Sanus CABLE TUNNEL EXPANSION KIT-ELM302 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
(6901-170203 <01>)
ELM302
EN
Thank you for choosing Sanus Systems accessories. The ELM302 Cable Tunnel
is designed to cover conspicuous television and component cables and can be
cut and painted to desired size and color.
FR
Merci d'avoir choisi des accessoires Sanus Systems. Le cache-câbles ELM301
a été conçu pour couvrir les câbles de téléviseur trop en évidence et peut être
coupé et peint pour obtenir la taille et la couleur souhaitées.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für Zubehör von Sanus Systems entschieden
haben. Der ELM301 Kabeltunnel wurde zur Abdeckung unschöner
Fernseh- und anderer Kabel entworfen und kann auf die gewünschte Größe
zurechtgeschnitten und in der gewünschten Farbe gestrichen werden.
ES
Gracias por elegir los accesorios de Sanus Systems. El organizador de cables
ELM301 está diseñado para ocultar los cables de TV y otros accesorios que
quedan a la vista; puede cortarse al tamaño deseado y pintarse del color que se
prefiera.
PT
Obrigado por escolher acessórios da Sanus Systems. A conduta de cabos
ELM301 destina-se a cobrir cabos expostos de televisão e de componentes e
pode ser cortada e pintada na cor e tamanho desejados.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van accessoires van Sanus Systems. De
ELM301 kabeltunnel is ontworpen voor het bedekken van lelijke televisie- en
componentkabels en kan op de gewenste lengte worden geknipt en worden
geschilderd in elke gewenste kleur.
IT
Grazie per aver scelto gli accessori Sanus Systems. Il passacavi ELM301
è stato progettato per nascondere i cavi inestetici del televisore e degli altri
componenti e può essere tagliato e verniciato secondo le dimensioni ed il colore
desiderati.
EL
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατεεξαρτήματατηςSanusSystems.Τοκανάλι
καλωδίωνELM301έχεισχεδιαστείγιατηνκάλυψηεμφανώνκαλωδίων
τηλεόρασηςκαιπεριφερειακώνσυσκευώνκαιμπορείνακοπείκαιναβαφτεί
στοεπιθυμητόμέγεθοςκαιχρώμα.
NO
Takk for at du har valgt tilbehør fra Sanus Systems. ELM301 kabeltunnel er
konstruert for å skjule TV- og komponentkabler, og den kan kuttes og males til
ønsket størrelse og farge.
DA
Tak, fordi du valgte tilbehør fra Sanus Systems. Kabelskjuleren ELM301 er
beregnet til at dække synlige tv- og komponentkabler, og den kan beskæres til
den ønskede størrelse og males i den ønskede farve.
SV
Tack för att du väljer tillbehör från Sanus Systems. ELM301 Cable Tunnel är
utformad för att dölja iögonfallande tv- och komponentsladdar och kan kapas
och målas till önskad storlek och färg.
RU
БлагодаримВасзавыбораксессуаровSanusSystems.Кабельныйтуннель
ELM301предназначендлятого,чтобыскрытьтелевизионныеидругие
провода;егоможнообрезатьиперекраситьвсоответствиисвашими
предпочтениями.
PL
DziękujemyzawybranieakcesoriówfirmySanusSystems.Listwykablowe
ELM301pozwalająukryćprzewodyłączącetelewizorzinnymiurządzeniami.
Możnajedowolnieprzycinać,atakżemalowaćnadowolnykolor.
CS
DěkujemevámzazakoupenípříslušenstvíSanusSystems.Kanálprokabely
ELM301jeurčenkzakrytíviditelnýchkabelůtelevizorůadalšíchzařízeníalze
jejnařezatanabarvitprodosaženípožadovanévelikostiabarvy.
TR
SanusSystemsaksesuarlarınıseçtiğiniziçinteşekkürederiz.ELM301Kablo
Tüneli,ortalıktakitelevizyonvebileşenkablolarınıkapatmakiçintasarlanmıştır;
istenen boyutta kesilebilir ve istenen renge boyanabilir.
JP
SanusSystemsアクセサリーをご購入いただき、ありがとうござ
いました。ELM301配線カバーは、人目につくテレビやコンポの配
線を覆うように設計されており、任意のサイズに切断したり、色
を塗ったりすることができます。
MD
感谢您选择SanusSystems附件。ELM301缆道用于遮盖外露的电视
和元件的线缆,可剪切为需要的尺寸、涂成需要的颜色。
6901-170203 <01>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamenteespecificadoporSanusSystems.Unainstalacióninadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podríansignificarunpeligroalseringeridas.Mantenerfueradelalcancedelos
niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόναυτόγιαχρήσειςοιοποίεςδεν
αναφέρονταιρητάαπότηSanusSystems.Τυχόναντικανονικήεγκατάσταση
μπορείναπροκαλέσειυλικέςζημιέςήατομικότραυματισμό.Εάνδεν
αντιλαμβάνεστεαυτέςτιςοδηγίεςήέχετεαμφιβολίεςγιατηνασφάλειατης
εγκατάστασης,επαφήμετηνΕξυπηρέτησηΠελατώντηςSanusSystemsή
επικοινωνήστεμεεξειδικευμένοεγκαταστάτη.ΗSanusSystemsδεφέρειευθύνη
γιαζημιέςήτραυματισμόπουενδεχομένωςέχειπροκληθείαπόεσφαλμένη
τοποθέτηση,συναρμολόγησηήχρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτότοπροϊόνπεριέχειμικράαντικείμεναπου
μπορούνναπροκαλέσουνπνιγμόαπόπιθανήκατάποση.Κρατήστεαυτάτα
αντικείμεναμακριάαπόμικράπαιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Неиспользуйтеизделиедлякакихбытонибыло
целей,конкретнонеоговоренныхкомпаниейSanusSystems.Неправильная
установкаможетпривестикповреждениюимуществаитравме.Если
непонимаетеданныхинструкцийилисомневаетесьвбезопасности
установки,обратитесьвцентробслуживанияSanusSystemsиливызовите
квалифицированногоподрядчика.SanusSystemsненесетответственности
заущербитравмы,вызванныенеправильнойустановкой,сборкойи
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вэтомизделиисодержатсянебольшие
предметы,способныепредставлятьопасностьдляздоровьявслучаеих
проглатывания.Держитеэтипредметывдалиотмаленькихдетей!
6901-170203 <01>
3/16 in.
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs.
Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
nodevuelvaelartículoasuconcesionario;póngaseencontactoconelservicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
veaestesímbolo,elijalaconfiguraciónadecuadaasusnecesidades.Nohabrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antesdeiniciaramontagem,verifiquesetodasaspartesforamincluídase
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos.Quandoverestesímbolo,escolhaaconfiguraçãocorrectaque
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πρινναξεκινήσετετησυναρμολόγηση,επιβεβαιώστεπωςπεριλαμβάνονται
όλατακομμάτιαστησυσκευασίακαιπωςδενέχουνυποστείζημιά.Ανκάποια
κομμάτιαλείπουνήέχουνυποστείζημιά,μηνεπιστρέψετετημονάδαστο
κατάστημααγοράς,αλλάεπικοινωνήστεμετηνΕξυπηρέτησηπελατώντης
SanusSystems.Μηχρησιμοποιείτεποτέκομμάτιαπουέχουνυποστείζημιά!
Περιλαμβάνονταιυλικάκαιοδηγίεςγιαπολλέςδιαμορφώσεις
τοποθέτησης.Ότανδείτεαυτότοσύμβολο,επιλέξτετησωστήδιαμόρφωση
πουανταποκρίνεταιστιςανάγκεςσας.Δεθαχρησιμοποιηθούνόλαταυλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt
utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Передтем,какприступитьксборке,убедитесь,чтовеськомплектдеталей
вналичииивнеповрежденномсостоянии.Есликакие-либодетали
отсутствуютилиповреждены,невозвращайтеизделиедилеру;обратитесь
вцентробслуживанияSanusSystems.Никогданеиспользуйтедефектные
детали!
Прилагаютсяметаллоизделияиописаниепроцедурдлянескольких
конфигурациймонтажа.Увидевэтотсимвол,выберитеправильную
конфигурацию,отвечающуювашимпотребностям.Будутиспользоваться
невсеметаллоизделия.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170203 <01>
1
001604.eps
Generic - Mount to concrete
001604.eps
Generic - Mount to concrete
001604.eps
Generic - Mount to concrete
3/16 in.
[07]
[03]
[03]
[08]
1”
EN
Drywall Mounting
FR
Montage sur cloison sèche
DE
Montage an Trockenbauwänden
ES
Montajeenmurosdemamposteríasinmortero
PT
Armação para paredes em gesso
NL
Bevestiging aan gipsplaat
IT
Montaggio su pareti in cartongesso
EL
Τοποθέτησησεξηρότοίχο
NO
Feste på tørrmur
DA
Montering på tørvæg
SV
Montering på innervägg
RU
Монтажнастенесухойкладки
PL
Mocowaniewsuchejścianie
CS
Montážnasádrokartón
TR
AlçıPanelMontaj
JP
ドライウォールマウント
MD
干墙安装
6901-170203 <01>
EN
1.1 CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of
the block. Be sure the anchors seat flush with the block.
FR
1.1 ATTENTION ! Pour les murs en brique, installer les fixations dans le
mortier. Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant du parpaing.
Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.
DE
1.1 VORSICHT: Bei Backsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den
Mörtel. Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Betonblock.
Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen.
ES
1.1 PRECAUCIÓN En las paredes de ladrillos, instale los soportes en el
cemento. En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la
cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el bloque.
PT
1.1 ATENÇÃO: Para paredes de tijolo, montar os fixadores na argamassa.
Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face do bloco. Ter
a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o bloco.
NL
1.1 LET OP: Voor stenen muren, plaats de schroeven in het cement. Voor
muren van cementblokken, plaats de schroeven in de voorkant van het blok. De
ankers dienen helemaal in het blok te worden geplaatst.
IT
1.1 PRECAUZIONE: Per le pareti di mattoni, installare gli elementi di
fissaggio nella malta. Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli
elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti
a livello dei blocchi di calcestruzzo.
EL
1.1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Γιατοίχουςμετούβλα,εγκαταστήστετουςσφιγκτήρεςστο
ασβεστοκονίαμα.Γιατοίχουςμετσιμεντόλιθους,εγκαταστήστετουςσφιγκτήρες
στηνπρόσοψητουλίθου.Βεβαιωθείτεότιτααγκύριαείναιεπίπεδαμετον
τσιμεντόλιθο.
NO
1.1 FORSIKTIG: For murvegger settes festeskruene inn i mørtelen. For
betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken. Pass på at ankrene
sitter jevnt med blokken.
DA
1.1 FORSIGTIGHED: Hvis væggen er af mursten, skal du fastgøre
beslagene i mørtelen. Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre
beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken.
SV
1.1 OBSERVERA: Montera fästena i murbruket om det är en tegelvägg.
Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av cementblock. Kontrollera
att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.
RU
1.1 ОСТОРОЖНО!:Примонтаженакирпичнойстенеустановите
крепежныедеталивцементныйраствор.Примонтаженабетоннойстене
установитекрепежныедеталивоблицовку.Убедитесь,чтофиксаторы
установленызаподлицо.
PL
1.1 UWAGA: Umieszczającłącznikiwścianachzcegieł,używaćzaprawy
murarskiej.Umieszczającłącznikiwścianachzpustaków,umieścićjewściance
pustaka.Upewnićsię,żepunktzaczepieniajestnatymsamympoziomie,co
powierzchnia bloku.
CS
1.1 POZOR: Ucihlovýchstěninstalujteupínačedospáry.Ustěnz
betonovýchtvárnicinstalujteupínačedostěnytvárnice.Ujistětese,žehmoždinky
lícujístvárnicemi.
TR
1.1 DİKKAT: Tuğladuvarlariçin,birleştirmeelemanlarınıharcıniçineekleyin.
Betonkalıpduvarlariçin,birleştirmeelemanlarınıbloğunyüzüneyerleştirin.
Dübellerinbloklaraçıkıntısızolarakoturduğundaneminolun.
JP
1.1 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてくださ
い。コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付け
てください。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを
確認します。
MD
1.1 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块墙,
将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。
6901-170203 <01>
2
[04]
[01]
[06]
[02]
[01]
EN
Tunnels can be arranged in various ways to accomodate size and location needs.
FR
Les cache-câbles peuvent être arrangés de diverses manières afin d’accommoder
les besoins de divers emplacements.
DE
Die Tunnel können auf verschiedene Arten angeordnet werden, um verschiedenen
Größen- und Ortsansprüchen gerecht zu werden.
ES
Los organizadores pueden adaptarse de varias maneras según las necesidades de
tamaño y ubicación.
PT
As condutas podem ser dispostas de várias formas para satisfazer as necessidades
em termos de tamanho e localização.
NL
Tunnels kunnen op diverse manieren worden gerangschikt naar gelang het formaat
en de locatie.
IT
I passacavi possono essere disposti in vari modi per soddisfare dimensioni e
posizionamenti diversi.
EL
Τακανάλιαμπορούννατοποθετηθούνμεδιάφορουςτρόπουςώστενακαλύπτουν
τιςανάγκεςμεγέθουςκαιθέσης.
NO
Tunnelene kan arrangeres på forskjellige måter for å tilfredstille krav til størrelse og
plassering.
DA
Skjulerne kan arrangeres på forskellige måder, alt efter størrelses- og
placeringsbehov.
SV
Tunnlarna kan ordnas på olika sätt för att tillgodose storleks- och platsbehov.
RU
Кабельныйтуннельможнопроложитьнесколькимиспособамивзависимости
отразмераихарактерапомещения.
PL
Przewodywlistwachmożnapoprowadzićnawielesposobów,dziękiczemu
rozwiązanietosprawdzisięwkażdychwarunkach.
CS
Kanályprokabelylzeuspořádattak,abyvyhovovalypotřebámvelikostiaumístění.
TR
Tüneller,boyutvekonumgereksinimlerineuygunolarakçeşitlibiçimlerde
döşenebilir.
JP
さまざまなサイズや場所に対応可能な配線カバーです。
MD
缆道可根据尺寸和场地需要,采用各种不同的方式来布设。
OPT
OPT

Documenttranscriptie

ELM302 (6901-170203 <01>) EN Thank you for choosing Sanus Systems accessories. The ELM302 Cable Tunnel is designed to cover conspicuous television and component cables and can be cut and painted to desired size and color. FR Merci d'avoir choisi des accessoires Sanus Systems. Le cache-câbles ELM301 a été conçu pour couvrir les câbles de téléviseur trop en évidence et peut être coupé et peint pour obtenir la taille et la couleur souhaitées. DE Vielen Dank, dass Sie sich für Zubehör von Sanus Systems entschieden haben. Der ELM301 Kabeltunnel wurde zur Abdeckung unschöner Fernseh- und anderer Kabel entworfen und kann auf die gewünschte Größe zurechtgeschnitten und in der gewünschten Farbe gestrichen werden. ES Gracias por elegir los accesorios de Sanus Systems. El organizador de cables ELM301 está diseñado para ocultar los cables de TV y otros accesorios que quedan a la vista; puede cortarse al tamaño deseado y pintarse del color que se prefiera. PT Obrigado por escolher acessórios da Sanus Systems. A conduta de cabos ELM301 destina-se a cobrir cabos expostos de televisão e de componentes e pode ser cortada e pintada na cor e tamanho desejados. NL Hartelijk dank voor uw aankoop van accessoires van Sanus Systems. De ELM301 kabeltunnel is ontworpen voor het bedekken van lelijke televisie- en componentkabels en kan op de gewenste lengte worden geknipt en worden geschilderd in elke gewenste kleur. IT Grazie per aver scelto gli accessori Sanus Systems. Il passacavi ELM301 è stato progettato per nascondere i cavi inestetici del televisore e degli altri componenti e può essere tagliato e verniciato secondo le dimensioni ed il colore desiderati. EL Ευχαριστούμε που επιλέξατε εξαρτήματα της Sanus Systems. Το κανάλι καλωδίων ELM301 έχει σχεδιαστεί για την κάλυψη εμφανών καλωδίων τηλεόρασης και περιφερειακών συσκευών και μπορεί να κοπεί και να βαφτεί στο επιθυμητό μέγεθος και χρώμα. NO Takk for at du har valgt tilbehør fra Sanus Systems. ELM301 kabeltunnel er konstruert for å skjule TV- og komponentkabler, og den kan kuttes og males til ønsket størrelse og farge. DA Tak, fordi du valgte tilbehør fra Sanus Systems. Kabelskjuleren ELM301 er beregnet til at dække synlige tv- og komponentkabler, og den kan beskæres til den ønskede størrelse og males i den ønskede farve. SV Tack för att du väljer tillbehör från Sanus Systems. ELM301 Cable Tunnel är utformad för att dölja iögonfallande tv- och komponentsladdar och kan kapas och målas till önskad storlek och färg. RU Благодарим Вас за выбор аксессуаров Sanus Systems. Кабельный туннель ELM301 предназначен для того, чтобы скрыть телевизионные и другие провода; его можно обрезать и перекрасить в соответствии с вашими предпочтениями. PL Dziękujemy za wybranie akcesoriów firmy Sanus Systems. Listwy kablowe ELM301 pozwalają ukryć przewody łączące telewizor z innymi urządzeniami. Można je dowolnie przycinać, a także malować na dowolny kolor. CS Děkujeme vám za zakoupení příslušenství Sanus Systems. Kanál pro kabely ELM301 je určen k zakrytí viditelných kabelů televizorů a dalších zařízení a lze jej nařezat a nabarvit pro dosažení požadované velikosti a barvy. TR Sanus Systems aksesuarlarını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. ELM301 Kablo Tüneli, ortalıktaki televizyon ve bileşen kablolarını kapatmak için tasarlanmıştır; istenen boyutta kesilebilir ve istenen renge boyanabilir. JP Sanus Systems アクセサリーをご購入いただき、ありがとうござ いました。ELM301配線カバーは、人目につくテレビやコンポの配 線を覆うように設計されており、任意のサイズに切断したり、色 を塗ったりすることができます。 MD 感谢您选择 Sanus Systems附件。ELM301 缆道用于遮盖外露的电视 和元件的线缆,可剪切为需要的尺寸、涂成需要的颜色。 Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com EN CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. IT WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! EL AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge ! DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. ¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. PT NO NL LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! DA FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. SV ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! ES PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! RU ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей! 6901-170203 <01> 3/16 in. EN Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! IT OPT Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When youOPT see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. FR Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! EL Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NO DA Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos.OPT Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. SV Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPT Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden OPT Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het worden bijgeleverd. meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OPT Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När OPT du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. OPT NL Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! OPT Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser OPTvælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil dette symbol, blive brugt. Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando OPT elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá vea este símbolo, que utilizar todo el material. Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! OPT Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når OPT du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt. OPT PT Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! OPT Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις τοποθέτησης. Όταν OPT δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά. OPT Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt.OPT Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. ES Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni OPTdi montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos.OPT Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. DE 3/16 in. RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! OPT Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких OPTмонтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигураций конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия. 6901-170203 <01> 1 3/16 in. [03] 1” [03] [08] [07] NL Bevestiging aan gipsplaat IT Montaggio su pareti in cartongesso EL Τοποθέτηση σε ξηρό τοίχο NO Feste på tørrmur DA Montering på tørvæg SV Montering på innervägg RU Монтаж на стене сухой кладки EN Drywall Mounting PL Mocowanie w suchej ścianie FR Montage sur cloison sèche CS Montáž na sádrokartón DE Montage an Trockenbauwänden TR Alçı Panel Montaj ES PT Montaje en muros de mampostería sin mortero Armação para paredes em gesso JP ドライウォールマウント MD 干墙安装 001604.eps Generic - Mou 6901-170203 <01> EN FR DE ES PT NL IT EL NO 1.1 CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block. Be sure the anchors seat flush with the block. DA 1.1 ATTENTION ! Pour les murs en brique, installer les fixations dans le mortier. Pour les murs de parpaing, installer les fixations sur l’avant du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci. SV 1.1 VORSICHT: Bei Backsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Mörtel. Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen. RU 1.1 PRECAUCIÓN En las paredes de ladrillos, instale los soportes en el cemento. En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el bloque. PL 1.1 ATENÇÃO: Para paredes de tijolo, montar os fixadores na argamassa. Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na face do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com o bloco. 1.1 LET OP: Voor stenen muren, plaats de schroeven in het cement. Voor muren van cementblokken, plaats de schroeven in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het blok te worden geplaatst. CS 1.1 PRECAUZIONE: Per le pareti di mattoni, installare gli elementi di fissaggio nella malta. Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello dei blocchi di calcestruzzo. TR 1.1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τοίχους με τούβλα, εγκαταστήστε τους σφιγκτήρες στο ασβεστοκονίαμα. Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους σφιγκτήρες στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο. 1.1 FORSIKTIG: For murvegger settes festeskruene inn i mørtelen. For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av blokken. Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken. 1.1 FORSIGTIGHED: Hvis væggen er af mursten, skal du fastgøre beslagene i mørtelen. Hvis væggen består af betonblokke, skal du fastgøre beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med blokken. 1.1 OBSERVERA: Montera fästena i murbruket om det är en tegelvägg. Montera fästena mitt i ett block om väggen är byggd av cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket. 1.1 ОСТОРОЖНО!:При монтаже на кирпичной стене установите крепежные детали в цементный раствор. При монтаже на бетонной стене установите крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы установлены заподлицо. 1.1 UWAGA: Umieszczając łączniki w ścianach z cegieł, używać zaprawy murarskiej. Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je w ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym poziomie, co powierzchnia bloku. 1.1 POZOR: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že hmoždinky lícují s tvárnicemi. 1.1 DİKKAT: Tuğla duvarlar için, birleştirme elemanlarını harcın içine ekleyin. Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını bloğun yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak oturduğundan emin olun. JP 1.1 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてくださ い。コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付け てください。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを 確認します。 MD 1.1 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌块墙, 将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。 6901-170203 <01> 2 OPT OPT [02] [06] [01] [01] [04] EN Tunnels can be arranged in various ways to accomodate size and location needs. DA FR Les cache-câbles peuvent être arrangés de diverses manières afin d’accommoder les besoins de divers emplacements. SV DE Die Tunnel können auf verschiedene Arten angeordnet werden, um verschiedenen Größen- und Ortsansprüchen gerecht zu werden. ES Los organizadores pueden adaptarse de varias maneras según las necesidades de tamaño y ubicación. PT As condutas podem ser dispostas de várias formas para satisfazer as necessidades em termos de tamanho e localização. NL Tunnels kunnen op diverse manieren worden gerangschikt naar gelang het formaat en de locatie. IT I passacavi possono essere disposti in vari modi per soddisfare dimensioni e posizionamenti diversi. EL NO Τα κανάλια μπορούν να τοποθετηθούν με διάφορους τρόπους ώστε να καλύπτουν τις ανάγκες μεγέθους και θέσης. Tunnelene kan arrangeres på forskjellige måter for å tilfredstille krav til størrelse og plassering. 6901-170203 <01> RU Skjulerne kan arrangeres på forskellige måder, alt efter størrelses- og placeringsbehov. Tunnlarna kan ordnas på olika sätt för att tillgodose storleks- och platsbehov. Кабельный туннель можно проложить несколькими способами в зависимости от размера и характера помещения. PL Przewody w listwach można poprowadzić na wiele sposobów, dzięki czemu rozwiązanie to sprawdzi się w każdych warunkach. CS Kanály pro kabely lze uspořádat tak, aby vyhovovaly potřebám velikosti a umístění. TR Tüneller, boyut ve konum gereksinimlerine uygun olarak çeşitli biçimlerde döşenebilir. JP さまざまなサイズや場所に対応可能な配線カバーです。 MD 缆道可根据尺寸和场地需要,采用各种不同的方式来布设。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sanus CABLE TUNNEL EXPANSION KIT-ELM302 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor