Yamaha DG130 Handleiding

Categorie
Digitale piano's
Type
Handleiding
GUITAR AMPLIFIER
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
GUITAR AMPLIFIER HEAD
GUITAR AMPLIFIER
Manual del Usuario
Handleiding
Manuale di Istruzioni
SPEAKER ENCLOSURE
GUITAR AMPLIFIER
SPEAKER ENCLOSURE
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight
fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica-
tions not expressly approved by Yamaha may void your au-
thority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these require-
ments provides a reasonable level of assurance that your use
of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not in-
stalled and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the opera-
tion of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of inter-
ference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being af-
fected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distrib-
ute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib-
uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
The exclamation point within the equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within the equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electrical shock.
NEDERLAND / NETHERLAND
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel : 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These precau-
tions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
3. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4. DANGER-Grounding Instructions: This product must be
grounded and therefore has been equipped with a three pin at-
tachment plug. If this product should malfunction, the ground
pin provides a path of low resistance for electrical current, re-
ducing the risk of electrical shock. If your wall socket will not
accommodate this type plug, contact an electrician to have the
outlet replaced in accordance with local electrical codes. Do
NOT modify the plug or change the plug to a different type!
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not rec-
ommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet /damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
14. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are de-
signed to be dealer assembled or installed. Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
92-469-3
PLEASE KEEP THIS MANUAL
4
Thank you for purchasing a Yamaha DG Series Guitar Amplifier.
The DG Series Digital Guitar Amplifiers were initially conceived and entirely developed by Yamaha.
These digital guitar amps deliver powerful tube amp sounds and offer superior stability compared to
other tube amplifiers. With eight different amp type settings from which to choose, the DG Series
Guitar Amplifiers allow you to create a wide variety of original sounds. A total of 128 sound settings
can be stored in their internal memory and freely recalled using the panel buttons or a MIDI foot
controller. Also, the DG Series Guitar Amplifiers are equipped with four on-board digital effects
(reverb, tremolo, chorus and tape echo) that can be utilized to add sonic color to your tonal cre-
ations, and a speaker simulator to add realistic speaker simulation to the line out signal. Its high
level of quality and easy to use controls will enable you to create a wide variety of tonal colors.
The S412V enclosure is equipped with four 30 cm Celestion “Vintage 30” speakers and has a power
rating of 240 watts.
The S112 enclosure is equipped with a 30 cm Celestion “G12H-100” speaker and has a power
rating of 100 watts.
To get the best results and longest life out of your DG Series Guitar Amplifier, we recommend that
you carefully read this manual, and keep it in a safe place for future reference.
5
About the Backup Battery
(DG series Guitar Amplifiers)
A backup battery (lithium battery) is used to keep internal data
(settings) from being lost, even when the power cord is unplugged.
Internal data will be lost when battery power is depleted, so it is
recommended that data be stored to an external data recorder
such as the Yamaha MIDI Data Filer MDF3 ( page. 12), or keep
records of settings in memo form. The average battery life span is
about 3 years. When replacement becomes necessary contact
the music store where the unit was purchased, or a qualified ser-
vice representative, to perform the replacement.
Do not attempt to replace the backup battery by yourself.
Keep the backup battery out of reach of children.
•“E6” appears in the display when the battery becomes depleted.
Internal data may be lost.
Data may be lost if the unit is improperly handled or if repairs are
performed.
Avoid using your amplifier and speaker in the following locations
to prevent possible damage:
In direct sunlight or next to heating equipment.
Extremely cold or hot locations.
Locations exposed to high humidity or excessive dust.
Locations subject to strong shocks or vibration.
Before making any connections, make sure that the power on
the amplifier and any external devices is switched OFF.
To protect the speaker from possible damage, always set the
OUTPUT knob to “0” before switching the power ON/OFF.
When connecting a speaker to this unit make sure to turn OFF
the power first.
Do not apply excessive force to the switches and controls.
Your Yamaha guitar amplifier is a precision musical instrument.
Handle it with care and avoid dropping or bumping it.
Operating temperatures will rise during use. Make sure the
amplifier is used in a well-ventilated area. The DG130HA should
be placed in a position were there is at least 30 cm (12”)
clearance from the wall on the sides, top and back of the
amplifier.
For safety, always remove the power plug from the AC wall
outlet if there is any danger of lightning striking in your area.
Precautions
Precautions...................................................................5
The Panel Controls ...................................................... 6
Front Panel ..................................................................... 6
Rear Panel ...................................................................... 7
Connecting Speakers ..................................................8
For the DG100-212A....................................................... 8
For the DG80-210A/DG80-112A ..................................... 8
For the DG130HA ........................................................... 8
How to use your DG Series Amplifier ........................9
First, achieve sound output............................................. 9
Adjust the TRIM level ...................................................... 9
Sound Settings................................................................ 9
Reverb Settings .............................................................. 9
Effect (Tremolo, Chorus, Tape Echo) Settings ................ 9
Recall and Store .........................................................10
Recall Memory (Recall)................................................. 10
Store Settings ............................................................... 10
Easy to Use Functions...............................................11
Using MIDI to Recall Memory ....................................... 11
Using MIDI to Control Volume....................................... 11
Controlling Reverb, Tremolo, Chorus
and Tape Echo via MIDI......................................... 11
Speaker Simulator ........................................................ 11
Contents
Utility Mode.................................................................12
Creating a Program Change Table ............................... 12
Set the MIDI Receive Channel...................................... 12
Set the MIDI Merge....................................................... 12
MIDI Bulk Out................................................................ 12
MIDI Bulk In .................................................................. 12
MIDI Transmission/Reception between
DG series amplifiers. ................................................. 13
Speaker Simulator ON/OFF.......................................... 13
Set the Volume Pedal Position...................................... 13
Error Messages ..........................................................14
Specifications.............................................................15
MIDI Implementation Chart .......................................82
Patch List ....................................................................83
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
S412V/S112
Using the S412V/S112................................................16
Keep the amplifier away from neon signs or fluorescent lighting
to prevent noise pickup.
To prevent damage and possibly electrical shock, never open
the case and tamper with the internal circuitry.
Never use benzene, thinner or other volatile liquids for cleaning,
as these chemicals may cause damage or discoloration to the
finish. Always use a dry, soft cloth to wipe off dust and dirt.
6
q Input Jack (INPUT HIGH, LOW)
Connect the guitar to this jack. Guitars with a high output level should
be connected to the LOW jack. Those with low output levels should be
connected to the HIGH jack.
* Switch the power OFF before connecting the guitar.
w Trim Control (TRIM)
Used to match the guitar’s output level to the pre-amp’s input level. (
page 9.)
* TRIM level settings are not stored in memory.
e Output Level Control (OUTPUT)
Used to control the output volume of the power amp.
Sets the amount of output of sound created by the preamp’s GAIN,
MASTER, Tone Controls, etc. The volume is controlled without chang-
ing the tonal quality of the amp.
* Output level settings are not stored in memory.
* Has no affect on the level (volume) of the LINE OUT @4 jack.
r Gain Volume (GAIN)
Used to control the amount of distortion.
* Sound is not produced if the GAIN is set to 0, even when the MASTER VOL-
UME t is turned up.
When the Effect Mode is engaged, the GAIN knob is used to adjust the
tremolo’s SPEED setting. ( page 9.)
t Master Volume (MASTER)
Used to control the overall volume of GAIN and tone control settings. It
also controls the output level of the preamp.
* Master level settings are stored in memory.
When the Effect Mode is engaged, the MASTER knob is used to adjust
the tremolo’s DEPTH setting. ( page 9.)
y Tone Controls
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Used to control the levels of their respective frequencies.
When the effect mode is engaged, it is possible to make the following
adjustments; ( page 9.)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID chorus’ SPEED, DEPTH, LEVEL
• BASS, PRESENCE tape echo’s TIME, FEED BACK
u Reverb Volume (REVERB)
Used to control the amount of the reverb. ( page 9.)
When the Effect Mode is engaged, the REVERB knob is used to adjust
the tape echo’s LEVEL setting. ( page 9.)
i Amp Select Button/Amp Select Display
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
Used to select one of the eight preset amp types. The currently se-
lected amp type is shown on the display. ( page 9.)
When the Utility Mode is engaged, these switches are used to switch
MIDI functions and the Speaker Simulator ON or OFF, etc. ( page 12.)
!2!1 !6
The Panel Controls
* When the Amp Select button is pressed, knobs ry return to their preset
positions (GAIN and MASTER =7, Tone Controls all = 5). The position of
the REVERB knob does not change.
o Reverb Type Select Button (REVERB)
!0 Reverb Type Display Lamp (SPRING, HALL, PLATE)
Press the button to select the reverb type. The lamp corre-
sponding to the selected reverb type will light. ( page 9.)
!1 Mode Select Button (MODE)
!2 Mode Display Lamp (AMP/EFFECT/UTIL.)
Displays the currently selected mode.
• AMP (Amp Mode)
Normal playing mode. All knobs and buttons on the panel function as
marked. (Dual function knobs and buttons will function according to
their lower indications.)
This mode is automatically engaged whenever a memory is recalled.
• EFFECT (Effect Mode) page 9
The Effect (tremolo, chorus, tape echo) setting mode.
When in the Amp Mode, press the button once and quickly
release to enter the Effect Mode.
• UTIL. (Utility Mode) page 12
This mode is used to set MIDI functions, switch Speaker Simulation
ON or OFF and set Volume Pedal position. When in the Amp Mode or
Effect Mode, press the button and hold for about one sec-
ond to enter the Utility Mode.
!3 Display
Displays Memory Numbers, Program Change Numbers, the MIDI Chan-
nel, etc.
!4 / Buttons
Increases or decreases the memory number by 1. Also, increases or
decreases values by 1. In the Utility Mode increases/decreases values
by 1 or sets the function ON/OFF. Values change continuously when
the button is pressed and held.
!5 Store Button (STORE)
Press this button to save current sound settings to internal memory. (
page 10.) Also, used to carry out MIDI Bulk Out operations. ( page
12.)
!6 Recall Button (RECALL)
Recalls the settings stored in memory. Use the / buttons to se-
lect a memory number (01 – 128), then press the button to
recall those settings from memory. ( page 10.)
!7 Power Switch (POWER)
The power switch for the amplifier.
* To protect the speakers from possible damage, always set the OUTPUT e
volume to “0” before turning the power ON/OFF.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Front Panel
w e r t y uq i o !0 !3 !4 !5 !7
* The DG100-212A is shown in the illustration.
7
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Rear Panel
!8
!9
@0
@1
@3
@2 @4
@5
The Panel Controls
Before making any connections, make sure that the power on the DG ampli-
fier and any external devices is switched OFF.
On the DG100-212A, you can connect the internal
speaker or, an external speaker to the amplifier.
On the DG80-210A/DG80-112A, you can connect
the internal speaker or, an external speaker or, the
internal speaker plus an external speaker to the
amplifier.
On the DG130HA, connect speaker(s) to the am-
plifier.
Store data from the DG amplifiers
internal memory to a MIDI device.
External Effector
MIDI IN
MIDI OUT
IN
OUT
Mixer or additional amp
A MIDI Controller can be used to
select memory and control
volume.
!8 Speaker Jack (SPEAKER)
DG100-212A: The internal speaker is connected to the amp.
DG80-210A/DG80-112A: Equipped with 2 speaker jacks. The internal
speaker is connected to the SPEAKER 1 jack.
DG130HA: Equipped with 2 speaker jacks.
Refer to the “Connecting Speakers” section on page 8 for
instruction on the connection of speakers to the amp.
!9 MIDI OUT Jack
Connect this jack to the MIDI IN jack of a device that can save MIDI
data. The data stored in the DG amplifiers internal memory can then be
transmitted to an external MIDI device for storage. ( page 12: MIDI
Bulk Out)
Also, transmits MIDI data received by the MIDI IN jack @0, to an external
device when MIDI Merge is set to ON. ( page 12.)
@0 MIDI IN Jack
Connect this jack to a MIDI Foot Controllers MIDI OUT jack, and the
external foot controller can be used to control the DG amplifier. Memory
selection, volume control, effects can all be controlled via an external
foot controller. ( page 11.)
Also, memory data stored in an external storage device can be re-loaded
into any DG amplifiers internal memory. ( page 12 MIDI Bulk In)
@1 Effect Blend Control (EFFECT BLEND)
@2 Effect Send Jack (EFFECT SEND)
@3 Effect Return Jack (EFFECT RETURN)
An external effector can be inserted into the signal circuit between the
SEND/RETURN jacks. This allows further processing of the tone sig-
nal, created by the main unit, by an external effector. Use the BLEND
knob to control the balance level between the external effectors sound
(EFFECT) and the sound created by the DG amplifier (DRY). Rotating
the knob fully to the EFFECT position allows only the sound produced
by the external effector to be heard. Rotating the knob fully to the DRY
position allows only the internal sound created by the amp to be heard,
without the added coloration of the external effector.
* Connecting a plug to the RETURN jack disconnects the internal circuit. The
signal returning from the effector enters the internal circuit here, where it
goes on to the power amp speaker. When the RETURN jack is not in use,
the BLEND knob will have no affect.
Also, the SEND jack can function as a pre-out jack, and the RETURN jack
can function as a main-in jack.
@4 Line Out Jack (LINE OUT)
@5 Line Out Level Control (LINE OUT LEVEL)
The same signal that is sent to the speaker output jack !8, is also sent
to the LINE OUT jack at a line level (+4 dBm / 600 ). The amp also has
an internal Speaker Simulator (can be switched ON/OFF page 13.),
the output level can be controlled with the LINE OUT LEVEL knob. The
line signal can be sent to a mixer and can be used as an output jack to
an external amp.
* The DG80-112A is shown in the illustration.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
8
For the DG100-212A
The amplifiers internal speaker (4 ) is connected to the speaker jack.
If it is necessary, you can disconnect the internal speaker and connect
an external speaker to the speaker jack.
When an external speaker is used, make sure the speaker(s) meets the
following requirements.
A power rating of at least 100 W, impedance of 4 8 .
For the DG80-210A/DG80-112A
The amps internal speaker (8 ) is connected to the SPEAKER 1 jack.
The SPEAKER 2 (EXT) jack can be used to add an external speaker(s).
Also, if necessary, you can disconnect the internal speaker to connect 2
external speakers directly to the amp. The two speaker jacks are con-
nected in parallel. When external speakers are used, make sure the
speakers meet the following requirements.
When one speaker jack is used.
A power rating of at least 100 W, impedance of 4 16 .
The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 .
When both speaker jacks are used.
Speakers connected to each jack must have a power rating of at
least 100 W, and impedance of 8 16 .
The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 .
For the DG130HA
The amp is equipped with two speaker jacks. The two speaker jacks are
connected in parallel. Make sure the speakers meet the following re-
quirements.
When one speaker jack is used.
Power rating of at least 130 W, impedance of 4 16 .
The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 .
When both speaker jacks are used.
Speakers connected to each jack must have a power rating of at
least 100 W, and impedance of 8 16 .
The total impedance for the speakers in a circuit must not be less
than 4 .
Connecting Speakers
Before connecting speakers to the speaker jack(s) check the power rating and impedance of the speaker and make sure
they meet or are within the requirements recommended for the equipment.
Total Impedance
If two or more speakers are to be connected, you must take into
consideration the total impedance of the speakers.
Speakers normally have an impedance of 4, 8 or 16 . When two
or more speakers are used together, the total impedance will
change according to the manner in which the speakers are con-
nected.
Connecting in a series
The total impedance equals the impedance of the 1
st
speaker +
2
nd
speaker + 3
rd
speaker +
When three speakers are connected in a series, as shown be-
low, the total impedance will be 24 .
Connecting in a parallel series
The total impedance =
When three speakers are connected in a parallel series, as shown
below, the total impedance will be about 2.7 .
For the DG80-210A/DG80-112A
The two speaker jacks are connected in a parallel circuit inter-
nally therefore, adding a 4 external speaker to the 8 internal
speaker results in a total impedance of 2 . In order to maintain
a minimum impedance of 4 , an 8 speaker or greater must be
used as an external speaker.
External Speaker
Greater that 8
Internal Speaker 8
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
9
How to use your DG Series Amplifier
To protect the speaker from possible damage, always set the OUTPUT knob to “0”
before switching the power ON/OFF.
HINT OUTPUT knob and MASTER knob
Turning either knob will change the volume. The MASTER knob
controls the preamp’s master volume. This setting is stored in
memory. The OUTPUT knob controls the power amp’s volume.
This setting is not stored in memory. Volume levels for individual
memory settings should be set with the MASTER knob. The
speaker’s output level should be controlled with the OUTPUT
knob.
* When an AMP SELECT button is pressed, all knobs (except TRIM,
OUTPUT and REVERB) will return to their preset positions. (GAIN
and MASTER = 7, all tone controls = 5. To save edited settings, refer to
the “Store Settings” section on page 10.)
First, achieve sound output
1. With the DG amplifier’s power switched OFF, connect your gui-
tar to the INPUT jack on the front panel. To start with, try using
the LOW jack.
2. With the OUTPUT knob set to “0”, switch the power ON.
3. As a starting point, set the TRIM level to “5” and strum the gui-
tar. Then, gradually raise the OUTPUT level.
4. Once you have sound output, proceed to set the TRIM level as
described in the following section.
Adjust the TRIM level
The TRIM level allows you to set the output level of the guitar to an
optimum level that matches the DG amplifier’s INPUT jack. With a well
adjusted TRIM level, subtle picking nuances and the attack of a strong
strum can be clearly heard. An improperly adjusted trim level will result
in noise, feedback, and/or a cut up sound.
* The output level between guitars does vary. Whenever you switch guitars, it
will be necessary to readjust the trim level to match the guitar.
* HIGH and LOW input levels are different. Even if the same guitar is used,
make sure the TRIM level is readjusted whenever a different input jack is
used.
* Even when creating distortion, make sure that the TRIM level is properly
adjusted, and use the GAIN control to produce distortion.
1. Set the guitar’s volume to its maximum level and powerfully
strum the guitar. Begin to adjust the TRIM level.
An optimum level is achieved when the Green LED is lit.
2. Continue rotating the TRIM knob to the right, so long as the
Red LED does not light. Set the TRIM level to “10” if the Red
LED does not light.
* If the Red LED still does not light, lower the TRIM level, connect the
guitar to the HIGH input jack and repeat the previous procedure.
Sound Settings
Choose one of the DG amplifier’s eight preset amp types, then use the
GAIN+MASTER, and tone controls to shape the guitar’s sound.
1. Choose an amp type using one of the AMP SELECT buttons.
The selected amp type button’s LED will light.
2. Use the GAIN, MASTER, and the five tone controls to shape the
guitar’s sound.
Reverb Settings
1. Press the REVERB button to select a reverb type. Each time
the REVERB button is pressed, the type will cycle through
SPRING HALL PLATE settings. The lamp for the selected
reverb type will light.
2. Use the REVERB knob to adjust the amount of reverb.
* Reverb settings (type and REVERB knob settings) will remain in affect,
even if the AMP SELECT button is pressed to change the amp type. When a
different memory number is recalled, the reverb settings for that memory
number will then be in affect.
Effect (Tremolo, Chorus, Tape Echo) Settings
1. Press the button so that the EFFECT lamp is lit.
When the EFFECT mode is entered each knob, GAIN — RE-
VERB, will rotate to the positions set in the memory.
2. Use the GAIN — REVERB knobs to adjust the amount of each
effect as needed.
Tremolo Effect
GAIN (SPEED: Tremolo Speed)
Sets the speed of the Tremolo Effect (the speed at which the effect’s
volume is increased and decreased). Rotate the knob to the right to in-
crease the speed.
MASTER (DEPTH: Tremolo Depth)
Sets the depth of the Tremolo Effect (the upper and lower limits of the
effect’s volume). Rotate the knob to the right to produce more effect.
Chorus Effect
TREBLE (SPEED: Chorus Speed)
Sets the speed of the Chorus Effect (the speed at which the effect’s pitch
is raised and lowered). Rotate the knob to the right to increase the speed.
HIGH MID (DEPTH: Chorus Depth)
Sets the depth of the Chorus Effect (the upper and lower limits of the
effect’s pitch). Rotate the knob to the right to produce more effect.
LOW MID (LEVEL: Chorus Level)
Sets the mix level of the Chorus Effect.
Tape Echo Effect
BASS (TIME: Echo Time)
Sets the amount of time between the sounding of the string and the echo
sound (the amount of time it takes between one echo and the next).
Rotate the knob to the right to increase the amount of time.
PRESENCE (FEEDBACK)
Sets the length of time that the echo will repeat. Rotate the knob to the
right to increase the length of time. Rotating the knob too much can
result in uncontrollable feedback, please use caution.
REVERB (LEVEL: Echo Level)
Sets the echo’s volume level.
3. When the setting procedure is complete, press the or
button and the AMP lamp will light.
Each of the GAIN — REVERB knobs will revert to the positions
they were to prior to entering the EFFECT mode.
* Effect settings will remain in effect even if the AMP SELECT button is pressed
to select another amp type. When you recall a different memory number
with the “Recall Memory” function (refer to page 10), the settings for that
memory number’s effect will then be in affect.
With the procedures on this page, you can create an
original sound (settings), and along with the reverb
and effect settings they can be stored in the DG
amplifier’s internal memory for instant recall at any-
time. The procedure for storing data in memory is ex-
plained on the next page.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
10
Recall and Store
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
A MIDI foot controller or other external MIDI device can
be used to select and recall memory. Refer to the follow-
ing page to page 13 for details.
The memory number to be recalled, shown on
the display, goes from flashing to lit.
Execute Recall
Select the memory number to be recalled.
Initialize the memory
While holding both the button and button,
turn the Power Switch ON, the initialize to factory preset opera-
tion will be carried out and the entire memory will be returned to
its factory preset condition.
When the initialize operation is carried out, data in memory num-
bers 1-80 will be re-written with data in the Patch List and the
data in memory numbers 81 128 will also be reset to their fac-
tory preset condition. Any data you have saved to memory will be
erased, so we strongly recommend that you save any important
data to an external MIDI device or document the settings before
carrying out the operation.
Recall Memory (Recall)
Sound settings stored in memory can easily be recalled by selecting a
memory number.
When a memory is recalled, the current settings will be
changed. If you want to keep the settings, use the Store op-
eration, described on the right side of this page, to store set-
tings to memory.
1. Press the button, the AMP or EFFECT mode display
will light.
2. Use the / buttons to select the memory number you
want to recall. The memory number will appear on the display
(flashing).
3. Press the button. The flashing memory number will
light. Each of the knobs, and the Amp Select Display will change
according to the data recalled from memory.
* Settings will not change until the button is pushed.
* TRIM and OUTPUT knob settings will not change with the Recall op-
eration.
* It takes anywhere from 1 – 10 seconds for the knobs to change to their
set positions however, internal settings (sound) will change instantly.
*“E1” will appear on the display if the volume knob does not go to its
assigned position, or the device does not recognize the recall command
after 20 seconds has elapsed from the start of the recall operation. Con-
tinued use of the device in this condition may result in fire or electrical
shock. Take the unit to the music dealer where you purchased it, or to the
nearest Yamaha Service Center for repair.
Lights
HINT Some hints on storing memory numbers
When storing data to memory numbers, divide the memory num-
bers 1 128 into several groups.
Recalling memory numbers from these groups is much more con-
venient. For example:
Create groups according to the amp type used (LEAD1, DRIVE 1, etc.).
Create groups based on sound types (Distortion, Clean, etc.)
Create groups based on live performance song lists.
Create groups based on the type of guitar used (humbucker, etc.).
It is also a good idea to keep a chart handy listing the types of
sounds are stored in memory numbers.
The memory number to be stored.
Flashing 8.8. Lights
Lights
Execute Store
Select the memory number.
Data stored in memory (1 – 128) can be saved to an exter-
nal MIDI storage device. Refer to page 12 for details.
Store Settings
1. Use the procedure on page 9 and create a sound using the
eight preset amp types and control knobs on the front panel.
* Each of the Utility Mode’s settings cannot be stored in individual memory.
When the power is switched OFF, each memory’s settings are stored in
memory as common settings. When the power is turned ON, those set-
tings are recalled.
2. Press the button, the AMP or EFFECT mode display
lamp will light.
3. Using the / buttons, select a memory number to which
the settings will be saved. The memory number will flash in the
display.
* Press and hold either of the / buttons makes memory numbers
cycle rapidly.
* The third digit of the memory number (100 – 128) is represented by a dot
between the two digits.
Example) 128 is displayed as
4. Press and hold the button for about one second, until
8.8 appears on the display.
Release the button, the flashing memory number will then light
indicating the setting is saved to memory.
* TRIM and OUTPUT settings cannot be stored in memory. Use the MAS-
TER knob to set backing and soloing levels.
Preset setting data, specially created by Yamaha for the DG Series Amplifiers, is installed in memory numbers 1-80 when the amplifier is shipped from
the factory. (Refer to the Patch List on page 83.)
Setting data contains Amp Type and its settings (GAIN, MASTER, Tone Control, Reverb, Tremolo, Chorus and Tape Echo) that you can recall freely and
use at any time. Motor drives in the knobs will automatically set the knobs to the corresponding positions. Also, any settings that you create can be
saved (store) to any of the memory numbers 1 128. After creating a favorite sound, try saving it.
11
Easy to Use Functions
MIDI commands can be used to select memory numbers, control the reverb, tremolo, chorus and tape echo effects, and control
volume on the DG amplifier. A speaker simulator can also be applied to the LINE OUT signal.
What is MIDI? MIDI is the acronym for Musical Instruments Digital Interface. MIDI is a world-wide standard communication interface
that allows MIDI compatible musical instruments, computers and other MIDI devices to share musical information and
control one another regardless of instrument type or maker.
Using MIDI to Recall Memory
Program changes sent from a Yamaha MIDI Foot Controller MFC10, etc., or
an external MIDI device can be used to recall settings in the DG amplifiers
memory.
1. With a MIDI cable, connect the DG amplifier’s MIDI IN jack to the
MIDI OUT jack on an external MIDI device.
* Use only a standard MIDI cable that is less than 15 meters in length. Use of a
longer cable may result in abnormal operation.
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
1. Using procedures 1. and 2. in the previous “MIDI Memory Recall”
section, connect the external MIDI device and set the MIDI receive
channel.
2. Next, select the volume control position.
For instructions on the setting procedure, refer to page 13 Set the
Volume Pedal Position.
3. In this condition, number 7 control change data transmitted from
an external MIDI device will now control the DG amplifier’s volume.
* The DG amplifier does not except MIDI control changes other than numbers
7 and 91 to 94.
* For more information on transmitting control data, refer to your external
MIDI device’s owner’s manual.
* Even if another memory number is selected, main volume data will not change.
* When the power is switched ON, main volume data is set to its maximum
level.
* After the main volume data is changed, and the external MIDI device is
disconnected, the volume level may be insufficient. In this case, transmit the
volume change again or, turn the power OFF and then ON again.
Controlling Reverb, Tremolo, Chorus and
Tape Echo via MIDI
You can adjust the Reverb Level (No. 91), Tremolo Depth (No. 92), Chorus
Level (No. 93) and Tape Echo Level (No. 94) settings by transmitting control
change messages from an external MIDI devices MIDI OUT jack to the DG
Guitar Amps MIDI IN jack.
1. Connect an external MIDI device as described steps 1 and 2 of the
“Using MIDI to Recall Memory” section on this page and set the
MIDI receive channel.
2. Transmit the parameter control change number and control change
data from the external MIDI device and you can control the effect
parameters listed above.
* For further information regarding the transmission of control change data,
refer to your external MIDI device’s owner’s manual.
Speaker Simulator
The DG amplifiers speaker simulator provides the line signal with a realistic
simulation of the natural sound of a speaker. The speaker simulator can be
used on the line signal when the LINE OUT jack is connected to a mixer or
recorder.
For setting instructions, refer to the Speaker Simulator ON/OFF
section in this manual.
DG amplifier
Rear Panel
MIDI Cable
External MIDI Device
MIDI IN
MIDI OUT
2. Set the DG amplifier’s MIDI receive channel and the MIDI transmit
channel on the external device to the same MIDI channel number
(the factory preset channel number is 1).
For setting instructions see page 12 Set the MIDI Receive Chan-
nel.
3. Create a program change table*
1
. (The factory preset is, program
change number = memory number).
For setting instructions see page 12 Creating a Program Change
Table.
*
1
For example, “the received program change number 1, recalls the DG
amplifier’s memory number 5”. To achieve this, the received program change
number must be assigned to the corresponding memory number.
4. When program memory data is transmitted from an external MIDI
device, data in the corresponding memory assigned to the program
change table will be recalled.
* For instructions on how to transmit program change data, check the owner’s
manual of the external MIDI device you are using.
Using MIDI to Control Volume
You can control the DG amplifiers overall volume from an external MIDI
device using a number 7 control change message (main volume) sent from
the MIDI OUT jack of an external MIDI device to the DG amplifiers MIDI IN
jack. By connecting a Yamaha MIDI Foot Controller MFC10, etc., or a MIDI
device equipped with a foot pedal, you can use the foot pedal to control the
volume during performance. Using the following three positions, you can
select the control position as to where the volume is changed.
•“bP : Before Pre Amp. Controls the volume before the preamp.
•“AP : After Pre Amp. Controls the volume after the preamp.
•“Ar : After REVERB: Controls the volume after the reverb.
INPUT SPEAKER
LINE OUT
Power Amp
bP
Pre Amp
Reverb
AP Ar
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
12
Creating a Program Change Table
With this procedure, a specific memory number in the DG amplifiers internal
memory can be recalled with a program change number received from an
external MIDI device.
* Factory Preset: Program Change Number = Memory Number.
1. Press and hold the button for more than one second. The
“UTIL. mode display lamp will light. (Utility Mode)
2. Press the button.
3. Using the / buttons, select the program change number (1
2.8) that will be sent by the external device. The number will ap-
pear on the display.
4. Press the button.
5. Using the / buttons, select the memory number (12.8) to
be recalled from the DG amplifier’s internal memory. The number
will appear on the display.
6. Depending upon your particular needs, repeat steps 2 through 5 as
needed.
Set the MIDI Receive Channel
Set the DG amplifiers MIDI receive channel.
* To transmit and receive MIDI data between MIDI devices, the MIDI channel on
both devices must be the same or data will not be successfully transferred. (The
factory preset is channel 1.)
1. Press and hold the button for more than one second. The
“UTIL. mode display will light. (Utility Mode)
2. Press the button. The currently set MIDI receive channel
will appear on the display.
3. Use the / button to select a MIDI receive channel (116,
All, oF).
* With the All” setting omni is set to on.
Set the MIDI Merge
If you want the MIDI signal received by the DG amplifiers MIDI IN jack to be
transmitted on to other MIDI devices via the DG amplifiers MIDI OUT jack,
set the MIDI Merge to on (ON). If you dont want the data to be transmit-
ted, set to oF (OFF).
1. Press and hold the button for more than one second. The
“UTIL. mode display will light.
2. Press the button. The currently set MIDI merge setting will
appear in the display.
3. Use the / button to select either on or oF”.
Utility Mode
The Utility Mode is used to perform MIDI settings, set the speaker simulator and volume pedal position settings. To enter the Utility Mode, press
and hold the button for more than one second, the UTIL. mode display lamp will light. Each of the settings will be stored in memory, even
when the power to the amp is turned off. To exit from the Utility Mode, press the button, the AMP (amp mode) display lamp will light.
* MIDI messages cannot be received when in the Utility Mode so, refer to the “Using MIDI to Recall Memory”, “Using MIDI to Control Volume”, “Controlling
Reverb, Tremolo, Chorus and Tape Echo via MIDI” and “MIDI Bulk In” sections in this manual to perform the corresponding MIDI operations.
MIDI Bulk Out
You can back up the data stored in the DG amplifiers internal memory by
saving the data to an external MIDI storage device (Yamaha MDF3, etc.).
1. With a MIDI cable, connect the DG amplifier’s MIDI OUT jack to the
MIDI IN jack on the external MIDI storage device.
2. Press the button for more than one second. The “UTIL.
mode display lamp will light.
3. To transmit all memory (128 memory, plus Utility setting data) with
the Bulk Out operation:
Press the button. All will appear in the display.
To transmit a single memory:
Press the button. Use the / button to select the
memory number (1 128, All ) that you want to save with the
Bulk Out operation.
* When “All” is selected in the Bulk Out operation, all memory data
(128 memory) will be transmitted.
4. Press the button to execute the Bulk Out operation. Press
the button to cancel the operation.
* The device number is the same as that of the MIDI receive channel. If the MIDI
receive channel is set to All” (Omni ON) the device number will be 1.
MIDI Bulk In
With a MIDI cable, connect the DG amplifiers MIDI IN jack to the MIDI OUT jack
on an external MIDI device. Return your MIDI back up data to the DG amplifier.
* The MIDI Bulk In operation is carried out in the AMP or EFFECT modes only.
It can not be carried out in the Utility Mode.
* The device number is the same as that of the MIDI receive channel. If the MIDI
receive channel is set to “All” (Omni On), the MIDI channel will be set to 1.
The DG amplifier will not receive data if the MIDI channel is set to “oF
(OFF).
* Ld” is shown on the display while the MIDI Bulk In operation is being ex-
ecuted.
DG amplifier
Rear Panel
MIDI Cable
External MIDI Device
MIDI IN
MIDI OUT
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
13
Speaker Simulator ON/OFF
The DG amplifiers speaker simulator provides the line signal with a realistic
simulation of the natural sound of a speaker. The speaker simulator can be
used on the line signal when the LINE OUT jack is connected to a mixer or
recorder.
1. Press the button for more than 1 second. The “UTIL. mode
display lamp will light.
2. Press the button. The current setting will be shown on the
display.
3. Use the / buttons to select either on or oF (ON/OFF).
Set the Volume Pedal Position
Set the position for where control of the volume, via MIDI, will take place.
(Refer to the Using MIDI to Control Volume section on page 11 for more
information on Volume Pedal Position.)
1. Press the button for more than 1 second. The “UTIL. mode
display lamp will light.
2. Press the button. The current setting will be shown on the
display.
3. Use the / buttons to select the volume control position (bP,
Ap, Ar).
MIDI Transmission/Reception between DG
series amplifiers.
You can use the MIDI bulk out/bulk in functions to copy memory and utility
setup data from one DG series guitar amplifier (DG100-212A/DG80-210A/
DG80-112A/DG130HA) to another.
* Make sure the receiving DG amplifier is in the AMP mode or EFFECT mode.
EX.) Copy the memory from a DG100-212A to a DG130HA.
MIDI Bulk Out
DG100-212A
Rear Panel
MIDI Cable
MIDI Bulk In
DG130HA
Rear Panel
MIDI OUT
MIDI IN
Utility Mode
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
DG amplifier
Rear Panel
MIDI Cable
External MIDI Device
MIDI IN
MIDI OUT
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
14
Error Messages
If an error occurs during operation, one of the following error message numbers will appear on the display.
E1: Motor Drive Error
CAUSE: The volume knob has not returned to its assigned position after 20 seconds has elapsed from the start of the recall
operation or, the device does not recognize the recall command.
SOLUTION: Turn off the power and return the device to the music dealer where you purchased it, or to the nearest Yamaha Service
Center for repair.
E2: MIDI Receive Buffer Full
CAUSE: Too much MIDI data is being received by the DG amplifier at one time.
SOLUTION: Try reducing the amount of data being sent or, break the data into smaller blocks.
E3: Communication Error.
CAUSE: An abnormality is detected during MIDI communications.
SOLUTION: Check all connections, etc. and try again.
E4: Bulk Receive Check Sum Error.
CAUSE: The check sum does not match the received MIDI bulk data.
SOLUTION: Check all connections and data, and try again.
E5: Bulk Receive Data Abnormality.
CAUSE: An abnormality is detected in the received MIDI bulk data.
SOLUTION: Check all connections and data, and try again.
E6: Backup Battery Error.
CAUSE: Backup battery power is depleted.
SOLUTION: Continued use of the device will result in the loss of data. Return the device to the music dealer where you purchased it
or, the nearest Yamaha Service center and have the battery replaced.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
15
Digital Section
Complete Digital Signal Processing
Internal 8 Channel Preset
Digital Reverb (SPRING/HALL/PLATE)
Digital Effects (Tremolo, Chorus, Tape Echo)
Speaker Simulator (LINE OUT)
Analog Section
DG100-212A : 100 W (4 ) Solid State Power Amp
30 cm Speaker (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A : 80 W (8 ) Solid State Power Amp
25 cm Speaker (V10-60) x 2
DG80-112A : 80 W (8 ) Solid State Power Amp
30 cm Speaker (Celestion G12H100) x 1
DG130HA : 130 W (4 ) Solid State Power Amp
MIDI Function
Receive : Program change, Control Change (No. 7, 91, 92, 93, 94),
Bulk In
Transmit : Bulk Out, Merge Out
Controller/Switch
Front Panel : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Rear Panel : LINE OUT volume, EFFECT BLEND
Switch : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB,
MODE, , , STORE, RECALL
Display
AMP SELECT display LED x 8
MODE display LED x 3
REVERB type display x 3
7 segment LED x 2 digits
Indicator
Trim Level Display LED (Green)
Trim Clip Display LED (Red)
Connection Jacks
INPUT HIGH/LOW: Standard Phone Mono Jack
SPEAKER (DG100-212A: x 1, DG80-210A: x 2, DG80-112A:
x 2, DG130HA: x 2): Standard Phone Mono Jack
EFFECT SEND/RETURN: Standard Phone Mono Jack
LINE OUT: Cannon Jack
MIDI IN, MIDI OUT: 5 pin DIN
A/D Converter 20 bit
D/A Converter 20 bit
Sampling Frequency 48 kHz
Memory Number 128
Input Level/Impedance
INPUT HIGH: 30 dBm (THRU) / 1 M
INPUT LOW: 20 dBm (THRU) / 1 M
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 k
Output Level/Impedance
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 k
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W RMS / 8 , 100 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 k
DG130HA
SPEAKER: 130 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 k
Power Requirements
U.S. and Canadian models : 120 V, 60 Hz
General model : 230 V, 50 Hz
Power Consumption
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
DG130HA : 140 W
Dimensions (W x H x D)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm (28 x 22.6 x 11.2)
w/Caster
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm (23.4 x 18.5 x 11.2)
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm (21.3 x 20.1 x 11.2)
DG130HA : 711 x 250 x 284 mm (28 x 9.8 x 11.2)
Weight
DG100-212A : 33.5 kg (73 lbs 13 oz)
DG80-210A : 26.0 kg (57 lbs 5 oz)
DG80-112A : 25.0 kg (55 lbs 2 oz)
DG130HA : 18.0 kg (39 lbs 11 oz)
Specifications
* Specifications and design may change without notice.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
16
S412V/S112
Using the S412V/S112
Connecting
1. Turn the amp’s power OFF and set the volume
to “0”.
* Connecting the speaker with the power ON or the vol-
ume turned up may result in damage to the speaker
or amp.
2. Using the supplied speaker cord, connect the
phone jack located on the back of the S412V/
S112 cabinet to the amp head’s speaker out-
put jack (the SPEAKER jack on the DG Series
Amplifier).
The S412V is a speaker enclosure equipped with four Celestion Vin-
tage 30 speakers.
* The power rating is 240 W. Use an amp head with a power
output of less than 240 W.
* The impedance is 8. Check the amp head’s impedance and
make sure it meets the speaker’s requirements.
* If you use more than two speakers, make sure the total im-
pedance meets the amp head’s requirements. See “Connect-
ing Speakers” section on page 8.
The S112 is a speaker enclosure equipped with a Celestion G12H-
100 speaker.
* The power rating is 100 W. Use an amp head with a power
output of less than 100 W.
* The impedance is 8. Check the amp head’s impedance and
make sure it meets the speaker’s requirements.
* If you use more than two speakers, make sure the total im-
pedance meets the amp head’s requirements. See “Connect-
ing Speakers” section on page 8.
Specifications
Speakers 30 cm speaker (Celestion Vintage 30) x 4
Power Rating 240 W
Impedance 8
Dimensions 765 x 820 x 359 mm
(WxHxD) (30.1 x 32.2 x 14.1) (w/casters)
Weight 44.0 kg (97 Ibs) (w/casters)
Accessory Speaker Cable
Speaker
Speaker Size 30 cm (12)
Voice Coil Size 44ø mm
Magnet Ferrite 1.42 kg (50 oz)
Frequency Range 70 Hz 5 kHz
Sensitivity 100 dB (1 m/W)
Power Rating 60 W (RMS)
Nominal Impedance 8
Fundamental Frequency 70 Hz
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
Specifications
Speaker 30 cm speaker (Celestion G12H-100) x 1
Power Rating 100 W
Impedance 8
Dimensions 542 x 510 x 284 mm
(WxHxD) (21.3 x 20 x 11.2)
Weight 16.0 kg (35 Ibs 4.4 oz)
Accessory Speaker Cable
Speaker
Speaker Size 30 cm (12)
Voice Coil Size 44ø mm
Magnet Ferrite 1.42 kg (50 oz)
Frequency Range 82 Hz 5.5 kHz
Sensitivity 100 dB (1 m/W)
Power Rating 100 W (RMS)
Nominal Impedance 8
Fundamental Frequency 82 Hz
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
17
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un amplificateur de guitare de la série DG Yamaha.
