Sony MDR-AS21 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding
MDR-AS21J
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-300-615-21(1)
©2011 Sony Corporation
Printed in Thailand
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
English Stereo headphones
Specifications
Type: Open, dynamic / Driver unit: 13.5 mm, dome type / Power handling capacity: 50 mW (IEC*) /
Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response: 17 Hz – 22,000 Hz / Cord:
1.2 m Litz cord Y-type /
Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 12 g (without cord)
Supplied accessory
Clip (1)
*
IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use
while driving or cycling.
Do not wash the headphones.
Though this headphones is water resistant design,
avoid exposing the headphones to excessive water
or sweat. Water or sweat entering the headphones
may damage them. If the sound from the
headphones becomes low or stops, leave the
headphones to dry out.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause
mild tingling in your ears.
To minimize the effect, wear clothes made from
natural materials.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
Français Casque d’écoute stéréo
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 13,5 mm, type à dôme / Puissance admissible : 50 mW (CEI*) /
Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse en fréquence : 17 Hz – 22 000 Hz /
Cordon : 1,2 m, cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stéréo en L / Masse : environ 12 g sans cordon
Accessoire fourni:
Clip (1)
*
CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet appareil
à un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, ne l’utilisez pas
en voiture ou à vélo.
Ne lavez pas les écouteurs.
Bien que ces écouteurs soient conçus pour résister
à l’eau, évitez de les exposer à l’eau ou à la sueur
excessive. Si de leau ou de la sueur devait pénétrer
à l’intérieur des écouteurs, ils risqueraient d’être
endommagés. Si le son provenant des écouteurs
faiblit ou disparaît, laissez-les sécher.
Remarque à propos de l’électricité statique
Laccumulation délectricité statique dans le corps
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
dans les oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Deutsch Stereokopfhörer
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 13,5 mm / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) / Impedanz:
16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 17 Hz – 22.000 Hz / Kabel: Y-förmiges
Litzenkabel mit 1,2 m / Stecker: Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 12 g (ohne Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Clip (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
beim Fahrradfahren.
Waschen Sie die Kopfhörer nicht.
Diese Kopfhörer sind zwar wasserfest, Sie sollten
die Kopfhörer dennoch vor zu viel Wasser oder
Schweiß schützen. Wenn Wasser oder Schweiß in
die Kopfhörer gelangen, können diese beschädigt
werden. Wenn der Ton von den Kopfhörern leiser
wird oder nicht mehr zu hören ist, lassen Sie die
Kopfhörer trocknen.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat,
führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in
den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Español Auriculares estéreo
Especificaciones
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*)
/ Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 17 Hz – 22.000 Hz /
Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija estéreo en forma de L / Masa: aprox. 12 g sin el cable
Accesorio suministrado
Pinza (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad vial, no los
utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
No lave los auriculares.
Aunque estos auriculares son resistentes al agua,
evite exponer los auriculares a excesiva agua o
sudor. Es posible que el agua o el sudor dañe los
auriculares. Si el sonido de los auriculares
disminuye o se para, deje secar los auriculares.
Nota acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
puede causar una sensación de suave cosquilleo en
los oídos.
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
con materiales naturales.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) /
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza: 17 Hz – 22.000 Hz / Cavo:
1,2 m, cavo Litz tipo a Y /
Spina: minispina stereo a L / Massa: circa 12 g (senza cavo)
Accessorio in dotazione
Clip (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Lascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Non lavare le cuffie.
Anche se le cuffie hanno un design impermeabile,
si consiglia di non esporre le cuffie ad acqua o
sudore eccessivi. Lacqua o il sudore possono
danneggiare le cuffie penetrando al loro interno.
Se l’audio in uscita dalle cuffie risulta basso o si
interrompe, fare asciugare le cuffie.
Nota sull’elettricità statica
Lelettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
Type: open, dynamisch / Driver: 13,5 mm, koepeltype / Vermogenscapaciteit: 50 mW (IEC*) /
Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW / Frequentiebereik: 17 Hz – 22.000 Hz / Kabel:
1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / Stekker: L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 12 g (zonder kabel)
Bijgeleverd accessoire
Klem (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Was de hoofdtelefoon niet.
Hoewel deze hoofdtelefoon waterdicht is, dient u
te vermijden dat de hoofdtelefoon in aanraking
komt met veel water of zweet. Als water of zweet in
de hoofdtelefoon komt, kan deze worden
beschadigd. Als het geluid uit de hoofdtelefoon stil
wordt of stopt, moet u de hoofdtelefoon droog
laten worden.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Português Auscultadores estéreo
Especificações
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidade accionadora: 13,5 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de
potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em
frequência: 17 Hz – 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L / Massa:
Aprox. 12 g sem o cabo
Acessórios fornecidos
Mola (1)
*
IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança
rodoviária, não utilize os auriculares
enquanto conduz ou quando andar
de bicicleta.
Não lave os auscultadores.
Apesar de estes auscultadores possuírem um
design à prova de água, evite a exposição destes
auscultadores a quantidades excessivas de água ou
suor. A água ou o suor que entrar nos
auscultadores pode danificá-los. Se o som dos
auscultadores ficar baixo ou parar, deixe os
auscultadores secarem.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado em
materiais naturais.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 13,5 mm, typ stożkowy / Moc maksymalna: 50 mW
(IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 17 Hz – 22 000 Hz /
Przewód: 1,2 m, Przewód Litz typu Y / Wtyk: miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 12 g
(bez przewodu)
Dostarczone wyposażenie
Zaczep (1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Słuchawek nie wolno myć.
Chociaż słuchawki są wodoodporne, należy
unikać narażania ich na działanie nadmiernej
ilości wody lub potu. Przedostanie się wody lub
potu do słuchawek może doprowadzić do ich
uszkodzenia. Jeśli dźwięk ze słuchawek jest cichy
lub nie słychać go w ogóle, pozostaw słuchawki do
wyschnięcia.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Magyar Sztereó fejhallgató
Műszaki adatok
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm, dóm típusú / Teljesítmény: 50 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 17 Hz – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m,
Y-típusú litze kábel / Csatlakozó: L-alakú mini sztereó csatlakozódugó / Tömeg: kb. 12 g (kábel nélkül)
Mellékelt tartozék
Csíptető (1)
*
IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását.
A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
Ne mossa le a fejhallgatót.
Jóllehet a fejhallgató kialakítása vízálló, a
fejhallgatót ne érje túlzott mennyiségű víz vagy
izzadtság. A fejhallgatóba jutó víz vagy izzadtság a
készülék károsodását okozhatja. Ha a fejhallgató
hangereje lecsökken, vagy egyáltalán nem hallható
hang, várjon, amíg a fejhallgató kiszárad.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés
miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.

Documenttranscriptie

Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації Οδηγίες λειτουργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo 4-300-615-21(1) ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand MDR-AS21J English How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat Stereo headphones Español Português Auriculares estéreo Specifications Especificaciones Supplied accessory Clip (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Accesorio suministrado Pinza (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precautions Precauciones Type: Open, dynamic / Driver unit: 13.5 mm, dome type / Power handling capacity: 50 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response: 17 Hz – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m Litz cord Y-type / Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 12 g (without cord) High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  No lave los auriculares.  Aunque estos auriculares son resistentes al agua, evite exponer los auriculares a excesiva agua o sudor. Es posible que el agua o el sudor dañe los auriculares. Si el sonido de los auriculares disminuye o se para, deje secar los auriculares. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Casque d’écoute stéréo Spécifications Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 13,5 mm, type à dôme / Puissance admissible : 50 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse en fréquence : 17 Hz – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m, cordon Litz en Y / Fiche : mini-fiche stéréo en L / Masse : environ 12 g sans cordon Accessoire fourni: Clip (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo.  Ne lavez pas les écouteurs.  Bien que ces écouteurs soient conçus pour résister à l’eau, évitez de les exposer à l’eau ou à la sueur excessive. Si de l’eau ou de la sueur devait pénétrer à l’intérieur des écouteurs, ils risqueraient d’être endommagés. Si le son provenant des écouteurs faiblit ou disparaît, laissez-les sécher. Deutsch Remarque à propos de l’électricité statique L’accumulation d’électricité statique dans le corps peut vous faire ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Italiano Nota acerca de la electricidad estática La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede causar una sensación de suave cosquilleo en los oídos. Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada con materiales naturales. Caratteristiche tecniche Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza: 17 Hz – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a Y / Spina: minispina stereo a L / Massa: circa 12 g (senza cavo) Accessorio in dotazione Clip (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta.  Non lavare le cuffie.  Anche se le cuffie hanno un design impermeabile, si consiglia di non esporre le cuffie ad acqua o sudore eccessivi. L’acqua o il sudore possono danneggiare le cuffie penetrando al loro interno. Se l’audio in uscita dalle cuffie risulta basso o si interrompe, fare asciugare le cuffie. Nota sull’elettricità statica L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Stereohoofdtelefoon Technische gegevens Type: open, dynamisch / Driver: 13,5 mm, koepeltype / Vermogenscapaciteit: 50 mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW / Frequentiebereik: 17 Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / Stekker: L-vormige stereoministekker / Massa: ong. 12 g (zonder kabel) Technische Daten Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 13,5 mm / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 17 Hz – 22.000 Hz / Kabel: Y-förmiges Litzenkabel mit 1,2 m / Stecker: Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 12 g (ohne Kabel) Mitgeliefertes Zubehör Clip (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sicherheitsmaßnahmen Hinweis zur statischen Aufladung Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen. Bijgeleverd accessoire Klem (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.  Was de hoofdtelefoon niet.  Hoewel deze hoofdtelefoon waterdicht is, dient u te vermijden dat de hoofdtelefoon in aanraking komt met veel water of zweet. Als water of zweet in de hoofdtelefoon komt, kan deze worden beschadigd. Als het geluid uit de hoofdtelefoon stil wordt of stopt, moet u de hoofdtelefoon droog laten worden. Tipo: Aberto, dinâmico / Unidade accionadora: 13,5 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência: 17 Hz – 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo Litz tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L / Massa: Aprox. 12 g sem o cabo Acessórios fornecidos Mola (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Nota sobre electricidade estática A electricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado em materiais naturais.  Não lave os auscultadores.  Apesar de estes auscultadores possuírem um design à prova de água, evite a exposição destes auscultadores a quantidades excessivas de água ou suor. A água ou o suor que entrar nos auscultadores pode danificá-los. Se o som dos auscultadores ficar baixo ou parar, deixe os auscultadores secarem. Cuffie stereo Nederlands Stereokopfhörer Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  Waschen Sie die Kopfhörer nicht.  Diese Kopfhörer sind zwar wasserfest, Sie sollten die Kopfhörer dennoch vor zu viel Wasser oder Schweiß schützen. Wenn Wasser oder Schweiß in die Kopfhörer gelangen, können diese beschädigt werden. Wenn der Ton von den Kopfhörern leiser wird oder nicht mehr zu hören ist, lassen Sie die Kopfhörer trocknen. Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimize the effect, wear clothes made from natural materials.  Do not wash the headphones.  Though this headphones is water resistant design, avoid exposing the headphones to excessive water or sweat. Water or sweat entering the headphones may damage them. If the sound from the headphones becomes low or stops, leave the headphones to dry out. Français Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 17 Hz – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija estéreo en forma de L / Masa: aprox. 12 g sin el cable Auscultadores estéreo Especificações Opmerking over statische elektriciteit Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Polski Słuchawki stereofoniczne Dane techniczne Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 13,5 mm, typ stożkowy / Moc maksymalna: 50 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 17 Hz – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, Przewód Litz typu Y / Wtyk: miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 12 g (bez przewodu) Dostarczone wyposażenie Zaczep (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Informacje o elektryczności statycznej Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów.  Słuchawek nie wolno myć.  Chociaż słuchawki są wodoodporne, należy unikać narażania ich na działanie nadmiernej ilości wody lub potu. Przedostanie się wody lub potu do słuchawek może doprowadzić do ich uszkodzenia. Jeśli dźwięk ze słuchawek jest cichy lub nie słychać go w ogóle, pozostaw słuchawki do wyschnięcia. Magyar Sztereó fejhallgató Műszaki adatok Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm, dóm típusú / Teljesítmény: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 17 Hz – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú litze kábel / Csatlakozó: L-alakú mini sztereó csatlakozódugó / Tömeg: kb. 12 g (kábel nélkül) Mellékelt tartozék Csíptető (1) * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Óvintézkedések A nagy hangerő károsíthatja hallását. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.  Ne mossa le a fejhallgatót.  Jóllehet a fejhallgató kialakítása vízálló, a fejhallgatót ne érje túlzott mennyiségű víz vagy izzadtság. A fejhallgatóba jutó víz vagy izzadtság a készülék károsodását okozhatja. Ha a fejhallgató hangereje lecsökken, vagy egyáltalán nem hallható hang, várjon, amíg a fejhallgató kiszárad. Megjegyzés a sztatikus elektromosságról A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-AS21 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding