Hilti TE 300-AVR Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
TE 300-AVR
Deutsch de
English en
Français fr
Italiano it
Español es
Português pt
Nederlands nl
Dansk da
Svenska sv
Norsk no
Suomi fi
Ελληνικά el
ar
Latviešu lv
Lietuvių lt
Eesti et
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
1
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
2
3
4
5
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
6
7
8
9
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
TE 300-AVR
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
et Originaal-kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zeichenerklärung
1.1.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.1.2 Symbole
Folgende Symbole werden in der Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.1.3 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Meißeln
Meißel positionieren
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
1.1.4 Zeichnungen in Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung sind zum besseren Verständnis vorhanden und können von der
tatsächlichen Ausführung abweichen.
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung in den Abbildungen gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und
kann von der Nummerierung der Arbeitsschritte im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
1.2 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Gerät auf und geben Sie das Gerät nur mit dieser
Anleitung an andere Personen weiter.
1.3 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahrenunterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
2
Produktangaben
Meisselhammer TE 300AVR
Generation 01
Serien-Nr.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es
können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind.
2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
3
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
2.1.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
2.1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
Benutzen Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Halten Sie das Gerät immer an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann
zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
4
Machen Sie Arbeitspausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten
kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen
oder Handgelenken kommen.
Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterweisung.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab.
Verwenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren
lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht.
Verwenden Sie möglichst eine Staubabsaugung und einen geeigneten Mobilentstauber. Staub von
Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten
und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske,
welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten gehandhabt werden.
Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Elektrische Sicherheit
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und
Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn
Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitungdes Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt
ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die
über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel
beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen
Schlag dar.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück
ist sicherer gehalten als nur mit der Hand.
Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und
ordnungsgemäß in der Werkzeugaufnahme verriegelt sind.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Stromunterbrechung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme bei Spannungswiederkehr zu verhindern.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Werkzeugaufnahme TEC oder TET
;
Funktionswahlschalter
=
Steuerschalterarretierung
%
Steuerschalter
&
Handgriff
(
Netzkabel
)
Vordere Grifffläche
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Meißelhammer. Es ist bestimmt für leichte
Meißelarbeiten auf Mauerwerk und Nacharbeiten auf Beton.
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Dieses Produkt ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibration
signifikant reduziert.
3.4 Lieferumfang
Meißelhammer, Bedienungsanleitung.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
5
Hinweis
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online
unter: www.hilti.com.
4 Technische Daten
4.1 Meißelhammer
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so
hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan-
nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan-
nung des Gerätes liegen.
Die Angaben gelten für eine Bemessungsspannung von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und
länderspezifischen Ausführungen können die Angaben variieren. Die Bemessungsspannung und Frequenz
sowie die Bemessungsaufnahme bzw. den Bemessungsstrom entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
TE 300-AVR
Bemessungsstrom 230 V
4,5 A
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
3,8 kg
Einzelschlagenergie entsprechend EPTA-
Procedure 05/2009
3,3 J
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entsprechend EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-6
Gemessener Schallleistungspegel (L
WA
)
102 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungspegel (K
WA
)
3 dB(A)
Schalldruckpegel (L
pA
)
91 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (K
pA
)
3 dB(A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745-2-6
Meißeln (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Unsicherheit (K)
1,5 m/s²
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
6
5 Bedienung
Einsatzwerkzeug einsetzen/herausnehmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß und kann scharfe Kanten
aufweisen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.
Hinweis
Prüfen Sie das Werkzeug vor jeder Benutzung auf Beschädigungen und ungleichmässige
Abnutzung und tauschen es gegebenenfalls aus.
Hinweis
Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes
kann Schäden am Produkt verursachen.
2
Werkzeugaufnahme demontieren/montieren
3
Meißel positionieren
Hinweis
Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen (in 30° Schritten) positioniert werden.
Dadurch kann mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung
gearbeitet werden.
4
Meißel arretieren
Meißeln
5
Nadeladapter aufsetzen
VORSICHT
Verletzungsgefahr Gefahr bei Verwendung des Nadeladapters mit nicht kompatiblen
Geräten.
Verwenden Sie den Nadeladapter nur mit der TE 300-AVR.
WARNUNG
Verletzungsgefahr Finger können eingeklemmt werden.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe für das Aufsetzen des Nadeladapters.
6
Nadeladapter abheben
WARNUNG
Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß und kann scharfe Kanten
aufweisen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.
7
Nadelführung wählen/nachstellen
WARNUNG
Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß und kann scharfe Kanten
aufweisen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.
Hinweis
Die Nadelführung kann ausgetauscht und verstellt werden. Rund oder oval für Flächen,
Kanten oder Ecken.
8
Nadelkäfig und Nadeln wechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß und kann scharfe Kanten
aufweisen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.
Hinweis
Die Federvorspannung trennt den Nadelhalter von der Verriegelung. Die Nadeln können
einzeln oder als Gesamtpaket ausgetauscht werden.
9
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
7
6 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Betreiben Sie das Produkt nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen Bürste.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser zur Reinigung!
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Elektrogerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
Bei Ausführungen mit austauschbarem Netzkabel, ist ein Austausch des Netzkabels durch eine Elektro-
fachkraft erlaubt.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns
freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti
Center oder unter: www.hilti.com
7 Fehlersuche
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Meißelhammer läuft nicht an. Netzstromversorgung unterbro-
chen.
Stecken Sie ein anderes Elek-
trogerät ein und prüfen Sie die
Funktion.
Kein Schlag. Gerät zu kalt. Setzen Sie den Meißelhammer
auf dem Untergrund auf und
lassen Sie ihn im Leerlauf
laufen. Wenn nötig wiederholen,
bis das Schlagwerk arbeitet.
Meißelhammer hat nicht die
volle Leistung.
Verlängerungskabel zu lang und /
oder mit zu geringem Querschnitt.
Verwenden Sie ein Verlänge-
rungskabel mit zulässiger Länge
und / oder mit ausreichendem
Querschnitt.
Steuerschalter nicht ganz durchge-
drückt.
Drücken Sie den Steuerschalter
bis zum Anschlag durch.
Meißel lässt sich nicht aus
der Verriegelung lösen.
Werkzeugaufnahme nicht vollstän-
dig zurückgezogen.
Ziehen Sie die Werkzeugverrie-
gelung bis zum Anschlag zurück
und nehmen Sie das Werkzeug
heraus.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
8
8 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
9 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
10 EG-Konformitätserklärung
Hersteller
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt.
Bezeichnung Meißelhammer
Typenbezeichnung TE 300-AVR
Generation 01
Konstruktionsjahr 2008
Gemessener Schallleistungspegel, L
WA
(nach 2000/14/EG-Anhang VI): 102 dB/1pW
Garantierter Schalleistungspegel, L
WAd
(nach 2000/14/EG-Anhang VI): 105 dB/1pW
Angewandte Richtlinien: 2004/108/EG (bis 19. April 2016)
2014/30/EU (ab 20. April 2016)
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EU
2000/14/EG-Anhang VI
Angewandte Normen: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
9
Beteiligte Stellen: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Deutschland
Technische Dokumentation bei: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Deutschland
Schaan, 05.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
10
1 Information about the documentation
1.1 Explanation of signs used
1.1.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal
injury or damage to the equipment or other property.
1.1.2 Symbols
The following symbols are used in the documentation:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
1.1.3 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Chiseling
Chisel positioning
Protection class II (double-insulated)
1.1.4 Drawings in the illustrations
The illustrations in these operating instructions are intended to promote a better understanding and may
deviate from the actual version of the product.
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering in the illustrations reflects the order of the work steps in the illustration and may
deviate from the numbering of work steps in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section.
1.2 About this documentation
Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings printed in this documentation and on the tool.
Always keep the operating instructions with the tool and make sure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
1.3 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by
untrained personnel or when used not as directed.
The type designation and serial number are printed on the type identification plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to enquire about the product.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
11
Product information
Breakers TE 300AVR
Generation 01
Serial no.
We reserve the right to make changes. Errors excepted.
2 Safety
2.1 Safety instructions
The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in
accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions. Accordingly,
some of the rules listed may not be relevant to this electric tool.
2.1.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
12
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.1.2 Hammer safety warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.1.3 Additional safety instructions
Personal safety
Use the tool only when it is in technically faultless condition.
Never tamper with or modify the tool in any way.
Always hold the tool securely by the grips provided. Keep the grips dry, clean and free from oil and
grease.
Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
Take breaks between working and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Exposure to vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous
system in the fingers, hands and wrists.
The tool is not intended for use by debilitated persons who have received no special training.
Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool.
Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an
industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally
applicable dust protection regulations.
Use a dust removal system and suitable vacuum cleaner whenever possible. Dust from materials, such
as paint containing lead, some wood species, concrete/masonry/stone containing silica, and minerals as
well as metal, may be harmful.
Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as
carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists.
Observe the national health and safety requirements.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
13
Electrical safety
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may give you an electric shock if you damage an electric cable
accidentally.
Check the power tool’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged. If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially-
prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords at
regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or extension
cord if it is damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Damaged
supply cords or extension cords present a risk of electric shock.
Careful handling and use of electric tools
Secure the workpiece. A workpiece clamped in a vice or secured by some other clamping device is more
secure than when held only by hand.
Ensure that the accessory tools used have a mounting system that is compatible with the power tool and
that they are secured in the chuck correctly.
Switch the electric tool off and unplug the supply cord in the event of an interruption in the electric supply
in order to avoid inadvertent restarting when the power returns.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@
TEC or TET chuck
;
Function selector switch
=
Control switch lock
%
Control switch
&
Grip
(
Supply cord
)
Front grip surface
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered breaker. It is designed for light chiseling work on masonry
and surface finishing work on concrete.
Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
This product is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which reduces vibration
significantly.
3.4 Items supplied
Breaker, operating instructions.
Note
You can find other system products approved for use with your product at your local Hilti Center or
online at: www.hilti.com.
4 Technical data
4.1 Breaker
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least
twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
The information given applies to a rated voltage of 230 V. The data may vary in the event of deviations from
the rated voltage and for country-specific versions. Please refer to the power tool’s rating plate for details of
its voltage, frequency, current and input power ratings.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
14
TE 300AVR
Rated current input 230 V
4.5 A
Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003
3.8 kg
Single impact energy in accordance with EPTA procedure
05/2009
3.3 J
4.2 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance
with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another. They may be used
for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the electric
tool. However, if the electric tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly
maintained, the data may vary. This may significantly increase exposure over the total working period. An
accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or
when it is running but not actually being used for a job. This may significantly reduce exposure over the
total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise
and/or vibration, for example: maintenance of the electric tool and the accessories, keeping the hands warm,
organization of work patterns.
Noise emission values determined in accordance with EN 60745-2-6
Measured sound power level (L
WA
)
102 dB(A)
Uncertainty for the sound power level (K
WA
)
3 dB(A)
Sound pressure level (L
pA
)
91 dB(A)
Uncertainty for the sound pressure level (K
pA
)
3 dB(A)
Total vibration (vector sum of three directions), measured in accordance with EN 60745-2-6
Chiseling (a
h, Cheq
)
13.5 m/s²
Uncertainty (K)
1.5 m/s²
5 Operation
Fitting / removing the accessory tool
WARNING
Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the tool.
Note
Check the accessory tool for damage or uneven wear each time before use and replace it
if necessary.
Note
Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause
damage to the product.
2
Removing / fitting the chuck
3
Positioning the chisel
Note
The chisel can be adjusted to 12 different positions (in 30° increments). This ensures that
flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
4
Locking the chisel
Chiseling
5
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
15
Fitting the needle adapter
CAUTION
Risk of injury! Use of the needle adapter in an incompatible tool is hazardous.
Use the needle adapter only with the TE 300-AVR.
WARNING
Risk of injury! Risk of pinching the fingers
Wear protective gloves when fitting the needle adapter.
6
Removing the needle adapter
WARNING
Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the tool.
7
Selecting / adjusting the needle guide
WARNING
Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the tool.
Note
The needle guide is interchangeable and adjustable. Round or oval versions are available
for working on surfaces, edges or corners.
8
Changing the needle cage and needles
WARNING
Risk of injury! The accessory tool gets hot during use and may also have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the tool.
Note
The spring pre-tensioner separates the needle holder from the locking mechanism. The
needles can be replaced individually or as a complete set.
9
6 Care and maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Carrying out care and maintenance while the supply cord is connected to
the power outlet presents a risk of serious injuries including burns.
Always unplug the supply cord before carrying out all care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove any dirt that may be adhering to the tool.
Never operate the product when the air vents are blocked. Clean the air vents carefully using a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Do not use a spray, pressure jet washer or running water for cleaning.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries
including burns.
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the electric tool if damaged or if its parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti
Service immediately.
On versions with a replaceable supply cord, the supply cord may be replaced by a trained electrical
specialist.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
16
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
7 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The breaker doesn’t start. Interruption in the electric supply. Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
No hammering action. The power tool is too cold. Bring the tip of the accessory
tool into contact with the
working surface, switch the
power tool on and allow it to
run. If necessary, repeat the
procedure until the hammering
mechanism begins to operate.
The breaker doesn’t achieve
full power.
The extension cord is too long or
its gauge is inadequate.
Use an extension cord of an
approved length and/or of
adequate gauge.
The control switch is not fully
pressed.
Press the control switch as far
as it will go.
The chisel cannot be released
from the chuck.
The chuck is not pulled back fully. Pull the chuck back as far
as it will go and remove the
accessory tool.
8 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implemen-
tation in conformance with national law, electric tools or appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
9 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
10 EC declaration of conformity
Manufacturer
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards.
Designation Breaker
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
17
Type designation TE 300-AVR
Generation 01
Year of design 2008
Measured sound power level, L
WA
(in accordance with 2000/14/EC Annex VI): 102 dB/1pW
Guaranteed sound power level, L
WAd
(in accordance with 2000/14/EC Annex VI): 105 dB/1pW
Applicable directives: 2004/108/EC (up to April 19, 2016)
2014/30/EU (as of April 20, 2016)
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EU
2000/14/EC-Annex VI
Applicable standards: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Participants: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Germany
Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Germany
Schaan, 5/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality & Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
18
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Explication des symboles
1.1.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans la documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.1.3 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Burinage
Positionnement du burin
Classe de protection II (double isolation)
1.1.4 Dessins dans les illustrations
Les illustrations dans le présent mode d'emploi sont destinées à faciliter la compréhension et peuvent différer
de la version effective.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation des illustrations détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et
peut se différencier de la numérotation des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes de la section Vue d'ensemble du produit .
1.2 À propos de cette documentation
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition
préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur l'appareil.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité de l'appareil et transmettre l'appareil à des tiers
uniquement avec ce mode d'emploi.
1.3 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
19
Caractéristiques produit
Burineur TE 300AVR
Génération 01
N° de série
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité
pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode
d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à cet appareil.
2.1.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
20
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.1.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
Tenir l’appareil parles surfaces isolées despoignées lors des travauxpendantlesquels l'accessoire
risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le
contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et
de provoquer une décharge électrique.
2.1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
21
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées
soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières.
Dans la mesure du possible, utiliser un dispositif d'aspiration des poussières ainsi qu'un dépoussiéreur
mobile adéquat. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains
types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que
des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
Observer les exigences nationales en matière de sécurité en vigueur.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste
s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service
après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Bien fixer la pièce. Il est plus sûr de tenir une pièce à travailler maintenue à l'aide d'un dispositif de
serrage ou d'un étau qu'à la main.
Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
En cas de coupure de courant, mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil électroportatif sur Arrêt et
débrancher la fiche de la prise de courant pour éviter toute mise en marche intempestive lorsque le
courant est rétabli.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Mandrin TEC ou TET
;
Sélecteur de fonction
=
Dispositif de blocage de variateur électro-
nique de vitesse
%
Variateur électronique de vitesse
&
Poignée
(
Câble d'alimentation réseau
)
Surface de préhension avant
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un burineur électrique. Il est destiné aux travaux de burinage légers dans la maçonnerie
et les retouches sur béton.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
22
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit de manière significative les
vibrations.
3.4 Éléments livrés
Burineur, mode d'emploi.
Remarque
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou
en ligne sous : www.hilti.com.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Burineur
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par
rapport à la tension nominale de l'appareil.
Les indications de consigne valent pour une tension nominale de 230 V. Ces indications peuvent varier en
cas de tensions différentes et de versions spécifiques au pays. La tension nominale, la fréquence ainsi que
la puissance absorbée de référence resp. le courant nominal de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
TE 300AVR
Courant nominal 230 V
4,5 A
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
3,8 kg
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA
05/2009
3,3 J
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-6
Niveau de puissance acoustique mesuré (L
WA
)
102 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
pA
)
91 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois directions), déterminées conformé-
ment à la norme EN 60745-2-6
Burinage (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
23
5 Utilisation
Mise en place/Retrait de l'outil amovible
AVERTISSEMENT
Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présen-
ter des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
Remarque
Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas
d'usure irrégulière et, le cas échéant, le remplacer.
Remarque
Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appro-
priée peut engendrer des dommages sur le produit.
2
Démontage/Montage du mandrin
3
Positionnement du burin
Remarque
Le burin peut être bloqué dans 12 positions différentes (tous les 30°). Ainsi, que ce soit
pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position opti-
male.
4
Bloquer le burin
Burinage
5
Pose de l'adaptateur à aiguilles
ATTENTION
Risque de blessures Danger lors de l'utilisation de l'adaptateur à aiguilles avec des ap-
pareils non compatibles.
Utiliser exclusivement l'adaptateur à aiguilles avec le TE 300-AVR.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Il y a risque de coincer des doigts.
Utiliser des gants de protection pour poser l'adaptateur à aiguilles.
6
Retrait de l'adaptateur à aiguilles
AVERTISSEMENT
Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présen-
ter des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
7
Choix/réglage du guide d'aiguilles
AVERTISSEMENT
Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présen-
ter des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
Remarque
Le guide d'aiguilles peut être changé et réglé. Rond ou ovale pour surfaces, arêtes ou
coins.
8
Remplacement de la cage à aiguilles et des aiguilles
AVERTISSEMENT
Risque de blessures L'appareil peut être très chaud du fait de son utilisation ou présen-
ter des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
Remarque
La précontrainte du ressort sépare le porte-aiguilles du dispositif de verrouillage. Les ai-
guilles peuvent être changées une à une ou en tant qu'ensemble.
9
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
24
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la
prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Ne jamais faire fonctionner le produit si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage !
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Sur les versions avec câble d'alimentation échangeable, le câble d'alimentation peut être remplacé par
un électricien qualifié.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
7 Guide de dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
Le burineur ne démarre pas. L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil élec-
trique et vérifier s'il fonctionne.
Absence de percussion. L'appareil est trop froid. Poser le burineur sur le support
et le laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire jusqu'à
ce que le mécanisme de frappe
fonctionne.
Le burineur n'atteint pas la
pleine puissance.
Le câble de rallonge est trop long
et / ou a une section insuffisante.
Utiliser un câble de rallonge de
longueur admissible et / ou de
section suffisante.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer le variateur électro-
nique de vitesse jusqu'en butée.
Le burin ne sort pas du dis-
positif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complète-
ment ouvert.
Retirer le dispositif de ver-
rouillage de l'outil jusqu'à la
butée et sortir l'outil.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
25
8 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et
sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
9 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
10 Déclaration de conformité CE
Fabricant
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes.
Désignation Burineur
Désignation du modèle TE 300-AVR
Génération 01
Année de fabrication 2008
Niveau de puissance acoustique mesuré, L
WA
(selon 2000/14/CE Annexe VI) : 102 dB/1pW
Niveau de puissance acoustique garanti, L
WA
(selon 2000/14/CE Annexe VI) : 105 dB/1pW
Directives appliquées : 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016)
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016)
2000/14/CE
2006/42/CE
2011/65/UE
2000/14/CEAnnexe VI
Normes appliquées : EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
26
Organismes concernés : Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Allemagne
Documentation technique : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Allemagne
Schaan, 05/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
27
1 Dati per la documentazione
1.1 Spiegazioni del disegno
1.1.1 Segnali di avvertimento
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletiche
vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:
PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi
o mortali.
ATTENZIONE! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni fisiche
gravi o mortali.
ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle
persone o danni materiali.
1.1.2 Simboli
Nella documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
1.1.3 Simboli presenti sul prodotto
Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli:
Scalpelli
Posizionamento scalpelli
Classe di protezione II (doppio isolamento)
1.1.4 Disegni nelle figure
Le figure sono state riprodotte nelle presenti istruzioni per una migliore comprensione e possono discostarsi
dalla reale esecuzione.
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni.
La numerazione nelle figure indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può disco-
starsi dalla numerazione delle fasi di lavoro nel testo.
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
1.2 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un
presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sullo strumento.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni sull'attrezzo e consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.3 Informazioni sul prodotto
I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito
specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di
pericolo se utilizzati in modo non idoneo o non conforme da personale non opportunamente istruito.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
28
Dati prodotto
Martello scalpellatore TE 300AVR
Generazione 01
N. di serie
Con riserva di modifiche ed errori.
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni di sicurezza
Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza
generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le
norme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni che non sono rilevanti per questo attrezzo.
2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo
elettrico, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di
calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
29
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire
pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo
elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili
funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto
tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi
elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
2.1.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito.
Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del
controllo può provocare lesioni.
Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile
che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo
stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici
dello strumento e causare così una scossa elettrica.
2.1.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
Sicurezza delle persone
Utilizzare questo attrezzo solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo.
Tenere l'attrezzo sempre saldamente dalle impugnature previste. Tenere le impugnature asciutte, pulite
e senza tracce di olio e grasso.
Indossare guanti protettivi anche durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato
può causare lesioni da taglio ed ustioni.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
30
Fare delle pause durante il lavoro ed esercizi per una migliore circolazione sanguigna delle dita. In caso
di lavori prolungati, a causa delle vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema
nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di persone deboli non sorvegliate.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico.
Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro.
Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata ufficialmente, che sia
conforme alle disposizioni locali sulla protezione dalla polvere.
Utilizzare possibilmente un dispositivo per l'aspirazione della polvere ed un depolveratore portatile
adeguato. Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di
legno, calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere
dannose per la salute.
Accertarsi che la postazione di lavoro sia ben ventilata e, all'occorrenza, indossare una mascherina
antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Il contatto o l'inalazione di polvere
possono provocare reazioni allergiche e/o patologie delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio sono cancerogene,
soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I
materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto.
Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
Sicurezza elettrica
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali linee elettriche, condutture
del gas o dell'acqua nascoste. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono causare una scarica
elettrica se, inavvertitamente, viene danneggiato un cavo elettrico.
Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da
personale tecnico riconosciuto. Se il cavo di alimentazione dell'elettroutensile è danneggiato, occorre
sostituirlo con un cavo di alimentazione speciale e approvato, disponibile tramite la rete di assistenza
clienti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati. Non
toccare il cavo di alimentazione o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Estrarre la
spina dalla presa. Se i cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione serrato in appositi dispositivi di bloccaggio o una
morsa a vite consente una lavorazione più sicura rispetto ad un pezzo tenuto solamente con una mano.
Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolarmente
fissati nel porta-utensile.
In caso di interruzione dell'alimentazione disattivare l'attrezzo ed estrarre la spina dalla presa di corrente,
al fine di impedire un'accidentale ripresa del funzionamento dell'attrezzo nel momento in cui viene
ripristinata la tensione.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Porta-utensile TEC o TET
;
Selettore di funzione
=
Arresto dell'interruttore di comando
%
Interruttore di comando
&
Impugnatura
(
Cavo di rete
)
Superficie di impugnatura anteriore
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un martello scalpellatore elettrico. È concepito per lievi lavori di scalpellatura su
muratura e interventi di rifinitura su calcestruzzo.
L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Questo prodotto è equipaggiato con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), che riduce le vibrazioni in
modo significativo.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
31
3.4 Dotazione
Martello scalpellatore, manuale d'istruzioni.
Nota
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro
assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com.
4 Dati tecnici
4.1 Martello scalpellatore
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza degli stessi deve essere almeno doppia
rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportata sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio
del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5 % e il -15 % della tensione nominale
dell'attrezzo.
Le indicazioni sono valide per una tensione nominale di 230 V. In caso di tensioni diverse e versioni specifiche
per paese, i dati potrebbero variare. La tensione nominale e la frequenza, nonché l'assorbimento nominale
e/o la corrente nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla relativa targhetta.
TE 300AVR
Corrente nominale 230 V
4,5 A
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003
3,8 kg
Energia per colpo singolo secondo la procedura
EPTA 05/2009
3,3 J
4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo la norma EN 60745
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali
applicazioni dell'attrezzo. Se l'elettroutensile viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi
o con un'insufficiente manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il
valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre
anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò
potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di
sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio:
effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di
lavoro.
Valori relativi all'emissione di rumori calcolati secondo la norma EN 60745-2-6
Livello di potenza sonora misurato (L
WA
)
102 dB(A)
Incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
3 dB(A)
Livello di pressione acustica (L
pA
)
91 dB(A)
Incertezza pressione acustica (K
pA
)
3 dB(A)
Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo EN 60745-2-6
Scalpellatura (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
32
5 Utilizzo
Inserimento/Rimozione dell'utensile
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda durante l'impiego e può presentare spigoli
affilati.
Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.
Nota
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che l'utensile non presenti danneggiamenti e usura
disuniforme e sostituirlo se necessario.
Nota
Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare
il prodotto.
2
Smontaggio/montaggio del porta-utensile
3
Posizionamento scalpelli
Nota
Lo scalpello può essere impostato in 12 diverse posizioni (ad intervalli di 30°). In questo
modo è possibile lavorare sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti, sia con
scalpelli sagomati.
4
Bloccaggio scalpelli
Scalpellatura
5
Inserimento dell'adattatore per aghi
PRUDENZA
Pericolo di lesioni Pericolo nell'utilizzo dell'adattatore per aghi con apparecchi non com-
patibili.
Utilizzare l'adattatore per aghi solo con il TE 300-AVR.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni Le dita possono incastrarsi.
Per inserire l'adattatore per aghi, utilizzare guanti di protezione.
6
Estrazione dell'adattatore per aghi
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda durante l'impiego e può presentare spigoli
affilati.
Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.
7
Selezione / regolazione della guida per aghi
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda durante l'impiego e può presentare spigoli
affilati.
Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.
Nota
La guida per aghi può essere sostituita e regolata. Rotonda o ovale per superfici, spigoli o
angoli.
8
Sostituzione del supporto aghi e degli aghi
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda durante l'impiego e può presentare spigoli
affilati.
Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.
Nota
La tensione della molla divide il supporto aghi dal bloccaggio. Gli aghi possono essere
sostituiti singolarmente o come pacchetto completo.
9
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
33
6 Cura e manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica! L'esecuzione di interventi di cura e manutenzione dello strumento con
la spina inserita possono causare lesioni ed ustioni di grave entità.
Prima di procedere con l'esecuzione di interventi di cura e manutenzione rimuovere sempre la
spina!
Cura
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato allo strumento.
Non utilizzare mai il prodotto se le feritoie di ventilazione sono ostruite! Pulire con cautela le fessure di
ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti contenenti
silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Per la pulizia dell'attrezzo non utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua corrente!
Manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi
lesioni e bruciature.
Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializ-
zati.
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente.
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'elettroutensile. Fare riparare
immediatamente lo strumento da un Centro Riparazioni Hilti.
Nelle versioni con cavo di alimentazione sostituibile, è consentito farlo sostituire da un elettricista
specializzato.
In seguito ad eventuali interventi di cura e manutenzione dello strumento ripristinare tutti i dispositivi di
protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Nota
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili
presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.com
7 Problemi e soluzioni
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si
prega di rivolgersi al Servizio di Riparazioni Hilti.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Il martello scalpellatore non
parte.
Guasto alla rete elettrica. Collegare un altro elettroutensile
e verificarne il funzionamento.
La percussione non funziona. Attrezzo troppo freddo. Posizionare il martello scalpel-
latore sulla superficie di lavoro
e lasciarlo in funzione al minimo
della potenza. Se necessario
ripetere l'operazione finché il
dispositivo di percussione non
funziona.
Il martello scalpellatore non
funziona a piena potenza.
Il cavo di prolunga è troppo lungo
e/o con sezione insufficiente.
Utilizzare un cavo di prolunga di
lunghezza ammessa e / o con
una sezione sufficiente.
Interruttore di comando non com-
pletamente premuto.
Premere l'interruttore di co-
mando fino allo scatto.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
34
Anomalia Possibile causa Soluzione
Lo scalpello non può essere
estratto dal porta-utensile.
Manicotto del mandrino non com-
pletamente retratto.
Tirare indietro il dispositivo di
blocco utensili fino a battuta ed
estrarre l'utensile.
8 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
9 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
10 Dichiarazione di conformità CE
Produttore
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle
seguenti direttive e norme:
Denominazione Martello scalpellatore
Denominazione del modello TE 300-AVR
Generazione 01
Anno di produzione 2008
Livello di potenza sonora misurato, L
WA
(secondo 2000/14/CE-appendice VI): 102 dB/1pW
Livello di potenza sonora garantito, L
WAd
(secondo 2000/14/CE-appendice VI): 105 dB/1pW
Direttive applicate: 2004/108/CE (entro il 19 aprile 2016)
2014/30/UE (dal 20 aprile 2016)
2000/14/CE
2006/42/CE
2011/65/EU
2000/14/CE-Appendice VI
Norme applicate: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
35
Parti coinvolte: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Germania
Documentazione tecnica redatta da: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Germania
Schaan, 05/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
36
1 Información sobre la documentación
1.1 Explicación de símbolos
1.1.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.1.2 Símbolos
En la documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.1.3 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Cincelar
Colocar cincel
Clase de protección II (aislamiento doble)
1.1.4 Símbolos de las figuras
Las figuras de este manual están previstas para facilitar la comprensión y pueden diferir del diseño real.
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración de las figuras describe el orden de los pasos de trabajo de la imagen y puede ser
diferente de la numeración de los pasos de trabajo del texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto.
1.2 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible
para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad recogidas en esta documentación y las colocadas
en la herramienta.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con la herramienta y entregue la herramienta a
otras personas siempre acompañada del manual.
1.3 Información del producto
Los productosHiltihan sido diseñados para usuarios profesionalesy solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al departamento del Servicio Técnico.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
37
Datos del producto
Martillo rompedor TE 300AVR
Generación 01
N.º de serie
Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores.
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de
seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones
conforme a la normativa aplicable. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no sean relevantes
para esta herramienta.
2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor
de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
38
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste
en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramientaeléctricaadecuadamente. Compruebe si las piezasmóviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.1.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El
contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir
descargas eléctricas.
2.1.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
Utilice la herramienta solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
39
Sujete la herramienta siempre por las empuñaduras. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin
residuos de aceite o grasa.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el
caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o
en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice
un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales
sobre la protección contra el polvo.
A ser posible, utilice un sistema de aspiración de polvo y un aspirador de polvo portátil apro-
piado. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hor-
migón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de
polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se
encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños,
encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta
eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro
Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran
dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el
enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un
peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Fije la pieza de trabajo. Las piezas de trabajo se sujetan de forma más segura mediante un dispositivo
de sujeción o un tornillo de banco que sujetándolas solo con la mano.
Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están
enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe
de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Portaútiles TEC o TET
;
Interruptor selector de funciones
=
Bloqueo del conmutador de control
%
Conmutador de control
&
Empuñadura
(
Cable de red
)
Superficie de la empuñadura delantera
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo rompedor eléctrico. Es apropiado para trabajos sencillos de cincelado en
mampostería y para repasar en hormigón.
Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identifica-
ción.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
40
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Este producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduce considerablemente
las vibraciones.
3.4 Suministro
Martillo rompedor, manual de instrucciones.
Indicación
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet,
en www.hilti.com.
4 Datos técnicos
4.1 Martillo rompedor
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia
nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o
del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
Los datos son válidos para una tensión nominal de 230 V. Para tensiones distintas y variantes específicas
de cada país, los datos pueden variar. La tensión nominal y la frecuencia, así como la potencia nominal o la
intensidad nominal, figuran en la placa de identificación.
TE 300AVR
Intensidad nominal 230 V
4,5 A
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003
3,8 kg
Energía por impacto según el procedimiento EPTA
05/2009
3,3 J
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de emisión de ruidos; medición según EN 60745-2-6
Nivel de potencia acústica medido (L
WA
)
102 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
3 dB(A)
Nivel de intensidad acústica (L
pA
)
91 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K
pA
)
3 dB(A)
Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones); medición según EN 60745-2-6
Cincelar (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
41
5 Manejo
Introducción y extracción del útil de inserción
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso y puede presentar cantos afilados.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
Indicación
Compruebe antes de cada uso si el útil presenta algún daño o desgaste irregular y cám-
bielo si es necesario.
Indicación
Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provo-
car daños en el producto.
2
Desmontaje y montaje del portaútiles
3
Colocar el cincel
Indicación
El cincel cuenta con 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 30°). De ese
modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y de perfi-
lar.
4
Bloquear el cincel
Cincelar
5
Colocación del adaptador de aguja
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Peligro por el uso del adaptador de aguja con herramientas no com-
patibles.
Utilice el adaptador de aguja únicamente con el TE 300-AVR.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Los dedos pueden quedar atrapados.
Utilice guantes de protección para colocar el adaptador de aguja.
6
Extracción del adaptador de aguja
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso y puede presentar cantos afilados.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
7
Selección/reajuste de la guía de aguja
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso y puede presentar cantos afilados.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
Indicación
La guía de aguja puede cambiarse y ajustarse. Redonda u ovalada para superficies pla-
nas, cantos o esquinas.
8
Cambio del portaagujas y de las agujas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso y puede presentar cantos afilados.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
Indicación
La tensión de resorte desbloquea el portaagujas. Las agujas pueden cambiarse indivi-
dualmente o en conjunto.
9
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
42
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
No utilice nunca el producto si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las
rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden
producir lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de
inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
En las variantes con cable de red intercambiable, está permitido cambiar el cable de red por parte de
personal técnico cualificado.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
7 Localización de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
El martillo rompedor no se
pone en marcha.
Interrumpido el suministro de
corriente.
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
Sin percusión. Herramienta demasiado fría. Apoye el martillo rompedor en
la superficie de trabajo y déjelo
funcionando con la marcha en
vacío. Repita esta acción si es
necesario hasta que funcione el
mecanismo de percusión.
El martillo rompedor no des-
arrolla toda la potencia.
El alargador es demasiado largo
o tiene una sección transversal
insuficiente.
Utilice un alargador con una
longitud permitida y/o con una
sección transversal suficiente.
Conmutador de control no pulsado
del todo.
Presione el conmutador de
control hasta el tope.
El cincel no se puede desblo-
quear.
El portaútiles no se ha retraído
completamente.
Retire el bloqueo del útil hasta
el tope y extraiga el útil.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
43
8 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva
y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
9 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
10 Declaración de conformidad CE
Fabricante
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las
siguientes directivas y normas.
Designación: Martillo rompedor
Denominación del modelo TE 300-AVR
Generación 01
Año de fabricación 2008
Nivel de potencia acústica medido, L
WA
(según 2000/14/CE Anexo VI): 102 dB/1pW
Nivel de potencia acústica garantizado, L
WAd
(según 2000/14/CE Anexo VI): 105 dB/1pW
Directivas aplicadas: 2004/108/CE (hasta el 19 de abril de 2016)
2014/30/UE (a partir del 20 de abril de 2016)
2000/14/CE
2006/42/CE
2011/65/UE
2000/14/CEAnexo VI
Normas aplicadas: EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
44
Partes implicadas: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Alemania
Responsable de la documentación
técnica:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Alemania
Schaan, 05/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process
Management/Business Unit Electric Tools &
Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President/Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
45
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Explicação dos símbolos
1.1.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes palavras-sinal são
utilizadas em combinação com um símbolo:
PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo
fatais.
AVISO! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo
fatais.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
1.1.2 Símbolos
Na documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
1.1.3 Símbolos no produto
No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Cinzelar
Posicionar o cinzel
Classe II de protecção (com duplo isolamento)
1.1.4 Desenhos em figuras
As figuras nestas instruções servem para uma melhor compreensão e podem divergir da versão real.
Estes números referem-se à respectiva figura no início deste manual.
A numeração nas figuras reproduz uma sequência dos passos de trabalho e pode divergir da
numeração dos passos de trabalho no texto.
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto.
1.2 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um
trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e na ferramenta.
Guarde o manual de instruções sempre junto da ferramenta e entregue a ferramenta a outras pessoas
apenas juntamente com o manual de instruções.
1.3 Dados informativos sobre o produto
Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados
por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular
sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados
incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais
foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao
nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
46
Dados do produto
Martelo demolidor TE 300AVR
Geração 01
N.° de série
Reservado o direito a alterações e erros.
2 Segurança
2.1 Normas de segurança
As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para
ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de
instruções. Por conseguinte, podem estar incluídas indicações que não são relevantes para esta ferramenta.
2.1.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de
segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha
o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios
para utilização no exterior. O uso de um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de
choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de
a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON)
pode resultar em acidentes.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
47
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir
acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental
da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutençãoregulardasferramentaseléctricas. Verifique se aspartesmóveis funcionam
perfeitamente e não emperram ou se peças quebradas ou danificadas que possam influenciar
o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção
deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome
também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualificado e devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2.1.2 Normas de segurança para martelos
Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição.
Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.
Segure a ferramenta pelas áreas isoladasdos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório
pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque
eléctrico.
2.1.3 Normas de segurança adicionais
Segurança física
Utilize a ferramenta apenas em perfeitas condições técnicas.
Nunca manipule ou altere a ferramenta.
Segure sempre a ferramenta com ambas as mãos (nos dois punhos previstos para o efeito). Mantenha
os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode
causar ferimentos por corte e queimaduras.
Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao
trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos
sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
A ferramenta não está concebida para pessoas debilitadas sem formação.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
48
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial com
protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de poeiras
nocivas para o ambiente.
Se possível, utilize uma aspiração de e um removedor de móvel adequado. Pós de materiais, como
tinta com chumbo, algumas madeiras, betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser
nocivos.
Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção
respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou inalação do podem provocar reacções
alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas
proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos,
especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para
a preservação de madeiras). Material que contenha amianto pode ser manuseado por pessoal
especializado.
Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho.
Segurança eléctrica
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque
eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Verifique o cabo de conexão regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um
especialista reconhecido. Quando o cabo de conexão da ferramenta eléctrica está danificado, deve
ser substituído por um cabo de conexão específico e aprovado, que se encontra disponível através
do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas,
deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a
ficha de rede da tomada. Cabos de conexão e extensões danificados representam um risco de choque
eléctrico.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça a trabalhar fixada com grampos ou num torno de bancada fica mais
segura do que apenas com a mão.
Verifique se os acessórios utilizados são compatíveis com o sistema de encaixe e se estão correctamente
encaixados no mandril.
Em caso de falha eléctrica desligue a ferramenta eléctrica e retire a ficha de rede, de modo a evitar uma
colocação inadvertida em funcionamento quando a energia for restabelecida.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@
Porta-ferramentas TEC ou TET
;
Selector de funções
=
Bloqueio do interruptor on/off
%
Interruptor on/off
&
Punho
(
Cabo de alimentação
)
Superfície do punho anterior
3.2 Utilização correcta
O produto descrito é um martelo demolidor eléctrico. Está concebido para trabalhos de cinzelamento leves
em alvenaria e para trabalhos de acabamento em betão.
Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada
na placa de características.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Este produto está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz significativamente
a vibração.
3.4 Incluído no fornecimento
Martelo demolidor, manual de instruções.
Nota
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de
Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
49
4 Características técnicas
4.1 Martelo demolidor
Em caso alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima deverá
corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características do aparelho. A tensão em
carga do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal.
As indicações são válidas para uma tensão nominal de 230 V. As indicações podem variar no caso de
tensões diferentes e de versões apenas disponíveis em alguns países. Verifique sempre a tensão nominal,
frequência e a potência ou a corrente nominais na placa de características.
TE 300AVR
Corrente nominal 230 V
4,5 A
Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003
3,8 kg
Energia de impacto de acordo com o procedimento EPTA
de 05/2009
3,3 J
4.2 Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados, em conformidade com a
EN 60745
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade
com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas
eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados
representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção
insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o
período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos
durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso
pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança
adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização
dos processos de trabalho.
Valores de emissão de ruído determinados, em conformidade com a norma EN 60745-2-6
Nível de potência acústica medido (L
WA
)
102 dB(A)
Incerteza para nível de emissão sonora (K
WA
)
3 dB(A)
Nível de pressão da emissão sonora (L
pA
)
91 dB(A)
Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (K
pA
)
3 dB(A)
Valor total das vibrações (soma vectorial de três direcções), determinado de acordo com a norma
EN 60745-2-6
Cinzelar (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Incerteza (K)
1,5 m/s²
5 Utilização
Colocar/retirar o acessório
AVISO
Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada e pode apre-
sentar arestas vivas.
Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
Nota
Verifique o acessório quanto a danos e desgaste irregular antes de cada utilização e, se
necessário, substitua-o.
Nota
Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante
não adequada pode provocar danos no produto.
2
Montar/desmontar o porta-ferramentas
3
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
50
Posicionar o cinzel
Nota
O cinzel pode ser fixo em 12 posições diferentes (em incrementos de 30°). Assim, tanto
os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o
trabalho em causa.
