Aiwa XP-MP3 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
XP-MP3
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE MANEJO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
2
ENGLISH
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
This compact disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product. The CLASS 1
LASER PRODUCT label is located on the
exterior.
CAUTION!
Invisible laser radiation when
open and interlocks defeated.
Avoid exposure to beam.
An MP3 file stores audio data
compressed using MPEG1/2, the audio
layer-3 file-coding scheme.
• In this manual, CDs, CD-R discs and
CD-RW discs are all referred to as
“discs”. We refer to what are called
“folder” and “file” in PC terminology as
“album” and “track”.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ...........................................3
USING ON DRY CELL BATTERIES............ 4
USING ON RECHARGEABLE
BATTERIES .............................................5
BEFORE PLAYBACK ................................. 6
PLAYBACK OF AUDIO DISC ..................... 9
PROGRAM PLAY...................................... 12
PLAYBACK OF MP3 DISC ....................... 14
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ....... 22
MAINTENANCE ......................................... 22
TERMINOLOGY ........................................23
SPECIFICATIONS .....................................25
ENGLISH
3
ENGLISH
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are
extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in
following places.
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight
(e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such
as televisions, speakers, or magnets
where there is a lot of movement or
vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
For safety
Do not attempt to disassemble the unit.
Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object
do not get inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it
to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep
the disc compartment lid closed after use.
Never touch the lens.
If you hear no sound when playing a disc,
DO NOT turn the volume up high because
music could suddenly start at high volume.
Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it
up to the desired level.
Note on listening with the
headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing
damage.
Do not wear the headphones while driving
or cycling.It may create a traffic hazard.
You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking,
jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
The in-ear type headphones should be
worn with the longer cord behind your
neck.
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power
for extended periods of time can result in
hearing damage.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold
place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and
malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few
hours, then try to playback again.
PRECAUTIONS
4
ENGLISH
USING ON DRY CELL BATTERIES
Open the battery compartment and
insert two
LR6 (size AA) alkaline
batteries with the 0 and 9 marks
correctly aligned.
LR6 × 2
Battery replacement
The battery indicator in the display changes
from to to according to the
remaining power of the batteries. Replace
the batteries when lights.
Battery life (using alkaline batteries
LR6)
Audio disc playback
EASS PLUS Approx. 10 hours
function on
EASS PLUS Approx. 11 hours
function off
MP3 disc playback Approx. 5 hours
Battery life may vary depending on conditions
of use.
To remove the batteries
If the cover of the battery
compartment comes off
Note on dry cell batteries
Make sure that the 0 and 9 marks are
correctly aligned.
Do not mix the different types of batteries,
or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage or
explosions, never recharge the batteries,
apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them
to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe
thoroughly to remove.
ENGLISH
5
ENGLISH
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES
Be sure to use size AA Ni-MH 1.2V
1600mAh rechargeable batteries, which
are commercially available.
Be sure to read the instructions of the
purchased rechargeable batteries before
use.
When using on the rechargeable batteries
for the first time, charge them until the
battery indicators go out.
Before charging the batteries, close the
disc compartment. You cannot charge the
batteries while it is opened.
1 Insert the rechargeable batteries
with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
2 Connect the AC adaptor.
1 to DC 5 V jack
2 to wall outlet
DC 5V
3
Keep
s
STOP/OFF/CHARGE pressed
for about 2 seconds to start charging.
Charge ON appears, and battery
indicator blinks.
When charging is completed, Charge
OFF flashes a few times, and the battery
indicator goes out.
Recharging fully used batteries takes
about 3 hours.
After charging, disconnect the AC
adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when lights.
To stop charging
Press s STOP/OFF/CHARGE during
charging.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the
same way as recharging the batteries.
6
ENGLISH
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch
RESUME
HOLD
OFF
Release the HOLD switch before playback.
b a
When not using the unit, set the HOLD
switch to the HOLD position. b b
Accidentally pressed button will not function.
If buttons are pressed when the HOLD switch
is set to HOLD position, HOLD flashes in
the display.
Turning on and off
Turning the power on
Press ePLAY/PAUSE. Power is turned
on and playback starts.
Note
ERROR appears on the display when you
play a disc placed upside-down or a defective
disc.
ENGLISH
7
ENGLISH
Adjusting the sound
Volume
VOLUME
6
Turn the VOLUME control to adjust the
volume.
DSL
DSL
Press DSL repeatedly for more powerful
sound and deeper bass.
: Deep bass is emphasized.
: Deep bass is strongly emphasized.
: Normal sound
Turning off the power
If no new operations are done within 30
seconds from the end of last operation, the
power is turned off automatically. (Auto power
off function)
You can turn off the power by pressing
s STOP/OFF/CHARGE before it is
automatically turned off.
Standby mode
When an operation finishes, the unit goes
into standby mode until the auto power off
function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press ePLAY/
PAUSE to start playback, then press
sSTOP/OFF/CHARGE.
8
ENGLISH
Inserting a disc
1 Slide the OPEN switch to open the
disc compartment.
OPEN
2 Place a disc in the center with the
label side facing up.
3 Close the disc compartment.
BEFORE PLAYBACK
To remove the disc
Pick up the disc, holding its edge, while
pressing the pivot gently.
Note
The unit may not play a CD-R/RW disc that
is recorded on personal computers or some
kinds of CD-R/RW recorders because of
differences in recording platforms.
Do not attach any seal or label to either
side (the recordable side or the labeled
side) of a CD-R/RW disc. It may cause
malfunction.
ENGLISH
9
ENGLISH
4 Press ePLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track.
a track number
b elapsed playing time
Basic operation
2
1
4
5
3
STOP/OFF/
CHARGE
1 Connect the supplied headphones
to the \/LINE OUT jack.
/LINE OUT
2 Release HOLD.
3 Place a disc.
PLAYBACK OF AUDIO DISC
Press sSTOP/OFF/
CHARGE.
Press ePLAY/PAUSE.
To resume, press again.
Press r or t.
Keep r or t
pressed.
Release the button at the
start of desired passage.
To stop
To pause
To search for the
beginning of a track
To locate a desired
passage
10
ENGLISH
E•A•S•S PLUS (Electronic Anti-
Shock System)
The EASS PLUS function reduces skipping
or muting of the sound when the unit is
subjected to shocks.
To activate the EASS plus function, press
EASS repeatedly to display .
To cancel, press EASS again.
display changes to .
Note
Continuous shock or vibration may cause
the sound to be interrupted even if the
EASS PLUS function is activated. This
is normal and not a malfunction. Should
you experience an interruption in sound,
stabilize the unit for a few seconds, then
resume your activity.
When the EASS button is pressed during
playback, the unit will pause for about 2
seconds.
Display during playback
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Press PRGM/ENTER/DISPLAY during
playback to change the display as follows.
b Track display and remaining playing
time of the track in play
V
Remaining number of tracks and
remaining playing time
V
Track display and elapsed playing time
(normal display)
PLAYBACK OF AUDIO DISC
EASS
ENGLISH
11
ENGLISH
Random play
2
1
1 Press PLAY MODE in standby mode
to display
.
2 Press ePLAY/PAUSE to start
playback.
Tracks on the disc are played in random
order.
To cancel random play, press PLAY MODE
in standby mode. display changes to
.
Note
You cannot back to previous track by
pressing r during random play.
You cannot select one-track repeat during
random play.
Resume function
Set the HOLD switch to RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
appears, and you can start playback
from the point where you stopped playback
by pressing sSTOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track
repeat is selected automatically.
To cancel resume function, set the HOLD
switch to OFF.
Note
Resume play may start at a point about 30
seconds behind or ahead the stopped point.
Resume play may not operate if you
stopped at the last 30 seconds of the final
track.
Resume play will be canceled if you open
the disc compartment. If the unit is turned
off, resume play will not be canceled. In this
case, be sure to set the HOLD switch to
OFF before changing discs.
12
ENGLISH
PROGRAM PLAY
2
1,3
5
STOP/OFF/
CHARGE
Up to 24 tracks can be chosen for program
play.
1 Press PRGM/ENTER/DISPLAY in
standby mode to display .
2 Select the desired track by pressing
r or t.
a track number
b program number
PRGM / ENTER /
DISPLAY
SKIP /
SEARCH
Repeat play
Press PLAY MODE during playback to select
repeat play as follows.
: one-track repeat B
V
: all-track repeat
V
no repeat play (normal play)
PLAYBACK OF AUDIO DISC
ENGLISH
13
ENGLISH
3 Press PRGM/ENTER/DISPLAY
within 4 seconds.
If it is not pressed within 4 seconds, the
track number changes to 00. Repeat the
procedure from step 2 again.
4 Repeat steps 2 and 3 to program
more tracks.
5 Press ePLAY/PAUSE to start
program play.
To stop program play
Press sSTOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before while in standby
mode. You can add tracks to the end of the
program.
To erase the program
Press s STOP/OFF/CHARGE while in
standby mode.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Note
The program is also erased when the disc
compartment is opened or the auto power
off function turns power off.
When the 24 tracks are programmed,
PROG-FULL appears, and no more tracks
may be added.
You cannot back to previous track by
holding r pressed during program play.
Repeat play and random play can be
performed during program play.
14
ENGLISH
PLAYBACK OF MP3 DISC
An MP3 file stores audio data
compressed using MPEG1/2, the audio
layer-3 file-coding scheme.
In this manual, CDs, CD-R discs and
CD-RW discs are all referred to as
discs. We refer to what are called
folder and file in PC terminology as
album and track.
Notes on playing MP3 files
An MP3 track must be recorded on a disc
in the format compliant with ISO 9660.
Note, however, that the unit may not play
tracks in the order they were recorded.
The maximum allowable number of tracks
and albums in a disc are as follows:
number of tracks : 512 (depending on the
number of albums)
number of albums : up to 512 (depending
on the number of tracks)
The maximum allowable depth of nested
albums is 8.
EASS PLUS does not function.
It may take 30 seconds or more before the
unit can start play of MP3 tracks, depending
on the number of recorded tracks and the
complexity of the album tree.
If a disc contains audio tracks and MP3
tracks, the unit plays only the audio tracks.
As for a multi-session disc, up to 10 sessions
are recommended.
The unit may not play MP3 tracks recorded
using a packet writing utility.
The unit can play MP3 tracks having a file
extension .mp3.
If you play a non-MP3 track that has the
.mp3 file extension, you may hear some
noise.
The sound may skip or mute during
playback of files encoded with bit rate
between 256 kbps and 320 kbps.
Notes on display indications during
play
Up to 64 characters (including its extension)
are displayed for the name of an album or
a track. If ID3TAG version 1.X was applied
to record additional informations for an
MP3 track, up to 30 characters showing
track title and artists name are displayed.
Characters other than uppercase letters
(A to Z), numerals (0 to 9) and an
underscore (_) may not be displayed
correctly or is displayed instead of the
character.
The elapsed playing time may not be
displayed correctly for MP3 tracks.
ENGLISH
15
ENGLISH
Notes on creating MP3 discs
When converting audio data to MP3
To enjoy high sound quality, we recommend
storing MP3 files with a sampling frequency
of 44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps.
To play tracks in the order they were
recorded
1 Use a writing software capable of
recording MP3 tracks (files) in
numerical and alphabetical order.
For details on using the software, refer to
the operating instructions supplied with
the software.
2 Use only one album. (Do not create
a sub-album within an album.)
3 Include a two- or three- digit number
at the beginning of each album or
track name so that the albums and
tracks are played in order.
<example of recommended names>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<example of names not recommended>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Numbers at the beginning have
different digit number. The tracks will
not be played in this order but played in
the order of 1, 10, 15, 20 and 5.)
16
ENGLISH
3 Insert an MP3 disc.
4 Release the HOLD switch.
5 Press ePLAY/PAUSE to start
playback.
a appears when an MP3 disc is inserted
b track number
c album number
d elapsed playing time
Power is turned on and READING
flashes in the display.
After reading the disc, playback starts
from the first track of the Album 1.
PLAYBACK OF MP3 DISC
4
STOP/OFF/
CHARGE
MP3
MODE
1
5
2
3
1 Connect the supplied headphones
to the \/LINE OUT jack.
/LINE OUT
2 Set the START MODE switch to
select the disc reading format.
START MODE
NORMALQUICK
Please refer to Setting the START MODE
switch on the next page and set the
switch to correct position.
ENGLISH
17
ENGLISH
Setting the START MODE switch
Set the switch to the correct position
depending on the playback mode and type
of disc.
QUICK
The unit reads only the number of the album
before playback, then disc reading finishes
earlier. However, program play and random
play cannot be operated.
The unit reads the track information during
playback. When the unit detects an album
that has no mp3 file, the number of album is
decreased. This position is recommended
when playing back a disc recorded many
albums.
NORMAL
The unit reads the number of albums and
tracks before playback, then it takes longer
time for disc reading than when the switch is
set to QUICK.
Note
If you slide the START MODE switch during
playback, the disc reading format is not
changed. Stop playback and press
sSTOP/OFF/CHARGE to turn off the power,
and slide the START MODE switch to change
the disc reading format.
To select MP3 playback mode
Press MP3 MODE repeatedly to select the
playback mode.
Disc mode
All tracks recorded in the disc are played
back.
Album mode
All tracks in the current album are played
back.
To stop playback
Press sSTOP/OFF/CHARGE.
Playback stops and disc reading format
(NORMAL or QUICK) is displayed.
To search for a beginning of a track
Press r or t.
18
ENGLISH
PLAYBACK OF MP3 DISC
To locate a desired passage
Keep r or t pressed. Release the
button at the start of desired passage.
You cannot monitor the sound while the
button is pressed during MP3 file playback.
To pause playback
Press ePLAY/PAUSE. To resume, press
it again.
To change the album
ALBUM
SKIP
Press ALBUM SKIP.
To skip to the first track of next album, press
i.
To skip to the first track of previous album,
press k.
Display during playback
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Press PRGM/ENTER/DISPLAY during
playback to change the display as follows.
b Current track name
The file name of the current track is
displayed.
V
ID3 TAG
The ID3 TAG of the current track is
displayed.
If the ID3 TAG is not recorded on the
current track, No Title is displayed.
V
Normal display
The elapsed time of the current track is
displayed.
ENGLISH
19
ENGLISH
Resume function
Set the HOLD switch to RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
appears, and you can start playback
from the point where you stopped playback
by pressing sSTOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track
repeat is selected automatically.
To cancel resume function, set the HOLD
switch to OFF.
Note
Resume play may start at a point about 30
seconds behind or ahead the stopped point.
Resume play may not operate if you
stopped at the last 30 seconds of the final
track.
Resume play will be canceled if you open
the disc compartment. If the unit is turned
off, resume play will not be canceled. In this
case, be sure to set the HOLD switch to
OFF before changing discs.
Resume play will be canceled after the
batteries are removed or the AC adaptor is
disconnected.
Repeat play
Press PLAY MODE during playback to select
the repeat play as follows.
b : one track repeat
The current track is played back
repeatedly.
V
: all track repeat
All tracks on the disc are played back
repeatedly during DISC MODE
playback.
All tracks of the current album are
played back repeatedly during ALBUM
MODE playback.
V
no repeat play (normal play)
20
ENGLISH
PLAYBACK OF MP3 DISC
Random play
Before random play, set START MODE to
NORMAL (Please refer to page 17).
2
1
1 Press PLAY MODE in standby mode
to display
.
2 Press ePLAY/PAUSE to start
playback.
All tracks on the disc are played back in
random order during DISC MODE
playback.
All tracks of the current album are played
back in random order during ALBUM
MODE playback.
To cancel random play, press PLAY MODE
in standby mode. display changes to
.
Note
You cannot back to previous track by
pressing r during random play.
You cannot select one-track repeat during
random play.
Program play
Before program play, set START MODE to
NORMAL (Please refer to page 17).
Up to 24 tracks can be chosen for program
play.
3
1,4
6
2
STOP/OFF/
CHARGE
1 Press PRGM/ENTER/DISPLAY in
standby mode to display
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ENGLISH
21
ENGLISH
2 Select the desired album by pressing
ALBUM SKIP.
3 Select the desired track by pressing
r or t.
4 Press PRGM/ENTER/DISPLAY.
If it is not pressed within 4 seconds, the
track number changes to 00. Repeat the
procedure from step 2 again.
5 Repeat steps 2 ,3, and 4 to program
more tracks.
6 Press ePLAY/PAUSE to start
program play.
To stop program play
Press sSTOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2, 3 and 4 in standby mode.
You can add tracks to the end of program.
To erase the program
Press sSTOP/OFF/CHARGE in standby
mode.
Note
The program play is also canceled when
the disc compartment is opened or the
auto power function turns off the power.
When the 24 tracks are already
programmed, PROG-FULL appears, and
no more tracks may be added.
You cannot back to the previous track by
holding r pressed during playback.
Repeat play and random play can be
performed during program play.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ALBUM
SKIP
SKIP /
SEARCH
22
ENGLISH
CONNECTING AN
EXTERNAL UNIT
Use a commercially available connection
cord which has a 3.5 ø stereo mini-plug at
one end and two phono plugs at the other
end.
Connect the stereo mini-plug to the
\/LINE OUT jack of the unit and connect the
phono plugs to the analog input terminals of
the external unit.
RL
LINE IN
CD IN
AUX
Note
Turn off the power of both units before
connection.
DO NOT connect to the PHONO inputs of
an amplifier (with a built-in phonoequalizer-
amplifier).
Adjust the volume and DSL on this unit.
MAINTENANCE
To clean the lens
If the lens becomes dirty, the player will skip
or not play. If this occurs, clean the lens in the
following manner.
To remove dust or dry particles, first use a
camera lens blower/brush a to blow a few
times to loosen particles, then gently brush
the lens b clean. Finish by blowing the lens
again.
To remove fingerprints, use a cotton swab
dipped in lens cleaning solution. Wipe gently
from the center to the edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
Note
Take care not to get too much solution on the
swab, which could flow into the unit and
cause damage.
Pressing too strongly with the swab could
scratch or break the lens.
ENGLISH
23
ENGLISH
To clean the discs
Before playing, wipe the disc from the center
outward with a cleaning cloth. After playing,
store the disc in its case.
ISO 9660
ISO stands for the International Organization
for Standardization. ISO 9660 determines
the file structure for the CD-ROMs. This unit
can play MP3 files recorded in the format
compliant with ISO 9660.
Nesting of folders (albums)
To organize data files stored in a PC, you
can store related files in a folder. A folder can
contain other folders as well as files. For
example, folder A can contain folder B, and
folder B can contain folder C; this is called
nesting of folders. The maximum depth of
nested folders, allowed by ISO 9660, is 8.
Writing utilities
There are 3 utilities used to record data on a
disc.
1 DAO (Disc At Once) utility
All data to be written must be prepared in
advance and written onto a disc from the
beginning to the end in one operation. No
data can be added to a disc on which data
were already written with DAO utility.
2 TAO (Track At Once) utility
Data are written onto a disc track by
track. Data can be added to a disc on
which data were written with TAO utility.
TERMINOLOGY
24
ENGLISH
TERMINOLOGY
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
3 Packet writing utility
Tracks are divided into smaller pieces
while being recorded, depending on the
size of available spaces on the disc. Data
can be added to a disc on which data
were written with packet writing utility.
This unit can play MP3 discs recorded using
DAO and TAO utilities.
Multi-session
A session is a collection of data, covering
from the beginning to the end of recording
made in one operation. With TAO (Track At
Once) utility, data can be recorded with
several operations. A session corresponds
to the data recorded in one operation.
ID3TAG
ID3TAG determines the data format for the
text to be added to an MP3 file, mainly used
to indicate a track name or an artists name,
etc.
File extension
A 3-character string added to a file name
under Windows or DOS environment is called
file extension. A file extension is used mainly
to identify types of files. File extension for
MP3 files is .mp3.
ENGLISH
25
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Tracking system 3-beam laser
Laser pickup Semiconductor laser
D/A conversion Multi-bit DAC
Frequency response
20 20,000 Hz (47 k ohms)
Output \/LINE OUT jack (stereo
mini-jack)
Maximum output 5 mW + 5 mW
(16 ohms at 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
Power supply DC 3 V using two LR6 (size
AA) alkaline batteries
DC 2.4 V using two
commercially available (Ni-MH
1.2 V 1600mAh) rechargeable
batteries
AC house current using the
supplied AC adaptor
Maximum outside dimensions
131 (W) × 35 (H) × 144 (D)
mm (excluding projecting
parts and controls)
Weight Approx. 285 g excluding
batteries
Accessories AC adaptor AC-A56E (1)
Stereo headphones (1)
«AC Adaptor AC-A56E»
Rated input AC 230 V, 50 Hz
Supplied headphones HP-M043
Type: In-ear type
Impedance: 16 ohms
Sensitivity: 107 dB/mW
Recommended commercially available
headphones
Type: In-ear type/
Vertical type/Headband type
Impedance: 16 32 ohms
Sensitivity: 100 109 dB/mW
The specifications and external appearance of this
unit are subject to change without notice.
2
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
VORSICHTSMASSNAHMEN ......................3
BATTERIEBETRIEB MIT
TROCKENZELLEN..................................4
BATTERIEBETRIEB MIT AKKUS................ 5
VOR DER CD-WIEDERGABE .................... 6
WIEDERGABE VON AUDIODISCS ............ 9
PROGRAMMWIEDERGABE .................... 12
WIEDERGABE VON MP3-DISCS ............. 14
ANSCHLUSS AN
AUDIOKOMPONENTEN ....................... 22
PFLEGE UND WARTUNG ........................22
TERMINOLOGIE .......................................23
TECHNISCHE DATEN ..............................25
Eine MP3-Datei speichert Audiodaten,
die mit MPEG1/2, der audio layer-3"
Dateicodierung komprimiert wurden.
In dieser Bedienungsanleitung werden
CDs, CD-R-Discs und CD-RW-Discs
als Discs bezeichnet. Wir beziehen
uns auf die Computerfachausdrücke
Ordner und Datei als Album und
Titel.
DEUTSCH
3
DEUTSCH
Im Interesse einer einwandfreien
Geräteleistung über lange Zeit
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls an
Orten, die extremen Temperaturen oder
starker Staub- oder Feuchtigkeitsbelastung
ausgesetzt sind. Vermeiden Sie vor allem
auch Gebrauch oder Lagerung des Geräts
an folgenden Orten oder unter folgenden
Bedingungen:
Feuchträume wie Badezimmer
Neben Heizkörpern
Direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im
Inneren eines geparkten Pkw, wo es u.U.
zu einem Hitzestau kommen kann)
Einwirkung starker Magnetfelder, wie sie
z.B. von Fernsehgeräten, Lautsprechern
oder Magneten erzeugt werden.
Heftige Bewegungen oder
Erschütterungen, wie sie am
Armaturenbrett eines Pkw oder an einem
wackeligen Regal auftreten können.
Im Interesse der Betriebssicherheit
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu
öffnen. Andernfalls drohen Augenschäden
durch die Laserstrahlung des optischen
Abtasters.
Sorgen Sie dafür, daß keine Fremdkörper
in das Geräteinnere eindringen.
Vermeiden Sie unbedingt, daß das Gerät
zu Boden fällt oder unter heftigen Stößen
leidet.
Damit die Abtasterlinse nicht einstaubt,
halten Sie das CD-Fach nach Gebrauch
geschlossen, und berühren Sie auch
keinesfalls die Linse.
Wenn Sie beim Abspielen einer Disc keine
Musik hören, stellen Sie NICHT die Lautstärke
höher ein, da die Musik plötzlich mit hoher
Lautstärke einsetzen könnte. Drehen Sie
vielmehr vor Beginn der Wiedergabe den
Lautstärkeregler ganz zurück und
anschließend bis auf den gewünschten Wert.
Hinweise zur Kopfhörerwiedergabe
Vermeiden Sie im Interesse Ihres Gehörs
eine zu hohe Wiedergabelautstärke.
Im Interesse der Verkehrssicherheit sollten
Sie beim Radfahren oder am Steuer Ihres
Wagens keinesfalls Kopfhörer tragen.
In möglichen Gefahrensituationen wie z.B.
beim Gehen, Joggen etc. immer sehr vorsichtig
sein oder die Kopfhörer zeitweise abnehmen.
Achten Sie stets auf die richtige Zuordnung:
L steht für links und R für rechts.
Beim Tragen von Kopfhörern, die ins Ohr
gesteckt werden, sollten Sie das längere
Verbindungskabel um das Genick legen.
VORSICHT
Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die
Stereo-Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
Kondenswasserbildung
Ein plötzlicher Temperaturwechsel von warm
zu kalt kann zur Bildung von Kondenswasser
auf der Abtasterlinse führen und damit auch
zu Funktionsstörungen oder schlechter
Klangwiedergabe.
Sollte dieser Fall eintreten, lassen Sie das
Gerät einige Stunden lang stehen, damit der
Beschlag verschwindet, und versuchen Sie
die Wiedergabe erneut.
VORSICHTSMASSNAHMEN
4
DEUTSCH
BATTERIEBETRIEB MIT TROCKENZELLEN
Öffnen Sie das Batteriefach, und legen
Sie zwei
Alkalibatterien (LR6, Format
AA) richtig gepolt ein (0 und 9
beachten).
LR6 × 2
Batterieaustausch
Je nach der restlichen Akkukapazität
wechselt die Batterieanzeige auf dem Display
von auf bzw. . Ersetzen
Sie die Batterien, wenn leuchtet.
Batterielebensdauer
(mit Alkalibatterien LR6)
Wiedergabe von Audiodiscs
Funktion EASS ca. 10 Stunden
PLUS aktiviert
Funktion EASS ca. 11 Stunden
PLUS deaktiviert
Wiedergabe von ca. 5 Stunden
MP3-Discs
Die tatsäshliche Batterielebensdauer richtet
sich nach den jeweiligen
Gebrauchsbedingungen.
Herausnehmen der Batterien
Bei Ablösung des Batteriefachdeckels
Hinweise zum Umgang mit Trockenzellen
Stellen Sie sicher, daß die Markierungen
0 und 9 richtig ausgerichtet sind.
Keinesfalls verschiedenartige Batterien
oder frische und erschöpfte zusammen
verwenden.
Zum Schutz vor Auslaufen des Elektrolyts
oder Bersten die Batterien keinesfalls
aufladen, erhitzen oder zerlegen.
Bei Nichtgebrauch des Geräts die Batterien
entnehmen, um ihre Kapazität zu schonen.
Bei Austritt von Elektrolyt aus den Batterien
die Flüssigkeit gründlich entfernen.
DEUTSCH
5
DEUTSCH
BATTERIEBETRIEB MIT AKKUS
Verwenden Sie unbedingt Ni-MH-Akkus
(1,2 V/1600 mAh) im Mignonformat (AA),
die im Fachhandel erhältlich sind.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit dem
Inhalt der Gebrauchsanleitung der
erworbenen Akkus vertraut.
Bei erstmaligem Gebrauch im Gerät sind
die Akkus aufzuladen, bis die
Batterieanzeigen erlöschen.
Vor dem Aufladen der Akkus müssen Sie
das CD-Fach schließen, da sich die Akkus
nur in diesem Betriebszustand des Geräts
aufladen lassen.
1 Die Akkus richtig gepolt
entsprechend 0 und 9 einlegen.
2 Schließen Sie den Netzteil wie folgt
an:
1 an die Buchse DC 5 V am Gerät
2 an eine geeignete Netzsteckdose
DC 5V
3
Halten Sie sSTOP/OFF/CHARGE
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
den Ladevorgang zu starten.
Die Anzeige Charge ON erscheint, und
die Batterieanzeige blinkt.
Sobald die Aufladung abgeschlossen ist,
blinkt Charge OFF mehrmals und die
Batterieanzeige erlischt.
Das Aufladen vollständig entladener
Akkus dauert etwa 3 Stunden.
Nach dem Laden trennen Sie das Netzteil
ab.
Notwendigkeit zum Aufladen der
Akkus
Laden Sie die Batterien auf, wenn
leuchtet.
Abbruch des Ladevorgangs
Drücken Sie s STOP/OFF/CHARGE
während des Ladevorgangs.
BETRIEB MIT NETZSTROM
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil auf
gleiche Weise wie beim Aufladen der
Batterien an.
6
DEUTSCH
VOR DER CD-WIEDERGABE
HOLD-Schalter
RESUME
HOLD
OFF
Entriegeln Sie vor der Wiedergabe das Gerät
mit dem HOLD-Schalter. b a
Bei Nichtgebrauch des Geräts muß der
HOLD-Schalter auf HOLD stehen. b b
Dadurch wird eine versehentliche Betätigung
der Bedienelemente verhindert.
Bei Drücken einer Taste in HOLD-
Schalterstellung HOLD blinkt die Anzeige
HOLD auf dem Display.
Ein- und Ausschalten der
Stromversorgung
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste ePLAY/PAUSE.
Daraufhin wird die Stromversorgung
eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet.
Hinweis
ERROR erscheint im Display, wenn eine
Disc verkehrt herum eingelegt ist oder eine
defekte Disc eingelegt ist.
DEUTSCH
7
DEUTSCH
Klangeinstellung
Lautstärke
VOLUME
6
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die
Lautstärke ein.
DSL-Funktion
DSL
Drücken Sie DSL wiederholt für einen
kräftigeren Ton und tiefere Bässe.
: Tiefe Bässe werden betont.
: Tiefe Bässe werden stark betont.
: Normaler Klang
Ausschalten
Wenn 30 Sekunden nach dem letzten
Bedienvorgang keine Bedienung
vorgenommen wird, schaltet das Gerät
automatisch aus. (Automatische
Ausschaltfunktion)
Sie können Das Gerät durch Drücken von
s STOP/OFF/CHARGE ausschalten,
bevor es automatisch ausschaltet.
Betriebsbereitschaft
Nach einem Bedienvorgang schaltet das
Gerät auf Betriebsbereitschaft, bis die
Stromversorgung von der Abschaltautomatik
ausgeschaltet wird.
Zum Schalten auf Betriebsbereitschaft
starten Sie zunächst die Wiedergabe mit
Taste ePLAY/PAUSE und drücken dann
die Taste sSTOP/OFF/CHARGE.
8
DEUTSCH
Einlegen von Disc
1 Schieben Sie den OPEN-Schalter
zum Öffnen des Disc-Fachs.
OPEN
2 Legen Sie eine Disc zentriert mit
dem Etikett nach oben ein.
3 Schließen Sie das Disc-Fach.
VOR DER CD-WIEDERGABE
Entnehmen von Disc
Fassen Sie die Disc an der Kante und heben
Sie sie durch leichtes Drücken auf den
Mitnehmer heraus.
Hinweis
Das Gerät kann nicht in der Lage sein, eine
CD-R/RW-Disc abzuspielen, die auf PCs
oder bestimmten CD-R/RW-Recordern
aufgezeichnet wurde, da die Aufzeichnung
auf unterschiedlichen Plattformen geschah.
Keine Aufkleber oder Etiketten auf einer
Seite (weder der bespielbaren noch der
Beschriftungsseite) einer CD-R/RW-Disc
anbringen. Dadurch können
Betriebsstörungen verursacht werden.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
4Drücken Sie ePLAY/PAUSE.
Daraufhin startet die Wiedergabe mit dem
ersten Titel.
a Titelnummer
b Abspielzeit
Grundlegende Bedienung
2
1
4
5
3
STOP/OFF/
CHARGE
1 Verbinden Sie den mitgelieferten
Kopfhörer mit der Buchse
\/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Entriegeln Sie das Gerät mit HOLD.
3 Legen Sie eine CD ein.
WIEDERGABE VON AUDIODISCS
Wiedergabestopp
Wiedergabepause
Titelsuche
Lokalisieren einer
bestimmten Passage
Drücken Sie sSTOP/
OFF/CHARGE.
Drücken Sie ePLAY/
PAUSE.
Zur
Wiedergabefortsetzung
ist diese Taste erneut zu
drücken.
Drücken Sie r oder
t.
Halten Sie r oder t
gedrückt, und lassen Sie
die Taste beim Beginn der
gewünschten Passage
los.
10
DEUTSCH
EASS PLUS (Electronic Anti-
Shock System)
Die Funktion EASS PLUS reduziert
Tonaussetzer bzw. verhindert die
Stummschaltung, wenn das Gerät bei der
Wiedergabe Stößen ausgesetzt ist.
Zum Aufrufen der Funktion EASS PLUS
drücken Sie den EASS-Schalter so oft, bis
auf dem Display erscheint.
Zur Annullierung drücken Sie erneut den
EASS-Schalter, woraufhin die
Displayanzeige von auf
wechselt.
Hinweis
Fortgesetzte Erschütterungen oder
Vibrationen können Klangaussetzer
bewirken, auch wenn die EASS-Funktion
aktiviert ist. Dies ist normal und keine
Fehlfunktion. Sollten Klangaussetzer
auftreten, halten Sie das Gerät einige
Sekunden lang ruhig und fahren Sie dann
normal mit dem Betrieb fort.
Wird während der Wiedergabe der
EASS-Schalter gedrückt, so wird ca. 2
Sekunden lang auf Wiedergabepause
umgeschaltet.
Anzeige während der Wiedergabe
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY
während der Wiedergabe, um das Display
wie folgt umzustellen.
b Titelanzeige und restliche Spielzeit des
aktuellen Titels
V
Restliche Anzahl von Titel und restliche
Spielzeit
V
Titelanzeige und verflossene Spielzeit
(normale Anzeige)
WIEDERGABE VON AUDIODISCS
EASS
DEUTSCH
11
DEUTSCH
Zufallswiedergabe
2
1
1Drücken Sie die Taste PLAY MODE
bei Betriebsbereitschaft, woraufhin
die Anzeige
erscheint.
2 Starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von ePLAY/PAUSE.
Titel auf der Disc werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt.
Zur Deaktivierung der Zufallswiedergabe
drücken Sie Taste PLAY MODE bei
Betriebsbereitschaft, wobei die Anzeige
auf wechselt.
Hinweise
Bei Zufallswiedergabe ist der Rücksprung
auf den vorhergehenden Titel durch
Drücken von r nicht möglich.
Dies gilt auch für die Wiederholung
einzelner Titel.
Wiedergabefortsetzung
Stellen Sie Schalter HOLD auf RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
erscheint, und Sie können die
Wiedergabe von der Stelle beginnen, wo sie
durch Drücken von sSTOP/OFF/CHARGE
ausgeschaltet wurde.
Wenn die Fortsetzen-Funktion eingeschaltet
ist, wird automatisch Wiederholung aller Titel
gewählt.
Zum Abbrechen der
Fortsetzungswiedergabe stellen Sie den
HOLD-Schalter auf OFF.
Hinweis
Die Wiedergabefortsetzung setzt u.U. an
einer Stelle 30 Sekunden vor oder hinter
der Stoppstelle ein. Liegt die Stoppstelle
innerhalb der letzten 30 Sekunden des
letzten Titels, so ist u.U. eine
Wiedergabefortsetzung nicht möglich.
Die Fortsetzungswiedergabe wird
aufgehoben, wenn Sie das Disc-Fach
öffnen. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist,
wird die Fortsetzungswiedergabe nicht
aufgehoben. In diesem Fall sicherstellen,
daß der HOLD-Schalter auf OFF gestellt
ist, bevor Discs gewechselt werden.
12
DEUTSCH
PROGRAMMWIEDERGABE
2
1,3
5
STOP/OFF/
CHARGE
Bis zu 24 Titel lassen sich zu einem
Wiedergabeprogramm zusammenfassen.
1Drücken Sie Taste PRGM/ENTER/
DISPLAY
bei Betriebsbereitschaft,
woraufhin die Anzeige
erscheint.
2Wählen Sie den gewünschten Titel
durch entsprechend häufiges
Drücken von r oder t.
a Titelnummer
b Programmnummer
PRGM / ENTER /
DISPLAY
SKIP /
SEARCH
Wiedergabewiederholung
Durch Drücken von Taste PLAY MODE
während der Wiedergabe werden
nacheinander die verschiedenen
Wiederholbetriebsarten wie folgt gewählt:
: Wiederholung einzelner Titel B
V
: Wiederholung aller Titel
V
Keine Wiederholung (Normalwiedergabe)
WIEDERGABE VON AUDIODISCS
DEUTSCH
13
DEUTSCH
3Drücken Sie die Taste PRGM/
ENTER/DISPLAY innerhalb von 4
Sekunden.
Wird der Titel nicht innerhalb von 4
Sekunden gewählt, so wechselt die
Titelnummer auf 00. Wiederholen Sie in
diesem Fall Bedienschritt 2.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3
zur Programmierung weiterer Titel.
5 Starten Sie die
Programmwiedergabe durch
Drücken der Taste e PLAY/
PAUSE.
Stoppen der Programmwiedergabe
Drücken Sie die Taste s STOP/OFF/
CHARGE.
Erweiterung des Programms durch
weitere Titel
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 im
Bereitschaftsbetrieb. Sie können Titel am
Ende des Programms hinzufügen.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Löschen des Programms
Drücken Sie die Taste s STOP/OFF/
CHARGE bei Betriebsbereitschaft.
Hinweise
Das Programm wird auch gelöscht, wenn
das Disc-Fach geöffnet oder das Gerät
durch die automatische Ausschaltfunktion
ausgeschaltet wird.
Wenn die 24 Titel programmiert sind,
erscheint PROG-FULL, und weitere Titel
können nicht hinzugefügt werden.
Sie können nicht zum vorherigen Titel
zurückgehen, indem Sie r bei der
Programmwiedergabe gedrückt halten.
Dagegen sind Wiedergabewiederholung
und Zufallswiedergabe möglich.
14
DEUTSCH
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Hinweise zur Wiedergabe von
MP3-Dateien
MP3-Dateien müssen im Format gemäß
ISO 9660 auf Discs aufgezeichnet werden.
Dabei ist allerdings zu beachten, daß die
Titel u.U. nicht in der Aufnahmereihenfolge
abgespielt werden.
Die maximal zulässige Zahl von Titeln und
Alben auf einer Disc ist wie folgt:
Titelzahl : 512 (je nach der Zahl der
Alben)
Albenzahl : bis zu 512 (je nach der Zahl
der Titel)
Die maximal zulässige Tiefe von
verschachtelten Alben beträgt 8.
EASS PLUS ist funktionslos.
Je nach der Zahl der aufgezeichneten Titel
und der Komplexität des Albumbaums
braucht der Player u.U. 30 Sekunden oder
länger, bevor die Wiedergabe von MP3-
Titeln möglich ist.
Enthält eine Disc gleichzeitig Audio- und
MP3-Titel, werden lediglich die Audiotitel
abgespielt.
Bei Multi-Sitzungs-Discs werden bis zu 10
Sitzungen empfohlen.
MP3-Discs, die mit einem
Paketbeschreibungs-Dienstprogramm
aufgezeichnet worden sind, lassen sich
nicht auf diesem Player abspielen.
Der Player kann MP3-Discs mit der
Dateierweiterung .mp3 wiedergeben.
Die Wiedergabe eines nicht im MP3-Format
aufgezeichneten Titels mit .mp3-
Erweiterung ist u.U. etwas verrauscht.
Während der Wiedergabe von mit einer
Bitrate zwischen 256 und 320 kbit/s
codierten Dateien sind u.U. Klangaussetzer
oder Stummschaltung möglich.
Hinweise zu den Displayanzeigen
während der Wiedergabe
Bei der Anzeige von Album- oder
Titelnamen sind bis zu 64 Zeichnen
(einschließlich Erweiterung) möglich. Falls
bei einem MP3-Titel die Aufzeichnung
zusätzlicher Informationen mit Hilfe von
ID3TAG, Version 1.X erfolgt, können bis
zu 30 Zeichen für Titel und den Namen des
Interpreten angezeigt werden. Andere
Zeichen als Großbuchstaben (A bis Z),
Ziffern (0 bis 9) und Unterstreichung (_)
werden u.U. entweder jeweils durch
ersetzt oder überhaupt nicht angezeigt.
Bei MP3-Titeln wird u.U. die bisherige
Abspielzeit nicht korrekt angezeigt.
DEUTSCH
15
DEUTSCH
Hinweise zur Kreierung von MP3-
Discs
Bei Konvertierung von Audiodaten in
MP3-Format
Um in den Genuß von hoher Klangqualität
zu kommen, empfiehlt sich die
Abspeicherung von MP3-Dateien mit einer
Abtastfrequenz von 44.1 kHz und einer festen
Bitrate von 128 kbit/s.
Zum Abspielen von Titeln in der
Reihenfolge ihrer Aufnahme
1 Verwenden Sie eine
Beschreibungssoftware, die sich für
die Aufnahme von MP3-Titeln
(Dateien) in numerischer und
alphabetischer Reihenfolge eignet.
Näheres zur Anwendung der Software
finden Sie in der zugehörigen Anleitung.
2 Nutzen Sie nur ein Album. (Kreieren
Sie keinesfalls ein Unteralbum in
einem Album.)
3 Setzen Sie eine zwei- oder
dreistellige Nummer an den Anfang
jedes Album- oder Titelnamens,
damit die Alben und Titel in der
richtigen Reihenfolge abgespielt
werden.
<Beispiel für empfehlenswerte
Namensgebung>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<Beispiel für nicht empfehlenswerte
Namensgebung>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Die vorangestellten Nummern haben
unterschiedliche Stellenzahl. Die Titel
werden nicht in der o.a. Reihenfolge
abgespielt, sondern in der Abfolge 1,
10, 15, 20 und 5.)
16
DEUTSCH
3 Legen Sie eine MP3-Disc ein.
4 Geben Sie die HOLD-Taste frei.
5 Starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von ePLAY/PAUSE.
a Erscheint, wenn eine MP3-Disc
eingelegt ist.
b Titelnummer
c Albumnummer
d Bisherige Abspielzeit
Die Stromversorgung ist eingeschaltet,
und die Anzeige READING blinkt auf
dem Display.
Nach dem Auslesen der Disc setzt die
Wiedergabe mit dem ersten Titel von
Album 1 ein.
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
4
STOP/OFF/
CHARGE
MP3
MODE
1
5
2
3
1 Verbinden Sie den mitgelieferten
Kopfhörer mit der Buchse \/LINE
OUT.
/LINE OUT
2Wählen Sie mit dem START MODE-
Schalter das Disc/Leseformat.
START MODE
NORMALQUICK
Bringen Sie den Schalter anhand den
Angaben unter Einstellung des START
MODE-Schalters auf der nächsten Seite
in die richtige Stellung.
DEUTSCH
17
DEUTSCH
Einstellung des START MODE-
Schalters
Bringen Sie den Schalter je nach
Wiedergabemodus und -typ in die korrekte
Stellung.
QUICK
Vor der Wiedergabe wird nur die Nummer
des Albums gelesen, woraufhin das Auslesen
der Discs rascher erfolgt. Allerdings sind in
diesem Fall Programmwiedergabe und
Zufallswiedergabe funktionslos.
Der Player liest die Titelinformationen
während der Wiedergabe. Erkennt der Player
ein Album ohne MP3-Datei, so wird die Zahl
der Alben vermindert. Diese Schalterstellung
empfiehlt sich bei der Wiedergabe einer
Disc mit zahlreichen Alben.
NORMAL
Der Player liest die Nummern der Alben und
Titel vor der Wiedergabe, woraufhin das
Auslesen der Disc länger dauert als bei
Schalterstellung QUICK.
Hinweis
Wird der START MODE-Schalter während
der Wiedergabe verschoben, so bleibt das
Disc-Leseformat unverändert. Zum Wechsel
des Disc-Leseformats stoppen Sie zunächst
die Wiedergabe und drücken sSTOP/OFF/
CHARGE, um die Stromversorgung
auszuschalten, und verschieben dann den
START MODE-Schalter.
Zur Wahl der MP3-
Wiedergabebetriebsart
Drücken Sie MP3 MODE so oft, bis die
gewünschte Wiedergabebetriebsart gewählt
ist.
Disc-Betriebsart
Wiedergabe aller auf der Disc
aufgezeichneten Titel.
Album-Betriebsart
Wiedergabe aller auf dem aktuellen Album
aufgezeichneten Titel.
Zum Umschalten auf
Wiedergabestopp
Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE.
Daraufhin setzt die Wiedergabe aus, und
das Disc-Leseformat (NORMAL oder
QUICK) wird angezeigt.
Zum Auffinden eines Titelanfangs
Drücken Sie r oder t.
18
DEUTSCH
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Zum Lokalisieren einer gewünschten
Passage
Halten Sie r oder t gedrückt. Lassen
Sie die Taste am Anfang der gewünschten
Passage los.
Während des Drückens der Taste bei
Wiedergabe von MP3-Dateien ist eine
Mithörkontrolle nicht möglich.
Zum Umschalten auf
Wiedergabepause
Drücken Sie e PLAY/PAUSE. Zur
Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie
die Taste erneut.
Zum Wechsel des Albums
ALBUM
SKIP
Drücken Sie ALBUM SKIP.
Für Sprung zum ersten Titel des nächsten
Albums drücken Sie i.
Für Sprung zum ersten Titel des
vorhergehenden Albums drücken Sie k.
Anzeige während der Wiedergabe
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY
während der Wiedergabe, woraufhin die
Displayanzeige wie folgt wechselt:
b Aktueller Titelname
Anzeige des Namens des aktuellen
Titels.
V
ID3TAG
Anzeige der ID3TAG-Kennung des
aktuellen Titels.
Enthält der aktuelle Titel keine ID3TAG-
Kennung, so erscheint No Title auf
dem Display.
V
Normale Displayanzeige
Anzeige der bisherigen Abspielzeit des
aktuellen Titels.
DEUTSCH
19
DEUTSCH
Wiedergabefortsetzung
Stellen Sie die HOLD-Taste auf RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
Daraufhin erscheint auf dem Display,
und durch Drücken von sSTOP/OFF/
CHARGE können Sie die Wiedergabe von
der Stoppstelle an fortsetzen. Bei aktivierter
Wiedergabefortsetzung wird automatisch die
Wiederholung aller Titel gewählt.
Zur Annullierung der Wiedergabefortsetzung,
stellen Sie die HOLD-Taste auf OFF.
Hinweis
Die Wiedergabefortsetzung setzt u.U. an
einer Stelle 30 Sekunden vor oder hinter
der Stoppstelle ein. Liegt die Stoppstelle
innerhalb der letzten 30 Sekunden des
letzten Titels, so ist u.U. eine
Wiedergabefortsetzung nicht möglich.
Bei geöffnetem Disc-Fach wird die
Wiedergabefortsetzung annulliert. Wird der
Player ausgeschaltet, so bleibt die
Wiedergabefortsetzung aktiviert. In diesem
Fall müssen Sie vor einem Disc-Wechsel
die HOLD-Taste auf OFF schieben.
Nach dem Herausnehmen der Akkus oder
Abtrennen des Netzadapters wird die
Wiedergabefortsetzung annulliert.
Wiedergabewiederholung
Wählen Sie während der Wiedergabe mit
PLAY MODE die Wiederholung wie folgt.
b : Wiederholung eines einzigen
Titels
Der aktuelle Titel wird beständig
abgespielt.
V
: Wiederholung aller Titel
Bei DISC MODE-Wiedergabe werden
alle Titel auf der Disc immer wieder
abgespielt.
Bei ALBUM MODE-Wiedergabe
werden alle Titel im aktuellen Album
immer wieder abgespielt.
V
Keine Wiederholung
(Normalwiedergabe)
20
DEUTSCH
WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Zufallswiedergabe
Stellen Sie vor der Zufallswiedergabe
START MODE auf NORMAL (siehe Seite
17).
2
1
1Drücken Sie PLAY MODE im
Bereitschaftsbetrieb, woraufhin zur
Bestätigung
angezeigt wird.
2 Starten Sie die Wiedergabe durch
Drücken von ePLAY/PAUSE.
Daraufhin werden im DISC MODE-
Betrieb alle Titel auf der Disc in zufälliger
Reihenfolge abgespielt. Im ALBUM
MODE-Betrieb dagegen erfolgt die
Wiedergabe aller Titel des aktuellen
Albums in zufälliger Abfolge.
Zur Annullierung der Zufallswiedergabe
drücken Sie PLAY MODE im
Bereitschaftsbetrieb. Daraufhin wechselt die
Anzeige auf .
Hinweis
Während der Zufallswiedergabe können
Sie nicht durch Drücken von r zum
vorhergehenden Titel zurückspringen.
Während der Zufallswiedergabe läßt sich nicht
die Wiederholung eines einzigen Titels wählen.
Programmwiedergabe
Stellen Sie vor der Zufallswiedergabe START
MODE auf NORMAL (siehe Seite 17).
Bis zu 24 Titel können für die
Programmwiedergabe gewählt werden.
3
1,4
6
2
STOP/OFF/
CHARGE
1
Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY
im Bereitschaftsbetrieb, woraufhin
zur Bestätigung
angezeigt wird.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
DEUTSCH
21
DEUTSCH
2Wählen Sie das gewünschte Album
durch Drücken von ALBUM SKIP.
3Wählen Sie den gewünschten Titel
mit Taste r oder t.
4Drücken Sie PRGM/ENTER/
DISPLAY.
Wird der Titel nicht innerhalb von 4
Sekunden gewählt, so wechselt die
Titelnummer auf 00. Wiederholen Sie in
diesem Fall Bedienschritt 2.
5 Zur Programmierung weiterer Titel
wiederholen Sie Schritt 2, 3 und 4.
6
Starten Sie die Programmwiedergabe
durch Drücken von ePLAY/PAUSE.
Zum Stoppen der
Programmwiedergabe
Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE.
Zum Hinzufügen von Titeln zum
Programm
Wiederholen Sie Schritt 2, 3 und 4 im
Bereitschaftsbetrieb. Nun können Sie weitere
Titel an das Programmende anhängen.
Zum Löschen des Programms
Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE im
Bereitschaftsbetrieb.
Hinweis
Die Programmwiedergabe wird auch dann
annulliert, wenn das Disc-Fach geöffnet oder die
Stromversorgung durch die Ausschaltautomatik
ausschaltet wird.
Sind bereits 24 Titel programmiert, so erscheint
die Anzeige PROG-FULL, und es lassen sich
keine weiteren Titel hinzufügen.
Durch Gedrückthalten von r während der
Wiedergabe können Sie nicht zum
vorhergehenden Titel zurückspringen.
Während der Programmwiedergabe ist
gleichzeitig auch Wiederholung und
Zufallswiedergabe von Titeln möglich.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ALBUM
SKIP
SKIP /
SEARCH
22
DEUTSCH
ANSCHLUSS AN
AUDIOKOMPONENTEN
Verwenden Sie zu diesem Zweck ein
handelsübliches Verbindungskabel mit
einem Stereo-Ministecker
(ø 3,5 mm) an einem Ende und zwei Cinch-
Steckern am anderen.
Verbinden Sie den Stereo-Ministecker mit
der Buchse \/LINE OUT am Gerät und die
Cinch-Stecker mit den Analogeingängen an
der Audiokomponente.
RL
LINE IN
CD IN
AUX
Hinweise
Vor der Herstellung der Verbindung muß
die Stromversorgung des Geräts und der
Audiokomponente ausgeschaltet sein.
Schließen Sie das Gerät KEINESFALLS
an die PHONO-Eingänge eines Verstärkers
(mit integriertem Entzerrer-Vorverstärker)
an.
Stellen Sie die Lautstärke und DSL-
Funktion am Spieler ein.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung der Abtasterlinse
Bei verschmutzter Linse kommt es bei der
Klangwiedergabe zu Aussetzern oder das
Gerät ist stummgeschaltet.
In solch einem Fall müssen Sie die Linse
gemäß den nachstehenden Verfahren
reinigen.
Zum Entfernen von Staub oder trockenen
Partikeln verwenden Sie einen Staubpinsel
für Kameraobjektive a. Dabei lösen Sie
zunächst durch mehrmaliges Blasen die
Partikel und bürsten dann die Linse b
behutsam sauber. Zum Schluß blasen Sie
noch einmal auf die Linsenoberfläche.
Fingerabdrücke lassen sich mit einem
Wattebausch entfernen, der mit flüssigem
Objektivreiniger angefeuchtet ist. Dabei
müssen Sie vorsichtig von der Mitte zum
Rand der Linse wischen. Objektivreiniger ist
im Fachhandel erhältlich.
DEUTSCH
23
DEUTSCH
Hinweis
Der Wattebausch darf nicht zu stark
angefeuchtet werden, da sonst versehentlich
überschüssige Flüssigkeit in das Gerät
eindringen und dort Schäden verursachen
kann.
Außerdem ist bei der Reinigung auch
unbedingt ein übermäßig starkes Drücken
auf die Linse zu vermeiden, damit sie nicht
verkratzt wird oder bricht.
Reinigung von CDs
Vor dem Abspielen wischen Sie die Disc von
der Mitte zum Rand mit einem
Reinigungstuch ab. Nach dem Abspielen
sollte die Disc stets in ihrer Kunststoffhülle
aufbewahrt werden.
ISO 9660
ISO steht für International Organization for
Standardization (Internationale
Normungsorganisation). In ISO 9660 ist die
Dateistruktur für CD-ROM festgelegt. Dieser
Player kann MP3-Dateien wiedergeben, die
im Format gemäß ISO 9660 aufgezeichnet
worden sind.
Verschachtelung von Ordnern
(Alben)
Zur Organisierung von in einem PC
abgespeicherten Datendateien können Sie
zusammengehörige Dateien gemeinsam in
einem Ordner ablegen. Ordner können
andere Ordner sowie auch Dateien enthalten.
So kann z.B. Ordner A den Ordner B und
dieser wiederum Ordner C enthalten; diese
Möglichkeit wird als Verschachtelung von
Ordnern bezeichnet. Die maximale, von
ISO 9660 zugelassene
Verschachtelungstiefe beträgt 8.
Dienstprogramme für Beschreiben
Es gibt 3 Dienstprogramme zur Aufzeichnung
von Daten auf einer Disc.
TERMINOLOGIE
24
DEUTSCH
TERMINOLOGIE
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
1 DAO-Dienstprogramm (Disc At
Once)
Alle Beschreibungsdaten sind im voraus
zu erstellen, und werden dann von Anfang
bis Ende in einem Zug auf die Disc
geschrieben. Auf Discs, die bereits mit
einem DAO-Dienstprogramm
beschrieben worden sind, lassen sich
keine weiteren Daten aufzeichnen.
2 TAO-Dienstprogramm (Track At
Once)
In diesem Fall werden die Daten titelweise
auf der Disc aufgezeichnet. Beim
Beschreiben mit TAO-Dienstprogramm
lassen sich später noch weitere Daten
hinzufügen.
3
Dienstprogramm für Paketbeschreibung
Während der Aufzeichnung werden die
Titel je nach der verfügbaren
Speicherkapazität in entsprechend
kleinere Abschnitte unterteilt. Beim
Beschreiben mit Paketbeschreibungs-
Dienstprogramm lassen sich später noch
weitere Daten hinzufügen.
Der Player kann MP3-Discs wiedergeben,
die mit Hilfe von DAO- und TAO-
Dienstprogramm beschrieben worden sind.
Multi-Sitzungen
Eine Sitzung ist eine Sammlung von Daten, die
die Aufnahme in einem Zug von Anfang bis Ende
abdeckt. Mit dem TAO-Dienstprogramm (Track
At Once) lassen sich Daten in mehreren
Durchgängen aufzeichnen. Eine Sitzung entspricht
den in einem Durchgang aufgezeichneten Daten.
Der Player kann Daten bis zum 5. Durchgang
einschließlich wiedergeben, mit anderen Worten,
er kann bis zu 5 Sitzungen abspielen.
ID3TAG-Kennung
Die ID3TAG-Kennung bestimmt das Datenformat
für den Text, der einer MP3-Datei hinzugefügt
werden soll und u.a. vor allem zur Angabe der
Namen von Titeln oder Interpreten dient.
Erweiterung des Dateinamens
Eine dreistellige Zeichengruppe, die unter
Windows oder DOS an den Dateinamen
angehängt wird, wird als Dateierweiterung
bezeichnet. Dateierweiterungen dienen vor
allem zur Kennzeichnung von Dateitypen.
Die Erweiterung für MP3-Dateien ist .mp3.
DEUTSCH
25
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Auslesesystem 3-Strahl-Laser
Optischer Abtaster
Halbleiterlaser
D/A-Wandlung Multi-Bit-D/A-Wandler
Frequenzgang 20 bis 20.000 Hz (47 kOhm)
Ausgang Buchse \/LINE OUT (Stereo-
Minibuchse)
Maximalausgang 5 mW + 5 mW (16 Ohm bei 1
kHz)
500 mV (47 kOhm bei 1 kHz)
Betriebsstrom Gleichstrom 3 V mit zwei LR6
(AA, Mignon) Alkalibatterien
Gleichspannung 2,4 V mit
zwei handelsüblichen Akkus
(Ni-MH 1,2 V/1600 mAh)
Netzstrom über mitgeliefertes
Netzteil
Maximale Außanabmessungen (B/H/T)
131 × 35 × 144 mm (ohne
hervoastehende Teile und
Regler)
Gewicht ca. 285 g ohne Batterien
Zubehör Netzteil AC-A56E (1)
Stereo-Kopfhörer (1)
«Netzteil AC-A56E»
Nenneingang Wechselstrom 230 V, 50 Hz
Im Lieferumfang der Kopfhörer HP-M043
Typ: Ohrstöpsel-Kopfhörer
Impedanz: 16 Ohm
Empfindlichkeit: 107 dB/mW
Empfohlene handelsübliche Kopfhörer
Typ: Ohrstöpsel, Vertikal oder
Kopfband
Impedanz: 16 32 Ohm
Empfindlichkeit: 100 109 dB/
mW
Änderungen des Designs und der technischen
Daten, die dem Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS ...........................................3
UTILISATION SUR PILES SÈCHES ........... 4
UTILISATION SUR PILES
RECHARGEABLES .................................5
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES ............ 6
LECTURE DUN DISQUE AUDIO ............... 9
LECTURE PROGRAMMÉE ...................... 12
LECTURE DUN DISQUE MP3 ................. 14
RACCORDEMENT À UN AUTRE
APPAREIL ............................................. 22
ENTRETIEN............................................... 22
TERMINOLOGIE .......................................23
SPÉCIFICATIONS .....................................25
Un fichier MP3 mémorise des données
audio comprimées à laide du MPEG 1/
2, le système audio de codage de fichier
à 3 couches.
Dans ce mode demploi, disques se
rapporte aux CD, aux disques CD-R et
aux disques CD-RW. Ce quon appelle
dossier et fichier en langage
informatique se rapportent à album et
piste.
FRANÇAIS
3
FRANÇAIS
Pour assurer une performance optimale
Nutilisez pas lappareil dans des lieux
extrêmement chauds, froids, poussiéreux
ou humides. En particulier, nutilisez pas et
ne laissez pas lappareil dans les endroits
suivants:
extrêmement humides, comme une salle
de bains
•à proximité dun appareil de chauffage
exposés à la lumière directe du soleil (par
ex. dans une voiture garée en plein soleil,
car lhabitacle peut devenir extrêmement
chaud)
•à proximité dune source de magnétisme
puissante, comme un téléviseur, une
enceinte ou un aimant
exposés à des vibrations ou mouvements
intenses, comme sur le tableau de bord
dune voiture ou une étagère instable
Sécurité
Nessayez pas de démonter lappareil. Les
rayons laser provenant du bloc de lecture
sont dangereux pour la vue.
Prenez garde de ne pas laisser tomber
d’épingles ou autres objets dans lappareil.
Prenez garde de ne pas laisser tomber lappareil
et de ne pas le soumettre à des chocs violents.
Afin d’éviter que de la poussière ne se
dépose sur la lentille de lecture, laissez
toujours le volet du logement de disque
fermé après avoir utilisé le lecteur. Ne
touchez jamais la lentille.
Si vous nentendez pas de son pendant la
lecture dun disque, NAUGMENTEZ PAS trop
le volume car la musique pourrait brutalement
démarrer à un volume très fort. Avant la lecture,
réduisez complètement le volume et augmentez-
le lentement jusquau niveau souhaité.
Remarques sur l’écoute aux écouteurs
Ecoutez à un niveau modéré pour éviter
toute lésion auditive.
Ne portez pas les écouteurs pendant la
conduite dun véhicule ou dune moto (vélo).
Vous pourriez occasionner un accident.
Montrez-vous très prudent ou arrêtez
temporairement dutiliser lappareil en cas
de situation potentiellement dangereuse, par
exemple pendant la marche, le jogging etc.
Portez les écouteurs correctement: loreillette
portant la marque L sur loreille gauche et
loreillette portant la marque R sur loreille droite.
Les écouteurs de type interne doivent être portés
avec le cordon le plus long passé sur la nuque.
ATTENTION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager loreille de lutilisateur.
Remarque sur la condensation
Si vous portez lappareil dun endroit froid
dans un endroit chaud, de lhumidité peut se
condenser sur la lentille de lecture, causant
un problème de fonctionnement ou de lecture.
Le cas échéant, nutilisez pas lappareil pendant
quelques heures, puis remettez-le en marche.
PRÉCAUTIONS
4
FRANÇAIS
UTILISATION SUR PILES SÈCHES
Ouvrez le logement des piles et insérez
deux
piles alcalines LR6 (format AA)
avec les pôles 0 et 9 dirigés dans le
bons sens.
LR6 × 2
Remplacement des piles
Lindicateur de piles passe de à
à selon la puissance restante des
piles. Remplacez les piles quand
sallume.
Autonomie des piles (avec piles
alcalines LR6)
Lecture dun disque audio
Fonction EASS Env. 10 heures
PLUS activée
Fonction EASS Env. 11 heures
PLUS désactivée
Lecture dun disque MP3 Env. 5 heures
Lautonomie des piles peut varier selon les
conditions dutilisation.
Retrait des piles
Si le couvercle du logement des piles
se détache
Remarques sur les piles sèches
Vérifiez que les marques 0 et 9 sont
correctement alignées.
Ninsérez pas en même temps différents
types de piles, ou une pile usée et une pile
neuve.
Afin d’éviter les risques dexplosion ou de
fuite d’électrolyte, ne rechargez jamais les
piles, ne les chauffez pas et ne les démontez
pas.
Quand vous nutilisez pas les piles, enlevez-
les pour éviter quelles ne susent
inutilement.
Si les piles fuient, essuyez bien le logement
pour enlever tout le liquide.
FRANÇAIS
5
FRANÇAIS
UTILISATION SUR PILES RECHARGEABLES
Utilisez bien des piles rechargeables de
format AA Ni-MH 1,2 V 1600 mAh,
disponibles dans le commerce.
Lisez bien les instructions sur les piles
rechargeables achetées avant lutilisation.
Si vous utilisez lappareil sur des piles
rechargeables neuves, rechargez les piles
jusqu’à ce que le témoin de piles s’éteigne.
Avant de recharger les piles, fermez le
volet du logement de disque. Vous ne
pouvez pas recharger les piles si le volet
reste ouvert.
1 Insérez les piles rechargeables avec
les marques 0 et 9 correctement
alignées.
2 Raccordez ladaptateur secteur.
1 à la prise DC 5 V
2 à une prise murale
DC 5V
3
Maintenez s STOP/OFF/CHARGE
pressé environ 2 secondes pour
démarrer la charge.
Charge ON apparaît et lindicateur des
piles clignote. Une fois la charge terminée,
Charge OFF clignote plusieurs fois, et
lindicateur de piles s’éteint.
La recharge de piles entièrement
épuisées demande environ 3 heures.
Après la charge, déconnectez
ladaptateur secteur.
Quand recharger les piles
Rechargez les piles quand sallume.
Pour arrêter la recharge
Appuyez sur s STOP/OFF/CHARGE
pendant la recharge.
UTILISATION SUR LE COURANT
SECTEUR
Raccordez ladaptateur secteur de la même
façon que pour la recharge des piles.
6
FRANÇAIS
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES
Commutateur de blocage des
touches (HOLD)
RESUME
HOLD
OFF
Libérez le commutateur HOLD avant la
lecture. b a
Lorsque vous nutilisez pas lappareil, réglez
le commutateur HOLD sur la position HOLD
(blocage des touches). b b
Si vous appuyez par hazard sur une touche,
elle ne fonctionnera pas.
Si vous appuyez sur une touche quand le
commutateur HOLD est à la position HOLD,
HOLD clignote sur lafficheur.
Mise sous et hors tension du lecteur
Mise sous tension
Appuyez sur ePLAY/PAUSE. Le lecteur
se met sous tension et la lecture commence.
Remarque
ERROR saffiche à la lecture dun disque
inséré à lenvers ou défectueux.
FRANÇAIS
7
FRANÇAIS
Réglage du son
Volume
VOLUME
6
Ajustez le volume avec la commande
VOLUME.
DSL
DSL
Appuyez plusieurs fois sur DSL pour obtenir
des graves plus puissants et omniprésents.
: Accentuation normale des graves.
: Accentuation marquée des graves.
: Son normal
Mise hors tension
Si vous neffectuez aucune opération dans
les 30 secondes suivant la fin de la dernière
opération, lappareil se met automatiquement
hors tension (fonction de coupure
automatique).
Vous pouvez mettre hors tension en
appuyant sur sSTOP/OFF/CHARGE
avant la coupure automatique.
Mode de veille
Quand une opération est terminée, lappareil
se met en veille jusqu’à la coupure
automatique.
Pour mettre lappareil en mode de veille,
appuyez sur e PLAY/PAUSE pour
commencer la lecture, puis sur sSTOP/
OFF/CHARGE.
8
FRANÇAIS
Mise en place dun disque
1 Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le volet du logement de
disque.
OPEN
2 Placez un disque au centre, la face
portant l’étiquette vers le haut.
3 Refermez le volet du logement de
disque.
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES
Pour retirer le disque
Saisissez le disque par son pourtour, en
appuyant légèrement sur laxe.
Remarques
Lappareil peut ne pas lire un disque
CD-R/RW enregistré sur un ordinateur
personnel ou avec certains enregistreurs
CD-R/RW à cause de la différence de
plate-forme denregistrement.
Ne collez pas dautocollant ou étiquette sur
les faces (la face enregistrable ou la face
étiquetée) dun disque CD-R/RW. Cela
pourrait causer un mauvais
fonctionnement.
FRANÇAIS
9
FRANÇAIS
4 Appuyez sur ePLAY/PAUSE.
La lecture commence à partir de la
première plage.
a Numéro de plage
b Temps de lecture écoulé
Opérations élémentaires
2
1
4
5
3
STOP/OFF/
CHARGE
1 Raccordez les écouteurs fournis à
la prise \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Libérez HOLD.
3 Placez un disque.
LECTURE DUN DISQUE AUDIO
Pour arrêter
Pour faire une pause
Pour localiser le
début dune plage
Pour localiser
un passage
Appuyez sur sSTOP/
OFF/CHARGE.
Appuyez sur ePLAY/
PAUSE.
Pour poursuivre la
lecture, appuyez une
nouvelle fois.
Appuyez sur r ou
t.
Appuyez en continu sur
r ou t.
Relâchez la touche au
début du passage
souhaité.
10
FRANÇAIS
EASS PLUS (Système Antichoc
Électronique)
La fonction EASS PLUS réduit les
coupures du son qui peuvent se produire
lorsque lappareil est soumis à des chocs.
Pour activer la fonction EASS PLUS,
appuyez plusieurs fois sur EASS pour
afficher .
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
EASS Laffichage passe à .
Remarques
Des impacts ou vibrations continus peuvent
provoquer une interruption du son même si
la fonction EASS PLUS est activée. Il ne
sagit pas dune anomalie. En cas
dinterruption du son, stabilisez lappareil
pendant quelques secondes, puis
remettez-le en marche.
Quand le sélecteur EASS est pressé
pendant la lecture, lappareil passe en
pause environ 2 secondes.
Affichage pendant la lecture
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Appuyez sur PRGM/ENTER/DISPLAY
pendant la lecture pour modifier laffichage
comme suit.
b Affichage de plage et temps de lecture
restant de la plage lue
V
Nombre de plages restantes et temps
de lecture restant
V
Affichage de plage et temps de lecture
écoulé (affichage normal)
LECTURE DUN DISQUE AUDIO
EASS
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
Lecture aléatoire
2
1
1 Appuyez sur PLAY MODE en mode
de veille pour afficher
.
2 Appuyez sur ePLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture.
Les plages sur le disque sont lus dans un
ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
sur PLAY MODE en mode de veille.
Laffichage passe à .
Remarques
Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en appuyant sur r pendant
la lecture aléatoire.
Il nest pas possible de sélectionner la
répétition dune plage pendant la lecture
aléatoire.
Fonction de reprise
Réglez le commutateur HOLD à
RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
apparaît, et vous pouvez commencer
la lecture à partir du point où vous aviez
arrêté la lecture en appuyant sur
sSTOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est en service,
la répétition de toutes les plages est
automatiquement sélectionnée.
Pour annuler la fonction de reprise, r églez
le commutateur HOLD à OFF.
Remarques
Le point de reprise de la lecture peut être
décalé de 30 secondes environ du point
darrêt. Si vous avez arrêté la lecture à
moins de 30 secondes de la dernière plage,
la fonction risque d’être inopérante.
La lecture de reprise sera annulée si vous
ouvrez le volet du logement de disque. Si
lappareil est mis hors tension, la lecture de
reprise ne sera pas annulée. Dans ce cas,
réglez le commutateur HOLD sur OFF
avant de changer de disque.
12
FRANÇAIS
LECTURE PROGRAMMÉE
2
1,3
5
STOP/OFF/
CHARGE
En tout 24 plages peuvent être sélectionnées
pour la lecture programmée.
1 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY
en mode de veille pour
afficher
.
2Sélectionnez la plage souhaitée en
appuyant sur r ou t.
a Numéro de plage
b Numéro de programme
PRGM / ENTER /
DISPLAY
SKIP /
SEARCH
LECTURE DUN DISQUE AUDIO
Lecture répétée
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture
pour sélectionner la lecture répétée de la
façon suivante.
: Répétition dune plage B
V
: Répétition de toutes les plages
V
Lecture sans répétition (lecture normale)
FRANÇAIS
13
FRANÇAIS
3 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY en lespace de 4 secondes.
Si vous nappuyez pas sur la touche en
lespace de 4 secondes, le numéro de
plage reviendra à 00. Refaites les mêmes
opérations à partir de l’étape 2.
4Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer dautres plages.
5 Appuyez sur e PLAY/PAUSE
pour commencer la lecture
programmée.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE.
Pour ajouter des plages au
programme
Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus en mode
dattente. Vous pouvez ajouter des plages à
la fin du programme.
Pour effacer le programme
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE en
mode de veille.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Remarques
Le programme est également supprimé à
louverture du volet du logement de disque,
ou à la mise hors tension de lappareil par
la fonction de coupure automatique.
Quand 24 plages sont programmées,
PROG-FULL apparaît, et aucune autre
plage ne peut être ajoutée.
Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en maintenant r pressé
pendant la lecture programmée.
La lecture répétée et la lecture aléatoire
sont possibles pendant la lecture
programmée.
14
FRANÇAIS
LECTURE DUN DISQUE MP3
Remarques sur la lecture des
fichiers MP3
Une plage MP3 doit être enregistrée sur un
disque dans un format conforme à ISO
9660. Notez toutefois que cet appareil peut
ne pas lire les plages dans leur ordre
denregistrement,
Le nombre maximum de plages et dalbums
autorisés sur un disque sont comme suit:
nombre de plages: 512 (selon le nombre
dalbums)
nombre dalbums: jusqu’à 512 (selon le
nombre de plages)
La profondeur maximale des albums
imbriqués est de 8.
La fonction EASS PLUS ne fonctionne
pas.
Il peut falloir 30 secondes ou plus à l appareil
avant de pouvoir lire les plages MP3, selon
le nombre de plages enregistrées et la
complexité de larborescence des albums.
Si un disque contient des plages audio et
des plages MP3, lappareil lit seulement
les plages audio.
Pour un disque multi-session, un maximum
de 10 sessions est recommandé.
Lappareil ne peut pas lire des plages MP3
enregistrées en utilisant un utilitaire
d’écriture de paquets.
Lappareil peut lire des plages MP3 à
extension de fichier .mp3.
Si vous lisez un fichier non MP3 à extension
de fichier .mp3, du bruit pourra être
audible.
Le son peut sauter ou s'assourdir pendant
la lecture de fichiers codés à un débit
binaire entre 256 et 320 kbps.
Remarques sur les indications
affichées pendant la lecture
64 caractères maximum (extension y
compris) sont affichés pour le nom dun
album ou dune plage. Si ID3TAG version
1.X est appliqué pour enregistrer des
informations additionnelles pour une plage
MP3, un maximum de 30 caractères
indiquant le titre de la plage et le nom de
lartiste sont affichés. Les caractères autres
que les majuscules (A à Z), les chiffres
(0 à 9) et un soulignement (_) peuvent
ne pas être affichés correctement ou
saffiche au lieu du caractère.
Le temps de lecture écoulé peut ne pas
être affiché correctement pour les plages
MP3.
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
Remarques sur la création de
disques MP3
A la conversion de données audio en
MP3
Pour apprécier une haute qualité sonore,
nous recommandons le stockage des fichiers
MP3 à une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz et à un débit binaire fixe de 128
kbps.
Pour lire des plages dans leur ordre
denregistrement
1 Utilisez un logiciel d’écriture capable
denregistrer des plages MP3
(fichiers) en ordre numérique et
alphabétique.
Voir le mode demploi fourni avec le
logiciel pour les détails de son
fonctionnement.
2 Utilisez un seul album. (Ne créez
pas dalbum secondaire dans un
album.)
3 Incluez un numéro de deux ou trois
chiffres au commencement du nom
de chaque album ou plage de sorte
que les albums et plages soient lus
dans lordre.
<exemples de noms recommandés>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<exemples de noms non recommandés>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Les numéros au début ont des chiffres
différents. Les plages ne seront pas
lues dans cet ordre, mais dans lordre
1, 10, 15, 20 et 5.)
16
FRANÇAIS
3 Insérez un disque MP3.
4 Libérez le commutateur HOLD.
5 Appuyez sur e/PLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture.
a apparaît quand un disque MP3 est
inséré
b numéro de plage
c numéro dalbum
d temps de lecture écoulé
Lappareil est mis sous tension et
READING clignote sur laffichage.
Après la lecture du disque, la lecture
commence à partir de la première piste
de lAlbum 1.
LECTURE DUN DISQUE MP3
4
STOP/OFF/
CHARGE
MP3
MODE
1
5
2
3
1 Raccordez les écouteurs fournis à
la prise \/LINE OUT.
/LINE OUT
2Réglez le sélecteur START MODE
pour sélectionner le format de
lecture du disque.
START MODE
NORMALQUICK
Consultez Réglage du sélecteur START
MODE à la page suivante et réglez le
sélecteur à la position correcte.
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
Réglage du sélecteur START MODE
Réglez le sélecteur à la position correcte
selon le mode lecture et le type de disque.
QUICK
Lappareil lit seulement le numéro de lalbum
avant la lecture, puis la lecture du disque se
termine plus rapidement.
Mais la lecture programmée et la lecture
aléatoire ne sont pas utilisables.
Lappareil lit les informations sur les plages
avant la lecture. Quand il détecte un album
sans fichier MP3, le numéro de lalbum est
abaissé. Cette position est recommandée à
la lecture dun disque contenant beaucoup
dalbums.
NORMAL
Lappareil lit le numéro des albums et plages
avant la lecture, puis prend plus de temps
pour la lecture du disque que si le sélecteur
est réglé à QUICK.
Remarque
Si vous faites glisser le sélecteur START
MODE pendant la lecture, le format de lecture
du disque ne change pas. Arrêtez la lecture
et appuyez sur sSTOP/OFF/CHANGE pour
mettre hors tension, et glissez le sélecteur
START MODE pour changer de format de
lecture.
Sélection du mode de lecture MP3
Appuyez plusieurs fois sur MP3 MODE pour
sélectionner le mode de lecture.
Mode disque
Toutes les plages enregistrées sur le disque
sont lues.
Mode album
Toutes les plages de lalbum actuel sont
lues.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHANGE.
La lecture sarrête et le format de lecture du
disque (NORMAL ou QUICK) saffiche.
Recherche du début dune plage
Appuyez sur r ou t.
18
FRANÇAIS
LECTURE DUN DISQUE MP3
Localisation dun passage souhaité
Maintenez r ou t pressé. Libérez la
touche au début du passage souhaité.
Vous ne pouvez pas contrôler le son quand la
touche est pressée pendant la lecture dun fichier
MP3.
Pause de lecture
Appuyez sur e/PLAY/PAUSE. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
Changement dalbum
ALBUM
SKIP
Appuyez sur ALBUM SKIP.
Pour sauter à la première piste de lalbum
suivant, appuyez sur i.
Pour sauter à la première piste de lalbum
précédent, appuyez sur k.
Affichage pendant la lecture
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Appuyez sur PRGM/ENTER/DISPLAY
pendant la lecture pour modifier laffichage
comme suit.
b Nom de la plage actuelle
Le nom de fichier de la plage actuelle
saffiche.
V
ID3 TAG
Le ID3 TAG de la plage actuelle est
affiché.
Si le ID3 TAG nest pas enregistré sur la
plage actuelle, No Title saffiche.
V
Affichage normal
Le temps écoulé de la plage actuelle
saffiche.
FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
Fonction de reprise
Réglez le commutateur HOLD à RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
apparaît, et vous pouvez démarrer la
lecture à partir du point où vous lavez arrêtée
en appuyant sur sSTOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est activée, la
lecture de toutes les plages est
automatiquement sélectionnée.
Pour annuler la fonction de reprise, r églez
le commutateur sur OFF.
Remarque
La lecture de reprise peut démarrer à un
point environ 30 secondes avant ou après
le point darrêt.
La lecture de reprise peut ne pas fonctionner
dans les 30 dernières secondes de la
dernière plage.
La lecture de reprise sera annulée si vous
ouvrez le logement du disque. Si lappareil
est mis hors tension, la lecture de reprise
ne sera pas annulée. Dans ce cas, réglez
bien le commutateur HOLD à OFF avant
de changer de disque.
La lecture de reprise sera annulée après le
changement des piles ou la déconnexion
de ladaptateur secteur.
Lecture répétée
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture
pour sélectionner la lecture répétée comme
suit.
b : répétition dune plage
La plage actuelle est lue de manière
répétée.
V
: répétition de toutes les plages
Toutes les plages du disque sont lues
de manière répétée en mode DISC
MODE.
Toutes les plages de lalbum actuel
sont lues de manière répétée en
lecture ALBUM MODE.
V
pas de lecture répétée (lecture
normale)
20
FRANÇAIS
LECTURE DUN DISQUE MP3
Lecture aléatoire
Avant la lecture aléatoire, réglez START
MODE à NORMAL (consultez la page 17).
2
1
1 Appuyez sur PLAY MODE en mode
dattente pour afficher
.
2 Appuyez sur ePLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture.
Toutes les plages du disque sont lues
dans un ordre aléatoire en mode DISC
MODE.
Toutes les plages de lalbum actuel sont
lue dans un ordre aléatoire en lecture
ALBUM MODE.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
sur PLAY MODE en mode dattente.
Laffichage passe à .
Remarque
Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en appuyant sur r en lecture
aléatoire.
Vous ne pouvez pas sélectionner la
répétition dune plage en lecture aléatoire.
Lecture programmée
Avant la lecture programmée, réglez
START MODE à NORMAL (voir la page
17).
Jusqu’à 24 plages peuvent être
sélectionnées pour la lecture programmée.
3
1,4
6
2
STOP/OFF/
CHARGE
1 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY en mode dattente pour
afficher
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
2Sélectionnez lalbum souhaité en
appuyant sur ALBUM SKIP.
3Sélectionnez la plage souhaitée en
appuyant sur r ou t.
4 Appuyez sur PRGM/ENTER/
DISPLAY.
Si vous nappuyez pas sur la touche en
lespace de 4 secondes, le numéro de
plage reviendra à 00. Refaites les mêmes
opérations à partir de l’étape 2.
5Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour
programmer plus de plages.
6
Appuyez sur ePLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture programmée.
Arrêt de la lecture programmée
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE.
Addition de plages au programme
Répétez les étapes 2, 3 et 4 en mode
dattente. Vous pouvez ajouter des plages à
la fin du programme.
Effacement dun programme
Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE en
mode dattente.
Remarques
La lecture programmée est aussi annulée
à louverture du logement des disque ou
quand la fonction de coupure automatique
met lappareil hors tension.
Quand 24 plages sont déjà programmées,
PROG-FULL apparaît et aucune plage
ne peut être ajoutée.
Vous ne pouvez pas revenir à la plage
précédente en maintenant r pressé
pendant la lecture.
La lecture répétée et la lecture aléatoire
sont possibles en lecture programmée.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ALBUM
SKIP
SKIP /
SEARCH
22
FRANÇAIS
RACCORDEMENT À UN
AUTRE APPAREIL
Utilisez un cordon de liaison à minifiche
stéréo 3,5 ø mm à une extrémité et deux
fiches cinch à lautre en vente dans le
commerce.
Raccordez le minifiche stéréo à la prise
\/LINE OUT de lappareil et les fiches cinch
aux prises dentrée analogiques de lautre
appareil.
RL
LINE IN
CD IN
AUX
Remarques
Eteignez les deux appareils avant de les
relier.
NE RACCORDEZ PAS le cordon aux
entrées PHONO dun amplificateur (en cas
damplificateur-égaliseur phono intégré).
Ajustez le volume et la fonction DSL sur
lappareil.
ENTRETIEN
Pour nettoyer la lentille
Si la lentille est sale, des sauts de lecture
surviendront ou le lecteur ne fonctionnera
pas.
Le cas échéant, nettoyez la lentille de la
façon suivante.
Pour enlever la poussière et les particules
sèches, utilisez dabord une poire soufflante
pour objectif dappareil photo a et soufflez
plusieurs fois de suite pour détacher les
particules. Brossez ensuite légèrement la
lentille b pour la nettoyer. Soufflez une
dernière fois sur la lentille pour disperser la
saleté.
Pour enlever les traces de doigts, utilisez de
louate imprégnée dun liquide de nettoyage.
Essuyez légèrement la lentille du centre
vers le bord. Vous trouverez des liquides de
nettoyage spéciaux dans le commerce.
Remarque
Nimprégnez pas trop louate de liquide, car
il pourrait couler dans lappareil et
lendommager.
Ne frottez pas trop fort la lentille avec louate,
car elle pourrait être rayée ou brisée.
FRANÇAIS
23
FRANÇAIS
Pour nettoyer les disques
Avant la lecture, essuyez le disque du centre
vers la périphérie avec un chiffon de
nettoyage. Après la lecture, rangez toujours
le disque dans son étui.
ISO 9660
ISO est labréviation de International
Organization for Standardization. ISO 9660
définit la structure des fichiers des CD-ROM.
Cet appareil peut lire des fichier MP3 enregistrés
dans un format conforme à ISO 9660.
Imbrication des dossiers (albums)
Pour organiser les fichiers de données dans un
P, vous pouvez stoker des fichiers concernés
dans un dossier. Un dossier peut contenir
dautres dossiers ainsi que des fichiers. Par
exemple, le dossier A peut contenir le dossier
B, et le dossier B peut contenir le dossier C.
Cest ce quon appelle imbrication des
dossiers. La profondeur maximale des dossiers
imbriqués autorisées par ISO 9660 est 8.
Utilisés d’écriture
3 utilités d’écritures utilisées pour enregistrer
des données sur un disque.
1 Utilité DAO (Disc At Once)
Toutes les données à écrire doivent être
préparées à lavance et écrites sur un
disque du début à la fin en une opération.
Aucune donnée ne peut être ajoutée à un
disque sur lequel des données sont déjà
écrites avec une utilité DAO.
2 Utilité TAO (Track At Once)
Les données sont écrites sur un disque
plage par plage. Des données peuvent
être ajoutées à un disque sur lequel des
données ont été écrites avec lutilité TAO.
TERMINOLOGIE
24
FRANÇAIS
TERMINOLOGIE
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
3 Utilité d’écriture par paquets
Les plages sont divisées en éléments
plus petits pendant lenregistrement,
selon la taille des espaces disponibles
sur le disque. Des données peuvent être
ajoutées sur un disque sur lequel des
données ont été écrites avec lutilité
d’écriture par paquets.
Cet appareil peut lire des disque MP3
enregistrés avec les utilités DAO et TAO.
Multi-session
Une session est un ensemble de données,
allant du début à la fin dun enregistrement
effectué en une opération. Avec lutilité TAO
(Track At Once), les données peuvent être
enregistrées en plusieurs opérations. Une
session correspond aux données
enregistrées en une opération. Cet appareil
peut lire des données enregistrées en 5
opérations. Autrement dit, il peut lire des
données dun maximum de 5 sessions.
ID3TAG
ID3TAG définit le format des données pour
le texte à ajouter à un fichier MP3,
principalement utilisé pour indiquer un nom
de fichier ou un nom dartiste etc.
Extension de fichier
Une chaîne de 3 caractères ajoutée à un
nom de fichier en environnement Windows
ou DOS est appelée extension de fichier.
Une extension de fichier est principalement
utilisée pour identifier les types de fichiers.
Lextension de fichier pour les fichiers MP3
est .mp3.
FRANÇAIS
25
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Système de lecture
Laser à 3 faisceaux
Dispositif de lecture
Laser semi-conducteur
Conversion n-a Multi-bit (CNA)
Réponse en fréquence
20 20.000 Hz (47 kohms)
Sortie Prise \/LINE OUT (minifiche
stéréo)
Puissance maximale
5 mW + 5 mW (16 ohms à 1
kHz)
500 mV (47 kohms à 1 kHz)
Alimentation 3 V c.c. avec les deux piles
alcalines LR6 (format AA)
DC 2,4 V en utilisant deux
piles rechargeables (Ni-MH
1,2 V 1600 mAh) disponibles
dans le commerce.
Secteur domestique avec
ladaptateur secteur fourni
Dimensions extérieures maximales
131 (L) × 35 (H) × 144 (P) mm
(pièces et commandes en
saillie exclues)
Poids Environ 285 g sans les piles
Accessoires Adaptateur secteur AC-A56E
(1)
Ecouteurs stéréo (1)
«Adaptateur secteur AC-A56E»
Entrée nominale Secteur 230 V, 50 Hz
Ecouteurs HP-M043 fournis
Type: interne
Impédance: 16 ohms
Sensibilité: 107 dB/mW
Ecouteurs recommandés disponibles dans le
commerce
Type: interne/vertical/à
courroie
Impédance: 16 32 ohms
Sensibilité: 100 109 dB/mW
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
2
ESPAÑOL
INDICE
PRECAUCIONES ........................................3
USO DE PILAS ............................................4
USO DE BATERIAS RECARGABLES ........ 5
ANTES DE REPRODUCIR.......................... 6
REPRODUCCION DE DISCO DE
AUDIO ..................................................... 9
REPRODUCCION PROGRAMADA .......... 12
REPRODUCCION DE DISCO MP3........... 14
CONEXION DE UNA UNIDAD
EXTERNA ..............................................22
MANTENIMIENTO ..................................... 22
GLOSARIO DE TERMINOS ......................23
ESPECIFICACIONES ................................ 25
Un archivo MP3 guarda datos de audio
comprimidos empleando la tecnología
MPEG1/2, el sistema de codificación
de archivos de audio de tercer nivel de
compresión.
En este manual, los discos compactos,
los discos CD-R y los CD-RW son
todos denominados como discos.
Además, nos referimos a lo que en
terminología informática se llaman
carpeta y archivo como “álbum y
pista.
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
Para mantener en buen estado de
funcionamiento
No utilice el aparato en lugares muy
calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no deje el aparato:
en un lugar muy húmedo, por ejemplo en
un baño
cerca de la calefacción
en un lugar expuesto a los rayos del sol
(dentro de un coche estacionado donde
puede subir mucho la temperatura)
cerca de fuentes magnéticas fuertes por
ejemplo televisores, altavoces o imanes
donde hay mucho movimiento o vibración,
por ejemplo en el cubretablero del coche
o estante inestable
Para su seguridad
No trate de desarmar el aparato. Los rayos láser
del receptor óptico pueden dañar sus ojos.
Asegúrese de que los alfileres u otros objetos
extraños no entren en el interior del reproductor.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato
o exponerlo a golpes fuertes.
Para evitar que el polvo ensucie la lente
captora, mantenga la tapa del compartimiento
del disco cerrado. No toque nunca la lente.
Si no se escucha ningún sonido durante la
reproducción de un disco, NO suba el
volumen porque la música puede empezar
repentinamente a un volumen muy alto.
Gire el control de volumen a su nivel más
bajo antes de empezar a reproducir y gire
lentamente hasta el nivel deseado.
Notas para escuchar con los
auriculares
Escuche a un volumen no muy alto para no
dañar sus oídos.
No utilice auriculares durante la conducción
o al andar en bicicleta. Puede provocar un
accidente de tráfico.
Debe tener mucho cuidado o dejar se
utilizar temporalmente en situaciones
potencialmente peligrosas, por ejemplo
mientras camina, corre, etc.
Utilice correctamente: L es para la izquierda
y R para la derecha.
Los auriculares de tipo en el oído deben
utilizarse pasando el cable más largo por
detrás del cuello.
PRECAUCION
Si se escucha con los auriculares estéreo a
toda potencia durante mucho tiempo puede
terminar dañando sus oídos.
Nota sobre la condensación
Si se lleva repentinamente el aparato de un
lugar frío a un lugar caliente puede
condensarse la humedad en la lente captora
y provocar un mal funcionamiento o
problemas en la reproducción.
En este caso, deje descansar el aparato
unas horas y trate de volver a reproducir.
PRECAUTIONS
4
ESPAÑOL
USO DE PILAS
Abra el portapilas y coloque dos pilas
alcalinas LR6 (tamaño AA) con las
marcas 0 y 9 correctamente
alineadas.
LR6 × 2
Cambio de las pilas
El indicador de pilas en la pantalla cambia de
a a de acuerdo con la
carga remanente de las pilas. Cambie las
pilas cuando se encienda la luz .
Longevidad de las pilas (con pilas
alcalinas LR6)
Reproducción de discos de audio
Función EASS Aprox. 10 horas
PLUS activada
Función EASS Aprox. 11 horas
PLUS desactivada
Reproducción de Aprox. 5 horas
disco MP3
La longevidad de las pilas depende de las
condiciones de uso.
Retirado de las pilas
Si se sale la tapa del portapilas
Notas sobre las pilas
Compruebe que las marcas 0 y 9 están
correctamente alineadas.
No mezcle pilas de distinto tipo o una pila
vieja con otra nueva.
Para evitar que se produzcan fugas de
electrólito o explosiones, no recargue las
pilas, caliente o desarme.
Cuando no se utilicen las pilas, sáquelas
para evitar que se desgasten inútilmente.
Si se produce una fuga del líquido de las
pilas, limpie a fondo para eliminar los restos.
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
USO DE BATERIAS RECARGABLES
Compruebe que se están utilizando
baterías recargables de tamaño AA Ni-MH
1,2 V 1600 mAh de venta en los comercios.
Lea sin falta las instrucciones de las
baterías recargables compradas antes de
utilizarlas.
Cuando utilice baterías recargables por
primera vez, cargue hasta que se apague
el indicador de batería.
Antes de cargar las baterías, cierre el
compartimiento del disco. No puede cargar
las baterías cuando está abierto.
1 Coloque las baterías recargables
con las marcas 0 y 9 correctamente
alineadas.
2 Conecte el adaptador de CA.
1 a la toma DC 5 V
2 al tomacorriente de la pared
DC 5V
3
Mantenga presionado sSTOP/OFF/
CHARGE durante aprox. 2 segundos
para empezar a cargar.
Aparece Charge ON y destella el
indicador de batería. Cuando se completa
la carga, destella Charge OFF varias
veces y se apaga el indicador de batería.
Una recarga completa de las baterías
agotadas demora unas 3 horas.
Después de la carga, desconecte el
adaptador de CA.
Tiempo para cargar las baterías
Cargue las baterías cuando se encienda
.
Para dejar de cargar
Presione sSTOP/OFF/CHARGE durante
la carga.
USO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado
de la misma forma que lo haría para cargar
las baterías.
6
ESPAÑOL
ANTES DE REPRODUCIR
Interruptor HOLD
RESUME
HOLD
OFF
Suelte el interruptor HOLD antes de
reproducir. b a
Cuando no utilice el aparato mueva el
interruptor HOLD a la posición HOLD. b b
No funcionará aunque presione
accidentalmente un botón.
Si se presionan botones con el interruptor
HOLD en la posición HOLD, destella HOLD
en la pantalla.
Conexión y desconexión
Conexión del aparato
Presione ePLAY/PAUSE. Se conecta el
aparato y empieza la reproducción.
Nota
Aparece ERROR en la pantalla al reproducir
un disco al revés o un disco averiado.
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Volumen
VOLUME
6
Gire el control de VOLUME para ajustar el
volumen.
DSL
DSL
Presione DSL repetidamente para sonidos
más poderosos y graves más intensos.
: Se da énfasis a graves intensos.
: Se da énfasis fuerte a los graves
intensos.
: Sonido normal
Desconexión del aparato
Si no se hacen nuevas operaciones antes
de 30 segundos desde que terminó la última
operación, se desconecta automáticamente
el aparato. (Función de desconexión
automática)
Se puede desconectar el aparato antes de
que funcione la desconexión automática
presionando sSTOP/OFF/CHARGE.
Modo de espera
Cuando termina de hacer funcionar, el
aparato se conmuta al modo de espera
hasta que funcione automáticamente la
detección automática.
Para entrar en el modo de espera, presione
e PLAY/PAUSE para empezar la
reproducción y, después, presione
sSTOP/OFF/CHARGE.
8
ESPAÑOL
Colocación de un disco
1 Deslice el interruptor OPEN para
abrir el compartimiento del disco.
OPEN
2 Coloque un disco en el centro con el
lado de etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento del disco.
ANTES DE REPRODUCIR
Para sacar el disco
Tome el disco por sus bordes mientras
presiona suavemente sobre el pivote.
Nota
Puede ser no posible reproducir discos
CD-R/RW grabados en un ordenador
personal o en algunos tipos de grabadores
de CD-R/RW en este aparato debido a que
existen diferencias en los formatos de
grabación.
No pegue un sello o etiqueta en sus lados
(el lado grabable o el lado de etiqueta de
un disco CD-R/RW. Puede provocar un
mal funcionamiento.
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
4 Presione e PLAY/PAUSE.
Empieza a reproducir desde la primera
canción.
a número de canción
b tiempo de reproducción transcurrido
Funciones básicas
2
1
4
5
3
STOP/OFF/
CHARGE
1 Conecte los auriculares
suministrados en la toma
\/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Suelte HOLD.
3 Coloque un disco.
REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO
Para parar
Para hacer una
pausa
Para hacer una
búsqueda del
principio
de una canción
Para buscar un
determinado punto
de la canción
Presione sSTOP/OFF/
CHARGE.
Presione ePLAY/
PAUSE.
Para seguir, vuelva a
presionar.
Presione r o t.
Mantenga presionado
r o t.
Suelte el botón al llegar al
punto deseado.
10
ESPAÑOL
EASS PLUS (Sistema electrónico
antichoques)
La función EASS PLUS reduce los saltos
o silencios del sonido cuando el aparato
recibe un golpe.
Para activar la función EASS PLUS,
presione repetidamente EASS para que
aparezca .
Para cancelar, presione nuevamente
EASS. La indicación cambia a .
Notas
Un golpe o vibración continuo puede
provocar una interrupción del sonido
incluso cuando se ha activado la función
EASS PLUS. Esto es normal y no es un
síntoma de avería. Si hay un corte de
sonido, estabilice la unidad durante unos
segundos antes de continuar con su
actividad.
Cuando se presiona el botón EASS
durante la reproducción, el aparato hace
una pausa de unos 2 segundos.
Indicaciones durante la reproducción
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Presione PRGM/ENTER/DISPLAY durante
la reproducción para cambiar la indicación
de la siguiente forma.
b Indicación de la canción y tiempo de
reproducción remanente de la canción
que se está reproduciendo
V
Número de canciones remanentes y
tiempo de reproducción remanente
V
Indicación de la canción y tiempo de
reproducción transcurrido (indicación
normal)
REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO
EASS
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
Reproducción aleatoria
2
1
1 Presione PLAY MODE en el modo
de espera para que aparezca
.
2 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar a reproducir.
Las canciones del disco de reproducen
en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria,
presione PLAY MODE en el modo de espera,
la indicación cambia a .
Notas
No puede volver hacia atrás una canción
presionando r durante la reproducción
aleatoria.
No se puede seleccionar la repetición de
una pista durante la reproducción aleatoria.
Función de continuación
Mueva el interruptor HOLD a RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
Aparece y puede empezar a
reproducir desde el punto donde se paró la
reproducción presionando sSTOP/OFF/
CHARGE.
Cuando la función de continuación está
activada, se selecciona automáticamente la
repetición de todas las canciones.
Para cancelar la continuación de la
reproducción, mueva el interruptor HOLD
a OFF.
Notas
Puede empezar la continuación de la
reproducción en un punto unos 30
segundos antes o después del punto de
parada. La continuación de la reproducción
puede no funcionar si se ha parado en los
últimos 30 segundos de la última canción.
Se cancelará la reproducción continua si
se abre el compartimiento del disco. No se
cancela la reproducción continua cuando
desconecte el aparato. En este caso,
mueva el interruptor HOLD a OFF antes de
cambiar de disco.
12
ESPAÑOL
REPRODUCCION
PROGRAMADA
2
1,3
5
STOP/OFF/
CHARGE
Se pueden seleccionar hasta 24 canciones
para su reproducción programada.
1 Presione PRGM/ENTER/DISPLY en
el modo de espera para que aparezca
.
2 Seleccione la canción deseada
presionando r o t.
a número de canción
b número de programa
PRGM / ENTER /
DISPLAY
SKIP /
SEARCH
Repetición de la reproducción
Presione PLAY MODE durante la
reproducción para seleccionar las siguientes
modalidades de repetición de la
reproducción.
: repetición de una canción B
V
: repetición de todas las canciones
V
reproducción sin repetición
(reproducción normal)
REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
3 Presione PRGM/ENTER/DISPLY
antes de 4 segundos.
Si no se presiona antes de 4 segundos,
el número de canción cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde el
paso 2.
4 Repita los pasos 2 y 3 para
programar canciones adicionales.
5 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar la reproducción
programada.
Para parar la reproducción
programada
Presione sSTOP/OFF/CHARGE.
Para agregar canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 antes cuando está en
el modo de espera. Se pueden agregar
canciones al final del programa.
Para borrar el programa
Presione sSTOP/OFF/CHARGE en el
modo de espera.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Notas
El programa también se borra cuando se
abre el compartimiento del disco o cuando
la función de desconexión automática
desconecta el aparato.
Cuando se han programado 24 canciones,
aparece PROG-FULL y no pueden
agregarse más canciones.
No se puede volver a una canción anterior
presionando r durante la reproducción
programada.
Se puede usar la repetición de la
reproducción o la reproducción aleatoria
junto con la reproducción programada.
14
ESPAÑOL
REPRODUCCION DE DISCO MP3
Notas para la reproducción de
archivos MP3
Una canción en MP3 debe grabarse en un
disco con un formato que cumpla con ISO
9660. Sin embargo, tenga en cuenta que el
aparato puede no reproducir canciones en
el orden en el que fueron grabadas.
El máximo número de canciones y álbumes
que pueden hacerse en un disco son los
siguientes:
número de canciones: 512 (según el
número de álbumes)
número de álbumes: hasta 512 (según el
número de canciones)
La máxima profundidad tolerable de
álbumes dentro de álbumes es de 8.
No funciona el EASS PLUS.
Puede demorar unos 30 segundos o más
antes de que el aparato pueda empezar a
reproducir las canciones MP3, según el
número de canciones grabadas y la
complejidad del árbol de álbumes.
Si un disco tiene canciones de audio y
canciones MP3, el aparato sólo reproduce
las canciones de audio.
Para un disco de múltiples sesiones, se
recomiendan hasta 10 sesiones.
El aparato puede no reproducir las
canciones MP3 grabada con una utilidad
de escritura en paquete.
El aparato puede reproducir las canciones
MP3 si tienen una extensión de archivo
.mp3.
Si se reproduce una canción que no sea
MP3 pero tenga la extensión de archivo
.mp3, puede escuchar ruidos.
Puede haber saltos en el sonido o silencios
durante la reproducción de archivos
codificados con velocidades de bit de entre
256 kbps y 320 kbps.
Notas sobre las indicaciones
visualizadas durante la reproducción
Aparecen hasta 64 caracteres (incluyendo
su extensión) para el nombre de un archivo
o canción. Si la versión 1.X de ID3TAG se
aplicó para grabar información adicional
para una canción MP3, aparecen hasta 30
caracteres que muestran el título de la
canción y el nombre del artista. Los otros
caracteres que no sean mayúsculas (A a
Z), números (0 a 9) y subrayado (__)
pueden no aparecer correctamente o
aparece en lugar del carácter.
El tiempo de reproducción transcurrido
puede no aparecer correctamente para las
canciones MP3.
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
Notas sobre la creación de discos
MP3
Cuando se convierten los datos de
audio a MP3
Para disfrutar de sonidos de gran calidad, se
recomienda memorizar los archivos MP3
con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz
y una velocidad de bit fijada de 128 kbps.
Para reproducir canciones en el
orden en el que fueron grabadas.
1 Utilice un software capaz de grabar
canciones (archivos) MP3 en orden
número y alfabético.
Para más detalles sobre el uso del
programa, consulte el manual de
instrucciones de su programa.
2 Utilice sólo un álbum. (No cree un
sub-álbum dentro de un álbum.)
3 Incluya un número de dos o tres
cifras al principio de cada nombre
de álbum o canción para que los
álbumes y canciones se
reproduzcan en orden.
(ejemplo de nombres recomendados)
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
(ejemplo de nombres no recomendados)
1XXXXX.mp3
2XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(Los números al principio tienen una
cifra diferente. Las canciones no se
reproducirán en este orden sino que se
reproducirán en el orden 1, 10, 15,
20 y 5.)
16
ESPAÑOL
3 Inserte un disco MP3.
4 Suelte el interruptor HOLD.
5 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar la reproducción.
a aparece cuando se inserta un disco
MP3
b número de canción
c número de álbum
d tiempo de reproducción transcurrido
Se conecta la alimentación y destella
READING en la pantalla.
Después de leer el disco, la reproducción
empieza desde la primera canción en el
Album 1.
REPRODUCCION DE DISCO MP3
4
STOP/OFF/
CHARGE
MP3
MODE
1
5
2
3
1 Conecte los auriculares incluidos
en la toma \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Ajuste el interruptor START MODE
para seleccionar el formato de
lectura de disco.
START MODE
NORMALQUICK
Refiérase al Ajuste del interruptor START
MODE en la siguiente página y ajuste el
interruptor a la posición correcta.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
Ajuste del interruptor START MODE.
Ajuste el interruptor a la posición correcta
según el modo de reproducción y tipo de
disco.
QUICK (rápido)
El aparato sólo lee el número del álbum
antes de reproducir y la lectura del disco
termina antes.
Sin embargo, no puede hacerlo en la
reproducción programada y reproducción
aleatoria.
El aparato lee la información de canción
durante la reproducción. Cuando el aparato
detecta un álbum que no tiene archivo mp3,
el número del álbum disminuye. Se
recomienda utilizar esta posición cuando se
reproduce un disco que contenga muchos
álbumes.
NORMAL
El aparato lee el número de álbumes y
canciones antes de reproducir y demora
más tiempo para leer el disco que cuando el
interruptor está en QUICK.
Nota
Si desliza el interruptor START MODE
durante la reproducción, no cambia el formato
de lectura del disco. Pare la reproducción y
presione s STOP/OFF/CHARGE para
desconectar la alimentación y deslice el
interruptor START MODE para cambiar el
formato de lectura del disco.
Para seleccionar el modo de
reproducción MP3
Presione repetidamente el MP3 MODE para
seleccionar el modo de reproducción.
Modo de disco
Se reproducen todas las canciones del disco.
Modo de álbum
Se reproducen todas las canciones del álbum
seleccionado en ese momento.
Para parar la reproducción
Presione sSTOP/OFF/CHARGE.
La reproducción se para y aparece el formato
de lectura del disco (NORMAL o QUICK).
Para buscar el principio de una
canción
Presione r o t.
18
ESPAÑOL
REPRODUCCION DE DISCO MP3
Para buscar un pasaje deseado
Mantenga presionado r o t. Suelte el
botón al principio del pasaje deseado.
No puede controlar el sonido cuando está
presionado el botón durante la
reproducción de un archivo MP3.
Para hacer una pausa de
reproducción
Presione e PLAY/PAUSE. Presione
nuevamente para continuar.
Para cambiar el álbum
ALBUM
SKIP
Presione ALBUM SKIP.
Para saltar a la primera canción del siguiente
álbum, presione i.
Para saltar a la primera canción del álbum
anterior, presione k.
Aparece durante la reproducción
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Presione PRGM/ENTER/DISPLAY durante
la reproducción para cambiar la pantalla de
la siguiente forma.
b Nombre de la canción actual
Aparece el nombre del archivo de la
canción actual.
V
ID3 TAG
Aparece el ID3TAG de la canción actual.
Si no hay ID3 TAG grabado en la canción
actual, aparece No Title.
V
Pantalla normal
Aparece el tiempo transcurrido de la
canción actual.
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
Función de continuación
Mueva el interruptor HOLD a RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
Aparece y puede empezar a
reproducir desde el punto donde paró la
reproducción presionando sSTOP/OFF/
CHARGE. Cuando la función de continuación
está activada, se selecciona
automáticamente la repetición de todas las
canciones.
Para cancelar la función de continuación,
mueva el interruptor HOLD a OFF.
Nota
La continuación de la reproducción puede
empezar en un punto unos 30 segundos
antes o después del punto donde se paró.
La continuación de la reproducción puede
no funcionar si paró en los últimos 30
segundos de la última canción.
La continuación de la reproducción se
cancela cuando se sacan las pilas o se
desconecta el adaptador de CA.
Reproducción repetida
Presione PLAY MODE durante la
reproducción para seleccionar la
reproducción repetida de la siguiente forma.
b : repetición de una canción
La canción actual se reproduce
repetidamente.
V
: Repetición de todas las
canciones
Todas las canciones del disco se
reproducen repetidamente durante la
reproducción en el DISC MODE.
Todas las canciones del álbum actual
se reproducen repetidamente durante
la reproducción en el ALBUM MODE.
V
reproducción sin repetición
(reproducción normal)
20
ESPAÑOL
REPRODUCCION DE DISCO MP3
Reproducción aleatoria
Antes de la reproducción aleatoria, mueva
el START MODE a NORMAL (Consulte la
página 17).
2
1
1 Presione PLAY MODE en el modo
de espera para que aparezca
.
2 Presione ePLAY/PAUSE para
empezar la reproducción.
Todas las canciones del disco se
reproducen en orden aleatorio durante la
reproducción en el DISC MODE. Todas
las canciones del álbum actual se
reproducen en orden aleatorio durante la
reproducción en el ALBUM MODE.
Para cancelar la reproducción aleatoria,
presione PLAY MODE en el modo de espera.
La indicación cambia a .
Nota
No puede volver a una canción anterior
presionando rdurante la reproducción
aleatoria.
No puede seleccionar la repetición de una
canción durante la reproducción aleatoria.
Reproducción programada
Antes de empezar la reproducción
programada, mueva START MODE a
NORMAL (Consulte la página 17).
Se pueden seleccionar hasta 24 canciones
para la reproducción programada.
3
1,4
6
2
STOP/OFF/
CHARGE
1 Presione PRGM/ENTER/DISPLAY en
el modo de espera para que aparezca
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
2 Seleccione el álbum deseado
presionando ALBUM SKIP.
3 Seleccione la canción deseada
presionando r o t.
4 Presione PRGM/ENTER/DISPLAY.
Si no se presiona antes de 4 segundos,
el número de canción cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde el
paso 2.
5 Repita los pasos 2, 3 y 4 para
programar más canciones.
6
Presione e PLAY/PAUSE para
empezar la reproducción programada.
Para parar la reproducción
programada
Presione sSTOP/OFF/CHARGE.
Para agregar canciones al programa
Repita los pasos 2, 3 y 4 en el modo de
espera. Puede agregar canciones al final del
programa.
Para borrar el programa
Presione sSTOP/OFF/CHARGE en el
modo de espera.
Nota
La reproducción programada también se
cancela cuando se abre el compartimiento
del disco o cuando la función de
desconexión automática desconecta la
alimentación.
Cuando se programan 24 canciones,
aparece PROG-FULL y no puede seguir
agregando canciones.
No puede volver a una canción anterior
aunque mantenga presionado r durante
la reproducción.
Puede hacer la reproducción repetida y la
reproducción al azar durante la
reproducción programada.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ALBUM
SKIP
SKIP /
SEARCH
22
ESPAÑOL
CONEXION DE UNA
UNIDAD EXTERNA
Utilice un cable de conexión en venta en los
comercios, con un minienchufe estéreo de
3,5 ø en una punta y dos enchufes
fonográficos en la otra punta.
Conecte el minienchufe estéreo en la toma
de salida
\/LINE OUT del aparato y conecte los
enchufes fonocaptores en los terminales de
entrada analógicos de la unidad externa.
RL
LINE IN
CD IN
AUX
Notas
Desconecte ambos aparatos antes de
hacer esta conexión.
NO conecte las entradas PHONO de un
amplificador (con un amplificador
fonoecualizador incorporado).
Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la lente
Cuando la lente está sucia el reproductor
saltará o no podrá reproducir. En este caso
limpie la lente de la siguiente forma.
Para eliminar el polvo o partículas secas,
utilice primero un cepillo/soplador de lente
de cámara fotográfica a para soplar las
partículas finas y cepille suavemente la lente
b para limpiar. Termine soplando
nuevamente sobre la lente.
Para eliminar las huellas dactilares, utilice
un palillo cubierto con un algodón empapado
con una solución de limpieza de lentes.
Frote suavemente empezando por el centro
y hasta los bordes. Hay soluciones de
limpieza de lentes en venta en los comercios.
Nota
No moje excesivamente el algodón porque
puede gotear hacia el interior del aparato y
dañarlo.
No presione con fuerza con el algodón porque
puede rayar o romper la lente.
ESPAÑOL
23
ESPAÑOL
Para limpiar los discos
Antes de reproducir, frote el disco desde el
centro hacia afuera con un paño de limpieza.
Después de reproducir, guarde el disco en
su caja.
ISO 9660
ISO son las siglas de Organización
Internacional de Estandarización e ISO 9660
determina la estructura de archivos en el
CD-ROM. Este aparato puede reproducir
los archivos MP3 grabados en un formato
que cumpla con ISO 9660.
Telaraña de carpetas (álbumes)
Para organizar los archivos de datos memorizados
en un ordenador, puede memorizar todos los
archivos relacionados en una carpeta. Una
carpeta también puede contener otras carpetas
además de archivos. Por ejemplo, la carpeta A
puede contener la carpeta B y la carpeta B puede
contener la carpeta C: es una telaraña de
carpetas. La máxima profundidad de carpetas
en telaraña permitida por la ISO 9660 es de 8.
Utilidades de escritura
Hay 3 utilidades utilizadas para registrar los
datos en un disco.
1 Utilidad DAO (Disco de una vez)
Todos los datos a escribir deben prepararse
por adelantado y escribirlos en un disco desde
el principio al final en una misma operación.
No pueden agregarse datos a un disco en el
que ya se escribieron con la utilidad DAO.y.
2 Utilidad TAO (Canción de una vez)
Los datos se escribieron en un disco
canción por canción. Pueden agregarse
datos a un disco en el que se escribieron
datos con la utilidad TAO.
GLOSARIO DE TERMINOS
24
ESPAÑOL
TERMINOLOGY
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
3 Utilidad de escritura en paquete
Las canciones se dividieron en piezas
más pequeñas durante la grabación,
según el tamaño de los espacios
disponibles en el disco. Los datos pueden
agregarse a un disco en el que los datos
se escribieron con la utilidad de escritura
en paquete.
Este aparato puede reproducir discos MP3
utilizando las utilidades DAO y TAO.
Múltiples sesiones
Una sesión es una colección de datos que
abarca desde el principio al final de la
grabación hecha en una misma operación.
Con la utilidad TAO (Canción de una vez),
los datos pueden grabarse en varias
operaciones. Una sesión corresponde a los
datos grabados en una operación. Este
aparato puede reproducir los datos grabados
en la 5ª operación. En otras palabras, el
aparato puede reproducir hasta 5 sesiones.
ID3TAG
El ID3TAG determina el formato de los datos
para el texto a agregar a un archivo MP3,
utilizado principalmente para indicar un
nombre de canción o un nombre de artista,
etc.
Extensión de archivo
Una cadena de 3 caracteres agregada al
nombre del archivo en una configuración de
Windows o DOS se denomina extensión de
archivo. Una extensión de archivo se utiliza
principalmente para identificar tipos de
archivos. La extensión de archivo para los
archivos MP3 es .mp3.
ESPAÑOL
25
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Sistema de seguimiento
3 rayos láser
Receptor del láser
Láser semiconductor
Conversión D/A Conversión digital analógica
de múltiples bit
Respuesta de frecuencia
20 20.000 Hz (47 k ohmios)
Salida Toma \/LINE OUT (minitoma
estéreo)
Salida máxima 5 mW + 5 mW
(de 16 ohmios a 1 kHz)
500 mV (47 k ohmios a 1 kHz)
Alimentación eléctrica
CC de 3 V utilizando dos pilas
alcalinas de LR6 (tamaño AA)
CC de 2,4 V utilizando dos
baterías recargables de venta
en los comercios (Ni-MH 1,2 V
1600 mAh)
CA del hogar utilizando el
adaptador de CA suministrado
Dimensiones exteriores máximas
131 (An.) × 35 (Al.) ×
144 (Prof.) mm (sin incluir
partes salientes y controles)
Peso Aprox. 285 g sin pilas
Accesorios Adaptador de CA AC-A56E
(1)
Auriculares estéreo (1)
«Adaptador de CA AC-A56E»
Entrada de régimen CA de 230 V, 50 Hz
Auriculares suministrados HP-M043
Tipo: en el oído
Impedancia: 16 ohmios
Sensibilidad: 107 dB/mW
Auriculares recomendados de venta
comercial
Tipo: Tipo en el oído/tipo
Vertical/Cascos
Impedancia: 16 32 ohmios
Sensibilidad: 100 109 dB/
mW
Las especificaciones y aspecto exterior de este
aparato están sujetos a cambios sin previo aviso.
2
ITALIANO
AVVERTENZA
Luso di comandi o regolazioni o lesecuzione
di procedimenti diversi da quelli qui specificati
può causare pericolose esposizioni a
radiazioni.
Questo lettore di compact disc è classificato
come prodotto LASER CLASSE 1.
Letichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si
trova allesterno.
AVVERTENZA!
Radiazione laser invisibile
quando aperto con gli
interblocchi disattivati.
Evitare lesposizione al raggio.
INDICE
PRECAUZIONI ............................................3
USO CON LE PILE A SECCO ..................... 4
USO CON LE PILE RICARICABILI ............. 5
PRIMA DELLA RIPRODUZIONE ................ 6
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO ........... 9
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA ......... 12
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 ............. 14
COLLEGAMENTO DI UN APPARECCHIO
ESTERNO..............................................22
MANUTENZIONE ...................................... 22
TERMINOLOGIA .......................................23
CARATTERISTICHE TECNICHE .............. 25
LMP3 è un file audio che permette di
registrare contenuti audio compressi,
sfruttando il formato MPEG1/2,
lalgoritmo di codifica 3 layer.
In questo manuale, i CD, i CD registrabili
e i CD-RW saranno indicati come dischi.
I concetti di cartella e file relativi alla
terminologia informatica, in questo
manuale saranno indicati con i termini
album e traccia.
ITALIANO
3
ITALIANO
Per garantire prestazioni ottimali
Non usare lapparecchio in luoghi
eccessivamente caldi, freddi, polverosi o
umidi. In particolare, non usare e non
collocare lapparecchio nei seguenti luoghi:
in ambienti molto umidi come la stanza
da bagno
nei pressi di impianti di riscaldamento
in luoghi esposti alla luce solare diretta (ad
esempio allinterno di unautomobile
parcheggiata con i finestrini chiusi, dove la
temperatura può aumentare considerevolmente)
nei pressi di fonti di forte magnetismo,
come vicino a televisori, diffusori o magneti
in luoghi soggetti a forti movimenti o
vibrazioni, come sul cruscotto di
unautomobile o su uno scaffale instabile
Precauzioni di sicurezza
Non tentare di smontare lapparecchio. I
raggi laser che fuoriscono dal pick-up ottico
sono pericolosi per la vista.
Fare attenzione ad evitare la penetrazione di
spilli o altri oggetti estranei allinterno del lettore.
Fare attenzione a non far cadere
lapparecchio e a non sottoporlo a forti scosse.
Per evitare che la polvere si accumuli sulla lente
del pick-up, tenere chiuso il coperchio del comparto
disco dopo luso. Non toccare mai la lente.
Se non si sente alcun suono durante la
riproduzione del disco NON AUMENTARE
il volume, poichè la musica potrebbe
incominciare improvvisamente ad alto
volume. Regolare il comando del volume
sul livello minimo prima di avviare la
riproduzione e alzare lentamente il volume
fino ad ottenere il livello desiderato.
Note sullascolto con le cuffie
Ascoltare il suono a volume moderato per
evitare danni alludito.
Non indossare le cuffie mentre si guida o si
va in bicicletta. Questo può costituire un
pericolo per il traffico.
Usare estrema cautela o interrompere
temporaneamente luso dellapparecchio
in situazioni potenzialmente pericolose per
esempio passeggiando, facendo jogging,
ecc.
Indossare le cuffie correttamente: L indica
la sinistra, R la destra.
Le cuffie del tipo ad auricolare devono
essere indossate facendo passare il cavo
più lungo dietro al collo.
ATTENZIONE
A piena potenza, lascolto prolungato delle
cuffie può danneggiare ludito.
Nota sulla condensazione di umidità
Quando si sposta improvvisamente
lapparecchio da un luogo freddo ad uno
caldo, lumidità può condensarsi sulla lente
del pick-up e possono verificarsi problemi di
funzionamento o di riproduzione.
In questo caso, non usare lapparecchio per
alcune ore, quindi riprovare ad avviare la
riproduzione.
PRECAUZIONI
4
ITALIANO
USO CON LE PILE A SECCO
Aprire il comparto pile ed inserire due
pile alcaline LR6 (formato AA) con i
poli 0 e 9 correttamente orientati.
LR6 × 2
Sostituzione delle pile
Sul display, lindicatore delle pile cambia da
a a a seconda della carica
rimanente delle pile. Sostituire le pile quando
si illumina.
Durata delle pile (con pile alcaline
LR6)
Riproduzione di dischi audio
Funzioni EASS PLUS on Circa 10 ore
Funzioni EASS PLUS off Circa 11 ore
Riproduzione dischi MP3 Circa 5 ore
La durata delle pile può variare a seconda
delle condizioni di impiego.
Per rimuovere le pile
Se il coperchio del comparto pile si
stacca
Note sulle pile a secco
Assicurarsi che i segni 0 e 9 siano allineati
correttamente.
Non usare insieme pile di tipo diverso, o
una pila vecchia e una nuova.
Per evitare il rischio di perdite di elettrolita
o esplosioni, non ricaricare mai le pile, non
esporle al calore e non smontarle.
Quando non si intende usare lapparecchio
con le pile, estrarre le pile per evitare che
si consumino inutilmente.
In caso di perdite di liquido dalle pile, pulirle
accuratamente in modo da eliminare ogni
traccia di liquido.
ITALIANO
5
ITALIANO
USO CON LE PILE RICARICABILI
Si raccomanda di usare pile ricaricabili da
1,3 V Ni-MH 1600 mAh di formato AA, che
sono disponibili in commercio.
Prima delluso, si raccomanda di leggere le
istruzioni allegate alle pile ricaricabili
acquistate.
Quando si usano le pile ricaricabili per la
prima volta, ricaricarle finchè lindicatore
per le pile non si spegne.
Prima di caricare le pile, chiudere il
comparto dischi. Non è possibile ricaricare
le pile mentre il comparto dischi è aperto.
1 Inserire le pile ricaricabili con i poli
0 e 9 correttamente orientati.
2 Collegare ladattatore CA.
1 alla presa DC 5 V
2 ad una presa a muro
DC 5V
3
Tenere s STOP/OFF/CHARGE
premuto per circa 2 secondi per
iniziare la ricarica.
Appare lindicazione Charge ON (Carica
ATTIVATA) e lindicatore delle pile
lampeggia. Quando la carica è completa,
Charge OFF lampeggia alcune volte e
lindicatore delle pile si spegne.
Una ricarica completa delle pile impiega
circa 3 ore.
Dopo la ricarica, scollegare ladattatore
CA.
Quando ricaricare le pile
Ricaricare le pile quando si illumina.
Per interrompere la carica
Premere sSTOP/OFF/CHARGE durante
la carica.
USO CON CORRENTE ALTERNATA
DOMESTICA CA
Collegare ladattatore CA in dotazione nello
stesso modo utilizzato per ricaricare le pile.
6
ITALIANO
PRIMA DELLA RIPRODUZIONE
Interruttore HOLD
RESUME
HOLD
OFF
Rilasciare linterruttore HOLD prima della
riproduzione. b a
Quando non si usa lapparecchio, regolare
linterruttore HOLD nella posizione HOLD.
b b
I tasti accidentalmente premuti non
funzioneranno.
Se i tasti vengono premuti mentre
linterruttore HOLD è regolato sulla posizione
HOLD, HOLD lampeggia sul display.
Spegnimento e accensione
Accensione dellapparecchio
Premere ePLAY/PAUSE. Lapparecchio
si accende e la riproduzioneha inizio.
Nota
ERROR viene visualizzato sul display
durante la riproduzione di un disco
posizionato sottosopra o quando il disco
utilizzato è difettoso.
ITALIANO
7
ITALIANO
Regolazione del suono
Volume
VOLUME
6
Ruotare il comando VOLUME per regolare il
volume.
DSL
DSL
Premere ripetutamente DSL per un suono
più potente e bassi più profondi.
: I bassi profondi vengono accentuati.
: I bassi profondi vengono fortemente
accentuati.
: Suono normale
Spegnimento
Se entro 30 secondi dallultima operazione
non viene eseguita alcuna nuova operazione,
lalimentazione viene interrotta
automaticamente (funzione di spegnimento
automatico).
•É possibile spegnere lapparecchio prima
che lalimentazione venga interrotta
automaticamente premendo sSTOP/
OFF/CHARGE.
Modalità di attes
Quando unoperazione termina,
lapparecchio entra nella modalità di attesa
fino a quando la funzione di spegnimento
automatico fa spegnere automaticamente
lapparecchio.
Per entrare nella modalità di attesa, premere
e PLAY/PAUSE per avviare la
riproduzione, quindi premere sSTOP/OFF/
CHARGE.
8
ITALIANO
Inserimento del disco
1 Spostare linterruttore OPEN per
aprire il comparto dischi.
OPEN
2 Collocare il disco al centro del
comparto con la facciata con
letichetta rivolta verso lalto.
3 Chiudere il comparto dischi.
PRIMA DELLA RIPRODUZIONE
Per estrarre il disco
Prendere il disco tenendolo per il bordo,
premendo delicatamente sul perno.
Nota
Lapparecchio non può riprodurre dischi
CD-R/RW registrati via personal computers
o altri tipi di registratori CD-R/RW a causa
delle differenze nelle piattaforme di
registrazione.
Non attaccare delle etichette o simili sul
lato del CD-R/RW (lato di registrazione o
lato stampato). Ciò potrebbe essere causa
di malfunzionamenti.
ITALIANO
9
ITALIANO
4 Premere ePLAY/PAUSE.
La riproduzione inizia dal primo brano.
a numero del brano
b tempo di riproduzione trascorso
Operazioni di base
2
1
4
5
3
STOP/OFF/
CHARGE
1 Collegare le cuffie in dotazione alla
presa \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Rilasciare HOLD.
3 Inserire un disco.
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO
Per interrompere la
riproduzione
Per mettere in pausa
lapparecchio durante
la riproduzione
Per cercare linizio
di un brano
Per localizzare il
punto desiderato
Premere sSTOP/OFF/
CHARGE.
Premere ePLAY/
PAUSE.
Per riprendere la
riproduzione, premere di
nuovo il tasto.
Premere r o t.
Tenere premuto r o
t.
Rilasciare il tasto allinizio
del punto desiderato.
10
ITALIANO
EASS PLUS (Sistema elettronico
antiurti)
La funzione EASS PLUS riduce i salti del
suono o il silenziamento del suono che si
verificano quando lapparecchio subisce un
urto.
Per attivare le funzioni EASS plus, premere
ripetutamente EASS per visualizzare
lindicazione .
Per annullare, premere di nuovo EASS. Il
display cambia in .
Note
Scosse o vibrazioni continue possono
causare linterruzione del suono anche con
la funzione EASS PLUS attivata. Ciò è
normale e non è il risultato di un
malfunzionamento. In caso si verifichi un
interruzione del suono, stabilizzate
lapparecchio per qualche secondo prima
di riassumere la vostra attività precedente.
Quando si premono i tasti EASS durante
la riproduzione, lunità rimane in pausa per
almeno 2 secondi.
Visualizzazione durante la
riproduzione
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Premete PRGM/ENTER/DISPLAY durante
la riproduzione per cambiare la
visualizzazione del display come segue:
b Visualizzazione del brano e del tempo
di riproduzione rimanente del brano in
riproduzione
V
Numero rimanente di brani e tempo
rimanente di riproduzione
V
Visualizzazione del brano e del tempo
di riproduzione passato (display
normale)
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO
EASS
ITALIANO
11
ITALIANO
Riproduzione casuale
2
1
1 Premere PLAY MODE in modalità di
attesa per la visualizzazione
.
2 Premere due volte e PLAY/
PAUSE per avviare la riproduzione.
I brani del disco vengono riprodotti in
ordine casuale.
Per disattivare la riproduzione casuale,
premere PLAY MODE in modalità di attesa.
Lindicazione cambia in .
Note
Non è possibile ritornare al brano
precedente premendo r durante la
riproduzione casuale.
Non è possibile selezionare la ripetizione
di un solo brano durante la riproduzione
casuale.
Funzione di ripristino della riproduzione
Impostare linterruttore HOLD su RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
viene visualizzato ed è possibile
continuare la riproduzione dal punto dove
essa è stata interrotta premendo sSTOP/
OFF/CHARGE.
Quando la funzione di riprendimento è
attivata, la riproduzione di tutti i brani viene
selezionata automaticamente.
Per disattivare la funzione di ripristino,
posizionare linterruttore HOLD su OFF.
Note
La ripresa della riproduzione può iniziare in
un punto corrispondente a 30 secondi circa
prima o dopo il punto in cui la riproduzione
è stata interrotta. La ripresa della
riproduzione può non aver luogo se la
riproduzione è stata interrotta negli ultimi
30 secondi dellultimo brano.
Il riavviamento automatico della
riproduzione viene disattivato se aprite il
comparto dischi. Lo spegnimento
dellapparecchio non disattiva il
riavviamento automatico della
riproduzione. In tal caso, assicuratevi di
impostare linterruttore HOLD su OFF prima
di cambiare disco.
12
ITALIANO
RIPRODUZIONE
PROGRAMMATA
2
1,3
5
STOP/OFF/
CHARGE
È possibile scegliere un massimo di 24 brani
per la riproduzione programmata.
1 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY in
modalità di attesa per la
visualizzazione
.
2 Selezionare il brano desiderato
premendo r o t.
a numero del brano
b numero del programma
PRGM / ENTER /
DISPLAY
SKIP /
SEARCH
Riproduzione a ripetizione
Premere PLAY MODE durante la
riproduzione per selezionare la riproduzione
a ripetizione nel modo seguente:
: Ripetizione di un solo brano B
V
: Ripetizione di tutti i brani
V
Riproduzione senza ripetizione
(riproduzione normale)
RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO
ITALIANO
13
ITALIANO
3 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY
entro 4 secondi.
Se non si preme il tasto entro 4 secondi,
il numero del brano cambia in 00. Ripetere
il procedimento dal punto 2.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per
programmare altri brani.
5 Premere e PLAY/PAUSE per
avviare la riproduzione
programmata.
Per interrompere la riproduzione
programmata
Premere sSTOP/OFF/CHARGE.
Per aggiungere brani al programma
Ripetere i punti 2 e 3 indicati sopra, mentre
lapparecchio è in modo di attesa. É possibile
aggiungere brani alla fine del programma di
selezione brani.
Per cancellare il programma
Premere sSTOP/OFF/CHARGE mentre
lapparecchio è nella modalità di attesa.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Note
Il programma di selezione brani viene
cancellato anche quando il compartimento
dischi viene aperto o quando la funzione di
spegnimento automatico interrompe
lalimentazione.
Quando 24 brani vengono programmati,
PROG-FULL viene visualizzato e non è
possibile aggiungere altri brani.
Non è possibile recedere a brani precedenti
tenendo premuto r durante la
riproduzione programmata.
La riproduzione a ripetizione e la
riproduzione casuale possono essere
eseguite durante la riproduzione
programmata.
14
ITALIANO
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
Note sulla riproduzione dei file MP3
I brani MP3 devono essere registrati su
disco in un formato conforme allo standard
ISO 9660. Si noti, comunque, che lunità
non può riprodurre i brani nellordine di
registrazione.
I numeri massimi consentiti di brani e di
album in un disco sono i seguenti:
numero di brani: 512 (a seconda del
numero di album.)
numero di album: Fino a 512 (a seconda
del numero dei brani.)
La profondità massima consentita di album
nidificati è 8.
Le funzioni EASS PLUS non sono
operative.
Sono necessari 30 o più secondi prima che
lunità inizi a riprodurre i brani MP3, a
seconda del numero di brani registrati e
della complessità dellalbero dellalbum.
Se un disco contiene brani audio e brani
MP3, lunità riproduce solo i brano audio.
Per quanto riguarda i dischi multisessione,
si raccomanda di non superare le 10
sessioni.
Lunità non può riprodurre brani MP3
registrati tramite unutilità di scrittura a
pacchetti.
Lunità può riprodurre brani MP3 con
estensione di file .mp3.
Se si riproduce un brano non MP3 che ha
unestensione di file .mp3, si possono
udire dei rumori.
Durante la riproduzione di file codificati con
tasso di trasmissione di bit compreso tra
256 kbps e 320 kbps, il suono può saltare
o essere silenziato.
Note sulle indicazioni visualizzate
sul display durante la riproduzione
Vengono visualizzati fino a 64 caratteri
(comprese le estensioni) per il nome di un
album o di un brano.
Se si è utilizzato ID3TAG versione 1.X per
registrare informazioni aggiuntive per un
brano MP3, vengono visualizzati fino a 30
caratteri che mostrano il titolo del brano e
il nome dellartista. I caratteri diversi dalle
lettere maiuscole (da A a Z), dai numerali
(da 0 a 9) e dal segno di sottolineato (_)
potrebbero non essere visualizzati
correttamente, oppure al loro posto
potrebbe essere visualizzata lindicazione
.
Il tempo di riproduzione trascorso potrebbe
non essere visualizzato correttamente per
i brani MP3.
ITALIANO
15
ITALIANO
Note sulla creazione dei dischi MP3
Quando si convertono i dati audio in
formato MP3
Per ottenere unalta qualità del suono,
raccomandiamo di memorizzare i file MP3
con una frequenza di campionamento di
44,1 kHz e una velocità di trasmissione fissa
di 128 kbps.
Per riprodurre i brani nellordine di
registrazione
1 Utilizzare un programma software
di scrittura capace di registrare i
brani MP3 (file) in ordine numerico e
alfabetico.
Per informazioni dettagliate circa luso
del software, far riferimento alle istruzioni
fornite con il software prescelto.
2 Utilizzare solo un album. (Non creare
un sotto-album allinterno di un
album.)
3 Includere un numero di due o tre
cifre allinizio di ogni nome di album
o brano, in modo che gli album e i
brani possano essere riprodotti in
ordine.
<Esempio di nomi consigliati>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<esempi di nomi sconsigliati>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(I numeri allinizio sono di ordine diverso.
I brani non verranno riprodotti in questo
ordine, ma nellordine 1, 10, 15,
20, e 5.)
16
ITALIANO
3 Inserire un disco MP3.
4 Rilasciare il commutatore HOLD.
5 Premere il tasto ePLAY/PAUSE
per avviare la riproduzione.
a appare quando si inserisce un disco
MP3
b numero di brano
c numero di album
d tempo di riproduzione trascorso
Viene accesa lalimentazione e sul display
lampeggia lindicazione READING.
Dopo la lettura del disco, viene avviata la
riproduzione dal primo brano dellalbum
1.
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
4
STOP/OFF/
CHARGE
MP3
MODE
1
5
2
3
1 Collegare le cuffie in dotazione alla
presa jack \/LINE OUT.
/LINE OUT
2 Impostare il commutatore START
MODE in modo da selezionare il
formato di lettura disco.
START MODE
NORMALQUICK
Consultare la sezione Impostazione del
commutatore START MODE, alla pagina
seguente, e impostare il commutatore
sulla posizione corretta.
ITALIANO
17
ITALIANO
Impostazione del commutatore
START MODE
Impostare il commutatore sulla posizione
corretta a seconda della modalità di
riproduzione e del tipo di disco.
QUICK (RAPIDO)
Prima della riproduzione, lunità legge solo il
numero dellalbum e quindi la lettura del
disco finisce prima. Tuttavia, non è possibile
attivare la riproduzione programmata e la
riproduzione casuale.
Durante la riproduzione lunità legge le
informazioni sul brano. Quando lunità rileva
un album che non contiene file MP3, il numero
di album viene diminuito. si raccomanda
questa posizione quando si riproduce un
disco contenente molti album registrati.
NORMAL
Prima della riproduzione, lunità legge il numero
degli album e dei brani e quindi il tempo di
lettura del disco è più lungo di quando il
commutatore viene impostato su QUICK.
Nota
Se si fa scivolare il commutatore START
MODE durante la riproduzione, il formato di
lettura del disco non viene cambiato.
Arrestare la riproduzione e premere
s STOP/OFF/CHARGE per spegnere
lalimentazione e far scivolare il commutatore
START MODE per cambiare il formato di
lettura del disco.
Per selezionare la modalità di
riproduzione MP3
Premere ripetutamente MP3 MODE per
selezionare la modalità di riproduzione.
Modalità Disco
Vengono riprodotti tutti i brani registrati sul
disco.
Modalità Album
Vengono riprodotti tutti i brani presenti
nellalbum corrente.
Per arrestare la riproduzione
Premere sSTOP/OFF/CHARGE.
La riproduzione si arresta e viene visualizzato
il formato di lettura del disco (NORMAL o
QUICK.)
Per ricercare linizio di un brano
Premere r o t.
18
ITALIANO
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
Per localizzare un passaggio
desiderato
Tenere premuto il tasto r o il tasto t.
Rilasciare il tasto allinizio del passaggio
desiderato.
Mentre il tasto è premuto durante la
riproduzione di un file MP3, non è possibile
monitorare il suono.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premere ePLAY/PAUSE. Per riprendere
la riproduzione, premere di nuovo lo stesso
tasto.
Per cambiare lalbum
ALBUM
SKIP
Premere ALBUM SKIP (SALTO ALBUM.)
Per saltare al primo brano dellalbum
successivo, premere i.
Per saltare al primo brano dellalbum
precedente, premere k.
Display durante la riproduzione
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Premere il tasto PRGM/ENTER/DISPLAY
durante la riproduzione per cambiare il
display nel modo seguente.
b Nome del brano corrente
Viene visualizzato il nome del brano
corrente.
V
ID3 TAG
Viene visualizzato lID3 TAG del brano
corrente.
Se lID3TAG non è stato registrato nel
brano corrente, viene visualizzata
lindicazione No Title (Nessun titolo).
V
Display normale
Viene visualizzato il tempo trascorso
nella riproduzione del brano corrente.
ITALIANO
19
ITALIANO
Funzione di ripresa
Impostare il commutatore HOLD su RESUME.
RESUME
HOLD
OFF
Viene visualizzata lindicazione
e si può
iniziare la riproduzione dal punto in cui la si era
interrotta premendo il tasto
s
STOP/OFF/CHARGE. Quando la funzione
di ripresa è attivata, viene automaticamente
selezionata lopzione di ripetizione di tutti i brani.
Per annullare la funzione di ripresa,
impostare il commutatore HOLD su OFF.
Nota
La ripresa della riproduzione può iniziare in
un punto circa 30 secondi prima o dopo del
punto di arresto.
La funzione di ripresa della riproduzione
potrebbe non essere operativa se ci si è arrestati
dopo almeno 30 secondi del brano finale.
La funzione di ripresa della riproduzione
viene annullata se si apre il vano del disco.
Se si spegne lunità, la ripresa della
riproduzione non viene annullata. In questo
caso, accertarsi di impostare il commutatore
HOLD su OFF prima di cambiare disco.
La ripresa delle riproduzione viene annullata
dopo che si sono rimosse le pile o dopo che
si è scollegato ladattatore di c.a.
Riproduzione ripetuta
Premere PLAY MODE durante la
riproduzione per selezionare la riproduzione
ripetuta nel modo seguente.
b : Ripetizione di un brano
Il brano corrente viene ripetuto
continuamente.
V
: Ripetizione di tutti i brani
Durante la riproduzione in DISC
MODE, vengono riprodotti
ripetutamente tutti i brani del disco.
Durante la riproduzione in ALBUM
MODE, vengono riprodotti
ripetutamente tutti i brani dellalbum.
V
Nessuna riproduzione ripetuta
(riproduzione normale)
20
ITALIANO
RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3
Riproduzione casuale
Prima della riproduzione casuale,
impostare START MODE su NORMAL
(vedere pagina 17.)
2
1
1 Premere PLAY MODE in modalità di
attesa per visualizzare lindicazione
.
2 Premeree PLAY/PAUSE per
avviare la riproduzione.
Durante la riproduzione in DISC MODE,
vengono riprodotti in ordine casuale tutti
i brani del disco. Durante la riproduzione
in ALBUM MODE, vengono riprodotti in
ordine casuale tutti i brani dellalbum
corrente.
Per annullare la riproduzione casuale,
premere PLAY MODE in modalità di attesa.
Lindicazione sul display cambia in
.
Nota
Durante la riproduzione casuale non è possibile
saltare al brano precedente premendo
r.
Durante la riproduzione casuale non è
possibile selezionare la ripetizione di un brano.
Riproduzione programmata
Prima della riproduzione programmata,
impostare START MODE su NORMAL
(vedere pagina 17.)
Per la riproduzione programmata è
possibile scegliere fino a 24 brani.
3
1,4
6
2
STOP/OFF/
CHARGE
1 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY in
modalità di attesa per visualizzare
lindicazione
.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ITALIANO
21
ITALIANO
2 Selezionare lalbum desiderato
premendo ALBUM SKIP.
3 Selezionare il brano desiderato
premendo r o t.
4 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY.
Se non si preme il tasto entro 4 secondi,
il numero del brano cambia in 00. Ripetere
il procedimento dal punto 2.
5 Ripetere i punti 2, 3 e 4 per
programmare altri brani.
6
Premere e PLAY/PAUSE per
avviare la riproduzione programmata.
Per arrestare la riproduzione
programmata
Premere sSTOP/OFF/CHARGE.
Per aggiungere brani al programma
Ripetere i punti 2, 3 e 4 in modalità di attesa.
È possibile aggiungere brani alla fine del
programma.
Per cancellare il programma
Premere sSTOP/OFF/CHARGE in modalità
di attesa.
Nota
La riproduzione programmata viene
annullata anche quando si apre il vano del
disco oppure quando la funzione di
spegnimento automatico spegne
lalimentazione.
Quando sono già state programmate tutti i
24 brani, viene visualizzata lindicazione
PROG-FULL e non è più possibile
aggiungere altri brani.
Durante la riproduzione non è possibile
saltare al brano precedente tenendo
premuto il tasto r.
Non è possibile eseguire la riproduzione
ripetuta e la riproduzione casuale durante
la riproduzione programmata.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ALBUM
SKIP
SKIP /
SEARCH
22
ITALIANO
COLLEGAMENTO DI UN
APPARECCHIO ESTERNO
Usare un cavo di collegamento reperibile in
commercio avente ad un capo una minispina
stereo di 3,5 mm di diametro e allaltro capo
due spine fonografiche.
Collegare la minispina stereo alla presa
\/LINE OUT su questo apparecchio e
collegare le spine fono ai terminali di ingresso
analogico sullapparecchio esterno.
RL
LINE IN
CD IN
AUX
Note
Spegnere entrambi gli apparecchi prima di
eseguire il collegamento.
NON collegare questo apparecchio agli
ingressi PHONO di un amplificatore (con
fonoequalizzatore-amplificatore
incorporato).
Regolare il volume e DSL su questo
apparecchio.
MANUTENZIONE
Per pulire la lente
ISe la lente si sporca, possono verificarsi
salti nella riproduzione o il lettore può non
riprodurre alcun suono. In questi casi, pulire
la lente nel modo seguente.
Per rimuovere polvere o particelle di sporco,
usare innanzitutto un soffietto/spazzolino per
lenti di fotocamere a per soffiare alcune
volte in modo da far staccare le particelle,
quindi spazzolare delicatamente la lente b.
Completare loperazione soffiando
nuovamente sulla lente.
Per rimuovere impronte digitali, usare un
bastoncino di cotone imbevuto di una
soluzione di pulizia per lenti. Passare
delicatamente il bastoncino sulla lente dal
centro verso il bordo. La soluzione di pulizia
per lenti è reperibile in commercio.
ITALIANO
23
ITALIANO
Nota
Fare attenzione a non bagnare
eccessivamente il bastoncino con la
soluzione, perché questa potrebbe penetrare
nellapparecchio e causare danni.
Inoltre, non premere troppo forte con il
bastoncino perché la lente potrebbe graffiarsi
o rompersi.
Per pulire i dischi
Prima della riproduzione, passare il disco
dal centro verso lesterno con un panno per
la pulizia. Dopo la riproduzione, riporre il
disco nella sua custodia.
ISO 9660
ISO è lacronimo di International
Organization for Standardization
(Organizzazione internazionale per la
standardizzazione.) Lo standard ISO 9660
determina la struttura dei file per i CD-ROM.
Lunità può riprodurre file MP3 registrati in
un formato conforme allo standard ISO 9660.
Nidificazione di cartelle (album)
Per organizzare i file di dati memorizzati su
un PC, è possibile salvare i file correlati in
una cartella. Una cartella può contenere
altre cartelle e file. Ad esempio, la cartella A
può contenere la cartella B e la cartella B può
contenere la cartella C; questa procedura
viene chiamata nidificazione delle cartelle.
La profondità massima delle cartelle nidificate
consentita dallo standard ISO 9660 è 8.
Utilità di scrittura
Esistono 3 utilità impiegate per registrare
dati su disco.
1 Utilità DAO (Disc At Once = Disco
subito)
Tutti i dati da scrivere devono essere
preparati in anticipo e scritti su disco
dallinizio alla fine in una sola operazione.
Non è possibile aggiungere nessun dato
su un disco sul quale sono già stati scritti
dati tramite lutilità DAO.
TERMINOLOGIA
24
ITALIANO
TERMINOLOGIA
2 Utilità TAO (Track at once = Brano
subito)
I dati vengono scritti su disco brano dopo
brano. È possibile aggiungere dati su un
disco sul quale sono stati scritti dati con
lutilità TAO.
3 Utilità di scrittura a pacchetti
Mentre la registrazione è in corso, i brani
vengono divisi in pezzi più piccoli, a
seconda dello spazio disponibile sul disco.
È possibile aggiungere dati su un disco
sul quale sono stati scritti dati con unutilità
di scrittura a pacchetti.
Questunità può riprodurre dischi MP3
registrati utilizzando le utilità DAO e TAO.
Multisessione
La sessione è una raccolta di dati, che copre
dallinizio alla fine una registrazione eseguita
in unoperazione singola. Con lutilità TAO
(Track At Once), è possibile registrare dati
con più operazioni. La sessione corrisponde
ai dati registrati in unoperazione. Questunità
può riprodurre dati registrati fino alla quinta
operazione. In altri termini, lunità è in grado
di riprodurre fino a 5 sessioni.
ID3TAG
LID3TAG determina il formato dei dati per il
testo da aggiungere a un file MP3, usato
soprattutto per indicare il nome di un brano
o di un artista, ecc.
Lestensione del file
Una stringa di 3 caratteri aggiunta al nome di un
file in ambiente Windows o DOS viene chiamata
estensione del file. Lestensione del file viene
usato soprattutto per identificare i vari tipi di file.
Lestensione dei file MP3 è .mp3.
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
ITALIANO
25
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sistema di lettura Laser a 3 raggi
Laser di pick-up Laser a semiconduttore
Conversione D/A DAC multi-bit
Risposta in frequenza
20 20.000 Hz (47 K ohms)
Uscita Presa \/LINE OUT
(minipresa stereo)
Uscita massima 5 mW + 5 mW
(16 ohm a 1 kHz)
500 mV (47 k ohms a 1 kHz)
Alimentazione 3 V CC usando due pile
alcaline LR6 (formato AA)
2,4 V a c.c. usando due pile
ricaricabili (Ni-MH da 1,2 V,
1600 mAh) disponibili in
commercio)
Corrente alternata domestica
usando ladattatore CA in
dotazione
Dimensioni massime
131 mm (L) × 35 mm (A) ×
144 mm (P) (parti fuoriuscenti
e comandi esclusi)
Peso Circa 285 g, pile escluse
Accessori in dotazione
Adattatore CA AC-A56E (1)
Cuffie stereo (1)
«Adattatore CA AC-A56E»
Entrata nominale 230 V CA, 50 Hz
Cuffie in dotazione HP-M043
Tipo: tipo da inserire nelle
orecchie
Impedenza: 16 ohm
Sensibilità: 107 dB/mW
Cuffie reperibili in commercio consigliate
Tipo: tipo da inserire
nellorecchio/tipo verticale/tipo
con fascia per il capo
Impedenza: 16 32 ohm
Sensibilità: 100 109 dB/mW
Le caratteristiche tecniche e laspetto esterno di
questo apparecchio sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
2
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
VOORZORGSMAATREGELEN .................. 3
GEBRUIK MET GEWONE BATTERIJEN .... 4
GEBRUIK MET OPLAADBARE
BATTERIJEN ...........................................5
ALVORENS TE GAAN AFSPELEN............ 6
AFSPELEN VAN AUDIODISCS.................. 9
PROGRAMMA-WEERGAVE .................... 12
AFSPELEN VAN MP3 DISCS ................... 14
AANSLUITEN OP ANDERE
APPARATUUR ...................................... 22
ONDERHOUD ...........................................22
TERMINOLOGIE .......................................23
TECHNISCHE GEGEVENS ......................25
Een MP3 bestand bevat met MPEG1/2
gecomprimeerde audio data. Dit is het
drie-lagen coderingsschema voor
audio.
In deze handleiding worden CDs, CD-R
discs en CD-RW discs allemaal
aangeduid met discs. Wat in de PC
terminologie folders en bestanden
heten, wordt hier aangeduid met
albums en nummers.
NEDERLANDS
3
NEDERLANDS
Voor blijvend goede prestaties
Gebruik het apparaat niet op erg hete,
koude, stoffige of vochtige plaatsen. Laat
het apparaat ook vooral niet liggen:
op plaatsen met veel vocht, zoals in de
badkamer
vlakbij een kachel of verwarmingsradiator
in de volle zon (zoals in een auto die in de
zon geparkeerd staat; de temperatuur
kan daarin bijzonder hoog oplopen).
in de buurt van een magnetisch veld,
zoals van een TV-toestel, luidspreker of
ander apparaat met een krachtige
magneet.
op onstabiele plaatsen met veel trillingen,
zoals het dashboard van een auto, of een
hellend of wankel oppervlak.
Voor uw veiligheid
Tracht niet het apparaat te demonteren.
De laserstralen van de optische
weergavekop zijn gevaarlijk voor uw ogen.
Pas op dat er geen vloeistof of spelden,
paperclips e.d. in het apparaat
terechtkomen.
Laat het apparaat niet vallen en zorg dat er
niet hard tegenaan wordt gestoten.
Laat de disc-houder na het uitnemen van
een CD niet open staan, anders kan er stof
op het lensje van de weergavekop komen.
Raak het lensje nooit met uw vingers aan.
Als u tijdens het afspelen van de disc geen geluid
hoort, draai dan NIET het volume een stuk hoger,
want de muziek zou wel eens plotseling erg luid
kunnen beginnen. Begin voorzichtig met minimaal
volume; pas als er geluid klinkt, regelt u geleidelijk
de gewenste geluidssterkte.
Bij luisteren via de hoofdtelefoon
Stel de weergave niet al te luid in, om
schade aan uw gehoor te vermijden.
Draag de hoofdtelefoon niet op de fiets of
tijdens autorijden. Dit kan gevaarlijk zijn
voor uzelf en uw medeweggebruikers.
Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon
af in situaties die gevaar kunnen opleveren,
zoals bij het oversteken van de straat e.d.
Zet de hoofdtelefoon op met de L kant links
en de R kant rechts.
Bij oortelefoons zonder hoofdband legt u
het langere snoer achter uw nek om.
VOORZICHTIG
Lang achtereen luisteren naar een luid
spelende draagbare hoofdtelefoon-stereo
kan schadelijk zijn voor uw gehoor.
Betreffende condensvocht
Als het apparaat vanuit de kou plotseling in
een warme omgeving komt, kan er vocht uit
de lucht op het pickup-lensje condenseren,
hetgeen problemen bij afspelen kan geven.
Laat het apparaat dan enkele uren ongebruikt
liggen tot het op temperatuur is gekomen;
dan zal het weer goed werken.
VOORZORGSMAATREGELEN
4
NEDERLANDS
GEBRUIK MET GEWONE BATTERIJEN
Open het batterijvak en plaats hierin
twee
LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen
met de 0 en 9 polen in de juiste
richting.
LR6 × 2
Vervangen van de batterijen
De batterij-aanduiding in het display
verspringt van naar naar
naarmate de batterijen leeg raken. Vervang
de batterijen wanneer het lampje
oplicht.
Gebruiksduur van de batterijen (met
LR6 alkali-batterijen)
Afspelen van audiodiscs
EASS PLUS functie aan Ca. 10 uur
EASS PLUS functie uit Ca. 11 uur
Afspelen van MP3 discs Ca. 5 uur
Hoe lang de batterijen in de praktijk meegaan,
hangt af van de gebruiksomstandigheden.
Uitnemen van de batterijen
Als het deksel van het batterijvak
losraakt
Behandelen van batterijen
Zorg dat de 0 en 9 polen in de juiste
richting liggen.
Gebruik geen verschillende typen batterijen
en ook geen oude en nieuwe batterij tegelijk.
Om lekkage of openbarsten van de
batterijen te voorkomen, mag u ze niet
opladen, verhitten of openmaken.
Gebruikt u het apparaat voorlopig niet meer,
verwijder dan de batterijen, om onnodig
leegraken te voorkomen.
Als er een batterij heeft gelekt, maak het
batterijvak dan grondig schoon.
NEDERLANDS
5
NEDERLANDS
GEBRUIK MET OPLAADBARE BATTERIJEN
Gebruik uitsluitend AA-formaat Ni-MH 1,2
V 1600 mAh oplaadbare batterijen; deze
zijn los verkrijgbaar.
Lees de instructies van de oplaadbare
batterijen voordat u deze gebruikt.
Voor het eerste gebruik van de oplaadbare
batterijen dient u ze op te laden totdat het
spanningslampje dooft.
Voor het opladen dient u de disc-houder te
sluiten. Opladen van batterijen is niet
mogelijk zolang de disc-houder open staat.
1 Plaats de oplaadbare batterijen met
de 0 en 9 polen in de juiste richting
in het batterijvak.
2 Sluit de netspanningsadapter aan.
1 op de DC 5 V gelijkstroomingang
2 op een wandstopcontact
DC 5V
3
Houd de
s
STOP/OFF/CHARGE toets
ongeveer 2 seconden lang ingedrukt
om met opladen te beginnen.
Charge ON verschijnt en de batterij-
aanduiding knippert. Na afloop van het
opladen knippert C-OFF een paar keer
en dan dooft de batterij-aanduiding.
Volledig opladen van batterijen die
helemaal leeg zijn duurt ongeveer 3 uur.
Maak na het opladen de
netspanningsadapter los.
Wanneer de batterijen op te laden
Laad de batterijen op wanneer het
lampje oplicht.
Stoppen met opladen
Druk tijdens het opladen op de sSTOP/
OFF/CHARGE toets.
GEBRUIK OP STROOM VAN HET
LICHTNET
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter
aan op dezelfde wijze als voor het opladen
van de batterijen.
6
NEDERLANDS
ALVORENS TE GAAN AFSPELEN
HOLD toetsblokkeerschakelaar
RESUME
HOLD
OFF
Zet de HOLD schakelaar in de vrije stand
voor u met afspelen begint. b a
Gebruikt u het apparaat niet, zet de HOLD
schakelaar dan in de HOLD blokkeerstand.
b b
Dan zal er niets gebeuren als er per ongeluk
een toets wordt ingedrukt.
Bij indrukken van een toets terwijl de HOLD
schakelaar in de HOLD blokkeerstand staat,
knippert in het uitleesvenster de aanduiding
HOLD.
In- en uitschakelen
Inschakelen en afspelen
Druk op de ePLAY/PAUSE toets. Het
apparaat wordt ingeschakeld en het afspelen
begint.
Opmerking
De aanduiding ERROR verschijnt in het
uitleesvenster wanneer u probeert een disc
af te spelen die beschadigd is of
ondersteboven is ingelegd.
NEDERLANDS
7
NEDERLANDS
Bijregelen van de geluidsweergave
Volumeregeling
VOLUME
6
Draai aan de VOL regelaar om de
geluidssterkte naar wens in te stellen.
DSL basversterking
DSL
Druk enkele malen op de DSL schakelaar
om de lage tonen extra krachtig laten klinken.
: Voor extra nadruk op de bassen.
: Voor nog krachtiger basweergave.
: Voor normale weergave
Uitschakelen van het apparaat
Als er na het afspelen of de laatste
bedieningshandeling 30 seconden lang geen
toets meer wordt ingedrukt, schakelt het
apparaat zichzelf automatisch uit.
(Automatische afslag)
U kunt het apparaat ook onmiddellijk
uitschakelen met een druk op de sSTOP/
OFF/CHARGE toets voor het automatisch
afslaat.
Gebruiksklaar-stand
Na afloop van het afspelen of een andere
bedieningsfunctie blijft het apparaat in de
gebruiksklaar-stand wachten, tot de
automatische afslag het uitschakelt.
Om het apparaat in de gebruiksklaar-stand
te zetten, drukt u op de ePLAY/PAUSE
toets om met afspelen te beginnen en dan
drukt u op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
8
NEDERLANDS
Inleggen van een compact disc
1 Schuif het OPEN knopje opzij om de
disc-houder te openen.
OPEN
2 Leg een compact disc midden in de
houder, met de label-kant boven.
3 Sluit de disc-houder.
ALVORENS TE GAAN AFSPELEN
Uitnemen van de disc
Pak de compact disc voorzichtig aan
weerszijden bij de rand vast terwijl u licht op
het middenasje drukt.
Opmerkingen
Dit apparaat zal CD-R/RW discs die zijn
opgenomen met een personal computer of
met bepaalde CD-R/RW recorders niet
altijd kunnen afspelen, vanwege een
verschillend opnamesysteem.
Plak nooit een etiket e.d. op een CD-R/RW
disc (niet aan de opnamekant en ook niet
aan de labelkant). Dat zou storing in de
werking kunnen veroorzaken.
NEDERLANDS
9
NEDERLANDS
4 Druk op de ePLAY/PAUSE toets.
Het afspelen begint vanaf het eerste
nummer op de disc.
a muziekstuknummer
b verstreken speelduur
Basisbediening
2
1
4
5
3
STOP/OFF/
CHARGE
1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
aan op de \/LINE OUT stekkerbus.
/LINE OUT
2 Zet de HOLD schakelaar in de vrije
stand.
3 Leg een compact disc in de houder.
AFSPELEN VAN AUDIODISCS
Stoppen met afspelen
Pauzeren van de
weergave
Opzoeken van het
begin van een
muziekstuk
Opzoeken van een
gewenste
muziekpassage
Druk op de sSTOP/OFF/
CHARGE toets.
Druk op de ePLAY/
PAUSE toets. Nogmaals
drukken om de weergave
te hervatten.
Druk op de r of t
toets.
Houd de r of t
toets ingedrukt. Laat de
toets los bij het bereiken
van de gewenste
passage.
10
NEDERLANDS
EASS PLUS (Elektronisch anti-
schok systeem)
De EASS PLUS functie stabilisatie
voorkomt overspringen of wegvallen van het
geluid wanneer er tegen het apparaat wordt
gestoten.
Om de EASS PLUS functie in te schakelen,
drukt u enkele malen op de EASS toets
zodat oplicht.
Om de functie uit te schakelen, drukt u
opnieuw op de EASS toets. De aanduiding
verandert dan in .
Opmerkingen
Bij aanhoudende schokken of trillingen kan
het geluid wel eens overspringen, ook al is
de EASS PLUS stabilisatie ingeschakeld.
Dit is normaal en wijst niet op een defect.
Mocht het geluid plotseling wegvallen, zorg
dan dat het apparaat enkele seconden
lang niet trilt, dan kunt u weer gewoon
verder luisteren.
Als u tijdens afspelen op de EASS toets
drukt, pauzeert de weergave ongeveer 2
seconden lang.
Aanduidingen tijdens afspelen
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Druk tijdens afspelen op de ENTER/DISP
toets om de aanduidingen in het
uitleesvenster als volgt om te schakelen.
b Muziekstuknummer en resterende
speelduur van het weergegeven
muziekstuk
V
Resterend aantal nummers en totale
resterende speelduur
V
Muziekstuknummer en verstreken
speelduur (normale aanduiding)
AFSPELEN VAN AUDIODISCS
EASS
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
Afspelen in willekeurige volgorde
2
1
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PLAY MODE toets zodat de
aanduiding
oplicht.
2 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om te beginnen met weergeven.
De muziekstukken op de disc worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
Om de willekeurige weergave uit te
schakelen, drukt u in de gebruiksklaar-stand
weer op de PLAY MODE toets. Dan verandert
de aanduiding in .
Opmerkingen
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde
kunt u niet met de r toets terugkeren naar
een voorgaand muziekstuk.
Tijdens willekeurige weergave kunt u niet
een enkel muziekstuk herhalen.
Hervattingsgeheugen
Zet de HOLD schakelaar in de RESUME stand.
RESUME
HOLD
OFF
De aanduiding licht op en dan kunt u
later de weergave hervatten bij het punt
waar u het afspelen hebt gestopt met de
sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Wanneer de RESUME hervattingsfunctie is
ingeschakeld, staat de CD-speler ook
automatisch ingesteld op herhalen van alle
muziekstukken.
Om de RESUME hervattingsfunctie uit te
schakelen, zet u de HOLD schakelaar op
OFF.
Opmerkingen
Bij weer inschakelen kan het afspelen wel
eens worden hervat bij een ietwat ander punt,
van 30 seconden vóór tot 30 seconden na het
punt waar u stopte. De hervattingsfunctie kan
niet werken als u het apparaat uitschakelt
binnen 30 seconden voor het eind van de CD.
De hervattingsfunctie wordt uitgeschakeld
wanneer u de disc-houder opent. Bij enkel
uitschakelen van het apparaat wordt de
hervattingsfunctie echter niet uitgeschakeld.
Om dan een nieuwe disc vanaf het begin af
te spelen, dient u de HOLD schakelaar op
OFF te zetten voor u de discs verwisselt.
12
NEDERLANDS
PROGRAMMA-WEERGAVE
2
1,3
5
STOP/OFF/
CHARGE
U kunt zelf een muziekprogramma van
maximaal 24 nummers samenstellen.
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PRGM/ENTER/DISPLAY toets
zodat de aanduiding
oplicht.
2 Kies een gewenst muziekstuk met
de r of t toetsen.
a muziekstuknummer
b programma-volgnummer
PRGM / ENTER /
DISPLAY
SKIP /
SEARCH
Herhaalde weergave
Druk op de PLAY MODE toets tijdens
afspelen om te kiezen uit de volgende
herhaalfuncties.
: één muziekstuk herhalen B
V
: alle muziekstukken herhalen
V
geen herhaling (normale weergave)
AFSPELEN VAN AUDIODISCS
NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
3 Druk binnen 4 seconden weer op de
PRGM/ENTER/DISPLAY toets.
Als u deze toets niet binnen 4 seconden
indrukt, komt het muziekstuknummer
weer op 00 te staan. Dan zult u stap 2
opnieuw moeten uitvoeren.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog
meer muziekstukken wilt
programmeren.
5 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om de programma-weergave te
starten.
Stoppen van de programma-
weergave
Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Toevoegen van nummers aan uw
muziekprogramma
Herhaal de stappen 2 en 3 in de
gebruiksklaar-stand. Dan worden de nieuw
gekozen muziekstukken aan het eind van
uw programma toegevoegd.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Wissen van het muziekprogramma
Druk in de gebruiksklaar-stand op de
sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Opmerkingen
Het muziekprogramma komt ook te
vervallen wanneer u de disc-houder opent
of wanneer de automatische afslag het
apparaat uitschakelt.
Wanneer er 24 nummers zijn
geprogrammeerd, verschijnt de aanduiding
PROG-FULL en dan kunnen er geen
nummers meer worden toegevoegd.
Tijdens de programma-weergave kunt u
niet met de r toets terugkeren naar een
voorgaand muziekstuk.
Tijdens de programma-weergave kunt u
wel de herhaalfunctie en de willekeurige
weergave inschakelen.
14
NEDERLANDS
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
Opmerkingen betreffende de
weergave van MP3 bestanden
Een MP3 muziekstuk moet op de disc zijn
opgenomen in een formaat dat voldoet aan
ISO 9660. Merk op dat het apparaat de
muziekstukken mogelijk niet weergeeft in
de volgorde waarin deze zijn opgenomen.
Het maximale aantal muziekstukken en
albums op de disc is als volgt:
Maximaal aantal muziekstukken: 512
(afhankelijk van het aantal albums)
Maximaal aantal albums: 512 (afhankelijk
van het aantal muziekstukken)
De maximale geneste diepte van albums is
8.
De EASS PLUS functie kan niet gebruikt
worden.
Afhankelijk van het aantal opgenomen
muziekstukken en de complexiteit van de
album-boomstructuur kan het tot 30
seconden duren voordat het apparaat
begint met de weergave van MP3
muziekstukken.
Als een disc zowel audio-muziekstukken
als MP3 muziekstukken bevat, zal het
apparaat alleen de audio-muziekstukken
weergeven.
Voor een multi-sessie disc worden
maximaal 5 sessies aanbevolen.
MP3 muziekstukken die met een packet-
schrijfutility zijn opgenomen, kunnen
mogelijk niet worden weergegeven.
Het apparaat kan MP3 muziekstukken
weergeven met de bestandsextensie
.mp3.
Als u een niet-MP3 muziekstuk met een
.mp3 bestandsextensie weergeeft, is het
mogelijk dat u ruis hoort.
Bij bestanden die gecodeerd zijn met een
bitrate tussen 256 kbps en 320 kbps kan er
tijdens weergave soms muziek worden
overgeslagen of valt het geluid weg.
Opmerkingen betreffende de display-
aanduidingen tijdens weergeven
Voor de titel van het album of een
muziekstuk kunnen maximaal 64 tekens
(inclusief de extensie) in het display worden
aangegeven. Als ID3TAG versie 1.X is
toegepast voor het opnemen van extra
informatie voor een MP3 muziekstuk
kunnen maximaal 30 tekens voor de titel
van het album of muziekstuk in het display
worden aangegeven. Andere tekens dan
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9)
en het streepje (_) worden soms niet correct
aangegeven of u ziet in het display in
plaats van het teken.
De verstreken speelduur wordt in sommige
gevallen niet juist aangegeven bij MP3
muziekstukken.
NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
Opmerkingen betreffende het maken
van MP3 discs
Bij het omzetten van audiogegevens
naar MP3
Om een optimale geluidskwaliteit te
verkrijgen, raden wij u aan MP3 bestanden
op te slaan met een bemonsteringsfrequentie
van 44,1 kHz en een vastgestelde bit-rate
van 128 kbps.
Weergeven van de muziekstukken in
de volgorde waarin deze zijn
opgenomen
1 Gebruik schrijf-software die MP3
muziekstukken (bestanden) in
numerieke en alfabetische volgorde
kan opnemen.
Zie voor nadere bijzonderheden over een
dergelijk programma de
gebruiksaanwijzing van uw programma.
2 Gebruik maar één album. (Maak geen
sub-album binnen een album).
3 Typ een getal bestaande uit twee of
drie cijfers aan het begin van iedere
album- of muziekstuktitel, zodat de
albums en muziekstukken in
numerieke volgorde worden
weergegeven.
<Voorbeeld van aanbevolen titels>
01XXXXX.mp3
02XXXXX.mp3
03XXXXX.mp3
04XXXXX.mp3
05XXXXX.mp3
<Voorbeeld van verkeerde titels>
1XXXXX.mp3
5XXXXX.mp3
10XXXXX.mp3
15XXXXX.mp3
20XXXXX.mp3
(De getallen aan het begin bestaan niet
uit hetzelfde aantal cijfers. De
muziekstukken worden niet in de
numerieke volgorde weergegeven,
maar in de volgorde 1, 10, 15, 20
en dan 5.)
16
NEDERLANDS
3 Plaats een MP3 disc.
4 Zet de HOLD schakelaar in de vrije
stand.
5 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om te beginnen met weergeven.
a verschijnt wanneer er een MP3 disc is
geplaatst
b muziekstuknummer
c albumnummer
d verstreken speelduur
Het apparaat wordt ingeschakeld en
READING knippert in het display.
Nadat de informatie op de disc is
afgelezen, begint de weergave bij het
eerste muziekstuk van album 1.
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
4
STOP/OFF/
CHARGE
MP3
MODE
1
5
2
3
1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
op de \/LINE OUT aansluiting aan.
/LINE OUT
2 Kies met de START MODE
schakelaar de instelling voor de
aflezing van de disc.
START MODE
NORMALQUICK
Zie Instellen van de START MODE
schakelaar op de volgende bladzijde
voor de juiste instelling van de schakelaar.
NEDERLANDS
17
NEDERLANDS
Instellen van de START MODE schakelaar
Zet de schakelaar in de juiste stand
overeenkomstig de weergavefunctie en het
type disc.
QUICK
Het apparaat leest alleen het aantal albums
af voordat met weergeven wordt begonnen,
zodat het aflezen relatief snel voltooid is.
Programma-weergave en willekeurige
weergave zijn echter niet mogelijk.
Het apparaat leest de muziekstuk-informatie
tijdens het afspelen. Wanneer het apparaat
een album waarneemt dat geen MP3 bestand
heeft, zal het aantal albums verlaagd worden.
Deze instelling wordt aanbevolen wanneer u
een disc afspeelt waarop veel albums zijn
opgenomen.
NORMAL
Het apparaat leest het aantal albums en
muziekstukken af voordat met weergeven
wordt begonnen. Het aflezen zal langer duren
dan wanneer de schakelaar in de QUICK
stand staat.
Opmerking
Als u de START MODE schakelaar tijdens
afspelen verschuift, zal de instelling voor het
aflezen van de disc niet veranderd worden.
Stop eerst met afspelen en druk op de
s STOP/OFF/CHARGE toets om het
apparaat uit te schakelen, voordat u de
START MODE schakelaar verschuift om de
instelling voor de disc-aflezing te veranderen.
Kiezen van de MP3 weergave-
instelling
Druk enkele malen op de MP3 MODE toets
om de weergave-instelling te kiezen.
DISC MODE (disc-instelling)
Alle muziekstukken die op de disc zijn worden
weergegeven.
ALBUM MODE (Album-instelling)
Alle muziekstukken in het huidige album
worden weergegeven.
Stoppen met afspelen
Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Het afspelen stopt en de instelling voor de
disc-aflezing (NORMAL of QUICK) wordt
aangegeven.
Zoeken van het begin van een
muziekstuk
Druk op de r of t toets.
18
NEDERLANDS
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
Zoeken van een gewenste passage
Houd de r of t toets ingedrukt. Laat
de toets los wanneer het gewenste punt
wordt bereikt.
Tijdens weergave van een MP3 bestand
zult u geen geluid horen wanneer de toets
wordt ingedrukt.
Het afspelen tijdelijk onderbreken
Druk op de ePLAY/PAUSE toets. Druk
nogmaals op de toets om het afspelen te
hervatten.
Doorgaan naar een ander album
ALBUM
SKIP
Druk op de ALBUM SKIP toets.
Druk op de i toets om naar het eerste
muziekstuk van het volgende album te gaan.
Druk op de k toets om naar het eerste
muziekstuk van het vorige album te gaan.
Display-aanduidingen tijdens
afspelen
PRGM / ENTER /
DISPLAY
Druk tijdens afspelen enkele malen op de
PRGM/ENTER/DISPLAY toets om de
gewenste display-aanduiding te kiezen.
b Huidige muziektitel
De bestandsnaam van het huidige
muziekstuk wordt aangegeven.
V
ID3 TAG
De ID3 TAG van het huidige muziekstuk
wordt aangegeven.
Als het huidige muziekstuk niet van een
ID3 TAG is voorzien, wordt No Title
aangegeven.
V
Normale display-aanduiding
De verstreken speelduur van het huidige
muziekstuk wordt aangegeven.
NEDERLANDS
19
NEDERLANDS
Hervattingsfunctie
Zet de HOLD schakelaar in de RESUME stand.
RESUME
HOLD
OFF
De aanduiding verschijnt in het display
en u kunt de weergave hervatten vanaf het
punt waar u deze gestopt hebt door op de
sSTOP/OFF/CHARGE toets te drukken.
Wanneer de hervattingsfunctie ingeschakeld
is, zal automatisch de alle-muziekstukken
herhaalfunctie ingesteld worden.
Om de hervattingsfunctie uit te schakelen,
zet u de HOLD schakelaar in de OFF stand.
Opmerkingen
De weergave wordt hervat binnen een bereik
van ongeveer 30 seconden vóór en achter het
punt waar de weergave werd gestopt. Het is
mogelijk dat de hervattingsfunctie niet werkt
als u de weergave gestopt hebt gedurende de
laatste 30 seconden van het laatste muziekstuk.
De hervattingsfunctie komt te vervallen als u de
disc-houder opent. Als het apparaat wordt
uitgeschakeld, zal de hervattingsfunctie niet
geannuleerd worden. In dit geval moet u niet
vergeten om de HOLD schakelaar weer in de
OFF stand te zetten wanneer u de disc verwisselt.
De hervattingsfunctie wordt uitgeschakeld
wanneer de batterijen worden verwijderd
of als de netadapter wordt losgemaakt.
Herhaalde weergave
Druk tijdens afspelen enkele malen op de
PLAY MODE toets om de gewenste
herhaalfunctie te kiezen.
b : één muziekstuk herhalen
Het huidige muziekstuk wordt
herhaaldelijk weergegeven.
V
: alle muziekstukken herhalen
Bij DISC MODE weergave worden
alle muziekstukken op de disc
herhaaldelijk weergegeven.
Bij ALBUM MODE weergave worden
alle muziekstukken van het huidige
album herhaaldelijk weergegeven.
V
geen herhaling (normale weergave)
20
NEDERLANDS
AFSPELEN VAN MP3 DISCS
Willekeurige weergave
Zet de START MODE schakelaar op
NORMAL wanneer u de willekeurige
weergavefunctie wilt gebruiken (zie blz. 17).
2
1
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PLAY MODE toets zodat de
aanduiding
oplicht.
2 Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om te beginnen met afspelen.
Bij DISC MODE weergave worden alle
muziekstukken op de disc in een
willekeurige volgorde weergegeven.
Bij ALBUM MODE weergave worden alle
muziekstukken van het huidige album in
een willekeurige volgorde weergegeven.
Om de willekeurige weergave uit te
schakelen, drukt u in de gebruiksklaar-stand
weer op de PLAY MODE toets. De
aanduiding verandert dan in .
Opmerkingen
Tijdens willekeurige weergave kunt u niet
met de r toets terugkeren naar een
voorgaand muziekstuk.
Tijdens willekeurige weergave kunt u niet
een enkel muziekstuk herhalen.
Programma-weergave
Zet de START MODE schakelaar op
NORMAL wanneer u de programma-
weergavefunctie wilt gebruiken (zie blz. 17).
U kunt een muziekprogramma van
maximaal 24 muziekstukken samenstellen.
3
1,4
6
2
STOP/OFF/
CHARGE
1 Druk in de gebruiksklaar-stand op
de PRGM/ENTER/DISPLAY toets
zodat de aanduiding
oplicht.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
NEDERLANDS
21
NEDERLANDS
2 Druk op de ALBUM SKIP toets om
het gewenste album te kiezen.
3 Gebruik de r of t toets om het
gewenste muziekstuk te kiezen.
4 Druk op de PRGM/ENTER/DISPLAY
toets.
Als u deze toets niet binnen 4 seconden
indrukt, komt het muziekstuknummer
weer op 00 te staan. Dan zult u stap 2
opnieuw moeten uitvoeren.
5 Herhaal de stappen 2, 3 en 4 als u
nog meer muziekstukken wilt
programmeren.
6
Druk op de ePLAY/PAUSE toets
om de programma-weergave te starten.
Stoppen van de programma-
weergave
Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Toevoegen van nummers aan het
muziekprogramma
Herhaal de stappen 2 en 3 in de
gebruiksklaar-stand. De nieuw gekozen
muziekstukken worden aan het eind van uw
programma toegevoegd.
Wissen van het muziekprogramma
Druk in de gebruiksklaar-stand op de
sSTOP/OFF/CHARGE toets.
Opmerkingen
Het muziekprogramma komt ook te
vervallen wanneer u de disc-houder opent
of wanneer de automatische afslag het
apparaat uitschakelt.
Wanneer er 24 nummers zijn
geprogrammeerd, verschijnt de aanduiding
PROG-FULL en dan kunnen er geen
nummers meer worden toegevoegd.
Tijdens programma-weergave kunt u niet
met de r toets terugkeren naar een
voorgaand muziekstuk.
Tijdens programma-weergave kunt u wel
de herhaalfunctie en de willekeurige
weergave inschakelen.
PRGM / ENTER /
DISPLAY
ALBUM
SKIP
SKIP /
SEARCH
22
NEDERLANDS
AANSLUITEN OP ANDERE
APPARATUUR
Gebruik voor het aansluiten een in de
audiohandel verkrijgbaar aansluitsnoer met
aan één kant een 3,5 mm stereo ministekker
en aan het andere uiteinde twee tulpstekkers.
Steek de stereo ministekker in de
\/LINE OUT stekkerbus van dit apparaat en
sluit de twee tulpstekkers aan op de analoge
ingangsaansluitingen van het andere
apparaat.
RL
LINE IN
CD IN
AUX
Opmerkingen
Schakel alle betrokken apparatuur uit voor
u enige aansluiting maakt.
NIET aansluiten op de PHONO ingangen
van een versterker (met ingebouwde
phono-equalizer voorversterkertrap).
Regel bij weergave de geluidssterkte en
eventuele DSL basversterking op dit
apparaat.
ONDERHOUD
Schoonmaken van het pickup-lensje
Als het lensje in de CD-speler vuil wordt, zal
het afspelen mis gaan of het geluid
overspringen. In dat geval kunt u het lensje
als volgt schoonmaken.
Voor het verwijderen van stof of as gebruikt
u een in de fotohandel verkrijgbaar
blaaskwastje a om losse deeltjes weg te
blazen en het lensje b voorzichtig schoon te
borstelen. Blaas tenslotte nog eenmaal over
het lensje.
Voor het verwijderen van vingerafdrukken
gebruikt u een wattenstaafje, bevochtigd
met wat lensreinigings-vloeistof. Veeg
voorzichtig van het midden naar de rand.
Lensreiniger is in de fotohandel verkrijgbaar.
Opmerking
Maak het wattenstaafje niet te nat, want als
er vloeistof in het inwendige van het apparaat
druipt, kan dit schade veroorzaken.
Druk niet te hard op het wattenstaafje, anders
kunnen er krassen op het lensje komen of
kan dit afbreken.
NEDERLANDS
23
NEDERLANDS
Schoonmaken van compact discs
Veeg een compact disc voor het afspelen
schoon met een reinigingsdoekje, vanuit het
midden naar de rand. Berg elke compact
disc na het afspelen weer in het bijbehorende
doosje op.
ISO 9660
ISO is de afkorting voor International
Organization for Standardization. ISO 9660
bepaalt de bestandsstructuur voor de CD-
ROMs. Dit apparaat kan MP3 bestanden
weergeven die zijn opgenomen in een
formaat dat voldoet aan ISO 9660.
Geneste mappen (albums)
Om de gegevensbestanden in een PC te
ordenen kunt u verband houdende
bestanden in een map opslaan. Een map
kan naast bestanden ook andere mappen
bevatten. Map A kan bijvoorbeeld map B
bevatten, en map B dan weer map C; deze
structuur wordt een geneste
mappenstructuur genoemd. De maximale
diepte van een geneste mappenstructuur,
toegestaan door ISO 9660, is 8.
Schrijfutilitys
Er zijn drie utilitys die gebruikt worden voor
het opnemen van gegevens op een disc.
TERMINOLOGIE
24
NEDERLANDS
TERMINOLOGIE
SESSION1 SESSION2 SESSOIN3
1 DAO (Disc At Once) utility
Alle gegevens die op de disc worden
geschreven, moeten vooraf worden
klaargemaakt en in één bewerking vanaf
het begin tot het eind op de disc worden
vastgelegd. Er kunnen geen gegevens
worden toegevoegd aan een disc waarop
reeds gegevens zijn geschreven met de
DAO utility.
2 TAO (Track At Once) utility
De gegevens worden muziekstuk voor
muziekstuk op de disc geschreven. Er
kunnen gegevens worden toegevoegd
aan een disc waarop reeds gegevens
zijn geschreven met de TAO utility.
3 Packet-schrijfutility
De muziekstukken worden opgedeeld in
kleinere delen terwijl deze worden
opgenomen, afhankelijk van de
beschikbare ruimtes op de disc. Er kunnen
gegevens worden toegevoegd aan een
disc waarop reeds gegevens zijn
geschreven met de packet-schrijfutility.
Dit apparaat kan MP3 discs weergeven die
zijn opgenomen met de DAO en TAO utilitys.
Multi-sessie
Een sessie is een verzameling gegevens, vanaf
het begin tot het eind van de opname, gemaakt
in één bewerking. Met de TAO (Track At Once)
utility kunnen de gegevens in meerdere
bewerkingen worden opgenomen. Een sessie
komt overeen met de gegevens die in één
bewerking zijn opgenomen. Dit apparaat kan
gegevens weergeven die in de 5de bewerking
zijn opgenomen. Met andere woorden, het
apparaat kan in totaal 5 sessies weergeven.
ID3TAG
ID3TAG bepaalt het gegevensformaat voor
de tekst die aan een MP3 bestand wordt
toegevoegd; gewoonlijk is dit de titel van het
muziekstuk of de naam van de artiest.
Bestandsextensie
De bestandsextensie zijn drie tekens die in de
Windows of DOS-omgeving aan de
bestandsnaam worden toegevoegd om het
bestandstype aan te geven. De bestandsextensie
voor MP3 bestanden is .mp3.
NEDERLANDS
25
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Afspeelsysteem Drie laserstralen
Laser-weergavekop
Halfgeleider-laser
Digitaal-analoog omzetting
Multi-bit DAC
Frequentiebereik 20 20.000 Hz (47 kOhm)
Uitgangsaansluiting
\/LINE OUT hoofdtelefoon/
lijnuitgang
(stereo ministekkerbus)
Maximaal uitgangsvermogen
5 mW + 5 mW
(16 ohm bij 1 kHz)
500 mV (47 kOhm bij 1 kHz)
Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom van twee LR6
(AA-formaat) alkali-batterijen
2,4 V gelijkstroom met twee
los verkrijgbare (Ni-MH 1,2 V
1600 mAh) oplaadbare
batterijen
Lichtnetvoeding met
bijgeleverde
netspanningsadapter
Maximale buitenafmetingen (b/h/d)
131 × 35 × 144 mm (exclusief
uitstekende onderdelen en
knoppen)
Gewicht Ca. 285 gram, zonder
batterijen
Bijgeleverd toebehoren
Netspanningsadapter
AC-A56E (1)
Stereo hoofdtelefoon (1)
«Netspanningsadapter AC-A56E»
Nominale ingangsspanning
230 V wisselstroom, 50 Hz
Bijgeleverde hoofdtelefoon HP-M043
Type: In-het-oor type
Impedantie: 16 ohm
Rendement: 107 dB/mW
Aanbevolen los verkrijgbare hoofdtelefoons
Type: Oortelefoons/Verticaal
model/Hoofdband-model
Impedantie: 16 32 ohm
Rendement: 100 109 dB/
mW
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
8A-HP1-905-01
000927AYO-O9

Documenttranscriptie

OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING XP-MP3 COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior. TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ........................................... 3 USING ON DRY CELL BATTERIES ............ 4 USING ON RECHARGEABLE BATTERIES ............................................. 5 BEFORE PLAYBACK ................................. 6 PLAYBACK OF AUDIO DISC ..................... 9 PROGRAM PLAY ...................................... 12 PLAYBACK OF MP3 DISC ....................... 14 CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ....... 22 MAINTENANCE ......................................... 22 TERMINOLOGY ........................................ 23 SPECIFICATIONS ..................................... 25 CAUTION! Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. • An MP3 file stores audio data compressed using MPEG1/2, the audio layer-3 file-coding scheme. • In this manual, CDs, CD-R discs and CD-RW discs are all referred to as “discs”. We refer to what are called “folder” and “file” in PC terminology as “album” and “track”. 2 ENGLISH PRECAUTIONS To maintain good performance For safety • Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes. • Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player. • Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks. • To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after use. Never touch the lens. • If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level. • Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. • Do not wear the headphones while driving or cycling.It may create a traffic hazard. • You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. • Wear them properly; L is left, R is right. • The in-ear type headphones should be worn with the longer cord behind your neck. CAUTION Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result in hearing damage. Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again. ENGLISH 3 ENGLISH • Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in following places. • in a high humidity area such as a bathroom • near a heater • in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can become extremely hot) • near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets • where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an unstable shelf Note on listening with the headphones USING ON DRY CELL BATTERIES Open the battery compartment and insert two LR6 (size AA) alkaline batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned. LR6 × 2 To remove the batteries If the cover of the battery compartment comes off Battery replacement The battery indicator in the display changes from to to according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when lights. Battery life (using alkaline batteries LR6) Audio disc playback E•A•S•S PLUS function on E•A•S•S PLUS function off MP3 disc playback Approx. 10 hours Approx. 11 hours Approx. 5 hours Battery life may vary depending on conditions of use. 4 ENGLISH Note on dry cell batteries • Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned. • Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one. • To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart. • When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear. • If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. USING ON RECHARGEABLE BATTERIES • Be sure to use size AA Ni-MH 1.2V 1600mAh rechargeable batteries, which are commercially available. • Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use. • When using on the rechargeable batteries for the first time, charge them until the battery indicators go out. • Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge the batteries while it is opened. “Charge ON” appears, and battery indicator blinks. When charging is completed, “Charge OFF” flashes a few times, and the battery indicator goes out. Recharging fully used batteries takes about 3 hours. After charging, disconnect the AC adaptor. Time to recharge the batteries Recharge the batteries when lights. To stop charging 2 Connect the AC adaptor. 1 to DC 5 V jack 2 to wall outlet Press s STOP/OFF/CHARGE during charging. USING ON AC HOUSE CURRENT Connect the supplied AC adaptor in the same way as recharging the batteries. DC 5V ENGLISH 5 ENGLISH 1 Insert the rechargeable batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned. 3 Keep sSTOP/OFF/CHARGE pressed for about 2 seconds to start charging. BEFORE PLAYBACK HOLD switch Turning on and off OFF HOLD RESUME Release the HOLD switch before playback. ba When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. b b Accidentally pressed button will not function. If buttons are pressed when the HOLD switch is set to HOLD position, “HOLD” flashes in the display. 6 ENGLISH Turning the power on Press ePLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts. Note “ERROR” appears on the display when you play a disc placed upside-down or a defective disc. Turning off the power Adjusting the sound If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation, the power is turned off automatically. (Auto power off function) • You can turn off the power by pressing s STOP/OFF/CHARGE before it is automatically turned off. Volume Standby mode Turn the VOLUME control to adjust the volume. 6 DSL DSL ENGLISH When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power off function automatically turns off the power. To enter standby mode, press ePLAY/ PAUSE to start playback, then press sSTOP/OFF/CHARGE. VOLUME Press DSL repeatedly for more powerful sound and deeper bass. : Deep bass is emphasized. : Deep bass is strongly emphasized. : Normal sound ENGLISH 7 BEFORE PLAYBACK Inserting a disc To remove the disc 1 Slide the OPEN switch to open the disc compartment. Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently. OPEN 2 Place a disc in the center with the label side facing up. 3 Close the disc compartment. 8 ENGLISH Note • The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms. • Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction. PLAYBACK OF AUDIO DISC 4 Press ePLAY/PAUSE. 4 5 Playback starts from the first track. 3 2 1 STOP/OFF/ CHARGE a track number b elapsed playing time Basic operation To stop To pause To search for the beginning of a track To locate a desired passage /LINE OUT Press sSTOP/OFF/ CHARGE. Press ePLAY/PAUSE. To resume, press again. Press r or t. Keep r or t pressed. Release the button at the start of desired passage. 2 Release HOLD. 3 Place a disc. ENGLISH 9 ENGLISH 1 Connect the supplied headphones to the \/LINE OUT jack. PLAYBACK OF AUDIO DISC Display during playback PRGM / ENTER / DISPLAY E•A•S•S PLUS (Electronic AntiShock System) The E•A•S•S PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the unit is subjected to shocks. E•A•S•S Press PRGM/ENTER/DISPLAY during playback to change the display as follows. b Track display and remaining playing time of the track in play V Remaining number of tracks and remaining playing time V Track display and elapsed playing time (normal display) To activate the E•A•S•S plus function, press . E•A•S•S repeatedly to display To cancel, press E•A•S•S again. display changes to . Note • Continuous shock or vibration may cause the sound to be interrupted even if the E•A•S•S PLUS function is activated. This is normal and not a malfunction. Should you experience an interruption in sound, stabilize the unit for a few seconds, then resume your activity. • When the E•A•S•S button is pressed during playback, the unit will pause for about 2 seconds. 10 ENGLISH Resume function Random play Set the HOLD switch to RESUME. 1 OFF HOLD RESUME 2 1 Press PLAY MODE in standby mode to display . Note 2 Press ePLAY/PAUSE to start playback. • Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped point. Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the final track. • Resume play will be canceled if you open the disc compartment. If the unit is turned off, resume play will not be canceled. In this case, be sure to set the HOLD switch to OFF before changing discs. Tracks on the disc are played in random order. To cancel random play, press PLAY MODE in standby mode. display changes to . Note • You cannot back to previous track by pressing r during random play. • You cannot select one-track repeat during random play. ENGLISH 11 ENGLISH appears, and you can start playback from the point where you stopped playback by pressing sSTOP/OFF/CHARGE. When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically. To cancel resume function, set the HOLD switch to OFF. PLAYBACK OF AUDIO DISC PROGRAM PLAY Repeat play STOP/OFF/ CHARGE Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows. 1,3 2 5 : one-track repeat B V : all-track repeat V no repeat play (normal play) Up to 24 tracks can be chosen for program play. 1 Press PRGM/ENTER/DISPLAY in standby mode to display . PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Select the desired track by pressing r or t. SKIP / SEARCH a track number b program number 12 ENGLISH 3 Press PRGM/ENTER/DISPLAY within 4 seconds. If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat the procedure from step 2 again. PRGM / ENTER / DISPLAY 4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks. Note • The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto power off function turns power off. • When the 24 tracks are programmed, “PROG-FULL” appears, and no more tracks may be added. • You cannot back to previous track by holding r pressed during program play. • Repeat play and random play can be performed during program play. ENGLISH 5 Press ePLAY/PAUSE to start program play. To stop program play Press sSTOP/OFF/CHARGE. To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 before while in standby mode. You can add tracks to the end of the program. To erase the program Press s STOP/OFF/CHARGE while in standby mode. ENGLISH 13 PLAYBACK OF MP3 DISC • An MP3 file stores audio data compressed using MPEG1/2, the audio layer-3 file-coding scheme. • In this manual, CDs, CD-R discs and CD-RW discs are all referred to as “discs”. We refer to what are called “folder” and “file” in PC terminology as “album” and “track”. Notes on playing MP3 files • An MP3 track must be recorded on a disc in the format compliant with ISO 9660. Note, however, that the unit may not play tracks in the order they were recorded. • The maximum allowable number of tracks and albums in a disc are as follows: – number of tracks : 512 (depending on the number of albums) – number of albums : up to 512 (depending on the number of tracks) • The maximum allowable depth of nested albums is 8. • E•A•S•S PLUS does not function. • It may take 30 seconds or more before the unit can start play of MP3 tracks, depending on the number of recorded tracks and the complexity of the album tree. • If a disc contains audio tracks and MP3 tracks, the unit plays only the audio tracks. • As for a multi-session disc, up to 10 sessions are recommended. 14 ENGLISH • The unit may not play MP3 tracks recorded using a packet writing utility. • The unit can play MP3 tracks having a file extension “.mp3”. • If you play a non-MP3 track that has the “.mp3” file extension, you may hear some noise. • The sound may skip or mute during playback of files encoded with bit rate between 256 kbps and 320 kbps. Notes on display indications during play • Up to 64 characters (including its extension) are displayed for the name of an album or a track. If ID3TAG version 1.X was applied to record additional informations for an MP3 track, up to 30 characters showing track title and artist’s name are displayed. Characters other than uppercase letters (“A” to “Z”), numerals (“0” to “9”) and an underscore (_) may not be displayed correctly or is displayed instead of the character. • The elapsed playing time may not be displayed correctly for MP3 tracks. Notes on creating MP3 discs When converting audio data to MP3 To enjoy high sound quality, we recommend storing MP3 files with a sampling frequency of 44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps. To play tracks in the order they were recorded 1 Use a writing software capable of recording MP3 tracks (files) in numerical and alphabetical order. 2 Use only one album. (Do not create a sub-album within an album.) 3 Include a two- or three- digit number at the beginning of each album or track name so that the albums and tracks are played in order. ENGLISH 15 ENGLISH For details on using the software, refer to the operating instructions supplied with the software. <example of recommended names> 01XXXXX.mp3 02XXXXX.mp3 03XXXXX.mp3 04XXXXX.mp3 05XXXXX.mp3 <example of names not recommended> 1XXXXX.mp3 5XXXXX.mp3 10XXXXX.mp3 15XXXXX.mp3 20XXXXX.mp3 (Numbers at the beginning have different digit number. The tracks will not be played in this order but played in the order of “1”, “10”, “15”, “20” and “5”.) PLAYBACK OF MP3 DISC 3 Insert an MP3 disc. 4 Release the HOLD switch. 5 Press ePLAY/PAUSE to start playback. 2 MP3 MODE 4 1 3 5 STOP/OFF/ CHARGE 1 Connect the supplied headphones to the \/LINE OUT jack. a b c d appears when an MP3 disc is inserted track number album number elapsed playing time Power is turned on and “READING” flashes in the display. After reading the disc, playback starts from the first track of the Album 1. /LINE OUT 2 Set the START MODE switch to select the disc reading format. START MODE QUICK NORMAL Please refer to “Setting the START MODE switch” on the next page and set the switch to correct position. 16 ENGLISH Setting the START MODE switch To select MP3 playback mode Set the switch to the correct position depending on the playback mode and type of disc. Press MP3 MODE repeatedly to select the playback mode. QUICK All tracks recorded in the disc are played back. Album mode All tracks in the current album are played back. NORMAL The unit reads the number of albums and tracks before playback, then it takes longer time for disc reading than when the switch is set to QUICK. Note If you slide the START MODE switch during playback, the disc reading format is not changed. Stop playback and press sSTOP/OFF/CHARGE to turn off the power, and slide the START MODE switch to change the disc reading format. To stop playback Press sSTOP/OFF/CHARGE. Playback stops and disc reading format (NORMAL or QUICK) is displayed. To search for a beginning of a track Press r or t. ENGLISH 17 ENGLISH The unit reads only the number of the album before playback, then disc reading finishes earlier. However, program play and random play cannot be operated. The unit reads the track information during playback. When the unit detects an album that has no mp3 file, the number of album is decreased. This position is recommended when playing back a disc recorded many albums. Disc mode PLAYBACK OF MP3 DISC To locate a desired passage Display during playback Keep r or t pressed. Release the button at the start of desired passage. • You cannot monitor the sound while the button is pressed during MP3 file playback. PRGM / ENTER / DISPLAY To pause playback Press ePLAY/PAUSE. To resume, press it again. Press PRGM/ENTER/DISPLAY during playback to change the display as follows. To change the album b ALBUM SKIP Press ALBUM SKIP. To skip to the first track of next album, press i. To skip to the first track of previous album, press k. 18 ENGLISH Current track name The file name of the current track is displayed. V ID3 TAG The ID3 TAG of the current track is displayed. If the ID3 TAG is not recorded on the current track, “No Title” is displayed. V Normal display The elapsed time of the current track is displayed. Repeat play Resume function Press PLAY MODE during playback to select the repeat play as follows. Set the HOLD switch to RESUME. OFF b appears, and you can start playback from the point where you stopped playback by pressing sSTOP/OFF/CHARGE. When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically. To cancel resume function, set the HOLD switch to OFF. Note • Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped point. Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the final track. • Resume play will be canceled if you open the disc compartment. If the unit is turned off, resume play will not be canceled. In this case, be sure to set the HOLD switch to OFF before changing discs. • Resume play will be canceled after the batteries are removed or the AC adaptor is disconnected. ENGLISH 19 ENGLISH : one track repeat The current track is played back repeatedly. V : all track repeat All tracks on the disc are played back repeatedly during DISC MODE playback. All tracks of the current album are played back repeatedly during ALBUM MODE playback. V no repeat play (normal play) HOLD RESUME PLAYBACK OF MP3 DISC Random play • Before random play, set START MODE to NORMAL (Please refer to page 17). To cancel random play, press PLAY MODE in standby mode. display changes to . Note 1 2 • You cannot back to previous track by pressing r during random play. • You cannot select one-track repeat during random play. Program play 1 Press PLAY MODE in standby mode to display . • Before program play, set START MODE to NORMAL (Please refer to page 17). • Up to 24 tracks can be chosen for program play. STOP/OFF/ CHARGE 2 Press ePLAY/PAUSE to start playback. 1,4 2 3 6 All tracks on the disc are played back in random order during DISC MODE playback. All tracks of the current album are played back in random order during ALBUM MODE playback. 20 ENGLISH 1 Press PRGM/ENTER/DISPLAY in standby mode to display . PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Select the desired album by pressing ALBUM SKIP. To stop program play Press sSTOP/OFF/CHARGE. To add tracks to the program ALBUM SKIP Repeat steps 2, 3 and 4 in standby mode. You can add tracks to the end of program. 3 Select the desired track by pressing r or t. SKIP / SEARCH PRGM / ENTER / DISPLAY If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat the procedure from step 2 again. Press sSTOP/OFF/CHARGE in standby mode. Note • The program play is also canceled when the disc compartment is opened or the auto power function turns off the power. • When the 24 tracks are already programmed, “PROG-FULL” appears, and no more tracks may be added. • You cannot back to the previous track by holding r pressed during playback. • Repeat play and random play can be performed during program play. 5 Repeat steps 2 ,3, and 4 to program more tracks. 6 Press ePLAY/PAUSE to start program play. ENGLISH 21 ENGLISH 4 Press PRGM/ENTER/DISPLAY. To erase the program CONNECTING AN EXTERNAL UNIT MAINTENANCE To clean the lens Use a commercially available connection cord which has a 3.5 ø stereo mini-plug at one end and two phono plugs at the other end. Connect the stereo mini-plug to the \/LINE OUT jack of the unit and connect the phono plugs to the analog input terminals of the external unit. R L LINE IN CD IN AUX If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brush a to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens b clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available. Note Note • Turn off the power of both units before connection. • DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier (with a built-in phonoequalizeramplifier). • Adjust the volume and DSL on this unit. Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens. 22 ENGLISH TERMINOLOGY To clean the discs ISO 9660 ISO stands for the “International Organization for Standardization”. ISO 9660 determines the file structure for the CD-ROMs. This unit can play MP3 files recorded in the format compliant with ISO 9660. Before playing, wipe the disc from the center outward with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. Nesting of folders (albums) Writing utilities There are 3 utilities used to record data on a disc. 1 DAO (Disc At Once) utility All data to be written must be prepared in advance and written onto a disc from the beginning to the end in one operation. No data can be added to a disc on which data were already written with DAO utility. 2 TAO (Track At Once) utility Data are written onto a disc track by track. Data can be added to a disc on which data were written with TAO utility. ENGLISH 23 ENGLISH To organize data files stored in a PC, you can store related files in a folder. A folder can contain other folders as well as files. For example, folder A can contain folder B, and folder B can contain folder C; this is called “nesting of folders”. The maximum depth of nested folders, allowed by ISO 9660, is 8. TERMINOLOGY 3 Packet writing utility ID3TAG Tracks are divided into smaller pieces while being recorded, depending on the size of available spaces on the disc. Data can be added to a disc on which data were written with packet writing utility. This unit can play MP3 discs recorded using DAO and TAO utilities. ID3TAG determines the data format for the text to be added to an MP3 file, mainly used to indicate a track name or an artist’s name, etc. Multi-session A session is a collection of data, covering from the beginning to the end of recording made in one operation. With TAO (Track At Once) utility, data can be recorded with several operations. A session corresponds to the data recorded in one operation. SESSION1 SESSION2 SESSOIN3 24 ENGLISH File extension A 3-character string added to a file name under Windows or DOS environment is called “file extension”. A file extension is used mainly to identify types of files. File extension for MP3 files is “.mp3”. SPECIFICATIONS «AC Adaptor AC-A56E» Rated input AC 230 V, 50 Hz Supplied headphones HP-M043 Type: In-ear type Impedance: 16 ohms Sensitivity: 107 dB/mW Recommended commercially available headphones Type: In-ear type/ Vertical type/Headband type Impedance: 16 – 32 ohms Sensitivity: 100 – 109 dB/mW The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice. ENGLISH Tracking system 3-beam laser Laser pickup Semiconductor laser D/A conversion Multi-bit DAC Frequency response 20 – 20,000 Hz (47 k ohms) Output \/LINE OUT jack (stereo mini-jack) Maximum output 5 mW + 5 mW (16 ohms at 1 kHz) 500 mV (47 k ohms at 1 kHz) Power supply DC 3 V using two LR6 (size AA) alkaline batteries DC 2.4 V using two commercially available (Ni-MH 1.2 V 1600mAh) rechargeable batteries AC house current using the supplied AC adaptor Maximum outside dimensions 131 (W) × 35 (H) × 144 (D) mm (excluding projecting parts and controls) Weight Approx. 285 g excluding batteries Accessories AC adaptor AC-A56E (1) Stereo headphones (1) ENGLISH 25 INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMASSNAHMEN ...................... 3 BATTERIEBETRIEB MIT TROCKENZELLEN .................................. 4 BATTERIEBETRIEB MIT AKKUS ................ 5 VOR DER CD-WIEDERGABE .................... 6 WIEDERGABE VON AUDIODISCS ............ 9 PROGRAMMWIEDERGABE .................... 12 WIEDERGABE VON MP3-DISCS ............. 14 ANSCHLUSS AN AUDIOKOMPONENTEN ....................... 22 PFLEGE UND WARTUNG ........................ 22 TERMINOLOGIE ....................................... 23 TECHNISCHE DATEN .............................. 25 • Eine MP3-Datei speichert Audiodaten, die mit MPEG1/2, der „audio layer-3" Dateicodierung komprimiert wurden. • In dieser Bedienungsanleitung werden CDs, CD-R-Discs und CD-RW-Discs als „Discs” bezeichnet. Wir beziehen uns auf die Computerfachausdrücke „Ordner” und „Datei” als „Album” und „Titel”. 2 DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN Im Interesse einer einwandfreien Geräteleistung über lange Zeit Im Interesse der Betriebssicherheit • Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu öffnen. Andernfalls drohen Augenschäden durch die Laserstrahlung des optischen Abtasters. • Sorgen Sie dafür, daß keine Fremdkörper in das Geräteinnere eindringen. • Vermeiden Sie unbedingt, daß das Gerät zu Boden fällt oder unter heftigen Stößen leidet. • Damit die Abtasterlinse nicht einstaubt, halten Sie das CD-Fach nach Gebrauch geschlossen, und berühren Sie auch keinesfalls die Linse. Hinweise zur Kopfhörerwiedergabe • Vermeiden Sie im Interesse Ihres Gehörs eine zu hohe Wiedergabelautstärke. • Im Interesse der Verkehrssicherheit sollten Sie beim Radfahren oder am Steuer Ihres Wagens keinesfalls Kopfhörer tragen. • In möglichen Gefahrensituationen wie z.B. beim Gehen, Joggen etc. immer sehr vorsichtig sein oder die Kopfhörer zeitweise abnehmen. • Achten Sie stets auf die richtige Zuordnung: L steht für links und R für rechts. • Beim Tragen von Kopfhörern, die ins Ohr gesteckt werden, sollten Sie das längere Verbindungskabel um das Genick legen. VORSICHT Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die Stereo-Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen. Kondenswasserbildung Ein plötzlicher Temperaturwechsel von warm zu kalt kann zur Bildung von Kondenswasser auf der Abtasterlinse führen und damit auch zu Funktionsstörungen oder schlechter Klangwiedergabe. Sollte dieser Fall eintreten, lassen Sie das Gerät einige Stunden lang stehen, damit der Beschlag verschwindet, und versuchen Sie die Wiedergabe erneut. DEUTSCH 3 DEUTSCH • Betreiben Sie das Gerät keinesfalls an Orten, die extremen Temperaturen oder starker Staub- oder Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt sind. Vermeiden Sie vor allem auch Gebrauch oder Lagerung des Geräts an folgenden Orten oder unter folgenden Bedingungen: • Feuchträume wie Badezimmer • Neben Heizkörpern • Direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im Inneren eines geparkten Pkw, wo es u.U. zu einem Hitzestau kommen kann) • Einwirkung starker Magnetfelder, wie sie z.B. von Fernsehgeräten, Lautsprechern oder Magneten erzeugt werden. • Heftige Bewegungen oder Erschütterungen, wie sie am Armaturenbrett eines Pkw oder an einem wackeligen Regal auftreten können. • Wenn Sie beim Abspielen einer Disc keine Musik hören, stellen Sie NICHT die Lautstärke höher ein, da die Musik plötzlich mit hoher Lautstärke einsetzen könnte. Drehen Sie vielmehr vor Beginn der Wiedergabe den Lautstärkeregler ganz zurück und anschließend bis auf den gewünschten Wert. BATTERIEBETRIEB MIT TROCKENZELLEN Öffnen Sie das Batteriefach, und legen Sie zwei Alkalibatterien (LR6, Format AA) richtig gepolt ein (0 und 9 beachten). Herausnehmen der Batterien Bei Ablösung des Batteriefachdeckels LR6 × 2 Batterieaustausch Je nach der restlichen Akkukapazität wechselt die Batterieanzeige auf dem Display von auf bzw. Sie die Batterien, wenn . Ersetzen leuchtet. Hinweise zum Umgang mit Trockenzellen Batterielebensdauer (mit Alkalibatterien LR6) Wiedergabe von Audiodiscs Funktion E•A•S•S ca. 10 Stunden PLUS aktiviert Funktion E•A•S•S ca. 11 Stunden PLUS deaktiviert Wiedergabe von ca. 5 Stunden MP3-Discs Die tatsäshliche Batterielebensdauer richtet sich nach den jeweiligen Gebrauchsbedingungen. 4 DEUTSCH • Stellen Sie sicher, daß die Markierungen 0 und 9 richtig ausgerichtet sind. • Keinesfalls verschiedenartige Batterien oder frische und erschöpfte zusammen verwenden. • Zum Schutz vor Auslaufen des Elektrolyts oder Bersten die Batterien keinesfalls aufladen, erhitzen oder zerlegen. • Bei Nichtgebrauch des Geräts die Batterien entnehmen, um ihre Kapazität zu schonen. • Bei Austritt von Elektrolyt aus den Batterien die Flüssigkeit gründlich entfernen. BATTERIEBETRIEB MIT AKKUS • Verwenden Sie unbedingt Ni-MH-Akkus (1,2 V/1600 mAh) im Mignonformat (AA), die im Fachhandel erhältlich sind. • Machen Sie sich vor Gebrauch mit dem Inhalt der Gebrauchsanleitung der erworbenen Akkus vertraut. • Bei erstmaligem Gebrauch im Gerät sind die Akkus aufzuladen, bis die Batterieanzeigen erlöschen. • Vor dem Aufladen der Akkus müssen Sie das CD-Fach schließen, da sich die Akkus nur in diesem Betriebszustand des Geräts aufladen lassen. Die Anzeige “Charge ON” erscheint, und die Batterieanzeige blinkt. Sobald die Aufladung abgeschlossen ist, blinkt “Charge OFF” mehrmals und die Batterieanzeige erlischt. Das Aufladen vollständig entladener Akkus dauert etwa 3 Stunden. Nach dem Laden trennen Sie das Netzteil ab. Notwendigkeit zum Aufladen der Akkus 2 Schließen Sie den Netzteil wie folgt an: 1 an die Buchse DC 5 V am Gerät 2 an eine geeignete Netzsteckdose Laden Sie die Batterien auf, wenn leuchtet. Abbruch des Ladevorgangs Drücken Sie s STOP/OFF/CHARGE während des Ladevorgangs. BETRIEB MIT NETZSTROM Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil auf gleiche Weise wie beim Aufladen der Batterien an. DC 5V DEUTSCH 5 DEUTSCH 1 Die Akkus richtig gepolt entsprechend 0 und 9 einlegen. 3 Halten Sie sSTOP/OFF/CHARGE etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um den Ladevorgang zu starten. VOR DER CD-WIEDERGABE HOLD-Schalter Ein- und Ausschalten der Stromversorgung OFF HOLD RESUME Entriegeln Sie vor der Wiedergabe das Gerät mit dem HOLD-Schalter. b a Bei Nichtgebrauch des Geräts muß der HOLD-Schalter auf HOLD stehen. b b Dadurch wird eine versehentliche Betätigung der Bedienelemente verhindert. Bei Drücken einer Taste in HOLDSchalterstellung HOLD blinkt die Anzeige „HOLD“ auf dem Display. 6 DEUTSCH Einschalten der Stromversorgung Drücken Sie die Taste ePLAY/PAUSE. Daraufhin wird die Stromversorgung eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet. Hinweis „ERROR“ erscheint im Display, wenn eine Disc verkehrt herum eingelegt ist oder eine defekte Disc eingelegt ist. Ausschalten Klangeinstellung Wenn 30 Sekunden nach dem letzten Bedienvorgang keine Bedienung vorgenommen wird, schaltet das Gerät automatisch aus. (Automatische Ausschaltfunktion) • Sie können Das Gerät durch Drücken von s STOP/OFF/CHARGE ausschalten, bevor es automatisch ausschaltet. Lautstärke Betriebsbereitschaft 6 Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die Lautstärke ein. DSL-Funktion DSL Drücken Sie DSL wiederholt für einen kräftigeren Ton und tiefere Bässe. : Tiefe Bässe werden betont. : Tiefe Bässe werden stark betont. : Normaler Klang DEUTSCH 7 DEUTSCH Nach einem Bedienvorgang schaltet das Gerät auf Betriebsbereitschaft, bis die Stromversorgung von der Abschaltautomatik ausgeschaltet wird. Zum Schalten auf Betriebsbereitschaft starten Sie zunächst die Wiedergabe mit Taste ePLAY/PAUSE und drücken dann die Taste sSTOP/OFF/CHARGE. VOLUME VOR DER CD-WIEDERGABE Einlegen von Disc Entnehmen von Disc 1 Schieben Sie den OPEN-Schalter zum Öffnen des Disc-Fachs. Fassen Sie die Disc an der Kante und heben Sie sie durch leichtes Drücken auf den Mitnehmer heraus. OPEN 2 Legen Sie eine Disc zentriert mit dem Etikett nach oben ein. 3 Schließen Sie das Disc-Fach. 8 DEUTSCH Hinweis • Das Gerät kann nicht in der Lage sein, eine CD-R/RW-Disc abzuspielen, die auf PCs oder bestimmten CD-R/RW-Recordern aufgezeichnet wurde, da die Aufzeichnung auf unterschiedlichen Plattformen geschah. • Keine Aufkleber oder Etiketten auf einer Seite (weder der bespielbaren noch der Beschriftungsseite) einer CD-R/RW-Disc anbringen. Dadurch können Betriebsstörungen verursacht werden. WIEDERGABE VON AUDIODISCS 4 Drücken Sie ePLAY/PAUSE. 4 5 Daraufhin startet die Wiedergabe mit dem ersten Titel. 3 2 1 STOP/OFF/ CHARGE a Titelnummer b Abspielzeit Grundlegende Bedienung 1 Verbinden Sie den mitgelieferten Kopfhörer mit der Buchse \/LINE OUT. 2 Entriegeln Sie das Gerät mit HOLD. 3 Legen Sie eine CD ein. DEUTSCH 9 DEUTSCH /LINE OUT Drücken Sie sSTOP/ OFF/CHARGE. Wiedergabepause Drücken Sie ePLAY/ PAUSE. Zur Wiedergabefortsetzung ist diese Taste erneut zu drücken. Titelsuche Drücken Sie r oder t. Halten Sie r oder t Lokalisieren einer bestimmten Passage gedrückt, und lassen Sie die Taste beim Beginn der gewünschten Passage los. Wiedergabestopp WIEDERGABE VON AUDIODISCS Anzeige während der Wiedergabe PRGM / ENTER / DISPLAY E•A•S•S PLUS (Electronic AntiShock System) Die Funktion E•A•S•S PLUS reduziert Tonaussetzer bzw. verhindert die Stummschaltung, wenn das Gerät bei der Wiedergabe Stößen ausgesetzt ist. Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY während der Wiedergabe, um das Display wie folgt umzustellen. b Titelanzeige und restliche Spielzeit des aktuellen Titels V Restliche Anzahl von Titel und restliche Spielzeit V Titelanzeige und verflossene Spielzeit (normale Anzeige) E•A•S•S Zum Aufrufen der Funktion E•A•S•S PLUS drücken Sie den E•A•S•S-Schalter so oft, bis auf dem Display erscheint. Zur Annullierung drücken Sie erneut den E•A•S•S-Schalter, woraufhin die Displayanzeige von auf wechselt. Hinweis 10 DEUTSCH • Fortgesetzte Erschütterungen oder Vibrationen können Klangaussetzer bewirken, auch wenn die E•A•S•S-Funktion aktiviert ist. Dies ist normal und keine Fehlfunktion. Sollten Klangaussetzer auftreten, halten Sie das Gerät einige Sekunden lang ruhig und fahren Sie dann normal mit dem Betrieb fort. • Wird während der Wiedergabe der E•A•S•S-Schalter gedrückt, so wird ca. 2 Sekunden lang auf Wiedergabepause umgeschaltet. Wiedergabefortsetzung Zufallswiedergabe Stellen Sie Schalter HOLD auf RESUME. 1 OFF HOLD RESUME 2 1 Drücken Sie die Taste PLAY MODE bei Betriebsbereitschaft, woraufhin erscheint. die Anzeige 2 Starten Sie die Wiedergabe durch Drücken von ePLAY/PAUSE. Hinweis • Die Wiedergabefortsetzung setzt u.U. an einer Stelle 30 Sekunden vor oder hinter der Stoppstelle ein. Liegt die Stoppstelle innerhalb der letzten 30 Sekunden des letzten Titels, so ist u.U. eine Wiedergabefortsetzung nicht möglich. • Die Fortsetzungswiedergabe wird aufgehoben, wenn Sie das Disc-Fach öffnen. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, wird die Fortsetzungswiedergabe nicht aufgehoben. In diesem Fall sicherstellen, daß der HOLD-Schalter auf OFF gestellt ist, bevor Discs gewechselt werden. Titel auf der Disc werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Zur Deaktivierung der Zufallswiedergabe drücken Sie Taste PLAY MODE bei Betriebsbereitschaft, wobei die Anzeige auf wechselt. Hinweise • Bei Zufallswiedergabe ist der Rücksprung auf den vorhergehenden Titel durch Drücken von r nicht möglich. • Dies gilt auch für die Wiederholung einzelner Titel. DEUTSCH 11 DEUTSCH erscheint, und Sie können die Wiedergabe von der Stelle beginnen, wo sie durch Drücken von sSTOP/OFF/CHARGE ausgeschaltet wurde. Wenn die Fortsetzen-Funktion eingeschaltet ist, wird automatisch Wiederholung aller Titel gewählt. Zum Abbrechen der Fortsetzungswiedergabe stellen Sie den HOLD-Schalter auf OFF. WIEDERGABE VON AUDIODISCS PROGRAMMWIEDERGABE Wiedergabewiederholung STOP/OFF/ CHARGE Durch Drücken von Taste PLAY MODE während der Wiedergabe werden nacheinander die verschiedenen Wiederholbetriebsarten wie folgt gewählt: 1,3 2 5 Bis zu 24 Titel lassen sich zu einem Wiedergabeprogramm zusammenfassen. : Wiederholung einzelner Titel B V : Wiederholung aller Titel V Keine Wiederholung (Normalwiedergabe) 1 Drücken Sie Taste PRGM/ENTER/ DISPLAY bei Betriebsbereitschaft, woraufhin die Anzeige erscheint. PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Wählen Sie den gewünschten Titel durch entsprechend häufiges Drücken von r oder t. SKIP / SEARCH a Titelnummer b Programmnummer 12 DEUTSCH 3 Drücken Sie die Taste PRGM/ ENTER/DISPLAY innerhalb von 4 Sekunden. Wird der Titel nicht innerhalb von 4 Sekunden gewählt, so wechselt die Titelnummer auf 00. Wiederholen Sie in diesem Fall Bedienschritt 2. PRGM / ENTER / DISPLAY 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur Programmierung weiterer Titel. Drücken Sie die Taste s STOP/OFF/ CHARGE bei Betriebsbereitschaft. Hinweise • Das Programm wird auch gelöscht, wenn das Disc-Fach geöffnet oder das Gerät durch die automatische Ausschaltfunktion ausgeschaltet wird. • Wenn die 24 Titel programmiert sind, erscheint „PROG-FULL“, und weitere Titel können nicht hinzugefügt werden. • Sie können nicht zum vorherigen Titel zurückgehen, indem Sie r bei der Programmwiedergabe gedrückt halten. • Dagegen sind Wiedergabewiederholung und Zufallswiedergabe möglich. Stoppen der Programmwiedergabe Drücken Sie die Taste s STOP/OFF/ CHARGE. Erweiterung des Programms durch weitere Titel Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 im Bereitschaftsbetrieb. Sie können Titel am Ende des Programms hinzufügen. DEUTSCH 13 DEUTSCH 5 Starten Sie die Programmwiedergabe durch Drücken der Taste e PLAY/ PAUSE. Löschen des Programms WIEDERGABE VON MP3-DISCS Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Dateien • MP3-Dateien müssen im Format gemäß ISO 9660 auf Discs aufgezeichnet werden. Dabei ist allerdings zu beachten, daß die Titel u.U. nicht in der Aufnahmereihenfolge abgespielt werden. • Die maximal zulässige Zahl von Titeln und Alben auf einer Disc ist wie folgt: – Titelzahl : 512 (je nach der Zahl der Alben) – Albenzahl : bis zu 512 (je nach der Zahl der Titel) • Die maximal zulässige Tiefe von verschachtelten Alben beträgt 8. • E•A•S•S PLUS ist funktionslos. • Je nach der Zahl der aufgezeichneten Titel und der Komplexität des Albumbaums braucht der Player u.U. 30 Sekunden oder länger, bevor die Wiedergabe von MP3Titeln möglich ist. • Enthält eine Disc gleichzeitig Audio- und MP3-Titel, werden lediglich die Audiotitel abgespielt. • Bei Multi-Sitzungs-Discs werden bis zu 10 Sitzungen empfohlen. • MP3-Discs, die mit einem Paketbeschreibungs-Dienstprogramm aufgezeichnet worden sind, lassen sich nicht auf diesem Player abspielen. • Der Player kann MP3-Discs mit der Dateierweiterung „.mp3“ wiedergeben. 14 DEUTSCH • Die Wiedergabe eines nicht im MP3-Format aufgezeichneten Titels mit „.mp3“Erweiterung ist u.U. etwas verrauscht. • Während der Wiedergabe von mit einer Bitrate zwischen 256 und 320 kbit/s codierten Dateien sind u.U. Klangaussetzer oder Stummschaltung möglich. Hinweise zu den Displayanzeigen während der Wiedergabe • Bei der Anzeige von Album- oder Titelnamen sind bis zu 64 Zeichnen (einschließlich Erweiterung) möglich. Falls bei einem MP3-Titel die Aufzeichnung zusätzlicher Informationen mit Hilfe von ID3TAG, Version 1.X erfolgt, können bis zu 30 Zeichen für Titel und den Namen des Interpreten angezeigt werden. Andere Zeichen als Großbuchstaben („A“ bis „Z“), Ziffern („0“ bis „9“) und Unterstreichung (_) werden u.U. entweder jeweils durch ersetzt oder überhaupt nicht angezeigt. • Bei MP3-Titeln wird u.U. die bisherige Abspielzeit nicht korrekt angezeigt. Hinweise zur Kreierung von MP3Discs Bei Konvertierung von Audiodaten in MP3-Format Um in den Genuß von hoher Klangqualität zu kommen, empfiehlt sich die Abspeicherung von MP3-Dateien mit einer Abtastfrequenz von 44.1 kHz und einer festen Bitrate von 128 kbit/s. Zum Abspielen von Titeln in der Reihenfolge ihrer Aufnahme Näheres zur Anwendung der Software finden Sie in der zugehörigen Anleitung. 2 Nutzen Sie nur ein Album. (Kreieren Sie keinesfalls ein Unteralbum in einem Album.) 3 Setzen Sie eine zwei- oder dreistellige Nummer an den Anfang jedes Album- oder Titelnamens, damit die Alben und Titel in der richtigen Reihenfolge abgespielt werden. DEUTSCH 15 DEUTSCH 1 Verwenden Sie eine Beschreibungssoftware, die sich für die Aufnahme von MP3-Titeln (Dateien) in numerischer und alphabetischer Reihenfolge eignet. <Beispiel für empfehlenswerte Namensgebung> 01XXXXX.mp3 02XXXXX.mp3 03XXXXX.mp3 04XXXXX.mp3 05XXXXX.mp3 <Beispiel für nicht empfehlenswerte Namensgebung> 1XXXXX.mp3 5XXXXX.mp3 10XXXXX.mp3 15XXXXX.mp3 20XXXXX.mp3 (Die vorangestellten Nummern haben unterschiedliche Stellenzahl. Die Titel werden nicht in der o.a. Reihenfolge abgespielt, sondern in der Abfolge „1“, „10“, „15“, „20“ und „5“.) WIEDERGABE VON MP3-DISCS 3 Legen Sie eine MP3-Disc ein. 4 Geben Sie die HOLD-Taste frei. 5 Starten Sie die Wiedergabe durch Drücken von ePLAY/PAUSE. 2 MP3 MODE 4 1 3 5 STOP/OFF/ CHARGE 1 Verbinden Sie den mitgelieferten Kopfhörer mit der Buchse \/LINE OUT. /LINE OUT 2 Wählen Sie mit dem START MODESchalter das Disc/Leseformat. START MODE QUICK NORMAL Bringen Sie den Schalter anhand den Angaben unter „Einstellung des START MODE-Schalters“ auf der nächsten Seite in die richtige Stellung. 16 DEUTSCH a Erscheint, wenn eine MP3-Disc eingelegt ist. b Titelnummer c Albumnummer d Bisherige Abspielzeit Die Stromversorgung ist eingeschaltet, und die Anzeige „READING“ blinkt auf dem Display. Nach dem Auslesen der Disc setzt die Wiedergabe mit dem ersten Titel von Album 1 ein. Einstellung des START MODESchalters Zur Wahl der MP3Wiedergabebetriebsart Bringen Sie den Schalter je nach Wiedergabemodus und -typ in die korrekte Stellung. Drücken Sie MP3 MODE so oft, bis die gewünschte Wiedergabebetriebsart gewählt ist. QUICK Disc-Betriebsart Vor der Wiedergabe wird nur die Nummer des Albums gelesen, woraufhin das Auslesen der Discs rascher erfolgt. Allerdings sind in diesem Fall Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe funktionslos. Der Player liest die Titelinformationen während der Wiedergabe. Erkennt der Player ein Album ohne MP3-Datei, so wird die Zahl der Alben vermindert. Diese Schalterstellung empfiehlt sich bei der Wiedergabe einer Disc mit zahlreichen Alben. Wiedergabe aller aufgezeichneten Titel. auf der Disc Album-Betriebsart NORMAL Der Player liest die Nummern der Alben und Titel vor der Wiedergabe, woraufhin das Auslesen der Disc länger dauert als bei Schalterstellung QUICK. Hinweis Wird der START MODE-Schalter während der Wiedergabe verschoben, so bleibt das Disc-Leseformat unverändert. Zum Wechsel des Disc-Leseformats stoppen Sie zunächst die Wiedergabe und drücken sSTOP/OFF/ CHARGE, um die Stromversorgung auszuschalten, und verschieben dann den START MODE-Schalter. Zum Umschalten auf Wiedergabestopp Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE. Daraufhin setzt die Wiedergabe aus, und das Disc-Leseformat (NORMAL oder QUICK) wird angezeigt. Zum Auffinden eines Titelanfangs Drücken Sie r oder t. DEUTSCH 17 DEUTSCH Wiedergabe aller auf dem aktuellen Album aufgezeichneten Titel. WIEDERGABE VON MP3-DISCS Zum Lokalisieren einer gewünschten Passage Halten Sie r oder t gedrückt. Lassen Sie die Taste am Anfang der gewünschten Passage los. • Während des Drückens der Taste bei Wiedergabe von MP3-Dateien ist eine Mithörkontrolle nicht möglich. Zum Umschalten auf Wiedergabepause Drücken Sie e PLAY/PAUSE. Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Zum Wechsel des Albums ALBUM SKIP Drücken Sie ALBUM SKIP. Für Sprung zum ersten Titel des nächsten Albums drücken Sie i. Für Sprung zum ersten Titel des vorhergehenden Albums drücken Sie k. 18 DEUTSCH Anzeige während der Wiedergabe PRGM / ENTER / DISPLAY Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY während der Wiedergabe, woraufhin die Displayanzeige wie folgt wechselt: b Aktueller Titelname Anzeige des Namens des aktuellen Titels. V ID3TAG Anzeige der ID3TAG-Kennung des aktuellen Titels. Enthält der aktuelle Titel keine ID3TAGKennung, so erscheint „No Title“ auf dem Display. V Normale Displayanzeige Anzeige der bisherigen Abspielzeit des aktuellen Titels. Wiedergabewiederholung Wiedergabefortsetzung Wählen Sie während der Wiedergabe mit PLAY MODE die Wiederholung wie folgt. Stellen Sie die HOLD-Taste auf RESUME. OFF b Daraufhin erscheint auf dem Display, und durch Drücken von sSTOP/OFF/ CHARGE können Sie die Wiedergabe von der Stoppstelle an fortsetzen. Bei aktivierter Wiedergabefortsetzung wird automatisch die Wiederholung aller Titel gewählt. Zur Annullierung der Wiedergabefortsetzung, stellen Sie die HOLD-Taste auf OFF. Hinweis • Die Wiedergabefortsetzung setzt u.U. an einer Stelle 30 Sekunden vor oder hinter der Stoppstelle ein. Liegt die Stoppstelle innerhalb der letzten 30 Sekunden des letzten Titels, so ist u.U. eine Wiedergabefortsetzung nicht möglich. • Bei geöffnetem Disc-Fach wird die Wiedergabefortsetzung annulliert. Wird der Player ausgeschaltet, so bleibt die Wiedergabefortsetzung aktiviert. In diesem Fall müssen Sie vor einem Disc-Wechsel die HOLD-Taste auf OFF schieben. • Nach dem Herausnehmen der Akkus oder Abtrennen des Netzadapters wird die Wiedergabefortsetzung annulliert. DEUTSCH 19 DEUTSCH : Wiederholung eines einzigen Titels Der aktuelle Titel wird beständig abgespielt. V : Wiederholung aller Titel Bei DISC MODE-Wiedergabe werden alle Titel auf der Disc immer wieder abgespielt. Bei ALBUM MODE-Wiedergabe werden alle Titel im aktuellen Album immer wieder abgespielt. V Keine Wiederholung (Normalwiedergabe) HOLD RESUME WIEDERGABE VON MP3-DISCS Zufallswiedergabe • Stellen Sie vor der Zufallswiedergabe START MODE auf NORMAL (siehe Seite 17). Zur Annullierung der Zufallswiedergabe drücken Sie PLAY MODE im Bereitschaftsbetrieb. Daraufhin wechselt die Anzeige auf . Hinweis 1 2 • Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht durch Drücken von r zum vorhergehenden Titel zurückspringen. • Während der Zufallswiedergabe läßt sich nicht die Wiederholung eines einzigen Titels wählen. Programmwiedergabe 1 Drücken Sie PLAY MODE im Bereitschaftsbetrieb, woraufhin zur angezeigt wird. Bestätigung • Stellen Sie vor der Zufallswiedergabe START MODE auf NORMAL (siehe Seite 17). • Bis zu 24 Titel können für die Programmwiedergabe gewählt werden. STOP/OFF/ CHARGE 2 Starten Sie die Wiedergabe durch Drücken von ePLAY/PAUSE. 1,4 2 3 6 Daraufhin werden im DISC MODEBetrieb alle Titel auf der Disc in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Im ALBUM MODE-Betrieb dagegen erfolgt die Wiedergabe aller Titel des aktuellen Albums in zufälliger Abfolge. 20 DEUTSCH 1 Drücken Sie PRGM/ENTER/DISPLAY im Bereitschaftsbetrieb, woraufhin angezeigt wird. zur Bestätigung PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Wählen Sie das gewünschte Album durch Drücken von ALBUM SKIP. Zum Stoppen der Programmwiedergabe Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE. ALBUM SKIP Zum Hinzufügen von Titeln zum Programm 3 Wählen Sie den gewünschten Titel mit Taste r oder t. Zum Löschen des Programms SKIP / SEARCH 4 Drücken DISPLAY. Wiederholen Sie Schritt 2, 3 und 4 im Bereitschaftsbetrieb. Nun können Sie weitere Titel an das Programmende anhängen. Drücken Sie sSTOP/OFF/CHARGE im Bereitschaftsbetrieb. Sie PRGM/ENTER/ Wird der Titel nicht innerhalb von 4 Sekunden gewählt, so wechselt die Titelnummer auf 00. Wiederholen Sie in diesem Fall Bedienschritt 2. 5 Zur Programmierung weiterer Titel wiederholen Sie Schritt 2, 3 und 4. • Die Programmwiedergabe wird auch dann annulliert, wenn das Disc-Fach geöffnet oder die Stromversorgung durch die Ausschaltautomatik ausschaltet wird. • Sind bereits 24 Titel programmiert, so erscheint die Anzeige „PROG-FULL“, und es lassen sich keine weiteren Titel hinzufügen. • Durch Gedrückthalten von r während der Wiedergabe können Sie nicht zum vorhergehenden Titel zurückspringen. • Während der Programmwiedergabe ist gleichzeitig auch Wiederholung und Zufallswiedergabe von Titeln möglich. 6 Starten Sie die Programmwiedergabe durch Drücken von ePLAY/PAUSE. DEUTSCH 21 DEUTSCH PRGM / ENTER / DISPLAY Hinweis ANSCHLUSS AN AUDIOKOMPONENTEN PFLEGE UND WARTUNG Reinigung der Abtasterlinse Verwenden Sie zu diesem Zweck ein handelsübliches Verbindungskabel mit einem Stereo-Ministecker (ø 3,5 mm) an einem Ende und zwei CinchSteckern am anderen. Verbinden Sie den Stereo-Ministecker mit der Buchse \/LINE OUT am Gerät und die Cinch-Stecker mit den Analogeingängen an der Audiokomponente. R L LINE IN CD IN AUX Hinweise • Vor der Herstellung der Verbindung muß die Stromversorgung des Geräts und der Audiokomponente ausgeschaltet sein. • Schließen Sie das Gerät KEINESFALLS an die PHONO-Eingänge eines Verstärkers (mit integriertem Entzerrer-Vorverstärker) an. • Stellen Sie die Lautstärke und DSLFunktion am Spieler ein. 22 DEUTSCH Bei verschmutzter Linse kommt es bei der Klangwiedergabe zu Aussetzern oder das Gerät ist stummgeschaltet. In solch einem Fall müssen Sie die Linse gemäß den nachstehenden Verfahren reinigen. Zum Entfernen von Staub oder trockenen Partikeln verwenden Sie einen Staubpinsel für Kameraobjektive a. Dabei lösen Sie zunächst durch mehrmaliges Blasen die Partikel und bürsten dann die Linse b behutsam sauber. Zum Schluß blasen Sie noch einmal auf die Linsenoberfläche. Fingerabdrücke lassen sich mit einem Wattebausch entfernen, der mit flüssigem Objektivreiniger angefeuchtet ist. Dabei müssen Sie vorsichtig von der Mitte zum Rand der Linse wischen. Objektivreiniger ist im Fachhandel erhältlich. TERMINOLOGIE Hinweis ISO 9660 Der Wattebausch darf nicht zu stark angefeuchtet werden, da sonst versehentlich überschüssige Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dort Schäden verursachen kann. Außerdem ist bei der Reinigung auch unbedingt ein übermäßig starkes Drücken auf die Linse zu vermeiden, damit sie nicht verkratzt wird oder bricht. ISO steht für „International Organization for Standardization„ (Internationale Normungsorganisation). In ISO 9660 ist die Dateistruktur für CD-ROM festgelegt. Dieser Player kann MP3-Dateien wiedergeben, die im Format gemäß ISO 9660 aufgezeichnet worden sind. Reinigung von CDs Zur Organisierung von in einem PC abgespeicherten Datendateien können Sie zusammengehörige Dateien gemeinsam in einem Ordner ablegen. Ordner können andere Ordner sowie auch Dateien enthalten. So kann z.B. Ordner A den Ordner B und dieser wiederum Ordner C enthalten; diese Möglichkeit wird als „Verschachtelung von Ordnern“ bezeichnet. Die maximale, von ISO 9660 zugelassene Verschachtelungstiefe beträgt 8. Dienstprogramme für Beschreiben Es gibt 3 Dienstprogramme zur Aufzeichnung von Daten auf einer Disc. DEUTSCH 23 DEUTSCH Vor dem Abspielen wischen Sie die Disc von der Mitte zum Rand mit einem Reinigungstuch ab. Nach dem Abspielen sollte die Disc stets in ihrer Kunststoffhülle aufbewahrt werden. Verschachtelung von Ordnern (Alben) TERMINOLOGIE 1 DAO-Dienstprogramm (Disc At Once) Alle Beschreibungsdaten sind im voraus zu erstellen, und werden dann von Anfang bis Ende in einem Zug auf die Disc geschrieben. Auf Discs, die bereits mit einem DAO-Dienstprogramm beschrieben worden sind, lassen sich keine weiteren Daten aufzeichnen. 2 TAO-Dienstprogramm (Track At Once) Multi-Sitzungen Eine Sitzung ist eine Sammlung von Daten, die die Aufnahme in einem Zug von Anfang bis Ende abdeckt. Mit dem TAO-Dienstprogramm (Track At Once) lassen sich Daten in mehreren Durchgängen aufzeichnen. Eine Sitzung entspricht den in einem Durchgang aufgezeichneten Daten. Der Player kann Daten bis zum 5. Durchgang einschließlich wiedergeben, mit anderen Worten, er kann bis zu 5 Sitzungen abspielen. In diesem Fall werden die Daten titelweise auf der Disc aufgezeichnet. Beim Beschreiben mit TAO-Dienstprogramm lassen sich später noch weitere Daten hinzufügen. 3 Dienstprogramm für Paketbeschreibung Während der Aufzeichnung werden die Titel je nach der verfügbaren Speicherkapazität in entsprechend kleinere Abschnitte unterteilt. Beim Beschreiben mit PaketbeschreibungsDienstprogramm lassen sich später noch weitere Daten hinzufügen. Der Player kann MP3-Discs wiedergeben, die mit Hilfe von DAO- und TAODienstprogramm beschrieben worden sind. 24 DEUTSCH SESSION1 SESSION2 SESSOIN3 ID3TAG-Kennung Die ID3TAG-Kennung bestimmt das Datenformat für den Text, der einer MP3-Datei hinzugefügt werden soll und u.a. vor allem zur Angabe der Namen von Titeln oder Interpreten dient. Erweiterung des Dateinamens Eine dreistellige Zeichengruppe, die unter Windows oder DOS an den Dateinamen angehängt wird, wird als „Dateierweiterung“ bezeichnet. Dateierweiterungen dienen vor allem zur Kennzeichnung von Dateitypen. Die Erweiterung für MP3-Dateien ist „.mp3“. TECHNISCHE DATEN «Netzteil AC-A56E» Nenneingang Wechselstrom 230 V, 50 Hz Im Lieferumfang der Kopfhörer HP-M043 Typ: Ohrstöpsel-Kopfhörer Impedanz: 16 Ohm Empfindlichkeit: 107 dB/mW Empfohlene handelsübliche Kopfhörer Typ: Ohrstöpsel, Vertikal oder Kopfband Impedanz: 16 – 32 Ohm Empfindlichkeit: 100 – 109 dB/ mW Änderungen des Designs und der technischen Daten, die dem Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. DEUTSCH Auslesesystem 3-Strahl-Laser Optischer Abtaster Halbleiterlaser D/A-Wandlung Multi-Bit-D/A-Wandler Frequenzgang 20 bis 20.000 Hz (47 kOhm) Ausgang Buchse \/LINE OUT (StereoMinibuchse) Maximalausgang 5 mW + 5 mW (16 Ohm bei 1 kHz) 500 mV (47 kOhm bei 1 kHz) Betriebsstrom Gleichstrom 3 V mit zwei LR6 (AA, Mignon) Alkalibatterien Gleichspannung 2,4 V mit zwei handelsüblichen Akkus (Ni-MH 1,2 V/1600 mAh) Netzstrom über mitgeliefertes Netzteil Maximale Außanabmessungen (B/H/T) 131 × 35 × 144 mm (ohne hervoastehende Teile und Regler) Gewicht ca. 285 g ohne Batterien Zubehör Netzteil AC-A56E (1) Stereo-Kopfhörer (1) DEUTSCH 25 TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS ........................................... 3 UTILISATION SUR PILES SÈCHES ........... 4 UTILISATION SUR PILES RECHARGEABLES ................................. 5 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES ............ 6 LECTURE D’UN DISQUE AUDIO ............... 9 LECTURE PROGRAMMÉE ...................... 12 LECTURE D’UN DISQUE MP3 ................. 14 RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL ............................................. 22 ENTRETIEN ............................................... 22 TERMINOLOGIE ....................................... 23 SPÉCIFICATIONS ..................................... 25 • Un fichier MP3 mémorise des données audio comprimées à l’aide du MPEG 1/ 2, le système audio de codage de fichier à 3 couches. • Dans ce mode d’emploi, “disques” se rapporte aux CD, aux disques CD-R et aux disques CD-RW. Ce qu’on appelle “dossier” et “fichier” en langage informatique se rapportent à “album” et “piste”. 2 FRANÇAIS PRÉCAUTIONS Pour assurer une performance optimale Sécurité • N’essayez pas de démonter l’appareil. Les rayons laser provenant du bloc de lecture sont dangereux pour la vue. • Prenez garde de ne pas laisser tomber d’épingles ou autres objets dans l’appareil. • Prenez garde de ne pas laisser tomber l’appareil et de ne pas le soumettre à des chocs violents. • Afin d’éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille de lecture, laissez toujours le volet du logement de disque fermé après avoir utilisé le lecteur. Ne touchez jamais la lentille. Remarques sur l’écoute aux écouteurs • Ecoutez à un niveau modéré pour éviter toute lésion auditive. • Ne portez pas les écouteurs pendant la conduite d’un véhicule ou d’une moto (vélo). Vous pourriez occasionner un accident. • Montrez-vous très prudent ou arrêtez temporairement d’utiliser l’appareil en cas de situation potentiellement dangereuse, par exemple pendant la marche, le jogging etc. • Portez les écouteurs correctement: l’oreillette portant la marque “L” sur l’oreille gauche et l’oreillette portant la marque “R” sur l’oreille droite. • Les écouteurs de type interne doivent être portés avec le cordon le plus long passé sur la nuque. ATTENTION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Remarque sur la condensation Si vous portez l’appareil d’un endroit froid dans un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser sur la lentille de lecture, causant un problème de fonctionnement ou de lecture. Le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil pendant quelques heures, puis remettez-le en marche. FRANÇAIS 3 FRANÇAIS • N’utilisez pas l’appareil dans des lieux extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides. En particulier, n’utilisez pas et ne laissez pas l’appareil dans les endroits suivants: • extrêmement humides, comme une salle de bains • à proximité d’un appareil de chauffage • exposés à la lumière directe du soleil (par ex. dans une voiture garée en plein soleil, car l’habitacle peut devenir extrêmement chaud) • à proximité d’une source de magnétisme puissante, comme un téléviseur, une enceinte ou un aimant • exposés à des vibrations ou mouvements intenses, comme sur le tableau de bord d’une voiture ou une étagère instable • Si vous n’entendez pas de son pendant la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ PAS trop le volume car la musique pourrait brutalement démarrer à un volume très fort. Avant la lecture, réduisez complètement le volume et augmentezle lentement jusqu’au niveau souhaité. UTILISATION SUR PILES SÈCHES Ouvrez le logement des piles et insérez deux piles alcalines LR6 (format AA) avec les pôles 0 et 9 dirigés dans le bons sens. LR6 × 2 Retrait des piles Si le couvercle du logement des piles se détache Remplacement des piles L’indicateur de piles passe de à à selon la puissance restante des piles. Remplacez les piles quand s’allume. Autonomie des piles (avec piles alcalines LR6) Lecture d’un disque audio Fonction E•A•S•S Env. 10 heures PLUS activée Fonction E•A•S•S Env. 11 heures PLUS désactivée Lecture d’un disque MP3 Env. 5 heures L’autonomie des piles peut varier selon les conditions d’utilisation. 4 FRANÇAIS Remarques sur les piles sèches • Vérifiez que les marques 0 et 9 sont correctement alignées. • N’insérez pas en même temps différents types de piles, ou une pile usée et une pile neuve. • Afin d’éviter les risques d’explosion ou de fuite d’électrolyte, ne rechargez jamais les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas. • Quand vous n’utilisez pas les piles, enlevezles pour éviter qu’elles ne s’usent inutilement. • Si les piles fuient, essuyez bien le logement pour enlever tout le liquide. UTILISATION SUR PILES RECHARGEABLES • Utilisez bien des piles rechargeables de format AA Ni-MH 1,2 V 1600 mAh, disponibles dans le commerce. • Lisez bien les instructions sur les piles rechargeables achetées avant l’utilisation. • Si vous utilisez l’appareil sur des piles rechargeables neuves, rechargez les piles jusqu’à ce que le témoin de piles s’éteigne. • Avant de recharger les piles, fermez le volet du logement de disque. Vous ne pouvez pas recharger les piles si le volet reste ouvert. 1 Insérez les piles rechargeables avec les marques 0 et 9 correctement alignées. 3 Maintenez s STOP/OFF/CHARGE pressé environ 2 secondes pour démarrer la charge. “Charge ON” apparaît et l’indicateur des piles clignote. Une fois la charge terminée, “Charge OFF” clignote plusieurs fois, et l’indicateur de piles s’éteint. La recharge de piles entièrement épuisées demande environ 3 heures. Après la charge, déconnectez l’adaptateur secteur. Rechargez les piles quand s’allume. Pour arrêter la recharge 2 Raccordez l’adaptateur secteur. 1 à la prise DC 5 V 2 à une prise murale Appuyez sur s STOP/OFF/CHARGE pendant la recharge. UTILISATION SUR LE COURANT SECTEUR Raccordez l’adaptateur secteur de la même façon que pour la recharge des piles. DC 5V FRANÇAIS 5 FRANÇAIS Quand recharger les piles INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Commutateur de blocage des touches (HOLD) OFF Mise sous et hors tension du lecteur HOLD RESUME Mise sous tension Libérez le commutateur HOLD avant la lecture. b a Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, réglez le commutateur HOLD sur la position HOLD (blocage des touches). b b Si vous appuyez par hazard sur une touche, elle ne fonctionnera pas. Si vous appuyez sur une touche quand le commutateur HOLD est à la position HOLD, “HOLD” clignote sur l’afficheur. 6 FRANÇAIS Appuyez sur ePLAY/PAUSE. Le lecteur se met sous tension et la lecture commence. Remarque “ERROR” s’affiche à la lecture d’un disque inséré à l’envers ou défectueux. Mise hors tension Réglage du son Si vous n’effectuez aucune opération dans les 30 secondes suivant la fin de la dernière opération, l’appareil se met automatiquement hors tension (fonction de coupure automatique). • Vous pouvez mettre hors tension en appuyant sur s STOP/OFF/CHARGE avant la coupure automatique. Volume Mode de veille Quand une opération est terminée, l’appareil se met en veille jusqu’à la coupure automatique. Pour mettre l’appareil en mode de veille, appuyez sur e PLAY/PAUSE pour commencer la lecture, puis sur sSTOP/ OFF/CHARGE. VOLUME 6 Ajustez le volume avec la commande VOLUME. DSL DSL FRANÇAIS 7 FRANÇAIS Appuyez plusieurs fois sur DSL pour obtenir des graves plus puissants et omniprésents. : Accentuation normale des graves. : Accentuation marquée des graves. : Son normal INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Mise en place d’un disque Pour retirer le disque 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le volet du logement de disque. Saisissez le disque par son pourtour, en appuyant légèrement sur l’axe. OPEN 2 Placez un disque au centre, la face portant l’étiquette vers le haut. 3 Refermez le volet du logement de disque. 8 FRANÇAIS Remarques • L’appareil peut ne pas lire un disque CD-R/RW enregistré sur un ordinateur personnel ou avec certains enregistreurs CD-R/RW à cause de la différence de plate-forme d’enregistrement. • Ne collez pas d’autocollant ou étiquette sur les faces (la face enregistrable ou la face étiquetée) d’un disque CD-R/RW. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement. LECTURE D’UN DISQUE AUDIO 4 Appuyez sur ePLAY/PAUSE. 4 5 La lecture commence à partir de la première plage. 3 2 1 STOP/OFF/ CHARGE a Numéro de plage b Temps de lecture écoulé 1 Raccordez les écouteurs fournis à la prise \/LINE OUT. 2 Libérez HOLD. 3 Placez un disque. Pour arrêter Appuyez sur sSTOP/ OFF/CHARGE. Pour faire une pause Appuyez sur ePLAY/ PAUSE. Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois. Pour localiser le Appuyez sur r ou début d’une plage t. Appuyez en continu sur Pour localiser r ou t. un passage Relâchez la touche au début du passage souhaité. FRANÇAIS 9 FRANÇAIS /LINE OUT Opérations élémentaires LECTURE D’UN DISQUE AUDIO Affichage pendant la lecture PRGM / ENTER / DISPLAY E•A•S•S PLUS (Système Antichoc Électronique) La fonction E•A•S•S PLUS réduit les coupures du son qui peuvent se produire lorsque l’appareil est soumis à des chocs. E•A•S•S Appuyez sur PRGM/ENTER/DISPLAY pendant la lecture pour modifier l’affichage comme suit. b Affichage de plage et temps de lecture restant de la plage lue V Nombre de plages restantes et temps de lecture restant V Affichage de plage et temps de lecture écoulé (affichage normal) Pour activer la fonction E•A•S•S PLUS, appuyez plusieurs fois sur E•A•S•S pour . afficher Pour annuler, appuyez à nouveau sur E•A•S•S L’affichage passe à . Remarques • Des impacts ou vibrations continus peuvent provoquer une interruption du son même si la fonction E•A•S•S PLUS est activée. Il ne s’agit pas d’une anomalie. En cas d’interruption du son, stabilisez l’appareil pendant quelques secondes, puis remettez-le en marche. • Quand le sélecteur E•A•S•S est pressé pendant la lecture, l’appareil passe en pause environ 2 secondes. 10 FRANÇAIS Fonction de reprise Lecture aléatoire Réglez le commutateur HOLD à RESUME. OFF 1 2 HOLD RESUME apparaît, et vous pouvez commencer la lecture à partir du point où vous aviez arrêté la lecture en appuyant sur sSTOP/OFF/CHARGE. Quand la fonction de reprise est en service, la répétition de toutes les plages est automatiquement sélectionnée. Pour annuler la fonction de reprise, réglez le commutateur HOLD à OFF. • Le point de reprise de la lecture peut être décalé de 30 secondes environ du point d’arrêt. Si vous avez arrêté la lecture à moins de 30 secondes de la dernière plage, la fonction risque d’être inopérante. • La lecture de reprise sera annulée si vous ouvrez le volet du logement de disque. Si l’appareil est mis hors tension, la lecture de reprise ne sera pas annulée. Dans ce cas, réglez le commutateur HOLD sur OFF avant de changer de disque. 2 Appuyez sur e PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture. Les plages sur le disque sont lus dans un ordre aléatoire. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur PLAY MODE en mode de veille. L’affichage passe à . Remarques • Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur r pendant la lecture aléatoire. • Il n’est pas possible de sélectionner la répétition d’une plage pendant la lecture aléatoire. FRANÇAIS 11 FRANÇAIS Remarques 1 Appuyez sur PLAY MODE en mode de veille pour afficher . LECTURE D’UN DISQUE AUDIO LECTURE PROGRAMMÉE Lecture répétée STOP/OFF/ CHARGE Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour sélectionner la lecture répétée de la façon suivante. 1,3 2 5 : Répétition d’une plage B V : Répétition de toutes les plages V Lecture sans répétition (lecture normale) En tout 24 plages peuvent être sélectionnées pour la lecture programmée. 1 Appuyez sur PRGM/ENTER/ DISPLAY en mode de veille pour afficher . PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur r ou t. SKIP / SEARCH a Numéro de plage b Numéro de programme 12 FRANÇAIS 3 Appuyez sur PRGM/ENTER/ DISPLAY en l’espace de 4 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche en l’espace de 4 secondes, le numéro de plage reviendra à 00. Refaites les mêmes opérations à partir de l’étape 2. PRGM / ENTER / DISPLAY 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. 5 Appuyez sur e PLAY/PAUSE pour commencer la lecture programmée. Remarques • Le programme est également supprimé à l’ouverture du volet du logement de disque, ou à la mise hors tension de l’appareil par la fonction de coupure automatique. • Quand 24 plages sont programmées, “PROG-FULL” apparaît, et aucune autre plage ne peut être ajoutée. • Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en maintenant r pressé pendant la lecture programmée. • La lecture répétée et la lecture aléatoire sont possibles pendant la lecture programmée. FRANÇAIS Pour arrêter la lecture programmée Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE. Pour ajouter des plages au programme Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus en mode d’attente. Vous pouvez ajouter des plages à la fin du programme. Pour effacer le programme Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE en mode de veille. FRANÇAIS 13 LECTURE D’UN DISQUE MP3 Remarques sur la lecture des fichiers MP3 • Une plage MP3 doit être enregistrée sur un disque dans un format conforme à ISO 9660. Notez toutefois que cet appareil peut ne pas lire les plages dans leur ordre d’enregistrement, • Le nombre maximum de plages et d’albums autorisés sur un disque sont comme suit: – nombre de plages: 512 (selon le nombre d’albums) – nombre d’albums: jusqu’à 512 (selon le nombre de plages) • La profondeur maximale des albums imbriqués est de 8. • La fonction E•A•S•S PLUS ne fonctionne pas. • Il peut falloir 30 secondes ou plus à l’appareil avant de pouvoir lire les plages MP3, selon le nombre de plages enregistrées et la complexité de l’arborescence des albums. • Si un disque contient des plages audio et des plages MP3, l’appareil lit seulement les plages audio. • Pour un disque multi-session, un maximum de 10 sessions est recommandé. • L’appareil ne peut pas lire des plages MP3 enregistrées en utilisant un utilitaire d’écriture de paquets. • L’appareil peut lire des plages MP3 à extension de fichier “.mp3”. 14 FRANÇAIS • Si vous lisez un fichier non MP3 à extension de fichier “.mp3”, du bruit pourra être audible. • Le son peut sauter ou s'assourdir pendant la lecture de fichiers codés à un débit binaire entre 256 et 320 kbps. Remarques sur les indications affichées pendant la lecture • 64 caractères maximum (extension y compris) sont affichés pour le nom d’un album ou d’une plage. Si ID3TAG version 1.X est appliqué pour enregistrer des informations additionnelles pour une plage MP3, un maximum de 30 caractères indiquant le titre de la plage et le nom de l’artiste sont affichés. Les caractères autres que les majuscules (“A” à “Z”), les chiffres (“0” à “9”) et un soulignement (_) peuvent ne pas être affichés correctement ou s’affiche au lieu du caractère. • Le temps de lecture écoulé peut ne pas être affiché correctement pour les plages MP3. Remarques sur la création de disques MP3 A la conversion de données audio en MP3 Pour apprécier une haute qualité sonore, nous recommandons le stockage des fichiers MP3 à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et à un débit binaire fixe de 128 kbps. Pour lire des plages dans leur ordre d’enregistrement 1 Utilisez un logiciel d’écriture capable d’enregistrer des plages MP3 (fichiers) en ordre numérique et alphabétique. <exemples de noms recommandés> 01XXXXX.mp3 02XXXXX.mp3 03XXXXX.mp3 04XXXXX.mp3 05XXXXX.mp3 <exemples de noms non recommandés> 1XXXXX.mp3 5XXXXX.mp3 10XXXXX.mp3 15XXXXX.mp3 20XXXXX.mp3 (Les numéros au début ont des chiffres différents. Les plages ne seront pas lues dans cet ordre, mais dans l’ordre “1”, “10”, “15”, “20” et “5”.) FRANÇAIS Voir le mode d’emploi fourni avec le logiciel pour les détails de son fonctionnement. 2 Utilisez un seul album. (Ne créez pas d’album secondaire dans un album.) 3 Incluez un numéro de deux ou trois chiffres au commencement du nom de chaque album ou plage de sorte que les albums et plages soient lus dans l’ordre. FRANÇAIS 15 LECTURE D’UN DISQUE MP3 3 Insérez un disque MP3. 4 Libérez le commutateur HOLD. 5 Appuyez sur e/PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture. 2 MP3 MODE 4 1 3 5 STOP/OFF/ CHARGE 1 Raccordez les écouteurs fournis à la prise \/LINE OUT. /LINE OUT 2 Réglez le sélecteur START MODE pour sélectionner le format de lecture du disque. START MODE QUICK NORMAL Consultez “Réglage du sélecteur START MODE” à la page suivante et réglez le sélecteur à la position correcte. 16 FRANÇAIS a apparaît quand un disque MP3 est inséré b numéro de plage c numéro d’album d temps de lecture écoulé L’appareil est mis sous tension et “READING” clignote sur l’affichage. Après la lecture du disque, la lecture commence à partir de la première piste de l’Album 1. Réglage du sélecteur START MODE Sélection du mode de lecture MP3 Réglez le sélecteur à la position correcte selon le mode lecture et le type de disque. Appuyez plusieurs fois sur MP3 MODE pour sélectionner le mode de lecture. QUICK Mode disque L’appareil lit seulement le numéro de l’album avant la lecture, puis la lecture du disque se termine plus rapidement. Mais la lecture programmée et la lecture aléatoire ne sont pas utilisables. L’appareil lit les informations sur les plages avant la lecture. Quand il détecte un album sans fichier MP3, le numéro de l’album est abaissé. Cette position est recommandée à la lecture d’un disque contenant beaucoup d’albums. Toutes les plages enregistrées sur le disque sont lues. Mode album Toutes les plages de l’album actuel sont lues. NORMAL Remarque Si vous faites glisser le sélecteur START MODE pendant la lecture, le format de lecture du disque ne change pas. Arrêtez la lecture et appuyez sur sSTOP/OFF/CHANGE pour mettre hors tension, et glissez le sélecteur START MODE pour changer de format de lecture. Arrêt de la lecture Appuyez sur sSTOP/OFF/CHANGE. La lecture s’arrête et le format de lecture du disque (NORMAL ou QUICK) s’affiche. Recherche du début d’une plage Appuyez sur r ou t. FRANÇAIS 17 FRANÇAIS L’appareil lit le numéro des albums et plages avant la lecture, puis prend plus de temps pour la lecture du disque que si le sélecteur est réglé à QUICK. LECTURE D’UN DISQUE MP3 Localisation d’un passage souhaité Affichage pendant la lecture Maintenez r ou t pressé. Libérez la touche au début du passage souhaité. PRGM / ENTER / DISPLAY • Vous ne pouvez pas contrôler le son quand la touche est pressée pendant la lecture d’un fichier MP3. Pause de lecture Appuyez sur e/PLAY/PAUSE. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Changement d’album Appuyez sur PRGM/ENTER/DISPLAY pendant la lecture pour modifier l’affichage comme suit. b ALBUM SKIP Appuyez sur ALBUM SKIP. Pour sauter à la première piste de l’album suivant, appuyez sur i. Pour sauter à la première piste de l’album précédent, appuyez sur k. 18 FRANÇAIS Nom de la plage actuelle Le nom de fichier de la plage actuelle s’affiche. V ID3 TAG Le ID3 TAG de la plage actuelle est affiché. Si le ID3 TAG n’est pas enregistré sur la plage actuelle, “No Title” s’affiche. V Affichage normal Le temps écoulé de la plage actuelle s’affiche. Lecture répétée Fonction de reprise Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour sélectionner la lecture répétée comme suit. Réglez le commutateur HOLD à RESUME. OFF b apparaît, et vous pouvez démarrer la lecture à partir du point où vous l’avez arrêtée en appuyant sur sSTOP/OFF/CHARGE. Quand la fonction de reprise est activée, la lecture de toutes les plages est automatiquement sélectionnée. Pour annuler la fonction de reprise, réglez le commutateur sur OFF. Remarque • La lecture de reprise peut démarrer à un point environ 30 secondes avant ou après le point d’arrêt. La lecture de reprise peut ne pas fonctionner dans les 30 dernières secondes de la dernière plage. • La lecture de reprise sera annulée si vous ouvrez le logement du disque. Si l’appareil est mis hors tension, la lecture de reprise ne sera pas annulée. Dans ce cas, réglez bien le commutateur HOLD à OFF avant de changer de disque. • La lecture de reprise sera annulée après le changement des piles ou la déconnexion de l’adaptateur secteur. FRANÇAIS 19 FRANÇAIS : répétition d’une plage La plage actuelle est lue de manière répétée. V : répétition de toutes les plages Toutes les plages du disque sont lues de manière répétée en mode DISC MODE. Toutes les plages de l’album actuel sont lues de manière répétée en lecture ALBUM MODE. V pas de lecture répétée (lecture normale) HOLD RESUME LECTURE D’UN DISQUE MP3 Lecture aléatoire • Avant la lecture aléatoire, réglez START MODE à NORMAL (consultez la page 17). Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur PLAY MODE en mode d’attente. L’affichage passe à . Remarque 1 2 • Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur r en lecture aléatoire. • Vous ne pouvez pas sélectionner la répétition d’une plage en lecture aléatoire. Lecture programmée 1 Appuyez sur PLAY MODE en mode d’attente pour afficher . • Avant la lecture programmée, réglez START MODE à NORMAL (voir la page 17). • Jusqu’à 24 plages peuvent être sélectionnées pour la lecture programmée. STOP/OFF/ CHARGE 2 Appuyez sur e PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture. 1,4 2 Toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire en mode DISC MODE. Toutes les plages de l’album actuel sont lue dans un ordre aléatoire en lecture ALBUM MODE. 20 FRANÇAIS 3 6 1 Appuyez sur PRGM/ENTER/ DISPLAY en mode d’attente pour . afficher PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Sélectionnez l’album souhaité en appuyant sur ALBUM SKIP. Arrêt de la lecture programmée Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE. Addition de plages au programme ALBUM SKIP 3 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur r ou t. Répétez les étapes 2, 3 et 4 en mode d’attente. Vous pouvez ajouter des plages à la fin du programme. Effacement d’un programme Appuyez sur sSTOP/OFF/CHARGE en mode d’attente. SKIP / SEARCH Remarques 4 Appuyez DISPLAY. sur PRGM/ENTER/ PRGM / ENTER / DISPLAY 5 Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour programmer plus de plages. 6 Appuyez sur ePLAY/PAUSE pour démarrer la lecture programmée. FRANÇAIS 21 FRANÇAIS Si vous n’appuyez pas sur la touche en l’espace de 4 secondes, le numéro de plage reviendra à 00. Refaites les mêmes opérations à partir de l’étape 2. • La lecture programmée est aussi annulée à l’ouverture du logement des disque ou quand la fonction de coupure automatique met l’appareil hors tension. • Quand 24 plages sont déjà programmées, “PROG-FULL” apparaît et aucune plage ne peut être ajoutée. • Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en maintenant r pressé pendant la lecture. • La lecture répétée et la lecture aléatoire sont possibles en lecture programmée. RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL ENTRETIEN Pour nettoyer la lentille Utilisez un cordon de liaison à minifiche stéréo 3,5 ø mm à une extrémité et deux fiches cinch à l’autre en vente dans le commerce. Raccordez le minifiche stéréo à la prise \/LINE OUT de l’appareil et les fiches cinch aux prises d’entrée analogiques de l’autre appareil. R L LINE IN CD IN AUX Remarques • Eteignez les deux appareils avant de les relier. • NE RACCORDEZ PAS le cordon aux entrées PHONO d’un amplificateur (en cas d’amplificateur-égaliseur phono intégré). • Ajustez le volume et la fonction DSL sur l’appareil. 22 FRANÇAIS Si la lentille est sale, des sauts de lecture surviendront ou le lecteur ne fonctionnera pas. Le cas échéant, nettoyez la lentille de la façon suivante. Pour enlever la poussière et les particules sèches, utilisez d’abord une poire soufflante pour objectif d’appareil photo a et soufflez plusieurs fois de suite pour détacher les particules. Brossez ensuite légèrement la lentille b pour la nettoyer. Soufflez une dernière fois sur la lentille pour disperser la saleté. Pour enlever les traces de doigts, utilisez de l’ouate imprégnée d’un liquide de nettoyage. Essuyez légèrement la lentille du centre vers le bord. Vous trouverez des liquides de nettoyage spéciaux dans le commerce. Remarque N’imprégnez pas trop l’ouate de liquide, car il pourrait couler dans l’appareil et l’endommager. Ne frottez pas trop fort la lentille avec l’ouate, car elle pourrait être rayée ou brisée. TERMINOLOGIE Pour nettoyer les disques ISO 9660 ISO est l’abréviation de “International Organization for Standardization”. ISO 9660 définit la structure des fichiers des CD-ROM. Cet appareil peut lire des fichier MP3 enregistrés dans un format conforme à ISO 9660. Avant la lecture, essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon de nettoyage. Après la lecture, rangez toujours le disque dans son étui. Imbrication des dossiers (albums) Pour organiser les fichiers de données dans un P, vous pouvez stoker des fichiers concernés dans un dossier. Un dossier peut contenir d’autres dossiers ainsi que des fichiers. Par exemple, le dossier A peut contenir le dossier B, et le dossier B peut contenir le dossier C. C’est ce qu’on appelle “imbrication des dossiers”. La profondeur maximale des dossiers imbriqués autorisées par ISO 9660 est 8. Utilisés d’écriture 1 Utilité DAO (Disc At Once) Toutes les données à écrire doivent être préparées à l’avance et écrites sur un disque du début à la fin en une opération. Aucune donnée ne peut être ajoutée à un disque sur lequel des données sont déjà écrites avec une utilité DAO. 2 Utilité TAO (Track At Once) Les données sont écrites sur un disque plage par plage. Des données peuvent être ajoutées à un disque sur lequel des données ont été écrites avec l’utilité TAO. FRANÇAIS 23 FRANÇAIS 3 utilités d’écritures utilisées pour enregistrer des données sur un disque. TERMINOLOGIE 3 Utilité d’écriture par paquets ID3TAG Les plages sont divisées en éléments plus petits pendant l’enregistrement, selon la taille des espaces disponibles sur le disque. Des données peuvent être ajoutées sur un disque sur lequel des données ont été écrites avec l’utilité d’écriture par paquets. Cet appareil peut lire des disque MP3 enregistrés avec les utilités DAO et TAO. ID3TAG définit le format des données pour le texte à ajouter à un fichier MP3, principalement utilisé pour indiquer un nom de fichier ou un nom d’artiste etc. Multi-session Une session est un ensemble de données, allant du début à la fin d’un enregistrement effectué en une opération. Avec l’utilité TAO (Track At Once), les données peuvent être enregistrées en plusieurs opérations. Une session correspond aux données enregistrées en une opération. Cet appareil peut lire des données enregistrées en 5 opérations. Autrement dit, il peut lire des données d’un maximum de 5 sessions. SESSION1 SESSION2 SESSOIN3 24 FRANÇAIS Extension de fichier Une chaîne de 3 caractères ajoutée à un nom de fichier en environnement Windows ou DOS est appelée “extension de fichier”. Une extension de fichier est principalement utilisée pour identifier les types de fichiers. L’extension de fichier pour les fichiers MP3 est “.mp3”. SPÉCIFICATIONS «Adaptateur secteur AC-A56E» Entrée nominale Secteur 230 V, 50 Hz Ecouteurs HP-M043 fournis Type: interne Impédance: 16 ohms Sensibilité: 107 dB/mW Ecouteurs recommandés disponibles dans le commerce Type: interne/vertical/à courroie Impédance: 16 – 32 ohms Sensibilité: 100 – 109 dB/mW La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. FRANÇAIS Système de lecture Laser à 3 faisceaux Dispositif de lecture Laser semi-conducteur Conversion n-a Multi-bit (CNA) Réponse en fréquence 20 – 20.000 Hz (47 kohms) Sortie Prise \/LINE OUT (minifiche stéréo) Puissance maximale 5 mW + 5 mW (16 ohms à 1 kHz) 500 mV (47 kohms à 1 kHz) Alimentation 3 V c.c. avec les deux piles alcalines LR6 (format AA) DC 2,4 V en utilisant deux piles rechargeables (Ni-MH 1,2 V 1600 mAh) disponibles dans le commerce. Secteur domestique avec l’adaptateur secteur fourni Dimensions extérieures maximales 131 (L) × 35 (H) × 144 (P) mm (pièces et commandes en saillie exclues) Poids Environ 285 g sans les piles Accessoires Adaptateur secteur AC-A56E (1) Ecouteurs stéréo (1) FRANÇAIS 25 INDICE PRECAUCIONES ........................................ 3 USO DE PILAS ............................................ 4 USO DE BATERIAS RECARGABLES ........ 5 ANTES DE REPRODUCIR .......................... 6 REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO ..................................................... 9 REPRODUCCION PROGRAMADA .......... 12 REPRODUCCION DE DISCO MP3 ........... 14 CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNA .............................................. 22 MANTENIMIENTO ..................................... 22 GLOSARIO DE TERMINOS ...................... 23 ESPECIFICACIONES ................................ 25 • Un archivo MP3 guarda datos de audio comprimidos empleando la tecnología MPEG1/2, el sistema de codificación de archivos de audio de tercer nivel de compresión. • En este manual, los discos compactos, los discos CD-R y los CD-RW son todos denominados como “discos”. Además, nos referimos a lo que en terminología informática se llaman “carpeta” y “archivo” como “álbum” y “pista”. 2 ESPAÑOL PRECAUTIONS Notas para escuchar con los auriculares • No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: • en un lugar muy húmedo, por ejemplo en un baño • cerca de la calefacción • en un lugar expuesto a los rayos del sol (dentro de un coche estacionado donde puede subir mucho la temperatura) • cerca de fuentes magnéticas fuertes por ejemplo televisores, altavoces o imanes • donde hay mucho movimiento o vibración, por ejemplo en el cubretablero del coche o estante inestable • Escuche a un volumen no muy alto para no dañar sus oídos. • No utilice auriculares durante la conducción o al andar en bicicleta. Puede provocar un accidente de tráfico. • Debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc. • Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para la derecha. • Los auriculares de tipo en el oído deben utilizarse pasando el cable más largo por detrás del cuello. Para su seguridad PRECAUCION • No trate de desarmar el aparato. Los rayos láser del receptor óptico pueden dañar sus ojos. • Asegúrese de que los alfileres u otros objetos extraños no entren en el interior del reproductor. • Tenga cuidado de no dejar caer el aparato o exponerlo a golpes fuertes. • Para evitar que el polvo ensucie la lente captora, mantenga la tapa del compartimiento del disco cerrado. No toque nunca la lente. • Si no se escucha ningún sonido durante la reproducción de un disco, NO suba el volumen porque la música puede empezar repentinamente a un volumen muy alto. Gire el control de volumen a su nivel más bajo antes de empezar a reproducir y gire lentamente hasta el nivel deseado. Si se escucha con los auriculares estéreo a toda potencia durante mucho tiempo puede terminar dañando sus oídos. Nota sobre la condensación Si se lleva repentinamente el aparato de un lugar frío a un lugar caliente puede condensarse la humedad en la lente captora y provocar un mal funcionamiento o problemas en la reproducción. En este caso, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducir. ESPAÑOL 3 ESPAÑOL Para mantener en buen estado de funcionamiento USO DE PILAS Abra el portapilas y coloque dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) con las marcas 0 y 9 correctamente alineadas. LR6 × 2 Retirado de las pilas Si se sale la tapa del portapilas Cambio de las pilas El indicador de pilas en la pantalla cambia de a a de acuerdo con la carga remanente de las pilas. Cambie las pilas cuando se encienda la luz . Longevidad de las pilas (con pilas alcalinas LR6) Reproducción de discos de audio Función E•A•S•S Aprox. 10 horas PLUS activada Función E•A•S•S Aprox. 11 horas PLUS desactivada Reproducción de Aprox. 5 horas disco MP3 La longevidad de las pilas depende de las condiciones de uso. 4 ESPAÑOL Notas sobre las pilas • Compruebe que las marcas 0 y 9 están correctamente alineadas. • No mezcle pilas de distinto tipo o una pila vieja con otra nueva. • Para evitar que se produzcan fugas de electrólito o explosiones, no recargue las pilas, caliente o desarme. • Cuando no se utilicen las pilas, sáquelas para evitar que se desgasten inútilmente. • Si se produce una fuga del líquido de las pilas, limpie a fondo para eliminar los restos. USO DE BATERIAS RECARGABLES • Compruebe que se están utilizando baterías recargables de tamaño AA Ni-MH 1,2 V 1600 mAh de venta en los comercios. • Lea sin falta las instrucciones de las baterías recargables compradas antes de utilizarlas. • Cuando utilice baterías recargables por primera vez, cargue hasta que se apague el indicador de batería. • Antes de cargar las baterías, cierre el compartimiento del disco. No puede cargar las baterías cuando está abierto. 1 Coloque las baterías recargables con las marcas 0 y 9 correctamente alineadas. 3 Mantenga presionado sSTOP/OFF/ CHARGE durante aprox. 2 segundos para empezar a cargar. Aparece “Charge ON” y destella el indicador de batería. Cuando se completa la carga, destella “Charge OFF” varias veces y se apaga el indicador de batería. Una recarga completa de las baterías agotadas demora unas 3 horas. Después de la carga, desconecte el adaptador de CA. Tiempo para cargar las baterías Cargue las baterías cuando se encienda . 1 a la toma DC 5 V 2 al tomacorriente de la pared Para dejar de cargar Presione sSTOP/OFF/CHARGE durante la carga. USO DE LA CA DEL HOGAR Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que lo haría para cargar las baterías. DC 5V ESPAÑOL 5 ESPAÑOL 2 Conecte el adaptador de CA. ANTES DE REPRODUCIR Interruptor HOLD Conexión y desconexión OFF HOLD RESUME Suelte el interruptor HOLD antes de reproducir. b a Cuando no utilice el aparato mueva el interruptor HOLD a la posición HOLD. b b No funcionará aunque presione accidentalmente un botón. Si se presionan botones con el interruptor HOLD en la posición HOLD, destella “HOLD” en la pantalla. 6 ESPAÑOL Conexión del aparato Presione ePLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y empieza la reproducción. Nota Aparece “ERROR” en la pantalla al reproducir un disco al revés o un disco averiado. Desconexión del aparato Ajuste del sonido Si no se hacen nuevas operaciones antes de 30 segundos desde que terminó la última operación, se desconecta automáticamente el aparato. (Función de desconexión automática) • Se puede desconectar el aparato antes de que funcione la desconexión automática presionando sSTOP/OFF/CHARGE. Volumen Modo de espera Cuando termina de hacer funcionar, el aparato se conmuta al modo de espera hasta que funcione automáticamente la detección automática. Para entrar en el modo de espera, presione e PLAY/PAUSE para empezar la reproducción y, después, presione sSTOP/OFF/CHARGE. VOLUME 6 Gire el control de VOLUME para ajustar el volumen. DSL DSL ESPAÑOL 7 ESPAÑOL Presione DSL repetidamente para sonidos más poderosos y graves más intensos. : Se da énfasis a graves intensos. : Se da énfasis fuerte a los graves intensos. : Sonido normal ANTES DE REPRODUCIR Colocación de un disco Para sacar el disco 1 Deslice el interruptor OPEN para abrir el compartimiento del disco. Tome el disco por sus bordes mientras presiona suavemente sobre el pivote. OPEN 2 Coloque un disco en el centro con el lado de etiqueta hacia arriba. 3 Cierre el compartimiento del disco. 8 ESPAÑOL Nota • Puede ser no posible reproducir discos CD-R/RW grabados en un ordenador personal o en algunos tipos de grabadores de CD-R/RW en este aparato debido a que existen diferencias en los formatos de grabación. • No pegue un sello o etiqueta en sus lados (el lado grabable o el lado de etiqueta de un disco CD-R/RW. Puede provocar un mal funcionamiento. REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO 4 Presione e PLAY/PAUSE. 4 5 Empieza a reproducir desde la primera canción. 3 2 1 STOP/OFF/ CHARGE a número de canción b tiempo de reproducción transcurrido Funciones básicas 1 Conecte los auriculares suministrados en la toma \/LINE OUT. 2 Suelte HOLD. 3 Coloque un disco. Para hacer una pausa Para hacer una búsqueda del principio de una canción Para buscar un determinado punto de la canción Presione sSTOP/OFF/ CHARGE. Presione ePLAY/ PAUSE. Para seguir, vuelva a presionar. Presione r o t. Mantenga presionado r o t. Suelte el botón al llegar al punto deseado. ESPAÑOL 9 ESPAÑOL /LINE OUT Para parar REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO Indicaciones durante la reproducción PRGM / ENTER / DISPLAY E•A•S•S PLUS (Sistema electrónico antichoques) La función E•A•S•S PLUS reduce los saltos o silencios del sonido cuando el aparato recibe un golpe. E•A•S•S Presione PRGM/ENTER/DISPLAY durante la reproducción para cambiar la indicación de la siguiente forma. b Indicación de la canción y tiempo de reproducción remanente de la canción que se está reproduciendo V Número de canciones remanentes y tiempo de reproducción remanente V Indicación de la canción y tiempo de reproducción transcurrido (indicación normal) 10 ESPAÑOL Para activar la función E•A•S•S PLUS, presione repetidamente E•A•S•S para que . aparezca Para cancelar, presione nuevamente E•A•S•S. La indicación cambia a . Notas • Un golpe o vibración continuo puede provocar una interrupción del sonido incluso cuando se ha activado la función E•A•S•S PLUS. Esto es normal y no es un síntoma de avería. Si hay un corte de sonido, estabilice la unidad durante unos segundos antes de continuar con su actividad. • Cuando se presiona el botón E•A•S•S durante la reproducción, el aparato hace una pausa de unos 2 segundos. Función de continuación Reproducción aleatoria Mueva el interruptor HOLD a RESUME. 1 OFF HOLD RESUME 2 Aparece y puede empezar a reproducir desde el punto donde se paró la reproducción presionando sSTOP/OFF/ CHARGE. Cuando la función de continuación está activada, se selecciona automáticamente la repetición de todas las canciones. Para cancelar la continuación de la reproducción, mueva el interruptor HOLD a OFF. Notas 2 Presione ePLAY/PAUSE para empezar a reproducir. Las canciones del disco de reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria, presione PLAY MODE en el modo de espera, la indicación cambia a . Notas • No puede volver hacia atrás una canción presionando r durante la reproducción aleatoria. • No se puede seleccionar la repetición de una pista durante la reproducción aleatoria. ESPAÑOL 11 ESPAÑOL • Puede empezar la continuación de la reproducción en un punto unos 30 segundos antes o después del punto de parada. La continuación de la reproducción puede no funcionar si se ha parado en los últimos 30 segundos de la última canción. • Se cancelará la reproducción continua si se abre el compartimiento del disco. No se cancela la reproducción continua cuando desconecte el aparato. En este caso, mueva el interruptor HOLD a OFF antes de cambiar de disco. 1 Presione PLAY MODE en el modo de espera para que aparezca . REPRODUCCION DE DISCO DE AUDIO REPRODUCCION PROGRAMADA Repetición de la reproducción Presione PLAY MODE durante la reproducción para seleccionar las siguientes modalidades de repetición de la reproducción. STOP/OFF/ CHARGE 1,3 2 5 : repetición de una canción B V : repetición de todas las canciones V reproducción sin repetición (reproducción normal) Se pueden seleccionar hasta 24 canciones para su reproducción programada. 1 Presione PRGM/ENTER/DISPLY en el modo de espera para que aparezca . PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Seleccione la canción deseada presionando r o t. SKIP / SEARCH a número de canción b número de programa 12 ESPAÑOL 3 Presione PRGM/ENTER/DISPLY antes de 4 segundos. Si no se presiona antes de 4 segundos, el número de canción cambia a 00. Repita nuevamente el procedimiento desde el paso 2. PRGM / ENTER / DISPLAY 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar canciones adicionales. 5 Presione ePLAY/PAUSE para empezar la reproducción programada. Notas • El programa también se borra cuando se abre el compartimiento del disco o cuando la función de desconexión automática desconecta el aparato. • Cuando se han programado 24 canciones, aparece “PROG-FULL” y no pueden agregarse más canciones. • No se puede volver a una canción anterior presionando r durante la reproducción programada. • Se puede usar la repetición de la reproducción o la reproducción aleatoria junto con la reproducción programada. ESPAÑOL Para parar la reproducción programada Presione sSTOP/OFF/CHARGE. Para agregar canciones al programa Repita los pasos 2 y 3 antes cuando está en el modo de espera. Se pueden agregar canciones al final del programa. Para borrar el programa Presione sSTOP/OFF/CHARGE en el modo de espera. ESPAÑOL 13 REPRODUCCION DE DISCO MP3 Notas para la reproducción de archivos MP3 • Una canción en MP3 debe grabarse en un disco con un formato que cumpla con ISO 9660. Sin embargo, tenga en cuenta que el aparato puede no reproducir canciones en el orden en el que fueron grabadas. • El máximo número de canciones y álbumes que pueden hacerse en un disco son los siguientes: – número de canciones: 512 (según el número de álbumes) – número de álbumes: hasta 512 (según el número de canciones) • La máxima profundidad tolerable de álbumes dentro de álbumes es de 8. • No funciona el E•A•S•S PLUS. • Puede demorar unos 30 segundos o más antes de que el aparato pueda empezar a reproducir las canciones MP3, según el número de canciones grabadas y la complejidad del árbol de álbumes. • Si un disco tiene canciones de audio y canciones MP3, el aparato sólo reproduce las canciones de audio. • Para un disco de múltiples sesiones, se recomiendan hasta 10 sesiones. • El aparato puede no reproducir las canciones MP3 grabada con una utilidad de escritura en paquete. 14 ESPAÑOL • El aparato puede reproducir las canciones MP3 si tienen una extensión de archivo “.mp3”. • Si se reproduce una canción que no sea MP3 pero tenga la extensión de archivo “.mp3”, puede escuchar ruidos. • Puede haber saltos en el sonido o silencios durante la reproducción de archivos codificados con velocidades de bit de entre 256 kbps y 320 kbps. Notas sobre las indicaciones visualizadas durante la reproducción • Aparecen hasta 64 caracteres (incluyendo su extensión) para el nombre de un archivo o canción. Si la versión 1.X de ID3TAG se aplicó para grabar información adicional para una canción MP3, aparecen hasta 30 caracteres que muestran el título de la canción y el nombre del artista. Los otros caracteres que no sean mayúsculas (“A” a “Z”), números (“0” a “9”) y subrayado (__) pueden no aparecer correctamente o aparece en lugar del carácter. • El tiempo de reproducción transcurrido puede no aparecer correctamente para las canciones MP3. Notas sobre la creación de discos MP3 Cuando se convierten los datos de audio a MP3 Para disfrutar de sonidos de gran calidad, se recomienda memorizar los archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bit fijada de 128 kbps. Para reproducir canciones en el orden en el que fueron grabadas. 1 Utilice un software capaz de grabar canciones (archivos) MP3 en orden número y alfabético. Para más detalles sobre el uso del programa, consulte el manual de instrucciones de su programa. (ejemplo de nombres recomendados) 01XXXXX.mp3 02XXXXX.mp3 03XXXXX.mp3 04XXXXX.mp3 05XXXXX.mp3 (ejemplo de nombres no recomendados) 1XXXXX.mp3 2XXXXX.mp3 10XXXXX.mp3 15XXXXX.mp3 20XXXXX.mp3 (Los números al principio tienen una cifra diferente. Las canciones no se reproducirán en este orden sino que se reproducirán en el orden “1”, “10”, “15”, “20” y “5”.) 2 Utilice sólo un álbum. (No cree un sub-álbum dentro de un álbum.) ESPAÑOL 3 Incluya un número de dos o tres cifras al principio de cada nombre de álbum o canción para que los álbumes y canciones se reproduzcan en orden. ESPAÑOL 15 REPRODUCCION DE DISCO MP3 3 Inserte un disco MP3. 4 Suelte el interruptor HOLD. 5 Presione ePLAY/PAUSE para empezar la reproducción. 2 MP3 MODE 4 1 3 5 STOP/OFF/ CHARGE 1 Conecte los auriculares incluidos en la toma \/LINE OUT. /LINE OUT 2 Ajuste el interruptor START MODE para seleccionar el formato de lectura de disco. START MODE QUICK NORMAL Refiérase al “Ajuste del interruptor START MODE” en la siguiente página y ajuste el interruptor a la posición correcta. 16 ESPAÑOL a aparece cuando se inserta un disco MP3 b número de canción c número de álbum d tiempo de reproducción transcurrido Se conecta la alimentación y destella “READING” en la pantalla. Después de leer el disco, la reproducción empieza desde la primera canción en el Album 1. Ajuste del interruptor START MODE. Ajuste el interruptor a la posición correcta según el modo de reproducción y tipo de disco. Para seleccionar el modo de reproducción MP3 Presione repetidamente el MP3 MODE para seleccionar el modo de reproducción. QUICK (rápido) Modo de disco El aparato sólo lee el número del álbum antes de reproducir y la lectura del disco termina antes. Sin embargo, no puede hacerlo en la reproducción programada y reproducción aleatoria. El aparato lee la información de canción durante la reproducción. Cuando el aparato detecta un álbum que no tiene archivo mp3, el número del álbum disminuye. Se recomienda utilizar esta posición cuando se reproduce un disco que contenga muchos álbumes. Se reproducen todas las canciones del disco. NORMAL Para parar la reproducción El aparato lee el número de álbumes y canciones antes de reproducir y demora más tiempo para leer el disco que cuando el interruptor está en QUICK. Presione sSTOP/OFF/CHARGE. La reproducción se para y aparece el formato de lectura del disco (NORMAL o QUICK). Si desliza el interruptor START MODE durante la reproducción, no cambia el formato de lectura del disco. Pare la reproducción y presione s STOP/OFF/CHARGE para desconectar la alimentación y deslice el interruptor START MODE para cambiar el formato de lectura del disco. Se reproducen todas las canciones del álbum seleccionado en ese momento. Para buscar el principio de una canción Presione r o t. ESPAÑOL 17 ESPAÑOL Nota Modo de álbum REPRODUCCION DE DISCO MP3 Para buscar un pasaje deseado Aparece durante la reproducción Mantenga presionado r o t. Suelte el botón al principio del pasaje deseado. • No puede controlar el sonido cuando está presionado el botón durante la reproducción de un archivo MP3. Para hacer una pausa de reproducción Presione e PLAY/PAUSE. Presione nuevamente para continuar. Para cambiar el álbum ALBUM SKIP Presione ALBUM SKIP. Para saltar a la primera canción del siguiente álbum, presione i. Para saltar a la primera canción del álbum anterior, presione k. 18 ESPAÑOL PRGM / ENTER / DISPLAY Presione PRGM/ENTER/DISPLAY durante la reproducción para cambiar la pantalla de la siguiente forma. b Nombre de la canción actual Aparece el nombre del archivo de la canción actual. V ID3 TAG Aparece el ID3TAG de la canción actual. Si no hay ID3 TAG grabado en la canción actual, aparece “No Title”. V Pantalla normal Aparece el tiempo transcurrido de la canción actual. Reproducción repetida Función de continuación Presione PLAY MODE durante la reproducción para seleccionar la reproducción repetida de la siguiente forma. Mueva el interruptor HOLD a RESUME. OFF b Aparece y puede empezar a reproducir desde el punto donde paró la reproducción presionando sSTOP/OFF/ CHARGE. Cuando la función de continuación está activada, se selecciona automáticamente la repetición de todas las canciones. Para cancelar la función de continuación, mueva el interruptor HOLD a OFF. Nota • La continuación de la reproducción puede empezar en un punto unos 30 segundos antes o después del punto donde se paró. • La continuación de la reproducción puede no funcionar si paró en los últimos 30 segundos de la última canción. • La continuación de la reproducción se cancela cuando se sacan las pilas o se desconecta el adaptador de CA. ESPAÑOL 19 ESPAÑOL : repetición de una canción La canción actual se reproduce repetidamente. V : Repetición de todas las canciones Todas las canciones del disco se reproducen repetidamente durante la reproducción en el DISC MODE. Todas las canciones del álbum actual se reproducen repetidamente durante la reproducción en el ALBUM MODE. V reproducción sin repetición (reproducción normal) HOLD RESUME REPRODUCCION DE DISCO MP3 Reproducción aleatoria • Antes de la reproducción aleatoria, mueva el START MODE a NORMAL (Consulte la página 17). 1 2 Para cancelar la reproducción aleatoria, presione PLAY MODE en el modo de espera. La indicación cambia a . Nota • No puede volver a una canción anterior presionando rdurante la reproducción aleatoria. • No puede seleccionar la repetición de una canción durante la reproducción aleatoria. Reproducción programada 1 Presione PLAY MODE en el modo de espera para que aparezca . • Antes de empezar la reproducción programada, mueva START MODE a NORMAL (Consulte la página 17). • Se pueden seleccionar hasta 24 canciones para la reproducción programada. STOP/OFF/ CHARGE 2 Presione ePLAY/PAUSE para empezar la reproducción. 1,4 2 3 6 Todas las canciones del disco se reproducen en orden aleatorio durante la reproducción en el DISC MODE. Todas las canciones del álbum actual se reproducen en orden aleatorio durante la reproducción en el ALBUM MODE. 20 ESPAÑOL 1 Presione PRGM/ENTER/DISPLAY en el modo de espera para que aparezca . PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Seleccione el álbum deseado presionando ALBUM SKIP. Para parar la reproducción programada Presione sSTOP/OFF/CHARGE. ALBUM SKIP Para agregar canciones al programa 3 Seleccione la canción deseada presionando r o t. Repita los pasos 2, 3 y 4 en el modo de espera. Puede agregar canciones al final del programa. Para borrar el programa SKIP / SEARCH Presione sSTOP/OFF/CHARGE en el modo de espera. Nota 4 Presione PRGM/ENTER/DISPLAY. PRGM / ENTER / DISPLAY 5 Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar más canciones. 6 Presione e PLAY/PAUSE para empezar la reproducción programada. ESPAÑOL 21 ESPAÑOL Si no se presiona antes de 4 segundos, el número de canción cambia a 00. Repita nuevamente el procedimiento desde el paso 2. • La reproducción programada también se cancela cuando se abre el compartimiento del disco o cuando la función de desconexión automática desconecta la alimentación. • Cuando se programan 24 canciones, aparece “PROG-FULL” y no puede seguir agregando canciones. • No puede volver a una canción anterior aunque mantenga presionado r durante la reproducción. • Puede hacer la reproducción repetida y la reproducción al azar durante la reproducción programada. CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNA MANTENIMIENTO Para limpiar la lente Utilice un cable de conexión en venta en los comercios, con un minienchufe estéreo de 3,5 ø en una punta y dos enchufes fonográficos en la otra punta. Conecte el minienchufe estéreo en la toma de salida \/LINE OUT del aparato y conecte los enchufes fonocaptores en los terminales de entrada analógicos de la unidad externa. R L LINE IN CD IN AUX Notas • Desconecte ambos aparatos antes de hacer esta conexión. • NO conecte las entradas PHONO de un amplificador (con un amplificador fonoecualizador incorporado). • Ajuste el volumen y el DSL de este aparato. 22 ESPAÑOL Cuando la lente está sucia el reproductor saltará o no podrá reproducir. En este caso limpie la lente de la siguiente forma. Para eliminar el polvo o partículas secas, utilice primero un cepillo/soplador de lente de cámara fotográfica a para soplar las partículas finas y cepille suavemente la lente b para limpiar. Termine soplando nuevamente sobre la lente. Para eliminar las huellas dactilares, utilice un palillo cubierto con un algodón empapado con una solución de limpieza de lentes. Frote suavemente empezando por el centro y hasta los bordes. Hay soluciones de limpieza de lentes en venta en los comercios. Nota No moje excesivamente el algodón porque puede gotear hacia el interior del aparato y dañarlo. No presione con fuerza con el algodón porque puede rayar o romper la lente. GLOSARIO DE TERMINOS Para limpiar los discos Antes de reproducir, frote el disco desde el centro hacia afuera con un paño de limpieza. Después de reproducir, guarde el disco en su caja. ISO 9660 ISO son las siglas de “Organización Internacional de Estandarización” e ISO 9660 determina la estructura de archivos en el CD-ROM. Este aparato puede reproducir los archivos MP3 grabados en un formato que cumpla con ISO 9660. Telaraña de carpetas (álbumes) Para organizar los archivos de datos memorizados en un ordenador, puede memorizar todos los archivos relacionados en una carpeta. Una carpeta también puede contener otras carpetas además de archivos. Por ejemplo, la carpeta A puede contener la carpeta B y la carpeta B puede contener la carpeta C: es una “telaraña de carpetas”. La máxima profundidad de carpetas en telaraña permitida por la ISO 9660 es de 8. Utilidades de escritura Hay 3 utilidades utilizadas para registrar los datos en un disco. Todos los datos a escribir deben prepararse por adelantado y escribirlos en un disco desde el principio al final en una misma operación. No pueden agregarse datos a un disco en el que ya se escribieron con la utilidad DAO.y. 2 Utilidad TAO (Canción de una vez) Los datos se escribieron en un disco canción por canción. Pueden agregarse datos a un disco en el que se escribieron datos con la utilidad TAO. ESPAÑOL 23 ESPAÑOL 1 Utilidad DAO (Disco de una vez) TERMINOLOGY 3 Utilidad de escritura en paquete ID3TAG Las canciones se dividieron en piezas más pequeñas durante la grabación, según el tamaño de los espacios disponibles en el disco. Los datos pueden agregarse a un disco en el que los datos se escribieron con la utilidad de escritura en paquete. Este aparato puede reproducir discos MP3 utilizando las utilidades DAO y TAO. El ID3TAG determina el formato de los datos para el texto a agregar a un archivo MP3, utilizado principalmente para indicar un nombre de canción o un nombre de artista, etc. Múltiples sesiones Una sesión es una colección de datos que abarca desde el principio al final de la grabación hecha en una misma operación. Con la utilidad TAO (Canción de una vez), los datos pueden grabarse en varias operaciones. Una sesión corresponde a los datos grabados en una operación. Este aparato puede reproducir los datos grabados en la 5ª operación. En otras palabras, el aparato puede reproducir hasta 5 sesiones. SESSION1 SESSION2 SESSOIN3 24 ESPAÑOL Extensión de archivo Una cadena de 3 caracteres agregada al nombre del archivo en una configuración de Windows o DOS se denomina “extensión de archivo”. Una extensión de archivo se utiliza principalmente para identificar tipos de archivos. La extensión de archivo para los archivos MP3 es “.mp3”. ESPECIFICACIONES «Adaptador de CA AC-A56E» Entrada de régimen CA de 230 V, 50 Hz Auriculares suministrados HP-M043 Tipo: en el oído Impedancia: 16 ohmios Sensibilidad: 107 dB/mW Auriculares recomendados de venta comercial Tipo: Tipo en el oído/tipo Vertical/Cascos Impedancia: 16 – 32 ohmios Sensibilidad: 100 – 109 dB/ mW Las especificaciones y aspecto exterior de este aparato están sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL Sistema de seguimiento 3 rayos láser Receptor del láser Láser semiconductor Conversión D/A Conversión digital analógica de múltiples bit Respuesta de frecuencia 20 – 20.000 Hz (47 k ohmios) Salida Toma \/LINE OUT (minitoma estéreo) Salida máxima 5 mW + 5 mW (de 16 ohmios a 1 kHz) 500 mV (47 k ohmios a 1 kHz) Alimentación eléctrica CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas de LR6 (tamaño AA) CC de 2,4 V utilizando dos baterías recargables de venta en los comercios (Ni-MH 1,2 V 1600 mAh) CA del hogar utilizando el adaptador de CA suministrado Dimensiones exteriores máximas 131 (An.) × 35 (Al.) × 144 (Prof.) mm (sin incluir partes salientes y controles) Peso Aprox. 285 g sin pilas Accesorios Adaptador de CA AC-A56E (1) Auriculares estéreo (1) ESPAÑOL 25 AVVERTENZA L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedimenti diversi da quelli qui specificati può causare pericolose esposizioni a radiazioni. Questo lettore di compact disc è classificato come prodotto LASER CLASSE 1. L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si trova all’esterno. INDICE PRECAUZIONI ............................................ 3 USO CON LE PILE A SECCO ..................... 4 USO CON LE PILE RICARICABILI ............. 5 PRIMA DELLA RIPRODUZIONE ................ 6 RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO ........... 9 RIPRODUZIONE PROGRAMMATA ......... 12 RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 ............. 14 COLLEGAMENTO DI UN APPARECCHIO ESTERNO .............................................. 22 MANUTENZIONE ...................................... 22 TERMINOLOGIA ....................................... 23 CARATTERISTICHE TECNICHE .............. 25 AVVERTENZA! Radiazione laser invisibile quando aperto con gli interblocchi disattivati. Evitare l’esposizione al raggio. • LMP3 è un file audio che permette di registrare contenuti audio compressi, sfruttando il formato MPEG1/2, lalgoritmo di codifica 3 layer. • In questo manuale, i CD, i CD registrabili e i CD-RW saranno indicati come dischi. I concetti di cartella e file relativi alla terminologia informatica, in questo manuale saranno indicati con i termini album e traccia. 2 ITALIANO PRECAUZIONI Per garantire prestazioni ottimali Note sull’ascolto con le cuffie • Non usare l’apparecchio in luoghi eccessivamente caldi, freddi, polverosi o umidi. In particolare, non usare e non collocare l’apparecchio nei seguenti luoghi: • in ambienti molto umidi come la stanza da bagno • nei pressi di impianti di riscaldamento • in luoghi esposti alla luce solare diretta (ad esempio all’interno di un’automobile parcheggiata con i finestrini chiusi, dove la temperatura può aumentare considerevolmente) • nei pressi di fonti di forte magnetismo, come vicino a televisori, diffusori o magneti • in luoghi soggetti a forti movimenti o vibrazioni, come sul cruscotto di un’automobile o su uno scaffale instabile • Ascoltare il suono a volume moderato per evitare danni all’udito. • Non indossare le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta. Questo può costituire un pericolo per il traffico. • Usare estrema cautela o interrompere temporaneamente l’uso dell’apparecchio in situazioni potenzialmente pericolose per esempio passeggiando, facendo jogging, ecc. • Indossare le cuffie correttamente: L indica la sinistra, R la destra. • Le cuffie del tipo ad auricolare devono essere indossate facendo passare il cavo più lungo dietro al collo. Precauzioni di sicurezza A piena potenza, l’ascolto prolungato delle cuffie può danneggiare l’udito. Nota sulla condensazione di umidità Quando si sposta improvvisamente l’apparecchio da un luogo freddo ad uno caldo, l’umidità può condensarsi sulla lente del pick-up e possono verificarsi problemi di funzionamento o di riproduzione. In questo caso, non usare l’apparecchio per alcune ore, quindi riprovare ad avviare la riproduzione. ITALIANO 3 ITALIANO • Non tentare di smontare l’apparecchio. I raggi laser che fuoriscono dal pick-up ottico sono pericolosi per la vista. • Fare attenzione ad evitare la penetrazione di spilli o altri oggetti estranei all’interno del lettore. • Fare attenzione a non far cadere l’apparecchio e a non sottoporlo a forti scosse. • Per evitare che la polvere si accumuli sulla lente del pick-up, tenere chiuso il coperchio del comparto disco dopo l’uso. Non toccare mai la lente. • Se non si sente alcun suono durante la riproduzione del disco NON AUMENTARE il volume, poichè la musica potrebbe incominciare improvvisamente ad alto volume. Regolare il comando del volume sul livello minimo prima di avviare la riproduzione e alzare lentamente il volume fino ad ottenere il livello desiderato. ATTENZIONE USO CON LE PILE A SECCO Aprire il comparto pile ed inserire due pile alcaline LR6 (formato AA) con i poli 0 e 9 correttamente orientati. LR6 × 2 Per rimuovere le pile Se il coperchio del comparto pile si stacca Sostituzione delle pile Sul display, l’indicatore delle pile cambia da a a a seconda della carica rimanente delle pile. Sostituire le pile quando si illumina. Durata delle pile (con pile alcaline LR6) Riproduzione di dischi audio Funzioni E•A•S•S PLUS on Funzioni E•A•S•S PLUS off Riproduzione dischi MP3 Note sulle pile a secco Circa 10 ore Circa 11 ore Circa 5 ore La durata delle pile può variare a seconda delle condizioni di impiego. 4 ITALIANO • Assicurarsi che i segni 0 e 9 siano allineati correttamente. • Non usare insieme pile di tipo diverso, o una pila vecchia e una nuova. • Per evitare il rischio di perdite di elettrolita o esplosioni, non ricaricare mai le pile, non esporle al calore e non smontarle. • Quando non si intende usare l’apparecchio con le pile, estrarre le pile per evitare che si consumino inutilmente. • In caso di perdite di liquido dalle pile, pulirle accuratamente in modo da eliminare ogni traccia di liquido. USO CON LE PILE RICARICABILI • Si raccomanda di usare pile ricaricabili da 1,3 V Ni-MH 1600 mAh di formato AA, che sono disponibili in commercio. • Prima dell’uso, si raccomanda di leggere le istruzioni allegate alle pile ricaricabili acquistate. • Quando si usano le pile ricaricabili per la prima volta, ricaricarle finchè l’indicatore per le pile non si spegne. • Prima di caricare le pile, chiudere il comparto dischi. Non è possibile ricaricare le pile mentre il comparto dischi è aperto. 1 Inserire le pile ricaricabili con i poli 0 e 9 correttamente orientati. 3 Tenere s STOP/OFF/CHARGE premuto per circa 2 secondi per iniziare la ricarica. Appare l’indicazione “Charge ON” (Carica ATTIVATA) e l’indicatore delle pile lampeggia. Quando la carica è completa, “Charge OFF” lampeggia alcune volte e l’indicatore delle pile si spegne. Una ricarica completa delle pile impiega circa 3 ore. Dopo la ricarica, scollegare l’adattatore CA. Quando ricaricare le pile Ricaricare le pile quando si illumina. 2 Collegare l’adattatore CA. 1 alla presa DC 5 V 2 ad una presa a muro Per interrompere la carica USO CON CORRENTE ALTERNATA DOMESTICA CA Collegare l’adattatore CA in dotazione nello stesso modo utilizzato per ricaricare le pile. DC 5V ITALIANO 5 ITALIANO Premere sSTOP/OFF/CHARGE durante la carica. PRIMA DELLA RIPRODUZIONE Interruttore HOLD Spegnimento e accensione OFF HOLD RESUME Rilasciare l’interruttore HOLD prima della riproduzione. b a Quando non si usa l’apparecchio, regolare l’interruttore HOLD nella posizione HOLD. bb I tasti accidentalmente premuti non funzioneranno. Se i tasti vengono premuti mentre l’interruttore HOLD è regolato sulla posizione HOLD, “HOLD ” lampeggia sul display. 6 ITALIANO Accensione dell’apparecchio Premere ePLAY/PAUSE. L’apparecchio si accende e la riproduzioneha inizio. Nota “ERROR” viene visualizzato sul display durante la riproduzione di un disco posizionato sottosopra o quando il disco utilizzato è difettoso. Spegnimento Regolazione del suono Se entro 30 secondi dall’ultima operazione non viene eseguita alcuna nuova operazione, l’alimentazione viene interrotta automaticamente (funzione di spegnimento automatico). • É possibile spegnere l’apparecchio prima che l’alimentazione venga interrotta automaticamente premendo sSTOP/ OFF/CHARGE. Volume Modalità di attes DSL Quando un’operazione termina, l’apparecchio entra nella modalità di attesa fino a quando la funzione di spegnimento automatico fa spegnere automaticamente l’apparecchio. Per entrare nella modalità di attesa, premere e PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione, quindi premere sSTOP/OFF/ CHARGE. VOLUME 6 Ruotare il comando VOLUME per regolare il volume. DSL ITALIANO 7 ITALIANO Premere ripetutamente DSL per un suono più potente e bassi più profondi. : I bassi profondi vengono accentuati. : I bassi profondi vengono fortemente accentuati. : Suono normale PRIMA DELLA RIPRODUZIONE Inserimento del disco Per estrarre il disco 1 Spostare l’interruttore OPEN per aprire il comparto dischi. Prendere il disco tenendolo per il bordo, premendo delicatamente sul perno. OPEN 2 Collocare il disco al centro del comparto con la facciata con l’etichetta rivolta verso l’alto. 3 Chiudere il comparto dischi. 8 ITALIANO Nota • L’apparecchio non può riprodurre dischi CD-R/RW registrati via personal computers o altri tipi di registratori CD-R/RW a causa delle differenze nelle piattaforme di registrazione. • Non attaccare delle etichette o simili sul lato del CD-R/RW (lato di registrazione o lato stampato). Ciò potrebbe essere causa di malfunzionamenti. RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO 4 Premere ePLAY/PAUSE. 4 5 La riproduzione inizia dal primo brano. 3 2 1 STOP/OFF/ CHARGE a numero del brano b tempo di riproduzione trascorso Operazioni di base 1 Collegare le cuffie in dotazione alla presa \/LINE OUT. Per interrompere la riproduzione Per mettere in pausa l’apparecchio durante la riproduzione Per cercare l’inizio di un brano /LINE OUT 2 Rilasciare HOLD. Tenere premuto r o t. Rilasciare il tasto all’inizio del punto desiderato. ITALIANO 9 ITALIANO 3 Inserire un disco. Per localizzare il punto desiderato Premere sSTOP/OFF/ CHARGE. Premere ePLAY/ PAUSE. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto. Premere r o t. RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO Visualizzazione durante la riproduzione PRGM / ENTER / DISPLAY E•A•S•S PLUS (Sistema elettronico antiurti) La funzione E•A•S•S PLUS riduce i salti del suono o il silenziamento del suono che si verificano quando l’apparecchio subisce un urto. E•A•S•S Premete PRGM/ENTER/DISPLAY durante la riproduzione per cambiare la visualizzazione del display come segue: b Visualizzazione del brano e del tempo di riproduzione rimanente del brano in riproduzione V Numero rimanente di brani e tempo rimanente di riproduzione V Visualizzazione del brano e del tempo di riproduzione passato (display normale) 10 ITALIANO Per attivare le funzioni E•A•S•S plus, premere ripetutamente E•A•S•S per visualizzare l’indicazione . Per annullare, premere di nuovo E•A•S•S. Il display cambia in . Note • Scosse o vibrazioni continue possono causare l’interruzione del suono anche con la funzione E•A•S•S PLUS attivata. Ciò è normale e non è il risultato di un malfunzionamento. In caso si verifichi un interruzione del suono, stabilizzate l’apparecchio per qualche secondo prima di riassumere la vostra attività precedente. • Quando si premono i tasti E•A•S•S durante la riproduzione, l’unità rimane in pausa per almeno 2 secondi. Funzione di ripristino della riproduzione Riproduzione casuale Impostare l’interruttore HOLD su RESUME. 1 OFF HOLD RESUME 2 viene visualizzato ed è possibile continuare la riproduzione dal punto dove essa è stata interrotta premendo sSTOP/ OFF/CHARGE. Quando la funzione di riprendimento è attivata, la riproduzione di tutti i brani viene selezionata automaticamente. Per disattivare la funzione di ripristino, posizionare l’interruttore HOLD su OFF. 1 Premere PLAY MODE in modalità di attesa per la visualizzazione . 2 Premere due volte e PLAY/ PAUSE per avviare la riproduzione. Note I brani del disco vengono riprodotti in ordine casuale. Per disattivare la riproduzione casuale, premere PLAY MODE in modalità di attesa. L’indicazione cambia in “ ”. Note • Non è possibile ritornare al brano precedente premendo r durante la riproduzione casuale. • Non è possibile selezionare la ripetizione di un solo brano durante la riproduzione casuale. ITALIANO 11 ITALIANO • La ripresa della riproduzione può iniziare in un punto corrispondente a 30 secondi circa prima o dopo il punto in cui la riproduzione è stata interrotta. La ripresa della riproduzione può non aver luogo se la riproduzione è stata interrotta negli ultimi 30 secondi dell’ultimo brano. • Il riavviamento automatico della riproduzione viene disattivato se aprite il comparto dischi. Lo spegnimento dell’apparecchio non disattiva il riavviamento automatico della riproduzione. In tal caso, assicuratevi di impostare l’interruttore HOLD su OFF prima di cambiare disco. RIPRODUZIONE DI DISCHI AUDIO RIPRODUZIONE PROGRAMMATA Riproduzione a ripetizione Premere PLAY MODE durante la riproduzione per selezionare la riproduzione a ripetizione nel modo seguente: STOP/OFF/ CHARGE 1,3 2 5 : Ripetizione di un solo brano B V : Ripetizione di tutti i brani V Riproduzione senza ripetizione (riproduzione normale) È possibile scegliere un massimo di 24 brani per la riproduzione programmata. 1 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY in modalità di attesa per la visualizzazione . PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Selezionare il brano desiderato premendo r o t. SKIP / SEARCH a numero del brano b numero del programma 12 ITALIANO 3 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY entro 4 secondi. Se non si preme il tasto entro 4 secondi, il numero del brano cambia in 00. Ripetere il procedimento dal punto 2. PRGM / ENTER / DISPLAY 4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare altri brani. 5 Premere e PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione programmata. Note • Il programma di selezione brani viene cancellato anche quando il compartimento dischi viene aperto o quando la funzione di spegnimento automatico interrompe l’alimentazione. • Quando 24 brani vengono programmati, “PROG-FULL” viene visualizzato e non è possibile aggiungere altri brani. • Non è possibile recedere a brani precedenti tenendo premuto r durante la riproduzione programmata. • La riproduzione a ripetizione e la riproduzione casuale possono essere eseguite durante la riproduzione programmata. Per interrompere la riproduzione programmata ITALIANO Premere sSTOP/OFF/CHARGE. Per aggiungere brani al programma Ripetere i punti 2 e 3 indicati sopra, mentre l’apparecchio è in modo di attesa. É possibile aggiungere brani alla fine del programma di selezione brani. Per cancellare il programma Premere sSTOP/OFF/CHARGE mentre l’apparecchio è nella modalità di attesa. ITALIANO 13 RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 Note sulla riproduzione dei file MP3 • I brani MP3 devono essere registrati su disco in un formato conforme allo standard ISO 9660. Si noti, comunque, che l’unità non può riprodurre i brani nell’ordine di registrazione. • I numeri massimi consentiti di brani e di album in un disco sono i seguenti: – numero di brani: 512 (a seconda del numero di album.) – numero di album: Fino a 512 (a seconda del numero dei brani.) • La profondità massima consentita di album nidificati è 8. • Le funzioni E•A•S•S PLUS non sono operative. • Sono necessari 30 o più secondi prima che l’unità inizi a riprodurre i brani MP3, a seconda del numero di brani registrati e della complessità dell’albero dell’album. • Se un disco contiene brani audio e brani MP3, l’unità riproduce solo i brano audio. • Per quanto riguarda i dischi multisessione, si raccomanda di non superare le 10 sessioni. • L’unità non può riprodurre brani MP3 registrati tramite un’utilità di scrittura a pacchetti. • L’unità può riprodurre brani MP3 con estensione di file “.mp3”. 14 ITALIANO • Se si riproduce un brano non MP3 che ha un’estensione di file “.mp3”, si possono udire dei rumori. • Durante la riproduzione di file codificati con tasso di trasmissione di bit compreso tra 256 kbps e 320 kbps, il suono può saltare o essere silenziato. Note sulle indicazioni visualizzate sul display durante la riproduzione • Vengono visualizzati fino a 64 caratteri (comprese le estensioni) per il nome di un album o di un brano. Se si è utilizzato ID3TAG versione 1.X per registrare informazioni aggiuntive per un brano MP3, vengono visualizzati fino a 30 caratteri che mostrano il titolo del brano e il nome dell’artista. I caratteri diversi dalle lettere maiuscole (da “A” a “Z”), dai numerali (da “0” a “9”) e dal segno di sottolineato (_) potrebbero non essere visualizzati correttamente, oppure al loro posto potrebbe essere visualizzata l’indicazione “ ”. • Il tempo di riproduzione trascorso potrebbe non essere visualizzato correttamente per i brani MP3. Note sulla creazione dei dischi MP3 Quando si convertono i dati audio in formato MP3 Per ottenere un’alta qualità del suono, raccomandiamo di memorizzare i file MP3 con una frequenza di campionamento di 44,1 kHz e una velocità di trasmissione fissa di 128 kbps. Per riprodurre i brani nell’ordine di registrazione 1 Utilizzare un programma software di scrittura capace di registrare i brani MP3 (file) in ordine numerico e alfabetico. Per informazioni dettagliate circa l’uso del software, far riferimento alle istruzioni fornite con il software prescelto. <Esempio di nomi consigliati> 01XXXXX.mp3 02XXXXX.mp3 03XXXXX.mp3 04XXXXX.mp3 05XXXXX.mp3 <esempi di nomi sconsigliati> 1XXXXX.mp3 5XXXXX.mp3 10XXXXX.mp3 15XXXXX.mp3 20XXXXX.mp3 (I numeri all’inizio sono di ordine diverso. I brani non verranno riprodotti in questo ordine, ma nell’ordine “1”, “10”, “15”, “20”, e “5”.) 2 Utilizzare solo un album. (Non creare un sotto-album all’interno di un album.) 3 ITALIANO Includere un numero di due o tre cifre all’inizio di ogni nome di album o brano, in modo che gli album e i brani possano essere riprodotti in ordine. ITALIANO 15 RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 3 Inserire un disco MP3. 4 Rilasciare il commutatore HOLD. 5 Premere il tasto ePLAY/PAUSE per avviare la riproduzione. 2 MP3 MODE 4 1 3 5 STOP/OFF/ CHARGE 1 Collegare le cuffie in dotazione alla presa jack \/LINE OUT. /LINE OUT 2 Impostare il commutatore START MODE in modo da selezionare il formato di lettura disco. START MODE QUICK NORMAL Consultare la sezione “Impostazione del commutatore START MODE”, alla pagina seguente, e impostare il commutatore sulla posizione corretta. 16 ITALIANO a appare quando si inserisce un disco MP3 b numero di brano c numero di album d tempo di riproduzione trascorso Viene accesa l’alimentazione e sul display lampeggia l’indicazione “READING”. Dopo la lettura del disco, viene avviata la riproduzione dal primo brano dell’album 1. Impostazione del commutatore START MODE Per selezionare la modalità di riproduzione MP3 Impostare il commutatore sulla posizione corretta a seconda della modalità di riproduzione e del tipo di disco. Premere ripetutamente MP3 MODE per selezionare la modalità di riproduzione. QUICK (RAPIDO) Vengono riprodotti tutti i brani registrati sul disco. Prima della riproduzione, l’unità legge solo il numero dell’album e quindi la lettura del disco finisce prima. Tuttavia, non è possibile attivare la riproduzione programmata e la riproduzione casuale. Durante la riproduzione l’unità legge le informazioni sul brano. Quando l’unità rileva un album che non contiene file MP3, il numero di album viene diminuito. si raccomanda questa posizione quando si riproduce un disco contenente molti album registrati. Modalità Disco Modalità Album Vengono riprodotti tutti i brani presenti nell’album corrente. NORMAL Prima della riproduzione, l’unità legge il numero degli album e dei brani e quindi il tempo di lettura del disco è più lungo di quando il commutatore viene impostato su QUICK. Se si fa scivolare il commutatore START MODE durante la riproduzione, il formato di lettura del disco non viene cambiato. Arrestare la riproduzione e premere s STOP/OFF/CHARGE per spegnere l’alimentazione e far scivolare il commutatore START MODE per cambiare il formato di lettura del disco. Premere sSTOP/OFF/CHARGE. La riproduzione si arresta e viene visualizzato il formato di lettura del disco (NORMAL o QUICK.) Per ricercare l’inizio di un brano Premere r o t. ITALIANO 17 ITALIANO Nota Per arrestare la riproduzione RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 Per localizzare un passaggio desiderato Tenere premuto il tasto r o il tasto t. Rilasciare il tasto all’inizio del passaggio desiderato. • Mentre il tasto è premuto durante la riproduzione di un file MP3, non è possibile monitorare il suono. Per mettere in pausa la riproduzione Premere ePLAY/PAUSE. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo lo stesso tasto. Per cambiare l’album ALBUM SKIP Premere ALBUM SKIP (SALTO ALBUM.) Per saltare al primo brano dell’album successivo, premere i. Per saltare al primo brano dell’album precedente, premere k. 18 ITALIANO Display durante la riproduzione PRGM / ENTER / DISPLAY Premere il tasto PRGM/ENTER/DISPLAY durante la riproduzione per cambiare il display nel modo seguente. b Nome del brano corrente Viene visualizzato il nome del brano corrente. V ID3 TAG Viene visualizzato l’ID3 TAG del brano corrente. Se l’ID3TAG non è stato registrato nel brano corrente, viene visualizzata l’indicazione “No Title” (Nessun titolo). V Display normale Viene visualizzato il tempo trascorso nella riproduzione del brano corrente. Riproduzione ripetuta Funzione di ripresa Premere PLAY MODE durante la riproduzione per selezionare la riproduzione ripetuta nel modo seguente. Impostare il commutatore HOLD su RESUME. b HOLD RESUME Viene visualizzata l’indicazione e si può iniziare la riproduzione dal punto in cui la si era interrotta premendo il tasto sSTOP/OFF/CHARGE. Quando la funzione di ripresa è attivata, viene automaticamente selezionata l’opzione di ripetizione di tutti i brani. Per annullare la funzione di ripresa, impostare il commutatore HOLD su OFF. Nota • La ripresa della riproduzione può iniziare in un punto circa 30 secondi prima o dopo del punto di arresto. La funzione di ripresa della riproduzione potrebbe non essere operativa se ci si è arrestati dopo almeno 30 secondi del brano finale. • La funzione di ripresa della riproduzione viene annullata se si apre il vano del disco. Se si spegne l’unità, la ripresa della riproduzione non viene annullata. In questo caso, accertarsi di impostare il commutatore HOLD su OFF prima di cambiare disco. • La ripresa delle riproduzione viene annullata dopo che si sono rimosse le pile o dopo che si è scollegato l’adattatore di c.a. ITALIANO 19 ITALIANO : Ripetizione di un brano Il brano corrente viene ripetuto continuamente. V : Ripetizione di tutti i brani Durante la riproduzione in DISC MODE, vengono riprodotti ripetutamente tutti i brani del disco. Durante la riproduzione in ALBUM MODE, vengono riprodotti ripetutamente tutti i brani dell’album. V Nessuna riproduzione ripetuta (riproduzione normale) OFF RIPRODUZIONE DI DISCHI MP3 Riproduzione casuale • Prima della riproduzione casuale, impostare START MODE su NORMAL (vedere pagina 17.) Per annullare la riproduzione casuale, premere PLAY MODE in modalità di attesa. L’indicazione sul display cambia in . Nota 1 2 • Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al brano precedente premendo r. • Durante la riproduzione casuale non è possibile selezionare la ripetizione di un brano. Riproduzione programmata 1 Premere PLAY MODE in modalità di attesa per visualizzare l’indicazione . • Prima della riproduzione programmata, impostare START MODE su NORMAL (vedere pagina 17.) • Per la riproduzione programmata è possibile scegliere fino a 24 brani. STOP/OFF/ CHARGE 2 Premeree PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione. 1,4 2 3 6 Durante la riproduzione in DISC MODE, vengono riprodotti in ordine casuale tutti i brani del disco. Durante la riproduzione in ALBUM MODE, vengono riprodotti in ordine casuale tutti i brani dell’album corrente. 20 ITALIANO 1 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY in modalità di attesa per visualizzare . l’indicazione PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Selezionare l’album desiderato premendo ALBUM SKIP. Per arrestare la riproduzione programmata Premere sSTOP/OFF/CHARGE. ALBUM SKIP Per aggiungere brani al programma 3 Selezionare il brano desiderato premendo r o t. Ripetere i punti 2, 3 e 4 in modalità di attesa. È possibile aggiungere brani alla fine del programma. Per cancellare il programma SKIP / SEARCH Premere sSTOP/OFF/CHARGE in modalità di attesa. Nota 4 Premere PRGM/ENTER/DISPLAY. PRGM / ENTER / DISPLAY Se non si preme il tasto entro 4 secondi, il numero del brano cambia in 00. Ripetere il procedimento dal punto 2. 6 Premere e PLAY/PAUSE per avviare la riproduzione programmata. ITALIANO 21 ITALIANO 5 Ripetere i punti 2, 3 e 4 per programmare altri brani. • La riproduzione programmata viene annullata anche quando si apre il vano del disco oppure quando la funzione di spegnimento automatico spegne l’alimentazione. • Quando sono già state programmate tutti i 24 brani, viene visualizzata l’indicazione “PROG-FULL” e non è più possibile aggiungere altri brani. • Durante la riproduzione non è possibile saltare al brano precedente tenendo premuto il tasto r. • Non è possibile eseguire la riproduzione ripetuta e la riproduzione casuale durante la riproduzione programmata. COLLEGAMENTO DI UN APPARECCHIO ESTERNO MANUTENZIONE Per pulire la lente Usare un cavo di collegamento reperibile in commercio avente ad un capo una minispina stereo di 3,5 mm di diametro e all’altro capo due spine fonografiche. Collegare la minispina stereo alla presa \/LINE OUT su questo apparecchio e collegare le spine fono ai terminali di ingresso analogico sull’apparecchio esterno. R L LINE IN CD IN AUX Note • Spegnere entrambi gli apparecchi prima di eseguire il collegamento. • NON collegare questo apparecchio agli ingressi PHONO di un amplificatore (con fonoequalizzatore-amplificatore incorporato). • Regolare il volume e DSL su questo apparecchio. 22 ITALIANO ISe la lente si sporca, possono verificarsi salti nella riproduzione o il lettore può non riprodurre alcun suono. In questi casi, pulire la lente nel modo seguente. Per rimuovere polvere o particelle di sporco, usare innanzitutto un soffietto/spazzolino per lenti di fotocamere a per soffiare alcune volte in modo da far staccare le particelle, quindi spazzolare delicatamente la lente b. Completare l’operazione soffiando nuovamente sulla lente. Per rimuovere impronte digitali, usare un bastoncino di cotone imbevuto di una soluzione di pulizia per lenti. Passare delicatamente il bastoncino sulla lente dal centro verso il bordo. La soluzione di pulizia per lenti è reperibile in commercio. TERMINOLOGIA Nota ISO 9660 Fare attenzione a non bagnare eccessivamente il bastoncino con la soluzione, perché questa potrebbe penetrare nell’apparecchio e causare danni. Inoltre, non premere troppo forte con il bastoncino perché la lente potrebbe graffiarsi o rompersi. ISO è l’acronimo di “International Organization for Standardization” (Organizzazione internazionale per la standardizzazione.) Lo standard ISO 9660 determina la struttura dei file per i CD-ROM. L’unità può riprodurre file MP3 registrati in un formato conforme allo standard ISO 9660. Per pulire i dischi Nidificazione di cartelle (album) Prima della riproduzione, passare il disco dal centro verso l’esterno con un panno per la pulizia. Dopo la riproduzione, riporre il disco nella sua custodia. Per organizzare i file di dati memorizzati su un PC, è possibile salvare i file correlati in una cartella. Una cartella può contenere altre cartelle e file. Ad esempio, la cartella A può contenere la cartella B e la cartella B può contenere la cartella C; questa procedura viene chiamata “nidificazione delle cartelle”. La profondità massima delle cartelle nidificate consentita dallo standard ISO 9660 è 8. Utilità di scrittura Esistono 3 utilità impiegate per registrare dati su disco. Tutti i dati da scrivere devono essere preparati in anticipo e scritti su disco dall’inizio alla fine in una sola operazione. Non è possibile aggiungere nessun dato su un disco sul quale sono già stati scritti dati tramite l’utilità DAO. ITALIANO 23 ITALIANO 1 Utilità DAO (Disc At Once = Disco subito) TERMINOLOGIA 2 Utilità TAO (Track at once = Brano subito) I dati vengono scritti su disco brano dopo brano. È possibile aggiungere dati su un disco sul quale sono stati scritti dati con l’utilità TAO. 3 Utilità di scrittura a pacchetti Mentre la registrazione è in corso, i brani vengono divisi in pezzi più piccoli, a seconda dello spazio disponibile sul disco. È possibile aggiungere dati su un disco sul quale sono stati scritti dati con un’utilità di scrittura a pacchetti. Quest’unità può riprodurre dischi MP3 registrati utilizzando le utilità DAO e TAO. Multisessione La sessione è una raccolta di dati, che copre dall’inizio alla fine una registrazione eseguita in un’operazione singola. Con l’utilità TAO (Track At Once), è possibile registrare dati con più operazioni. La sessione corrisponde ai dati registrati in un’operazione. Quest’unità può riprodurre dati registrati fino alla quinta operazione. In altri termini, l’unità è in grado di riprodurre fino a 5 sessioni. SESSION1 SESSION2 SESSOIN3 ID3TAG L’ID3TAG determina il formato dei dati per il testo da aggiungere a un file MP3, usato soprattutto per indicare il nome di un brano o di un artista, ecc. L’estensione del file 24 Una stringa di 3 caratteri aggiunta al nome di un file in ambiente Windows o DOS viene chiamata “estensione del file”. L’estensione del file viene usato soprattutto per identificare i vari tipi di file. L’estensione dei file MP3 è “.mp3”. ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Sistema di lettura Laser a 3 raggi Laser di pick-up Laser a semiconduttore Conversione D/A DAC multi-bit Risposta in frequenza 20 – 20.000 Hz (47 K ohms) Uscita Presa \/LINE OUT (minipresa stereo) Uscita massima 5 mW + 5 mW (16 ohm a 1 kHz) 500 mV (47 k ohms a 1 kHz) Alimentazione 3 V CC usando due pile alcaline LR6 (formato AA) 2,4 V a c.c. usando due pile ricaricabili (Ni-MH da 1,2 V, 1600 mAh) disponibili in commercio) Corrente alternata domestica usando l’adattatore CA in dotazione Dimensioni massime 131 mm (L) × 35 mm (A) × 144 mm (P) (parti fuoriuscenti e comandi esclusi) Peso Circa 285 g, pile escluse Accessori in dotazione Adattatore CA AC-A56E (1) Cuffie stereo (1) «Adattatore CA AC-A56E» Entrata nominale 230 V CA, 50 Hz Cuffie in dotazione HP-M043 Tipo: tipo da inserire nelle orecchie Impedenza: 16 ohm Sensibilità: 107 dB/mW Cuffie reperibili in commercio consigliate Tipo: tipo da inserire nell’orecchio/tipo verticale/tipo con fascia per il capo Impedenza: 16 – 32 ohm Sensibilità: 100 – 109 dB/mW Le caratteristiche tecniche e l’aspetto esterno di questo apparecchio sono soggetti a modifiche senza preavviso. ITALIANO ITALIANO 25 INHOUDSOPGAVE VOORZORGSMAATREGELEN .................. 3 GEBRUIK MET GEWONE BATTERIJEN .... 4 GEBRUIK MET OPLAADBARE BATTERIJEN ........................................... 5 ALVORENS TE GAAN AFSPELEN ............ 6 AFSPELEN VAN AUDIODISCS .................. 9 PROGRAMMA-WEERGAVE .................... 12 AFSPELEN VAN MP3 DISCS ................... 14 AANSLUITEN OP ANDERE APPARATUUR ...................................... 22 ONDERHOUD ........................................... 22 TERMINOLOGIE ....................................... 23 TECHNISCHE GEGEVENS ...................... 25 • Een MP3 bestand bevat met MPEG1/2 gecomprimeerde audio data. Dit is het drie-lagen coderingsschema voor audio. • In deze handleiding worden CDs, CD-R discs en CD-RW discs allemaal aangeduid met “discs”. Wat in de PC terminologie “folders” en “bestanden” heten, wordt hier aangeduid met “albums” en “nummers”. 2 NEDERLANDS VOORZORGSMAATREGELEN Voor blijvend goede prestaties • Gebruik het apparaat niet op erg hete, koude, stoffige of vochtige plaatsen. Laat het apparaat ook vooral niet liggen: • op plaatsen met veel vocht, zoals in de badkamer • vlakbij een kachel of verwarmingsradiator • in de volle zon (zoals in een auto die in de zon geparkeerd staat; de temperatuur kan daarin bijzonder hoog oplopen). • in de buurt van een magnetisch veld, zoals van een TV-toestel, luidspreker of ander apparaat met een krachtige magneet. • op onstabiele plaatsen met veel trillingen, zoals het dashboard van een auto, of een hellend of wankel oppervlak. Voor uw veiligheid Bij luisteren via de hoofdtelefoon • Stel de weergave niet al te luid in, om schade aan uw gehoor te vermijden. • Draag de hoofdtelefoon niet op de fiets of tijdens autorijden. Dit kan gevaarlijk zijn voor uzelf en uw medeweggebruikers. • Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon af in situaties die gevaar kunnen opleveren, zoals bij het oversteken van de straat e.d. • Zet de hoofdtelefoon op met de L kant links en de R kant rechts. • Bij oortelefoons zonder hoofdband legt u het langere snoer achter uw nek om. VOORZICHTIG Lang achtereen luisteren naar een luid spelende draagbare hoofdtelefoon-stereo kan schadelijk zijn voor uw gehoor. Betreffende condensvocht Als het apparaat vanuit de kou plotseling in een warme omgeving komt, kan er vocht uit de lucht op het pickup-lensje condenseren, hetgeen problemen bij afspelen kan geven. Laat het apparaat dan enkele uren ongebruikt liggen tot het op temperatuur is gekomen; dan zal het weer goed werken. NEDERLANDS 3 NEDERLANDS • Tracht niet het apparaat te demonteren. De laserstralen van de optische weergavekop zijn gevaarlijk voor uw ogen. • Pas op dat er geen vloeistof of spelden, paperclips e.d. in het apparaat terechtkomen. • Laat het apparaat niet vallen en zorg dat er niet hard tegenaan wordt gestoten. • Laat de disc-houder na het uitnemen van een CD niet open staan, anders kan er stof op het lensje van de weergavekop komen. Raak het lensje nooit met uw vingers aan. • Als u tijdens het afspelen van de disc geen geluid hoort, draai dan NIET het volume een stuk hoger, want de muziek zou wel eens plotseling erg luid kunnen beginnen. Begin voorzichtig met minimaal volume; pas als er geluid klinkt, regelt u geleidelijk de gewenste geluidssterkte. GEBRUIK MET GEWONE BATTERIJEN Open het batterijvak en plaats hierin twee LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen met de 0 en 9 polen in de juiste richting. LR6 × 2 Uitnemen van de batterijen Als het deksel van het batterijvak losraakt Vervangen van de batterijen De batterij-aanduiding in het display verspringt van naar naar naarmate de batterijen leeg raken. Vervang de batterijen wanneer het lampje oplicht. Gebruiksduur van de batterijen (met LR6 alkali-batterijen) Afspelen van audiodiscs E•A•S•S PLUS functie aan E•A•S•S PLUS functie uit Afspelen van MP3 discs Ca. 10 uur Ca. 11 uur Ca. 5 uur Hoe lang de batterijen in de praktijk meegaan, hangt af van de gebruiksomstandigheden. 4 NEDERLANDS Behandelen van batterijen • Zorg dat de 0 en 9 polen in de juiste richting liggen. • Gebruik geen verschillende typen batterijen en ook geen oude en nieuwe batterij tegelijk. • Om lekkage of openbarsten van de batterijen te voorkomen, mag u ze niet opladen, verhitten of openmaken. • Gebruikt u het apparaat voorlopig niet meer, verwijder dan de batterijen, om onnodig leegraken te voorkomen. • Als er een batterij heeft gelekt, maak het batterijvak dan grondig schoon. GEBRUIK MET OPLAADBARE BATTERIJEN • Gebruik uitsluitend AA-formaat Ni-MH 1,2 V 1600 mAh oplaadbare batterijen; deze zijn los verkrijgbaar. • Lees de instructies van de oplaadbare batterijen voordat u deze gebruikt. • Voor het eerste gebruik van de oplaadbare batterijen dient u ze op te laden totdat het spanningslampje dooft. • Voor het opladen dient u de disc-houder te sluiten. Opladen van batterijen is niet mogelijk zolang de disc-houder open staat. 1 Plaats de oplaadbare batterijen met de 0 en 9 polen in de juiste richting in het batterijvak. 3 Houd de sSTOP/OFF/CHARGE toets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt om met opladen te beginnen. “Charge ON” verschijnt en de batterijaanduiding knippert. Na afloop van het opladen knippert “C-OFF” een paar keer en dan dooft de batterij-aanduiding. Volledig opladen van batterijen die helemaal leeg zijn duurt ongeveer 3 uur. Maak na het opladen de netspanningsadapter los. Wanneer de batterijen op te laden 2 Sluit de netspanningsadapter aan. 1 op de DC 5 V gelijkstroomingang 2 op een wandstopcontact Laad de batterijen op wanneer het lampje oplicht. Stoppen met opladen Druk tijdens het opladen op de sSTOP/ OFF/CHARGE toets. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op dezelfde wijze als voor het opladen van de batterijen. DC 5V NEDERLANDS 5 NEDERLANDS GEBRUIK OP STROOM VAN HET LICHTNET ALVORENS TE GAAN AFSPELEN HOLD toetsblokkeerschakelaar OFF HOLD RESUME Zet de HOLD schakelaar in de vrije stand voor u met afspelen begint. b a Gebruikt u het apparaat niet, zet de HOLD schakelaar dan in de “HOLD” blokkeerstand. bb Dan zal er niets gebeuren als er per ongeluk een toets wordt ingedrukt. Bij indrukken van een toets terwijl de HOLD schakelaar in de “HOLD” blokkeerstand staat, knippert in het uitleesvenster de aanduiding “HOLD”. 6 NEDERLANDS In- en uitschakelen Inschakelen en afspelen Druk op de ePLAY/PAUSE toets. Het apparaat wordt ingeschakeld en het afspelen begint. Opmerking De aanduiding “ERROR” verschijnt in het uitleesvenster wanneer u probeert een disc af te spelen die beschadigd is of ondersteboven is ingelegd. Uitschakelen van het apparaat Bijregelen van de geluidsweergave Als er na het afspelen of de laatste bedieningshandeling 30 seconden lang geen toets meer wordt ingedrukt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. (Automatische afslag) • U kunt het apparaat ook onmiddellijk uitschakelen met een druk op de sSTOP/ OFF/CHARGE toets voor het automatisch afslaat. Volumeregeling Gebruiksklaar-stand DSL basversterking Na afloop van het afspelen of een andere bedieningsfunctie blijft het apparaat in de gebruiksklaar-stand wachten, tot de automatische afslag het uitschakelt. Om het apparaat in de gebruiksklaar-stand te zetten, drukt u op de ePLAY/PAUSE toets om met afspelen te beginnen en dan drukt u op de sSTOP/OFF/CHARGE toets. VOLUME 6 Draai aan de VOL regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. DSL Druk enkele malen op de DSL schakelaar om de lage tonen extra krachtig laten klinken. : Voor extra nadruk op de bassen. : Voor nog krachtiger basweergave. : Voor normale weergave NEDERLANDS NEDERLANDS 7 ALVORENS TE GAAN AFSPELEN Inleggen van een compact disc Uitnemen van de disc 1 Schuif het OPEN knopje opzij om de disc-houder te openen. Pak de compact disc voorzichtig aan weerszijden bij de rand vast terwijl u licht op het middenasje drukt. OPEN 2 Leg een compact disc midden in de houder, met de label-kant boven. 3 Sluit de disc-houder. 8 NEDERLANDS Opmerkingen • Dit apparaat zal CD-R/RW discs die zijn opgenomen met een personal computer of met bepaalde CD-R/RW recorders niet altijd kunnen afspelen, vanwege een verschillend opnamesysteem. • Plak nooit een etiket e.d. op een CD-R/RW disc (niet aan de opnamekant en ook niet aan de labelkant). Dat zou storing in de werking kunnen veroorzaken. AFSPELEN VAN AUDIODISCS 4 Druk op de ePLAY/PAUSE toets. 4 5 Het afspelen begint vanaf het eerste nummer op de disc. 3 2 1 STOP/OFF/ CHARGE a muziekstuknummer b verstreken speelduur Basisbediening 1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon aan op de \/LINE OUT stekkerbus. /LINE OUT 2 Zet de HOLD schakelaar in de vrije stand. 3 Leg een compact disc in de houder. Stoppen met afspelen Druk op de sSTOP/OFF/ CHARGE toets. Pauzeren van de Druk op de ePLAY/ weergave PAUSE toets. Nogmaals drukken om de weergave te hervatten. Druk op de r of t Opzoeken van het toets. begin van een muziekstuk Houd de r of t Opzoeken van een toets ingedrukt. Laat de gewenste toets los bij het bereiken muziekpassage van de gewenste passage. NEDERLANDS NEDERLANDS 9 AFSPELEN VAN AUDIODISCS Aanduidingen tijdens afspelen PRGM / ENTER / DISPLAY Druk tijdens afspelen op de ENTER/DISP toets om de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt om te schakelen. b Muziekstuknummer en resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk V Resterend aantal nummers en totale resterende speelduur V Muziekstuknummer en verstreken speelduur (normale aanduiding) E•A•S•S PLUS (Elektronisch antischok systeem) De E•A•S•S PLUS functie stabilisatie voorkomt overspringen of wegvallen van het geluid wanneer er tegen het apparaat wordt gestoten. E•A•S•S Om de E•A•S•S PLUS functie in te schakelen, drukt u enkele malen op de E•A•S•S toets oplicht. zodat Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de E•A•S•S toets. De aanduiding verandert dan in . Opmerkingen • Bij aanhoudende schokken of trillingen kan het geluid wel eens overspringen, ook al is de E•A•S•S PLUS stabilisatie ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect. Mocht het geluid plotseling wegvallen, zorg dan dat het apparaat enkele seconden lang niet trilt, dan kunt u weer gewoon verder luisteren. • Als u tijdens afspelen op de E•A•S•S toets drukt, pauzeert de weergave ongeveer 2 seconden lang. 10 NEDERLANDS Hervattingsgeheugen Afspelen in willekeurige volgorde Zet de HOLD schakelaar in de “RESUME” stand. OFF 1 HOLD RESUME De aanduiding licht op en dan kunt u later de weergave hervatten bij het punt waar u het afspelen hebt gestopt met de sSTOP/OFF/CHARGE toets. Wanneer de RESUME hervattingsfunctie is ingeschakeld, staat de CD-speler ook automatisch ingesteld op herhalen van alle muziekstukken. Om de RESUME hervattingsfunctie uit te schakelen, zet u de HOLD schakelaar op “OFF”. Opmerkingen 1 Druk in de gebruiksklaar-stand op de PLAY MODE toets zodat de oplicht. aanduiding 2 Druk op de ePLAY/PAUSE toets om te beginnen met weergeven. De muziekstukken op de disc worden in een willekeurige volgorde weergegeven. Om de willekeurige weergave uit te schakelen, drukt u in de gebruiksklaar-stand weer op de PLAY MODE toets. Dan verandert de aanduiding in . Opmerkingen • Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet met de r toets terugkeren naar een voorgaand muziekstuk. • Tijdens willekeurige weergave kunt u niet een enkel muziekstuk herhalen. NEDERLANDS 11 NEDERLANDS • Bij weer inschakelen kan het afspelen wel eens worden hervat bij een ietwat ander punt, van 30 seconden vóór tot 30 seconden na het punt waar u stopte. De hervattingsfunctie kan niet werken als u het apparaat uitschakelt binnen 30 seconden voor het eind van de CD. • De hervattingsfunctie wordt uitgeschakeld wanneer u de disc-houder opent. Bij enkel uitschakelen van het apparaat wordt de hervattingsfunctie echter niet uitgeschakeld. Om dan een nieuwe disc vanaf het begin af te spelen, dient u de HOLD schakelaar op “OFF” te zetten voor u de discs verwisselt. 2 AFSPELEN VAN AUDIODISCS PROGRAMMA-WEERGAVE Herhaalde weergave STOP/OFF/ CHARGE Druk op de PLAY MODE toets tijdens afspelen om te kiezen uit de volgende herhaalfuncties. 1,3 2 5 : één muziekstuk herhalen B V : alle muziekstukken herhalen V geen herhaling (normale weergave) U kunt zelf een muziekprogramma van maximaal 24 nummers samenstellen. 1 Druk in de gebruiksklaar-stand op de PRGM/ENTER/DISPLAY toets oplicht. zodat de aanduiding PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Kies een gewenst muziekstuk met de r of t toetsen. SKIP / SEARCH a muziekstuknummer b programma-volgnummer 12 NEDERLANDS 3 Druk binnen 4 seconden weer op de PRGM/ENTER/DISPLAY toets. Als u deze toets niet binnen 4 seconden indrukt, komt het muziekstuknummer weer op 00 te staan. Dan zult u stap 2 opnieuw moeten uitvoeren. PRGM / ENTER / DISPLAY 4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog meer muziekstukken wilt programmeren. 5 Druk op de ePLAY/PAUSE toets om de programma-weergave te starten. Wissen van het muziekprogramma Druk in de gebruiksklaar-stand op de sSTOP/OFF/CHARGE toets. Opmerkingen • Het muziekprogramma komt ook te vervallen wanneer u de disc-houder opent of wanneer de automatische afslag het apparaat uitschakelt. • Wanneer er 24 nummers zijn geprogrammeerd, verschijnt de aanduiding “PROG-FULL” en dan kunnen er geen nummers meer worden toegevoegd. • Tijdens de programma-weergave kunt u niet met de r toets terugkeren naar een voorgaand muziekstuk. • Tijdens de programma-weergave kunt u wel de herhaalfunctie en de willekeurige weergave inschakelen. Stoppen van de programmaweergave Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets. NEDERLANDS Toevoegen van nummers aan uw muziekprogramma Herhaal de stappen 2 en 3 in de gebruiksklaar-stand. Dan worden de nieuw gekozen muziekstukken aan het eind van uw programma toegevoegd. NEDERLANDS 13 AFSPELEN VAN MP3 DISCS Opmerkingen betreffende de weergave van MP3 bestanden • Een MP3 muziekstuk moet op de disc zijn opgenomen in een formaat dat voldoet aan ISO 9660. Merk op dat het apparaat de muziekstukken mogelijk niet weergeeft in de volgorde waarin deze zijn opgenomen. • Het maximale aantal muziekstukken en albums op de disc is als volgt: – Maximaal aantal muziekstukken: 512 (afhankelijk van het aantal albums) – Maximaal aantal albums: 512 (afhankelijk van het aantal muziekstukken) • De maximale geneste diepte van albums is 8. • De E•A•S•S PLUS functie kan niet gebruikt worden. • Afhankelijk van het aantal opgenomen muziekstukken en de complexiteit van de album-boomstructuur kan het tot 30 seconden duren voordat het apparaat begint met de weergave van MP3 muziekstukken. • Als een disc zowel audio-muziekstukken als MP3 muziekstukken bevat, zal het apparaat alleen de audio-muziekstukken weergeven. • Voor een multi-sessie disc worden maximaal 5 sessies aanbevolen. • MP3 muziekstukken die met een packetschrijfutility zijn opgenomen, kunnen mogelijk niet worden weergegeven. 14 NEDERLANDS • Het apparaat kan MP3 muziekstukken weergeven met de bestandsextensie “.mp3”. • Als u een niet-MP3 muziekstuk met een “.mp3” bestandsextensie weergeeft, is het mogelijk dat u ruis hoort. • Bij bestanden die gecodeerd zijn met een bitrate tussen 256 kbps en 320 kbps kan er tijdens weergave soms muziek worden overgeslagen of valt het geluid weg. Opmerkingen betreffende de displayaanduidingen tijdens weergeven • Voor de titel van het album of een muziekstuk kunnen maximaal 64 tekens (inclusief de extensie) in het display worden aangegeven. Als ID3TAG versie 1.X is toegepast voor het opnemen van extra informatie voor een MP3 muziekstuk kunnen maximaal 30 tekens voor de titel van het album of muziekstuk in het display worden aangegeven. Andere tekens dan hoofdletters (“A” t/m “Z”), cijfers (“0” t/m “9”) en het streepje (_) worden soms niet correct aangegeven of u ziet in het display in plaats van het teken. • De verstreken speelduur wordt in sommige gevallen niet juist aangegeven bij MP3 muziekstukken. Opmerkingen betreffende het maken van MP3 discs Bij het omzetten van audiogegevens naar MP3 Om een optimale geluidskwaliteit te verkrijgen, raden wij u aan MP3 bestanden op te slaan met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en een vastgestelde bit-rate van 128 kbps. Weergeven van de muziekstukken in de volgorde waarin deze zijn opgenomen 1 Gebruik schrijf-software die MP3 muziekstukken (bestanden) in numerieke en alfabetische volgorde kan opnemen. Zie voor nadere bijzonderheden over een dergelijk programma de gebruiksaanwijzing van uw programma. <Voorbeeld van aanbevolen titels> 01XXXXX.mp3 02XXXXX.mp3 03XXXXX.mp3 04XXXXX.mp3 05XXXXX.mp3 <Voorbeeld van verkeerde titels> 1XXXXX.mp3 5XXXXX.mp3 10XXXXX.mp3 15XXXXX.mp3 20XXXXX.mp3 (De getallen aan het begin bestaan niet uit hetzelfde aantal cijfers. De muziekstukken worden niet in de numerieke volgorde weergegeven, maar in de volgorde “1”, “10”, “15”, “20” en dan “5”.) 2 Gebruik maar één album. (Maak geen sub-album binnen een album). NEDERLANDS 3 Typ een getal bestaande uit twee of drie cijfers aan het begin van iedere album- of muziekstuktitel, zodat de albums en muziekstukken in numerieke volgorde worden weergegeven. NEDERLANDS 15 AFSPELEN VAN MP3 DISCS 3 Plaats een MP3 disc. 4 Zet de HOLD schakelaar in de vrije stand. 2 MP3 MODE 4 1 3 5 STOP/OFF/ CHARGE 1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon op de \/LINE OUT aansluiting aan. /LINE OUT 2 Kies met de START MODE schakelaar de instelling voor de aflezing van de disc. START MODE QUICK NORMAL Zie “Instellen van de START MODE schakelaar” op de volgende bladzijde voor de juiste instelling van de schakelaar. 16 NEDERLANDS 5 Druk op de ePLAY/PAUSE toets om te beginnen met weergeven. a verschijnt wanneer er een MP3 disc is geplaatst b muziekstuknummer c albumnummer d verstreken speelduur Het apparaat wordt ingeschakeld en “READING” knippert in het display. Nadat de informatie op de disc is afgelezen, begint de weergave bij het eerste muziekstuk van album 1. Instellen van de START MODE schakelaar Zet de schakelaar in de juiste stand overeenkomstig de weergavefunctie en het type disc. Kiezen van de MP3 weergaveinstelling Druk enkele malen op de MP3 MODE toets om de weergave-instelling te kiezen. QUICK DISC MODE (disc-instelling) Het apparaat leest alleen het aantal albums af voordat met weergeven wordt begonnen, zodat het aflezen relatief snel voltooid is. Programma-weergave en willekeurige weergave zijn echter niet mogelijk. Het apparaat leest de muziekstuk-informatie tijdens het afspelen. Wanneer het apparaat een album waarneemt dat geen MP3 bestand heeft, zal het aantal albums verlaagd worden. Deze instelling wordt aanbevolen wanneer u een disc afspeelt waarop veel albums zijn opgenomen. Alle muziekstukken die op de disc zijn worden weergegeven. ALBUM MODE (Album-instelling) Alle muziekstukken in het huidige album worden weergegeven. NORMAL Het apparaat leest het aantal albums en muziekstukken af voordat met weergeven wordt begonnen. Het aflezen zal langer duren dan wanneer de schakelaar in de QUICK stand staat. Opmerking Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets. Het afspelen stopt en de instelling voor de disc-aflezing (NORMAL of QUICK) wordt aangegeven. Zoeken van het begin van een muziekstuk NEDERLANDS Als u de START MODE schakelaar tijdens afspelen verschuift, zal de instelling voor het aflezen van de disc niet veranderd worden. Stop eerst met afspelen en druk op de s STOP/OFF/CHARGE toets om het apparaat uit te schakelen, voordat u de START MODE schakelaar verschuift om de instelling voor de disc-aflezing te veranderen. Stoppen met afspelen Druk op de r of t toets. NEDERLANDS 17 AFSPELEN VAN MP3 DISCS Zoeken van een gewenste passage Houd de r of t toets ingedrukt. Laat de toets los wanneer het gewenste punt wordt bereikt. • Tijdens weergave van een MP3 bestand zult u geen geluid horen wanneer de toets wordt ingedrukt. Het afspelen tijdelijk onderbreken Druk op de ePLAY/PAUSE toets. Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten. Doorgaan naar een ander album ALBUM SKIP Druk op de ALBUM SKIP toets. Druk op de i toets om naar het eerste muziekstuk van het volgende album te gaan. Druk op de k toets om naar het eerste muziekstuk van het vorige album te gaan. 18 NEDERLANDS Display-aanduidingen tijdens afspelen PRGM / ENTER / DISPLAY Druk tijdens afspelen enkele malen op de PRGM/ENTER/DISPLAY toets om de gewenste display-aanduiding te kiezen. b Huidige muziektitel De bestandsnaam van het huidige muziekstuk wordt aangegeven. V ID3 TAG De ID3 TAG van het huidige muziekstuk wordt aangegeven. Als het huidige muziekstuk niet van een ID3 TAG is voorzien, wordt “No Title” aangegeven. V Normale display-aanduiding De verstreken speelduur van het huidige muziekstuk wordt aangegeven. Herhaalde weergave Hervattingsfunctie Druk tijdens afspelen enkele malen op de PLAY MODE toets om de gewenste herhaalfunctie te kiezen. Zet de HOLD schakelaar in de RESUME stand. OFF b : één muziekstuk herhalen Het huidige muziekstuk wordt herhaaldelijk weergegeven. V : alle muziekstukken herhalen Bij DISC MODE weergave worden alle muziekstukken op de disc herhaaldelijk weergegeven. Bij ALBUM MODE weergave worden alle muziekstukken van het huidige album herhaaldelijk weergegeven. V geen herhaling (normale weergave) HOLD RESUME De aanduiding verschijnt in het display en u kunt de weergave hervatten vanaf het punt waar u deze gestopt hebt door op de sSTOP/OFF/CHARGE toets te drukken. Wanneer de hervattingsfunctie ingeschakeld is, zal automatisch de alle-muziekstukken herhaalfunctie ingesteld worden. Om de hervattingsfunctie uit te schakelen, zet u de HOLD schakelaar in de OFF stand. Opmerkingen NEDERLANDS • De weergave wordt hervat binnen een bereik van ongeveer 30 seconden vóór en achter het punt waar de weergave werd gestopt. Het is mogelijk dat de hervattingsfunctie niet werkt als u de weergave gestopt hebt gedurende de laatste 30 seconden van het laatste muziekstuk. • De hervattingsfunctie komt te vervallen als u de disc-houder opent. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, zal de hervattingsfunctie niet geannuleerd worden. In dit geval moet u niet vergeten om de HOLD schakelaar weer in de OFF stand te zetten wanneer u de disc verwisselt. • De hervattingsfunctie wordt uitgeschakeld wanneer de batterijen worden verwijderd of als de netadapter wordt losgemaakt. NEDERLANDS 19 AFSPELEN VAN MP3 DISCS Willekeurige weergave • Zet de START MODE schakelaar op NORMAL wanneer u de willekeurige weergavefunctie wilt gebruiken (zie blz. 17). Om de willekeurige weergave uit te schakelen, drukt u in de gebruiksklaar-stand weer op de PLAY MODE toets. De aanduiding verandert dan in . Opmerkingen 1 2 • Tijdens willekeurige weergave kunt u niet met de r toets terugkeren naar een voorgaand muziekstuk. • Tijdens willekeurige weergave kunt u niet een enkel muziekstuk herhalen. Programma-weergave 1 Druk in de gebruiksklaar-stand op de PLAY MODE toets zodat de oplicht. aanduiding • Zet de START MODE schakelaar op NORMAL wanneer u de programmaweergavefunctie wilt gebruiken (zie blz. 17). • U kunt een muziekprogramma van maximaal 24 muziekstukken samenstellen. STOP/OFF/ CHARGE 2 Druk op de ePLAY/PAUSE toets om te beginnen met afspelen. 1,4 2 3 6 Bij DISC MODE weergave worden alle muziekstukken op de disc in een willekeurige volgorde weergegeven. Bij ALBUM MODE weergave worden alle muziekstukken van het huidige album in een willekeurige volgorde weergegeven. 20 NEDERLANDS 1 Druk in de gebruiksklaar-stand op de PRGM/ENTER/DISPLAY toets oplicht. zodat de aanduiding PRGM / ENTER / DISPLAY 2 Druk op de ALBUM SKIP toets om het gewenste album te kiezen. Stoppen van de programmaweergave Druk op de sSTOP/OFF/CHARGE toets. ALBUM SKIP Toevoegen van nummers aan het muziekprogramma 3 Gebruik de r of t toets om het gewenste muziekstuk te kiezen. SKIP / SEARCH Herhaal de stappen 2 en 3 in de gebruiksklaar-stand. De nieuw gekozen muziekstukken worden aan het eind van uw programma toegevoegd. Wissen van het muziekprogramma Druk in de gebruiksklaar-stand op de sSTOP/OFF/CHARGE toets. 4 Druk op de PRGM/ENTER/DISPLAY toets. PRGM / ENTER / DISPLAY Als u deze toets niet binnen 4 seconden indrukt, komt het muziekstuknummer weer op 00 te staan. Dan zult u stap 2 opnieuw moeten uitvoeren. 6 Druk op de ePLAY/PAUSE toets om de programma-weergave te starten. • Het muziekprogramma komt ook te vervallen wanneer u de disc-houder opent of wanneer de automatische afslag het apparaat uitschakelt. • Wanneer er 24 nummers zijn geprogrammeerd, verschijnt de aanduiding “PROG-FULL” en dan kunnen er geen nummers meer worden toegevoegd. • Tijdens programma-weergave kunt u niet met de r toets terugkeren naar een voorgaand muziekstuk. • Tijdens programma-weergave kunt u wel de herhaalfunctie en de willekeurige weergave inschakelen. NEDERLANDS 21 NEDERLANDS 5 Herhaal de stappen 2, 3 en 4 als u nog meer muziekstukken wilt programmeren. Opmerkingen AANSLUITEN OP ANDERE APPARATUUR ONDERHOUD Schoonmaken van het pickup-lensje Gebruik voor het aansluiten een in de audiohandel verkrijgbaar aansluitsnoer met aan één kant een 3,5 mm stereo ministekker en aan het andere uiteinde twee tulpstekkers. Steek de stereo ministekker in de \/LINE OUT stekkerbus van dit apparaat en sluit de twee tulpstekkers aan op de analoge ingangsaansluitingen van het andere apparaat. R L LINE IN CD IN AUX Opmerkingen • Schakel alle betrokken apparatuur uit voor u enige aansluiting maakt. • NIET aansluiten op de PHONO ingangen van een versterker (met ingebouwde phono-equalizer voorversterkertrap). • Regel bij weergave de geluidssterkte en eventuele DSL basversterking op dit apparaat. 22 NEDERLANDS Als het lensje in de CD-speler vuil wordt, zal het afspelen mis gaan of het geluid overspringen. In dat geval kunt u het lensje als volgt schoonmaken. Voor het verwijderen van stof of as gebruikt u een in de fotohandel verkrijgbaar blaaskwastje a om losse deeltjes weg te blazen en het lensje b voorzichtig schoon te borstelen. Blaas tenslotte nog eenmaal over het lensje. Voor het verwijderen van vingerafdrukken gebruikt u een wattenstaafje, bevochtigd met wat lensreinigings-vloeistof. Veeg voorzichtig van het midden naar de rand. Lensreiniger is in de fotohandel verkrijgbaar. Opmerking Maak het wattenstaafje niet te nat, want als er vloeistof in het inwendige van het apparaat druipt, kan dit schade veroorzaken. Druk niet te hard op het wattenstaafje, anders kunnen er krassen op het lensje komen of kan dit afbreken. TERMINOLOGIE Schoonmaken van compact discs ISO 9660 ISO is de afkorting voor “International Organization for Standardization”. ISO 9660 bepaalt de bestandsstructuur voor de CDROM’s. Dit apparaat kan MP3 bestanden weergeven die zijn opgenomen in een formaat dat voldoet aan ISO 9660. Veeg een compact disc voor het afspelen schoon met een reinigingsdoekje, vanuit het midden naar de rand. Berg elke compact disc na het afspelen weer in het bijbehorende doosje op. Geneste mappen (albums) Om de gegevensbestanden in een PC te ordenen kunt u verband houdende bestanden in een map opslaan. Een map kan naast bestanden ook andere mappen bevatten. Map A kan bijvoorbeeld map B bevatten, en map B dan weer map C; deze structuur wordt een geneste mappenstructuur genoemd. De maximale diepte van een geneste mappenstructuur, toegestaan door ISO 9660, is 8. Schrijfutility’s Er zijn drie utility’s die gebruikt worden voor het opnemen van gegevens op een disc. NEDERLANDS NEDERLANDS 23 TERMINOLOGIE 1 DAO (Disc At Once) utility Alle gegevens die op de disc worden geschreven, moeten vooraf worden klaargemaakt en in één bewerking vanaf het begin tot het eind op de disc worden vastgelegd. Er kunnen geen gegevens worden toegevoegd aan een disc waarop reeds gegevens zijn geschreven met de DAO utility. 2 TAO (Track At Once) utility De gegevens worden muziekstuk voor muziekstuk op de disc geschreven. Er kunnen gegevens worden toegevoegd aan een disc waarop reeds gegevens zijn geschreven met de TAO utility. Multi-sessie Een sessie is een verzameling gegevens, vanaf het begin tot het eind van de opname, gemaakt in één bewerking. Met de TAO (Track At Once) utility kunnen de gegevens in meerdere bewerkingen worden opgenomen. Een sessie komt overeen met de gegevens die in één bewerking zijn opgenomen. Dit apparaat kan gegevens weergeven die in de 5de bewerking zijn opgenomen. Met andere woorden, het apparaat kan in totaal 5 sessies weergeven. 3 Packet-schrijfutility De muziekstukken worden opgedeeld in kleinere delen terwijl deze worden opgenomen, afhankelijk van de beschikbare ruimtes op de disc. Er kunnen gegevens worden toegevoegd aan een disc waarop reeds gegevens zijn geschreven met de packet-schrijfutility. Dit apparaat kan MP3 discs weergeven die zijn opgenomen met de DAO en TAO utility’s. SESSION1 SESSION2 SESSOIN3 ID3TAG ID3TAG bepaalt het gegevensformaat voor de tekst die aan een MP3 bestand wordt toegevoegd; gewoonlijk is dit de titel van het muziekstuk of de naam van de artiest. Bestandsextensie 24 NEDERLANDS De “bestandsextensie” zijn drie tekens die in de Windows of DOS-omgeving aan de bestandsnaam worden toegevoegd om het bestandstype aan te geven. De bestandsextensie voor MP3 bestanden is “.mp3”. TECHNISCHE GEGEVENS «Netspanningsadapter AC-A56E» Nominale ingangsspanning 230 V wisselstroom, 50 Hz Bijgeleverde hoofdtelefoon HP-M043 Type: In-het-oor type Impedantie: 16 ohm Rendement: 107 dB/mW Aanbevolen los verkrijgbare hoofdtelefoons Type: Oortelefoons/Verticaal model/Hoofdband-model Impedantie: 16 – 32 ohm Rendement: 100 – 109 dB/ mW Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. NEDERLANDS Afspeelsysteem Drie laserstralen Laser-weergavekop Halfgeleider-laser Digitaal-analoog omzetting Multi-bit DAC Frequentiebereik 20 – 20.000 Hz (47 kOhm) Uitgangsaansluiting \/LINE OUT hoofdtelefoon/ lijnuitgang (stereo ministekkerbus) Maximaal uitgangsvermogen 5 mW + 5 mW (16 ohm bij 1 kHz) 500 mV (47 kOhm bij 1 kHz) Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van twee LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen 2,4 V gelijkstroom met twee los verkrijgbare (Ni-MH 1,2 V 1600 mAh) oplaadbare batterijen Lichtnetvoeding met bijgeleverde netspanningsadapter Maximale buitenafmetingen (b/h/d) 131 × 35 × 144 mm (exclusief uitstekende onderdelen en knoppen) Gewicht Ca. 285 gram, zonder batterijen Bijgeleverd toebehoren Netspanningsadapter AC-A56E (1) Stereo hoofdtelefoon (1) NEDERLANDS 25 8A-HP1-905-01 000927AYO-O9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Aiwa XP-MP3 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen