Philips EXP 4118 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
EXP 411
8 cm Portable MP3-CD Player
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio
manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con
MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD
en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3. Por lo
tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen
con mp3 .
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formato de archivos de música: MP3
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera nece-
sario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 205)
Conecte los auriculares suministrados a
LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número
de álbum actual, el número de pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 .
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de
CD de audio serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3
parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2
segundos para seleccionar la reproducción de
MP3 .
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 serán
reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de
ordenador. Pulse § para saltar a la próxima
pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 music files
The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the
digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound
quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music
on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 files. POP is
therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 .
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit
considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une
qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez
enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM.
Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 .
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums»).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP.
POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3
Enregistrez (« gravez») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 .
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE205)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 )
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD: MP3 is shown. The current album number,
track number and the elapsed playing time are dis-
played.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be
played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to
select MP3 playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound
when a computer (data) file is played. Press § to
skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 )
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en
appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 .
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio
sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3
clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2
secondes pour sélectionner la lecture MP3 .
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informa-
tique est lu. Appuyez sur § pour passer à la
piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOLE ..............adjusts the volume
2 LINE OUT/p .........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9...........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# § /..................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE ..............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§ / .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
ESP on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE205)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Le format de fichiers de musique : MP3
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être
rejetées dans les endroits appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démon-
té par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque
vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE ..............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p .........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# § /..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file format: MP3
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the
EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
0
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p ........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# § /..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen
de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur
muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden
af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 bestanden
voor. POP wordt dus overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 .
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 205)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt
afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert
MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspe-
len van MP3 te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- nummers
worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
3140 115 2961.1
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 1
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce
El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección
en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un
archivo de música.
En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Indicador SELECt
Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa.
El archivo de música no se reproduce
Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los
nombres de los archivos de música terminan con .mp3 .
Se pierden directorios en el CD MP3
Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no
sobrepasa 350.
Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 .
Se saltan pistas del disco
Limpie o cambie el disco.
Asegúrese de que
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están
desactivados.
La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3
Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo
CD-ROM.
EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD.
La música se interrumpe,indicación OOPS
Active ESP
.
I
FUNCIONES
Programación de números de pistas
Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión
deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Seleccione una pista con o §.
2 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
y
PROGRAM se mostrará y aparecerá P con
el número de pistas almacenadas.
3 Seleccione y almacene de este modo todas las
pistas deseadas.
4 Si es necesario, pulse 9 para detener la
reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la
reproducción del programa.
. yComenzará la reproducción del programa.
Para añadir pistas adicionales a su programa,
pulse 9 para detener la reproducción del
programa y continúe con el paso 1.
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos .
yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden.
Borrado del programa
1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
yCLr aparecerá,
PROGRAM desaparecerá y
el programa se borrará.
Si pulsa
PROGRAM y no hay una pista selec-
cionada, aparecerá SEL en la pantalla.
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación
eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá.
FUNCIONES
Almacenamiento de la última posición reproducida RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
1 Cambie el botón deslizante a RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
y
RESUME se mostrará.
2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción.
yLa reproducción continuará donde usted la
había detenido.
Para desactivar RESUME, cambie el botón
deslizante a OFF.
y
RESUME desaparecerá.
Bloqueo de todos los botones HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no
se ejecutará ninguna acción.
Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD.
y
HOLD se mostrará y todos los botones
serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla,
HoLd aparecerá.
Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a
OFF.
y
HOLD desaparecerá.
FUNCIONES
Selección de diferentes modos de reproducción MODE
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un
álbum o un disco entero.
1 Pulse MODE repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
SHUFFLE (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco
se reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
REPEAT:
Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente.
CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente.
REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente.
Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre:
SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden
aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente.
2 La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
FUNCIONES
ESP-Electronic Skip Protection
Con un reproductor de discos portátil
convencional la música puede detenerse si
usted está corriendo, por ejemplo. Electronic
Skip Protection protege este equipo de la
pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua
está asegurada. ¡ESP no protege el equipo
de daños causados por caídas!
Pulse ESP durante la reproducción para
activar la protección contra interrupciones de la
música.
yESP se mostrará y la protección se acti-
vará.
Para desactivar la protección contra
interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo.
yESP desaparecerá y la protección se desactivará.
Sonido de pitido
Si el sonido de pitido acompaña a varias
operaciones de las teclas.Mantenga pulsado
DBB más de 2 segundos.
Si el sonido de pitido está activado:
ybEEP aparecerá en el visualizador.
Si el sonido de pitido no está activado:
yno bEEP aparecerá en el visualizador .
GUIDE DE D
È
PANNAGE
AVERTISSEMENT : N
'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même,
sous peine d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points
ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre centre SAV.
Pas de courant, la lecture ne démarre pas
Introduisez les pile correctement.
Remplacez les pile.
Branchez le câble d'alimentation secteur correctement.
Indication HoLd
et/ou pas de r
é
action aux commandes
Désactivez HOLD .
Pas de son, ou son de mauvaise qualité
Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
Réglez le volume.
La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du
CD audio suivante.
Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements.
Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs
magnétiques puissants.
Indication
no cd
Introduisez un disque, étiquette vers le haut.
Nettoyez ou remplacez le disque.
Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée.
Indication
nF diSC
Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé.
Indication dAtA
Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3.
BASIC FUNCTIONS
Selecting and searching (on all discs)
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to
skip to the beginning of the current, previous or
subsequent track.
yPlayback continues with the selected track .
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular
passage in a backward or forward direction.
ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 sec-
onds the search speeds up.
2 Release the button at the desired passage.
yNormal playback continues.
Notes: During
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a
programme, searching is only possible within the current track.
Selecting an album (on MP3-CDs only)
Selecting an album during playback
Briefly press or + once or several times to skip
to the first track of the current, previous or
subsequent album.
yThe first track of the selected album is
played.
Selecting a track during playback
1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or
subsequent MP3 tracks.
ySkipping starts and speeds up after 2 seconds.
2 Release the button at the desired track.
yPlayback continues with the selected track.
Note: To skip from track to track at low speed, use or §.
NOTES
English
BASIC FUNCTIONS
Volume and sound
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
Sound adjustment
1 Press DBB for a moderate bass enhancement .
y is shown and dbb1 is displayed.
2 Press DBB again for a strong bass enhancement.
y is shown and dbb2 is displayed.
3 Press DBB again to switch the bass enhancement
off.
. y disappears.
REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE)
Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the
remote control have the same functions as the corresponding buttons
on the set.
1 Press 9 twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set.
3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control.
DBB
DBB
DBB
FEATURES
Storing the last position played-RESUME
You can store the last position played. When restarting, playback continues
from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y
RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; to resume playback.
yPlayback continues from where you have
stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y
RESUME disappears.
Locking all buttons-HOLD
You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be
executed then.
Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y
HOLD is shown and all buttons are locked.
When pressing any key, HoLd is
displayed.
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
y
HOLD disappears.
FEATURES
Programming track numbers
You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired
sequence. You can store any track more than once.
1 Select a track with or §.
2 Press PROGRAM to store the track.
y
PROGRAM is shown and P with the number of
stored tracks is displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 If necessary, press 9 to stop normal playback.
Press 2; to start playback of the programme.
. yPlayback of the programme starts.
To add additional tracks to your programme,
press 9 to stop playing the programme and
continue with step 1.
You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 sec-
onds.
yAll stored tracks are displayed in sequence.
Clearing the programme
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the programme.
yCLr is displayed,
PROGRAM disappears and
the programme is cleared.
If you press
PROGRAM and there is no track
selected, SEL is displayed
Notes:
The programme will also be cleared if you interrupt the power supply
or open the CD lid or if the set switches off automatically.
After storing 50 tracks, FULL is displayed.
FONCTIONS
Programmation des numéros de piste
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans
l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois
n'importe quelle piste.
1 Sélectionnez une piste à l'aide de ou § .
2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en
mémoire.
yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné
du nombre de pistes mises en mémoire.
3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon
toutes les pistes désirées.
4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la
lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la
lecture du programme.
. yLa lecture du programme démarre.
Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre
programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture
du programme et continuez avec l'étape 1.
Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM
pendant plus de 3 secondes.
yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre.
Effacement du programme
1
Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le
programme est effacé.
Si vous appuyez sur
PROGRAM
sans qu’aucune piste ne
soit sélectionnée, l’indication
SEL
apparaît.
Remarques
Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique
ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après
la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche.
FONCTIONS
Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME
Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier.
Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté.
1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y
RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour
arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
yLa lecture continue à partir de l'endroit
où vous avez arrêté.
Pour désactiver RESUME, positionnez le
bouton-glissière sur OFF.
y
RESUME disparaît.
Verrouillage de tous les boutons-HOLD
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez
sur n'importe quelle touche, aucune action ne
sera exécutée.
Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour
activer HOLD.
y
HOLD apparaît et tous les boutons sont
verrouillés. Quand vous appuyez sur
n'importe quelle touche, HoLd s'affiche.
Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
y
HOLD disparaît.
FONCTIONS
Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE
Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une
piste, un album ou le disque entier.
1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la
lecture pour sélectionner au choix :
SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) :
Toutes les pistes de l'album en cours de lecture
sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont
lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT (seulement avec les
CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours
de lecture sont lues de façon répétée dans un
ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque
sont lues de façon répétée dans un ordre
aléatoire.
REPEAT:
Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.
CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée.
REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée.
Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix :
SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre
aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues
de façon répétée dans un ordre aléatoire.
REPEAT PROGRAM:
Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée
jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse.
FONCTIONS
ESP-Electronic Skip Protection
Avec un lecteur de disque portable classique il
arrive la musique s'arrête quand vous faites du
jogging par exemple. Electronic Skip Protection
protège l'appareil contre la pertes de son dues
aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture
continue est ainsi assurée. ESP ne protège
pas l'appareil contre les dommages causcs
par les chutes!
Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer
la protection contre les interruptions de musique.
yESP apparaît et la protection est activée.
Pour désactiver la protection contre les
interruptions de musique, appuyez de nouveau
sur ESP.
yESP disparaît et la protection est désactivée.
Bip Sonore
Un bip sonore accompagne les opérations
de certaines touches. Maintenez
DBB appuyé pendant plus de 2 secondes.
Si le bip sonore est activé:
ybEEP apparait à l’affichage.
Si le bip sonore est désactivé:
yno bEEP apparait à l’affichage.
FEATURES
Selecting different playback possibilities-MODE
It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or
an entire disc.
1 Press MODE repeatedly during playback to select
either:
SHUFFLE (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played
repeatedly in random order.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are
played repeatedly in random order.
REPEAT:
Audio disc: The current track is played repeatedly.
MP3-CD: The current album is played repeatedly.
REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly.
` When playing a programme, you can select either:
SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order
until all of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly
in random order.
REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display
indication disappears.
GUIDE DE D
È
PANNAGE
Indication Prot et le chier de musique n'est pas lu
Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est
désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de
musique.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Indication de sélection SELECt
Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à
la lecture de votre programme.
Le chier de musique nest pas lu
Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des
fichiers de musique se terminent par mp3.
Répertoires manquants sur un CD-MP3
Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3
ne dépasse pas 350.
Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent.
Le disque saute des pistes
Nettoyez ou remplacez le disque.
Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est dés-
activés.
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la
lecture dun chier MP3
Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un
nouveau CD-ROM.
CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
La musique est coupée et indication OOPS
Allumez ESP.
Français
FONCTIONS DE BASE
Volume et son
Réglage du volume
Réglez le volume en utilisant VOL E.
Réglage du son
1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne
des graves.
y apparaît et dbb1 s'affiche.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une
amplification prononcée des graves.
y apparaît et dbb2 s'affiche.
3 Appuyez de nouveau sur DBB pour
désactiver l'amplification des graves.
y disparaît.
TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT)
Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la
télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui
se trouvent sur l'appareil.
1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil.
3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande.
DBB
DBB
DBB
FONCTIONS DE BASE
Sélection et recherche (sur tous les disques)
Sélection dune piste pendant la lecture
Appuyez brièvement sur ou § une ou
plusieurs fois pour passer au début de la piste
en cours de lecture, précédente ou suivante.
yLa lecture continue avec la piste choisie.
Recherche dun passage pendant la lecture
1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un
passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière.
yLa recherche commence et la lecture
continue en volume sonore bas. Après 2 secondes,
la recherche s'accélère.
2 Relâchez le bouton au passage désiré.
yLa lecture normale continue.
Remarque : Pendant
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la
lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en
cours de lecture.
Sélection dun album (pour les CD-MP3 seulement)
Sélection dun album pendant la lecture
Appuyez brièvement sur
ou + une ou
plusieurs fois pour passer à la première piste de
l'album en cours de lecture, précédent ou suiv-
ant.
yLa première piste de l'album sélectionné
est lue.
Sélection dune piste pendant la lecture
1 Maintenez
ou + appuyé pour passer
rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes.
yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes.
2 Relâchez le bouton à la piste désirée.
yLa lecture continue avec la piste sélectionnée.
Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ou § .
FUNCIONES BÁSICAS
Selección y búsqueda (en todos los discos)
Selección de una pista durante la
reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces
para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
yLa reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen.
Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará.
2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará.
Nota : Durante
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de
un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual.
Selección de un álbum (sólo en CDs MP3)
Selección de un álbum durante la reproducción
Pulse brevemente
o + una o varias veces para saltar a la primera pista del
álbum actual, anterior o siguiente.
yLa primera pista del álbum seleccionado se
reproducirá.
Selección de una pista durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada
o + para saltar rápidamente
a la pista anterior o siguiente de MP3 .
yComenzará a saltar y se acelerará después
de 2 segundos.
2 Suelte el botón en la pista que desee.
yLa reproducción continuará en la pista seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice o §.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as
this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you
are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
No power, or playback does not start
Insert the battery correctly.
Replace the battery.
.• Connect the mains adapter securely.
HoLd indication and/or no reaction to controls
Deactivate HOLD.
No sound or bad sound quality
Press 2; to resume playback.
Adjust the volume.
The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track.
Check and clean the LINE OUT/p connections.
Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields.
no cd indication
Insert a disc, label upwards.
Clean or replace the disc.
Wait until the steamed up lens has cleared.
nF dISC indication
Make sure the inserted CDR(W) is finalized.
dAtA indication
Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD.
TROUBLESHOOTING
Prot indication and music le is not played
The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder
software is deactivated when creating a music file.
In this case you are responsible for adherenceto all local or international
copyrights.
SELECt indication
Select tracks for programming before you play your program.
Music le is not played
Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with
mp3
Missing directories on MP3-CD
Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not
exceed 350.
Only albums with MP3 files are shown.
The disc skips tracks
Clean or replace the disc
Make sure
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or PROGRAM is switched
off.
Music is skipped or popping sound when playing an MP3 le
If the problem persists, encode the audio track again and make a new CD-
ROM.
CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
Music is interrupted and OOPS indication
Switch ESP on.
Español
FUNCIONES BÁSICAS
Volumen y sonido
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen usando VOL E.
Ajuste del sonido
1 Pulse DBB para una intensificación moderada de
graves.
y se mostrará y dbb1 aparecerá.
2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte
intensificación de graves.
y se mostrará y dbb2 aparecerá.
3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la
intensificación de graves.
y desaparecerá.
MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del
mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes
en el equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo.
3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control
remoto.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
ESP
TITLE
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
PROG
TITLE
PROG
TITLE
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
ESP
TITLE
Nederlands
BASISFUNCTIES
Volume en geluid
Volume-instelling
Stel het volume in met VOL E.
Geluidsinstelling
1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb1 wordt
weergegeven.
2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige
lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb2 wordt
weergegeven.
3 Druk nogmaals op DBB om de
lagetonenversterking uit te schakelen.
y verdwijnt.
AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR)
Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen
van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige
toetsen van het toestel.
1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen.
2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel.
3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
BASISFUNCTIES
Kiezen en zoeken (op alle disks)
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op of § om naar
het begin van het huidige, vorige of volgende
nummer te springen.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen
nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het
afspelen
1 Houd of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage
te zoeken.
yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2
seconden wordt het zoeken versneld.
2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
yHet afspelen wordt normaal vervolgd.
Opmerking : Bij
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van
een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk.
Een album kiezen (alleen bij MP3-cds)
Een album kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op
of + om naar het eerste nummer van het
huidige, vorige of volgende album te springen.
yHet eerste nummer van het gekozen album
wordt afgespeeld.
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
1 Houd
of + ingedrukt om snel naar vorige of
volgende MP3 nummers te springen.
yHet springen start en versnelt na 2 secon-
den.
2 Laat de toets bij het gewenste nummer los.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Opmerking: Gebruik of § om met lage snelheid van nummer naar
nummer te springen.
SPECIALE FUNCTIES
Nummers programmeren
U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het
geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan.
1 Kies een nummer met of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM verschijnt en P gevolgd door het
aantal opgeslagen nummers wordt
weergegeven.
3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers
kiezen en opslaan.
4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te
stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het
programma te starten.
. yHet afspelen van het programma begint.
Om meer nummers aan uw programma toe te
voegen drukt u op 9 om het afspelen van het
programma te stoppen en
gaat u verder met stap 1.
U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3
seconden indrukt.
yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven.
Het programma wissen
1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen.
2 Druk op 9 om het programma te wissen.
yCLr wordt weergegeven,
PROGRAM
verdwijnt en het programma wordt gewist.
Als u
PROGRAM indrukt en er geen nummer
wordt gekozen, wordt SEL aangegeven.
Opmerkingen:
Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het
CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven.
PROG
TITLE
PROG
SPECIALE FUNCTIES
Opslaan van de laatst afgespeelde positie RESUME
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het
afspelen vanaf het punt waar u stopte.
1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op
RESUME om RESUME te activeren.
y
RESUME verschijnt.
2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.
3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar
u stopte.
Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit
te zetten.
y
RESUME verdwijnt.
Alle toetsen blokkeren HOLD
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt,
gebeurt er niets.
Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y
HOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt,
wordt HoLd weergegeven.
Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te
zetten.
y
HOLD verdwijnt.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SPECIALE FUNCTIES
Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer,
een album of de hele disk te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om
te kiezen tussen:
SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers
van het huidige album worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer
zijn afgespeeld.
SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden
in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze
allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle
nummers van het huidige album worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk
worden steeds opnieuw in willekeurige
volgorde afgespeeld.
REPEAT:
Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.
MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld.
REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.
Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen:
SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw afgespeeld.
2 Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.
3 Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de
aanduiding in het display verdwijnt.
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
SPECIALE FUNCTIES
ESP Electronic Skip Protection
Bij een gewone draagbare diskman kan de
muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het
joggen bent. De Electronic Skip Protection
beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door
lichte trillingen of schokken. Ononderbroken
afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het
toestel niet tegen schade door een val!
Druk tijdens het afspelen op ESP om de
overslagbeveiliging te activeren.
yESP verschijnt en de beveiliging is
geactiveerd.
Druk nogmaals op ESP om de
overslagbeveiliging uit te zetten.
yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet.
Piep-geluid
Bij bediening van diverse toetsen is een
akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer
dan 2 seconden ingedrukt.
Als het piep-geluid geactiveerd is:
ybEEP verschijnt.
Als het piep-geluid niet geactiveerd is:
yno bEEP verschijnt.
ESP
TITLE
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem
niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met
uw leverancier of service-organisatie.
Geen stroom, afspelen start niet
Leg de batterij goed in.
Vervang de batterij.
Sluit de netadapter stevig aan.
Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening
Zet HOLD uit.
Geen geluid of slechte geluidskwaliteit
Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
Stel het volume bij.
Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende
audio cd-nummer te springen.
Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen.
Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk
magnetische velden.
Aanduiding no cd
Leg een disk in, met het etiket naar boven.
Reinig of vervang de disk.
Wacht tot de beslagen lens weer helder is.
Aanduiding nF dISC
Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is.
Aanduiding dAtA
Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld
Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de
codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt.
In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of
internationale auteursrechten.
Indicatie SELECt
Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen.
Muziekbestand wordt niet afgespeeld
Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de
muziekbestanden eindigen op .mp3
Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd
Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer
bedraagt dan 350.
Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen.
De disk slaat nummers over
Reinig of vervang de disk.
Zorg dat
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM
uitgeschakeld is.
Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3
bestand
Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak
een nieuwe cd-rom.
De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon.
Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS
Schakel ESP aan.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
Lutilisation de commandes ou de réglages ou lexécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque
dentraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou davoir
dautres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten
het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling
of een ander onveilig systeembedrijf.
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
FEATURES
ESP-Electronic Skip Protection
With a conventional portable disc player the
music may stop e.g. while you are jogging.The
ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set
against loss of sound caused by light vibrations
or shocks. Continuous playback is ensured. ESP
does not protect the set against damage
caused by dropping !
Press ESP during playback to activate the skip
protection.
yESP is shown and the protection is
activated.
To deactivate the skip protection, press ESP
again.
yESP disappears and the protection is deactivated.
Beep sound
A beep sound accompanies various key
operations. Keep DBB pressed for more than 2
seconds to select your beep option.
If the beep sound has been activated :
ybEEP is display
If the beep sound has been deactivated :
yno bEEP is display
ESP
TITLE
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar
por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a
continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de
resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar
al comercio distribuidor o centro de servicio.
No se enciende, la reproducción no se inicia
Inserte las pila correctamente.
Cambie las pila.
Asegure la conexión del adaptador de red.
Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles
Desactive HOLD.
No hay sonido o el sonido es de mala calidad
Pulse 2; para reanudar la reproducción.
Ajuste el volumen.
La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del
CD de audio.
Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones.
Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes
campos magnéticos.
Indicación no cd
Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
Limpie o vuelva a poner el disco.
Espere hasta que la lente empañada quede limpia.
Indicación nF dISC
Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado.
Indicación dAtA
Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3.
NOTES
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce
El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección
en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un
archivo de música.
En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Indicador SELECt
Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa.
El archivo de música no se reproduce
Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los
nombres de los archivos de música terminan con .mp3 .
Se pierden directorios en el CD MP3
Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no
sobrepasa 350.
Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 .
Se saltan pistas del disco
Limpie o cambie el disco.
Asegúrese de que
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están
desactivados.
La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3
Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo
CD-ROM.
EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD.
La música se interrumpe,indicación OOPS
Active ESP
.
I
FUNCIONES
Programación de números de pistas
Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión
deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Seleccione una pista con o §.
2 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
y
PROGRAM se mostrará y aparecerá P con
el número de pistas almacenadas.
3 Seleccione y almacene de este modo todas las
pistas deseadas.
4 Si es necesario, pulse 9 para detener la
reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la
reproducción del programa.
. yComenzará la reproducción del programa.
Para añadir pistas adicionales a su programa,
pulse 9 para detener la reproducción del
programa y continúe con el paso 1.
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos .
yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden.
Borrado del programa
1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
yCLr aparecerá,
PROGRAM desaparecerá y
el programa se borrará.
Si pulsa
PROGRAM y no hay una pista selec-
cionada, aparecerá SEL en la pantalla.
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación
eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá.
FUNCIONES
Almacenamiento de la última posición reproducida RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
1 Cambie el botón deslizante a RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
y
RESUME se mostrará.
2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción.
yLa reproducción continuará donde usted la
había detenido.
Para desactivar RESUME, cambie el botón
deslizante a OFF.
y
RESUME desaparecerá.
Bloqueo de todos los botones HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no
se ejecutará ninguna acción.
Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD.
y
HOLD se mostrará y todos los botones
serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla,
HoLd aparecerá.
Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a
OFF.
y
HOLD desaparecerá.
FUNCIONES
Selección de diferentes modos de reproducción MODE
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un
álbum o un disco entero.
1 Pulse MODE repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
SHUFFLE (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco
se reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
REPEAT:
Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente.
CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente.
REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente.
Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre:
SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden
aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente.
2 La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
FUNCIONES
ESP-Electronic Skip Protection
Con un reproductor de discos portátil
convencional la música puede detenerse si
usted está corriendo, por ejemplo. Electronic
Skip Protection protege este equipo de la
pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua
está asegurada. ¡ESP no protege el equipo
de daños causados por caídas!
Pulse ESP durante la reproducción para
activar la protección contra interrupciones de la
música.
yESP se mostrará y la protección se acti-
vará.
Para desactivar la protección contra
interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo.
yESP desaparecerá y la protección se desactivará.
Sonido de pitido
Si el sonido de pitido acompaña a varias
operaciones de las teclas.Mantenga pulsado
DBB más de 2 segundos.
Si el sonido de pitido está activado:
ybEEP aparecerá en el visualizador.
Si el sonido de pitido no está activado:
yno bEEP aparecerá en el visualizador .
GUIDE DE D
È
PANNAGE
AVERTISSEMENT : N
'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même,
sous peine d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points
ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre centre SAV.
Pas de courant, la lecture ne démarre pas
Introduisez les pile correctement.
Remplacez les pile.
Branchez le câble d'alimentation secteur correctement.
Indication HoLd
et/ou pas de r
é
action aux commandes
Désactivez HOLD .
Pas de son, ou son de mauvaise qualité
Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
Réglez le volume.
La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du
CD audio suivante.
Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements.
Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs
magnétiques puissants.
Indication
no cd
Introduisez un disque, étiquette vers le haut.
Nettoyez ou remplacez le disque.
Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée.
Indication
nF diSC
Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé.
Indication dAtA
Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3.
BASIC FUNCTIONS
Selecting and searching (on all discs)
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to
skip to the beginning of the current, previous or
subsequent track.
yPlayback continues with the selected track .
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular
passage in a backward or forward direction.
ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 sec-
onds the search speeds up.
2 Release the button at the desired passage.
yNormal playback continues.
Notes: During
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a
programme, searching is only possible within the current track.
Selecting an album (on MP3-CDs only)
Selecting an album during playback
Briefly press or + once or several times to skip
to the first track of the current, previous or
subsequent album.
yThe first track of the selected album is
played.
Selecting a track during playback
1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or
subsequent MP3 tracks.
ySkipping starts and speeds up after 2 seconds.
2 Release the button at the desired track.
yPlayback continues with the selected track.
Note: To skip from track to track at low speed, use or §.
NOTES
English
BASIC FUNCTIONS
Volume and sound
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
Sound adjustment
1 Press DBB for a moderate bass enhancement .
y is shown and dbb1 is displayed.
2 Press DBB again for a strong bass enhancement.
y is shown and dbb2 is displayed.
3 Press DBB again to switch the bass enhancement
off.
. y disappears.
REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE)
Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the
remote control have the same functions as the corresponding buttons
on the set.
1 Press 9 twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set.
3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control.
DBB
DBB
DBB
FEATURES
Storing the last position played-RESUME
You can store the last position played. When restarting, playback continues
from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y
RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; to resume playback.
yPlayback continues from where you have
stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y
RESUME disappears.
Locking all buttons-HOLD
You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be
executed then.
Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y
HOLD is shown and all buttons are locked.
When pressing any key, HoLd is
displayed.
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
y
HOLD disappears.
FEATURES
Programming track numbers
You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired
sequence. You can store any track more than once.
1 Select a track with or §.
2 Press PROGRAM to store the track.
y
PROGRAM is shown and P with the number of
stored tracks is displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 If necessary, press 9 to stop normal playback.
Press 2; to start playback of the programme.
. yPlayback of the programme starts.
To add additional tracks to your programme,
press 9 to stop playing the programme and
continue with step 1.
You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 sec-
onds.
yAll stored tracks are displayed in sequence.
Clearing the programme
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the programme.
yCLr is displayed,
PROGRAM disappears and
the programme is cleared.
If you press
PROGRAM and there is no track
selected, SEL is displayed
Notes:
The programme will also be cleared if you interrupt the power supply
or open the CD lid or if the set switches off automatically.
After storing 50 tracks, FULL is displayed.
FONCTIONS
Programmation des numéros de piste
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans
l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois
n'importe quelle piste.
1 Sélectionnez une piste à l'aide de ou § .
2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en
mémoire.
yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné
du nombre de pistes mises en mémoire.
3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon
toutes les pistes désirées.
4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la
lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la
lecture du programme.
. yLa lecture du programme démarre.
Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre
programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture
du programme et continuez avec l'étape 1.
Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM
pendant plus de 3 secondes.
yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre.
Effacement du programme
1
Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le
programme est effacé.
Si vous appuyez sur
PROGRAM
sans qu’aucune piste ne
soit sélectionnée, l’indication
SEL
apparaît.
Remarques
Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique
ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après
la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche.
FONCTIONS
Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME
Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier.
Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté.
1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y
RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour
arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
yLa lecture continue à partir de l'endroit
où vous avez arrêté.
Pour désactiver RESUME, positionnez le
bouton-glissière sur OFF.
y
RESUME disparaît.
Verrouillage de tous les boutons-HOLD
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez
sur n'importe quelle touche, aucune action ne
sera exécutée.
Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour
activer HOLD.
y
HOLD apparaît et tous les boutons sont
verrouillés. Quand vous appuyez sur
n'importe quelle touche, HoLd s'affiche.
Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
y
HOLD disparaît.
FONCTIONS
Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE
Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une
piste, un album ou le disque entier.
1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la
lecture pour sélectionner au choix :
SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) :
Toutes les pistes de l'album en cours de lecture
sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont
lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT (seulement avec les
CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours
de lecture sont lues de façon répétée dans un
ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque
sont lues de façon répétée dans un ordre
aléatoire.
REPEAT:
Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.
CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée.
REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée.
Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix :
SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre
aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues
de façon répétée dans un ordre aléatoire.
REPEAT PROGRAM:
Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée
jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse.
FONCTIONS
ESP-Electronic Skip Protection
Avec un lecteur de disque portable classique il
arrive la musique s'arrête quand vous faites du
jogging par exemple. Electronic Skip Protection
protège l'appareil contre la pertes de son dues
aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture
continue est ainsi assurée. ESP ne protège
pas l'appareil contre les dommages causcs
par les chutes!
Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer
la protection contre les interruptions de musique.
yESP apparaît et la protection est activée.
Pour désactiver la protection contre les
interruptions de musique, appuyez de nouveau
sur ESP.
yESP disparaît et la protection est désactivée.
Bip Sonore
Un bip sonore accompagne les opérations
de certaines touches. Maintenez
DBB appuyé pendant plus de 2 secondes.
Si le bip sonore est activé:
ybEEP apparait à l’affichage.
Si le bip sonore est désactivé:
yno bEEP apparait à l’affichage.
FEATURES
Selecting different playback possibilities-MODE
It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or
an entire disc.
1 Press MODE repeatedly during playback to select
either:
SHUFFLE (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played
repeatedly in random order.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are
played repeatedly in random order.
REPEAT:
Audio disc: The current track is played repeatedly.
MP3-CD: The current album is played repeatedly.
REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly.
` When playing a programme, you can select either:
SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order
until all of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly
in random order.
REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display
indication disappears.
GUIDE DE D
È
PANNAGE
Indication Prot et le chier de musique n'est pas lu
Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est
désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de
musique.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Indication de sélection SELECt
Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à
la lecture de votre programme.
Le chier de musique nest pas lu
Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des
fichiers de musique se terminent par mp3.
Répertoires manquants sur un CD-MP3
Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3
ne dépasse pas 350.
Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent.
Le disque saute des pistes
Nettoyez ou remplacez le disque.
Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est dés-
activés.
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la
lecture dun chier MP3
Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un
nouveau CD-ROM.
CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
La musique est coupée et indication OOPS
Allumez ESP.
Français
FONCTIONS DE BASE
Volume et son
Réglage du volume
Réglez le volume en utilisant VOL E.
Réglage du son
1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne
des graves.
y apparaît et dbb1 s'affiche.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une
amplification prononcée des graves.
y apparaît et dbb2 s'affiche.
3 Appuyez de nouveau sur DBB pour
désactiver l'amplification des graves.
y disparaît.
TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT)
Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la
télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui
se trouvent sur l'appareil.
1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil.
3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande.
DBB
DBB
DBB
FONCTIONS DE BASE
Sélection et recherche (sur tous les disques)
Sélection dune piste pendant la lecture
Appuyez brièvement sur ou § une ou
plusieurs fois pour passer au début de la piste
en cours de lecture, précédente ou suivante.
yLa lecture continue avec la piste choisie.
Recherche dun passage pendant la lecture
1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un
passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière.
yLa recherche commence et la lecture
continue en volume sonore bas. Après 2 secondes,
la recherche s'accélère.
2 Relâchez le bouton au passage désiré.
yLa lecture normale continue.
Remarque : Pendant
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la
lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en
cours de lecture.
Sélection dun album (pour les CD-MP3 seulement)
Sélection dun album pendant la lecture
Appuyez brièvement sur
ou + une ou
plusieurs fois pour passer à la première piste de
l'album en cours de lecture, précédent ou suiv-
ant.
yLa première piste de l'album sélectionné
est lue.
Sélection dune piste pendant la lecture
1 Maintenez
ou + appuyé pour passer
rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes.
yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes.
2 Relâchez le bouton à la piste désirée.
yLa lecture continue avec la piste sélectionnée.
Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ou § .
FUNCIONES BÁSICAS
Selección y búsqueda (en todos los discos)
Selección de una pista durante la
reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces
para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
yLa reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen.
Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará.
2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará.
Nota : Durante
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de
un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual.
Selección de un álbum (sólo en CDs MP3)
Selección de un álbum durante la reproducción
Pulse brevemente
o + una o varias veces para saltar a la primera pista del
álbum actual, anterior o siguiente.
yLa primera pista del álbum seleccionado se
reproducirá.
Selección de una pista durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada
o + para saltar rápidamente
a la pista anterior o siguiente de MP3 .
yComenzará a saltar y se acelerará después
de 2 segundos.
2 Suelte el botón en la pista que desee.
yLa reproducción continuará en la pista seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice o §.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as
this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you
are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
No power, or playback does not start
Insert the battery correctly.
Replace the battery.
.• Connect the mains adapter securely.
HoLd indication and/or no reaction to controls
Deactivate HOLD.
No sound or bad sound quality
Press 2; to resume playback.
Adjust the volume.
The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track.
Check and clean the LINE OUT/p connections.
Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields.
no cd indication
Insert a disc, label upwards.
Clean or replace the disc.
Wait until the steamed up lens has cleared.
nF dISC indication
Make sure the inserted CDR(W) is finalized.
dAtA indication
Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD.
TROUBLESHOOTING
Prot indication and music le is not played
The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder
software is deactivated when creating a music file.
In this case you are responsible for adherenceto all local or international
copyrights.
SELECt indication
Select tracks for programming before you play your program.
Music le is not played
Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with
mp3
Missing directories on MP3-CD
Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not
exceed 350.
Only albums with MP3 files are shown.
The disc skips tracks
Clean or replace the disc
Make sure
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or PROGRAM is switched
off.
Music is skipped or popping sound when playing an MP3 le
If the problem persists, encode the audio track again and make a new CD-
ROM.
CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
Music is interrupted and OOPS indication
Switch ESP on.
Español
FUNCIONES BÁSICAS
Volumen y sonido
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen usando VOL E.
Ajuste del sonido
1 Pulse DBB para una intensificación moderada de
graves.
y se mostrará y dbb1 aparecerá.
2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte
intensificación de graves.
y se mostrará y dbb2 aparecerá.
3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la
intensificación de graves.
y desaparecerá.
MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del
mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes
en el equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo.
3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control
remoto.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
ESP
TITLE
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
PROG
TITLE
PROG
TITLE
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
ESP
TITLE
Nederlands
BASISFUNCTIES
Volume en geluid
Volume-instelling
Stel het volume in met VOL E.
Geluidsinstelling
1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb1 wordt
weergegeven.
2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige
lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb2 wordt
weergegeven.
3 Druk nogmaals op DBB om de
lagetonenversterking uit te schakelen.
y verdwijnt.
AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR)
Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen
van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige
toetsen van het toestel.
1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen.
2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel.
3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
BASISFUNCTIES
Kiezen en zoeken (op alle disks)
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op of § om naar
het begin van het huidige, vorige of volgende
nummer te springen.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen
nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het
afspelen
1 Houd of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage
te zoeken.
yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2
seconden wordt het zoeken versneld.
2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
yHet afspelen wordt normaal vervolgd.
Opmerking : Bij
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van
een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk.
Een album kiezen (alleen bij MP3-cds)
Een album kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op
of + om naar het eerste nummer van het
huidige, vorige of volgende album te springen.
yHet eerste nummer van het gekozen album
wordt afgespeeld.
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
1 Houd
of + ingedrukt om snel naar vorige of
volgende MP3 nummers te springen.
yHet springen start en versnelt na 2 secon-
den.
2 Laat de toets bij het gewenste nummer los.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Opmerking: Gebruik of § om met lage snelheid van nummer naar
nummer te springen.
SPECIALE FUNCTIES
Nummers programmeren
U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het
geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan.
1 Kies een nummer met of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM verschijnt en P gevolgd door het
aantal opgeslagen nummers wordt
weergegeven.
3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers
kiezen en opslaan.
4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te
stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het
programma te starten.
. yHet afspelen van het programma begint.
Om meer nummers aan uw programma toe te
voegen drukt u op 9 om het afspelen van het
programma te stoppen en
gaat u verder met stap 1.
U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3
seconden indrukt.
yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven.
Het programma wissen
1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen.
2 Druk op 9 om het programma te wissen.
yCLr wordt weergegeven,
PROGRAM
verdwijnt en het programma wordt gewist.
Als u
PROGRAM indrukt en er geen nummer
wordt gekozen, wordt SEL aangegeven.
Opmerkingen:
Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het
CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven.
PROG
TITLE
PROG
SPECIALE FUNCTIES
Opslaan van de laatst afgespeelde positie RESUME
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het
afspelen vanaf het punt waar u stopte.
1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op
RESUME om RESUME te activeren.
y
RESUME verschijnt.
2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.
3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar
u stopte.
Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit
te zetten.
y
RESUME verdwijnt.
Alle toetsen blokkeren HOLD
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt,
gebeurt er niets.
Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y
HOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt,
wordt HoLd weergegeven.
Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te
zetten.
y
HOLD verdwijnt.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SPECIALE FUNCTIES
Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer,
een album of de hele disk te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om
te kiezen tussen:
SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers
van het huidige album worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer
zijn afgespeeld.
SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden
in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze
allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle
nummers van het huidige album worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk
worden steeds opnieuw in willekeurige
volgorde afgespeeld.
REPEAT:
Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.
MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld.
REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.
Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen:
SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw afgespeeld.
2 Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.
3 Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de
aanduiding in het display verdwijnt.
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
SPECIALE FUNCTIES
ESP Electronic Skip Protection
Bij een gewone draagbare diskman kan de
muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het
joggen bent. De Electronic Skip Protection
beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door
lichte trillingen of schokken. Ononderbroken
afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het
toestel niet tegen schade door een val!
Druk tijdens het afspelen op ESP om de
overslagbeveiliging te activeren.
yESP verschijnt en de beveiliging is
geactiveerd.
Druk nogmaals op ESP om de
overslagbeveiliging uit te zetten.
yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet.
Piep-geluid
Bij bediening van diverse toetsen is een
akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer
dan 2 seconden ingedrukt.
Als het piep-geluid geactiveerd is:
ybEEP verschijnt.
Als het piep-geluid niet geactiveerd is:
yno bEEP verschijnt.
ESP
TITLE
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem
niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met
uw leverancier of service-organisatie.
Geen stroom, afspelen start niet
Leg de batterij goed in.
Vervang de batterij.
Sluit de netadapter stevig aan.
Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening
Zet HOLD uit.
Geen geluid of slechte geluidskwaliteit
Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
Stel het volume bij.
Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende
audio cd-nummer te springen.
Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen.
Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk
magnetische velden.
Aanduiding no cd
Leg een disk in, met het etiket naar boven.
Reinig of vervang de disk.
Wacht tot de beslagen lens weer helder is.
Aanduiding nF dISC
Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is.
Aanduiding dAtA
Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld
Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de
codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt.
In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of
internationale auteursrechten.
Indicatie SELECt
Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen.
Muziekbestand wordt niet afgespeeld
Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de
muziekbestanden eindigen op .mp3
Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd
Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer
bedraagt dan 350.
Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen.
De disk slaat nummers over
Reinig of vervang de disk.
Zorg dat
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM
uitgeschakeld is.
Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3
bestand
Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak
een nieuwe cd-rom.
De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon.
Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS
Schakel ESP aan.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
Lutilisation de commandes ou de réglages ou lexécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque
dentraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou davoir
dautres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten
het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling
of een ander onveilig systeembedrijf.
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
FEATURES
ESP-Electronic Skip Protection
With a conventional portable disc player the
music may stop e.g. while you are jogging.The
ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set
against loss of sound caused by light vibrations
or shocks. Continuous playback is ensured. ESP
does not protect the set against damage
caused by dropping !
Press ESP during playback to activate the skip
protection.
yESP is shown and the protection is
activated.
To deactivate the skip protection, press ESP
again.
yESP disappears and the protection is deactivated.
Beep sound
A beep sound accompanies various key
operations. Keep DBB pressed for more than 2
seconds to select your beep option.
If the beep sound has been activated :
ybEEP is display
If the beep sound has been deactivated :
yno bEEP is display
ESP
TITLE
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar
por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a
continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de
resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar
al comercio distribuidor o centro de servicio.
No se enciende, la reproducción no se inicia
Inserte las pila correctamente.
Cambie las pila.
Asegure la conexión del adaptador de red.
Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles
Desactive HOLD.
No hay sonido o el sonido es de mala calidad
Pulse 2; para reanudar la reproducción.
Ajuste el volumen.
La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del
CD de audio.
Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones.
Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes
campos magnéticos.
Indicación no cd
Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
Limpie o vuelva a poner el disco.
Espere hasta que la lente empañada quede limpia.
Indicación nF dISC
Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado.
Indicación dAtA
Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3.
NOTES
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce
El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección
en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un
archivo de música.
En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Indicador SELECt
Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa.
El archivo de música no se reproduce
Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los
nombres de los archivos de música terminan con .mp3 .
Se pierden directorios en el CD MP3
Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no
sobrepasa 350.
Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 .
Se saltan pistas del disco
Limpie o cambie el disco.
Asegúrese de que
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están
desactivados.
La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3
Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo
CD-ROM.
EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD.
La música se interrumpe,indicación OOPS
Active ESP
.
I
FUNCIONES
Programación de números de pistas
Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión
deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Seleccione una pista con o §.
2 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
y
PROGRAM se mostrará y aparecerá P con
el número de pistas almacenadas.
3 Seleccione y almacene de este modo todas las
pistas deseadas.
4 Si es necesario, pulse 9 para detener la
reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la
reproducción del programa.
. yComenzará la reproducción del programa.
Para añadir pistas adicionales a su programa,
pulse 9 para detener la reproducción del
programa y continúe con el paso 1.
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos .
yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden.
Borrado del programa
1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
yCLr aparecerá,
PROGRAM desaparecerá y
el programa se borrará.
Si pulsa
PROGRAM y no hay una pista selec-
cionada, aparecerá SEL en la pantalla.
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación
eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá.
FUNCIONES
Almacenamiento de la última posición reproducida RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
1 Cambie el botón deslizante a RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
y
RESUME se mostrará.
2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción.
yLa reproducción continuará donde usted la
había detenido.
Para desactivar RESUME, cambie el botón
deslizante a OFF.
y
RESUME desaparecerá.
Bloqueo de todos los botones HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no
se ejecutará ninguna acción.
Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD.
y
HOLD se mostrará y todos los botones
serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla,
HoLd aparecerá.
Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a
OFF.
y
HOLD desaparecerá.
FUNCIONES
Selección de diferentes modos de reproducción MODE
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un
álbum o un disco entero.
1 Pulse MODE repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
SHUFFLE (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco
se reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
REPEAT:
Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente.
CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente.
REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente.
Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre:
SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden
aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente.
2 La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
FUNCIONES
ESP-Electronic Skip Protection
Con un reproductor de discos portátil
convencional la música puede detenerse si
usted está corriendo, por ejemplo. Electronic
Skip Protection protege este equipo de la
pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua
está asegurada. ¡ESP no protege el equipo
de daños causados por caídas!
Pulse ESP durante la reproducción para
activar la protección contra interrupciones de la
música.
yESP se mostrará y la protección se acti-
vará.
Para desactivar la protección contra
interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo.
yESP desaparecerá y la protección se desactivará.
Sonido de pitido
Si el sonido de pitido acompaña a varias
operaciones de las teclas.Mantenga pulsado
DBB más de 2 segundos.
Si el sonido de pitido está activado:
ybEEP aparecerá en el visualizador.
Si el sonido de pitido no está activado:
yno bEEP aparecerá en el visualizador .
GUIDE DE D
È
PANNAGE
AVERTISSEMENT : N
'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même,
sous peine d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points
ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre centre SAV.
Pas de courant, la lecture ne démarre pas
Introduisez les pile correctement.
Remplacez les pile.
Branchez le câble d'alimentation secteur correctement.
Indication HoLd
et/ou pas de r
é
action aux commandes
Désactivez HOLD .
Pas de son, ou son de mauvaise qualité
Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
Réglez le volume.
La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du
CD audio suivante.
Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements.
Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs
magnétiques puissants.
Indication
no cd
Introduisez un disque, étiquette vers le haut.
Nettoyez ou remplacez le disque.
Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée.
Indication
nF diSC
Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé.
Indication dAtA
Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3.
BASIC FUNCTIONS
Selecting and searching (on all discs)
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to
skip to the beginning of the current, previous or
subsequent track.
yPlayback continues with the selected track .
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular
passage in a backward or forward direction.
ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 sec-
onds the search speeds up.
2 Release the button at the desired passage.
yNormal playback continues.
Notes: During
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a
programme, searching is only possible within the current track.
Selecting an album (on MP3-CDs only)
Selecting an album during playback
Briefly press or + once or several times to skip
to the first track of the current, previous or
subsequent album.
yThe first track of the selected album is
played.
Selecting a track during playback
1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or
subsequent MP3 tracks.
ySkipping starts and speeds up after 2 seconds.
2 Release the button at the desired track.
yPlayback continues with the selected track.
Note: To skip from track to track at low speed, use or §.