4
Bloquear o cinzel
Cinzelar
5
Colocar o adaptador de agulhas
CUIDADO
Risco de ferimentos Perigo em caso de utilização do adaptador de agulhas com ferra-
mentas não compatíveis.
Utilize o adaptador de agulhas apenas com a TE 300-AVR.
AVISO
Risco de ferimentos Os dedos podem ficar entalados.
Utilize luvas de protecção para a colocação do adaptador de agulhas.
6
Retirar o adaptador de agulhas
AVISO
Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada e pode apre-
sentar arestas vivas.
Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
7
Seleccionar/ajustar a guia das agulhas
AVISO
Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada e pode apre-
sentar arestas vivas.
Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
Nota
A guia das agulhas pode ser trocada e ajustada. Circular ou oval para superfícies, arestas
ou esquinas.
8
Trocar a gaiola das agulhas e as agulhas
AVISO
Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada e pode apre-
sentar arestas vivas.
Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
Nota
A tensão prévia da mola separa o porta-agulhas do travamento. As agulhas podem ser
substituídas individualmente ou todas em conjunto.
9
6 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida
pode originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação
Remover sujidade aderente com cuidado.
Nunca opere o produto com as saídas de ar obstruídas! Limpe cuidadosamente as saídas de ar com
uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto de vapor ou água corrente para a limpeza!
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
51
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar
ferimentos e queimaduras graves.
As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o aparelho eléctrico. Mandar
reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Nas versões com cabo de alimentação substituível, é permitido que um electricista especializado
substitua o cabo de alimentação.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
Nota
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá
encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto
no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com
7 Localização de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo,
contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
Avaria Causa possível Solução
O martelo demolidor não ar-
ranca.
Não recebe corrente eléctrica. Insira outra ferramenta eléctrica
e verifique o funcionamento.
Não tem percussão. Ferramenta demasiado fria. Coloque o martelo demolidor
sobre o material base e deixe-
o trabalhar em vazio. Se
necessário, repita, até o
mecanismo de percussão
trabalhar.
Fraca performance do mar-
telo demolidor.
Extensão de cabo demasiado
comprida e/ou com secção
inadequada.
Utilize uma extensão de cabo
com comprimento permitido
e/ou com secção suficiente.
O interruptor on/off não foi total-
mente pressionado.
Pressione o interruptor on/off o
máximo possível.
Não é possível soltar o cinzel
do bloqueio.
O mandril não está completamente
puxado para trás.
Puxe o bloqueio da ferramenta
para trás, até ao encosto, e
retire a ferramenta.
8 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a
correspondente transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
separadamente, sendo encaminhadas para um reaproveitamento ecológico.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
52
9 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
10 Declaração de conformidade CE
Fabricante
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes directivas e
normas.
Designação Martelo demolidor
Tipo TE 300-AVR
Geração 01
Ano de fabrico 2008
Nível de potência acústica medido, L
WA
(conforme a norma 2000/14/CE Anexo VI): 102 dB/1pW
Nível de potência acústica garantido, L
WA
(conforme a norma 2000/14/CE Anexo VI): 105 dB/1pW
Directivas aplicadas: 2004/108/CE (até 19 de Abril de 2016)
2014/30/UE (a partir de 20 de Abril de 2016)
2000/14/CE
2006/42/CE
2011/65/UE
2000/14/CEAnexo VI
Normas aplicadas: EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Organismos envolvidos: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Alemanha
Documentação técnica junto de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Alemanha
Schaan, 05-2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
53
1 Informatie over documentatie
1.1 Verklaring van de tekens
1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende
signaalwoorden worden in combinatie met een symbool gebruikt:
GEVAAR! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan
leiden.
1.1.2 Symbolen
De volgende symbolen worden in de documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
1.1.3 Symbolen op het product
De volgende symbolen worden op het product gebruikt:
Beitelen
Beitel positioneren
Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd)
1.1.4 Tekeningen in afbeeldingen
De afbeeldingen in deze handleiding dienen om de basis te leren begrijpen en kunnen van de daadwerkelijke
uitvoering afwijken.
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
De nummering in de afbeeldingen geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding
weer en kan van de nummering van de arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van
de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
1.2 Over deze documentatie
Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het apparaat
in acht.
De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het apparaat alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.
1.3 Productinformatie
Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig
geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de
hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als
ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers
of service-centers.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
54
Productinformatie
Beitelhamer TE 300AVR
Generatie 01
Serienr.
Wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten
worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn.
2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen
(zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek
Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.
Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico
van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in
het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschapsdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te
gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk
is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico
op stroomschokken.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
55
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld
voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inscha-
kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekerendat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuigsysteem
kan de gevaren door stof beperken.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het apparaat voordat u het gereedschap
instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrisch gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om. Controleer of bewegende delen correctfunctioneren
en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van
het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat
gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Service
Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap in stand blijft.
2.1.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
Draag gehoorbescherming. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van
controle kan tot lichamelijk letsel leiden.
Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken.
Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder
spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
2.1.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Veiligheid van personen
Gebruik het apparaat alleen in een technisch optimale staat.
Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren.
Houd het apparaat altijd aan de daarvoor bestemde handgrepen vast. Houd de handgrepen droog,
schoon en vrij van olie en vet.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
56
Draag ook werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereed-
schap kan tot snij- en brandwonden leiden.
Neem pauzes en doe oefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige
werkzaamheden kunnen door trillingen stoornissen van de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van
vingers, handen of polsen ontstaan.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door zwakke personen zonder instructie.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt.
Controleer voor het begin van de werkzaamheden de gevarenklasse van het bij de werkzaamheden
ontstane stof. Gebruik een bouwstofzuiger met een officieel goedgekeurde veiligheidsklasse die aan de
lokale stofvoorschriften voldoet.
Maak indien mogelijk gebruik van een stofafzuiging en een geschikte mobiele stofzuiger. Stof van ma-
teriaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, beton / metselwerk / kwartshoudend gesteente,
mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied en draag zo nodig een ademmasker dat geschikt is
voor de betreffende stof. Het in contact komen met of het inademen van stof kan leiden tot allergische
reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt
bevinden. Bepaald stof, zoals eiken- of beukenstof, staat bekend als kankerverwekkend, in het bijzonder
in combinatie met houtbewerkingsmiddelen (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend
materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld.
De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen.
Elektrische veiligheid
Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas-
en waterleidingen. Externe metalen delen van het apparaat kunnen een elektrische schok veroorzaken
als u per ongeluk een elektrische leiding beschadigt.
Controleer regelmatig het netsnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen
door een erkend vakman. Wanneer het netsnoer van het elektrisch gereedschap beschadigd is, dient dit
door een speciaal vervaardigd en goedgekeurd netsnoer te worden vervangen. Dit kan verkregen worden
bij de klantenservice. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd
zijn. Wordt het net- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u het snoer niet
aanraken. Haal de stekker uit het stopcontact. Beschadigde net- en verlengsnoeren houden het risico
van een elektrische schok in.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
Borg het werkstuk. Een met spaninrichtingen of een bankschroef vastgezet werkstuk is veiliger.
Controleer of het gereedschap het bij het apparaat passende bevestigingssysteem heeft en of het correct
in de gereedschapopname vergrendeld is.
Schakel het elektrisch gereedschap bij een stroomonderbreking uit en maak het netsnoer los, om
onbedoeld inschakelen als de stroom weer wordt ingeschakeld te voorkomen.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@
Gereedschapopname TEC of TET
;
Functiekeuzeschakelaar
=
Regelschakelaarvergrendeling
%
Regelschakelaar
&
Handgreep
(
Netsnoer
)
Voorste greepgedeelten
3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een elektrisch aangedreven beitelhamer. Het is bestemd voor lichte beitelwerk-
zaamheden op metselwerk en voor het nabewerken van beton.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje
staan aangegeven.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Dit product is uitgerust met een Active Vibration Reduction (AVR) systeem, dat de trillingen significant
gereduceerd.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
57
3.4 Standaard leveringsomvang
Beitelhamer, handleiding.
Aanwijzing
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder:
www.hilti.com.
4 Technische gegevens
4.1 Beitelhamer
Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer
zo hoog zijn als het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominale opgenomen vermogen. De
bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale
spanning van het apparaat liggen.
De informatie geldt voor een nominale spanning van 230V. Bij afwijkende spanningen en landspecifieke
uitvoeringen kan de informatie verschillen. De nominale spanning en de frequentie, alsook het nominaal
opgenomen vermogen resp. de nominale stroom staan vermeld op het typeplaatje.
TE 300AVR
Nominale stroom 230 V
4,5 A
Gewicht conform EPTA-procedure 01/2003
3,8 kg
Slagenergie overeenkomstig EPTAprocedure 05/2009
3,3 J
4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745
De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een
genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed-
schap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde
gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als
het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed-
schappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de
blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige in-
schatting van de blootstellingswaarden moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het appa-
raat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden
over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen
vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van
het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werk-
zaamheden.
Geluidsemissiewaarden vastgesteld overeenkomstig EN 60745-2-6
Gemeten geluidsvermogensniveau (L
WA
)
102 dB(A)
Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K
WA
)
3 dB(A)
Geluidsdrukniveau (L
pA
)
91 dB(A)
Onzekerheid geluidsemissieniveau (K
pA
)
3 dB(A)
Totale trillingswaarden (vectorsom in drie richtingen), vastgesteld overeenkomstig EN 60745-2-6
Beitelen (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Onzekerheid (K)
1,5 m/s²
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
58
5 Bediening
Inzetgereedschap aanbrengen/verwijderen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik en kan scherpe randen
hebben.
Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.
Aanwijzing
Controleer het gereedschap voor elk gebruik op beschadigingen en onregelmatige slijtage
en vervang het zo nodig.
Aanwijzing
Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade
aan het product veroorzaken.
2
Gereedschapopname demonteren/monteren
3
Beitel positioneren
Aanwijzing
De beitel kan in 12 verschillende standen (in stappen van 30°) worden gepositioneerd.
Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand wor-
den gewerkt.
4
Beitel arreteren
Beitelen
5
Naaldadapter opzetten
ATTENTIE
Gevaar voor letsel Gevaar van gebruik van de naaldadapter met niet geschikte appara-
ten.
Gebruik de naaldadapter alleen met de TE 300-AVR.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel Vingers kunnen bekneld raken.
Draag werkhandschoenen om de naaldadapter op te zetten.
6
Naaldadapter afnemen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik en kan scherpe randen
hebben.
Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.
7
Naaldgeleiding kiezen/bijstellen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik en kan scherpe randen
hebben.
Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.
Aanwijzing
De naaldgeleiding kan vervangen en anders ingesteld worden. Rond of ovaal voor vlak-
ken, randen of hoeken.
8
Naaldkooi en naalden vervangen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik en kan scherpe randen
hebben.
Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.
Aanwijzing
De naaldhouder wordt door de veervoorspanning van de vergrendeling gescheiden. De
naalden kunnen afzonderlijk of in hun geheel worden vervangen.
9
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
59
6 Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot
ernstige verwondingen en brandwonden.
Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!
Verzorging
Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
Gebruik het product nooit met verstopte ventilatiesleuven! Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met
een droge borstel.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat of stromend water voor het reinigen!
Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen
kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden.
Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking
controleren.
Het elektrisch apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service
laten repareren.
Bij uitvoeringen met een vervangbaar netsnoer, mag het netsnoer door een elektricien worden vervangen.
Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro-
leren.
Aanwijzing
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door
ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u
in uw Hilti center of onder: www.hilti.com
7 Foutopsporing
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich
tot onze Hilti-service wenden.
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
Beitelhamer werkt niet. Netstroom onderbroken. Sluit een ander elektrisch
apparaat aan en controleer
of dit werkt.
Slagmechanisme werkt niet. Apparaat te koud. Plaats de beitelhamer op
de ondergrond en laat hem
stationair draaien. Dit indien
nodig herhalen totdat het
slagmechanisme werkt.
Beitelhamer heeft niet het
volledige vermogen.
Verlengsnoer te lang en / of met te
geringe diameter.
Gebruik een verlengsnoer met
toegestane lengte en / of met
voldoende diameter.
Regelschakelaar niet helemaal
ingedrukt.
Druk de regelschakelaar tot de
aanslag in.
Beitel kan niet uit de vergren-
deling worden gehaald.
Gereedschapopname niet volledig
teruggetrokken.
Trek de gereedschapsvergren-
deling tot de aanslag terug en
verwijder het gereedschap.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
60
8 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor
recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude
apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
9 Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.
10 EG-conformiteitsverklaring
Fabrikant
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende
voorschriften en normen.
Omschrijving Beitelhamer
Typebenaming TE 300-AVR
Generatie 01
Bouwjaar 2008
Gemeten geluidsvermogensniveau, L
WA
(volgens 2000/14/EG-bijlage VI): 102 dB/1pW
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau, L
WAd
(volgens 2000/14/EG-bijlage VI): 105 dB/1pW
Toegepaste richtlijnen: 2004/108/EG (t/m 19 april 2016)
2014/30/EU (vanaf 20 april 2016)
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EU
2000/14/EG-Bijlage VI
Toegepaste normen: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
61
Deelnemende plaatsen: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Duitsland
Technische documentatie bij: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Duitsland
Schaan, 5-2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
62
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Tegnforklaring
1.1.1 Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes sammen med et
symbol:
FARE! Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL! Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller
materielle skader.
1.1.2 Symboler
Følgende symboler anvendes i dokumentationen:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
1.1.3 Symboler produktet
Følgende symboler anvendes på produktet:
Mejsling
Placering af mejsel
Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret)
1.1.4 Tegninger i illustrationer
Illustrationerne i denne manual er medtaget for at give en bedre forståelse af produktet og kan afvige fra den
faktiske version:
Disse tal henviser til det respektive billede i starten af denne vejledning.
Nummereringen på billederne udtrykker arbejdstrinenes rækkefølge og kan afvige fra nummererin-
gen af arbejdstrinene i teksten.
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i
afsnittet Produktoversigt.
1.2 Vedrørende denne dokumentation
Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde
og korrekt håndtering.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på maskinen.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med laderen, og overdrag kun laderen til andre personer
sammen med denne vejledning.
1.3 Produktoplysninger
Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret
og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er
forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og
det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det
ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til
vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
63
Produktoplysninger
Mejselhammer TE 300AVR
Generation 01
Serienummer
Forbehold for ændringer og fejl.
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el-
værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen. Der kan således
forekomme anvisninger, der ikke er relevante for denne maskine.
2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og
instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning)
og batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed
Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.
Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Elværktøj ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i
ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et
fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig
elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til
strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet
med fingeren afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger
risikoen for personskader.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
64
Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom
ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker
væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af
støv.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
effektområde.
Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager
indstillinger den, skifter tilbehørsdele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne benytte dette.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion
påvirkes. beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elværktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag
hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Service
Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.
2.1.2 Sikkerhedsanvisninger til hamre
Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre høretab.
Brug de ekstrahåndgreb, som følger med maskinen. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre
personskader.
Hold kun maskinen i de isolerede håndtag, når du udfører arbejder, hvor indsatsværktøjet kan
ramme skjulte elledninger eller maskinens netkabel. Ved kontakt med en spændingsførende ledning
kan også metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
2.1.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
Personlig sikkerhed
Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri tilstand.
Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på maskinen.
Hold altid maskinen i de dertil beregnede håndgreb. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
Brug også beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj. Berøring af indsatsværktøjet kan medføre snitsår
og forbrændinger.
Hold pauser under arbejdet, og lav øvelser, dine fingre får en bedre blodgennemstrømning. Ved
længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes
blodkar og nervesystem.
Maskinen er ikke beregnet til svagelige personer uden instruktion.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug.
Find ud af, hvilken fareklasse det støv, der opstår ved arbejdet, har, inden du går i gang med arbejdet.
Anvend en industristøvsuger med en officielt tilladt beskyttelsesklassificering, som opfylder de lokale
støvbeskyttelsesbestemmelser.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
65
Anvend så vidt muligt støvudsugning og en egnet mobil støvsuger. Støv fra materialer såsom blyholdig
maling, visse træsorter, beton / murværk / natursten, som indeholder kvarts, og mineraler samt metal
kan være sundhedsfarlige.
Sørg for en god ventilation af arbejdspladsen, og brug om nødvendigt et åndedrætsværn, som egner sig
til den pågældende støvtype. Berøring eller indånding af støv kan medføre allergiske reaktioner og/eller
luftvejssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. Bestemte støvtyper,
f.eks. støv fra ege- og bøgetræ, er kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til
træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun håndteres af fagfolk.
Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav.
Elektrisk sikkerhed
Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør,
f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på maskinen kan medføre elektrisk stød, hvis du ved
en fejl kommer til at beskadige en elledning.
Kontrollér maskinens tilslutningsledning regelmæssigt, og få den udskiftet, hvis den er beskadiget. Hvis
tilslutningskablet til det elektriske værktøj er ødelagt, skal det udskiftes med en særlig og godkendt
tilslutningsledning, der fås i kundeserviceafdelingen. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift
dem, hvis de er beskadigede. Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet,
du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud af stikkontakten. Beskadigede netledninger og
forlængerledninger medfører fare for at få elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
Sørg for at sikre emnet. Et emne, som fastholdes med spændeanordninger eller skruestik, fastgjort mere
sikkert, end hvis det holdes alene med hånden.
Kontrollér, at værktøjet passer til maskinens værktøjsholder, og at det er låst korrekt fast i holderen.
Sluk elværktøjet i tilfælde af strømsvigt, og træk netstikket ud af kontakten for at undgå utilsigtet start,
når strømmen vender tilbage.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@
Værktøjsholder TEC eller TET
;
Funktionsvælger
=
Afbryderspærre
%
Afbryder
&
Håndgreb
(
Netledning
)
Forreste gribeflade
3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Det beskrevne produkt er en elektrisk mejselhammer. Det er beregnet til lette mejselopgaver på murværk og
til efterbearbejdning af beton.
Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Dette produkt er forsynet med Active Vibration Reduction (AVR); et system, som reducerer vibrationsniveauet
markant.
3.4 Leveringsomfang
Mejselhammer, brugsanvisning.
Bemærk
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online
adressen www.hilti.com.
4 Tekniske data
4.1 Mejselhammer
Ved drift en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt høj
som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens
driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
66
Angivelserne gælder for en nominel spænding 230 V. Ved afvigende spændinger og landespecifikke
udførelser kan angivelserne variere. Maskinens nominelle spænding og frekvens samt nominelle effekt og
nominelle strøm fremgår af typeskiltet.
TE 300AVR
Nominel strøm 230 V
4,5 A
Vægt i overensstemmelse med EPTAprocedure 01/2003
3,8 kg
Enkeltslagsenergi i overensstemmelse med
EPTAprocedure 05/2009
3,3 J
4.2 Støjinformation og vibrationsværdier beregnet iht. EN 60745
Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode
og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig
vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære
anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer
eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren
udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren
udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages.
Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg
yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger,
f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere
arbejdsprocesserne.
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60745-2-6
Målt lydeffektniveau (L
WA
)
102 dB(A)
Usikkerhed, lydeffektniveau (K
WA
)
3 dB(A)
Lydtrykniveau (L
pA
)
91 dB(A)
Usikkerhed, lydtrykniveau (K
pA
)
3 dB(A)
Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), beregnet iht. EN 60745-2-6
Mejsling (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Usikkerhed (K)
1,5 m/s²
5 Betjening
Indsætning/udtagning af indsatsværktøj
ADVARSEL
Fare for personskader Værktøjet bliver varmt under brug og kan have skarpe kanter.
Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj.
Bemærk
Kontrollér værktøjet for skader og ujævn slitage før hver ibrugtagning, og udskift det om
nødvendigt.
Bemærk
Anvend kun originalt fedt fra Hilti. Hvis der anvendes en fedttype, som ikke egner sig, kan
det medføre skader på produktet.
2
Afmontering/montering af værktøjsholder
3
Placering af mejsel
Bemærk
Mejslen kan indstilles i 12 forskellige positioner (i trin på 30°). Dette gør, at man med flad-
og formmejsler altid kan arbejde i den korrekte arbejdsstilling.
4
Låsning af mejsel
Mejsling
5
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
67
Påsætning af nåleadapter
FORSIGTIG
Fare for personskader Fare ved anvendelse af nåleadapteren med ikke-kompatible ma-
skiner.
Anvend kun nåleadapteren sammen med TE 300-AVR.
ADVARSEL
Fare for personskader Fingre kan komme i klemme.
Brug beskyttelseshandsker til påsætning af nåleadapteren.
6
Aftagning af nåleadapter
ADVARSEL
Fare for personskader Værktøjet bliver varmt under brug og kan have skarpe kanter.
Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj.
7
Valg/justering af nåleføring
ADVARSEL
Fare for personskader Værktøjet bliver varmt under brug og kan have skarpe kanter.
Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj.
Bemærk
Nåleføringen kan udskiftes og justeres. Rund eller oval til flader, kanter eller hjørner.
8
Udskiftning af nåleholder og nåle
ADVARSEL
Fare for personskader Værktøjet bliver varmt under brug og kan have skarpe kanter.
Brug beskyttelseshandsker, når du skifter værktøj.
Bemærk
Fjederforspændingen adskiller nåleholderen fra låsen. Nålene kan udskiftes enkeltvis eller
som enhed.
9
6 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige personskader
og forbrændinger.
Træk altid netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje
Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.
Anvend aldrig produktet, hvis ventilationsåbningerne er tilstoppede! Rengør forsigtigt luftindtagene med
en tør børste.
Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
Du må ikke bruge spraymaskiner, dampstrålemaskiner eller almindeligt vand til rengøring!
Vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige
personskader og forbrændinger.
Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit.
Anvend ikke den elektriske maskine i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført
reparation hos Hilti Service.
Ved modeller med udskifteligt netkabel er det tilladt at få en elektriker til at udskifte netkablet.
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for
funktion.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
68
Bemærk
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele,
forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller
under www.hilti.com
7 Fejlsøgning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte
Hilti service.
Fejl Mulig årsag Løsning
Mejselhammeren starter ikke. Elforsyningen er afbrudt. Tilslut en anden elektrisk
maskine, og kontrollér dennes
funktion.
Ingen slagfunktion. Maskine for kold. Sæt mejselhammeren under-
laget, og lad den køre i tomgang.
Gentag om nødvendigt proce-
duren, indtil slagmekanismen
arbejder.
Mejselhammeren har ikke fuld
ydelse.
Forlængerledning for lang og/eller
med for lille tværsnit.
Anvend en forlængerledning
med godkendt længde og/eller
med tilstrækkeligt tværsnit.
Afbryderen er ikke trykket helt ind. Tryk afbryderen helt ind til
anslag.
Mejslen kan ikke frigøres. Borepatronen er ikke trukket helt
tilbage.
Træk værktøjslåsen tilbage indtil
anslag, og tag værktøjet ud.
8 Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med
henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugte maskiner indsamles separat og bortskaffes en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
9 Producentgaranti
Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
partner.
10 EF-overensstemmelseserklæring
Producent
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
Betegnelse Mejselhammer
Typebetegnelse TE 300-AVR
Generation 01
Produktionsår 2008
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
69
Målt lydeffektniveau, L
WA
(iht. 2000/14/EF, bilag VI): 102 dB/1pW
Garanteret lydeffektniveau, L
WAd
(iht. 2000/14/EF, bilag VI): 105 dB/1pW
Anvendte direktiver: 2004/108/EF (indtil 19. april 2016)
2014/30/EU (fra 20. april 2016)
2000/14/EF
2006/42/EU
2011/65/EU
2000/14/EFBilag VI
Anvendte standarder: EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Involverede organer: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Tyskland
Teknisk dokumentation ved: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Tyskland
Schaan, 05-2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
70
1 Uppgifter för dokumentation
1.1 Teckenförklaring
1.1.1 Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar
används tillsammans med symbolerna:
FARA! Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.
VARNING! Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT! Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som kan leda till
skador på person eller utrustning.
1.1.2 Övriga symboler
I dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
1.1.3 Symboler produkten
Följande övriga symboler används på produkten:
Mejsling
Mejselpositionering
Skyddstyp II (dubbelisolerad)
1.1.4 Ritningar bilder
Bilderna i den här bruksanvisningen är till för att göra den lättare att förstå och kan därför skilja sig något
från hur verktyget ser ut i verkligheten.
Dessa siffror hänvisar till motsvarande illustration i början av bruksanvisningen.
Numreringen på bilderna återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan därför
avvika från numreringen av dessa i texten.
I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnit-
tet Produktöversikt.
1.2 Om denna dokumentation
Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för
säkert arbete och problemfri hantering.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och själva
verktyget.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget och överlämna aldrig verktyget till någon
annan utan att bifoga den.
1.3 Produktinformation
Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och
sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som
finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används ett felaktigt sätt av outbildad
personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar
vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
71
Produktdetaljer
Mejselhammare TE 300AVR
Generation 01
Serienr
Med reservation för ändringar och felskrivningar.
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt
gällande standarder. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg.
2.1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning-
arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna ett säkert ställe för framtida användning.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö
Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning arbetsplatsen kan leda
till olyckor.
Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll barn och obehöriga personer betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga
vägguttag minskar risken för elstötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
Använd inte kabeln ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller
dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll nätkabeln avstånd från värmekällor, olja,
skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elstötar.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för
utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för
elstötar.
Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget ifuktig miljö ska duanvända en jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig
elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande
uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan
svårt.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut-
rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket
elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till
nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret
strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
72
Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in
av roterande delar.
När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du
kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare
kan faror som orsakas av damm minskas.
Användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta ut batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör eller
lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång
elverktyget av misstag.
Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
Underhåll elverktygen noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats att elverktygets funktion påverkas
negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer
inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsmomenten. Används elverktyget icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer
uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd endast originalreservde-
lar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
2.1.2 Säkerhetsföreskrifter för hammare
Bär hörselskydd. Buller kan leda till hörselskador.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med verktyget. Tappar du kontrollen över
verktyget kan det leda till skador.
Håll i verktygets isolerade greppytor vid arbeten där du riskerar att träffa dolda elkablar eller den
egna nätkabeln. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar verktyget spänningssättas
och ge dig en stöt.
2.1.3 Extra säkerhetsföreskrifter
Personsäkerhet
Använd verktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.
Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget.
Håll alltid fast verktyget i de avsedda handtagen. Se till att handtaget är torrt, rent och fritt från olja och
fett.
Använd skyddshandskar även vid byte av insatsverktyg. Det finns risk för skär- och brännskador vid
beröring av nyss använda insatsverktyg.
Gör pauser i arbetet och utför fingerövningar som ökar blodgenomströmningen i fingrarna. Vid långvarigt,
ihållande arbete kan vibrationerna ge besvär i blodkärl och nerver i fingrarna, händerna och handlederna.
Verktyget är inte avsett att användas av personer som saknar förmåga eller nödvändig kunskap.
Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget.
Ta bort de dammpartiklar som har uppstått innan arbetet i riskklassen startas. Använd en byggdammsu-
gare med en standardskyddsklassificering som motsvarar de lokala dammskyddsbestämmelserna.
Använd om möjligt dammutsugning med en lämplig dammsugare. Damm från material med blyhaltig
färg, vissa träslag, betong, tegel, sten som innehåller kvarts, mineraler och metall kan vara hälsovådliga.
Se till att arbetsplatsen har god ventilation, och använd vid behov en andningsmask som är avsedd för
damm av det aktuella slaget. Beröring eller inandning av damm kan orsaka allergiska reaktioner och/eller
sjukdomar i andningsvägarna hos användaren eller hos personer som befinner sig i närheten. Vissa
slags damm, till exempel från ek eller bok, anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med
tillsatsämnen för behandling av trä (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara hanteras av
särskilt utbildad personal.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
73
Observera de nationella arbetsskyddsföreskrifterna.
Elektrisk säkerhet
Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inom arbetsområdet innan du påbörjar arbetet.
Utanpåliggande metalldelar på verktyget kan orsaka elstötar om du oavsiktligt råkar skada en elledning.
Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är
skadad. Om elverktygets anslutningskabel är skadad måste den bytas ut mot en för ändamålet avsedd
och godkänd anslutningskabel som kan beställas via kundtjänst. Kontrollera förlängningskablarna
regelbundet och byt ut dem om de är skadade. Rör inte vid nät- eller förlängningskabeln om den skadas
under arbetet. Dra ut elkontakten ur uttaget. Skadade kablar och förlängningskablar utgör en risk för
elstötar.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
Spänn fast materialet ordentligt. Arbetsstycken som hålls plats med fastspänningsanordningar eller i
skruvstäd sitter säkrare än om de bara hålls fast för hand.
Se till att insatsverktygens hållare passar till verktygets fastsättningssystem och att de sitter fast ordentligt
i chucken.
Om strömmen går, stäng av elverktyget och dra ur kontakten så att det inte råkar gå igång när strömmen
kommer tillbaka.
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@
Chuck TEC eller TET
;
Funktionsväljare
=
Strömbrytarspärr
%
Strömbrytare
&
Handtag
(
Kabel
)
Främre greppyta
3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är en eldriven mejselhammare. Den är avsedd för lättare mejslingsarbeten i tegel
och efterarbeten i betong.
Använd bara maskinen ansluten till huvudnät med spänning och frekvens som stämmer överens med
uppgifterna på maskinens typskylt.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Den här produkten är utrustad med ett Active Vibration Reduction (AVR)-system som minskar vibrationerna
avsevärt.
3.4 Leveransinnehåll
Mejselhammare, bruksanvisning.
Anvisning
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online adressen:
www.hilti.com.
4 Teknisk information
4.1 Mejselhammare
Om enheten drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt
hög som den märkeffekt som finns angiven enhetens typskylt. Transformatorns eller generatorns
driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av enhetens märkspänning.
Uppgifterna gäller för en märkspänning 230 V. De kan variera med avvikande spänningar och lands-
specifika utföranden. Märkspänningen och frekvensen samt märkeffekten resp. märkströmmen framgår av
typskylten.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
74
TE 300AVR
Märkström 230 V
4,5 A
Vikt enligt EPTAdirektivet 01/2003
3,8 kg
Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009
3,3 J
4.2 Bullerinformation och vibrationsvärden uppmätta enligt EN 60745
De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad
mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för
att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar borrhammarens
huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller
med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den
totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man
också räkna in de tider verktyget är frånkopplat, eller det är tillkopplat men inte används. Detta kan
minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att
skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Värden för bulleremission bestämda enligt EN 60745-2-6
Uppmätt ljudeffektnivå (L
WA
)
102 dB(A)
Osäkerhet ljudeffektnivå (K
WA
)
3 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
pA
)
91 dB(A)
Osäkerhet ljudtrycksnivå (K
pA
)
3 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uppmätta enligt EN 60745-2-6
Mejsling (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Osäkerhet (K)
1,5 m/s²
5 Användning
Skifta insatsverktyg
VARNING
Risk för personskada Verktyget blir varmt när det används och kan ha vassa kanter.
Använd skyddshandskar vid verktygsbyte.
Anvisning
Kontrollera alltid att verktyget inte uppvisa skador eller olikformigt slitage innan du använ-
der det och byt det vid behov.
Anvisning
Använd endast originalfett från Hilti. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på
produkten.
2
Demontera/montera chuck
3
Mejselpositionering
Anvisning
Mejseln kan låsas fast i 12 olika lägen (i steg om 30°). Därigenom kan man alltid hitta en
optimal arbetsställning vid arbete med flat- eller formmejsel.
4
Låsa mejsel
Mejsling
5
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
75
Sätta fast nåladaptern
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada Fara om nåladaptern används med verktyg som inte är kompa-
tibla.
Använd nåladaptern endast i kombination med TE 300-AVR.
VARNING
Risk för personskada Det finns risk för att klämma fingrarna.
Använd skyddshandskar när du sätter fast nåladaptern.
6
Ta av nåladaptern
VARNING
Risk för personskada Verktyget blir varmt när det används och kan ha vassa kanter.
Använd skyddshandskar vid verktygsbyte.
7
Välja/justera nålstyrningen
VARNING
Risk för personskada Verktyget blir varmt när det används och kan ha vassa kanter.
Använd skyddshandskar vid verktygsbyte.
Anvisning
Nålstyrningen kan bytas ut eller justeras. Rund eller oval för ytor, kanter och hörn.
8
Byta nålbur och nålar
VARNING
Risk för personskada Verktyget blir varmt när det används och kan ha vassa kanter.
Använd skyddshandskar vid verktygsbyte.
Anvisning
Fjäderspänningen lossar nålhållaren från fästet. Nålarna kan bytas ut separat eller som ett
helt paket.
9
6 Skötsel och underhåll
VARNING
Risk för elstöt! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten
inte dras ur.
Se alltid till att dra ur elkontakten innan skötsel och underhåll utförs!
Skötsel
Ta försiktigt bort smuts som fastnat på verktyget.
Använd aldrig produkten med igensatta ventilationsspringor! Rengör springorna försiktigt med en torr
borste.
Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada
plastdelarna.
Använd inte högtrycksspruta, ångstråle eller rinnande vatten till rengöringen!
Underhåll
VARNING
Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer elektriska delar kan leda till svåra skador och
brännskador.
Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman.
Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska.
Använd inte det batteridrivna elverktyget om det uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka det
direkt till Hilti Service för reparation.
På modeller med utbytbar nätkabel ska en yrkeselektriker byta nätkabeln.
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningaralltid monteras och kontrolleras.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
76
Anvisning
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk-
ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller adressen:
www.hilti.com
7 Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas
åtgärda på egen hand.
Fel jlig orsak Lösning
Mejselhammaren startar inte. Strömförsörjningen är bruten. Koppla in ett annat elverktyg
och se om det fungerar.
Inget slag. Verktyget är för kallt. Sätt mejselhammaren under-
laget och kör den tomgång.
Upprepa detta om krävs,
tills slagmekanismen kommer
igång.
Mejselhammaren har inte full
effekt.
Förlängningskabeln är för lång
och/eller har för liten area.
Använd en förlängningskabel
med tillåten längd och med
tillräcklig area.
Strömbrytaren är inte helt intryckt. Tryck på strömbrytaren tills den
är helt intryckt.
Det går inte att lossa mejseln. Chucken har inte dragits tillbaka
helt.
Dra chuckhylsan tillbaka till
anslag och ta ut verktyget.
8 Avfallshantering
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att
materialen separeras rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg att Hilti tar hand
om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Enligt EU:s direktiv som avser uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell
lag, ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Elektriska enheter får inte kastas i hushållssoporna!
9 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
10 EG-försäkran om överensstämmelse
Tillverkare
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Vi försäkrar på eget ansvar att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder.
Beteckning Mejselhammare
Typbeteckning TE 300-AVR
Generation 01
Konstruktionsår 2008
Uppmätt ljudeffektnivå, L
WA
(enligt 2000/14/EG – bilaga VI): 102 dB/1pW
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
77
Garanterad ljudeffektnivå, L
WAd
(enligt 2000/14/EG – bilaga VI): 105 dB/1pW
Tillämpade direktiv: 2004/108/EG (fram till 19 april 2016)
2014/30/EU (från 20 april 2016)
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EU
2000/14/EG-Bilaga VI
Tillämpade standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Berörda organ: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Tyskland
Teknisk dokumentation finns hos: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Tyskland
Schaan, 2015-05
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process
Management/Business Area Electric Tools &
Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President/Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
78
1 Informasjon om dokumentasjonen
1.1 Symbolforklaring
1.1.1 Farehenvisninger
Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes sammen med
et symbol:
FARE! For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL! Varsler om en mulig fare, som kan føre til alvorlig personskade eller død.
MERK! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade eller skade på
utstyr og annen eiendom.
1.1.2 Symboler
Følgende symboler brukes i dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
1.1.3 Symboler produktet
Følgende symboler brukes på produktet:
Meisling
Plassere meiselen
Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert)
1.1.4 Tegninger illustrasjoner
Hensikten med illustrasjonene i denne bruksanvisningen er å gi bedre forståelse, og de kan derfor avvike fra
den faktiske utførelsen.
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Nummereringen på illustrasjonene angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike
fra nummereringen på arbeidstrinnene i teksten.
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet
Produktoversikt.
1.2 Om denne dokumentasjonen
Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang. Dette er en forutsetning for
sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på maskinen.
Oppbevar alltid bruksanvisningen produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med
produktet hvis det overtas av andre personer.
1.3 Produktinformasjon
Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig
personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret
kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til
Hiltis representant eller servicesenter.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
79
Produktspesifikasjoner
Meiselhammer TE 300AVR
Generasjon 01
Serienummer
Med forbehold om endringer og feil.
2 Sikkerhet
2.1 Sikkerhetsregler
Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro-
verktøy som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger
som ikke er relevante for denne maskinen.
2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av
sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden.
Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med
nettkabel) og batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
Bruk ikke elektroverktøyeti eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende
stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
Hold barn og andre personer sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Elektroverktøyets støpsel passe i stikkontakten. Støpselet ikke forandres noen som
helst måte. Bruk ikke adapterkontakt elektroverktøyet som er jordet. Originale plugger og
egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen
for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for et elektrisk støt øker ved inntrenging av
vann i et elektroverktøy.
Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Bruk kun skjøteledning som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektro-
verktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk
støt.
elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass hva du gjør, og fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige
personskader.
Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer
risikoen for skader.
Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten
eller batteriet, løfter den eller flytter den. Hvis du holder fingeren bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du
kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
80
Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, det kontrolleres at disse er
koblet til og blir brukt riktig måte. Bruk av et støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse
med støv.
Bruk og behandling av elektroverktøyet
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut batteriet før du foretar maskininnstillinger, bytter
tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av elektroverktøyet.
Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke
er fortrolige med eller ikke har lest instruksjonene, bruke verktøyet.. Elektroverktøy er farlige når de
brukes av uerfarne personer.
Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet. Kontroller at bevegelige deler
elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik
at dette innvirker elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet
brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir
sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen.
Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål
enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
Elektroverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
2.1.2 Sikkerhetsanvisninger for borhammere
Bruk hørselsvern. Påvirkning av støy kan føre til hørselstap.
Bruk håndtakene som leveres med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader.
Hold maskinen i de isolerte håndtaksflatene når du utfører arbeid der verktøybits kan komme
i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
2.1.3 Ekstra sikkerhetsanvisninger
Personsikkerhet
Bruk bare maskinen i teknisk feilfri stand.
Ikke foreta modifiseringer eller endringer på maskinen.
Hold alltid maskinen fast i håndtakene. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
Bruk vernehansker også ved skifte av verktøy. Berøring av innsatsverktøyet kan føre til kuttskader og
forbrenninger.
Ta pauser i arbeidet og gjør øvelser for å sikre bedre blodsirkulasjon i fingrene. Ved langvarig arbeid kan
det oppstå skader på blodkar eller nervesystemet i fingrer, hender eller håndledd.
Maskinen er ikke beregnet for svake personer uten opplæring.
Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes.
Før arbeidet påbegynnes, du bringe det rene hvilken fareklasse støvmaterialet som oppstår,
tilhører. Bruk en anleggsstøvsuger med offisiell beskyttelsesklassifisering sammen med maskinen.
Maskinen må oppfylle lokale støvbeskyttelseskrav.
Bruk hvis mulig støvavsug og en egnet mobil støvsuger. Støv fra materialer som blyholdig maling, enkelte
tresorter, betong/mur/stein som inneholder kvarts, mineraler og metaller kan være helseskadelig.
Sørg for god ventilasjon arbeidsplassen, og bruk eventuelt åndedrettsvern tilpasset den aktuelle
typen støv. Berøring eller innånding av slike typer støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller
luftveissykdommer hos brukeren og andre personer som oppholder seg i nærheten. Bestemte typer
støv som eikestøv eller bøkestøv regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med stoffer
for trebehandling (kromat, trepleiemidler). Asbestholdige materialer skal kun håndteres av kvalifisert
personell.
Følg nasjonale forskrifter for arbeidssikkerhet.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
81
Elektrisk sikkerhet
Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør i
arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på maskinen kan forårsake elektrisk støt hvis du utilsiktet skulle
skade en strømledning.
Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir
skadd. Hvis elektroverktøyets ledning er skadd, den skiftes ut med en godkjent, spesielt utformet
ledning som kan skaffes via kundeservice. Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skift dem ut hvis de
blir skadde. Ikke ta på ledningen hvis den skades under arbeid. Koble fra ledningen. Skader på ledninger
og skjøteledninger innebærer fare for elektrisk støt.
Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy
Sikre emnet. Bruk tvinger eller skrustikker til å holde fast arbeidsemnet. Da sitter emnet bedre fast enn
hvis du holder det med hånden.
Sørg for at verktøyet passer til maskinens chucksystem og at det er festet riktig i chucken.
Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten ved strømbrudd for å unngå at maskinen
starter utilsiktet når strømmen kommer tilbake.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt 1
@
Chuck TEC eller TET
;
Funksjonsvelger
=
Kontrollbryterlås
%
Kontrollbryter
&
Håndtak
(
Ledning
)
Fremre håndtak
3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en elektrisk drevet meiselhammer. Den er beregnet for lett meisling i mur og
etterarbeid i betong.
Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i
overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Dette produktet er utstyrt med et Active Vibration Reduction (AVR)-system som reduserer vibrasjonen
betraktelig.
3.4 Dette følger med
meiselhammer, bruksanvisning.
Informasjon
I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under:
www.hilti.com.
4 Tekniske data
4.1 Meiselhammer
Ved drift med generator eller transformator generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst
dobbelt stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt maskinens typeskilt. Driftsspenningen
for transformatoren eller generatoren alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for
maskinen.
Dataene gjelder for en merkespenning på 230 V. Ved andre spenninger og nasjonale utførelser kan dataene
variere. Merkespenning, frekvens og nominelt strømforbruk eller merkestrøm for maskinen er oppgitt
typeskiltet.
TE 300AVR
Merkestrøm 230 V
4,5 A
Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
3,8 kg
Enkeltslagenergi i henhold til EPTA-prosedyre 05/2009
3,3 J
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
82
4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier målt i henhold til EN 60745
Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert
målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering
av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig
vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å en nøyaktig vurdering av eksponeringene man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen
er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom
hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy
og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisering av arbeidsprosesser.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-6
Målt lydeffektnivå (L
WA
)
102 dB(A)
Usikkerhet lydeffektnivå (K
WA
)
3 dB(A)
Støynivå (L
pA
)
91 dB(A)
Usikkerhet lydtrykknivå (K
pA
)
3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum for tre retninger), målt i henhold til EN 60745-2-6
Meisling (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Usikkerhet (K)
1,5 m/s²
5 Betjening
Sette i/ta ut innsatsverktøyet
ADVARSEL
Fare for personskader Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker ved skifte av verktøy.
Informasjon
Kontroller alltid om det er skader eller ujevn slitasje på verktøyet før det tas i bruk, og skift
det ut ved behov.
Informasjon
Bruk bare originalfett fra Hilti. Bruk av uegnet fett kan føre til skade på produktet.
2
Demontere/montere chuck
3
Plassere meiselen
Informasjon
Meiselen kan sperres i 12 ulike posisjoner (i trinn på 30°). Derfor kan man alltid finne den
optimale arbeidsstillingen når man jobber med flat- og formmeisel .
4
Låse meiselen
Meisling
5
Sette prikkhammeradapter
FORSIKTIG
Fare for personskader Fare ved bruk av prikkhammeradapteren sammen med ikke-
kompatible maskiner.
Bruk bare prikkhammeradapteren sammen med TE 300-AVR.
ADVARSEL
Fare for personskader Du kan klemme fingrene.
Bruk vernehansker når prikkhammeradapteren settes på.
6
Trekke av prikkhammeradapter
ADVARSEL
Fare for personskader Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker ved skifte av verktøy.
7
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
83
Velge/justere prikkhammerføring
ADVARSEL
Fare for personskader Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker ved skifte av verktøy.
Informasjon
Prikkhammerføringen kan byttes eller reguleres Rund eller oval for flater, kanter eller
hjørner.
8
Bytte prikkhammerboks og prikkhammere
ADVARSEL
Fare for personskader Verktøyet blir varmt under bruk og kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker ved skifte av verktøy.
Informasjon
Fjærforspenningen holder prikkhammerholderen atskilt fra låseanordningen.
Prikkhammerne kan byttes enkeltvis eller i samlet pakke.
9
6 Service og vedlikehold
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader
og forbrenninger.
Før alt stell og vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut!
Pleie
Fjern gjenstridig smuss forsiktig.
Ikke bruk produktet hvis ventilasjonsåpningene er tette! Bruk en tørr børste for å gjøre rent ventilasjons-
åpningene forsiktig.
Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe
plastdelene.
Ikke bruk spray, damprenser eller rennende vann til rengjøring!
Vedlikehold
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt! Ufagmessige reparasjoner elektriske komponenter kan føre til alvorlig
personskade og forbrenninger.
Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk.
Kontroller alle synlige deler reglemessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon.
Ved skader og/eller funksjonsfeil må elektroverktøyet ikke brukes. maskinen reparert av Hilti service
snarest mulig.
På utførelser med utskiftbar ledning er det tillatt å få skiftet ut ledningen av en elektriker.
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det foretas funksjons-
kontroll av dem.
Informasjon
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler,
forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under:
www.hilti.com
7 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service.
Feil Mulig årsak Løsning
Meiselhammeren starter ikke. Spenningstilførselen er brutt. Sett et annet elektroverktøy
og kontroller funksjonen.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
84
Feil Mulig årsak Løsning
Slageffekt uteblir. Maskinen er for kald. Sett meiselhammeren under-
laget og la den gå på tomgang.
Gjenta hvis nødvendig til slag-
verket arbeider.
Meiselhammeren yter ikke
maksimalt.
Skjøteledning for lang og/eller med
for lite tverrsnitt.
Bruk en skjøteledning med tillatt
lengde og/eller med tilstrekkelig
tverrsnitt.
Kontrollbryteren er ikke trykket helt
inn.
Trykk kontrollbryteren helt inn.
Meiselen løsner ikke fra
chucken.
Chucken er ikke trukket helt
tilbake.
Trekk verktøylåsen tilbake til
anslag og ta ut verktøyet.
8 Avhending
Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en
forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller
forhandleren din.
I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
9 Produsentgaranti
Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
10 EF-samsvarserklæring
Produsent
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer og direktiver:
Betegnelse Meiselhammer
Typebetegnelse TE 300-AVR
Generasjon 01
Produksjonsår 2008
Målt lydeffektnivå , L
WA
(iht. 2000/14/EF-tillegg VI): 102 dB/1pW
Garantert lydeffektnivå, L
WAd
(iht. 2000/14/EF-tillegg VI): 105 dB/1pW
Anvendte direktiver: 2004/108/EF (til 19. april 2016)
2014/30/EU (fra 20. april 2016)
2000/14/EF
2006/42/EF
2011/65/EU
2000/14/EFTillegg VI
Anvendte normer: EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
85
Involverte myndigheter: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Tyskland
Teknisk dokumentasjon hos: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Tyskland
Schaan, 05.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
86
1 Dokumentaation tiedot
1.1 Merkkien selitykset
1.1.1 Varoitushuomautukset
Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraaviavaroitustekstejä käytetään
yhdessä symbolien kanssa:
VAKAVA VAARA! Varoittaa välittömästä, uhkaavasta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA! Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai
kuolema.
VAROITUS! Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineel-
linen vahinko.
1.1.2 Symbolit
Dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
1.1.3 Symbolit tuotteessa
Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita:
Piikkaaminen
Piikkausterän kohdistaminen
Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys)
1.1.4 Piirrokset kuvissa
Tämän ohjeen kuvat on tarkoitettu helpottamaan ymmärtämistä, ja ne saattavat poiketa todellisesta mallista.
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Numerointi kuvissa kertoo työvaiheiden järjestyksen kuviin liittyvissä töissä ja saattaa poiketa
numeroinnista tekstissä.
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa-
leessa Tuoteyhteenveto.
1.2 Tästä dokumentaatiosta
Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen
ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja koneessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
Säilytä käyttöohje aina koneen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat koneen
toiselle henkilölle.
1.3 Tuotetiedot
Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu,
koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet
saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai
muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai
huoltoedustajallemme.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
87
Tuotetiedot
Piikkausvasara TE 300AVR
Sukupolvi 01
Sarjanumero
Oikeudet muutoksiin ja virheisiin pidätetään.
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuusohjeet
Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet,
jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää
ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta.
2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hallinnan
huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään
lisää sähköiskun vaaraa.
Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta
johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökaluaon välttämätöntä käyttää kosteassaympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten
hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä
loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
88
Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein
ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja
pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisäva-
rusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman
käynnistysriskin.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole
puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka
saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen työkalun käyttämistä. Usein
loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu
herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota
tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe-
räisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
2.1.2 Poravasaroita koskevat turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa heikentää kuuloasi.
Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkäsikahvoja. Koneen hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun
terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen verkkojohtoon. Jos terä osuu
virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun.
2.1.3 Muut turvallisuusohjeet
Henkilöturvallisuus
Käytä vain konetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Älä koskaan tee koneeseen minkäänlaisia muutoksia.
Pidä koneesta aina kiinni käsikahvoista. Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina.
Käytä työkaluterän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja
palovammoja.
Pidä työssäsi taukoja, joiden aikana tee sormivoimisteluliikkeitä varmistaaksesi sormiesi hyvän verenkier-
ron. Pitempään jatkuva työnteko saattaa tärinän vuoksi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai sormien, käsien
ja ranteiden hermokipuja.
Konetta ei ole tarkoitettu voimiltaan heikkojen henkilöiden käyttöön ilman opastusta ja apua.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
Selvitä työssä syntyvän pölyn vaarallisuus ennen työn aloittamista. Käytä rakennustyömaakäyttöön
hyväksyttyä pölynimuria, joka täyttää viralliset pölysuojaluokitusmääräykset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan pölynpoistovarustusta ja liikuteltavaa pölynpoistolaitetta. Tiettyjen
materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joidenkin puulajien, kvartsia sisältävän betonin / muurauksen /
kivetyksen ja mineraalien sekä metallien pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Varmista työpisteen hyvä tuuletus ja tarvittaessa käytä hengityssuojainta, joka soveltuu kyseessä
olevalla pölylle. Pölyjen ihokosketus tai hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai
hengitystiesairauksia koneen käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille. Tietyt pölyt kuten tammen tai pyökin
pöly on luokiteltu syöpää aiheuttaviksi, erityisesti jos niihin liittyy puunkäsittelyn lisäaineita (kromaatti,
puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä materiaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut henkilöt.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
89
Noudata kansallisia työturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä.
Sähköturvallisuus
Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja
tai kaasu- ja vesiputkia. Koneen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun, jos vahingossa osut
sähköjohtoon.
Tarkasta verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto erikoiskor-
jaamossa. Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vaurioitunut, sen tilalle on vaihdettava erityisesti tähän
käyttöön tarkoitettu ja hyväksytty johto; näitä johtoja on saatavana huolto-organisaation kautta. Tarkasta
jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. Jos verkkojohto tai jatkojohto
vaurioituu työskentelyn aikana, älä kosketa johtoa. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. Vaurioituneet
liitäntäjohdot ja jatkojohdot aiheuttavat vakavan sähköiskun vaaran.
Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
Kiinnitä irrallinen työkappale. Puristimilla kiinnitetty tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy
turvallisemmin paikallaan kuin vain käsin pidetty.
Varmista, että työkalussa on koneeseen sopiva kiinnitys ja että työkalu on kunnolla kiinni istukassa.
Jos jännitteensaanti katkeaa, katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke verkkopistorasiasta, jota
sähkötyökalu ei vahingossa käynnisty jännitteen jälleen kytkeytyessä.
3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto 1
@
Istukka TEC tai TET
;
Toimintatavan valintakytkin
=
Käyttökytkimen lukitus
%
Käyttökytkin
&
Käsikahva
(
Verkkojohto
)
Etumainen tartuntapinta
3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on sähkökäyttöinen piikkausvasara. Se on tarkoitettu tiilen ja muurauksen kevyisiin piikkaus-
töihin ja betonin viimeistelyyn.
Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia
tietoja.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Tässä tuotteessa on Active Vibration Reduction (AVR) -järjestelmä, joka merkittävästi vähentää tärinää.
3.4 Toimituksen sisältö
Piikkausvasara, käyttöohje.
Huomautus
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoit-
teesta: www.hilti.com.
4 Tekniset tiedot
4.1 Piikkausvasara
Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää
olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai
generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % koneen nimellisjännitteestä.
Annetut tiedot pätevät nimellisjännitteellä 230 V. Muut jännitteet ja koneen mallin maakohtaiset erot
voivat aiheuttaa poikkeamia näihin tietoihin nähden. Nimellisjännitteen ja verkkovirran taajuuden sekä
nimellisottotehon ja nimellisvirran tiedot löydät tyyppikilvestä.
TE 300AVR
Nimellisvirta 230 V
4,5 A
Paino EPTA 01/2003 mukaan
3,8 kg
Yhden iskun energia EPTA 05/2009 mukaan
3,3 J
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
90
4.2 Standardin EN 60745 mukaan määritetyt melu- ja tärinäarvot
Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mu-
kaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tila-
päiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna,
arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan
aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois
päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää
altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy
tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien läm-
pimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.
Standardin EN 60745-2-6 mukaan määritetyt melupäästöarvot
Mitattu melutehotaso (L
WA
)
102 dB(A)
Äänitehotason epävarmuus (K
WA
)
3 dB(A)
Äänenpainetaso (L
pA
)
91 dB(A)
Äänenpainetason epävarmuus (K
pA
)
3 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty standardin EN 60745-2-6 mu-
kaisesti
Piikkaaminen (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Epävarmuus (K)
1,5 m/s²
5 Käyttö
Työkaluterän kiinnitys/irrotus
VAARA
Loukkaantumisvaara Terä kuumenee käytössä ja siinä saattaa olla teräviä reunoja.
Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä.
Huomautus
Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluterän mahdolliset vauriot sekä epätasainen kuluminen
ja tarvittaessa vaihda työkaluterä.
Huomautus
Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuo-
tetta.
2
Istukan irrotus/kiinnitys
3
Piikkausterän kohdistaminen
Huomautus
Piikkaustyökalun voi kiinnittää 12 eri asentoon (30°:n välein). Näin latta- ja muotopiikkaus-
työkalun saa kiinnitettyä aina työn kannalta sopivimpaan asentoon.
4
Piikkausterän lukitseminen
Piikkaaminen
5
Neula-adapterin kiinnitys
VAROITUS
Loukkaantumisvaara Neula-adapteri aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään yhteensopimat-
toman koneen kanssa.
Käytä neula-adapteria vain koneen TE 300-AVR kanssa.
VAARA
Loukkaantumisvaara Sormet saattavat jäädä puristuksiin.
Käytä suojakäsineitä, kun kiinnität neula-adapteria.
6
Neula-adapterin irrotus
VAARA
Loukkaantumisvaara Terä kuumenee käytössä ja siinä saattaa olla teräviä reunoja.
Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä.
7
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
91
Neulaohjaimen valinta/säätö
VAARA
Loukkaantumisvaara Terä kuumenee käytössä ja siinä saattaa olla teräviä reunoja.
Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä.
Huomautus
Neulaohjain voidaan vaihtaa ja sitä voi säätää. Pyöreä tai soikea pinnoille, reunoihin tai
kulmiin.
8
Neulakehikon ja neulojen vaihto
VAARA
Loukkaantumisvaara Terä kuumenee käytössä ja siinä saattaa olla teräviä reunoja.
Käytä terän vaihdossa suojakäsineitä.
Huomautus
Esijännitetty jousi erottaa neulapitimen lukituksesta. Neulat voidaan vaihtaa yksittäin tai
kokonaispakettina.
9
6 Huolto ja kunnossapito
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen koneen pistoke pistorasiaan
liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin.
Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Huolto ja hoito
Poista pinttynyt lika varovasti.
Älä koskaan käytä tuotetta, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet! Puhdista jäähdytysilmaraot
varovasti kuivalla harjalla.
Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoai-
neita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Älä käytä puhdistamiseen vesisuihkua, paine- tai höyrypesuria äläkä juoksevaa vettä!
Kunnossapito
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia
loukkaantumisia ja palovammoja.
Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton
toiminta.
Jos havaitset vaurioita ja/tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä sähkötyökalua. Korjauta kone heti Hilti-
huollossa.
Jos verkkojohto on vaihdettavissa olevaa mallia, verkkojohdon saa vaihdattaa ammattitaitoisessa
erikoiskorjaamossa.
Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
Huomautus
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle
hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta:
www.hilti.com
7 Vianmääritys
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
92
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Piikkausvasara ei käynnisty. Katkos jännitteensaannissa. Liitä toinen sähkötyökalu ja
tarkasta toimiiko se.
Ei iskua. Kone liian kylmä. Aseta piikkausvasara pintaa
vasten ja anna käydä tyhjäkäyn-
tiä. Tarvittaessa toista tämä,
kunnes iskumekanismi toimii.
Piikkausvasaran teho on
heikko.
Jatkojohto on liian pitkä ja/tai sen
poikkipinta-ala on liian pieni.
Käytä jatkojohtoa, jonka pituus
on sallittu ja / tai poikkipinta-ala
on riittävä.
Käyttökytkin ei täysin pohjaan pai-
nettuna.
Paina käyttökytkin pohjaan
vasteeseen saakka.
Piikkausterän lukitusta ei saa
vapautettua.
Istukkaa ei ole vedetty kunnolla
taakse.
Vedä työkaluterän lukitsin
taaksepäin vasteeseen saakka
ja irrota työkaluterä.
8 Hävittäminen
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen
edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan
kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana!
9 Valmistajan myöntämä takuu
Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset.
Nimi Piikkausvasara
Tyyppimerkintä TE 300-AVR
Sukupolvi 01
Suunnitteluvuosi 2008
Mitattu äänitehotaso, L
WA
(2000/14/EY liite VI mukaan): 102 dB/1pW
Taattu äänitehotaso, L
WAd
(2000/14/EY liite VI mukaan): 105 dB/1pW
Sovellettavat direktiivit: 2004/108/EY (19. huhtikuuta 2016 saakka)
2014/30/EU (20. huhtikuuta 2016 alkaen)
2000/14/EY
2006/42/EY
2011/65/EY
2000/14/EY-Liite VI
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
93
Sovellettavat standardit: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Ilmoitetut laitokset: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Saksa
Tekninen dokumentaatio: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Saksa
Schaan, 5.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
94
1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση
1.1 Επεξήγηση συμβόλων
1.1.1 Υποδείξεις προειδοποίησης
Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Οι ακόλουθες
λέξεις επισήμανσης χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με ένα σύμβολο:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυ-
ματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή
θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ τραυ-
ματισμό ή υλικές ζημιές.
1.1.2 Σύμβολα
Στην τεκμηρίωση χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες
1.1.3 Σύμβολα στο προϊόν
Στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Σμίλευση
Ρύθμιση θέσης καλεμιού
Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης)
1.1.4 Σχέδια σε εικόνες
Οι εικόνες στις παρούσες οδηγίες υπάρχουν για καλύτερη κατανόηση και ενδέχεται να διαφέρουν από την
πραγματικότητα.
Οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών.
Η αρίθμηση στις εικόνες δείχνει τη σειρά των βημάτων εργασίας στην εικόνα και ενδέχεται να
διαφέρει από την αρίθμηση των βημάτων εργασίας στο κείμενο.
Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν στους αριθμούς
του υπομνήματος στην ενότητα Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος.
1.2 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αποτελεί προϋπόθεση για
ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο εργαλείο.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης πάντα στο εργαλείο και δίνετε το εργαλείο σε άλλα πρόσωπα μόνο μαζί με
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
1.3 Πληροφορίες προϊόντος
Τα προϊόντα της Hilti προορίζονταιγια τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή
τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει
ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά
του μέσα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός τους γίνεται με ακατάλληλο τρόπο από μη
εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο.
Η περιγραφή τύπου και ο αριθμός σειράς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
95
Αντιγράψτε τον αριθμό σειράς στον ακόλουθο πίνακα. Θα χρειαστείτε τα στοιχεία προϊόντος για
ερωτήματα προς την αντιπροσωπεία μας ή το σέρβις μας.
Στοιχεία προϊόντος
Σκαπτικό TE 300AVR
Γενιά 01
Αρ. σειράς
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων.
2 Ασφάλεια
2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια
Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία που πρέπει να τηρούνται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα στις οδηγίες χρήσης.
Ενδέχεται επομένως να περιλαμβάνονται και υποδείξεις που δεν αφορούν το συγκεκριμένο εργαλείο.
2.1.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο"που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις για την ασφάλεια αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν συνδέοντάς τα στο ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) και σε ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας).
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι
μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Από τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούνται σπινθήρες, οι
οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα. Εάν σας
αποσπάσουν την προσοχή, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
αιχμηρές ακμές ή περιστρεφόμενα μέρη του εργαλείου. Τα ελαττωματικά ή τα περιστραμμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες), που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός
καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία,
χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο
με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό
εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
96
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι-
ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε
την μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό
σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε
λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού
εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός
σας και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό
εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα
και τα γάντια μακριά από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω-
θείτε ότι είναι συνδεδεμένα και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου
Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου είναι χαλασμένος.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε τις μπαταρίες πριν διεξάγετε ρυθμίσεις
στη συσκευή, αντικαταστήσετεκάποιο αξεσουάρ ή αποθηκεύσετετη συσκευή. Αυτό το προληπτικό
μέτρο ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν
άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά
ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα
εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε
κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα
κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση
εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Σέρβις
Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό
με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η
ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
2.1.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά
τις οποίες το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά
καλώδια ή με το δικό του καλώδιο τροφοδοσίας. Η επαφή με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί
να θέσει υπό τάση ακόμη και τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
97
2.1.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια
Ασφάλεια προσώπων
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση.
Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο.
Κρατάτε το εργαλείο πάντα από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές,
καθαρές και απαλλαγμένες από λιπαρές ουσίες και γράσα.
Φοράτε προστατευτικά γάντια ακόμη και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων. Η επαφή με το
εξάρτημα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό από κοπή και εγκαύματα.
Κάνετε διαλείμματα από την εργασία καθώς και ασκήσεις για καλύτερη αιμάτωση των δακτύλων σας. Σε
παρατεταμένη εργασία ενδέχεται να προκληθούν από κραδασμούς προβλήματα σε αιμοφόρα αγγεία ή
στο νευρικό σύστημα στα δάχτυλα, στα χέρια ή στις αρθρώσεις των χεριών.
Το εργαλείο δεν προορίζεται για αδύναμα άτομα χωρίς ενημέρωση.
Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα.
Βεβαιωθείτε πριν την έναρξη της εργασίας για την κατηγορία κινδύνου της σκόνης που δημιουργείται
κατά την εργασία. Χρησιμοποιήστε επαγγελματική ηλεκτρική σκούπα με επίσημα εγκεκριμένη κατηγο-
ριοποίηση προστασίας, που να ανταποκρίνεται στους τοπικούς κανονισμούς προστασίας από τη σκόνη.
Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό σύστημα αναρρόφησης σκόνης και κατάλληλο φορητό αποκονιωτή.
Σκόνη υλικών όπως σοβάδων με περιεκτικότητα σε μόλυβδο, ορισμένων ειδών ξύλου, μπετόν / τοιχοποιίας
/ πετρωμάτων που περιέχουν χαλαζίες και ορυκτών καθώς και μετάλλων μπορεί να είναι επιβλαβής για
την υγεία.
Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας και φοράτε ενδεχομένως μάσκα προστασίας της
αναπνοής, η οποία να είναι κατάλληλη για την εκάστοτε σκόνη. Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης μπορεί
να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις και/ή παθήσεις του αναπνευστικού συστήματος του χρήστη ή
ατόμων που βρίσκονται κοντά. Συγκεκριμένα είδη σκόνης, όπως για παράδειγμα η σκόνη από δρυ ή οξιά
θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως σε συνδυασμό με πρόσθετες ουσίες επεξεργασίας ξύλου (χρωμάτια,
υλικά προστασίας ξυλείας). Η εργασία με υλικά με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Προσέξτε τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια,
σωλήνες αερίου και ύδρευσης. Από εξωτερικά μεταλλικά μέρη στο εργαλείο μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, εάν π.χ. κατά λάθος προκαλέσετε ζημιά σε ένα ηλεκτρικό καλώδιο.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του εργαλείου και, σε περίπτωση ζημιάς, αναθέστε την
αντικατάστασή του σε έναν αναγνωρισμένο ειδικό. Εάν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικά προετοιμασμένο και εγκεκριμένο
καλώδιο σύνδεσης που διατίθεται από το δίκτυο σέρβις. Ελέγχετε τακτικά την μπαλαντέζα και
αντικαταστήστε την εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν κατά την εργασία υποστεί ζημιά το καλώδιο
τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, δεν επιτρέπεται να ακουμπήσετε το καλώδιο. Αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα. Εάν τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ζημιά αποτελούν κίνδυνο για
ηλεκτροπληξία.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Ασφαλίστε το προς επεξεργασία αντικείμενο. Ένα αντικείμενο που είναι στερεωμένο με διατάξεις
σύσφιξης ή μέγγενη συγκρατείται με μεγαλύτερη ασφάλεια από ό,τι μόνο με το χέρι.
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα διαθέτουν σύστημα υποδοχής κατάλληλο για το εργαλείο και ότι έχουν
ασφαλίσει σωστά στο τσοκ.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας, ώστε να αποτραπεί η ακούσια ενεργοποίηση όταν επανέλθει το ρεύμα.
3 Περιγραφή
3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 1
@
Τσοκ TEC ή TET
;
Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
=
Μηχανισμός ασφάλισης διακόπτη ελέγχου
%
Διακόπτης ελέγχου
&
Χειρολαβή
(
Καλώδιο τροφοδοσίας
)
Μπροστινή επιφάνεια λαβής
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
98
3.2 Κατάλληλη χρήση
Το περιγραφόμενο προϊόν είναι ένα ηλεκτρικό σκαπτικό. Προορίζεται για ελαφριές εργασίες σμίλευσης σε
τοιχοποιία και εργασίες βελτίωσης σε μπετόν.
Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται
στην πινακίδα τύπου.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με ένα σύστημα Active Vibration Reduction (AVR), το οποίο μειώνει
σημαντικά τις δονήσεις.
3.4 Έκταση παράδοσης
Σκαπτικό, οδηγίες χρήσης
Υπόδειξη
Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη
διεύθυνση: www.hilti.com.
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
4.1 Σκαπτικό
Σε περίπτωση λειτουργίας σε γεννήτρια ή μετασχηματιστή, πρέπει η ισχύς να είναι τουλάχιστον διπλάσια
από την αναφερόμενη στην πινακίδα τύπου του εργαλείου ονομαστική κατανάλωση. Η τάση λειτουργίας
του μετασχηματιστή ή της γεννήτριας πρέπει να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή εντός του +5 % και -15 % της
ονομαστικής τάσης του εργαλείου.
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικό ρεύμα 230 V. Σε περίπτωση διαφορετικών τάσεων και εκδόσεων για
συγκεκριμένες χώρες ενδέχεται να διαφέρουν τα στοιχεία. Για την ονομαστική τάση και τη συχνότητα καθώς
και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος ή/και την ονομαστική ένταση συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου.
TE 300AVR
Ονομαστικό ρεύμα 230 V
4,5 A
Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01/2003
3,8 kg
Ενέργεια μίας κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure
05/2009
3,3 J
4.2 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά EN 60745
Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για πρόχειρη εκτίμηση των εκθέσεων. Τα αναφερόμενα στοιχεία
αντιπροσωπεύουν τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν ωστόσο το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με ελλιπή συντήρηση, ενδέχεται να
διαφέρουν τα στοιχεία. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του
χρόνου εργασίας. Για μια ακριβής εκτίμηση της έκθεσης θα πρέπει να συνυπολογίζονται και οι χρόνοι, στους
οποίους είναι απενεργοποιημένο το εργαλείο ή λειτουργεί μεν, αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Το
γεγονός αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του χρόνου εργασίας. Καθορίστε
πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των
κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών
σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας.
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 60745-2-6
Μετρημένο επίπεδο στάθμης ήχου (L
WA
)
102 dB(A)
Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K
WA
)
3 dB(A)
Στάθμη θορύβου (L
pA
)
91 dB(A)
Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K
pA
)
3 dB(A)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
99
Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανύσματος τριών κατευθύνσεων), υπολογισμένες κατά EN
60745-2-6
Σμίλευση (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Ανακρίβεια (K)
1,5 m/s²
5 Χειρισμός
Τοποθέτηση/αφαίρεση εξαρτήματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού Το εξάρτημα αναπτύσσει μεγάλες θερμοκρασίες κατά τη χρήση
και μπορεί να έχει αιχμηρές ακμές.
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Υπόδειξη
Ελέγξτε το εξάρτημα για τυχόν ζημιές και ανομοιόμορφη φθορά πριν από κάθε χρήση και
αντικαταστήστε το εάν χρειάζεται.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί
να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν.
2
Αφαίρεση/τοποθέτηση τσοκ
3
Ρύθμιση θέσης καλεμιού
Υπόδειξη
Το καλέμι μπορεί να ασφαλιστεί σε 12 διαφορετικές θέσεις (σε βήματα των 30°). Με αυ-
τόν τον τρόπο μπορείτε να εργάζεστε πάντα στην κάθε φορά βέλτιστη θέση εργασίας με
επίπεδα και διαμορφωμένα καλέμια.
4
Ασφάλιση καλεμιού
Σμίλευση
5
Τοποθέτηση αντάπτορα βελονιού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος σε περίπτωση χρήσης του αντάπτορα βελονιού με μη
συμβατά εργαλεία.
Χρησιμοποιείτε τον αντάπτορα βελονιού μόνο με το TE 300-AVR.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού Ενδέχεται να παγιδευτούν τα δάχτυλά σας.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια για την τοποθέτηση του αντάπτορα βελονιού.
6
Αφαίρεση αντάπτορα βελονιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού Το εξάρτημα αναπτύσσει μεγάλες θερμοκρασίες κατά τη χρήση
και μπορεί να έχει αιχμηρές ακμές.
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
7
Επιλογή/επαναρρύθμιση οδηγού βελονιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού Το εξάρτημα αναπτύσσει μεγάλες θερμοκρασίες κατά τη χρήση
και μπορεί να έχει αιχμηρές ακμές.
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Υπόδειξη
Υπάρχει η δυνατότητα αντικατάστασης ή ρύθμισης του οδηγού του βελονιού. Στρογγυ-
λός ή οβάλ για επίπεδες επιφάνειες, ακμές ή γωνίες.
8
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
100
Αντικατάσταση θήκης βελονιών και βελονιών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού Το εξάρτημα αναπτύσσει μεγάλες θερμοκρασίες κατά τη χρήση
και μπορεί να έχει αιχμηρές ακμές.
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Υπόδειξη
Η προφόρτιση του ελατηρίου διαχωρίζει τη βάση του βελονιού από τον μηχανισμό
ασφάλισης. Μπορείτε να αλλάξετε τα βελόνια μεμονωμένα ή ως πακέτο.
9
6 Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! Η φροντίδα και η συντήρηση με συνδεδεμένο το φις τροφοδοσίας
ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς και εγκαύματα.
Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης αποσυνδέετε πάντα το φις τροφοδοσίας!
Φροντίδα
Απομακρύνετε προσεκτικά τους ρύπους που έχουν επικαθήσει.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με βουλωμένες σχισμές αερισμού! Καθαρίζετε τις σχισμές αερισμού
προσεκτικά με μια στεγνή βούρτσα.
Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. Μην χρησιμοποιείτε υλικά φροντίδας με
περιεκτικότητα σε σιλικόνη, διότι ενδέχεται να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευή ψεκασμού, συσκευή εκτόξευσης δέσμης ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον
καθαρισμό!
Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! Οι ακατάλληλες επισκευές σε ηλεκτρικά εξαρτήματα ενδέχεται να
προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και εγκαύματα.
Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη
λειτουργία.
Σε περίπτωση ζημιών και/ή δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο. Αναθέστε
αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti.
Στις εκδόσεις με καλώδιο τροφοδοσίας που αντικαθίσταται, η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδο-
σίας επιτρέπεται από ηλεκτρολόγο.
Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε
τη λειτουργία τους.
Υπόδειξη
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα
από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti
Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com
7 Εντοπισμός προβλημάτων
Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας,
απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Το σκαπτικό δεν λειτουργεί. Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος. Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή και ελέγξτε τη λειτουρ-
γία.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
101
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Απουσία κρούσης. Το εργαλείο είναι πολύ κρύο. Τοποθετήστε το σκαπτικό στο
υπόστρωμα και αφήστε το να
λειτουργεί χωρίς φορτίο. Εάν
χρειάζεται, επαναλάβετε μέχρι
να αρχίσει να λειτουργεί ο
μηχανισμός κρούσης.
Το σκαπτικό δεν έχει την
πλήρη ισχύ.
Η μπαλαντέζα έχει πολύ μεγάλο
μήκος και / ή πολύ μικρή διατομή.
Χρησιμοποιήστε μια μπαλα-
ντέζα με επιτρεπόμενο μήκος
και / ή με επαρκή διατομή.
Δεν έχετε πατήσει τελείως τον
διακόπτη ελέγχου
Πατήστε τον διακόπτη ελέγχου
μέχρι να τερματίσει.
Το καλέμι δεν μπορεί να
αφαιρεθεί από τον μηχανισμό
ασφάλισης.
Δεν έχετε τραβήξει τελείως προς
τα πίσω το τσοκ.
Τραβήξτε πίσω μέχρι τον
αναστολέα τον μηχανισμό
ασφάλισης εξαρτημάτων και
αφαιρέστε το εξάρτημα.
8 Διάθεση στα απορρίμματα
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση
για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σεπολλέςχώρες, η Hilti παραλαμβάνει
το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!
9 Εγγύηση κατασκευαστή
Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti.
10 Δήλωση συμμόρφωσης
Κατασκευαστής
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Λίχτενσταϊν
Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Ονομασία Σκαπτικό
Περιγραφή τύπου TE 300-AVR
Γενιά 01
Έτος κατασκευής 2008
Μετρημένο επίπεδο στάθμης ήχου, L
WA
(κατά 2000/14/ΕΚ-παράρτημα VI): 102 dB/1pW
Εγγυημένο επίπεδο στάθμης ήχου, L
WAd
(κατά 2000/14/EΚ-παράρτημα VI): 105 dB/1pW
Εφαρμοσμένες οδηγίες: 2004/108/EΚ (έως 19 Απριλίου 2016)
2014/30/EΕ (από 20 Απριλίου 2016)
2000/14/EΚ
2006/42/EΚ
2011/65/EE
2000/14/EΚΠαράρτημα VI
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
102
Εφαρμοσμένα πρότυπα: EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Συμμετέχουσες υπηρεσίες: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Γερμανία
Τεχνική τεκμηρίωση στην: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Γερμανία
Schaan, 5/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
103
1
1.1
1.1.1
.
:
!.
!.
!ﺿ.
1.1.2
:
1.1.3
:
ﺿ
II)(
1.1.4
،.
.
.
ﺿ
.
1.2
..
.
،.
1.3
Hilti
.ء.
.
.
.
.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
104
TE 300AVR
01
ءء.
2
2.1
ﺿ
،.
.
2.1.1
ء.
/.
.
»«ء
)ء()ء(.
ء.ﺿء
.
..
ء.
.
.
.ﺿ.
.
ﺿ
..
.ء
.
،
.ء
..
،
.
.
،.
.
.
.
ء.
.ء،
،
،.
.ء/
.
ﺿء،.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
105
.
ء.
ﺿ.
..
.ﺿ.
ء.ﺿ
ء.
،.
.
..
.
.
.
/ءﺿ،
ء.ءء
.
.
.
.
.ء
ءﺿ
.ء.
ء.
.
ﺿ.
.
ء.
.
..
2.1.2
.ُ.
ﺿ..
ﺿء
ء.
ء.
2.1.3ﺿ
.
.
.
.
ء.
.
ًءء.
ﺿ
،.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
106
.
ء.
ءء.
ء.
.ء
/
ﺿ.
.
/
.
،ﺿ)
(..
.
ءءء.ء
،
.
.
ء.
.ءء،.
.
.
.
.
.
.
3
3.11
@
TECTET
;
=
%
&
(
ء
)
3.2
ء.
.
.
3.3Active Vibration Reduction (AVR(
Active Vibration Reduction (AVR()(
.
3.4
،.
Hilti
:www.hilti.com.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
107
4
4.1
،ﺿ
.+5%
-15%.
230.
.
.
TE 300AVR
230
4.5
EPTA 01/2003
3.8
EPTA 05/2009
3.3
4.2EN 60745
ﺿ
..
.
،.
ﺿ.
.
ﺿ.ﺿ
/:
.
EN 60745-2-6
)L
WA
(
102)A(
)K
WA
(
3)A(
ﺿ)L
pA
(
91)A(
ﺿ)K
pA
(
3)A(
)(،EN 60745-2-6
)a
h, Cheq
(
13.5/²
)K(
1.5/²
5
/
.
ء.
،ﺿ
.
Hilti.
.
2
/
3
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
108
ﺿ
ﺿ12ﺿ)30(.
ﺿ.
4
5
:
.
TE 300-AVR.
.
.
6
.
ء.
7
/ﺿ
.
ء.
ﺿ.
.
8
.
ء.
.
.
9
6
!ء
.
.
.
!
.
ء.
ﺿء.
ء!
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
109
!ء
.
ءءء.
ءﺿء.
ﺿ/.
Hilti.
ءء.
ء.
.
Hilti
:www.hilti.com
7ء
،
Hilti.
.
.
.
..
ﺿ
.
.
.
/
ﺿﺿ.
/ﺿ
.
.ﺿ.
ﺿ
.
.
.
8
Hilti.
.Hilti.
ءHilti.
.
ﺿ!
9ﺿ
،Hilti
.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
110
10
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
:
TE 300-AVR
01
2008
،L
WA
)2000/14/EC-VI): 102 dB/1pW
،L
WAd
)2000/14/EC-VI): 105 dB/1pW
:
2004/108/EC)192016(
2014/30/EU)ء202016(
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EU
2000/14/ECالملحق VI
:EN 607451،EN 607452-6
EN ISO 12100
:Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
:Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Schaan،05/2015
Paolo Luccini
)Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories(
Tassilo Deinzer
)Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories(
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
111
1 Informācija par dokumentāciju
1.1 Apzīmējumu skaidrojums
1.1.1 Brīdinājumi
Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar izstrādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi
kopā ar simbolu:
BĪSTAMI! Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS! Brīdinājums par iespējamu apdraudējumu, kas var izraisīt smagas traumas vai
pat nāvi.
UZMANĪBU! Norāda uz iespējami bīstamām situācijām, kas var izraisīt vieglas traumas vai mate-
riālos zaudējumus.
1.1.2 Simboli
Dokumentācijā tiek lietoti šādi simboli:
Pirms lietošanas izlasiet instrukciju
Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija
1.1.3 Simboli uz izstrādājuma
Uz izstrādājuma tiek lietoti šādi simboli:
Kalšana
Kalta pozicionēšana
Aizsardzības klase II (divkārša izolācija)
1.1.4 Zīmējumi attēlos
Šajā instrukcijā iekļautie attēli ir paredzēti, lai radītu principiālu izpratni par izstrādājumu, un var atšķirties no
izstrādājuma faktiskās versijas.
Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs instrukcijas sākumā.
Attēlu numerācija atbilst veicamo darbību secībai un var atšķirties no tekstā lietotās darbību
numerācijas.
Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma
pārskats.
1.2 Par šo dokumentāciju
Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums darba
drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem.
Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz iekārtas.
Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju iekārtas tuvumā un nododiet to kopā ar iekārtu, ja iekārta tiek
nodota citai personai.
1.3 Izstrādājuma informācija
Hilti Izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai
atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem,
kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic
neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz identifikācijas datu plāksnītes.
Ierakstiet sērijas numuru zemāk redzamajā tabulā. Izstrādājuma dati jānorāda, vēršoties mūsu pārstāv-
niecībā vai servisā.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
112
Izstrādājuma dati
Atskaldāmais āmurs TE 300AVR
Paaudze 01
Sērijas Nr.
Rezervētas tiesības veikt grozījumus, un ir pieļaujamas kļūdas.
2 Drošība
2.1 Drošība
Nākamajā nodaļā atrodamie drošības norādījumi aptver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz
elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instrukcijā saskaņā ar spēkā esošajām normām. Līdz ar to instrukcijā
var būt norādījumi, kas uz konkrēto iekārtu neattiecas.
2.1.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām
BRĪDINĀJUMS!Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu
un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai.
Drošības norādījumos lietotais apzīmējums "elektroiekārta" attiecas uz iekārtām ar tīkla barošanu (ar
barošanas kabeli) un iekārtām ar barošanu no akumulatora (bez kabeļa).
Drošība darba vietā
Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai
sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu.
Elektrodrošība
Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju
nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot
adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt
elektrošoka risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm
vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un iekārtas kustīgajām daļām. Bojāts vai sapiņķerējies elektrokabelis var kļūt par cēloni
elektrošokam.
Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājka-
beļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus
telpām, samazinās elektrošoka risks.
Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas
aizsargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana samazina elektrošoka risku.
Personiskā drošība
Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar
veselo saprātu. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku,
alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie
nopietnām traumām.
Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu
aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem.
Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam,
akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
113
ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota
elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt
traumas.
Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties
pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājietbrīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas
un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās.
Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet,
lai būtu pievienota un tiktu darbināta pareizi. Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo
ietekmi.
Elektroiekārtas lietošana un apkope
Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu. Elektroiekārta darbosies
labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slēdzis. Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama
un nekavējoties jānodod remontā.
Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas glabāšanā atvie-
nojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas
nejaušas ieslēgšanās risku.
Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām,
kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi netraucē elektroiekārtas
nevainojamu darbību. Raugieties, lai pirms iekārtas lietošanas tiktu nomainītas vai saremontētas
bojātās daļas. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pareiza
apkope.
Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tīriem. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām
šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem.
Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas.
Serviss
Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinā-
lās rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību.
2.1.2 Drošības noteikumi darbam ar perforatoriem
Lietojiet dzirdes aizsargaprīkojumu. Trokšņa iedarbība var radīt dzirdes zudumu.
Lietojiet kopā ar iekārtu piegādātos papildu rokturus. Kontroles zudums var kļūt par cēloni traumām.
Ja pastāv iespēja, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus vai pašas iekārtas
barošanas kabeli, iekārta vienmēr jātur aiz izolētajām rokturu virsmām. Saskaroties ar spriegumam
pieslēgtiem vadiem, spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku.
2.1.3 Papildnorādījumi par drošību
Personīgā drošība
Lietojiet iekārtu tikai tad, ja tā ir tehniski nevainojamā stāvoklī.
Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt iekārtas funkcijas vai to pārveidot.
Vienmēr satveriet iekārtu aiz šim nolūkam paredzētajiem rokturiem. Gādājiet, lai rokturi būtu sausi, tīri,
nenotraipīti ar eļļu un smērvielām.
Arī instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus. Saskare ar maināmo instrumentu var izraisīt
grieztas traumas un apdegumus.
Darba pārtraukumos veiciet pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti. Ilgstoša darba gadījumā vibrācija
var radīt traucējumus pirkstu, roku vai plaukstas locītavu asinsvadu un nervu sistēmas funkcijās.
Iekārta nav paredzēta, lai to patstāvīgi lietotu personas ar nepietiekamām fiziskajām vai garīgajām spējām.
Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
114
Pirms darba sākšanas noskaidrojiet darba laikā radušos putekļu bīstamības kategoriju. Lietojiet
celtniecības putekļsūcēju ar oficiālas sertifikācijas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas atbilst
vietējiem putekļu ietekmes ierobežošanas normatīviem.
Ja iespējams, lietojiet putekļu nosūkšanas sistēmu un piemērotu mobilo putekļsūcēju. Putekļi, ko rada
tādi materiāli kā, piemēram, svinu saturoša krāsa, daži koksnes veidi, betons / mūris / kvarcu saturoši
akmeņi, minerāli un metāls, var būt kaitīgi veselībai.
Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju un, ja nepieciešams, valkājiet elpceļu aizsargmasku, kas aizsargā
pret attiecīgā veida putekļiem. Saskare ar šiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt lietotāja vai citu
tuvumā esošo personu alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu saslimšanas. Noteikti putekļu veidi, piemēram,
ozola un skābarža koksnes putekļi, tiek uzskatīti par kancerogēniem sevišķi kopā ar kokapstrādē
izmantojamām vielām (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst
apstrādāt tikai kompetenti speciālisti.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošās darba aizsardzības prasības.
Elektrodrošība
Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai darba zonā neatrodas nosegti elektrības vadi, gāzes vai ūdensap-
gādes caurules. Nejauši sabojājot zem sprieguma esošus vadus, iekārtas ārējās metāla daļas var izraisīt
elektrošoku.
Regulāri pārbaudiet iekārtas barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā nododiet to kompetentam
speciālistam remonta vai nomaiņas veikšanai. Ja ir bojāts elektroinstrumenta barošanas kabelis, tas
jānomaina pret speciāli aprīkotu un sertificētu kabeli, ko piedāvā klientu apkalpošanas organizācija.
Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos. Ja darba laikā tiek bojāts
barošanas vai pagarinātāja kabelis, nepieskarieties tam. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. Bojāti
barošanas kabeļi un pagarinātāji slēpj elektriskā trieciena risku.
Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Izmantojot skrūvspīles vai citu fiksācijas ierīci, apstrādājamais
priekšmets būs nofiksēts drošāk nekā tad, ja turēsiet to ar roku.
Pārliecinieties, vai maināmo instrumentu savienojumu sistēmas atbilst iekārtas fiksācijas sistēmai un tie
tajā kārtīgi nofiksējas.
Sprieguma padeves pārtraukuma gadījumā izslēdziet elektroiekārtu un atvienojiet barošanas kabeli, lai
nepieļautu nekontrolētu iekārtas iedarbošanos brīdī, kad sprieguma padeve tiks atjaunota.
3 Apraksts
3.1 Izstrādājuma pārskats 1
@
Instrumenta stiprinājums TEC vai TET
;
Funkcijas izvēles slēdzis
=
Vadības slēdža bloķēšana
%
Vadības slēdzis
&
Rokturis
(
Barošanas kabelis
)
Roktura priekšējā virsma
3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana
Aprakstītais izstrādājums ir atskaldāmais āmurs ar elektrisko barošanu. Tas ir paredzēts viegliem kalšanas
darbiem mūrī un betona virsmu apstrādei.
Instrumentu drīkst lietot tikai atbilstošu instrumenta norādītajai tīkla sprieguma frekvencei.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Šis izstrādājums ir aprīkots ar sistēmu Active Vibration Reduction (AVR) kas ievērojami samazina vibrāciju.
3.4 Piegādes komplektācija
Atskaldāmais āmurs, lietošanas instrukcija.
Norādījums
Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tī-
mekļvietnē www.hilti.com.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
115
4 Tehniskie parametri
4.1 Atskaldāmais āmurs
Ja šīs iekārtas darbināšanai izmanto ģeneratoru vai transformatoru, izejas jaudai jābūt vismaz divreiz
lielākai par nominālo ieejas jaudu, kas norādīta uz iekārtas identifikācijas datu plāksnītes. Transformatora
vai ģeneratora darba spriegumam vienmēr jābūt iekārtas nominālā sprieguma diapazonā ar pielaidi +5 % vai
-15 %.
Norādītie dati attiecas uz nominālo spriegumu 230 V. Ja spriegums atšķiras vai attiecīgā versija ir paredzēta
dažādām valstīm, dati var mainīties. Nominālais spriegums un frekvence, arī nominālā ieejas jauda vai
nominālā strāva ir norādīta uz identifikācijas datu plāksnītes.
TE 300AVR
Nominālais strāvas stiprums 230 V
4,5 A
Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003
3,8 kg
Atsevišķu triecienu enerģija saskaņā ar EPTA procedūru
05/2009
3,3 J
4.2 Informācija par troksni un svārstībām saskaņā ar EN 60745
Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas
mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot
arī trokšņa un vibrācijas iedarbības pagaidu novērtējumam. Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas
galvenajiem lietošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem
instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, parametri var atšķirties no norādītajiem. Tas var
ievērojami palielināt trokšņa un vibrācijas iedarbību visā darba laikā. Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem
vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var būtiski samazināt
palielināt iedarbību kopējā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju
pret trokšņa un/vai vibrācijas iedarbību, piemēram, elektroiekārtas un maināmo instrumentu apkope, roku
turēšana siltumā, darba procesu organizācija.
Skaņas emisijas rādītāji noteikti saskaņā ar EN 60745-2-6
Izmērītais trokšņa jaudas līmenis (L
WA
)
102 dB(A)
Skaņas jaudas līmeņa pielaide (K
WA
)
3 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis (L
pA
)
91 dB(A)
Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K
pA
)
3 dB(A)
Kopējie svārstību rādītāji (trīs virzienu vektoru summa), noteikti saskaņā ar EN 60745-2-6
Kalšana (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Iespējamā kļūda (K)
1,5 m/s²
5 Lietošana
Darba instrumenta ievietošana / izņemšana
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks! Lietošanas laikā instruments sakarst, turklāt tam var būt asas šķautnes.
Instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus.
Norādījums
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai instruments nav bojāts un nevienmērīgi nodilis, un,
ja nepieciešams, nomainiet to.
Norādījums
Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Nepiemērotas smērvielas lietošana var izraisīt
izstrādājuma bojājumus.
2
Instrumenta stiprinājuma demontāža / montāža
3
Kalta pozicionēšana
Norādījums
Kaltu iespējams novietot 12 dažādās pozīcijās (ar 30° soli). Pateicoties tam, ar plakano
kaltu un profila kaltu vienmēr var strādāt optimālā darba pozīcijā.
4
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
116
Kalta nofiksēšana
Kalšana
5
Adatas adaptera uzlikšana
UZMANĪBU!
Traumu risks! Risks, ko rada adatu adaptera lietošana kopā ar nesaderīgām iekārtām.
Lietojiet adatu adapteru tikai kopā ar TE 300-AVR.
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks! Pirkstu iespiešanas risks.
Pirms adatu adaptera uzlikšanas vienmēr uzvelciet aizsargcimdus.
6
Adatas adaptera noņemšana
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks! Lietošanas laikā instruments sakarst, turklāt tam var būt asas šķautnes.
Instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus.
7
Adatas vadotnes izvēle / regulēšana
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks! Lietošanas laikā instruments sakarst, turklāt tam var būt asas šķautnes.
Instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus.
Norādījums
Adatas vadotni ir iespējams nomainīt vai pieregulēt. Apaļa vai ovāla forma - virsmām,
šķautnēm un stūriem.
8
Adatu korpusa un adatu nomaiņa
BRĪDINĀJUMS
Traumu risks! Lietošanas laikā instruments sakarst, turklāt tam var būt asas šķautnes.
Instrumenta nomaiņas laikā valkājiet aizsargcimdus.
Norādījums
Atsperes spēks atspiež adatu no fiksācijas. Adatas iespējams nomainīt pa vienai vai kā
veselu paketi.
9
6 Apkope un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS
Elektrošoka risks! Apkopes un remonta darbu veikšana, neatvienojot iekārtu no elektrotīkla, var
izraisīt smagas traumas un apdegumus.
Pirms jebkādiem apkopes un remonta darbiem vienmēr atvienojiet barošanas kabeli!
Kopšana
Uzmanīgi jānotīra pielipušie netīrumi.
Nekad nedarbiniet izstrādājumu, ja ir nosprostotas tā ventilācijas atveres! Uzmanīgi iztīriet šīs atveres ar
sausu birstīti.
Korpusa tīrīšanai jālieto tikai nedaudz samitrināta drāniņa. Nedrīkst lietot silikonu saturošus kopšanas
līdzekļus, kas var sabojāt plastmasas daļas.
Nelietojiet Iekārtas tīrīšanai smidzinātājus, tvaika tīrīšanas iekārtas vai ūdens strūklu!
Uzturēšana
BRĪDINĀJUMS
Elektrošoka risks! Neprofesionāli veikts elektrisko daļu remonts var kļūt par cēloni smagām traumām
un apdegumiem.
Elektrisko daļu labošanu var veikt tikai elektrības nozares speciālisti .
Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami.
Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā elektroiekārtu nedrīkst lietot. nekavējoties jānodod
Hilti, lai veiktu remontu.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
117
Versijām ar maināmu barošanas kabeli ir atļauta barošanas kabeļa nomaiņa, ko veic elektrotehnikas
speciālists.
Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas.
Norādījums
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus.
Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast
Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com.
7 Traucējumu diagnostika
Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem
spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā.
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums
Atskaldāmo āmuru nevar ie-
darbināt.
Pārtraukta tīkla elektropadeve. Pievienojiet citu elektroiekārtu
un pārbaudiet, vai tā darbojas.
Nav triecienu funkcijas. Iekārta ir pārāk auksta. Novietojiet atskaldāmo āmuru
uz virsmas un neilgu laiku
padarbinot to tukšgaitā. Ja
nepieciešams atkārtojiet šo pro-
cesu, līdz triecienu mehānisms
iedarbojas.
Atskaldāmais āmurs nedarbo-
jas ar pilnu jaudu.
Pagarinātājkabelis ir pārāk garš
un / vai ar nepietiekamu šķērsgrie-
zumu.
Lietojiet pagarinātājkabeli ar
pieļaujamo garumu un/vai
pietiekami lielu šķērsgriezumu.
Kontroles slēdzis nav nospiests līdz
galam.
Līdz galam nospiediet vadības
slēdzi.
Kaltu nevar atbrīvot no fiksā-
cijas.
Patronas fiksācija nav pilnībā atvil-
kta atpakaļ.
Līdz galam atvelciet instrumenta
fiksācijas patronu un izņemiet
instrumentu.
8 Nokalpojušo iekārtu utilizācija
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums
otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas
otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas
konsultanta.
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai
paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai
saskaņā ar vides aizsardzības prasībām.
Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos!
9 Ražotāja garantija
Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera.
10 EK atbilstības deklarācija
Ražotājs
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Lihtenšteina
Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem:
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
118
Apzīmējums Atskaldāmais āmurs
Tipa apzīmējums TE 300-AVR
Paaudze 01
Konstruēšanas gads 2008
Izmērītais skaņas jaudas līmenis, L
WA
(saskaņā ar 2000/14/EK VI pielikumu): 102 dB/1pW
Garantētais skaņas jaudas līmenis, L
WAd
(saskaņā ar 2000/14/EK-VI pielikumu): 105 dB/1pW
Pielietotās direktīvas: 2004/108/EK (līdz 2016. gada 19. aprīlim)
2014/30/ES (no 2016. gada 20. aprīļa)
2000/14/EK
2006/42/EK
2011/65/ES
2000/14/EKVI pielikums
Pielietotie standarti: EN 607451, EN 607452-6
EN 12100
Iesaistītās iestādes Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Vācija
Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Vācija
Schaan, 2015.05.
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
119
1 Dokumentų duomenys
1.1 Ženklų paaiškinimas
1.1.1 Įspėjantieji nurodymai
Įspėjantieji nurodymai įspėja apie pavojus, gresiančius naudojant prietaisą. Naudojami tokie signaliniai
žodžiai kartu su simboliais:
PAVOJUS! Šis žodis vartojamas norint įspėti apie tiesiogiai gresiantį pavojų, kurio pasekmės yra
sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis.
ĮSPĖJIMAS! Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali
būti sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis.
ATSARGIAI! Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno
sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė.
1.1.2 Simboliai
Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Prieš naudojant, perskaityti instrukciją
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
1.1.3 Simboliai ant prietaiso
Ant prietaiso naudojami tokie simboliai:
Kirtimas kaltu
Kalto padėties nustatymas
II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija)
1.1.4 Brėžiniai ir iliustracijos
Šioje instrukcijos pateiktos iliustracijos yra skirtos prietaiso veikimui paaiškinti ir gali skirtis nuo tikrojo vaizdo.
Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje.
Numeravimas iliustracijose nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo
tekste pateikto darbinių veiksmų numeravimo.
Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas
esančių paaiškinimų numerius.
1.2 Apie šią instrukciją
Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo
naudojimo sąlyga.
Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik
kartu su šia instrukcija.
1.3 Informacija apie prietaisą
Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama
tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti
pavojų.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje.
Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų
atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
120
Prietaiso duomenys
Kirstuvas TE 300AVR
Karta 01
Serijos Nr.
Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti.
2 Sauga
2.1 Saugos nurodymai
Tolesniame skyriuje pateikti saugos nurodymai apima visus bendruosius elektrinių įrankių naudojimo saugos
nurodymus, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pateikiami naudojimo instrukcijoje. Tačiau šiame
skyriuje gali būti nurodymų, kurie šiam prietaisui nėra svarbūs.
2.1.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams įrankiams
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų
nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai
įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir akumuliatorių baterijos maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo
kabelio).
Sauga darbo vietoje
Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta
darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus.
Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims.
Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Apsauga nuo elektros
Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima
keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą.
Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio riziką.
Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu-
vais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja
elektros smūgio rizika.
Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę
kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite kabelio, norėdami ištraukti kištuką elektros
lizdo. Maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos / tepalo, aštrių briaunų ar judančių prietaiso
dalių. Pažeisti arba susipynę kabeliai didina elektros smūgio riziką.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko
darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, sumažėja elektros smūgio rizika.
Jeigu elektrinio įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, į elektros tinklą junkite
per apsauginę nuotėkio relę. Apsauginė nuotėkio relė mažina elektros smūgio riziką.
Žmonių sauga
Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika
nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų
sužalojimų priežastimi.
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą,
ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti.
Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo
tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra
išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą
tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu-
kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
121
Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą.
Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus,
drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus
gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite,
kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių
keliama grėsmė.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo
Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu
Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš prietaisą nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog padėdami į šalį, visuomet ištraukite
maitinimo kabelio kištuką elektros lizdo ir / arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė
leis išvengti netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams neprieinamoje vietoje. Neleiskite prietaisu
naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
Elektrinius įrankius rūpestingaiprižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančioselektrinio įrankio dalys tinkamai
funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų įrankio veikimą.
Prieš naudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai
yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis.
Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjaunančiosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip
pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal
paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos.
Techninė priežiūra
Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas elektrinio įrankio naudojimo
saugumas.
2.1.2 Saugos nurodymai smūginiams įrankiams
Dirbdami užsidėkite ausines. Triukšmas gali pakenkti klausai.
Naudokite prietaiso komplekte esančias papildomas rankenas. Prietaisui tapus nebevaldomam,
galite susižaloti.
Vykdydami darbus, kurių metu keičiamasis įrankis gali liesti paslėptus elektros laidus ar nuosavą
elektros maitinimo kabelį, prietaisą laikykite paėmę izoliuotų rankenų paviršių. Dėl kontakto su
laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla
elektros smūgio pavojus.
2.1.3 Papildomi saugos nurodymai
Žmonių sauga
Prietaisą naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas.
Prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
Prietaisą visada laikykite tvirtai paėmę už tam skirtų rankenų. Prižiūrėkite rankenas, kad jos būtų sausos,
švarios ir netepaluotos.
Apsaugines pirštines mūvėkite ir keisdami įrankį. Liesdami keičiamąjį įrankį, galite susipjaustyti ir
nusideginti rankas.
Dirbdami darykite pertraukas ir atpalaidavimo pratimus pirštams, kad pagerėtų kraujotaka. Dirbant ilgesnį
laiką, vibracijos gali sukelti pirštų, plaštakos ar riešo sąnario kraujagyslių ar nervų sistemos pažeidimus.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fiziškai silpniems neinstruktuotiems asmenims.
Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims.
Prieš pradėdami dirbti, nustatykite darbo metu kilsiančių dulkių kenksmingumo klasę. Naudokite
licencijuotą statybinį dulkių siurblį, atitinkantį apsaugos klasę pagal vietoje galiojančias apsaugos nuo
dulkių normas.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
122
Pagal galimybes naudokite dulkių nusiurbimo įtaisą ir tinkamą mobilųjį dulkių siurblį. Tam tikrų medžiagų,
pvz., dažų, kuriuose yra švino junginių, kai kurių medienos rūšių, betono / mūro / akmens, kuriuose yra
kvarco ir kitų mineralų, taip pat metalo dulkės gali būti sveikatai kenksmingos.
Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama, ir, jeigu reikia, užsidėkite atitinkamoms dulkėms
skirtą kvėpavimo takus saugančią kaukę. Liečiamos ar įkvėptos tokios dulkės darbuotojui ar arti jo
esantiems asmenims gali sukelti alergines reakcijas ir / arba kvėpavimo takų susirgimus. Ąžuolo arba
buko medienos dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai buvo naudojami priedai medienai
apdoroti (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik
specialistams.
Laikykitės nacionalinių darbų saugos reglamentų.
Apsauga nuo elektros
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar darbo zonoje nėra paslėptų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
vamzdžių. Netyčia pažeidus elektros kabelį, išorinėse metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa,
kelianti elektros smūgio pavojų.
Nuolat tikrinkite prietaiso elektros maitinimo kabelį; pažeistą kabelį turėtų pakeisti kvalifikuotas spe-
cialistas. Jeigu elektrinio įrankio maitinimo kabelis yra pažeistas, būtina pakeisti specialiai paruoštu
ir aprobuotu elektros maitinimo kabeliu, kurį galima įsigyti per klientų aptarnavimo tinklą. Reguliariai
tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju. Nesilieskite prie maitinimo ar ilginimo kabelio, jeigu
darbo metu jie buvo apgadinti. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite elektros lizdo. Pažeisti elektros
maitinimo ir ilginimo kabeliai kelia elektros smūgio pavojų.
Atsargus elektrinių įrankių naudojimas ir elgesys su jais
Apdirbamas detales ar ruošinius įtvirtinkite. Tvirtinimo įtaisais arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra
saugesnis, negu laikomas vien tik ranka.
Patikrinkite, ar keičiamieji įrankiai atitinka prietaiso įrankių tvirtinimo sistemą ir ar juos galima nustatytu
būdu įtvirtinti įrankio griebtuve.
Nutrūkus elektros energijos tiekimui, elektrinį įrankį išjunkite, o maitinimo kabelio kištuką ištraukite
elektros lizdo: taip išvengsite atsitiktinio paleidimo, kai įtampa elektros tinkle vėl atsiras.
3 Aprašymas
3.1 Prietaiso vaizdas 1
@
Įrankio griebtuvas TEC arba TET
;
Funkcijos pasirinkimo jungiklis
=
Valdymo jungiklio fiksatorius
%
Valdymo jungiklis
&
Rankena
(
Elektros maitinimo kabelis
)
Priekinis laikymo paviršius
3.2 Naudojimas pagal paskirtį
Aprašytasis prietaisas yra elektros tinklo maitinamas kirstuvas. Jis yra skirtas lengviems mūro kirtimo ir
papildomiems betono apdailos darbams.
Su prietaisu dirbkite tik įjungę į elektros tinklą, kurio įtampa ir dažnis atitinka reikšmes, nurodytas
prietaiso firminėje duomenų lentelėje.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Šis prietaisas turi Active Vibration Reduction (AVR) sistemą, kuri stipriai mažina vibraciją.
3.4 Tiekiamas komplektas
Kirstuvas, naudojimo instrukcija.
Nurodymas
Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros
centre arba tinklalapyje www.hilti.com.
4 Techniniai duomenys
4.1 Kirstuvas
Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvi-
gubai didesnė už prietaiso firminėje duomenų lentelėje nurodytą nominalią vartojamąją galią. Generatoriaus
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
123
arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo
įtampos +5 % ir -15 % ribose.
Šie duomenys galioja prietaisams, kurių nominalioji maitinimo įtampa yra 230 V. Prietaisų su kitokia maitinimo
įtampa arba prietaiso modifikacijų konkrečioms šalims duomenys gali būti kitokie. Nominalioji maitinimo
įtampa ir elektros tinklo dažnis, taip pat nominali vartojamoji galia ir nominalioji srovė yra nurodytos firminėje
duomenų lentelėje.
TE 300AVR
Nominalioji srovė 230 V
4,5 A
Svoris pagal EPTAProcedure 01/2003
3,8 kg
Smūgio energija pagal EPTA-Procedure 05/2009
3,3 J
4.2 Triukšmo ir vibracijos reikšmės išmatuotos pagal EN 60745
Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą
matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių
veiksnių poveikiui iš anksto įvertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinėmis šio elektrinio įrankio
naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keičiamaisiais įrankiais
arba bus nepakankamai techniškai prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai
padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką,
kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai
sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas
būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio
ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite
tinkamą darbo organizavimą.
Skleidžiamo triukšmo lygis išmatuotas pagal EN 60745-2-6
Išmatuotas garso stiprumo lygis (L
WA
)
102 dB(A)
Garso stiprumo lygio paklaida (K
WA
)
3 dB(A)
Garso slėgio lygis (L
pA
)
91 dB(A)
Garso slėgio lygio paklaida (K
pA
)
3 dB(A)
Suminės vibracijų reikšmės (vektorinė suma trijose ašyse), nustatytos pagal EN 60745-2-6
Kirtimas kaltu (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Paklaida (K)
1,5 m/s²
5 Naudojimas
Keičiamojo įrankio įdėjimas / išėmimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios.
Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines.
Nurodymas
Prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar įrankis nėra pažeistas ir netolygiai nusidėvėjęs;
jeigu reikia, jį pakeiskite.
Nurodymas
Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus
prietaisą pažeisti.
2
Įrankio griebtuvo išmontavimas / montavimas
3
Kalto padėties nustatymas
Nurodymas
Kaltą galima fiksuoti 12-oje padėčių (30° žingsniu). Todėl plokščiuoju ir profiliniu kaltu vi-
sada galima dirbti pasirinkus atitinkamą optimalią darbinę padėtį.
4
Kalto fiksavimas
Kirtimas kaltu
5
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
124
Adatinio adapterio uždėjimas
ATSARGIAI!
Sužalojimo pavojus Adatinio adapterio naudojimas su nesuderinamais prietaisais yra
pavojingas.
Adatinį adapterį naudokite tik su prietaisu TE 300-AVR.
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus Yra grėsmė prispausti pirštus.
Uždėdami adatinį adapterį, mūvėkite apsaugines pirštines.
6
Adatinio adapterio nuėmimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios.
Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines.
7
Adatų kreipiančiosios pasirinkimas / nustatymas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios.
Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines.
Nurodymas
Adatų kreipiančiąją galima pakeisti ir nustatyti į kitą padėtį. Galima pasirinkti apvalią arba
ovalią paviršiams, briaunoms arba kampams apdoroti.
8
Adatų korpuso ir adatų keitimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo pavojus Naudojamas įrankis įkaista, jo briaunos gali būti aštrios.
Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines.
Nurodymas
Adatų laikiklį fiksatoriuje laiko spyruoklė. Galima keisti atskiras adatas arba visą rinkinį.
9
6 Priežiūra ir remontas
ĮSPĖJIMAS
Pavojų kelia elektros smūgis! Priežiūra ir remontas, kai maitinimo kabelio kištukas įstatytas į elektros
lizdą, gali tapti sunkių sužalojimų ir nudegimų priežastimi.
Prieš pradedant bet kokius priežiūros ir einamojo remonto darbus, maitinimo kabelio kištuką
ištraukti iš elektros lizdo!
Techninė priežiūra
Atsargiai pašalinti prilipusius nešvarumus.
Niekada neeksploatuokite prietaiso, jeigu jo vėdinimo plyšiai užsikimšę! Vėdinimo plyšius atsargiai
valykite sausu šepečiu.
Korpusą valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste. Nenaudoti silikono turinčių priežiūros priemonių, nes jos
gali pakenkti plastikinėms detalėms.
Nenaudokite purkštuvų, aukšto slėgio garų įrangos, neplaukite prietaiso tekančiu vandeniu!
Remontas
ĮSPĖJIMAS
Pavojų kelia elektros smūgis! Netinkamas elektrinių komponentų remontas gali tapti sunkių
sužalojimų ir nudegimų priežastimi.
Remontuoti elektrines įrenginio dalis leidžiama tik kvalifikuotiems elektrikams.
Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai.
Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti
techninės priežiūros centrą dėl remonto.
Modifikacijose su keičiamu elektros maitinimo kabeliu keisti kabelį leidžiama elektros specialistams.
Baigus techninės priežiūros ir remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti veikimą.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
125
Nurodymas
Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas.
Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite
vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com
7 Sutrikimų paieška
Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti
techninės priežiūros centrą.
Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas
Kirstuvas neįsijungia. Nutrūko elektros energijos tieki-
mas.
Prijunkite kitą elektrinį prietaisą
ir patikrinkite jo veikimą.
Prietaisas nesmūgiuoja. Prietaisas per šaltas. Kirstuvą padėkite ant grindų
ir leiskite veikti tuščiąja eiga.
Jeigu reikia, pakartokite, kol
smūginis mechanizmas pradės
veikti.
Kirstuvas veikia ne visa galia. Per ilgas ilginimo kabelis ir / arba
per mažas jo laidų skerspjūvio plo-
tas.
Naudokite leistino ilgio ir / arba
pakankamo laidų skerspjūvio
ploto ilginimo kabelį.
Ne iki galo nuspaustas valdymo
jungiklis.
Valdymo jungiklį spauskite, kol
atsirems.
Kalto negalima atfiksuoti. Įrankio griebtuvas nėra atitrauktas
iki galo.
Įrankio fiksatorių traukite atgal,
kol atsirems, ir įrankį išimkite.
8 Utilizavimas
Hilti prietaisai yra pagaminti medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo
sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą
perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos
konsultanto.
Laikantis Europos direktyvos dėl naudotų elektros ir elektronikos prietaisų ir sprendimo dėl jos įtraukimo į
nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui
pagal aplinkos apsaugos reikalavimus.
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus!
9 Gamintojo teikiama garantija
Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį.
10 ES atitikties deklaracija
Gamintojas
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Lichtenšteinas
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytų direktyvų ir normų
reikalavimus.
Pavadinimas Kirstuvas
Tipas TE 300-AVR
Karta 01
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
126
Sukūrimo metai 2008
Išmatuotas garso stiprumo lygis, L
WA
(pagal 2000/14/EB, priedas VI): 102 dB/1pW
Garantuotas garso stiprumo lygis, L
WAd
(pagal 2000/14/EB, priedas VI): 105 dB/1pW
Panaudotos direktyvos: 2004/108/EB (iki 2016-04-19)
2014/30/ES (nuo 2016-04-20)
2000/14/EB
2006/42/EB
2011/65/ES
2000/14/EB-Priedas VI
Panaudotos normos: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Susijusios įstaigos: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Vokietija
Techninė dokumentacija saugoma įmo-
nėje:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Vokietija
Schaan, 2015.05
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
127
1 Andmed dokumentatsiooni kohta
1.1 Märkide selgitus
1.1.1 Hoiatused
Hoiatused teavitavad toote käsitsemisel tekkivatest ohtudest. Järgmisi märksõnu kasutatakse kombinat-
sioonis sümboliga.
OHT! Otsesed ohtlikud olukorrad, mis põhjustavad raskeid kehavigastusi või surma.
HOIATUS! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
ETTEVAATUST! Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad kehavigas-
tused või aineline kahju.
1.1.2 Sümbolid
Kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid.
Lugege enne kasutamist läbi kasutusjuhend!
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
1.1.3 Sümbolid tootel
Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Meiseldamine
Meisli positsioneerimine
Kaitseklass II (topeltisolatsioon)
1.1.4 Märgid joonistel
Käesolevas kasutusjuhendis sisalduvad joonised on illustreerivad ja võivad seadme tegelikust mudelist
erineda.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi alguses.
Joonistel kasutatud numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda joonisel ja võib tekstis sisaldu-
vast tööetappide numeratsioonist erineda.
Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele toote
ülevaates.
1.2 Kasutusjuhend
Enne seadme kasutuselevõttu lugege kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö
eeldus.
Järgige kasutusjuhendis ja seadmel olevaid ohutusnõudeid ja hoiatusi.
Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja andke see koos seadmega järgmisele kasutajale edasi.
1.3 Tooteinfo
Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning nendega tohivad töötada ja neid hooldada üksnes
selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest
kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei
kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekes-
kusele päringute esitamisel.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
128
Toote andmed
Piikvasar TE 300AVR
Põlvkond 01
Seerianumber
Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi ja ei vastuta (trüki)vigade eest.
2 Ohutus
2.1 Ohutusnõuded
Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldatavaid
üldisi ohutusnõudeid, mille esitamine kasutusjuhendis on ette nähtud kehtivate normidega. Nende hulgas
võib seetõttu olla nõudeid, mis ei ole käesoleva seadme puhul asjakohased.
2.1.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUSLugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
Järgnevalt kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal
Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht
võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie
tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Vältige kehalistkontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku välja-
tõmbamiseks pistikupesast. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette
nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Isikuohutus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumidevõi ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja
varalist kahju.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libise-
miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista
tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige elektrilise tööriista tahtmatut käivitamist. Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõr-
guga ja/või elektrilisse tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
see on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla tööõnnetus.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
129
Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja säilitage kogu aeg tasakaal. Nii saate
seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veen-
duge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldus-
seadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab
ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist
korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
Enne mis tahes seadistustöid seadme kallal, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära
seadme tahtmatu käivitamise.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet
kasutada isikutel, kes seda ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
Hooldage elektrilisi tööriistu korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad detailid töötavad veatult
ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt
hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad tööõnnetusi.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisaseadmeid vastavalt käesolevatele juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel,
milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Hooldus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal-
varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine.
2.1.2 Ohutusnõuded puurvasaratega töötamisel
Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist.
Kasutage tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada
vigastusi.
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet,
hoidke seadet üksnes käepidemete isoleeritud pindadest. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega
võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
2.1.3 Täiendavad ohutusnõuded
Inimeste turvalisus
Kasutage seadet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu.
Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet.
Hoidke seadet alati ettenähtud käepidemetest. Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad ja vabad õlist
ning rasvast.
Kandke ka tarvikut vahetades kaitsekindaid! Tarviku puudutamine võib tekitada lõikehaavu ja põletusi.
Tehke tööpause ja liigutage sõrmi, et parandada nende verevarustust. Pikemaajaliste tööde korral võib
vibratsioon tekitada probleeme sõrmede, käte ja käeliigeste veresoontes ja närvisüsteemis.
Seade ei ole mõeldud füüsiliselt nõrkadele, väljaõppeta inimestele.
Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektritööriista!
Enne töö algust tehke kindlaks töötamisel tekkiva tolmu ohuklass. Kasutage ametliku kaitseklassiga
ehitustolmuimejat, mis vastab kohapeal kehtivatele tolmukaitsenõuetele.
Võimaluse korral kasutage tolmukogurit ja mobiilset tolmuimejat. Pliisisaldusega värvide, teatavat liiki
puidu, kvartsisisaldusega betooni/müüritise/kivi, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist.
Tagage töökohal hea ventilatsioon ja vajaduse korral kandke tekkiva tolmu filtreerimiseks sobivat
hingamisteede kaitsemaski. Kokkupuude tolmuga või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal
või läheduses viibivatel isikutel allergilist reaktsiooni ja/või hingamisteede haigusi. Teatav tolm, nt
tamme- või pöögitolm on kantserogeenne, seda eeskätt koosmõjus puidu töötlemise lisaainetega
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
130
(kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine on lubatud vaid asjaomase
kvalifikatsiooniga isikutel.
Järgige riigis kehtivaid tööohutusnõudeid.
Elektriohutus
Enne töö algust kontrollige tööpiirkond üle ja veenduge, et seal ei ole varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- ega
veetorusid. Seadme välised metallosad võivad elektrijuhtme vigastamise korral tekitada elektrilöögi.
Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet. Kui see on kahjustatud, laske see elektrikul välja vahetada. Kui
elektritööriistatoitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalseltette valmistatud ja heakskiidetud
toitejuhtmega, mis on saadaval müügiesindustes. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, kahjustuste
korral vahetage need välja. Ärge puudutage toite- või pikendusjuhet, mis on töö ajal kahjustada saanud.
Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja. Kahjustatud toite- ja pikendusjuhtmed võivad tekitada
elektrilöögi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
Kinnitage töödeldav detail korralikult. Kinnitusseadmete või kruustangide vahele kinnitatud toorik püsib
kindlamalt paigal kui käega hoides.
Veenduge, et kasutatavad tarvikud sobivad seadmega ja on padrunisse nõuetekohaselt kinnitatud.
Voolukatkestuse korral lülitage tööriist välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast, et hoida ära soovimatut
käivitumist vooluvarustuse taastumisel.
3 Kirjeldus
3.1 Toote ülevaade 1
@
Padrun TEC või TET
;
Töörežiimilüliti
=
Juhtlüliti lukustus
%
Juhtlüliti
&
Käepide
(
Toitejuhe
)
Käepideme eesmine pind
3.2 Sihipärane kasutamine
Kirjeldatud toode on elektriline piikvasar. See on ette nähtud kergemateks meiseldustöödeks müüritise puhul
ja betooni järeltöötluseks.
Seadet võib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme tüübisildil märgitud
võrgupinge ja -sagedusega.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Toode on varustatud Active Vibration Reduction (AVR) süsteemiga, mis vähendab vibratsiooni olulisel määral.
3.4 Tarnekomplekt
Piikvasar, kasutusjuhend.
Märkus
Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemi kuuluvad tooted leiate Hilti müügiesindusest või
veebilehelt www.hilti.com.
4 Tehnilised andmed
4.1 Piikvasar
Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem
kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema
kogu aeg vahemikus + 5% ja – 15% seadme nimipingest.
Andmed kehtivad nimipingel 230 V. Teistsuguse pinge ja kasutusriigi jaoks eraldi väljatöötatud mudelite
puhul võivad andmed varieeruda. Seadme nimipinge, sageduse ja nimisisendvõimsuse või nimivoolu leiate
seadme tüübisildilt.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
131
TE 300AVR
Nimivool 230 V
4,5 A
Kaal vastavalt EPTA-Procedure 01/2003
3,8 kg
Löögienergia vastavalt menetlusele EPTA 05/2009
3,3 J
4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta mõõdetud vastavalt standardile EN 60745
Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil
ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja
vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi et-
tenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on
ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib
vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täp-
seks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tege-
likult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks müra ja/või vibratsiooni eest rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks:
hooldage seadet ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.
Müratase mõõdetud vastavalt standardile EN 60745-2-6
Mõõdetud helivõimsustase (L
WA
)
102 dB(A)
Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (K
WA
)
3 dB(A)
Helirõhutase (L
pA
)
91 dB(A)
Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K
pA
)
3 dB(A)
Vibratsioonitase (kolme telje vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile EN 60745-2-6
Meiseldamine (a
h, Cheq
)
13,5 m/s²
Mõõtemääramatus (K)
1,5 m/s²
5 Käsitsemine
Tarviku paigaldamine/eemaldamine
HOIATUS
Vigastuste oht Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
Tarvikut vahetades kandke kaitsekindaid!
Märkus
Iga kord enne kasutamist kontrollige tarvikut kahjustuste ja ebaühtlase kulumise suhtes,
vajaduse korral vahetage tarvik.
Märkus
Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Mittesobiva määrde kasutamine võib seadet kah-
justada.
2
Padruni eemaldamine/paigaldamine
3
Meisli positsioneerimine
Märkus
Meislit saab positsioneerida 12 erinevasse asendisse (30° sammuga). Nii on lapik- ja pro-
fiilmeislitega võimalik alati töötada optimaalses tööasendis.
4
Meisli fikseerimine
Meiseldamine
5
Nõelaadapteri paigaldamine
ETTEVAATUST
Vigastuste oht Nõelaadapteri kasutamine ühildumatute seadmetega on ohtlik.
Kasutage nõelaadapterit ainult seadmega TE 300-AVR.
HOIATUS
Vigastuste oht Sõrmed võivad kinni jääda.
Nõelaadapteri paigaldamisel kandke kaitsekindaid.
6
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
132
Nõelaadapteri eemaldamine
HOIATUS
Vigastuste oht Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
Tarvikut vahetades kandke kaitsekindaid!
7
Nõelajuhiku valik/reguleerimine
HOIATUS
Vigastuste oht Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
Tarvikut vahetades kandke kaitsekindaid!
Märkus
Nõelajuhikut saab vahetada ja reguleerida. Ümar või ovaalne tasapindade, servade või
nurkade jaoks.
8
Nõelapesa ja nõelte vahetus
HOIATUS
Vigastuste oht Tarvik kuumeneb kasutamisel ja võib olla teravate servadega.
Tarvikut vahetades kandke kaitsekindaid!
Märkus
Vedru eraldab nõelahoidikut lukustusest. Nõelu saab vahetada üksikult või komplektina.
9
6 Hooldus ja korrashoid
HOIATUS
Elektrilöögi oht! Seadme hooldus- ja korrashoiutööde tegemine sel ajal, kui seadme toitepistik on
vooluvõrku ühendatud, võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi.
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid tõmmake toitepistik välja!
Hooldus
Eemaldage kõvasti kinni olev mustus ettevaatlikult.
Ärge kasutage seadet, mille ventilatsiooniavad on ummistunud! Puhastage ventilatsiooniavad ettevaatli-
kult kuiva harjaga.
Puhastage korpust kergelt niisutatud lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Ärge kasutage puhastamiseks pihusteid, aurupesu ega voolavat vett!
Korrashoid
HOIATUS
Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja
põletusi.
Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad.
Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult.
Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi elektriseadet kasutada. Laske seade kohe Hilti hooldekeskuses
parandada.
Vahetatava toitejuhtmega mudelite toitejuhet tohib vahetada vaid elektrik.
Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
Märkus
Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud
varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt www.hilti.com
7 Veaotsing
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada,
pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
133
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Piikvasar ei käivitu. Vooluvarustus katkenud. Ühendage vooluvõrku mõni
teine elektriseade ja kontrollige,
kas see töötab.
Puudub löögifunktsioon. Seade on liiga külm. Asetage piikvasar maha ja laske
sellel töötada tühikäigul. Vaja-
duse korral korrake toimingut,
kuni löögimehhanism töötab.
Piikvasar ei tööta täisvõimsu-
sel.
Pikendusjuhe on liiga pikk ja/või
liiga väikese ristlõikega.
Kasutage ettenähtud pikkuse
ja/või piisava ristlõikega piken-
dusjuhet.
Juhtlüliti ei ole lõpuni sisse vajuta-
tud.
Vajutage juhtlüliti lõpuni.
Meislit ei saa lukustusest va-
bastada.
Padrun ei ole täielikult tagasi tõm-
matud.
Tõmmake padrun lõpuni tagasi
ja eemaldage tarvik.
8 Utiliseerimine
Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse
eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud
seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
9 Tootja garantii
Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse.
10 vastavusdeklaratsioon
Tootja
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab järgmiste direktiivide ja standardite nõuetele.
Nimetus Piikvasar
Tüübitähis TE 300-AVR
Generatsioon 01
Valmistusaasta 2008
Mõõdetud helivõimsustase, L
WA
(2000/14/EÜ lisa VI kohaselt): 102 dB/1pW
Garanteeritud helivõimsustase, L
WAd
(2000/14/EÜ VI lisa kohaselt): 105 dB/1pW
Kohaldatavad direktiivid: 2004/108/EÜ (kuni 19. aprillini 2016)
2014/30/EL (alates 20. aprillist 2016)
2000/14/EÜ
2006/42/EÜ
2011/65/EL
2000/14/EÜ-VI lisa
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
134
Kohaldatavad standardid: EN 60745-1, EN 60745-2-6
EN ISO 12100
Kaasatud üksused: Notifizierte Prüfstelle (0044)
TÜV NORD CERT GmbH
Büro Hannover
Am TÜV 1
30519 Hannover
Saksamaa
Tehnilised dokumendid saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Saksamaa
Schaan, 05.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President / Business Unit Power
Tools & Accessories)
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20160108
*401136*
401136
Printed: 22.02.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070940 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Hilti TE 300-AVR Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding