Documenttranscriptie
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 1
Shiatsu Massager
Instruction Manual
SBM-179H-3GB
SBM-179H-2EU
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 2
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS :
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. To
disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet.
• NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use
and before putting on or taking off parts or attachments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug
it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination
and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue
use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or
injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• DO NOT use outdoors.
• DO NOT crush. Avoid sharp folds.
• This product requires a 230V AC power.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a
HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics
service personnel only.
• DO NOT sit or stand on the massage (back) part of the appliance. The unit should only be used when
attached to a chair with the back in the vertical position.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch.
Keep air openings free of lint, hair etc.
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
• If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this appliance.
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance.
Not recommended for use by Diabetics
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive skin or
on a person with poor blood circulation.
GB
3
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 4
• This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would
limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of
their body.
• NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor.
• This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a soothing
massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention.
• DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• Do not use for longer than the recommended time.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains
and contact the HoMedics Service Centre.
• Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the wood. Caution is also
recommended when using on upholstered furniture.
PRODUCT FEATURES :
Power Button
To start a massage,
press the ‘POWER’
button and the LED
will illuminate to confirm
your selection. To turn
off, simply press the
button again. The LED
will blink while the
massage mechanism
returns to its starting point
before switching off.
(Shiatsu) Massager Zone Button:
Full Back
Pressing this button once gives a full
massage up and down the back.
Upper Back
Pressing this button twice gives a
massage focusing on the mid to
upper back.
Lower Back
Pressing this button three times gives a
massage focusing on the mid to
lower back.
Heat Button
For soothing heat when massage is on,
simply press the heat button. To deselect,
press the button again. For your safety,
heat cannot be turned on if massage is
not selected.
Moving Shiatsu
massage mechanism
GB
Mains Adaptor
4
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE :
The Shiatsu Massager comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage
mechanism during shipment, which must be removed before the first use to allow the shiatsu feature
to function. Use the provided Allen key. Then, properly dispose of the screw.
Warning - Failure to remove screw may cause permanent damage to the massager.
NOTE: complete steps 1 to 3 before switching the appliance on at the mains.
1. Attach the Massage seat to almost any chair using the integrated strap located at the back of the
seat. Ensure it is held firmly in place by adjusting the strap as necessary.
2. Connect the power supply into a 230V AC mains outlet.
3. Once seated, use the control to operate the appliance. Press the
button & select the desired
massage zone to start the massage.
4. Press the
button to stop the massage.
NOTE:
• Only gentle force should be exerted against the seat in order to eliminate risk of injury.
• There is a 15 minute auto shut-off on this appliance for your safety. This feature should not be
considered as a substitute for ‘OFF’. Always remember to switch the appliance off when not in use.
• Take care to position the product where it will not damage wooden or upholstered surfaces.
• The moving Shiatsu mechanism always “parks” or finishes in its lowest position. It will continue to
this position after the power has been turned off. If the electrical supply is interrupted, when
power is restored, the mechanism will “park” or move to its lowest position.
MAINTENANCE :
Cleaning
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly
damp sponge.
• Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean.
Storage
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place.
Avoid contact with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. To
avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the appliance. DO NOT hang the unit by
the cord.
Plug (MODEL SBM-179H-3GB ONLY)
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a BS 1363
plug, fitted with a 3A BS 1362 fuse. Only use a 3amp fuse with
this appliance. Care must be taken when changing the plug. If in doubt,
contact a qualified electrician.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling. (WEEE explanation)
GB
5
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 6
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE
D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE,
NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
F
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout
nettoyage. ·Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise
du secteur.
• NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand
il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher
immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou
de moiteur.
• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se
produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de
l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou
un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée.
• NE PAS utiliser à l’extérieur.
• NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 230V.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou un
canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.
6
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
• Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un
médecin avant d’utiliser cet appareil.
Utilisation non recommandée pour les diabétiques
• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur un
épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
• Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptible
de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensorielles
au niveau de la partie inférieure du corps.
• Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.
• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre
médecin traitant.
• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage
apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.
• NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder
l’endormissement.
• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la
prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics.
• Utilisation non recommandée sur les surfaces en bois car la fermeture éclair pourrait endommager le bois.
Il est également recommandé de faire attention lors d’un usage sur siège capitonné.
F
7
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 8
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :
Bouton POWER
Pour démarrer un
programme de massage,
appuyer
sur le bouton ‘POWER’ et
le voyant LED s’allumera
pour confirmer votre
sélection. Pour arrêter,
appuyer simplement à
nouveau sur le bouton.
Le voyant LED clignotera
pendant que le
programme de massage
revient à son point de
départ avant de s’arrêter.
Boutons d’ajustement de la zone de
massage (Shiatsu) :
Full Back
Appuyer sur ce bouton une fois vous
procure un massage Shiatsu complet du
haut en bas du dos.
Upper Back
Appuyer sur ce bouton deux fois vous
procure un massage Shiatsu centré du
milieu vers le haut du dos.
Lower Back
Appuyer sur ce bouton trois fois vous
procure un massage Shiatsu centré du
milieu vers le bas du dos.
Bouton Chauffage
Pour une chaleur apaisante lorsque le
masseur est allumé, il suffit d’appuyer sur
le bouton Chauffage. Pour désélectionner,
appuyez à nouveau sur le bouton. Pour
votre sécurité, la fonction chauffage reste
inactive si le massage n’est pas
sélectionné.
Adaptateur secteur
F
Mécanisme mobile de
massage Shiatsu
8
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 9
MODE D’EMPLOI :
Le coussin masseur Shiatsu est livré avec une vis située à l’arrière de l’appareil, pour protéger le mécanisme de
massage durant le transport, et qui doit être retirée avant la première utilisation pour permettre un
fonctionnement correct du coussin masseur Shiatsu. Utilisez la clé Allen fournie. Puis, débarrez-vous de la vis
de manière appropriée.
ATTENTION : Le fait de ne pas retirer la vis peut gravement endommager l’appareil.
REMARQUE : Compléter les étapes 1 à 3 avant de brancher l’appareil au secteur.
1. Attacher le coussin de massage sur pratiquement tout type de chaise à l’aide de la sangle intégrée, située à
l’arrière du siège. S’assurer qu’il est fermement maintenu en place en ajustant la sangle comme il convient.
2. Brancher l’embout du cordon d’alimentation sur une prise secteur 230V.
3. En position assise, utiliser la télécommande pour actionner l’appareil. Appuyer sur le bouton
et
sélectionner la zone de massage désirée pour démarrer le massage.
4. Appuyer sur le bouton
pour arrêter le massage.
REMARQUE :
• Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège.
• Pour votre sécurité, cet appareil s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes. Ne pas considérer cette
fonction comme un substitut au mode ‘OFF’. Toujours penser à éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Prendre soin de placer le produit à l’écart de surfaces en bois ou capitonnées pour ne pas les endommager.
• Le mécanisme mobile Shiatsu « se place » ou s’arrête toujours dans sa position la plus basse. Il restera dans
cette position après avoir éteint l’appareil. En cas de coupure de courant, le mécanisme « se placera » ou se
mettra dans sa position la plus basse dès que le courant est remis.
ENTRETIEN :
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souple
légèrement humidifiée pour le nettoyage.
• Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.
• Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour le
nettoyage.
Rangement
Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. Eviter tout contact avec des
objets à angles saillants ou pointus, susceptibles de déchirer ou de percer la surface du tissu. NE PAS enrouler
le cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil électrique.
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union
Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine,
veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour
renvoyer votre appareil usagé, prière d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a
été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
(Explication WEEE)
F
9
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 10
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VON
KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
D
• Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es
nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn
diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von
einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab
und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder
feuchten Bedingungen.
• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von
HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten
Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung abkühlen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff
gearbeitet wird.
• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu
Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff.
• Benutzen Sie es NICHT im Freien.
• Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
• Dieses Produkt benötigt ein 230V-AC-Netzteil.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren
kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät
dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
• NICHT auf den Massagebereich des Geräts (Rückteil) sitzen oder stehen. Das Gerät darf nur verwendet
werden, wenn es an einem Stuhl befestigt ist. Außerdem ist darauf zu achten, dass der Benutzer
aufrecht sitzt.
• Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie
z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
10
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 11
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES
SORGFÄLTIG DURCH.
• Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie
zuerst einen Arzt.
• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einen
Arzt konsultieren.
Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden.
• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen.
Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf.
• Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienung
der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden.
• Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hauteruptionen.
• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und
konsultieren Sie einen Arzt.
• Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt ist und es soll
eine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für
medizinische Behandlung.
• Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann
das Einschlafen verzögern.
• Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.
• Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß
anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre.
• Dieses Produkt sollte nicht auf Holzoberflächen verwendet werden, da der Reißverschluss das Holz
beschädigen kann.
Darüber hinaus ist bei der Verwendung auf Polstermöbeln Vorsicht geboten.
D
11
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 12
PRODUKTMERKMALE :
POWER
Einschaltknopf
(Shiatsu) Massagezonen-Knöpfe:
Um mit der Massage zu
beginnen, drücken Sie den
‘POWER’-Knopf und die
LED leuchtet auf und
bestätigt Ihre Auswahl.
Zum Ausschalten drücken
Sie den Knopf noch
einmal. Vor dem
Ausschalten blinkt die LED,
während der
Massagemechanismus in
seine Startposition
zurückkehrt.
Full Back
Durch einmaliges Drücken dieses Knopfs
wird eine den ganzen Rücken auf und ab
verlaufende Massage erhalten.
Upper Back
Durch zweimaliges Drücken dieses Knopfs
wird eine Massage erhalten, die sich auf
die mittlere bis obere Rückenpartie
konzentriert.
Lower Back
Durch dreimaliges Drücken dieses Knopfs
wird eine Massage erhalten, die sich auf
die mittlere bis untere Rückenpartie
konzentriert.
Wärmeknopf (Heat)
Für wohltuende Wärme während der
Massage einfach den Wärmeknopf (Heat)
drücken. Um die Auswahl rückgängig zu
machen, den Knopf erneut betätigen. Aus
Sicherheitsgründen ist es nicht möglich, die
Wärmefunktion bei ausgeschalteter
Massage zu verwenden.
D
Beweglicher Shiatsu
Massagemechanismus
Netzadapter
12
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 13
ANWENDUNGSHINWEISE :
Das Shiatsu Massagegerät wird mit einer Schraube geliefert, die sich hinten am Gerät befindet und dazu dient,
den Massagemechanismus während des Transports zu schützen. Diese Schraube muss vor der ersten
Verwendung entfernt werden, damit das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann. Hierzu den mitgelieferten
Innensechskantschlüssel verwenden. Die Schraube ordnungsgemäß entsorgen.
Achtung: Wenn Sie die Schraube nicht entfernen, kann dies zu einer permanenten Beschädigung
des Geräts führen.
HINWEIS: Führen Sie zuerst die Schritte 1 bis 3 aus, bevor Sie das Gerät am Netz anschließen.
1. Befestigen Sie das Massagekissen an einem beliebigen Stuhl unter Verwendung des hinten am Sitz
befestigten Haltebandes. Sorgen Sie für einen guten Halt, indem Sie, wenn notwendig, das Band
festziehen.
2. Das Netzkabel an eine 230V Steckdose anschließen.
3. Nachdem Sie sich hingesetzt haben, können Sie das Steuergerät zur Bedienung verwenden. Drücken Sie
den -Knopf und wählen Sie die gewünschte Massagezone aus, um mit der Massage zu beginnen.
4. Drücken Sie den -Knopf zur Beendigung der Massage.
HINWEIS:
• Um das Verletzungsrisiko zu vermeiden, sollte nur ein leichter Druck auf den Sitz ausgeübt werden.
• Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch ab. Diese Eigenschaft sollte nicht
als Ersatz für ’OFF’ angesehen werden. Vergessen Sie nicht, das Gerät auszuschalten, wenn es nicht
benutzt wird.
• Achten Sie darauf, das Gerät nur dort zu anzubringen, wo es keine Holz- oder gepolsterten Oberflächen
beschädigen kann.
• Der Shiatsu Massagemechanismus„parkt“ bzw. stoppt immer in der niedrigsten Position. Nach Abschalten
des Geräts wird der Massagemechanismus ebenfalls diese Position einnehmen. Sollte die
Stromversorgung unterbrochen werden, wird der Massagemechanismus bei erneuter Stromzufuhr in die
niedrigste Position gebracht.
WARTUNG :
Säuberung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Säubern Sie es nur mit
einem weichen, leicht feuchten Schwamm.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
• Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in seinem Karton oder an einem sicheren, trockenen, kühlen Ort auf. Vermeiden Sie, dass es
mit scharfen Kanten oder spitzen Objekten in Kontakt kommt, die den Stoff zerschneiden oder durchlöchern
könnten. Um Bruchstellen zu vermeiden, wickeln Sie das Stromkabel NICHT um das Gerät herum. Hängen Sie das
Gerät NICHT an seinem Elektrokabel auf.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden
verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige
Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung
eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf
diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden. (WEEE-Erklärung)
D
13
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 14
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE
NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
ES
• Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el aparato de la toma eléctrica.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavija
del enchufe.
• NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la toma general cuando no
lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea responsable
de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Desenchufe de la toma general
inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use si está mojado o húmedo.
• No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén
recomendados por HoMedics.
• No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha
caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto
sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o
lesión a personas.
• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
• NO lo use en el exterior.
• NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes.
• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 230V CA.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al
Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente
el personal autorizado de HoMedics.
• No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie blanda, como en la cama
o sofá. Mantenga los orificios de aire limpios de pelusa, pelo, etc.
14
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 15
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
• Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato.
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar
este aparato.
No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensible
o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento físico que pueda
restringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior
del cuerpo.
• NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de la piel.
• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico.
• Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de ofrecer un masaje suave en
los músculos agotados. NO lo use como substituto de atención médica.
• NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede impedirle dormir.
• No lo use durante más tiempo del recomendado.
• Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado,
desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics
• No se recomienda su uso sobre superficies de madera ya que la cremallera podría deteriorar la madera.
También se debe tener cuidado al usarlo en muebles tapizados.
ES
15
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 16
FUNCIONES DEL APARATO :
Botón de POWER
Botones de Zona de Masaje
(Shiatsu):
Para comenzar un masaje,
pulse el botón de
ENCENDIDO (POWER) y se
iluminará el LED para
confirmar su selección.
Para apagar, sólo tiene que
pulsar el botón de nuevo.
El LED parpadea mientras
el mecanismo de masaje
vuelve a su punto de inicio
antes de desconectarse.
Full Back
Al pulsar este botón una vez puede
disfrutar de un masaje completo en la
espalda, de arriba a abajo.
Upper Back
Al pulsar este botón dos veces, el masaje
se concentra en la parte superior de la
espalda, desde el centro hacia arriba.
Lower Back
Al pulsar este botón tres veces, el masaje
se concentra en la parte inferior de la
espalda, desde el centro hacia abajo.
Botón de calor
Para tener un suave calor durante el
masaje, solo tiene que pulsar el botón de
calor. Para cambiar la selección, pulse el
botón de nuevo. Para su seguridad, el calor
no se puede conectar si no se ha
seleccionado el masaje.
Adaptador para la
Acometida Eléctrica
ES
Adaptador para la
Acometida Eléctrica
16
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 17
INSTRUCCIONES DE USO :
El Shiatsu Massager tiene un tornillo situado en la parte trasera de la unidad para proteger al mecanismo de
masajes durante el transporte. Este se debe retirar antes de usar por primera vez para poder usar la función
de Shiatsu. Se debe usar la llave Allen incluida. El tornillo ya no vale y se puede tirar.
ADVERTENCIA – Si no se quita el tornillo puede causar daño permanente al aparato.
NOTA: concluya los pasos 1 a 3 antes de enchufar el aparato en la red general.
1. Ponga el asiento de masaje en cualquier silla con la correa incluida situada en la parte trasera del asiento.
Compruebe que está firmemente sujeta, ajustándola en caso necesario.
2. Conectar el cable eléctrico a una toma de corriente de 230 V.
3. Una vez sentado, use el control para operar el aparato. Pulse el botón d
y seleccione la zona de masaje
deseada para comenzar la sesión de masaje.
4. Pulse el botón de
para parar el masaje.
NOTA:
• Para evitar el riesgo de lesión sólo se deberá ejercer una ligera presión contra el asiento.
• Este aparato dispone de un paro automático de 15 minutos para mayor seguridad. Esta función no se
deberá considerar como substituto de la función de “apagado”. Recuerde siempre desconectar el aparato
cuando no lo use.
• Tenga cuidado de colocar el aparato donde no dañe superficies de madera o tapizadas.
• El mecanismo móvil de Shiatsu siempre “aparca” o termina en la posición más baja. Continuará en esta
posición aún después de apagar la corriente. Si se interrumpe la acometida eléctrica una vez restablecida,
el mecanismo “aparca” o se mueve a su posición más baja.
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con una esponja suave y
ligeramente húmeda.
• Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido.
• No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
• Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal o muebles, disolvente de
pintura etc.
Almacén
Guarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Evite el contacto con bordes afilados u objetos
puntiagudos que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, NO envuelva el cable
eléctrico alrededor del aparato. NO cuelgue el aparato por el cable.
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de
la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio
ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma
segura para el medio ambiente. (Explicación RAEE)
ES
17
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 18
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE
LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA
DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN
PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
I
• Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia. Per
scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica
se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti
o accessori.
L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino di
esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative
all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.È necessario sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore
principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido –
NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o
contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
la riparazione.
• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua
durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo
nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si
somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta
il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
• NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
• NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 230V.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte
dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics.
• NON sedersi o stare in piedi sulla parte (posteriore) dell’apparecchio che esegue il massaggio: usare
l’apparecchio solo se attaccato a una sedia con lo schienale in posizione verticale.
• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su
superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria,
capelli ecc.
18
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 19
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE
IL PRODOTTO.
• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare
questo apparecchio.
L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON
utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicano
la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.
• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad
un medico.
• Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a
praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle
cure mediche.
• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il sonno.
• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
• Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo,
scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics.
• Si sconsiglia l’uso del prodotto su superfici legnose poiché la chiusura lampo può danneggiare il legno.
Si consiglia, inoltre, di fare attenzione quando si utilizza il prodotto su mobili rivestiti.
I
19
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 20
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO :
Pulsante di POWER
(Shiatsu) Pulsanti per il massaggio
a zone
Per iniziare il massaggio
premere il pulsante
‘POWER’ e verificare
che si accenda il LED di
conferma. Per spegnere il
prodotto premere
nuovamente il pulsante.
Il LED lampeggia per
indicare che il meccanismo
di massaggio sta tornando
nella posizione iniziale
prima dello spegnimento.
Full Back
Premendo una volta questo pulsante il
massaggio si concentra su tutta la
schiena, con movimenti verso l’alto e
verso il basso
Upper Back
Premendo due volte questo pulsante il
massaggio si concentra sulla parte
superiore della schiena, con movimenti
dal centro verso l’alto
Lower Back
Premendo tre volte questo pulsante il
massaggio si concentra sulla zona
inferiore della schiena, con movimenti dal
centro verso il basso.
Pulsante HEAT
Per attivare il calore a effetto distensivo
durante il massaggio, premere il pulsante
HEAT. Per annullare l’impostazione
selezionata, premere nuovamente il
pulsante. Per motivi di sicurezza, la
funzione termica può essere attivata solo
se viene selezionata la funzione
massaggiante.
I
Meccanismo di massaggio
shiatsu mobile
20
Adattatore di rete
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 21
ISTRUZIONI PER L’USO :
Il massaggiatore shiatsu viene venduto completo di una vite situata nella parte posteriore dell’unità per
proteggere il meccanismo massaggiante durante la spedizione. Per consentire il funzionamento della funzione
shiatsu, questa vite deve essere estratta prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Utilizzare la chiave a
brugola fornita. Quindi, gettare opportunamente la vite.
Attenzione: se la vite non viene estratta, il massaggiatore può subire danni permanenti.
NOTE: completare la procedura dal punto 1 al punto 3 prima di collegare il prodotto all’alimentazione di rete.
1. Fissare il cuscino massaggiatore alla sedia/poltrona utilizzando la fascia posta nella parte posteriore del
sedile. Verificare che il sedile sia correttamente fissato regolando l’apposita fascia.
2. Collegare il cavo dell’alimentazione a una presa da 230 V.
3. Una volta seduti, utilizzare la pulsantiera per azionare l’apparecchio. Per iniziare il massaggio, premere il
pulsante e selezionare la zona di massaggio desiderata.
4. Per interrompere il massaggio, premere nuovamente il pulsante .
NOTE:
• Per evitare il rischio di infortuni si raccomanda di esercitare solo una leggera forza contro il sedile
massaggiatore.
• Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente dopo 15 minuti. Questa funzione non
sostituisce la procedura di spegnimento manuale del prodotto. Ricordarsi sempre di spegnere il prodotto
quando non viene utilizzato.
• Si raccomanda di posizionare il prodotto in modo che non danneggi le superfici in legno o tessuto.
• Il meccanismo di massaggio shiatsu mobile sempre si ferma o ritorna nella sua posizione più bassa. Il
meccanismo si ferma su questa posizione prima di spegnersi. Se la corrente elettrica viene interrotta, il
meccanismo si ferma o si sposta sulla sua posizione più bassa, al ripristino della corrente.
MANUTENZIONE :
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Pulire solo con una spugna morbida e leggermente inumidita.
• Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
• Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
• Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,
solventi per vernici ecc.
Conservazione
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Evitare il
contatto con oggetti taglienti o appuntiti che possono danneggiare il rivestimento in tessuto. Per evitare
danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal cavo
elettrico.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi
dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei
rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il
rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di
sicurezza ambientale. (spiegazione direttiva RAEE)
I
21
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 22
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER
CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
P
• Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização e antes de o limpar.
Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada.
• NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da tomada quando não estiver a
ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais peças ou extras.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiverem
supervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurança
relativamente à utilização do aparelho.
As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.
• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Desligar da
tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.
• NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.
• Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. NÃO
utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
• NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar
devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro
de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado.
• Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.
• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil mais
curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.
• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou onde
esteja a ser administrado oxigénio.
• NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,
electrocussão ou ferimentos em pessoas.
• NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega.
• NÃO utilizar no exterior.
• NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
• Este produto requer corrente 230V AC.
• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter
assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto
só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
• NÃO sentar nem se pôr de pé sobre a parte de massajamento (parte de trás) do aparelho. A unidade só
deverá ser utilizada quando estiver fixada a uma cadeira, com a parte de trás em posição vertical.
• Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma superfície mole, como uma cama
ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc.
• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
• Colocar apenas sobre superfícies enxutas. Não colocar sobre uma superfície molhada de água ou de
diluentes de limpeza.
22
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 23
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de
utilizar este aparelho.
• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem
este aparelho.
NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos.
• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente. NÃO
utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação sanguínea.
• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer problema físico que
limite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer deficiência sensorial na metade
inferior do corp.
• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.
• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo e
consulte o seu médico.
• Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal e para
proporcionar uma massagem calmante a músculos cansados. NÃO utilizar como substituição de
cuidados médicos.
• NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e pode adiar o sono. Nunca
utilizar este produto na cama.
• NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.
• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente,
desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics.
• Não se recomenda a utilização deste produto sobre superfícies de madeira pois o fecho de correr pode
danificar a madeira.
Recomenda-se igualmente cautela ao utilizar sobre móveis estofados.
P
23
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 24
Características do Produto:
Botão de POWER
Botões da Zona de Massagem
(Shiatsu):
Para começar uma
massagem, prima o
botão de LIGADO
(POWER) e ilumina-se
o LED para confirmar
a sua selecção. Para
desligar, só tem que
premiar de novo o botão.
O LED pisca enquanto o
mecanismo de massagem
volta ao seu ponto de
inicio antes de se desligar.
Full Back
Carregando uma vez neste botão, obtémse uma massagem completa das costas,
do sentido ascendente e descendente
Upper Back
Carregando duas vezes neste botão
obtém-se uma massagem que incide na
zona do meio e superior das costas
Lower Back
Carregando três vezes neste botão
obtém-se uma massagem que incide na
zona do meio e inferior das costas
Botão de calor
Para ter um calor suave durante a
massagem, só tem que premir o botão de
calor. Para mudar a selecção, prima de
novo o botão. Para sua segurança, o calor
não se pode ligar se não tiver sido
seleccionada a massagem.
Adaptador para
a Corrente Eléctrica
P
Mecanismo de
massagem Shiatsu
em movimento
24
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 25
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
O Massajador Shiatsu é fornecido com um parafuso localizado na parte de trás da unidade para proteger o
mecanismo de massagem durante o transporte, devendo o mesmo ser retirado antes da primeira utilização
de modo a permitir a funcionalidade de massagem. Utilizar a chave macho fornecida. Seguidamente, deitar
fora o parafuso em local próprio.
AVISO – O parafuso terá de ser retirado, caso contrário poderá provocar danos permanentes
ao aparelho.
NOTA: completar os passos 1 a 3 antes de ligar o aparelho à tomada.
1. Colocar a almofada de Massagem em praticamente qualquer cadeira utilizando a alça integrada na parte
de trás da almofada. Verificar que está devidamente fixada, ajustando a alça conforme necessário.
2. Ligar o cabo de alimentação a uma tomada de 230V.
3. Uma vez sentado, utilize o comando para accionar o aparelho. Prima o botão de
e seleccione a zona de
massagem desejada para começar a sessão de massagem.
4. Carregar no botão
para parar a massagem.
NOTA:
• Aplicar apenas uma pressão suave contra a almofada para eliminar o risco de qualquer lesão.
• Para sua segurança, a unidade desliga-se automaticamente ao fim de 15 minutos de funcionamento. Esta
função não deve ser considerada como substituta da função de desligar (‘OFF’). Lembrar sempre de
desligar a unidade quando não estiver em funcionamento.
• Ter o cuidado de posicionar o produto de forma a não danificar superfícies de madeira ou estofos.
• O mecanismo móvel de Shiatsu “pára” ou termina sempre na posição mais baixa. Continuará nesta posição
mesmo depois de desligar a corrente. Se interromper a corrente eléctrica uma vez restabelecida, o
mecanismo “pára” ou move-se para a sua posição mais baixa.
MANUTENÇÃO :
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Limpe apenas com uma esponja
suave e ligeiramente húmida.
• Evite o contacto do aparelho com água ou qualquer outro líquido.
• Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.
• Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-vidros ou móveis, solventes de
tinta etc
.
Armazenagem
Guarde o aparelho na sua caixa ou em lugar seguro, seco e fresco. Evite o contacto com margens afiadas ou
objectos pontiagudos que possam cortar ou perfurar a superfície de tela. Para evitar roturas, NÃO enrole o
cabo eléctrico em volta do aparelho. NÃO segure o aparelho pelo cabo.
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos em toda
a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos
resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e
recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma
segura em termos ambientais. (Explicação da REEE)
P
25
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 26
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDEREN
IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE
WORDEN GETROFFEN, WAARONDER:
NL
• Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle bedieningselementen in de stand ‘OFF’ te zetten en
vervolgens de stekker uit het stopcontact halen.
• Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halen
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen of
verwijderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder toezicht van
iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een dergelijke persoon aan
hen is uitgelegd.
Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen.
• NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval onmiddellijk
de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte of
vochtige omstandigheden gebruiken.
• NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN
door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is
gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van
HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.
• Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
• Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij
oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen.
• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
• NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof
wordt toegediend.
• NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken.
• NIET buiten gebruiken.
• NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen.
• Dit product heeft een voedingsbron van 230 volt wisselstroom nodig.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum
van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde
medewerkers van HoMedics.
• DO NOT sit or stand on the massage (back) part of the appliance. The unit should only be used when
attached to a chair with the back in the vertical position.
• Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals een
bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz.
26
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 27
VOORZORGSMAATREGELEN :
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK
TE NEMEN.
• Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat te
gebruiken.
• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het apparaat te
gebruiken.
Niet geschikt voor gebruik door diabetespatiënten.
• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken. NIET
gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop.
• Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die de
bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken in
het onderlichaam.
• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
• Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken en uw arts raadplegen.
• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide spieren een
verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.
• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de
slaap uitstellen.
• Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.
• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet
aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een
onderhoudscentrum van HoMedics.
• Niet geschikt voor gebruik op houten oppervlakken, daar de rits het hout kan beschadigen.
Wees tevens voorzichtig wanneer u het apparaat op bekleed meubilair gebruikt.
NL
27
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 28
PRODUCTKENMERKEN :
POWER
Stroomschakelaar
(Shiatsu) Knoppen massagezone:
Start de massage door op
de stroomschakelaar
(POWER) te drukken. De
LED gaat branden om uw
keuze aan te geven. Om
het apparaat uit te zetten,
drukt u gewoon nogmaals
op de stroomschakelaar.
De LED knippert terwijl het
massagemechanisme naar
de beginpositie
terugkeert, waarna het
apparaat wordt
uitgeschakeld.
Full Back
Wanneer u eenmaal op deze knop drukt,
krijgt u een volledige massage over de
hele rug
Upper Back
Wanneer u tweemaal op deze knop drukt,
concentreert de massage zich op het
midden van uw rug en uw schouders
Lower Back
Wanneer u driemaal op deze knop drukt,
concentreert de massage zich op het
midden van uw rug en uw lendenen
Warmteknop
Voor kalmerende warmte tijdens de
massage hoeft u alleen maar op de
warmteknop te drukken. Druk nogmaals
op de knop om de functie weer uit te
zetten. Voor uw veiligheid kan de warmte
niet worden ingeschakeld als er niet voor
massage is gekozen.
Netvoedingsadapter
Bewegend Shiatsu
massagemechanisme
NL
er
28
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 29
GEBRUIKSAANWIJZING :
Aan de achterkant van de Shiatsu Massager is een schroef bevestigd om het mechanisme van de massager te
beschermen gedurende het transport. Deze dient verwijderd te worden voor u de Shiatsu voor het eerst gaat
gebruiken. Gebruik de meegeleverde inbussleutel. Verwijder vervolgens de schroef.
Waarschuwing - indien u de schroef niet verwijdert, kan dit blijvende schade aan de massager
opleveren.
LET OP! Voer stap 1 t/m 3 uit alvorens de elektrische voeding van het apparaat in te schakelen.
1. Bevestig het massagekussen met de riem aan de achterzijde van het kussen aan een stoel. Controleer dat
het goed vastzit en stel de riem zo nodig af.
2. Het snoer van de voedingseenheid op een stopcontact van 230 volt aansluiten.
3. Ga zitten en gebruik de afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Druk op de knop
en selecteer
de gewenste massagezone om de massage te beginnen.
4. Druk op de knop om de massage te stoppen.
LET OP!
• Om het risico van letsel te voorkomen, mag er alleen lichte druk op het kussen worden uitgeoefend.
• Voor uw veiligheid is dit apparaat voorzien van een functie die het na 15 minuten automatisch uitschakelt.
Deze functie mag niet worden beschouwd als een vervanging voor het uitschakelen van het apparaat. U
dient het apparaat altijd uit te schakelen wanneer u het niet gebruikt.
• Plaats het product op een plek waar het geen houten of bekleden oppervlakken kan beschadigen.
• Het bewegende Shiatsu-mechanisme "parkeert" of eindigt altijd in de laagste stand. Nadat het apparaat is
uitgeschakeld, gaat het terug naar deze stand. Indien de elektriciteitstoevoer wordt onderbroken, zal het
mechanisme "parkeren" of naar de laatste stand teruggaan nadat de elektriciteit weer is aangesloten.
ONDERHOUD :
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het mag
alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd.
• Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat.
• Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.
• Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel,
verfverdunners enz.
Opslag
Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Voorkom dat het scherpe randen
of spitse voorwerpen raakt, die het stoffen oppervlak zouden kunnen beschadigen of doorboren. Om
defecten te voorkomen, het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. De eenheid NOOIT aan het
elektrische snoer ophangen.
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om
eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te
voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of
neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling
accepteren. (uitleg over AEEA)
NL
29
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 30
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ
ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ:
EL
• Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση και πριν τον καθαρισμό. Για αποσυνδέσετε
τη συσκευή, βάλτε όλους τους διακόπτες στη θέση ‘OFF’ και βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ μια συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να βγάζετε το φις από την πρίζα
όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τμήματα ή εξαρτήματα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη
ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως. Διατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝ χειρίζεστε τη
συσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε συνθήκες μεγάλης υγρασίας.
• ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε πείρους ή άλλα μεταλλικά συνδετικά μέσα στη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την HoMedics.
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή φις, αν δεν λειτουργεί σωστά,
αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο
Εξουσιοδοτημένο κέντρο service της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
• Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
• Η παρατεταμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και μικρότερη διάρκεια ζωής του
προϊόντος. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
• ΠΟΤΕ μην ρίχνετε και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπου
γίνεται χορήγηση οξυγόνου.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερμανθεί και
να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
• ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος ως
χειρολαβή.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
• ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε.
• Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύματος 230V AC.
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την
επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της
συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.
• Ποτέ μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα αέρα της συσκευής και μην την τοποθετείτε σε μαλακή επιφάνεια,
όπως επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. Διατηρείτε τα ανοίγματα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχες κ.λπ.
30
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 31
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
• Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν ρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
• Όσα άτομα χρησιμοποιούν βηματοδότη και οι έγκυες πρέπει αν συμβουλευτούν γιατρό πριν
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Δεν συνιστάται για χρήση από διαβητικούς.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρέφος, σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες ή σε άτομο που
κοιμάται ή που έχει χάσει τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νεκρές περιοχές δέρματος
ή όταν υπάρχει κακή κυκλοφορία αίματος.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από άτομο που υποφέρει από κάποια σωματική
ασθένεια καθώς κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του χρήστη στη λειτουργία της συσκευής ή από
άτομο που έχει ανεπάρκεια αισθήσεων στο κάτω μέρος του σώματός του.
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν απευθείας πάνω από πρησμένες ή ερεθισμένες περιοχές του
δέρματος ή επάνω σε εξανθήματα.
• Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε τη χρήση της και
συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
• Αυτή είναι μια μη επαγγελματική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση και προορίζεται για να
παρέχει χαλαρωτικό μασάζ στους κουρασμένους μύες. ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της
ιατρικής φροντίδας.
• ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το μασάζ έχει μια διεγερτική δράση και μπορεί να
επιβραδύνει τον ύπνο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώμενο.
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει
ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Service της HoMedics.
• Δεν συνιστάται για χρήση επάνω σε ξύλινες επιφάνειες, γιατί το φερμουάρ μπορεί να καταστρέψει το ξύλο.
Συνιστάται επίσης προσοχή, όταν χρησιμοποιείται επάνω σε έπιπλα με εφαρμοσμένη ταπετσαρία.
EL
31
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 32
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ :
POWER
Κουμπί λειτουργίας
Για να ξεκινήσει η
λειτουργία μασάζ,
πατήστε το κουμπί
λειτουργίας ‘POWER’ και θα
ανάψει η ενδεικτική λυχνία
LED, επισημαίνοντας την
επιλογή σας. Για σβήσετε
τη συσκευή, αρκεί να
πατήσετε το κουμπί άλλη
μία φορά. Η ενδεικτική
λυχνία LED θα
αναβοσβήνει όσο ο
μηχανισμός μασάζ
επανέρχεται στην αρχική
του θέση, πριν σβήσει η
συσκευή.
Κουμπιά ζώνης μασάζ (Shiatsu):
Full Back
Με το πάτημα αυτού του κουμπιού μία
φορά, γίνεται πλήρες μασάζ στην πλάτη
και στη μέση
Upper Back
Με το πάτημα αυτού του κουμπιού δύο
φορές, το μασάζ εστιάζεται στο μέσο και
το επάνω μέρος της πλάτης
Lower Back
Pressing this button three times gives a
Με το πάτημα αυτού του κουμπιού τρεις
φορές, το μασάζ εστιάζεται στο μέσο και
το κάτω μέρος της πλάτης
Κουμπί Heat
Για μεγαλύτερη ανακούφιση όταν
λειτουργεί το μασάζ, μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τη θερμότητα πατώντας
το κουμπί Heat. Για να διακόψετε τη
θερμότητα, πατήστε ξανά το κουμπί. Για
τη δική σας ασφάλεια, δεν μπορεί να
ενεργοποιηθεί η θερμότητα αν δεν έχει
επιλεγεί το μασάζ.
EL
Κινούμενος μηχανισμός
μασάζ Shiatsu
32
Μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου
ρεύματος
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 33
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ :
Η συσκευή μασάζ Shiatsu παραδίδεται με μια βίδα στην πίσω όψη της, για προστασία του μηχανισμού μασάζ
κατά τη μεταφορά, η οποία πρέπει να αφαιρεθεί πριν την πρώτη χρήση, ώστε να λειτουργεί κανονικά το
μασάζ Shiatsu. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί άλλεν. Στη συνέχεια, απορρίψτε κατάλληλα τη βίδα.
Προσοχή – Αν δεν αφαιρέσετε τη βίδα, ίσως προκληθεί μόνιμη βλάβη στη συσκευή μασάζ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ολοκληρώστε τα βήματα 1 έως 3 πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και τη θέσετε σε
λειτουργία.
1. Προσαρμόστε το μαξιλάρι μασάζ σχεδόν σε οποιαδήποτε καρέκλα με τον ιμάντα που είναι
ενσωματωμένος στην πίσω όψη του μαξιλαριού. Βεβαιωθείτε ότι είναι στερεωμένο σταθερά στη θέση του,
ρυθμίζοντας κατάλληλα τον ιμάντα.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα ηλεκτρικού 230V.
3. Αφού καθίσετε, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε το
κουμπί λειτουργίας και επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή μασάζ για να ξεκινήσει το μασάζ.
4. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας
για να διακόψετε το μασάζ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν πρέπει να ασκείτε μεγάλη δύναμη στο μαξιλάρι, για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού.
• Για την ασφάλειά σας, υπάρχει αυτόματο κλείσιμο της συσκευής σε 15 λεπτά.
Αυτό το χαρακτηριστικό δεν πρέπει να θεωρείται ότι αντικαθιστά την κανονική απενεργοποίηση της
συσκευής. Πάντα να θυμάστε να σβήνετε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
• Φροντίζετε να τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία όπου δεν θα προκληθεί φθορά σε ξύλινες ή
επενδεδυμένες με ταπετσαρία επιφάνειες.
• Ο κινούμενος μηχανισμός Shiatsu “παρκάρει” ή ολοκληρώνει πάντα στη χαμηλότερη θέση του. Αφού
απενεργοποιηθεί, συνεχίζει μέχρι να βρεθεί σε αυτήν τη θέση. Αν διακοπεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, όταν
επανέλθει το ρεύμα ο μηχανισμός “παρκάρει” ή μετακινείται στη χαμηλότερη θέση του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ :
Καθαρισμός
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο με
ένα μαλακό, ελαφρά νωπό σφουγγάρι.
• Μην αφήνετε ποτέ νερό ή άλλα υγρά να έρχονται σε επαφή με την συσκευή.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό γυαλιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ.
για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Αποθήκευση
Τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο κουτί της σε ασφαλές, στεγνό και κρύο μέρος. Αποφεύγετε την επαφή με
αιχμηρές γωνίες ή με μυτερά αντικείμενα που μπορεί να κόψουν ή να τρυπήσουν την υφασμάτινη επιφάνεια.
Για να αποφύγετε ζημιά, ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεμάτε τη
συσκευή από το καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την
ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το
υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη
συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή
του. (Επεξήγηση ΑΗΗΕ)
EL
33
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 34
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИ
ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ,
ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
RU
• ВСЕГДА отсоединяйте электрический прибор от (из) розетки сразу после использования и перед •
ВСЕГДА отсоединяйте электрический прибор от (из) розетки сразу после использования и перед
очисткой. Для того, чтобы отсоединить прибор, установите все элементы управления в положение
‘OFF’ (ВЫКЛЮЧЕНО), а затем выньте штепсель из розетки.
• Никогда не оставляйте электрический прибор без внимания, когда он включен. Отключите
(Отсоедините) его от розетки электрической сети, когда он не используется и перед тем, как
подсоединить или снять компоненты или насадки.
Прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физическими или умственными
способностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опыта
работы с прибором и не обладающими сведениями о его работе, за исключением случаев, когда эти
лица находятся под наблюдением специалиста,ответственного за их безопасность, или получают от
этого специалиста указания относительно работы с прибором.
Необходимо следить, чтобы с прибором не играли дети.
• НЕ доставайте прибор, если он упал в воду или другие жидкости. Отключите сеть электроснабжения
и немедленно отсоедините прибор от (из) розетки. Держите прибор в сухом состоянии – НЕ
пользуйтесь им в сырых или влажных условиях.
• НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали.
• Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ
используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics).
• НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не
работает должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду.
Возвратите прибор в центр обслуживания компании Хомедикс для проверки и ремонта.
• Держите провод в стороне от нагретых поверхностей.
• Чрезмерное (Длительное) использование может привести к чрезмерному нагреванию прибора и
сократить срок его службы. Если это случится, прекратите пользоваться прибором и дайте ему
остыть перед тем, как использовать его снова.
• НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо отверстия на приборе.
• НЕ пользуйтесь прибором там, где был (была) использован (использована) аэрозоль (распыленная
жидкость) или там, где был применен кислород.
• НЕ пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой. Прибор может перегреться и вызвать пожар,
поражение электрическим током или ранение.
• НЕ носите прибор за провод и не используйте провод в качестве ручки.
• НЕ используйте прибор на открытом воздухе.
• НЕ раздавливайте прибор. Избегайте резкого сгибания.
• Этому прибору требуется источник переменного тока напряжением 230 В.
• НЕ пытайтесь (самостоятельно) ремонтировать прибор. В приборе нет никаких деталей, которые
требуют обслуживания потребителем. Для обслуживания отошлите прибор в центр обслуживания
компании Хомедикс. Всё обслуживание этого электрического прибора должно производится только
специалистами, авторизованными компанией Хомедикс.
• Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni,
takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp.
34
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 35
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР.
• Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед •
Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед
использованием этого прибора.
• Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны
проконсультироваться с врачом перед использованием этого прибора.
Не рекомендуется использовать прибор лицам, страдающим сахарным диабетом.
• НЕ используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или находящихся в бессознательном
состоянии людях. НЕ используйте прибор на нечувствительной коже или на человеке с плохим
кровообращением.
• Этот электрический прибор НИКОГДА не должен использоваться кем-либо, имеющим физическое
заболевание, которое может ограничить возможности манипулировать элементами управления или
кем-либо, имеющим недостаточную чувствительность в нижней половине тела.
• НИКОГДА не используйте прибор непосредственно на опухших или воспаленных участках тела или
на высыпаниях на коже.
• Если Вы чувствуете какой-либо дискомфорт при использовании этого прибора, прекратите им
пользоваться и проконсультируйтесь с Вашим врачом.
• Это непрофессиональный электрический прибор, сконструированный для индивидуального
использования и предназначенный для выполнения успокаивающего массажа уставших мышц. НЕ
используйте прибор в качестве замены медицинской помощи.
• НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж производит стимулирующий эффект
и может замедлить процесс засыпания.
• Не используйте прибор дольше рекомендованного времени.
• Нагревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью. Если Вы чувствуете,
что прибор перегрелся, отключите его от розетки и свяжитесь с центром обслуживания
компании Хомедикс.
• Не рекомендуется использовать прибор на деревянных поверхностях, так как застежка «молния»
может повредить их.
Также необходимо соблюдать осторожность при использовании прибора на обитой тканью мебели.
RU
35
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 36
СВОЙСТВА ПРИБОРА :
POWER
Кнопки массажных зон шиатцу
(Shiatsu):
Кнопка
включения/выключения
Для того, чтобы начать
массаж, нажмите на кнопку
‘POWER’
(‘включение/выключение’)
и загорится светодиодный
индикатор, подтверждая
Ваш выбор. Для того, чтобы
выключить массажер,
просто нажмите кнопку
‘POWER’
(‘включение/выключение’)
снова. Светодиодный
индикатор будет мигать
пока массажный механизм
возвращается к стартовой
точке перед тем, как
выключиться.
Full Back
При однократном нажатии на эту
кнопку устройство массирует всю спину
целиком.
Upper Back
Чтобы помассировать верхнюю
половину спины, нажмите эту кнопку
трижды.
Lower Back
Чтобы помассировать нижнюю
половину спины, нажмите эту кнопку
дважды.
Кнопка прогрева
Для того, чтобы ощутить
успокаивающее тепло, когда массажер
включен, просто нажмите на кнопку
прогрева. Для того, чтобы отменить
выбор, нажмите на кнопку снова. Для
Вашей безопасности прогрев не будет
приводится в действие, когда не
приведен в действие массаж.
RU
Механизм движущегося
массажа шиатцу
36
Адаптер для
электрической
сети
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 37
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ :
Шиатцу-массажер поставляется с болтом, находящимся на задней части изделия, для того, чтобы
защитить механизм массажера при транспортировке. Этот болт должен быть вынут перед первым
использованием изделия, чтобы могло действовать свойство шиатцу-массажа. Используйте
поставляемый ключ-шестигранник. Затем выбросите болт должным образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Если болт не будет вынут, это может послужить причиной неустраняемого
повреждения массажера.
ПРИМЕЧАНИЕ: выполните пункты от 1 до 3 перед тем, как подключить прибор к электрической сети.
1. Прикрепите массажную подушку к практически любому стулу, используя подсоединенный ремень,
находящийся на обратной стороне сиденья. Убедитесь, что подушка надежно закреплена, регулируя
ремень так, как это нужно.
2. Подключите кабель электропитания к электрической сети с напряжением 230 В.
3. Сядьте в кресло; чтобы привести в действие массажные функции, воспользуйтесь блоком
управления. Нажмите на кнопку (‘включение/выключение’) и выберите желаемую зону массажа, а
также нажмите кнопку прогрева (если желаете), чтобы начать массаж.
4. Нажмите кнопку (‘включение/выключение’), чтобы остановить массаж.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Только мягкое давление должно быть оказано на сиденье (Не оказывайте чрезмерного давления на
сиденье), чтобы исключить риск повреждения.
• Этот прибор автоматически выключится через 15 минут для Вашей безопасности. Это свойство не
должно рассматриваться как замена выключения (‘OFF’). Никогда не забывайте выключить прибор,
если он не используется.
• Позаботьтесь установить (Устанавливайте) прибор там, где он не повредит деревянные или обитые
тканью поверхности.
• Движущийся шиатцу-механизм всегда “останавливается” или заканчивает работу в самом нижнем
положении. Он будет продолжать спускаться в самое нижнее положение после того, как
электропитание выключится. Если подача электроэнергии была прервана, то, когда её подача
возобновится, механизм “остановится” или передвинется в самое нижнее положение.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ :
Очистка
Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть перед очисткой. Очищайте прибор только мягкой,
слегка влажной губкой.
• Никогда не позволяйте воде или любым другим жидкостям прийти в соприкосновение
(соприкасаться) с прибором.
• Не погружайте прибор ни в какую жидкость для очистки.
• Никогда не используйте для очистки абразивные очистители, щетки, средства для полировки
мебели/стекла, разбавители для краски и т.п.
Хранение
Поместите прибор в его упаковку или в безопасное, сухое, прохладное место. Избегайте контакта с
острыми углами или остроконечными предметами, которые могут разрезать или проткнуть
поверхность ткани. Во избежание поломки НЕ оборачивайте провод электропитания вокруг прибора.
НЕ вешайте прибор за электрический провод.
Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать прибор вместе с другими
бытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате неверной
утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы обеспечить экологичное повторное использование
материальных ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов или
свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для
экологически безопасной переработки. (Пояснение WEEE)
RU
37
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 38
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ. INSTRUKCJĘ NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W
OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW
BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
PL
• ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia. •
ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia.
Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć od
sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź przystawek.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniej
wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem.
• Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć
zasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO
użytkować go w wilgotnych warunkach.
• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
• NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest
niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
• Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
• Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
• NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
• NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje
się tlen.
• NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i
pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
• NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu.
• NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych.
• NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania.
• Produkt wymaga zasilania 230V AC.
• NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
• NIE WOLNO siadać lub stawać na części masującej (oparcie) urządzenia. Urządzenie można wykorzystywać
jednynie po przymocowaniu go do siedzenia, z oparciem w pozycji ponowej.
38
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 39
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI :
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
• W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem.
• Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków.
• NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących. NIE
WOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.
• Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługi
przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.
• NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan zapalny
lub wypryski.
• Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać jego
użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego celem
masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.
• NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt stymulujący i może
utrudnić zasypianie.
• Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia.
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie
zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics.
• Urządzenie nie jest zalecane do umieszczania na drewnianych powierzchniach, ponieważ zamek
błyskawiczny może uszkodzić powierzchnię drewna.
Należy również zachować ostrożność w przypadku stosowania urządzenia na tapicerowanych meblach.
PL
39
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 40
FUNKCJE PRODUKTU :
Przycisk POWER
Aby włączyć urządzenie,
naciśnij przycisk„POWER”.
Zapali się dioda LED, aby
potwierdzić wybór. Aby
wyłączyć urządzenie,
ponownie naciśnij ten sam
przycisk. Dioda LED
„zamruga”, a mechanizm
urządzenia powróci do
pozycji wyjściowej, a
następnie wyłączy się.
Przyciski stref masażu (Shiatsu):
Full Back
Naciśnięcie przycisku jeden raz uruchamia
funkcję pełnego masażu pleców.
Upper Back
Naciśnięcie przycisku dwa razy uruchamia
funkcję masażu środkowego i górnego
odcinka pleców.
Lower Back
Naciśnięcie przycisku trzy razy uruchamia
funkcję masażu środkowego i dolnego
odcinka pleców.
Przycisk ogrzewania
Aby podczas masażu włączyć funkcję
kojącego ogrzewania, należy nacisnąć
przycisk ogrzewania. Aby wyłączyć tę
funkcję, naciśnij przycisk ponownie. Ze
względów bezpieczeństwa, funkcja
ogrzewania nie może być włączona, gdy
funkcja masażu jest wyłączona.
Zasilacz
PL
Przenoszenie mechanizmu do
masażu Shiatsu
40
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 41
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA :
Urządzenie do masażu Shiatsu posiada śrubę znajdującą się w tylnej części, która zabezpiecza mechanizm
urządzenia podczas transportu. Aby urządzenia do masażu Shiatsu działało prawidłowo, śrubę tą należy
wykręcić przed pierwszym użyciem. W tym celu należy skorzystać z dołączonego klucza imbusowego.
Następnie należy schować śrubę we właściwym miejscu.
OSTRZEŻENIE – Nieusunięcie śruby może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
UWAGA: przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania, wykonaj kroki od 1 do 3.
1. Matę masującą można przymocować do prawie każdego krzesła przy pomocy zintegrowanego paska z
tyłu siedziska. Upewnij się, że mata jest dobrze przymocowana, w miarę potrzeby regulując pasek.
2. Podłącz kabel zasilania do gniazda 230V.
3. Po usiądnięciu przyrządem steruje się przy pomocy panela sterowania. Aby uruchomić urządzenie naciśnij
przycisk
(Zasilanie) i wybierz obszar masażu.
4. Ponowne naciśnięcie przycisku
(Zasilanie) spowoduje wyłączenie urządzenia.
UWAGA:
• Aby wyeliminować ryzyko urazu należy wywierać delikatny nacisk na siedzisko.
• Dla bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik, działający po 15 minutach od
zakończenia pracy urządzenia. Ta funkcja nie zastępuje normalnego trybu wyłączania„OFF” (WYŁ.). Należy
pamiętać o wyłączeniu urządzenia, gdy nie jest ono używane.
• Produkt należy tak ustawiać, aby nie zniszczyć powierzchni drewnianych oraz tapicerowanych.
• Ruchomy mechanizm urządzenia do masażu Shiatsu zawsze zatrzymuje się w najniższym położeniu. Po
wyłączeniu zasilania urządzenia nadal będzie pracować, aż mechanizm znajdzie się w położeniu
początkowym. W przypadku zaniku zasilania, po przywróceniu napięcia, mechanizm przemieści się do
położenia początkowego lub najniższego.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE :
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci i pozwolić mu ostygnąć. Produkt można czyścić tylko
miękką, lekko zwilżoną gąbką.
• Nie wolno pozwalać na kontakt urządzenia z wodą lub jakimkolwiek innym płynem.
• W celu wyczyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych myjek, szczotek, środków czyszczących do szkła/mebli,
rozcieńczalników, itp.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku - w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Nie
należy pozwalać na kontakt urządzenia z ostrymi krawędziami lub przedmiotami, ponieważ mogą one rozciąć
lub przedziurawić materiał. Aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia.
NIE WOLNO wieszać urządzenia za przewód.
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby
chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby
umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z
programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla
środowiska recyklingu. (objaśnienie WEEE)
PL
41
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 42
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 43
SBM-179H-2EU_IB.qxd:Layout 1
10/7/09
14:40
Page 44
IB-SBM179HEU