Documenttranscriptie
FM/MW/LW
Mini Disc
Player
Mode d’emploi
F
Bedienungsanleitung
D
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
I
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
MDX-C7900R
1998 by Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur MD Sony. Cet appareil est doté de
multiples fonctions d’utilisation que vous
pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de
commande.
En plus de la lecture de MD et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD** disponible en option.
Si vous branchez une unité CD en option doté
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous reproduirez un disque CD
TEXT*.
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui
comprend des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et les titres des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
F
2
** Vous pouvez raccorder un changeur de CD, un
changeur de MD, un lecteur de MD ou un
lecteur de CD.
Table des matières
Description de cet appareil
Appareils optionnels
Emplacement des commandes .............................. 4
Unité CD/MD
Préparation
Réinitialisation de l’appareil .............................
Dépose de la façade ............................................
Préparation du satellite de commande ............
Réglage de l’horloge ...........................................
5
5
6
6
Lecteur MD
Ecouter un MD .................................................... 7
Lecture d’un MD dans différents modes ......... 8
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(B.T.M) ............................................................. 9
Mémorisation de stations déterminées .......... 10
Réception des stations présélectionnées ........ 10
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 18
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 19
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 20
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 20
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 20
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................ 21
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 22
F
RDS
Aperçu de la fonction RDS ..............................
Affichage du nom de la station .......................
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................
Ecoute des messages de radioguidage...........
Présélection des stations RDS avec les
données␣ AF et TA ........................................
Localisation d’une station en fonction du
type␣ d’émission ............................................
Réglage automatique de l’heure .....................
11
11
11
12
13
14
15
Informations complémentaires
Autres fonctions
Utilisation du satellite de télécommande ......
Réglage des caractéristiques du son ...............
Coupure du son .................................................
Modification des réglages du son et de
l’affichage ......................................................
15
17
17
17
Précautions .........................................................
Entretien .............................................................
Démontage de l’appareil ..................................
Spécifications .....................................................
Dépannage .........................................................
23
24
24
25
26
3
Emplacement des commandes
LIST
MODE
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C7900R
F
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Touche MODE (sélection de bande/
unité) 9, 10, 18, 21
3 Touche SOURCE (sélection de source)
7, 9, 10, 18, 19, 21
4 Disque (volume/graves/aiguës/gauchedroite/avant-arrière) 6, 17, 20, 21
5 Touche SOUND 17
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 6 (éjection) 7
!£ Touche SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
!¢ Commutateur POWER SELECT (sur la
base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans
le manuel d’installation/raccordement.
!∞ En cours de réception radio:
Touches numériques 9, 10, 12, 13
8 Touche PTY/LIST
Mémo de disque 20, 21
Répertoire 21
Emissions RDS 14
!§ Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 7, 10, 11, 18, 19, 21
9 Touche AF/TA 11, 12, 13
!¶ Disque D-BASS 18
0 Touche RELEASE (dégagement façade)
5, 24
!¡ Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 5
4
!™ Touche OFF 5, 7
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque
19
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque
vous la déposez de l’appareil.
• Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la
façade alors que l’appareil est toujours sous tension,
l’alimentation est coupée automatiquement de
manière à éviter d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie
B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
A
Touche de réinitialisation
B
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions
mémorisées.
La façade de cet appareil peut être déposée
afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1
Appuyez sur (OFF).
2
Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite
glisser légèrement vers la gauche et
enlevez-la en tirant vers vous.
(OFF)
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre
l’appareil lors de l’installation. Appuyez
légèrement la façade contre l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de
pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la
façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil, à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Préparation
Dépose de la façade
F
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le commutateur
POWER SELECT est réglé sur la position A).
(RELEASE)
5
Préparation du satellite
de commande
Lorsque vous installez le satellite de
commande, apposez les étiquettes de la façon
illustrée ci-dessous.
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (2)
(SET UP).
SET UP
SOUND
MODE
LIST
1 Appuyez sur (4) (n).
LIST
MODE
SOUND
SET UP
Les chiffres des heures clignotent.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
SOURCE
pour avancer
F
SET UP
3 Appuyez sur (4) (n).
SET UP
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
SOURCE
pour avancer
SET UP
2
Appuyez sur (SHIFT).
SET UP
L’horloge démarre.
3
6
Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
Lecteur MD
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
z
Temps de lecture écoulé
z
Ecouter un MD
Titre du disque*1
z
Introduisez simplement le MD.
La lecture commence automatiquement.
Titre de la plage*2
Avec l’étiquette vers le haut
z
Horloge
z
MOTION DISPLAY*3
Si un MD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication “MD” s’affiche.
Temps de lecture écoulé
TRACK
Numéro de la plage
* Uniquement si des titres sont enregistrés sur le
MD.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire
défiler horizontalement dans la fenêtre
d’affichage en appuyant sur (SHIFT), puis sur (1)
(N) pendant l’affichage du titre du disque ou du
titre de la plage.
Quand la dernière plage du MD est
terminée
L’indication du numéro de plage revient sur
“1” et la lecture reprend à partir de la première
plage du MD.
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
(OFF)
Ejecter le MD
6
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre de la plage sur
un MD dépasse 10 caractères et la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations suivantes défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage:
• Le titre du disque apparaît quand le disque
change (si le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage apparaît quand la plage
change (si le titre de la plage est sélectionné).
• Le titre du disque ou de la plage apparaît en
fonction du réglage quand vous appuyez sur
(SOURCE) pour sélectionner un MD.
F
Préparation/Lecteur MD
Le titre du MD* et de la plage apparaissent sur
l’afficheur suivis du temps de lecture.
*1 S’il n’y a aucun titre de disque préenregistré,
l’indication “NO D.Name” apparaît sur
l’afficheur.
2
* S’il n’y a aucun titre de plage préenregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît sur
l’afficheur.
3
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD défile automatiquement, que la
fonction soit activée ou non.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez à plusieurs reprises sur (2) (SET
UP) jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4
Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
2 ci-dessus.
7
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages
précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenezle enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
Lecture d’un MD dans
différents modes
Vous pouvez reproduire un MD dans
différents modes:
• Intro (balayage des intros) vous permet de
reproduire les 10 premières secondes de
toutes les plages.
• Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
• Shuf (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre quelconque.
Exploration des plages
— Balayage des intros
1
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’illuminent.
SET UP PLAY MODE
Pour chercher vers l’arrière
REP
SHUF
6
7
SHIFT
F
1
Remarque
” ou “
” apparaît
Si l’indication “
dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous
êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
2
3
4
5
Appuyez sur (3) (PLAY MODE).
PLAY MODE
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“Intro on”.
PLAY MODE
La lecture démarre.
4
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale
sélectionnez “Intro off” à l’étape 3 ci-dessus.
8
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que “Repeat 1” apparaisse.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
3
4
5
La lecture répétée commence.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que “Shuf 1” apparaisse.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
MD ˜ Tuner
SHIFT
1
2
3
4
5
La lecture aléatoire commence.
3
2
Appuyez sur (SHIFT).
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE),
la bande change comme suit:
z FM1
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
z FM2
z MW
F
Lecteur MD/Radio
1
Radio
z LW
3
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4
Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
5
Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
9
Mémorisation de stations
déterminées
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS) pour
rechercher la station (syntonisation
automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil
capte une station. Appuyez plusieurs fois
sur l’un ou l’autre côté de la commande
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur
chaque bande dans l’ordre de votre choix. (20
stations en FM1 et FM2, 10 stations en MW et
en LW).
F
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3
Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
commande (SEEK/AMS) pour syntoniser
la station que vous désirez mémoriser
sous la touche numérique.
4
Maintenez la touche numérique ((1) à
(10)) enfoncée pendant deux secondes
jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez
ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY
MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode
de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(4) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur
(SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal
relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS) et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence désirée
apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1
Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Mono” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “Mono on”
apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3
Appuyez sur (SHIFT).
Réception des stations
présélectionnées
1
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la
station voulue est mémorisée.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
” Fréquence
” Horloge
MOTION DISPLAY* “
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
10
RDS
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
” Fréquence (Nom de la station) ” Horloge
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Affichage du nom de la
station
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “NO Name” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
Changement automatique de fréquence
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 10).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
F
Radio/RDS
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
MOTION DISPLAY* “
96,0 MHz
98,5 MHz
Emetteur
102,5 MHz
1
Sélectionnez une station FM (page 10).
2
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off”
s’affiche.
11
Changement des paramètres
affichés
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elles ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
z AF on
z TA on
z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
F
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative
sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le
nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Appuyez
sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de
la station clignote (environ huit secondes).
L’appareil commence à chercher une autre
fréquence identifiée par les mêmes données PI
(identification de programme) - l’indication “PI
SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si
l’appareil ne trouve pas une autre fréquence,
l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient
à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG
on”, mais vous pouvez appliquer la procédure
suivante pour désactiver cette fonction.
1
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “REG”
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG off”
apparaisse.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG
off”, il est possible que l’appareil passe sur
une autre station régionale du même réseau
de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
12
1
Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2
Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3
Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émissions de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA on” ou “AF TA on”
apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseils
• Si les messages de radioguidage commencent
alors que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement
la diffusion des messages de radioguidage et
revient à l’émission de départ lorsqu’ils se
terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil recherche
ensuite une station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1
Sélectionnez une bande FM (page 10).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA
on” ou “AF TA on” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations FM autres que RDS.
3
Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication ”B.T.M“ apparaisse.
4
Appuyez sur (4) (n).
5
Appuyez sur (SHIFT).
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2
Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, le syntoniseur
commute automatiquement la diffusion du
message. Si vous écoutez une source autre que
la radio, les messages d’urgence sont diffusés
si vous avez réglé AF ou TA sur la position
ON. L’appareil commute alors
automatiquement la diffusion de ces messages,
quelle que soit la source que vous écoutiez à ce
moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA
on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF
et TA).
3
Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
F
RDS
1
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le
réglage TA après avoir syntonisé la station
présélectionnée, c’est possible en activant/
désactivant la fonction AF ou TA.
13
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
1
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Remarque
Si vous vous trouvez dans un pays ou dans une
zone géographique où aucune donnée EON n’est
retransmise, vous pouvez utiliser cette fonction
pour les stations que vous avez syntonisées.
F
Types d’émission
Actualités
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique populaire
Musique rock
Musique de variété
Musique classique “légère”
Musique classique
Autres types de musique
Météo
Finance
Programmes d’enfant
Affaires sociales
Religion
Entrée tél
Voyage
Loisir
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux machins
Musique folk
Documentaires
Non spécifié
Affichage
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
M.o.R. M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
14
Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“None” (non spécifié) pour la recherche.
3
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
apparaissent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver le
type d’émission sélectionné et revient à la
station précédente.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1
Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CT” apparaisse.
SET UP
2
Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
Autres fonctions
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de télécommande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de commande vous permet
également de commander le unité CD ou MD
en option.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
SET UP
3
F
(SOURCE)
(MODE)
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2 cidessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
RDS/Autres fonctions
Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Tuner n CD n MD
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unité CD:
CD1 n CD2 n …
• Unité MD: MD1 n MD2 n …
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de commande.
15
Autres opérations
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT)
pour mettre le son
en sourdine.
OFF
En tournant la commande (la
commande SEEK/AMS)
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
F
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez la
commande pour accorder la station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/
DISC)
Appuyez sur (SOUND) pour régler le
volume et le menu d’effet spatial.
Appuyez sur (LIST) pour:
• afficher les titres mémorisés,
• afficher le type d’émission.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de
commande du côté droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de
fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
16
Conseil
Vous pouvez contrôler le sens de fonctionnement
des commandes de cet appareil (page 17).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière. Chaque source peut mémoriser
les niveaux de graves et d’aiguës.
Vous pouvez régler:
• Clock (page 6).
• CT (signal d’horloge) (page 15).
• D.Info (double information) pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de
lecture (on) ou pour afficher alternativement
ces informations (off).
• Amber/Green pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
• Dimmer (gradateur) pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
— Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés.
— Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
• Contrast pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
• Beep pour activer ou désactiver le bip sonore.
• RM (satellite de commande) pour inverser le
sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
— Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position
définie par défaut.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de
la colonne de direction.
• A.Scrl (défilement automatique) (page␣ 7,␣ 19).
1
Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE
(aiguës) n BAL (balance gauche-droite) n
FAD (balance avant-arrière)
2
Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, le disque sert de
commande de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de
commande ou de la télécommande.
L’indication “ATT on” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
1
Appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), les paramètres changent selon la
séquence suivante:
F
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
4
Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
17
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté, même si le volume de la partie
vocale est réglée sur le même niveau. Vous
pouvez accentuer et régler les graves
simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet
effet est similaire à celui que vous obtiendriez
avec un système subwoofer en option.
De plus, la fonction Digital D-bass* numérique
produit des graves encore plus puissantes et
sonores que la fonction D-bass analogique
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
F
D-BASS analogique
Niveau
Niveau
D-BASS numérique
Appareils optionnels
Unité CD/MD
Cet appareil vous permet de commander
jusqu’à 7 unités CD et MD.
Si vous branchez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2
Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Fréquence (Hz)
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS”* apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
* La fonction D-bass numérique est accessible en
cours de lecture MD ou si l’appareil est raccordé
à une unité CD/MD en option dotée de la
fonction D-bass numérique.
Pour annuler, mettez le disque en position
OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la
commande D-BASS ou la touche de volume.
Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante:
$
Temps de lecture écoulé
$
Titre du disque*1 /Nom de l’artiste*2
$
Titre de la plage*3
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*4
*1 Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de
titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2
* Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
3
* Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
4
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD ou du disque CD TEXT est trop
long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre
d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et puis sur
(1) (N).
18
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le
titre d’une plage d’un MD ou d’un disque CD
TEXT comporte plus de 10 caractères et si la
fonction de défilement automatique est
activée, celle-ci fait automatiquement défiler
dans la fenêtre d’affichage:
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur
l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous voulez sauter.
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé l’un ou l’autre côté
de la commande (SEEK/AMS). Relâchez la
touche lorsque vous avez trouvé le
passage voulu.
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Pour chercher vers
l’avant
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“A.Scrl” apparaisse.
Pour chercher vers
l’arrière
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4
Appuyez sur (SHIFT).
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque voulu dans le unité
démarre.
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
2 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques CD TEXT comportant un
nombre extrêmement élevé de caractères, il se
peut que :
— certains caractères ne soient pas affichés;
— le défilement automatique soit inopérant.
SEEK/AMS
F
Autres fonctions/Unité CD/MD
1
3
SEEK/AMS
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières
secondes de toutes les plages du disque en
cours.
1
En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Intro” apparaisse.
2
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“Intro on”.
La balayage des intros démarre.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Intro off” à l’étape 2 ci- dessus.
19
Lecture de plages répétée
Identification d’un CD
— Lecture répétée
— Mémo de disque (unité de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez sélectionner:
• Repeat 1 pour répéter une plage.
• Repeat 2 pour répéter un disque.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Repeat 1
z Repeat 2
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre et sélectionner des plages spécifiques en
vue de la lecture (page 22).
1
Repeat off Z
Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
DISC
La lecture répétée démarre.
3
F
2
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci- dessus.
DISC
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”
(tiret inférieur).
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• Shuf 1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
• Shuf All pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Shuf 1
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
DISC
z Shuf All
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
Shuf off Z
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
La lecture aléatoire démarre.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci- dessus.
Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères
voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
3
Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant
deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un
“_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
20
Affichage du mémo de disque
7
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
DISC
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD
ou d’un disque CD TEXT, le paramètre
change selon la séquence suivante:
$
Temps de lecture écoulé
$
Nom du mémo de disque
$
Titre de la plage*1
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*2
Localisation d’un disque
par son titre
— Répertoire (unité CD ou MD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques
auxquels vous avez attribué un titre
personnalisé. Pour des informations plus
détaillées sur les titres de disques, reportezvous à la section “Identification d’un CD” à la
page 20.
1
Appuyez brièvement sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
*1 Si vous raccordez une unité CD en option
dotée de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la
fenêtre d’affichage quand vous reproduisez
un disque CD TEXT.
*2 Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent
une par une dans l’ordre dans la fenêtre
d’affichage.
ENTER
Si vous ajoutez des titres de mémo de
disque sur un disque CD TEXT, le réglage
de l’affichage que vous faites déterminera
les informations affichées.
Si le disque ne possède qu’une partie des
informations (soit CD TEXT ou mémo de
disque), ces informations seront affichées
indépendamment du réglage d’affichage
effectué.
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le CD.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner l’unité de CD.
3
Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
4
Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
5
Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
6
Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez
le disque voulu.
3
Appuyez sur (5) (ENTER) pour reproduire
le disque (fonction de recherche directe).
F
Unité CD/MD
DISC
Remarques
• Après qu’un nom de disque a été affiché
pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode de lecture normale. Pour
désactiver l’affichage, appuyez sur la touche
(DSPL).
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la
lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
page suivante n
21
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin,
l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations relatives au disque n’ont pas
encore été lues par l’appareil, l’indication “?”
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour
exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la
touche numérique et choisissez ensuite le disque
qui n’a pas été chargé.
• Ces informations s’affichent uniquement en
majuscules. De plus, certaines lettres ne peuvent
pas être affichées (en cours de lecture MD).
4
Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
5
Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “Play” et “Skip”
sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “Skip” sur
toutes les plages.
Lecture de plages déterminées
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
F
Vous pouvez sélectionner:
•Bank on pour reproduire les plages avec le
réglage “Play”.
•Bank inv (Inverse) pour reproduire les plages
avec le réglage “Skip”.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank”
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu
apparaisse.
— Bloc (unité CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute
des plages et reproduise uniquement les
plages que vous souhaitez.
1
z Bank on
Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
z Bank inv
Bank off Z
BANK
Mode de lecture de bloc
DISC
PLAY MODE
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le
mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le
mode de lecture programmée apparaît.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro
de la plage que vous voulez sauter et
appuyez sur (5) (ENTER).
DISC
PLAY MODE
TRACK
ENTER
L’indication passe de “Play” à “Skip”. Si
vous voulez revenir à “Play,” appuyez à
nouveau sur (5) (ENTER).
3
22
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
Informations
complémentaires
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
•Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance avant-arrière
sur la position centrale.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur du lecteur MD. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Remarques sur les étiquettes
Veillez à appliquer correctement les étiquettes
sur les cartouches, faute de quoi un MD risque
de rester coincé à l’intérieur du changeur.
• Appliquez l’étiquette dans une position
appropriée.
• Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en
appliquer de nouvelles.
• Remplacez les étiquettes qui commencent à
se décoller du MD.
Remarques sur les minidisques
Le minidisque proprement dit est logé dans
une cartouche qui le protège des contacts
accidentels avec les doigts, la poussière, etc., et
peut résister à des manipulations assez
brusques. Cependant, la présence de poussière
ou de souillures sur la cartouche ou une
déformation de la cartouche peuvent entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale,
veuillez vous conformer aux précautions
suivantes.
Ne touchez jamais la surface sensible du
minidisque en ouvrant délibérément le
volet de la cartouche.
F
Unité CD/MD/Informations complémentaires
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consultez votre revendeur
Sony.
N’exposez pas les MD au rayonnement direct du
soleil ni à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil, dans laquelle la
température peut augmenter considérablement.
Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de
bord ni sur la lunette arrière d’une voiture, etc.
La température risque également d’y d’être
excessive.
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des
cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
23
Entretien
Démontage de l’appareil
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Clé de dégagement
(fournie)
µ
µ
Fusible (10 A)
F
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
µ
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE)
et enlevez-le. Nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’appliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le
moteur et retirez la clé de contact avant de
nettoyer les connecteurs.
• Ne touchez jamais les connecteurs
directement avec les mains ou avec un
ustensile métallique.
24
La clé de dégagement étant insérée,
extrayez l’appareil.
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant
au moyen d’un fin tournevis et soulevez le
couvercle avant.
Spécifications
Lecteur MD
Caractéristiques générales
Rapport signal-bruit
90 dB
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Sorties
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile
10 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit
62 dB (stéréo),
65 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,9 % (stéréo),
0,5 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
Taux de capture
2 dB
PO/GO
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Borne d’antenne
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité
PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 40 W × 4 (à 4 ohms)
F
Informations complémentaires
Plage de syntonisation
Sortie de ligne (2)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 100 Hz
Aiguës ±10 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions
Approx. 178 × 50 × 184 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L × H × P)
Poids
Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X4S (1)
Accessoires optionnels
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à broche RCA
RC-63 (1 m)
Chiffon de nettoyage
XP-CD1
Adaptateur pour CD single
optionnel CSA-8
Appareils optionnels
Changeur de CD
CDX-715 (10 disques),
CDX-T65 (6 disques),
CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-62
Sélecteur de source
XA-C30
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise
une license d’exploitation de ses brevets
d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
25
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
F
Problème
Cause/Solution
Pas de son.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 24).
Aucun bip sonore n’est émis.
• La fonction de bip sonore a été désactivée (page 17).
Lecture CD/MD
Problème
Cause/Solution
Impossible d’introduire un
disque.
• Un autre MD est déjà en place.
• Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens.
La lecture ne démarre pas.
Disque défectueux MD ou poussiéreux. CD.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Le son saute à la suite de
vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚.
• L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Réception radio
26
Problème
Cause/Solution
Impossible de syntoniser une
présélection.
• Mémorisez la fréquence correcte.
• Le signal d’émission est trop faible.
La syntonisation automatique
est impossible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 10).
Fonctions RDS
Problème
Cause/Solution
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
La station n’est pas une station émettant des messages de
radioguidage ou le signal est faible.
n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off”
apparaisse.
Aucun message de
radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affichage
Solution
NO Mag
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’unité CD/MD.
Introduisez le magasin à disques avec
des disques dans l’unité CD/MD.
NO Disc
Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/
MD.
Introduisez des disques dans l’unité
CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Insérez un autre CD/MD.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*2
Nettoyez ou introduisez correctement
le CD.
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*2
Introduisez un autre MD.
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*2
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
NG Discs
*1
Error
1
Blank*
CD/MD ne peut fonctionner
Push Reset L’unité
en raison d’un problème.
Not Ready
Le couvercle de l’unité MD est ouvert
ou les MD ne sont pas bien en place.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
F
Informations complémentaires
Cause
*1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
27
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den MD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
Ihnen eine Vielzahl von Funktionen, die Sie
über einen Joystick aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur Verfügung, wenn Sie die Anlage erweitern
und ein gesondert erhältliches CD/MDGerät** anschließen.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT* die CD TEXT-Informationen im
Display.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
** Sie können einen MD-Wechsler, CD-Wechsler,
MD-Player oder CD-Player anschließen.
D
2
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 4
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ....................................
Abnehmen der Frontplatte ................................
Vorbereiten des Joystick ....................................
Einstellen der Uhr ...............................................
5
5
6
6
MD-Player
Wiedergeben einer MD ...................................... 7
Wiedergeben einer MD in verschiedenen
Modi ................................................................. 8
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 9
Speichern der gewünschten Sender ............... 10
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10
Wiedergeben einer CD oder MD ....................
Anspielen der Titel
— Intro Scan .................................................
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play ..............................................
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play ..............................................
Benennen einer CD
— Disc Memo ...............................................
Ansteuern einer CD/MD anhand
des Namens
— List-up ......................................................
Auswählen bestimmter Titel
für␣ die␣ Wiedergabe
— Bank ..........................................................
18
19
20
20
20
21
22
D
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ..................
Anzeigen des Sendernamens ..........................
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen
(AF-Funktion) ...............................................
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ...........
Speichern von RDS-Sendern mit
AF-␣ und␣ TA-Daten .......................................
Suchen eines Senders nach Programmtyp ....
Automatisches Einstellen der Uhr ..................
11
11
11
12
13
14
15
Weitere Informationen
Weitere Funktionen
Der Joystick ........................................................
Einstellen der Klangeigenschaften .................
Stummschalten des Tons .................................
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ..................................
15
17
17
17
Sicherheitsmaßnahmen ....................................
Wartung ..............................................................
Ausbauen des Geräts ........................................
Technische Daten ..............................................
Störungsbehebung ............................................
23
24
24
25
26
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
LIST
MODE
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C7900R
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
D
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle
Suche) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Taste MODE (Auswählen von
Frequenzbereich/Gerät) 9, 10, 18, 21
3 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle) 7, 9, 10, 18, 19, 21
4 Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hintenRegler) 6, 17, 20
5 Taste SOUND 17
6 Display
7 Taste 6 (Auswerfen) 7
8 Taste PTY/LIST
Disc Memo 20, 21
List-up 21
RDS-Programme 14
4
!¡ Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 5
!™ Taste OFF 5, 7
!£ Taste SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
!¢ Schalter POWER SELECT (an der
Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECTSchalter“ in der Installations-/
Anschlußanleitung.
!∞ Beim Radioempfang:
Stationstasten 9, 10, 12, 13
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 19
9 Taste AF/TA 11, 12, 13
!§ Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
7, 10, 11, 18, 19, 21
!º Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
5, 24
!¶ Regler D-BASS 18
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem
spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim
Abnehmen nicht herunterfällt.
• Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei
eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken,
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine
Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim
Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der
Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an,
und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Rücksetztaste
A
Hinweise
• Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1
Drücken Sie (OFF).
2
Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein
wenig nach links, und nehmen Sie sie ab,
indem Sie sie auf sich zu ziehen.
(OFF)
D
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die
Frontplatte kann nicht andersherum angebracht
werden.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte
keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus,
um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf die Displays an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn
das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie
sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich
sonst zu stark erhitzen kann.
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
B
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFFPosition stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT in der Position A steht).
(RELEASE)
5
Vorbereiten des Joystick
Einstellen der Uhr
Bringen Sie bei der Montage des Joystick den
Aufkleber wie in der Abbildung unten an.
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP).
SET UP
1 Drücken Sie (4) (n).
SET UP
Die Stundenziffern blinken.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
rückwärts
SOURCE
vorwärts
D
SET UP
3 Drücken Sie (4) (n).
SET UP
Die Minutenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
rückwärts
SOURCE
vorwärts
SET UP
2
Drücken Sie (SHIFT).
SET UP
Die Uhr beginnt zu laufen.
3
6
Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der
Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst
das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
MD-Player
$
Verstrichene Spieldauer
$
MD-Name*1
Wiedergeben einer MD
$
Titelname*2
Legen Sie einfach die MD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
$
Uhrzeit
Mit der beschrifteten Seite nach oben
$
MOTION DISPLAY*3
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken
Sie (SOURCE) so oft, bis „MD“ angezeigt wird.
Verstrichene Spieldauer
TRACK
Titelnummer
* Nur wenn die Namen auf der MD aufgezeichnet
sind.
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie
ihn im Display verschieben, indem Sie (SHIFT) und
dann (1) (N) drücken, während der Name der MD
oder des Titels erscheint.
Wenn der letzte Titel der MD
abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer 1 angezeigt,
und die Wiedergabe beginnt am ersten Titel
der MD.
Zum
Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der MD
6
Automatisches Verschieben des
Namens einer MD — Auto Scroll
Wenn der Name der MD oder des Titels länger
als 10 Zeichen ist und die Auto-ScrollFunktion eingeschaltet ist, wird der Name wie
folgt automatisch im Display verschoben:
• Der Name der MD erscheint, wenn die MD
gewechselt wird (wenn der MD-Name gewählt
ist).
• Der Titelname erscheint, wenn die Titel
gewechselt werden (wenn der Titelname
gewählt ist).
• Der Name der MD oder des Titels erscheint je
nach der Einstellung, wenn (SOURCE) gedrückt
wird, um eine MD zu wählen.
D
Vorbereitungen/MD-Player
Der Name der MD* und des Titels werden im
Display angezeigt. Dann erscheint die
Spieldauer.
*1 Wurde für eine MD kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO D.Name“.
*2 Wurde für einen Titel kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO T.Name“.
*3 Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name der MD oder eines Titels auf
der MD automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie dann wiederholt (2) (SET
UP), bis „A.Scrl“ erscheint.
3
Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 2 oben die Option
„A.Scrl off“.
7
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
kurz eine Seite von (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
Wiedergeben einer MD in
verschiedenen Modi
Sie können MDs in verschiedenen Modi
wiedergeben lassen:
• Intro (Intro Scan) zum Anspielen der ersten
10 Sekunden jedes Titels.
• Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des
aktuellen Titels.
• Shuf (Shuffle Play) zum Wiedergeben der
Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Anspielen der Titel — Intro Scan
1
SEEK/AMS
Vorwärtssuchen
SET UP PLAY MODE
Rückwärtssuchen
D
Hinweis
“ oder „
“ im Display
Wenn „
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der MD
angelangt.
In diesen Fällen können Sie nicht zum
vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel
schalten.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT)
leuchten jeweils nur die Optionen auf, die
Sie auswählen können.
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
2
3
4
5
Drücken Sie (3) (PLAY␣ MODE).
PLAY MODE
3
Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„Intro on.“
PLAY MODE
Intro Scan beginnt.
4
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung „Intro off.“
8
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln — Repeat Play
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis
„Repeat 1“ erscheint.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
3
4
5
Repeat Play beginnt.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis
zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis
„Shuf 1“ erscheint.
REP
SHUF
6
7
MD ˜ Tuner
2
SHIFT
1
2
3
4
5
Shuffle Play beginnt.
3
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
z FM1
z FM2
z MW
D
MD-Player/Radio
1
SET UP PLAY MODE
Radio
z LW
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Shuf off“.
3
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4
Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie (SHIFT).
Fortsetzung siehe nächste Seite n
9
Hinweise
• Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorherigen Einstellungen
gespeichert.
• Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Speichern der
gewünschten Sender
Bis zu 10 Sender können pro Frequenzbereich
(FM1, FM2, MW und LW) auf den
Stationstasten gespeichert werden, und zwar
in der Reihenfolge Ihrer Wahl. Das heißt, allein
im UKW-Bereich (FM) können Sie 20 Sender
speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich (FM1,
FM2, MW oder LW) auszuwählen.
D
3
Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten, um den Sender
einzustellen, der auf einer Stationstaste
gespeichert werden soll.
4
Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) zwei Sekunden lang
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
3
Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) kurz
nach oben oder unten, um den Sender zu
suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie den Regler
(SEEK/AMS) mehrmals nach oben oder
unten, bis Sie den gewünschten Sender
empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft
unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann
(3) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie
(SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1
Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „Mono“ angezeigt
wird.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis
„Mono on“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „Mono off“.
Wechseln der Anzeige
Einstellen der
gespeicherten Sender
10
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
” Frequenz
” Uhrzeit
MOTION DISPLAY* “
1
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich (FM1,
FM2, MW oder LW) auszuwählen.
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
RDS
Hinweis
„NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Überblick über die RDSFunktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5MHz
Anzeigen des
Sendernamens
96,0MHz
D
Radio/RDS
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
Sender
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 10).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im
Display
102,5MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
” Frequenz (Sendername)
” Uhrzeit
MOTION DISPLAY* “
11
Umschalten der Anzeigen im
Display
Local-Link-Funktion (nur
Großbritannien)
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
D
Hinweise
• „NO AF“ und der Sendername blinken
abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine
Alternativfrequenz finden kann.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken
Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten,
während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden
lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification - Programmkennung),
„PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird
stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet
„NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der
zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“
erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“
erscheint.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG
off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG on“.
12
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
1
Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tips
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht
möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige
„NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem
anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt,
wenn der aktuelle Sender oder andere Sender
gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie kurz (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDSSender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswählen, sondern auch UKWSender, die RDS nicht unterstützen.
3
Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt
wird.
4
Drücken Sie (4) (n).
5
Drücken Sie (SHIFT).
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1
2
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Speichern von RDSSendern mit AF- und TADaten
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 10).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet.
3
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
D
RDS
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TAEinstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
13
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
1
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
Hinweis
In Ländern oder Regionen, in denen keine EONDaten ausgestrahlt werden, steht diese Funktion
nur für die Sender zur Verfügung, die Sie bereits
mindestens einmal eingestellt haben.
Programmtypen
D
14
Nachrichten
Aktuelle
Informationssendungen
Informationssendungen
Sport
Bildungsprogramme
Hörspiele
Kulturprogramme
Wissenschaftliche
Sendungen
Sonstiges
Pop
Rock
Middle of the Road
Leichte Klassik
Klassik
Sonstige Musikrichtungen
Wettervorhersagen
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
Folk
Dokumentarbeiträge
Nicht angegeben
Anzeige im
Display
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
M.o.R. M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display aufleuchtet.
2
Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „None“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3
Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd „NO“ und der Programmtyp
im Display, und das Gerät schaltet wieder
auf den Empfang des vorhergehenden
Senders.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1
Drücken Sie (SHIFT) und danach (2) (SET
UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet.
SET UP
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
Weitere Funktionen
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/oder an den Reglern
drehen.
Sie können das zusätzlich erhältliche CD- oder
MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten (Tasten SOURCE
und MODE)
SET UP
(SOURCE)
3
Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
(MODE)
So schalten Sie die CT-Funktion aus
D
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tunern CD n MD
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-Gerät : CD1 n CD2 n …
• MD-Gerät : MD1 n MD2 n …
RDS/Weitere Funktionen
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“.
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der
Position B befindet, können Sie das Gerät
einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick
drücken.
15
Sonstige Funktionen
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton
stummzuschalten.
OFF
Drehen des Reglers (Regler SEEK/
AMS)
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
•einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
•die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
D
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und
Name Raumklangmodus einzustellen.
Drücken Sie (LIST), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der Abbildung unten eingestellt.
Erhöhen
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
•die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
•die CD/MD wechseln.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen müssen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit
dem Gerät steuern (Seite 17).
16
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird
der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
Sie können folgende Optionen einstellen:
• Clock (Uhr) (Seite 6).
• CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).
• D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (on)
oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
• Amber/Green — Die Display-Farbe wechselt
zwischen bernstein und grün.
• Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann
verringert werden.
— Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
— Mit „on“ wird das Display dunkler.
• Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Einbauposition des Geräts
nicht erkennbar sind.
• Beep — Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
• RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
— Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu
verwenden, wie er werkseitig eingestellt
wurde.
— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
• A.Scrl (Auto Scroll) (Seite 7, 19).
1
Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE
(Höhen) n BAL (links-rechts) n FAD
(vorn-hinten)
2
Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder
der drahtlosen Fernbedienung.
„ATT on“ blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
1
Drücken Sie (SHIFT).
2
Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht
(Telefonstummschaltfunktion).
D
Weitere Funktionen
Einstellen der
Klangeigenschaften
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
3
Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
17
Betonen der Bässe — D-Bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und
kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können
Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können dann beispielsweise die
Baßinstrumente auch dann deutlicher hören,
wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke
eingestellt sind. Mit dem Regler D-BASS
können Sie die Bässe problemlos verstärken
und einstellen. Dieser Effekt ähnelt der
Wirkung eines zusätzlichen
Tiefsttonlautsprechersystems.
Bei der digitalen D-bass*-Funktion wird der
Klang sogar noch klarer und die
Baßwiedergabe noch kraftvoller als bei der
analogen D-bass-Funktion.
Analoge D-BASSFunktion
D-BASS 3
D-BASS 2
Pegel
Pegel
Digitale D-BASSFunktion
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
D
D-BASS 3
0dB
Frequenz (Hz)
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den
Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“* erscheint im Display.
* Die digitale D-bass-Funktion steht zur
Verfügung, wenn eine MD wiedergegeben wird
oder wenn das Gerät an ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät mit digitaler D-bassFunktion angeschlossen ist.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den
Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies
mit dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler.
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen
sind
CD/MD-Gerät
Sie können mit diesem Gerät bis zu 7 CD- und
MD-Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die
CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während
der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD
TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
CD/MD-Name*1/Name des Interpreten*2
$
Titelname*3
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*4
*1 Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO
D.Name“ im Display.
*2 Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
3
* Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO T.Name“ im Display.
4
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
18
Tip
Wenn der Name der MD oder CD mit CD TEXT zu
lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und
auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie
(SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten
oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und
die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, wird
im Display folgendes angezeigt:
• Der MD/CD-Name wird angezeigt, wenn die MD/
CD gewechselt und der MD/CD-Name ausgewählt
wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname,
wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT
oder eine MD auswählen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
den Regler (SEEK/AMS) für jeden zu
überspringenden Titel kurz nach oben
oder unten .
Ansteuern
nachfolgender Titel
SEEK/AMS
Ansteuern
vorhergehender Titel
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD/MD oder eines Titels
auf einer MD oder CD mit CD TEXT
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten
gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los,
wenn Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben.
SEEK/AMS
Vorwärtssuchen
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis
„A.Scrl“ erscheint.
3
Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4
Drücken Sie (SHIFT).
Rückwärtssuchen
Direktes Ansteuern einer
bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der
Nummer der gewünschten CD/MD
entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade
ausgewählten Gerät wird wiedergegeben.
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 2 oben die Option
„A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
— Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Anspielen der Titel
— Intro Scan
D
Weitere Funktionen/CD/MD-Gerät
1
Mit dieser Funktion werden die ersten 10
Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten
CD/MD wiedergegeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so
oft, bis „Intro“ erscheint.
2
Wählen Sie mit (4) (n) „Intro on“.
Intro Scan startet.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Intro off“ in Schritt 2.
19
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
• Repeat 1 zum Wiederholen eines Titels.
• Repeat 2 zum Wiederholen einer CD/MD.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei CD-Gerät mit CustomFile-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen und
bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen
(Seite 22).
1
z Repeat 1
z Repeat 2
Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
DISC
Repeat off Z
Repeat Play startet.
3
D
2
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Repeat off“ in Schritt 2.
Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten
Zeichen auszuwählen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n. n _ )
DISC
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den
Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„_“ (Unterstrich).
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
• Shuf 1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge .
• Shuf All zum Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge.
2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
DISC
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Shuf 1
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich
der blinkende Cursor nach links.
z Shuf All
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
Shuf off Z
Shuffle Play startet.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Shuf off“ in Schritt 2.
20
3
Wenn Sie zum normalen CDWiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei
Sekunden lang.
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren
möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes
Zeichen ein.
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL).
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (CD-Gerät mit Custom-FileFunktion oder MD-Gerät)
DISC
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn den CDs/MDs ein eigener Name
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
den Namen finden Sie unter „Benennen einer
CD“ (Seite 20).
1
$
Disc Memo-Name
$
Titelname*1
Drücken Sie kurz (PTY/LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
DISC
ENTER
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*2
*1 Wenn ein optionaler CD-Gerät mit der CD
TEXT-Funktion angeschlossen ist, erscheint
die CD TEXT-Informationen im Display, wenn
eine CD TEXT-Scheibe abgespielt wird.
2
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD-Funktion auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen.
3
Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
4
Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
5
Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden
Namen aus.
6
Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7
Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CDWiedergabemodus zurück.
2
Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3
Starten Sie mit (5) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
D
CD/MD-Gerät
Wenn Sie Disc Memo-Namen zu einer CD
mit CD TEXT hinzufügen, legen Sie mit der
von Ihnen gewählten Anzeigeoption fest,
welche Informationen angezeigt werden.
Wenn für die CD nur ein Satz an
Informationen gespeichert ist, also
entweder CD TEXT oder Disc MemoNamen, werden diese Informationen
unabhängig von der ausgewählten
Anzeigeoption eingestellt.
Hinweise
• Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang
angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Wenn Sie das Display ausschalten wollen,
drücken Sie (DSPL).
• Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht
angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,
erscheint „NO Disc“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen
wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das
Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst
die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/
MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Die Daten werden nur in Großbuchstaben
angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben,
die nicht angezeigt werden können (während
der MD-Wiedergabe).
21
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei CD-Gerät mit Custom-FileFunktion)
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (3) (PLAY MODE).
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
•Bank on — Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
•Bank inv (umgekehrt) — Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so
oft, bis „Bank“ erscheint.
2
Wählen Sie mit (4) (n) den
gewünschten Modus.
z Bank on
Bank-Modus
DISC
z Bank inv
z Bank off
TRACK
BANK
PLAY MODE
ENTER
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint der BankModus nicht. Wollen Sie zur normalen
Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie
(SHIFT).
D
2
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
3
Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten, und wählen Sie damit
die Nummer des Titels, den Sie auslassen
wollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
DISC
PLAY MODE
TRACK
ENTER
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt.
Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen,
drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
3
Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4
Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CDWiedergabemodus zurück.
5
Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis
zu 24 Titel einstellen.
• Sie können den Modus „Skip“ nicht für alle Titel
festlegen.
22
PLAY MODE
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Bank off“.
Weitere
Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt
haben und die Temperatur im Wageninneren
sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst
etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den FaderRegler in die mittlere Position.
• Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des MDPlayers Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall arbeitet das Gerät nicht mehr einwandfrei.
Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Hinweise zu Etiketten
Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem
Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls
kann eine MD im Wechsler hängenbleiben.
• Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten
Stelle an.
• Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
• Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD
abzulösen beginnen.
Erläuterungen zu MDs
Da sich die eigentliche MD in einem
Kunststoffgehäuse befindet und somit vor
versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt
ist, hält sie einiges aus. Allerdings können
Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche
oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des
Geräts verursachen.
Um einen optimalen Klang zu gewährleisten,
beachten Sie bitte folgendes:
Berühren Sie nie die Oberfläche der
eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß
des Gehäuses öffnen.
D
CD/MD-Gerät/Weitere Informationen
Feuchtigkeitskondensation
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen,
denn die Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage eines
Autos usw. liegen, wo die Temperaturen
besonders stark ansteigen können.
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses
hin und wieder mit einem weichen trockenen
Tuch ab.
23
Hinweise
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser
ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
•Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüssen den Motor aus,
und ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Zündschloß.
•Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder
einem Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
Sicherung (10 A)
µ
D
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
µ
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf.
Andernfalls könnten die Anschlüsse
beschädigt werden.
µ
'
Lassen Sie den Freigabeschlüssel
stecken, und ziehen Sie das Gerät
heraus.
µ
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
24
Drücken Sie die Federlasche innen mit einem
kleinen Flachschraubenzieher, und ziehen Sie die
Abdeckung nach vorne ab.
Technische Daten
MD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
Radio
Klangregler
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
87,5 – 108,0 MHz
Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit 10 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Gleichwellenselektion
2 dB
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
40 W × 4 (an 4 Ohm)
Sonderzubehörgeräte
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
D
Weitere Informationen
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Externer
Antennenanschluß
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Leitungsausgänge (2)
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Bässe ±10 dB bei 100 Hz
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
ca. 178 × 50 × 184 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X4S (1)
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-63 (1 m)
Reinigungstuch XP-CD1
Single-CD-Adapter CSA-8
CD-Wechsler
CDX-715 (10 CDs),
CDX-T65 (6 CDs),
CDX-T62 (6 CDs)
MD-Wechsler
MDX-62
Signalquellenwähler
XA-C30
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
25
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Ursache/Abhilfe
Kein Ton.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler
in die mittlere Position.
• Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
• Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
• Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse.
Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“
(Seite 24).
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 17).
D
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Ursache/Abhilfe
Es kann keine CD/MD eingelegt
werden.
•Es ist bereits eine MD eingelegt.
•Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Radioempfang
Problem
Ursache/Abhilfe
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
• Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Der automatische Sendersuchlauf Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
funktioniert nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
26
• Stellen Sie den Sender exakt ein.
• Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 10).
RDS-Funktionen
Problem
Ursache/Abhilfe
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF TA off“.
Keine Verkehrsdurchsagen.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt. Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen
haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Display
Abhilfe
NO Mag
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit
CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.
NO Disc
NG Discs
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/MDGerät ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*2
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach oben
ein.
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*2
Legen Sie eine andere MD ein.
Die MD ist nicht bespielt.*2
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
*1
Error
*1
Blank
CD/MD-Gerät kann aufgrund
Push Reset Das
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
Not Ready oder die MDs wurden nicht korrekt
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
D
Weitere Informationen
Ursache
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
eingelegt.
1
* Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD oder
CD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
27
Welkom !
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze
Sony Minidisc-speler. Dit apparaat biedt een
groot aantal functies, die u kunt bedienen met
een bedieningssatelliet.
De minidisc-speler biedt MD-weergave en
radio-afstemming, plus
uitbreidingsmogelijkheden door het aansluiten
van los verkrijgbare CD/MD-apparatuur**.
Bij dit toestel of wanneer u optionele CDapparatuur met CD TEXT aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij weergave van een CD TEXT disc*.
* Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de disc-naam, de artiestennaam
en muziektitels.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
** U kunt het toestel aansluiten op een CDwisselaar, een MD-wisselaar of een MD-speler of
CD-speler.
NL
2
Inhoud
Dit toestel alleen
Met uitbreidingsapparatuur
Plaats van de bedieningsorganen .......................... 4
CD/MD-apparatuur
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................
Het bedieningspaneel verwijderen ..................
De bedieningssatelliet klaarmaken voor
gebruik ............................................................
De klok instellen ..................................................
5
5
6
6
MD-speler
Een MD beluisteren ............................................ 7
Een MD op diverse wijzen weergeven ............ 8
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 10
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 10
Een CD of MD afspelen ....................................
Muziekstukken gedeeltelijk weergeven
— Intro scan ..................................................
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen ...................................
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play ..............................................
Een CD een naam geven
— Disc memo ...............................................
Een disc zoeken op naam
— List-up ......................................................
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank ..........................................................
18
19
20
20
20
21
22
RDS
Overzicht van de RDS-functie .........................
De naam van het station weergeven ..............
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) ................
Luisteren naar verkeersinformatie .................
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens .................................................
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ...........................................
De klok automatisch instellen .........................
11
12
13
14
15
Overige informatie
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet ................
De geluidskenmerken aanpassen ...................
Het geluid dempen ...........................................
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen ................................
NL
11
11
15
17
17
17
Voorzorgsmaatregelen .....................................
Onderhoud .........................................................
Het apparaat demonteren ................................
Specificaties ........................................................
Problemen oplossen ..........................................
23
24
24
25
26
3
Plaats van de bedieningsorganen
LIST
MODE
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C7900R
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
NL
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 8, 10,
12, 14, 19, 22
!¡ Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 5
2 MODE (band/apparatuur) keuzeknop 9,
10, 18, 21
!£ SHIFT-knop
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
3 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 7, 9,
10, 18, 19, 21
4 Knop (volume/bas/hoge tonen/linksrechts/voor-achter-instelling) 6, 17, 20
5 SOUND-knop 17
6 Uitleesvenster
7 6 (eject)-knop 7
8 PTY/LIST-knop
Disc Memo (Gebruikersbestanden) 20, 21
List-up 21
RDS-programma 14
4
!™ OFF-knop 5, 7
!¢ POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich
aan de onderzijde van de speler)
Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de
handleiding Installatie en aansluitingen.
!∞ Tijdens radioweergave:
Voorkeuzetoetsen 9, 10, 12, 13
Tijdens afspelen CD/MD:
Toetsen directe disc-keuze 19
9 AF/TA-knop 11, 12, 13
!§ DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 7,
10, 11, 18, 19, 21
0 RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)
5, 24
!¶ D-BASS knop 18
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld
een balpen, op de reset-knop.
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt
van het apparaat.
• Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te
verwijderen terwijl het apparaat is ingeschakeld,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om
beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de
speciale beschermhoes.
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel
A van het paneel op deel B van het apparaat,
en duw het paneel aan tot het vastklikt.
Reset-knop
A
Opmerkingen
• Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Ter voorkoming van diefstal kan het
bedieningspaneel van dit apparaat worden
verwijderd.
1
Druk op (OFF).
2
Druk op (RELEASE) om het
bedieningspaneel los te maken, en
verwijder het paneel door het naar u toe
te trekken.
(OFF)
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand
op het apparaat.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen
niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts
lichte druk uit.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op
deze vensters.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het
paneel niet op een vochtige plaats. Laat het
paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de
temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
NL
Aan de slag
Het bedieningspaneel
verwijderen
B
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon
klinken (alleen als de schakelaar POWER
SELECT in de A-stand staat).
(RELEASE)
5
De bedieningssatelliet
klaarmaken voor gebruik
Wanneer u de bedieningssatelliet bevestigt,
breng dan het label aan zoals dit in de
onderstaande afbeelding is aangegeven.
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(2) (SET UP).
SET UP
SOUND
MODE
LIST
1 Druk op (4) (n).
LIST
MODE
SOUND
SET UP
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
om terug te gaan
SOURCE
om vooruit te gaan
SET UP
NL
3 Druk op (4) (n).
SET UP
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
om terug te gaan
SOURCE
om vooruit te gaan
SET UP
2
Druk op (SHIFT).
SET UP
De klok is nu ingeschakeld.
3
6
Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de
onderzijde van het apparaat in de stand B staat,
moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u
de klok kunt instellen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
MD-speler
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
Een MD beluisteren
$
Disc-naam*1
Plaats de MD.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
$
Muziektitel*2
De zijde met het label omhoog
$
Klok
$
MOTION DISPLAY*3
Als er al een MD is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de
aanduiding “MD” wordt weergegeven.
De titel van de MD* en de titel van het
nummer verschijnt in het uitleesvenster, en
daarna verschijnt de speelduur.
Verstreken speeltijd
Track-nummer
* Dit geldt alleen als de titels van tevoren zijn
vastgelegd op de MD.
Tip
Als de titel van een minidisc of muziekstuk te lang
is en niet in het uitleesvenster past, kunt u deze
door het uitleesvenster laten lopen door
indrukken van de (SHIFT) toets en dan de (1) (N)
toets terwijl de disctitel of muziektitel wordt
aangegeven.
Na afloop van het laatste
muziekstuk op de MD
Het muziekstuknummer komt weer op “1” te
staan en de weergave zal weer beginnen vanaf
het eerste nummer op de MD.
Functie
Druk op
Afspelen stoppen
(OFF)
Uitnemen van de MD
6
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Automatisch verschuiven
Als de titel van een minidisc of de naam van
een artiest langer is dan 10 letters en de Auto
Scroll functie is ingeschakeld, dan zullen de
titels als volgt in het uitleesvenster verschijnen.
• De disctitel verschijnt wanneer u van disc wisselt
(als u de disctitel voorrang heeft gegeven).
• De muziektitel verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als u de muziektitel
voorrang heeft gegeven).
• De disctitel of de muziektitel verschijnt,
afhankelijk van de voorrang-instelling, bij
indrukken van de (SOURCE) toets voor keuze
van de minidisc.
NL
Aan de slag/MD-speler
TRACK
*1 Als er geen titel is vastgelegd voor de minidisc,
verschijnt er “NO D.Name” in het uitleesvenster.
*2 Als er geen titel is vastgelegd voor het nummer,
verschijnt er “NO T.Name”.
*3 Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
Als u op de (DSPL) toets drukt om de
aanduiding te veranderen, zal de muziektitel
of de disctitel van de minidisc automatisch
door het uitleesvenster lopen, ongeacht of u
deze functie hebt in- of uitgeschakeld.
1
Druk tijdens weergave op de (SHIFT)
toets.
2
Druk enkele malen op (2) (SET UP) tot er
“A.Scrl” wordt aangegeven.
3
Druk op (4) (n) om “A.Scrl on.” te
kiezen.
4
Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 2 hierboven “A. Scrl off” te selecteren.
7
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een
van de zijden van (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig
muziekstuk zoeken
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Houd tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat de
knop los zodra u de gewenste passage
hebt gevonden.
Een MD op diverse wijzen
weergeven
U kunt MD’s op diverse wijzen weergeven:
• Intro (Intro Scan) maakt het mogelijk om de
eerste 10 seconden van alle muziekstukken
weer te geven.
• Repeat (Repeat Play) herhaalt het huidige
muziekstuk.
• Shuf (Shuffle Play) speelt alle muziekstukken
in willekeurige volgorde.
Het gewenste muzieknummer
zoeken — Intro scan
1
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden
alleen de items die u kunt selecteren in het
uitleesvenster weergegeven.
SET UP PLAY MODE
Terug zoeken
REP
SHUF
6
7
SHIFT
Opmerking
” of “
” in
Als tijdens het zoeken “
het uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of
het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder
zoeken.
1
2
2
3
4
5
Druk op (3) (PLAY MODE).
NL
PLAY MODE
3
Druk op (4) (n) om “Intro on” te kiezen.
PLAY MODE
Het afspelen begint.
4
Druk op (SHIFT).
Kies “Intro off” in stap 3 hierboven als u wilt
terugkeren naar de standaard afspeelfunctie.
8
Muzieknummers herhaald afspelen
— Repeat
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot
“Repeat 1” verschijnt.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
3
4
5
Herhaalde weergave begint.
3
Druk op (SHIFT).
Kies “Repeat off” in step 2 hierboven om terug
te keren naar normale weergave.
Muzieknummers in willekeurige
volgorde afspelen — Shuffle
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot
“Shuf 1”verschijnt.
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt op elke
band (FM1, FM2, MW en LW) 10 stations
opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
MD ˜ Tuner
SHIFT
1
2
3
4
5
3
2
Druk op (SHIFT).
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
Kies “Shuf off” in stap 2 hierboven om terug te
keren naar normale weergave.
3
Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4
Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Er weerklinkt een geluidssignaal en de
instelling wordt opgeslagen.
5
Druk op (SHIFT).
MD -speler/Radio
Weergave in willekeurige volgorde begint.
NL
Opmerkingen
• Stations met zwakke frequenties zullen niet
onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.
Indien slechts enkele stations kunnen worden
ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
9
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt op elke band 10 stations opslaan (20
voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in
de door u gewenste volgorde.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen (FM1, FM2, MW of LW).
3
4
NL
Druk de (SEEK/AMS)-regelaar omhoog of
omlaag om af te stemmen op het station
dat u onder de toets met het
voorkeuzenummer wilt opslaan.
Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (10)) ongeveer twee seconden
ingedrukt, tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen (FM1, FM2, MW of LW).
3
Druk even op de cijfertoets ((1) tot (10))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk de (SEEK/AMS)-regelaar even
omhoog of omlaag om naar het station
te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk de (SEEK/AMS)-regelaar
herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het
gewenste station wordt ontvangen.
10
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt
gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “Local”
(stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk
vervolgens op (4) (n) om “Local on” (aan) te
kiezen. Druk op (SHIFT).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tip
Als u de frequentie kent van het station dat u wilt
beluisteren, druk dan de (SEEK/AMS)-regelaar
omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt
ontvangen (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(3) (PLAY MODE) totdat “Mono” wordt
weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“Mono on” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar).
3
Druk op (SHIFT).
Als u wilt terugkeren naar de standaard
afspeelmodus, kiest u “Mono off” in stap 2
hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
” Frequentie
” Klok
MOTION DISPLAY* “
* Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
* Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
RDS
Opmerking
“NO Name” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
Overzicht van de RDSfunctie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radioprogrammasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
NL
Radio/RDS
De naam van het station
weergeven
96,0MHz
Station
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
102,5MHz
Kies een FM-station (pagina 10).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
1
Kies een FM-station (pagina 10).
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF on” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA off” wordt weergegeven.
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
” Frequentie (Stationsnaam)
” Klok
MOTION DISPLAY* “
11
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam
geeft aan dat er geen alternatief station in het
netwerk kan worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u
hebt afgestemd op een station met de
AF-functie, betekent dit dat er geen alternatieve
frequentie beschikbaar is. Druk op (SEEK/AMS)
terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht
seconden). Er zal dan worden gezocht naar een
station met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en
de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als
geen andere frequentie kan worden gevonden,
verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar
de oorspronkelijk gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
NL
De functie “REG on” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie
als volgt uitschakelen.
1
Druk op (SHIFT) en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot
“REG” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG
off” verschijnt.
3
Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG off” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG on” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden.
12
1
Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2
Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3
Herhaal deze procedure tot het gewenste
lokale station wordt ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA
on” of “AF TA on” wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA.” Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
• Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht
naar een station dat wel verkeersinformatie
uitzendt.
• Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding
“EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het
huidige station gebruik van verkeersinformatie
die wordt uitgezonden door andere stations in
hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk even op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA off” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1
Selecteer het gewenste volume.
2
Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TAgegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
Selecteer een FM-band (pagina 10).
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden
niet alleen RDS-stations maar ook nietRDS-stations opgeslagen.
3
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat
”B.T.M“ wordt weergegeven.
4
Druk op (4) (n).
5
Druk op (SHIFT).
Noodberichten ontvangen
Als een noodbericht binnenkomt terwijl u naar
de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, ongeacht
waar u op dat moment naar luistert.
NL
RDS
1
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 10).
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3
Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
“MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation,
kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit
te schakelen.
13
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
1
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Opmerking
In landen of regio’s waar geen EON-gegevens
worden uitgezonden, kunt u deze functies alleen
gebruiken voor de zenders waarop u al eens hebt
afgestemd.
NL
Programmatypen
Uitleesvenster
Nieuws
News
Actualiteiten
Affairs
Informatie
Info
Sport
Sport
Educatieve programma’s Educate
Toneel
Drama
Cultuur
Culture
Wetenschap
Science
Diversen
Varied
Populaire muziek
Pop M
Rock-muziek
Rock M
Middle of the Road-muziek M.o.R. M
Licht klassiek
Light M
Klassiek
Classics
Ander type muziek
Other M
Weerberichten
Weather
Financiën
Finance
Kinderprogramma’s
Children
Sociale zaken
Social A
Religie
Religion
Phone In
Phone In
Reizen
Travel
Ontspanning
Leisure
Jazz-muziek
Jazz
Country-muziek
Country
Nationale muziek
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-muziek
Folk M
Documentaires
Document
Niet opgegeven
None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
14
Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “None” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3
Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, worden vijf seconden lang
afwisselend “NO” en het programmatype
weergegeven. Vervolgens wordt het vorige
station weer weergegeven.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat “CT”
wordt weergegeven.
SET UP
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat “CT
on” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
Andere functies
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt ook optionele CD- of MD-apparatuur
met de bedieningssatelliet besturen.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
SET UP
3
Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
(SOURCE)
(MODE)
De CT-functie annuleren
NL
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Tuner n CD n MD
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-apparatuur: CD1 n CD2 n …
• MD-apparatuur: MD1 n MD2 n …
RDS/Andere functies
Selecteer “CT off” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat,
kunt u het apparaat inschakelen door op de
bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken.
15
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
OFF
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
•Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
•Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen op een
bepaald station.
NL
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
Druk op (SOUND) als u het volume en
het surround-menu wilt wijzigen.
Druk op (LIST) om:
• De gememoriseerde namen weer te geven.
• Het programmatype weer te geven.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
verhogen
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
•stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•de CD wilt wijzigen.
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren, kunt u de
werkingsrichting omkeren.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
16
Tip
U kunt de werkingsrichting van de
bedieningselementen met het apparaat instellen
(pagina 17).
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1
Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
VOL (volume) nBAS (lage tonen) n TRE
(hoge tonen) n BAL (links-rechts) n FAD
(voor-achter)
2
Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneert de knop weer als
volumeregelaar.)
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet
of de draadloze afstandsbediening.
“ATT on” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
De volgende instellingen zijn mogelijk:
• Clock (Klok) (pagina 6).
• CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15).
• D.Info (dubbele informatie) schakelt tussen
weergave van de klok plus de
weergavestand (on) en de informatie (off).
• Amber/Green schakelt het uitleesvenster
tussen groen en amber.
• Dimmer (Dimmer) wijzigt de intensiteit van
het uitleesvenster.
— Selecteer “Auto” als u alleen een minder
heldere weergave wenst wanneer u de
lichten aanzet.
— Selecteer “on” als u een minder heldere
weergave wenst.
• Contrast wijzigt het contrast van het
uitleesvenster als dit door de
installatiepositie niet goed afleesbaar is.
• Beep schakelt het geluidsignaal in en uit.
• RM (bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
— Selecteer “norm” voor de standaard
instelling.
— Selecteer “rev” als u de bedieningssatelliet
rechts van de stuurkolom moet monteren.
• A.Scrl (Automatisch verschuiven) (pagina 7,
19).
1
Druk op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer
een telefoongesprek binnenkomt (functie
Telephone-ATT).
NL
Andere functies
Het geluid dempen
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Opmerkingen
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
3
Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON
of OFF).
4
Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
17
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder
en krachtig bass-geluid bekomen. Deze functie
versterkt het lage-frequentiesignaal met een
scherpere curve dan bij een conventioneel
bass-boost systeem.
Zo kan u het bass-geluid duidelijker horen
terwijl het stemgeluid op hetzelfde volume
blijft. Met de D-BASS knop kan u het bassgeluid makkelijk accentueren en aanpassen. Zo
krijgt u hetzelfde effect als wanneer u een
optioneel subwoofer-systeem gebruikt.
De Digital D-Bass* functie geeft een nog
strakker en krachtiger bass-geluid dan analoge
D-bass.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Analoge D-BASS
Niveau
Niveau
Digitale D-BASS
U kunt met dit apparaat maximaal 7 CD- en
MD-toestellen bedienen.
Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT
functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het afspelen
van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2
Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequentie (Hz)
De bass-curve aanpassen
NL
CD/MD-apparatuur
D-BASS 3
0dB
Frequentie (Hz)
Met uitbreidingsapparatuur
Draai aan de D-BASS knop om het bassniveau te regelen (1, 2 of 3).
“D-BASS”* verschijnt in het uitleesvenster.
* Digital D-bass is beschikbaar tijdens het afspelen
van een MD of wanneer het toestel is
aangesloten op los verkrijgbare CD/MDapparatuur die is uitgerust met digital D-bass.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op
OFF.
Opmerking
Als het bass-geluid is vervormd, kunt u dit
verhelpen door aan de D-BASS knop of de
volumeknop te draaien.
Als CD/MD-apparatuur is aangesloten,
worden alle muziekstukken vanaf het begin
weergegeven.
De weergave in het afleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
$
Disc-naam*1/artiestennaam*2
$
Muziekstuk-naam*3
$
Klok
$
MOTION DISPLAY*4
∗1 Als u de disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt
“NO D.Name” in het uitleesvenster.
∗2 Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
∗3 Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name” in
het uitleesvenster.
*4 Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
18
Tip
Als de naam van de MD of CD TEXT disc te lang is,
kunt u hem over het uitleesvenster laten rollen
door op (SHIFT) en vervolgens op (1) (N) te
drukken.
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens afspelen op een van de
zijden van (SEEK/AMS), voor elk
muziekstuk dat u wilt overslaan.
Als de disc-/artiesten of track-naam op een
CD TEXT of MD langer is dan 10 tekens en de
Auto Scroll-functie aan staat, rolt het volgende
automatisch in het uitleesvenster.
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De track-naam verschijnt wanneer u van track
verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
• De disc- of tracknaam verschijnt afhankelijk van
de instelling wanneer u op (SOURCE) drukt om
een MD of CD TEXT disc te kiezen.
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk
zoeken
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het
uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of tracknaam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“A.Scrl” verschijnt.
SEEK/AMS
Druk tijdens het afspelen de (SEEK/AMS)regelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand. Laat de toets los zodra u de
gewenste passage hebt bereikt.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
3
Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te
kiezen.
Druk op de voorkeuzetoets met het
nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige apparatuur
begint te spelen.
Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 2 hierboven “A.Scrl off” te selecteren.
Bemerk
Voor sommige CD TEXT discs met heel veel tekens,
kan het volgende zich voordoen:
— sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
— De functie Auto Scroll werkt niet.
Muziekstukken
gedeeltelijk weergeven
— Intro scan
U kunt de eerste 10 seconden afspelen van alle
muziekstukken op de huidige disc.
1
Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “Intro” wordt
weergegeven.
2
Druk op (4) (n) om “Intro on” te
selecteren.
De intro’s worden afgespeeld.
3
Druk op (SHIFT).
NL
Andere functies/CD/MD-apparatuur
4
Een disc zoeken op discnummer
— Directe selectie van discs
U keert terug naar de gewone weergavestand
door in stap 2 “Intro off” te kiezen.
19
Muziekstukken herhaald
afspelen — Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
• Repeat 1 om een muziekstuk te herhalen.
• Repeat 2 om een disc te herhalen.
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Repeat 1
Een CD een naam geven
— Disc memo (CD-apparatuur met de
functie voor gebruikersbestanden)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc acht tekens gebruiken. U kunt
vervolgens discs op titel zoeken en bepaalde
muziekstukken selecteren voor weergave
(pagina 22).
1
z Repeat 2
Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
DISC
Repeat off Z
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
3
2
Druk op (SHIFT).
U keert terug naar de gewone weergavestand
door in stap 2 “Repeat off” te kiezen.
Voer de gewenste tekens in.
1 Draai de knop rechtsom om de
gewenste tekens te kiezen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
DISC
NL
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle play
Als u de knop linksom draait,
verschijnen de tekens in omgekeerde
volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
• Shuf 1 speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
• Shuf All speelt alle muziekstukken af in
willekeurige volgorde.
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Shuf 1
2 Druk op (4) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een
plaats op.
DISC
Als u op (1) (N) drukt, zal de
knipperende cursor naar links bewegen.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
z Shuf All
Shuf off Z
Shuffle play begint.
3
Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2
hierboven “Shuf off” te selecteren.
20
3
Om terug te keren naar de gewone CDafspeelstand, drukt u tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
Tip
U wist/verbetert een titel door voor elk teken een
“_” (onderstreping) in te voeren.
Het CD-geheugen weergeven
Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van
een CD of CD TEXT disc.
DISC
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-apparatuur met de functie
voor gebruikersbestanden of MDapparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs
met een eigen titel. Meer informatie over het
toekennen van titels aan discs vindt u onder
“Een CD een naam geven” (pagina 20).
1
$
Disc memo naam
Druk even op (PTY/LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
DISC
$
Muziekstuk-naam*1
ENTER
Als u disc memo labels op een CD TEXT
disc zet, bepaalt de instelling van het
uitleesvenster welke informatie wordt
weergegeven.
Als de disc maar één soort informatie heeft
(CD TEXT of disc memo labels), verschijnt
die informatie ongeacht de instelling van
het uitleesvenster.
$
Klok
$
MOTION DISPLAY*2
De disc memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CDapparatuur te kiezen.
3
Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
4
Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
5
Draai aan de keuzeknop om de naam te
kiezen die u wilt wissen.
6
Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7
Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
de gewenste disc wordt weergegeven.
3
Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
• Als de naam van een disc vijf seconden is
weergegeven, verschijnt het standaard
uitleesvenster opnieuw. Druk op (DSPL) om het
uitleesvenster uit te schakelen.
• Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO
Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de
speler, wordt “?” in het uitleesvenster
weergegeven. U laadt de disc door op de
voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te
kiezen die niet was geladen.
• De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters
weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde
letters (tijdens MD-weergave) niet beschikbaar
zijn.
NL
CD/MD-apparatuur
*1 Als u een los verkrijgbare CD-apparatuur
met CD TEXT functie aansluit, zal de CD
TEXT informatie in het uitleesvenster
verschijnen wanneer u een CD TEXT disc
afspeelt.
*2 Alle bovenvermelde items rollen één voor
één over het uitleesvenster.
21
Bepaalde muziekstukken
voor weergave uitkiezen
— Bank (CD-apparatuur met de functie voor
gebruikersbestanden)
Als de disc een titel heeft, kunt u de speler
instellen voor het overslaan van bepaalde
muziekstukken, zodat uitsluitend de door u
gewenste muziekstukken worden
weergegeven.
1
Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste
twee seconden op (3) (PLAY MODE).
Uitsluitend de uitgekozen
muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•Bank on om alleen de muziekstukken af te
spelen met de instelling “Play”.
•Bank inv (inverse, omkeren) om alleen de
muziekstukken af te spelen met de instelling
“Skip”.
1
Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE) tot “Bank” wordt
weergegeven.
2
Druk op (4) (n) om de gewenste stand
te selecteren.
De stand Bank bewerken
DISC
z Bank on
TRACK
PLAY MODE
z Bank inv z Bank off
ENTER
BANK
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand
Bank bewerken niet weergegeven, maar de
stand Programma bewerken. Druk op (SHIFT)
om terug te keren naar de standaard
weergave.
NL
2
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om het nummer van het
muziekstuk dat u wilt overslaan te
kiezen en druk op (5) (ENTER).
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
De aanduiding verandert van “Play”
(spelen) naar “Skip” (overslaan). Als u
terug wilt gaan naar “Play”, drukt u
nogmaals op (5) (ENTER).
3
Herhaal stap 2 om de stand “Play” of
“Skip” voor alle muziekstukken in te
stellen.
4
Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CDafspeelstand.
5
Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
• U kunt de stand “Play” en “Skip” instellen voor
maximaal 24 muziekstukken.
• Het is niet mogelijk om de stand “Skip” in te
stellen voor alle muziekstukken.
22
PLAY MODE
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de
functie Bank ingeschakeld.
3
Druk op (SHIFT).
Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
• Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader-instelling in op de middelste
stand, als een systeem met twee speakers
geen geluid geeft.
• Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen.
Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de
temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog
oplopen.
Leg de MD ook niet op het dashboard of de
hoedenplank van de wagen enz., waar het ook
erg warm kan worden.
Opmerkingen over het aanbrengen
van labels
Breng de labels correct op de cartridge aan,
anders zou de MD kunnen vastraken in de
wisselaar.
• Breng het label op een geschikte plaats aan.
• Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan
te brengen.
• Vervang de labels wanneer ze beginnen los
te komen.
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lens binnenin de
MD speler vocht uit de lucht condenseren. Als
dit zich voordoet, zal de speler niet
functioneren. Verwijder in dat geval de disc en
wacht ongeveer een uur, tot alle condens
verdwijnt.
Opmerkingen over MiniDiscs
Doordat de MD zelf in een cartridge zit,
beschermd tegen contact met de vingers, stof,
enz., kan hij wel tegen een stootje. Vuil of stof
op de cartridge of een scheefgetrokken
cartridge kunnen de goede werking van het
toestel echter belemmeren.
Voor een optimale geluidskwaliteit moet u dan
ook de volgende punten in acht nemen.
Raak nooit het oppervlak van de MD zelf
aan door met opzet de sluiter van de
cartridge te openen.
NL
CD/MD-apparatuur/Overige informatie
Condensvorming
Reinigen
Veeg af en toe eens met een schone droge doek
over de MD cartridge om eventueel vuil te
verwijderen.
23
Opmerkingen
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
• Om veiligheidsredenen dient u voordat u de
aansluitingen gaat schoonmaken eerst de
motor af te zetten en de contactsleutel uit te
trekken.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met
de vingers of met een metalen voorwerp aan.
Het apparaat uitnemen
Demontagesleutel
(meegeleverd)
Zekering (10 A)
NL
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
µ
µ
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de aansluitingen tussen de
speler en het bedieningspaneel niet schoon
zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt
voorkomen. Open het frontpaneel door op
(RELEASE) te drukken, verwijder het
frontpaneel en maak de aansluitingen schoon
met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol.
Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de
aansluitingen niet worden beschadigd.
µ
Steek de demontagesleutel in en
trek het apparaat uit.
µ
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
24
Druk met een dunne schroevedraaier op de clip in
het frontpaneel en maak het frontpaneel los.
Specificaties
MD-speler
Signaal-ruis verhouding
Frequentiebereik
Wow en flutter
Algemeen
90 dB
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Uitgangen
Toonregeling
Radio
FM
Afstembereik
Antenneaansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz
Minimale gevoeligheid
10 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons
30 – 15.000 Hz
Ontvangstverhouding
2 dB
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
40 W × 4 (bij 4 ohm)
Afmetingen
Inbouwafmetingen
Gewicht
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Bedieningssatelliet
RM-X4S (1)
Los verkrijgbare accessoires
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-pen kabel
RC-63 (1 m)
Reinigingsdoekje XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar
CDX-715 (10 CD’s),
CDX-T65 (6 CD's),
CDX-T62 (6 CD's)
MD-wisselaar
MDX-62
Geluidsbronkiezer
XA-C30
NL
Overige informatie
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Voeding
Lijnuitgangen (2)
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Bas ±10 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±10 dB bij
10␣ kHz
12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Ongeveer
178 × 50 × 184 mm
(w/h/d)
Ongeveer
182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder
licentie van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
25
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Geen geluid.
• De ATT-functie uitschakelen.
• Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in
op de middelste stand.
• Draai de keuzeknop naar rechts om het volume in te wijzigen.
Het geheugen is gewist.
• De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
• De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie
“Aansluitingen schoonmaken” (pagina 24) voor meer
informatie.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is onderdrukt (pagina 17).
Weergeven van CD of MD
NL
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er kan geen disc worden
geladen.
• Er is al een MD in de speler geplaatst.
• De MD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Druk op de reset-knop.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
• De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
• De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Radio-ontvangst
26
Probleem
Oorzaak/oplossing
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
• Sla de juiste frequentie op.
• De zender is te zwak.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
• De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 10).
RDS-functies
Probleem
Oorzaak/oplossing
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk op (AF/TA) om naar de “AF TA off”-stand over te
schakelen.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
PTY geeft “NONE” weer.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
NO Mag
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
de CD/MD-toestel.
Plaats de disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
NO Disc
NG Discs
Er bevindt zich geen disc in het CD/
MD-toestel.
Plaats de disc in het CD/MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld.
Breng een andere CD/MD in.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*2
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*2
Plaats een andere MD.
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*2
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Het CD/MD-toestel kan in verband
Druk op de reset-knop van het toestel.
Error
*1
1
Blank *
een probleem niet worden
Push Reset met
gebruikt.
deksel van het MD-toestel is open
Not Ready Het
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
NL
Overige informatie
Oorzaak
Uitleesvenster
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet
in het uitleesvenster aangegeven.
*2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
27
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore di
minidischi Sony. Questo apparecchio permette
di usare varie funzioni tramite il telecomando
a rotazione.
Oltre alla riproduzione MD e all’ascolto della
radio, è possibile espandere il sistema
collegando un apparecchio opzionale CD/
MD**.
Se si collega un apparecchio opzionale CD
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT*.
* Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
** È possibile collegarsi ad un cambia MD, ad un
cambia CD, ad un lettore MD o ad un lettore
CD.
I
2
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Collegamento di apparecchi
opzionali
Posizione dei comandi ............................................ 4
Apparecchio CD/MD
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio .........................
Estrazione del pannello frontale .......................
Preparazione del telecomando a rotazione .....
Impostazione dell’orologio ................................
5
5
6
6
Lettore MD
Ascolto di un MD ................................................ 7
Vari modi di riproduzione di un MD .............. 8
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM ............................................................ 9
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10
Riproduzione di CD o MD .............................. 18
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni ............. 19
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 20
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 20
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 20
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 21
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 22
RDS
Presentazione della funzione RDS ................. 11
Visualizzazione del nome della stazione....... 11
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF ............................................ 11
Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 14
Impostazione automatica dell’orologio ......... 15
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione ............
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ......................................................
Attenuazione dell’audio ..................................
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ...........................................................
15
17
17
17
I
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................................
Manutenzione ....................................................
Rimozione dell’apparecchio ............................
Caratteristiche tecniche ....................................
Guida alla soluzione dei problemi .................
23
24
24
25
26
3
Posizione dei comandi
LIST
MODE
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C7900R
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/AMS/
ricerca manuale) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Tasto MODE (selezione banda/
apparecchio) 9, 10, 18, 21
I
3 Tasto SOURCE (selezione fonte) 7, 9, 10,
18, 19, 21
4 Manopola (volume/bassi/acuti/sinistradestra/anteriore-posteriore) 6, 17, 20
5 Tasto SOUND (suono) 17
6 Display
7 Tasto 6 (espulsione) 7
8 Tasto PTY/LIST
Promemoria disco 20, 21
Elenco 21
Programma RDS 14
9 Tasto AF/TA 11, 12, 13
0 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 5, 24
!¡ Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio nascosto dal
pannello frontale) 5
4
!™ Tasto OFF (spegnimento) 5, 7
!£ Tasto SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
!¢ Interruttore POWER SELECT (situato
sulla parte inferiore dell’unità centrale)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER
SELECT nel manuale dell’installazione e
dei collegamenti.
!∞ Durante la ricezione radiofonica:
Tasti numerici 9, 10, 12, 13
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasti di selezione diretta dei dischi 19
!§ Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 7, 10, 11, 18, 19, 21
!¶ Manopola D-BASS 18
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Premere il tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello
durante l’operazione.
• Se si preme (RELEASE) per estrarre il pannello
mentre l’apparecchio è ancora acceso,
l’alimentazione viene disattivata automaticamente
per evitare di danneggiare i diffusori.
• Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la
custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Fare combaciare la parte A del pannello
frontale alla parte B dell’unità centrale nel
modo illustrato e premere fino ad udire uno
scatto.
Tasto di azzeramento
Note
Premendo il pulsante di azzeramento verranno
cancellati l’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1
Premere (OFF).
2
Premere (RELEASE) per sganciare il
pannello frontale quindi farlo scorrere
leggermente verso sinistra ed estrarlo
tirandolo verso l’esterno.
(OFF)
B
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante l’operazione.
Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
I
Operazioni preliminari
Estrazione del pannello
frontale
A
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento (solo se l’interruttore POWER
SELECT è posizionato su A).
(RELEASE)
5
Preparazione del
telecomando a rotazione
Nel montare il telecomando a rotazione,
applicare l’etichetta come illustrato qui sotto.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1
Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP).
SET UP
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
1 Premere (4) (n).
SET UP
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Impostare l’ora.
per tornare indietro
SOURCE
per avanzare
SET UP
3 Premere (4) (n).
I
SET UP
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Impostare i minuti.
per tornare indietro
SOURCE
per avanzare
SET UP
2
Premere (SHIFT).
SET UP
L’orologio viene attivato.
3
6
Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte
inferiore dell’apparecchio è posizionato su B,
accendere prima l’apparecchio, quindi impostare
l’orologio.
Modifica degli elementi visualizzati
Lettore MD
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*1
Ascolto di un minidisco
$
Nome del brano*2
Basta inserire il minidisco.
La riproduzione inizia automaticamente.
$
Orario
Lato etichetta verso l’alto
$
MOTION DISPLAY*3
Se è già inserito un minidisco, premere
(SOURCE) più volte fino a visualizzare “MD.”
Sul display vengono visualizzati prima il titolo
del minidisco* e il titolo del brano, quindi il
tempo di riproduzione.
Tempo di riproduzione trascorso
TRACK
Suggerimento
Se il nome del minidisco è troppo lungo, è
possibile farlo scorrere sul display premendo
(SHIFT) e quindi (1) (N) mentre è visualizzato il
nome del disco o del brano.
Quando finisce l’ultimo brano del
minidisco
L’indicazione di numero di brano ritorna a “1”
e la riproduzione ricomincia dal primo brano
del minidisco.
Per
Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Estrarre il
minidisco
6
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un
minidisco supera i 10 caratteri e la funzione di
scorrimento automatico è attivata, la
visualizzazione scorre automaticamente sul
display come segue:
• Appare il nome del disco quando il disco cambia
(se è selezionato il nome del disco).
• Appare il nome del brano quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare in base alla
regolazione in vigore quando si preme
(SOURCE) per selezionare un minidisco.
Se si preme (DSPL) per cambiare il dato
visualizzato, il nome di disco o di brano del
minidisco scorre automaticamente
indipendentemente da che la funzione sia
attivata o meno.
1
Durante la riproduzione premere
(SHIFT).
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a che
appare “A.Scrl”.
3
Premere (4) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4
Premere (SHIFT).
I
Operazioni preliminari/Lettore MD
Numero del brano
* Solo se questi titoli sono stati preregistrati sul
minidisco.
*1 Se un disco non ha il titolo preregistrato, appare
sul display l’indicazione “NO D. Name”.
*2 Se un titolo di brano non è preregistrato appare
sul display l’indicazione “NO T. Name”.
*3 Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A. Scrl off” al punto 2 sopra.
7
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo un lato di (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Ricerca di un punto specifico di un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto
un lato di (SEEK/AMS). Appena
individuata la parte desiderata, rilasciare
il tasto.
Vari modi di riproduzione
di minidischi
La riproduzione dei minidischi può essere
eseguita in vari modi:
•Intro (scorrimento introduzioni) consente di
riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani.
•Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano
attuale.
•Shuf (riproduzione casuale) riproduce tutti i
brani in ordine casuale.
Ricerca del brano desiderato
— Scorrimento delle introduzioni
1
SEEK/AMS
Per cercare in avanti
Durante la riproduzione, premere (SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano
soltanto le opzioni selezionabili.
Per cercare
all’indietro
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
SHIFT
Nota
”o“
”,
Se sul display appare “
significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del
disco e che non si può andare oltre.
1
2
2
3
4
5
Premere (3) (PLAY MODE).
PLAY MODE
I
3
Premere (4) (n) per selezionare “Intro
on”.
PLAY MODE
Inizia lo scorrimento delle introduzioni.
4
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Intro off” al punto 3 sopra.
8
Per riprodurre i brani
ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
Radio
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare “Repeat 1”.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
3
4
5
La riproduzione ripetuta ha inizio.
3
Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Repeat off” al punto 2
sopra.
Per riprodurre i brani in ordine
casuale — Riproduzione casuale
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare “Shuf 1”.
2
3
4
5
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 10 stazioni su
ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare gli
incidenti.
SHUF
6
7
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
MD ˜ Tuner
2
La riproduzione casuale ha inizio.
I
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
3
Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Shuf off” al punto 2
sopra.
3
Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4
Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Vengono memorizzati il segnale acustico e
l’impostazione.
5
Premere (SHIFT).
Lettore MD/Radio
REP
SHIFT
1
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
1
1
SET UP PLAY MODE
Memorizzazione
automatica delle stazioni
Note
• L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli: Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
9
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso momentaneamente
per cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Premere il comando
(SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso
ripetutamente fino a quando non si riceve
la stazione desiderata.
Per ogni banda è possibile memorizzare fino a
10 stazioni (20 per FM1 e FM2, 10 per ogni
banda MW e LW) nell’ordine preferito.
I
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3
Premere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare sul tasto numerico.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo
spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local”
(modo di ricerca locale) nel display. Quindi
premere (4) (n) per selezionare “Local on”.
Premere (SHIFT).
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
4
Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (10)) per due secondi fino a
quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare singere il comando (SEEK/AMS)
verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino
a che non appare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3
Premere per un attimo il tasto numerico
(da (1) a (10)) in corrispondenza del
quale è memorizzata la stazione
desiderata.
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1
Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare
“Mono”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “Mono on”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(Scompare l’indicazione “ST”).
3
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare
“Mono off” al punto 2 sopra menzionato.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
” Frequenza
” Orologio
MOTION DISPLAY* “
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
10
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 10).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
96,0 MHz
Stazione
102,5 MHz
1
Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
I
Radio/RDS
Visualizzazione del nome
della stazione
— Funzione AF (frequenza alternativa)
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendog (AF/TA) fino
a visualizzare “AF TA off”.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
” Frequenza (Nome della stazione) ” Orologio
MOTION DISPLAY* “
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “No Name”.
11
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
z AF on
z TA on
z AF TA on*
AF TA off Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
• Se l’apparecchio non riesce a individuare una
frequenza alternativa nella rete, nel display
lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome
della stazione.
• Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione
AF attivata, ciò significa che non è disponibile
alcuna altra frequenza alternativa. Premere
(SEEK/AMS) durante il lampeggiamento del
nome della stazione (entro otto secondi). L’unità
inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (identificativo di programma) (“PI SEEK”
appare e non si sente alcun suono). Se l’unità
non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e
l’unità ritorna sulla frequenza selezionata
inizialmente.
Ascolto di un programma locale
I
La funzione “REG on” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG on”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1
Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare
“REG”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “REG off”.
3
Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG
off” può determinare il passaggio a un’altra
stazione locale nella stessa rete.
Per tornare a locale attivato, selezionare “REG
on” come da punto 2.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
12
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti in
zona, anche se non memorizzate tra quelle
preimpostate.
1
Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2
Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3
Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimenti
• Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio
si sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
• Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi e l’apparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
• Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere leggermente (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
1
Selezionare il livello di volume
desiderato.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
2
Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
1
Selezionare una banda FM (pagina 10).
2
Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per
entrambe le funzioni AF e TA).
Notare come la selezione di “AF TA off”
memorizzi anche le stazioni non RDS, oltre
alle stazioni RDS.
3
Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non
appare “B.T.M”.
4
Premere (4) (n).
5
Premere (SHIFT).
Ricezione di annunci di emergenza
I
RDS
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio.
Se si sta ascoltando un altro apparecchio che
non sia la radio, si potranno ascoltare gli
annunci di emergenza se AF o TA sono stati
attivati. In questo caso l’apparecchio si
sintonizzerà automaticamente su questi
annunci indipendentemente dal programma
ascoltato in quel momento.
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1
Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2
Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per
entrambe le funzioni AF e TA).
3
Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preselezionata dopo la sintonizzazione sulla
stazione predefinita, è sufficiente
attivaredisattivare la funzione AF o TA.
13
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
1
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Nota
Nei paesi o nelle regioni dove i dati EON non
vengono trasmessi, è possibile utilizzare questa
funzione solo per quelle stazioni su cui ci si è
sintonizzati almeno una volta.
Tipo di programma
I
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica di ascolto
generale
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino metereologico
Finanza
Programmi per bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni 50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Indicazione
visualizzatta
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
M.o.R. M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
14
Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2
Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “None” (non
specificato) per la ricerca.
3
Spingere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se non è possibile trovare il tipo di
programma desiderato, l’apparecchio
visualizza in alternanza “NO” e il nome del
tipo di programma e quindi ritorna alla
stazione precedente.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1
Premere (SHIFT) quindi premere (2) (SET
UP) più volte fino a visualizzare “CT”.
SET UP
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT on”.
L’ora è impostata.
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
È possibile controllare l’apparecchio opzionale
CD o MD con il telecomando a rotazione.
Premendo i tasti (i tasti SOURCE e
MODE)
SET UP
3
Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
(SOURCE)
(MODE)
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2
precedente.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Tuner n CD n MD
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
• il sintonizzatore: FM1 n FM2 n MW n LW
• il apparecchio CD: CD1 n CD2 n …
• il apparecchio MD: MD1 n MD2 n …
I
RDS/Altre funzioni
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla
posizione B, è possibile accendere l’apparecchio
premendo (SOURCE) sul telecomando a rotazione.
15
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Altre operazioni
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
OFF
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
•Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso l’interno (comando PRESET/
DISC)
Premere (SOUND) per regolare
il volume e il menu suono.
Premere (LIST) per:
• visualizzare i nomi memorizzati.
• visualizzare il tipo di programma.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
I
Spingere e ruotare il telecomando per:
•Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
•Cambiare disco.
Per diminuire
Se occorre montare il telecomando a rotazione
sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
impostata a partire dall’apparecchio (pagina 17).
16
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1
Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti)
n BAL (sinistra-destra) n FAD (anterioreposteriore)
2
Regolare la voce selezionata ruotando la
manopola.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il
tasto serve di nuovo per il controllo del
volume.)
Attenuazione dell’audio
• Amber/Green per cambiare il colore del
display in ambra o verde.
• Dimmer (oscuratore) per cambiare la
luminosità del display
— Selezionare “Auto” per oscurare il display
solo quando le luci sono accese.
— Selezionare “on” per oscurare il display.
• Contrast per regolare il contrasto, se le
indicazioni sul display non sono riconoscibili
a causa della posizione in cui è installato
l’apparecchio.
• Beep per attivare o disattivare i segnali
acustici.
• RM (telecomando a rotazione) per modificare
la direzione operativa dei comandi sul
telecomando a rotazione.
— Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
•A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 7,
19).
1
Premere (SHIFT).
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il
volume quando sopraggiunge una chiamata
telefonica (funzione di esclusione del telefono).
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
Le impostazioni possibili sono:
• Clock (ora) (pagina 6).
• CT (ora dell’orologio) (pagina 15).
• D.Info (informazione doppia) per
visualizzare contemporaneamente l’ora e il
modo di riproduzione (on) oppure per
visualizzare tali informazioni in modo
alternato (off).
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
3
Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio
ON o OFF).
4
Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
I
Altre funzioni
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando senza filo.
“ATT on” lampeggia momentaneamente.
17
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La
funzione D-bass aumenta la frequenza dei
bassi mediante una curva più acuta che per i
bassi normali.
Si potrà udire la chitarra dei bassi più
chiaramente anche senza cambiare il volume
della voce. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi mediante la
manopola D-BASS. Questo è l’effetto che si
ottiene anche con un sistema di subwoofer
opzionale.
Inoltre, la funzione D-bass digitale* crea un
suono ancora più ricco e nitido della funzione
D-bass analogica.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS analogico
Livello
Livello
D-BASS digitale
Apparecchio CD/MD
È possibile controllare fino a 7 apparecchi CD e
MD con questo apparecchio.
Se si collega un apparecchio opzionale CD
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2
Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per
regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS”* appare nel display.
I
Con apparecchiatura opzionale
* Digital D-bass è disponibile durante la
riproduzione di un MD o quando si collega un
apparecchio CD/MD opzionale che dispone della
funzione D-bass.
Per annullare, ruotare la manopola in
posizione OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare con
la manopola D-BASS o il tasto del volume.
Quando viene collegato un apparecchio CD/
MD, tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*1 /Nome dell’artista*2
$
Nome del brano*3
$
Orologio
$
MOTION DISPLAY*4
*1 Se il disco non è stato etichettato o non vi è
nome del disco preregistrato sull’MD, “NO
D.Name” appare nel display.
2
* Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome
dell’artista o del gruppo appare nel display
dopo il nome del disco. (Solo per i dischi CD
TEXT con il nome dell’artista o del gruppo.)
3
* Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare
nel display.
4
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Suggerimento
Se il nome del disco MD o CD TEXT è troppo lungo,
è possibile farlo scorrere sul display premendo
(SHIFT) e poi (1) (N).
18
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Se il nome del disco/dell’artista o di un brano
su un disco MD o CD TEXT supera i 10
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico sul display appare
automaticamente quanto segue:
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Durante la riproduzione, premere il
comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso
il basso tante volte quanti sono i brani
da omettere.
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
MD o CD TEXT scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1
Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3
Premere (4) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4
Durante la riproduzione, premere il
comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto
una volta individuato il punto
desiderato.
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
SEEK/AMS
Per cercare in avanti
Per cercare
all’indietro
Ricerca di un disco in base al
numero — Selezione diretta dei dischi
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A.Scrl off” al punto 2 sopra
enunciato.
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni
Questa funzione permette di riprodurre
nell’ordine i primi dieci secondi di ogni brano
del disco.
1
Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “Intro”.
2
Premere (4) (n) per selezionare “Intro
on”.
Viene avviato lo scorrimento delle
introduzioni.
3
Premere (SHIFT).
I
Altre funzioni/Apparecchio CD/MD
Premere il tasto che corrisponde al
numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nell’apparecchio
correntemente selezionato.
Premere (SHIFT).
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri, può
verificarsi quanto segue:
— Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
— La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
SEEK/AMS
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Intro off” al punto 2.
19
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• Repeat 1 per ripetere un brano.
• Repeat 2 per ripetere un disco.
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Repeat 1
z Repeat 2
Assegnazione di nomi ai
CD
— Promemoria disco (apparecchio CD con
la funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a
otto caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome e
selezionare determinati brani da riprodurre
(pagina 22).
1
Repeat off Z
Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
DISC
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3
Premere (SHIFT).
2
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” al punto 2.
Immettere i caratteri.
1 Ruotare la manopola in senso orario
per selezionare i caratteri desiderati.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· n 9 n + n – n * n / n \ n >
n <n.n_)
DISC
I
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
Ruotando la manopola in senso
antiorario, i caratteri appaiono in ordine
inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “_” (sottolineato).
Le impostazioni possibili sono:
• Shuf 1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
• Shuf All per riprodurre tutti i brani in ordine
casuale.
1
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello
spazio successivo.
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
DISC
2
Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione, desiderata.
z Shuf 1
z Shuf All
Se si preme (1) (N), il cursore
lampeggiante si sposta a sinistra.
Shuf off Z
3 Ripetere le istruzioni dei punto 1 e 2
per inserire tutto il nome.
Viene avviata la riproduzione casuale.
3
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off” al punto 2.
3
Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per
due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_”
(sottolineato) per ogni carattere.
20
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione
del CD o di un CD TEXT.
DISC
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome di promemoria disco
Ricerca di un disco in base
al nome
— Elenco (apparecchio CD con la funzione
di schedario personale o apparecchio MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo
l’assegnazione di un nome personalizzato ai
dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei
dischi, fare riferimento alla sezione
“Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 20).
1
$
Nome del brano*1
Premere (PTY/LIST) per un attimo.
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
DISC
ENTER
$
Orologio
Se si aggiungono nomi promemoria disco
ad un disco CD TEXT, le impostazioni del
display che vengono effettuate
determineranno quali informazioni
verranno visualizzate.
Se il disco contiene solo un gruppo di
informazioni (del tipo CD TEXT o disc
memo), tali informazioni verranno
visualizzate a prescindere dalle
impostazioni del display effettuate.
$
MOTION DISPLAY*2
*1 Se si collega un cambiatore CD opzionale
dotato di funzione CD TEXT, le informationi
CD TEXT appaiono sul display quando si
riproduce un disco CD TEXT.
*2 Tutte le voci precedenti appaiono sullo
schermo una ad una.
1
2
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio CD.
3
Premere (PTY/LIST) per due secondi.
4
Premere (DSPL) per due secondi.
5
Ruotare la manopola per selezionare il
nome che si desidera cancellare.
6
Premere (5) (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7
Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
I
2
Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3
Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato
per cinque secondi, il display ripristina il modo di
riproduzione normale. Per spegnere il display,
premere (DSPL).
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un disco MD CD TEXT.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel
display appare “NO Disc”.
• Se non è stato assegnato un nome
personalizzato ad un disco, nel display appare
“********”.
• Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco,
nel display appare “?”. Per caricare il disco
premere prima il tasto numerico e poi scegliere il
disco che non è stato caricato.
• I dati vengono visualizzati in lettere maiuscole.
Alcune lettere non possono essere visualizzate
(durante la riproduzione di MD).
Apparecchio CD/MD
Eliminazione del promemoria disco
21
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria (apparecchio CD con la
funzione di schedario personale)
Se al disco viene assegnato un nome, è
possibile impostare l’apparecchio in modo che
salti determinati brani e riproduca solo quelli
desiderati.
1
Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE)
per due secondi.
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
•Bank on per riprodurre i brani con
l’impostazione “Play”.
•Bank inv (inverti) per riprodurre i brani con
l’impostazione “Skip”.
1
Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “Bank”.
2
Premere (4) (n) per selezionare il modo
desiderato.
z Bank on
Modo di modifica della memoria
DISC
z Bank inv
Bank off Z
TRACK
BANK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il
modo di modifica della memoria non appare e
viene invece visualizzato il modo di modifica
del programma. Per tornare al modo di
riproduzione normale, premere (SHIFT).
2
I
Spingere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso per selezionare il
numero del brano da omettere e
premere (5) (ENTER).
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
L’indicazione “Play” viene sostituita da
“Skip”. Per ritornare a “Play”, premere
nuovamente (5) (ENTER).
3
Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “Play” o “Skip” per
tutti i brani.
4
Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
5
Premere (SHIFT).
Note
• I modi “Play” e “Skip” possono essere impostati
per un massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare il modo “Skip” per
tutti i brani.
22
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
3
Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Bank off” al punto 2 di
cui sopra.
Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dell’auto,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i collegamenti.
Se risultano in ordine, controllare il fusibile.
• Se in un sistema a due diffusori non viene
prodotto alcun suono, impostare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
• Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
l’apparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Non esporre i minidischi direttamente alla luce
solare o a fonti di calore come termoventilatori.
Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate
direttamente sotto la luce solare dove può
verificarsi un notevole aumento di temperatura.
Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi
sul cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la
temperatura può risultare elevata.
Note sull’applicazione di etichette
Accertarsi di applicare in modo corretto le
etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i
minidischi rimangano incastrati nel cambia
CD/MD.
• Applicare l’etichetta in una posizione adeguata.
• Togliere le vecchie etichette prima di
applicare quelle nuove.
• Sostituire le etichette che cominciano a
staccarsi dal minidisco.
In giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti
all’interno del lettore MD. In questo caso
l’apparecchio non funziona correttamente. In
questo caso estrarre il disco e attendere circa
un’ora che l’umidità evapori.
I
Il minidisco è contenuto in una cartuccia per
evitare il contatto accidentale con le dita o con
la polvere ed è quindi abbastanza resistente.
Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano
sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia
è deformata, l’apparecchio può non funzionare
correttamente.
Per ottenere un suono di qualità ottimale,
tenete presente i consigli che seguono.
Non toccare mai la superficie del minidisco
aprendo di proposito la chiusura sulla
cartuccia.
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della
cartuccia dei minidischi con un panno soffice e
asciutto.
Apparecchio CD/MD/Informazioni aggiuntive
Note sui minidischi
23
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Rimozione
dell’apparecchio
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un altro fusibile dello stesso
amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare
i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione si verifica un altro cortocircuito,
potrebbe trattarsi di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Chiavetta di
rilascio
(in dotazione)
µ
Fusibile (10 A)
µ
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
I
Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo (RELEASE), asportarlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di
danneggiare i connettori.
µ
Estrarre l’unità quando la chiavetta
di rilascio è inserita.
µ
Premere il morsetto all’interno del coperchio
anteriore con un cacciavite sottile e staccare il
coperchio anteriore.
Apparecchio
Lato posteriore del pannello frontale
Note
• Per maggior sicurezza prima di pulire i
connettori, spegnere il motore e togliere la
chiave dall’interruttore.
• Non toccare i connettori direttamente con le
dita o oggetti in metallo.
24
Caratteristiche tecniche
Lettore MD
Caratteristiche generali
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Uscita
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
87,5 – 108,0 MHz
Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile
10 dB
Selettività
75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
Rapporto di cattura
2 dB
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Connettore per antenna
esterna
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Uscite
Impedenza diffusori
Potenza di uscita massima
Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
40 W × 4 (a 4 ohm)
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza
dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
I
Informazioni aggiuntive
Amplificatore di potenza
Uscite in linea (2)
Cavo di controllo del relé
elettrico dell’antenna
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Controllo dei toni
Bassi ±10 dB a 100 Hz
Acuti ±10 dB a 10 kHz
Alimentazione
Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Telecomando a rotazione
RM-X4S (1)
Accessori opzionali
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cavo a piedini RCA
RC-63 (1 m)
Panno di pulizia XP-CD1
Adattatore singolo
opzionale CSA-8 per CD
Apparecchi opzionali
Cambia CD
CDX-715 (10 dischi),
CDX-T65 (6 dischi),
CDX-T62 (6 dischi)
Cambia MD
MDX-62
Selettore della fonte
XA-C30
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
25
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Problema
Causa/Soluzione
Non viene prodotto alcun
suono.
• Disattivare la funzione ATT.
• Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale
pei i sistemi a due diffusori.
• Ruotare la manopola in senso orario per regolare il volume.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Reinserire i dati in memoria.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 24).
Nessun segnale acustico.
• Il segnale acustico viene disattivato (pagina 17).
Riproduzione di CD/MD
Problema
Causa/Soluzione
Il disco non viene caricatio.
•È già inserito un altro minidisco.
•Il minidisco è inserito forzatamente capovolto o in modo
errato.
La riproduzione non inizia.
Disco difettoso MD o impolverato CD.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Premere il pulsante di inizializzazione.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
• L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore a
20°.
• L’apparecchio non è stato installato in una parte robusta
dell’auto.
I
Ricezione radiofonica
26
Problema
Causa/Soluzione
La sintonizzazione
preselezionata non è possibile.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
La sintonizzazione automatica
non è possibile.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
L’indicazione ST lampeggia.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo MONO (pagina 10).
RDS
Problema
Causa/Soluzione
Inizia SEEK dopo alcuni secondi
di ascolto.
La stazione non è TP o il segnale è debole.
n Premere il tasto (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “NONE”.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico di
avvertimento.
Messaggio
Causa
Soluzione
NO Mag
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’ apparecchio CD/MD.
Inserire il disco nell’ apparecchio CD/
MD.
NO Disc
Nell’ apparecchio CD/MD non è
stato inserito alcun disco.
Inserire un disco nell’ apparecchio
CD/MD.
Non è possibile riprodurre un CD o
un MD a causa di un qualche
problema.
Il CD è sporco o inserito capovolto*2.
Inserire un altro CD/MD.
Non è possibile riprodurre un MD a
causa di un qualche problema.*2
Inserire un altro MD.
Sull’ MD non vi è registrato alcun
brano.*2
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Non è possibile far funzionare
Premere il tasto di azzeramento
sull’apparecchio.
NG Discs
1
Error *
1
Push Reset l’apparecchio CD/MD a causa di un
qualche problema.
Not Ready
Il coperchio dell’ apparecchio MD è
aperto oppure gli MD non sono stati
inseriti correttamente.
I
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
*1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del CD/MD non appare nel
display.
*2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Informazioni aggiuntive
Blank*
Pulire o inserire correttamente il CD.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
27
I
28
I
29
Sony Corporation Printed in Japan
*I-3-862-552-31*
(1)