Les amplificateurs de guitare numériques de la série DG ont été conçus initialement et entièrement
réalisés par Yamaha. Ces amplificateurs de guitare numériques délivrent des sons tout aussi puissants
que ceux des amplificateurs à lampes tout en offrant une stabilité de fonctionnement supérieure compa-
rée à celle des amplificateurs à lampes. Avec un choix de huit différents réglages d’amplification, les
amplificateurs de guitare numériques de la série DG vous permettent de créer une grande variété de sons
originaux. Au total, 128 paramètres de réglage sonores peuvent être sauvegardés dans sa mémoire in-
terne et rappelés à volonté avec les boutons de pupitre de commande ou à partir d’un contrôleur à pédale
MIDI. Il faut noter par ailleurs, que les amplificateurs de guitare numériques de la série DG sont dotés
de quatre sortes d’effets numériques intégrés (réverbération, trémolo, chœur et écho de bande) qui peu-
vent être utilisées pour rajouter une coloration acoustique à vos compositions musicales tandis qu’un
simulateur de haut-parleur rajoute une simulation de son de haut-parleur extrêmement réaliste aux
signaux de sortie de ligne. Son très haut niveau de qualité associé à une extraordinaire facilité d’utilisa-
tion de ses commandes vous permettront de créer une grande variété de couleurs tonales.
L’enceinte acoustique S412V dotée de quatre haut-parleurs Celestion “Vintage 30” de 30 cm de diamètre
est capable de délivrer une puissance de sortie nominale de 240 watts.
L’enceinte acoustique S112 dotée d’un haut-parleur Celestion “G12H-100” de 30 cm de diamètre est
capable de délivrer une puissance de sortie nominale de 100 watts.
Pour avoir la certitude d’obtenir les meilleurs résultats possibles et assurer à votre amplificateur de
guitare numérique de la série DG une longévité optimale, nous vous recommandons de lire attentive-
ment ce mode d’emploi et par ailleurs, de le conserver dans un endroit sûr à des fins de consultation
ultérieure.
Mode d’emploi
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
TÊTE D’AMPLIFICATEUR DE GUITARE
ENCEINTE ACOUSTIQUE
18
À propos de la pile d’alimentation
auxiliaire de la mémoire
(Amplificateurs de guitare numériques de la série DG)
Une pile d’alimentation auxiliaire de mémoire (pile au lithium) est
utilisée pour empêcher que les données internes (les paramètres
de réglage) ne soient perdues même lorsque le cordon d’alimen-
tation est débranché. Cependant, ces données internes risquant
d’être définitivement perdues si la pile venait à s’épuiser, nous
vous recommandons de sauvegarder vos données sur un sup-
port d’enregistrement externe tel que le MIDI Data Filer MDF3
(page 25) ou de conserver vos données sous la forme d’un
registre personnel de notes. L’autonomie moyenne de la pile est
égale à environ 3 ans. Dès qu’il est nécessaire de la remplacer,
prenez contact avec le magasin d’instruments de musique où vous
avez fait l’achat de l’instrument ou prenez conseil auprès d’un
technicien qualifié pour effectuer ce type de remplacement.
N’essayez pas de remplacer la pile d’alimentation auxiliaire de
mémoire par vous-même.
Ne laissez pas la pile d’alimentation auxiliaire de mémoire à la por-
tée des enfants.
Lorsque la pile est épuisée, le message “E6” apparaît dans l’écran
d’affichage. Il y a alors risque de perte définitive des données.
Les données peuvent être perdues à la suite d’une mauvaise
manipulation de cet appareil ou si des réparations inappropriées
sont effectuées.
Table des matières
Pour éviter tout risque d’endommagement de votre amplificateur et
votre enceinte acoustique, évitez de vous en servir dans les en-
droits mentionnés ci-dessous :
En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
Dans les lieux à température extrême, basse comme élevée.
Dans les lieux à très forte humidité ou excessivement poussérieux.
Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibra-
tions.
N’oubliez pas de couper au préalable l’alimentation de l’amplifica-
teur et des appareils extérieurs avant de faire des branchements.
Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les
haut-parleurs, positionnez toujours le potentiomètre de réglage de
niveau de sortie OUTPUT sur “0” avant de mettre l’appareil sous
tension ou de l’arrêter.
N’oubliez pas de couper l’alimentation de l’amplificateur au préala-
ble avant de raccorder un haut-parleur.
Ne forcez jamais sur les commutateurs et les commandes de ré-
glage.
Votre amplificateur de guitare Yamaha est un instrument musical de
haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et surtout
éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
Notez que la température des appareils croît au fur et à mesure de
leur utilisation. Par conséquent, vous devez vous assurer que l’am-
plificateur est utilisé dans un endroit bien aéré. Le DG130HA doit
être disposé de telle sorte qu’un espace d’au moins 30 cm soit amé-
nagé entre le mur et l’appareil, autant sur les côtés, au-dessus que
derrière l’amplificateur.
Par mesure de sécurité, premez toujours la précaution de débran-
cher la prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour
l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région où vous
utilisez votre instrument.
Éloignez l’amplificateur des enseignes lumineuses au néon ou des
dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes afin de ne pas recueillir
de parasites.
Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution,
n’ouvrez jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.
N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits
volatiles pour effectuer l’entretien de l’appareil car ceci aurait pour
effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration de la
finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doi-
vent être retirées de l’appareil avec un morceau d’étoffe sec et sou-
ple.
Précautions d’usage ..................................................18
Commandes en façade ..............................................19
Façade .......................................................................... 19
Face arrière................................................................... 20
Branchement des haut-parleurs ...............................21
Cas du DG100-212A..................................................... 21
Cas du DG80-210A/DG80-112A ................................... 21
Cas du DG130HA ......................................................... 21
Comment utiliser votre amplificateur de série DG..22
Commandez tout d’abord la sortie son ......................... 22
Réglez le niveau TRIM.................................................. 22
Paramètres de réglage de son...................................... 22
Réglages de réverbération............................................ 22
Réglages des effets (trémolo, choeur, écho de bande).....
22
Rappel et sauvegarde des données .........................23
Rappel de mémoire....................................................... 23
Sauvegarde des paramètres de réglage....................... 23
Fonctions faciles à utiliser ........................................24
Utilisation de MIDI pour rappeler
les données d’une mémoire .............................. 24
Utilisation de MIDI pour contrôler le volume ................. 24
Contrôle des effets de réverbération, trémolo, chœur
et écho de bande par l’intermédiaire de MIDI ....................
24
Simulateur de haut-parleur ........................................... 24
Mode utilitaire.............................................................25
Création d’un tableau de changement de programme.. 25
Introduction du canal de réception MIDI ....................... 25
Réglage de la fusion MIDI............................................. 25
Sortie de grande capacité MIDI .................................... 25
Entrée de grande capacité MIDI ................................... 25
Transmission ou réception de données MIDI
entre des amplificateurs de série DG. ............. 26
Activation ou désactivation du simulateur de haut-parleur .....
26
Introduction de la position de contrôle par pédale du volume ..
26
Messages d’erreur .....................................................27
Fiche technique..........................................................28
Table d’implémentation ............................................. 82
Liste de patch .............................................................83
Précautions d’usage
Utilisation de l’enceinte acoustique S412V/S112....29
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
S412V/S112
19
y
Façade
q Mini-prise d’entrée (INPUT HIGH, LOW)
Raccordez la guitare à cette mini-prise. Les guitares à hauts niveaux de
sortie doivent être raccordées à la mini-prise LOW. Les guitares à niveaux
de sortie réduits doivent être raccordées à la mini-prise HIGH.
* Placer l’interrupteur d’alimentation en position OFF avant de brancher la guitare.
w Commande d’ajustement (TRIM)
Assure la correspondance de niveau de sortie de la guitare avec le niveau
d’entrée du préamplificateur. ( page 22.)
* Les réglages effectués avec le potentiomètre de niveau TRIM ne sont pas sauve-
gardés dans la mémoire.
e Potentiomètre de réglage de niveau de sortie (OUTPUT)
Il sert à ajuster le niveau de sortie de l’amplificateur de puissance.
Détermine le niveau de sortie son produit par les potentiomètres de réglage
GAIN, MASTER et de tonalité, etc., du préamplificateur. Le réglage de niveau
de sortie est ajusté sans modifier la qualité acoustique de l’amplificateur.
* Les réglages de niveau de sortie ne sont pas sauvegardés en mémoire.
* Ce potentiomètre de réglage n’a aucun effet sur le niveau de la prise LINE OUT @4.
r Potentiomètre de réglage de volume de gain (GAIN)
Ajuste la valeur de distorsion.
* Aucun son n’est délivré si le potentiomètre de réglage de GAIN est placé sur 0 même
si le réglage du potentiomètre de réglage MASTER VOLUME t est augmenté.
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, le potentiomètre GAIN peut être
utilisé pour faire un réglage de vitesse (SPEED) du trémolo. ( page 22.)
t Potentiomètre de réglage de volume général (MASTER)
Sert à ajuster le volume général du réglage de GAIN et des potentiomètres
de réglage de tonalité. Il ajuste également le niveau de sortie du
préamplificateur.
* Les réglages de volume général sont sauvegardés en mémoire.
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, le potentiomètre MASTER peut être
utilisé pour faire un réglage de profondeur (DEPTH) du trémolo. ( page 22.)
y Potentiomètres de réglage de tonalité
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Servent à ajuster les niveaux de leurs fréquences respectives.
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, il est possible de faire les ré-
glages suivants ; ( page 22.)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID Vitesse (SPEED), profondeur (DEPTH), niveau
(LEVEL) de choeur
• BASS, PRESENCE Durée (TIME), réapplication (FEED BACK) d’écho de bande
u
Potentiomètre de réglage de volume de réverbération (REVERB)
Sert à ajuster le pourcentage de réverbération. ( page 22.)
Lorsque le mode d’effet (Effect) est appliqué, le potentiomètre de réglage
REVERB permet d’effectuer le réglage LEVEL de la fonction d’écho de bande.
( page 22.)
i
Boutons de sélection d’amplificateur / affichage de sélection
d’amplificateur (LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
Servent à la sélection d’un des huit types d’amplificateurs préréglés. L’afficheur fait
apparaître le type d’amplificateur qui est actuellement sélectionné. ( page 22.)
Lorsque le mode utilitaire est appliqué, ces boutons de sélection servent de
commutateurs de commande des fonctions MIDI et de mise en service ou
hors service du simulateur de haut-parleur, etc. ( page 25.)
* Si vous appuyez sur le bouton de sélection d’amplificateur, les potentiomètres de
réglage r à y sont ramenés sur leur position préréglée d’origine (GAIN et
Commandes en façade
MASTER = 7, tous les potentiomètres de réglage de tonalité = 5). Le réglage du
potentiomètre de réglage REVERB ne change pas.
o Bouton de sélection de type de réverbération (REVERB)
!0 Lampe-témoin d’affichage de type de réverbération
(SPRING, HALL, PLATE)
Enfoncez le bouton pour choisir le type de réverbération que vous
désirez obtenir. La lampe-témoin qui correspond au type de réverbération
qui a été choisi s’allume. ( page 22.)
!1 Bouton de sélection de mode (MODE)
!2
Lampe-témoin d’affichage de mode (AMP/EFFECT/UTIL.)
Indique le mode qui est actuellement sélectionné.
• AMP (mode d’amplificateur)
Il s’agit du mode de reproduction normal. Tous les potentiomètres de ré-
glage et les boutons remplissent la fonction qui est indiquée sur la façade.
(Les potentiomètres de réglage et les boutons à double fonction réagiront
en fonction de leurs indications inférieures.)
Ce mode est automatiquement appliqué dès que des données en mé-
moire sont rappelées.
• EFFECT (mode d’effet) page 22
Le mode de réglage d’effet (trémolo, chœur et écho de bande).
À partir du mode d’amplificateur, enfoncez une seule fois le bouton
et relâchez-le rapidement de manière à passer mode d’effet.
• UTIL. (mode utilitaire) page 25
Ce mode est utilisé pour effectuer les réglages des fonctions MIDI, pour la
mise en service ou hors service du simulateur de haut-parleur et pour Le
réglage de position de pédale de volume. Lorsque vous êtes en mode
amplificateur ou en mode d’effet, enfoncez le bouton et immobili-
sez-le en position basse pendant au moins une seconde de manière à
pouvoir passer en mode utilitaire.
!3 Afficheur
Affiche les numéros de mémoire, les numéros de changement de programme,
le canal MIDI utilisé, etc.
!4 Boutons /
Commandent la progression ou la régression d’une unité à la fois du numéro
de mémoire. Commandent également la progression ou la régression des
valeurs d’une unité à la fois. En mode utilitaire, elles commandent la progres-
sion ou la régression des valeurs d’une unité à la fois ou appliquent la mise en
service ou la mise hors service des fonctions. Le changement des valeurs
changent en continu lorsque le bouton commandé est maintenu enfoncé.
!5 Bouton de sauvegarde (STORE)
Enfoncez ce bouton pour sauvegarder les réglages de sons actuels dans la
mémoire interne. ( page 23.) Par ailleurs, ce bouton est également utilisé
pour effectuer les opérations de sortie de grande capacité MIDI. ( page 25.)
!6 Bouton de rappel (RECALL)
Rappelle les réglages conervés en mémoire. Utilisez les boutons /
pour choisir un numéro de mémoire (01 – 128) et appuyez sur le bouton
de manière à rappeler ces réglages de la mémoire. ( page 23.)
!7 G Interrupteur d’alimentation (POWER)
Interrupteur d’alimentation de l’amplificateur.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les haut-parleurs,
positionnez toujours le potentiomètre de réglage de niveau de sortie OUTPUT e
sur “0” avant de mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
* L’illustration ci-dessous représente le modèle DG100-212A.
!2!1 !6
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
w e r t uq i o !0 !3 !4 !5 !7
20
Face arrière
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
!8
!9 @0
@1 @3
@2 @4 @5
Commandes de la façade
Avant d’effectuer le moindre branchement, vérifiez que l’alimentation de l’amplifica-
teur DG et de tous les appareils extérieurs a bien été coupée au préalable.
Avec le DG100-212A, vous pouvez raccorder le
haut-parleur interne ou le haut-parleur externe à
l’amplificateur.
Avec le DG80-210A/DG80-112A, vous pouvez
raccorder le haut-parleur interne ou le haut-parleur
externe ou encore, le haut-parleur interne et le
haut-parleur externe à l’amplificateur.
Avec le DG130HA, vous pouvez raccorder des
haut-parleurs externes à l’amplificateur.
Sauvegarde les données qui provien-
nent de la mémoire interne de l’ampli-
ficateur DG dans un appareil MIDI.
Effecteur extérieur
MIDI IN MIDI OUT
IN
OUT
Mixeur
ou
amplificateur supplémentaire
Un contrôleur MIDI
peut être utilisé pour
choisir une mémoire et
ajuster le volume.
@1 Commande de mélangeur d’effet (EFFECT BLEND)
@2 Mini-prise de transmission d’effet (EFFECT SEND)
@3 Mini-prise de retour d’effet (EFFECT RETURN)
Il est possible d’insérer un effecteur externe dans le circuit de signal entre
les mini-prises SEND/RETURN. Ceci permet de pouvoir traiter le signal de
tonalité créé par l’appareil principal à l’aide de l’effecteur externe. Utilisez le
potentiomètre de réglage BLEND pour équilibrer le niveau du son de
l’effecteur externe (EFFECT) et du son créé par l’amplificateur DG (DRY).
Une rotation maximum du potentiomètre de réglage vers la position EFFECT
permet d’entendre uniquement le son produit par l’effecteur externe. Une
rotation maximum du potentiomètre de réglage vers la position DRY permet
d’entendre uniquement le son produit par l’amplificateur sans que la colora-
tion produite par l’effecteur externe y soit ajoutée.
* Quand une fiche est introduite dans la mini-prise RETURN, une interruption du
circuit interne est autorisée. Le signal qui revient de l’effecteur externe est injecté
dans le circuit interne à ce niveau pour ensuite être dirigé sur l’amplificateur de
puissance puis le haut-parleur. Le potentiomètre de réglage BLEND n’a aucun
effet lorsque la mini-prise RETURN n’est pas utilisée.
Par ailleurs, la mini-prise SEND peut également servir de mini-prise de sortie
préamplificateur et la mini-prise RETURN de mini-prise d’entrée amplificateur.
@4 Mini-prise de sortie de ligne (LINE OUT)
@5 Potentiomètre de réglage de niveau de sortie de ligne
(LINE OUT LEVEL)
Le même signal que celui qui est transmis à la mini-prise de sortie haut-
parleur !8 est également transmis à la mini-prise LINE OUT au niveau ligne
(+4 dBm / 600 ohms). L’amplificateur possède aussi un simulateur de haut-
parleur interne (qui peut être activé ou désactivé page 26.) tandis que le
niveau de sortie peut être ajusté avec le potentiomètre de réglage LINE
OUT LEVEL. Le signal de ligne peut être transmis à un mélangeur et peut
être utilisé comme mini-prise de sortie à destination d’un amplificateur ex-
terne.
!8 Mini-prise de haut-parleur (SPEAKER)
DG100-212A: Le haut-parleur interne est raccordé à l’amplificateur.
DG80-210A/DG80-112A:
Équipé de deux mini-prises de raccordement de
haut-parleur. Le haut-parleur interne est raccordé à la mini-prise
SPEAKER 1.
DG130HA: Équipé de deux mini-prises de raccordement de haut-parleur.
Référez-vous à la section intitulée “Raccordement des haut-
parleurs” de la page 21 en ce qui concerne les instructions de
raccordement des haut-parleurs à l’amplificateur.
!9 Mini-prise de sortie MIDI OUT
La raccorder à la mini-prise MIDI d’un appareil capable de sauvegarder des
données MIDI. Les données conservées dans la mémoire interne de l’ampli-
ficateur DG peuvent ensuite être transmises à un appareil MIDI externe à
des fins de stockage. ( page 25 : sortie de grande capacité MIDI)
Transmet également les données MIDI qui sont reçues par la mini-prise MIDI
IN @0 à destination d’un appareil externe lorsque la fusion MIDI est réglée en
mode actif. ( page 25.)
@0 Mini-prise d’entrée MIDI IN
Raccordez cette mini-prise à la mini-prise MIDI OUT d’un contrôleur à pé-
dale MIDI pour qu’un contrôleur à pédale externe puisse être utilisé pour
commander l’amplificateur DG. La sélection de mémoire, le réglage de ni-
veau de sortie, les effets peuvent également être commandés à partir d’un
contrôleur à pédale externe. ( page 24.)
Par ailleurs, les données conservés dans la mémoire d’un appareil de
stockage externe peuvent être rechargées dans la mémoire interne de l‘am-
plificateur DG. ( page 25 : chargement de grande capacité MIDI)
* L’illustration ci-dessous représente le modèle DG80-112A.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
21
Cas du DG100-212A
Le haut-parleur interne de lamplificateur (4 ) se raccorde à la mini-prise de
haut-parleur. Si toutefois ceci est nécessaire, vous pouvez débrancher le
haut-parleur interne et brancher un haut-parleur externe à la mini-prise de
haut-parleur.
Lorsque vous utilisez un haut-parleur externe, assurez-vous que le(s) haut-
parleur(s) remplissent les conditions suivantes.
Puissance admissible dau moins 100 watts, impédance de 4 à 8 .
Cas du DG80-210A/DG80-112A
Le haut-parleur interne de lamplificateur (8 ) se raccorde à la mini-prise
SPEAKER 1. La mini-prise SPEAKER 2 (EXT) peut être utilisée pour rajou-
ter un (des) haut-parleur(s) externe(s) au système. Par ailleurs et si toutefois
ceci est nécessaire, vous pouvez débrancher le haut-parleur interne de
manière à brancher directement des haut-parleurs externes à lamplifica-
teur. Les deux mini-prises de haut-parleur sont reliées en parallèle. Lorsque
vous utilisez des haut-parleurs externes, assurez-vous que les haut-parleurs
remplissent les conditions suivantes.
Quand une mini-prise de haut-parleur est utilisée.
Puissance admissible dau moins 100 watts, impédance de 4 à
16 .
Limpédance totale des haut-parleurs dun circuit ne doit pas être
inférieure à 4 .
Quand les deux mini-prises de haut-parleur sont utilisées.
Les haut-parleurs raccordés à chaque mini-prise doivent avoir
une puissance admissible dau moins 100 watts et une impédance
comprise entre 8 et 16 .
Limpédance totale des haut-parleurs dun circuit ne doit pas être
inférieure à 4 .
Cas du DG130HA
Lamplificateur est équipé de deux mini-prises de haut-parleur. Les deux
mini-prises de haut-parleur sont reliées en parallèle. Assurez-vous que
les haut-parleurs remplissent les conditions suivantes.
Quand une mini-prise de haut-parleur est utilisée.
Puissance admissible dau moins 130 watts, impédance de 4 à
16 .
Limpédance totale des haut-parleurs dun circuit ne doit pas être
inférieure à 4 .
Quand les deux mini-prises de haut-parleur sont utilisées.
Les haut-parleurs raccordés à chaque mini-prise doivent avoir
une puissance admissible dau moins 100 watts et une impédance
comprise entre 8 et 16 .
Limpédance totale des haut-parleurs dun circuit ne doit pas être
inférieure à 4 .
Branchement des haut-parleurs
Avant de brancher des haut-parleurs à la (aux) mini-prise(s), vérifiez la puissance admissible et limpédance des haut-parleurs
de manière à vous assurez quelles remplissent les conditions ou se situent dans les limites recommandées par l’équipement.
Impédance totale
Si toutefois deux ou plus de deux haut-parleurs sont raccordés,
vous devez prendre en considération limpédance totale des haut-
parleurs.
Les haut-parleurs ont habituellement une impédance de 4, 8 ou
16 . Lorsque deux ou plus de deux haut-parleurs sont utilisés
en même temps, limpédance totale des haut-parleurs variera
suivant la façon dont les haut-parleurs sont raccordés.
Branchement en série
Limpédance totale est égale à limpédance du 1er haut-parleur
+ 2ème haut-parleur + 3ème haut-parleur +
Comme le montre lillustration ci-dessous, si trois haut-parleurs
sont branchés en série, limpédance totale est égale à 24 .
Branchement en parallèle
Limpédance totale =
Comme le montre lillustration ci-dessous, lorsque les haut-
parleurs sont branchés en parallèle, limpédance totale est à
peu près égale à 2,7 .
Cas du DG80-210A/DG80-112A
Étant donné que les mini-prises de haut-parleur sont raccordées
en circuit parallèle interne, le fait dajouter un haut-parleur ex-
terne de 4 au haut-parleur interne de 8 a pour effet dobtenir
une impédance totale de 2 . Afin de maintenir une impédance
minimum de 4 , un haut-parleur dau moins 8 doit être utilisé
en qualité de haut-parleur externe.
Haut-parleur externe:
Plus de 8
Haut-parleur interne:
8
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
22
Comment utiliser votre amplificateur de série DG
Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager les haut-parleurs, positionnez toujours le potentiomètre
de réglage de niveau de sortie OUTPUT sur “0” avant de mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
Commandez tout d’abord la sortie son
1. Alors que l’interrupteur d’alimentation de l’amplificateur DG est en position
d’arrêt, branchez votre guitare dans la mini-prise INPUT visible en façade.
Pour commencer, essayez d’utiliser la mini-prise LOW.
2. Alors que le potentiomètre de réglage OUTPUT est placé en position “0”, met-
tez maintenant sous tension.
3. Réglez tout d’abord le niveau TRIM sur “5” et grattez les cordes de la guitare.
Ensuite, augmentez progressivement le niveau OUTPUT.
4. Dès que vous obtenez un niveau de sortie son normal, réglez le niveau TRIM
en procédant de la façon indiquée dans les descriptions qui suivent.
Réglez le niveau TRIM
Le niveau TRIM vous permet de régler le niveau de sortie de la guitare afin dob-
tenir un niveau optimum et adapté à la mini-prise INPUT de lamplificateur DG.
Lorsque le réglage du niveau TRIM est réalisé correctement, les nuances de
pincement les plus subtiles et les fortes attaques des cordes peuvent être très
nettement reproduites. Un niveau TRIM n’étant pas réglé correctement peut se
traduire en son parasité, en effet Larsen et/ou tout simplement par aucun son.
* Le niveau de sortie varie d’une guitare à l’autre. Si vous utilisez une guitare diffé-
rente, vous aurez à réajuster le niveau TRIM pour l’adapter à cette guitare.
* Les niveaux d’entrée HIGH et LOW sont différents. Même si vous utilisez la même
guitare, assurez-vous que le niveau TRIM a été réajusté si une mini-prise différente
est utilisée.
* Même pour créer une distorsion, assurez-vous que le niveau TRIM est ajusté correc-
tement et utilisez le potentiomètre de réglage GAIN pour créer la distorsion.
1. Réglez le volume de la guitare sur sa puissance maximum et grattez fortement
les cordes de la guitare. Commencez à ajuster le niveau TRIM.
Le niveau optimum est atteint lorsque la diode électroluminescente verte s’al-
lume.
2. Continuez à tourner le potentiomètre de réglage TRIM vers la droite aussi long-
temps que la diode électroluminescente rouge ne s’allume pas. Réglez le ni-
veau TRIM sur “10” si la diode électroluminescente rouge ne s’allume pas.
* Si la diode électroluminescente rouge ne s’allume toujours pas, réduisez le ni-
veau TRIM, raccordez la guitare à la mini-prise d’entrée HIGH et refaites les
réglages qui sont mentionnés ci-dessus.
Paramètres de réglage de son
Choisissez lun des huit types damplificateur préréglés de lamplificateur
DG et utilisez les potentiomètres de réglage GAIN et MASTER ainsi que les
potentiomètres de réglage de tonalité pour modeler le son de la guitare.
1. Choisissez un type d’amplificateur avec l’un des boutons AMP SELECT. La diode
électroluminescente du bouton de type d’amplificateur sélectionné s’allume.
2. Utilisez les potentiomètres de réglage GAIN, MASTER ainsi que les cinq
potentiomètres de réglage de tonalité pour modeler le son de la guitare.
CONSEIL Bouton OUTPUT et bouton MASTER
Toute manipulation de lun ou de lautre bouton permet de faire varier le
volume. Le bouton MASTER agit sur le volume général du
préamplificateur. Ce réglage est conservé en mémoire. Le bouton
OUTPUT agit sur le volume de lamplificateur de puissance. Ce réglage
nest pas conservé en mémoire. Les réglages de volume pour chacun
des réglages individuels de mémoire doivent être exécutés avec le bou-
ton MASTER. Le niveau de sortie des haut-parleurs doit être ajusté avec
le bouton OUTPUT.
* Si vous appuyez sur l’un des boutons AMP SELECT, tous les potentiomètres de ré-
glage (sauf TRIM, OUTPUT et REVERB) sont ramenés sur leur position préréglée
d’origine. (GAIN et MASTER = 7, tous les potentiomètres de réglage de tonalité = 5.
Pour sauvegarder les réglages qui ont été modifiés, veuillez vous reporter à la des-
cription intitulée “Sauvegarde des réglages” de la page 23.)
Réglages de réverbération
1. Appuyez sur le bouton REVERB pour choisir un type de réverbération. À chaque
fois que le bouton REVERB est enfoncé, une sélection de type cyclique se dé-
roulera parmi les réglages SPRING HALL PLATE. La lampe-témoin du
type de réverbération sélectionné s’allume.
2. Le pourcentage de réverbération est ajusté à l’aide du potentiomètre de ré-
glage REVERB.
* Les réglages de réverbération (les réglages de type et du potentiomètre de réglage
REVERB) continueront à être appliqués même si vous appuyez sur un bouton AMP
SELECT avec l’intention de changer de type d’amplificateur. Si toutefois un numéro
de mémoire différent est rappelé, les réglages de réverbération affectés à ce numéro
de mémoire seront immédiatement mis en application.
Réglages des effets (trémolo, choeur, écho de bande)
1. Appuyez sur le bouton pour que lampe témoin EFFECT s’allume. Dès
l’accès du mode EFFECT, chaque bouton de réglage, GAIN – REVERB ira se
placer sur la position correspondante conservée en mémoire.
* S’il existe des réglages antérieurs d’écho de bande dans la mémoire sélection-
née, les potentiomètres de réglage opéreront une rotation pour se placer sur les
positions correspondant aux positions réglées en mémoire.
2. Utilisez les boutons GAIN – REVERB pour doser chaque effet comme vous le
voulez.
Effet de trémolo
GAIN (SPEED : vitesse de trémolo)
Cale la vitesse de l’effet de trémolo (vitesse à laquelle le volume de l’effet est aug-
menté et diminué). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer la vitesse.
MASTER (DEPTH : profondeur de trémolo)
Cale la profondeur de l’effet de trémolo (limites supérieure et inférieure du volume de
l’effet). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer l’effet.
Effet de choeur
TREBLE (SPEED : vitesse de choeur)
Cale la vitesse de l’effet de choeur (vitesse à laquelle la hauteur du son de l’effet est
relevée et abaissée). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer la vitesse.
HIGH MID (DEPTH : profondeur de choeur)
Cale la profondeur de l’effet de choeur (limites supérieure et inférieure de la hau-
teur du son de l’effet). Tournez le bouton vers la droite pour accentuer l’effet.
LOW MID (LEVEL : niveau de choeur)
Cale le niveau de mixage de l’effet de chœur.
Effet d’écho de bande
BASS (TIME : durée d’écho)
Permet d’ajuster la durée entre le moment où la corde retentit et où l’écho est
produit (la durée nécessaire qu’il faut entre un écho produit et le suivant). Tournez
le potentiomètre de réglage vers la droite pour prolonger la durée.
PRESENCE (EFFET DE LARSEN)
Permet de régler la durée de répétition de l’écho. Tournez le potentiomètre de ré-
glage vers la droite pour prolonger la durée. Faites très attention car une rotation
excessive du potentiomètre de réglage peut se traduire par une perte de contrôle
de l’effet de Larsen qui se manifeste alors.
REVERB (LEVEL : niveau d’écho)
Ajuste la valeur de volume de l’écho.
3. Lorsque les réglages sont complètement terminés, appuyer sur le bouton
ou pour que la lampe témoin AMP s’allume.
Chaque bouton de réglage GAIN – REVERB reviendra sur la position sur la-
quelle il se trouvait avant l’accès au mode EFFECT.
* Les réglages d’effets resteront en vigueur même lorsque le bouton AMP SELECT
est pressé dans le but de sélectionner un autre type d’amplificateur. Lorsque un
numéro de mémoire différent est rappelé avec la fonction “Rappel des données
de mémoire” (référez-vous à la page 23), l’effet correspondant à ce numéro de
mémoire sera appliqué.
Grâce à la façon de procéder qui est indiquée dans cette page,
vous pouvez créer vos propres sons originaux (par des régla-
ges) et les sauvegarder dans la mémoire interne de l’amplifi-
cateur DG en même temps que les réglages de réverbération
et d’effet, ce qui vous permet de les rappeler à volonté et
instantanément. La façon dont les données peuvent être sau-
vegardées en mémoire est décrite à la page suivante.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
23
Rappel et sauvegarde des données
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Exécute la sauvegarde
Numéro de mémoire sous lequel sauvegarder.
Clignote
8.8. Reste allumé
Sallume
Sélectionne le numéro de mémoire.
Les données sauvegardés dans les mémoires (1 – 128) peuvent être
sauvegardées dans un appareil de sauvegarde MIDI externe. Repor-
tez-vous à la page 25 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
CONSEIL
Voici quelques conseils sur la façon de sauve-
garder des données aux numéros de mémoire
Lorsque vous sauvegardez des données à des numéros de mémoire,
séparez les numéros de mémoire 1 à 128 en plusieurs groupes.
Il est plus pratique de rappeler les numéros de mémoire à partir de ces
groupes. Par exemple :
Créez des groupes en fonction du type damplificateur utilisé (LEAD1,
DRIVE1, etc.).
Créez des groupes basés sur les types de son (Distorsion, Clean, etc.)
Créez des groupes basés sur les listes des morceaux jouées en public.
Créez des groupes basés sur le type de guitare utilisée (à bobinage
antironflement, etc.)
Cest aussi une bonne idée de conserver un tableau récapitulatif men-
tionnant sous forme de liste les types de sons qui sont sauvegardés aux
numéros de mémoire.
Sauvegarde des paramètres de réglage
1. Procédez de la façon indiquée à la page 22 et créer un son en utilisant les huit
types d’amplificateur préréglés et les potentiomètres de réglage implantés en
façade.
* Il est impossible de sauvegarder individuellement les réglages du mode utilitaire
dans les mémoires. Lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée, chacun des
réglages de mémoire est sauvegardé en mémoire sous la forme de réglages com-
muns. Ces réglages sont systématiquement rappelés lorsque l’appareil est remis
sous tension.
2. Appuyez sur le bouton , ceci a pour effet d’allumer la lampe-témoin
AMP ou EFFECT de l’afficheur.
3. Utilisez les boutons / pour sélectionner le numéro de mémoire sous
lequel les paramètres de réglage doivent être sauvegardés. Le numéro de
mémoire clignotera dans l’afficheur.
* Appuyez et immobilisez l’un des boutons / en position basse pour faire
défiler rapidement les numéros de mémoire.
* Le troisième chiffre du numéro de mémoire (de 100 à 128) est indiqué à l’aide
d’un point inséré entre les deux autres chiffres.
Exemple) 128 est affiché sous la forme suivante
4. Appuyez et immobilisez le bouton en position basse pendant une
seconde environ jusqu’à ce que “8.8” apparaisse dans l’afficheur.
Relâchez le bouton pour que le numéro de mémoire qui clignotait reste al-
lumé, preuve que le paramètre de réglage est sauvegardé en mémoire.
* Les paramètres de réglage TRIM et OUTPUT ne peuvent pas être sauvegardés
en mémoire. Utilisez le potentiomètre de réglage MASTER pour ajuster les ni-
veaux de fond sonore et de solo.
Le numéro de mémoire dont les données doivent être rappelées, tel quil
apparaît dans lafficheur, passe du clignotement à lallumage constant.
Exécute le rappel des
données
Sélectionne le numéro de mémoire dont les données sont à rappeler.
Sallume
Un contrôleur à pédale MIDI ou tout autre appareil MIDI externe peut être
utilisé pour choisir et rappeler les données d’une mémoire. Reportez-vous
de la page 24 à la page 26 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Rappel de mémoire
Les paramètres de réglage de son qui sont sauvegardés dans les mémoires
peuvent être facilement rappelés en choisissant tout simplement un numéro de
mémoire.
Dès que le contenu d’une mémoire est rappelé, les réglages qui sont
actuellement utilisés seront modifiés en conséquence. Cependant, si
vous désirez conserver ces réglages, procédez de la façon indiquée à
la rubrique Sauvegarde qui apparaît dans la partie gauche de cette
page pour sauvegarder les réglages dans les mémoires.
1. Appuyez sur le bouton , ceci a pour effet d’allumer la lampe-témoin
AMP ou EFFECT de l’afficheur.
2. Utilisez les boutons / pour sélectionner le numéro de mémoire dont
vous désirez rappeler le contenu. Le numéro de mémoire apparaîtra dans
l’afficheur (en clignotant).
3. Appuyez sur le bouton . Le numéro de mémoire qui clignotait reste alors
allumé. Le réglage de chacun des potentiomètres de réglage ainsi que l’afficheur
Amp Select changera en fonction des données rappelées de la mémoire.
* Les réglages ne changeront pas avant que le bouton ne soit enfoncé.
* Les paramètres de réglage affectés aux potentiomètres TRIM et OUTPUT ne
changeront pas lors de l’exécution de l’opération de rappel des données.
* Il faut entre 1 à 10 secondes pour que les paramètres de réglage des potentiomètres
changent et soient placés sur les positions préréglées, cependant, il faut savoir
que les paramètres internes (des sons) changent instantanément.
* Si le potentiomètre de réglage de volume ne parvient pas à la position à laquelle
il est affecté ou si l’appareil ne reconnaît pas l’instruction de rappel dans un
délai de 20 secondes après que l’opération de rappel ait été exécutée, “
EI
apparaîtra dans l’afficheur. Le fait de persister à utiliser l’appareil dans ces
conditions peut se traduire par un amorçage électrique voire provoquer une élec-
trocution de son utilisateur. Remportez l’appareil au magasin d’instruments de
musique où vous l’avez acheté ou portez-le directement dans le service après-
vente Yamaha le plus proche de votre domicile pour le faire réparer.
Les données de paramètre prémémorisées, notamment les données spécialement créées par Yamaha pour les amplificateurs de guitare des séries DG, sont prémémorisées
aux numéros de mémoire 1 80 lorsque lamplificateur est expédié en sortie dusine. (Référez-vous à la liste de patch (Liste de patch de la page 83.)
Ces données de paramètre englobent le type dampli et ses réglages (GAIN, MASTER, tonalité, réverbération, trémolo, chœur et écho de bande) que vous
pouvez rappeler à volonté et utiliser à tout moment. Les dispositifs dentraînement à moteur intégrés dans les potentiomètres régleront automatiquement les
potentiomètres sur les positions correspondantes. Par ailleurs, tous les réglages que vous aurez créés peuvent être sauvegardés (mise en mémoire) à nimporte
quel numéro de mémoire 1 128. Après avoir créé une sonorité préférée, essayez de la sauvegarder.
Initialisation de la mémoire
Tout en maintenant le bouton et la touche en-
foncées, mettez lappareil sous tension avec linterrupteur dalimen-
tation de manière à initialiser les données et les ramener en données
prémémorisées en usine de telle sorte que le contenu de la totalité
des données en mémoire sera ramené sur les données
prémémorisées en usine.
Lorsque lopération dinitialisation est exécutée, un réécriture des don-
nées qui se trouvent dans les mémoires numéro 1 80 sera effectuée
par les données de la liste de patch (page 83) tandis que les données
des mémoires numéro 81 128 seront également réinitialisées et rame-
nées en données prémémorisées en usine. Notez que toutes les don-
nées que vous aurez sauvegardées en mémoire seront effacées de sorte
que nous vous recommandons vivement de sauvegarder vos données et
réglages importants dans un appareil MIDI raccordé extérieurement ou
dans un document avant deffectuer cette opération.
24
Fonctions faciles à utiliser
Les instructions MIDI peuvent être utilisées pour choisir les numéros de mémoire, contrôler les effets de réverbération, trémolo, chœur et écho de
bande ainsi que le réglage de volume de lamplificateur DG.
Il est également possible dappliquer un simulateur de haut-parleur au signal de sortie de ligne.
MIDI : De quoi s’agit-il ? MIDI est l’acronyme de Musical Instruments Digital Interface à savoir, l’interface numérique des instruments de musique. MIDI est une
interface de communication mondiale normalisée qui permet aux instruments compatibles MIDI, aux ordinateurs et à tout autre appareil MIDI
de partager des informations musicales et de se commander mutuellement quel que soit le type d’instrument ou le fabriquant.
INPUT SPEAKER
LINE OUT
Amplificateur
de puissance
bP
Préamplifi-
cateur
Réverbé-
ration
AP Ar
Utilisation de MIDI pour rappeler les données
d’une mémoire
Les messages de changement de programme qui sont transmis par un con-
trôleur à pédale MIDI Yamaha MFC10, etc., ou tout appareil MIDI externe
peuvent être utilisés pour rappeler des réglages conservés dans la mémoire
de lamplificateur DG.
1. À l’aide d’un câble MIDI, raccordez la mini-prise MIDI IN de l’amplificateur DG
à la mini-prise MIDI OUT d’un appareil MIDI externe.
* Utilisez essentiellement un câble MIDI normalisé dont la longueur ne dé-
passe pas 15 mètres. En effet, l’utilisation d’un câble plus long peut se tra-
duire par un fonctionnement anormal.
2. Réglez le canal de réception MIDI de l’amplificateur DG et le canal de trans-
mission MIDI de l’appareil externe sur le même numéro de canal MIDI (le
préréglage d’usine de canal a été fait sur 1).
Reportez-vous à la page 25 en ce qui concerne les instructions de ré-
glage intitulées Introduction du canal de réception MIDI.
3. Créez un tableau de changement de programme *
1
. (Le préréglage d’usine est
comme suit : numéro de changement de programme = numéro de mémoire).
Reportez-vous à la page 25 en ce qui concerne les instructions de ré-
glage intitulées Création dun tableau de changement de programme.
*
1
Par exemple, “le numéro de changement de programme 1 qui est reçu per-
met de rappeler les données affectées au numéro de mémoire 5 de l’ampli-
ficateur DG”.
Pour parvenir à ce résultat, le numéro de changement de pro-
gramme reçu doit être affecté au numéro de mémoire correspondant.
4. Lorsque des données de mémoire de programme sont transmises à partir d’un
appareil MIDI externe, les données qui se trouvent dans la mémoire corres-
pondante et affectée au tableau de changement de programme seront immé-
diatement rappelées.
* Vérifiez dans le mode d’emploi de l’appareil MIDI externe que vous utilisez les
instructions relatives à la manière de transmettre les données de changement de
programme pour savoir comment procéder.
Utilisation de MIDI pour contrôler le volume
Vous pouvez contrôler le volume général de lamplificateur DG à partir dun
appareil MIDI externe en utilisant le message de changement de commande
numéro 7 (volume général) transmis par lintermédiaire de la mini-prise MIDI
OUT dun appareil MIDI externe à destination de la mini-prise MIDI IN de
lamplificateur DG. Si vous raccordez un contrôleur à pédale MIDI Yamaha
MFC10, etc., ou tout appareil MIDI externe équipé dun contrôleur à pédale,
vous pouvez utiliser le contrôleur à pédale pour contrôler le volume en paral-
lèle à une exécution de morceau. En utilisant les trois positions indiquées ci-
dessous, vous avez le loisir de choisir la position de commande quant à quel
niveau le volume doit changer.
bP :
Avant Préamplificateur permet de contrôler le volume avant le
préamplificateur.
AP :
Après Préamplificateur permet de contrôler le volume après le
préamplificateur.
Ar :
Après REVERB : Permet de contrôler le volume après la réverbéra-
tion.
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Face arrière du
DG
Câble MIDI
Appareil MIDI externe
MIDI IN
MIDI OUT
1. En effectuant les opérations telles qu’elles sont décrites aux alinéas 1. et 2.
du passage précédent intitulé “Rappel des données de mémoire MIDI”, rac-
cordez l’appareil MIDI externe et sélectionnez le canal de réception MIDI.
2. Choisissez ensuite la position à partir de laquelle le volume doit être contrôlé.
Reportez-vous à la page 26 en ce qui concerne les instructions de réglage
intitulées Introduction de la position de la pédale de réglage de volume.
3. Quand ces conditions sont réunies, les données de changement de commande
numéro 7 transmises par un appareil MIDI externe pourront dès à présent con-
trôler le volume de l’amplificateur DG.
*
L’amplificateur DG n’accepte que les messages de changement de commande
MIDI numéros 7 et 91 à 94.
* Pour obtenir de plus amples renseignements sur les données de commande de
transmission, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’appareil MIDI externe
que vous utilisez.
* Les données de contrôle de volume général ne changeront même si un autre nu-
méro de mémoire est sélectionné.
* Les données de contrôle de volume général sont calées sur leur valeur maximum
au moment où l’appareil est mis sous tension.
* Une fois que les données de contrôle de volume général ont été modifiées et que l’ap-
pareil MIDI externe a été débranché, la valeur du volume peut s’avérer insuffisante.
Dans ce cas, transmettez encore une fois les données de changement de contrôle de
volume ou bien coupez l’alimentation de l’appareil et rétablissez-la.
Contrôle des effets de réverbération, trémolo, chœur
et écho de bande par l’intermédiaire de MIDI
Vous pouvez régler le niveau de réverbération (no. 91), la profondeur du
trémolo (no. 92), le niveau de chœur (no. 93) et le niveau d’écho de bande
(no. 94) en transmettant des messages de changement de contrôle à partir
de la prise de sortie MIDI OUT dautres appareils MIDI à la prise dentrée
MIDI IN de lamplificateur de guitare DG.
1. Raccordez l’appareil MIDI extérieur en procédant de la façon indiquée aux
alinéas 1 et 2 du paragraphe intitulé “Utilisation de MIDI pour rappeler les
données d’une mémoire” de cette page et déterminez le canal de réception
MIDI.
2. Transmettez le numéro de changement de contrôle de paramètre ainsi que les
données de changement de contrôle à partir de l’appareil MIDI extérieur pour
que vous puissiez contrôler les paramètres de réglage des effets mentionnés
plus haut.
*
Pour obtenir des explications plus détaillées sur la transmission des données
de changement de contrôle, référez-vous au mode d’emploi de votre appareil
MIDI extérieur.
Simulateur de haut-parleur
Le simulateur de haut-parleur de lamplificateur DG rajoute au signal de sor-
tie de ligne une simulation de son de haut-parleur tout à fait naturel.
Le simu-
lateur de haut-parleur peut être utilisé sur le signal de sortie de ligne lorsque la
mini-prise LINE OUT est raccordée à un mélangeur ou à un enregistreur.
Reportez-vous à la rubrique intitulée Activation ou désactivation du simula-
teur de haut-parleur du présent mode demploi en ce qui concerne les ins-
tructions de réglage.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
25
Mode utilitaire
Le mode utilitaire sert à effectuer des réglages MIDI, faire les réglages du simulateur de haut-parleur et de position de pédale de contrôle de volume. Pour passer
en mode utilitaire, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-témoin de lafficheur de mode UTIL. sallumera. Chacun des
réglages sera conservé en mémoire même après avoir coupé lalimentation de lamplificateur. Pour quitter le mode utilitaire, il suffit dappuyer sur le bouton
de telle sorte que la lampe-témoin de lafficheur AMP (mode amplificateur) sallumera.
* Notez que les messages MIDI ne peuvent pas être reçus lorsque le mode utilitaire est appliqué, par conséquent, reportez-vous aux passages respectivement intitulés
“Utilisation de MIDI pour rappeler les données d’une mémoire”, “Utilisation de MIDI pour contrôler le volume”, “
Contrôle des effets de réverbération, trémolo, chœur et écho
de bande par l’intermédiaire de MIDI
” et “Entrée de grande capacité MIDI” du présent mode d’emploi pour exécuter les opérations MIDI correspondantes.
Face arrière du
DG
Câble MIDI
Appareil MIDI externe
MIDI IN
MIDI OUT
Création d’un tableau de changement de programme
Grâce à cette procédure, un numéro de mémoire spécifique de la mémoire
interne de lamplificateur DG peut être rappelé avec un numéro de change-
ment de programme tel quil est reçu en provenance dun appareil MIDI
externe.
* Préréglage usine : Numéro de changement de programme = numéro de mémoire.
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La
lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera. (Mode utilitaire)
2. Enfoncez le bouton .
3. Utilisez les boutons / pour sélectionner le numéro de changement de
programme ( 12.8) qui doit être transmis par l’appareil MIDI externe. Le
numéro apparaît dans l’afficheur.
4. Enfoncez le bouton .
5. Utilisez les boutons / pour sélectionner le numéro de mémoire ( 1
2.8) qui doit être rappelé de la mémoire interne de l’amplificateur DG.
6. Refaites les opérations 2 à 5 mentionnées ci-dessus suivant vos besoins spé-
cifiques.
Introduction du canal de réception MIDI
Ceci permet de spécifier le canal de réception MIDI de lamplificateur DG.
* Pour que les opérations de transmission et de réception de données MIDI puis-
sent se dérouler entre des appareils MIDI, le canal MIDI des deux appareils
doit être identique sinon les données ne seront pas transmises avec succès. (Le
préréglage usine a été fait sur le canal 1.)
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La
lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera. (Mode utilitaire)
2. Enfoncez le bouton . Ceci aura pour effet de faire apparaître le canal
de réception MIDI actuellement en vigueur dans l’afficheur.
3. Utilisez les boutons / pour sélectionner le canal MIDI de réception (1
16, All, oF).
* Lorsque le réglage “All” est choisi, la valeur Omni est activée.
Réglage de la fusion MIDI
Si vous voulez que le signal MIDI qui est reçu par la mini-prise MIDI IN de
lamplificateur DG soit transmis à dautres appareils MIDI par lintermédiaire
de la mini-prise MIDI OUT de lamplificateur DG, réglez la fonction de fusion
MIDI sur on (activation). Si vous ne désirez pas que les données soient
transmises, réglez la fusion sur oF (désactivation).
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La
lampe-témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
2. Enfoncez le bouton . Ceci aura pour effet de faire apparaître le ré-
glage de fusion MIDI actuellement en vigueur dans l’afficheur.
3. Utilisez les boutons / pour sélectionner “on” ou “oF”.
Sortie de grande capacité MIDI
Vous pouvez faire une copie de sauvegarde des données conservées dans
la mémoire interne de lamplificateur DG en les sauvegardant dans un appa-
reil de stockage de données MIDI externe (MDF3 Yamaha, etc.).
1. Utilisez un câble MIDI pour raccorder la mini-prise MIDI OUT de l’amplifica-
teur DG à la mini-prise MIDI IN d’un appareil de stockage MIDI externe.
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-
témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
3. Pour transmettre le contenu de toutes les mémoires (128 mémoires et les don-
nées de réglage utilitaire) en effectuant une sortie de grande capacité :
Enfoncez le bouton . Ceci fait apparaître All dans lafficheur.
Pour transmettre le contenu d’une seule mémoire.
Enfoncez le bouton . Utilisez les boutons
/
pour sélec-
tionner le numéro de mémoire (1 128, All) dans laquelle les données
doivent être sauvegardées en effectuant une sortie de grande capacité.
* Si “All” est sélectionné pour effectuer une sortie de grande capa-
cité, l’ensemble des données du contenu de toutes les mémoires (128
mémoires) sera transmis.
4. Appuyez sur le bouton pour exécuter la sortie de grande capacité.
Appuyez sur le bouton pour annuler cette opération.
* Le numéro d’appareil est identique au numéro de canal de réception MIDI. Si le
canal de réception MIDI est réglé sur “
All
” (activation de Omni), le numéro
d’appareil sera réglé sur 1.
Entrée de grande capacité MIDI
Utilisez un câble MIDI pour raccorder la mini-prise MIDI IN de lamplificateur
DG à la mini-prise MIDI OUT dun appareil MIDI externe. Renvoyez vos
données MIDI à lamplificateur DG.
* L’opération d’entrée de grande capacité MIDI s’effectue uniquement à partir du mode
AMP ou EFFECT. Elle ne peut pas être faite à partir du mode utilitaire.
* Le numéro d’appareil est identique au numéro de canal de réception MIDI. Si le canal
de réception MIDI est réglé sur “All” (activation de Omni) le canal MIDI sera
réglé sur le numéro 1.
L’amplificateur DG sera dans l’incapacité de recevoir les
données si le canal MIDI est réglé sur “oF” (désactivation).
*“Ld” apparaît dans l’afficheur pendant le déroulement de l’opération d’entrée de
grande capacité MIDI.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
26
Mode utilitaire
Transmission ou réception de données MIDI
entre des amplificateurs de série DG.
Vous pouvez vous servir des fonctions dentrée ou de sortie de grande ca-
pacité de données MIDI de manière à faire une copie des données de con-
figuration de mémoire et utilitaires dun amplificateur de guitare de série DG
à un autre amplificateur (DG100-212A / DG80-210A / DG80-112A /
DG130HA).
* Assurez-vous que l’amplificateur DG recevant les données est bien réglé en mode
AMP ou en mode EFFECT.
Activation ou désactivation du simulateur de haut-parleur
Le simulateur de haut-parleur de lamplificateur DG rajoute une simulation
de son de haut-parleur tout à fait naturelle au signal de sortie de ligne. Le
simulateur de haut-parleur peut être utilisé avec le signal de ligne à condi-
tion que la mini-prise LINE OUT soit raccordée à un mélangeur ou à un
enregistreur.
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-
témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
2. Enfoncez le bouton . Ceci aura pour effet de faire apparaître le ré-
glage actuellement en vigueur dans l’afficheur.
3. Utilisez les boutons / pour sélectionner “on” ou “oF” (activation ou
désactivation).
Introduction de la position de contrôle par pédale du volume
Déterminez la position de contrôle du volume, par lintermédiaire de MIDI, à
partir de laquelle elle doit se produire. (Reportez-vous à la rubrique intitulée
Utilisation de MIDI pour contrôler le volume de la page 24 pour obtenir de plus
amples renseignements sur la position de la pédale de contrôle de volume.)
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde. La lampe-
témoin de l’afficheur de mode “UTIL.” s’allumera.
2. Enfoncez le bouton . Ceci aura pour effet de faire apparaître le ré-
glage actuellement en vigueur dans l’afficheur.
3. Utilisez les boutons / pour sélectionner la position de contrôle par
pédale du volume (bP, AP, Ar).
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Face arrière du
DG
Câble MIDI
Appareil MIDI externe
MIDI IN
MIDI OUT
EX.) Copie des données en mémoire d’un amplificateur DG100-212A à un amplificateur DG130HA.
Sortie de données de
grande capacité MIDI
Face arrière du
DG100-212A
Câble MIDI
Entrée de données de
grande capacité MIDI
Face arrière du
DG130HA
MIDI OUT
MIDI IN
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
27
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant les opérations, lun des messages suivants apparaîtra dans lafficheur.
E1: Erreur d’entraînement de moteur
ORIGINE: Le potentiomètre de réglage nest pas revenu sur sa position prédéterminée dans un délai de 20 secondes à
compter du moment où la commande de retour a été faite ou bien lappareil ne reconnaît pas linstruction de rappel.
REMÈDE: Coupez lalimentation et remportez lappareil au magasin dinstruments de musique où vous lavez acheté ou por-
tez-le directement dans le service après-vente Yamaha le plus proche de votre domicile pour le faire réparer.
E2: Saturation de la mémoire tampon de réception MIDI
ORIGINE: ORIGINE : Lamplificateur DG reçoit une quantité excessive de données MIDI en une seule fois.
REMÈDE: Essayez de réduire la capacité des données à transmettre ou bien divisez lensemble des données à transmettre en
plusieurs blocs.
E3: Erreur de communication
ORIGINE: Une anomalie est détectée pendant les communications MIDI.
REMÈDE: Vérifiez lensemble des connexions et les données concernées puis refaire une tentative.
E4: Erreur du total de contrôle de réception de grande capacité
ORIGINE: Le total de contrôle ne correspond pas aux données MIDI de grande capacité reçues.
REMÈDE: Vérifiez lensemble des connexions et les données concernées puis refaire une tentative.
E5: Anomalie dans les données de réception de grande capacité
ORIGINE: Une anomalie est détectée dans les données MIDI de grande capacité reçues.
REMÈDE: Vérifiez lensemble des connexions et les données concernées puis refaire une tentative.
E6: Erreur de pile d’alimentation auxiliaire
ORIGINE: La pile dalimentation auxiliaire de mémoire est totalement épuisée.
REMÈDE: Le fait de persister à utiliser lappareil dans ces conditions peut se traduire par une perte des données. Remportez
lappareil au magasin dinstruments de musique où vous lavez acheté ou portez-le directement dans le service
après-vente Yamaha le plus proche de votre domicile pour que la pile dalimentation auxiliaire soir remplacée.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
28
Fiche technique
Étage numérique
Traitement de signal numérique intégral
Préréglage interne de 8 canaux
Réverbération numérique (SPRING/HALL/PLATE)
Effets numériques (trémolo, chœur et écho de bande)
Simulateur de haut-parleur (LINE OUT)
Étage analogique
DG100-212A : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
100 W (4 ohms)
Haut-parleur de 30 cm (Celestion Vintage 30) : 2
DG80-210A : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
80 W (8 ohms)
Haut-parleur de 25 cm (V10-60) : 2
DG80-112A : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
80 W (8 ohms)
Haut-parleur de 30 cm (Celestion G12H-100) : 1
DG130HA : Amplificateur de puissance à semi-conducteurs de
130 W (4 ohms)
Fonction MIDI
Réception : Changement de programme, changement de
commande (no. 7, 91, 92, 93, 94), entrée à grande
capacité
Transmission : Sortie à grande capacité, sortie fusion
Contrôleur / Commutateurs
En façade : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Face arrière : Volume LINE OUT, EFFECT BLEND
Commutateurs : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1,
DRIVE2, CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2),
REVERB, MODE, , , STORE, RECALL
Afficheur
Diodes électroluminescentes dafficheur AMP SELECT : 8
Diodes électroluminescentes dafficheur MODE : 3
Diodes électroluminescentes de type REVERB : 3
Diodes électroluminescentes de 7 segments : 2 chiffres
Indicateur
Diode électroluminescente dafficheur de niveau dajustement (vert)
Diode électroluminescente dafficheur d’écrêtage dajustement (rouge)
Mini-prises de connexion
INPUT HIGH/LOW: Mini-prise mono de téléphone standard
SPEAKER (DG100-212A: x1, DG80-210A: x2, DG80-112A: x2,
DG130HA: x2): Mini-prise mono de téléphone standard
EFFECT SEND/RETURN : Mini-prise mono de téléphone stan-
dard
LINE OUT : Mini-prise encastrée
MIDI IN, MIDI OUT : Prise DIN 5 broches
Convertisseur A-N 20 bits
Convertisseur N-A 20 bits
Fréquence d’échantillonnage 48 kHz
Nombre de mémoires 128
Niveau d’entrée / d’impédance
INPUT HIGH : 30 dBm (THRU) / 1 Mégohms
INPUT LOW : 20 dBm (THRU) / 1 Mégohms
EFFECT RETURN : 0 dBm / 120 k-ohms
Niveau de sortie / d’impédance
DG100-212A
SPEAKER: 100 W efficace / 4 ohms
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohms
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k-ohms
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W efficace / 8 ohms, 100 W efficace / 4 ohms
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohms
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k-ohms
DG130HA
SPEAKER: 130 W efficace / 4 ohms
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohms
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k-ohms
Conditions d’alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada : 120 V, 60 Hz
Modèle général : 230 V, 50 Hz
Puissance consommée
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
DG130HA : 140 W
Encombrement (largeur) x (hauteur) x (profondeur)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm (avec les roulettes)
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm
DG130HA : 711 x 250 x 284 mm
Poids DG100-212A : 33,5 kg
DG80-210A : 26,0 kg
DG80-112A : 25,0 kg
DG130AH : 18,0 kg
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et du design sans préavis.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
29
Utilisation de l’enceinte acoustique S412V/S112
S412V/S112
Lenceinte acoustique S412V est dotée de quatre haut-parleurs Celestion
Vintage30.
* Sa puissance admissible est de 240 W. Utilisez un
préamplificateur dont la puissance de sortie est égale ou in-
férieure à 240 W.
* L’impédance est de 8 . Vérifiez l’impédance du
préamplificateur et assurez-vous qu’elle remplit les conditions
imposées par les haut-parleurs.
* Si toutefois vous utilisez plus de deux haut-parleurs, assu-
rez-vous que l’impédance totale des haut-parleurs remplit les
conditions imposées par le préamplificateur. Reportez-vous
à la rubrique intitulée “Branchement des haut-parleurs” de la
page 21.
Fiche technique
Haut-parleur Haut-parleur de 30 cm
(Celestion Vintage 30) : 4
Puissance admissible 240 W
Impédance 8 ohms
Encombrement (L x H x P) 765 x 820 x 359 mm (avec roulettes)
Poids 44,0 kg (avec roulettes)
Accessoire Câble de raccordement de haut-parleur
Haut-parleur
Taille de haut-parleur 30 cm
Taille de bobine mobile ø 44 mm
Aimant En ferrite, 1,42 kg
Gamme de fréquences 70 Hz 5 kHz
Sensibilité 100 dB (1 m/W)
Puissance admissible 60 W (efficace)
Impédance nominale 8 ohms
Fréquence fondamentale 70 Hz
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et de l’aspect
extérieur sans préavis.
Branchement
1. Commutez l’interrupteur d’alimentation de
l’amplificateur sur sa position d’arrêt et réglez
le volume sur “0”.
* Le fait de raccorder les haut-parleurs en conser-
vant l’amplificateur sous tension ou le volume ré-
glé normalement risque d’abîmer sérieusement les
haut-parleurs comme l’amplificateur.
2. Utilisez les câbles de raccordement de haut-
parleur fournis, raccordez la prise à fiche visi-
ble sur la face arrière de l’enceinte acousti-
que S412V/S112 à la mini-prise de sortie de
haut-parleur du préamplificateur (la mini-prise
SPEAKER de l’amplificateur de série DG).
Lenceinte acoustique S112 est dotée dun haut-parleur Celestion G12H-
100.
* Sa puissance admissible est de 100 W. Utilisez un
préamplificateur dont la puissance de sortie est égale ou in-
férieure à 100 W.
* L’impédance est de 8 . Vérifiez l’impédance du
préamplificateur et assurez-vous qu’elle remplit les conditions
imposées par les haut-parleurs.
* Si toutefois vous utilisez plus de deux haut-parleurs, assu-
rez-vous que l’impédance totale des haut-parleurs remplit les
conditions imposées par le préamplificateur. Reportez-vous
à la rubrique intitulée “Branchement des haut-parleurs” de la
page 21.
Fiche technique
Haut-parleur Haut-parleur de 30 cm
(Celestion G12H-100) : 1
Puissance admissible 100 W
Impédance 8 ohms
Encombrement (L x H x P) 542 x 510 x 284 mm
Poids 16,0 kg
Accessoire Câble de raccordement de haut-parleur
Haut-parleur
Taille de haut-parleur 30 cm
Taille de bobine mobile ø 44 mm
Aimant En ferrite, 1,42 kg
Gamme de fréquences 82 Hz 5,5 kHz
Sensibilité 100 dB (1 m/W)
Puissance admissible 100 W (efficace)
Impédance nominale 8 ohms
Fréquence fondamentale 82 Hz
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et de l’aspect
extérieur sans préavis.
30
GITARRENVERSTÄRKER
GITARRENVERSTÄRKERKOPF
LAUTSPRECHERBOX
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, daß Sie sich für einen Gitarrenverstärker der DG-
Serie von Yamaha entschieden haben.
Von ihrer Grundkonzeption an waren die digitalen Gitarrenverstärker der DG-Serie eine Yamaha-eigene
Entwicklung. Diese Gitarrenverstärker liefern kraftvolle Röhrenverstärker-Klänge und bieten dabei eine
Stabilität, die von anderen Röhrenverstärkern nicht erzielt werden kann. Die Verstärker warten mit acht
Verstärker-Presets auf, die Sie zur Erstellung eigener Sound-Variationen frei maßschneidern können.
Insgesamt 128 solcher Klangeinstellungen können intern gespeichert und bei Bedarf über die Tasten an
der Frontplatte oder per MIDI-Fuß-Controller abgerufen werden. Die Gitarrenverstärker der DG-Serie
sind darüber hinaus mit vier internen digitalen Effekten (Reverb, Tremolo, Chorus und Tape Echo) aus-
gestattet, mit denen Sie die klangliche Färbung Ihrer Soundkreationen bei Bedarf nuancieren können,
und ein Lautsprecher-Simulator fügt dem Line-Ausgangsignal realistische Lautsprechersimulation hin-
zu. Eine qualitativ hochwertige Ausführung und benutzerfreundliche Bedienelemente ermöglichen Ih-
nen das Arbeiten mit einer Vielzahl von Klangfärbungen.
Die S412V-Box ist mit vier 30 cm Celestion-Lautsprecherchassis des Typs “Vintage 30” bestückt und mit
240 W belastbar.
Die S112-Box ist mit einem 30 cm Celestion-Lautsprecherchassis des Typs “G12H-100” bestückt und mit
100 W belastbar.
Um das Potential Ihres Gitarrenverstärkers der DG-Serie über Jahre hinweg voll ausschöpfen zu können,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen und dann für später anfallende Fragen
gut aufzubewahren.
31
Über die Speicherschutzbatterie
(Gitarrenverstärker der DG-Serie)
Eine Speicherschutzbatterie (Lithiumbatterie) sorgt dafür, daß die
im Gerät gespeicherten Daten (Einstellungen) beim Ziehen des
Netzsteckers nicht verloren gehen. Diese internen Daten gehen
jedoch verloren, wenn die Speicherschutzbatterie verbraucht ist,
weshalb wir Ihnen anraten, den Speicherinhalt auf ein externes
Datenspeichergerät wie beispielsweise den Yamaha MIDI Data
Filer MDF3 zu übertragen ( Seite 38), oder handschriftlich
festzuhalten. Die durchschnittliche Lebensdauer der
Lithiumbatterie beträgt etwa 3 Jahre. Sollte ein Austausch
erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an das Musikgeschäft,
in dem das Gerät erworben wurde, oder einen autorisierten
Kundendienst.
Versuchen Sie bitte nicht, die Batterie selbst auszutauschen.
Achten Sie darauf, daß die Speicherschutzbatterie nicht in
Kinderhände gerät!
Wenn die Batteriespannung bis auf einen kritischen Punkt abfällt,
wird “E6” auf dem Display angezeigt. Bei einer derart schwachen
Batterie können gespeicherte Daten verloren gehen.
Datenverlust kann bei falscher Handhabung sowie auch bei
Reparaturarbeiten am Gerät auftreten.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Verstärkers/Lautsprechers an
folgenden Orten, um eine mögliche Beschädigung zu vermeiden:
In direkter Sonnenbestrahlung oder neben einem Heizkörper.
An extrem kalten oder heißen Orten.
An Orten, wo das Gerät hoher Feuchtigkeit oder übermäßiger
Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
An Orten, wo das Gerät starken Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt ist.
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen, sollten Sie sich stets
vergewissern, daß der Gitarrenverstärker sowie alle externen Ge-
räte AUSgeschaltet sind.
Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie
den OUTPUT-Regler auf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder aus-
schalten.
Schalten Sie das Gerät vor dem Anschluß eines Lautsprechers
AUS.
Wenden Sie beim Betätigen der Schalter und Regler nicht zu viel
Kraft auf.
Bei Ihrem Yamaha-Gitarrenverstärker handelt es sich um ein
Präzisionsgerät. Behandeln Sie ihn mit entsprechender Umsicht,
damit er nicht angestoßen oder durch einen Fall beschädigt wird.
Der Verstärker erwärmt sich beim Betrieb. Achten Sie darauf, daß
das Gerät an einem gut belüfteten Platz steht. Der DG130HA sollte
so aufgestellt werden, daß neben, vor und hinter dem Verstärker
jeweils mindestens 30 cm Freiraum verbleibt.
Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn ein Gewitter aufzieht.
Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden Abstand zu
Leuchtreklametafeln oder Leuchtstofflampen, um unerwünschte
Rauscheinstreuungen zu vermeiden.
Vorsichtsmaßregeln
INHALT
Um eine Beschädigung und einen möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie bitte niemals das Gehäuse und vermei-
den ein Berühren der internen Schaltungen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Benzin, Verdünner
oder andere flüchtige Flüssigkeiten, da solche Chemikalien die
Gehäuseoberfläche angreifen und verfärben können. Wischen Sie
Staub und Schmutz mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
Vorsichtsmaßregeln ...................................................31
Bedienelemente..........................................................32
Frontplatte..................................................................... 32
Rückwand ..................................................................... 33
Lautsprecheranschluß...............................................34
Beim DG100-212A........................................................ 34
Beim DG80-210A/DG80-112A ...................................... 34
Beim DG130HA ............................................................ 34
Gebrauch Ihres Verstärkers der DG-Serie................35
Zunächst einen provisorischen Klang erzeugen ........... 35
Den TRIM-Pegel einstellen ........................................... 35
Klangeinstellungen........................................................ 35
REVERB-Einstellungen ................................................ 35
Effekteinstellungen (TREMOLO, CHORUS, TAPE ECHO) ....
35
Abrufen und Speichern von Klangeinstellungen .... 36
Abrufen gespeicherter Klangeinstellungen ................... 36
Speichern von Klangeinstellungen................................ 36
Nützliche Funktionen................................................. 37
MIDI-gesteuerter Programmabruf ................................. 37
MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung ............................ 37
MIDI-gesteuerte Einstellung der Effekte REVERB,
TREMOLO, CHORUS und TAPE ECHO ................. 37
Lautsprechersimulator .................................................. 37
Utility-Modus ..............................................................38
Einrichten einer MIDI-Programmwechseltabelle........... 38
Einstellen des MIDI-Empfangskanals ........................... 38
Einstellen der MIDI-Mischfunktion (Merge)................... 38
MIDI Bulk-Übertragung ................................................. 38
MIDI Bulk-Empfang....................................................... 38
MIDI-Übertragung/Empfang zwischen
Verstärkern der DG-Serie........................................... 39
Ein- und Ausschalten des Lautsprechersimulators ....... 39
Einstellen des Regelpunkts für
pedalgesteuerte Lautstärkeregelung ................. 39
Fehlermeldungen .......................................................40
Technische Daten....................................................... 41
Implementierungstabelle........................................... 82
Preset-Liste.................................................................83
Gebrauch der S412V/S112.........................................42
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
S412V/S112
32
Frontplatte
Bedienelemente
* Beim Drücken einer der AMP SELECT-Tasten kehren die Regler r bis y zu
Ihren Standardpositionen zurück (GAIN und MASTER = 7; alle Klangregler = 5).
Die Position des REVERB-Reglers ändert sich jedoch nicht.
o Halltyp-Wahltaste (REVERB)
!0 Halleffekt-Anzeigelampen (SPRING, HALL, PLATE)
Mit der -Taste wählen Sie den gewünschten Halleffekt. Die
Anzeigelampe des jeweils gewählten Effekts leuchtet zur Bestätigung.
( Seite 35.)
!1 Modus-Wahltaste (MODE)
!2 Modus-Anzeigelampen (AMP, EFFECT, UTIL.)
Zeigen den aktuellen Modus an.
• AMP (Verstärker)
Dies ist der normale Spielmodus. Die Tasten und Regler an der Front-
platte haben in diesem Modus die aufgedruckten Funktionen. (Bei
Reglern und Tasten, die mit zwei Funktionen gekennzeichnet sind,
ist die untere Funktion aktiv.)
Beim Abrufen eines gespeicherten Programms wird automatisch die-
ser Modus vorgegeben.
• EFFECT (Effekt-Einstellmodus) Seite 35
In diesem Modus werden die Effekte (Tremolo, Chorus und Tape Echo)
eingestellt. Zum Aufrufen dieses Modus tippen Sie die -Ta-
ste im AMP-Modus einmal kurz an.
• UTIL. (Utility) Seite 38
Dieser Modus dient zum Einstellen von MIDI-Funktionen, zum Ein-/
Ausschalten der Lautsprecher-Simulation und zum Einstellen des
Regelpunkts für pedalgesteuerte Lautstärkeregelung. Zum Aufrufen
dieses Modus halten Sie die -Taste im AMP-Modus bzw.
EFFECT-Einstellmodus etwa eine Sekunde lang gedrückt.
!3 Display
Zeigt Speicherplatz-, Programmwechsel-, MIDI-Kanalnummern u. dgl. an.
!4 / -Tasten
Zum Erhöhen/Erniedrigen der Speicherplatznummer um 1. Dienen au-
ßerdem zum Erhöhen/Erniedrigen von Werten um 1. Im Utility-Modus
dienen die Tasten zum Erhöhen/Erniedrigen von Werten um 1 sowie
zum Ein-/Ausschalten von Funktionen. Bei gedrückt gehaltener Taste
ändert sich der angezeigte Wert übergangslos.
!5 Speichertaste (STORE)
Zum Sicherstellen der aktuellen Klangeinstellung im internen Programm-
Speicher ( Seite 36). Dient außerdem zum Ausführen von MIDI Bulk
Dump-Vorgängen ( Seite 38).
!6 Abruftaste (RECALL)
Zum Abrufen gespeicherter Programme. Hierzu wählen Sie zunächst
mit den / -Tasten die Nummer des betreffenden Speicherplatzes
(01 bis 128) und drücken dann die -Taste, um die Einstellun-
gen des gespeicherten Programms wieder aufzurufen ( Seite 36).
!7 Netzschalter (POWER)
Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
* Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie den OUTPUT-
Regler e auf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
q Eingangsbuchse (INPUT, HIGH/LOW)
Hier wird die Gitarre angeschlossen. Gitarren mit hohem Ausgangspegel
sollten an die LOW-Buchse angeschlossen werden. Instrumente mit niedri-
gem Ausgangspegel sollten an die HIGH-Buchse angeschlossen werden.
* Schalten Sie das Gerät vor dem Anschließen der Gitarre aus.
w Trimmregler (TRIM)
Zum Anpassen des Gitarren-Ausgangspegels an den Eingangspegel
des Vorverstärkers ( Seite 35).
* TRIM-Pegeleinstellungen werden nicht gespeichert.
e Ausgangspegelregler (OUTPUT)
Zum Einstellen des Endstufen-Ausgangspegels.
Mit diesem Regler wird die Lautstärke des vorverstärkerseitig per GAIN-
und MASTER-Regler, Klangreglern usw. vorgegebenen Tonsignals ein-
gestellt. Die Lautstärke wird ohne Änderung des Verstärker-Klang-
charakters geregelt.
* Ausgangspegeleinstellungen werden nicht gespeichert.
* Der Regler hat keinen Einfluß auf den Pegel der LINE OUT-Buchsen @4.
r Verstärkungsregler (GAIN)
Dient zur Regelung des Verzerrungsgrads.
* Wenn der GAIN-Regler auf “0” eingestellt ist, wird auch bei ganz aufgedrehtem
MASTER-Regler t kein Ton erzeugt.
Bei aktiviertem EFFECT-Einstellmodus dient der GAIN-Regler zur Ein-
stellung der Tremolo-Geschwindigkeit (SPEED). ( Seite 35.)
t Lautstärkeregler (MASTER)
Zur Regelung der Gesamtlautstärke des per GAIN- und Klangregler
eingestellten Tonsignals. Der Regler wirkt auch auf den Vorverstärker-
Ausgangspegel.
* Gesamtlautstärkeeinstellungen werden gespeichert.
Bei aktiviertem EFFECT-Einstellmodus dient der MASTER-Regler zur
Einstellung der Tremolo-Tiefe (DEPTH). ( Seite 35.)
y Klangregler
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Zum Einstellen des Signalpegels für den jeweiligen Frequenzbereich.
Bei aktiviertem EFFECT-Einstellmodus haben diese Regler die folgen-
den Einstellfunktionen. ( Seite 35.)
TREBLE, HIGH MID, LOW MID Geschwindigkeit (SPEED), Tiefe
(DEPTH), Pegel (LEVEL) für CHORUS-Effekt.
BASS, PRESENCE Echozeit (TIME) und Effektdauer (FEEDBACK)
für TAPE ECHO-Effekt.
u Hallregler (REVERB)
Zur Einstellung der Stärke des Reverb-Effekts ( Seite 35). Bei akti-
viertem EFFECT-Einstellmodus dient der REVERB-Regler zum Einstel-
len des LEVEL-Werts für den Bandechoeffekt. ( Seite 35.)
i Verstärker-Wahltasten mit Anzeige-LEDs
(AMP SELECT – LEAD 1/2, DRIVE 1/2, CRUNCH 1/2, CLEAN 1/2)
Zum Auswählen eines der acht Verstärker-Presets. Die Anzeige-LED
des gewählten Verstärkertyps leuchtet zur Bestätigung. ( Seite 35.)
Im Utility-Modus dienen diese Tasten zum Einstellen von MIDI-Funktio-
nen sowie zum Ein- und Ausschalten des Lautsprecher-Simulators und
dgl. ( Seite 38.)
* Die Abbildung zeigt den DG100-212A.
!2!1 !6
w e r t y uq i o !0 !3 !4 !5 !7
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
33
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±108.8.8.
Rückwand
Bedienelemente
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen, sollten Sie sich stets vergewissern,
daß der DG-Gitarrenverstärker sowie alle externen Geräte AUSgeschaltet sind.
Beim DG100-212A können Sie den internen Lautspre-
cher, einen externen Lautsprecher an den Verstärker
anschließen.
Beim DG80-210A/DG80-112A können Sie den inter-
nen Lautsprecher, einen externen Lautsprecher oder
den internen Lautsprecher plus einen externen Laut-
sprecher an den Verstärker anschließen.
Beim DG130HA schließen Sie externe Lautsprecher
an den Verstärker an.
Zum Übertragen von Daten aus dem in-
ternen Speicher des DG-Verstärkers auf
ein MIDI-Speichergerät.
Externes Effektgerät
Mischpult
oder
zusätzlicher Verstärker
Ein MIDI-Controller kann zum
Abrufen von Programmen sowie zum
Regeln der Lautstärke eingesetzt
werden.
!8 Lautsprecherbuchse (SPEAKER)
DG100-212A: Der interne Lautsprecher ist über diese Buchse mit dem
Verstärker verbunden.
DG80-210A/DG80-112A: Ausgestattet mit 2 Lautsprecherbuchsen. Der
interne Lautsprecher ist mit der Buchse SPEAKER 1 ver-
bunden.
DG130HA: Ausgestattet mit 2 Lautsprecherbuchsen.
Wie Sie Lautsprecher an den Verstärker anschließen, erfahren
Sie im Abschnitt “Lautsprecheranschluß” auf Seite 34.
!9 MIDI-Ausgangsbuchse (MIDI OUT)
Diese Buchse können Sie mit der MIDI IN-Buchse eines Geräts verbin-
den, das sich zum Speichern von MIDI-Daten eignet. Die Daten im in-
ternen Speicher des DG-Verstärkers können auf ein MIDI-Speichergerät
übertragen werden. ( Seite 38, MIDI Bulk-Übertragung).
Die Buchse kann auch verwendet werden, um bei aktivierter MIDI-Misch-
funktion die über MIDI IN @0 empfangenen Daten an ein externes Gerät
weiterzuleiten ( Seite 38).
@0 MIDI-Eingangsbuchse (MIDI IN)
Wenn Sie diese Buchse mit der MIDI OUT-Buchse eines MIDI Foot
Controllers verbinden, können Sie diesen zum Fernbedienen des DG-
Verstärkers verwenden. Fernbedienbare Funktionen sind Speicherplatz-
auswahl, Lautstärke und Effekte. ( Seite 37).
Über diese Buchse haben Sie außerdem die Möglichkeit, auf einem
externen MIDI-Speichergerät abgelegte Daten wieder in den internen
Speicher des DG-Verstärkers zu laden ( Seite 38, MIDI Bulk-Emp-
fang).
@1 Effekt-Mischregler (EFFECT BLEND)
@2 Effektschleifen-Ausgangsbuchse (EFFECT SEND)
@3 Effektschleifen-Eingangsbuche (EFFEKT RETURN)
Zwischen den SEN/RETURN-Buchsen können Sie ein externes Effekt-
gerät einschleifen. Dies gibt Ihnen weitere Möglichkeiten zur Bearbei-
tung des vom Verstärker erzeugten Tonsignals. Mit dem BLEND-Regler
gleichen Sie die Mischanteile zwischen dem vom externen Effektgerät
zurückgeführten Signal (EFFECT) und dem trockenen Signal (DRY)
des DG-Verstärkers ab. Am EFFECT-Endanschlag wird nur das Ton-
signal des externen Effektgeräts wiedergegeben. Wenn der Regler am
DRY-Endanschlag steht, ist nur der intern im DG100-212 erzeugte Ton
ohne externen Effekt zu hören.
* Beim Beschalten der RETURN-Buchse wird die interne Tonsignalleitung unter-
brochen. Das vom externen Effektgerät kommende Signal wird über diese Buchse
wieder in den internen Tonsignalkreis eingeschleift und gelangt dann zur Endstufe,
um dort verstärkt und über den Lautsprecher wiedergegeben zu werden. Wenn die
RETURN-Buchse nicht beschaltet ist, hat der BLEND-Regler keine Funktion.
Die SEND-Buchse kann alternativ auch als Vorverstärkerausgang verwendet wer-
den, während die RETURN-Buchse als Haupteingangsbuchse dienen kann.
@4 Line-Ausgangsbuchse (LINE OUT)
@5 Line-Pegelregler (LINE OUT LEVEL)
Das an der Lautsprecherbuchse !8 ausgegebene Signal liegt gleichzei-
tig mit Line-Pegel (+4 dB / 600 ) an der LINE OUT-Buchse an. Der
Verstärker bietet auch einen internen Lautsprecher-Simulator (je nach
Bedarf ein- und ausschaltbar; siehe Seite 39), und der Ausgangs-
pegel kann mit dem LINE OUT LEVEL-Regler angepaßt werden. Das
Line-Signal kann auf diese Weise alternativ (mit Lautsprecher-
Simulation) an ein Mischpult oder (ohne Lautsprecher-Simulation) an
einen externen Verstärker ausgegeben werden.
!8
!9 @0
@1
@3
@2 @4 @5
MIDI IN MIDI OUT
IN
OUT
* Die Abbildung zeigt den DG80-112A.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
34
Beim DG100-212A
Der interne Lautsprecher (4 ) ist mit der Lautsprecherbuchse verbun-
den. Fall erforderlich, können Sie den internen Lautsprecher abklemmen
und stattdessen einen externen Lautsprecher an diese Buchse anschlie-
ßen.
Bei Gebrauch eines externen Lautsprechers achten Sie darauf, daß
dieser die folgenden Anforderungen erfüllt.
Belastbarkeit mindestens 100 W, Impedanz 4 bis 8 .
Beim DG80-210A/DG80-112A
Der interne Lautsprecher (8 ) ist mit der Buchse SPEAKER 1 verbun-
den. An die Buchse SPEAKER 2 (EXT) können Sie einen zusätzlichen
externen Lautsprecher anschließen. Bei Bedarf können Sie auch den
internen Lautsprecher abklemmen, um zwei externe Lautsprecher di-
rekt an den Verstärker anzuschließen. Die beiden Lautsprecherbuchsen
sind parallelgeschaltet. Wenn Sie (einen) externe(n) Lautsprecher ver-
wenden, achten Sie darauf, daß diese (dieser) die folgenden Anforde-
rungen erfüllt:
Bei Beschaltung einer Lautsprecherbuchse
Belastbarkeit mindestens 100 W, Impedanz 4 bis 16 .
Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 betragen.
Bei Beschaltung beider Lautsprecherbuchsen
Die Belastbarkeit des an der jeweiligen Buchse angeschlosse-
nen Lautsprechers muß mindestens 100 W betragen, die
Impedanz 8 bis 16 .
Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 betragen.
Beim DG130HA
Der Verstärker ist mit zwei Lautsprecherbuchsen ausgestattet. Die bei-
den Buchsen sind parallelgeschaltet. Achten Sie darauf, daß die fol-
genden Anforderungen erfüllt werden.
Bei Beschaltung einer Lautsprecherbuchse
Belastbarkeit mindestens 130 W, Impedanz 4 bis 16 .
Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 betragen.
Bei Beschaltung beider Lautsprecherbuchsen
Die Belastbarkeit des an der jeweiligen Buchse angeschlosse-
nen Lautsprechers muß mindestens 100 W betragen, die
Impedanz 8 bis 16 .
Die Gesamtimpedanz der Lautsprecher in einem Kreis darf nicht
weniger als 4 betragen.