NOTES
English
BASIC FUNCTIONS
Volume and sound
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
Sound adjustment
1 Press DBB for a moderate bass enhancement .
y is shown and dbb1 is displayed.
2 Press DBB again for a strong bass enhancement.
y is shown and dbb2 is displayed.
3 Press DBB again to switch the bass enhancement
off.
. y disappears.
REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE)
Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the
remote control have the same functions as the corresponding buttons
on the set.
1 Press 9 twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set.
3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control.
DBB
DBB
DBB
FEATURES
Storing the last position played-RESUME
You can store the last position played. When restarting, playback continues
from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y
RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; to resume playback.
yPlayback continues from where you have
stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y
RESUME disappears.
Locking all buttons-HOLD
You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be
executed then.
Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y
HOLD is shown and all buttons are locked.
When pressing any key, HoLd is
displayed.
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
y
HOLD disappears.
FEATURES
Programming track numbers
You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired
sequence. You can store any track more than once.
1 Select a track with or §.
2 Press PROGRAM to store the track.
y
PROGRAM is shown and P with the number of
stored tracks is displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 If necessary, press 9 to stop normal playback.
Press 2; to start playback of the programme.
. yPlayback of the programme starts.
To add additional tracks to your programme,
press 9 to stop playing the programme and
continue with step 1.
You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 sec-
onds.
yAll stored tracks are displayed in sequence.
Clearing the programme
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the programme.
yCLr is displayed,
PROGRAM disappears and
the programme is cleared.
If you press
PROGRAM and there is no track
selected, SEL is displayed
Notes:
The programme will also be cleared if you interrupt the power supply
or open the CD lid or if the set switches off automatically.
After storing 50 tracks, FULL is displayed.
FONCTIONS
Programmation des numéros de piste
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans
l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois
n'importe quelle piste.
1 Sélectionnez une piste à l'aide de ou § .
2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en
mémoire.
yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné
du nombre de pistes mises en mémoire.
3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon
toutes les pistes désirées.
4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la
lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la
lecture du programme.
. yLa lecture du programme démarre.
Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre
programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture
du programme et continuez avec l'étape 1.
Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM
pendant plus de 3 secondes.
yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre.
Effacement du programme
1
Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le
programme est effacé.
Si vous appuyez sur
PROGRAM
sans qu’aucune piste ne
soit sélectionnée, l’indication
SEL
apparaît.
Remarques
Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique
ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après
la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche.
FONCTIONS
Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME
Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier.
Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté.
1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y
RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour
arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
yLa lecture continue à partir de l'endroit
où vous avez arrêté.
Pour désactiver RESUME, positionnez le
bouton-glissière sur OFF.
y
RESUME disparaît.
Verrouillage de tous les boutons-HOLD
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez
sur n'importe quelle touche, aucune action ne
sera exécutée.
Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour
activer HOLD.
y
HOLD apparaît et tous les boutons sont
verrouillés. Quand vous appuyez sur
n'importe quelle touche, HoLd s'affiche.
Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
y
HOLD disparaît.
FONCTIONS
Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE
Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une
piste, un album ou le disque entier.
1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la
lecture pour sélectionner au choix :
SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) :
Toutes les pistes de l'album en cours de lecture
sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont
lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT (seulement avec les
CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours
de lecture sont lues de façon répétée dans un
ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque
sont lues de façon répétée dans un ordre
aléatoire.
REPEAT:
Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.
CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée.
REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée.
Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix :
SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre
aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues
de façon répétée dans un ordre aléatoire.
REPEAT PROGRAM:
Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée
jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse.
FONCTIONS
ESP-Electronic Skip Protection
Avec un lecteur de disque portable classique il
arrive la musique s'arrête quand vous faites du
jogging par exemple. Electronic Skip Protection
protège l'appareil contre la pertes de son dues
aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture
continue est ainsi assurée. ESP ne protège
pas l'appareil contre les dommages causcs
par les chutes!
Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer
la protection contre les interruptions de musique.
yESP apparaît et la protection est activée.
Pour désactiver la protection contre les
interruptions de musique, appuyez de nouveau
sur ESP.
yESP disparaît et la protection est désactivée.
Bip Sonore
Un bip sonore accompagne les opérations
de certaines touches. Maintenez
DBB appuyé pendant plus de 2 secondes.
Si le bip sonore est activé:
ybEEP apparait à l’affichage.
Si le bip sonore est désactivé:
yno bEEP apparait à l’affichage.
FEATURES
Selecting different playback possibilities-MODE
It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or
an entire disc.
1 Press MODE repeatedly during playback to select
either:
SHUFFLE (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played
repeatedly in random order.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are
played repeatedly in random order.
REPEAT:
Audio disc: The current track is played repeatedly.
MP3-CD: The current album is played repeatedly.
REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly.
` When playing a programme, you can select either:
SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order
until all of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly
in random order.
REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display
indication disappears.
GUIDE DE D
È
PANNAGE
Indication Prot et le chier de musique n'est pas lu
Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est
désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de
musique.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Indication de sélection SELECt
Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à
la lecture de votre programme.
Le chier de musique nest pas lu
Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des
fichiers de musique se terminent par mp3.
Répertoires manquants sur un CD-MP3
Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3
ne dépasse pas 350.
Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent.
Le disque saute des pistes
Nettoyez ou remplacez le disque.
Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est dés-
activés.
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la
lecture dun chier MP3
Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un
nouveau CD-ROM.
CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
La musique est coupée et indication OOPS
Allumez ESP.
Français
FONCTIONS DE BASE
Volume et son
Réglage du volume
Réglez le volume en utilisant VOL E.
Réglage du son
1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne
des graves.
y apparaît et dbb1 s'affiche.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une
amplification prononcée des graves.
y apparaît et dbb2 s'affiche.
3 Appuyez de nouveau sur DBB pour
désactiver l'amplification des graves.
y disparaît.
TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT)
Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la
télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui
se trouvent sur l'appareil.
1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil.
3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande.
DBB
DBB
DBB
FONCTIONS DE BASE
Sélection et recherche (sur tous les disques)
Sélection dune piste pendant la lecture
Appuyez brièvement sur ou § une ou
plusieurs fois pour passer au début de la piste
en cours de lecture, précédente ou suivante.
yLa lecture continue avec la piste choisie.
Recherche dun passage pendant la lecture
1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un
passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière.
yLa recherche commence et la lecture
continue en volume sonore bas. Après 2 secondes,
la recherche s'accélère.
2 Relâchez le bouton au passage désiré.
yLa lecture normale continue.
Remarque : Pendant
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la
lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en
cours de lecture.
Sélection dun album (pour les CD-MP3 seulement)
Sélection dun album pendant la lecture
Appuyez brièvement sur
ou + une ou
plusieurs fois pour passer à la première piste de
l'album en cours de lecture, précédent ou suiv-
ant.
yLa première piste de l'album sélectionné
est lue.
Sélection dune piste pendant la lecture
1 Maintenez
ou + appuyé pour passer
rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes.
yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes.
2 Relâchez le bouton à la piste désirée.
yLa lecture continue avec la piste sélectionnée.
Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ou § .
FUNCIONES BÁSICAS
Selección y búsqueda (en todos los discos)
Selección de una pista durante la
reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces
para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
yLa reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen.
Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará.
2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará.
Nota : Durante
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de
un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual.
Selección de un álbum (sólo en CDs MP3)
Selección de un álbum durante la reproducción
Pulse brevemente
o + una o varias veces para saltar a la primera pista del
álbum actual, anterior o siguiente.
yLa primera pista del álbum seleccionado se
reproducirá.
Selección de una pista durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada
o + para saltar rápidamente
a la pista anterior o siguiente de MP3 .
yComenzará a saltar y se acelerará después
de 2 segundos.
2 Suelte el botón en la pista que desee.
yLa reproducción continuará en la pista seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice o §.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as
this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you
are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
No power, or playback does not start
Insert the battery correctly.
Replace the battery.
.• Connect the mains adapter securely.
HoLd indication and/or no reaction to controls
Deactivate HOLD.
No sound or bad sound quality
Press 2; to resume playback.
Adjust the volume.
The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track.
Check and clean the LINE OUT/p connections.
Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields.
no cd indication
Insert a disc, label upwards.
Clean or replace the disc.
Wait until the steamed up lens has cleared.
nF dISC indication
Make sure the inserted CDR(W) is finalized.
dAtA indication
Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD.
TROUBLESHOOTING
Prot indication and music le is not played
The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder
software is deactivated when creating a music file.
In this case you are responsible for adherenceto all local or international
copyrights.
SELECt indication
Select tracks for programming before you play your program.
Music le is not played
Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with
mp3
Missing directories on MP3-CD
Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not
exceed 350.
Only albums with MP3 files are shown.
The disc skips tracks
Clean or replace the disc
Make sure
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or PROGRAM is switched
off.
Music is skipped or popping sound when playing an MP3 le
If the problem persists, encode the audio track again and make a new CD-
ROM.
CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
Music is interrupted and OOPS indication
Switch ESP on.
Español
FUNCIONES BÁSICAS
Volumen y sonido
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen usando VOL E.
Ajuste del sonido
1 Pulse DBB para una intensificación moderada de
graves.
y se mostrará y dbb1 aparecerá.
2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte
intensificación de graves.
y se mostrará y dbb2 aparecerá.
3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la
intensificación de graves.
y desaparecerá.
MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del
mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes
en el equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo.
3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control
remoto.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
ESP
TITLE
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
PROG
TITLE
PROG
TITLE
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
ESP
TITLE
Nederlands
BASISFUNCTIES
Volume en geluid
Volume-instelling
Stel het volume in met VOL E.
Geluidsinstelling
1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb1 wordt
weergegeven.
2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige
lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb2 wordt
weergegeven.
3 Druk nogmaals op DBB om de
lagetonenversterking uit te schakelen.
y verdwijnt.
AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR)
Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen
van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige
toetsen van het toestel.
1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen.
2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel.
3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
BASISFUNCTIES
Kiezen en zoeken (op alle disks)
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op of § om naar
het begin van het huidige, vorige of volgende
nummer te springen.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen
nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het
afspelen
1 Houd of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage
te zoeken.
yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2
seconden wordt het zoeken versneld.
2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
yHet afspelen wordt normaal vervolgd.
Opmerking : Bij
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van
een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk.
Een album kiezen (alleen bij MP3-cds)
Een album kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op
of + om naar het eerste nummer van het
huidige, vorige of volgende album te springen.
yHet eerste nummer van het gekozen album
wordt afgespeeld.
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
1 Houd
of + ingedrukt om snel naar vorige of
volgende MP3 nummers te springen.
yHet springen start en versnelt na 2 secon-
den.
2 Laat de toets bij het gewenste nummer los.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Opmerking: Gebruik of § om met lage snelheid van nummer naar
nummer te springen.
SPECIALE FUNCTIES
Nummers programmeren
U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het
geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan.
1 Kies een nummer met of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM verschijnt en P gevolgd door het
aantal opgeslagen nummers wordt
weergegeven.
3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers
kiezen en opslaan.
4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te
stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het
programma te starten.
. yHet afspelen van het programma begint.
Om meer nummers aan uw programma toe te
voegen drukt u op 9 om het afspelen van het
programma te stoppen en
gaat u verder met stap 1.
U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3
seconden indrukt.
yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven.
Het programma wissen
1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen.
2 Druk op 9 om het programma te wissen.
yCLr wordt weergegeven,
PROGRAM
verdwijnt en het programma wordt gewist.
Als u
PROGRAM indrukt en er geen nummer
wordt gekozen, wordt SEL aangegeven.
Opmerkingen:
Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het
CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven.
PROG
TITLE
PROG
SPECIALE FUNCTIES
Opslaan van de laatst afgespeelde positie RESUME
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het
afspelen vanaf het punt waar u stopte.
1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op
RESUME om RESUME te activeren.
y
RESUME verschijnt.
2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.
3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar
u stopte.
Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit
te zetten.
y
RESUME verdwijnt.
Alle toetsen blokkeren HOLD
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt,
gebeurt er niets.
Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y
HOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt,
wordt HoLd weergegeven.
Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te
zetten.
y
HOLD verdwijnt.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SPECIALE FUNCTIES
Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer,
een album of de hele disk te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om
te kiezen tussen:
SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers
van het huidige album worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer
zijn afgespeeld.
SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden
in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze
allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle
nummers van het huidige album worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk
worden steeds opnieuw in willekeurige
volgorde afgespeeld.
REPEAT:
Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.
MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld.
REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.
Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen:
SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw afgespeeld.
2 Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.
3 Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de
aanduiding in het display verdwijnt.
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
SPECIALE FUNCTIES
ESP Electronic Skip Protection
Bij een gewone draagbare diskman kan de
muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het
joggen bent. De Electronic Skip Protection
beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door
lichte trillingen of schokken. Ononderbroken
afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het
toestel niet tegen schade door een val!
Druk tijdens het afspelen op ESP om de
overslagbeveiliging te activeren.
yESP verschijnt en de beveiliging is
geactiveerd.
Druk nogmaals op ESP om de
overslagbeveiliging uit te zetten.
yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet.
Piep-geluid
Bij bediening van diverse toetsen is een
akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer
dan 2 seconden ingedrukt.
Als het piep-geluid geactiveerd is:
ybEEP verschijnt.
Als het piep-geluid niet geactiveerd is:
yno bEEP verschijnt.
ESP
TITLE
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem
niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met
uw leverancier of service-organisatie.
Geen stroom, afspelen start niet
Leg de batterij goed in.
Vervang de batterij.
Sluit de netadapter stevig aan.
Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening
Zet HOLD uit.
Geen geluid of slechte geluidskwaliteit
Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
Stel het volume bij.
Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende
audio cd-nummer te springen.
Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen.
Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk
magnetische velden.
Aanduiding no cd
Leg een disk in, met het etiket naar boven.
Reinig of vervang de disk.
Wacht tot de beslagen lens weer helder is.
Aanduiding nF dISC
Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is.
Aanduiding dAtA
Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld
Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de
codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt.
In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of
internationale auteursrechten.
Indicatie SELECt
Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen.
Muziekbestand wordt niet afgespeeld
Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de
muziekbestanden eindigen op .mp3
Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd
Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer
bedraagt dan 350.
Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen.
De disk slaat nummers over
Reinig of vervang de disk.
Zorg dat
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM
uitgeschakeld is.
Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3
bestand
Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak
een nieuwe cd-rom.
De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon.
Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS
Schakel ESP aan.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
Lutilisation de commandes ou de réglages ou lexécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque
dentraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou davoir
dautres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten
het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling
of een ander onveilig systeembedrijf.
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
FEATURES
ESP-Electronic Skip Protection
With a conventional portable disc player the
music may stop e.g. while you are jogging.The
ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set
against loss of sound caused by light vibrations
or shocks. Continuous playback is ensured. ESP
does not protect the set against damage
caused by dropping !
Press ESP during playback to activate the skip
protection.
yESP is shown and the protection is
activated.
To deactivate the skip protection, press ESP
again.
yESP disappears and the protection is deactivated.
Beep sound
A beep sound accompanies various key
operations. Keep DBB pressed for more than 2
seconds to select your beep option.
If the beep sound has been activated :
ybEEP is display
If the beep sound has been deactivated :
yno bEEP is display
ESP
TITLE
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar
por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a
continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de
resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar
al comercio distribuidor o centro de servicio.
No se enciende, la reproducción no se inicia
Inserte las pila correctamente.
Cambie las pila.
Asegure la conexión del adaptador de red.
Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles
Desactive HOLD.
No hay sonido o el sonido es de mala calidad
Pulse 2; para reanudar la reproducción.
Ajuste el volumen.
La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del
CD de audio.
Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones.
Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes
campos magnéticos.
Indicación no cd
Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
Limpie o vuelva a poner el disco.
Espere hasta que la lente empañada quede limpia.
Indicación nF dISC
Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado.
Indicación dAtA
Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3.
NOTES
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce
El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección
en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un
archivo de música.
En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos
de autor locales o internacionales.
Indicador SELECt
Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa.
El archivo de música no se reproduce
Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los
nombres de los archivos de música terminan con .mp3 .
Se pierden directorios en el CD MP3
Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no
sobrepasa 350.
Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 .
Se saltan pistas del disco
Limpie o cambie el disco.
Asegúrese de que
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están
desactivados.
La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3
Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo
CD-ROM.
EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD.
La música se interrumpe,indicación OOPS
Active ESP
.
I
FUNCIONES
Programación de números de pistas
Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión
deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Seleccione una pista con o §.
2 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
y
PROGRAM se mostrará y aparecerá P con
el número de pistas almacenadas.
3 Seleccione y almacene de este modo todas las
pistas deseadas.
4 Si es necesario, pulse 9 para detener la
reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la
reproducción del programa.
. yComenzará la reproducción del programa.
Para añadir pistas adicionales a su programa,
pulse 9 para detener la reproducción del
programa y continúe con el paso 1.
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos .
yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden.
Borrado del programa
1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
yCLr aparecerá,
PROGRAM desaparecerá y
el programa se borrará.
Si pulsa
PROGRAM y no hay una pista selec-
cionada, aparecerá SEL en la pantalla.
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación
eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá.
FUNCIONES
Almacenamiento de la última posición reproducida RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
1 Cambie el botón deslizante a RESUME
durante la reproducción para activar RESUME.
y
RESUME se mostrará.
2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción.
yLa reproducción continuará donde usted la
había detenido.
Para desactivar RESUME, cambie el botón
deslizante a OFF.
y
RESUME desaparecerá.
Bloqueo de todos los botones HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no
se ejecutará ninguna acción.
Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD.
y
HOLD se mostrará y todos los botones
serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla,
HoLd aparecerá.
Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a
OFF.
y
HOLD desaparecerá.
FUNCIONES
Selección de diferentes modos de reproducción MODE
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un
álbum o un disco entero.
1 Pulse MODE repetidamente durante la
reproducción para seleccionar entre:
SHUFFLE (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se
reproducirán en orden aleatorio hasta que
todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3):
Todas las pistas del álbum actual se
reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco
se reproducirán repetidamente en orden
aleatorio.
REPEAT:
Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente.
CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente.
REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente.
Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre:
SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden
aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán
repetidamente.
2 La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
FUNCIONES
ESP-Electronic Skip Protection
Con un reproductor de discos portátil
convencional la música puede detenerse si
usted está corriendo, por ejemplo. Electronic
Skip Protection protege este equipo de la
pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua
está asegurada. ¡ESP no protege el equipo
de daños causados por caídas!
Pulse ESP durante la reproducción para
activar la protección contra interrupciones de la
música.
yESP se mostrará y la protección se acti-
vará.
Para desactivar la protección contra
interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo.
yESP desaparecerá y la protección se desactivará.
Sonido de pitido
Si el sonido de pitido acompaña a varias
operaciones de las teclas.Mantenga pulsado
DBB más de 2 segundos.
Si el sonido de pitido está activado:
ybEEP aparecerá en el visualizador.
Si el sonido de pitido no está activado:
yno bEEP aparecerá en el visualizador .
GUIDE DE D
È
PANNAGE
AVERTISSEMENT : N
'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même,
sous peine d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points
ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre centre SAV.
Pas de courant, la lecture ne démarre pas
Introduisez les pile correctement.
Remplacez les pile.
Branchez le câble d'alimentation secteur correctement.
Indication HoLd
et/ou pas de r
é
action aux commandes
Désactivez HOLD .
Pas de son, ou son de mauvaise qualité
Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
Réglez le volume.
La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du
CD audio suivante.
Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements.
Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs
magnétiques puissants.
Indication
no cd
Introduisez un disque, étiquette vers le haut.
Nettoyez ou remplacez le disque.
Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée.
Indication
nF diSC
Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé.
Indication dAtA
Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3.
BASIC FUNCTIONS
Selecting and searching (on all discs)
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to
skip to the beginning of the current, previous or
subsequent track.
yPlayback continues with the selected track .
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular
passage in a backward or forward direction.
ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 sec-
onds the search speeds up.
2 Release the button at the desired passage.
yNormal playback continues.
Notes: During
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a
programme, searching is only possible within the current track.
Selecting an album (on MP3-CDs only)
Selecting an album during playback
Briefly press or + once or several times to skip
to the first track of the current, previous or
subsequent album.
yThe first track of the selected album is
played.
Selecting a track during playback
1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or
subsequent MP3 tracks.
ySkipping starts and speeds up after 2 seconds.
2 Release the button at the desired track.
yPlayback continues with the selected track.
Note: To skip from track to track at low speed, use or §.
NOTES
English
BASIC FUNCTIONS
Volume and sound
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
Sound adjustment
1 Press DBB for a moderate bass enhancement .
y is shown and dbb1 is displayed.
2 Press DBB again for a strong bass enhancement.
y is shown and dbb2 is displayed.
3 Press DBB again to switch the bass enhancement
off.
. y disappears.
REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE)
Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the
remote control have the same functions as the corresponding buttons
on the set.
1 Press 9 twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set.
3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control.
DBB
DBB
DBB
FEATURES
Storing the last position played-RESUME
You can store the last position played. When restarting, playback continues
from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y
RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; to resume playback.
yPlayback continues from where you have
stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y
RESUME disappears.
Locking all buttons-HOLD
You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be
executed then.
Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y
HOLD is shown and all buttons are locked.
When pressing any key, HoLd is
displayed.
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
y
HOLD disappears.
FEATURES
Programming track numbers
You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired
sequence. You can store any track more than once.
1 Select a track with or §.
2 Press PROGRAM to store the track.
y
PROGRAM is shown and P with the number of
stored tracks is displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 If necessary, press 9 to stop normal playback.
Press 2; to start playback of the programme.
. yPlayback of the programme starts.
To add additional tracks to your programme,
press 9 to stop playing the programme and
continue with step 1.
You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 sec-
onds.
yAll stored tracks are displayed in sequence.
Clearing the programme
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the programme.
yCLr is displayed,
PROGRAM disappears and
the programme is cleared.
If you press
PROGRAM and there is no track
selected, SEL is displayed
Notes:
The programme will also be cleared if you interrupt the power supply
or open the CD lid or if the set switches off automatically.
After storing 50 tracks, FULL is displayed.
FONCTIONS
Programmation des numéros de piste
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans
l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois
n'importe quelle piste.
1 Sélectionnez une piste à l'aide de ou § .
2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en
mémoire.
yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné
du nombre de pistes mises en mémoire.
3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon
toutes les pistes désirées.
4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la
lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la
lecture du programme.
. yLa lecture du programme démarre.
Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre
programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture
du programme et continuez avec l'étape 1.
Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM
pendant plus de 3 secondes.
yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre.
Effacement du programme
1
Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le
programme est effacé.
Si vous appuyez sur
PROGRAM
sans qu’aucune piste ne
soit sélectionnée, l’indication
SEL
apparaît.
Remarques
Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique
ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après
la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche.
FONCTIONS
Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME
Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier.
Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté.
1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y
RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour
arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
yLa lecture continue à partir de l'endroit
où vous avez arrêté.
Pour désactiver RESUME, positionnez le
bouton-glissière sur OFF.
y
RESUME disparaît.
Verrouillage de tous les boutons-HOLD
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez
sur n'importe quelle touche, aucune action ne
sera exécutée.
Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour
activer HOLD.
y
HOLD apparaît et tous les boutons sont
verrouillés. Quand vous appuyez sur
n'importe quelle touche, HoLd s'affiche.
Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
y
HOLD disparaît.
FONCTIONS
Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE
Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une
piste, un album ou le disque entier.
1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la
lecture pour sélectionner au choix :
SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) :
Toutes les pistes de l'album en cours de lecture
sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont
lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que
toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT (seulement avec les
CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours
de lecture sont lues de façon répétée dans un
ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque
sont lues de façon répétée dans un ordre
aléatoire.
REPEAT:
Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.
CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée.
REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée.
Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix :
SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre
aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues
de façon répétée dans un ordre aléatoire.
REPEAT PROGRAM:
Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée
jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse.
FONCTIONS
ESP-Electronic Skip Protection
Avec un lecteur de disque portable classique il
arrive la musique s'arrête quand vous faites du
jogging par exemple. Electronic Skip Protection
protège l'appareil contre la pertes de son dues
aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture
continue est ainsi assurée. ESP ne protège
pas l'appareil contre les dommages causcs
par les chutes!
Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer
la protection contre les interruptions de musique.
yESP apparaît et la protection est activée.
Pour désactiver la protection contre les
interruptions de musique, appuyez de nouveau
sur ESP.
yESP disparaît et la protection est désactivée.
Bip Sonore
Un bip sonore accompagne les opérations
de certaines touches. Maintenez
DBB appuyé pendant plus de 2 secondes.
Si le bip sonore est activé:
ybEEP apparait à l’affichage.
Si le bip sonore est désactivé:
yno bEEP apparait à l’affichage.
FEATURES
Selecting different playback possibilities-MODE
It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or
an entire disc.
1 Press MODE repeatedly during playback to select
either:
SHUFFLE (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in
random order until all of them have been played
once.
SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played
repeatedly in random order.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are
played repeatedly in random order.
REPEAT:
Audio disc: The current track is played repeatedly.
MP3-CD: The current album is played repeatedly.
REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly.
` When playing a programme, you can select either:
SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order
until all of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly
in random order.
REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display
indication disappears.
GUIDE DE D
È
PANNAGE
Indication Prot et le chier de musique n'est pas lu
Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est
désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de
musique.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Indication de sélection SELECt
Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à
la lecture de votre programme.
Le chier de musique nest pas lu
Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des
fichiers de musique se terminent par mp3.
Répertoires manquants sur un CD-MP3
Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3
ne dépasse pas 350.
Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent.
Le disque saute des pistes
Nettoyez ou remplacez le disque.
Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est dés-
activés.
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la
lecture dun chier MP3
Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un
nouveau CD-ROM.
CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
La musique est coupée et indication OOPS
Allumez ESP.
Français
FONCTIONS DE BASE
Volume et son
Réglage du volume
Réglez le volume en utilisant VOL E.
Réglage du son
1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne
des graves.
y apparaît et dbb1 s'affiche.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une
amplification prononcée des graves.
y apparaît et dbb2 s'affiche.
3 Appuyez de nouveau sur DBB pour
désactiver l'amplification des graves.
y disparaît.
TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT)
Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la
télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui
se trouvent sur l'appareil.
1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil.
3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande.
DBB
DBB
DBB
FONCTIONS DE BASE
Sélection et recherche (sur tous les disques)
Sélection dune piste pendant la lecture
Appuyez brièvement sur ou § une ou
plusieurs fois pour passer au début de la piste
en cours de lecture, précédente ou suivante.
yLa lecture continue avec la piste choisie.
Recherche dun passage pendant la lecture
1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un
passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière.
yLa recherche commence et la lecture
continue en volume sonore bas. Après 2 secondes,
la recherche s'accélère.
2 Relâchez le bouton au passage désiré.
yLa lecture normale continue.
Remarque : Pendant
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la
lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en
cours de lecture.
Sélection dun album (pour les CD-MP3 seulement)
Sélection dun album pendant la lecture
Appuyez brièvement sur
ou + une ou
plusieurs fois pour passer à la première piste de
l'album en cours de lecture, précédent ou suiv-
ant.
yLa première piste de l'album sélectionné
est lue.
Sélection dune piste pendant la lecture
1 Maintenez
ou + appuyé pour passer
rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes.
yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes.
2 Relâchez le bouton à la piste désirée.
yLa lecture continue avec la piste sélectionnée.
Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ou § .
FUNCIONES BÁSICAS
Selección y búsqueda (en todos los discos)
Selección de una pista durante la
reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces
para saltar al comienzo de la pista actual,
anterior o siguiente.
yLa reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen.
Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará.
2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará.
Nota : Durante
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de
un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual.
Selección de un álbum (sólo en CDs MP3)
Selección de un álbum durante la reproducción
Pulse brevemente
o + una o varias veces para saltar a la primera pista del
álbum actual, anterior o siguiente.
yLa primera pista del álbum seleccionado se
reproducirá.
Selección de una pista durante la
reproducción
1 Mantenga pulsada
o + para saltar rápidamente
a la pista anterior o siguiente de MP3 .
yComenzará a saltar y se acelerará después
de 2 segundos.
2 Suelte el botón en la pista que desee.
yLa reproducción continuará en la pista seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice o §.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as
this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you
are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
No power, or playback does not start
Insert the battery correctly.
Replace the battery.
.• Connect the mains adapter securely.
HoLd indication and/or no reaction to controls
Deactivate HOLD.
No sound or bad sound quality
Press 2; to resume playback.
Adjust the volume.
The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track.
Check and clean the LINE OUT/p connections.
Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields.
no cd indication
Insert a disc, label upwards.
Clean or replace the disc.
Wait until the steamed up lens has cleared.
nF dISC indication
Make sure the inserted CDR(W) is finalized.
dAtA indication
Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD.
TROUBLESHOOTING
Prot indication and music le is not played
The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder
software is deactivated when creating a music file.
In this case you are responsible for adherenceto all local or international
copyrights.
SELECt indication
Select tracks for programming before you play your program.
Music le is not played
Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with
mp3
Missing directories on MP3-CD
Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not
exceed 350.
Only albums with MP3 files are shown.
The disc skips tracks
Clean or replace the disc
Make sure
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or PROGRAM is switched
off.
Music is skipped or popping sound when playing an MP3 le
If the problem persists, encode the audio track again and make a new CD-
ROM.
CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
Music is interrupted and OOPS indication
Switch ESP on.
Español
FUNCIONES BÁSICAS
Volumen y sonido
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen usando VOL E.
Ajuste del sonido
1 Pulse DBB para una intensificación moderada de
graves.
y se mostrará y dbb1 aparecerá.
2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte
intensificación de graves.
y se mostrará y dbb2 aparecerá.
3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la
intensificación de graves.
y desaparecerá.
MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE)
Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del
mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes
en el equipo.
1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo.
3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control
remoto.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
ESP
TITLE
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
PROG
TITLE
PROG
TITLE
DBB
TITLE
DBB
PROG
TITLE
PROG
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
ESP
TITLE
Nederlands
BASISFUNCTIES
Volume en geluid
Volume-instelling
Stel het volume in met VOL E.
Geluidsinstelling
1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb1 wordt
weergegeven.
2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige
lagetonenversterking.
y verschijnt en dbb2 wordt
weergegeven.
3 Druk nogmaals op DBB om de
lagetonenversterking uit te schakelen.
y verdwijnt.
AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR)
Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen
van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige
toetsen van het toestel.
1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen.
2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel.
3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening.
DBB
DBB
DBB
TITLE
DBB
BASISFUNCTIES
Kiezen en zoeken (op alle disks)
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op of § om naar
het begin van het huidige, vorige of volgende
nummer te springen.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen
nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het
afspelen
1 Houd of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage
te zoeken.
yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2
seconden wordt het zoeken versneld.
2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
yHet afspelen wordt normaal vervolgd.
Opmerking : Bij
REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van
een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk.
Een album kiezen (alleen bij MP3-cds)
Een album kiezen tijdens het afspelen
Druk een of meer keer kort op
of + om naar het eerste nummer van het
huidige, vorige of volgende album te springen.
yHet eerste nummer van het gekozen album
wordt afgespeeld.
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
1 Houd
of + ingedrukt om snel naar vorige of
volgende MP3 nummers te springen.
yHet springen start en versnelt na 2 secon-
den.
2 Laat de toets bij het gewenste nummer los.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Opmerking: Gebruik of § om met lage snelheid van nummer naar
nummer te springen.
SPECIALE FUNCTIES
Nummers programmeren
U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het
geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan.
1 Kies een nummer met of §.
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM verschijnt en P gevolgd door het
aantal opgeslagen nummers wordt
weergegeven.
3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers
kiezen en opslaan.
4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te
stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het
programma te starten.
. yHet afspelen van het programma begint.
Om meer nummers aan uw programma toe te
voegen drukt u op 9 om het afspelen van het
programma te stoppen en
gaat u verder met stap 1.
U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3
seconden indrukt.
yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven.
Het programma wissen
1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen.
2 Druk op 9 om het programma te wissen.
yCLr wordt weergegeven,
PROGRAM
verdwijnt en het programma wordt gewist.
Als u
PROGRAM indrukt en er geen nummer
wordt gekozen, wordt SEL aangegeven.
Opmerkingen:
Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het
CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven.
PROG
TITLE
PROG
SPECIALE FUNCTIES
Opslaan van de laatst afgespeelde positie RESUME
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het
afspelen vanaf het punt waar u stopte.
1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op
RESUME om RESUME te activeren.
y
RESUME verschijnt.
2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.
3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar
u stopte.
Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit
te zetten.
y
RESUME verdwijnt.
Alle toetsen blokkeren HOLD
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt,
gebeurt er niets.
Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y
HOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt,
wordt HoLd weergegeven.
Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te
zetten.
y
HOLD verdwijnt.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
SPECIALE FUNCTIES
Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer,
een album of de hele disk te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om
te kiezen tussen:
SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers
van het huidige album worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer
zijn afgespeeld.
SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden
in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze
allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle
nummers van het huidige album worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk
worden steeds opnieuw in willekeurige
volgorde afgespeeld.
REPEAT:
Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.
MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld.
REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.
Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen:
SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw afgespeeld.
2 Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.
3 Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de
aanduiding in het display verdwijnt.
SHUFFLE
REPEAT ALL
TITLE
SPECIALE FUNCTIES
ESP Electronic Skip Protection
Bij een gewone draagbare diskman kan de
muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het
joggen bent. De Electronic Skip Protection
beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door
lichte trillingen of schokken. Ononderbroken
afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het
toestel niet tegen schade door een val!
Druk tijdens het afspelen op ESP om de
overslagbeveiliging te activeren.
yESP verschijnt en de beveiliging is
geactiveerd.
Druk nogmaals op ESP om de
overslagbeveiliging uit te zetten.
yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet.
Piep-geluid
Bij bediening van diverse toetsen is een
akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer
dan 2 seconden ingedrukt.
Als het piep-geluid geactiveerd is:
ybEEP verschijnt.
Als het piep-geluid niet geactiveerd is:
yno bEEP verschijnt.
ESP
TITLE
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem
niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met
uw leverancier of service-organisatie.
Geen stroom, afspelen start niet
Leg de batterij goed in.
Vervang de batterij.
Sluit de netadapter stevig aan.
Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening
Zet HOLD uit.
Geen geluid of slechte geluidskwaliteit
Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
Stel het volume bij.
Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende
audio cd-nummer te springen.
Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen.
Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk
magnetische velden.
Aanduiding no cd
Leg een disk in, met het etiket naar boven.
Reinig of vervang de disk.
Wacht tot de beslagen lens weer helder is.
Aanduiding nF dISC
Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is.
Aanduiding dAtA
Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld
Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de
codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt.
In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of
internationale auteursrechten.
Indicatie SELECt
Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen.
Muziekbestand wordt niet afgespeeld
Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de
muziekbestanden eindigen op .mp3
Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd
Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer
bedraagt dan 350.
Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen.
De disk slaat nummers over
Reinig of vervang de disk.
Zorg dat
REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM
uitgeschakeld is.
Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3
bestand
Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak
een nieuwe cd-rom.
De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon.
Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS
Schakel ESP aan.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
Lutilisation de commandes ou de réglages ou lexécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque
dentraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou davoir
dautres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
TITLE
RESUME
HOLD
TITLE
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten
het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling
of een ander onveilig systeembedrijf.
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
FEATURES
ESP-Electronic Skip Protection
With a conventional portable disc player the
music may stop e.g. while you are jogging.The
ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set
against loss of sound caused by light vibrations
or shocks. Continuous playback is ensured. ESP
does not protect the set against damage
caused by dropping !
Press ESP during playback to activate the skip
protection.
yESP is shown and the protection is
activated.
To deactivate the skip protection, press ESP
again.
yESP disappears and the protection is deactivated.
Beep sound
A beep sound accompanies various key
operations. Keep DBB pressed for more than 2
seconds to select your beep option.
If the beep sound has been activated :
ybEEP is display
If the beep sound has been deactivated :
yno bEEP is display
ESP
TITLE
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar
por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a
continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de
resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar
al comercio distribuidor o centro de servicio.
No se enciende, la reproducción no se inicia
Inserte las pila correctamente.
Cambie las pila.
Asegure la conexión del adaptador de red.
Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles
Desactive HOLD.
No hay sonido o el sonido es de mala calidad
Pulse 2; para reanudar la reproducción.
Ajuste el volumen.
La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del
CD de audio.
Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones.
Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes
campos magnéticos.
Indicación no cd
Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
Limpie o vuelva a poner el disco.
Espere hasta que la lente empañada quede limpia.
Indicación nF dISC
Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado.
Indicación dAtA
Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3.
NOTES
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne
en matière d’interférences radio.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2

Documenttranscriptie

EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM 8 cm Portable MP3-CD Player Page 1 EXP Français English 411 CONTROLS (see figure 1) 2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect –the headphones –this set to the audio input of your stereo equipment ^ 4.5V DC ................to connect the external power supply 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................switches RESUME and HOLD off RESUME ....................stores the last position played HOLD..........................locks all buttons 5 ..............................battery compartment 6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions caused by shocks or vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement 8 ..............................display 9 MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as SHUFFLE or REPEAT 0 PROGRAM ............programs tracks and lets you review the programme ! 2;.........................switches the set on, starts playback and interrupts playback − .......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips @ +/− forward/backward # § /∞ ..................skips forward/backward and searches forward/backward $ OPEN 2 ...............opens the CD lid GENERAL INFORMATION MP3 music files The music compression technology MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce the digital data of an audio CD significantly while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays MP3 music files. English Français How to get music files Either download legal music files from the Internet to your computer disk or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or higher is recommended for MP3 music files. Español Nederlands Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Printed in China How to organize music files In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you can organize them in folders (“albums”). CLASS 1 LASER PRODUCT The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to arrange them in a certain order, let the file names start with numbers. For example: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 3140 115 2961.1 COMMANDES (voir figures 1) 1 VOL E ..............adjusts the volume 3 9...........................stops playback, clears a programme and switches the set off 8 cm Portable MP3-CD Player CONTROLS (see figure 1) % ..............................type plate GENERAL INFORMATION Maintenance • Do not touch the lens A of the set. • Do not expose the set, battery or discs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions. • Avoid dropping the set as this may cause damage. • Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc. Environmental information • All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted battery and old equipment. INFORMATIONS GÈNÈRALES GENERAL INFORMATION This set will play all albums in alphabetical order. An album name includes all folders in which the album is located, e. g. the album VERDI in CLASSIC has the album name CLASSIC\VERDI. The albums in the illustration will be played in the following way: 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP there are no MP3 files. POP is therefore skipped. There may be an album 0 which will be played before all other albums. Album 0 contains all tracks which you did not put into an album. BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 1 6 Supported formats This set supports: – Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Music file format: MP3 MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate –Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name length of 20 characters) 5 Note: The number of music files that can be played depends on the length of the file names. With short file names more files will be supported. 9 7 0 ! @ # GENERAL INFORMATION 4 3 1 2 Visit the EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com All trademarks used are owned by their respective owners. POWER SUPPLY Battery (not supplied) AA Inserting battery LR6 UM3 • Open the battery compartment and insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3). • Remove battery if it is empty or if the set will not be used for a long time. % ^ Indication of empty battery • Replace the battery or connect the mains adapter as soon as A blinks and battis displayed. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. QUICK START POWER SUPPLY/HEADPHONES MISE EN SERVICE RAPIDE IMPORTANT! • Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. • Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 2 OPEN AA LR6 UM3 2. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF BASIC FUNCTIONS Playing a disc With this set you can play –all pre-recorded audio CDs –all finalized audio CDR(W)s –MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 ) 6 PLAY Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3): MP3-CD ESP off (power-saving mode) 6 hours 5 hours ESP on 6 hours 3 hours Notes: –Power-saving mode doubles your playtime. –20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds the set switches off automatically. POWER SUPPLY $ 1 POWER SUPPLY/HEADPHONES Audio disc 7 1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid. 2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. VOLUME 3 Press 2; to start playback. . yCd rEAd is displayed. Playback starts. Audio disc: The current track number and the elapsed playing time are displayed. MP3-CD: MP3 is shown. The current album number, track number and the elapsed playing time are displayed. !!! 4 Press 9 to stop playback. yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the disc are displayed. yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed. 2 −”; Note : If the total number of album is more than 9, the display will show “− − −”. if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− Mains adapter Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped with a voltage selector, set this selector to the local mains voltage if necessary. 2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet. Note: Always disconnect the adapter if you are not using it. HEADPHONES Note: LINE OUT/p can also be used for connecting this set to your HiFi system.To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equipment and on the CD player. BASIC FUNCTIONS Par exemple : 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 INFORMATIONS GÈNÈRALES Formats reconnus Cet appareil reconnaît : – Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, Mixed Mode CD – Le format de fichiers de musique : MP3 La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable –Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Visitez le site internet EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs. ALIMENTATION Pile (non fournies) Comment insérer les pile AA • Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1 LR6 UM3 pile alcalines de type AA (LR6, UM3). • Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. ALIMENTATION/ECOUTEURS 5 To remove the disc, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the disc. Note: After pressing 2; it may take some time until the first MP3 track is played. Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…). 1 Insert the disc and press 2; to start playback. yC d rEAd is displayed. Playback starts. All audio CD tracks will be played. 2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3 blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds to select MP3 playback. yCd rEAd is displayed. Playback starts with the first track of the first album. All MP3 will be played. TITLE 3 To return to audio CD playback, keep MODE pressed for 2 seconds. Note:To protect your headphones and your Hi-Fi system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is played. Press § to skip to the next track. 2 To resume playback press 2; again. Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio. Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indicateur de pile vides • Remplacez les pile ou branchez le cordon d'alimentation secteur dès que A se met à clignoter et que batt s'affiche. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. Headphones (SBC HE205) • Connect the supplied headphones to LINE OUT/p. Pause 1 Press 2; to interrupt playback. yThe time where playback was interrupted will blink. Comment se procurer des fichiers de musique Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3. Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des numéros. Make sure that the file names of the MP3 files end with mp3 . Playback of Fichiers audio MP3 La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit considérablement les données digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers audio MP3 . Comment organiser les fichiers de musique Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »). How to make a CD-ROM with MP3 Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM with your computer´s CD burner. When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF. CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format. 8 1 VOL E ..............règle le volume 2 LINE OUT/ p.........sortie 3,5 mm pour brancher –les écouteurs –cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo 3 9...........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint l'appareil 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................éteint RESUME et HOLD RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture HOLD..........................verrouille tous les boutons 5 ..............................compartiment des piles 6 ESP .......................Electronic Skip Protection empêche les interruptions de musique causées par les chocs ou les vibrations 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des graves 8 ..............................affichage 9 MODE ............... ...sélectionne les différentes possibilités de lecture telles que SHUFFLE ou REPEAT 0 PROGRAM ............programme des pistes et vous permet de passer en revue le programme ! 2;.........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la lecture @ +/− .....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente # § /∞ .................passe à la piste suivante/précédente et effectue une recherche vers l'avant/l'arrière $ OPEN 2 ...............ouvre le couvercle du CD ALBUM TITLE MP3 IMPORTANT! • Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. • Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous. FONCTIONS DE BASE Lecture d’un disque Avec cet appareil, vous pouvez lire –tous les CD audio préenregistrés –tous les CDR(W) audio finalisés –les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ) 1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du CD. 2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en appuyant dessus. 3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture. . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence. Disque audio : Le numéro de piste en cours de lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés. CD-MP3 : MP3 apparaît. Le numéro de l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et la durée de lecture écoulée sont affichés. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du disque s'affichent. yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent. Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “−”; Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”− −”. Nederlands Español COMMANDES (voir figures 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) % ..............................plaquette d'identification ^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe INFORMATIONS GÈNÈRALES Entretien • Ne touchez pas la lentille A de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons directs du soleil). • Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Le voisinage de téléphones portables en marche risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil. • Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent d'endommager le disque. Informations relatives à l’environnement • Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées et de votre ancien appareil. INFORMATIONS GÈNÈRALES 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE MOZART .mp3 ALBUM 1 2 3 4 5 3 VERDI .mp3 POP 4 Il n'y a pas de fichiers MP3 dans POP. POP sera donc omis. BLUR .mp3 Il est possible qu'il y ait un album 0 qui sera lu avant tous les autres albums. L'album 0 contient toutes les pistes que vous n'avez pas mises dans un album. 5 REGGAE .mp3 Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur. % ..............................placa de especificaciones 1 VOL E ..............stelt het volume in % ..............................typeplaatje 2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar –los auriculares –este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo ^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa 2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van –de hoofdtelefoon –dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur ^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding 3 9...........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el equipo 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................desactiva RESUME y HOLD RESUME ....................guarda la última posición reproducida HOLD..........................bloquea todos los botones 5 ..............................compartimento de pilas 6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la música causadas por golpes o vibraciones 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de graves 8 ..............................pantalla 9 MODE ............... ...selecciona las diferentes posibilidades de reproducción, como SHUFFLE o REPEAT 0 PROGRAM ............programa pistas y le permite revisar el programa ! 2;.........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la reproducción − .......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum o salta @ +/− hacia delante/atrás # § /∞ ..................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás $ OPEN 2 ...............abre la tapa del CD INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No toque la lente A en el equipo . • No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del equipo o por su exposición directa al sol). • La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad. • Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal funcionamiento. • Evite dejar caer el equipo, podría causar daños. • Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de limpieza, podría tener un efecto corrosivo. • Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza podrían dañar el disco. Información medioambiental • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila agotadas o su antiguo equipo a la basura. Este equipo reproducirá todos los álbums en orden alfabético. El nombre de un álbum incluye todas las carpetas en las que el álbum está localizado, p. ej., el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el nombre de álbum CLASSIC\VERDI. Los álbums de la ilustración se reproducirán en el siguiente orden: Archivos de música MP3 Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reducen de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3 horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo reproduce archivos de música MP3. Como conseguir archivos de música Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3. Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) : Lecture de Disque audio ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) ESP activé CD-MP3 6 heures 5 heures 6 heures 3 heures Remarque : –Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture. –L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. ALIMENTATION Adaptateur de secteur N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 1 Assurez-vous que la tension du réseau local correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau local si nécessaire. 2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur l'appareil et à la prise murale. Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous en servez pas. ECOUTEURS Ecouteurs (SBC HE205) • Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p. Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. FONCTIONS DE BASE 5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le disque. Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y avoir un délai pour la lecture de la première piste MP3 . 0 Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images, fichiers MP3…). 1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer la lecture. yCd rEAd s’affiche. La lecture commence.Toutes les pistes du CD audio sont lues. 2 S’il existe des fichiers MP3 sur le disque, MP3 TITLE MP3 clignote. Maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture MP3 . yCd rEAd s'affiche. La lecture commence avec la première piste du premier album. Toutes les pistes MP3 sont lues. 3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez MODE appuyé pendant 2 secondes. Remarque : Pour éviter d’endommager vos écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur § pour passer à la piste suivante. Pause 1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture. yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. 2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2; . ALBUM TITLE Pila (no suministradas) Inserción de las pila AA • Abra el compartimento de las pila inserte 1 pilaLR6 UM3 alcalinas tipo AA (LR6, UM3). • Quite las pila cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado. Indicación de pila gastadas • Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan pronto como A parpadee y battaparezca. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES ¡IMPORTANTE! • Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. • Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor. FUNCIONES BÁSICAS Reproducción de un disco Con este equipo podrá reproducir –todos los CDs de audio pregrabados –todos los CDR(W)s de audio finalizados –CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 ) 1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo. 3 Pulse 2; para iniciar la reproducción. yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la reproducción. Disco de audio: El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecerán. CD MP3: MP3 se mostrará. Aparecerán el número de álbum actual, el número de pista y el tiempo transcurrido de reproducción. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecerán. yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas. Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador mostrará "−"; Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −" MOZART 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 BLUR .mp3 5 REGGAE .mp3 Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con mp3 . Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF. Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3): Reproducción de Disco de audio ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 5 ..............................batterijvak 6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de muziek door schokken of trillingen 7 DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking 8 ..............................display 9 MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals SHUFFLE of REPEAT 0 PROGRAM ............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het programma ! 2;.........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het afspelen − .......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of @ +/− springt vooruit/achteruit # § /∞ ..................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit $ OPEN 2 ...............opent het cd-deksel ESP activado CD MP3 6 horas 5 horas 6 horas 3 horas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría dañar el equipo. 1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su zona si fuera necesario. 2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared. Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar. AURICULARES Auriculares (SBC HE 205) • Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p. Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. FUNCIONES BÁSICAS 5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún tiempo hasta que se reproduzca la primera pista MP3 . 0 Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs Mixed Mode En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…). 1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción. yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará. Todas las pistas de CD de audio serán reproducidas. 2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 parpadeará. Mantenga pulsado MODE durante 2 TITLE MP3 segundos para seleccionar la reproducción de MP3 . yAparecerá Cd rEAd. La reproducción comenzará con la primera pista del primer álbum. Todas las pistas MP3 serán reproducidas. Para volver a la reproducción del CD de audio, mantenga pulsado MODE durante 2 segundos. Nota:Para proteger sus auriculares y su sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para saltar a la próxima pista. Pausa 1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción. yEl momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará. 2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. ALBUM Met het oog op het milieu • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. ALGEMENE INFORMATIE MP3 muziekbestanden De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cdkwaliteit blijft. Met MP3 kunt u bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit opnemen. Dit toestel speelt MP3 muziekbestanden af. Dit toestel speelt alle albums in alfabetische volgorde af. De naam van een album bevat alle folders waarin het album zich bevindt, bijv. het album VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam CLASSIC\VERDI. De albums in de afbeelding worden op de volgende manier afgespeeld: Hoe krijgt u muziekbestanden U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen. TITLE 1 CLASSIC .mp3 .mp3 2 MOZART .mp3 ALBUM CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen ,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. 3 1 2 3 4 5 VERDI .mp3 POP 4 In POP komen geen MP3 bestanden voor. POP wordt dus overgeslagen. BLUR .mp3 5 Er kan een album 0 zijn dat vóór alle andere albums wordt afgespeeld. Album 0 bevat alle nummers die u niet in een album hebt gezet. REGGAE .mp3 Hoe maakt u een cd-rom met MP3 bestanden De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen beginnen. U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde schijf op een cd-rom opnemen („branden”). Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 bestanden eindigen op mp3 . Bijvoorbeeld: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF. Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt het UDF-formaat. ALGEMENE INFORMATIE Nota: –El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción. –20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90 segundos el equipo se apaga automaticamente. 3 4 OFF·RESUME·HOLD OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op HOLD..........................blokkeert alle toetsen ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak de lens A van het toestel niet aan. • Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct zonlicht). • De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is. • Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen storingen veroorzaken. • Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken. • Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten. • Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de disk beschadigen. Hoe organiseert u muziekbestanden Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren. Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM con la grabadora de CD de su ordenador. Por ejemplo: 001-ONEWORLD.MP3 002-FIRESTARTER.MP3 003-DEEP.MP3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2 Puede haber un álbum 0 que se reproducirá antes que todos los otros álbums. El álbum 0 contiene todas las pistas que no se han recogido en un álbum. Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números. Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más cortos serán admitidos más archivos. Visite la página web de EXPANIUM http://www.expanium.philips.com Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. .mp3 En POP no hay archivos MP3. Por lo tanto POP se saltará. Como organizar archivos de música Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»). Formatos admitidos Este equipo admite: – Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music, CD Mixed Mode – Formato de archivos de música: MP3 Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps y velocidad de bit variable –Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) CLASSIC .mp3 ALBUM Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. INFORMACIÓN GENERAL ALIMENTATION/ECOUTEURS 1 .mp3 CLASSIC CLASSIC\MOZART CLASSIC\VERDI POP\BLUR REGGAE 3 9...........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het toestel uit ALGEMENE INFORMATIE INFORMACIÓN GENERAL Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 se terminent par mp3 . Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660, soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres supportent le format UDF. BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1) 1 VOL E ..............ajusta el volumen INFORMACIÓN GENERAL Cet appareil lit tous les albums en ordre alphabétique. Le nom d'un album comprend tous les dossiers dans lesquels l'album se situe, par ex. l'album VERDI dans CLASSIC possède le nom CLASSIC\VERDI. Les albums dans l'illustration seront lus dans l'ordre suivant : BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1) CONTROLES (Véanse las figuras 1) Ondersteunde formaten Dit toestel ondersteunt: – Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed Mode cd – Muziekbestandformaten: MP3 MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele bitsnelheid –Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) VOEDING/HOOFDTELEFOON Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3): Afspelen van Audiodisk MP3-cd ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur ESP aan 6 uur 3 uur Opmerking: –Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd. –20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90 seconden schakelt het toestel automatisch uit. Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen worden meer bestanden ondersteund. ñ Bezoek de EXPANIUM homepage http://www.expanium.philips.com Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. VOEDING Batterij (niet meegeleverd) Batterij plaatsen • Open het batterijvak en plaats 1 alkaline batterij, type AA (LR6, UM3). • Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het toestel langere tijd niet gebruikt wordt. AA LR6 UM3 VOEDINGTELEFOON Netadapter Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen. 1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning van de adapter. 2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact. Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt. Aanduiding lege batterij • Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra A knippert en batt wordt weergegeven. HOOFDTELEFOON Hoofdtelefoon (SBC HE 205) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p. Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler. VOEDING/HOOFDTELEFOON BELANGRIJK! • Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden. • Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt. BASISFUNCTIES 5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt. BASISFUNCTIES Een disk afspelen Dit toestel is geschikt voor afspelen van –alle voorbespeelde audio-cd’s –alle afgeronde audio-CD-R(W)’s –MP3-cd’s (cd-roms met MP3 bestanden) 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cddeksel te openen. 2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht. 3 Druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. MP3-cd: MP3 verschijnt. Het huidige albumnummer, het nummer en de verstreken speelduur worden weergegeven. 4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen. yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven. yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven. Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt “−“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt “− −“. Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste MP3 nummer wordt afgespeeld. 0 Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…). 1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten. yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio cd-nummers worden afgespeeld. 2 Als er MP3-bestanden op de disk staan, knippert TITLE MP3 MP3 Druk 2 seconden lang op MODE om afspelen van MP3 te kiezen. y Cd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint bij het eerste nummer van het eerste album. Alle MP3- nummers worden afgespeeld. 3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd drukt u 2 seconden lang op MODE. Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi systeem tegen schade te beschermen hoort u geen geluid als een computerbestand (gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op § om naar het volgende nummer te springen. Pauze 1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken. yDe tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen. 2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. ALBUM TITLE EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2 1 8 9 7 0 ! 6 @ English BASIC FUNCTIONS Selecting and searching (on all discs) Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the current, previous or subsequent track. yPlayback continues with the selected track . Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 Release the button at the desired passage. yNormal playback continues. Notes: During REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a programme, searching is only possible within the current track. BASIC FUNCTIONS Volume and sound Volume adjustment • Adjust the volume by using VOL E. 5 # $ 1 4 Sound adjustment 1 Press DBB for a moderate bass enhancement . y DBB is shown and dbb1 is displayed. 3 2 Press DBB again for a strong bass enhancement. y DBB is shown and dbb2 is displayed. 2 3 Press DBB again to switch the bass enhancement off. . y DBB disappears. TITLE DBB % ^ ENCENDIDO RAPIDO 1 FEATURES SNELSTART AA LR6 UM3 2. 2 Press PROGRAM to store the track. yPROGRAM is shown and P with the number of stored tracks is displayed. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF 6 PLAY 7 TITLE PROG Clearing the programme 1 If necessary, press 9 to stop playback. 2 Press 9 to clear the programme. yCLr is displayed, PROGRAM disappears and the programme is cleared. • If you press PROGRAM and there is no track selected, SEL is displayed !!! 2 NOTES Storing the last position played-RESUME You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. OFF • RES UME • HOLD Notes: The programme will also be cleared if you interrupt the power supply or open the CD lid or if the set switches off automatically. After storing 50 tracks, FULL is displayed. Selecting different playback possibilities-MODE It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or an entire disc. 1 Press MODE repeatedly during playback to select either: – SHUFFLE (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played repeatedly in random order. – SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are played repeatedly in random order. – REPEAT: Audio disc: The current track is played repeatedly. MP3-CD: The current album is played repeatedly. – REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly. 3 Press 2; to resume playback. yPlayback continues from where you have stopped. TITLE RESUME Locking all buttons-HOLD • Switch the slider to HOLD to activate HOLD. yHOLD is shown and all buttons are locked. When pressing any key, HoLd is displayed. TITLE HOLD • To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. yHOLD disappears. FEATURES FEATURES TITLE REPEAT ALL SHUFFLE ` When playing a programme, you can select either: – SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly in random order. – REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly. ESP • To deactivate the skip protection, press ESP again. yESP disappears and the protection is deactivated. Beep sound A beep sound accompanies various key operations. Keep DBB pressed for more than 2 seconds to select your beep option. • If the beep sound has been activated : ybEEP is display • If the beep sound has been deactivated : yno bEEP is display 2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds. 3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display indication disappears. NOTES TROUBLESHOOTING WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee. If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. No power, or playback does not start • Insert the battery correctly. • Replace the battery. .• Connect the mains adapter securely. HoLd indication and/or no reaction to controls • Deactivate HOLD. No sound or bad sound quality • Press 2; to resume playback. • Adjust the volume. • The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track. • Check and clean the LINE OUT/p connections. • Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields. no cd indication • Insert a disc, label upwards. • Clean or replace the disc. • Wait until the steamed up lens has cleared. nF dISC indication • Make sure the inserted CDR(W) is finalized. dAtA indication • Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD. DBB 4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du programme. . yLa lecture du programme démarre. TITLE graves. y DBB se mostrará y dbb1 aparecerá. 2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte intensificación de graves. y DBB se mostrará y dbb2 aparecerá. TITLE 3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la intensificación de graves. y DBB desaparecerá. DBB MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE) Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes en el equipo. 1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo. 2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo. 3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control remoto. Prot indication and music file is not played • The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder software is deactivated when creating a music file. • In this case you are responsible for adherenceto all local or international copyrights. SELECt indication • Select tracks for programming before you play your program. Music file is not played • Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with mp3 Missing directories on MP3-CD • Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not exceed 350. • Only albums with MP3 files are shown. is switched Music is skipped or popping sound when playing an MP3 file • If the problem persists, encode the audio track again and make a new CDROM. • CD damaged or dirty. Replace or clean CD. Music is interrupted and OOPS indication • Switch ESP on. FUNCIONES • Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture du programme et continuez avec l'étape 1. • Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM pendant plus de 3 secondes. yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre. Effacement du programme 1 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. PROG 2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme. yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le programme est effacé. • Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SEL apparaît. Remarques Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche. Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une piste, un album ou le disque entier. 1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la lecture pour sélectionner au choix : – SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT (seulement avec les TITLE CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours REPEAT ALL SHUFFLE de lecture sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT: Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée. CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée. – REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée. Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix : – SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. 3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse. 1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME pendant la lecture pour activer RESUME. yRESUME apparaît. 1 2 2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour arrêter la lecture. OFF • RES UME • HOLD Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas de courant, la lecture ne démarre pas • Introduisez les pile correctement. • Remplacez les pile. • Branchez le câble d'alimentation secteur correctement. Indication HoLd et/ou pas de réaction aux commandes • Désactivez HOLD . Pas de son, ou son de mauvaise qualité • Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. • Réglez le volume. • La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du CD audio suivante. • Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements. • Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs magnétiques puissants. Indication no cd • Introduisez un disque, étiquette vers le haut. • Nettoyez ou remplacez le disque. • Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée. RESUME . • Pour désactiver RESUME, positionnez le bouton-glissière sur OFF. yRESUME disparaît. • Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse 9 para detener la reproducción del programa y continúe con el paso 1. • Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos . yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden. Verrouillage de tous les boutons-HOLD Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. TITLE • Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour activer HOLD. yHOLD apparaît et tous les boutons sont verrouillés. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, HoLd s'affiche. HOLD • Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF. y HOLD disparaît. Indication dAtA • Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3. Borrado del programa 1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa. yCLr aparecerá, PROGRAM desaparecerá y PROG el programa se borrará. • Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL en la pantalla. Notas: También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente. Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá. FUNCIONES FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection Avec un lecteur de disque portable classique il arrive la musique s'arrête quand vous faites du jogging par exemple. Electronic Skip Protection protège l'appareil contre la pertes de son dues aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. ESP ne protège pas l'appareil contre les dommages causcs par les chutes ! • Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer la protection contre les interruptions de musique. yESP apparaît et la protection est activée. • Pour désactiver la protection contre les interruptions de musique, appuyez de nouveau sur ESP. yESP disparaît et la protection est désactivée. 1 TITLE ESP . Bip Sonore Un bip sonore accompagne les opérations de certaines touches. Maintenez DBB appuyé pendant plus de 2 secondes. • Si le bip sonore est activé: ybEEP apparait à l’affichage. • Si le bip sonore est désactivé: yno bEEP apparait à l’affichage. 2 3 I GUIDE DE DÈPANNAGE Indication Prot et le fichier de musique n'est pas lu • Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de musique. • Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indication de sélection SELECt • Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à la lecture de votre programme. Le fichier de musique n’est pas lu • Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des fichiers de musique se terminent par mp3. Répertoires manquants sur un CD-MP3 • Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3 ne dépasse pas 350. • Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent. Le disque saute des pistes • Nettoyez ou remplacez le disque. • Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est désactivés. La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture d’un fichier MP3 • Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM. • CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. La musique est coupée et indication OOPS • Allumez ESP. Selección de diferentes modos de reproducción – MODE Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un álbum o un disco entero. Pulse MODE repetidamente durante la reproducción para seleccionar entre: – SHUFFLE (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3): TITLE Todas las pistas del álbum actual se REPEAT ALL SHUFFLE reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT: Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente. CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente. – REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente. Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre: – SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente. La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. No se enciende, la reproducción no se inicia • Inserte las pila correctamente. • Cambie las pila. • Asegure la conexión del adaptador de red. Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles • Desactive HOLD. No hay sonido o el sonido es de mala calidad • Pulse 2; para reanudar la reproducción. • Ajuste el volumen. • La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del CD de audio. • Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones. • Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes campos magnéticos. Indicación no cd • Inserte un disco, etiqueta hacia arriba. • Limpie o vuelva a poner el disco. • Espere hasta que la lente empañada quede limpia. Indicación nF dISC • Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado. Indication nF diSC • Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. 3 4 TITLE Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d’interférences radio. AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Programación de números de pistas Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez. Seleccione una pista con ∞ o §. Pulse PROGRAM para almacenar la pista. yPROGRAM se mostrará y aparecerá P con el número de pistas almacenadas. Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas. Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la TITLE reproducción del programa. PROG yComenzará la reproducción del programa. Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier. Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté. PROG GUIDE DE DÈPANNAGE TROUBLESHOOTING PROGRAM Ajuste del sonido 1 Pulse DBB para una intensificación moderada de Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME 3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. yLa lecture continue à partir de l'endroit où vous avez arrêté. This set complies with the radio interference requirements of the European Community. The disc skips tracks • Clean or replace the disc • Make sure REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or off. 2 Relâchez le bouton à la piste désirée. yLa lecture continue avec la piste sélectionnée. FUNCIONES BÁSICAS Volumen y sonido Ajuste del volumen • Ajuste el volumen usando VOL E. FONCTIONS Programmation des numéros de piste Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois n'importe quelle piste. 1 Sélectionnez une piste à l'aide de ∞ ou § . 2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en mémoire. yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné du nombre de pistes mises en mémoire. FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection With a conventional portable disc player the music may stop e.g. while you are jogging.The ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set against loss of sound caused by light vibrations or shocks. Continuous playback is ensured. ESP does not protect the set against damage caused by dropping ! • Press ESP during playback to activate the skip protection. yESP is shown and the protection is activated. TITLE TITLE 3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon toutes les pistes désirées. You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be executed then. PROG 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une amplification prononcée des graves. y DBB apparaît et dbb2 s'affiche. FONCTIONS DE BASE Sélection et recherche (sur tous les disques) Sélection d’une piste pendant la lecture • Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs fois pour passer au début de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante. yLa lecture continue avec la piste choisie. Recherche d’un passage pendant la lecture 1 Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière. yLa recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas. Après 2 secondes, la recherche s'accélère. 2 Relâchez le bouton au passage désiré. yLa lecture normale continue. Remarque : Pendant REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en cours de lecture. Sélection d’un album (pour les CD-MP3 seulement) Sélection d’un album pendant la lecture • Appuyez brièvement sur − ou + une ou plusieurs fois pour passer à la première piste de l'album en cours de lecture, précédent ou suivant. yLa première piste de l'album sélectionné est lue. Sélection d’une piste pendant la lecture 1 Maintenez − ou + appuyé pour passer rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes. yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes. Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ∞ ou § . • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yRESUME disappears. • You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 seconds. yAll stored tracks are displayed in sequence. Réglage du son 1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne des graves. y DBB apparaît et dbb1 s'affiche. FONCTIONS 2 Press 9 whenever you want to stop playback. • To add additional tracks to your programme, press 9 to stop playing the programme and continue with step 1. VOLUME Note: To skip from track to track at low speed, use ∞ or §. 3 Select and store all desired tracks in this way. 4 If necessary, press 9 to stop normal playback. Press 2; to start playback of the programme. . yPlayback of the programme starts. Réglage du volume • Réglez le volume en utilisant VOL E. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT) Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui se trouvent sur l'appareil. 1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil. 3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. yRESUME is shown. 1 Select a track with ∞ or §. FONCTIONS DE BASE Volume et son 3 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver l'amplification des graves. y DBB disparaît. FEATURES Programming track numbers You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You can store any track more than once. 2 OPEN REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE) Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the remote control have the same functions as the corresponding buttons on the set. 1 Press 9 twice to switch off the set. 2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set. 3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control. Selecting an album (on MP3-CDs only) Selecting an album during playback • Briefly press − or + once or several times to skip to the first track of the current, previous or subsequent album. yThe first track of the selected album is played. Selecting a track during playback 1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or subsequent MP3 tracks. ySkipping starts and speeds up after 2 seconds. 2 Release the button at the desired track. yPlayback continues with the selected track. Nederlands Español Français ATTENTION L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité. Indicación dAtA • Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3. FUNCIONES BÁSICAS Selección y búsqueda (en todos los discos) Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente. yLa reproducción continuará con la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará. 2 Suelte el botón en el pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará. Nota : Durante REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual. Selección de un álbum (sólo en CDs MP3) Selección de un álbum durante la reproducción • Pulse brevemente − o + una o varias veces para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o siguiente. yLa primera pista del álbum seleccionado se reproducirá. Selección de una pista durante la reproducción 1 Mantenga pulsada − o + para saltar rápidamente a la pista anterior o siguiente de MP3 . yComenzará a saltar y se acelerará después de 2 segundos. 2 Suelte el botón en la pista que desee. yLa reproducción continuará en la pista seleccionada. BASISFUNCTIES Kiezen en zoeken (op alle disks) Een nummer kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige, vorige of volgende nummer te springen. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Zoeken naar een passage tijdens het afspelen 1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage te zoeken. yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2 seconden wordt het zoeken versneld. 2 Laat de toets bij de gewenste passage los. yHet afspelen wordt normaal vervolgd. Opmerking : Bij REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk. BASISFUNCTIES Volume en geluid Volume-instelling • Stel het volume in met VOL E. Geluidsinstelling 1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb1 wordt weergegeven. 2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb2 wordt weergegeven. 3 Druk nogmaals op DBB om de lagetonenversterking uit te schakelen. y DBB verdwijnt. TITLE DBB AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR) Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige toetsen van het toestel. 1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen. 2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel. 3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening. Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice ∞ o §. SPECIALE FUNCTIES FUNCIONES Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción continuará donde usted la había detenido. 1 Cambie el botón deslizante a RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yRESUME se mostrará. 2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción. OFF • RES UME • HOLD 3 Pulse 2; para reanudar la reproducción. yLa reproducción continuará donde usted la había detenido. • Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF. yRESUME desaparecerá. TITLE RESUME Bloqueo de todos los botones – HOLD Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. • Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD. yHOLD se mostrará y todos los botones serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla, HoLd aparecerá. • Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a OFF. yHOLD desaparecerá. 1 Kies een nummer met ∞ of §. 2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan. yPROGRAM verschijnt en P gevolgd door het aantal opgeslagen nummers wordt weergegeven. 3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers kiezen en opslaan. 4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het programma te starten. . yHet afspelen van het programma begint. HOLD yESP se mostrará y la protección se activará. 3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten. yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar u stopte. TITLE PROG PROG SPECIALE FUNCTIES ESP-Electronic Skip Protection Con un reproductor de discos portátil convencional la música puede detenerse si usted está corriendo, por ejemplo. Electronic Skip Protection protege este equipo de la pérdida de sonido causada por ligeras vibraciones o golpes. La reproducción contínua está asegurada. ¡ESP no protege el equipo de daños causados por caídas! • Pulse ESP durante la reproducción para activar la protección contra interrupciones de la música. 2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen. • Als u PROGRAM indrukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt SEL aangegeven. Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld. Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven. FUNCIONES 1 TITLE ESP • Para desactivar la protección contra interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo. . yESP desaparecerá y la protección se desactivará. Sonido de pitido Si el sonido de pitido acompaña a varias operaciones de las teclas.Mantenga pulsado DBB más de 2 segundos. • Si el sonido de pitido está activado: ybEEP aparecerá en el visualizador. • Si el sonido de pitido no está activado: yno bEEP aparecerá en el visualizador . 2 3 Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce • El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un archivo de música. • En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. Indicador SELECt • Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa. El archivo de música no se reproduce • Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los nombres de los archivos de música terminan con .mp3 . Se pierden directorios en el CD MP3 • Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no sobrepasa 350. • Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 . Se saltan pistas del disco • Limpie o cambie el disco. • Asegúrese de que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están desactivados. La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3 • Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM. • EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD. La música se interrumpe,indicación OOPS • Active ESP. PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros. Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen – MODE Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer, een album of de hele disk te herhalen. Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen: – SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers van het huidige album worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. TITLE – SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle REPEAT ALL SHUFFLE nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT: Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld. MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld. – REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld. Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen: – SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw afgespeeld. Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze. Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de aanduiding in het display verdwijnt. PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Geen stroom, afspelen start niet • Leg de batterij goed in. • Vervang de batterij. • Sluit de netadapter stevig aan. Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening • Zet HOLD uit. Geen geluid of slechte geluidskwaliteit • Druk op 2; om het afspelen te hervatten. • Stel het volume bij. • Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende audio cd-nummer te springen. • Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen. • Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk magnetische velden. Aanduiding no cd • Leg een disk in, met het etiket naar boven. • Reinig of vervang de disk. • Wacht tot de beslagen lens weer helder is. Aanduiding nF dISC • Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is. Aanduiding dAtA • Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd. Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het afspelen vanaf het punt waar u stopte. 1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME om RESUME te activeren. yRESUME verschijnt. • Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op 9 om het afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1. • U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3 seconden indrukt. yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven. Het programma wissen 1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen. 2 Druk op 9 om het programma te wissen. yCLr wordt weergegeven, PROGRAM verdwijnt en het programma wordt gewist. TITLE SPECIALE FUNCTIES Nummers programmeren U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan. Almacenamiento de la última posición reproducida –RESUME Een album kiezen (alleen bij MP3-cd’s) Een album kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op − of + om naar het eerste nummer van het huidige, vorige of volgende album te springen. yHet eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld. Een nummer kiezen tijdens het afspelen 1 Houd − of + ingedrukt om snel naar vorige of volgende MP3 nummers te springen. yHet springen start en versnelt na 2 seconden. 2 Laat de toets bij het gewenste nummer los. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Opmerking: Gebruik ∞ of § om met lage snelheid van nummer naar nummer te springen. • Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten. yRESUME verdwijnt. OFF • RES UME • HOLD TITLE RESUME Alle toetsen blokkeren – HOLD U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt er niets. • Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren. yHOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt, wordt HoLd weergegeven. • Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten. yHOLD verdwijnt. TITLE HOLD SPECIALE FUNCTIES ESP – Electronic Skip Protection Bij een gewone draagbare diskman kan de muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het joggen bent. De Electronic Skip Protection beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door lichte trillingen of schokken. Ononderbroken afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het toestel niet tegen schade door een val! • Druk tijdens het afspelen op ESP om de overslagbeveiliging te activeren. TITLE yESP verschijnt en de beveiliging is geactiveerd. • Druk nogmaals op ESP om de overslagbeveiliging uit te zetten. ESP yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet. Piep-geluid Bij bediening van diverse toetsen is een akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer dan 2 seconden ingedrukt. • Als het piep-geluid geactiveerd is: ybEEP verschijnt. • Als het piep-geluid niet geactiveerd is: yno bEEP verschijnt. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. PROBLEMEN OPLOSSEN Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld • Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt. • In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. Indicatie SELECt • Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen. Muziekbestand wordt niet afgespeeld • Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de muziekbestanden eindigen op .mp3 Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd • Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer bedraagt dan 350. • Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen. De disk slaat nummers over • Reinig of vervang de disk. • Zorg dat REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM uitgeschakeld is. Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3 bestand • Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom. • De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon. Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS • Schakel ESP aan. WAARSCHUWING Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf. EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2 1 8 9 7 0 ! 6 @ English BASIC FUNCTIONS Selecting and searching (on all discs) Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the current, previous or subsequent track. yPlayback continues with the selected track . Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 Release the button at the desired passage. yNormal playback continues. Notes: During REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a programme, searching is only possible within the current track. BASIC FUNCTIONS Volume and sound Volume adjustment • Adjust the volume by using VOL E. 5 # $ 1 4 Sound adjustment 1 Press DBB for a moderate bass enhancement . y DBB is shown and dbb1 is displayed. 3 2 Press DBB again for a strong bass enhancement. y DBB is shown and dbb2 is displayed. 2 3 Press DBB again to switch the bass enhancement off. . y DBB disappears. TITLE DBB % ^ ENCENDIDO RAPIDO 1 FEATURES SNELSTART AA LR6 UM3 2. 2 Press PROGRAM to store the track. yPROGRAM is shown and P with the number of stored tracks is displayed. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF 6 PLAY 7 TITLE PROG Clearing the programme 1 If necessary, press 9 to stop playback. 2 Press 9 to clear the programme. yCLr is displayed, PROGRAM disappears and the programme is cleared. • If you press PROGRAM and there is no track selected, SEL is displayed !!! 2 NOTES Storing the last position played-RESUME You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. OFF • RES UME • HOLD Notes: The programme will also be cleared if you interrupt the power supply or open the CD lid or if the set switches off automatically. After storing 50 tracks, FULL is displayed. Selecting different playback possibilities-MODE It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or an entire disc. 1 Press MODE repeatedly during playback to select either: – SHUFFLE (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played repeatedly in random order. – SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are played repeatedly in random order. – REPEAT: Audio disc: The current track is played repeatedly. MP3-CD: The current album is played repeatedly. – REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly. 3 Press 2; to resume playback. yPlayback continues from where you have stopped. TITLE RESUME Locking all buttons-HOLD • Switch the slider to HOLD to activate HOLD. yHOLD is shown and all buttons are locked. When pressing any key, HoLd is displayed. TITLE HOLD • To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. yHOLD disappears. FEATURES FEATURES TITLE REPEAT ALL SHUFFLE ` When playing a programme, you can select either: – SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly in random order. – REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly. ESP • To deactivate the skip protection, press ESP again. yESP disappears and the protection is deactivated. Beep sound A beep sound accompanies various key operations. Keep DBB pressed for more than 2 seconds to select your beep option. • If the beep sound has been activated : ybEEP is display • If the beep sound has been deactivated : yno bEEP is display 2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds. 3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display indication disappears. NOTES TROUBLESHOOTING WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee. If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. No power, or playback does not start • Insert the battery correctly. • Replace the battery. .• Connect the mains adapter securely. HoLd indication and/or no reaction to controls • Deactivate HOLD. No sound or bad sound quality • Press 2; to resume playback. • Adjust the volume. • The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track. • Check and clean the LINE OUT/p connections. • Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields. no cd indication • Insert a disc, label upwards. • Clean or replace the disc. • Wait until the steamed up lens has cleared. nF dISC indication • Make sure the inserted CDR(W) is finalized. dAtA indication • Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD. DBB 4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du programme. . yLa lecture du programme démarre. TITLE graves. y DBB se mostrará y dbb1 aparecerá. 2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte intensificación de graves. y DBB se mostrará y dbb2 aparecerá. TITLE 3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la intensificación de graves. y DBB desaparecerá. DBB MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE) Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes en el equipo. 1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo. 2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo. 3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control remoto. Prot indication and music file is not played • The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder software is deactivated when creating a music file. • In this case you are responsible for adherenceto all local or international copyrights. SELECt indication • Select tracks for programming before you play your program. Music file is not played • Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with mp3 Missing directories on MP3-CD • Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not exceed 350. • Only albums with MP3 files are shown. is switched Music is skipped or popping sound when playing an MP3 file • If the problem persists, encode the audio track again and make a new CDROM. • CD damaged or dirty. Replace or clean CD. Music is interrupted and OOPS indication • Switch ESP on. FUNCIONES • Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture du programme et continuez avec l'étape 1. • Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM pendant plus de 3 secondes. yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre. Effacement du programme 1 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. PROG 2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme. yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le programme est effacé. • Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SEL apparaît. Remarques Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche. Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une piste, un album ou le disque entier. 1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la lecture pour sélectionner au choix : – SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT (seulement avec les TITLE CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours REPEAT ALL SHUFFLE de lecture sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT: Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée. CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée. – REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée. Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix : – SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. 3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse. 1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME pendant la lecture pour activer RESUME. yRESUME apparaît. 1 2 2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour arrêter la lecture. OFF • RES UME • HOLD Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas de courant, la lecture ne démarre pas • Introduisez les pile correctement. • Remplacez les pile. • Branchez le câble d'alimentation secteur correctement. Indication HoLd et/ou pas de réaction aux commandes • Désactivez HOLD . Pas de son, ou son de mauvaise qualité • Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. • Réglez le volume. • La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du CD audio suivante. • Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements. • Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs magnétiques puissants. Indication no cd • Introduisez un disque, étiquette vers le haut. • Nettoyez ou remplacez le disque. • Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée. RESUME . • Pour désactiver RESUME, positionnez le bouton-glissière sur OFF. yRESUME disparaît. • Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse 9 para detener la reproducción del programa y continúe con el paso 1. • Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos . yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden. Verrouillage de tous les boutons-HOLD Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. TITLE • Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour activer HOLD. yHOLD apparaît et tous les boutons sont verrouillés. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, HoLd s'affiche. HOLD • Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF. y HOLD disparaît. Indication dAtA • Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3. Borrado del programa 1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa. yCLr aparecerá, PROGRAM desaparecerá y PROG el programa se borrará. • Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL en la pantalla. Notas: También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente. Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá. FUNCIONES FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection Avec un lecteur de disque portable classique il arrive la musique s'arrête quand vous faites du jogging par exemple. Electronic Skip Protection protège l'appareil contre la pertes de son dues aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. ESP ne protège pas l'appareil contre les dommages causcs par les chutes ! • Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer la protection contre les interruptions de musique. yESP apparaît et la protection est activée. • Pour désactiver la protection contre les interruptions de musique, appuyez de nouveau sur ESP. yESP disparaît et la protection est désactivée. 1 TITLE ESP . Bip Sonore Un bip sonore accompagne les opérations de certaines touches. Maintenez DBB appuyé pendant plus de 2 secondes. • Si le bip sonore est activé: ybEEP apparait à l’affichage. • Si le bip sonore est désactivé: yno bEEP apparait à l’affichage. 2 3 I GUIDE DE DÈPANNAGE Indication Prot et le fichier de musique n'est pas lu • Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de musique. • Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indication de sélection SELECt • Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à la lecture de votre programme. Le fichier de musique n’est pas lu • Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des fichiers de musique se terminent par mp3. Répertoires manquants sur un CD-MP3 • Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3 ne dépasse pas 350. • Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent. Le disque saute des pistes • Nettoyez ou remplacez le disque. • Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est désactivés. La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture d’un fichier MP3 • Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM. • CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. La musique est coupée et indication OOPS • Allumez ESP. Selección de diferentes modos de reproducción – MODE Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un álbum o un disco entero. Pulse MODE repetidamente durante la reproducción para seleccionar entre: – SHUFFLE (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3): TITLE Todas las pistas del álbum actual se REPEAT ALL SHUFFLE reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT: Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente. CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente. – REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente. Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre: – SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente. La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. No se enciende, la reproducción no se inicia • Inserte las pila correctamente. • Cambie las pila. • Asegure la conexión del adaptador de red. Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles • Desactive HOLD. No hay sonido o el sonido es de mala calidad • Pulse 2; para reanudar la reproducción. • Ajuste el volumen. • La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del CD de audio. • Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones. • Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes campos magnéticos. Indicación no cd • Inserte un disco, etiqueta hacia arriba. • Limpie o vuelva a poner el disco. • Espere hasta que la lente empañada quede limpia. Indicación nF dISC • Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado. Indication nF diSC • Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. 3 4 TITLE Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d’interférences radio. AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Programación de números de pistas Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez. Seleccione una pista con ∞ o §. Pulse PROGRAM para almacenar la pista. yPROGRAM se mostrará y aparecerá P con el número de pistas almacenadas. Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas. Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la TITLE reproducción del programa. PROG yComenzará la reproducción del programa. Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier. Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté. PROG GUIDE DE DÈPANNAGE TROUBLESHOOTING PROGRAM Ajuste del sonido 1 Pulse DBB para una intensificación moderada de Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME 3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. yLa lecture continue à partir de l'endroit où vous avez arrêté. This set complies with the radio interference requirements of the European Community. The disc skips tracks • Clean or replace the disc • Make sure REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or off. 2 Relâchez le bouton à la piste désirée. yLa lecture continue avec la piste sélectionnée. FUNCIONES BÁSICAS Volumen y sonido Ajuste del volumen • Ajuste el volumen usando VOL E. FONCTIONS Programmation des numéros de piste Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois n'importe quelle piste. 1 Sélectionnez une piste à l'aide de ∞ ou § . 2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en mémoire. yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné du nombre de pistes mises en mémoire. FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection With a conventional portable disc player the music may stop e.g. while you are jogging.The ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set against loss of sound caused by light vibrations or shocks. Continuous playback is ensured. ESP does not protect the set against damage caused by dropping ! • Press ESP during playback to activate the skip protection. yESP is shown and the protection is activated. TITLE TITLE 3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon toutes les pistes désirées. You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be executed then. PROG 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une amplification prononcée des graves. y DBB apparaît et dbb2 s'affiche. FONCTIONS DE BASE Sélection et recherche (sur tous les disques) Sélection d’une piste pendant la lecture • Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs fois pour passer au début de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante. yLa lecture continue avec la piste choisie. Recherche d’un passage pendant la lecture 1 Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière. yLa recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas. Après 2 secondes, la recherche s'accélère. 2 Relâchez le bouton au passage désiré. yLa lecture normale continue. Remarque : Pendant REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en cours de lecture. Sélection d’un album (pour les CD-MP3 seulement) Sélection d’un album pendant la lecture • Appuyez brièvement sur − ou + une ou plusieurs fois pour passer à la première piste de l'album en cours de lecture, précédent ou suivant. yLa première piste de l'album sélectionné est lue. Sélection d’une piste pendant la lecture 1 Maintenez − ou + appuyé pour passer rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes. yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes. Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ∞ ou § . • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yRESUME disappears. • You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 seconds. yAll stored tracks are displayed in sequence. Réglage du son 1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne des graves. y DBB apparaît et dbb1 s'affiche. FONCTIONS 2 Press 9 whenever you want to stop playback. • To add additional tracks to your programme, press 9 to stop playing the programme and continue with step 1. VOLUME Note: To skip from track to track at low speed, use ∞ or §. 3 Select and store all desired tracks in this way. 4 If necessary, press 9 to stop normal playback. Press 2; to start playback of the programme. . yPlayback of the programme starts. Réglage du volume • Réglez le volume en utilisant VOL E. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT) Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui se trouvent sur l'appareil. 1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil. 3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. yRESUME is shown. 1 Select a track with ∞ or §. FONCTIONS DE BASE Volume et son 3 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver l'amplification des graves. y DBB disparaît. FEATURES Programming track numbers You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You can store any track more than once. 2 OPEN REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE) Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the remote control have the same functions as the corresponding buttons on the set. 1 Press 9 twice to switch off the set. 2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set. 3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control. Selecting an album (on MP3-CDs only) Selecting an album during playback • Briefly press − or + once or several times to skip to the first track of the current, previous or subsequent album. yThe first track of the selected album is played. Selecting a track during playback 1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or subsequent MP3 tracks. ySkipping starts and speeds up after 2 seconds. 2 Release the button at the desired track. yPlayback continues with the selected track. Nederlands Español Français ATTENTION L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité. Indicación dAtA • Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3. FUNCIONES BÁSICAS Selección y búsqueda (en todos los discos) Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente. yLa reproducción continuará con la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará. 2 Suelte el botón en el pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará. Nota : Durante REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual. Selección de un álbum (sólo en CDs MP3) Selección de un álbum durante la reproducción • Pulse brevemente − o + una o varias veces para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o siguiente. yLa primera pista del álbum seleccionado se reproducirá. Selección de una pista durante la reproducción 1 Mantenga pulsada − o + para saltar rápidamente a la pista anterior o siguiente de MP3 . yComenzará a saltar y se acelerará después de 2 segundos. 2 Suelte el botón en la pista que desee. yLa reproducción continuará en la pista seleccionada. BASISFUNCTIES Kiezen en zoeken (op alle disks) Een nummer kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige, vorige of volgende nummer te springen. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Zoeken naar een passage tijdens het afspelen 1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage te zoeken. yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2 seconden wordt het zoeken versneld. 2 Laat de toets bij de gewenste passage los. yHet afspelen wordt normaal vervolgd. Opmerking : Bij REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk. BASISFUNCTIES Volume en geluid Volume-instelling • Stel het volume in met VOL E. Geluidsinstelling 1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb1 wordt weergegeven. 2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb2 wordt weergegeven. 3 Druk nogmaals op DBB om de lagetonenversterking uit te schakelen. y DBB verdwijnt. TITLE DBB AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR) Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige toetsen van het toestel. 1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen. 2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel. 3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening. Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice ∞ o §. SPECIALE FUNCTIES FUNCIONES Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción continuará donde usted la había detenido. 1 Cambie el botón deslizante a RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yRESUME se mostrará. 2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción. OFF • RES UME • HOLD 3 Pulse 2; para reanudar la reproducción. yLa reproducción continuará donde usted la había detenido. • Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF. yRESUME desaparecerá. TITLE RESUME Bloqueo de todos los botones – HOLD Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. • Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD. yHOLD se mostrará y todos los botones serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla, HoLd aparecerá. • Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a OFF. yHOLD desaparecerá. 1 Kies een nummer met ∞ of §. 2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan. yPROGRAM verschijnt en P gevolgd door het aantal opgeslagen nummers wordt weergegeven. 3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers kiezen en opslaan. 4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het programma te starten. . yHet afspelen van het programma begint. HOLD yESP se mostrará y la protección se activará. 3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten. yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar u stopte. TITLE PROG PROG SPECIALE FUNCTIES ESP-Electronic Skip Protection Con un reproductor de discos portátil convencional la música puede detenerse si usted está corriendo, por ejemplo. Electronic Skip Protection protege este equipo de la pérdida de sonido causada por ligeras vibraciones o golpes. La reproducción contínua está asegurada. ¡ESP no protege el equipo de daños causados por caídas! • Pulse ESP durante la reproducción para activar la protección contra interrupciones de la música. 2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen. • Als u PROGRAM indrukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt SEL aangegeven. Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld. Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven. FUNCIONES 1 TITLE ESP • Para desactivar la protección contra interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo. . yESP desaparecerá y la protección se desactivará. Sonido de pitido Si el sonido de pitido acompaña a varias operaciones de las teclas.Mantenga pulsado DBB más de 2 segundos. • Si el sonido de pitido está activado: ybEEP aparecerá en el visualizador. • Si el sonido de pitido no está activado: yno bEEP aparecerá en el visualizador . 2 3 Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce • El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un archivo de música. • En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. Indicador SELECt • Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa. El archivo de música no se reproduce • Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los nombres de los archivos de música terminan con .mp3 . Se pierden directorios en el CD MP3 • Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no sobrepasa 350. • Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 . Se saltan pistas del disco • Limpie o cambie el disco. • Asegúrese de que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están desactivados. La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3 • Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM. • EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD. La música se interrumpe,indicación OOPS • Active ESP. PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros. Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen – MODE Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer, een album of de hele disk te herhalen. Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen: – SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers van het huidige album worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. TITLE – SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle REPEAT ALL SHUFFLE nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT: Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld. MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld. – REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld. Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen: – SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw afgespeeld. Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze. Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de aanduiding in het display verdwijnt. PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Geen stroom, afspelen start niet • Leg de batterij goed in. • Vervang de batterij. • Sluit de netadapter stevig aan. Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening • Zet HOLD uit. Geen geluid of slechte geluidskwaliteit • Druk op 2; om het afspelen te hervatten. • Stel het volume bij. • Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende audio cd-nummer te springen. • Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen. • Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk magnetische velden. Aanduiding no cd • Leg een disk in, met het etiket naar boven. • Reinig of vervang de disk. • Wacht tot de beslagen lens weer helder is. Aanduiding nF dISC • Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is. Aanduiding dAtA • Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd. Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het afspelen vanaf het punt waar u stopte. 1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME om RESUME te activeren. yRESUME verschijnt. • Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op 9 om het afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1. • U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3 seconden indrukt. yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven. Het programma wissen 1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen. 2 Druk op 9 om het programma te wissen. yCLr wordt weergegeven, PROGRAM verdwijnt en het programma wordt gewist. TITLE SPECIALE FUNCTIES Nummers programmeren U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan. Almacenamiento de la última posición reproducida –RESUME Een album kiezen (alleen bij MP3-cd’s) Een album kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op − of + om naar het eerste nummer van het huidige, vorige of volgende album te springen. yHet eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld. Een nummer kiezen tijdens het afspelen 1 Houd − of + ingedrukt om snel naar vorige of volgende MP3 nummers te springen. yHet springen start en versnelt na 2 seconden. 2 Laat de toets bij het gewenste nummer los. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Opmerking: Gebruik ∞ of § om met lage snelheid van nummer naar nummer te springen. • Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten. yRESUME verdwijnt. OFF • RES UME • HOLD TITLE RESUME Alle toetsen blokkeren – HOLD U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt er niets. • Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren. yHOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt, wordt HoLd weergegeven. • Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten. yHOLD verdwijnt. TITLE HOLD SPECIALE FUNCTIES ESP – Electronic Skip Protection Bij een gewone draagbare diskman kan de muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het joggen bent. De Electronic Skip Protection beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door lichte trillingen of schokken. Ononderbroken afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het toestel niet tegen schade door een val! • Druk tijdens het afspelen op ESP om de overslagbeveiliging te activeren. TITLE yESP verschijnt en de beveiliging is geactiveerd. • Druk nogmaals op ESP om de overslagbeveiliging uit te zetten. ESP yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet. Piep-geluid Bij bediening van diverse toetsen is een akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer dan 2 seconden ingedrukt. • Als het piep-geluid geactiveerd is: ybEEP verschijnt. • Als het piep-geluid niet geactiveerd is: yno bEEP verschijnt. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. PROBLEMEN OPLOSSEN Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld • Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt. • In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. Indicatie SELECt • Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen. Muziekbestand wordt niet afgespeeld • Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de muziekbestanden eindigen op .mp3 Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd • Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer bedraagt dan 350. • Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen. De disk slaat nummers over • Reinig of vervang de disk. • Zorg dat REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM uitgeschakeld is. Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3 bestand • Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom. • De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon. Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS • Schakel ESP aan. WAARSCHUWING Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf. EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2 1 8 9 7 0 ! 6 @ English BASIC FUNCTIONS Selecting and searching (on all discs) Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the current, previous or subsequent track. yPlayback continues with the selected track . Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 Release the button at the desired passage. yNormal playback continues. Notes: During REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a programme, searching is only possible within the current track. BASIC FUNCTIONS Volume and sound Volume adjustment • Adjust the volume by using VOL E. 5 # $ 1 4 Sound adjustment 1 Press DBB for a moderate bass enhancement . y DBB is shown and dbb1 is displayed. 3 2 Press DBB again for a strong bass enhancement. y DBB is shown and dbb2 is displayed. 2 3 Press DBB again to switch the bass enhancement off. . y DBB disappears. TITLE DBB % ^ ENCENDIDO RAPIDO 1 FEATURES SNELSTART AA LR6 UM3 2. 2 Press PROGRAM to store the track. yPROGRAM is shown and P with the number of stored tracks is displayed. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF 6 PLAY 7 TITLE PROG Clearing the programme 1 If necessary, press 9 to stop playback. 2 Press 9 to clear the programme. yCLr is displayed, PROGRAM disappears and the programme is cleared. • If you press PROGRAM and there is no track selected, SEL is displayed !!! 2 NOTES Storing the last position played-RESUME You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. OFF • RES UME • HOLD Notes: The programme will also be cleared if you interrupt the power supply or open the CD lid or if the set switches off automatically. After storing 50 tracks, FULL is displayed. Selecting different playback possibilities-MODE It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or an entire disc. 1 Press MODE repeatedly during playback to select either: – SHUFFLE (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played repeatedly in random order. – SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are played repeatedly in random order. – REPEAT: Audio disc: The current track is played repeatedly. MP3-CD: The current album is played repeatedly. – REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly. 3 Press 2; to resume playback. yPlayback continues from where you have stopped. TITLE RESUME Locking all buttons-HOLD • Switch the slider to HOLD to activate HOLD. yHOLD is shown and all buttons are locked. When pressing any key, HoLd is displayed. TITLE HOLD • To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. yHOLD disappears. FEATURES FEATURES TITLE REPEAT ALL SHUFFLE ` When playing a programme, you can select either: – SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly in random order. – REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly. ESP • To deactivate the skip protection, press ESP again. yESP disappears and the protection is deactivated. Beep sound A beep sound accompanies various key operations. Keep DBB pressed for more than 2 seconds to select your beep option. • If the beep sound has been activated : ybEEP is display • If the beep sound has been deactivated : yno bEEP is display 2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds. 3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display indication disappears. NOTES TROUBLESHOOTING WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee. If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. No power, or playback does not start • Insert the battery correctly. • Replace the battery. .• Connect the mains adapter securely. HoLd indication and/or no reaction to controls • Deactivate HOLD. No sound or bad sound quality • Press 2; to resume playback. • Adjust the volume. • The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track. • Check and clean the LINE OUT/p connections. • Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields. no cd indication • Insert a disc, label upwards. • Clean or replace the disc. • Wait until the steamed up lens has cleared. nF dISC indication • Make sure the inserted CDR(W) is finalized. dAtA indication • Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD. DBB 4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du programme. . yLa lecture du programme démarre. TITLE graves. y DBB se mostrará y dbb1 aparecerá. 2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte intensificación de graves. y DBB se mostrará y dbb2 aparecerá. TITLE 3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la intensificación de graves. y DBB desaparecerá. DBB MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE) Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes en el equipo. 1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo. 2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo. 3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control remoto. Prot indication and music file is not played • The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder software is deactivated when creating a music file. • In this case you are responsible for adherenceto all local or international copyrights. SELECt indication • Select tracks for programming before you play your program. Music file is not played • Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with mp3 Missing directories on MP3-CD • Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not exceed 350. • Only albums with MP3 files are shown. is switched Music is skipped or popping sound when playing an MP3 file • If the problem persists, encode the audio track again and make a new CDROM. • CD damaged or dirty. Replace or clean CD. Music is interrupted and OOPS indication • Switch ESP on. FUNCIONES • Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture du programme et continuez avec l'étape 1. • Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM pendant plus de 3 secondes. yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre. Effacement du programme 1 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. PROG 2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme. yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le programme est effacé. • Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SEL apparaît. Remarques Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche. Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une piste, un album ou le disque entier. 1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la lecture pour sélectionner au choix : – SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT (seulement avec les TITLE CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours REPEAT ALL SHUFFLE de lecture sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT: Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée. CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée. – REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée. Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix : – SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. 3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse. 1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME pendant la lecture pour activer RESUME. yRESUME apparaît. 1 2 2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour arrêter la lecture. OFF • RES UME • HOLD Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas de courant, la lecture ne démarre pas • Introduisez les pile correctement. • Remplacez les pile. • Branchez le câble d'alimentation secteur correctement. Indication HoLd et/ou pas de réaction aux commandes • Désactivez HOLD . Pas de son, ou son de mauvaise qualité • Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. • Réglez le volume. • La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du CD audio suivante. • Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements. • Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs magnétiques puissants. Indication no cd • Introduisez un disque, étiquette vers le haut. • Nettoyez ou remplacez le disque. • Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée. RESUME . • Pour désactiver RESUME, positionnez le bouton-glissière sur OFF. yRESUME disparaît. • Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse 9 para detener la reproducción del programa y continúe con el paso 1. • Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos . yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden. Verrouillage de tous les boutons-HOLD Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. TITLE • Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour activer HOLD. yHOLD apparaît et tous les boutons sont verrouillés. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, HoLd s'affiche. HOLD • Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF. y HOLD disparaît. Indication dAtA • Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3. Borrado del programa 1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa. yCLr aparecerá, PROGRAM desaparecerá y PROG el programa se borrará. • Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL en la pantalla. Notas: También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente. Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá. FUNCIONES FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection Avec un lecteur de disque portable classique il arrive la musique s'arrête quand vous faites du jogging par exemple. Electronic Skip Protection protège l'appareil contre la pertes de son dues aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. ESP ne protège pas l'appareil contre les dommages causcs par les chutes ! • Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer la protection contre les interruptions de musique. yESP apparaît et la protection est activée. • Pour désactiver la protection contre les interruptions de musique, appuyez de nouveau sur ESP. yESP disparaît et la protection est désactivée. 1 TITLE ESP . Bip Sonore Un bip sonore accompagne les opérations de certaines touches. Maintenez DBB appuyé pendant plus de 2 secondes. • Si le bip sonore est activé: ybEEP apparait à l’affichage. • Si le bip sonore est désactivé: yno bEEP apparait à l’affichage. 2 3 I GUIDE DE DÈPANNAGE Indication Prot et le fichier de musique n'est pas lu • Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de musique. • Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indication de sélection SELECt • Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à la lecture de votre programme. Le fichier de musique n’est pas lu • Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des fichiers de musique se terminent par mp3. Répertoires manquants sur un CD-MP3 • Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3 ne dépasse pas 350. • Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent. Le disque saute des pistes • Nettoyez ou remplacez le disque. • Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est désactivés. La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture d’un fichier MP3 • Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM. • CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. La musique est coupée et indication OOPS • Allumez ESP. Selección de diferentes modos de reproducción – MODE Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un álbum o un disco entero. Pulse MODE repetidamente durante la reproducción para seleccionar entre: – SHUFFLE (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3): TITLE Todas las pistas del álbum actual se REPEAT ALL SHUFFLE reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT: Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente. CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente. – REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente. Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre: – SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente. La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. No se enciende, la reproducción no se inicia • Inserte las pila correctamente. • Cambie las pila. • Asegure la conexión del adaptador de red. Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles • Desactive HOLD. No hay sonido o el sonido es de mala calidad • Pulse 2; para reanudar la reproducción. • Ajuste el volumen. • La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del CD de audio. • Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones. • Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes campos magnéticos. Indicación no cd • Inserte un disco, etiqueta hacia arriba. • Limpie o vuelva a poner el disco. • Espere hasta que la lente empañada quede limpia. Indicación nF dISC • Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado. Indication nF diSC • Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. 3 4 TITLE Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d’interférences radio. AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Programación de números de pistas Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez. Seleccione una pista con ∞ o §. Pulse PROGRAM para almacenar la pista. yPROGRAM se mostrará y aparecerá P con el número de pistas almacenadas. Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas. Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la TITLE reproducción del programa. PROG yComenzará la reproducción del programa. Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier. Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté. PROG GUIDE DE DÈPANNAGE TROUBLESHOOTING PROGRAM Ajuste del sonido 1 Pulse DBB para una intensificación moderada de Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME 3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. yLa lecture continue à partir de l'endroit où vous avez arrêté. This set complies with the radio interference requirements of the European Community. The disc skips tracks • Clean or replace the disc • Make sure REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or off. 2 Relâchez le bouton à la piste désirée. yLa lecture continue avec la piste sélectionnée. FUNCIONES BÁSICAS Volumen y sonido Ajuste del volumen • Ajuste el volumen usando VOL E. FONCTIONS Programmation des numéros de piste Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois n'importe quelle piste. 1 Sélectionnez une piste à l'aide de ∞ ou § . 2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en mémoire. yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné du nombre de pistes mises en mémoire. FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection With a conventional portable disc player the music may stop e.g. while you are jogging.The ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set against loss of sound caused by light vibrations or shocks. Continuous playback is ensured. ESP does not protect the set against damage caused by dropping ! • Press ESP during playback to activate the skip protection. yESP is shown and the protection is activated. TITLE TITLE 3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon toutes les pistes désirées. You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be executed then. PROG 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une amplification prononcée des graves. y DBB apparaît et dbb2 s'affiche. FONCTIONS DE BASE Sélection et recherche (sur tous les disques) Sélection d’une piste pendant la lecture • Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs fois pour passer au début de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante. yLa lecture continue avec la piste choisie. Recherche d’un passage pendant la lecture 1 Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière. yLa recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas. Après 2 secondes, la recherche s'accélère. 2 Relâchez le bouton au passage désiré. yLa lecture normale continue. Remarque : Pendant REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en cours de lecture. Sélection d’un album (pour les CD-MP3 seulement) Sélection d’un album pendant la lecture • Appuyez brièvement sur − ou + une ou plusieurs fois pour passer à la première piste de l'album en cours de lecture, précédent ou suivant. yLa première piste de l'album sélectionné est lue. Sélection d’une piste pendant la lecture 1 Maintenez − ou + appuyé pour passer rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes. yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes. Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ∞ ou § . • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yRESUME disappears. • You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 seconds. yAll stored tracks are displayed in sequence. Réglage du son 1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne des graves. y DBB apparaît et dbb1 s'affiche. FONCTIONS 2 Press 9 whenever you want to stop playback. • To add additional tracks to your programme, press 9 to stop playing the programme and continue with step 1. VOLUME Note: To skip from track to track at low speed, use ∞ or §. 3 Select and store all desired tracks in this way. 4 If necessary, press 9 to stop normal playback. Press 2; to start playback of the programme. . yPlayback of the programme starts. Réglage du volume • Réglez le volume en utilisant VOL E. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT) Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui se trouvent sur l'appareil. 1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil. 3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. yRESUME is shown. 1 Select a track with ∞ or §. FONCTIONS DE BASE Volume et son 3 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver l'amplification des graves. y DBB disparaît. FEATURES Programming track numbers You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You can store any track more than once. 2 OPEN REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE) Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the remote control have the same functions as the corresponding buttons on the set. 1 Press 9 twice to switch off the set. 2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set. 3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control. Selecting an album (on MP3-CDs only) Selecting an album during playback • Briefly press − or + once or several times to skip to the first track of the current, previous or subsequent album. yThe first track of the selected album is played. Selecting a track during playback 1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or subsequent MP3 tracks. ySkipping starts and speeds up after 2 seconds. 2 Release the button at the desired track. yPlayback continues with the selected track. Nederlands Español Français ATTENTION L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité. Indicación dAtA • Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3. FUNCIONES BÁSICAS Selección y búsqueda (en todos los discos) Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente. yLa reproducción continuará con la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará. 2 Suelte el botón en el pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará. Nota : Durante REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual. Selección de un álbum (sólo en CDs MP3) Selección de un álbum durante la reproducción • Pulse brevemente − o + una o varias veces para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o siguiente. yLa primera pista del álbum seleccionado se reproducirá. Selección de una pista durante la reproducción 1 Mantenga pulsada − o + para saltar rápidamente a la pista anterior o siguiente de MP3 . yComenzará a saltar y se acelerará después de 2 segundos. 2 Suelte el botón en la pista que desee. yLa reproducción continuará en la pista seleccionada. BASISFUNCTIES Kiezen en zoeken (op alle disks) Een nummer kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige, vorige of volgende nummer te springen. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Zoeken naar een passage tijdens het afspelen 1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage te zoeken. yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2 seconden wordt het zoeken versneld. 2 Laat de toets bij de gewenste passage los. yHet afspelen wordt normaal vervolgd. Opmerking : Bij REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk. BASISFUNCTIES Volume en geluid Volume-instelling • Stel het volume in met VOL E. Geluidsinstelling 1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb1 wordt weergegeven. 2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb2 wordt weergegeven. 3 Druk nogmaals op DBB om de lagetonenversterking uit te schakelen. y DBB verdwijnt. TITLE DBB AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR) Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige toetsen van het toestel. 1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen. 2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel. 3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening. Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice ∞ o §. SPECIALE FUNCTIES FUNCIONES Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción continuará donde usted la había detenido. 1 Cambie el botón deslizante a RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yRESUME se mostrará. 2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción. OFF • RES UME • HOLD 3 Pulse 2; para reanudar la reproducción. yLa reproducción continuará donde usted la había detenido. • Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF. yRESUME desaparecerá. TITLE RESUME Bloqueo de todos los botones – HOLD Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. • Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD. yHOLD se mostrará y todos los botones serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla, HoLd aparecerá. • Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a OFF. yHOLD desaparecerá. 1 Kies een nummer met ∞ of §. 2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan. yPROGRAM verschijnt en P gevolgd door het aantal opgeslagen nummers wordt weergegeven. 3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers kiezen en opslaan. 4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het programma te starten. . yHet afspelen van het programma begint. HOLD yESP se mostrará y la protección se activará. 3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten. yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar u stopte. TITLE PROG PROG SPECIALE FUNCTIES ESP-Electronic Skip Protection Con un reproductor de discos portátil convencional la música puede detenerse si usted está corriendo, por ejemplo. Electronic Skip Protection protege este equipo de la pérdida de sonido causada por ligeras vibraciones o golpes. La reproducción contínua está asegurada. ¡ESP no protege el equipo de daños causados por caídas! • Pulse ESP durante la reproducción para activar la protección contra interrupciones de la música. 2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen. • Als u PROGRAM indrukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt SEL aangegeven. Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld. Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven. FUNCIONES 1 TITLE ESP • Para desactivar la protección contra interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo. . yESP desaparecerá y la protección se desactivará. Sonido de pitido Si el sonido de pitido acompaña a varias operaciones de las teclas.Mantenga pulsado DBB más de 2 segundos. • Si el sonido de pitido está activado: ybEEP aparecerá en el visualizador. • Si el sonido de pitido no está activado: yno bEEP aparecerá en el visualizador . 2 3 Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce • El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un archivo de música. • En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. Indicador SELECt • Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa. El archivo de música no se reproduce • Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los nombres de los archivos de música terminan con .mp3 . Se pierden directorios en el CD MP3 • Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no sobrepasa 350. • Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 . Se saltan pistas del disco • Limpie o cambie el disco. • Asegúrese de que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están desactivados. La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3 • Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM. • EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD. La música se interrumpe,indicación OOPS • Active ESP. PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros. Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen – MODE Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer, een album of de hele disk te herhalen. Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen: – SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers van het huidige album worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. TITLE – SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle REPEAT ALL SHUFFLE nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT: Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld. MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld. – REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld. Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen: – SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw afgespeeld. Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze. Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de aanduiding in het display verdwijnt. PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Geen stroom, afspelen start niet • Leg de batterij goed in. • Vervang de batterij. • Sluit de netadapter stevig aan. Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening • Zet HOLD uit. Geen geluid of slechte geluidskwaliteit • Druk op 2; om het afspelen te hervatten. • Stel het volume bij. • Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende audio cd-nummer te springen. • Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen. • Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk magnetische velden. Aanduiding no cd • Leg een disk in, met het etiket naar boven. • Reinig of vervang de disk. • Wacht tot de beslagen lens weer helder is. Aanduiding nF dISC • Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is. Aanduiding dAtA • Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd. Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het afspelen vanaf het punt waar u stopte. 1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME om RESUME te activeren. yRESUME verschijnt. • Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op 9 om het afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1. • U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3 seconden indrukt. yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven. Het programma wissen 1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen. 2 Druk op 9 om het programma te wissen. yCLr wordt weergegeven, PROGRAM verdwijnt en het programma wordt gewist. TITLE SPECIALE FUNCTIES Nummers programmeren U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan. Almacenamiento de la última posición reproducida –RESUME Een album kiezen (alleen bij MP3-cd’s) Een album kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op − of + om naar het eerste nummer van het huidige, vorige of volgende album te springen. yHet eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld. Een nummer kiezen tijdens het afspelen 1 Houd − of + ingedrukt om snel naar vorige of volgende MP3 nummers te springen. yHet springen start en versnelt na 2 seconden. 2 Laat de toets bij het gewenste nummer los. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Opmerking: Gebruik ∞ of § om met lage snelheid van nummer naar nummer te springen. • Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten. yRESUME verdwijnt. OFF • RES UME • HOLD TITLE RESUME Alle toetsen blokkeren – HOLD U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt er niets. • Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren. yHOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt, wordt HoLd weergegeven. • Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten. yHOLD verdwijnt. TITLE HOLD SPECIALE FUNCTIES ESP – Electronic Skip Protection Bij een gewone draagbare diskman kan de muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het joggen bent. De Electronic Skip Protection beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door lichte trillingen of schokken. Ononderbroken afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het toestel niet tegen schade door een val! • Druk tijdens het afspelen op ESP om de overslagbeveiliging te activeren. TITLE yESP verschijnt en de beveiliging is geactiveerd. • Druk nogmaals op ESP om de overslagbeveiliging uit te zetten. ESP yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet. Piep-geluid Bij bediening van diverse toetsen is een akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer dan 2 seconden ingedrukt. • Als het piep-geluid geactiveerd is: ybEEP verschijnt. • Als het piep-geluid niet geactiveerd is: yno bEEP verschijnt. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. PROBLEMEN OPLOSSEN Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld • Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt. • In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. Indicatie SELECt • Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen. Muziekbestand wordt niet afgespeeld • Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de muziekbestanden eindigen op .mp3 Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd • Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer bedraagt dan 350. • Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen. De disk slaat nummers over • Reinig of vervang de disk. • Zorg dat REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM uitgeschakeld is. Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3 bestand • Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom. • De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon. Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS • Schakel ESP aan. WAARSCHUWING Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf. EXP411/00-(1)A 4/22/02 4:15 PM Page 2 1 8 9 7 0 ! 6 @ English BASIC FUNCTIONS Selecting and searching (on all discs) Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the current, previous or subsequent track. yPlayback continues with the selected track . Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching is started and playback continues at a low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 Release the button at the desired passage. yNormal playback continues. Notes: During REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 or while playing a programme, searching is only possible within the current track. BASIC FUNCTIONS Volume and sound Volume adjustment • Adjust the volume by using VOL E. 5 # $ 1 4 Sound adjustment 1 Press DBB for a moderate bass enhancement . y DBB is shown and dbb1 is displayed. 3 2 Press DBB again for a strong bass enhancement. y DBB is shown and dbb2 is displayed. 2 3 Press DBB again to switch the bass enhancement off. . y DBB disappears. TITLE DBB % ^ ENCENDIDO RAPIDO 1 FEATURES SNELSTART AA LR6 UM3 2. 2 Press PROGRAM to store the track. yPROGRAM is shown and P with the number of stored tracks is displayed. 1. 3 4 CD 5 HOLD➟OFF 6 PLAY 7 TITLE PROG Clearing the programme 1 If necessary, press 9 to stop playback. 2 Press 9 to clear the programme. yCLr is displayed, PROGRAM disappears and the programme is cleared. • If you press PROGRAM and there is no track selected, SEL is displayed !!! 2 NOTES Storing the last position played-RESUME You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. OFF • RES UME • HOLD Notes: The programme will also be cleared if you interrupt the power supply or open the CD lid or if the set switches off automatically. After storing 50 tracks, FULL is displayed. Selecting different playback possibilities-MODE It is possible to play tracks in random order or to repeat a track, an album or an entire disc. 1 Press MODE repeatedly during playback to select either: – SHUFFLE (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE ALL: All tracks of the disc are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT (with MP3-CDs only): All tracks of the current album are played repeatedly in random order. – SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the disc are played repeatedly in random order. – REPEAT: Audio disc: The current track is played repeatedly. MP3-CD: The current album is played repeatedly. – REPEAT ALL: The entire disc is played repeatedly. 3 Press 2; to resume playback. yPlayback continues from where you have stopped. TITLE RESUME Locking all buttons-HOLD • Switch the slider to HOLD to activate HOLD. yHOLD is shown and all buttons are locked. When pressing any key, HoLd is displayed. TITLE HOLD • To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. yHOLD disappears. FEATURES FEATURES TITLE REPEAT ALL SHUFFLE ` When playing a programme, you can select either: – SHUFFLE PROGRAM: All tracks of the programme are played in random order until all of them have been played once. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly in random order. – REPEAT PROGRAM: All tracks of the programme are played repeatedly. ESP • To deactivate the skip protection, press ESP again. yESP disappears and the protection is deactivated. Beep sound A beep sound accompanies various key operations. Keep DBB pressed for more than 2 seconds to select your beep option. • If the beep sound has been activated : ybEEP is display • If the beep sound has been deactivated : yno bEEP is display 2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds. 3 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display indication disappears. NOTES TROUBLESHOOTING WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee. If a fault occurs, first check the points listed before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. No power, or playback does not start • Insert the battery correctly. • Replace the battery. .• Connect the mains adapter securely. HoLd indication and/or no reaction to controls • Deactivate HOLD. No sound or bad sound quality • Press 2; to resume playback. • Adjust the volume. • The track is a data file. Press § to skip to the next audio CD track. • Check and clean the LINE OUT/p connections. • Keep this set away from active mobile phones or strong magnetic fields. no cd indication • Insert a disc, label upwards. • Clean or replace the disc. • Wait until the steamed up lens has cleared. nF dISC indication • Make sure the inserted CDR(W) is finalized. dAtA indication • Make sure you have inserted an audio disc or an MP3-CD. DBB 4 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture normale. Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du programme. . yLa lecture du programme démarre. TITLE graves. y DBB se mostrará y dbb1 aparecerá. 2 Pulse de nuevo DBB para una fuerte intensificación de graves. y DBB se mostrará y dbb2 aparecerá. TITLE 3 Pulse de nuevo DBB para desactivar la intensificación de graves. y DBB desaparecerá. DBB MANDO A DISTANCIA (SUMINISTRADO O DISPONIBLE OPCIONALMENTE) Utilice el mando a distancia con cable AY 3767 o AY 3768. Los botones del mando a distancia tienen la misma función que los botones correspondientes en el equipo. 1 Pulse 9 dos veces para desconectar el equipo. 2 Conecte firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p en el equipo. 3 Ajuste el volumen con VOL E en el reproductor de CD y en el control remoto. Prot indication and music file is not played • The music file is protected. Make sure the protection option in your encoder software is deactivated when creating a music file. • In this case you are responsible for adherenceto all local or international copyrights. SELECt indication • Select tracks for programming before you play your program. Music file is not played • Wrong format used eg. VCD, word. Make sure the music file names end with mp3 Missing directories on MP3-CD • Make sure the total number of files and albums on your MP3-CD does not exceed 350. • Only albums with MP3 files are shown. is switched Music is skipped or popping sound when playing an MP3 file • If the problem persists, encode the audio track again and make a new CDROM. • CD damaged or dirty. Replace or clean CD. Music is interrupted and OOPS indication • Switch ESP on. FUNCIONES • Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre programme, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture du programme et continuez avec l'étape 1. • Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROGRAM pendant plus de 3 secondes. yToutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre. Effacement du programme 1 Si nécessaire, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. PROG 2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme. yCLr s'affiche, PROGRAM disparaît et le programme est effacé. • Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SEL apparaît. Remarques Le programme est également effacé si vous coupez l'alimentation électrique ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'éteint automatiquement.Après la mise en mémoire de 50 pistes, FULLs'affiche. Sélection de différentes possibilités de lecture-MODE Il est possible de lire les pistes dans un ordre aléatoire ou de répéter une piste, un album ou le disque entier. 1 Appuyez sur MODE de façon répétée pendant la lecture pour sélectionner au choix : – SHUFFLE (seulement avec les CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE ALL: Toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT (seulement avec les TITLE CD-MP3) : Toutes les pistes de l'album en cours REPEAT ALL SHUFFLE de lecture sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du disque sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT: Disque audio : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée. CD-MP3 : L'album en cours de lecture est lu de façon répétée. – REPEAT ALL: Le disque entier est lu de façon répétée. Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez sélectionner au choix : – SHUFFLE PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que toutes aient été lues une fois. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. – REPEAT PROGRAM: Toutes les pistes du programme sont lues de façon répétée. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. 3 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE de façon répétée jusqu'à ce que l'indication à l'affichage disparaisse. 1 Positionnez le bouton-glissière sur RESUME pendant la lecture pour activer RESUME. yRESUME apparaît. 1 2 2 Appuyez sur 9 quand vous le désirez pour arrêter la lecture. OFF • RES UME • HOLD Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas de courant, la lecture ne démarre pas • Introduisez les pile correctement. • Remplacez les pile. • Branchez le câble d'alimentation secteur correctement. Indication HoLd et/ou pas de réaction aux commandes • Désactivez HOLD . Pas de son, ou son de mauvaise qualité • Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. • Réglez le volume. • La piste est un fichier de données. Appuyez sur § pour passer à la piste du CD audio suivante. • Vérifiez et nettoyez les LINE OUT/p branchements. • Tenez cet appareil éloigné des téléphones portables en marche ou de champs magnétiques puissants. Indication no cd • Introduisez un disque, étiquette vers le haut. • Nettoyez ou remplacez le disque. • Attendez que la buée sur la lentille se soit évaporée. RESUME . • Pour désactiver RESUME, positionnez le bouton-glissière sur OFF. yRESUME disparaît. • Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse 9 para detener la reproducción del programa y continúe con el paso 1. • Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 3 segundos . yTodas las pistas almacenadas aparecerán en orden. Verrouillage de tous les boutons-HOLD Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. TITLE • Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour activer HOLD. yHOLD apparaît et tous les boutons sont verrouillés. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, HoLd s'affiche. HOLD • Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF. y HOLD disparaît. Indication dAtA • Assurez-vous que vous avez bien inséré un disque audio ou un CD-MP3. Borrado del programa 1 Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa. yCLr aparecerá, PROGRAM desaparecerá y PROG el programa se borrará. • Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SEL en la pantalla. Notas: También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente. Tras almacenar 50 pistas FULL aparecerá. FUNCIONES FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection Avec un lecteur de disque portable classique il arrive la musique s'arrête quand vous faites du jogging par exemple. Electronic Skip Protection protège l'appareil contre la pertes de son dues aux vibrations légères ou aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. ESP ne protège pas l'appareil contre les dommages causcs par les chutes ! • Appuyez sur ESP pendant la lecture pour activer la protection contre les interruptions de musique. yESP apparaît et la protection est activée. • Pour désactiver la protection contre les interruptions de musique, appuyez de nouveau sur ESP. yESP disparaît et la protection est désactivée. 1 TITLE ESP . Bip Sonore Un bip sonore accompagne les opérations de certaines touches. Maintenez DBB appuyé pendant plus de 2 secondes. • Si le bip sonore est activé: ybEEP apparait à l’affichage. • Si le bip sonore est désactivé: yno bEEP apparait à l’affichage. 2 3 I GUIDE DE DÈPANNAGE Indication Prot et le fichier de musique n'est pas lu • Le fichier de musique est protégé. Assurez-vous que l'option de protection est désactivée dans votre logiciel d'encodage lorsque vous créez un fichier de musique. • Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur régionaux ou internationaux. Indication de sélection SELECt • Sélectionnez les pistes que vous souhaitez programmer avant de procéder à la lecture de votre programme. Le fichier de musique n’est pas lu • Mauvais format utilisé, par ex. VCD, word. Assurez-vous que les noms des fichiers de musique se terminent par mp3. Répertoires manquants sur un CD-MP3 • Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3 ne dépasse pas 350. • Seuls les albums avec des fichiers MP3 apparaissent. Le disque saute des pistes • Nettoyez ou remplacez le disque. • Assurez-vous que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL ou PROGRAM est désactivés. La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture d’un fichier MP3 • Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM. • CD endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. La musique est coupée et indication OOPS • Allumez ESP. Selección de diferentes modos de reproducción – MODE Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio o repetir una pista, un álbum o un disco entero. Pulse MODE repetidamente durante la reproducción para seleccionar entre: – SHUFFLE (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT (sólo con CDs MP3): TITLE Todas las pistas del álbum actual se REPEAT ALL SHUFFLE reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas de disco se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT: Disco de audio: La pista actual se reproducirá repetidamente. CD MP3: El álbum actual se reproducirá repetidamente. – REPEAT ALL: El disco entero se reproducirá repetidamente. Durante la reproducción de un programa, puede seleccionar entre: – SHUFFLE PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. – REPEAT PROGRAM: Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente. La reproducción se iniciará en el modo elegido después de 2 segundos. Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. No se enciende, la reproducción no se inicia • Inserte las pila correctamente. • Cambie las pila. • Asegure la conexión del adaptador de red. Indicación HoLd y/o no hay respuesta a los controles • Desactive HOLD. No hay sonido o el sonido es de mala calidad • Pulse 2; para reanudar la reproducción. • Ajuste el volumen. • La pista es un archivo de datos. Pulse § para saltar a la próxima pista del CD de audio. • Compruebe y limpie las LINE OUT/p conexiones. • Mantenga el equipo lejos de teléfonos móviles encendidos o de fuertes campos magnéticos. Indicación no cd • Inserte un disco, etiqueta hacia arriba. • Limpie o vuelva a poner el disco. • Espere hasta que la lente empañada quede limpia. Indicación nF dISC • Asegúrese de que el CDR(W) está finalizado. Indication nF diSC • Assurez-vous que le CDR(W) est bien finalisé. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. 3 4 TITLE Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d’interférences radio. AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Programación de números de pistas Puede seleccionar hasta 50 pistas y almacenarlas en la memoria en la sucesión deseada. Es posible almacenar cualquier pista más de una vez. Seleccione una pista con ∞ o §. Pulse PROGRAM para almacenar la pista. yPROGRAM se mostrará y aparecerá P con el número de pistas almacenadas. Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas. Si es necesario, pulse 9 para detener la reproducción normal. Pulse 2; para iniciar la TITLE reproducción del programa. PROG yComenzará la reproducción del programa. Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier. Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté. PROG GUIDE DE DÈPANNAGE TROUBLESHOOTING PROGRAM Ajuste del sonido 1 Pulse DBB para una intensificación moderada de Mise en mémoire de la derniére position de lecture-RESUME 3 Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture. yLa lecture continue à partir de l'endroit où vous avez arrêté. This set complies with the radio interference requirements of the European Community. The disc skips tracks • Clean or replace the disc • Make sure REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL or off. 2 Relâchez le bouton à la piste désirée. yLa lecture continue avec la piste sélectionnée. FUNCIONES BÁSICAS Volumen y sonido Ajuste del volumen • Ajuste el volumen usando VOL E. FONCTIONS Programmation des numéros de piste Vous pouvez sélectionner jusqu'à 50 pistes et les mettre en mémoire dans l'ordre que vous désirez. Vous pouvez mettre en mémoire plus d'une fois n'importe quelle piste. 1 Sélectionnez une piste à l'aide de ∞ ou § . 2 Appuyez sur PROGRAM pour mettre la piste en mémoire. yPROGRAM apparaît et P clignote, accompagné du nombre de pistes mises en mémoire. FONCTIONS ESP-Electronic Skip Protection With a conventional portable disc player the music may stop e.g. while you are jogging.The ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects this set against loss of sound caused by light vibrations or shocks. Continuous playback is ensured. ESP does not protect the set against damage caused by dropping ! • Press ESP during playback to activate the skip protection. yESP is shown and the protection is activated. TITLE TITLE 3 Sélectionnez et mettez en mémoire de cette façon toutes les pistes désirées. You can lock all buttons of the set. When you press any key, no action will be executed then. PROG 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour une amplification prononcée des graves. y DBB apparaît et dbb2 s'affiche. FONCTIONS DE BASE Sélection et recherche (sur tous les disques) Sélection d’une piste pendant la lecture • Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs fois pour passer au début de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante. yLa lecture continue avec la piste choisie. Recherche d’un passage pendant la lecture 1 Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière. yLa recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas. Après 2 secondes, la recherche s'accélère. 2 Relâchez le bouton au passage désiré. yLa lecture normale continue. Remarque : Pendant REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 ou pendant la lecture d'un programme, la recherche n'est possible que dans la piste en cours de lecture. Sélection d’un album (pour les CD-MP3 seulement) Sélection d’un album pendant la lecture • Appuyez brièvement sur − ou + une ou plusieurs fois pour passer à la première piste de l'album en cours de lecture, précédent ou suivant. yLa première piste de l'album sélectionné est lue. Sélection d’une piste pendant la lecture 1 Maintenez − ou + appuyé pour passer rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes. yLe saut de pistes commence et s'accélère après 2 secondes. Remarque : Pour passer de piste à piste à vitesse lente, utilisez ∞ ou § . • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yRESUME disappears. • You can review the programme by pressing PROGRAM for more than 3 seconds. yAll stored tracks are displayed in sequence. Réglage du son 1 Appuyez sur DBB pour une amplification moyenne des graves. y DBB apparaît et dbb1 s'affiche. FONCTIONS 2 Press 9 whenever you want to stop playback. • To add additional tracks to your programme, press 9 to stop playing the programme and continue with step 1. VOLUME Note: To skip from track to track at low speed, use ∞ or §. 3 Select and store all desired tracks in this way. 4 If necessary, press 9 to stop normal playback. Press 2; to start playback of the programme. . yPlayback of the programme starts. Réglage du volume • Réglez le volume en utilisant VOL E. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE OU DISPONIBLE SÉPARÉMENT) Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui se trouvent sur l'appareil. 1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil. 3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. yRESUME is shown. 1 Select a track with ∞ or §. FONCTIONS DE BASE Volume et son 3 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver l'amplification des graves. y DBB disparaît. FEATURES Programming track numbers You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You can store any track more than once. 2 OPEN REMOTE CONTROL (SUPPLIED OR OPTIONALLY AVAILABLE) Use the AY 3767 or AY 3768 cord remote control.The buttons on the remote control have the same functions as the corresponding buttons on the set. 1 Press 9 twice to switch off the set. 2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p on the set. 3 Adjust the volume VOL E on the CD player and remote control. Selecting an album (on MP3-CDs only) Selecting an album during playback • Briefly press − or + once or several times to skip to the first track of the current, previous or subsequent album. yThe first track of the selected album is played. Selecting a track during playback 1 Keep - or + pressed to skip quickly to previous or subsequent MP3 tracks. ySkipping starts and speeds up after 2 seconds. 2 Release the button at the desired track. yPlayback continues with the selected track. Nederlands Español Français ATTENTION L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité. Indicación dAtA • Asegúrese de que ha insertado un disco de audio o un CD MP3. FUNCIONES BÁSICAS Selección y búsqueda (en todos los discos) Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente. yLa reproducción continuará con la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Transcurridos 2 segundos, la búsqueda se acelerará. 2 Suelte el botón en el pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará. Nota : Durante REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 o durante la reproducción de un programa, la búsqueda sólo será posible dentro de la pista actual. Selección de un álbum (sólo en CDs MP3) Selección de un álbum durante la reproducción • Pulse brevemente − o + una o varias veces para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o siguiente. yLa primera pista del álbum seleccionado se reproducirá. Selección de una pista durante la reproducción 1 Mantenga pulsada − o + para saltar rápidamente a la pista anterior o siguiente de MP3 . yComenzará a saltar y se acelerará después de 2 segundos. 2 Suelte el botón en la pista que desee. yLa reproducción continuará en la pista seleccionada. BASISFUNCTIES Kiezen en zoeken (op alle disks) Een nummer kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige, vorige of volgende nummer te springen. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Zoeken naar een passage tijdens het afspelen 1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage te zoeken. yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Na 2 seconden wordt het zoeken versneld. 2 Laat de toets bij de gewenste passage los. yHet afspelen wordt normaal vervolgd. Opmerking : Bij REPEAT, SHUFFLE, SHUFFLE ALL, MP3 of tijdens het afspelen van een programma is zoeken alleen binnen het huidige nummer mogelijk. BASISFUNCTIES Volume en geluid Volume-instelling • Stel het volume in met VOL E. Geluidsinstelling 1 Druk op DBB voor matige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb1 wordt weergegeven. 2 Druk nogmaals op DBB voor krachtige lagetonenversterking. y DBB verschijnt en dbb2 wordt weergegeven. 3 Druk nogmaals op DBB om de lagetonenversterking uit te schakelen. y DBB verdwijnt. TITLE DBB AFSTANDSBEDIENING (MEEGELEVERD OF OPTIONEEL VERKRIJGBAAR) Gebruik de AY 3767 of AY 3768 afstandsbediening met snoer. De toetsen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de overeenkomstige toetsen van het toestel. 1 Druk tweemaal op 9 om het toestel uit te schakelen. 2 Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT/p van het toestel. 3 Stel het volume in met VOL E op de CD-speler en op de afstandsbediening. Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice ∞ o §. SPECIALE FUNCTIES FUNCIONES Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción continuará donde usted la había detenido. 1 Cambie el botón deslizante a RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yRESUME se mostrará. 2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción. OFF • RES UME • HOLD 3 Pulse 2; para reanudar la reproducción. yLa reproducción continuará donde usted la había detenido. • Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF. yRESUME desaparecerá. TITLE RESUME Bloqueo de todos los botones – HOLD Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. • Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD. yHOLD se mostrará y todos los botones serán bloqueados. Si pulsa alguna tecla, HoLd aparecerá. • Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a OFF. yHOLD desaparecerá. 1 Kies een nummer met ∞ of §. 2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan. yPROGRAM verschijnt en P gevolgd door het aantal opgeslagen nummers wordt weergegeven. 3 Op deze manier kunt u alle gewenste nummers kiezen en opslaan. 4 Druk zo nodig op 9 om het normale afspelen te stoppen. Druk op 2; om het afspelen van het programma te starten. . yHet afspelen van het programma begint. HOLD yESP se mostrará y la protección se activará. 3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten. yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar u stopte. TITLE PROG PROG SPECIALE FUNCTIES ESP-Electronic Skip Protection Con un reproductor de discos portátil convencional la música puede detenerse si usted está corriendo, por ejemplo. Electronic Skip Protection protege este equipo de la pérdida de sonido causada por ligeras vibraciones o golpes. La reproducción contínua está asegurada. ¡ESP no protege el equipo de daños causados por caídas! • Pulse ESP durante la reproducción para activar la protección contra interrupciones de la música. 2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen. • Als u PROGRAM indrukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt SEL aangegeven. Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld. Als er 50 nummers zijn opgeslagen, wordt FULL weergegeven. FUNCIONES 1 TITLE ESP • Para desactivar la protección contra interrupciones de la música, pulse ESP de nuevo. . yESP desaparecerá y la protección se desactivará. Sonido de pitido Si el sonido de pitido acompaña a varias operaciones de las teclas.Mantenga pulsado DBB más de 2 segundos. • Si el sonido de pitido está activado: ybEEP aparecerá en el visualizador. • Si el sonido de pitido no está activado: yno bEEP aparecerá en el visualizador . 2 3 Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Indicación Prot y el archivo de música no se reproduce • El archivo de música está protegido. Asegúrese de que la opción de protección en su codificador de software está desactivada cuando esté creando un archivo de música. • En este caso, usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor locales o internacionales. Indicador SELECt • Selecciona las pistas a programar antes de que Vd. reproduzca su programa. El archivo de música no se reproduce • Formato incorrecto utilizado, por ejemplo VCD, word. Asegúrese de que los nombres de los archivos de música terminan con .mp3 . Se pierden directorios en el CD MP3 • Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3 no sobrepasa 350. • Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3 . Se saltan pistas del disco • Limpie o cambie el disco. • Asegúrese de que REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL o PROGRAM están desactivados. La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3 • Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM. • EI CD está muy rayado o suico. Limpie/limpie el CD. La música se interrumpe,indicación OOPS • Active ESP. PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros. Verschillende afspeelmogelijkheden kiezen – MODE Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen of een nummer, een album of de hele disk te herhalen. Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen: – SHUFFLE (alleen bij MP3-cd’s): Alle nummers van het huidige album worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE ALL: Alle nummers van de disk worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. TITLE – SHUFFLE REPEAT (alleen bij MP3-cd’s): Alle REPEAT ALL SHUFFLE nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de disk worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT: Audiodisk: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld. MP3-cd: Het huidige album wordt steeds opnieuw afgespeeld. – REPEAT ALL: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld. Bij het afspelen van een programma kunt u kiezen tussen: – SHUFFLE PROGRAM: Alle nummers van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld. – SHUFFLE REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld. – REPEAT PROGRAM: Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw afgespeeld. Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze. Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot de aanduiding in het display verdwijnt. PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Geen stroom, afspelen start niet • Leg de batterij goed in. • Vervang de batterij. • Sluit de netadapter stevig aan. Aanduiding HoLd en/of geen reactie op bediening • Zet HOLD uit. Geen geluid of slechte geluidskwaliteit • Druk op 2; om het afspelen te hervatten. • Stel het volume bij. • Het nummer is een gegevensbestand. Druk op § om naar het volgende audio cd-nummer te springen. • Controleer en reinig de LINE OUT/p aansluitingen. • Houd dit toestel uit de buurt van ingeschakelde mobiele telefoons of sterk magnetische velden. Aanduiding no cd • Leg een disk in, met het etiket naar boven. • Reinig of vervang de disk. • Wacht tot de beslagen lens weer helder is. Aanduiding nF dISC • Controleer of de ingelegde CD-R(W) afgerond is. Aanduiding dAtA • Controleer of u een audiodisk of een MP3-cd hebt ingelegd. Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het afspelen vanaf het punt waar u stopte. 1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME om RESUME te activeren. yRESUME verschijnt. • Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op 9 om het afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1. • U krijgt een overzicht van het programma als u PROGRAM langer dan 3 seconden indrukt. yAlle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven. Het programma wissen 1 Druk zo nodig op 9 om het afspelen te stoppen. 2 Druk op 9 om het programma te wissen. yCLr wordt weergegeven, PROGRAM verdwijnt en het programma wordt gewist. TITLE SPECIALE FUNCTIES Nummers programmeren U kunt maximaal 50 nummers kiezen en in een door u gewenste volgorde in het geheugen opslaan. U kunt hetzelfde nummer meerdere keren opslaan. Almacenamiento de la última posición reproducida –RESUME Een album kiezen (alleen bij MP3-cd’s) Een album kiezen tijdens het afspelen • Druk een of meer keer kort op − of + om naar het eerste nummer van het huidige, vorige of volgende album te springen. yHet eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld. Een nummer kiezen tijdens het afspelen 1 Houd − of + ingedrukt om snel naar vorige of volgende MP3 nummers te springen. yHet springen start en versnelt na 2 seconden. 2 Laat de toets bij het gewenste nummer los. yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer. Opmerking: Gebruik ∞ of § om met lage snelheid van nummer naar nummer te springen. • Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten. yRESUME verdwijnt. OFF • RES UME • HOLD TITLE RESUME Alle toetsen blokkeren – HOLD U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt er niets. • Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren. yHOLD verschijnt en alle toetsen zijn geblokkeerd. Als u op een toets drukt, wordt HoLd weergegeven. • Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten. yHOLD verdwijnt. TITLE HOLD SPECIALE FUNCTIES ESP – Electronic Skip Protection Bij een gewone draagbare diskman kan de muziek stoppen als u bijvoorbeeld aan het joggen bent. De Electronic Skip Protection beveiligt dit toestel tegen geluidsverlies door lichte trillingen of schokken. Ononderbroken afspelen is gewaarborgd. ESP beveiligt het toestel niet tegen schade door een val! • Druk tijdens het afspelen op ESP om de overslagbeveiliging te activeren. TITLE yESP verschijnt en de beveiliging is geactiveerd. • Druk nogmaals op ESP om de overslagbeveiliging uit te zetten. ESP yESP verdwijnt en de beveiliging is uitgezet. Piep-geluid Bij bediening van diverse toetsen is een akoestisch signaal te horen. Houd DBB langer dan 2 seconden ingedrukt. • Als het piep-geluid geactiveerd is: ybEEP verschijnt. • Als het piep-geluid niet geactiveerd is: yno bEEP verschijnt. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. PROBLEMEN OPLOSSEN Aanduiding Prot en muziekbestand wordt niet afgespeeld • Het muziekbestand is beveiligd. Zorg dat de beveiligingsoptie in de codeersoftware uitgeschakeld is als u een muziekbestand maakt. • In dit geval bent u verantwoordelijk voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten. Indicatie SELECt • Kies de nummers voor programmeren alvorens je programma af te spelen. Muziekbestand wordt niet afgespeeld • Verkeerd formaat gebruikt, b.v. VCD, word. Zorg dat de namen van de muziekbestanden eindigen op .mp3 Ontbrekende inhoudsopgaven op MP3-cd • Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3-cd niet meer bedraagt dan 350. • Alleen albums met MP3 bestanden verschijnen. De disk slaat nummers over • Reinig of vervang de disk. • Zorg dat REPEAT, REPEAT ALL, SHUFFLE, SHUFFLE ALL of PROGRAM uitgeschakeld is. Muziek wordt overgeslagen of ploffend geluid bij afspelen van MP3 bestand • Blijft het probleem bestaan, codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom. • De CD is beschadigd of vuil. Vervang de CD of maak deze schoon. Muziek wordt onderbroken en aanduiding OOPS • Schakel ESP aan. WAARSCHUWING Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips EXP 4118 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor