Documenttranscriptie
Cover.fm Page 1 Monday, December 17, 2012 10:58 AM
BLUETOOTHTM
ACCESSORY POD
PMLN6396
User Guide
EN
DE
FR
ES
IT
PR
NL
DA
SV
SF
NO
TU
PL
RU
Blank.fm Page 1 Wednesday, March 24, 2010 3:47 PM
68012007082_a_book.book Page 1 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM ACCESSORY POD
PMLN6396
FOREWORD
Product Safety and RF Exposure
Compliance
Before using this product, read the
operating instructions for safety
usage contained in the RF Energy
Exposure and Product Safety Guide
enclosed with your radio.
ATTENTION!
The radio is restricted to occupational use only to
satisfy ICNIRP/FCC RF energy exposure
requirements. Before using this product, read the RF
energy awareness information and operating
instructions in the RF Energy Exposure and Product
Safety Guide enclosed with your radio [Motorola
Publication part number 6881095C98 (US) or
6864117B25 (EMEA)] to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
1
English
Congratulations on your new Motorola Bluetooth
Accessory Pod! This Pod device is designed to allow
you the convenience of Bluetooth technology by
simply connecting it to a Motorola swivel earpiece,
enabling you to comfortably wear it in many
convenient ways for long periods of time.
Furthermore, the Bluetooth Pod is exclusively
designed for business radio applications and
optimized to work with Motorola two-way radios.
This user guide contains the operation and pairing
instructions of Bluetooth Pod. Before getting started,
please make sure you read and understand the RF
and Acoustic Safety sections, which contain very
important information about this product.
English
68012007082_a_book.book Page 2 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
This device complies with part 15 of the FCC Rules
and Industry Canada license-exempt RSS standard
(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation. Any changes or
modifications not expressly approved by
Motorola may void the user’s authority to
operate this device.
Battery Information:
Battery is shipped with a nominal charge between
30% and 50%. Battery should be stored between
-10 °C (14 °F) and 30 °C (86 °F) to minimize
permanent capacity loss.
Caution: Storing your fully charged accessory in
high-temperature conditions may
permanently reduce the life of the internal
battery.
Note: The battery is not a user replaceable part.
Important Information:
• Do not charge your accessory in temperatures
below 0 °C (32 °F) or above 45 °C (113 °F). Do
not store your accessory in direct sunlight or
where expected temperatures can exceed this
range such as inside a parked car.
• Storing your fully charged accessory in
high-temperature conditions may permanently
reduce the life of the internal battery.
• Battery life may temporarily shorten in
low-temperature conditions.
2
68012007082_a_book.book Page 3 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
ACOUSTIC SAFETY
GETTING STARTED
Before you start, make sure the pod is fully charged.
Recommended charging time is three (3) hours. For
detailed instructions on pod charging, please
refer to the Charging Cradle Instructions Leaflet
(P/N: 68012008029).
BLUETOOTH ACCESSORY POD
OVERVIEW
This Bluetooth Accessory Pod is designed to be
used in conjunction with the Motorola Earpiece
PMLN6397 as shown in the figure below:
3
English
Exposure to loud noises from any source for
extended periods of time may temporarily or
permanently affect your hearing. The louder the
radio's volume, the less time is required before your
hearing could be affected. Hearing damage from
loud noise is sometimes undetectable at first and
can have a cumulative effect.
To protect your hearing:
• Use the lowest volume necessary to do your job.
• Turn up the volume only if you are in noisy
surroundings.
• Turn down the volume before adding headset or
earpiece.
• Limit the amount of time you use headsets or
earpieces at high volume.
68012007082_a_book.book Page 4 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
English
Swivel
Earpiece
Bluetooth
Pod
1
2
3
4
5
6
4
68012007082_a_book.book Page 5 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Number
Indication
3.5 mm Audio Jack
2
Bluetooth Status Indicator
3
Power / Volume Button
4
Clip
5
Recess for Label
6
Charger Contact
In order to connect the Swivel Earpiece, insert the
earpiece audio connector into the pod audio jack
connector, making sure it is firmly attached.
Note: Power ON the pod only after the earpiece is
inserted.
5
English
1
68012007082_a_book.book Page 6 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
English
PAIRING THE POD WITH YOUR
TWO-WAY RADIO
Pairing your pod for the first time
1.
Before starting, make sure your two-way radio
is in pairing mode.
2.
With the pod OFF, press and hold the pod
power until the LED is solid Blue.
3.
Position the pod next to the two-way radio that
you want to pair.
4.
Pod will provide voice prompt to indicate
successful connection.
5.
Refer to the table below for additional LED
status indications.
Clearing/Erasing Pairing Information
1.
Ensure the previous connected two-way radio
is turned OFF.
2.
Turn off the pod.
3.
Long press the power button until you hear a
voice prompt “Pairing Cleared”.
4.
LED will show solid Blue, indicating the pod is
in pairing mode.
For more information about this product, please
contact your Motorola Authorized Dealer or visit us
at:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
6
68012007082_a_book.book Page 7 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTH POD STATUS AND LED
INDICATORS
Power
LED Indication
Power ON (LED Solid Green LED for 3
ON) (press and
seconds then OFF
hold for 1 second)
Power OFF
(Press and hold
for 3 seconds)
Flashing Red LED 3
times then OFF
Pairing Mode
Solid Blue LED
BT Connecting
Flashing Green LED
Pairing Fail/
Timeout
Flashing Purple LED
for 2 seconds
BT Status Wireless Link
Connected With
Host
Battery
Charging
Flashing Blue LED
every 5 seconds
Wireless Link
Disconnected
From Host
Fast Flashing Blue
LED
Low
Flashing Red LED
every 2 minutes
Charging
Solid Red LED
Fully Charged
Solid Green LED
CHARGING YOUR DEVICE
The pod can be charged with Motorola Bluetooth
Pod Charging Cradle (PMLN6428).
Note: For assuring proper operation DO NOT power
on the device while charging.
7
English
State
68012007082_a_book.book Page 8 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
English
CHANGING YOUR POD VOLUME
To change pod volume:
1.
After the pod is connected to the radio, select
the pod volume range (high, medium and low).
2.
Cycle through to the desired volume range
with sequential short presses (less than 1
second) of the power button.
3.
If the pod is used with a CLP radio, the CLP
radio up/down volume controls a finer
resolution volume adjustment within each pod
volume range. Consult CLP user manual for
accessing radio volume up/down control.
4.
If the pod is used with any other Motorola
radio, volume is adjusted only on the pod as
described in Step 2.
WARRANTY
Motorola offers a standard one year warranty.
Contact your Motorola dealer for detailed information
on the standard warranty.
Note: Warranty is void after customer replacement
of any parts other than replacement parts
listed.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
8
68012007082_a_book.book Page 9 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM-ZUBEHÖR-POD
PMLN6396
VORWORT
Produktsicherheit und
Funkwellenbelastungskonformität
Vorsicht
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts
die Anleitung zur sicheren Verwendung
im Handbuch zur HF-Energiestrahlung
und Produktsicherheit, das dem
Funkgerät beiliegt.
ACHTUNG!
Das Funkgerät ist auf die Nutzung in
Arbeitsumgebungen beschränkt und erfüllt die FCC/
ICNIRP- sowie Funkfrequenzstrahlungsanforderungen.
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die HFEnergie-Achtsamkeitsinformationen und Bedienungsanweisungen in der dem Funkgerät beliegenden
Produktsicherheits- und
Funkfrequenzstrahlungsbroschüre [Motorola
Publikations-Teilenummer 6881095C98 (USA) oder
6864117B25 (EMEA)]), um die Einhaltung der HFEnergiegrenzwerte sicherzustellen.
9
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Motorola Bluetooth-Zubehör-Pod! Dieses Pod bietet
den Komfort der Bluetooth-Technologie durch eine
Verbindung mit einem drehbaren Motorola Ohrhörer
und kann über einen längeren Zeitraum auf
verschiedene Weise bequem getragen werden.
Darüber hinaus ist das Bluetooth-Pod ausschließlich
für professionelle Funkanwendungen bestimmt und
für den Einsatz mit bidirektionalen Motorola
Funkgeräten optimiert.
Dieses Benutzerhandbuch umfasst Anweisungen
zur Bedienung und Kopplung des Bluetooth-Pod.
Lesen Sie zunächst die Abschnitte über HF und
akustische Sicherheit sorgfältig. Diese enthalten
sehr wichtige Informationen zu diesem Produkt.
68012007082_a_book.book Page 10 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil
15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb des Geräts
unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1)
Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen
verursachen und (2) das Gerät muss alle
empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die zu einer unerwünschten Funktion
führen können. Änderungen, die nicht
ausdrücklich von Motorola genehmigt wurden,
können dazu führen, dass die Genehmigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts erlischt.
Deutsch
Informationen zu Akkus:
Der Akku wird gegen eine Schutzgebühr von 30 %
bis 50 % geliefert. Der Akku sollte zwischen -10 °C
(14 °F) und 30 °C (86 °F) gelagert werden, um
permanenten Kapazitätsverlust zu minimieren.
Vorsicht: Die Lagerung von vollständig
aufgeladenem Zubehör bei hohen
Temperaturen kann die Lebensdauer des
integrierten Akkus dauerhaft verringern.
Hinweis: Der Akku ist kein vom Benutzer
auszutauschendes Bauteil.
Wichtige Informationen:
• Laden Sie das Zubehör nicht bei Temperaturen
unter 0 °C (32 °F) oder über 45 °C (113 °F) auf.
Lagern Sie das Zubehör nicht in direktem
Sonnenlicht oder an Orten, an denen die zu
erwartende Temperatur diese Werte
überschreitet, z. B. in einem geparkten Auto.
• Die Lagerung von vollständig aufgeladenem
Zubehör bei hohen Temperaturen kann die
Lebensdauer des integrierten Akkus dauerhaft
verringern.
• Die Akkulebensdauer kann bei niedrigen
Temperaturen vorübergehend kürzer werden.
10
68012007082_a_book.book Page 11 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
AKUSTISCHE SICHERHEIT
ERSTE SCHRITTE
Stellen Sie zunächst sicher, dass das Pod
vollständig aufgeladen ist. Die empfohlene Ladezeit
beträgt drei (3) Stunden. Detaillierte Anweisungen
zum Aufladen des Pod finden Sie im Merkblatt
zur Aufladung mit der Ladestation
(T/N: 68012008029).
ÜBERSICHT ÜBER DAS
BLUETOOTH-ZUBEHÖR-POD
Dieses Bluetooth-Zubehör-Pod ist für die
Verwendung in Verbindung mit der Motorola
Hörmuschel PMLN6397, wie in der folgenden
Abbildung dargestellt, bestimmt:
11
Deutsch
Wenn Sie längere Zeit einem hohen Lärmpegel
ausgesetzt sind, kann Ihr Gehör vorübergehend
oder dauerhaft Schaden nehmen. Je höher die
Lautstärke des Geräts ist, desto kürzer ist der
Zeitraum, in dem ein Gehörschaden eintreten kann.
Eine Schädigung des Gehörs durch einen hohen
Lärmpegel wird oft nicht rechtzeitig erkannt und
kann eine kumulative Wirkung haben.
So schützen Sie Ihr Gehör:
• Verwenden Sie die niedrigste Lautstärke, die für
die Tätigkeit erforderlich ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nur in einer
geräuschvollen Umgebung.
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie Headset
oder Ohrhörer anschließen.
• Verwenden Sie Headsets oder Ohrhörer nur für
kurze Zeit mit hoher Lautstärke.
68012007082_a_book.book Page 12 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Drehbarer
Ohrhörer
Deutsch
Bluetooth-Pod
1
2
3
4
5
6
12
68012007082_a_book.book Page 13 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Nummer
Bedeutung
1
3,5 mm Audiobuchse
2
Bluetooth-Statusanzeige
3
Ein/Aus/ Lautstärke-Taste
4
Clip
5
Aussparung für Etikett
6
Kontakt für Ladegerät
Hinweis: Schalten Sie das Pod erst nach dem
Anschließen des Ohrhörers ein.
13
Deutsch
Schließen Sie den drehbaren Ohrhörer an, indem Sie den
Audio-Anschluss des Ohrhörers in die Audio-Buchse des
Pod einstecken. Achten Sie dabei auf festen Sitz.
68012007082_a_book.book Page 14 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Deutsch
KOPPELN DES POD MIT DEM
ZWEIWEGEFUNKGERÄT
Zum ersten Mal koppeln
1.
Stellen Sie zunächst sicher, dass das sich das
Zweiwegefunktgerät im Kopplungsmodus
befindet.
2.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Pod die EIN/
AUS-Taste des POD gedrückt, bis die LED
blau leuchtet.
3.
Positionieren Sie das Pod neben dem
Zweiwegefunktgerät, mit dem gekoppelt
werden solll.
4.
Der Pod teilt die erfolgreiche Verbindung durch
eine Sprachmeldung mit.
5.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie
weitere LED Statusanzeigen.
Löschen von Kopplungsinformationen
1.
Stellen Sie sicher, dass das Zweiwegefunkgerät, mit dem vorher eine Verbindung
bestanden hat, ausgeschaltet ist.
2.
Schalten Sie das Pod aus.
3.
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis Sie
die Sprachmeldung “Pairing Cleared” hören.
4.
Die LED leuchtet blau und zeigt damit an, dass
sich das Pod im Kopplungsmodus befindet.
Weitere Informationen zu diesem Produkt erhalten
Sie von Ihrem autorisierten Motorola-Händler oder
auf unserer Website:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
14
68012007082_a_book.book Page 15 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
STATUS- UND LED-ANZEIGEN DES
BLUETOOTOOTH-POD
Status
Betrieb
Akku
Laden
LED leuchtet 3
Sekunden dauerhaft
grün und geht dann aus.
AUS (3 Sekunden
gedrückt halten)
LED blinkt dreimal 3 und
geht dann aus
Kopplungsmodus:
LED leuchtet dauerhaft
blau
BT-Verbindung
LED blinkt grün
Kopplungsfehler/
Timeout
LED blinkt 2 Sekunden
violett
Drahtloser Link mit
Host verbunden
LED blinkt alle 5
Sekunden blau
Drahtloser Link von
Host getrennt
LED blinkt schnell blau
Schwach
LED blinkt alle 2 Minuten
rot
Laden
LED leuchtet dauerhaft
rot
Voll geladen
LED leuchtet dauerhaft
grün
AUFLADEN DES GERÄTS
Das Pod mit der Motorola Bluetooth Pod Ladestation
(PMLN6428) aufgeladen werden.
Hinweis: Das Gerät wird nur dann ordnungsgemäß
aufgeladen, wenn es während des
Ladevorgangs NICHT eingeschaltet ist.
15
Deutsch
BT-Status:
LED-Anzeige
EIN (LED AN) (1
Sekunde gedrückt
halten)
68012007082_a_book.book Page 16 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Deutsch
POD-LAUTSTÄRKE ÄNDERN
So ändern Sie die Pod-Lautstärke:
1.
Nachdem Sie den Pod an das Funkgerät
angeschlossen haben, können Sie den
Pod-Lautstärkenbereich wählen (hoch, mittel
und niedrig).
2.
Sie gelangen zu Ihrem gewünschten
Lautstärkenbereich indem Sie kurz (weniger
als 1 Sekunde lang) mehrmals hintereinander
auf die Ein-/Aus-Taste drücken.
3.
Wenn Sie den Pod zusammen mit einem
CLP-Funkgerät verwenden, kann durch die
CLP-Lautstärke innerhalb jedes PodLautstärkenbereichs eine feinere Auflösung
eingestellt werden. Im CLP-Benutzerhandbuch
finden Sie Informationen darüber, wie Sie auf
die Lautstärkeregelung des Funkgeräts
zugreifen können.
4.
Wenn Sie den Pod zusammen mit einem
anderen Motorola-Funkgerät verwenden, kann
die Lautstärke nur auf dem Pod eingestellt
werden, wie in Schritt 2 beschrieben.
GARANTIE
Motorola bietet standardmäßig eine 1-JahresGarantie. Wenden Sie sich an den Motorola Händler
für detaillierte Informationen zur Standardgarantie.
Hinweis: Die Garantie erlischt, wenn der Kunde
Ersatzteile verwendet, die nicht in
Ersatzteilliste aufgeführt sind.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola
Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
16
68012007082_a_book.book Page 17 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BOÎTIER BLUETOOTHTM PMLN6396
Félicitations ! Vous venez d'acquérir le nouveau boîtier
Bluetooth de Motorola ! Ce boîtier a été conçu pour
vous permettre de profiter du confort de la technologie
Bluetooth : il vous suffit de le connecter à une oreillette
Motorola, et vous pouvez le porter de plusieurs façons
pratiques pendant de longues périodes. De plus, ce
boîtier Bluetooth a été conçu exclusivement pour les
applications radio professionnelles ; il est également
optimisé pour offrir une compatibilité avec les radios
professionnelles Motorola.
Ce manuel d'utilisation comprend des instructions de
fonctionnement et de couplage de votre boîtier
Bluetooth. Avant de commencer, assurez-vous de lire et
de comprendre les sections relatives à la
radiofréquence et à la sécurité acoustique, qui
contiennent des informations importantes sur ce produit.
AVANT-PROPOS
Sécurité des produits et conformité
d'exposition RF
ATTENTION !
La radio est limitée à une utilisation professionnelle
pour des raisons de conformité avec la réglementation
ICNIRP/FCC sur l'exposition aux fréquences
radioélectriques. Avant d'utiliser ce produit, lisez les
informations de sensibilisation sur l'exposition aux
fréquences radio et les instructions d'utilisation dans le
livret Sécurité des produits et exposition RF fourni avec
votre radio (référence 6864117B25 [EMEA] Motorola)
pour assurer la conformité aux limites d'exposition à
l'énergie des fréquences radio.
17
Français
Attention
Avant d'utiliser ce produit, lisez les
instructions de fonctionnement
relatives à la sécurité contenues dans
le livret Sécurité des produits et
exposition RF fourni avec votre radio.
68012007082_a_book.book Page 18 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la
réglementation FCC et aux normes RSS sur les
dispositifs exempts de licence d'Industry Canada.
Son fonctionnement est assujetti au respect des
deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit
pas provoquer de parasites dangereux et 2) cet
appareil doit accepter tous les parasites reçus, y
compris ceux qui risquent de provoquer un
fonctionnement intempestif. Les changements ou
modifications non expressément approuvés par
Motorola risquent d'annuler le droit d'utilisation
de cet appareil.
Français
Informations concernant la batterie :
La batterie est livrée avec une charge nominale
comprise entre 30 % et 50 %. La batterie doit être
conservée à une température comprise entre
-10 °C et 30 °C afin de minimiser le risque de perte
de capacité permanente.
Attention : le stockage de votre accessoire
complètement chargé dans des
conditions de température élevées peut
réduire de manière irréversible la durée
de vie de la batterie interne.
Remarque : la batterie ne peut pas être remplacée
par l'utilisateur.
Informations importantes :
• Ne chargez pas votre accessoire à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à
45 °C. Ne conservez pas votre accessoire à la
lumière directe du soleil et dans un endroit où la
température risque de dépasser ces limites
(à l'intérieur d'une voiture, par exemple).
• Le stockage de votre accessoire complètement
chargé dans des conditions de température
élevées peut réduire de manière irréversible la
durée de vie de la batterie interne.
• La durée de vie de la batterie peut diminuer
temporairement dans des conditions de basses
températures.
18
68012007082_a_book.book Page 19 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
SÉCURITÉ ACOUSTIQUE
L'exposition pendant une période prolongée à un fort
niveau sonore, quelle qu'en soit la source, peut
provoquer des troubles auditifs temporaires ou
permanents. Plus le volume de la radio est élevé,
plus le trouble auditif peut se produire rapidement.
Les troubles auditifs provoqués par un niveau
sonore élevé ne se remarquent parfois pas tout de
suite et peuvent s'additionner.
Pour protéger votre audition :
• Utilisez le volume le plus bas possible pour
effectuer votre travail.
• Augmentez le volume uniquement si vous êtes
dans des environnements bruyants.
• Baissez le volume avant d'utiliser un casque ou
des écouteurs.
• Limitez votre temps d'utilisation des casques ou
des écouteurs à un volume élevé.
ÉTAPES À SUIVRE AVANT
L'UTILISATION
PRÉSENTATION DU BOÎTIER
BLUETOOTH
Ce boîtier Bluetooth a été conçu pour être utilisé
avec l'écouteur Motorola PMLN6397, comme
l'illustre la figure ci-dessous :
19
Français
Avant de démarrer, veillez à ce que le boîtier soit
entièrement chargé. La durée de charge
recommandée est de trois (3) heures. Pour obtenir
des instructions détaillées sur le chargement du
boîtier, reportez-vous à la brochure
d'instructions du socle de chargement
(réf. 68012008029).
68012007082_a_book.book Page 20 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Oreillette
Boîtier
Bluetooth
1
2
3
4
Français
5
6
20
68012007082_a_book.book Page 21 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Numéro
Signification
1
Prise jack audio 3,5 mm
2
Indicateur d'état Bluetooth
3
Bouton d’alimentation/volume
4
Fixation
5
Encoche pour étiquette
6
Contact pour chargeur
Pour connecter l'oreillette, insérez le connecteur
audio de l'écouteur dans le connecteur jack audio du
boîtier, et assurez-vous qu'il est bien fixé.
Français
Remarque : ne mettez le boîtier sous tension qu'une
fois l'écouteur inséré.
21
68012007082_a_book.book Page 22 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
COUPLAGE DU BOÎTIER AVEC
VOTRE RADIO PROFESSIONNELLE
Français
Premier couplage de votre boîtier
1.
Avant de commencer, vérifiez que votre radio
professionnelle est en mode de couplage.
2.
Une fois le boîtier éteint, maintenez la pression
sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le
voyant devienne bleu fixe.
3.
Placez le boîtier à côté de la radio
professionnelle avec laquelle vous souhaitez
effectuer un couplage.
4.
Une invite vocale provenant du boîtier vous
indiquera que la connexion fonctionne.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
plus d'informations sur l'état des voyants
lumineux.
Effacement/suppression des informations de
couplage
1.
Vérifiez que la radio professionnelle connectée
à l'étape précédente est éteinte.
2.
Mettez le boîtier hors tension.
3.
Appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation jusqu'à ce que vous entendiez
l'invite vocale suivante : « Pairing Cleared »
(Couplage supprimé).
4.
Le voyant passe au bleu fixe, indiquant ainsi
que le boîtier est en mode de couplage.
Pour obtenir de plus amples informations sur ce
produit, contactez votre distributeur agréé Motorola
ou rendez-vous sur :
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
22
68012007082_a_book.book Page 23 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
INDICATEURS DE L'ÉTAT DU BOÎTIER
ET DES VOYANTS LUMINEUX
État
Alimentation
Voyant lumineux
Mise sous tension
(voyant allumé)
(appuyez sur la
touche et maintenezla enfoncée pendant
une seconde)
Voyant vert fixe
pendant
3 secondes, puis
s'éteint
Mise hors tension
Voyant rouge
(Appuyez sur la touche clignotant 3 fois,
pendant 3 secondes) puis s'éteint
Voyant bleu fixe
Connexion BT en
cours
Voyant vert
clignotant
Expiration du délai ou Voyant violet
échec du couplage
clignotant pendant
2 secondes
Liaison sans fil
connectée à l'hôte
Voyant bleu
clignotant toutes les
5 secondes
Liaison sans fil
Voyant bleu
déconnectée de l'hôte clignotant
rapidement
Batterie
Faible
Voyant rouge
clignotant toutes les
2 minutes
Chargement
Chargement
Voyant rouge fixe
Batterie chargée
Voyant vert fixe
23
Français
État BT
Mode de couplage
68012007082_a_book.book Page 24 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Le boîtier peut être chargé à l'aide du socle de
chargement Bluetooth Motorola (PMLN6428).
Remarque : pour garantir le bon fonctionnement,
n'allumez PAS l'appareil pendant le
chargement.
Français
RÉGLAGE DU VOLUME DE VOTRE
BOÎTIER
Pour régler le volume du boîtier :
1.
Une fois le boîtier connecté à la radio,
sélectionnez la plage de volume du boîtier
(fort, moyen et faible).
2.
Pour ce faire, effectuez des pressions brèves
(moins d'une seconde) sur le bouton
d'alimentation.
3.
Si le boîtier est utilisé avec une radio CLP, le
bouton de volume +/- de la radio CLP vous
permet de régler le volume de manière plus
précise dans chaque plage de volume du
boîtier. Consultez le manuel d'utilisation CLP
pour en savoir plus sur le bouton de volume
+/- de la radio.
4.
Si le boîtier est utilisé avec toute autre radio
Motorola, le volume est réglé uniquement sur
le boîtier tel que décrit à l'étape 2.
GARANTIE
Motorola offre une garantie standard d'un an.
Contactez votre distributeur Motorola pour de plus
amples informations sur la garantie standard.
Remarque : le remplacement de pièces autres que
les pièces répertoriées par le client
entraîne l'annulation de la garantie.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo
stylisé M sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées
sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
24
68012007082_a_book.book Page 25 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
MANDO BLUETOOTHTM PMLN6396
Le damos la enhorabuena por comprar el nuevo
mando Bluetooth de Motorola. Este dispositivo se ha
diseñado para ofrecerle las ventajas de la
tecnología Bluetooth con solo conectarlo a un
auricular giratorio de Motorola, lo que le confiere la
comodidad de usarlo de diferentes formas durante
largos periodos de tiempo. Además, el mando
Bluetooth está diseñado exclusivamente para
aplicaciones de radio de empresas y optimizado
para trabajar con radios bidireccionales de Motorola.
En esta guía de usuario encontrará instrucciones
sobre el funcionamiento y emparejamiento del
mando Bluetooth. Antes de comenzar, asegúrese de
leer y entender las secciones de seguridad acústica
y radiofrecuencia, que incluyen información muy
importante sobre este producto.
PRÓLOGO
Seguridad del producto y cumplimiento de
las normas de exposición a radiofrecuencia
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea las
instrucciones de funcionamiento para
un uso seguro incluidas en la guía
sobre seguridad del producto y
exposición a la energía de
radiofrecuencia proporcionada con la
radio.
ATENCIÓN
25
Español
La radio está restringida a un uso exclusivamente
profesional para satisfacer los requisitos de
exposición a la energía de radiofrecuencia (RF)
establecidos por la ICNIRP/FCC. Antes de usar este
producto, lea la información sobre la energía de
radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento en la guía sobre seguridad del
producto y exposición a la energía de
radiofrecuencia que se incluye con la radio (código
68012007082_a_book.book Page 26 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
de publicación de Motorola: 6881095C98 en EE.
UU. o 6864117B25 en EMEA) para garantizar el
cumplimiento de los límites de exposición a la
energía de radiofrecuencia.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
Reglas de la FCC. Su uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a un
funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente por
Motorola puede anular el permiso del usuario
para utilizar este dispositivo.
Información sobre la batería:
La batería se envía con una carga nominal entre el
30% y 50%. La batería debe almacenarse a una
temperatura de entre -10 °C y 30 °C para reducir al
mínimo la pérdida de capacidad permanente.
Precaución: si almacena el accesorio cargado por
completo en un entorno con alta
temperatura, puede que se reduzca
permanentemente la duración de la
batería interna.
Nota: el usuario no puede reemplazar la batería.
Español
Información importante:
• No cargue el accesorio a temperaturas inferiores
a 0 °C o superiores a 45 °C. No almacene el
accesorio en un lugar donde incida directamente
una fuerte luz solar o donde se esperen
temperaturas elevadas que sobrepasen este
intervalo como, por ejemplo, dentro de un
automóvil estacionado.
• Si almacena el accesorio cargado por completo
en un entorno con alta temperatura, puede que
se reduzca la duración de la batería interna de
forma permanente.
• La duración de la batería puede acortarse
temporalmente en condiciones de baja
temperatura.
26
68012007082_a_book.book Page 27 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
SEGURIDAD ACÚSTICA
La exposición a sonidos altos de cualquier tipo
durante periodos prolongados puede afectar a su
capacidad auditiva de forma temporal o
permanente. Cuanto mayor sea el volumen de la
radio, antes se verá afectada la capacidad auditiva.
En ocasiones no es posible detectar enseguida los
daños provocados por sonidos altos, lo que puede
producir un efecto acumulativo.
Para proteger su capacidad auditiva:
• Utilice el volumen más bajo posible.
• Suba el volumen solo si se encuentra en un
entorno ruidoso.
• Baje el volumen antes de colocarse los
auriculares o auricular.
• Limite la cantidad de tiempo de uso de los
auriculares a un volumen elevado.
GUÍA DE INICIO
Antes de comenzar, asegúrese de que el mando
está completamente cargado. El tiempo de carga
recomendado es de tres (3) horas. Para obtener
instrucciones detalladas sobre la carga del
mando, consulte el folleto de instrucciones del
soporte de carga (código de publicación:
68012008029).
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
MANDO BLUETOOTH
27
Español
Este accesorio Bluetooth se ha diseñado para
usarse con el auricular PMLN6397 de Motorola,
tal como se muestra en la siguiente figura:
68012007082_a_book.book Page 28 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Auricular
giratorio
Mando
Bluetooth
1
2
3
4
5
Español
6
28
68012007082_a_book.book Page 29 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Número
Indicación
1
Toma de audio de 3,5 mm
2
Indicador de estado Bluetooth
3
Botón de encendido/volumen
4
Clip
5
Hueco para etiqueta
6
Contacto del cargador
Para conectar el auricular giratorio, inserte el
conector de audio del auricular en la toma de audio
del mando, asegurándose de que esté bien sujeto.
29
Español
Nota: no encienda el mando hasta que haya
insertado el auricular.
68012007082_a_book.book Page 30 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
EMPAREJAMIENTO DEL MANDO
CON LA RADIO BIDIRECCIONAL
Emparejar el mando por primera vez
1.
Antes de comenzar, asegúrese de que la radio
bidireccional se encuentra en modo
emparejamiento.
2.
Con el mando apagado, mantenga pulsado el
botón de encendido hasta que el indicador
LED se vuelva azul fijo.
3.
Coloque el mando junto a la radio bidireccional
que desee emparejar.
4.
El mando producirá un mensaje de voz para
indicar que la conexión se ha realizado
correctamente.
5.
Consulte la tabla que aparece a continuación
para obtener más información sobre las
indicaciones del LED de estado.
Español
Limpiar/borrar el emparejamiento
1.
Asegúrese de que está apagada la radio
bidireccional que se ha conectado
anteriormente.
2.
Apague el mando.
3.
Mantenga pulsado el botón de encendido
hasta que oiga el mensaje de voz "Pairing
Cleared".
4.
El indicador LED se volverá azul fijo, que
indica que el mando está en modo
emparejamiento.
Para obtener más información acerca de este
producto, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Motorola o visite:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
30
68012007082_a_book.book Page 31 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
ESTADOS DEL MANDO BLUETOOTH
E INDICADORES LED
Estado
Indicación LED
Encendido (indicador
LED encendido)
(mantenga pulsado el
botón durante un
Alimentación segundo)
El indicador LED se vuelve
verde fijo durante 3
segundos y, a
continuación, se apaga
Estado de
Bluetooth
Batería
Carga
Apagado (mantenga
pulsado el botón
durante 3 segundos)
El indicador LED parpadea
3 veces en rojo y, a
continuación, se apaga
Modo
emparejamiento
El indicador LED se vuelve
azul fijo
Bluetooth
conectándose
El indicador LED parpadea
en verde
Tiempo de espera
agotado/error de
emparejamiento
El indicador LED parpadea
en violeta durante 2
segundos
Enlace inalámbrico
conectado al
dispositivo
El indicador LED parpadea
en azul cada 5 segundos
Enlace inalámbrico
desconectado del
dispositivo
El indicador LED parpadea
rápidamente en azul
Baja
El indicador LED parpadea
en rojo cada 2 minutos
Cargando
El indicador LED se vuelve
rojo fijo
Completamente
cargado
El indicador LED se vuelve
verde fijo
El mando puede cargarse con el soporte de carga
para mando Bluetooth de Motorola (PMLN6428).
Nota: para asegurar un correcto funcionamiento,
NO encienda el dispositivo mientras se carga.
31
Español
CARGA DEL DISPOSITIVO
68012007082_a_book.book Page 32 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
CÓMO CAMBIAR EL VOLUMEN DEL
MANDO
Para cambiar el volumen del mando:
1.
Cuando el mando está conectado a la radio,
seleccione el intervalo de volumen (alto,
medio y bajo).
2.
Para recorrer el intervalo de volumen
deseado, pulse el botón de encendido con
pulsaciones breves y seguidas (menos de
1 segundo).
3.
Si el mando se utiliza con una radio CLP, los
controles para subir/bajar volumen de la radio
CLP permiten un ajuste de volumen más
preciso en cada intervalo de volumen del
mando. Consulte el manual de usuario de la
radio CLP para acceder al control para subir/
bajar el volumen de la radio.
4.
Si el mando se utiliza con cualquier otra radio
Motorola, el volumen se ajusta sólo en el
mando, tal como se describe en el paso 2.
GARANTÍA
Español
Motorola ofrece una garantía estándar de un año.
Póngase en contacto con su distribuidor de Motorola
para obtener información detallada sobre la garantía
estándar.
Nota: la garantía será nula si el cliente sustituye
cualquier pieza por una que no sea las piezas
de repuesto enumeradas.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el
logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings,
LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Reservados todos los
derechos.
32
68012007082_a_book.book Page 33 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM ACCESSORY POD
PMLN6396
PREFAZIONE
Sicurezza del prodotto e conformità alle
direttive per l'esposizione all'energia di
radiofrequenza (RF)
Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere le istruzioni per il funzionamento
sicuro riportate nel Manuale per la
sicurezza del prodotto e l'esposizione
Attenzione all'energia di radiofrequenza (RF),
allegato alla radio.
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato solo a scopi
professionali in conformità ai requisiti di esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) ICNIRP/FCC.
Prima di usare questo prodotto, leggere le
informazioni sull'energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento riportate nel Manuale
per la sicurezza del prodotto e l'esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) allegato alla radio
33
Italiano
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo Motorola
Bluetooth Accessory Pod! Questo dispositivo Pod è
progettato per consentire di usufruire dei vantaggi
apportati dalla tecnologia Bluetooth: è sufficiente
collegarlo a un auricolare girevole Motorola per
poterlo indossare comodamente in molti pratici modi
per lungo tempo. Inoltre, il dispositivo Bluetooth Pod
è progettato appositamente per applicazioni radio di
tipo aziendale ed è ottimizzato per il funzionamento
con le radio ricetrasmittenti Motorola.
Questo manuale per l'utente contiene le istruzioni
per il funzionamento e l'accoppiamento del
dispositivo Bluetooth Pod. Prima dell'avvio,
assicurarsi di aver letto e compreso le sezioni RF e
Sicurezza acustica, che contengono importanti
informazioni sul prodotto.
Italiano
68012007082_a_book.book Page 34 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
[numero di parte della pubblicazione Motorola:
6881095C98 (Stati Uniti) o 6864117B25 (EMEA)],
per assicurare la conformità con i limiti di
esposizione all'energia RF.
Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 delle
normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due
condizioni seguenti: (1) il dispositivo non può
causare interferenze dannose e (2) deve ricevere
qualsiasi interferenza, comprese le interferenze che
possono causare un funzionamento indesiderato.
Qualsiasi cambiamento o modifica non
espressamente approvato da Motorola potrebbe
rendere nullo il diritto dell'utente a utilizzare
questo dispositivo.
Informazioni sulla batteria
La batteria è dotata di una capacità nominale
compresa tra il 30% e il 50%. La batteria deve
essere conservata a una temperatura compresa tra 10 °C e 30 °C per ridurre al minimo una perdita di
capacità permanente.
Attenzione: la conservazione dell'accessorio
completamente carico ad alte
temperature potrebbe ridurre in modo
permanente la durata della batteria
interna.
Nota: la batteria non è sostituibile da parte
dell'utente.
Informazioni importanti
• Non ricaricare l'accessorio a temperature inferiori
a 0 °C o superiori a 45 °C. Non conservare
l'accessorio in luoghi esposti alla luce diretta del
sole o a temperature superiori a quelle indicate,
ad esempio all'interno di un'auto parcheggiata.
• La conservazione dell'accessorio completamente
carico ad alte temperature potrebbe ridurre in
modo permanente la durata della batteria interna.
• La durata della batteria potrebbe diminuire
temporaneamente in condizioni di bassa
temperatura.
34
68012007082_a_book.book Page 35 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
SICUREZZA ACUSTICA
OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare, assicurarsi che il dispositivo Pod
sia completamente carico. Il tempo di ricarica
consigliato è di tre (3) ore. Per istruzioni
dettagliate sulla ricarica del dispositivo Pod, fare
riferimento al libretto di istruzioni della base di
ricarica (P/N: 68012008029).
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
BLUETOOTH ACCESSORY POD
Questo dispositivo è progettato per l'utilizzo in
combinazione con l'auricolare Motorola PMLN6397,
come mostrato nella figura seguente:
35
Italiano
L'esposizione a forti rumori provenienti da qualsiasi
origine per un periodo di tempo prolungato può
causare danni all'udito in modo temporaneo o
permanente. Più alto è il volume della radio, minore
è il tempo necessario perché l'udito ne sia
influenzato. I danni all'udito provocati da forti rumori,
a volte, non sono rilevabili in un primo momento e
possono avere un effetto cumulativo.
Per proteggere l'udito:
• Utilizzare il livello di volume più basso necessario
per eseguire il proprio lavoro.
• Alzare il volume solo se ci si trova in ambienti
rumorosi.
• Abbassare il volume prima di utilizzare le cuffie o
l'auricolare.
• Limitare il tempo di utilizzo di cuffie o auricolari ad
un volume elevato.
68012007082_a_book.book Page 36 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Italiano
Auricolare
girevole
Bluetooth
Pod
1
2
3
4
5
6
36
68012007082_a_book.book Page 37 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Numero
Significato
Jack audio da 3,5 mm
2
Indicatore di stato Bluetooth
3
Pulsante di accensione/spegnimento/
volume
4
Clip
5
Incavo per etichetta
6
Contatto del caricabatteria
Per collegare l'auricolare girevole, inserire il
connettore audio dell'auricolare nel connettore jack
audio del dispositivo Pod, assicurandosi che sia
collegato saldamente.
Nota: accendere il dispositivo Pod solo dopo aver
inserito l'auricolare.
37
Italiano
1
Italiano
68012007082_a_book.book Page 38 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO
POD CON LA RADIO
RICETRASMITTENTE
Accoppiamento del dispositivo Pod per la prima
volta
1.
Prima di iniziare, assicurarsi che la radio
ricetrasmittente si trovi in modalità di
accoppiamento.
2.
Con il dispositivo Pod spento, tenere premuto
il pulsante di accensione/spegnimento del
dispositivo Pod fino a quando il LED diventa di
colore blu fisso.
3.
Posizionare il dispositivo Pod accanto alla
radio ricetrasmittente che si desidera
accoppiare.
4.
Il dispositivo Pod emette un'indicazione vocale
una volta stabilita la connessione.
5.
Per ulteriori indicazioni sullo stato del LED,
fare riferimento alla tabella riportata di seguito.
Eliminazione/Cancellazione delle informazioni
sull'accoppiamento
1.
Assicurarsi che la radio ricetrasmittente
collegata in precedenza sia spenta.
2.
Spegnere il dispositivo Pod.
3.
Premere a lungo il pulsante di accensione/
spegnimento fino a udire l'indicazione vocale
"Pairing Cleared" una volta cancellate le
informazioni sull'accoppiamento.
4.
Il LED diventa di colore blu fisso a indicare che
il dispositivo Pod si trova in modalità di
accoppiamento.
Per ulteriori informazioni su questo prodotto,
contattare il rivenditore autorizzato Motorola o
visitare il sito Web all'indirizzo:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
38
68012007082_a_book.book Page 39 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
INDICATORI LED/STATO DEL
DISPOSITIVO BLUETOOTH POD
Accensione/
Spegnimento
Stato BT
Batteria
Ricarica in
corso
Indicazione LED
LED acceso
Il LED si accende in
(tenere premuto per verde per 3 secondi,
1 secondo)
quindi si spegne
LED spento
Il LED lampeggia in
(tenere premuto per rosso per 3 volte,
3 secondi)
quindi si spegne
Modalità di
accoppiamento
Il LED si accende in blu
Connessione BT
Il LED lampeggia in
verde
Accoppiamento non Il LED lampeggia in
riuscito/timeout
viola per 2 secondi
Collegamento
wireless stabilito
con l'host
Il LED lampeggia in blu
ogni 5 secondi
Collegamento
wireless interrotto
con l'host
Il LED lampeggia in blu
velocemente
Bassa
Il LED lampeggia in
rosso ogni 2 minuti
Ricarica in corso
Il LED si accende in
rosso
Ricarica completata Il LED si accende in
verde
RICARICA DEL DISPOSITIVO
Il dispositivo Pod può essere ricaricato tramite la
relativa base di ricarica (PMLN6428).
Nota: per garantire un funzionamento corretto, NON
accendere il dispositivo durante la ricarica.
39
Italiano
Stato
68012007082_a_book.book Page 40 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Italiano
MODIFICA DEL VOLUME DEL POD
Per modificare il volume del POD:
1.
Dopo aver collegato il POD alla radio,
scegliere il livello di volume desiderato
(alto, medio e basso).
2.
Impostare il livello di volume desiderato
mediante brevi pressioni sequenziali (inferiori
ad 1 secondo di distanza) del pulsante di
accensione.
3.
Se il POD viene utilizzato con una radio CLP,
i tasti di regolazione del volume della radio
CLP offrono un migliore controllo all'interno di
ciascun livello di volume del POD. Consultare
il manuale per l'utente della radio CLP per
informazioni sull'accesso ai tasti di regolazione
del volume della radio.
4.
Se il POD viene utilizzato con un'altra radio
Motorola, è possibile regolare il volume del
POD solo tramite la procedura descritta al
passaggio 2.
GARANZIA
Motorola offre una garanzia standard di un anno.
Contattare il proprio rivenditore Motorola per
informazioni dettagliate sulla garanzia standard.
Nota: la presente garanzia è da considerarsi nulla
dopo la sostituzione da parte dell'utente di
qualsiasi parte diversa dalle parti di ricambio
elencate.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della
M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri
marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
40
68012007082_a_book.book Page 41 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
COMANDO BLUETOOTHTM PMLN6396
PREFÁCIO
Segurança do produto e conformidade à
exposição RF
Atenção
Antes de utilizar este produto, leia as
instruções de funcionamento para
utilização em segurança no Guia de
segurança do produto e de exposição a
energia de RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
O rádio destina-se ao uso ocupacional para atender
somente os requisitos de exposição à energia de RF
recomendados pela ICNIRP/FCC. Antes de utilizar
este produto, leia as informações de sensibilização
sobre energia de radiofrequência e as instruções de
funcionamento no Guia de segurança do produto e
de exposição a energia de RF fornecido com o rádio
[número de publicação da Motorola 6881095C98
(EUA) ou 6864117B25 (EMEA)], para assegurar o
cumprimento dos limites de exposição a energia de
41
Português
Parabéns pelo seu novo comando Bluetooth da
Motorola! Este dispositivo foi concebido para lhe
permitir usufruir da comodidade da tecnologia
Bluetooth ligando-o a um auscultador articulado Motorola que poderá
usar confortavelmente, de várias formas e por
longos períodos de tempo. Além disso, o comando
Bluetooth foi especialmente concebido para
aplicações de rádio empresariais e otimizado para
funcionar com rádios bidirecionais da Motorola.
Este guia do utilizador contém as instruções de
funcionamento e emparelhamento do comando
Bluetooth. Antes de começar, certifique-se de que
leu e compreendeu as secções de RF e Segurança
auditiva que contêm informação muito importante
sobre este produto.
68012007082_a_book.book Page 42 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Português
RF.
Este dispositivo está em conformidade com a parte
15 das normas FCC. O funcionamento está sujeito
às duas condições seguintes: (1) este dispositivo
não poderá causar interferências nocivas, e (2) este
dispositivo tem de aceitar quaisquer interferências
recebidas, incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado. Quaisquer
alterações ou modificações não aprovadas
expressamente pela Motorola poderão anular a
autoridade do utilizador em utilizar este
dispositivo.
Informações sobre a bateria:
A bateria é enviada com uma carga nominal entre
os 30% e os 50%. A bateria deve ser armazenada
entre os -10 °C (14 °F) e os 30 °C (86 °F) para
minimizar perdas de capacidade permanentes.
Atenção: armazenar o acessório completamente
carregado em condições de elevadas
temperaturas poderá reduzir
permanentemente a vida útil da bateria
interna.
Nota: a bateria não pode ser substituída pelo
utilizador.
Informações importantes:
• Não recarregue o acessório a temperaturas
abaixo de 0 °C (32 °F) ou acima de 45 °C
(113 °F). Não armazene o acessório sob luz solar
direta ou onde as temperaturas estimadas
possam exceder este intervalo, como dentro de
um carro estacionado.
• Armazenar o acessório completamente
carregado em condições de elevadas
temperaturas poderá reduzir permanentemente a
vida útil da bateria interna.
• A vida útil da bateria pode ser temporariamente
reduzida em condições de baixas temperaturas.
42
68012007082_a_book.book Page 43 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
SEGURANÇA AUDITIVA
INÍCIO
Antes de começar, certifique-se de que o comando
está completamente carregado. O tempo de
carregamento recomendado é de três (3) horas.
Para instruções detalhadas sobre o
carregamento do comando, consulte o folheto
de Instruções da base de carregamento (número
de publicação: 68012008029).
DESCRIÇÃO GERAL DO COMANDO
BLUETOOTH
Este comando Bluetooth foi concebido para ser
utilizado juntamente com o auscultador Motorola
PMLN6397 como ilustrado na figura abaixo:
43
Português
A exposição a ruídos muito intensos de qualquer
fonte, por longos períodos de tempo, pode afetar
temporária ou permanentemente a sua audição.
Quanto mais elevado estiver o volume do rádio,
menos tempo é necessário para afetar a sua
audição. Os danos auditivos devido a ruídos
intensos são por vezes indetetáveis, de início, e
podem ter efeitos cumulativos.
Para proteger a sua audição:
• Utilize o volume no mínimo necessário ao seu
trabalho.
• Aumente o volume apenas se estiver num
ambiente ruidoso.
• Reduza o volume antes de ligar um auricular ou
auscultador.
• Limite o tempo de utilização dos auriculares ou
auscultadores com o volume elevado.
68012007082_a_book.book Page 44 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Auscultador
articulado
Português
Comando
Bluetooth
1
2
3
4
5
6
44
68012007082_a_book.book Page 45 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Número
Descrição
1
Tomada de áudio de 3,5 mm
2
Indicador de estado do Bluetooth
3
Botão de alimentação / volume
4
Mola
5
Espaço para etiqueta
6
Contacto para carregador
Nota: ligue o comando apenas quando o
auscultador tiver sido introduzido.
45
Português
Para ligar o auscultador articulado, introduza o
conector de áudio do auscultador na tomada de áudio
do comando, certificando-se de que está bem ligado.
68012007082_a_book.book Page 46 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Português
EMPARELHAR O COMANDO COM O
RÁDIO BIDIRECIONAL
Emparelhar o comando pela primeira vez
1.
Antes de começar, certifique-se de que o rádio
bidirecional está em modo de
emparelhamento.
2.
Com o comando desligado, mantenha
premido o botão de alimentação até o LED
ficar azul constante.
3.
Coloque o comando perto do rádio bidirecional
que pretende emparelhar.
4.
O comando emitirá uma mensagem de voz
para indicar que a ligação foi bem-sucedida.
5.
Consulte a tabela abaixo para mais
indicadores de estado LED.
Limpar/Eliminar informações de
emparelhamento
1.
Certifique-se de que o rádio bidirecional
anteriormente ligado está desligado.
2.
Desligue o comando.
3.
Prima longamente o botão de alimentação até
ouvir a mensagem de voz "Pairing Cleared"
(Emparelhamento limpo).
4.
O LED ficará azul constante, indicando que o
comando está em modo de emparelhamento.
Para obter mais informações sobre este produto,
contacte o seu distribuidor autorizado Motorola ou
visite-nos em:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
46
68012007082_a_book.book Page 47 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
ESTADO DO COMANDO BLUETOOTH
E INDICADORES LED
Estado
Alimentação
Bateria
A carregar
LED verde constante
durante 3 segundos e, de
seguida, desliga-se
Alimentação
desligada (mantenha
premido durante 3
segundos)
LED pisca 3 vezes a
vermelho e, de seguida,
desliga-se
Modo de
emparelhamento
LED azul constante
Bluetooth a ligar
LED pisca a verde
Emparelhamento
falhou/Tempo
esgotado
LED pisca a roxo durante
2 segundos
Ligação sem fios com
anfitrião estabelecida
LED pisca a azul a cada 5
segundos
Ligação sem fios com
anfitrião interrompida
LED pisca rapidamente a
azul
Fraca
LED pisca a vermelho a
cada 2 minutos
A carregar
LED vermelho constante
Completamente
carregada
LED verde constante
CARREGAR O DISPOSITIVO
O comando pode ser carregado com a base de
carregamento para comando Bluetooth da Motorola
(PMLN6428).
Nota: para assegurar o correto funcionamento NÃO
ligue o dispositivo durante o carregamento.
47
Português
Estado do
Bluetooth
Indicador LED
Alimentação ligada
(LED ligado)
(mantenha premido
durante 1 segundo)
68012007082_a_book.book Page 48 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Português
MUDAR O VOLUME DO SEU
COMANDO
Para mudar o volume do comando:
1.
Depois de o comando estar ligado ao rádio,
selecione o intervalo de volume do comando
(alto, médio e baixo).
2.
Percorra o intervalo de volume pretendido
premindo o botão de alimentação de forma
breve e sequencial (durante menos de
1 segundo).
3.
Se utilizar o comando com um rádio CLP, os
controlos de aumentar/diminuir o volume do
rádio CLP permitem um ajuste de volume mais
preciso em cada intervalo de volume do
comando. Consulte o manual do utilizador do
rádio CLP para aceder aos controlos de
aumentar/diminuir o volume do rádio.
4.
Se utilizar o comando com qualquer outro
rádio Motorola, o volume é ajustado apenas
no comando, como descrito no Passo 2.
GARANTIA
A Motorola oferece uma garantia padrão de um ano.
Contacte o seu distribuidor Motorola para
informações detalhadas sobre a garantia padrão.
Nota: a Garantia é nula caso o cliente proceda à
substituição de quaisquer peças que não as
peças de substituição listadas.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M
estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da
Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença.
Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos
proprietários.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
48
68012007082_a_book.book Page 49 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM-POD PMLN6396/
Gefeliciteerd met uw nieuwe Motorola Bluetoothpod! Deze pod biedt u het gemak van Bluetoothtechnologie doordat het accessoire gemakkelijk kan
worden verbonden met een Motorola draaibare
oortelefoon, waardoor u deze lange tijd en op allerlei
manieren comfortabel kunt dragen. Verder is de
Bluetooth-pod exclusief ontworpen voor zakelijke
zendtoepassingen en geoptimaliseerd voor gebruik
in combinatie met zendontvangers van Motorola.
Deze gebruikershandleiding bevat instructies voor
het gebruik en koppelen van de Bluetooth-pod. Zorg
dat u voor gebruik de gedeelten over RF-straling en
akoestische veiligheid doorleest en begrijpt. Deze
secties bevatten belangrijke informatie over dit
product.
VOORWOORD
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven
LET OP!
Om te voldoen aan de ICNIRP/FCC-vereisten ten
aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag de
radio alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees
alvorens dit product te gebruiken de informatie over
RF-energie en gebruiksaanwijzingen in het boekje
over productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven dat bij uw zender [Motorola-publicatie
onderdeelnummer 6881095C98 (VS) of
6864117B25 (EMEA)] is bijgesloten zodat u de
blootstellingslimieten voor RF-energie naleeft.
49
Nederlands
Waarschuwing
Lees voor gebruik van dit product de
bedieningsinstructies voor veilig gebruik
in de handleiding met betrekking tot
blootstelling aan RF-energie en
productveiligheid die u bij uw radio hebt
ontvangen.
68012007082_a_book.book Page 50 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de
FCC-voorschriften. De werking van het apparaat is
afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1)
dit apparaat mag geen nadelige storing veroorzaken
en (2) dit apparaat moet iedere storing die
ontvangen wordt accepteren, inclusief de storing die
een ongewenste werking tot gevolg heeft.
Wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Motorola
kunnen het recht van de gebruiker om dit
apparaat te gebruiken, doen vervallen.
Nederlands
Informatie over de accu
Bij levering is de accu standaard tussen 30% en
50% opgeladen. Bewaar de accu tussen -10 °C en
30 °C om de kans op permanent verlies aan
capaciteit te verminderen.
Waarschuwing: als u uw volledig opgeladen
accessoire bewaart in een
omgeving met hoge temperaturen,
kan dit de levensduur van de
interne accu permanent verkorten.
Opmerking: de accu kan niet door de gebruiker
worden vervangen.
Belangrijke informatie:
• Laad uw accessoire niet op bij temperaturen
onder 0 °C of boven 45 °C. Bewaar uw
accessoire niet in direct zonlicht of in een
omgeving waar de temperatuur buiten de
temperatuurlimieten kan vallen, zoals in een
geparkeerde auto.
• Als u uw volledig opgeladen accessoire bewaart
in een omgeving met hoge temperaturen, kan dit
de levensduur van de interne accu permanent
verkorten.
• De levensduur van de accu wordt mogelijk tijdelijk
verkort in een omgeving met lage temperaturen.
50
68012007082_a_book.book Page 51 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
AKOESTISCHE VEILIGHEID
Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit welke
bron dan ook kan uw gehoor tijdelijk of permanent
aantasten. Hoe luider het portofoonvolume, des te
sneller uw gehoor kan worden aangetast.
Gehoorschade als gevolg van luid geluid wordt in
eerste instantie vaak niet opgemerkt en kan een
cumulatief effect hebben.
Bescherming van uw gehoor:
• Gebruik een zo laag mogelijk volume om uw werk
te doen.
• Stel het volume alleen luider in als u zich in een
rumoerige omgeving bevindt.
• Zet het volume lager voordat u een headset of
oortelefoon aansluit.
• Gebruik headsets of oortelefoons zo kort mogelijk
met hoog volume.
AAN DE SLAG
OVERZICHT VAN DE BLUETOOTHPOD
Deze Bluetooth-pod is ontwikkeld voor gebruik in
combinatie met de Motorola-oortelefoon PMLN6397
zoals weergegeven in de volgende afbeelding:
51
Nederlands
Laad de pod volledig op voordat u begint. De
aanbevolen oplaadtijd is drie (3) uur. Raadpleeg
voor gedetailleerde instructies over het opladen
van de pod het instructieblad voor het
oplaaddok (onderdeelnummer: 68012008029).
68012007082_a_book.book Page 52 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Draaibare
oortelefoon
Bluetooth-pod
1
2
3
Nederlands
4
5
6
52
68012007082_a_book.book Page 53 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Nummer
Beschrijving
1
3,5 mm audio-aansluiting
2
Bluetooth-statuslampje
3
Aan-/uitknop/volume
4
Clip
5
Verdieping voor label
6
Contact voor oplader
Als u de draaibare oortelefoon wilt aansluiten, steekt
u de audioconnector van de oortelefoon in de audioaansluiting van de pod.
Nederlands
Opmerking: schakel de pod pas in nadat de
oortelefoon is aangesloten.
53
68012007082_a_book.book Page 54 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
DE POD KOPPELEN MET UW
ZENDONTVANGER
Nederlands
De pod voor de eerste keer koppelen
1.
Zorg voordat u begint dat uw zendontvanger
zich in de koppelingsmodus bevindt.
2.
Houd terwijl de pod is uitgeschakeld de
aan-uitknop ingedrukt totdat de LED
ononderbroken blauw brandt.
3.
Plaats de pod dicht bij de zendontvanger
waarmee u wilt koppelen.
4.
De pod geeft een gesproken bericht om aan te
geven dat de koppeling is geslaagd.
5.
Raadpleeg de volgende tabel voor meer
informatie over het statuslampje.
Koppelingsinformatie verwijderen
1.
Zorg dat de eerder gekoppelde zendontvanger
is uitgeschakeld.
2.
Schakel de pod uit.
3.
Houd de aan-uitknop lang ingedrukt totdat u
het gesproken bericht “Pairing Cleared” hoort.
4.
Het statuslampje brandt ononderbroken blauw
om aan te geven dat de pod zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Raadpleeg voor meer informatie over dit product uw
geautoriseerde Motorola-verkoper of bezoek ons op:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
54
68012007082_a_book.book Page 55 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
STATUS VAN BLUETOOTH-POD EN
LED-INDICATOR
Status
Aan-uit
BT-status
LED-indicator
Inschakelen (LED
aan) (1 seconde
ingedrukt houden)
Ononderbroken groene
LED gedurende
3 seconden, daarna uit
Uitschakelen
(3 seconden
ingedrukt houden)
Knipperende rode LED
(3 keer), daarna uit
Koppelingsmodus
Ononderbroken blauwe
LED
BT-verbinding
maken
Knipperende groene
LED
Koppelen mislukt/
time-out
Knipperende paarse
LED gedurende
2 seconden
Draadloze
verbinding met host
Knipperende blauwe
LED elke 5 seconden
Accu
bijna leeg
Knipperende rode LED
elke 2 minuten
Bezig met laden
Bezig met
laden
Volledig opgeladen
Ononderbroken rode
LED
Ononderbroken groene
LED
UW APPARAAT OPLADEN
De pod kan worden opgeladen met het oplaaddok
voor de Motorola Bluetooth-pod (PMLN6428).
Opmerking: schakel het apparaat NIET in tijdens
het opladen om verzekerd te zijn van
een goede werking.
55
Nederlands
Draadloze verbinding Snel knipperende
met host verbroken
blauwe LED
68012007082_a_book.book Page 56 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
HET VOLUME VAN UW POD
WIJZIGEN
Het volume van de pod wijzigen:
1.
Nadat de pod met de radio is verbonden,
selecteert u het podvolumebereik
(hoog, gemiddeld of laag).
2.
Ga door kort op de aan/-uitknop te drukken
(minder dan 1 seconde) door het gewenste
volumebereik.
3.
Als u de pod gebruikt met een CLP-radio, kunt
u met de volumeknoppen van de CLP-radio
het volume nauwkeuriger afstemmen binnen
elk podvolumebereik. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de CLP-radio voor
informatie over de volumeregeling.
4.
Als u de pod gebruikt met een andere
Motorola-radio, kunt u het volume alleen via de
pod aanpassen, zoals beschreven bij stap 2.
Nederlands
GARANTIE
Motorola biedt standaard een jaar garantie. Neem
contact op met de Motorola-verkoper voor meer
informatie over de standaardgarantie.
Opmerking: de garantie komt te vervallen als de
klant vervangende onderdelen heeft
gebruikt die niet zijn vermeld.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het
gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en
worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
56
68012007082_a_book.book Page 57 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM TILBEHØRS-POD
PMLN6396
Tillykke med din nye Motorola Bluetooth tilbehørspod! Denne pod-enhed giver dig mulighed for at
benytte Bluetooth-teknologi. Når du har sluttet den til
en Motorola-øresnegl med swivel, kan du bære den
ubesværet en hel arbejdsdag. Desuden er
Bluetooth-pod udviklet eksklusivt til erhvervsmæssig
radiobrug og optimeret til brug med Motorola tovejsradioer.
Denne brugervejledning indeholder instruktioner til
brug og parring af Bluetooth-pod. Inden du går i
gang, skal du læse afsnittene RF og Akustisk
sikkerhed grundigt, da de indeholder meget vigtige
oplysninger om produktet.
FORORD
Produktsikkerhed og overholdelse af
RF-eksponering
Forsigtig
Inden du bruger produktet, skal du
læse betjeningsvejledningen om
sikker brug i folderen RFenergieksponering og
produktsikkerhed, som følger med
din radio.
OBS!
57
Dansk
Radioen er begrænset til arbejdsrelateret brug for at
overholde kravene for RF-energieksponering i
ICNIRP/FCC. Inden du tager dette produkt i brug,
skal du læse advarselsoplysningerne om RF-energi
og brugsvejledningen i folderen RF-energieksponering
og produktsikkerhed, der følger med radioen
[Motorola-publikation delnummer 6881095C98 (US)
eller 6864117B25 (EMEA)], for at sikre overholdelse
af grænserne for eksponering for RF-energi.
68012007082_a_book.book Page 58 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC-reglerne.
Brugen af denne enhed må kun ske, hvis: (1)
Enheden ikke er årsag til skadelig interferens, og (2)
Enheden accepterer al modtaget interferens,
herunder interferens, der kan føre til uønsket drift.
Enhver ændring eller modifikation, som ikke er
udtrykkeligt godkendt af Motorola, kan gøre
brugerens bemyndigelse til at betjene enheden
ugyldig.
Batterioplysninger:
Batteriet leveres med et nominelt batteriniveau på
mellem 30 % og 50 %. Batteriet skal opbevares
mellem -10 °C (14 °F) og 30 °C (86 °F) for at
mindske risikoen for permanent kapacitetstab.
Forsigtig: Hvis du opbevarer fuldt opladt tilbehør i
områder med høje temperaturer, kan det
interne batteris levetid blive reduceret
permanent.
Bemærk: Batteriet kan ikke udskiftes af brugeren.
Vigtige oplysninger:
Dansk
• Oplad ikke tilbehøret ved temperaturer under
0 °C (32 °F) eller over 45 °C (113 °F). Opbevar
ikke tilbehøret i direkte sollys eller på steder, hvor
temperaturen kan forventes at overstige denne
grænse, såsom i en parkeret bil.
• Hvis du opbevarer fuldt opladt tilbehør i områder
med høje temperaturer, kan det interne batteris
levetid blive reduceret permanent.
• Batteriets levetid kan midlertidigt blive reduceret,
hvis det bruges ved lave temperaturer.
58
68012007082_a_book.book Page 59 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
AKUSTISK SIKKERHED
Det kan få midlertidige eller permanente følger for
din hørelse, hvis du i længere perioder udsættes for
høje lyde fra en lydkilde. Jo højere radioens
lydstyrke er, jo før risikerer du, at din hørelse bliver
påvirket. Høreskader som følge af høje lyde kan ikke
altid konstateres med det samme og kan have en
kumulativ effekt.
Sådan beskytter du din hørelse:
• Vælg den laveste lydstyrke, ved hvilken du kan
udføre dit arbejde.
• Skru kun op for lydstyrken, hvis du er i støjende
omgivelser.
• Skru ned for lydstyrken, før du tilføjer et headset
eller en øresnegl.
• Begræns den periode, hvor du bruger et headset
eller øresnegl ved høj lydstyrke.
KOM GODT I GANG
Sørg for, at din pod er fuldt opladt, inden du
begynder. Den anbefalede opladningstid er tre (3)
timer. Du kan få detaljerede instruktioner til
pod-opladning i folderen Instruktioner til
opladningsholderen (P/N: 68012008029).
OVERSIGT OVER BLUETOOTH
TILBEHØRS-POD
Denne Bluetooth tilbehørs-pod er beregnet til brug
sammen med Motorola-øresneglen PMLN6397 som
vist i figuren nedenfor:
Dansk
59
68012007082_a_book.book Page 60 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Øresnegl
med swivel
Bluetooth-pod
1
2
3
4
5
Dansk
6
60
68012007082_a_book.book Page 61 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Nummer
Indikation
1
3,5 mm lydjackstik
2
Bluetooth-statusindikator
3
Tænd/sluk-knap/ lydstyrken
4
Klips
5
Fordybning til mærkat
6
Opladerkontakt
Tilslut øresneglen med swivel ved at sætte
øresneglens lydstik i pod'ens lydjackstik, og
kontroller, at det sidder fast.
61
Dansk
Bemærk: Tænd først pod'en, når øresneglen er
tilsluttet.
68012007082_a_book.book Page 62 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
PARRE POD'EN MED DIN
TOVEJS-RADIO
Parre pod'en første gang
1.
Kontroller, at din tovejs-radio er i
parringstilstand, inden du starter.
2.
Kontroller, at pod'en er slukket, og tryk og hold
nede på pod'ens tænd/sluk-knap, indtil LEDindikatoren lyser blåt.
3.
Placer pod'en ved siden af den tovejs-radio,
som du vil parre med.
4.
Pod'en indikerer via stemmemeddelelse, at
forbindelsen er oprettet.
5.
Se nedenstående tabel for oplysning om
yderligere LED-statusindikationer.
Rydning/sletning af parringsoplysninger
1
Kontroller, at den tidligere tilsluttede tovejsradio er slukket.
2.
Sluk pod'en.
3.
Hold tænd/sluk-knappen nede, indtil du hører
stemmemeddelelsen "Pairing Cleared".
4.
LED-indikatoren lyser blåt for at indikere, at
pod'en er i parringstilstand.
Dansk
Du kan få flere oplysninger om dette produkt ved at
kontakte din autoriserede Motorola-forhandler eller
besøge os på:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
62
68012007082_a_book.book Page 63 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
STATUS FOR BLUETOOTH-POD OG
LED-INDIKATORER
Tilstand
Tænd/
sluk
BT-status
Batteri
Oplader
LED-indikation
Tænde (LED
LED lyser grønt i
TÆNDT) (tryk og 3 sekunder og
hold nede i
slukker
1 sekund)
Slukke (tryk og
hold nede i
3 sekunder)
LED blinker rødt
3 gange og slukker
Parringstilstand
LED lyser blåt
BT-tilslutning
LED blinker grønt
Parring
mislykkedes/
timeout
LED blinker violet i
2 sekunder
Trådløst link
forbundet med
vært
LED blinker blåt hvert
5. sekund
Trådløst link
afbrudt fra vært
LED blinker blåt
hurtigt
Lavt niveau
LED blinker rødt hvert
2. minut
Oplader
LED lyser rødt
Helt opladt
LED lyser grønt
Pod'en kan oplades med Motorolas
opladningsholder til Bluetooth-pod (PMLN6428).
Bemærk: Tænd IKKE enheden under opladning for
at sikre korrekt drift.
63
Dansk
OPLADE ENHEDEN
68012007082_a_book.book Page 64 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
ÆNDRING AF LYDSTYRKEN TIL DIN
POD
Sådan ændrer du lydstyrken til din pod:
1
Når pod'en er tilsluttet radioen, skal du vælge
lydstyrkeområde for pod'en (høj, middel og
lav).
2.
Spring frem til det ønskede lydstyrkeområde
med fortløbende korte tryk (under 1 sekund)
på tænd/sluk-knappen.
3.
Hvis pod'en bruges med en CLP-radio, styrer
CLP-radioens lydstyrke op/ned-funktion en
finere opløsning af lydstyrkejusteringen inden
for hver af pod'ens lydstyrkeområder. Se
brugervejledningen til CLP, for at se hvordan
du får adgang til lydstyrke op/ned-funktionen.
4.
Hvis pod'en bruges med andre Motorolaradioer, justeres lydstyrken kun på pod'en,
som beskrevet i Trin 2.
GARANTI
Dansk
Motorola tilbyder en standard 1-års garanti. Kontakt
din Motorola-forhandler for nærmere oplysninger om
standardgarantien.
Bemærk: Garantien er ugyldig hvis kunden udskifter
dele, som ikke er beskrevet under
garantien.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det
stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker
tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under
licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
64
68012007082_a_book.book Page 65 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Grattis till din nya Motorola Bluetoothtillbehörsenhet! Med den här enheten får du tillgång
till Bluetooth-teknik genom att helt enkelt ansluta
enheten till en vridbar Motorola-öronsnäcka.
Öronsnäckan kan justeras för bekväm användning
under lång tid. Dessutom är Bluetooth-enheten
utformad särskilt för radiotillämpningar för företag
och optimerad för användning med Motorolas
tvåvägsradioenheter.
I användarhandboken finns användnings- och
parkopplingsanvisningar för Bluetooth-enheten.
Innan du börjar bör du läsa och se till att du förstår
avsnitten om RF-exponering och akustisk säkerhet
som innehåller mycket viktig information om
produkten.
FÖRORD
Produktsäkerhet och överensstämmelse
med bestämmelser om RF-exponering
Vik tigt
Innan du använder den här produkten
bör du läsa de användarinstruktioner för
säker användning som finns handboken
om RF-exponering och produktsäkerhet
som medföljer radion.
Obs!
Radion är endast avsedd för yrkesmässig
användning för att säkerställa att ICNIRP/FCC:s
bestämmelser om RF-exponering uppfylls. Innan du
använder den här produkten bör du läsa
informationen om RF-energi och
användarinstruktionerna i handboken om RFexponering och produktsäkerhet som medföljer
radion [publikation från Motorola med artikelnummer
6881095C98 (US) eller 6864117B25 (EMEA)] för att
säkerställa att bestämmelser om gränser för RF-
65
Svenska
BLUETOOTHTM-TILLBEHÖRSENHET,
PMLN6396
Svenska
68012007082_a_book.book Page 66 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
energiexponering efterlevs.
Den här enheten uppfyller kraven i Del 15 i FCC:s
bestämmelser. All användning måste uppfylla
följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka
skadliga störningar och (2) den som innehar den här
enheten måste godta att den utsätts för störningar,
inklusive störningar som kan orsaka oönskad
funktion. Ändringar som inte uttryckligen
godkänns av Motorola kan medföra att
användaren fråntas rätten att använda enheten.
Batteriinformation:
Batteriet levereras med en nominell laddning på
mellan 30 % och 50 %. Batteriet bör förvaras i
temperaturer på mellan -10 °C och 30 °C för att
minimera permanent kapacitetsförlust.
Viktigt: Om du förvarar det fulladdade tillbehöret i
hög temperatur kan det permanent förkorta
livslängden för det interna batteriet.
Obs! Användaren ska inte själv byta ut batteriet.
Viktig information:
• Ladda inte tillbehöret i temperaturer under 0 °C
eller över 45 °C. Förvara inte tillbehöret i direkt
solljus eller där temperaturen kan förväntas
under- eller överstiga det intervallet, till exempel i
en parkerad bil.
• Om du förvarar det fulladdade tillbehöret i hög
temperatur kan det permanent förkorta
livslängden för det interna batteriet.
• Livslängden för batteriet kan tillfälligt förkortas i
låga temperaturer.
66
68012007082_a_book.book Page 67 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
AKUSTISK SÄKERHET
KOMMA IGÅNG
Innan du börjar ser du till att enheten är fulladdad.
Rekommenderad laddningstid är tre (3) timmar.
Detaljerade anvisningar om laddning av enheten
finns i broschyren med anvisningar för
laddningshållaren (artikelnr: 68012008029).
BLUETOOTH-TILLBEHÖRSENHETEN
– ÖVERSIKT
Den här Bluetooth-tillbehörsenheten är utformad för
att användas tillsammans med Motorolaöronsnäckan PMLN6397, som i bilden nedan:
67
Svenska
Exponering för höga ljud, oavsett ljudkälla, under
längre tidsperioder kan ge tillfälliga eller permanenta
skador på hörseln. Ju högre radiovolym, desto
kortare tid krävs för att det uppstår en risk för att din
hörsel påverkas. Hörselskador på grund av höga
ljud är ibland svåra att upptäcka till en början och
kan ha en kumulativ effekt.
Så här skyddar du din hörsel:
• Använd lägsta möjliga volym för att kunna utföra
ditt arbete.
• Höj volymen endast om du befinner dig i en
omgivning med mycket bakgrundsljud.
• Sänk volymen innan du sätter på dig ett headset
eller en ögonsnäcka.
• Begränsa den mängd tid som du använder
headset eller öronsnäckor när du har hög volym.
Svenska
68012007082_a_book.book Page 68 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Vridbar
öronsnäcka
Bluetoothenhet
1
2
3
4
5
6
68
68012007082_a_book.book Page 69 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Nummer
Indikering
3,5 mm ljuduttag
2
Bluetooth-statusindikator
3
Strömknapp/ljudvolymen
4
Hållare
5
Urfasning för etikett
6
Laddningskontakt
Anslut den vridbara öronsnäckan genom att ansluta
ljudkontakten på öronsnäckan till ljudkontakten på
enheten. Se till att den sitter ordentligt på plats.
Obs! Slå på enheten först efter att öronsnäckan är
ansluten.
69
Svenska
1
Svenska
68012007082_a_book.book Page 70 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
PARKOPPLA ENHETEN MED
TVÅVÄGSRADION
Parkoppla enheten för första gången
1.
Innan du börjar kontrollerar du att
tvåvägsradion är i parkopplingsläge.
2.
Se till att enheten är avstängd och tryck sedan
på strömknappen och håll kvar tills LEDlampan lyser med fast blått sken.
3.
Placera enheten bredvid den tvåvägsradio
som du vill parkoppla med.
4.
Ett röstmeddelande anger när anslutningen
har genomförts.
5.
Tabellen nedan innehåller fler LEDstatusindikationer.
Radera parkopplingsinformation
1.
Kontrollera att den tidigare anslutna
tvåvägsradion är avstängd.
2.
Stäng av enheten.
3.
Tryck på strömknappen och håll kvar tills du
hör meddelandet ”Pairing Cleared”.
4.
LED-lampan lyser med fast blått sken, vilket
anger att parkopplingsläge är aktiverat för
enheten.
Om du vill ha mer information om den här produkten
kontaktar du en auktoriserad Motorola-återförsäljare
eller besöker oss på:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
70
68012007082_a_book.book Page 71 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Tillstånd
Ström
BT-status
Batteri
Laddning
LED-indikatorlampa
Ström på (LEDlampan lyser) (Tryck
och håll kvar i 1 sek.)
LED-lampan lyser med
fast grönt sken i 3 sek. och
släcks sedan
Ström av (Tryck och
håll kvar i 3 sek.)
LED-lampan blinkar rött 3
gånger och släcks sedan
Parkopplingsläge
LED-lampan lyser med
fast blått sken
BT ansluter
LED-lampan blinkar grönt
Parkoppling
misslyckades/
tidsgräns överskreds
LED-lampan blinkar lila i 2
sek.
Trådlös länk ansluten
till värd
LED-lampan blinkar blått
var 5:e sek.
Trådlös länk
bortkopplad från värd
LED-lampan blinkar blått
snabbt
Lågt
LED-lampan blinkar rött
varannan minut
Laddar
LED-lampan lyser med
fast rött sken
Fulladdad
LED-lampan lyser med
fast grönt sken
LADDA ENHETEN
Enheten kan laddas med Motorola-laddningsvaggan
för Bluetooth-enheten (PMLN6428).
Obs! Slå INTE på enheten medan den laddas för att
inte riskera att det uppstår problem med
uppladdningen.
71
Svenska
STATUS FÖR BLUETOOTH-ENHETEN
OCH LED-INDIKATORER
68012007082_a_book.book Page 72 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Svenska
JUSTERA LJUDVOLYMEN
Så här justerar du ljudvolymen:
1.
När enheten är ansluten till radion väljer du
volymintervall (hög, medelhög eller låg volym).
2.
Växla mellan olika volymintervall med korta
tryckningar (mindre än en sekund) på
strömknappen och välj önskat intervall.
3.
Om enheten används med en CLP-radio
använder du CLP-radiokontrollerna för
volymhöjning/-sänkning till att finjustera
volymen inom volymintervallen. Information
om hur du använder kontrollerna för
volymhöjning/-sänkning finns i
användarhandboken till CLP-radion.
4.
Om enheten används med någon annan
Motorola-radio kan du bara justera volymen på
enheten, enligt anvisningarna i steg 2.
GARANTI
Motorola erbjuder en standardgaranti på ett år.
Kontakta en Motorola-återförsäljare för att få
detaljerad information om standardgarantin.
Obs! Garantin upphör att gälla om kunden byter ut
andra delar än de utbytesdelar som anges.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den
stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och
används under licens. Alla andra varumärken tillhör sina
respektive ägare.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt.
72
68012007082_a_book.book Page 73 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM ACCESSORY POD
PMLN6396
ALKUSANAT
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle
altistuminen
Varoitus
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
ohjeet sen turvallisesta käytöstä
tuotteen mukana toimitetusta
tuoteturvallisuuteen ja
radiotaajuusenergialle
altistumiseen liittyvästä oppaasta.
HUOMIO!
Radio on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta se
täyttäisi ICNIRP:n/FCC:n vaatimukset
radiotaajuusenergialle altistumisesta. Lue ennen
tämän tuotteen käyttöä radiotaajuusenergiaan
liittyvät tiedot ja käyttöohjeet radiopuhelimen
mukana toimitetusta tuoteturvallisuuteen ja
radiotaajuusenergialle altistumiseen liittyvästä
oppaasta [Motorolan julkaisu, osanumero
6881095C98 (US) tai 6864117B25 (EMEA)]. Näin
pystyt varmistamaan, että radiotaajuusenergialle
altistumisen rajoituksia noudatetaan.
73
Suomi
Onnea uuden Motorola Bluetooth Accessory Pod
-lisävarusteen hankinnan johdosta! Tämä laite
helpottaa Bluetooth-tekniikan käyttöä. Kiinnitä Pod
-lisävaruste Motorola-kuulokkeeseen, niin voit
käyttää sitä mukavasti pitkiäkin aikoja. Bluetooth
Pod on suunniteltu nimenomaan radiopuhelinten
liiketoimintasovelluksiin ja optimoitu toimimaan
Motorolan radiopuhelinten kanssa.
Tämä käyttöopas sisältää ohjeet Bluetooth Podin
käyttöön ja pariliitosten tekemiseen. Ennen kuin
aloitat, lue radiotaajuusenergiaa ja akustista
turvallisuutta koskevat osat, sillä ne sisältävät hyvin
tärkeitä tietoja tuotteesta.
68012007082_a_book.book Page 74 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Tämä laite täyttää FCC-määräysten osan 15
vaatimukset. Laitteen käyttöön sovelletaan
seuraavia ehtoja: (1) laite ei saa aiheuttaa haitallista
häiriöitä ja (2) sen on siedettävä vastaanottamansa
häiriöt, mukaan lukien ne, jotka saattavat saada sen
toimimaan tavanomaisesta poikkeavasti. Jos
laitteeseen tehdään muutoksia, joita Motorola ei
nimenomaisesti ole hyväksynyt, käyttäjän
oikeus käyttää laitetta voidaan mitätöidä.
Suomi
Akun tiedot:
Toimitettaessa akun varaus on 30–50 %. Akku tulisi
säilyttää -10–+30 °C lämpötilassa, muutoin sen
kapasiteetti voi heikentyä pysyvästi.
Varoitus: täyteen ladatun lisävarusteen
säilyttäminen liian kuumassa voi
heikentää sisäisen akun kapasiteettia.
Huomautus: käyttäjä ei voi vaihtaa akkua.
Tärkeitä tietoja:
• Älä lataa lisävarustetta alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n
lämpötilassa. Älä säilytä lisävarustetta suorassa
auringonpaisteessa tai paikassa, jonka lämpötila
voi ylittää sallitut rajat (kuten pysäköidyssä
autossa).
• Jos täyteen ladattua lisävarustetta säilytetään
liian kuumassa, sen sisäisen akun kapasiteetti voi
heikentyä.
• Akunkesto saattaa tilapäisesti pienentyä
kylmässä.
74
68012007082_a_book.book Page 75 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
AKUSTINEN TURVALLISUUS
ALOITTAMINEN
Varmista ennen aloittamista, että Pod-lisävaruste on
ladattu täyteen. Suositeltu latausaika on kolme (3)
tuntia. Lisätietoja Pod-lisävarusteen latauksesta
on lataustelakan käyttöoppaassa (P/N:
68012008029).
BLUETOOTH ACCESSORY
POD – YLEISKATSAUS
Tämä Bluetooth Accessory Pod on suunniteltu
käytettäväksi Motorolan PMLN6397-kuulokkeen
kanssa kuvassa näkyvällä tavalla:
75
Suomi
Pitkäaikainen altistuminen koville äänille mistä
tahansa lähteestä voi vahingoittaa kuuloa
väliaikaisesti tai pysyvästi. Mitä kovempi radion
äänenvoimakkuus on, sitä nopeammin kuulo voi
vaurioitua. Kovien äänten aiheuttamia kuulovaurioita
ei välttämättä aina huomaa heti, ja niillä voi olla
kumulatiivisia vaikutuksia.
Näin suojaat kuuloasi:
• Käytä mahdollisimman pientä
äänenvoimakkuutta.
• Lisää äänenvoimakkuutta vain meluisassa
ympäristössä.
• Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus pienelle
ennen kuin asetat sen päähän.
• Älä käytä kuulokkeita suurella
äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja kerrallaan.
68012007082_a_book.book Page 76 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Kuuloke
Suomi
Bluetooth
Pod
1
2
3
4
5
6
76
68012007082_a_book.book Page 77 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Numero
Laitteen osa
1
3,5 mm:n ääniliitin
2
Bluetooth-tilan merkkivalo
3
Virtapainike/Äänenvoimakkuuden
4
Kiinnike
5
Tilaa merkinnöille
6
Latausliitin
Huomautus: käynnistä lisävarusteen virta vasta,
kun kuuloke on kiinnitetty siihen.
77
Suomi
Yhdistä kuuloke Pod-lisävarusteeseen kytkemällä
kuulokkeen ääniliitin huolellisesti lisävarusteen
ääniliitäntään.
68012007082_a_book.book Page 78 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Suomi
PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
POD-LISÄVARUSTEEN JA
RADIOPUHELIMEN VÄLILLE
Ensimmäisen pariliitoksen luominen
1.
Varmista ensin, että radiopuhelin on
pariliitoksen muodostamistilassa.
2.
Varmista, että Pod-lisävaruste on pois päältä,
ja pidä sen virtapainiketta painettuna, kunnes
merkkivalo palaa sinisenä.
3.
Vie Pod-lisävaruste lähelle radiopuhelinta,
johon haluat muodostaa pariliitoksen.
4.
Pod-lisävaruste ilmoittaa äänimerkillä, kun
pariliitos on muodostettu onnistuneesti.
5.
Alla olevassa taulukossa on lisätietoja
merkkivalosta.
Pariliitoksen purkaminen
1.
Varmista, että lisävarusteeseen yhdistetty
radiopuhelin on pois päältä.
2.
Käynnistä Pod-lisävaruste.
3.
Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes
laitteesta kuuluu "Pairing Cleared" (pariliitos
purettu).
4.
Merkkivalo palaa sinisenä sen merkiksi, että
lisävaruste on pariliitoksen
muodostamistilassa.
Lisätietoja tuotteesta saat Motorola-jälleenmyyjiltä
tai osoitteesta
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
78
68012007082_a_book.book Page 79 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTH-TILA JA MERKKIVALO
Tila
Merkkivalo
Palaa vihreänä
3 sekuntia ja sammuu
Virrankatkaisu
(pidä painettuna
3 sekuntia)
Vilkkuu punaisena
3 kertaa ja sammuu
Pariliitoksen
muodostamistila
Palaa sinisenä
Bluetoothyhteyden
muodostaminen
Vilkkuu vihreänä
Pariliitoksen
Bluetooth- muodostaminen
epäonnistui/
tila
aikakatkaistiin
Vilkkuu violettina
2 sekuntia
Virta
Akku
Lataus
Langaton yhteys
isäntään
Vilkkuu sinisenä
5 sekunnin välein
Langaton yhteys
isäntään
katkennut
Vilkkuu nopeasti
sinisenä
Vähissä
Vilkkuu punaisena
2 minuutin välein
Latautuu
Palaa punaisena
Täyteen ladattu
Palaa vihreänä
LAITTEEN LATAAMINEN
Pod-lisävarusteen voi ladata Motorola Bluetooth Pod
Charging Cradle -telakalla (PMLN6428).
Huomautus: älä käynnistä laitetta latauksen aikana, sillä se
voi häiritä laitteen toimintaa.
79
Suomi
Virran kytkentä
(valo palaa)
(pidä painettuna
1 sekunti)
68012007082_a_book.book Page 80 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Suomi
POD-LISÄLAITTEEN
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
Äänenvoimakkuuden säätäminen:
1.
Kun lisälaite on kytketty radiopuhelimeen,
valitse äänenvoimakkuusalue (suuri, keskitaso
tai pieni).
2.
Selaa äänenvoimakkuusalueita painamalla
virtapainiketta lyhyesti (alle 1 sekunti), kunnes
löydät haluamasi alueen.
3.
Jos lisälaitetta käytetään CLP-radiopuhelimen
kanssa, radiopuhelimen säätimillä
äänenvoimakkuutta voidaan säätää tarkemmin
lisälaitteen äänenvoimakkuusalueiden sisällä.
Katso CLP-radiopuhelimen
äänenvoimakkuudensäätöohjeet laitteen
käyttöoppaasta.
4.
Jos lisälaitetta käytetään muiden Motorolaradiopuhelinten kanssa, äänenvoimakkuutta
voi säätää vain lisälaitteen kautta vaiheessa
2 kuvatulla tavalla.
TAKUU
Motorola tarjoaa vakiona yhden vuoden takuun.
Pyydä lisätietoja takuusta Motorolan jälleenmyyjältä.
Huomautus: takuu raukeaa, jos asiakas vaihtaa
muita kuin laitteen lueteltuja varaosia.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty Mlogo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä.
Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
80
68012007082_a_book.book Page 81 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM-TILBEHØRSENHET
PMLN6396
Gratulerer med din nye Bluetooth-tilbehørsenhet fra
Motorola! Denne tilbehørsenheten er laget for at du
enkelt skal kunne ta i bruk Bluetooth-teknologien.
Du trenger bare koble tilbehørsenheten til en dreibar
Motorola-øretelefon for at du skal kunne ha den på
praktisk og behagelig over lengre tid. Bluetoothtilbehørsenheten er eksklusivt utformet for
profesjonell radiobruk og optimalisert for bruk
sammen med toveisradioer fra Motorola.
Denne brukerveiledningen inneholder instruksjoner om
hvordan du bruker og parer Bluetoothtilbehørsenheten. Før du begynner, må du lese
og forstå delene om RF- og lydsikkerhet, som
inneholder svært viktig informasjon om dette produktet.
INNLEDNING
Produktsikkerhet og RFeksponeringssamsvar
OBS!
Radioen er begrenset til bare arbeidsrelatert bruk for å
oppfylle ICNIRP/FCC-kravene til RFenergieksponering. Før du tar i bruk dette produktet,
må du lese informasjon om RF-energi og instruksjoner
for bruk i veiledningen om RF-energieksponering og
produktsikkerhet som fulgte med radioen [Motorolapublikasjon, delenummer 6881095C98 (US) eller
6864117B25 (EMEA)] for å sikre at grensene for RFenergieksponering overholdes.
81
Norsk
Advarsel
Før du tar i bruk dette produktet,
må du lese instruksjonene for sikker
bruk, som du finner i veiledningen
om RF-energieksponering og
produktsikkerhet som fulgte
med radioen.
68012007082_a_book.book Page 82 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Denne enheten samsvarer med del 15 i FCCreglene. Brukeren er underlagt følgende to vilkår:
(1) Denne enheten skal ikke forårsake skadelige
forstyrrelser, og (2) denne enheten må godta
mottatte forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som
kan forårsake uønsket virkemåte. Alle endringer
eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig
godkjent av Motorola, kan ugyldiggjøre
brukerens rett til å bruke denne enheten.
Batteriinformasjon:
Batteriet leveres med en nominell ladning på mellom
30 og 50 %. Batteriet må oppbevares ved mellom
-10 °C (14 °F) og 30 °C (86 °F) for å minimere
kapasitetstap.
Advarsel: Oppbevaring av fulladet tilbehør
i omgivelser med høy temperatur
kan redusere levetiden til det interne
batteriet permanent.
Merk: Batteriet kan ikke skiftes ut av brukeren.
Norsk
Viktig informasjon:
• Ikke lad tilbehøret ved temperaturer under
0 °C (32 °F) eller over 45 °C (113 °F). Ikke
oppbevar tilbehøret i direkte sollys eller der
forventede temperaturer kan komme utenfor
dette området, for eksempel inne i en parkert bil.
• Oppbevaring av fulladet tilbehør i omgivelser
med høy temperatur kan redusere levetiden til
det interne batteriet permanent.
• Batteriets levetid forkortes midlertidig ved lave
temperaturer.
82
68012007082_a_book.book Page 83 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
LYDSIKKERHET
Eksponering for høye lyder fra en hvilken som
helst kilde over lengre tid kan påvirke hørselen
din midlertidig eller permanent. Jo høyere volum
på radioen, jo mindre tid trengs det før hørselen
din kan bli påvirket. Hørselsskade fra høy lyd er
iblant ikke mulig å oppdage i begynnelsen, og
det kan oppstå en akkumulert effekt.
Slik beskytter du hørselen din:
• Bruk laveste volum som er nødvendig for
å gjøre jobben.
• Skru opp volumet bare hvis du befinner deg
i støyende omgivelser.
• Skru ned volumet før du kobler til hodesett
eller øretelefon.
• Begrens hvor mye tid du bruker hodesett
eller øretelefon med høyt volum.
KOMME I GANG
OVERSIKT FOR BLUETOOTHTILBEHØRSENHET
Denne Bluetooth-tilbehørsenheten er utformet for
bruk sammen med Motorola-øretelefonen
PMLN6397, som vist i figuren nedenfor:
83
Norsk
Før du begynner, må du sørge for at
tilbehørsenheten er fulladet. Anbefalt ladetid er tre
(3) timer. Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner
for lading av tilbehørsenheten, kan du se
instruksjonsheftet for ladeholder
(P/N: 68012008029).
68012007082_a_book.book Page 84 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Dreibar
øretelefon
Bluetoothtilbehørsenhet
1
2
3
4
Norsk
5
6
84
68012007082_a_book.book Page 85 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Nummer
Indikasjon
1
3,5 mm lydkontakt
2
Bluetooth-statusindikator
3
Strømknapp/volumet
4
Klips
5
Fordypning for etikett
6
Laderkontakt
Når du skal koble til den dreibare øretelefonen,
setter du øretelefonens lydplugg inn i enhetens
lydkontakt. Pass på at den er satt godt inn.
Norsk
Merk: Slå tilbehørsenheten PÅ først etter
at øretelefonen er satt inn.
85
68012007082_a_book.book Page 86 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
PARE TILBEHØRSENHETEN MED DIN
TOVEISRADIO
Norsk
Pare tilbehørsenheten første gang
1.
Før du begynner, må du sørge for
at toveisradioen er i paringsmodus.
2.
Når tilbehørsenheten er AV, trykker og holder
du strømknappen på tilbehørsenheten til LEDlampen lyser blått.
3.
Plasser tilbehørsenheten ved siden av
toveisradioen som du vil pare den med.
4.
Tilbehørsenheten vil gi en talemelding for
å angi at tilkoblingen er opprettet.
5.
Se tabellen nedenfor for flere LEDstatusindikatorer.
Fjerne/slette paringsinformasjon
1.
Sørg for at den tidligere tilkoblede
toveisradioen er slått AV.
2.
Slå av tilbehørsenheten.
3.
Trykk lenge på strømknappen til du hører en
melding om at paringen er gjennomført.
4.
LED-lampen lyser blått for å vise at
tilbehørsenheten er i paringsmodus.
Hvis du vil ha mer informasjon om dette produktet,
kan du kontakte din autoriserte Motorola-forhandler
eller besøke oss på:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
86
68012007082_a_book.book Page 87 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
STATUS FOR BLUETOOTHTILBEHØR OG LED-INDIKATORER
Status
Strøm
LED-indikasjon
Strøm PÅ (LED
Grønn LED i
PÅ) (trykk og hold 3 sekunder,
i 1 sekund)
deretter AV
Strøm AV (trykk
og hold i 3
sekunder)
Blinkende rød LED
3 ganger, deretter AV
Paringsmodus
Blå LED
BT-tilkobling
opprettes
Blinkende grønn LED
Feil/tidsavbrudd
BT-status for paring
Lader
Trådløs kobling
tilkoblet vert
Blinkende blå LED
hvert 5. sekund
Trådløs kobling
frakoblet vert
Raskt blinkende blå
LED
Lavt
Blinkende rød LED
hvert 2. minutt
Lader
Rød LED
Fulladet
Grønn LED
LADE ENHETEN
Tilbehørsenheten kan lades med ladeholder for
Motorola Bluetooth-tilbehør
(PMLN6428).
Merk: IKKE slå på enheten mens den står til lading
for å sikre at enheten fungerer som den skal.
87
Norsk
Batteri
Blinkende lilla LED i
2 sekunder
68012007082_a_book.book Page 88 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
ENDRE VOLUM PÅ
TILBEHØRSENHETEN
Slik endrer du volumet på tilbehørsenheten:
1.
Når tilbehørsenheten er koblet til radioen,
velger du volumområde for tilbehørsenheten
(høyt, middels og lavt).
2.
Gå til ønsket volumråde med en serie korte
trykk (under 1 sekund) på strømknappen.
3.
Hvis tilbehørsenheten brukes sammen med en
CLP-radio, kan CLP-radioens volumkontroll
brukes til finjustering innenfor hvert
volumområde på tilbehørsenheten. Se CLPbrukerhåndboken hvis du vil vite hvordan du
får tilgang til radioens volumkontroll.
4.
Hvis tilbehørsenheten brukes sammen med en
annen Motorola-radio, justeres volumet bare
slik det er beskrevet i trinn 2.
Norsk
GARANTI
Motorola tilbyr en standard ettårsgaranti. Kontakt
Motorola-forhandleren hvis du vil ha detaljert
informasjon om standardgarantien.
Merk: Garantien er ugyldig hvis kunden har skiftet
andre deler enn de som det er angitt
reservedeler for.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den
stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker
for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens.
Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Med enerett.
88
68012007082_a_book.book Page 89 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM KULAKLIK APARATI
PMLN6396
Yeni Motorola Bluetooth Kulaklık Aparatınızı güle
güle kullanın! Bu Kulaklık Aparatı, bir Motorola döner
kulaklığa takılarak aparatı uzun süre boyunca birçok
elverişli biçimde rahat bir şekilde kullanmanızı ve
Bluetooth teknolojisinin kolaylığından
faydalanmanızı sağlamak için tasarlanmıştır. Ayrıca,
Bluetooth Kulaklık Aparatı özel olarak iş telsizi
uygulamaları için tasarlanmıştır ve Motorola çift
yönlü telsizlerle çalışmak üzere optimize edilmiştir.
Bu kullanıcı kılavuzu Bluetooth Kulaklık Aparatı için
çalışma ve eşleşme talimatlarını içerir. Başlamadan
önce lütfen bu ürünle ilgili çok önemli bilgiler içeren
RF ve Akustik Güvenlik bölümlerini okuyup
anladığınızdan emin olun.
ÖNSÖZ
Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz
Kalma Uyumluluğu
DİKKAT
Bu ürünü kullanmadan önce,
telsizinizle birlikte verilen RF
Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenliği Kılavuzunda yer alan
güvenli kullanıma yönelik çalıştırma
talimatlarını okuyun.
DİKKAT!
89
Türkçe
Telsiz, ICNIRP/FCC RF enerjisine maruz kalma
gerekliliklerini karşılamak üzere, sadece iş amaçlı
kullanımla sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce, RF
enerjisine maruz kalma limitlerine uygunluk için
telsizinizle [Motorola Basılı parça numarası
6881095C98 (ABD) veya 6864117B25 (EMEA)]
birlikte verilen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün
Güvenliği Kılavuzunda yer alan RF enerjisi
duyarlılığı bilgilerini ve çalıştırma talimatlarını
okuyun.
68012007082_a_book.book Page 90 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Bu cihaz FCC Kuralları bölüm 15 ile uyumludur.
Çalıştırma şu iki koşula tabidir: (1) Bu cihaz zararlı
parazite neden olmamalıdır ve (2) Bu cihaz
istenmeyen şekilde çalışmasına neden olabilecekler
de dahil olmak üzere alınan tüm parazitleri kabul
etmelidir. Motorola tarafından açıkça
onaylanmayan değişiklik ya da modifikasyon
yapılması, kullanıcının bu cihazı kullanma iznini
geçersiz kılabilir.
Pil Bilgileri:
Pil %30 ile %50 aralığında az bir ücret karşılığında
postalanır. Kalıcı kapasite kaybını en aza indirmek
için pil -10 °C (14 °F) ve 30 °C (86 °F) sıcaklık
aralığında saklanmalıdır.
Dikkat: Tamamen şarj olmuş aksesuarınızı yüksek
sıcaklık koşullarında saklamak dahili pilin
ömrünü kalıcı olarak azaltabilir.
Not: Pil, kullanıcı tarafından değiştirilebilecek bir
parça değildir.
Önemli Bilgi:
Türkçe
• Aksesuarınızı 0 °C (32 °F) altında veya 45 °C
(113 °F) üstündeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aksesuarınızı doğrudan güneş ışığı altında veya
tahmini sıcaklığın bu aralığı geçebileceği
ortamlarda, örneğin park etmiş bir aracın içinde
bırakmayın.
• Tamamen şarj olmuş aksesuarınızı yüksek
sıcaklık koşullarında saklamak dahili pilin ömrünü
kalıcı olarak azaltabilir.
• Pil ömrü düşük sıcaklık koşullarında geçici olarak
kısalabilir.
90
68012007082_a_book.book Page 91 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
AKUSTİK GÜVENLİK
Uzun süre şiddetli sese maruz kalmak, işitme
duyunuzu geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir.
Telsizinizin ses düzeyi ne kadar yüksek olursa işitme
duyunuzun etkilenme hızı o kadar düşer. Şiddetli
ses kaynaklı işitme hasarı ilk başta fark edilmeyebilir
ve gittikçe artan bir etkisi olabilir.
İşitme duyunuzu korumak için:
• İşinizi yaparken gerekli en düşük ses düzeyini
kullanın.
• Sadece gürültülü bir ortamdaysanız ses düzeyini
artırın.
• Kafa bantlı kulaklık veya kulak içi kulaklık
eklemeden önce ses düzeyini azaltın.
• Kafa bantlı kulaklıkları veya kulak içi kulaklıkları
yüksek ses düzeyinde kullandığınız süreyi
sınırlandırın.
BAŞLARKEN
Başlamadan önce, kulaklık aparatının tamamen şarj
olduğundan emin olun. Önerilen şarj etme süresi üç
(3) saattir. Kulaklık aparatını şarj etme hakkında
detaylı bilgi için lütfen Şarj Ünitesi Talimatları
Broşürüne (P/N: 68012008029) bakın.
BLUETOOTH KULAKLIK APARATINA
GENEL BAKIŞ
Bu Bluetooth Kulaklık Aparatı, aşağıdaki şekilde
gösterilen Motorola Kulak İçi Kulaklık PMLN6397 ile
birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
Türkçe
91
68012007082_a_book.book Page 92 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Döner
Kulak İçi
Kulaklık
Bluetooth
Kulaklık
Aparatı
1
2
3
4
5
Türkçe
6
92
68012007082_a_book.book Page 93 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Numara
Gösterge
1
3,5 mm Ses Jakı
2
Bluetooth Durum Göstergesi
3
Güç Düğmesi/ses düzeyini
4
Klips
5
Etiket Bölgesi
6
Şarj Cihazı Bağlantısı
Döner Kulak İçi Kulaklığı bağlamak için kulak içi
kulaklık ses konektörünü kulaklık aparatı ses jakı
konektörüne takın ve sıkı bir şekilde yerleştiğinden
emin olun.
93
Türkçe
Not: Kulaklık aparatını sadece kulak içi kulaklık
takıldıktan sonra AÇIK konumuna getirin.
68012007082_a_book.book Page 94 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
KULAKLIK APARATINI ÇİFT YÖNLÜ
TELSİZİNİZLE EŞLEŞTİRME
Kulaklık aparatınızı ilk kez eşleştirme
1.
Başlamadan önce, çift yönlü telsizinizin
eşleşme modunda olduğundan emin olun.
2.
Kulaklık Aparatı KAPALI konumdayken, LED
sabit Mavi yanana kadar kulaklık aparatı güç
düğmesine basın ve basılı tutun.
3.
Kulaklık aparatını eşleştirmek istediğiniz çift
yönlü telsizin yanına yerleştirin.
4.
Kulaklık aparatı bağlantının başarılı bir şekilde
gerçekleştiğini belirten bir uyarı sesi
çıkaracaktır.
5.
Ek LED durum göstergeleri için aşağıdaki
tabloya bakın.
Eşleşme Bilgisini Temizleme/Silme
1.
Önceki bağlı çift yönlü telsizinizin KAPALI
konumda olduğundan emin olun.
2.
Kulaklık aparatını kapatın.
3.
“Pairing Cleared” uyarı sesini duyana kadar
güç düğmesine uzun basın.
4.
LED sabit Mavi yanarak kulaklık aparatının
eşleşme modunda olduğunu belirtir.
Türkçe
Bu ürün hakkında daha fazla bilgi için Motorola
Yetkili Satıcınızla irtibat kurun veya aşağıdaki adresi
ziyaret edin:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
94
68012007082_a_book.book Page 95 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTH KULAKLIK APARATI
DURUMU VE LED GÖSTERGELERİ
Durum
Güç
LED Göstergesi
Güç AÇIK (LED
AÇIK) (basın ve 1
saniye boyunca
basılı tutun)
3 saniye boyunca Sabit
Yeşil LED, ardından
KAPALI
Güç KAPALI (Basın 3 kere Yanıp Sönen
ve 3 saniye boyunca Kırmızı LED, ardından
basılı tutun)
KAPALI
Eşleşme Modu
Sabit Mavi LED
BT Bağlanıyor
Yanıp Sönen Yeşil LED
Eşleşme Başarısız/
Zaman Aşımı
2 saniye boyunca Yanıp
Sönen Mor LED
BT Durumu Kablosuz Bağlantısı 5 saniyede bir Yanıp
Ana Bilgisayara
Sönen Mavi LED
Bağlı
Pil
Şarj etme
Kablosuz
Bağlantısının Ana
Bilgisayarla
Bağlantısı Kesilmiş
Hızlı Yanıp Sönen Mavi
LED
Düşük
2 dakikada bir Yanıp
Sönen Kırmızı LED
Şarj Oluyor
Sabit Kırmızı LED
Tamamen Şarj
Olmuş
Sabit Yeşil LED
CİHAZINIZI ŞARJ ETME
95
Türkçe
Kulaklık aparatı, Motorola Bluetooth Kulaklık Aparatı
Şarj Ünitesiyle (PMLN6428) şarj edilebilir.
Not: Düzgün çalışmasını sağlamak için cihazı şarj
olurken açık konuma GETİRMEYİN.
68012007082_a_book.book Page 96 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
KULAKLIK APARATINIZIN SES
DÜZEYİNİ DEĞİŞTİRME
Kulaklık aparatı ses düzeyini değiştirmek için:
1.
Kulaklık aparatını telsize bağladıktan sonra,
kulaklık aparatı ses aralığını (yüksek, orta ve
düşük) seçin.
2.
Güç düğmesine arka arkaya ve kısa basarak
(1 saniyeden daha az) istenen ses aralığında
gezinin.
3.
Kulaklık aparatı bir CLP telsiziyle kullanılıyorsa
CLP telsizinin ses açma/kısma özelliği, her
kulaklık aparatının ses aralığında daha iyi
çözünürlükte ses ayarı yapılmasına olanak
tanır. Telsiz sesini açma/kısma kontrolüne
erişmek için CLP kullanıcı kılavuzuna
başvurun.
4.
Kulaklık aparatı başka bir Motorola telsiziyle
kullanılıyorsa ses 2. adımda açıklandığı gibi,
sadece kulaklık aparatında ayarlanır.
GARANTİ
Türkçe
Motorola standart, bir yıllık garanti sunar. Standart
garanti hakkında detaylı bilgi için Motorola satıcınıza
başvurun.
Not: Müşteri listelenen yedek parçalar dışındaki
parçaları değiştirirse garanti geçersiz olur.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M
Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları
veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır.
Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır.
96
68012007082_a_book.book Page 97 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
MODUŁ BLUETOOTHTM PMLN6396
WSTĘP
Bezpieczeństwo Produktu i Narażenie na
Działanie Częstotliwości Radiowej
Przestroga
Przed użyciem tego produktu, w celu
zapewnienia bezpiecznego użytkowania
należy przeczytać instrukcję obsługi,
zawartą w dokumencie Narażenie na
działanie częstotliwości radiowej i
bezpieczeństwo produktu dołączonej do
radiotelefonu..
UWAGA!
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone
wyłącznie do celów zawodowych użytku w celu
spełnienia wymogów ICNIRP/FCC dotyczących
narażenia na działanie energii o częstotliwości
radiowej. Przed użyciem tego produktu należy
zapoznać się z informacjami dotyczącymi energii o
częstotliwości radiowej oraz z instrukcjami w
dokumencie Narażenie na działanie częstotliwości
radiowej i bezpieczeństwo produktu dołączonym do
radiotelefonu [Publikacja Motorola, numer
katalogowy 6881095C98 (US) lub 6864117B25
97
Polski
Gratulujemy zakupu nowego modułu Bluetooth firmy
Motorola. Moduł zapewnia wygodne połączenie ze
słuchawką obrotową Motorola z wykorzystaniem
technologii Bluetooth, zapewniając komfort
użytkowania nawet przez dłuższy czas. Moduł
Bluetooth został specjalnie zaprojektowany do
zastosowań biznesowych i zoptymalizowany pod
kątem radiotelefonów firmy Motorola.
Niniejsza instrukcja użytkownika omawia obsługę i
parowanie modułu Bluetooth. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy zapoznać się z sekcjami
dotyczącymi częstotliwości radiowych i
bezpieczeństwa akustycznego, które zawierają
bardzo ważne informacje dotyczące tego produktu.
Polski
68012007082_a_book.book Page 98 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
(EMEA)] w celu zapewnienia zgodności z limitami
narażenia na działanie energii o częstotliwości
radiowej.
Urządzenie spełnia wymogi części 15 przepisów
komisji FCC. Stosowanie podlega następującym
dwóm ograniczeniom: (1) urządzenie nie może
wywoływać szkodliwych zakłóceń fal oraz (2)
urządzenie musi zezwalać innym urządzeniom
nadawczym na wykorzystywanie danego pasma
nawet wówczas, gdy może to spowodować
niepożądane działanie tego urządzenia. Wszelkie
zmiany lub modyfikacje wprowadzane bez
wyraźnej zgody firmy Motorola mogą
powodować wygaśnięcie prawa do użytkowania
tego urządzenia.
Informacje dotyczące akumulatorów:
Akumulator jest dostarczany w stanie naładowania
na poziomie od 30% do 50%. Akumulator należy
przechowywać w temperaturze od -10 °C do 30 °C,
aby zminimalizować trwałą utratę pojemności.
Przestroga: Przechowywanie w pełni
naładowanego urządzenia w wysokiej
temperaturze może trwale skrócić czas
pracy akumulatora wewnętrznego.
Uwaga: Akumulator nie jest częścią wymienianą
przez użytkownika.
Ważne informacje:
• Urządzenia nie należy ładować w temperaturze
poniżej 0 °C lub powyżej 45 °C. Urządzenia nie
należy przechowywać w miejscu narażonym na
bezpośrednie światło słoneczne lub na
temperatury przekraczające podany zakres, np.
wewnątrz zaparkowanego samochodu.
• Przechowywanie w pełni naładowanego
urządzenia w wysokiej temperaturze może trwale
skrócić czas pracy akumulatora wewnętrznego.
• W niskich temperaturach czas pracy akumulatora
może tymczasowo ulec skróceniu.
98
68012007082_a_book.book Page 99 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BEZPIECZEŃSTWO AKUSTYCZNE
WPROWADZENIE
Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić
się, że moduł jest całkowicie naładowany. Zalecany
czas ładowania wynosi trzy (3) godziny.
Szczegółowe instrukcje ładowania modułu
można znaleźć w ulotce instrukcji bazy
ładowania (nr katalogowy: 68012008029).
PREZENTACJA MODUŁU
BLUETOOTH
Niniejszy moduł Bluetooth jest przeznaczony do
użytkowania razem ze słuchawką Motorola
PMLN6397 przedstawioną na rysunku poniżej:
99
Polski
Długotrwałe narażenie na silne hałasy z dowolnego
źródła może tymczasowo lub trwale uszkodzić słuch.
Im wyższy poziom głośności radiotelefonu, tym
krótszy czas, w którym może dojć do uszkodzenia
słuchu. Uszkodzenie słuchu spowodowane wysokim
poziomem hałasu niekiedy jest początkowo trudne
do wykrycia i nasilać się z czasem.
Ochrona słuchu:
• Należy korzystać z najniższego poziomu
głośności wymaganego do wykonywania pracy.
• Głośność należy zwiększać wyłącznie w
otoczeniu dużego hałasu.
• Zmniejszać głośność przed podłączeniem
zestawu słuchawkowego lub słuchawki.
• Ograniczać czas korzystania z zestawu
słuchawkowego lub słuchawki przy dużym
poziome głośności.
68012007082_a_book.book Page 100 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Polski
Słuchawka
obrotowa
Moduł
Bluetooth
1
2
3
4
5
6
100
68012007082_a_book.book Page 101 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Numer
Wskazanie
Gniazdo audio 3,5 mm
2
Wskaźnik statusu Bluetooth
3
Przycisk zasilania/głośność
4
Uchwyt
5
Wgłębienie na etykietę
6
Styk ładowarki
Aby podłączyć słuchawkę obrotową, należy
całkowicie wsunąć złącze audio słuchawki do
gniazda audio modułu.
Uwaga: Zasilanie modułu można włączyć dopiero
po wsunięciu słuchawki.
101
Polski
1
68012007082_a_book.book Page 102 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Polski
PAROWANIE MODUŁU Z
RADIOTELEFONEM
Parowanie modułu po raz pierwszy
1.
Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że
radiotelefon znajduje się w trybie parowania.
2.
Przy wyłączonym module należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk zasilania modułu, aż w
sposób ciągły zaświeci niebieska dioda LED.
3.
Zbliżyć moduł do radiotelefonu, z którym ma
zostać sparowany.
4.
Moduł wyemituje potwierdzenie głosowe,
informując o pomyślnym nawiązaniu
połączenia.
5.
Dodatkowe wskazania stanu diody LED
zostały przedstawione w poniższej tabeli.
Usuwanie/kasowanie informacji o parowaniu
1.
Upewnić się, że poprzednio połączony
radiotelefon jest wyłączony.
2.
Wyłączyć moduł.
3.
Nacisnąć i długo przytrzymać przycisk
zasilania, aż zostanie wyemitowane
potwierdzenie głosowe „Pairing Cleared”
(Parowanie skasowane).
4.
W sposób ciągły zaświeci niebieska dioda
LED, informując, że moduł znajduje się w
trybie parowania.
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące tego
produktu, należy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą firmy Motorola lub odwiedzić naszą
witrynę internetową pod adresem:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
102
68012007082_a_book.book Page 103 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
STATUS MODUŁU BLUETOOTH I
WSKAŹNIKI LED
Zasilanie
Zachowanie diody LED
Włączenie zasilania
(świeci dioda LED)
(nacisnąć i
przytrzymać przez
1 sekundę)
Zielona dioda LED świeci
przez 3 sekundy, a
następnie gaśnie
Wyłączenie zasilania
(nacisnąć i
przytrzymać przez
3 sekundy)
Czerwona dioda LED
błyśnie 3 razy, a następnie
zgaśnie
Tryb parowania
Świecąca w sposób ciągły
niebieska dioda LED
Łączenie BT
Migająca zielona dioda
LED
Błąd/przekroczenie
Migająca przez 2 sekundy
limitu czasu parowania fioletowa dioda LED
Status BT
Bateria
Ładowanie
Nawiązanie
połączenia
bezprzewodowego z
komputerem głównym
Migająca co 5 sekund
niebieska dioda LED
Rozłączenie
połączenia
bezprzewodowego z
komputerem głównym
Szybko migająca niebieska
dioda LED
Niski
Migająca co 2 minuty
czerwona dioda LED
Ładowanie
Świecąca w sposób ciągły
czerwona dioda LED
Całkowicie
naładowany
Świecąca w sposób ciągły
zielona dioda LED
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Moduł można ładować za pomocą bazy do
ładowania modułu Bluetooth Motorola (PMLN6428).
103
Polski
Stan
68012007082_a_book.book Page 104 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Polski
Uwaga: W celu zapewnienia prawidłowej pracy NIE
NALEŻY włączać urządzenia podczas
ładowania.
ZMIANA GŁOŚNOŚCI
ODTWARZACZA
Aby zmienić głośność odtwarzacza:
1.
Po podłączeniu odtwarzacza do radia, wybrać
zakres głośności (wysoki, średni i niski).
2.
Przełączyć do wybranego zakresu głośności
kolejnymi krótkimi naciśnięciami (krótszymi niż
1 sekunda) przycisku zasilania.
3.
Jeśli odtwarzacz jest używany z radiem CLP,
sterowanie głośnością radia CLP steruje
precyzyjnie głośnością w każdym zakresie
głośności. Skorzystaj z instrukcji obsługi radia
CLP, aby uzyskać dostęp do sterowania
glośnością radia.
4.
Jeśli odtwarzacz jest używany z innym radiem
firmy Motorola, to głośność jest regulowana
tylko poprzez odtwarzacz tak, jak opisano w
kroku 2.
GWARANCJA
Firma Motorola oferuje standardową gwarancję na
jeden rok. Skontaktuj się dealerem produktów firmy
Motorola w celu otrzymania szczegółowych
informacji dotyczących standardowej gwarancji.
Uwaga: Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli
klient wymieni jakiekolwiek części poza
wymienionymi na liście częściami
zamiennymi.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz
stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC
i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
104
68012007082_a_book.book Page 105 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
BLUETOOTHTM-АДАПТЕР PMLN6396
ВВЕДЕНИЕ
Соответствие требованиям безопасности и
стандартам воздействия излучаемой
радиочастотной энергии
Перед началом использования
данного изделия ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации и
технике безопасности, приведенными
Внимание в буклете "Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой
радиочастотной энергии",
прилагаемом к радиостанции.
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только для
профессиональной эксплуатации и
соответствует только требованиям FCC/ICNIRP в
отношении воздействия излучаемой
радиочастотной энергии. Перед использованием
этого продукта ознакомьтесь с информацией по
воздействию радиочастотной энергии, а также с
инструкциями по эксплуатации, приведенными в
105
Русский
Поздравляем с приобретением Bluetoothадаптера Motorola! Этот адаптер предназначен
для постоянного использования технологии
Bluetooth. Он подключается к наушнику с
шарниром Motorola и обеспечивает удобство
ношения и возможность длительного
использования. Кроме того, этот Bluetoothадаптер специально разработан для деловой
радиосвязи и оптимизирован для работы с
приемопередающими радиостанциями Motorola.
Данное руководство содержит инструкции по
использованию и сопряжению Bluetoothадаптера. Перед началом работы ознакомьтесь с
разделами, посвященными радиочастотной и
акустической безопасности: в них содержится
важная информация о данном изделии.
Русский
68012007082_a_book.book Page 106 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
буклете "Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой радиочастотной
энергии" (прилагается к радиостанции, Motorola,
номер по каталогу 6881095C98 для США или
6864117B25 для региона EMEA) для соблюдения
пределов воздействия радиочастотного
излучения.
Данное устройство соответствует требованиям
части 15 Правил FCC. Работа устройства
подчиняется следующим двум условиям: (1)
данное устройство не может являться причиной
помех и (2) данное устройство принимает любые
внешние помехи, включая помехи, которые могут
вызвать сбои в работе устройства. Любые
изменения или модификации, не одобренные
непосредственно компанией Motorola, могут
привести к лишению прав на эксплуатацию
данного оборудования.
Информация об аккумуляторе:
Аккумуляторы поставляются заряженными на
30%-50% от номинальной емкости. Аккумулятор
следует хранить при температуре не ниже -10 °C
и не выше 30 °C, чтобы свести вероятность
необратимой потери емкости к минимуму.
Внимание! Хранение полностью заряженного
аксессуара в условиях высоких
температур может привести к
необратимому сокращению срока
службы встроенного аккумулятора.
Примечание. Замена аккумулятора не должна
осуществляться пользователем.
Важная информация:
• Не заряжайте аксессуар при температуре
ниже 0 °C или выше 45 °C. Не храните
аксессуар в местах, подверженных прямому
солнечному свету или воздействию
температур, которые могут превысить
допустимые пределы, например, в
припаркованном автомобиле.
• Хранение полностью заряженного аксессуара
в условиях высоких температур может
106
68012007082_a_book.book Page 107 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
привести к необратимому сокращению срока
службы встроенного аккумулятора.
• Время работы аккумулятора может временно
сократиться при использовании в условиях
низких температур.
АКУСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
НАЧАЛО РАБОТЫ
Перед началом работы убедитесь, что адаптер
полностью заряжен. Рекомендуемое время
зарядки составляет три (3) часа. Для получения
подробных инструкций по зарядке адаптера
см. инструкцию по использованию базовой
станции (№ по каталогу 68012008029).
ОБЗОР BLUETOOTH-АДАПТЕРА
Данный Bluetooth-адаптер предназначен для
использования вместе с наушником Motorola
PMLN6397, как показано на рисунке далее:
107
Русский
Продолжительное воздействие звука с высоким
уровнем громкости из любого источника может
привести к временному или постоянному
повреждению слуха. Чем выше громкость
радиостанции, тем быстрее можно повредить
слух. Повреждение слуха из-за высокого уровня
громкости может быть замечено не сразу и иметь
накопительный эффект.
Для защиты слуха соблюдайте следующие меры
предосторожности:
• Используйте минимальный уровень
громкости, достаточный для выполнения
требуемой задачи.
• Повышайте громкость, только если вы
находитесь в шумной окружающей
обстановке.
• Снижайте громкость перед подключением
наушников или гарнитуры.
• Ограничьте время использования гарнитур
или наушников с высокой громкостью.
68012007082_a_book.book Page 108 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Наушник с
шарниром
Русский
Bluetoothадаптер
1
2
3
4
5
6
108
68012007082_a_book.book Page 109 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Номер
Обозначение
1
Разъем для наушника 3,5 мм
2
Индикатор состояния Bluetooth
3
Кнопка питания/громкости
4
Зажим
5
Углубление для наклейки
6
Разъем для зарядного устройства
Примечание. Включайте адаптер только после
того, как подключите наушник.
109
Русский
Для подключения наушника с шарниром
соедините звуковой разъем наушника со
звуковым разъемом адаптера и убедитесь в том,
что разъемы соединены надежно.
68012007082_a_book.book Page 110 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Русский
СОПРЯЖЕНИЕ АДАПТЕРА С
ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩЕЙ
РАДИОСТАНЦИЕЙ
Первое сопряжение адаптера
1.
Перед началом работы убедитесь, что
приемопередающая радиостанция
находится в режиме сопряжения.
2.
При выключенном адаптере нажмите и
удерживайте кнопку питания адаптера до
тех пор, пока светодиодный индикатор не
загорится синим цветом.
3.
Поместите адаптер рядом с
приемопередающей радиостанцией, с
которой нужно установить сопряжение.
4.
Адаптер выполнит голосовой запрос для
проверки успешности подключения.
5.
В таблице ниже приведены
дополнительные показатели состояния
светодиодного индикатора.
Очистка/стирание информации о сопряжении
1.
Убедитесь, что подключенная ранее
приемопередающая радиостанция
выключена.
2.
Выключите адаптер.
3.
Нажмите и удерживайте кнопку питания до
получения голосового сообщения "Pairing
Cleared".
4.
Светодиодный индикатор загорится синим
цветом, показывая, что адаптер находится
в режиме сопряжения.
Дополнительную информацию о данном изделии
можно получить у сертифицированного дилера
компании Motorola или по адресу:
www.motorolasolutions.com/bluetoothaccessories
110
68012007082_a_book.book Page 111 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
СОСТОЯНИЕ BLUETOOTHАДАПТЕРА И ПОКАЗАТЕЛИ
СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА
Состояние
Питание
Аккумулятор
Зарядка
Индикатор 3 секунды горит
зеленым цветом и гаснет
Выключение (нажмите
и удерживайте в
течение 3 секунд)
Индикатор три раза мигает
красным цветом и гаснет
Режим сопряжения
Индикатор горит синим
цветом
Подключение BT
Индикатор мигает зеленым
цветом
Сбой/превышение
времени ожидания
сопряжения
Индикатор мигает
фиолетовым цветом 2
секунды
Установлена
беспроводная связь с
базовой станцией
Индикатор мигает синим
цветом каждые 5 секунд
Обрыв беспроводной
связи с базовой
станцией
Индикатор быстро мигает
синим цветом
Низкий уровень заряда Индикатор мигает красным
цветом каждые 2 минуты
Выполняется зарядка
Индикатор горит красным
цветом
Полностью заряжен
Индикатор горит зеленым
цветом
ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА
Адаптер можно заряжать с помощью базовой
станции Motorola для Bluetooth-адаптера
(PMLN6428).
111
Русский
Состояние
BT
Светодиодный индикатор
Включение (индикатор
горит; нажмите и
удерживайте в течение
1 секунды)
68012007082_a_book.book Page 112 Tuesday, January 8, 2013 2:24 PM
Примечание. Для надежной работы НЕ
ВКЛЮЧАЙТЕ устройство во время
зарядки.
Русский
ИЗМЕНЕНИЕ ГРОМКОСТИ
АДАПТЕРА
Для изменения громкости адаптера:
1.
После подключения адаптера к
радиостанции выберите его диапазон
громкости (высокая, средняя и низкая).
2.
Выбирайте желаемый диапазон
последовательными короткими (менее 1
секунды) нажатиями кнопки питания.
3.
Если адаптер используется вместе с
радиостанцией CLP, элементы управления
громкостью радиостанции обеспечат более
точную настройку громкости в каждом из
диапазонов громкости адаптера. О том, как
управлять громкостью радиостанции, см.
"Руководство пользователя радиостанции
CLP".
4.
Если адаптер используется с любой другой
радиостанцией Motorola, громкость
настраивается только на адаптере, как
описано в шаге 2.
ГАРАНТИЯ
Motorola предоставляет стандартную гарантию
сроком на один год. Для получения более
подробной информации о стандартной гарантии
обратитесь к дилеру Motorola.
Примечание. Действие гарантии прекращается в
случае замены клиентом любой
детали, не указанной в списке
сменных деталей.
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в
виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings,
LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
112
Blank.fm Page 1 Wednesday, March 24, 2010 3:47 PM
BackCover.fm Page 20 Monday, December 17, 2012 11:28 AM
m
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
*68012007082*
68012007082-A