Lautsprecheranschluß
Bevor Sie (einen) Lautsprecher an die Lautsprecherbuchse(n) anschließen, überprüfen Sie dessen (deren) Belastbarkeit
und Impedanz und vergewissern sich, daß diese Kennwerte im Bereich der für das Gerät empfohlenen Werte liegen.
Gesamtimpedanz
Wenn mehr als ein Lautsprecher angeschlossen wird, müssen
Sie auf die Gesamtimpedanz der Lautsprecher achten.
Lautsprecher haben gewöhnlich eine Impedanz von 4, 8 oder 16
. Wenn mehrere Lautsprecher zusammengeschaltet werden,
hängt ihre Gesamtimpedanz von der Schaltungsweise ab.
Serienschaltung
Die Gesamtimpedanz errechnet sich folgendermaßen: 1. Laut-
sprecher + 2. Lautsprecher + 3. Lautsprecher + ...
Wenn wie im abgebildeten Beispiel drei Lautsprecher in Serie
geschaltet werden, ergibt sich eine Gesamtimpedanz von 24 .
Parallelschaltung
Die Gesamtimpedanz errechnet sich folgendermaßen=
Wenn wie im abgebildeten Beispiel drei Lautsprecher parallel
geschaltet werden, ergibt sich eine Gesamtimpedanz von etwa
2,7 .
Beim DG80-210A/DG80-112A
Die beiden Lautsprecherbuchsen sind intern parallelgeschaltet,
so daß beispielsweise ein externer Lautsprecher mit 4 zusam-
men mit dem internen Lautsprecher (8 ) eine Gesamtimpedanz
von 2 ergeben würde. Damit die Impedanz auf dem Mindestwert
von 4 bleibt, muß ein externer Lautsprecher mit mindestens 8
verwendet werden.
Externer Lautsprecher
(8 oder mehr)
Interner Lautsprecher
(8 )
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
35
Gebrauch Ihres Verstärkers der DG-Serie
Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schäden stellen Sie den OUTPUT-
Regler auf “0”, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
Zunächst einen provisorischen Klang erzeugen
1. Schließen Sie die Gitarre bei ausgeschaltetem DG-Verstärker an
eine INPUT-Buchse an der Frontplatte an. Probieren Sie zunächst
die LOW-Buchse aus.
2. Stellen Sie den OUTPUT-Regler auf “0”, und schalten Sie das Gerät
dann ein.
3. Stellen Sie nun den TRIM-Pegel des DG-Verstärker anfänglich auf
“5”, und schlagen Sie einige Saiten auf der Gitarre an. Heben Sie
dabei allmählich den OUTPUT-Pegel.
4. Das System erzeugt nun provisorisch Ton, mit dem Sie den TRIM-
Pegel einstellen können, wie im folgenden Abschnitt beschrieben.
Den TRIM-Pegel einstellen
Der TRIM-Pegel dient dazu, den Ausgangspegel der Gitarre an den Pegel
der INPUT-Buchse des DG-Verstärkers anzupassen. Bei optimaler TRIM-
Einstellung werden feinste Nuancierungen im Zupfen sowie auch die kraft-
volle Attack-Einschwingung beim Schlagen und Anreißen der Saiten wie-
dergegeben. Bei einem ungeeigneten Trimmpegel treten Störgeräusche,
Rückkopplungen und eine Beschneidung des Klangs auf.
* Der Gitarren-Ausgangspegel ist von Instrument zu Instrument unterschiedlich.
Nach Anschließen einer anderen Gitarre müssen Sie den Trimmpegel an das
neue Instrument anpassen.
* Die Eingangspegel der Buchsen HIGH und LOW sind unterschiedlich. Auch wenn
Sie dieselbe Gitarre verwenden, müssen Sie beim Wechsel zur anderen INPUT-
Buchse den TRIM-Pegel neu einstellen.
* Auch wenn mit Distortion- oder Verzerrungseffekt gespielt werden soll, muß der
TRIM-Pegel ordnungsgemäß eingestellt werden, wonach der Verzerrungseffekt
mit dem GAIN-Regler eingerichtet wird.
1. Stellen Sie die Gitarrenlautstärke auf Höchstpegel, und schlagen Sie
die Saiten stark an. Beginnen Sie nun die Justage des TRIM-Pegels.
Der Pegel ist optimal, wenn die grüne Anzeige-LED leuchtet.
2. Drehen Sie den TRIM-Regler weiter, und justieren Sie ihn so ein,
daß die die rote Anzeige-LED gerade noch nicht leuchtet. Stellen
Sie den TRIM-Pegel auf “10”, wenn die rote Anzeige-LED nicht leuch-
ten sollte.
* Wenn die rote Anzeige-LED auch am Endanschlag nicht leuchtet, drehen Sie
den TRIM-Regler zurück, schließen die Gitarre an die HIGH-Buchse an und
führen den Einstellvorgang erneut aus.
Klangeinstellungen
Wählen Sie eines der 8 im DG-Verstärker gespeicherten Verstärkertyp-
Presets, um den Klang dann mit dem GAIN- und MASTER-Regler sowie
den Klangreglern wunschgemäß einzustellen.
1. Drücken Sie die AMP SELECT-Taste mit dem gewünschten
Verstärkertyp-Preset. Die LED der Taste leuchtet zur Bestätigung.
2. Stellen Sie den Gitarrensound mit dem GAIN- und MASTER-Regler
sowie den 5 Klangreglern ein.
TIP OUTPUT- und MASTER-Regler
Beide Regler wirken auf die Tonlautstärke. Der MASTER-Regler
verändert die Gesamtlautstärke in der Vorverstärkerstufe. Die
Einstellung dieses Reglers wird gespeichert. Der OUTPUT-Regler
verändert die Lautstärke in der Endstufe. Diese Einstellung wird nicht
gespeichert. Lautstärkevariationen für individuelle Klangprogramme
sollten daher mit dem MASTER-Regler eingestellt werden. Die
Lautsprecher-Lautstärke sollte mit dem OUTPUT-Regler eingestellt
werden.
* Beim Drücken einer AMP SELECT-Taste werden die Einstellungen aller Regler
(außer TRIM , OUTPUT und REVERB) rückgesetzt (GAIN und MASTER = 7,
Klangregler = 5. Zum Speichern einer Einstellung als Programm siehe
“Speichern von Klangeinstellungen” auf Seite 36).
REVERB-Einstellungen
1. Drücken Sie die REVERB-Taste, um einen der Halleffekte zu wäh-
len. Bei wiederholtem Drücken der REVERB-Taste wird nach fol-
gendem Schema weitergeschaltet: SPRING HALL PLATE. Die
Anzeige des jeweils gewählten Effekts leuchtet zur Bestätigung.
2. Stellen Sie die Halltiefe mit dem REVERB-Regler ein.
* REVERB-Einstellungen (gewählter Halleffekt und Reglereinstellung) bleiben auch
dann wirksam, wenn Sie über die AMP SELECT-Tasten einen anderen Verstärker-
typ auswählen. Beim Abrufen einer gespeicherten Klangeinstellung werden die
REVERB-Einstellungen des betreffenden Programms vorgegeben.
Effekteinstellungen (TREMOLO, CHORUS, TAPE ECHO)
1. Drücken Sie die -Taste, so daß die Anzeige-LED “EFFECT”
leuchtet. Beim Aktivieren des EFFECT-Einstellmodus werden die
einzelnen Regler, GAIN bis REVERB, auf die gespeicherten Posi-
tionen eingestellt.
2. Stellen Sie die Effekte mit den Reglern GAIN bis REVERB wunsch-
gemäß in.
TREMOLO-Effekt
GAIN (SPEED: Tremolo-Geschwindigkeit)
Bestimmt die Geschwindigkeit des Tremolo-Effekts (d.h. die Frequenz
der Lautstärke-Zunahme/Abnahme-Wiederholungen). Beim Drehen nach
rechts nimmt die Geschwindigkeit zu.
MASTER (DEPTH: Tremolo-Tiefe)
Dient zur Einstellung der Tremolo-Effekttiefe (d.h. der oberen und unte-
ren Grenze der Lautstärkevariation). Drehen nach rechts verstärkt den
Effekt.
CHORUS-Effekt
TREBLE (SPEED: Chorus-Geschwindigkeit)
Bestimmt die Geschwindigkeit des Tremolo-Effekts (d.h. die Frequenz
der Tonhöhen-Zunahme/Abnahme-Wiederholungen). Beim Drehen nach
rechts nimmt die Geschwindigkeit zu.
HIGH MID (DEPTH: Chorus-Tiefe)
Dient zur Einstellung der Chorus-Effekttiefe (d.h. der oberen und unteren
Grenze der Tonhöhenvariation). Drehen nach rechts verstärkt den Effekt.
LOW MID (LEVEL: Chorus-Pegel)
Bestimmt den Mischanteil des Chorus-Effekts am Gesamtsignal.
TAPE ECHO-Effekt
BASS (TIME: Echozeit)
Bestimmt die zeitliche Verzögerung zwischen dem Saiten- und dem Echo-
klang (bzw. das Intervall zwischen den Echos). Beim Drehen nach rechts
nimmt der Zeitwert zu.
PRESENCE (FEEDBACK: Effektdauer)
Dient zur Einstellung der gewünschten Effektdauer (bzw. Echo-
wiederholungen). Beim Drehen des Reglers nach rechts nimmt die Effekt-
dauer zu. Passen Sie jedoch auf: Bei zu hoher Einstellung können
unkontrollierbare Rückkopplungen auftreten.
REVERB (LEVEL: Echopegel)
Zur Einstellung der Effektlautstärke.
3. Drücken Sie nach beendeter Einstellung die - oder -
Taste, so daß die Anzeige-LED “AMP” leuchtet.
Die Regler GAIN bis REVERB fahren nun wieder die Positionen an, auf
die Sie vor Aktivieren des EFFECT-Einstellmodus eingestellt waren.
* Die Effekteinstellungen bleiben auch dann wirksam, wenn Sie über die AMP
SELECT-Tasten einen anderen Verstärkertyp auswählen. Beim Abrufen der Num-
mer eines anderen Speicherplatzes (siehe Seite 36) werden die Effekteinstellungen
des dort gespeicherten Programms vorgegeben.
Mit den auf dieser Seite beschriebenen Funktionen
können Sie den Klang wunschgemäß einstellen. Die-
se Klangeinstellungen können zusammen mit den
Hall- und Effekteinstellungen abrufbereit als Pro-
gramm in den internen Speicher des DG-Verstärkers
eingegeben werden, wie auf der nächsten Seite be-
schrieben.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
36
Abrufen und Speichern von Klangeinstellungen
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Bei der Auslieferung des Verstärkers sind in Speicherplätzen 1 bis 80 von Yamaha speziell für DG-Verstärker zusammengestellte Presets vor-
programmiert. (Siehe Preset-Liste auf Seite 83.)
Die gespeicherten Daten definieren den Verstärkertyp und zugehörige Einstellungen (GAIN, MASTER, Klangregler, Reverb, Tremolo, Chorus und
Tape Echo), und Sie können jedes Preset beliebig abrufen und einsetzen. Die Regler sind motorgetrieben und fahren beim Abrufen eines Presets
automatisch die entsprechenden Positionen an. Sie können darüber hinaus eigene Einstellungen in beliebigen der Speicherplätze 1 bis 128 festhalten.
Gelungene Sounds lassen sich so jederzeit abgespeichern.
Abrufen gespeicherter Klangeinstellungen
Zum Abrufen eines Klangprogramms wählen Sie einfach die entsprechende
Speicherplatznummer.
Beim Abrufen eines Programms ändern sich die aktuellen Klang-
einstellungen. Sollen diese jedoch erhalten bleiben, Speichern Sie
sie als Klangprogramm ab, wie vorangehend beschrieben.
1. Drücken Sie die -Taste, so daß die Anzeige-LED “AMP” oder
“EFFECT” leuchtet.
2. Wählen Sie mit den / -Tasten die Speicherplatznummer aus,
deren Klangprogramm abgerufen werden soll. Die Speicherplatz-
nummer wird (blinkend) auf dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie die -Taste. Die Speicherplatznummer wird nun
kontinuierlich angezeigt. Die Regler fahren die Positionen der ge-
speicherten Klangeinstellungen an, und die Anzeige-LED des als
Ausgangsbasis verwendeten Verstärkertyps leuchtet.
* Die gespeicherten Einstellungen werden erst beim Betätigen der -
Taste abgerufen.
* Die Einstellung des TRIM- und des OUTPUT-Reglers ändert sich beim Ab-
rufen eines Programms nicht.
* Die motorgetriebene Reglerverstellung kann 1 bis 10 Sekunden dauern —
die interne Einstellung (d.h. der Klang) ändert sich jedoch sofort.
*“E1” wird auf dem Display angezeigt, wenn ein Regler sich nicht auf die
vorgegebene Position einstellt oder das Gerät den Abrufbefehl nicht inner-
halb von 20 Sekunden ausführt. Wird das Gerät in diesem Fehlerzustand
weiterhin betrieben, besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schla-
ges. Lassen Sie das in dem Geschäft, in dem es erworben wurde, oder von
einem Yamaha-Service in Ihrer Nähe überprüfen.
Programme können auch mit einem MIDI Foot Controller oder
einem anderen externen MIDI-Gerät angewählt und abgerufen
werden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 37.
Die Speicherplatznummer des abgerufenen Pro-
gramms wechselt von Blinken zu Dauerleuchten.
Abrufvorgang ausführen
Speicherplatznummer auswählen.
Leuchtet
TIP
Anmerkungen zum Speichern von Klangprogrammen
Zum übersichtlichen Abspeichern von Programmen sollten Sie die
Speicherplätze 1 bis 128 in entsprechende Gruppen einteilen. Das
Abrufen gewünschter Programme ist dann einfacher. Beispiele:
Einteilung in Speicherplatzgruppen nach bestimmten Verstärker-
typen (LEAD1, DRIVE 1 usw.).
Gruppieren von Programmen nach Sound-Typ (Distortion, ohne
Effekt usw.).
Gruppieren der Programme in der gewünschten Abruf-Reihenfol-
ge für Live-Auftritte.
Gruppieren der Programme nach Gitarrentypen (mit/ohne
Entbrummspule usw.).
Es empfiehlt sich auch, eine separate Tabelle anzulegen, auf der die
Programme (Sounds) der einzelnen Speicherplätze eingetragen ist.
Speicherplatznummer für die Klangeinstellungen
Blinken
8.8. Leuchten
Leuchtet
Speichervorgang
ausführen
Speicherplatznummer auswählen
Die Daten der Speicherplätze 1 bis 128 können auf ein
externes MIDI-Datenspeichergerät übertragen werden. Ein-
zelheiten finden Sie auf Seite 38.
Speichern von Klangeinstellungen
1. Stellen Sie, wie auf Seite 35 beschrieben, den Klang eines der acht
Verstärkertyp-Presets mit den Reglern an der Frontplatte wunsch-
gemäß ein.
* Im Utility-Modus gemachte Einstellungen können nicht als Teil individueller
Programme gespeichert werden. Diese Einstellungen bleiben beim Ausschal-
ten des Geräts als gemeinsame Einstellungen im Speicher erhalten und wer-
den beim nächsten Einschalten wieder vorgegeben.
2. Drücken Sie die -Taste, so daß die Anzeige-LED “AMP” oder
“EFFECT” leuchtet.
3. Wählen Sie mit den / -Tasten die Speicherplatznummer aus,
an der die Einstellungen festgehalten werden sollen. Die Speicher-
platznummer wird blinkend auf dem Display angezeigt.
* Zum schnellen Weiterschalten bis zur gewünschten Speicherplatznummer
halten Sie die - bzw. -Taste gedrückt.
* Die Hunderterstelle der Speicherplätze 100 bis 128 wird durch einen blin-
kenden Punkt zwischen den beiden anderen Stellen identifiziert.
Beispiel: 128 wird als angezeigt.
4. Halten Sie die -Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt, bis
8.8 auf dem Display erscheint.
Beim Loslassen der Taste bestätigt Blinken der Speicherplatz-
nummer, daß das Klangeinstellungsprogramm gespeichert wurde.
* TRIM- und OUTPUT-Einstellungen werden nicht gespeichert. Stellen Sie
Begleitungs- und Solo-Lautstärkepegel daher mit dem MASTER-Regler ein.
Rücksetzen des Speichers
Zum Rücksetzen des Speichers schalten Sie, während Sie die Ta-
sten und gedrückt halten, das Gerät mit dem
Netzschalter ein. Alle von Ihnen gespeicherten Einstellungen werden
gelöscht, und der Speicher wird auf seine werkseitige Standardein-
stellung rückgesetzt.
Beim Rücksetzen des Speichers werden die Daten in Speicherplätzen
1 bis 80 durch die Einstellungen in der Preset-Liste (Seite 83) er-
setzt, während die Speicherplätze 81 bis 128 geleert werden. Dies
bedeutet, daß alle von Ihnen gespeicherten Daten verloren gehen. Wir
raten Ihnen daher, vor jeder Rücksetzung alle wichtigen Daten auf ein
externes MIDI-Gerät zu übertragen oder schriftlich festzuhalten.
37
INPUT
SPEAKER
LINE OUT
Endstufe
bP
Vor-
verstärker
Reverb
AP Ar
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
DG
Rückwand
MIDI-Kabel
Externes MIDI-Gerät
MIDI IN
MIDI OUT
Nützliche Funktionen
Der Abruf von Speicherplatznummern, die Regelung der Effekte Reverb, Tremolo, Chorus und Tape Echo, und die Regelung der
Lautstärke des DG-Verstärkers kann MIDI-gesteuert erfolgen.
Es gibt außerdem auch eine Lautsprecher-Simulationsfunktion, die bei Bedarf auf das Line-Ausgangssignal gelegt werden kann.
Was ist MIDI? MIDI ist die Abkürzung für “Musical Instruments Digital Interface”. MIDI ist ein weltweit etablierter Schnittstellenstandard, der es
MIDI-kompatiblen Instrumenten, Geräten und Computern ermöglicht, Musikinformation in Form von Daten modell- und herstell-
erunabhängig auszutauschen und sich gegenseitig zu steuern.
1. Schließen Sie das externe MIDI-Gerät an, und stellen Sie den MIDI-
Kanal ein, wie im vorangehenden Abschnitt, “MIDI-gesteuerter
Programmabruf”, beschrieben.
2. Wählen Sie nun den Punkt, an dem die Lautstärkeregelung erfol-
gen soll.
Die Einstellung ist bei Einstellen des Regelpunkts für pedal-
gesteuerte Lautstärkeregelung auf Seite 39 beschrieben.
3. Sie können nun vom externen Gerät aus MIDI-Steuerbefehle für
Controller Nr. 7 senden, um die Lautstärke am DG-Verstärker zu
regeln.
* Der DG-Verstärker spricht nur auf MIDI-Steuerbefehle der Controller 7 und
91 bis 94 an.
* Wie Sie mit dem externen Gerät Steuernachrichten (Control Change) sen-
den, entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
* Die aktuelle Hauptlautstärkeeinstellung bleibt auch beim Abrufen eines an-
deren Programms (Speicherplatznummer) erhalten.
* Beim Einschalten wird die maximale Hauptlautstärke vorgegeben.
* Wenn das externe Gerät nach Ändern der Hauptlautstärke abgetrennt wird,
ist der Lautstärkepegel unter Umtänden zu niedrig. In diesem Fall stellen Sie
entweder per MIDI-Befehl wieder die Höchstlautstärke ein oder schalten
den DG100-212 einmal aus und dann wieder ein.
MIDI-gesteuerte Einstellung der Effekte REVERB,
TREMOLO, CHORUS und TAPE ECHO
Sie können die Parameter Reverb-Pegel (Controller Nr. 91), Tremolo-Tiefe
(Controller Nr. 92), Chorus-Pegel (Controller Nr. 93) und Tape Echo-Pegel
(Controller Nr. 94) einstellen, indem Sie entsprechende MIDI-Steuerbefehle
(Control Change) von der MIDI OUT-Buchse eines externen MIDI-Geräts an
die MIDI IN-Buchse des DG-Gitarrenverstärkers senden.
1. Schließen Sie das externe Gerät an, wie in Schritten 1 und 2 des
Abschnitts “MIDI-gesteuerter Programmabruf auf dieser Seite be-
schrieben, und stellen Sie dann den MIDI-Empfangskanal ein.
2. Zum Steuern der obengenannten Effektparameter senden Sie vom
externen MIDI-Gerät die Parameter-Controllernummer und die
Control Change-Daten.
* Wie Sie mit dem externen Gerät Steuernachrichten (Control Change) sen-
den, entnehmen Sie dessen Bedienungsanleitung
Lautsprechersimulator
Der Lautsprechersimulator des DG-Verstärkers kann das Line-Signal mit ei-
ner realistischen Simulation des natürlichen Klangs eines Lautsprechers
versehen. Das Simulationssignal kann beispielsweise elegant eingesetzt
werden, wenn die LINE OUT-Buchse mit einem Mischpult oder einem
Aufnahmegerät verbunden wird.
Die Einstellung dieser Funktion ist im Abschnitt Ein- und Ausschal-
ten des Lautsprechersimulators in dieser Anleitung beschrieben.
MIDI-gesteuerter Programmabruf
Bei Bedarf können Sie im DG-Verstärker gespeicherte Klangeinstellungen
mit dem Yamaha MIDI Foot Controller MFC10 oder einem anderen MIDI-
Gerät über Programmwechsel-Befehle (Program Change) abrufen.
1. Verbinden Sie die MIDI IN-Buchse des DG-Verstärkers über ein MIDI-
Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des externen MIDI-Geräts.
* Verwenden Sie ein hochwertiges MIDI-Kabel, dessen Länge 15 m nicht überschrei-
ten sollte. Größere Kabellängen können Betriebsstörungen zur Folge haben.
2. Stellen Sie den MIDI-Empfangskanal des DG-Verstärkers und den
MIDI-Sendekanal des externen Geräts auf dieselbe Nummer ein.
(Die werkseitige Vorgabeeinstellung ist Kanal 1.)
Wie Sie die Kanalnummer einstellen, erfahren Sie bei Einstellen
des MIDI-Empfangskanals auf Seite 38.
3. Richten Sie eine Programmwechseltabelle*
1
ein. (Werkseitige Vor-
gabeeinstellung: Programmwechselnummer = Speicherplatz-
nummer)
Wie Sie eine Programmwechseltabelle einrichten, erfahren Sie bei
Einrichten einer MIDI-Programmwechseltabelle auf Seite 38.
*
1
Beispiel: Bei Empfang der Programmwechselnummer 1 soll am DG-
Verstärker das an Speicherplatz 5 abgelegte Programm abgerufen
werden. Um solche Verknüpfungen herzustellen, ordnen Sie den
Programmwechselnummern neue Speicherplatznummern zu.
4. Wenn der Programmwechselbefehl eines externen Geräts empfan-
gen wird, werden die Daten (Klangeinstellungen) des Speicher-
platzes abgerufen, der in der Programmwechseltabelle entspre-
chend zugeordnet ist.
* Wie Sie mit dem externen Gerät Programmwechselnachrichten senden, entneh-
men Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung
Sie können die Gesamtlautstärke des DG-Verstärkers von einem externen
MIDI-Gerät aus mit Steuerbefehlen (Control Change) für Controller Nr. 7
(Main Volume = Hauptlautstärke) regeln, die von der MIDI OUT-Buchse des
externen Geräts an die MIDI IN-Buchse des DG-Verstärkers gesendet wer-
den. Wenn Sie einen Yamaha Foot Controller MFC10 oder ein anderes MIDI-
Gerät mit Schwellerpedal anschließen, können Sie die Lautstärke beim Spie-
len mit dem Pedal regeln. Sie können darüber hinaus wählen, an welchem
Punkt der Tonsignalleitung der Lautstärkepegel geregelt werden soll:
•“bP:
Before Pre Amp. Zum Regeln der Lautstärke vor der Vorverstärkerstufe.
•“AP:
After Pre Amp. Zum Regeln der Lautstärke nach der Vorverstärkerstufe.
•“Ar: After Reverb. Zum Regeln der Lautstärke nach der Reverb-Stufe.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
38
Utility-Modus
Der Utility-Modus ist für MIDI-Konfiguration sowie zum Einstellen des Lautsprecher-Simulators und des Regelpunkts für pedalgesteuerte
Lautstärkeregelung vorgesehen. Zum Aufrufen des Utility-Modus halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt, bis
die Anzeige-LED UTIL. leuchtet. Die in diesem Modus gemachten Einstellungen bleiben auch beim Ausschalten des Geräts gespeichert.
Zum Verlassen des Utility-Modus drücken Sie die -Taste erneut, so daß die Anzeige-LED AMP (Verstärker-Modus) leuchtet.
* Im Utility-Modus können MIDI-Nachrichten nicht empfangen werden. Wie die einzelnen MIDI-Operationen ausgeführt werden, erfahren Sie in
den Abschnitten “MIDI-gesteuerter Programmabruf”, “MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung”, “MIDI-gesteuerte Einstellung der Effekte REVERB,
TREMOLO, CHORUS und TAPE ECHO” und “MIDI Bulk-Empfang” in dieser Anleitung.
MIDI Bulk-Übertragung
Sie können die Daten im internen Speicher des DG-Verstärkers zur Sicher-
stellung auf ein externes MIDI-Datenspeichergerät übertragen (z. B. Yamaha
MDF3 usw.).
1. Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des DG-Verstärkers über ein MIDI-Kabel
mit der MIDI IN-Buchse des externen MIDI-Datenspeichergeräts.
2. Halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
3. Zum Übertragen aller Daten in einem Durchgang (128 Speicherplätze plus
Utility-Einstellungen):
Drücken Sie die -Taste. All wird nun auf dem Display
angezeigt.
Zum Übertragen von Speicherplatzdaten:
Drücken Sie die -Taste. Wählen Sie danach mit den /
-Tasten die Nummer des Speicherplatzes dessen Daten übertra-
gen werden sollen (1 bis 128, All).
* Wenn Sie “All” wählen, werden die Daten aller 128 Speicherplätze
übertragen.
4. Drücken Sie die -Taste, um die Bulk-Übertragung auszuführen. Zum
Abbrechen des Vorgangs drücken Sie die -Taste.
* Als Gerätenummer wird die Nummer des MIDI-Empfangskanals vorgegeben.
Wenn als MIDI-Empfangskanaleinstellung “All” (Omni) gewählt wurde, ist
die Gerätenummer “1”.
Einrichten einer MIDI-Programmwechseltabelle
Mit dem im folgenden beschriebenen Vorgang können Sie den Speicher-
plätzen des DG-Verstärkers andere Programmwechselnummern für den
MIDI-gesteuerten Programmabruf mit einem externen MIDI-Gerät zuordnen.
* Werkseitige Vorgabeeinstellung: Programmwechselnummer = Speicherplatz-
nummer
1. Halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste.
3. Wählen Sie mit den / -Tasten die Programmwechselnummer (1 bis
2.8), die das externe Gerät senden wird. Die Nummer wird auf dem Display
angezeigt.
4. Drücken Sie die -Taste.
5. Wählen Sie mit den / -Tasten die Speicherplatznummer (1 bis 2.8),
deren Klangprogramm bei Empfang der oben gewählten Programmwechsel-
nummer im DG-Verstärker abgerufen werden soll.
6. Führen Sie Schritte 2 bis 5 wiederholt aus, bis die Zuordnungstabelle komplett
ist.
Einstellen des MIDI-Empfangskanals
Der folgende Vorgang beschreibt die Einstellung des MIDI-Kanals, auf dem
der DG-Verstärker MIDI-Daten empfängt.
* Zum Übertragen von Daten zwischen zwei MIDI-Geräten müssen der Sendekanal
des einen Geräts und der Empfangskanal des anderen auf dieselbe Nummer einge-
stellt sein. (Die werkseitige Vorgabeeinstellung ist Kanal Nr. 1.)
1. Halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste. Die Nummer des gegenwärtig eingestellten
MIDI-Empfangskanals wird auf dem Display angezeigt.
3. Stellen Sie den MIDI-Empfangskanal (1 bis 16, All = alle, oF = kein Emp-
fang) mit den / -Tasten ein.
* Die Einstellung “All” entspricht dem Omni-Modus.
Einstellen der MIDI-Mischfunktion (Merge)
Wenn das MIDI-Signal, das der DG-Verstärker über seine MIDI IN-Buchse
empfängt, über die MIDI OUT-Buchse an andere MIDI-Geräte weitergeleitet
werden soll, stellen Sie die MIDI-Mischfunktion auf on (EIN). Wenn keine
Weiterleitung erfolgen soll, wählen Sie oF (AUS).
1. Halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste. Die gegenwärtige Einstellung der MIDI-Misch-
funktion wird auf dem Display angezeigt.
3. Stellen Sie mit den / -Tasten “on” (EIN) oder “oF” (AUS) ein.
DG
Rückwand
MIDI-Kabel
Externes MIDI-Gerät
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI Bulk-Empfang
Verbinden Sie die MIDI IN-Buchse des DG-Verstärkers mit der MIDI OUT-
Buchse des externen MIDI-Datenspeichergeräts. Danach können Sie die im
externen Gerät sichergestellten Daten in den DG-Verstärker zurückladen.
* Das Laden von Daten per MIDI Bulk Dump ist nur im AMP- oder EFFECT-
Einstellmodus möglich. Im UTIL.-Modus können keine Daten empfangen wer-
den.
* Die Gerätenummer ist identisch mit der Nummer des MIDI-Empfangskanals.
Wenn der MIDI-Empfang auf OMNI (“All”) eingestellt ist, wird MIDI-Kanal
1 vorgegeben. Bei AUS (“oF”) empfängt der DG-Verstärker keine Daten.
* Während des MIDI Bulk-Empfangs wird “Ld” auf dem Display angezeigt.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
39
Utility-Modus
Beispiel: Kopieren der Speicherdaten von einem DG100-212A auf einen DG130HA
MIDI Bulk-Übertragung
DG100-212A
Rückwand
MIDI Kabel
MIDI Bulk-Empfang
DG130HA
Rückwand
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI-Übertragung/Empfang zwischen Verstär-
kern der DG-Serie
Mit den Funktionen MIDI Bulk-Übertragung und MIDI Bulk-Empfang können
Sie Speicherdaten und Einstellungen von einem Gitarrenverstärker der DG-
Serie (DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA) auf einen anderen
kopieren.
*
Achten Sie darauf, daß der DG-Verstärker, der Daten empfangen soll, sich in
einem AMP-Modus oder im EFFECT-Einstellmodus befindet.
Ein- und Ausschalten des Lautsprechersimulators
Der Lautsprechersimulator des DG-Verstärkers versieht das Line-Signal mit
einer realistischen Simulation des natürlichen Klangs eines Lautsprechers.
Das Simulationssignal kann beispielsweise eingesetzt werden, wenn die LINE
OUT-Buchse mit einem Mischpult oder einem Aufnahmegerät verbunden
ist.
1. Halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste. Die gegenwärtige Einstellung wird auf dem
Display angezeigt.
3. Wählen Sie mit den / -Tasten “on” (EIN) oder “oF” (AUS).
Einstellen des Regelpunkts für pedalgesteuerte
Lautstärkeregelung
Über diesen Parameter können Sie vorgeben, an welchem Punkt der Ton-
signalleitung die MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung stattfinden soll. (Ein-
zelheiten siehe MIDI-gesteuerte Lautstärkeregelung auf Seite 37.)
1. Halten Sie die -Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die
Anzeige-LED “UTIL.” (Utility-Modus) leuchtet nun zur Bestätigung.
2. Drücken Sie die -Taste. Die gegenwärtige Einstellung wird auf dem
Display angezeigt.
3. Wählen Sie mit den / -Tasten den Punkt (bP, AP, Ar), an dem die
Lautstärke geregelt werden soll.
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Rückwand
MIDI-Kabel
Externes MIDI-Gerät
MIDI IN
MIDI OUT
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
40
Fehlermeldungen
Sollte beim Betrieb ein Fehler auftreten, informiert einer der folgenden Fehlercodes über dessen Ursache.
E1: Motorantriebsfehler
URSACHE: Ein Regler hat 20 Sekunden nach Abrufen einer Klangeinstellung die entsprechende Position nicht erreicht,
oder das Gerät hat den Abrufbefehl nicht erkannt.
LÖSUNG: Das Gerät ausschalten und in dem Geschäft, in dem es erworben wurde, oder von einem Yamaha-Service
instandsetzen lassen.
E2: MIDI-Empfangspuffer voll
URSACHE: Es wurden zu einem gegebenen Zeitpunkt zu viele MIDI-Daten vom DG-Verstärker empfangen.
LÖSUNG: Versuchen Sie, die zu sendende Datenmenge zu reduzieren, oder Teilen Sie die Daten in kleinere Blöcke auf.
E3: Kommunikationsfehler
URSACHE: Beim MIDI-Datenaustausch wurde ein Fehler festgestellt.
LÖSUNG: Überprüfen Sie die Anschlüsse usw., und versuchen Sie es dann noch einmal.
E4: Kontrollsummenfehler bei Bulk Dump-Empfang
URSACHE: Die Kontrollsumme stimmt nicht mit den empfangenen MIDI-Daten überein.
LÖSUNG: Überprüfen Sie die Anschlüsse und Daten, und versuchen Sie es dann noch einmal.
E5: Datenfehler bei Bulk Dump-Empfang
URSACHE: In den den empfangenen MIDI-Daten wurde ein Fehler festgestellt.
LÖSUNG: Überprüfen Sie die Anschlüsse und Daten, und versuchen Sie es dann noch einmal.
E6: Speicherbatteriefehler
URSACHE: Die Speicherschutzbatterie ist erschöpft.
LÖSUNG: Bei fortgesetztem Gebrauch gehen die intern gespeicherten Daten verloren. Lassen Sie die Batterie in dem
Geschäft, in dem es erworben wurde, oder von einem Yamaha-Service durch eine neue ersetzen.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
41
Technische Daten
A/D-Umsetzer 20 Bit
D/A-Umsetzer 20 Bit
Samplingfrequenz 48 kHz
Speicherplätze 128
Eingangspegel/-impedanz
INPUT HIGH: 30 dBm (THRU) / 1 M
INPUT LOW: 20 dBm (THRU) / 1 M
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 k
Ausgangspegel/-impedanz
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W RMS / 8 , 100 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k
DG130HA
SPEAKER: 130 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k
Netzanschlußwerte
Modelle für USA und Kanada: 120 V, 60 Hz
Allgemeines Modell: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
DG130HA : 140 W
Abmessungen (B) x (H) x (T)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm (mit Fußrollen)
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm
DG130HA : 711 x 250 x 284 mm
Gewicht
DG100-212A : 33,5 kg
DG80-210A : 26,0 kg
DG80-112A : 25,0 kg
DG130HA : 18,0 kg
Digitale Schaltungen
Complete Digital Signal Processing
Volldigitale Signalverarbeitung
8 interne Preset-Programme
Digitales Reverb (SPRING/HALL/PLATE)
Digitale Effekte (Tremolo, Chorus, Tape Echo)
Lautsprecher-Simulator (LINE OUT)
Analoge Schaltungen
DG100-212A : Transistorisierte 100 W (4 ) Endstufe
30 cm Lautsprecherchassis (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A : Transistorisierte 80 W (8 ) Endstufe
25 cm Lautsprecherchassis (V10-60) x 2
DG80-112A : Transistorisierte 80 W (8 ) Endstufe
30 cm Lautsprecherchassis (Celestion G12H-100) x 1
DG130HA : Transistorisierte 130 W (4 ) Endstufe
MIDI-Funktionen
Empfangen: Program Change, Control Change (Controller Nr. 7,
91, 92, 93, 94), Bulk Dump
Senden: Bulk Dump, Merge
Regler/Schalter
Frontplatte: TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Rückwand: LINE OUT, EFFECT BLEND
Schalter: AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB,
MODE, , , STORE, RECALL
Anzeigen
8 AMP SELECT-Anzeige-LEDs
3 MODE-Anzeige-LEDs
2 REVERB-Typ-Anzeige-LEDs
2stelliges 7-Segment-LED-Display
Pegelanzeigen
Anzeige-LED für TRIM-Pegel (grün)
Anzeige-LED für TRIM-Beschneidungspegel (rot)
Buchsen
INPUT HIGH/LOW: Standard-Klinkenbuchse (mono)
SPEAKER (DG100-212A: x 1, DG80-210A: x 2, DG80-112A: x
2, DG130HA: x 2): Standard-Klinkenbuchse (mono)
EFFECT SEND/RETURN: Standard-Klinkenbuchse (mono)
LINE OUT: Cannon-Buchse
MIDI IN, MIDI OUT: 5polige DIN-Buchse
* Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
42
Gebrauch der S412V/S112
S412V/S112
Die S412V ist eine Lautsprecherbox mit vier Celestion-Lautsprecher-
chassis vom Typ Vintage 30.
* Die Lautsprecherbox ist mit 240 W belastbar. Verwenden Sie
einen Verstärker mit einer Ausgangsleistung von weniger als
240 W.
* Die Impedanz beträgt 8 . Achten Sie darauf, daß die
Impedanzspezifikation des verwendeten Verstärkers zur
Lautsprecherimpedanz paßt.
* Wenn Sie mehr als zwei Lautsprecher verwenden, müssen Sie
darauf achten, daß deren Gesamtimpedanz innerhalb des für
den Verstärker vorgeschriebenen Impedanzbereichs fällt. Sie-
he Abschnitt “Lautsprecheranschluß” auf Seite 34.
Anschluß
1. Schalten Sie den Verstärker aus, und stellen
Sie die Lautstärke auf “0”.
* Wenn der Lautsprecher bei eingeschaltetem und auf
hohe Lautstärke gestelltem Verstärker angeschlossen
wird, kann der Lautsprecher und/oder der Verstärker
beschädigt werden.
2. Verbinden Sie die Klinkenbuchse an der Rück-
seite der S412V-/S112-Box über das mit-
gelieferte Lautsprecherkabel mit der
Ausgangsbuchse des Verstärkers (bei einem
DG-Verstärker die SPEAKER-Buchse).
Technische Daten
Lautsprecherchassis 30 cm (Celestion Vintage 30) x 4
Belastbarkeit 240 W
Impedanz 8
Abmessungen (BxHxT) 765 x 820 x 359 mm (mit Fußrollen)
Gewicht 44,0 kg (mit Fußrollen)
Zubehör Lautsprecherkabel
Lautsprecherchassis
Größe 30 cm
Schwingspule 44ø mm Durchmesser
Magnet Ferrit 1,42 kg
Frequenzbereich 70 Hz bis 5 kHz
Empfindlichkeit 100 dB (1 m/W)
Belastbarkeit 60 W (RMS)
Nennimpedanz 8
Grundfrequenz 70 Hz
* Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Die S112 ist eine Lautsprecherbox mit einem Celestion-Lautsprecher-
chassis vom Typ G12H-100.
* Die Lautsprecherbox ist mit 100 W belastbar. Verwenden Sie
einen Verstärker mit einer Ausgangsleistung von weniger als
100 W.
* Die Impedanz beträgt 8 . Achten Sie darauf, daß die
Impedanzspezifikation des verwendeten Verstärkers zur
Lautsprecherimpedanz paßt.
* Wenn Sie mehr als zwei Lautsprecher verwenden, müssen Sie
darauf achten, daß deren Gesamtimpedanz innerhalb des für
den Verstärker vorgeschriebenen Impedanzbereichs fällt. Sie-
he Abschnitt “Lautsprecheranschluß” auf Seite 34.
Technische Daten
Lautsprecherchassis 30 cm (Celestion G12H-100) x 1
Belastbarkeit 100 W
Impedanz 8
Abmessungen (BxHxT) 542 x 510 x 284 mm
Gewicht 16,0 kg
Zubehör Lautsprecherkabel
Lautsprecherchassis
Größe 30 cm
Schwingspule 44ø mm Durchmesser
Magnet Ferrit 1,42 kg
Frequenzbereich 82 Hz bis 5,5 kHz
Empfindlichkeit 100 dB (1 m/W)
Belastbarkeit 100 W (RMS)
Nennimpedanz 8
Grundfrequenz 82 Hz
* Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne
Vorankündigung vorbehalten.
43
Gracias por adquirir un amplificador de guitarra de la serie DG de Yamaha.
Los amplificadores digitales de guitarra de la serie DG han sido concebidos y desarrollados
enteramente por Yamaha. Estos amplificadores producen unos potentes sonidos de
amplificador de válvulas y ofrecen mayor estabilidad que otros amplificadores similares. La
posibilidad de seleccionar entre ocho tipos distintos de amplificador permite crear una amplia
variedad de sonidos originales. Se puede almacenar un total de 128 ajustes en la memoria
interna y recuperarlos a conveniencia con los botones del panel o a través de un pedal
controlador MIDI. Asimismo, los amplificadores de guitarra de la serie DG están provistos de
cuatro efectos digitales incorporados (reverberación, trémolo, coros, y eco de cinta) que pueden
utilizarse para añadir color a las creaciones tonales, y un simulador de altavoz para añadir a la
señal de salida de línea una simulación de altavoz de gran realismo. Las avanzadas prestacio-
nes y los controles de fácil uso le permitirán crear una gran variedad de colores tonales.
La caja S412V está equipada con cuatro altavoces Celestion “Vintage 30” de 30 cm y posee
una potencia nominal de 240 W.
La caja S112 está equipada de un altavoz Celestion “G12H-100” de 30 cm y posee una poten-
cia nominal de 100 W.
Para obtener los mejores resultados y prolongar la vida útil del amplificador de guitarra de la
serie DG, le recomendamos que lea atentamente este manual y lo conserve en un lugar seguro
para futuras consultas.
Manual del Usuario
AMPLIFICADOR DE GUITARRA
AMPLIFICADOR DE CABEZA PARA GUITARRA
CAJA ACÚSTICA DE ALTAVOZ
44
Acerca de la pila de seguridad
(amplificadores de guitarra de la serie DG)
La pila de seguridad (litio) se utiliza para evitar la pérdida de los
datos internos (ajustes) aunque se desconecte el cable de
alimentación. Los datos internos se perderán cuando se agote
la pila, por lo que recomendamos guardar los datos en una
grabadora externa, por ejemplo, el archivador de datos MIDI
MDF3 de Yamaha ( página 51), o anotar todos los ajustes en
una lista. La vida útil de la pila es aproximadamente de tres
años. Para sustituirla, póngase en contacto con el estableci-
miento donde adquirió el equipo o con un representante del
servicio técnico.
No intente cambiar personalmente la pila de seguridad.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
Cuando se agote la pila, en la pantalla aparecerá la indicación
E6”. Es posible que se hayan perdido los datos internos.
Los datos pueden perderse si la unidad se maneja de manera im-
procedente o si se efectúa alguna reparación.
Contenidos
Para evitar posibles daños, procure no utilizar el amplificador y
el altavoz en los siguientes lugares:
A la luz directa del sol o junto a un equipo de calefacción.
En ambientes extremadamente fríos o cálidos.
En ambientes sometidos a condiciones extremas de polvo y
humedad.
En lugares expuestos a impactos o vibraciones.
Antes de efectuar cualquier conexión, compruebe que el
amplificador y los dispositivos externos están apagados (OFF).
Para proteger el altavoz de posibles daños, ajuste siempre el
mando OUTPUT a “0” antes de encender o apagar (ON/OFF) la
unidad.
Cuando vaya a conectar un altavoz a esta unidad, compruebe
que está apagada.
No aplique demasiada fuerza a los interruptores y controles.
Este amplificador de guitarra Yamaha es un instrumento musical
de precisión. Trátelo con cuidado y evite los golpes y las caídas.
La temperatura del amplificador se elevará cuando esté en
funcionamiento. Compruebe que se encuentra en una zona bien
ventilada. El DG130HA deberá situarse de manera que sus
paneles laterales, posterior y superior queden como mínimo a
30 cm de la pared.
Por cuestiones de seguridad, desconecte siempre el cable de
alimentación de la toma mural si advierte peligro de tormenta en
la zona.
Mantenga el amplificador alejado de los anuncios de neón y de
los fluorescentes para evitar la captación de ruido.
Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra
nunca la carcasa ni manipule la circuitería interna.
No utilice nunca benceno, aguarrás u otros líquidos volátiles
para limpiar la unidad, ya que estos productos químicos pueden
deteriorar o decolorar el acabado. Utilice siempre un paño suave
y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
Precauciones.............................................................. 44
Controles del panel.................................................... 45
Panel frontal.................................................................. 45
Panel posterior.............................................................. 46
Conexión de altavoces ..............................................47
Para el DG100-212A..................................................... 47
Para el DG80-210A/DG80-112A ................................... 47
Para el DG130HA ......................................................... 47
Cómo utilizar el amplificador de la serie DG ........... 48
Primero, habilite la salida de sonido ............................. 48
Ajuste el nivel de preganancia (TRIM) .......................... 48
Ajustes de sonido.......................................................... 48
Ajustes de reverberación .............................................. 48
Ajustes de efectos (Trémolo, Coro, Eco de cinta)......... 48
Recuperación y almacenamiento (Recall/Store) ..... 49
Recuperación de la memoria (Recall)........................... 49
Almacenamiento de ajustes (Store) .............................. 49
Funciones fáciles de usar .........................................50
Uso de MIDI para recuperar de la memoria.................. 50
Uso de MIDI para controlar el volumen ........................ 50
Control de la reverberación, trémolo, coro y
eco de cinta a través de MIDI ............................... 50
Simulador de altavoz .................................................... 50
Modo de utilidades.....................................................51
Creación de una tabla de cambio de programa............ 51
Ajuste del canal de recepción MIDI............................... 51
Ajuste de la fusión MIDI ................................................ 51
Salida de bloques MIDI................................................. 51
Entrada de bloques MIDI .............................................. 51
Transmisión y recepción MIDI entre amplificadores
de la serie DG ...................................................... 52
Simulador de altavoz (activación y desactivación) ....... 52
Ajuste de la posición del pedal de volumen .................. 52
Mensajes de error ......................................................53
Especificaciones ........................................................54
Tabla de implementación MIDI.................................. 82
Lista de parches .........................................................83
Uso de la caja de altavoz S412V/S112...................... 55
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
S412V/S112
Precauciones
45
Panel frontal
q Conector de entrada (INPUT HIGH, LOW)
Conecte la guitarra a esta entrada. Las guitarras con un elevado nivel de
salida deberán conectarse a la entrada LOW, y las de bajo nivel de salida a
la entrada HIGH.
* Apague la unidad (OFF) antes de conectar la guitarra.
w Control de preganancia (TRIM)
Se utiliza para coordinar el nivel de salida de la guitarra y el nivel de entrada
del preamplificador ( página 48).
* Los ajustes de nivel de preganancia no se conservan en la memoria.
e Control del nivel de salida (OUTPUT)
Se utiliza para controlar el volumen de salida de la etapa de potencia.
Determina la cantidad de salida del sonido producido por los controles de
ganancia, volumen general, etc., del preamplificador. El volumen no influye
en la calidad tonal del amplificador.
* Los ajustes de nivel de salida no se conservan en la memoria.
* No afecta al nivel (volumen) de la salida de línea LINE OUT @4.
r Volumen de ganancia (GAIN)
Se utiliza para controlar la cantidad de distorsión.
* No se generará sonido si la ganancia se ajusta a 0, incluso aunque se eleve el
volumen general (MASTER) t.
Cuando el modo de efectos está activado, el control GAIN se emplea para
ajustar la velocidad (SPEED) del trémolo ( página 48).
t Volumen general (MASTER)
Se utiliza para controlar el volumen global de ganancia y los ajustes de
control de tono. También controla el nivel de salida del preamplificador.
* Los ajustes de nivel general no se conservan en la memoria.
Cuando el modo de efectos está activado, el control MASTER se emplea
para ajustar la profundidad (DEPTH) del trémolo ( página 48).
y Controles de tono
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Se utilizan para controlar los niveles de las frecuencias respectivas.
Cuando el modo de efectos está activado, es posible efectuar los ajustes
siguientes: ( página 48)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID SPEED, DEPTH, LEVEL de los coros
• BASS, PRESENCE TIME, FEED BACK del eco de cinta
u Volumen de reverberación (REVERB)
Se utiliza para controlar la cantidad de reverberación ( página 48). Si el
modo de efectos está activado, el mando REVERB se utiliza para realizar el
ajuste de nivel (LEVEL) del eco de cinta ( página 48).
i
Botón y pantalla de selección de amplificador (AMP SELECT)
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1,2)
Se utiliza para seleccionar uno de los ocho tipos de amplificador predefinidos.
En la pantalla aparecerá el tipo seleccionado en ese momento ( página
48).
Si está activado el modo de utilidades, estos interruptores se utilizan para
cambiar de función MIDI, activar o desactivar el simulador de altavoz, etc.
( página 51).
Controles del panel
* Cuando se pulsa el botón Amp Select, los mandos ry restablecen sus posicio-
nes predefinidas (GAIN y MASTER = 7, y todos los controles de tono = 5). La
posición del mando REVERB no cambia.
o Botón de selección del tipo de reverberación (REVERB)
!0 Indicador del tipo de reverberación (SPRING, HALL,
PLATE)
Pulse el botón para seleccionar el tipo de reverberación. Se ilumi-
nará el indicador correspondiente al tipo de reverberación seleccionado (
página 48).
!1 Botón de selección de modo (MODE)
!2 Indicador de modo (AMP/EFFECT/UTIL.)
Indica el modo actualmente seleccionado.
• AMP (Modo de amplificador)
Modo de funcionamiento normal. Todos los mandos y botones del panel
funcionan de acuerdo con el texto rotulado (los mandos y botones con
doble rotulación funcionarán de acuerdo con sus indicadores de la parte
inferior.)
Este modo se activará automáticamente cada vez que se recupere un
ajuste de la memoria.
• EFFECT (Modo de efectos) página 48
Modo de ajuste de efectos (trémolo, coros, eco de cinta).
En el modo Amp, pulse el botón una vez y libérelo de inmediato
para acceder al modo de efectos.
• UTIL. (Modo de utilidades) página 51
Este modo se utiliza para configurar las funciones MIDI y activar o
desactivar el simulador de altavoz. En los modos de amplificador o de
efectos, mantenga pulsado el botón aproximadamente un se-
gundo para acceder al modo de utilidades.
!3 Pantalla
Muestra los números de memoria, los números de cambio de programa, el
canal MIDI, etc.
!4 Botones /
Aumenta o disminuye en una unidad el número de memoria, así como los
valores. En el modo de utilidades, aumenta o disminuye los valores en una
unidad, o activa y desactiva la función. Los valores cambiarán continua-
mente si se mantiene pulsado el botón.
!5 Botón de almacenamiento (STORE)
Pulse este botón para guardar los ajustes de sonido actuales en la memoria
interna. ( página 49). También se utiliza para efectuar las operaciones de
trasvase en bloque MIDI. ( página 51).
!6 Botón de recuperación (RECALL)
Recupera los ajustes almacenados en la memoria. Utilice los botones /
para seleccionar un número de memoria (01-128), y después pulse el
botón para recuperar los ajustes deseados. ( página 49).
!7 Interruptor de encendido (POWER)
Interruptor de encendido del amplificador.
* Para proteger los altavoces de posibles daños, ajuste siempre el volumen de sali-
da e a “0” antes de encender o apagar la unidad.
* Ilustración del DG100-212A
!2!1 !6
w e r t y uq i o !0 !3 !4 !5 !7
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
46
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±108.8.8.
!8
!9 @0
@1 @3
@2 @4 @5
MIDI IN MIDI OUT
IN
OUT
* Ilustración del DG80-112A
Panel posterior
Controles del panel
Antes de efectuar ninguna conexión, compruebe que el amplificador DG o cual-
quier otro dispositivo externo están apagados OFF.
Guarde los datos de la memoria
interna del amplificador DG en
un dispositivo MIDI.
Unidad de efectos externa
Mezclador o amplificador
adicional
Puede utilizar un controlador
MIDI para seleccionar la
memoria y controlar el volumen.
@1 Control de mezcla de efectos (EFFECT BLEND)
@2 Conector de envío de efectos (EFFECT SEND)
@3 Conector de retorno de efectos (EFFECT RETURN)
Puede insertarse una unidad de efectos externa en el circuito de señal entre
los conectores SEND/RETURN para efectuar un procesamiento adicional
de la señal de tono creada por la unidad principal. Utilice el mando BLEND
para controlar el nivel de balance entre el sonido de la unidad de efectos
externa (EFFECT) y el sonido creado por el amplificador DG (DRY). Si gira
completamente el mando hasta la posición EFFECT, oirá únicamente el so-
nido producido por la unidad de efectos. Si gira el mando hasta la posición
DRY, sólo oirá el sonido creado por el amplificador, sin la coloración adicio-
nal de la unidad de efectos externa.
* Si inserta una clavija en el conector RETURN, desconectará la circuitería inter-
na. La señal que retorna de la unidad de efectos accede por aquí al circuito inter-
no y continúa hasta la etapa de potencia altavoz. Si no se utiliza el conector
RETURN, el mando BLEND no estará operativo.
El conector SEND también puede funcionar como conector de salida de
preamplificador, y el conector RETURN como entrada principal.
@4 Salida de línea (LINE OUT)
@5 Control del nivel de salida de línea (LINE OUT LEVEL)
La misma señal que se envía a la salida de altavoz !8, se envía a la salida
LINE OUT con un nivel de línea de +4 dBm / 600 . El amplificador incorpo-
ra también un simulador de altavoz (puede activarse/desactivarse pági-
na 52), y puede controlarse el nivel de salida con el mando LINE OUT LEVEL.
La señal de línea puede enviarse a un mezclador y utilizarse como conector
de salida para un amplificador externo.
!8 Conector de altavoz (SPEAKER)
DG100-212A: El altavoz interno se conecta al amplificador.
DG80-210A/DG80-112A: Provisto de dos conectores de altavoz. El alta-
voz interno se conecta a SPEAKER 1.
DG130HA: Equipado con dos conectores de altavoz.
En la sección “Conexión de altavoces” de la página 47 encon-
trará instrucciones para la conexión de los altavoces al
amplificador.
!9 Salida MIDI OUT
Conecte esta salida a la entrada MIDI IN de un dispositivo que pueda alma-
cenar datos MIDI. Los datos guardados en la memoria interna del amplificador
DG podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo para su almacenamiento
( página 51: salida de bloques MIDI).
Esta salida también transmite los datos MIDI recibidos en la entrada MIDI IN
@0 a un dispositivo externo si la fusión MIDI está activada ( página 51).
@0 Entrada MIDI IN
Conecte esta entrada a la salida MIDI OUT de un pedal MIDI externo para
controlar el amplificador DG. La selección de memoria, control de volumen,
y los efectos pueden controlarse desde un pedal controlador externo (
página 49).
Asimismo, los datos de memoria guardados en un dispositivo de
almacenamiento externo pueden volver a cargarse en la memoria interna
de cualquiera de los amplificadores DG ( página 51 Entrada de bloques
MIDI).
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
En el DG100-212A, podrá conectar el altavoz
interior o un altavoz externo al amplificador.
En los modelos DG80-210A/DG80-112A, no
podrá conectar el altavoz interno, ni el alta-
voz exterior no tampoco el altavoz interior más
un altavoz externo al amplificador.
En el DG130HA, podrá conectar altavoces al
amplificador.
47
Para el DG100-212A
El altavoz interno del amplificador (4 ) está conectado a la salida de
altavoz. Si es necesario, puede desconectar el altavoz interno y conec-
tar uno externo.
Si utiliza altavoces externos, compruebe que cumplen el siguiente re-
quisito:
• Potencia nominal mínima de 100 W e impedancia de 4 – 8 .
Para el DG80-210A/DG80-112A
El altavoz interno del amplificador (8 ) está conectado a la salida
SPEAKER 1. El conector SPEAKER 2 (EXT) puede utilizarse para añadir
unos altavoces externos. Si es necesario, también puede desconectar
el altavoz interno y conectar dos altavoces externos directamente al
amplificador. Los dos terminales de altavoz están conectados en para-
lelo. Si utiliza altavoces externos, compruebe que cumplen los siguien-
tes requisitos:
Si se utiliza un conector de altavoz
Potencia nominal mínima de 100 W e impedancia de 4 – 16 .
La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 .
Si se utilizan ambos conectores
Los altavoces conectados a cada uno de ellos deben tener una
impedancia nominal de al menos 100 W y una impedancia de 8 –
16 .
La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 .
Para el DG130HA
El amplificador está provisto de dos salidas de altavoz conectadas en
paralelo. Compruebe que los altavoces cumplen los siguientes requisi-
tos:
Si se utiliza un conector de altavoz
Potencia nominal mínima de 130 W e impedancia de 4 – 16 .
La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 .
Si se utilizan ambos conectores
Los altavoces conectados a cada uno de ellos deben tener una
impedancia nominal de al menos 100 W y una impedancia de 8 –
16 .
La impedancia total de los altavoces de un circuito no debe ser
menor que 4 .
Conexión de altavoces
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que su potencia nominal y su impedancia cumplen los requisitos recomen-
dados para el equipo.
Impedancia total
Si se van a conectar dos o más altavoces, deberá tener en cuen-
ta la impedancia total de los altavoces.
Los altavoces normalmente tienen una impedancia de 4, 8 ó 16
. Si se usan conjuntamente dos o más altavoces, la impedancia
total dependerá de cómo se hayan conectado.
Conexión en serie
La impedancia total es igual a la impedancia del 1
er
altavoz + 2°
altavoz + 3
er
altavoz + ...
Si, como se muestra a continuación, se conectan tres altavoces
en serie, la impedancia total será de 24 .
Conexión en paralelo
La impedancia total =
Si, como se muestra a continuación, se conectan tres altavoces
en paralelo, la impedancia total será aproximadamente de 2,7 .
Para el DG80-210A/DG80-112A
Las dos salidas de altavoz están conectadas internamente en
un circuito en paralelo, por lo que la incorporación de un altavoz
externo de 4 al altavoz interno de 8 dará una impedancia
total de 2 . Para conseguir una impedancia mínima de 4 ,
deberá utilizarse un altavoz externo de 8 o mayor.
Altavoz externo
mayor que 8
Altavoz interno 8
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
48
Cómo utilizar el amplificador de la serie DG
Para proteger el altavoz de posibles daños, ajuste siempre el volumen de salida a “0” antes de
encender o apagar la unidad.
Primero, habilite la salida de sonido
1. Con el amplificador DG apagado (OFF), conecte la guitarra a la en-
trada INPUT del panel frontal. Para empezar, utilice el conector LOW.
2. Con el mando OUTPUT ajustado a “0”, encienda (ON) la unidad.
3. Como punto de partida, ajuste el nivel de preganancia (TRIM) a “5” y
rasguee la guitarra; a continuación, suba gradualmente el nivel
OUTPUT.
4. En cuanto disponga de salida de sonido, ajuste el nivel de
preganancia como se explica en la siguiente sección.
Ajuste el nivel de preganancia (TRIM)
El nivel TRIM permite ajustar el nivel de salida de la guitarra a un nivel
óptimo para la entrada INPUT del amplificador DG. Con el nivel de
preganancia bien ajustado, podrán percibirse con total claridad los matices
más sutiles del punteo y el ataque decidido del rasgueo. Un nivel de
preganancia mal ajustado producirá ruido, realimentación o un sonido
entrecortado.
* El nivel de salida varía de una guitarra a otra. Siempre que cambie de guitarra,
será necesario reajustar el nivel de preganancia para adaptarlo al de la guita-
rra.
* Los niveles de entrada HIGH y LOW son distintos. Aun utilizando la misma
guitarra, reajuste el nivel TRIM cada vez que use un conector de entrada distin-
to.
* Incluso cuando esté creando distorsión, compruebe que el nivel TRIM está co-
rrectamente ajustado; utilice el control GAIN para producir la distorsión.
1. Ajuste el volumen de la guitarra al máximo nivel y rasguee con fuer-
za la guitarra. Empiece a ajustar el nivel de preganancia.
El diodo verde se iluminará cuando se alcance el nivel óptimo.
2. Continúe girando el mando TRIM a la derecha mientras no se ilumi-
ne el diodo rojo. Ajuste el nivel de preganancia a “10” si el diodo
rojo sigue sin iluminarse.
* Si el diodo rojo continúa apagado, baje el nivel de preganancia, conecte la
guitarra a la entrada HIGH y repita el procedimiento anterior.
Ajustes de sonido
Seleccione uno de los ocho tipos predefinidos de amplificador DG y, a con-
tinuación, utilice los controles GAIN + MASTER y de tono para moldear el
sonido de la guitarra.
1. Seleccione un tipo de amplificador utilizando uno de los botones
AMP SELECT; se iluminará el diodo del botón correspondiente al
tipo de amplificador seleccionado.
2. Utilice GAIN, MASTER y los cinco controles de tono para moldear el
sonido de la guitarra.
SUGERENCIA Mandos OUTPUT y MASTER
Si gira uno de estos mandos, modificará el volumen. El mando
MASTER controla el volumen general del preamplificador, y su ajus-
te se conserva en la memoria. El mando OUTPUT controla el volu-
men de la etapa de potencia, y su ajuste no se conserva en la memo-
ria. Los niveles de volumen para los ajustes de memoria individuales
deberán establecerse con el mando MASTER. El nivel de salida de
altavoz deberá controlarse con el mando OUTPUT.
* Cuando se pulsa un botón AMP SELECT, todos los mandos (excepto TRIM,
OUTPUT y REVERB) restablecen sus ajustes predefinidos (GAIN y MASTER
= 7, todos los controles de tono = 5). (Para guardar los ajustes editados,
consulte la sección “Almacenamiento de ajustes” en la página 49).
Ajustes de reverberación
1. Pulse el botón REVERB para seleccionar un tipo de reverberación.
Cada vez que lo pulse, seleccionará un tipo u otro (SPRING m HALL
m PLATE). El indicador del tipo de reverberación seleccionado se
iluminará.
2. Utilice el mando REVERB para especificar la cantidad de reverbera-
ción.
* Los ajustes de reverberación (tipo y cantidad) seguirán operativos aunque pulse
el botón AMP SELECT para cambiar de tipo de amplificador. Si se recupera un
número de memoria distinto, los ajustes de reverberación de ese número segui-
rán operativos.
Ajustes de efectos (Trémolo, Coro, Eco de cinta)
1. Presione el botón para que la lámpara EFFECT se encienda.
Cuando se establece el modo EFFECT, ninguno de los controles
GAIN – REVERB, girarán a las posiciones ajustadas en la memoria.
2. Emplee los controles GAIN – REVERB para ajustar la cantidad ne-
cesaria de ajuste de cada efecto.
Efecto de trémolo
GAIN (SPEED: Velocidad del trémolo)
Ajusta la velocidad del efecto de trémolo (la velocidad en la cual aumen-
ta y disminuye el volumen del efecto). Gire el control hacia la derecha
para aumentar la velocidad.
MASTER (DEPTH: Profundidad del trémolo)
Ajusta la profundidad del efecto de trémolo (los límites superior e inferior
del volumen del efecto). Gire el control hacia la derecha para producir
más efecto.
Efecto de coro
TREBLE (SPEED: Velocidad del coro)
Ajusta el efecto de coro (la velocidad en la cual sube o baja el tono del
efecto). Gire el control hacia la derecha para aumentar la velocidad.
HIGH MID (DEPHT: Profundidad del coro)
Ajusta la profundidad del efecto de coro (los límites superior e inferior
del tono del efecto). Gire el control hacia la derecha para producir más
efecto.
LOW MID (LEVEL: Nivel del coro)
Ajusta el nivel de la mezcla del efecto del coro.
Efecto del eco de cinta
BASS (TIME: tiempo de eco)
Determina el intervalo de tiempo entre el sonido de la cuerda y el sonido
del eco (el tiempo que transcurre entre un eco y el siguiente). Gire el
mando a la derecha para aumentar el intervalo de tiempo.
PRESENCE (FEEDBACK: realimentación)
Determina el tiempo que durará la repetición del eco. Gire el mando a la
derecha para aumentar la duración. Si gira demasiado el mando, puede
producirse una realimentación incontrolada.
REVERB (LEVEL: nivel de eco)
Especifica el nivel de volumen del eco.
3. Cuando el procedimiento de ajuste esté completo, presione el bo-
tón o el botón y la lámpara AMP se encenderá.
Cada uno de los controles GAIN - REVERB devolverá a las posicio-
nes anteriores al registro del modo EFFECT.
* Los ajustes de efecto permanecerán activados aunque se presione el botón AMP
SELECT para seleccionar otro tipo de amplificador. Cuando recupere un núme-
ro diferente de la memoria con la función "Recuperación de la memoria" (con-
sulte la página 49), los ajustes de ese efecto del número de la memoria se activa-
rán.
Con los procedimientos de está página, puede crear un soni-
do original (configuración) que, junto a los ajustes de rever-
beración y efectos, podrán almacenarse en la memoria inter-
na del amplificador DG para ser recuperados en cualquier mo-
mento. El procedimiento para almacenar datos en la memoria
se explica en la página siguiente.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
49
Recuperación y Almacenamiento (Recall/Store)
Los datos de ajustes predefinidos, especialmente creados por Yamaha para los amplificadores de la serie DG, están instalados en los números de memoria 1 –
80 cuando el amplificador sale de fábrica. (Consulte la “Lista de parches” de la página 83.)
Los datos de ajustes contienen el tipo de amplificador y sus ajustes (GAIN, MASTER, control de tono, reverberación, trémolo, coros, y eco de cinta) que usted
puede recuperar cuando lo desee y emplearlos en cualquier momento. Los accionadores motorizados de los controles ajustarán automáticamente los controles
a las posiciones correspondientes. Además, cualquier ajuste que usted cree podrá memorizarse (almacenarse) en cualquiera de los números de memoria 1 –
128. Después de haber creado un sonido, trate de almacenarlo.
El número de memoria que se va a
recuperar cambia de intermitente a fijo
Recuperación
Selección del número de memoria que se va a recuperar
Iluminado
Puede utilizar un pedal controlador u otro dispositivo MIDI
externo para seleccionar y recuperar memorias. Para más
información, consulte la página 50 siguiente.
Recuperación de la memoria (Recall)
Los ajustes de sonido almacenados pueden recuperarse fácilmente selec-
cionando un número de memoria.
Cuando se recupera una memoria, los ajustes actuales cambian.
Si desea mantener los ajustes, utilice la operación de
almacenamiento descrita en esta página para guardarlos en la
memoria.
1. Pulse el botón , y se iluminará el indicador del modo AMP o
EFFECT.
2. Utilice los botones / para seleccionar el número de memoria
que desea recuperar. El número de memoria parpadeará en la pan-
talla.
3. Pulse el botón . El número de memoria intermitente queda-
rá iluminado. Todos los mandos y la pantalla Amp Select cambiarán
según los datos recuperados de la memoria.
* Los ajustes no cambiarán hasta que no pulse el botón .
* Los ajustes de los mandos TRIM y OUTPUT no cambiarán con la operación
de almacenamiento.
* Los mandos tardarán entre 1 y 10 segundos en cambiar sus ajustes; no obs-
tante, los ajustes internos (sonido) cambiarán de inmediato.
* En la pantalla aparecerá “EI” si el mando de volumen no cambia a la
posición asignada, o si el dispositivo no ha reconocido la orden de
almacenamiento en los veinte segundos siguientes al comienzo de la opera-
ción. El uso reiterado del dispositivo en estas condiciones puede originar un
incendio o una descarga eléctrica. Lleve la unidad al establecimiento donde
fue adquirida o al Servicio Técnico de Yamaha más cercano.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Número de memoria que se va a
almacenar Intermitente
8.8. Iluminado
Iluminado
Almacenamiento
Selección del número de memoria.
Los datos almacenados en la memoria (1-128) pueden
guardarse en un dispositivo de almacenamiento MIDI ex-
terno. Para más información, consulte la página 51.
SUGERENCIA
Algunos consejos sobre el
almacenamiento en los números de la memoria
Cuando almacene datos en los números de memoria, divida éstos
(1-128) en varios grupos.
La recuperación de los números de memoria de estos grupos es más
sencilla. Por ejemplo:
Cree grupos según el tipo de amplificador utilizado (LEAD1,
DRIVE1, etc.)
Cree grupos basados en los tipos de sonido (distorsión, limpio,
etc.)
Cree grupos basados en las listas de canciones de actuaciones
en directo.
Cree grupos basados en el tipo de guitarra utilizado (humbucker,
etc.)
También es aconsejable tener a mano una lista de los tipos de soni-
dos almacenados en los números de memoria.
Almacenamiento de ajustes (Store)
1. Siga el procedimiento de la página 48 y cree un sonido utilizando
los ocho tipos de amplificador predefinidos y los mandos de con-
trol del panel frontal.
* No es posible almacenar en una memoria individual cada uno de los ajustes
del modo de utilidades. Cuando se apaga la unidad, los ajustes de cada
memoria se almacenan como ajustes comunes. Cuando se vuelva a encen-
der la unidad, se recuperarán dichos ajustes.
2. Pulse el botón , y se iluminará el indicador de pantalla del
modo AMP o EFFECT.
3. Con los botones / , seleccione un número de memoria en el
que guardar los ajustes. El número de memoria parpadeará en la
pantalla.
* Si mantiene pulsado cualquiera de los botones / , los números de
memoria se desplazarán con gran rapidez.
* El tercer dígito del número de memoria (100-128) se representa mediante
un punto entre los dos dígitos.
Ejemplo: 128 se visualizará como
4. Mantenga pulsado el botón aproximadamente un segundo,
hasta que en la pantalla aparezca 8.8”.
Cuando libere el botón, el número de memoria intermitente quedará
iluminado, indicando que se ha guardado el ajuste en la memoria.
* Los ajustes TRIM y OUTPUT no pueden almacenarse en la memoria. Utili-
ce el mando MASTER para determinar los niveles de acompañamiento y
solo.
Inicialización de la memoria
Mientras mantiene presionados el botón y el botón
, conecte el interruptor de la alimentación, y entonces se
llevará a cabo la operación de inicialización a los preajustes de fábrica
y toda la memoria volverá al estado de ajustes predefinidos de fábrica.
Cuando se realice la operación de inicialización, los datos en los nú-
meros de memoria 1 – 80 quedarán reescritos por los datos de la
lista de parches ( página 83) y los datos de los números de memo-
ria 81 – 128 se repondrán también al estado predefinido de fábrica.
Todos los datos que usted haya almacenado en la memoria se borra-
rán, por lo que le recomendamos encarecidamente que almacene
todos los datos importantes en un dispositivo MIDI externo o anote
os ajustes antes de llevar a cabo la operación.
50
Funciones fáciles de usar
Los comandos MIDI pueden emplearse para seleccionar números de memoria, controlar los efectos de reverberación, trémolo, coros y de eco de cinta, y el
control de volumen del amplificador DG.
También puede aplicar un simulador de altavoz a la señal de salida de línea.
¿Qué es MIDI? MIDI (Musical Instruments Digital Interface) es una interfaz universal de comunicación que permite que los instrumentos musicales compatibles con
MIDI, los ordenadores y otros dispositivos MIDI compartan la información musical y se controlen mutuamente, con independencia del tipo de
instrumento o fabricante.
Uso de MIDI para recuperar de la memoria
Los cambios de programa enviados desde un pedal controlador MIDI MFC10
de Yamaha, etc., o desde un dispositivo MIDI externo, pueden utilizarse
para recuperar ajustes de la memoria del amplificador DG.
1. Con un cable MIDI, conecte la entrada MIDI IN del amplificador DG a
la salida MIDI OUT de un dispositivo MIDI externo.
* Utilice únicamente un cable MIDI estándar de menos de 15 m. Un cable más
largo puede producir anomalías en el funcionamiento.
2. Ajuste el canal de recepción MIDI del amplificador DG y el canal de
transmisión MIDI del dispositivo externo con el mismo número de
canal MIDI (el número de canal predefinido en fábrica es el 1).
Consulte las instrucciones de configuración en “Ajuste el canal de
recepción MIDI”, en la página 51.
3. Cree una tabla de cambio de programa*1 (el preajuste de fábrica es:
número de cambio de programa = número de memoria)
Consulte las instrucciones de configuración en “Creación de una
tabla de cambio de programa”, en la página 51.
*
1
Por ejemplo, “el número 1 de cambio de programa recibido recupera el
número de memoria 5 del amplificador DG”. Para que esto suceda, el
número de cambio de programa recibido deberá asignarse al número de
memoria correspondiente.
4. Cuando los datos de memoria del programa se transmitan desde
un dispositivo MIDI externo, se recuperarán los datos de la memo-
ria correspondiente asignada a la tabla de cambio de programa.
* Consulte las instrucciones de transmisión de los datos de cambio de programa
en el manual de uso del dispositivo MIDI externo que esté utilizando.
Uso de MIDI para controlar el volumen
Puede controlar el volumen global del amplificador DG desde un dispositivo
MIDI externo mediante un mensaje de cambio de control número 7 (volu-
men principal), enviado desde la salida MIDI OUT de un dispositivo MIDI
externo a la entrada MIDI IN de un amplificador DG. Si conecta un pedal
controlador MIDI MFC10 de Yamaha, etc., o un dispositivo MIDI equipado
con un pedal, podrá utilizar dicho pedal para controlar el volumen durante la
actuación. Con las tres posiciones siguientes, podrá seleccionar la posición
de control del cambio de volumen.
• “bP” : Before Pre Amp. Controla el volumen antes del preamplificador.
• “AP” : After Pre Amp. Controla el volumen después del preamplificador.
• “Ar: After REVERB. Controla el volumen después de la reverberación.
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Amplificador DG
Panel posterior
Cable MIDI
Dispositivo MIDI externo
MIDI IN
MIDI OUT
1. Utilizando los procedimientos 1. y 2. de la sección “Recuperación
de memoria MIDI” anterior, conecte el dispositivo MIDI externo y
ajuste el canal de recepción MIDI.
2. A continuación, seleccione la posición del control de volumen.
Las instrucciones de ajuste se ofrecen en la sección “Ajuste la
posición del pedal de volumen” de la página 52.
3. A partir de ahora, los datos de cambio de control número 7 transmi-
tidos desde un dispositivo MIDI externo controlarán el volumen del
amplificador DG.
* El amplificador DG no acepta cambios de control MIDI distintos de los
números 7, y 91 a 94.
* Para más información sobre la transmisión de datos de control, consulte el
manual de uso del dispositivo MIDI externo.
* Aunque seleccione otro número de memoria, los datos de volumen principal
no cambiarán.
* Cuando se enciende la unidad, los datos de volumen principal se ajustan a su
máximo nivel.
* Después de haber cambiado los datos de volumen principal, y de haber des-
conectado el dispositivo MIDI externo, el nivel de volumen puede ser
insuficiente. En tal caso, transmita el cambio de volumen de nuevo o apague
y vuelva a encender la unidad.
Control de la reverberación, trémolo, coro y eco
de cinta a través de MIDI
Usted puede ajustar el nivel de los ajustes de reverberación (N.° 91), pro-
fundidad del trémolo (N.° 92), nivel del coro (N.° 93) y nivel del eco de cinta
(N.° 94) transmitiendo mensajes de cambio de control desde la toma MIDI
OUT de un dispositivo MIDI a la toma MIDI IN del amplificador de guitarra
DG.
1. Conecte un dispositivo MIDI externo como se describe en los pa-
sos 1 y 2 de la sección "Uso de MIDI para recuperar la memoria" de
esta página y ajuste el canal de recepción de MIDI.
2. Transmita el número de cambio de control del parámetro y los da-
tos de cambio de control desde el dispositivo MIDI externo y podrá
controlar los parámetros mencionados arriba.
* Para más información con respecto a la transmisión de los datos de cambio
de control, consulte el manual del propietario de su dispositivo MIDI externo.
Simulador de altavoz
El simulador de altavoz del amplificador DG proporciona a la señal de línea
una imitación de gran realismo del sonido natural de un altavoz. El simulador
de altavoz puede utilizarse en la señal de línea cuando la salida LINE OUT
está conectada a un mezclador o a una grabadora.
Puede consultar las instrucciones de ajuste en la sección “Activación/
desactivación del simulador de altavoz” de este manual.
ENTRADA
Preamplificador
Reverberación
Etapa de potencia
ALTAVOZ
SALIDA DE LÍNEA
bP AP Ar
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
51
Modo de utilidades
El modo de utilidades (Utility) se utiliza para realizar ajustes MIDI y establecer los ajustes del simulador de altavoz y de la posición del pedal de volumen.
Para acceder al modo de utilidades, mantenga pulsado el botón durante más de un segundo, de forma que se ilumine el indicador del modo
“UTIL.”. Todos los ajustes permanecen almacenados en la memoria, incluso si se apaga el amplificador. Para salir del modo de utilidades, pulse el botón
, y el indicador “AMP” se iluminará.
* En el modo de utilidades no pueden recibirse mensajes MIDI; consulte las secciones “Recuperación de memoria MIDI”, “Control de volumen MIDI”, “Acti-
vación y desactivación del eco de reverberación MIDI” y “Entrada de datos de bloque MIDI” de este manual para ejecutar las operaciones MIDI correspon-
dientes.
Amplificador DG
Panel posterior
Cable MIDI
Dispositivo MIDI externo
MIDI IN
MIDI OUT
Creación de una tabla de cambio de programa
Con este procedimiento, puede recuperarse un número de memoria especí-
fico de la memoria interna del amplificador DG mediante el número de cam-
bio de programa recibido de un dispositivo MIDI externo.
*
Preajuste de fábrica: número de cambio de programa = número de memoria.
1. Mantenga pulsado el botón durante más de un segundo. El
indicador del modo “UTIL. se iluminará (modo de utilidades).
2. Pulse el botón .
3. Con los botones / , seleccione el número de cambio de pro-
grama (12.8) que será enviado por el dispositivo externo. El nú-
mero aparecerá en la pantalla.
4. Pulse el botón .
5. Con los botones / , seleccione el número de memoria (1
2.8) que será recuperado de la memoria interna del amplificador DG.
El número aparecerá en la pantalla.
6. Dependiendo de sus necesidades, repita los pasos 2 a 5.
Ajuste del canal de recepción MIDI
Ajuste el canal de recepción MIDI del amplificador DG.
* Para que los dispositivos puedan transmitir y recibir los datos MIDI, es preciso
que el canal MIDI de ambos dispositivos sea el mismo; de lo contrario, los
datos no podrán transferirse (el preajuste de fábrica es el canal 1).
1. Mantenga pulsado el botón durante más de un segundo. Se
iluminará el indicador del modo “UTIL. (modo de utilidades).
2. Pulse el botón . El canal de recepción actualmente selec-
cionado aparecerá en la pantalla.
3. Con los botones / , seleccione un canal de recepción MIDI
(116, All, oF).
* El ajuste “All” activa todos los canales (“OMNI ON”).
Ajuste de la fusión MIDI (Merge)
Si desea que la señal MIDI recibida por la entrada MIDI IN del amplificador DG
sea transmitida a otros dispositivos MIDI a través de la salida MIDI OUT del
amplificador DG, active la fusión MIDI (“on”). Si no desea transmitir los da-
tos, desactívela (“oF”).
1. Mantenga pulsado el botón durante más de un segundo. Se
iluminará el indicador del modo “UTIL.”.
2. Pulse el botón . El ajuste actual de fusión MIDI aparecerá
en la pantalla.
3. Con los botones / , seleccione on” u oF”.
Salida de bloques MIDI (Bulk Out)
Puede realizar una copia de seguridad de los datos almacenados en la
memoria interna del amplificador DG guardando los datos en un dispositivo
de almacenamiento MIDI externo (Yamaha MDF3, etc.).
1. Con un cable MIDI, conecte la salida MIDI OUT del amplificador DG
a la entrada MIDI IN del dispositivo de almacenamiento MIDI exter-
no.
2. Pulse el botón durante más de un segundo. Se iluminará el
indicador del modo “UTIL.”.
3. Para transmitir toda la memoria (128 ajustes de memoria, más los
datos de ajuste de utilidades) con la operación de trasvase de blo-
ques:
Pulse el botón . y en la pantalla aparecerá “All”.
Para transmitir una sola memoria:
Pulse el botón . Con los botones / , seleccione el
número de memoria (1128, All) que desea guardar con la
operación de salida de bloques.
* Si selecciona “All” en la operación Bulk Out, se transmitirán to-
dos los datos de memoria (128 ajustes de memoria).
4. Pulse el botón para ejecutar la operación de salida de
trasvase de bloques. Pulse el botón para cancelar la opera-
ción.
* El número de dispositivo es el mismo que el del canal de recepción MIDI. Si el
canal de recepción MIDI está ajustado a “All” (Omni ON), el número de
dispositivo será el 1.
Entrada de bloques MIDI
Con un cable MIDI, conecte la entrada MIDI IN del amplificador DG a la
salida MIDI OUT de un dispositivo MIDI externo. Devuelva los datos de se-
guridad MIDI al amplificador DG.
* La operación de entrada de bloques MIDI se lleva a cabo únicamente en los
modos AMP y EFFECT. No puede efectuarse en el modo de utilidades.
* El número de dispositivo es el mismo que el del canal de recepción MIDI. Si el
canal de recepción MIDI está ajustado a “All” (Omni ON), el número de
dispositivo será el 1. El amplificador DG no recibirá ningún dato si el canal
MIDI está desactivado ( “oF”).
* En la pantalla se visualiza “Ld” mientras se ejecuta la operación de entrada de
bloques MIDI.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
52
Modo de utilidades
EJEMPLO: Copia de la memoria de un DG100-212A en un DG130HA
Salida de bloques MIDI
DG100-212A
Panel posterior
Cable MIDI
Entrada de bloques MIDI
DG130HA
Panel posterior
MIDI OUT
MIDI IN
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Amplificador DG
Panel posterior
Cable MIDI
Dispositivo MIDI externo
MIDI IN
MIDI OUT
Transmisión y recepción MIDI entre
amplificadores de la serie DG
Puede utilizar las funciones de entrada y salida de bloques MIDI para copiar
los datos de configuración de utilidades y memoria de un amplificador de
guitarra de la serie DG (DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA)
en otro.
* Compruebe que el amplificador DG receptor está en el modo AMP o EFFECT.
Simulador de altavoz
(activación y desactivación)
El simulador de altavoz del amplificador DG proporciona a la señal de línea
una imitación de gran realismo del sonido natural de un altavoz. El simulador
puede utilizarse en la señal de línea cuando la salida LINE OUT está conec-
tada a un mezclador o a una grabadora.
1. Mantenga pulsado el botón durante más de un segundo. Se
iluminará el indicador del modo “UTIL.”.
2. Pulse el botón . El ajuste actual aparecerá en la pantalla.
3. Con los botones / , seleccione on (activado) u oF
(desactivado).
Ajuste de la posición del pedal de volumen
Seleccione la posición deseada para controlar el volumen a través de MIDI.
Para más información sobre la posición del pedal de volumen, consulte la
sección “Uso de MIDI para controlar el volumen”, en la página 50.
1. Mantenga pulsado el botón durante más de un segundo. Se
iluminará el indicador del modo “UTIL.”.
2. Pulse el botón . El ajuste actual aparecerá en la pantalla.
3. Con los botones / , seleccione la posición de control del
volumen (bP, AP, Ar).
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
53
Mensajes de error
Si se produce un error durante las operaciones, en la pantalla aparecerá uno de los siguientes números de mensaje de error:
E1: Error del motor
CAUSA: El mando de volumen no vuelve a la posición asignada una vez transcurridos 20 segundos desde el inicio
de la operación de recuperación; o bien el dispositivo no reconoce la orden de recuperación.
SOLUCIÓN: Apague la unidad y llévela al establecimiento donde fue adquirida o a un Servicio Técnico de Yamaha
para su reparación.
E2: Búfer de recepción MIDI lleno
CAUSA: El amplificador DG está recibiendo demasiados datos MIDI al mismo tiempo.
SOLUCIÓN: Intente reducir la cantidad de datos enviados, o fragmente los datos en bloques más pequeños.
E3: Error de comunicación
CAUSA: Se ha detectado una anomalía en la comunicación MIDI.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones e inténtelo de nuevo.
E4: Error en la suma de comprobación de la recepción de bloques
CAUSA: La suma de comprobación no concuerda con los datos de bloque MIDI recibidos.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E5: Anomalía en los datos de la recepción de bloques
CAUSA: Se ha detectado una anomalía en los datos de bloque MIDI recibidos.
SOLUCIÓN: Revise todas las conexiones y los datos, e inténtelo de nuevo.
E6: Error en la pila de seguridad
CAUSA: Pila de seguridad agotada.
SOLUCIÓN: El uso reiterado de la unidad ocasionará la pérdida de datos. Entregue la unidad en el establecimiento
donde fue adquirida o encargue su sustitución al Servicio Técnico de Yamaha.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
54
Especificaciones
Sección digital
DSP total
Preajuste interno de 8 canales
Reverberación digital (SPRING/HALL/PLATE)
Efectos digitales (trémolo, coros, eco de cinta)
Simulador de altavoz (LINE OUT)
Sección analógica
DG100-212A: Etapa de potencia de estado sólido de 100 W (4 )
Altavoz de 30 cm (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A: Etapa de potencia de estado sólido de 80 W (8 )
Altavoz de 25 cm (V10-60) x 2
DG80-112A: Etapa de potencia de estado sólido de 80 W (8 )
Altavoz de 30 cm (Celestion G12H-100) x 1
DG130HA: Etapa de potencia de estado sólido de 130 W (4 )
Función MIDI
Recepción: cambio de programa, cambio de control (núm. 7,
91, 92, 93, 94), entrada de bloques.
Transmisión: salida de bloques, salida de fusión
Controladores/Interruptores
Panel frontal: TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE
(CHORUS SPEED), HIGH MID (CHORUS
DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL), BASS
(TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO
FEED BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Panel posterior:volumen LINE OUT, EFFECT BLEND
Interruptores: AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1,
DRIVE2, CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1,
CLEAN2), REVERB, MODE, , , STORE,
RECALL
Pantalla
Pantalla de diodos AMP SELECT x 8
Pantalla de diodos MODE x 3
Pantalla de tipo de REVERB x 3
Pantalla de diodos de 7 segmentos x 2 dígitos
Indicadores
Pantalla de diodos de nivel de preganancia (verde)
Pantalla de diodos de saturación de preganancia (rojo)
Conexión
INPUT HIGH/LOW: monofónico estándar “phono”
SPEAKER (DG100-212A: x1, DG80-210A: x2, DG80-112A: x2,
DG130HA: x2): monofónico estándar “phono”
EFFECT SEND/RETURN: monofónico estándar “phono”
LINE OUT: Cannon
MIDI IN, MIDI OUT: DIN de 5 contactos
Convertidor A/D 20 bits
Convertidor D/A 20 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Números de memoria 128
Nivel/Impedancia de entrada
INPUT HIGH: –30 dBm (THRU) / 1 M
INPUT LOW: –20 dBm (THRU) / 1 M
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 k
Nivel/Impedancia de salida
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W RMS / 8 , 100 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k
DG130HA
SPEAKER: 130 W RMS / 4
LINE OUT: +4 dBm / 600
EFFECT SEND: 0 dBm / 2,2 k
Alimentación
Modelos Canadá y EE.UU.: 120 V, 60 Hz
Modelo general: 230 V, 50 Hz
Consumo
DG100-212A: 100 W
DG80-210A: 100 W
DG80-112A: 100 W
DG130HA: 140 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
DG100-212A: 712 x 574 x 284 mm con ruedas
DG80-210A: 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A: 542 x 510 x 284 mm
DG130HA: 711 x 250 x 284 mm
Peso
DG100-212A: 33,5 kg
DG80-210A: 26,0 kg
DG80-112A: 25,0 kg
DG130HA: 18,0 kg
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
55
Uso de la caja de altavoz S412V/S112
S412V/S112
El modelo S412V está equipado con cuatro altavoces Celestion
“Vintage 30”.
* La potencia nominal es de 240 W. Utilice una cabeza de
amplificador con una potencia de salida menor de 240 W.
* La impedancia es de 8 . Compruebe la impedancia de la ca-
beza de amplificador y asegúrese de que cumple las especifi-
caciones del altavoz.
* Si utiliza más de dos altavoces, compruebe que la impedancia
total cumple las especificaciones de la cabeza de amplificador.
Consulte la sección “Conexión de altavoces” en la página 47.
Conexión
1. Apague el amplificador y ajuste el volumen a
“0”.
* Si conecta el altavoz con el amplificador encendido o
el volumen alto, puede dañar el altavoz o el
amplificador.
2. Utilice el cable de altavoz suministrado para
conectar el terminal “phono” de la parte pos-
terior de la caja S412V/S112 a la salida de alta-
voz de la cabeza de amplificador (conector
SPEAKER del amplificador de la serie DG).
Especificaciones
Altavoces Altavoz de 30 cm (Celestion “Vintage 30”) x 4
Potencia nominal 240 W
Impedancia 8
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
765 x 820 x 359 mm (con ruedas)
Peso 44,0 kg (con ruedas)
Accesorios Cable de altavoz
Altavoz
Tamaño del altavoz 30 cm (12”)
Tamaño de la bobina de voz 44ø mm
Imán Ferrita de 1,42 kg
Margen de frecuencias 70 Hz – 5 kHz
Sensibilidad 100 dB (1 m/W)
Potencia nominal 60 W (RMS)
Impedancia nominal 8
Frecuencia fundamental 70 Hz
* Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a modificación sin
previo aviso.
El modelo S112 está equipado con un altavoz Celestion “G12H-100”.
* La potencia nominal es de 100 W. Utilice una cabeza de
amplificador con una potencia de salida menor de 100 W.
* La impedancia es de 8 . Compruebe la impedancia de la ca-
beza de amplificador y asegúrese de que cumple las especifi-
caciones del altavoz.
* Si utiliza más de dos altavoces, compruebe que la impedancia
total cumple las especificaciones de la cabeza de amplificador.
Consulte la sección “Conexión de altavoces” en la página 47.
Especificaciones
Altavoces Altavoz de 30 cm (Celestion “G12H-100”) x 1
Potencia nominal 100 W
Impedancia 8
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
542 x 510 x 284 mm
Peso 16,0 kg
Accesorios Cable de altavoz
Altavoz
Tamaño del altavoz 30 cm (12”)
Tamaño de la bobina de voz 44ø mm
Imán Ferrita de 1,42 kg
Margen de frecuencias 82 Hz – 5,5 kHz
Sensibilidad 100 dB (1 m/W)
Potencia nominal 100 W (RMS)
Impedancia nominal 8
Frecuencia fundamental 82 Hz
* Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a modificación sin
previo aviso.
56
Grazie per avere acquistato un amplificatore per chitarra Yamaha serie DG.
Gli amplificatori digitali per chitarra serie DG sono stati progettati e sviluppati grazie
all’elevata tecnologia Yamaha e sono in grado di produrre tutta la potenza sonora di un
amplifi-catore a valvole offrendo però una stabilità assolutamente eccellente. Grazie ad
otto diver-si tipi di impostazioni amp tra cui scegliere, gli amplificatori per chitarra serie
DG vi con-sentono di creare una grande varietà di suoni personalizzati. Nella memoria
interna é pos-sibile memorizzare un totale di 128 impostazioni sonore liberamente
richiamabili usando i pulsanti di pannello o un controller MIDI a pedale. Gli amplificato-
ri serie DG sono dotati di quattro effetti digitali incorporati (riverbero, tremolo, coro ed
effetto eco) utilizzabili per aggiungere colore alle vostre creazioni tonali e di uno speaker
simulator che aggiunge al segnale in uscita una realistica simulazione di altoparlante.
L’elevata qualità e la semplicità di utilizzo dei controlli di questi amplificatori vi consenti-
ranno di creare infiniti colori tonali.
S412V è dotato di quattro altoparlanti Celestion “Vintage 30” da 30 cm ed ha una potenza
di 240 watt.
S112 è dotato di un altoparlante Celestion “G12H-100” da 30 cm ed ha una potenza di
100 watt.
Per ottenere dal vostro amplificatore per chitarra serie DG i migliori risultati e la massima
durata nel tempo, vi invitiamo a leggere attentamente il presente manuale e a conservarlo
per qualsiasi riferimento futuro.
Manuale di Istruzioni
AMPLIFICATORE PER CHITARRA
UNITÀ AMPLIFICAZIONE
ALTOPARLANTI
57
La batteria di Backup
(Amplificatori per chitarra serie DG)
Per prevenire la perdita dei dati interni (impostazioni) anche nel
caso venga scollegato il cavo di alimentazione, questi amplifica-
tori sono dotati di una batteria di backup al litio. I dati interni an-
dranno perduti solo nel caso la batteria sia esaurita. Vi consiglia-
mo quindi di memorizzare i dati su un’unità di registrazione dati
esterna come il Data Filer MDF3 Yamaha (vedi pag. 64), o di con-
servare una traccia scritta delle vostre impostazioni. La durata
media della batteria é di circa 3 anni. Per la sostituzione é neces-
sario rivolgersi al rivenditore presso il quale é stato acquistato il
prodotto o ad un centro di assistenza tecnica qualifica-to.
Non cercate di sostituire personalmente la batteria di backup.
Tenete la batteria di backup fuori dalla portata dei bambini.
Quando la batteria é esaurita, a display apparirà la scritta “E6”.
I dati interni potrebbero andare perduti.
I dati potrebbero andare perduti se l’unità viene utilizzata in modo
non corretto o in caso di riparazioni.
Per prevenire eventuali danni, evitate di utilizzare amplificato re
e altoparlante nei seguenti condizioni:
luoghi direttamente esposti al sole o accanto ad apparecchi
che generano calore.
luoghi soggetti a temperature estremamente fredde o calde.
luoghi soggetti a livelli estremi di umidità o polvere.
luoghi soggetti a forti urti o vibrazioni.
Prima di eseguire qualsiasi collegamento, disattivate l’amplifica-
tore e tutte le apparecchiature esterne (OFF).
Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, impostare
sempre la manopola OUTPUT su “0” prima di accendere o
spegnere l’apparecchio.
Prima di collegare/scollegare un altoparlante assicurarsi di
spegnere l’apparecchio.
Non applicare eccessiva forza ai controlli ed agli interruttori.
Questo amplificatore per chitarra è uno strumento musicale di
precisione. È necessario maneggiarlo con cura ed evitare cadute
ed altri maltrattamenti.
Durante l’utilizzo, il livello di temperatura tenderà ad alzarsi.
Assicuratevi che l’am-plificatore venga usato in un luogo ben
ventilato. Il DG130HA dovrebbe essere posi-zionato ad una
distanza minima dal muro di 30 cm per ogni lato.
Per sicurezza, staccare sempre la spina di alimentazione dalla
presa di corrente alternata in caso di fulmini.
Per evitare di captare rumori indesiderati, posizionare l’amplifica-
tore lontano da illuminazioni al neon e luci fluorescenti.
Avvertenze
INDICE
Per evitare danni e rischi di scossa elettrica, non aprire in
nessun caso l’apparecchio per accedere ai circuiti interni.
Non utilizzare mai per la pulizia benzene o solventi: gli agenti
chimici contenuti possono causare alla verniciatura danni o
perdita di colore. Usare sempre un panno soffice e asciutto per
rimuovere polvere e sporcizia.
Avvertenze ..................................................................57
Controlli ......................................................................58
Pannello frontale ........................................................... 58
Pannello posteriore ....................................................... 59
Collegamento degli altoparlanti................................60
Per il DG100-212A........................................................ 60
Per il DG80-210A/DG80-112A ...................................... 60
Per il DG130HA ............................................................ 60
Come usare il vostro amplificatore serie DG .......... 61
Innanzitutto, ottenete il suono ....................................... 61
Regolate il controllo TRIM............................................. 61
Impostazione del suono ................................................ 61
Impostazione del riverbero............................................ 61
Impostazioni effetti (tremolo, cori ed effetto eco) .......... 61
Richiamo e memorizzazione dei programmi ...........62
Richiamare le impostazione memorizzate (RECALL)... 62
Memorizzare le impostazioni (STORE)......................... 62
Funzioni MIDI e accessorie .......................................63
Richiamare le memorie tramite MIDI ............................ 63
Controllare il volume tramite MIDI................................. 63
Controllo del riverbero, del tremolo,
del coro e dell’eco via MIDI ................................... 63
Simulatore di altoparlante (speaker simulator) ............. 63
Modalità Utility............................................................64
Creare una tabella di program change ......................... 64
Impostare il canale MIDI di ricezione ............................ 64
Attivare la funzione MIDI Merge.................................... 64
MIDI Bulk Out................................................................ 64
MIDI Bulk In .................................................................. 64
Trasmissione/Ricezione MIDI tra amplificatori serie DG ...
65
Attivare/disattivare il simulatore di altoparlante
(speaker simulator) ....................................................... 65
Impostare la posizione del controllo di volume MIDI..... 65
Messaggi di errore .....................................................66
Specifiche tecniche....................................................67
Tabella di implementazione MIDI ..............................82
Lista Patch ..................................................................83
Utilizzo dell’S412V/S112 ............................................68
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
S412V/S112
58
Pannello frontale
q Ingresso (INPUT HIGH, LOW)
Collegare la chitarra a questo ingresso.
Per chitarre con elevato livello di uscita è da preferirsi il jack LOW, per chitar-
re con basso livello di uscita è consigliabile il jack HIGH.
* Spegnere l’amplificatore prima di collegare la chitarra.
w Livello di ingresso (TRIM)
È utilizzato per ottimizzare il livello di ingresso del preamplificatore rispetto
al livello di uscita della chitarra utilizzata (vedi pag. 61).
* La regolazione del controllo TRIM non è conservata all’interno delle singole
memorie.
e Livello di uscita (OUTPUT)
Controlla il livello di uscita dell’amplificatore di potenza.
Imposta il livello del suono creato tramite i controlli GAIN, MASTER e le
regolazioni di tono del preamplificatore. Il controllo opera sul volume senza
influire sulla risposta timbrica dell’amplificatore.
* La regolazione del controllo OUTPUT non è conservata all’interno delle singole
memorie.
* La regolazione del controllo OUTPUT non ha effetto sul livello del segnale invia-
to all’uscita linea (LINE OUT @4).
r Guadagno (GAIN)
Determina l’intensità della distorsione prodotta.
* Se il controllo GAIN è impostato su 0 non viene prodotto alcun suono, indipen-
dentemente dalla posizione del controllo MASTER t.
Quando Effect Mode è attivato, la manopola GAIN può venire usata per
regolare il parametro SPEED del tremolo (vedi pag. 61).
t Master (MASTER)
Controlla il livello generale a valle dei controlli di guadagno e di tono insieme
al livello di uscita della sezione preamplificatore.
* La regolazione del controllo MASTER è conservata all’interno delle singole me-
morie.
Quando Effect Mode è attivato, la manopola MASTER può venire usata per
regolare il parametro DEPTH del tremolo (vedi pag. 61).
y Controlli di tono
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Controllano i livelli delle rispettive frequenze.
Quando Effect Mode è attivato, si possono regolare i seguenti parametro
(vedi pag. 61):
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID SPEED, DEPTH, LEVEL di coro
• BASS, PRESENCE TIME, FEED BACK di eco a nastro
u Livello del riverbero (REVERB)
Controlla la quantità di riverberazione (vedi pag. 61).
Quando la modalità “EFFECT” è attivata, la manopola REVERB determina
l’impostazione di LEVEL dell’effetto eco (vedi pag. 61).
i Selettori del tipo di amplificatore/indicatori di selezione
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
Permettono la selezione di uno degli otto tipi di amplificatori disponibili. Il tipo
di amplificatore correntemente selezionato è indicato dalla spia relativa (vedi
pag. 61).
Quando la modalità “UTILITY” è attivata, questi selettori controllano le
impostazioni MIDI, l’attivazione/disattivazione del simulatore di speaker, ecc.
(vedi pag. 64).
Controlli
* Quando viene premuto uno dei selettori del tipo di amplificatore, le manopole da
r a y ritornano ai valori preimpostati (GAIN e MASTER = 7; controlli di tono
= 5). La posizione della manopola REVERB non viene modificata.
o Selettore del tipo di riverbero (REVERB)
!0 Indicatori di selezione del tipo di riverbero
(SPRING, HALL, PLATE)
Premere il pulsante per selezionare il tipo di riverbero. Il tipo sele-
zionato viene evidenziato dalla spia relativa (vedi pag. 61).
!1 Selettore MODE
!2 Indicatori del Mode selezionato (AMP/EFFECT/UTIL.)
Il Mode (modalità operativa) attualmente selezionato è evidenziato dalla spia
relativa.
• AMP
La normale modalità di esecuzione dell’amplificatore. Tutti i controlli e i
pulsanti agiscono come indicato sul pannello (le manopole a doppia fun-
zione funzionano come segnalato dall’indicazione inferiore). Questa mo-
dalità è automaticamente selezionata ogni volta che viene richiamata una
memoria.
• EFFECT (vedi pag. 61)
La modalità di impostazione dell’effetto (tremolo, coro o eco a nastro)
Per passare dalla modalità “AMP” alla modalità “EFFECT”, premere bre-
vemente una singola volta il pulsante .
• UTIL. (vedi pag. 64)
La modalità “UTILITY” è utilizzata per impostare le funzioni MIDI e per
attivare/disattivare la simulazione di altoparlante. Per passare alla moda-
lità “UTILITY” dalle modalità “AMP” o “EFFECT”, tenere premuto per circa
un secondo il pulsante .
!3 Display
Indica numeri di memoria, di Program Change MIDI, di canale MIDI, ecc..
!4 Pulsanti “freccia” /
Incrementano e decrementano i numeri di memoria oppure i valori dei para-
metri. In modalità “UTILITY” incrementano e decrementano i valori o attiva-
no/disattivano le funzioni. Quando i pulsanti sono tenuti premuti, i valori cam-
biano con continuità.
!5 Pulsante STORE
Premendo questo pulsante le regolazioni effettuate vengono salvate in una
delle memorie interne (vedi pag. 62). Inoltre, il pulsante è utilizzato per le
operazioni di MIDI Bulk Dump (vedi pag. 64).
!6 Pulsante RECALL
Premendo questo pulsante vengono richiamate le impostazioni salvate in
una delle memorie interne. Utilizzare i pulsanti “freccia” / per selezio-
nare un numero di memoria (01 – 128), poi premere il pulsante per
richiamare le impostazioni salvate. (vedi pag. 62).
!7 Interruttore (POWER)
L’interruttore di alimentazione per l’amplificatore.
* Per proteggere gli altoparlanti da possibili danni, impostare sempre il controllo
OUTPUT e su “0” prima di accendere o spegnere l’apparecchio.
* In figura é rappresentato il DG100-212A.
!2!1 !6
w e r t y uq i o !0 !3 !4 !5 !7
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
59
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±108.8.8.
Pannello posteriore
Controlli
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, assicuratevi che l’amplificatore
DG e tutte le unità esterne siano disattivate (OFF).
Nel DG100-212A, potete collegare il diffusore
interno o u diffusore esterno allamplificatore.
Nel DG80-210A/DG80-112A, potete collegare
il diffusore interno, un diffusore esterno o un
diffusore esterno più uno esterno.
Nel DG130HA si devono collegare
separatamente il diffusore o diffusori allampli-
ficatore.
Memorizza in ununità MIDI i dati della
memoria interna dellamplificatore DG.
Unità effetti esterna.
Mixer o amplificatore esterno.
Una pedaliera di controllo MIDI
può essere utilizzata per
selezionare le memorie e
controllare il volume.
!8 Presa per Altoparlante (SPEAKER)
DG100-212A: Laltoparlante interno é collegato allamplificatore.
DG80-210A/DG80-112A: Dotato di due prese per altoparlante. Lalto-
parlante interno é collegato alla presa SPEAKER 1.
DG130HA: Dotato di due prese per altoparlante.
Per istruzioni sul collegamento dei diffusori all’amplificatore,
consultare la sezione “Collegamento dei diffusori” a pag. 60.
!9 Uscita MIDI OUT
Per trasmettere I dati contenuti nella memoria interna dellamplificatore DG
possono essere poi trasmessi per la memorizzazione ad ununità MIDI ester-
na. (vedi pag. 64: MIDI Bulk Out)
Quando la funzione MIDI Merge (vedi pag. 64) è attivata, da questo connettore
sono trasmessi ad unità esterne i dati MIDI ricevuti allingresso MIDI IN @0
dellamplificatore.
@0 Ingresso MIDI IN
Collegate questa presa al MIDI OUT di un Controller MIDI a pedale. In que-
sto modo potrete usare il controller a pedale esterno per controllare lampli-
ficatore DG. Tramite ununità a pedale possono essere controllati selezione
di memoria, volume e effetti (vedi pag. 63).
I dati memorizzati su ununità di storaggio esterna possono essere ricaricati
nella memoria interna di qualsiasi amplificatore DG.
(vedi pag. 64).
@1 Miscelazione effetti (EFFECT BLEND)
@2 Mandata effetti (EFFECT SEND)
@3 Ritorno effetti (EFFECT RETURN)
Ununità effetti esterna può essere inserita sul percorso del segnale utiliz-
zando i jack SEND/RETURN. Questo permette un ulteriore processamento
del suono generato dallamplificatore. Usate la manopola BLEND per con-
trollare il livello di bilanciamento tra il suono dellunità effetti esterna (EFFECT)
ed il suono creato dallamplificatore DG (DRY). Ruotando il controllo com-
pletamente in posizione EFFECT è possibile sentire solamente il suono pro-
veniente dallunità effetti. Ruotando il controllo completamente in posizione
DRY è possibile sentire solamente il suono diretto dellamplificatore, privo di
colorazioni aggiunte dallunità effetti esterna.
* Inserendo uno spinotto nel connettore RETURN il circuito interno viene interrot-
to. Il segnale di ritorno dall’unità effetti entra nel circuito in questo punto e da qui
è inviato all’amplificatore di potenza e all’altoparlante. Quando il connettore
RETURN non è utilizzato, il controllo BLEND non ha alcun effetto.
Il connettore SEND può essere anche utilizzato come uscita del preamplificatore,
e il connettore RETURN come ingresso dell’amplificatore di potenza.
@4 Uscita linea (LINE OUT)
@5 Livello di uscita linea (LINE OUT LEVEL)
Lo stesso segnale inviato alluscita per altoparlante SPEAKER OUT !8 è
inviato alluscita linea LINE OUT a livello linea (+4 dBm / 600 ohm). Lampli-
ficatore è inoltre dotato di un simulatore di altoparlante (per attivare/disattivare
il simulatore di speaker vedi pag. 65). Il livello di uscita può essere controlla-
to tramite la manopola LINE OUT LEVEL. Il segnale di linea può essere
inviato ad un mixer oppure ad un amplificatore esterno.
!8
!9 @0
@1
@3
@2 @4 @5
MIDI IN MIDI OUT
IN
OUT
* In figura é rappresentato il DG80-112A.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
60
Per il DG100-212A
Laltoparlante interno dellamplificatore (8 ) é collegato alla presa
speaker. Se necessario, potete scol-legare laltoparlante interno e col-
legare alla presa speaker un altoparlante esterno.
Quando utilizzate un altoparlante esterno, assicuratevi che laltoparlan-
te/i risponda ai seguenti requisiti.
Una potenza di almeno 100 Watt ed unimpedenza di 4 8 .
Per il DG80-210A/DG80-112A
Laltoparlante interno dellamplificatore (8) é collegato alla presa
SPEAKER 1. La presa SPEAKER 2 (EXT) può essere usata per ag-
giungere un amplificatore/i esterno. Inoltre, se necessario, é possibile
scollegare laltoparlante interno per collegare due altoparlanti esterni
direttamente allamplificatore.
Quando utilizzate altoparlanti esterni, assicuratevi che rispondano ai
seguenti requisiti.
Quando viene usata una presa speaker
Una potenza di almeno 100 Watt e unimpedenza di 4 16 .
Limpedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non deve
essere inferiore a 4 .
Quando vengono usate entrambe le prese speaker
Gli altoparlanti collegati ad ogni presa devono avere una potenza
di almeno 100 Watt e unimpedenza di 8 16 .
Limpedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non può essere
inferiore a 4 .
Per il DG130HA
Lamplificatore é dotato di due prese speaker collegate in parallelo.
Assicuratevi che gli altoparlanti rispondano ai seguenti requisiti.
Quando viene usata una presa speaker
Una potenza di almeno 130 Watt e unimpedenza di 4 16 .
Limpedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non deve
essere inferiore a 4 .
Quando vengono usate entrambe le prese speaker
Gli altoparlanti collegati ad ogni presa devono avere una potenza
di almeno 100 Watt e unimpedenza di 8 16 .
Limpedenza totale per gli altoparlanti di un circuito non può essere
inferiore a 4 .
Collegamento degli altoparlanti
Prima di collegare gli altoparlanti alla presa/e speaker, controllate la potenza e limpedenza dellaltoparlante ed assicuratevi
che siano compatibili o che rispondano ai requisiti consigliati.
Impedenza Totale
Se sono collegati due o più altoparlanti, dovrete con-siderare
limpedenza totale degli altoparlanti.
Normalmente gli altoparlanti hanno unimpedenza di
4, 8 o 16 . Quando due o più altoparlanti vengono
usati insieme, limpedenza totale cambierà a secon-da
del modo in cui sono collegati.
Collegamento in serie
Limpedenza totale equivale allimpedenza del 1° altoparlante +
2° altoparlante + 3° altoparlante +...
Quando tre altoparlanti sono collegati in serie, come illustrato
nella figura seguente, limpedenza totale sarà di 24 .
Collegamento in parallelo
Impedenza totale=
Quando tre altoparlanti sono collegati in parallelo, come illustrato
nella figura seguente, limpedenza totale sarà di circa 2.7 .
Per il DG80-210A/DG80-112A
Le due prese speaker sono colllegate internamente in un circuito
in parallelo. Quindi, aggiungendo allal-toparlante
interno di 8 un altoparlante esterno di 4 , si otterrà unimpe-
denza totale di 2 . Per con-servare unimpedenza minima di 4
, é necessario usare un altoparlante esterno di 8 o superiore.
Altoparlante esterno
maggiore di 8
Altoparlante interno 8
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
61
Come usare il vostro amplificatore serie DG
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, assicurarsi che il DG e qualunque altra
apparecchiatura esterna siano spenti.
Innanzitutto, ottenete il suono
1. Con l’amplificatore DG disattivato (OFF), collegate la chitarra alla presa INPUT
sul pannello frontale. Per iniziare, provate ad usare la presa LOW.
2. Con la manopola OUTPUT impostata a “0”, accendete l’apparecchio.
3. Come punto di partenza, impostate il livello TRIM a “5” e suonate la chitarra,
alzando gradualmente il livello OUTPUT.
4. Una volta ottenuto il suono, procedete alla regolazione del livello TRIM come
descritto nella seguente sezione.
Regolate il controllo TRIM
Il livello TRIM vi consente di impostare il livello di uscita della chitarra sul
livello ottimale per la presa INPUT dellamplificatore DG. Quando il controllo
TRIM è ben regolato, sottili variazioni di tocco oppure lattacco di una pennata
decisa possono essere riprodotti con chiarezza e definizione. Un livello scor-
retto di TRIM può provocare rumore di fondo eccessivo, feedback oppure un
suono smorzato.
* Il livello di uscita varia a seconda della chitarra utilizzata. Quando viene cam-
biata la chitarra, è necessario regolare nuovamente il controllo TRIM per ade-
guare la risposta dell’amplificatore.
* Gli ingressi HIGH e LOW sono differenti. Anche utilizzando la stessa chitarra,
assicurarsi di regolare il controllo TRIM in caso di cambio di ingresso utilizza-
to.
* Anche quando si desidera creare distorsione, il controllo TRIM deve essere re-
golato correttamente e la distorsione deve essere generata tramite il controllo
GAIN.
1. Impostate i controlli della chitarra al massimo e suonate in modo deciso. Ini-
ziare a regolare il controllo TRIM, Un livello ottimale si ottiene quando si ac-
cende il LED verde.
2. Continuate a ruotare in senso orario il controllo TRIM fino a quando si accende
il LED rosso. Se il LED rosso non si accende, impostate il controllo TRIM a
“10”.
* Se il LED rosso ancora non si accende, collegare la chitarra all’ingresso
HIGH INPUT e ripetere la procedura appena descritta.
Impostazione del suono
Scegliete uno degli otto tipi di amp preset dellamplificatore DG e usate poi
GAIN+MASTER ed i controlli di tono per modellare il suono della chitarra.
1. Scegliete un tipo di amplificatore utilizzando i selettori AMP SELECT.
La spia relativa al tipo di amplificatore selezionato si accende.
2. Utilizzate i controlli GAIN, MASTER e i cinque controlli di tono per regolare la
timbrica della chitarra.
SUGGERIMENTO
controllo OUTPUT e controllo MASTER
Entrambe le manopole controllano il volume di uscita. La manopola
MASTER controlla il volume generale di uscita del preamplificatore.
Questa regolazione è salvata in memoria. La manopola OUTPUT
controlla invece il volume dellamplificatore di potenza. Questa
regolazione non è salvata in memoria. I differenti livelli di volume per
le singole memorie devono essere impostati con il controllo MASTER.
Il livello di uscita generale deve essere controllato tramite la manopo-
la OUTPUT.
* Quando uno dei pulsanti AMP SELECT viene premuto, tutte le manopole (eccet-
to TRIM, OUTPUT e REVERB) ritornano alle loro posizioni preimpostate (GAIN
e MASTER = 7; tutti i controlli di tono = 5). Per salvare le impostazioni modifi-
cate, fare riferimento alla sezione a pag. 62).
Impostazione del riverbero
1. Premete il pulsante REVERB per selezionare un tipo di riverberazione. Ogni
volta che il pulsante REVERB è premuto, la selezione passa ciclicamente al
tipo SPRING, HALL, PLATE ecc.. Il tipo di riverbero scelto è indicato dalla spia
luminosa.
2. Utilizzate il controllo REVERB per regolare la quantità di effetto di riverberazione
introdotto.
* Le impostazioni del riverbero (tipo di riverbero e livello) rimangono costanti
anche se viene premuto un pulsante AMP SELECT per cambiare il tipo di ampli-
ficatore. Quando viene richiamato un diverso numero di memoria, anche le
impostazioni del riverbero per quella particolare memoria sono richiamate.
Impostazioni effetti (tremolo, cori ed effetto eco)
1. Premere il pulsante così che la spia “EFFECT” si accenda.
Quando il modo “EFFECT” viene impostato per ciascuna manopola, GAIN –
REVERB si porta nelle posizioni in memoria.
2. Usare le manopole GAIN – REVERB per regolare la quantità di effetto richiesta.
Effetto di tremolo
GAIN (SPEED: velocità del tremolo)
Imposta la velocità delleffetto di tremolo, vale a dire la velocità con cui il
volume delleffetto aumenta e diminuisce. Ruotare la manopola verso
destra per aumentare tale velocità.
MASTER (DEPTH: profondità del tremolo)
Imposta la profondità delleffetto di tremolo, vale a dire i limiti superiore
ed inferiore della variazioni di volume. Ruotare la manopola verso destra
per aumentare leffetto.
Effetto di coro
TREBLE (SPEED: velocità del coro)
Regola la velocità delleffetto di coro, vale a dire la velocità con cui lal-
tezza del suono aumenta e diminuisce. Ruotare la manopola verso de-
stra per aumentare tale velocità.
HIGH MID (DEPTH: profondità del coro)
Imposta la profondità delleffetto di coro, vale a dire i limiti superiore ed
inferiore della variazioni di altezza del suono. Ruotare la manopola ver-
so destra per aumentare leffetto.
LOW MID (LEVEL: livello del coro)
Imposta il livello di missaggio delleffetto di coro.
Effetto di eco
BASS (TIME: tempo dell’effetto eco)
Imposta il tempo intercorrente tra il suono diretto e la ripetizione delleco
(la distanza nel tempo tra una ripetizione e la successiva). Ruotate la
manopola in senso orario per incrementare il tempo di ritardo.
PRESENCE (FEEDBACK)
Imposta la durata nel tempo delle ripetizioni. Ruotate la manopola in
senso orario per incrementare il numero delle ripetizioni. Si consiglia
cautela nella regolazione: un valore troppo elevato per questo parame-
tro può causare troppe ripetizioni rendendo il suono incontrollabile.
REVERB (LEVEL: intensità dell’effetto eco)
Controlla il livello delleffetto.
3. Quando le impostazioni sono complete, premere il pulsante o
e la spia AMP si accende.
Ciascuna delle manopole GAIN – REVERB torna alla posizione dove si trovava
prima dell’applicazione della modalità EFFECT.
* Le impostazioni dell’effetto rimangono in uso anche se il pulsante AMP SE-
LECT viene premuto per scegliere un altri tipo di amplificatore. Quando si ri-
chiama un numero di memoria differente con la funzione “Richiamare le
impostazione memorizzate” descritta a pag. 62, le impostazioni per l’effetto di
tale numero di memoria entrano in vigore.
Seguendo la procedura illustrata in questa pagina, potrete creare
un suono originale (impostazioni) e memorizzarlo, insieme alle
impostazioni di effetto, nella memoria interna dell’amplificatore DG
per richiamarlo poi all’istante in qualsiasi momento. La procedura
per il salvataggio dei dati nella memoria è descritta nella pagina
seguente.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
62
Richiamo e memorizzazione dei programmi
Questi sono dati di impostazioni preprogrammati creati da Yamaha per la serie di amplificatori serie DG e memorizzati nelle locazioni da 1 ad 80 in fabbrica (vedi
in proposito la Lista Patch a pagina 83).
Questi dati contengono Amp Type e le sue impostazioni (GAIN, MASTER, controllo toni, riverbero, tremolo, coro e eco a nastro) che si possono richiamare a
piacere ed usare un qualsiasi momento. I motorini nelle manopole le portano automaticamente nella posizione giusta. Inoltre, le impostazioni che create possono
venire memorizzate (salvate) in una qualsiasi delle locazioni di memoria da 1 a 128, Dopo aver creato un suono, potete salvarlo.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Una pedaliera MIDI o un altro tipo di apparecchio MIDI
possono essere utilizzati per selezionare e richiamare le
memorie. Fare riferimento alla pagina 63 per i dettagli.
Richiamare le impostazione memorizzate (RECALL)
Le impostazioni di suono memorizzate internamente possono essere facil-
mente richiamate selezionando una locazione di memoria.
Quando una memoria viene richiamata, le impostazioni correnti
sono modificate e quindi perdute. Se si desidera conservare le
impostazioni, utilizzare l’operazione di memorizzazione, descritta
nel paragrafo precedente.
1. Premete il pulsante : la spia relativa alla modalità “AMP” o “EFFECT”
si accende.
2. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate il numero della locazio-
ne di memoria che desiderate richiamare. A questo punto il numero della me-
moria lampeggia nel display.
3. Premete il pulsante . Il numero di memoria lampeggiante rimane
acceso fisso. Le manopole e le spie luminose della selezione di tipo di ampli-
ficatore si impostano secondo i dati richiamati dalla memoria.
* Le impostazioni e il suono non cambiano fino a quando il pulsante
è premuto.
* Le impostazioni di TRIM e OUTPUT non sono modificate dall’operazione di
richiamo della memoria.
* Le manopole impiegano da 1 a 10 secondi per ritornare all’impostazione
memorizzata. Il suono cambia comunque istantaneamente.
* Se la manopola del volume non si posiziona secondo l’impostazione memo-
rizzata, o l’apparecchio non verifica l’avvenuto richiamo della memoria en-
tro 20 secondi dall’inizio della procedura, l’indicazione “EI” appare sul
display. L’uso continuato dell’apparecchio in queste condizioni può causare
incendio o scossa elettrica. Portare l’unità al negozio o al più vicino centro
di assistenza Yamaha per la riparazione.
Il numero di memoria da richiamare, mostrato nel
display lampeggia e poi rimane fisso.
Esegue il "recall"
Seleziona la memoria da richiamare.
Spie luminose
I dati memorizzati internamente (programmi 1 — 128) pos-
sono essere salvati su un’unità esterna per il salvataggio
di dati MIDI. Riferirsi a pagina 64 per i dettagli.
SUGGERIMENTO
salvataggio dei dati e numeri di memoria
Nella memorizzazione dei dati nei differenti numeri di memoria, è
possibile dividere le memorie da 1 a 128 in diversi gruppi.
Richiamare le memorie da questi gruppi può risultare molto più co-
modo. Per esempio è possibile:
Creare gruppi secondo il tipo di amplificatore utilizzato (LEAD 1,
DRIVE 1, ecc.).
Creare gruppi basati sul tipo di suono (distorsione, pulito, ecc.).
Creare gruppi basati sulla scaletta per lesecuzione dal vivo.
Creare gruppi basati sul tipo di chitarra utilizzato (humbucker, ecc.).
Una buona idea è quella di tenere a portata di mano una lista dei
suoni memorizzati nelle varie locazioni di memoria.
Memorizzare le impostazioni (STORE)
1. Utilizzando la procedura descritta a pagina 61, create un suono utilizzando uno
degli otto tipi di amplificatore e i controlli posti sul pannello frontale.
* Le impostazioni relative alla modalità “Utility” non possono essere salvate
in singole memorie differenti fra loro. Quando viene spento l’apparecchio,
le impostazioni Utility vengono salvate in una memoria comune. Quando
l’apparecchio viene acceso, le impostazioni vengono richiamate.
2. Premete il pulsante : la spia relativa alla modalità “AMP” o “EFFECT”
si accende.
3. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate il numero della locazio-
ne di memoria nella quale desiderate salvare le impostazioni. A questo punto
il numero di memoria lampeggia nel display.
* Premere e tenere premuti i pulsanti “freccia” per scorrere rapidamente i
numeri di memoria.
* La terza cifra per i numeri di memoria 100 — 128 è indicata dalla presenza
di un punto tra le due cifre della decina e dell’unità.
Ad esempio il numero (128) è indicato con ( ).
4. Premete e tenete premuto il pulsante per circa un secondo, fino a
quando l’indicazione “8.8” appare nel display.
Rilasciate il pulsante: il numero lampeggiante rimane acceso fisso per indica-
re che l’impostazione è stata salvata in memoria.
* Le impostazioni di TRIM e OUTPUT non possono essere salvate in memo-
ria: utilizzare la manopola MASTER per memorizzare livelli differenti per
parti soliste e di accompagnamento.
Il numero di memoria da memorizzare
Lampeggia
8.8. Fisso
Spie luminose
Esegue lo "store"
Seleziona la memoria
Cancellazione del contenuto della memoria
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti e ,
portare su ON linterruttore Power e la memoria viene riportata al suo
contenuto di fabbrica.
Quando il contenuto della memoria viene cancellato, i dati nelle loca-
zioni di memoria da 1 a 80 vengono cancellati e sostituiti con quelli
della lista Patch (pagina 83), ma anche quelli daa 81 a 128 vengo-
no riportati al loro contenuto originario. Ogni regolazione da voi fatta
viene quindi perduta e raccomandiamo fortemente allutente di salva-
re su di un dispositivo MIDI esterno o documentare in altro modo tali
dati prima di cancellarli.
63
Funzioni MIDI e accessorie
I comandi MIDI possono venire usati per scegliere numeri di locazioni di memoria, controllare il riverbero, il tremolo, il coro e leco a nastro, e regolare
il volume dellamplificatore DG.
Un simulatore di altoparlante può essere applicato al segnale di uscita linea.
Cos’è il MIDI? La sigla MIDI sta per Musical Instrument Digital Interface, ovvero Interfaccia Digitale per Strumenti Musicali. Si tratta di un’interfaccia
di comunicazione, divenuta uno standard a livello mondiale, che permette a strumenti musicali, computer e altri apparecchi MIDI
compatibili di scambiare informazioni e di controllarsi reciprocamente indipendentemente dal tipo e dal produttore dello strumento.
Richiamare le memorie tramite MIDI
E possibile utilizzare i messaggi di program change inviati dal controller
MIDI a pedale MFC10 Yamaha, etc. o da ununità MIDI esterna per richia-
mare le impostazioni contenute nella memoria dellamplificatore DG.
1. Con un cavo MIDI, collegate il MIDI IN dell’amplificatore DG al MIDI OUT del-
l’unità MIDI esterna.
* Utilizzare esclusivamente un cavo MIDI standard di lunghezza inferiore a 15
metri. Un cavo di lunghezza superiore può causare malfunzionamenti.
2. Impostate il canale di ricezione MIDI dell’amplificatore DG e il canale di tra-
smissione MIDI dell’unità esterna sullo stesso numero di canale MIDI (numero
di canale preset: 1).
Per la procedura di impostazione vedere a pagina 64 la sezione Im-
postare il canale MIDI di ricezione.
3. Create una tabella di program change *
1
(l’impostazione di fabbrica prevede:
numero di program change = numero di memoria).
Per la procedura di impostazione vedere a pagina 64 la sezione Cre-
are una tabella di program change.
*
1
Per esempio il numero di program change 1 ricevuto, richiama il numero di
memoria 5 dell’amplificatore DG. Per ottenere questo , il programma change
deve essere assegnato alla memoria desiderata.
4. Quando il messaggio di cambio programma (program change) è inviato dal-
l’apparecchio esterno, l’impostazione memorizzata nelle locazione di memo-
ria assegnata a quel particolare program change viene richiamata.
* Per istruzioni su come trasmettere messaggi di program change, consultare il
manuale dell’apparecchiatura MIDI esterna utilizzata.
Controllare il volume tramite MIDI
E possibile controllare il volume generale dellamplificatore DG da ununità
MIDI esterna usando un messaggio di control change numero 7 (main volu-
me) inviato dal MIDI OUT di ununità MIDI esterna al MIDI IN dellamplifica-
tore DG. Collegando una pedaliera Yamaha MIDI Foot Controller MFC10
oppure un apparecchio MIDI dotato di pedale, potete utilizzare il pedale per
controllare con continuità il volume durante lesecuzione. Potete inoltre as-
segnare il controllo di volume a tre diverse posizioni allinterno del circuito.
bP : sta per Before Pre Amp. Il controllo di volume è a monte del
preamplificatore.
AP : sta per After Pre Amp. Il controllo di volume è a valle del
preamplificatore.
Ar : sta per After Reverb. Il controllo di volume è a valle del riverbero.
1. Seguendo le procedure (punti 1 e 2) descritte nella precedente sezione “Ri-
chiamare le memorie tramite MIDI” collegate l’apparecchio MIDI esterno e
impostate i canali MIDI di trasmissione e ricezione.
2. Selezionate la posizione del controllo di volume.
Per la procedura vedere a pagina 65 la sezione Impostare la posi-
zione del controllo di volume MIDI.
3. In questa condizione, i dati di control change numero 7 trasmessi da un’unità
MIDI esterna, controlleranno il volume dell’amplificatore DG.
* L’amplificatore DG non accetta control change MIDI di numero diverso da 7
e non compreso fra 91 e 94.
* Per ulteriori informazioni sulla trasmissione di dati di controllo, fare riferi-
mento al manuale della propria apparecchiatura esterna MIDI.
* Anche se viene richiamata una nuova memoria, il controllo di volume gene-
rale, operato tramite MIDI, non viene modificato.
* Quando l’amplificatore viene acceso, il controllo di volume generale, opera-
to tramite MIDI, è impostato al livello massimo.
* Se il volume generale è impostato tramite MIDI a un livello basso, e l’appa-
recchio MIDI esterno viene poi scollegato, il livello generale può rimanere
regolato in modo da risultare insufficiente. In questo caso è necessario tra-
smettere un nuovo controllo di volume, oppure spegnere e riaccendere l’am-
plificatore.
Controllo del riverbero, del tremolo, del coro e
dell’eco via MIDI
Il livello di riverbero (No. 91), la profondità del tremolo (No. 92), il livello del
coro (No. 93) ed il livello delleco (No. 94) possono venire controllati trasmet-
tendo messaggi di controllo dalla presa di uscita MIDI OUT di un dispositivo
MIDI mandandoli a quella MIDI IN dellamplificatore della chitarra DG.
1. Collegare un dispositivo MIDI nel modo descritto alle pagine 1 e 2 della sezio-
ne “Richiamare le memorie tramite MIDI” di questa pagina ed impostare il
canale di ricezione MIDI.
2. Trasmettere il numero di cambiamento del controllo parametri dal dispositivo
esterno MIDI e si potranno controllare i parametri elencati qui sopra.
* Per maggiori informazioni sulla trasmissione di dati di cambiamento dei con-
trolli, consultare il manuale del dispositivo MIDI esterno.
Simulatore di altoparlante (speaker simulator)
Lo speaker simulator dellamplificatore DG fornisce il segnale di linea simu-
lando in modo estremamente realistico il suono naturale di un altoparlante. Il
simulatore di altoparlante può essere utilizzato sul segnale di linea per il
collegamento con un mixer o un registratore.
Per la procedura di impostazione vedere più avanti la sezione Attivare/
disattivare il simulatore di altoparlante.
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
DG
Pannello
posteriore
Cavo MIDI
Apparecchio MIDI esterno
MIDI IN
MIDI OUT
INPUT SPEAKER
LINE OUT
Power Amp
bP
Pre Amp
Reverb
AP Ar
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
64
Modalità Utility
La modalità Utility è utilizzata per limpostazione delle funzioni MIDI, lattivazione/disattivazione del simulatore di altoparlante e il posizionamento del
controllo di volume MIDI. Per entrare in modalità Utility, premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo: la spia UTIL. si accende.
Ognuno dei parametri impostati in questa modalità resta memorizzato nella memoria interna, anche quando lamplificatore è spento. Per uscire dalla
modalità Utility, premere il pulsante : la spia AMP (modalità AMP) si accende.
* Quando l’unità si trova in modalità “Utility”, i messaggi MIDI in ingresso vengono ignorati: fare riferimento alle sezioni “Richiamare le memorie tramite
MIDI”, “Controllare il volume tramite MIDI”, “Controllo del riverbero, del tremolo, del coro e dell’eco via MIDI ” e “MIDI Bulk In” per eseguire le operazioni
relative.
DG
Pannello
posteriore
Cavo MIDI
Apparecchio MIDI esterno
MIDI IN
MIDI OUT
Creare una tabella di program change
Con questa procedura, é possibile richiamare uno specifico numero di me-
moria della memoria interna dellamplificatore DG attraverso un numero di
program change ricevuto da ununità MIDI esterna.
* Impostazione di fabbrica: numero di program change MIDI = numero di memo-
ria interna.
1. Premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo. Si accen-
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
2. Premete il pulsante .
3. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate il numero di program
change inviato dall’unità MIDI esterna. Il numero appare nel display.
4. Premete il pulsante .
5. Utilizzando i pulsanti / , selezionate il numero di memoria (1-28)
da richiamare dalla memoria interna dell’amplificatore DG. Il numero appare
nel display.
6. Ripetete le operazioni da 2 a 5 secondo necessità.
Impostare il canale MIDI di ricezione
Impostate il canale di ricezione MIDI dellamplificatore DG.
* Per poter trasmettere e ricevere dati tra due apparecchi MIDI, è necessario che
il canale MIDI utilizzato sia lo stesso per entrambi (impostazione di fabbrica:
numero di canale MIDI = 1).
1. Premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo. Si accen-
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
2. Premete il pulsante . Il canale MIDI attualmente selezionato è indi-
cato nel display.
3. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate il canale MIDI di rice-
zione (116, All, oF).
* Con l’impostazione “All” è attivata la modalità MIDI “Omni”.
Attivare la funzione MIDI Merge
Se desiderate che il segnale MIDI ricevuto al MIDI IN dellamplificatore DG
venga tra-smesso ad altre unità MIDI attraverso il MIDI OUT dellamplificato-
re DG, impostate MIDI Merge su on (ON). In caso contrario, mantenete la
funzione disattivata.
1. Premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo. Si accen-
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
2. Premete il pulsante . L’impostazione della funzione MIDI Merge è
indicata nel display.
3. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate “on” (attivata) o “oF
(disattivata).
MIDI Bulk Out
E possibile effettuare un backup dei dati contenuti nella memoria interna
dellamplificatore DG, salvandoli su ununità di storaggio dati MIDI esterna
(es. Yamaha MDF3, etc.).
1. Con un cavo MIDI, collegate il MIDI OUT dell’amplificatore DG al MIDI IN del-
l’unità di storaggio dati MIDI esterna.
2. Premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo. Si accen-
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
3. Per trasmettere tutte le memorie (128 locazioni più le impostazioni relative
alla modalità “Utility”):
premete il pulsante . Lindicazione All appare nel
display.
Per trasmettere una singola locazione di memoria:
premete il pulsante . Utilizzate i pulsanti freccia /
per selezionare il numero di memoria (1 128, All) che desi-
derate salvare. Quando è selezionata lopzione All sono trasmessi
i dati relativi a tutte le 128 locazioni di memoria.
4. Premete il pulsante per eseguire l’operazione di Bulk Out.
Premete il pulsante per cancellare l’operazione.
* Il “MIDI device number” è identico al numero di canale MIDI di ricezione. Se il
canale MIDI di ricezione è impostato su “All”, il “MIDI device number”
corrisponde a 1.
MIDI Bulk In
Usando un cavo MIDI, collegate il MIDI IN dellamplificatore DG al MIDI OUT
dellunità MIDI esterna. Riportate i vostri dati di backup MIDI nellamplificato-
re DG.
* L’operazione di MIDI Bulk In funziona esclusivamente in modalità “Amp” o
“Effect”. Non può essere eseguita in modalità “Utility”.
* Il “MIDI device number” è identico al numero di canale MIDI di ricezione. Se il
canale MIDI di ricezione è impostato su “All”, il “MIDI device number”
corrisponde a 1. L’amplificatore DG non riceverà dati se il canale MIDI é im-
postato su “oF” (OFF).
* Durante l’operazione di Bulk In, il display indica “Ld” (Load).
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
65
Modalità Utility
EX.) Es. Copia della memoria da un DG100-212A ad un DG130HA.
Bulk Out MIDI
DG100-212A
Pannello
posteriore
Cavo MIDI
Bulk In MIDI
DG130HA
Pannello
posteriore
MIDI OUT
MIDI IN
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
DG
Pannello
posteriore
Cavo MIDI
Apparecchio MIDI esterno
MIDI IN
MIDI OUT
Trasmissione/ Ricezione MIDI tra amplificatori
serie DG
E possibile usare le funzioni bulk out/ bulk in per copiare dati di setup di
memoria e utility
da un amplificatore per chitarra serie DG (DG100-212A/ DG80-210A/DG80-
112A/ DG130HA) ad un altro.
* Assicuratevi che l’amplificatore DG ricevente sia impostato in modo AMP o
EFFECT.
Attivare/disattivare il simulatore di altoparlante
(speaker simulator)
Lo speaker simulator dellamplificatore DG fornisce il segnale di linea simu-
lando in modo estremamente realistico il suono naturale di un altoparlante. Il
simulatore di altoparlante può essere utilizzato sul segnale di linea per il
collegamento con un mixer o un registratore.
1. Premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo. Si accen-
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
2. Premete il pulsante . L’impostazione della funzione è indicata nel
display.
3. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate “on” (attivato) o “oF
(disattivato).
Impostare la posizione del controllo di volume MIDI
Impostate il punto del circuito dal quale desiderate controllare il volume tra-
mite MIDI (fate riferimento alla sezione Controllare il volume tramite MIDI a
pag. 63 per ulteriori informazioni).
1. Premete e tenete premuto il pulsante per oltre un secondo. Si accen-
de la spia “UTIL.” (modalità “Utility”).
2. Premete il pulsante . L’impostazione della funzione è indicata nel
display.
3. Utilizzando i pulsanti “freccia” / , selezionate la posizione per il con-
trollo di volume.
bP : sta per Before Pre Amp. Il controllo di volume è a monte del
preamplificatore.
AP : sta per After Pre Amp. Il controllo di volume è a valle del
preamplificatore.
Ar : sta per After Reverb. Il controllo di volume è a valle del riverbero.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
66
Messaggi di errore
In caso di errori di funzionamento, il display riporta uno dei seguenti messaggi:
E1: Motor Drive Error
CAUSA: La manopola del volume non è tornata alla posizione prefissata entro 20 secondi dallinizio della procedu-
ra di recall, oppure lapparecchio non riconosce il comando di recall.
SOLUZIONE: Spegnere lapparecchio e rivolgersi al rivenditore o ad un centro assistenza autorizzato Yamaha.
E2: MIDI Receive Buffer Full
CAUSA: Lamplificatore DG ha ricevuto una quantità eccessiva di dati MIDI simultaneamente.
SOLUZIONE: Provare a ridurre la quantità di dati o dividere i dati in blocchi di dimensioni inferiori.
E3: Cummunication Error
CAUSA: Si è verificata una anomalia nella comunicazione MIDI.
SOLUZIONE: Verificare tutti i collegamenti e ritentare.
E4: Bulk Receive Check Sum Error
CAUSA: Il check sum non corrisponde ai dati MIDI Bulk ricevuti.
SOLUZIONE: Verificare tutti i collegamenti e i dati e ritentare.
E5: Bulk Receive Data Abnormality
CAUSA: Si è verificata una anomalia nei dati MIDI Bulk ricevuti.
SOLUZIONE: Verificare tutti i collegamenti e i dati e ritentare.
E6: Backup Battery Error
CAUSA: La batteria è esaurita.
SOLUZIONE: Ulteriore funzionamento dellunità può comportare la perdita dei dati memorizzati. Rivolgersi al rivenditore
o ad un centro assistenza autorizzato Yamaha per la sostituzione della batteria.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
67
Specifiche tecniche
Sezione digitale
Processamento del segnale totalmente in dominio digitale
8 canali (tipi di amplificatore) interni preselezionati
Riverbero digitale (SPRING/HALL/PLATE)
Effetti digitali (tremolo, coro e eco a nastro)
Simulatore di altoparlante (SPEAKER SIMULATOR) sulluscita linea
Sezione analogica
DG100-212A: Amplificatore finale di potenza solid state
100 W (4 ohm)
2 altoparlanti Celestion Vintage 30
DG80-210A: Amplificatore finale di potenza solid state
80 W (8 ohm)
2 altoparlanti V10-60
DG80-112A: Amplificatore finale di potenza solid state
80 W (8 ohm)
1 altoparlanti Celestion G12H-100
DG130HA: Amplificatore finale di potenza solid state
130 W (4 ohm)
Funzioni MIDI
Ricezione: Program Change, Control Change (n. 7, 91, 92,
93, 94), Bulk In
Trasmissione: Bulk Out, Merge Out
Controlli/selettori
Pannello Frontale : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED),
MASTER (TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED),
HIGH MID (CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL),
BASS (TAPE ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED
BACK), REVERB (TAPE ECHO LEVEL)
Pannello Posteriore : LINE OUT volume, EFFECT BLEND
Selettori : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB, MODE,
, , STORE, RECALL
Display
AMP SELECT display LED x 8
MODE display LED x 3
REVERB type display LED x 3
Display numerico a 2 cifre (7 segmenti LED)
Indicatori
LED Trim level display (verde)
LED Trim clip display (rosso)
Connettori
INPUT HIGH/LOW: jack mono standard
SPEAKER (DG100-212A: x 1, DG80-210A: x 2, DG80-112A: x
2, DG130HA: x 2): jack mono standard
EFFECT SEND/RETURN: jack mono standard
LINE OUT: XLR
MIDI IN, MIDI OUT: DIN 5 pin
Convertitore A/D 20 bit
Convertitore D/A 20 bit
Frequenza di campionamento 48 kHz
Locazioni di memoria 128
Ingressi: livelli / impedenza
INPUT HIGH: 30 dBm (THRU) / 1 Mohm
INPUT LOW: 20 dBm (THRU) / 1 Mohm
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120 kohm
Uscite: livelli / impedenza
DG100-212A
SPEAKER: 100 W RMS / 4 ohm
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohm
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kohm
DG80-210A/DG80-112A
SPEAKER: 80 W RMS / 8 ohm, 100W RMS / 4 ohm
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohm
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kohm
DG130HA
SPEAKER: 130 W RMS / 4 ohm
LINE OUT: +4 dBm / 600 ohm
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2 kohm
Alimentazione 230 V, 50 Hz
Assorbimento
DG100-212A: 100 W
DG80-210A: 100 W
DG80-112A: 100 W
DG130HA: 140 W
Dimensioni (larg. x alt. x prof.)
DG100-212A: 712 x 574 x 284 mm w/Caster
DG80-210A: 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A: 542 x 510 x 284 mm
DG130HA: 711 x 250 x 284 mm
Peso
DG100-212A: 33.5 kg
DG80-210A: 26.0 kg
DG80-112A: 25.0 kg
DG130HA: 18.0 kg
* Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza preavviso.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
68
Utilizzo dell’S412V/S112
S412V/S112
Collegamento
1. Disattivate l’amplificatore (OFF) e regolate il
volume su “0”.
* Collegando l’altoparlante senza disattivare tutte le
unità o lasciando il volume ad un livello elevato, po-
treste danneggiare altoparlante e/o amplificatore.
2. Usando il cavo dell’amplificatore in dotazio-
ne, collegate la presa cuffia sul pannello po-
steriore della cassa S412V/S112 all’uscita per
altoparlanti della testa dell’amplificatore (pre-
sa SPEAKER sull’amplificatore serie DG).
LS412V è una cassa dotata di quattro altoparlanti Celestion Vintage
30 da 30 cm .
* La potenza é di 240 W. Usate una testa di amplificatore con
una potenza di uscita inferiore a 240 W.
* L’impedenza é di 8. Controllate l’impedenza della testa del-
l’amplificatore ed assicuratevi che risponda ai requisiti
dell’altoparlante.
* Se usate più di due altoparlanti, assicuratevi che l’impedenza
totale risponda ai requisiti della testa dell’amplificatore. Vedi
“Collegamento degli altoparlanti” a pag. 60.
Specifiche Tecniche
Altoparlanti Nr.4 altoparlanti Celestion Vintage 30 da 30 cm
Potenza 240 W
Impedenza 8
Dimensioni (WxHxD) 765 x 820 x 359 mm
Peso 44,0 kg
Accessory Cavo per altoparlante
Altoparlante
Dimensioni altoparlante 30 cm
Dimensioni Voice Call 44ø mm
Magnete Ferrite 1.42 kg
Frequenza 70 Hz 5 kHz
Sensibilità 100 dB (1 m/W)
Potenza 60 W (RMS)
Impedenza nominale 8
Frequenza 70 Hz
* Specifiche e aspetto sono soggetti a modifica senza preavviso.
LS112 è una cassa dotata di un altoparlante Celestion G12H-100 da
30 cm.
* La potenza é di 100 W. Usate una testa di amplificatore con
una potenza di uscita inferiore a 100 W.
* L’impedenza é di 8 . Controllate l’impedenza della testa del-
l’amplificatore ed assicuratevi che risponda ai requisiti
dell’altoparlante.
* Se usate più di due altoparlanti, assicuratevi che l’impedenza
totale risponda ai requisiti della testa dell’amplificatore. Vedi
“Collegamento degli altoparlanti” a pag. 60.
Specifiche Tecniche
Altoparlanti Un altoparlante Celestion G12H-100 da 30 cm
Potenza 100 W
Impedenza 8
Dimensioni (WxHxD) 542 x 510 x 284 mm
Peso 16,0 kg
Accessory Cavo per altoparlante
Altoparlante
Dimensioni altoparlante 30 cm
Dimensioni Voice Call 44ø mm
Magnete Ferrite 1.42 kg
Frequenza 82 Hz 5.5 kHz
Sensibilità 100 dB (1 m/W)
Potenza 100 W (RMS)
Impedenza nominale 8
Frequenza 82 Hz
* Specifiche e aspetto sono soggetti a modifica senza preavviso.
69
Dank u wel voor het aanschaffen van een Yamaha DG Series Gitaar Versterker.
De DG Series Digitale Gitaar Versterker is bedacht en ontwikkeld door Yamaha. Deze
digitale gitaarversterker produceert krachtige buisversterker geluiden en is extreem
stabiel vergeleken met andere buisversterkers. Met acht verschillende versterker type
instellingen om uit te kiezen, kunt u met de DG Series Gitaar Versterkers een groot
aantal originele geluiden creëren. Totaal 128 geluidsinstellingen kunnen in het in-
terne geheugen opgeslagen worden en vrij opgeroepen worden met de paneelknoppen
of een MIDI voetpedaal. Ook zijn de DG Series Gitaar Versterkers uitgerust met vier
ingebouwde digitale effecten (reverb, tremolo, chorus en tape echo) die benut kunnen
worden om uw geluidscreaties verder te kleuren, terwijl een luidspreker simulator een
realistische luidspreker-simulatie toevoegt aan het line out signaal. Met het hoge
kwaliteitsniveau en de gemakkelijk te gebruiken knoppen kunt u een groot aantal
geluidskleuren creëren.
De S412V is uitgerust met vier 30 cm Celestion “Vintage 30” luidsprekers en een
vermogen van 240 watt.
De S112 is uitgerust met een 30 cm Celeston “G12H-100” luidspreker met een vermo-
gen van 100 Watt.
Om de beste resultaten uit uw DG Series Gitaar Versterker te halen, raden wij uw aan
deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze op een veilige plaats te bewaren
zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken.
Handleiding
GITAAR VERSTERKER
GITAAR VERSTERKER EENHEID
LUIDSPREKER EENHEID
70
Over de Backup Batterij
(DG series Gitaar Versterkers)
Een backup batterij (lithium batterij) wordt gebruikt om de interne
data (instellingen) te bewaren, zelfs als de stroomkabel wordt los-
gekoppeld. Interne data gaat verloren als de batterij leeg is, het is
dus aanbevolen dat de data opgeslagen wordt in een externe data
recorder zoals de Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (mzie pagina
77.), of anders is het een goed idee om aantekeningen bij te hou-
den van instellingen. De gemiddelde levensduur van de batterij is
ongeveer 3 jaar. Raadpleeg de muziekwinkel waar u de eenheid
heeft gekocht als vervanging nodig is, of een gekwalificeerd ser-
vice vertegenwoordiger om de batterij te vervangen.
Probeer niet zelf de backup batterij te vervangen.
Houd de backup batterij uit de buurt van kinderen.
•“E6” verschijnt in de display als de batterij op raakt en de interne
data verloren gaat.
Data kan verloren gaan als de eenheid onjuist behandeld wordt of
reparaties worden uitgevoerd.
Voorzorgsmaatregelen
Inhoud
Gebruik uw versterker liever niet op de volgende lokaties om
eventuele schade te voorkomen:
In direct zonlicht of naast verwarmingselementen.
Extreme koude of warme lokaties.
Lokaties met een hoge vochtigheidsgraad of overdreven stof.
Lokaties die onderhevig zijn aan sterke schokken of vibraties.
Zorg ervoor, dat de versterker en eventuele externe apparaat uitstaat,
alvorens enige aansluitingen te maken.
Zet, om de luidspreker tegen mogelijke beschadigingen te bescher-
men, altijd de OUTPUT knop op “0” alvorens de versterker aan te
zetten.
Zet, als u een luidspreker op de versterker aansluit, de versterker
eerst uit.
Oefen geen overdreven kracht op de schakelaars en knoppen uit.
Uw Yamaha gitaarversterker is een precisie muziekinstrument. Be-
handel het met zorg, laat de versterker niet vallen en stoot hem niet.
De werkingstemperatuur wordt hoger tijdens het gebruik. Zorg er-
voor dat de versterker wordt gebruikt op een lokatie die goed
geventileerd is. De DG130HA moet geplaatst worden op een positie
waar er teminste 30 cm (12") vrije ruimte is tussen de muur en de
zijkant, bovenkant en achterkant van de versterker.
Haal altijd voor de veiligheid de stroomkabel uit het stopcontact als
het in uw woonomgeving onweert.
Plaats de versterker niet in de buurt van neon verlichting of
fluoriscentie verlichting om te voorkomen dat er storing optreedt.
Voorzorgsmaatregelen ..............................................70
Het bedieningspaneel ................................................71
Frontpaneel................................................................... 71
Achterpaneel ................................................................. 72
Luidspreker Aansluiten .............................................73
Voor de DG100-212A.................................................... 73
Voor de DG80-210A/DG80-112A .................................. 73
Voor de DG130HA ........................................................ 73
Hoe uw DG Series Versterker te gebruiken .............74
Zorg eerst voor geluid ................................................... 74
Wijzig het TRIM niveau ................................................. 74
Geluidsinstellingen........................................................ 74
Reverb Instellingen ....................................................... 74
Effect (Tremolo, Chorus, Tape Echo) instellingen ......... 74
Oproepen en Bewaren ...............................................75
Geheugen Oproepen (Recall)....................................... 75
Store (opslaan) Instellingen .......................................... 75
Gemakkelijk te Gebruiken Functies .........................76
MIDI gebruiken om een Geheugen Op te roepen......... 76
MIDI gebruiken om het Volume te Bedienen ................ 76
MIDI gebruiken om de Reverb, Tremolo,
Chorus en Tape Echo Effecten te bedienen ............ 76
Luidspreker Simulator ................................................... 76
Utility Mode.................................................................77
Een Program Change Table Creëren............................ 77
Stel het MIDI Ontvangstkanaal in ................................. 77
Stel de MIDI Merge in ................................................... 77
MIDI Bulk Out................................................................ 77
MIDI Bulk In .................................................................. 77
MIDI Versturen/Ontvangen tussen DG series versterker ..
78
Luidspreker Simulator ON/OFF .................................... 78
Stel de Volume Pedaal Positie in ..................................
78
Foutmeldingen ...........................................................79
Specificaties ...............................................................80
MIDI Implementation Chart .......................................82
Patch lijst ....................................................................83
De S412V/S112 gebruiken .........................................81
Open, om schade en een mogelijke electrische schok te voorkomen,
nooit de kast en de knoei nooit met de interne elektronika.
Gebruik nooit benzine, verdunner of andere vluchtige stoffen om de
versterker schoon te maken, aangezien deze chemicaliën schade of
verkleuringen kunnen veroorzaken. Gebruik altijd een droge, zachte
doek om stof en vuil weg te vegen.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
S412V/S112
71
Frontpaneel
q Input Jack (INPUT HIGH, LOW)
Sluit de gitaar aan op deze jack. Gitaren met een hoog output niveau moe-
ten aangesloten worden op de LOW jack. Gitaren met een laag output ni-
veau moeten aangesloten worden op de HIGH jack.
* Zet de versterker uit (OFF) alvorens de gitaar aan te sluiten.
e Trim Knop (TRIM)
Wordt gebruikt om het output niveau van de gitaar in overeenstemming te
brengen met het input niveau van de voorversterkers. (zie pagina 74.)
* TRIM niveau instellingen worden niet opgeslagen in het geheugen.
e Output Niveau Knop (OUTPUT)
Regelt het output volume van de versterker.
Stelt de hoeveelheid voortgebrachte geluid in die wordt gecreëerd door de
voorversterkers GAIN, MASTER, Toon Knoppen, enz. Het volume wordt
bestuurd zonder de toonkwaliteit van de versterker te wijzigen.
* Output niveau instellingen worden niet bewaard in het geheugen.
* Heeft geen effect op het niveau (volume) van de LINE OUT @4 jack.
r Gain Volume (GAIN)
Regelt de hoeveelheid vervorming.
* Er wordt geen geluid geproduceerd als de GAIN op 0 wordt gezet, zelfs niet als
het MASTER VOLUME t open staat.
Wanneer de Effect Mode is ingeschakeld, wordt de GAIN knop gebruikt om
de SPEED instelling voor het tremolo effect te regelen. (zie pagina 74.)
t Master Volume (MASTER)
Regelt het algemene volume van GAIN en toonknoppen instellingen. Het
regelt ook het output niveau van de voorversterker.
* Master niveau instellingen worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer de Effect Mode is ingeschakeld, wordt de MASTER knop gebruikt
om de DEPTH instelling voor het tremolo effect te regelen. (zie pagina
74.)
y Tone Knoppen
(TREBLE, HIGH MID, LOW MID, BASS, PRESENCE)
Regelt de niveaus van hun respectivelijke frequenties.
Wanneer de Effect Mode is ingeschakeld, wordt het mogelijk de volgende
instellingen te regelen. (zie pagina 74)
• TREBLE, HIGH MID, LOW MID chorus SPEED, DEPTH, LEVEL
• BASS, PRESENCE tape echo’s TIME, FEED BACK
u Reverb Volume (REVERB)
Regelt de hoeveelheid reverb (zie pagina 74.) Als de Effect Mode aan-
staat kunt u met de REVERB knop de LEVEL instelling van de tape echo
wijzigen. (zie pagina 74.)
i Amp Select Button/Amp Select Display
(LEAD 1, 2/DRIVE 1, 2/CRUNCH 1, 2/CLEAN 1, 2)
Selecteert één van de acht vooraf ingestelde versterker typen. Het huidige
geselecteerde versterker type wordt getoond in de display. (zie pagina
74.)
Als de Utility Mode aanstaat, kunt u met deze schakelaars de MIDI functies
en de Luidspreker Simulator aan- en uitzetten (ON of OFF). (zie pagina
77.)
Het Bedieningspaneel
* De DG100-212A wordt getoond in de illustratie.
!2!1 !6
w e t y uq i o !0 !3 !4 !5 !7
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
* Als de Versterker Selecteer knop wordt ingedrukt, keren knoppen r-y terug naar
hun vooraf ingestelde posities (GAIN en MASTER =7, Toon Knoppen all = 5). De
positie van de REVERB knop wijzigt niet.
o Reverb Type Selecteer Knop (REVERB)
!0 Reverb Type Display Lamp (SPRING, HALL, PLATE)
Druk op de knop om het reverb type te selecteren. De lamp die correspon-
deert van het geselecteerde reverb type licht op. ( pagina 74.)
!1 Mode Select Button (MODE)
!2 Mode Display Lamp (AMP/EFFECT/UTIL.)
Toont de huidige geselecteerde mode.
• AMP (Amp Mode)
Normale speel mode. Alle knoppen op het paneel functioneren zoals ge-
markeerd is. (Tweevoudige functieknoppen functioneren volgens de on-
derste markeringen.) Deze mode wordt automatisch aangezet als een
geheugen wordt opgeroepen.
• EFFECT (Effect Mode) zie pagina 74.
Tweevoudige functieknoppen functioneren volgens de onderste markerin-
gen.
Druk, als u in de Amp Mode bent, eenmaal op de knop en laat
deze snel weer los om naar de Effect Mode te gaan.
• UTIL. (Utility Mode) zie pagina 77.
Stel in deze mode de MIDI functies in en in deze mode kunt u de Luid-
spreker Simulatie aan- en uitzetten (ON/OFF). Druk, als u in de Amp Mode
of Effect Mode bent, op de knop en houdt deze ongeveer één
seconde ingedrukt om naar de Utility Mode te gaan.
!3 Display
Toont Geheugennummers, Program Change Nummers, het MIDI Kanaal,
enz.
!4 / Knoppen
Verhoogt of verlaagt het geheugennummer met 1. Verhoogt of verlaagt ook
waarden met 1. In de Utility Mode verhogen/verlagen deze knoppen waar-
den met 1 of zetten ze de functie aan of uit (ON/OFF). waarden wijzigen
continue als de knop wordt ingedrukt en ingehouden wordt.
!5 Store Knop(STORE)
Bewaar met deze knop de huidige geluidsinstelling in het interne geheugen.
( zie pagina 75.) wordt ook gebruikt om MIDI Bulk Out handelingen uit te
voeren. ( zie pagina 77.)
!6 Recall Knop (RECALL)
Roept de instellingen opgeslagen in het geheugen op. Selecteer met de
/ knoppen een geheugennummer (01 ~ 128), druk vervolgens op de
knop om deze instellingen in het geheugen op te roepen. (zie
pagina 75.)
!7 Aan/uit schakelaar (POwER)
De aan/uit schakelaar van de versterker.
* Zet, om de luidsprekers tegen mogelijke schade te beschermen, het OUTPUT e
volume op “0” alvorens u het apparaat AAN/UIT zet.
72
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
!8
!9 @0
@1
@3
@2 @4 @5
MIDI IN MIDI OUT
IN
OUT
* De DG80-112A wordt getoond in de illustratie.
Achterpaneel
Het Bedieningspaneel
Zorg ervoor, alvorens u enige aansluitingen maakt, dat de DG versterker en eventuele
externe apparatuur uitstaat.
Sla data van het interne geheugen van de DG
versterker op in een MIDI apparaat.
Externe Effect Unit
Mengpaneel of extra
versterker
Een MIDI Controller kan gebruikt
worden bij het selecteren van ge-
heugens of volume.
@1 Effect Blend Knop(EFFECT BLEND)
@2 Effect Send Jack (EFFECT SEND)
@3 Effect Return Jack (EFFECT RETURN)
Een extern effectapparaat kan worden tussengevoegd in de signaalbaan
tussen de SEND/RETURN jacks. Hierdoor kunt u het door de versterker
gecreërde signaal verder bewerken met een extern effectapparaat. Bestuur
met de BLEND knob het balansniveau tussen het geluid van het externe
effectapparaat (EFFECT) en het geluid gecreërd door de DG versterker
(DRY). Zet u de knop volledig in de EFFECT positie dan hoort u alleen het
geluid dat wordt geproduceerd door het extern effectapparaat. Zet u de knop
volledig in de DRY positie dan hoort u alleen het interne geluid dat wordt
gecreërd door de versterker, zonder het toegevoegde effect van het externe
effectapparaat.
* Sluit u een plug aan op de RETURN jack dan koppelt u het interne circuit los.
Het signaal dat terugkeert van het effectapparaat wordt hier in het interne circuit
ingevoerd, waarna het doorgaat naar de versterker/luidspreker. Als de RETURN
jack niet wordt gebruikt heeft de BLEND knop geen effect.
Ook kan de SEND jack functioneren als een pre-out jack en de RETURN jack kan
functioneren als een main-in jack.
@4 Line Out Jack (LINE OUT)
@5 Line Out Niveau knop (LINE OUT LEVEL)
Hetzelfde signaal dat wordt verstuurd naar de luidspreker output jack !8
wordt ook verstuurd naar de LINE OUT jack op een line niveau (+4 dBm /
600 ohm). De versterker heeft ook een ingebouwde interne Luidspreker
Simulator (kan uit- en aangezet worden, zie pagina 78.), het output ni-
veau kan bestuurd worden met de LINE OUT LEVEL knop. Het line signaal
kan worden verstuurd naar een mixer en gebruikt worden als een output
jack voor een externe versterker.
!8 Luidspreker Jack (SPEAKER)
DG100-212A: De interne luidspreker moet worden aangesloten op de
versterker.
DG80-210A/DG80-112A: Uitgerust met 2 luidspreker jacks. De interne
luidspreker moet worden aangesloten op de SPEAKER 1 jack.
DG130HA: Uitgerust met 2 luidspreker jacks.
Zie het “Luidsprekers Aansluiten” gedeelte op pagina 73 voor in-
structies over het aansluiten van luidsprekers op de versterker.
!9 MIDI OUT Jack
Sluit deze jack aan op de MIDI IN jack van een apparaat dat MIDI data kan
opslaan. De data opgeslagen in het interne geheugen van de DG versterker
kan worden verstuurd naar een extern MIDI apparaat, om daar opgeslagen
te worden. (zie pagina 77 : MIDI Bulk Out)
Verstuurt ook MIDI data ontvangen door de MIDI IN jack @0 naar een extern
apparaat als MIDI Merge op ON gezet wordt. (zie pagina 77.)
@0 MIDI IN Jack
Sluit deze jack aan op de MIDI OUT jack van het MIDI voetpedaal en u kunt
vervolgens met het externe voetpedaal de DG versterker bedienen. Geheu-
gen selectie, volume bediening en effecten kunnen alle worden bediend via
een extern voetpedaal. (zie pagina 76.)
Ook geheugen data opgeslagen in een extern opslagmedium kan geladen
worden in het interne geheugen van de DG versterker. (zie pagina 77.
MIDI Bulk In)
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Op de DG100-212A kunt u de interne luidspreker of
een externe luidspreker aansluiten op de versterker.
Op de DG80-210A/DG80-112A kunt u de interne luid-
spreker of een externe luidspreker, of zowel de in-
terne als een externe luidspreker aansluiten op de
versterker.
Op de DG130HA dient u een luidspreker of luidspre-
kers op de versterker aan te sluiten.
73
Voor de DG100-212A
De luidspreker van de interne versterker (4 OHMS) moet worden aan-
gesloten worden op de luidspreker jack. Als het nodig is, kunt u de in-
terne luidspreker loskoppelen en een externe luidspreker op de luid-
spreker jack aansluiten.
Zorg ervoor, als er een externe luidspreker wordt gebruikt, de
luidspreker(s) voldoen aan de volgende eis:
Een vermogen van tenminste 100 W, impedantie van 4 8 OHM.
Voor de DG80-210A/DG80-112A
De luidspreker van de interne luidspreker (8 OHMS) moet worden aan-
gesloten op de SPEAKER 1 jack.
Met de SPEAKER 2 (EXT) jack kunt u externe luidspreker(s) toevoe-
gen. Ook kunt u, indien nodig, de interne luidspreker loskoppelen om
twee externe luidsprekers direct op de versterker aan te sluiten. De
twee luidspreker jacks worden parallel aangesloten. Zorg ervoor, als
externe luidsprekers worden gebruikt, dat de luidsprekers voldoen aan
de volgende eisen.
Als één luidspreker jack wordt gebruikt.
Een vermogen van tenminste 100 W, impedantie van 4 16 OHM.
De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
Als beide luidsprekers worden gebruikt..
Luidsprekers aangesloten op iedere jack moeten minimaal 100
W zijn en de impedantie moet 8 16 OHM zijn.
De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
Voor de DG130HA
De versterker is uitgerust met twee luidspreker jacks. De twee luidspre-
ker jacks worden parallel aangesloten. Zorg ervoor dat de luidsprekers
voldoen aan de volgende eisen.
Als één luidspreker wordt gebruikt.
Vermogen van tenminste 130 W, impedantie van 4 16 OHMS.
De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
Als beide luidsprekers worden gebruikt.
Luidsprekers aangesloten op iedere jack moeten minimaal 100
W zijn en de impedantie moet 8 16 OHM zijn.
De totale impedantie van de luidsprekers in een circuit mag niet
lager zijn dan 4 OHM.
Luidspreker Aansluiten
Contoleer, alvorens luidsprekers op de luidspreker jack(s) aan te sluiten, het vermogen en de impedantie van de luidspreker
en zorg ervoor dat deze overeenkomen met de vereisten van de apparatuur.
Totale Impedantie
Als twee of meer luidsprekers worden aangesloten, moet u re-
kening houden met de totale impedantie van de luidsprekers.
Luidsprekers zijn normaal gesproken 4, 8 of 16 OHM. Als twee of
meer luidsprekers samen gebruikt worden wijzigt de totale
impedantie aan de hand van de manier waarop de luidsprekers
zijn aangesloten.
In serie aansluiten
De totale impedantie is gelijk aan de impedantie van de 1e luid-
spreker + 2e luidspreker + 3e luidspreker + ...
Als drie luidspreker in serie worden aangesloten, zoals hieron-
der getoond wordt, wordt de totale impedantie 24 OHMS.
In parallel aansluiten
De totale impedantie =
Als drie luidsprekers in een parallel serie worden aangesloten,
zoals hieronder getoond, wordt de totale impedantie ongeveer
2.7 OHMS.
Voor de DG80-210A/DG80-112A
De twee luidsprekers zijn in een intern circuit parallel aangeslo-
ten, waardoor het toevoegen van een 4 OHM externe luispreker
op de 8 OHM interne luidspreker resulteert in een totale
impedantie van 2 OHM. Om te blijven voldoen aan de minimum
impedantie, moet u dus een 8 OHM luidspreker toevoegen als
externe luidspreker.
Externe Luispreker
Groter dan 8 OHM
Interne Luidspreker 8 OHM
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
74
Hoe uw DG Series Versterker te gebruiken
Zet, om de luidspeker tegen mogelijke schade te beschermen, altijd de OUTPUT knop naar “0”
alvorens het apparaat aan te zetten.
Zorg eerst voor geluid
1. Sluit, met de voeding van de DG versterker uitgeschakeld, uw gitaar aan op de
INPUT jack op het frontpaneel. Probeer om te beginnen de LOw jack.
2. Zet de versterker aan met de OUTPUT knop op “0”.
3. Zet, als een uitgangspunt, het TRIM niveau op “5” en speel op de gitaar. Ver-
hoog vervolgens het OUTPUT niveau.
4. Als u eenmaal geluid heeft kunt u doorgaan met het afstellen van het TRIM
niveau zoals omschreven in het volgende gedeelte.
wijzig het TRIM niveau
Met het TRIM niveau kunt u het outputniveau van de gitaar instellen op een
optimaal niveau, dat overeenkomt met de INPUT jack van de DG versterker.
Met een goed ingesteld TRIM niveau is er duidelijk onderscheid tussen het
spelen van subtiele nuances en de attack van een sterke aanslag. Een on-
juist gewijzigd trim niveau resulteert in ruis, feedback en/of een afgekapt
geluid.
* Het outputniveau tussen gitaren varieert. Als u van gitaar wisselt is het nodig
om het trim niveau opniew te wijzigen, zodat deze met de andere gitaar
overeenkomt.
* HIGH en LOw inputniveaus zijn verschillend. Zorg ervoor, zelfs als dezelfde
gitaar gebruikt wordt, dat het TRIM niveau opnieuw wordt gewijzigd als een
verschillende input jack wordt gebruikt.
* Zorg ervoor, zelfs als u gebruik maakt van vervorming, dat het TRIM niveau
juist is gewijzigd en gebruik de GAIN knop om vervorming te creëren.
1. Zet het volume van de gitaar op maximaal en sla hard aan op de gitaar. Begin
met het wijzigen van het TRIM niveau.
Een optimaal niveau is tot stand gebracht als de Groene LED brandt.
2. Ga door met de TRIM knop naar rechts te draaien, zo lang de Rode LED niet
brandt. Zet het TRIM niveau op “10” als de Rode LED niet brandt.
* Als de Rode LED nog steeds niet brandt, verlaag dan het TRIM niveau, sluit
de gitaar aan op de HIGH input jack en herhaal de vorige procedure.
Geluidsinstellingen
Selecteer één van de acht preset versterker typen van de DG versterker en
wijzig het geluid van de gitaar vervolgens met de GAIN+MASTER en toon-
knoppen.
1. Selecteer een versterker type met één van de AMP SELECT knoppen. De LED
van de geselecteerde versterkerknop gaat branden.
2. Wijzig met de GAIN, MASTER en de vijf toonknoppen de kleur van het gitaar-
geluid.
HINT OUTPUT knop en MASTER knop
Het draaien aan beide knoppen wijzigt het volume. De MASTER knop
bestuurt het master volume van de voorversterker. Deze instelling
wordt opgeslagen in het geheugen. De OUTPUT knop bestuurt het
volume van de versterker. Deze instelling wordt niet opgeslagen in
het geheugen.
Volumeniveaus van individuele geheugeninstellingen zouden moeten
worden ingesteld met de MASTER knop. Het outputniveau van de
luidspreker mag worden geregeld met de OUTPUT knop.
* Als een AMP SELECT knop wordt ingedrukt keren alle knoppen (behalve TRIM,
OUTPUT en REVERB) terug naar hun preset posities. (GAIN en MASTER = 7,
alle toonknoppen = 5. Zie, om gewijzigde instellingen te bewaren, het “Instellingen
Bewaren” gedeelte op pagina 75.)
Reverb Instellingen
1. Selecteer met de REVERB knop een reverb type. Iedere keer dat de REVERB
knop wordt ingedrukt wandelt het type door SPRING HALL PLATE instel-
lingen. De lamp voor het geselecteerde reverb type brandt.
2. Wijzig met de REVERB knop de hoeveelheid reverb.
* Reverb instellingen (type en REVERB knop instellingen) blijven geldig, zelfs als
de AMP SELECT knop wordt ingedrukt om het versterker type te wijzigen. Als
een ander geheugennummer wordt opgeroepen, worden de reverb instellingen
van dát geheugennummer geldig (opgeroepen).
Effect (Tremolo, Chorus, Tape Echo) instellingen
1. Druk op de toets zodat het EFFECT lampje gaat branden. Wanneer de
effect functie ingeschakeld is, zullen alle knoppen van GAIN – REVERB terug-
gezet worden op de in het geheugen opgeslagen stand.
2. Gebruik de GAIN – REVERB knoppen om de grootte van elk van de effecten naar
wens aan te passen.
Tremolo Effect
GAIN (SPEED: Tremolo snelheid)
Stelt de snelheid van het Tremolo Effect in (de snelheid waarmee het
volume van het effect toe- en afneemt). Draai de knop naar rechts om de
snelheid te vergroten.
MASTER (DEPTH: Tremolo diepte)
Stelt de diepte van het Tremolo Effect in (de boven- en ondergrens van
het volume van het effect). Draai de knop naar rechts om meer effect te
laten produceren.
Chorus Effect
TREBLE (SPEED: Chorus snelheid)
Stelt de snelheid van het Chorus Effect in (de snelheid waarmee het
volume van het effect toe- en afneemt). Draai de knop naar rechts om de
snelheid te vergroten.
HIGH MID (DEPTH: Chorus diepte)
Stelt de diepte van het Chorus Effect in (de boven- en ondergrens van
het volume van het effect). Draai de knop naar rechts om meer effect te
laten produceren.
LOW MID (LEVEL: Chorus niveau)
Stelt het mengniveau in voor het Chorus Effect.
Tape Echo Effect
BASS (TIME: Echo Time)
Stelt de hoeveelheid tijd in tussen het klinken van de snaar en het echo
geluid (de hoeveelheid tijd tussen één echo en de volgende). Draai de
knop naar rechts om de hoeveelheid tijd te verhogen.
PRESENCE (FEEDBACK)
Stelt de lengte van de herhaling (echo repeat) in. Draai de knop naar
rechts om de lengte te verhogen. Draait u de knop te veel naar rechts
kan dit resulteren in onhandelbare feedback, gebruikt het a.u.b. voor-
zichtig.
REVERB (LEVEL: Echo Niveau)
Stelt het volume niveau van de echo in.
3. Wanneer u klaar bent met instellen, dient u op de of toets
te drukken, waarna het AMP lampje zal geen branden.
Alle knoppen van GAIN – REVERB zullen nu terugkeren naar de stand waarin ze
stonden voor de EFFECT functie werd ingeschakeld.
* Instellingen voor de effecten blijven van kracht ook al wordt de AMP SELECT
toets ingedrukt om een ander versterker type te kiezen. Wanneer u een ander
geheugennummer oproept met de daarvoor bedoelde functie (zie bladzijde 75),
zullen de instellingen voor de effecten die zijn opgeslagen onder dat geheugen-
nummer ingesteld worden.
Met de procedures op deze pagina, kunt u originele geluiden
(instellingen) creëeren en samen met de effect instellingen
opslaan in het interne geheugen van de DG versterker zodat u
het op ieder moment direct kunt oproepen. De procedure voor
het opslaan van data in het geheugen wordt uitgelegd op de
volgende pagina.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
75
Oproepen en Bewaren
Onder de geheugennummers 1 80 zijn bij de fabricage van de DG Series versterkers instellingen voorgeprogrammeerd door Yamaha. (Raadpleeg de Patch
lijst op pagina 83.)
Deze instellingen omvatten het versterker-type en de instellingen daarvoor (GAIN, MASTER, Toonregeling, Reverb, Tremolo, Chorus en Tape Echo) die u
wanneer gewenst kunt oproepen en gebruiken. De servos in de knoppen zullen deze automatisch in de juiste stand zetten. U kunt ook door uzelf gemaakte
instellingen opslaan onder een van de geheugennummers 1 128. Stel uw favoriete sound samen en sla deze vervolgens op.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
Het geheugennummer dat opgeroepen moet worden, getoond in de display,
stopt met knipperen en gaat branden.
Oproep uitvoeren
Selecteer het geheugennummer dat op-
geroepen moet worden.
Branden
Een MIDI voetpedaal of ander extern MIDI apparaat kan
gebruikt worden om geheugens te selecteren en op te
roepen. Zie pagina 78 voor details.
Geheugen Oproepen (Recall)
Geluidsinstellingen opgeslagen in het geheugen kunnen gemakkelijk opge-
roepen worden door een geheugennummer te selecteren.
Als een geheugen wordt opgeroepen wijzigt de huidige instelling.
Sla instellingen in het geheugen op met de Store handeling,
omschreven aan de linkerkant van deze pagina.
1. Druk op de knop, hierop gaat de AMP of EFFECT mode display bran-
den.
2. Selecteer met de / knoppen het geheugennummer dat u wilt oproe-
pen. Het geheugennummer verschijnt in de display (knippert).
3. Druk op de knop. Het knipperende geheugennummer gaat branden.
De verschillende knoppen en de Amp Select Display wijzigt overeenkomstig
met de data in het geheugen dat wordt opgeroepen.
*
Instellingen wijzigen niet totdat de knop wordt ingedrukt.
*
TRIM en OUTPUT knop instellingen wijzigen de Recall werking niet.
*
Het duurt ongeveer 1 - 10 seconden voordat de stand van de knoppen zich
wijzigen, interne instellingen wijzigen echter direct.
*
EI
verschijnt in de display als de volume knop niet naar zijn toegewezen
positie gaat, of het apparaat niet het oproep commando herkent nadat er 20
seconden verstreken zijn vanaf het begin van de oproephandeling. Voortdurend
gebruik van het apparaat in deze toestand kan resulteren in brand of een
electrische schok. Breng de versterker naar de dealer waar u deze gekocht
heeft, of naar het dichtstbijzijnde Yamaha Service Center voor reparatie.
Het Opslaan Uitvoeren
Het memory nummer om bewaard te worden.
Knippert m
8.8. m Brandt
Brandt
Selecteer het geheugen nummer.
Data opgeslagen in geheugen (1 – 128) kunnen worden
bewaard in een extern MIDI opslagmedium. Zie pagina 77
voor details.
HINT Enige hints over het opslaan van
geheugennummers:
Als u data opslaat in geheugennummers kunt u het beste de
geheugennummers 1 128 in verschillende groepen verdelen.
Het oproepen van geheugennummers in groepen is veel handiger.
Bijvoorbeeld:
Creëer groepen volgens het gebruikte versterker type (LEAD1,
DRIVE 1, enz.).
Creëer groepen gebaseerd op geluidstypes (Distortion, Clean, enz.)
Creëer groepen gebaseerd op de volgorde van songs op de bühne.
Creëer groepen gebaseerd op de gebruikte gitaar soort (humbucker
enz.).
Het is ook een goed idee om een lijst te maken van de geluiden die
opgeslagen zijn in de geheugennummers.
Store (opslaan) Instellingen
1. Gebruik de procedure op pagina 74 en creëer een geluid met de acht preset
versterker typen en bedieningsknoppen op het frontpaneel.
*
Utility Mode instellingen kunnen niet worden opgeslagen in het individuele
geheugen. Als het apparaat wordt uitgezet dan worden alle geheugen
instellingen bewaard in het geheugen als algemene instellingen. Als het
apparaat wordt aangezet dan worden deze instellingen opgeroepen.
2. Druk op de knop, waarop de AMP of EFFECT mode display lamp gaat
branden.
3. Selecteer met de / knoppen een geheugennummer waarin de instel-
lingen moeten worden bewaard. Het geheugennummer knippert in de display.
*
Druk op en houd de beide / knoppen ingedrukt om snel door de
geheugennummers te wandelen.
*
De derde digit van het geheugennummer (100 - 128) wordt afgebeeld in de
vorm van een dot tussen de twee digits.
Bijvoorbeeld 128 wordt afgebeeld als
4. Druk op de knop en hou deze ongeveer één seconden ingedrukt totdat
8.8” in de display verschijnt.
Laat de knop los, het knipperende geheugennummer gaat branden om aan te
geven dat de instelling in het geheugen zijn bewaard.
*
TRIM en OUTPUT instellingen kunnen niet bewaard worden in het geheu-
gen. Stel met de MASTER knop achtergrond en soloniveaus in.
Initialiseren van het geheugen
Houd de en toetsen tegelijkertijd ingedrukt en
zet de Aan/uit schakelaar aan (ON) om alle instellingen in het
geheugen weer terug te zetten op de fabrieksinstellingen.
Wanneer u het geheugen initialiseert, zullen de gegevens onder de
geheugennummers 1 80 worden overschreven door de gegevens
uit de Patch lijst (pzgina 83) en zullen de gegevens onder de
geheugennummers 81 128 eveneens worden teruggezet op hun
fabrieksinstelling. Gegevens die u had opgeslagen in het geheugen
zak worden gewist en daarom raden we u ten sterkste aan
belangrijke gegevens op te slaan in een extern MIDI apparaat, of
de instellingen te noteren voordat u deze handeling gaat uitvoeren.
76
Gemakkelijk te Gebruiken Functies
U kunt gebruik maken van MIDI instructies om geheugennummers te selecteren, de reverb, tremolo, chorus en tape echo effecten te bedienen en het
volume op de DG versterker te regelen.
Een luidspreker simulator kan ook worden aangesloten op het line out signaal.
Wat is MIDI? MIDI is de afkorting van Musical Instruments Digital Interface. MIDI is een wereldwijde communicatie standaard waarmee MIDI compatibel
muziekinstrumenten, computers en andere MIDI apparatuur muzikale informatie kunnen uitwisselen en waarmee ze elkaar kunnen bedienen,
ongeacht het instrument type of de fabrikant.
INPUT SPEAKER
LINE OUT
Power Amp
bP
Pre Amp
Reverb
AP Ar
MIDI gebruiken om een Geheugen Op te roepen
Program changes verstuurd van een Yamaha MIDI Voetpedaal MFC10, enz.,
of een extern MIDI apparaat kunnen instellingen in het geheugen van de DG
versterker oproepen.
1. Sluit een MIDI kabel aan op de MIDI IN jack van de DG versterker en de MIDI
OUT jack van een extern MIDI apparaat.
* Gebruik alleen een standaard MIDI kabel van maximaal 15 meter.
Het gebruik van een langere kabel kan resulteren in ongebruikelijke situaties.
2. Zet het MIDI ontvangstkanaal van de DG versterker en het MIDI verstuurkanaal
van het externe apparaat op hetzelfde MIDI kanaalnummer (het in de fabriek
vooraf ingestelde kanaalnummer is 1).
Zie, voor instelling instructies, pagina 77 Stel het MIDI Ontvangst-
kanaal in.
3. Creëer een program change tabel*
1
. (De fabrieksinstelling is program change
nummer = geheugennummer).
Zie, voor instelling instructies pagina 77 Een Program Change Ta-
bel creëren.
*
1
Bijvoorbeeld, “het ontvangen program change nummer 1, roept het
geheugennummer 5 van de DG versterker op. Om dit tot stand te brengen,
moet het ontvangen program change nummer worden toegewezen aan het
corresponderende geheugennummer.
4. Als program geheugen data wordt verstuurd van een extern MIDI apparaat,
worden data in het corresponderende geheugen dat is toegewezen in de pro-
gram change tabel opgeroepen.
*
Controleer, voor meer instructies over het versturen van program change data,
de handleiding van het externe apparaat dat u gebruikt.
MIDI gebruiken om het Volume te Bedienen
U kunt het algehele volume van de DG versterker besturen vanaf een extern
MIDI apparaat door een nummer 7 control change message (main volume)
te versturen van de MIDI OUT jack van een extern MIDI apparaat naar de
MIDI IN jack van de DG versterker. Door het aansluiten van een Yamaha
MIDI voetpedaal MFC10, enz., of een MIDI apparaat uitgerust met een voet-
pedaal, kunt u met het voetpedaal het volume tijdens het spel wijzigen. Met
de drie volgende posities, kunt u de bedieningsposities selecteren waarop
het volume gewijzigd moet worden.
bP : Before Pre Amp. Bedient het volume voor de voorversterker.
AP : After Pre Amp. Bestuurt het volume na de voorversterker.
Ar : After REVERB: Bestuurt het volume na de reverb.
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
DG versterker
Achterpaneel
MIDI Kabel
Extern MIDI Apparaat
MIDI IN
MIDI OUT
1. Sluit volgens de procedures 1 en 2 in het vorige “MIDI gebruiken om een Ge-
heugen Op te roepen” gedeelte het externe MIDI apparaat aan en stel het MIDI
ontvangstkanaal in.
2. Selecteer vervolgens de volume knop positie.
Zie, voor instructies over de instel procedure, pagina 78 Stel het
Volume Pedaal Positie in.
3. In deze staat, zal nummer 7 control change data die wordt verstuurd door een
extern MIDI apparaat het volume van de DG versterker besturen.
*
De DG versterker accepteert geen andere MIDI control changes dan num-
mers 7 en 91 t/m 94.
*
Zie, voor meer details over control data versturen, de gebruikershandleiding
van uw extern MIDI apparaat.
*
Zelfs als een ander geheugennummer wordt geselecteerd, wijzigt het algehele
(main) volume niet.
*
Als het apparaat wordt aangezet wordt het algehele volume op maximum ge-
zet.
*
Nadat de algehele volume data wordt gewijzigd en het externe MIDI appa-
raat wordt losgekoppeld kan het volumeniveau onvoldoende zijn. In dit geval
moet u nogmaals de volume change boodschap versturen of de versterker
uitzetten en weer aanzetten.
MIDI gebruiken om de Reverb, Tremolo, Chorus
en Tape Echo Effecten te bedienen
U kunt de instellingen voor het Reverb niveau (Nr. 91), de Tremolo diepte
(Nr. 92), het Chorus niveau (Nr. 93) en het Tape Echo niveau (Nr. 94) wijzi-
gen door via de MIDI OUT aansluiting van een extern MIDI apparaat instruc-
ties te sturen voor het wijzigen van de betreffende instellingen naar de MINI
IN aansluiting van de DG Guitaarversterker.
1. Sluit een extern MIDI apparaat aan zoals beschreven bij de stappen 1 en 2 in
het hoofdstukje “MIDI gebruiken om een Geheugen op te roepen” op deze blad-
zijde en stel het MIDI ontvangstkanaal in.
2. IVerstuur het parameter control change nummer en de control change gege-
vens vanaf het externe MIDI apparaat om de hierboven genoemde effect-
parameters af te regelen.
*
Voor meer informatie over het versturen van control change gegevens, dient u
de handleiding van uw externe MIDI apparaat te raadplegen.
Luidspreker Simulator
De luidspreker simulator voorziet het line signaal van een realistische simu-
latie van het natuurlijke geluid van een luidspreker. De luidspreker simulator
kan worden gebruikt op het line signaal als de LINE OUT jack wordt aange-
sloten op een mixer of recorder.
Zie voor instelling instructies het Luidspreker Simulator ON/OFF ge-
deelte in deze handleiding.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
77
Utility Mode
In de Utility Mode kunt u MIDI instellingen wijzigen, de luidspreker simulator en de volume pedaal positie instellingen wijzigen. Om naar de Utility Mode
te gaan moet u op de knop drukken en deze meer dan één seconden ingedrukt houden waarop de UTIL. mode display lamp gaat branden.
Iedere instelling wordt bewaard in het geheugen, zelfs als de versterker wordt uitgezet. Druk, om de Utility Mode te verlaten, op de knop. De
AMP (amp mode) display lamp gaat branden.
* MIDI messages worden niet ontvangen in de Utility Mode, zie de “MIDI gebruiken om een Geheugen Op te roepen”, “MIDI gebruiken om het Volume te
Bedienen”, “MIDI gebruiken om de Reverb, Tremolo, Chorus en Tape Echo Effecten te bedienen” en “MIDI Bulk In” gedeelten in deze handleiding om de
corresponderende MIDI handelingen uit te voeren.
DG versterker
Achterpaneel
MIDI Kabel
Extern MIDI Apparaat
MIDI IN
MIDI OUT
Een Program Change Tabel Creëeren
Met deze procedure kan een specifiek geheugennummer in het interne ge-
heugen van de DG versterker worden opgeroepen met een program change
nummer die wordt ontvangen van een extern MIDI apparaat.
*
Factory Preset: Program Change Nummer = Memory Nummer.
1. Druk de knop in, en hou deze langer dan één seconde ingedrukt. De
“UTIL. “ mode display lamp gaat branden. (Utility Mode)
2. Druk op de knop.
3. Selecteer met de / knoppen het program change nummer ( 12.8)
dat verstuurd wordt door het externe apparaat. Het nummer verschijnt in de
display.
4. Druk op de knop.
5. Selecteer met de / knoppen, het geheugennummer ( 12.8) die
opgeroepen moet worden in het interne geheugen van de DG versterker. Het
nummer verschijnt in de display.
6. Herhaal, afhankelijk van uw wensen stappen 2 tot en met 5.
Stel het MIDI Ontvangstkanaal in
Stel het MIDI ontvangstkanaal van de DG versteker in.
* Om MIDI data tussen MIDI apparaten te versturen en te ontvangen, moet het
MIDI kanaal op beide apparaten hetzelfde worden ingesteld, anders wordt de
data niet succesvol verstuurd. (De fabrieksinstelling is kanaal 1.)
1. Druk de knop in en houd deze langer dan één seconden ingedrukt. De
“UTIL. “ mode display gaat branden. (Utility Mode)
2. Druk op de knop. De huidige MIDI ontvangstkanaal (receive) instel-
ling verschijnt in de display.
3. Selecteer met de / knop een MIDI ontvangstkanaal (116, All,
oF).
* Met de “All” instelling kunt u de omni op ON zetten.
Stel de MIDI Merge in
Als u wilt dat het MIDI signaal ontvangen door de MIDI IN jack van de DG
versterker doorgestuurd moet worden naar andere MIDI apparaten via de
MIDI OUT jack van de versterker, moet de MIDI Merge op on (AAN) zet-
ten. Zet deze, als u niet wilt dat de data doorgestuurd wordt, op oF (UIT).
1. Druk op de knop in en houd deze langer dan één seconden ingedrukt.
De “UTIL. “ mode display gaat branden.
2. Druk op de knop. De huidige ingestelde MIDI merge instelling ver-
schijnt in de display.
3. Zet deze met de / knop of “on” ou “oF”.
MIDI Bulk Out
U kunt de data opgeslagen in het interne geheugen van de DG versterker
backuppen door de data op te slaan op een extern MIDI opslagmedium
(Yamaha MDF3, enz.).
1. Sluit een MIDI kabel aan op de MIDI OUT jack van de DG versterker en de MIDI
IN jack van het externe MIDI opslagmedium.
2. Druk de knop langer dan één seconde in. De “UTIL. “ mode display
lamp gaat branden.
3. Om alle geheugen data (128 geheugen, plus Utility instellingen) te versturen
met de Bulk Out handeling:
Druk op de knop.
All
verschijnt in de display.
Om één enkel geheugen te versturen:
Druk op de knop. Selecteer met de / knop het
geheugennummer
(1 128, All)
dat u wilt bewaren met de Bulk
Out handeling.
* Als “All” wordt geslecteerd in de Bulk Out handeling, worden alle
geheugen data (128 memory) verstuurd.
4. Druk op de knop om de Bulk Out handeling uit te voeren. Druk op de
knop om de handeling te annuleren.
* Het device nummer is hetzelfde het MIDI ontvangstkanaal. Als het MIDI
ontvangstkanaal is ingesteld op “
All
” (Omni ON) wordt het apparaat
nummer 1.
MIDI Bulk In
Sluit een MIDI kabel aan op de MIDI IN jack van de DG versterker en de
MIDI OUT jack van een extern MIDI apparaat. Stuur uw MIDI back up data
terug naar de DG versterker.
* De MIDI Bulk In handeling kan alleen worden uitgevoerd in de AMP of EFFECT
modes. Het kan niet worden uitgevoerd in de Utility Mode.
* Het device nummer is hetzelfde als het MIDI ontvangstkanaal. Als het MIDI
ontvangskanaal op “All” (Omni On) staat, wordt het MIDI kanaal op 1 gezet.
De DG versterker ontvangt geen data als het MIDI kanaal is ingesteld op “oF”
(OFF).
*“Ld wordt getoond in de display terwijl de MIDI Bulk In handeling wordt
uitgevoerd.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
78
Mode utilitaire
EX.) Kopieer het geheugen van een DG100-212A naar een DG130HA.
MIDI Bulk Out
DG100-212A
Achterpaneel
MIDI Cable
MIDI Bulk In
DG130HA
Achterpaneel
MIDI OUT
MIDI IN
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
DG versterker
Achterpaneel
Câble MIDI
Extern MIDI Apparaat
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI Versturen/Ontvangen tussen DG series
versterker
Kopieer met de MIDI bulk out/bulk in functies geheugen en utility data van
de ene DG gitaarversterker (DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/
DG130HA) naar een andere.
* Zorg ervoor dat de ontvangende DG versterker in de AMP mode of EFFECT
mode staat.
Luidspreker Simulator ON/OFF
De Luidspreker simulator van de DG versterker voorziet het line signaal van
een realistische simulatie van het natuurlijke geluid van een luidspreker. De
luidspreker simulator kan worden gebruikt op het line signaal als de LINE
OUT jack wordt aangesloten op een mixer of recorder.
1. Druk de knop langer dan één seconden in. De “UTIL. “ mode display
lamp gaat branden.
2. Druk op de knop. De huidige instelling wordt getoond in de display.
3. Selecteer met de / knoppen “on” ou “oF” (AAN/UIT).
Stel de Volume Pedaal Positie in
Stel de positie in waar de besturing van het volume - via MIDI - plaatsvindt.
(Zie, voor meer infomatie over Volume Pedaal Functies, het MIDI Gebrui-
ken om het Volume te Bedienen gedeelte op pagina 76.)
1. Druk de knop langer één seconden in. De “UTIL. “ mode display lamp
gaat branden.
2. Druk op de knop. De huidige instelling wordt getoond in de display.
3. Selecteer met de / knoppen de volumeknop positie (bP, AP, Ar)
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
79
Foutmeldingen
Als een fout optreedt tijdens handelingen kan één van de volgende foutmelding nummers verschijnen in de display.
E1: Motor Drive Error
OORZAAK: De volume knop is niet teruggekeerd naar zijn toegewezen positie nadat 20 seconden zijn verlopen vanaf
het begin van een oproephandeling of, het apparaat herkent het oproep commando niet.
OPLOSSING:Zet het apparaat uit en breng het apparaat terug waar u het heeft gekocht, of ga naar de dichtstbijzijnde
Yamaha Service Center voor reparatie.
E2: MIDI Ontvangst Buffer Vol
OORZAAK: Te veel MIDI data wordt op hetzelfde moment ontvangen door de DG versterker.
OPLOSSING:Probeer de hoeveelheid verstuurde data terug te brengen, of verdeel de data in kleinere blokken.
E3: Communicatie Fout
OORZAAK: Een afwijking wordt ontdekt tijdens MIDI communicatie.
OPLOSSING:Controleer alle aansluitingen enz. en probeer het opnieuw.
E4: Bulk Receive Check Sum Error.
OORZAAK: De check sum komt niet overeen met de ontvangen MIDI bulk data.
OPLOSSING:Controleer alle aansluitingen en data en probeer het opnieuw.
E5: Bulk Ontvangst Data Afwijking
OORZAAK: Een afwijking wordt ontdekt in de ontvangen MIDI bulk data.
OPLOSSING:Contoleer alle aansluitingen en data en probeer het opnieuw.
E6: Backup Batterij Fout
OORZAAK: De backup batterij is op.
OPLOSSING:Doorgaan met het gebruiken van het apparaat kan resulteren in verlies van data. Breng het apparaat
terug naar de muziek dealer waar u het heeft gekocht of naar het dichtstbijzijnde Yamaha Service center
en laat de batterij vervangen.
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
80
Specificaties
Digitaal Gedeelte
Volledige Digitale Signaal Processing
Interne 8 Kanaals Preset
Digitale Reverb (SPRING/HALL/PLATE)
Digitale effecten (Tremolo, Chorus, Tape Echo)
Speaker Simulator (LINE OUT)
Analoog Gedeelte
DG100-212A : 100 W (4 OHMS) Solid State Power Amp
30 cm Luidspreker (Celestion Vintage 30) x 2
DG80-210A : 80 W (8 OHMS) Solid State Power Amp
25 cm Luidspreker (V10-60) x 2
DG80-112A : 80 W (8 OHMS) Solid State Power Amp
30 cm Luidspreker (Celestion G12H-100) x 1
DG130HA : 130 W (4 OHMS) Solid State Power Amp
MIDI Function
Receive :
Program change, Control Change (No. 7, 91, 92, 93, 94),
Bulk In
Transmit : Bulk Out, Merge Out
knoppen/Schakelaar
Frontpaneel : TRIM, OUTPUT, GAIN (TREMOLO SPEED), MASTER
(TREMOLO DEPTH), TREBLE (CHORUS SPEED), HIGH MID
(CHORUS DEPTH), LOW MID (CHORUS LEVEL), BASS (TAPE
ECHO TIME), PRESENCE (TAPE ECHO FEED BACK), REVERB
(TAPE ECHO LEVEL)
Achterpaneel : LINE OUT volume, EFFECT BLEND
Schakelaar : AMP SELECT (LEAD1, LEAD2, DRIVE1, DRIVE2,
CRUNCH1, CRUNCH2, CLEAN1, CLEAN2), REVERB, MODE, ,
, STORE, RECALL
Display
AMP SELECT display LED x 8, MODE display LED x 3
REVERB type display x 3, 7 segment LED x 2 digits
Indicator
Trim Niveau Display LED (Groen)
Trim Clip Display LED (Rood)
Aansluiting Jacks
INPUT HIGH/LOW: Standaard Phone Mono Jack
SPEAKER (DG100-212A: x1, DG80-210A: x2, DG80-112A: x2,
DG130HA: x2): Standaard Phone Mono Jack
EFFECT SEND/RETURN: Standaard Phone Mono Jack
LINE OUT: Cannon Jack
MIDI IN, MIDI OUT: 5 pin DIN
A/D Converter 20 bit
D/A Converter 20 bit
Sampling Frequentie 48 kHz
Aantal Geheugens 128
Input Niveau/Impedantie
INPUT HIGH: 30 dBm (THRU) / 1M OHMS
INPUT LOW: 20 dBm (THRU) / 1M OHMS
EFFECT RETURN: 0 dBm / 120k OHMS
Output Niveau/Impedantie
DG100-212A
LUIDSPREKER: 100 W RMS / 4 OHMS
LINE OUT: +4 dBm / 600 OHMS
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2k OHMS
DG80-210A/DG80-112A
LUIDSPREKER: 80 W RMS / 8 OHMS, 100 W RMS / 4 OHMS
LINE OUT: +4 dBm / 600 OHMS
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2k OHMS
DG130HA
LUIDSPREKER: 130 W RMS / 4 OHMS
LINE OUT: +4 dBm / 600 OHMS
EFFECT SEND: 0 dBm / 2.2k OHMS
Stroomvoorziening 230 V, 50 Hz
Opgenomen Vermogen
DG100-212A : 100 W
DG80-210A : 100 W
DG80-112A : 100 W
DG130HA : 140 W
Afmetingen (B x H x D)
DG100-212A : 712 x 574 x 284 mm W/Caster
DG80-210A : 595 x 471 x 284 mm
DG80-112A : 542 x 510 x 284 mm
DG130HA : 711 x 250 x 284 mm
Gewicht
DG100-212A : 33.5 kg
DG80-210A : 26.0 kg
DG80-112A : 25.0 kg
DG130HA : 18.0 kg
*
Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren kennis van wordt gegeven..
DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA
81
De S412V/S112 gebruiken
S412V/S112
De S412V is een luidsprekerkast uitgerust met vier Celestion Vintage
30 luidsprekers.
* Het vermogen is 240 W. Gebruik een versterker met een ver-
mogen output van minder dan 240 W.
* De impedantie is 8 OHMS. Controleer de impedantie van de
versterker en zorg ervoor dat deze voldoet aan de eisen van
de luidsprekers.
* Zorg ervoor, als u meer dan twee luidsprekers gebruikt, dat
de totale impedantie overeenkomt met de vereisten van de
versterker. Zie het “Luidsprekers Aansluiten” gedeelte op pa-
gina 73.
Het aansluiten
1. Zet de versterker uit en zet het volume op “0”.
* Sluit u de luidsprekers aan met de versterker aan ter-
wijl de versterker aanstaat of als het volume omhoog
staat, kan dit resulteren in schade aan de luidspreker
of versterker.
2. Sluit met een bijgeleverde luidsprekerkabel de
phone jack op de achterkant van de S412V/
S112 kast aan op de hoofd output jack van de
versterker (de SPEAKER jack op de DG Se-
ries Versterker).
Specificaties
Luidsprekers 30cm Luidspreker (Celestion Vintage 30) x 4
Vermogen 240 W
Impedantie 8 OHMS
Afmetingen (BxHxD) 765 x 820 x 359 mm (m/hoeken)
Gewicht 44.0 kg (m/hoeken)
Accessories Luidspreker Kabel
Luidspreker
Luidspreker Afmeting 30 cm (12")
Voice Coil Afmeting 44ø mm
Magneet Ferrite 1.42 kg
Frequentie Bereik 70 Hz 5 kHz
Gevoeligheid 100 dB (1 m/W)
Vermogen 60 W (RMS)
Nominale Impedantie 8 OHMS
Fundamentele Frequentie 70 Hz
* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren
kennis van wordt gegeven.
De S112 is een luidsprekerkast uitgerust met een Celeston G12H-100
luidspreker.
* Het vermogen is 100 W. Gebruik een versterker met een ver-
mogen output van minder dan 100 W.
* De impedantie is 8 OHMS. Controleer de impedantie van de
versterker en zorg ervoor dat deze voldoet aan de eisen van
de luidsprekers.
* Zorg ervoor, als u meer dan twee luidsprekers gebruikt, dat
de totale impedantie overeenkomt met de vereisten van de
versterker. Zie het “Luidsprekers Aansluiten” gedeelte op pa-
gina 73.
Specificaties
Luidsprekers 30cm Luidspreker (Celestion G12H-100) x 1
Vermogen 100 W
Impedantie 8 OHMS
Afmetingen (BxHxD) 542 x 510 x 284 mm
Gewicht 16.0 kg
Accessories Luidspreker Kabel
Luidspreker
Luidspreker Afmeting 30 cm (12")
Voice Coil Afmeting 44ø mm
Magneet Ferrite 1.42 kg
Frequentie Bereik 82 Hz 5.5 kHz
Gevoeligheid 100 dB (1 m/W)
Vermogen 100 W (RMS)
Nominale Impedantie 8 OHMS
Fundamentele Frequentie 82 Hz
* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren
kennis van wordt gegeven.
82
YAMAHA [ Digital Guitar Amplifier ] Date:30-Sep-1999
Model DG100-212A/DG80-210A/DG80-112A/DG130HA MIDI Implementation Chart Version : 2.0
+----------------------------------------------------------------------+
: : Transmitted : Recognized : Remarks :
: Function ... : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Basic Default : x : 1 - 16, off : memorized :
:Channel Changed : x : 1 - 16, off : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: Default : x : 1,3 : memorized :
:Mode Messages : x : x : :
: Altered : ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Note : x : x : :
:Number : True voice: ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Velocity Note ON : x : x : :
: Note OFF : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:After Key's : x : x : :
:Touch Ch's : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Pitch Bender : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: 0 - 6 : x : x : :
: 7 : x : o : Main Volume :
: 8 - 90 : x : x : :
: 91 : x : o : Reverb Level :
: Control 92 : x : o : Tremolo Depth :
: 93 : x : o : Chorus Level :
: Change 94 : x : o : Tape Echo Level:
: 95 - 127 : x : x : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Prog : x : o 0 - 127 : Program Change :
:Change : True # : ************** : : Number 1-128 :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System Exclusive : o : o : Bulk Dump :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System : Song Pos. : x : x : :
: : Song Sel. : x : x : :
:common : Tune : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System :Clock : x : x : :
:Real Time :Commands: x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Aux :All Sound OFF: x : x : :
: :
Reset All Cntrls
: x : x : :
: :Local ON/OFF : x : x : :
: :All Notes OFF: x : x : :
:Mes- :Active Sense : o : x : :
:sages:Reset : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: :
: :
+-------------------+----------------+----------------+----------------+
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO o : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO x : No
83
PRESET NAME DESCRIPTION STYLE
1 BRITISH LOVE Lead 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb Hard Rock/Heavy Metal
2 LUSH CHORUS Clean 1 + Chorus + Hall Reverb Texture Rhythm
3 VIBE-BRO Clean 1 + Tremolo + Hall Reverb American Blues
4 ZZ BLUE Lead 2 + Short Delay Texas Rock
5 GAMMA MAN Drive 2 + Long Delay San Fransisco Rock
6 DEEP SWELLS Clean 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb Texture/Soundtrack
7 MERCY BUS Drive 2 + Plate Reverb Texas/Southern Rock
8 NY FUSE Clean 2 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb Fusion
9 FOREVER CLEAR Crunch 2 Punk/Pop
10 SOUL FOOD Clean 1 + SlapDelay Funk/Soul
11 JAZZIN Clean 1 New York Fingerstyle
12 BLUE- Z Drive 2 + Tremolo + Short Delay + Spring Reverb Cool Blues
13 TREM-PIPE Clean 1 + Fast Tremolo + Short Delay Surf/Blues
14 POP CRUNCH Crunch 1 + Chorus + Short Delay + Plate Reverb Rock/Pop
15 CRAZY DIAMOND Crunch 1 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb ArtRock Ballad
16 TWANG THANG Clean 2 + Slapback Delay + Spring Reverb Country
17 FLYING DREAM Lead 2 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb Rock Instrumental
18 WIRED TWIN Clean 1 + Short Delay British Jazz/Rock
19 FAT GRUNGE Crunch 2 + Tremolo + Medium Delay + Hall Reverb Grunge Rock
20 70’s CRUNCH Crunch 2 + Medium Delay British Blues Rock
21 SHAKIN Lead 2 + Short Delay Australia Hard Rock
22 MATCHBOX Drive 2 + Slow Tremolo + Spring Reverb American Blues/Pop
23 SWEET GYPSY Drive 2 + Long Delay Vintage Blues/Rock
24 BRITISH TREM Drive 2 + Fast Tremolo British Rock/Pop
25 LITTLE NEMO Lead 2 + Plate Reverb British 70’s Rock
26 LA GREASE Lead 2 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb LA Studio Rock
27 LONESTAR Drive 2 + Slapback Delay + Hall Reverb Texas Blues
28 FUTURE TREM Crunch 2 + Fast Tremolo + Hall Reverb Modern Rock
29 VIBE-DRIVE Lead 2 + Chorus + Tremolo + Hall Reverb Modern Rock
30 METALHEAD Lead 2 + Hall Reverb Dallas Metal
31 ROCKIN MAN Lead 1 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb 80’s Radio Rock
32 SURF KING Clean 1 + Fast Tremolo + Short Delay Malibu Surf Rock
33 TEXAS BLUES Drive 2 + Short Delay Texas Blues
34 MEMPHIS TREM Clean 1 + Tremolo + Spring Reverb Memphis Country Blues
35 BLUE JEANS Drive 2 + Spring Reverb Texas Rock Ballad
36 CHICAGO DOG Crunch 1 Chicago Blues
37 WARM STACK Lead 1 + Hall Reverb Classic Rock
38 PRINCE-TONE Clean 1 American Rock/Blues
39 CUTTING EDGE Clean 1 + Long Delay Irish Rock/Pop
40 ALIEN Crunch 2 + Fast Chorus + Fast Tremolo + Long Delay + Hall Reverb Experimental
41 LATIN MAGIC Crunch 2 + Medium Delay + Spring Reverb San Fransisco Rock
42 SMOOTH SAND Lead 1 + Short Delay + Hall Reverb Fusion
43 NEON METAL Lead 2 + Long Delay 80’s Metal
44 ETERNAL Crunch 2 + 2 Second Delay with Long Feedback Experimental
45 SPIN Clean 1 + Chorus + Tremolo + Delay + Spring Reverb Experimental
46 LOST CAVERN Clean 1 + Chorus + Long Delay + Hall Reverb Experimental
47 ZAPPED Drive 2 + Medium Delay + Spring Reverb Austin Rock
48 DRY ECHO Clean 1 + Long Delay w/ 1 Repeat Experimental
49 MIRRORS Lead 2 + Long Delay + Plate Reverb Experimental
50 FUNK 48 Drive 2 + Plate Reverb Classic Rock
51 CLASSIC BOP Clean 1 + Hall Reverb Jazz
52 FINGERS Clean 2 + Chorus + Hall Reverb Rock Pop Fingerstyle
53 PROG-ROCK Lead 2 +Chorus + Medium Delay + Hall Reverb Art Rock
54 SOUTHERN STEP Clean 1 + Plate Reverb Southern Rock
55 TEJAS Crunch 2 + Tremolo Texas Blues
56 SHUFFLIN Crunch 2 Blues
57 WARM CHORUS Clean 2 + Chorus Experimental
58 MID-BOOST Drive 2 + Spring Reverb (Mids Boosted) British Rock/Pop
59 T-BOOST Drive 2 (Highs Boosted) British Rock/Pop
60 NASHVILLE CAT Crunch 1 + Slapback Delay Country
61 RISING SON Lead 2 + Delay Swedish Metal
62 FUSION ACE Crunch 2 + Chorus + Medium Delay + Spring Reverb Fusion
63 HYBRID Clean 1 + Tremolo + Chorus Fusion
64 TAPPIN Lead 1 + Medium Delay + Hall Reverb LA Metal
65 FUNK-A Clean 1 Detroit Funk
66 ROCK FUSION Lead 1 + Medium Delay + Hall Reverb British Jazz/Rock
67 GROWLIN Drive 2 + Tremolo + Short Delay Rock
68 SHIMMER Clean 1 + Chorus + Plate Reverb Rock
69 METAL CHORUS Lead 1 + Heavy Chorus + Plate Reverb Metal
70 DR PUNK Drive 1 + Slapback Delay Punk
71 90’s SHINE Lead 2 + Delay + Hall Reverb 90’s Pop/Rock
72 BACKROOM Lead 1 + Short Chorus + Short Delay Rock
73 PAGEBREAKER Lead 2 + Plate Reverb Classic Rock
74 NERVES Crunch 1 + Chorus + Tremolo + Short Delay Experimental
75 FAT NECK Drive 1 + Slapback Delay Seattle Blues
76 CRYIN WIND Lead 2 + Chorus + Medium Delay + Spring Reverb Seattle Blues
77 VOODOO Lead 1 + Long Delay + Hall Reverb Seattle Blues/Rock
78 ANTHEM RUSH Drive 1 + Chorus + Medium Delay + Hall Reverb Canadian ArtRock
79 SHADES Clean 2 + Chorus + Tremolo + Delay + Hall Reverb Experimental
80 CHICK-N-PICK Clean 1 + Slapback Delay British Country
Patch List / Liste de patch / Preset-Liste
Lista de parches / Lista Patch / Patch lijst
Printed in Japan
V543190
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Yamaha DG130 Handleiding

Categorie
Digitale piano's
Type
Handleiding