Sony MDX-C7900R Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
1998 by Sony Corporation
FM/MW/LW
Mini Disc
Player
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
MDX-C7900R
F
D
NL
I
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
2
F
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur MD Sony. Cet appareil est doté de
multiples fonctions d’utilisation que vous
pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de
commande.
En plus de la lecture de MD et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD** disponible en option.
Si vous branchez une unité CD en option doté
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous reproduirez un disque CD
TEXT*.
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui
comprend des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et les titres des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
** Vous pouvez raccorder un changeur de CD, un
changeur de MD, un lecteur de MD ou un
lecteur de CD.
3
F
Table des matières
Appareils optionnelsDescription de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 5
Dépose de la façade ............................................ 5
Préparation du satellite de commande ............ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 6
Lecteur MD
Ecouter un MD .................................................... 7
Lecture d’un MD dans différents modes......... 8
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(B.T.M) ............................................................. 9
Mémorisation de stations déterminées .......... 10
Réception des stations présélectionnées ........ 10
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 11
Affichage du nom de la station ....................... 11
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 11
Ecoute des messages de radioguidage........... 12
Présélection des stations RDS avec les
données␣ AF et TA ........................................ 13
Localisation d’une station en fonction du
type␣ d’émission ............................................ 14
Réglage automatique de l’heure ..................... 15
Autres fonctions
Utilisation du satellite de télécommande ...... 15
Réglage des caractéristiques du son............... 17
Coupure du son................................................. 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 17
Unité CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 18
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 19
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 20
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 20
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 20
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................ 21
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 22
Informations complémentaires
Précautions ......................................................... 23
Entretien ............................................................. 24
Démontage de l’appareil .................................. 24
Spécifications ..................................................... 25
Dépannage ......................................................... 26
4
F
Emplacement des commandes
!™ Touche OFF 5, 7
Touche SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
Commutateur POWER SELECT (sur la
base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans
le manuel d’installation/raccordement.
!∞ En cours de réception radio:
Touches numériques 9, 10, 12, 13
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque
19
Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 7, 10, 11, 18, 19, 21
Disque D-BASS 18
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Touche MODE (sélection de bande/
unité) 9, 10, 18, 21
3 Touche SOURCE (sélection de source)
7, 9, 10, 18, 19, 21
4 Disque (volume/graves/aiguës/gauche-
droite/avant-arrière) 6, 17, 20, 21
5 Touche SOUND 17
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 6 (éjection) 7
8 Touche PTY/LIST
Mémo de disque 20, 21
Répertoire 21
Emissions RDS 14
9 Touche AF/TA 11, 12, 13
0 Touche RELEASE (dégagement façade)
5, 24
Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 5
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
D - BASS
OFF
1
2
3
MODE
SOURCE
2 9110345678
OFF
SHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
F
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque
vous la déposez de l’appareil.
Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la
façade alors que l’appareil est toujours sous tension,
l’alimentation est coupée automatiquement de
manière à éviter d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie
B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Remarques
Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
N’appuyez pas trop fort la façade contre
l’appareil lors de l’installation. Appuyez
légèrement la façade contre l’appareil.
N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de
pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la
façade.
N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil, à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le commutateur
POWER SELECT est réglé sur la position A).
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée
afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite
glisser légèrement vers la gauche et
enlevez-la en tirant vers vous.
Touche de réinitialisation
(OFF)
(RELEASE)
Préparation
A
B
6
F
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (2)
(SET UP).
1 Appuyez sur (4) (n).
2 Réglez l’heure.
3 Appuyez sur (4) (n).
4 Réglez les minutes.
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
pour avancer
pour reculer
pour avancer
pour reculer
SOURCE
SOURCE
Les chiffres des heures clignotent.
Les chiffres des minutes clignotent.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Préparation du satellite
de commande
Lorsque vous installez le satellite de
commande, apposez les étiquettes de la façon
illustrée ci-dessous.
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
F
z zz z
Lecteur MD
Ecouter un MD
Introduisez simplement le MD.
La lecture commence automatiquement.
Si un MD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication “MD” s’affiche.
Le titre du MD* et de la plage apparaissent sur
l’afficheur suivis du temps de lecture.
* Uniquement si des titres sont enregistrés sur le
MD.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire
défiler horizontalement dans la fenêtre
d’affichage en appuyant sur (SHIFT), puis sur (1)
(N) pendant l’affichage du titre du disque ou du
titre de la plage.
Quand la dernière plage du MD est
terminée
L’indication du numéro de plage revient sur
“1” et la lecture reprend à partir de la première
plage du MD.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter le MD 6
Avec l’étiquette vers le haut
Temps de lecture écoulé
Numéro de la plage
Préparation/Lecteur MD
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
*
1
S’il n’y a aucun titre de disque préenregistré,
l’indication “NO D.Name” apparaît sur
l’afficheur.
*
2
S’il n’y a aucun titre de plage préenregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît sur
l’afficheur.
*
3
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre de la plage sur
un MD dépasse 10 caractères et la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations suivantes défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage:
Le titre du disque apparaît quand le disque
change (si le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage apparaît quand la plage
change (si le titre de la plage est sélectionné).
Le titre du disque ou de la plage apparaît en
fonction du réglage quand vous appuyez sur
(SOURCE) pour sélectionner un MD.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD défile automatiquement, que la
fonction soit activée ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur (2) (SET
UP) jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
2 ci-dessus.
Temps de lecture écoulé
Titre du disque*
1
Titre de la plage*
2
Horloge
MOTION DISPLAY*
3
TRACK
z
8
F
Lecture d’un MD dans
différents modes
Vous pouvez reproduire un MD dans
différents modes:
Intro (balayage des intros) vous permet de
reproduire les 10 premières secondes de
toutes les plages.
Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
Shuf (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre quelconque.
Exploration des plages
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’illuminent.
2 Appuyez sur (3) (PLAY MODE).
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“Intro on”.
La lecture démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale
sélectionnez “Intro off” à l’étape 3 ci-dessus.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS).
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
Remarque
Si l’indication “
” ou “ ” apparaît
dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous
êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages
précédentes
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
SEEK/AMS
SEEK/AMS
PLAY MODE
PLAY MODE
9
F
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
MD ˜ Tuner
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE),
la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Lecteur MD/Radio
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que “Repeat 1” apparaisse.
La lecture répétée commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que “Shuf 1” apparaisse.
La lecture aléatoire commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
10
F
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS) pour
rechercher la station (syntonisation
automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil
capte une station. Appuyez plusieurs fois
sur l’un ou l’autre côté de la commande
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez
ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY
MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode
de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(4) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur
(SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal
relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS) et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence désirée
apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Mono” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “Mono on”
apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
Fréquence Horloge
MOTION DISPLAY*
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur
chaque bande dans l’ordre de votre choix. (20
stations en FM1 et FM2, 10 stations en MW et
en LW).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
commande (SEEK/AMS) pour syntoniser
la station que vous désirez mémoriser
sous la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(10)) enfoncée pendant deux secondes
jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence (FM1, FM2, MW ou LW).
3 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la
station voulue est mémorisée.
11
F
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 10).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Radio/RDS
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off”
s’affiche.
96,0 MHz
Emetteur
Changement automatique de fréquence
102,5 MHz
98,5 MHz
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
Fréquence (Nom de la station) Horloge
MOTION DISPLAY*
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “NO Name” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
12
F
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
Si l’appareil ne trouve pas de station alternative
sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le
nom de la station clignotent alternativement.
Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Appuyez
sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de
la station clignote (environ huit secondes).
L’appareil commence à chercher une autre
fréquence identifiée par les mêmes données PI
(identification de programme) - l’indication “PI
SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si
l’appareil ne trouve pas une autre fréquence,
l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient
à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG
on”, mais vous pouvez appliquer la procédure
suivante pour désactiver cette fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “REG”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG off”
apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG
off”, il est possible que l’appareil passe sur
une autre station régionale du même réseau
de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elles ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émissions de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA on” ou “AF TA on”
apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseils
• Si les messages de radioguidage commencent
alors que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement
la diffusion des messages de radioguidage et
revient à l’émission de départ lorsqu’ils se
terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil recherche
ensuite une station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
13
F
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, le syntoniseur
commute automatiquement la diffusion du
message. Si vous écoutez une source autre que
la radio, les messages d’urgence sont diffusés
si vous avez réglé AF ou TA sur la position
ON. L’appareil commute alors
automatiquement la diffusion de ces messages,
quelle que soit la source que vous écoutiez à ce
moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA
on” ou “AF TA on” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication ”B.T.M“ apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n).
5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA
on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF
et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le
réglage TA après avoir syntonisé la station
présélectionnée, c’est possible en activant/
désactivant la fonction AF ou TA.
RDS
14
F
1 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“None” (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de la commande (SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
apparaissent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver le
type d’émission sélectionné et revient à la
station précédente.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Remarque
Si vous vous trouvez dans un pays ou dans une
zone géographique où aucune donnée EON n’est
retransmise, vous pouvez utiliser cette fonction
pour les stations que vous avez syntonisées.
Types d’émission Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualité Affairs
Informations Info
Sports Sport
Education Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Musique rock Rock M
Musique de variété M.o.R. M
Musique classique “légère” Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Programmes d’enfant Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Entrée tél Phone In
Voyage Travel
Loisir Leisure
Musique jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Vieux machins Oldies
Musique folk Folk M
Documentaires Document
Non spécifié None
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
15
F
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2 ci-
dessus.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de télécommande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de commande vous permet
également de commander le unité CD ou MD
en option.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Tuner n CD n MD
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unité CD: CD1 n CD2 n
• Unité MD: MD1 n MD2 n
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de commande.
(SOURCE)
(MODE)
RDS/Autres fonctions
SET UP
SET UP
16
F
Autres opérations
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Si vous devez installer le satellite de
commande du côté droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de
fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez contrôler le sens de fonctionnement
des commandes de cet appareil (page 17).
En tournant la commande (la
commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez la
commande pour accorder la station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/
DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
Changer le disque.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Appuyez sur (SOUND) pour régler le
volume et le menu d’effet spatial.
Pour diminuer
Pour augmenter
OFF
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT)
pour mettre le son
en sourdine.
Appuyez sur (LIST) pour:
afficher les titres mémorisés,
afficher le type d’émission.
17
F
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière. Chaque source peut mémoriser
les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE
(aiguës) n BAL (balance gauche-droite) n
FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, le disque sert de
commande de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de
commande ou de la télécommande.
L’indication “ATT on” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
Clock (page 6).
CT (signal d’horloge) (page 15).
D.Info (double information) pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de
lecture (on) ou pour afficher alternativement
ces informations (off).
Amber/Green pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
Dimmer (gradateur) pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés.
Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
Contrast pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
Beep pour activer ou désactiver le bip sonore.
RM (satellite de commande) pour inverser le
sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position
définie par défaut.
Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de
la colonne de direction.
A.Scrl (défilement automatique) (page␣ 7,␣ 19).
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), les paramètres changent selon la
séquence suivante:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Autres fonctions
18
F
Appareils optionnels
Unité CD/MD
Cet appareil vous permet de commander
jusqu’à 7 unités CD et MD.
Si vous branchez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante:
$
Temps de lecture écoulé
$
Titre du disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
$
Titre de la plage*
3
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
4
*
1
Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de
titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
*
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
*
3
Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
*
4
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD ou du disque CD TEXT est trop
long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre
d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et puis sur
(1) (N).
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté, même si le volume de la partie
vocale est réglée sur le même niveau. Vous
pouvez accentuer et régler les graves
simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet
effet est similaire à celui que vous obtiendriez
avec un système subwoofer en option.
De plus, la fonction Digital D-bass* numérique
produit des graves encore plus puissantes et
sonores que la fonction D-bass analogique
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS”* apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
* La fonction D-bass numérique est accessible en
cours de lecture MD ou si l’appareil est raccordé
à une unité CD/MD en option dotée de la
fonction D-bass numérique.
Pour annuler, mettez le disque en position
OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la
commande D-BASS ou la touche de volume.
D-BASS numérique D-BASS analogique
Niveau
Niveau
Fréquence (Hz) Fréquence (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
F
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur
l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous voulez sauter.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé l’un ou l’autre côté
de la commande (SEEK/AMS). Relâchez la
touche lorsque vous avez trouvé le
passage voulu.
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque voulu dans le unité
démarre.
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières
secondes de toutes les plages du disque en
cours.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Intro” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“Intro on”.
La balayage des intros démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Intro off” à l’étape 2 ci- dessus.
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le
titre d’une plage d’un MD ou d’un disque CD
TEXT comporte plus de 10 caractères et si la
fonction de défilement automatique est
activée, celle-ci fait automatiquement défiler
dans la fenêtre d’affichage:
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“A.Scrl” apparaisse.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
2 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques CD TEXT comportant un
nombre extrêmement élevé de caractères, il se
peut que :
certains caractères ne soient pas affichés;
le défilement automatique soit inopérant.
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
Pour chercher vers
l’avant
Pour chercher vers
l’arrière
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Autres fonctions/Unité CD/MD
20
F
Identification d’un CD
— Mémo de disque (unité de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre et sélectionner des plages spécifiques en
vue de la lecture (page 22).
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères
voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”
(tiret inférieur).
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant
deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un
“_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
Repeat 1 pour répéter une plage.
Repeat 2 pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci- dessus.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
Shuf 1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf All pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci- dessus.
DISC
DISC
DISC
21
F
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD
ou d’un disque CD TEXT, le paramètre
change selon la séquence suivante:
$
Temps de lecture écoulé
$
Nom du mémo de disque
$
Titre de la plage*
1
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Si vous raccordez une unité CD en option
dotée de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la
fenêtre d’affichage quand vous reproduisez
un disque CD TEXT.
*
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent
une par une dans l’ordre dans la fenêtre
d’affichage.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner l’unité de CD.
3 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
5 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
6 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
Unité CD/MD
Localisation d’un disque
par son titre
— Répertoire (unité CD ou MD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques
auxquels vous avez attribué un titre
personnalisé. Pour des informations plus
détaillées sur les titres de disques, reportez-
vous à la section “Identification d’un CD” à la
page 20.
1 Appuyez brièvement sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Si vous ajoutez des titres de mémo de
disque sur un disque CD TEXT, le réglage
de l’affichage que vous faites déterminera
les informations affichées.
Si le disque ne possède qu’une partie des
informations (soit CD TEXT ou mémo de
disque), ces informations seront affichées
indépendamment du réglage d’affichage
effectué.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez
le disque voulu.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour reproduire
le disque (fonction de recherche directe).
Remarques
Après qu’un nom de disque a été affiché
pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode de lecture normale. Pour
désactiver l’affichage, appuyez sur la touche
(DSPL).
Le titre des plages n’est pas affiché pendant la
lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
DISC
page suivante n
DISC
ENTER
7 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
22
F
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (unité CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute
des plages et reproduise uniquement les
plages que vous souhaitez.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le
mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le
mode de lecture programmée apparaît.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro
de la plage que vous voulez sauter et
appuyez sur (5) (ENTER).
L’indication passe de “Play” à “Skip”. Si
vous voulez revenir à “Play,” appuyez à
nouveau sur (5) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
Bank on pour reproduire les plages avec le
réglage “Play”.
Bank inv (Inverse) pour reproduire les plages
avec le réglage “Skip”.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu
apparaisse.
z Bank on z Bank inv
Bank off Z
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
S’il n’y a aucun disque dans le magasin,
l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Si les informations relatives au disque n’ont pas
encore été lues par l’appareil, l’indication “?”
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour
exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la
touche numérique et choisissez ensuite le disque
qui n’a pas été chargé.
Ces informations s’affichent uniquement en
majuscules. De plus, certaines lettres ne peuvent
pas être affichées (en cours de lecture MD).
4 Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “Play” et “Skip”
sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “Skip” sur
toutes les plages.
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
PLAY MODE
BANK
23
F
Informations
complémentaires
Précautions
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance avant-arrière
sur la position centrale.
Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consultez votre revendeur
Sony.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur du lecteur MD. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Remarques sur les minidisques
Le minidisque proprement dit est logé dans
une cartouche qui le protège des contacts
accidentels avec les doigts, la poussière, etc., et
peut résister à des manipulations assez
brusques. Cependant, la présence de poussière
ou de souillures sur la cartouche ou une
déformation de la cartouche peuvent entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale,
veuillez vous conformer aux précautions
suivantes.
Ne touchez jamais la surface sensible du
minidisque en ouvrant délibérément le
volet de la cartouche.
Unité CD/MD/Informations complémentaires
N’exposez pas les MD au rayonnement direct du
soleil ni à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil, dans laquelle la
température peut augmenter considérablement.
Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de
bord ni sur la lunette arrière d’une voiture, etc.
La température risque également d’y d’être
excessive.
Remarques sur les étiquettes
Veillez à appliquer correctement les étiquettes
sur les cartouches, faute de quoi un MD risque
de rester coincé à l’intérieur du changeur.
Appliquez l’étiquette dans une position
appropriée.
Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en
appliquer de nouvelles.
Remplacez les étiquettes qui commencent à
se décoller du MD.
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des
cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
24
F
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE)
et enlevez-le. Nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’appliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Fusible (10 A)
Démontage de l’appareil
Clé de dégagement
(fournie)
µ
µ
µ
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant
au moyen d’un fin tournevis et soulevez le
couvercle avant.
La clé de dégagement étant insérée,
extrayez l’appareil.
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le
moteur et retirez la clé de contact avant de
nettoyer les connecteurs.
Ne touchez jamais les connecteurs
directement avec les mains ou avec un
ustensile métallique.
25
F
Spécifications
Lecteur MD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 10 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo),
65 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,9 % (stéréo),
0,5 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
Taux de capture 2 dB
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 40 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sortie de ligne (2)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 100 Hz
Aiguës ±10 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 184 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X4S (1)
Accessoires optionnels Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à broche RCA
RC-63 (1 m)
Chiffon de nettoyage
XP-CD1
Adaptateur pour CD single
optionnel CSA-8
Appareils optionnels Changeur de CD
CDX-715 (10 disques),
CDX-T65 (6 disques),
CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-62
Sélecteur de source
XA-C30
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise
une license d’exploitation de ses brevets
d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Informations complémentaires
26
F
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore n’est émis.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 24).
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 17).
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 10).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
L’indication “ST” clignote.
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un
disque.
La lecture ne démarre pas.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Un autre MD est déjà en place.
Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens.
Disque défectueux MD ou poussiéreux. CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
27
F
Fonctions RDS
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de
radioguidage ou le signal est faible.
n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off”
apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Problème
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Cause
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’unité CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/
MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*
2
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*
2
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*
2
L’unité CD/MD ne peut fonctionner
en raison d’un problème.
Le couvercle de l’unité MD est ouvert
ou les MD ne sont pas bien en place.
Affichage
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Solution
Introduisez le magasin à disques avec
des disques dans l’unité CD/MD.
Introduisez des disques dans l’unité
CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez correctement
le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
*
1
*
1
*
1
Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
2
D
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den MD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
Ihnen eine Vielzahl von Funktionen, die Sie
über einen Joystick aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur Verfügung, wenn Sie die Anlage erweitern
und ein gesondert erhältliches CD/MD-
Gerät** anschließen.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT* die CD TEXT-Informationen im
Display.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
** Sie können einen MD-Wechsler, CD-Wechsler,
MD-Player oder CD-Player anschließen.
3
D
Inhalt
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 5
Abnehmen der Frontplatte ................................ 5
Vorbereiten des Joystick .................................... 6
Einstellen der Uhr ............................................... 6
MD-Player
Wiedergeben einer MD ...................................... 7
Wiedergeben einer MD in verschiedenen
Modi................................................................. 8
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 9
Speichern der gewünschten Sender ............... 10
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 11
Anzeigen des Sendernamens .......................... 11
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen
(AF-Funktion) ............................................... 11
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 12
Speichern von RDS-Sendern mit
AF-␣ und␣ TA-Daten ....................................... 13
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 14
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 15
Weitere Funktionen
Der Joystick ........................................................ 15
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 17
Stummschalten des Tons ................................. 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 17
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 18
Anspielen der Titel
— Intro Scan ................................................. 19
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 20
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 20
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 20
Ansteuern einer CD/MD anhand
des Namens
— List-up ...................................................... 21
Auswählen bestimmter Titel
für␣ die␣ Wiedergabe
— Bank .......................................................... 22
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 23
Wartung .............................................................. 24
Ausbauen des Geräts ........................................ 24
Technische Daten .............................................. 25
Störungsbehebung ............................................ 26
4
D
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle
Suche) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Taste MODE (Auswählen von
Frequenzbereich/Gerät) 9, 10, 18, 21
3 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle) 7, 9, 10, 18, 19, 21
4 Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hinten-
Regler) 6, 17, 20
5 Taste SOUND 17
6 Display
7 Taste 6 (Auswerfen) 7
8 Taste PTY/LIST
Disc Memo 20, 21
List-up 21
RDS-Programme 14
9 Taste AF/TA 11, 12, 13
Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
5, 24
Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 5
!™ Taste OFF 5, 7
Taste SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
Schalter POWER SELECT (an der
Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT-
Schalter“ in der Installations-/
Anschlußanleitung.
!∞ Beim Radioempfang:
Stationstasten 9, 10, 12, 13
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 19
Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
7, 10, 11, 18, 19, 21
Regler D-BASS 18
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
D - BASS
OFF
1
2
3
MODE
SOURCE
2 9110345678
OFF
SHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
D
Hinweise
Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim
Abnehmen nicht herunterfällt.
Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei
eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken,
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine
Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
Bewahren Sie die Frontplatte beim
Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der
Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an,
und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Hinweise
Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die
Frontplatte kann nicht andersherum angebracht
werden.
Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte
keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus,
um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
Drücken Sie nicht stark auf die Displays an der
Vorderseite der Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn
das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie
sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich
sonst zu stark erhitzen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF-
Position stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT in der Position A steht).
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem
spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweise
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein
wenig nach links, und nehmen Sie sie ab,
indem Sie sie auf sich zu ziehen.
Rücksetztaste
(OFF)
(RELEASE)
Vorbereitungen
B
A
6
D
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP).
1 Drücken Sie (4) (n).
Die Stundenziffern blinken.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der
Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst
das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
vorwärts
rückwärts
rückwärts
vorwärts
SOURCE
SOURCE
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Vorbereiten des Joystick
Bringen Sie bei der Montage des Joystick den
Aufkleber wie in der Abbildung unten an.
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
D
MD-Player
Wiedergeben einer MD
Legen Sie einfach die MD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken
Sie (SOURCE) so oft, bis „MD“ angezeigt wird.
Der Name der MD* und des Titels werden im
Display angezeigt. Dann erscheint die
Spieldauer.
* Nur wenn die Namen auf der MD aufgezeichnet
sind.
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie
ihn im Display verschieben, indem Sie (SHIFT) und
dann (1) (N) drücken, während der Name der MD
oder des Titels erscheint.
Wenn der letzte Titel der MD
abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer 1 angezeigt,
und die Wiedergabe beginnt am ersten Titel
der MD.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der MD 6
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Verstrichene Spieldauer
Titelnummer
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
*
1
Wurde für eine MD kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO D.Name“.
*
2
Wurde für einen Titel kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO T.Name“.
*
3
Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Automatisches Verschieben des
Namens einer MD — Auto Scroll
Wenn der Name der MD oder des Titels länger
als 10 Zeichen ist und die Auto-Scroll-
Funktion eingeschaltet ist, wird der Name wie
folgt automatisch im Display verschoben:
Der Name der MD erscheint, wenn die MD
gewechselt wird (wenn der MD-Name gewählt
ist).
Der Titelname erscheint, wenn die Titel
gewechselt werden (wenn der Titelname
gewählt ist).
Der Name der MD oder des Titels erscheint je
nach der Einstellung, wenn (SOURCE) gedrückt
wird, um eine MD zu wählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name der MD oder eines Titels auf
der MD automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie dann wiederholt (2) (SET
UP), bis „A.Scrl“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 2 oben die Option
„A.Scrl off“.
$
Verstrichene Spieldauer
$
MD-Name*
1
$
Titelname*
2
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*
3
Vorbereitungen/MD-Player
TRACK
8
D
Wiedergeben einer MD in
verschiedenen Modi
Sie können MDs in verschiedenen Modi
wiedergeben lassen:
Intro (Intro Scan) zum Anspielen der ersten
10 Sekunden jedes Titels.
Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des
aktuellen Titels.
Shuf (Shuffle Play) zum Wiedergeben der
Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Anspielen der Titel — Intro Scan
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT)
leuchten jeweils nur die Optionen auf, die
Sie auswählen können.
2 Drücken Sie (3) (PLAY␣ MODE).
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„Intro on.“
Intro Scan beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung „Intro off.“
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
kurz eine Seite von (SEEK/AMS).
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
Hinweis
Wenn „
“ oder „ “ im Display
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der MD
angelangt.
In diesen Fällen können Sie nicht zum
vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel
schalten.
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern nachfolgender Titel
SEEK/AMS
Rückwärtssuchen
Vorwärtssuchen
SEEK/AMS
PLAY MODE
PLAY MODE
9
D
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis
zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
MD ˜ Tuner
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Fortsetzung siehe nächste Seite n
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln — Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis
„Repeat 1“ erscheint.
Repeat Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis
„Shuf 1“ erscheint.
Shuffle Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Shuf off“.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
MD-Player/Radio
10
D
3 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) kurz
nach oben oder unten, um den Sender zu
suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie den Regler
(SEEK/AMS) mehrmals nach oben oder
unten, bis Sie den gewünschten Sender
empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft
unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann
(3) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie
(SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „Mono“ angezeigt
wird.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis
„Mono on“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „Mono off“.
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz Uhrzeit
MOTION DISPLAY*
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorherigen Einstellungen
gespeichert.
Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Speichern der
gewünschten Sender
Bis zu 10 Sender können pro Frequenzbereich
(FM1, FM2, MW und LW) auf den
Stationstasten gespeichert werden, und zwar
in der Reihenfolge Ihrer Wahl. Das heißt, allein
im UKW-Bereich (FM) können Sie 20 Sender
speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich (FM1,
FM2, MW oder LW) auszuwählen.
3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten, um den Sender
einzustellen, der auf einer Stationstaste
gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) zwei Sekunden lang
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich (FM1,
FM2, MW oder LW) auszuwählen.
11
D
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Hinweis
„NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 10).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername) Uhrzeit
MOTION DISPLAY*
Radio/RDS
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Sender
Die Frequenz wechselt automatisch.
12
D
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
„NO AF“ und der Sendername blinken
abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine
Alternativfrequenz finden kann.
Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken
Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten,
während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden
lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification - Programmkennung),
„PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird
stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet
„NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der
zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“
erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“
erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG
off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion (nur
Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tips
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht
möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige
„NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem
anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt,
wenn der aktuelle Sender oder andere Sender
gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
13
D
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie kurz (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswählen, sondern auch UKW-
Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt
wird.
4 Drücken Sie (4) (n).
5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
RDS
14
D
1 Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „None“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd „NO“ und der Programmtyp
im Display, und das Gerät schaltet wieder
auf den Empfang des vorhergehenden
Senders.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Hinweis
In Ländern oder Regionen, in denen keine EON-
Daten ausgestrahlt werden, steht diese Funktion
nur für die Sender zur Verfügung, die Sie bereits
mindestens einmal eingestellt haben.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten News
Aktuelle Affairs
Informationssendungen
Informationssendungen Info
Sport Sport
Bildungsprogramme Educate
Hörspiele Drama
Kulturprogramme Culture
Wissenschaftliche Science
Sendungen
Sonstiges Varied
Pop Pop M
Rock Rock M
Middle of the Road M.o.R. M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musikrichtungen Other M
Wettervorhersagen Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk Folk M
Dokumentarbeiträge Document
Nicht angegeben None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
15
D
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und danach (2) (SET
UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
Weitere Funktionen
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/oder an den Reglern
drehen.
Sie können das zusätzlich erhältliche CD- oder
MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten (Tasten SOURCE
und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tunern CD n MD
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-Gerät : CD1 n CD2 n
• MD-Gerät : MD1 n MD2 n
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der
Position B befindet, können Sie das Gerät
einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick
drücken.
(SOURCE)
(MODE)
RDS/Weitere Funktionen
SET UP
SET UP
16
D
OFF
Sonstige Funktionen
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der Abbildung unten eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen müssen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit
dem Gerät steuern (Seite 17).
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton
stummzuschalten.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Verringern
Erhöhen
Drehen des Reglers (Regler SEEK/
AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
die CD/MD wechseln.
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und
Name Raumklangmodus einzustellen.
Drücken Sie (LIST), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
17
D
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird
der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE
(Höhen) n BAL (links-rechts) n FAD
(vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder
der drahtlosen Fernbedienung.
„ATT on“ blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht
(Telefonstummschaltfunktion).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
Clock (Uhr) (Seite 6).
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).
D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (on)
oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
Amber/Green — Die Display-Farbe wechselt
zwischen bernstein und grün.
Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann
verringert werden.
Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
Mit „on“ wird das Display dunkler.
Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Einbauposition des Geräts
nicht erkennbar sind.
Beep — Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
— Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu
verwenden, wie er werkseitig eingestellt
wurde.
— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
A.Scrl (Auto Scroll) (Seite 7, 19).
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Weitere Funktionen
18
D
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen
sind
CD/MD-Gerät
Sie können mit diesem Gerät bis zu 7 CD- und
MD-Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die
CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während
der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD
TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
CD/MD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
$
Titelname*
3
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*
4
*
1
Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO
D.Name“ im Display.
*
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
*
3
Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO T.Name“ im Display.
*
4
Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Tip
Wenn der Name der MD oder CD mit CD TEXT zu
lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und
auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie
(SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
Betonen der Bässe — D-Bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und
kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können
Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können dann beispielsweise die
Baßinstrumente auch dann deutlicher hören,
wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke
eingestellt sind. Mit dem Regler D-BASS
können Sie die Bässe problemlos verstärken
und einstellen. Dieser Effekt ähnelt der
Wirkung eines zusätzlichen
Tiefsttonlautsprechersystems.
Bei der digitalen D-bass*-Funktion wird der
Klang sogar noch klarer und die
Baßwiedergabe noch kraftvoller als bei der
analogen D-bass-Funktion.
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den
Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“* erscheint im Display.
* Die digitale D-bass-Funktion steht zur
Verfügung, wenn eine MD wiedergegeben wird
oder wenn das Gerät an ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät mit digitaler D-bass-
Funktion angeschlossen ist.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den
Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies
mit dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler.
Digitale D-BASS-
Funktion
Analoge D-BASS-
Funktion
Frequenz (Hz)Frequenz (Hz)
Pegel
Pegel
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
D
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten
oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und
die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, wird
im Display folgendes angezeigt:
Der MD/CD-Name wird angezeigt, wenn die MD/
CD gewechselt und der MD/CD-Name ausgewählt
wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname,
wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT
oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD/MD oder eines Titels
auf einer MD oder CD mit CD TEXT
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis
„A.Scrl“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 2 oben die Option
„A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
den Regler (SEEK/AMS) für jeden zu
überspringenden Titel kurz nach oben
oder unten .
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten
gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los,
wenn Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben.
Direktes Ansteuern einer
bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der
Nummer der gewünschten CD/MD
entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade
ausgewählten Gerät wird wiedergegeben.
Anspielen der Titel
— Intro Scan
Mit dieser Funktion werden die ersten 10
Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten
CD/MD wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so
oft, bis „Intro“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) „Intro on“.
Intro Scan startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Intro off“ in Schritt 2.
Ansteuern
nachfolgender Titel
Ansteuern
vorhergehender Titel
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Weitere Funktionen/CD/MD-Gerät
20
D
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei CD-Gerät mit Custom-
File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen und
bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen
(Seite 22).
1 Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten
Zeichen auszuwählen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n. n _ )
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den
Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich
der blinkende Cursor nach links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei
Sekunden lang.
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren
möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes
Zeichen ein.
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
Repeat 1 zum Wiederholen eines Titels.
Repeat 2 zum Wiederholen einer CD/MD.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Repeat off“ in Schritt 2.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
Shuf 1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge .
Shuf All zum Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
Shuffle Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Shuf off“ in Schritt 2.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
DISC
DISC
DISC
21
D
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL).
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
Disc Memo-Name
$
Titelname*
1
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Wenn ein optionaler CD-Gerät mit der CD
TEXT-Funktion angeschlossen ist, erscheint
die CD TEXT-Informationen im Display, wenn
eine CD TEXT-Scheibe abgespielt wird.
*
2
Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD-Funktion auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen.
3 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
4 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden
Namen aus.
6 Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
CD/MD-Gerät
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (CD-Gerät mit Custom-File-
Funktion oder MD-Gerät)
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn den CDs/MDs ein eigener Name
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
den Namen finden Sie unter „Benennen einer
CD“ (Seite 20).
1 Drücken Sie kurz (PTY/LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
Wenn Sie Disc Memo-Namen zu einer CD
mit CD TEXT hinzufügen, legen Sie mit der
von Ihnen gewählten Anzeigeoption fest,
welche Informationen angezeigt werden.
Wenn für die CD nur ein Satz an
Informationen gespeichert ist, also
entweder CD TEXT oder Disc Memo-
Namen, werden diese Informationen
unabhängig von der ausgewählten
Anzeigeoption eingestellt.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
Hinweise
Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang
angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Wenn Sie das Display ausschalten wollen,
drücken Sie (DSPL).
Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht
angezeigt werden.
Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,
erscheint „NO Disc“ im Display.
Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen
wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das
Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst
die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/
MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
Die Daten werden nur in Großbuchstaben
angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben,
die nicht angezeigt werden können (während
der MD-Wiedergabe).
DISC
DISC
ENTER
22
D
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei CD-Gerät mit Custom-File-
Funktion)
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (3) (PLAY MODE).
Bank-Modus
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint der Bank-
Modus nicht. Wollen Sie zur normalen
Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie
(SHIFT).
2 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach
oben oder unten, und wählen Sie damit
die Nummer des Titels, den Sie auslassen
wollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt.
Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen,
drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis
zu 24 Titel einstellen.
Sie können den Modus „Skip“ nicht für alle Titel
festlegen.
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
Bank on — Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
Bank inv (umgekehrt) — Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so
oft, bis „Bank“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (4) (n) den
gewünschten Modus.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Bank off“.
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
PLAY MODE
BANK
23
D
CD/MD-Gerät/Weitere Informationen
Weitere
Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt
haben und die Temperatur im Wageninneren
sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst
etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des MD-
Players Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall arbeitet das Gerät nicht mehr einwandfrei.
Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Erläuterungen zu MDs
Da sich die eigentliche MD in einem
Kunststoffgehäuse befindet und somit vor
versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt
ist, hält sie einiges aus. Allerdings können
Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche
oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des
Geräts verursachen.
Um einen optimalen Klang zu gewährleisten,
beachten Sie bitte folgendes:
Berühren Sie nie die Oberfläche der
eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß
des Gehäuses öffnen.
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen,
denn die Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage eines
Autos usw. liegen, wo die Temperaturen
besonders stark ansteigen können.
Hinweise zu Etiketten
Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem
Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls
kann eine MD im Wechsler hängenbleiben.
Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten
Stelle an.
Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD
abzulösen beginnen.
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses
hin und wieder mit einem weichen trockenen
Tuch ab.
24
D
am Gerät
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser
ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf.
Andernfalls könnten die Anschlüsse
beschädigt werden.
Sicherung (10 A)
Rückseite der Frontplatte
Ausbauen des Geräts
µ
µ
µ
'
µ
Drücken Sie die Federlasche innen mit einem
kleinen Flachschraubenzieher, und ziehen Sie die
Abdeckung nach vorne ab.
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
Lassen Sie den Freigabeschlüssel
stecken, und ziehen Sie das Gerät
heraus.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüssen den Motor aus,
und ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder
einem Metallgegenstand.
25
D
Technische Daten
MD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit 10 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
Gleichwellenselektion 2 dB
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,71 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
40 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Leitungsausgänge (2)
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Klangregler Bässe ±10 dB bei 100 Hz
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 184 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X4S (1)
Sonderzubehör BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-63 (1 m)
Reinigungstuch XP-CD1
Single-CD-Adapter CSA-8
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler
CDX-715 (10 CDs),
CDX-T65 (6 CDs),
CDX-T62 (6 CDs)
MD-Wechsler
MDX-62
Signalquellenwähler
XA-C30
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
26
D
Ursache/Abhilfe
Es ist bereits eine MD eingelegt.
Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Störungsbehebung
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Kein Signalton ertönt.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler
in die mittlere Position.
Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse.
Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“
(Seite 24).
Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 17).
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 10).
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Radioempfang
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Es kann keine CD/MD eingelegt
werden.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
27
D
Problem
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF TA off“.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
RDS-Funktionen
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen
haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit
CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-
Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach oben
ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*
2
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
Die MD ist nicht bespielt.*
2
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*
1
*
1
*
1
Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD oder
CD nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
2
NL
Welkom !
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze
Sony Minidisc-speler. Dit apparaat biedt een
groot aantal functies, die u kunt bedienen met
een bedieningssatelliet.
De minidisc-speler biedt MD-weergave en
radio-afstemming, plus
uitbreidingsmogelijkheden door het aansluiten
van los verkrijgbare CD/MD-apparatuur**.
Bij dit toestel of wanneer u optionele CD-
apparatuur met CD TEXT aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij weergave van een CD TEXT disc*.
* Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de disc-naam, de artiestennaam
en muziektitels.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
** U kunt het toestel aansluiten op een CD-
wisselaar, een MD-wisselaar of een MD-speler of
CD-speler.
3
NL
Inhoud
Dit toestel alleen Met uitbreidingsapparatuur
Plaats van de bedieningsorganen .......................... 4
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 5
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 5
De bedieningssatelliet klaarmaken voor
gebruik ............................................................ 6
De klok instellen.................................................. 6
MD-speler
Een MD beluisteren ............................................ 7
Een MD op diverse wijzen weergeven ............ 8
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen...... 10
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 10
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 11
De naam van het station weergeven .............. 11
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF) ................ 11
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 12
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 13
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 14
De klok automatisch instellen ......................... 15
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet ................ 15
De geluidskenmerken aanpassen ................... 17
Het geluid dempen ........................................... 17
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen ................................ 17
CD/MD-apparatuur
Een CD of MD afspelen .................................... 18
Muziekstukken gedeeltelijk weergeven
— Intro scan .................................................. 19
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen ................................... 20
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play .............................................. 20
Een CD een naam geven
— Disc memo ............................................... 20
Een disc zoeken op naam
— List-up ...................................................... 21
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank .......................................................... 22
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ..................................... 23
Onderhoud ......................................................... 24
Het apparaat demonteren ................................ 24
Specificaties ........................................................ 25
Problemen oplossen .......................................... 26
4
NL
Plaats van de bedieningsorganen
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 5
!™ OFF-knop 5, 7
SHIFT-knop
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich
aan de onderzijde van de speler)
Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de
handleiding Installatie en aansluitingen.
!∞ Tijdens radioweergave:
Voorkeuzetoetsen 9, 10, 12, 13
Tijdens afspelen CD/MD:
Toetsen directe disc-keuze 19
DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 7,
10, 11, 18, 19, 21
D-BASS knop 18
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 8, 10,
12, 14, 19, 22
2 MODE (band/apparatuur) keuzeknop 9,
10, 18, 21
3 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 7, 9,
10, 18, 19, 21
4 Knop (volume/bas/hoge tonen/links-
rechts/voor-achter-instelling) 6, 17, 20
5 SOUND-knop 17
6 Uitleesvenster
7 6 (eject)-knop 7
8 PTY/LIST-knop
Disc Memo (Gebruikersbestanden) 20, 21
List-up 21
RDS-programma 14
9 AF/TA-knop 11, 12, 13
0 RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)
5, 24
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
D - BASS
OFF
1
2
3
MODE
SOURCE
2 9110345678
OFF
SHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
NL
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld
een balpen, op de reset-knop.
Opmerkingen
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Ter voorkoming van diefstal kan het
bedieningspaneel van dit apparaat worden
verwijderd.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (RELEASE) om het
bedieningspaneel los te maken, en
verwijder het paneel door het naar u toe
te trekken.
Reset-knop
Opmerkingen
Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt
van het apparaat.
Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te
verwijderen terwijl het apparaat is ingeschakeld,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om
beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de
speciale beschermhoes.
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel
A van het paneel op deel B van het apparaat,
en duw het paneel aan tot het vastklikt.
Opmerkingen
Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand
op het apparaat.
Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen
niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts
lichte druk uit.
Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op
deze vensters.
Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het
paneel niet op een vochtige plaats. Laat het
paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de
temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon
klinken (alleen als de schakelaar POWER
SELECT in de A-stand staat).
Aan de slag
B
A
(OFF)
(RELEASE)
6
NL
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(2) (SET UP).
1 Druk op (4) (n).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
3 Druk op (4) (n).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
2 Druk op (SHIFT).
De klok is nu ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de
onderzijde van het apparaat in de stand B staat,
moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u
de klok kunt instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
om vooruit te gaan
om terug te gaan
SOURCE
SOURCE
De bedieningssatelliet
klaarmaken voor gebruik
Wanneer u de bedieningssatelliet bevestigt,
breng dan het label aan zoals dit in de
onderstaande afbeelding is aangegeven.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
NL
Aan de slag/MD-speler
MD-speler
Een MD beluisteren
Plaats de MD.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
Als er al een MD is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de
aanduiding “MD” wordt weergegeven.
De titel van de MD* en de titel van het
nummer verschijnt in het uitleesvenster, en
daarna verschijnt de speelduur.
* Dit geldt alleen als de titels van tevoren zijn
vastgelegd op de MD.
Tip
Als de titel van een minidisc of muziekstuk te lang
is en niet in het uitleesvenster past, kunt u deze
door het uitleesvenster laten lopen door
indrukken van de (SHIFT) toets en dan de (1) (N)
toets terwijl de disctitel of muziektitel wordt
aangegeven.
Na afloop van het laatste
muziekstuk op de MD
Het muziekstuknummer komt weer op “1” te
staan en de weergave zal weer beginnen vanaf
het eerste nummer op de MD.
Functie Druk op
Afspelen stoppen (OFF)
Uitnemen van de MD 6
De zijde met het label omhoog
Verstreken speeltijd
Track-nummer
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
*
1
Als er geen titel is vastgelegd voor de minidisc,
verschijnt er “NO D.Name” in het uitleesvenster.
*
2
Als er geen titel is vastgelegd voor het nummer,
verschijnt er “NO T.Name”.
*
3
Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Automatisch verschuiven
Als de titel van een minidisc of de naam van
een artiest langer is dan 10 letters en de Auto
Scroll functie is ingeschakeld, dan zullen de
titels als volgt in het uitleesvenster verschijnen.
De disctitel verschijnt wanneer u van disc wisselt
(als u de disctitel voorrang heeft gegeven).
De muziektitel verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als u de muziektitel
voorrang heeft gegeven).
De disctitel of de muziektitel verschijnt,
afhankelijk van de voorrang-instelling, bij
indrukken van de (SOURCE) toets voor keuze
van de minidisc.
Als u op de (DSPL) toets drukt om de
aanduiding te veranderen, zal de muziektitel
of de disctitel van de minidisc automatisch
door het uitleesvenster lopen, ongeacht of u
deze functie hebt in- of uitgeschakeld.
1 Druk tijdens weergave op de (SHIFT)
toets.
2 Druk enkele malen op (2) (SET UP) tot er
“A.Scrl” wordt aangegeven.
3 Druk op (4) (n) om “A.Scrl on.” te
kiezen.
4 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 2 hierboven “A. Scrl off” te selecteren.
$
Verstreken speelduur
$
Disc-naam*
1
$
Muziektitel*
2
$
Klok
$
MOTION DISPLAY*
3
TRACK
8
NL
Een MD op diverse wijzen
weergeven
U kunt MD’s op diverse wijzen weergeven:
Intro (Intro Scan) maakt het mogelijk om de
eerste 10 seconden van alle muziekstukken
weer te geven.
Repeat (Repeat Play) herhaalt het huidige
muziekstuk.
Shuf (Shuffle Play) speelt alle muziekstukken
in willekeurige volgorde.
Het gewenste muzieknummer
zoeken — Intro scan
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden
alleen de items die u kunt selecteren in het
uitleesvenster weergegeven.
2 Druk op (3) (PLAY MODE).
3 Druk op (4) (n) om “Intro on” te kiezen.
Het afspelen begint.
4 Druk op (SHIFT).
Kies “Intro off” in stap 3 hierboven als u wilt
terugkeren naar de standaard afspeelfunctie.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een
van de zijden van (SEEK/AMS).
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Houd tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat de
knop los zodra u de gewenste passage
hebt gevonden.
Opmerking
Als tijdens het zoeken “
” of “ ” in
het uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of
het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder
zoeken.
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig
muziekstuk zoeken
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Terug zoeken
PLAY MODE
PLAY MODE
9
NL
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt op elke
band (FM1, FM2, MW en LW) 10 stations
opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
MD ˜ Tuner
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Er weerklinkt een geluidssignaal en de
instelling wordt opgeslagen.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet
onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.
Indien slechts enkele stations kunnen worden
ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
MD -speler/Radio
Muzieknummers herhaald afspelen
— Repeat
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot
“Repeat 1” verschijnt.
Herhaalde weergave begint.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Repeat off” in step 2 hierboven om terug
te keren naar normale weergave.
Muzieknummers in willekeurige
volgorde afspelen — Shuffle
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot
“Shuf 1”verschijnt.
Weergave in willekeurige volgorde begint.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Shuf off” in stap 2 hierboven om terug te
keren naar normale weergave.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
10
NL
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt
gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “Local”
(stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk
vervolgens op (4) (n) om “Local on” (aan) te
kiezen. Druk op (SHIFT).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tip
Als u de frequentie kent van het station dat u wilt
beluisteren, druk dan de (SEEK/AMS)-regelaar
omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt
ontvangen (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op
(3) (PLAY MODE) totdat “Mono” wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“Mono on” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (SHIFT).
Als u wilt terugkeren naar de standaard
afspeelmodus, kiest u “Mono off” in stap 2
hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie Klok
MOTION DISPLAY*
* Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt op elke band 10 stations opslaan (20
voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in
de door u gewenste volgorde.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen (FM1, FM2, MW of LW).
3 Druk de (SEEK/AMS)-regelaar omhoog of
omlaag om af te stemmen op het station
dat u onder de toets met het
voorkeuzenummer wilt opslaan.
4 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (10)) ongeveer twee seconden
ingedrukt, tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen (FM1, FM2, MW of LW).
3 Druk even op de cijfertoets ((1) tot (10))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk de (SEEK/AMS)-regelaar even
omhoog of omlaag om naar het station
te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk de (SEEK/AMS)-regelaar
herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het
gewenste station wordt ontvangen.
11
NL
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radio-
programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 10).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam) Klok
MOTION DISPLAY*
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 10).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF on” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA off” wordt weergegeven.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Station
Radio/RDS
* Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
Opmerking
“NO Name” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
12
NL
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het gewenste
lokale station wordt ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA
on” of “AF TA on” wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA.” Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht
naar een station dat wel verkeersinformatie
uitzendt.
Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding
“EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het
huidige station gebruik van verkeersinformatie
die wordt uitgezonden door andere stations in
hetzelfde netwerk.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam
geeft aan dat er geen alternatief station in het
netwerk kan worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u
hebt afgestemd op een station met de
AF-functie, betekent dit dat er geen alternatieve
frequentie beschikbaar is. Druk op (SEEK/AMS)
terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht
seconden). Er zal dan worden gezocht naar een
station met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en
de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als
geen andere frequentie kan worden gevonden,
verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar
de oorspronkelijk gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie
als volgt uitschakelen.
1 Druk op (SHIFT) en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot
“REG” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG
off” verschijnt.
3 Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG off” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG on” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
13
NL
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 10).
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden
niet alleen RDS-stations maar ook niet-
RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat
”B.T.M“ wordt weergegeven.
4 Druk op (4) (n).
5 Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 10).
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
“MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation,
kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit
te schakelen.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk even op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA off” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume.
2 Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als een noodbericht binnenkomt terwijl u naar
de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, ongeacht
waar u op dat moment naar luistert.
RDS
14
NL
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Opmerking
In landen of regio’s waar geen EON-gegevens
worden uitgezonden, kunt u deze functies alleen
gebruiken voor de zenders waarop u al eens hebt
afgestemd.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws News
Actualiteiten Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatieve programma’s Educate
Toneel Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Diversen Varied
Populaire muziek Pop M
Rock-muziek Rock M
Middle of the Road-muziek M.o.R. M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Ander type muziek Other M
Weerberichten Weather
Financiën Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel
Ontspanning Leisure
Jazz-muziek Jazz
Country-muziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies Oldies
Folk-muziek Folk M
Documentaires Document
Niet opgegeven None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
1 Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “None” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, worden vijf seconden lang
afwisselend “NO” en het programmatype
weergegeven. Vervolgens wordt het vorige
station weer weergegeven.
15
NL
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat “CT”
wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat “CT
on” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT off” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt ook optionele CD- of MD-apparatuur
met de bedieningssatelliet besturen.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Tuner n CD n MD
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-apparatuur: CD1 n CD2 n
• MD-apparatuur: MD1 n MD2 n
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat,
kunt u het apparaat inschakelen door op de
bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken.
(SOURCE)
(MODE)
RDS/Andere functies
SET UP
SET UP
16
NL
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen op een
bepaald station.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
de CD wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
Als u de bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren, kunt u de
werkingsrichting omkeren.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt de werkingsrichting van de
bedieningselementen met het apparaat instellen
(pagina 17).
Druk op (SOUND) als u het volume en
het surround-menu wilt wijzigen.
Druk op (LIST) om:
• De gememoriseerde namen weer te geven.
• Het programmatype weer te geven.
verhogen
verlagen
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
OFF
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
17
NL
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
VOL (volume) nBAS (lage tonen) n TRE
(hoge tonen) n BAL (links-rechts) n FAD
(voor-achter)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneert de knop weer als
volumeregelaar.)
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet
of de draadloze afstandsbediening.
“ATT on” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer
een telefoongesprek binnenkomt (functie
Telephone-ATT).
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Clock (Klok) (pagina 6).
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15).
D.Info (dubbele informatie) schakelt tussen
weergave van de klok plus de
weergavestand (on) en de informatie (off).
Amber/Green schakelt het uitleesvenster
tussen groen en amber.
Dimmer (Dimmer) wijzigt de intensiteit van
het uitleesvenster.
Selecteer “Auto” als u alleen een minder
heldere weergave wenst wanneer u de
lichten aanzet.
Selecteer “on” als u een minder heldere
weergave wenst.
Contrast wijzigt het contrast van het
uitleesvenster als dit door de
installatiepositie niet goed afleesbaar is.
Beep schakelt het geluidsignaal in en uit.
RM (bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Selecteer “norm” voor de standaard
instelling.
Selecteer “rev” als u de bedieningssatelliet
rechts van de stuurkolom moet monteren.
A.Scrl (Automatisch verschuiven) (pagina 7,
19).
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Opmerkingen
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
3 Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON
of OFF).
4 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
Andere functies
18
NL
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder
en krachtig bass-geluid bekomen. Deze functie
versterkt het lage-frequentiesignaal met een
scherpere curve dan bij een conventioneel
bass-boost systeem.
Zo kan u het bass-geluid duidelijker horen
terwijl het stemgeluid op hetzelfde volume
blijft. Met de D-BASS knop kan u het bass-
geluid makkelijk accentueren en aanpassen. Zo
krijgt u hetzelfde effect als wanneer u een
optioneel subwoofer-systeem gebruikt.
De Digital D-Bass* functie geeft een nog
strakker en krachtiger bass-geluid dan analoge
D-bass.
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bass-
niveau te regelen (1, 2 of 3).
“D-BASS”* verschijnt in het uitleesvenster.
* Digital D-bass is beschikbaar tijdens het afspelen
van een MD of wanneer het toestel is
aangesloten op los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur die is uitgerust met digital D-bass.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op
OFF.
Opmerking
Als het bass-geluid is vervormd, kunt u dit
verhelpen door aan de D-BASS knop of de
volumeknop te draaien.
Frequentie (Hz)
Niveau
Niveau
Digitale D-BASS Analoge D-BASS
Frequentie (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
U kunt met dit apparaat maximaal 7 CD- en
MD-toestellen bedienen.
Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT
functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het afspelen
van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
Als CD/MD-apparatuur is aangesloten,
worden alle muziekstukken vanaf het begin
weergegeven.
De weergave in het afleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
$
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
$
Muziekstuk-naam*
3
$
Klok
$
MOTION DISPLAY*
4
1
Als u de disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt
“NO D.Name” in het uitleesvenster.
2
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
3
Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name” in
het uitleesvenster.
*
4
Alle bovenvermelde items rollen één voor één
over het uitleesvenster.
Tip
Als de naam van de MD of CD TEXT disc te lang is,
kunt u hem over het uitleesvenster laten rollen
door op (SHIFT) en vervolgens op (1) (N) te
drukken.
19
NL
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-/artiesten of track-naam op een
CD TEXT of MD langer is dan 10 tekens en de
Auto Scroll-functie aan staat, rolt het volgende
automatisch in het uitleesvenster.
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De track-naam verschijnt wanneer u van track
verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
De disc- of tracknaam verschijnt afhankelijk van
de instelling wanneer u op (SOURCE) drukt om
een MD of CD TEXT disc te kiezen.
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het
uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of track-
naam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“A.Scrl” verschijnt.
3 Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te
kiezen.
4 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 2 hierboven “A.Scrl off” te selecteren.
Bemerk
Voor sommige CD TEXT discs met heel veel tekens,
kan het volgende zich voordoen:
sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
De functie Auto Scroll werkt niet.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens afspelen op een van de
zijden van (SEEK/AMS), voor elk
muziekstuk dat u wilt overslaan.
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen de (SEEK/AMS)-
regelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand. Laat de toets los zodra u de
gewenste passage hebt bereikt.
Een disc zoeken op discnummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het
nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige apparatuur
begint te spelen.
Muziekstukken
gedeeltelijk weergeven
— Intro scan
U kunt de eerste 10 seconden afspelen van alle
muziekstukken op de huidige disc.
1 Druk tijdens weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE), tot “Intro” wordt
weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om “Intro on” te
selecteren.
De intro’s worden afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
U keert terug naar de gewone weergavestand
door in stap 2 “Intro off” te kiezen.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk
zoeken
SEEK/AMS
Andere functies/CD/MD-apparatuur
20
NL
Muziekstukken herhaald
afspelen
— Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
Repeat 1 om een muziekstuk te herhalen.
Repeat 2 om een disc te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
U keert terug naar de gewone weergavestand
door in stap 2 “Repeat off” te kiezen.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Shuf 1 speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
Shuf All speelt alle muziekstukken af in
willekeurige volgorde.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Shuffle play begint.
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2
hierboven “Shuf off” te selecteren.
Een CD een naam geven
— Disc memo (CD-apparatuur met de
functie voor gebruikersbestanden)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc acht tekens gebruiken. U kunt
vervolgens discs op titel zoeken en bepaalde
muziekstukken selecteren voor weergave
(pagina 22).
1 Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
2 Voer de gewenste tekens in.
1 Draai de knop rechtsom om de
gewenste tekens te kiezen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Als u de knop linksom draait,
verschijnen de tekens in omgekeerde
volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
2 Druk op (4) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een
plaats op.
Als u op (1) (N) drukt, zal de
knipperende cursor naar links bewegen.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
3 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
Tip
U wist/verbetert een titel door voor elk teken een
“_” (onderstreping) in te voeren.
DISC
DISC
DISC
21
NL
Het CD-geheugen weergeven
Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van
een CD of CD TEXT disc.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
$
Disc memo naam
$
Muziekstuk-naam*
1
$
Klok
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Als u een los verkrijgbare CD-apparatuur
met CD TEXT functie aansluit, zal de CD
TEXT informatie in het uitleesvenster
verschijnen wanneer u een CD TEXT disc
afspeelt.
*
2
Alle bovenvermelde items rollen één voor
één over het uitleesvenster.
De disc memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-
apparatuur te kiezen.
3 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
4 Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
5 Draai aan de keuzeknop om de naam te
kiezen die u wilt wissen.
6 Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
CD/MD-apparatuur
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-apparatuur met de functie
voor gebruikersbestanden of MD-
apparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs
met een eigen titel. Meer informatie over het
toekennen van titels aan discs vindt u onder
“Een CD een naam geven” (pagina 20).
1 Druk even op (PTY/LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
Als u disc memo labels op een CD TEXT
disc zet, bepaalt de instelling van het
uitleesvenster welke informatie wordt
weergegeven.
Als de disc maar één soort informatie heeft
(CD TEXT of disc memo labels), verschijnt
die informatie ongeacht de instelling van
het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
de gewenste disc wordt weergegeven.
3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
Als de naam van een disc vijf seconden is
weergegeven, verschijnt het standaard
uitleesvenster opnieuw. Druk op (DSPL) om het
uitleesvenster uit te schakelen.
Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO
Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de
speler, wordt “?” in het uitleesvenster
weergegeven. U laadt de disc door op de
voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te
kiezen die niet was geladen.
De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters
weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde
letters (tijdens MD-weergave) niet beschikbaar
zijn.
DISC
DISC
ENTER
22
NL
Uitsluitend de uitgekozen
muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
Bank on om alleen de muziekstukken af te
spelen met de instelling “Play”.
Bank inv (inverse, omkeren) om alleen de
muziekstukken af te spelen met de instelling
“Skip”.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE) tot “Bank” wordt
weergegeven.
2 Druk op (4) (n) om de gewenste stand
te selecteren.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de
functie Bank ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
Bepaalde muziekstukken
voor weergave uitkiezen
— Bank (CD-apparatuur met de functie voor
gebruikersbestanden)
Als de disc een titel heeft, kunt u de speler
instellen voor het overslaan van bepaalde
muziekstukken, zodat uitsluitend de door u
gewenste muziekstukken worden
weergegeven.
1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste
twee seconden op (3) (PLAY MODE).
De stand Bank bewerken
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand
Bank bewerken niet weergegeven, maar de
stand Programma bewerken. Druk op (SHIFT)
om terug te keren naar de standaard
weergave.
2 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om het nummer van het
muziekstuk dat u wilt overslaan te
kiezen en druk op (5) (ENTER).
De aanduiding verandert van “Play”
(spelen) naar “Skip” (overslaan). Als u
terug wilt gaan naar “Play”, drukt u
nogmaals op (5) (ENTER).
3 Herhaal stap 2 om de stand “Play” of
“Skip” voor alle muziekstukken in te
stellen.
4 Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CD-
afspeelstand.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
U kunt de stand “Play” en “Skip” instellen voor
maximaal 24 muziekstukken.
Het is niet mogelijk om de stand “Skip” in te
stellen voor alle muziekstukken.
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
PLAY MODE
BANK
23
NL
Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen.
Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de
temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog
oplopen.
Leg de MD ook niet op het dashboard of de
hoedenplank van de wagen enz., waar het ook
erg warm kan worden.
Opmerkingen over het aanbrengen
van labels
Breng de labels correct op de cartridge aan,
anders zou de MD kunnen vastraken in de
wisselaar.
Breng het label op een geschikte plaats aan.
Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan
te brengen.
Vervang de labels wanneer ze beginnen los
te komen.
Reinigen
Veeg af en toe eens met een schone droge doek
over de MD cartridge om eventueel vuil te
verwijderen.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
Stel de fader-instelling in op de middelste
stand, als een systeem met twee speakers
geen geluid geeft.
Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lens binnenin de
MD speler vocht uit de lucht condenseren. Als
dit zich voordoet, zal de speler niet
functioneren. Verwijder in dat geval de disc en
wacht ongeveer een uur, tot alle condens
verdwijnt.
Opmerkingen over MiniDiscs
Doordat de MD zelf in een cartridge zit,
beschermd tegen contact met de vingers, stof,
enz., kan hij wel tegen een stootje. Vuil of stof
op de cartridge of een scheefgetrokken
cartridge kunnen de goede werking van het
toestel echter belemmeren.
Voor een optimale geluidskwaliteit moet u dan
ook de volgende punten in acht nemen.
Raak nooit het oppervlak van de MD zelf
aan door met opzet de sluiter van de
cartridge te openen.
CD/MD-apparatuur/Overige informatie
24
NL
Het apparaat uitnemen
µ
µ
µ
µ
Druk met een dunne schroevedraaier op de clip in
het frontpaneel en maak het frontpaneel los.
Demontagesleutel
(meegeleverd)
Steek de demontagesleutel in en
trek het apparaat uit.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de aansluitingen tussen de
speler en het bedieningspaneel niet schoon
zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt
voorkomen. Open het frontpaneel door op
(RELEASE) te drukken, verwijder het
frontpaneel en maak de aansluitingen schoon
met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol.
Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de
aansluitingen niet worden beschadigd.
Zekering (10 A)
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
Opmerkingen
• Om veiligheidsredenen dient u voordat u de
aansluitingen gaat schoonmaken eerst de
motor af te zetten en de contactsleutel uit te
trekken.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met
de vingers of met een metalen voorwerp aan.
25
NL
Specificaties
Algemeen
Uitgangen Lijnuitgangen (2)
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Toonregeling Bas ±10 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±10 dB bij
10␣ kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 184 mm
(w/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Bedieningssatelliet
RM-X4S (1)
Los verkrijgbare accessoires
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-pen kabel
RC-63 (1 m)
Reinigingsdoekje XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar
CDX-715 (10 CD’s),
CDX-T65 (6 CD's),
CDX-T62 (6 CD's)
MD-wisselaar
MDX-62
Geluidsbronkiezer
XA-C30
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder
licentie van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
MD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Minimale gevoeligheid 10 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
Ontvangstverhouding 2 dB
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
40 W × 4 (bij 4 ohm)
Overige informatie
26
NL
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Geen pieptoon.
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 10).
Oorzaak/oplossing
De ATT-functie uitschakelen.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in
op de middelste stand.
Draai de keuzeknop naar rechts om het volume in te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie
“Aansluitingen schoonmaken” (pagina 24) voor meer
informatie.
De pieptoon is onderdrukt (pagina 17).
Weergeven van CD of MD
Oorzaak/oplossing
Er is al een MD in de speler geplaatst.
De MD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Defecte MD of vuile CD.
Druk op de reset-knop.
De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Probleem
Er kan geen disc worden
geladen.
Het afspelen begint niet.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
27
NL
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/oplossing
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk op (AF/TA) om naar de “AF TA off”-stand over te
schakelen.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats de disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats de disc in het CD/MD-toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van het toestel.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
Uitleesvenster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
*
1
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
de CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het CD/
MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*
2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*
2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet
in het uitleesvenster aangegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*
1
Overige informatie
2
I
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore di
minidischi Sony. Questo apparecchio permette
di usare varie funzioni tramite il telecomando
a rotazione.
Oltre alla riproduzione MD e all’ascolto della
radio, è possibile espandere il sistema
collegando un apparecchio opzionale CD/
MD**.
Se si collega un apparecchio opzionale CD
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT*.
* Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
** È possibile collegarsi ad un cambia MD, ad un
cambia CD, ad un lettore MD o ad un lettore
CD.
3
I
Indice
Collegamento di apparecchi
opzionali
Informazioni su questo
apparecchio
Posizione dei comandi ............................................ 4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 5
Estrazione del pannello frontale ....................... 5
Preparazione del telecomando a rotazione ..... 6
Impostazione dell’orologio................................ 6
Lettore MD
Ascolto di un MD ................................................ 7
Vari modi di riproduzione di un MD .............. 8
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM ............................................................ 9
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10
RDS
Presentazione della funzione RDS ................. 11
Visualizzazione del nome della stazione....... 11
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF ............................................ 11
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 14
Impostazione automatica dell’orologio ......... 15
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 15
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ...................................................... 17
Attenuazione dell’audio .................................. 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 17
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 18
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni ............. 19
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 20
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 20
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 20
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 21
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 22
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................................ 23
Manutenzione .................................................... 24
Rimozione dell’apparecchio ............................ 24
Caratteristiche tecniche .................................... 25
Guida alla soluzione dei problemi ................. 26
4
I
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/AMS/
ricerca manuale) 8, 10, 12, 14, 19, 22
2 Tasto MODE (selezione banda/
apparecchio) 9, 10, 18, 21
3 Tasto SOURCE (selezione fonte) 7, 9, 10,
18, 19, 21
4 Manopola (volume/bassi/acuti/sinistra-
destra/anteriore-posteriore) 6, 17, 20
5 Tasto SOUND (suono) 17
6 Display
7 Tasto 6 (espulsione) 7
8 Tasto PTY/LIST
Promemoria disco 20, 21
Elenco 21
Programma RDS 14
9 Tasto AF/TA 11, 12, 13
0 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 5, 24
Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio nascosto dal
pannello frontale) 5
!™ Tasto OFF (spegnimento) 5, 7
Tasto SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19
SHUF 9, 20
Interruttore POWER SELECT (situato
sulla parte inferiore dell’unità centrale)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER
SELECT nel manuale dell’installazione e
dei collegamenti.
!∞ Durante la ricezione radiofonica:
Tasti numerici 9, 10, 12, 13
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasti di selezione diretta dei dischi 19
Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 7, 10, 11, 18, 19, 21
Manopola D-BASS 18
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
D - BASS
OFF
1
2
3
MODE
SOURCE
2 9110345678
OFF
SHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
I
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Premere il tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
Premendo il pulsante di azzeramento verranno
cancellati l’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE) per sganciare il
pannello frontale quindi farlo scorrere
leggermente verso sinistra ed estrarlo
tirandolo verso l’esterno.
Note
Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello
durante l’operazione.
Se si preme (RELEASE) per estrarre il pannello
mentre l’apparecchio è ancora acceso,
l’alimentazione viene disattivata automaticamente
per evitare di danneggiare i diffusori.
Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la
custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Fare combaciare la parte A del pannello
frontale alla parte B dell’unità centrale nel
modo illustrato e premere fino ad udire uno
scatto.
Note
Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante l’operazione.
Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento (solo se l’interruttore POWER
SELECT è posizionato su A).
Tasto di azzeramento
Operazioni preliminari
(OFF)
(RELEASE)
A
B
6
I
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2)
(SET UP).
1 Premere (4) (n).
2 Impostare l’ora.
3 Premere (4) (n).
4 Impostare i minuti.
2 Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte
inferiore dell’apparecchio è posizionato su B,
accendere prima l’apparecchio, quindi impostare
l’orologio.
per avanzare
per tornare indietro
per avanzare
per tornare indietro
Le cifre dell’ora lampeggiano.
Le cifre dei minuti lampeggiano.
SOURCE
SOURCE
Preparazione del
telecomando a rotazione
Nel montare il telecomando a rotazione,
applicare l’etichetta come illustrato qui sotto.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
I
Lato etichetta verso l’alto
Lettore MD
Ascolto di un minidisco
Basta inserire il minidisco.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un minidisco, premere
(SOURCE) più volte fino a visualizzare “MD.”
Sul display vengono visualizzati prima il titolo
del minidisco* e il titolo del brano, quindi il
tempo di riproduzione.
* Solo se questi titoli sono stati preregistrati sul
minidisco.
Suggerimento
Se il nome del minidisco è troppo lungo, è
possibile farlo scorrere sul display premendo
(SHIFT) e quindi (1) (N) mentre è visualizzato il
nome del disco o del brano.
Quando finisce l’ultimo brano del
minidisco
L’indicazione di numero di brano ritorna a “1”
e la riproduzione ricomincia dal primo brano
del minidisco.
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Estrarre il 6
minidisco
Tempo di riproduzione trascorso
Numero del brano
Operazioni preliminari/Lettore MD
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*
1
$
Nome del brano*
2
$
Orario
$
MOTION DISPLAY*
3
*
1
Se un disco non ha il titolo preregistrato, appare
sul display l’indicazione “NO D. Name”.
*
2
Se un titolo di brano non è preregistrato appare
sul display l’indicazione “NO T. Name”.
*
3
Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un
minidisco supera i 10 caratteri e la funzione di
scorrimento automatico è attivata, la
visualizzazione scorre automaticamente sul
display come segue:
Appare il nome del disco quando il disco cambia
(se è selezionato il nome del disco).
Appare il nome del brano quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Il nome del disco o del brano appare in base alla
regolazione in vigore quando si preme
(SOURCE) per selezionare un minidisco.
Se si preme (DSPL) per cambiare il dato
visualizzato, il nome di disco o di brano del
minidisco scorre automaticamente
indipendentemente da che la funzione sia
attivata o meno.
1 Durante la riproduzione premere
(SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a che
appare “A.Scrl”.
3 Premere (4) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A. Scrl off” al punto 2 sopra.
TRACK
8
I
Vari modi di riproduzione
di minidischi
La riproduzione dei minidischi può essere
eseguita in vari modi:
Intro (scorrimento introduzioni) consente di
riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani.
Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano
attuale.
Shuf (riproduzione casuale) riproduce tutti i
brani in ordine casuale.
Ricerca del brano desiderato
— Scorrimento delle introduzioni
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano
soltanto le opzioni selezionabili.
2 Premere (3) (PLAY MODE).
3 Premere (4) (n) per selezionare “Intro
on”.
Inizia lo scorrimento delle introduzioni.
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Intro off” al punto 3 sopra.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo un lato di (SEEK/AMS).
Ricerca di un punto specifico di un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, tenere premuto
un lato di (SEEK/AMS). Appena
individuata la parte desiderata, rilasciare
il tasto.
Nota
Se sul display appare “
” o “ ”,
significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del
disco e che non si può andare oltre.
Per cercare
all’indietro
Per cercare in avanti
Per cercare brani
precedenti
Per cercare brani
successivi
SEEK/AMS
SEEK/AMS
PLAY MODE
PLAY MODE
9
I
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 10 stazioni su
ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare gli
incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
MD ˜ Tuner
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Vengono memorizzati il segnale acustico e
l’impostazione.
5 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli: Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Lettore MD/Radio
Per riprodurre i brani
ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare “Repeat 1”.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Repeat off” al punto 2
sopra.
Per riprodurre i brani in ordine
casuale — Riproduzione casuale
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare “Shuf 1”.
La riproduzione casuale ha inizio.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Shuf off” al punto 2
sopra.
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
10
I
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso momentaneamente
per cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Premere il comando
(SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso
ripetutamente fino a quando non si riceve
la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo
spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local”
(modo di ricerca locale) nel display. Quindi
premere (4) (n) per selezionare “Local on”.
Premere (SHIFT).
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare singere il comando (SEEK/AMS)
verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino
a che non appare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare
“Mono”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “Mono on”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(Scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare
“Mono off” al punto 2 sopra menzionato.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Frequenza Orologio
MOTION DISPLAY*
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Per ogni banda è possibile memorizzare fino a
10 stazioni (20 per FM1 e FM2, 10 per ogni
banda MW e LW) nell’ordine preferito.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Premere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare sul tasto numerico.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (10)) per due secondi fino a
quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Premere per un attimo il tasto numerico
(da (1) a (10)) in corrispondenza del
quale è memorizzata la stazione
desiderata.
11
I
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 10).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione) Orologio
MOTION DISPLAY*
* Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “No Name”.
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendog (AF/TA) fino
a visualizzare “AF TA off”.
Le frequenze cambiano automaticamente
102,5 MHz
98,5 MHz
Stazione
96,0 MHz
Radio/RDS
12
I
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti in
zona, anche se non memorizzate tra quelle
preimpostate.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimenti
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio
si sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi e l’apparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
Se l’apparecchio non riesce a individuare una
frequenza alternativa nella rete, nel display
lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome
della stazione.
Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione
AF attivata, ciò significa che non è disponibile
alcuna altra frequenza alternativa. Premere
(SEEK/AMS) durante il lampeggiamento del
nome della stazione (entro otto secondi). L’unità
inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (identificativo di programma) (“PI SEEK”
appare e non si sente alcun suono). Se l’unità
non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e
l’unità ritorna sulla frequenza selezionata
inizialmente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG on”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY
MODE) più volte fino a visualizzare
“REG”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “REG off”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG
off” può determinare il passaggio a un’altra
stazione locale nella stessa rete.
Per tornare a locale attivato, selezionare “REG
on” come da punto 2.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
13
I
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere leggermente (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio.
Se si sta ascoltando un altro apparecchio che
non sia la radio, si potranno ascoltare gli
annunci di emergenza se AF o TA sono stati
attivati. In questo caso l’apparecchio si
sintonizzerà automaticamente su questi
annunci indipendentemente dal programma
ascoltato in quel momento.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per
entrambe le funzioni AF e TA).
Notare come la selezione di “AF TA off”
memorizzi anche le stazioni non RDS, oltre
alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non
appare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n).
5 Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per
entrambe le funzioni AF e TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preselezionata dopo la sintonizzazione sulla
stazione predefinita, è sufficiente
attivaredisattivare la funzione AF o TA.
RDS
14
I
1 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “None” (non
specificato) per la ricerca.
3 Spingere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se non è possibile trovare il tipo di
programma desiderato, l’apparecchio
visualizza in alternanza “NO” e il nome del
tipo di programma e quindi ritorna alla
stazione precedente.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Nota
Nei paesi o nelle regioni dove i dati EON non
vengono trasmessi, è possibile utilizzare questa
funzione solo per quelle stazioni su cui ci si è
sintonizzati almeno una volta.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica di ascolto
generale
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino metereologico
Finanza
Programmi per bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni 50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
Indicazione
visualizzatta
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
M.o.R. M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
15
I
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1 Premere (SHIFT) quindi premere (2) (SET
UP) più volte fino a visualizzare “CT”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT on”.
L’ora è impostata.
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2
precedente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
È possibile controllare l’apparecchio opzionale
CD o MD con il telecomando a rotazione.
Premendo i tasti (i tasti SOURCE e
MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Tuner n CD n MD
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
• il sintonizzatore: FM1 n FM2 n MW n LW
• il apparecchio CD: CD1 n CD2 n
• il apparecchio MD: MD1 n MD2 n
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla
posizione B, è possibile accendere l’apparecchio
premendo (SOURCE) sul telecomando a rotazione.
(SOURCE)
(MODE)
RDS/Altre funzioni
SET UP
SET UP
16
I
Altre operazioni
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Se occorre montare il telecomando a rotazione
sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
impostata a partire dall’apparecchio (pagina 17).
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
Premere (SOUND) per regolare
il volume e il menu suono.
OFF
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Per aumentare
Per diminuire
Premere (LIST) per:
• visualizzare i nomi memorizzati.
• visualizzare il tipo di programma.
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso l’interno (comando PRESET/
DISC)
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
Cambiare disco.
17
I
Amber/Green per cambiare il colore del
display in ambra o verde.
Dimmer (oscuratore) per cambiare la
luminosità del display
Selezionare “Auto” per oscurare il display
solo quando le luci sono accese.
Selezionare “on” per oscurare il display.
Contrast per regolare il contrasto, se le
indicazioni sul display non sono riconoscibili
a causa della posizione in cui è installato
l’apparecchio.
Beep per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per modificare
la direzione operativa dei comandi sul
telecomando a rotazione.
Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
•A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 7,
19).
1 Premere (SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio
ON o OFF).
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti)
n BAL (sinistra-destra) n FAD (anteriore-
posteriore)
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
manopola.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il
tasto serve di nuovo per il controllo del
volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando senza filo.
“ATT on” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il
volume quando sopraggiunge una chiamata
telefonica (funzione di esclusione del telefono).
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
Le impostazioni possibili sono:
Clock (ora) (pagina 6).
CT (ora dell’orologio) (pagina 15).
D.Info (informazione doppia) per
visualizzare contemporaneamente l’ora e il
modo di riproduzione (on) oppure per
visualizzare tali informazioni in modo
alternato (off).
Altre funzioni
18
I
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La
funzione D-bass aumenta la frequenza dei
bassi mediante una curva più acuta che per i
bassi normali.
Si potrà udire la chitarra dei bassi più
chiaramente anche senza cambiare il volume
della voce. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi mediante la
manopola D-BASS. Questo è l’effetto che si
ottiene anche con un sistema di subwoofer
opzionale.
Inoltre, la funzione D-bass digitale* crea un
suono ancora più ricco e nitido della funzione
D-bass analogica.
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per
regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS”* appare nel display.
* Digital D-bass è disponibile durante la
riproduzione di un MD o quando si collega un
apparecchio CD/MD opzionale che dispone della
funzione D-bass.
Per annullare, ruotare la manopola in
posizione OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare con
la manopola D-BASS o il tasto del volume.
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Livello
D-BASS digitale
Livello
D-BASS analogico
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Con apparecchiatura opzionale
Apparecchio CD/MD
È possibile controllare fino a 7 apparecchi CD e
MD con questo apparecchio.
Se si collega un apparecchio opzionale CD
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando viene collegato un apparecchio CD/
MD, tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*
1
/Nome dell’artista*
2
$
Nome del brano*
3
$
Orologio
$
MOTION DISPLAY*
4
*
1
Se il disco non è stato etichettato o non vi è
nome del disco preregistrato sull’MD, “NO
D.Name” appare nel display.
*
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome
dell’artista o del gruppo appare nel display
dopo il nome del disco. (Solo per i dischi CD
TEXT con il nome dell’artista o del gruppo.)
*
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare
nel display.
*
4
Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo
una ad una.
Suggerimento
Se il nome del disco MD o CD TEXT è troppo lungo,
è possibile farlo scorrere sul display premendo
(SHIFT) e poi (1) (N).
19
I
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere il
comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso
il basso tante volte quanti sono i brani
da omettere.
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere il
comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto
una volta individuato il punto
desiderato.
Ricerca di un disco in base al
numero — Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al
numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nell’apparecchio
correntemente selezionato.
Ricerca dei brani
— Scorrimento delle introduzioni
Questa funzione permette di riprodurre
nell’ordine i primi dieci secondi di ogni brano
del disco.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “Intro”.
2 Premere (4) (n) per selezionare “Intro
on”.
Viene avviato lo scorrimento delle
introduzioni.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Intro off” al punto 2.
Per cercare
all’indietro
Per cercare in avanti
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco/dell’artista o di un brano
su un disco MD o CD TEXT supera i 10
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico sul display appare
automaticamente quanto segue:
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
MD o CD TEXT scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3 Premere (4) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A.Scrl off” al punto 2 sopra
enunciato.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri, può
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Altre funzioni/Apparecchio CD/MD
20
I
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
Repeat 1 per ripetere un brano.
Repeat 2 per ripetere un disco.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” al punto 2.
Riproduzione casuale dei
brani
— Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
Shuf 1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
Shuf All per riprodurre tutti i brani in ordine
casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione, desiderata.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off” al punto 2.
Assegnazione di nomi ai
CD
— Promemoria disco (apparecchio CD con
la funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a
otto caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome e
selezionare determinati brani da riprodurre
(pagina 22).
1 Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
2 Immettere i caratteri.
1 Ruotare la manopola in senso orario
per selezionare i caratteri desiderati.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· n 9 n + nn * n / n \ n >
n < n . n _ )
Ruotando la manopola in senso
antiorario, i caratteri appaiono in ordine
inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “_” (sottolineato).
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello
spazio successivo.
Se si preme (1) (N), il cursore
lampeggiante si sposta a sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punto 1 e 2
per inserire tutto il nome.
3 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per
due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_”
(sottolineato) per ogni carattere.
DISC
DISC
DISC
21
I
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione
del CD o di un CD TEXT.
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome di promemoria disco
$
Nome del brano*
1
$
Orologio
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Se si collega un cambiatore CD opzionale
dotato di funzione CD TEXT, le informationi
CD TEXT appaiono sul display quando si
riproduce un disco CD TEXT.
*
2
Tutte le voci precedenti appaiono sullo
schermo una ad una.
Eliminazione del promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio CD.
3 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
4 Premere (DSPL) per due secondi.
5 Ruotare la manopola per selezionare il
nome che si desidera cancellare.
6 Premere (5) (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
Apparecchio CD/MD
Ricerca di un disco in base
al nome
— Elenco (apparecchio CD con la funzione
di schedario personale o apparecchio MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo
l’assegnazione di un nome personalizzato ai
dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei
dischi, fare riferimento alla sezione
“Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 20).
1 Premere (PTY/LIST) per un attimo.
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
Se si aggiungono nomi promemoria disco
ad un disco CD TEXT, le impostazioni del
display che vengono effettuate
determineranno quali informazioni
verranno visualizzate.
Se il disco contiene solo un gruppo di
informazioni (del tipo CD TEXT o disc
memo), tali informazioni verranno
visualizzate a prescindere dalle
impostazioni del display effettuate.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3 Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato
per cinque secondi, il display ripristina il modo di
riproduzione normale. Per spegnere il display,
premere (DSPL).
Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un disco MD CD TEXT.
Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel
display appare “NO Disc”.
Se non è stato assegnato un nome
personalizzato ad un disco, nel display appare
********.
Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco,
nel display appare “?”. Per caricare il disco
premere prima il tasto numerico e poi scegliere il
disco che non è stato caricato.
I dati vengono visualizzati in lettere maiuscole.
Alcune lettere non possono essere visualizzate
(durante la riproduzione di MD).
DISC
DISC
ENTER
22
I
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
Bank on per riprodurre i brani con
l’impostazione “Play”.
Bank inv (inverti) per riprodurre i brani con
l’impostazione “Skip”.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “Bank”.
2 Premere (4) (n) per selezionare il modo
desiderato.
z Bank on z Bank inv
Bank off Z
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Bank off” al punto 2 di
cui sopra.
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria (apparecchio CD con la
funzione di schedario personale)
Se al disco viene assegnato un nome, è
possibile impostare l’apparecchio in modo che
salti determinati brani e riproduca solo quelli
desiderati.
1 Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE)
per due secondi.
Modo di modifica della memoria
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il
modo di modifica della memoria non appare e
viene invece visualizzato il modo di modifica
del programma. Per tornare al modo di
riproduzione normale, premere (SHIFT).
2 Spingere il comando (SEEK/AMS) verso
l’alto o verso il basso per selezionare il
numero del brano da omettere e
premere (5) (ENTER).
L’indicazione “Play” viene sostituita da
“Skip”. Per ritornare a “Play”, premere
nuovamente (5) (ENTER).
3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “Play” o “Skip” per
tutti i brani.
4 Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
5 Premere (SHIFT).
Note
I modi “Play” e “Skip” possono essere impostati
per un massimo di 24 brani.
Non è possibile impostare il modo “Skip” per
tutti i brani.
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
PLAY MODE
BANK
23
I
Non esporre i minidischi direttamente alla luce
solare o a fonti di calore come termoventilatori.
Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate
direttamente sotto la luce solare dove può
verificarsi un notevole aumento di temperatura.
Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi
sul cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la
temperatura può risultare elevata.
Note sull’applicazione di etichette
Accertarsi di applicare in modo corretto le
etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i
minidischi rimangano incastrati nel cambia
CD/MD.
Applicare l’etichetta in una posizione adeguata.
Togliere le vecchie etichette prima di
applicare quelle nuove.
Sostituire le etichette che cominciano a
staccarsi dal minidisco.
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della
cartuccia dei minidischi con un panno soffice e
asciutto.
Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dell’auto,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i collegamenti.
Se risultano in ordine, controllare il fusibile.
• Se in un sistema a due diffusori non viene
prodotto alcun suono, impostare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
l’apparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
In giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti
all’interno del lettore MD. In questo caso
l’apparecchio non funziona correttamente. In
questo caso estrarre il disco e attendere circa
un’ora che l’umidità evapori.
Note sui minidischi
Il minidisco è contenuto in una cartuccia per
evitare il contatto accidentale con le dita o con
la polvere ed è quindi abbastanza resistente.
Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano
sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia
è deformata, l’apparecchio può non funzionare
correttamente.
Per ottenere un suono di qualità ottimale,
tenete presente i consigli che seguono.
Non toccare mai la superficie del minidisco
aprendo di proposito la chiusura sulla
cartuccia.
Apparecchio CD/MD/Informazioni aggiuntive
24
I
Rimozione
dell’apparecchio
Chiavetta di
rilascio
(in dotazione)
µ
µ
µ
µ
Premere il morsetto all’interno del coperchio
anteriore con un cacciavite sottile e staccare il
coperchio anteriore.
Estrarre l’unità quando la chiavetta
di rilascio è inserita.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un altro fusibile dello stesso
amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare
i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione si verifica un altro cortocircuito,
potrebbe trattarsi di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo (RELEASE), asportarlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio
Lato posteriore del pannello frontale
Fusibile (10 A)
Note
Per maggior sicurezza prima di pulire i
connettori, spegnere il motore e togliere la
chiave dall’interruttore.
Non toccare i connettori direttamente con le
dita o oggetti in metallo.
25
I
Caratteristiche tecniche
Lettore MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile 10 dB
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,9 % (stereo),
0,5 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
Rapporto di cattura 2 dB
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
40 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscite in linea (2)
Cavo di controllo del relé
elettrico dell’antenna
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Controllo dei toni Bassi ±10 dB a 100 Hz
Acuti ±10 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Telecomando a rotazione
RM-X4S (1)
Accessori opzionali Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cavo a piedini RCA
RC-63 (1 m)
Panno di pulizia XP-CD1
Adattatore singolo
opzionale CSA-8 per CD
Apparecchi opzionali Cambia CD
CDX-715 (10 dischi),
CDX-T65 (6 dischi),
CDX-T62 (6 dischi)
Cambia MD
MDX-62
Selettore della fonte
XA-C30
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza
dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Informazioni aggiuntive
26
I
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Nessun segnale acustico.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale
pei i sistemi a due diffusori.
Ruotare la manopola in senso orario per regolare il volume.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 24).
Il segnale acustico viene disattivato (pagina 17).
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione
preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica
non è possibile.
L’indicazione ST lampeggia.
Causa/Soluzione
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo MONO (pagina 10).
Riproduzione di CD/MD
Problema
Il disco non viene caricatio.
La riproduzione non inizia.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
Causa/Soluzione
È già inserito un altro minidisco.
Il minidisco è inserito forzatamente capovolto o in modo
errato.
Disco difettoso MD o impolverato CD.
Premere il pulsante di inizializzazione.
• L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore a
20°.
• L’apparecchio non è stato installato in una parte robusta
dell’auto.
27
I
RDS
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole.
n Premere il tasto (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Problema
Inizia SEEK dopo alcuni secondi
di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “NONE”.
Messaggio
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico di
avvertimento.
Soluzione
Inserire il disco nell’ apparecchio CD/
MD.
Inserire un disco nell’ apparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire o inserire correttamente il CD.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Premere il tasto di azzeramento
sull’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del CD/MD non appare nel
display.
*
2
Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*
1
*
1
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’ apparecchio CD/MD.
Nell’ apparecchio CD/MD non è
stato inserito alcun disco.
Non è possibile riprodurre un CD o
un MD a causa di un qualche
problema.
Il CD è sporco o inserito capovolto*
2
.
Non è possibile riprodurre un MD a
causa di un qualche problema.*
2
Sull’ MD non vi è registrato alcun
brano.*
2
Non è possibile far funzionare
l’apparecchio CD/MD a causa di un
qualche problema.
Il coperchio dell’ apparecchio MD è
aperto oppure gli MD non sono stati
inseriti correttamente.
Informazioni aggiuntive
28
I
29
I
Sony Corporation Printed in Japan *I-3-862-552-31*(1)

Documenttranscriptie

FM/MW/LW Mini Disc Player Mode d’emploi F Bedienungsanleitung D Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso I Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. MDX-C7900R  1998 by Sony Corporation Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur MD Sony. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utilisation que vous pouvez exploiter à l’aide d’un satellite de commande. En plus de la lecture de MD et de l’écoute d’émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD** disponible en option. Si vous branchez une unité CD en option doté de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduirez un disque CD TEXT*. * Un disque CD TEXT est un CD audio qui comprend des informations telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et les titres des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. F 2 ** Vous pouvez raccorder un changeur de CD, un changeur de MD, un lecteur de MD ou un lecteur de CD. Table des matières Description de cet appareil Appareils optionnels Emplacement des commandes .............................. 4 Unité CD/MD Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................. Dépose de la façade ............................................ Préparation du satellite de commande ............ Réglage de l’horloge ........................................... 5 5 6 6 Lecteur MD Ecouter un MD .................................................... 7 Lecture d’un MD dans différents modes ......... 8 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (B.T.M) ............................................................. 9 Mémorisation de stations déterminées .......... 10 Réception des stations présélectionnées ........ 10 Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 18 Exploration des plages — Balayage des intros ................................. 19 Lecture de plages répétée — Lecture répétée ........................................ 20 Lecture de plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire ...................................... 20 Identification d’un CD — Mémo de disque ..................................... 20 Localisation d’un disque par son titre — Répertoire ................................................ 21 Sélection de plages déterminées pour la lecture — Bloc ............................................................ 22 F RDS Aperçu de la fonction RDS .............................. Affichage du nom de la station ....................... Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) ................ Ecoute des messages de radioguidage........... Présélection des stations RDS avec les données␣ AF et TA ........................................ Localisation d’une station en fonction du type␣ d’émission ............................................ Réglage automatique de l’heure ..................... 11 11 11 12 13 14 15 Informations complémentaires Autres fonctions Utilisation du satellite de télécommande ...... Réglage des caractéristiques du son ............... Coupure du son ................................................. Modification des réglages du son et de l’affichage ...................................................... 15 17 17 17 Précautions ......................................................... Entretien ............................................................. Démontage de l’appareil .................................. Spécifications ..................................................... Dépannage ......................................................... 23 24 24 25 26 3 Emplacement des commandes LIST MODE PTY SOUND SEEK/AMS AF/TA D - BASS OFF 1 2 3 DSPL SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C7900R F Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur automatique de musique/recherche manuelle) 8, 10, 12, 14, 19, 22 2 Touche MODE (sélection de bande/ unité) 9, 10, 18, 21 3 Touche SOURCE (sélection de source) 7, 9, 10, 18, 19, 21 4 Disque (volume/graves/aiguës/gauchedroite/avant-arrière) 6, 17, 20, 21 5 Touche SOUND 17 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 6 (éjection) 7 !£ Touche SHIFT PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20 !¢ Commutateur POWER SELECT (sur la base de l’appareil) Voir “Contacteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/raccordement. !∞ En cours de réception radio: Touches numériques 9, 10, 12, 13 8 Touche PTY/LIST Mémo de disque 20, 21 Répertoire 21 Emissions RDS 14 !§ Touche DSPL (changement de mode d’affichage) 7, 10, 11, 18, 19, 21 9 Touche AF/TA 11, 12, 13 !¶ Disque D-BASS 18 0 Touche RELEASE (dégagement façade) 5, 24 !¡ Touche de réinitialisation (située sur la face avant de l’appareil, derrière la façade) 5 4 !™ Touche OFF 5, 7 En cours de lecture CD/MD: Touches de sélection directe de disque 19 Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille. Remarques • Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque vous la déposez de l’appareil. • Si vous appuyez sur (RELEASE) pour déposer la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les haut-parleurs. • Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni. Fixation de la façade Alignez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil comme illustré et poussez dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. A Touche de réinitialisation B Remarques • Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées. La façade de cet appareil peut être déposée afin d’empêcher que l’appareil soit volé. 1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (RELEASE) pour déverrouiller la façade. Faites-la ensuite glisser légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous. (OFF) Remarques • Veillez à ne pas installer la façade à l’envers. • N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de l’installation. Appuyez légèrement la façade contre l’appareil. • N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade. • N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil, à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement. Préparation Dépose de la façade F Avertisseur Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes (uniquement si le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position A). (RELEASE) 5 Préparation du satellite de commande Lorsque vous installez le satellite de commande, apposez les étiquettes de la façon illustrée ci-dessous. Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (2) (SET UP). SET UP SOUND MODE LIST 1 Appuyez sur (4) (n). LIST MODE SOUND SET UP Les chiffres des heures clignotent. 2 Réglez l’heure. pour reculer SOURCE pour avancer F SET UP 3 Appuyez sur (4) (n). SET UP Les chiffres des minutes clignotent. 4 Réglez les minutes. pour reculer SOURCE pour avancer SET UP 2 Appuyez sur (SHIFT). SET UP L’horloge démarre. 3 6 Appuyez sur (SHIFT). Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale. Remarque Si le commutateur POWER SELECT situé à la base de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge. Lecteur MD Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit: z Temps de lecture écoulé z Ecouter un MD Titre du disque*1 z Introduisez simplement le MD. La lecture commence automatiquement. Titre de la plage*2 Avec l’étiquette vers le haut z Horloge z MOTION DISPLAY*3 Si un MD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “MD” s’affiche. Temps de lecture écoulé TRACK Numéro de la plage * Uniquement si des titres sont enregistrés sur le MD. Conseil Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler horizontalement dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT), puis sur (1) (N) pendant l’affichage du titre du disque ou du titre de la plage. Quand la dernière plage du MD est terminée L’indication du numéro de plage revient sur “1” et la lecture reprend à partir de la première plage du MD. Pour Appuyez sur Arrêter la lecture (OFF) Ejecter le MD 6 Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique Si le titre du disque ou le titre de la plage sur un MD dépasse 10 caractères et la fonction de défilement automatique est activée, les informations suivantes défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage: • Le titre du disque apparaît quand le disque change (si le titre du disque est sélectionné). • Le titre de la plage apparaît quand la plage change (si le titre de la plage est sélectionné). • Le titre du disque ou de la plage apparaît en fonction du réglage quand vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD. F Préparation/Lecteur MD Le titre du MD* et de la plage apparaissent sur l’afficheur suivis du temps de lecture. *1 S’il n’y a aucun titre de disque préenregistré, l’indication “NO D.Name” apparaît sur l’afficheur. 2 * S’il n’y a aucun titre de plage préenregistré, l’indication “NO T.Name” apparaît sur l’afficheur. 3 * Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage. Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. 1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez à plusieurs reprises sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse. 3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner “A.Scrl on”. 4 Appuyez sur (SHIFT). Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus. 7 Localisation d’une plage déterminée — Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS). SEEK/AMS Pour localiser les plages suivantes Pour localiser les plages précédentes Localisation d’un passage déterminé sur une plage — Recherche manuelle En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenezle enfoncé. Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu. Lecture d’un MD dans différents modes Vous pouvez reproduire un MD dans différents modes: • Intro (balayage des intros) vous permet de reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages. • Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours. • Shuf (lecture aléatoire) reproduit toutes les plages dans un ordre quelconque. Exploration des plages — Balayage des intros 1 SEEK/AMS Pour chercher vers l’avant En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT), seuls les paramètres que vous pouvez sélectionner s’illuminent. SET UP PLAY MODE Pour chercher vers l’arrière REP SHUF 6 7 SHIFT F 1 Remarque ” ou “ ” apparaît Si l’indication “ dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que vous ne pouvez pas aller plus loin. 2 2 3 4 5 Appuyez sur (3) (PLAY MODE). PLAY MODE 3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner “Intro on”. PLAY MODE La lecture démarre. 4 Appuyez sur (SHIFT). Pour revenir au mode de lecture normale sélectionnez “Intro off” à l’étape 3 ci-dessus. 8 Lecture répétée des plages — Lecture répétée 1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP) jusqu’à ce que “Repeat 1” apparaisse. SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 SHIFT 1 2 3 4 5 La lecture répétée commence. 3 Appuyez sur (SHIFT). Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus. Lecture aléatoire des plages — Lecture aléatoire En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF) jusqu’à ce que “Shuf 1” apparaisse. SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans chaque bande (FM1, FM2, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: MD ˜ Tuner SHIFT 1 2 3 4 5 La lecture aléatoire commence. 3 2 Appuyez sur (SHIFT). Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit: z FM1 Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus. z FM2 z MW F Lecteur MD/Radio 1 Radio z LW 3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse. 4 Appuyez sur (4) (n). L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit et le réglage est mémorisé. 5 Appuyez sur (SHIFT). Remarques • L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. 9 Mémorisation de stations déterminées Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique). L’exploration s’arrête dès que l’appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station désirée soit captée. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sur chaque bande dans l’ordre de votre choix. (20 stations en FM1 et FM2, 10 stations en MW et en LW). F 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW). 3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez mémoriser sous la touche numérique. 4 Maintenez la touche numérique ((1) à (10)) enfoncée pendant deux secondes jusqu’à ce que “MEM” s’affiche. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. Remarque Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur (SHIFT). Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant seront syntonisées. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS) et maintenez enfoncé jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle). Si la réception FM est faible — Mode monaural 1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “Mono” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n) jusqu’à ce que l’indication “Mono on” apparaisse. La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). 3 Appuyez sur (SHIFT). Réception des stations présélectionnées 1 2 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence (FM1, FM2, MW ou LW). Appuyez brièvement sur la touche numérique ((1) à (10)) sous laquelle la station voulue est mémorisée. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit: ” Fréquence ” Horloge MOTION DISPLAY* “ * Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage. 10 RDS Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit: ” Fréquence (Nom de la station) ” Horloge Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission. Affichage du nom de la station * Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage. Remarque L’indication “NO Name” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS. Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez une station FM (page 10). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS. F Radio/RDS Remarques • Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. MOTION DISPLAY* “ 96,0 MHz 98,5 MHz Emetteur 102,5 MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 10). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF on” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Remarque S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche. 11 Changement des paramètres affichés Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections. z AF on z TA on z AF TA on* AF TA off Z * Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF et TA. F Remarques • Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement. • Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve pas une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence de départ. Ecoute d’une émission régionale La fonction “REG on” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG on”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. 1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n) jusqu’à ce que l’indication “REG off” apparaisse. 3 Appuyez sur (SHIFT). Attention que, si vous sélectionnez “REG off”, il est possible que l’appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion. Pour revenir en mode régional, sélectionnez “REG on” à l’étape 2 ci-dessus. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions. 12 1 Appuyez sur la touche de présélection d’une station locale. 2 Appuyez à nouveau dans les cinq secondes sur la touche de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue. Ecoute des messages de radioguidage Les messages de radioguidage (TA) et les émissions de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions. Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA on” ou “AF TA on” apparaisse. L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent. Conseils • Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent. Remarques • L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage. • Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez brièvement sur (AF/TA). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” apparaisse. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 10). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les deux fonctions AF et TA). Attention que la sélection “AF TA off” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations FM autres que RDS. 3 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication ”B.T.M“ apparaisse. 4 Appuyez sur (4) (n). 5 Appuyez sur (SHIFT). Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux secondes. “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, le syntoniseur commute automatiquement la diffusion du message. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis. Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue (page 10). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et TA). 3 Appuyez sur la touche numérique désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse. Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. F RDS 1 Conseil Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/ désactivant la fonction AF ou TA. 13 Localisation d’une station en fonction du type d’émission 1 Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous. Remarque Si vous vous trouvez dans un pays ou dans une zone géographique où aucune donnée EON n’est retransmise, vous pouvez utiliser cette fonction pour les stations que vous avez syntonisées. F Types d’émission Actualités Dossiers d’actualité Informations Sports Education Théâtre Culture Science Divers Musique populaire Musique rock Musique de variété Musique classique “légère” Musique classique Autres types de musique Météo Finance Programmes d’enfant Affaires sociales Religion Entrée tél Voyage Loisir Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux machins Musique folk Documentaires Non spécifié Affichage News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M M.o.R. M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible. 14 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse. Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY/LIST) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “None” (non spécifié) pour la recherche. 3 Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS). L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente. Réglage automatique de l’heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure. 1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse. SET UP 2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée jusqu’à ce que “CT on” s’affiche. L’heure est réglée. Autres fonctions Utilisation du satellite de commande Le satellite de télécommande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes. Le satellite de commande vous permet également de commander le unité CD ou MD en option. En appuyant sur la touche (les touches SOURCE et MODE) SET UP 3 F (SOURCE) (MODE) Pour annuler la fonction CT Sélectionner “CT off” à l’étape 2 cidessus. Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante: RDS/Autres fonctions Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la fenêtre d’affichage normale. Tuner n CD n MD Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit: • Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW • Unité CD: CD1 n CD2 n … • Unité MD: MD1 n MD2 n … Conseil Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de commande. 15 Autres opérations Faites tourner la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur (ATT) pour mettre le son en sourdine. OFF En tournant la commande (la commande SEEK/AMS) Appuyez sur (OFF) pour éteindre l’appareil. F Tournez brièvement la commande et relâchez-la pour: •Localiser une plage spécifique sur un disque. Tournez et maintenez la commande jusqu’à ce que vous ayez localisé l’endroit spécifique d’une plage, ensuite relâchez-la pour entamer la lecture. •Syntoniser automatiquement les stations de radio. Faites tourner et maintenez la commande pour accorder la station spécifique. En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/ DISC) Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu d’effet spatial. Appuyez sur (LIST) pour: • afficher les titres mémorisés, • afficher le type d’émission. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Appuyez et tournez la commande pour: •Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection. •Changer le disque. Pour diminuer Si vous devez installer le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. 16 Conseil Vous pouvez contrôler le sens de fonctionnement des commandes de cet appareil (page 17). Modification des réglages du son et de l’affichage Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës. Vous pouvez régler: • Clock (page 6). • CT (signal d’horloge) (page 15). • D.Info (double information) pour afficher simultanément l’horloge et le mode de lecture (on) ou pour afficher alternativement ces informations (off). • Amber/Green pour changer la couleur d’illumination en ambre ou en vert. • Dimmer (gradateur) pour régler l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage. — Sélectionnez “Auto” pour atténuer l’intensité lumineuse de la fenêtre d’affichage uniquement lorsque les phares sont allumés. — Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage. • Contrast pour régler le contraste si les indications de la fenêtre d’affichage ne sont pas visibles en raison de la position d’installation de l’appareil. • Beep pour activer ou désactiver le bip sonore. • RM (satellite de commande) pour inverser le sens de fonctionnement des commandes du satellite. — Sélectionnez “norm” pour utiliser le satellite de télécommande dans la position définie par défaut. — Sélectionnez “rev” si vous montez le satellite de télécommande du côté droit de la colonne de direction. • A.Scrl (défilement automatique) (page␣ 7,␣ 19). 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (balance gauche-droite) n FAD (balance avant-arrière) 2 Réglez le paramètre sélectionné en tournant le disque. Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Au bout de trois secondes, le disque sert de commande de réglage du volume.) Coupure du son Appuyez sur (ATT) du satellite de commande ou de la télécommande. L’indication “ATT on” clignote brièvement. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). Conseil Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone). 1 Appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), les paramètres changent selon la séquence suivante: F Autres fonctions Réglage des caractéristiques du son Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. 3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF). 4 Appuyez sur (SHIFT). Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale. 17 Renforcement des graves — D-bass Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté, même si le volume de la partie vocale est réglée sur le même niveau. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. De plus, la fonction Digital D-bass* numérique produit des graves encore plus puissantes et sonores que la fonction D-bass analogique D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB F D-BASS analogique Niveau Niveau D-BASS numérique Appareils optionnels Unité CD/MD Cet appareil vous permet de commander jusqu’à 7 unités CD et MD. Si vous branchez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT. Lecture d’un CD ou d’un MD 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le CD ou le MD. 2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur voulu apparaisse. La lecture CD/MD commence. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Fréquence (Hz) Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves Tournez la molette D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3). “D-BASS”* apparaît dans la fenêtre d’affichage. * La fonction D-bass numérique est accessible en cours de lecture MD ou si l’appareil est raccordé à une unité CD/MD en option dotée de la fonction D-bass numérique. Pour annuler, mettez le disque en position OFF. Remarque Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-BASS ou la touche de volume. Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les plages sont reproduites depuis le début. Changement de l’affichage Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le paramètre change selon la séquence suivante: $ Temps de lecture écoulé $ Titre du disque*1 /Nom de l’artiste*2 $ Titre de la plage*3 $ Horloge $ MOTION DISPLAY*4 *1 Si vous n’avez pas attribué d’identification au disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 * Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.) 3 * Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou d’un MD n’a pas été préalablement enregistré, l’indication “NO T.Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 4 * Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage. Conseil Si le titre du MD ou du disque CD TEXT est trop long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et puis sur (1) (N). 18 Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le titre d’une plage d’un MD ou d’un disque CD TEXT comporte plus de 10 caractères et si la fonction de défilement automatique est activée, celle-ci fait automatiquement défiler dans la fenêtre d’affichage: • Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné). • Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné). • Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT. Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. Localisation d’une plage déterminée — Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez une fois sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous voulez sauter. Pour localiser les plages suivantes Pour localiser les plages précédentes Localisation d’un passage déterminé sur une plage — Recherche manuelle En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé l’un ou l’autre côté de la commande (SEEK/AMS). Relâchez la touche lorsque vous avez trouvé le passage voulu. En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). Pour chercher vers l’avant 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “A.Scrl” apparaisse. Pour chercher vers l’arrière Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner “A.Scrl on”. 4 Appuyez sur (SHIFT). Localisation d’un disque par le numéro de disque — Sélection directe de disque Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du disque voulu. La lecture du disque voulu dans le unité démarre. Pour désactiver la fonction de défilement automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus. Remarque Sur certains disques CD TEXT comportant un nombre extrêmement élevé de caractères, il se peut que : — certains caractères ne soient pas affichés; — le défilement automatique soit inopérant. SEEK/AMS F Autres fonctions/Unité CD/MD 1 3 SEEK/AMS Exploration des plages — Balayage des intros Vous pouvez reproduire les 10 premières secondes de toutes les plages du disque en cours. 1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur (SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “Intro” apparaisse. 2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner “Intro on”. La balayage des intros démarre. 3 Appuyez sur (SHIFT). Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Intro off” à l’étape 2 ci- dessus. 19 Lecture de plages répétée Identification d’un CD — Lecture répétée — Mémo de disque (unité de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Vous pouvez sélectionner: • Repeat 1 pour répéter une plage. • Repeat 2 pour répéter un disque. 1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse. z Repeat 1 z Repeat 2 Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu’à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 22). 1 Repeat off Z Activez la lecture du CD et appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes. DISC La lecture répétée démarre. 3 F 2 Appuyez sur (SHIFT). Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci- dessus. DISC Lecture de plages dans un ordre quelconque Si vous tournez le disque dans le sens antihoraire, les caractères apparaissent dans l’ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez “_” (tiret inférieur). — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner: • Shuf 1 pour reproduire les plages du disque sélectionné dans un ordre aléatoire. • Shuf All pour reproduire toutes les plages dans un ordre aléatoire. 1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse. z Shuf 1 2 Appuyez sur (4) (n) après avoir localisé le caractère voulu. Le curseur clignotant se déplace sur l’espace suivant. DISC z Shuf All Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur clignotant se déplace vers la gauche. Shuf off Z 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour introduire le titre en entier. La lecture aléatoire démarre. 3 Appuyez sur (SHIFT). Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci- dessus. Introduisez les caractères. 1 Tournez le disque dans le sens horaire pour sélectionner les caractères voulus. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) 3 Pour revenir en mode de lecture CD normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes. Conseil Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère. 20 Affichage du mémo de disque 7 Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT. Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes. L’appareil revient en mode de lecture CD normal. DISC Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le paramètre change selon la séquence suivante: $ Temps de lecture écoulé $ Nom du mémo de disque $ Titre de la plage*1 $ Horloge $ MOTION DISPLAY*2 Localisation d’un disque par son titre — Répertoire (unité CD ou MD avec fonction de personnalisation de lecture) Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur les titres de disques, reportezvous à la section “Identification d’un CD” à la page 20. 1 Appuyez brièvement sur (PTY/LIST). Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d’affichage. *1 Si vous raccordez une unité CD en option dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage quand vous reproduisez un disque CD TEXT. *2 Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage. ENTER Si vous ajoutez des titres de mémo de disque sur un disque CD TEXT, le réglage de l’affichage que vous faites déterminera les informations affichées. Si le disque ne possède qu’une partie des informations (soit CD TEXT ou mémo de disque), ces informations seront affichées indépendamment du réglage d’affichage effectué. Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner l’unité de CD. 3 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux secondes. 4 Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes. 5 Tournez le disque pour sélectionner le titre que vous voulez effacer. 6 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux secondes. Le titre est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres titres. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez le disque voulu. 3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour reproduire le disque (fonction de recherche directe). F Unité CD/MD DISC Remarques • Après qu’un nom de disque a été affiché pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture normale. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche (DSPL). • Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT. page suivante n 21 • S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si les informations relatives au disque n’ont pas encore été lues par l’appareil, l’indication “?” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la touche numérique et choisissez ensuite le disque qui n’a pas été chargé. • Ces informations s’affichent uniquement en majuscules. De plus, certaines lettres ne peuvent pas être affichées (en cours de lecture MD). 4 Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant deux secondes. L’appareil revient au mode de lecture CD normale. 5 Appuyez sur (SHIFT). Remarques • Vous pouvez activer les modes “Play” et “Skip” sur 24 plages. • Vous ne pouvez pas activer le mode “Skip” sur toutes les plages. Lecture de plages déterminées Sélection de plages déterminées pour la lecture F Vous pouvez sélectionner: •Bank on pour reproduire les plages avec le réglage “Play”. •Bank inv (Inverse) pour reproduire les plages avec le réglage “Skip”. 1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse. — Bloc (unité CD avec fonction de personnalisation de lecture) Si vous avez attribué un titre au disque, vous pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute des plages et reproduise uniquement les plages que vous souhaitez. 1 z Bank on Activez la lecture du disque et appuyez sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3) (PLAY MODE) pendant deux secondes. z Bank inv Bank off Z BANK Mode de lecture de bloc DISC PLAY MODE TRACK PLAY MODE ENTER Remarque Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le mode de lecture programmée apparaît. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur (SHIFT). 2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro de la plage que vous voulez sauter et appuyez sur (5) (ENTER). DISC PLAY MODE TRACK ENTER L’indication passe de “Play” à “Skip”. Si vous voulez revenir à “Play,” appuyez à nouveau sur (5) (ENTER). 3 22 La lecture démarre à partir de la plage suivant la plage en cours. Répétez l’étape 2 pour définir le mode “Play” ou “Skip” sur toutes les plages. 3 Appuyez sur (SHIFT). Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus. Informations complémentaires Précautions •Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. •Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. •Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale. •Si votre voiture est équipée d’une antenne électrique, elle se déploiera automatiquement lorsque vous utiliserez l’appareil. Condensation d’humidité Les jours de pluie ou dans les régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur du lecteur MD. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Remarques sur les étiquettes Veillez à appliquer correctement les étiquettes sur les cartouches, faute de quoi un MD risque de rester coincé à l’intérieur du changeur. • Appliquez l’étiquette dans une position appropriée. • Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en appliquer de nouvelles. • Remplacez les étiquettes qui commencent à se décoller du MD. Remarques sur les minidisques Le minidisque proprement dit est logé dans une cartouche qui le protège des contacts accidentels avec les doigts, la poussière, etc., et peut résister à des manipulations assez brusques. Cependant, la présence de poussière ou de souillures sur la cartouche ou une déformation de la cartouche peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Pour obtenir un son d’une qualité optimale, veuillez vous conformer aux précautions suivantes. Ne touchez jamais la surface sensible du minidisque en ouvrant délibérément le volet de la cartouche. F Unité CD/MD/Informations complémentaires Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, veuillez consultez votre revendeur Sony. N’exposez pas les MD au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil, dans laquelle la température peut augmenter considérablement. Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de bord ni sur la lunette arrière d’une voiture, etc. La température risque également d’y d’être excessive. Nettoyage Essuyez de temps à autre la surface des cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et sec. 23 Entretien Démontage de l’appareil Remplacement du fusible En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Clé de dégagement (fournie) µ µ Fusible (10 A) F Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. µ Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE) et enlevez-le. Nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’appliquez pas une trop forte pression. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs. Appareil principal Arrière de la façade Remarques • Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur et retirez la clé de contact avant de nettoyer les connecteurs. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique. 24 La clé de dégagement étant insérée, extrayez l’appareil. µ Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant au moyen d’un fin tournevis et soulevez le couvercle avant. Spécifications Lecteur MD Caractéristiques générales Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 10 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo), 65 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,9 % (stéréo), 0,5 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Taux de capture 2 dB PO/GO PO: 531 – 1.602 kHz GO: 153 – 281 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV GO: 50 µV Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance utile maximum 40 W × 4 (à 4 ohms) F Informations complémentaires Plage de syntonisation Sortie de ligne (2) Fil de commande de relais d’antenne électrique Fil de commande d’amplificateur de puissance Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 100 Hz Aiguës ±10 dB à 10 kHz Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Dimensions Approx. 178 × 50 × 184 mm (L × H × P) Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm (L × H × P) Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Satellite de commande RM-X4S (1) Accessoires optionnels Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cordon à broche RCA RC-63 (1 m) Chiffon de nettoyage XP-CD1 Adaptateur pour CD single optionnel CSA-8 Appareils optionnels Changeur de CD CDX-715 (10 disques), CDX-T65 (6 disques), CDX-T62 (6 disques) Changeur MD MDX-62 Sélecteur de source XA-C30 Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license d’exploitation de ses brevets d’invention américains et étrangers. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 25 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités F Problème Cause/Solution Pas de son. • Annulez la fonction ATT. • Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs. • Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume. Le contenu de la mémoire a été effacé. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • La touche de réinitialisation a été enfoncée. n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 24). Aucun bip sonore n’est émis. • La fonction de bip sonore a été désactivée (page 17). Lecture CD/MD Problème Cause/Solution Impossible d’introduire un disque. • Un autre MD est déjà en place. • Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais sens. La lecture ne démarre pas. Disque défectueux MD ou poussiéreux. CD. Les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur la touche de réinitialisation. Le son saute à la suite de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚. • L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Réception radio 26 Problème Cause/Solution Impossible de syntoniser une présélection. • Mémorisez la fréquence correcte. • Le signal d’émission est trop faible. La syntonisation automatique est impossible. Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle. L’indication “ST” clignote. • Syntonisez la fréquence correctement. • Le signal d’émission est trop faible. n Activez le mode MONO (page 10). Fonctions RDS Problème Cause/Solution Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station n’est pas une station émettant des messages de radioguidage ou le signal est faible. n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas d’informations routières malgré le message TP. n Recherchez une autre station. PTY affiche “NONE” (Aucun). La station ne spécifie pas le type de programme. Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordé) Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit. Affichage Solution NO Mag Le magasin à disques n’a pas été introduit dans l’unité CD/MD. Introduisez le magasin à disques avec des disques dans l’unité CD/MD. NO Disc Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/ MD. Introduisez des disques dans l’unité CD/MD. Lecture d’un CD/MD impossible en raison d’un problème. Insérez un autre CD/MD. Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers.*2 Nettoyez ou introduisez correctement le CD. Impossible de reproduire un MD en raison d’un problème.*2 Introduisez un autre MD. Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2 Choisissez un MD sur lequel des plages ont été enregistrées. NG Discs *1 Error 1 Blank* CD/MD ne peut fonctionner Push Reset L’unité en raison d’un problème. Not Ready Le couvercle de l’unité MD est ouvert ou les MD ne sont pas bien en place. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil. Fermez le couvercle ou remettez les MD en place correctement. F Informations complémentaires Cause *1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage. *2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter votre revendeur Sony. 27 Willkommen! Danke, daß Sie sich für den MD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet Ihnen eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen Joystick aufrufen können. Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe und zum Radioempfang weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie die Anlage erweitern und ein gesondert erhältliches CD/MDGerät** anschließen. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* die CD TEXT-Informationen im Display. * Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. ** Sie können einen MD-Wechsler, CD-Wechsler, MD-Player oder CD-Player anschließen. D 2 Inhalt Anleitung für dieses Gerät Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente .................................................. 4 Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind CD/MD-Gerät Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts .................................... Abnehmen der Frontplatte ................................ Vorbereiten des Joystick .................................... Einstellen der Uhr ............................................... 5 5 6 6 MD-Player Wiedergeben einer MD ...................................... 7 Wiedergeben einer MD in verschiedenen Modi ................................................................. 8 Radio Automatisches Speichern von Sendern — Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) ............................................. 9 Speichern der gewünschten Sender ............... 10 Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10 Wiedergeben einer CD oder MD .................... Anspielen der Titel — Intro Scan ................................................. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play .............................................. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play .............................................. Benennen einer CD — Disc Memo ............................................... Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up ...................................................... Auswählen bestimmter Titel für␣ die␣ Wiedergabe — Bank .......................................................... 18 19 20 20 20 21 22 D RDS Überblick über die RDS-Funktion .................. Anzeigen des Sendernamens .......................... Automatisches Neueinstellen eines Senders — Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ............................................... Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... Speichern von RDS-Sendern mit AF-␣ und␣ TA-Daten ....................................... Suchen eines Senders nach Programmtyp .... Automatisches Einstellen der Uhr .................. 11 11 11 12 13 14 15 Weitere Informationen Weitere Funktionen Der Joystick ........................................................ Einstellen der Klangeigenschaften ................. Stummschalten des Tons ................................. Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen .................................. 15 17 17 17 Sicherheitsmaßnahmen .................................... Wartung .............................................................. Ausbauen des Geräts ........................................ Technische Daten .............................................. Störungsbehebung ............................................ 23 24 24 25 26 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente LIST MODE PTY SOUND SEEK/AMS AF/TA D - BASS OFF 1 2 3 DSPL SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C7900R Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. D 1 Regler SEEK/AMS (Suchen/ Automatischer Musiksensor/Manuelle Suche) 8, 10, 12, 14, 19, 22 2 Taste MODE (Auswählen von Frequenzbereich/Gerät) 9, 10, 18, 21 3 Taste SOURCE (Auswählen der Tonquelle) 7, 9, 10, 18, 19, 21 4 Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/ Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hintenRegler) 6, 17, 20 5 Taste SOUND 17 6 Display 7 Taste 6 (Auswerfen) 7 8 Taste PTY/LIST Disc Memo 20, 21 List-up 21 RDS-Programme 14 4 !¡ Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite, unter der Frontplatte) 5 !™ Taste OFF 5, 7 !£ Taste SHIFT PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20 !¢ Schalter POWER SELECT (an der Geräteunterseite) Siehe den Abschnitt „POWER SELECTSchalter“ in der Installations-/ Anschlußanleitung. !∞ Beim Radioempfang: Stationstasten 9, 10, 12, 13 Bei CD/MD-Wiedergabe: Direct Disc Selection-Tasten 19 9 Taste AF/TA 11, 12, 13 !§ Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 7, 10, 11, 18, 19, 21 !º Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte) 5, 24 !¶ Regler D-BASS 18 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber. Hinweise • Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim Abnehmen nicht herunterfällt. • Wenn Sie zum Abnehmen der Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät die Taste (RELEASE) drücken, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Bewahren Sie die Frontplatte beim Transportieren im mitgelieferten Behälter auf. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet. Rücksetztaste A Hinweise • Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. 1 Drücken Sie (OFF). 2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte. Schieben Sie die Frontplatte dann ein wenig nach links, und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie auf sich zu ziehen. (OFF) D Hinweise • Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist. Die Frontplatte kann nicht andersherum angebracht werden. • Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus, um die Frontplatte am Gerät zu befestigen. • Drücken Sie nicht stark auf die Displays an der Vorderseite der Frontplatte. • Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie sich sonst zu stark erhitzen kann. Vorbereitungen Abnehmen der Frontplatte B Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFFPosition stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur wenn der Schalter POWER SELECT in der Position A steht). (RELEASE) 5 Vorbereiten des Joystick Einstellen der Uhr Bringen Sie bei der Montage des Joystick den Aufkleber wie in der Abbildung unten an. Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 SOUND MODE LIST LIST MODE SOUND Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET UP). SET UP 1 Drücken Sie (4) (n). SET UP Die Stundenziffern blinken. 2 Stellen Sie die Stunden ein. rückwärts SOURCE vorwärts D SET UP 3 Drücken Sie (4) (n). SET UP Die Minutenziffern blinken. 4 Stellen Sie die Minuten ein. rückwärts SOURCE vorwärts SET UP 2 Drücken Sie (SHIFT). SET UP Die Uhr beginnt zu laufen. 3 6 Drücken Sie(SHIFT). Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Steht der Schalter POWER SELECT an der Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein. Wechseln der Anzeige im Display Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: MD-Player $ Verstrichene Spieldauer $ MD-Name*1 Wiedergeben einer MD $ Titelname*2 Legen Sie einfach die MD ein. Die Wiedergabe beginnt automatisch. $ Uhrzeit Mit der beschrifteten Seite nach oben $ MOTION DISPLAY*3 Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MD“ angezeigt wird. Verstrichene Spieldauer TRACK Titelnummer * Nur wenn die Namen auf der MD aufgezeichnet sind. Tip Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken, während der Name der MD oder des Titels erscheint. Wenn der letzte Titel der MD abgespielt ist Es wird wieder die Titelnummer 1 angezeigt, und die Wiedergabe beginnt am ersten Titel der MD. Zum Drücken Sie Beenden der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der MD 6 Automatisches Verschieben des Namens einer MD — Auto Scroll Wenn der Name der MD oder des Titels länger als 10 Zeichen ist und die Auto-ScrollFunktion eingeschaltet ist, wird der Name wie folgt automatisch im Display verschoben: • Der Name der MD erscheint, wenn die MD gewechselt wird (wenn der MD-Name gewählt ist). • Der Titelname erscheint, wenn die Titel gewechselt werden (wenn der Titelname gewählt ist). • Der Name der MD oder des Titels erscheint je nach der Einstellung, wenn (SOURCE) gedrückt wird, um eine MD zu wählen. D Vorbereitungen/MD-Player Der Name der MD* und des Titels werden im Display angezeigt. Dann erscheint die Spieldauer. *1 Wurde für eine MD kein Name programmiert, erscheint im Display „NO D.Name“. *2 Wurde für einen Titel kein Name programmiert, erscheint im Display „NO T.Name“. *3 Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt. Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name der MD oder eines Titels auf der MD automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). 2 Drücken Sie dann wiederholt (2) (SET UP), bis „A.Scrl“ erscheint. 3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option „A.Scrl on“ aus. 4 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Option „A.Scrl off“. 7 Ansteuern eines bestimmten Titels — AMS (Automatischer Musiksensor) Drücken Sie während der Wiedergabe kurz eine Seite von (SEEK/AMS). SEEK/AMS Ansteuern nachfolgender Titel Ansteuern vorhergehender Titel Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel — Manuelle Suche Halten Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Passage gefunden haben. Wiedergeben einer MD in verschiedenen Modi Sie können MDs in verschiedenen Modi wiedergeben lassen: • Intro (Intro Scan) zum Anspielen der ersten 10 Sekunden jedes Titels. • Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des aktuellen Titels. • Shuf (Shuffle Play) zum Wiedergeben der Titel in willkürlicher Reihenfolge. Anspielen der Titel — Intro Scan 1 SEEK/AMS Vorwärtssuchen SET UP PLAY MODE Rückwärtssuchen D Hinweis “ oder „ “ im Display Wenn „ erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der MD angelangt. In diesen Fällen können Sie nicht zum vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel schalten. Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT) leuchten jeweils nur die Optionen auf, die Sie auswählen können. REP SHUF 6 7 SHIFT 1 2 2 3 4 5 Drücken Sie (3) (PLAY␣ MODE). PLAY MODE 3 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung „Intro on.“ PLAY MODE Intro Scan beginnt. 4 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 oben die Einstellung „Intro off.“ 8 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). 2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis „Repeat 1“ erscheint. SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 SHIFT 1 2 3 4 5 Repeat Play beginnt. 3 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Repeat off“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Automatisches Speichern von Sendern — Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion) Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). 2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis „Shuf 1“ erscheint. REP SHUF 6 7 MD ˜ Tuner 2 SHIFT 1 2 3 4 5 Shuffle Play beginnt. 3 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der Tuner ausgewählt ist. Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen: Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich einzustellen. Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen: z FM1 z FM2 z MW D MD-Player/Radio 1 SET UP PLAY MODE Radio z LW Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Shuf off“. 3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „B.T.M“ erscheint. 4 Drücken Sie (4) (n). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. 5 Drücken Sie (SHIFT). Fortsetzung siehe nächste Seite n 9 Hinweise • Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorherigen Einstellungen gespeichert. • Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt. Speichern der gewünschten Sender Bis zu 10 Sender können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) auf den Stationstasten gespeichert werden, und zwar in der Reihenfolge Ihrer Wahl. Das heißt, allein im UKW-Bereich (FM) können Sie 20 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um den Tuner auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich (FM1, FM2, MW oder LW) auszuwählen. D 3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten, um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll. 4 Halten Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (10)) zwei Sekunden lang gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird. Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display. Hinweis Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. 3 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1) bis (10)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) kurz nach oben oder unten, um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf). Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) mehrmals nach oben oder unten, bis Sie den gewünschten Sender empfangen. Hinweis Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit (4) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie (SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen, die in relativ guter Qualität zu empfangen sind. Tip Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Empfang — Monauraler Modus 1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Mono“ angezeigt wird. 2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „Mono on“ angezeigt wird. Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet. 3 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „Mono off“. Wechseln der Anzeige Einstellen der gespeicherten Sender 10 Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: ” Frequenz ” Uhrzeit MOTION DISPLAY* “ 1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der Tuner ausgewählt ist. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich (FM1, FM2, MW oder LW) auszuwählen. * Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt. * Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt. RDS Hinweis „NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der gerade empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt. Überblick über die RDSFunktion RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen übertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen. — Alternativfrequenzen (AF-Funktion) Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird. Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen. Die Frequenz wechselt automatisch. 98,5MHz Anzeigen des Sendernamens 96,0MHz D Radio/RDS Hinweise • In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt. Automatisches Neueinstellen eines Senders Sender Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf. Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite 10). Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im Display auf. Hinweis Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein RDS-Sender empfangen. Umschalten der Anzeigen im Display 102,5MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können. Hinweis Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet. Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: ” Frequenz (Sendername) ” Uhrzeit MOTION DISPLAY* “ 11 Umschalten der Anzeigen im Display Local-Link-Funktion (nur Großbritannien) Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge: Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die TA-Funktion einzuschalten. D Hinweise • „NO AF“ und der Sendername blinken abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine Alternativfrequenz finden kann. • Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten, während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung), „PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der zuvor eingestellten Frequenz zurück. Empfangen von Regionalsendern Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß. Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: 1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“ erscheint. 2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“ erscheint. 3 Drücken Sie (SHIFT). Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG off“ wählen. Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „REG on“. 12 Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung. 1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von fünf Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der gewünschte Lokalsender empfangen wird. Empfangen von Verkehrsdurchsagen Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft. Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“ oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein Verkehrsfunksender gefunden wird. Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt „TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist. Tips • Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle. Hinweise • Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige „NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem anderen Verkehrsfunksender zu suchen. • „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt, wenn der aktuelle Sender oder andere Sender gerade eine Verkehrsdurchsage senden. Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage Drücken Sie kurz (AF/TA). Wenn Sie den automatischen Empfang von Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet. Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet. Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDSSender gespeichert werden, wenn Sie „AF TA off“ auswählen, sondern auch UKWSender, die RDS nicht unterstützen. 3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt wird. 4 Drücken Sie (4) (n). 5 Drücken Sie (SHIFT). Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie die Durchsage nicht überhören. Wird eine Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die Durchsage automatisch in der voreingestellten Lautstärke. 1 2 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang. „TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert. Wenn Sie Radio hören und eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere Programmquelle hören als das Radio, können Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft. Speichern von RDSSendern mit AF- und TADaten Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich, und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA on“ oder „AF TA on“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird. Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern. D RDS Empfangen von Katastrophenwarnungen Tip Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TAEinstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus. Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF- und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen. Sie können für die einzelnen Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle Sender dieselbe Einstellung wählen. 13 Suchen eines Senders nach Programmtyp 1 Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten Programmtypen auswählen. Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden. Hinweis In Ländern oder Regionen, in denen keine EONDaten ausgestrahlt werden, steht diese Funktion nur für die Sender zur Verfügung, die Sie bereits mindestens einmal eingestellt haben. Programmtypen D 14 Nachrichten Aktuelle Informationssendungen Informationssendungen Sport Bildungsprogramme Hörspiele Kulturprogramme Wissenschaftliche Sendungen Sonstiges Pop Rock Middle of the Road Leichte Klassik Klassik Sonstige Musikrichtungen Wettervorhersagen Finanzberichte Kinderprogramme Magazinsendungen Religion Hörer-Telefon Reiseinformationen Freizeitprogramm Jazz Country-Musik Volksmusik Oldies Folk Dokumentarbeiträge Nicht angegeben Anzeige im Display News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M M.o.R. M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Hinweis Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung. Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im Display aufleuchtet. 2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. Beachten Sie, daß für die Suche „None“ (Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann. 3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten. Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein Programm des gewünschten Typs empfangen wird, erscheint die Programmtypanzeige nochmals fünf Sekunden lang im Display. Findet das Gerät keinen Sender, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, erscheinen fünf Sekunden lang abwechselnd „NO“ und der Programmtyp im Display, und das Gerät schaltet wieder auf den Empfang des vorhergehenden Senders. Automatisches Einstellen der Uhr Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen. 1 Drücken Sie (SHIFT) und danach (2) (SET UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet. SET UP 2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“ aufleuchtet. Die Uhr wird nun eingestellt. Weitere Funktionen Der Joystick Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten darauf drücken und/oder an den Reglern drehen. Sie können das zusätzlich erhältliche CD- oder MD-Gerät mit dem Joystick steuern. Drücken der Tasten (Tasten SOURCE und MODE) SET UP (SOURCE) 3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen Anzeige zurückzuschalten. (MODE) So schalten Sie die CT-Funktion aus D Hinweise • Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen. • Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen: Tunern CD n MD Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird folgendes ausgewählt; • Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW • CD-Gerät : CD1 n CD2 n … • MD-Gerät : MD1 n MD2 n … RDS/Weitere Funktionen Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“. Tip Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der Position B befindet, können Sie das Gerät einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick drücken. 15 Sonstige Funktionen Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie (ATT), um den Ton stummzuschalten. OFF Drehen des Reglers (Regler SEEK/ AMS) Drücken Sie (OFF), um das Gerät auszuschalten. Wenn Sie den Regler kurz drehen und dann loslassen, können Sie: •einen bestimmten Titel auf einer CD/MD ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den Regler loslassen, startet die Wiedergabe. •die Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie einen bestimmten Sender einstellen. D Drehen und Drücken des Reglers (Regler PRESET/DISC) Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und Name Raumklangmodus einzustellen. Drücken Sie (LIST), um: • Die gespeicherten Namen anzuzeigen. • Den Programmtyp anzuzeigen. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der Abbildung unten eingestellt. Erhöhen Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: •die auf den Stationstasten gespeicherten Sender einstellen. •die CD/MD wechseln. Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen müssen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Drücken Sie zwei Sekunden lang (SOUND), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt. Tip Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem Gerät steuern (Seite 17). 16 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert. Sie können folgende Optionen einstellen: • Clock (Uhr) (Seite 6). • CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15). • D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und Wiedergabemodus können gleichzeitig (on) oder abwechselnd (off) angezeigt werden. • Amber/Green — Die Display-Farbe wechselt zwischen bernstein und grün. • Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann verringert werden. — Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler, wenn Sie das Licht einschalten. — Mit „on“ wird das Display dunkler. • Contrast — Dient zum Einstellen des Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display aufgrund der Einbauposition des Geräts nicht erkennbar sind. • Beep — Der Signalton kann ein- oder ausgeschaltet werden. • RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der Drehrichtung der Regler am Joystick. — Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu verwenden, wie er werkseitig eingestellt wurde. — Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick rechts der Lenksäule montieren. • A.Scrl (Auto Scroll) (Seite 7, 19). 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SOUND) mehrmals drücken. VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL (links-rechts) n FAD (vorn-hinten) 2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie die Einstellscheibe drehen. Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von drei Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Danach dient die Einstellscheibe wieder nur zur Regelung der Lautstärke. Stummschalten des Tons Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder der drahtlosen Fernbedienung. „ATT on“ blinkt kurz. Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. 1 Drücken Sie (SHIFT). 2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die gewünschte Option erscheint. Tip Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn ein Telefonanruf eingeht (Telefonstummschaltfunktion). D Weitere Funktionen Einstellen der Klangeigenschaften Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP) wechseln die Optionen folgendermaßen: Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl Hinweis Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. 3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte Einstellung (z. B. ON oder OFF). 4 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. 17 Betonen der Bässe — D-Bass-Funktion Wenn Sie die Bässe besonders klar und kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können dann beispielsweise die Baßinstrumente auch dann deutlicher hören, wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke eingestellt sind. Mit dem Regler D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. Dieser Effekt ähnelt der Wirkung eines zusätzlichen Tiefsttonlautsprechersystems. Bei der digitalen D-bass*-Funktion wird der Klang sogar noch klarer und die Baßwiedergabe noch kraftvoller als bei der analogen D-bass-Funktion. Analoge D-BASSFunktion D-BASS 3 D-BASS 2 Pegel Pegel Digitale D-BASSFunktion 0dB D-BASS 2 D-BASS 1 D-BASS 1 D D-BASS 3 0dB Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) Einstellen der Baßkurve Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den Baßpegel (1, 2 oder 3) ein. „D-BASS“* erscheint im Display. * Die digitale D-bass-Funktion steht zur Verfügung, wenn eine MD wiedergegeben wird oder wenn das Gerät an ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät mit digitaler D-bassFunktion angeschlossen ist. Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den Regler in die Position OFF. Hinweis Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies mit dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler. Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen sind CD/MD-Gerät Sie können mit diesem Gerät bis zu 7 CD- und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display. Wiedergeben einer CD oder MD 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt. Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist, werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt. Umschalten der Anzeigen im Display Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige folgendermaßen: $ Verstrichene Spieldauer $ CD/MD-Name*1/Name des Interpreten*2 $ Titelname*3 $ Uhrzeit $ MOTION DISPLAY*4 *1 Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO D.Name“ im Display. *2 Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen, erscheint der Name des Interpreten nach dem CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem Namen des Interpreten). 3 * Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer MD kein Titelname aufgezeichnet wurde, erscheint „NO T.Name“ im Display. 4 * Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt. 18 Tip Wenn der Name der MD oder CD mit CD TEXT zu lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken. Automatisches Verschieben des Namens einer CD/MD — Auto Scroll Ansteuern eines bestimmten Titels — AMS (Automatischer Musiksensor) Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer MD der Name der CD/MD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, wird im Display folgendes angezeigt: • Der MD/CD-Name wird angezeigt, wenn die MD/ CD gewechselt und der MD/CD-Name ausgewählt wurde. • Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde. • Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname, wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT oder eine MD auswählen. Drücken Sie während der Wiedergabe den Regler (SEEK/AMS) für jeden zu überspringenden Titel kurz nach oben oder unten . Ansteuern nachfolgender Titel SEEK/AMS Ansteuern vorhergehender Titel Ansteuern einer bestimmten Passage in einem Titel — Manuelle Suche Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD/MD oder eines Titels auf einer MD oder CD mit CD TEXT automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist. Halten Sie während der Wiedergabe den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. SEEK/AMS Vorwärtssuchen Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). 2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis „A.Scrl“ erscheint. 3 Wählen Sie mit (4) (n) die Option „A.Scrl on“ aus. 4 Drücken Sie (SHIFT). Rückwärtssuchen Direktes Ansteuern einer bestimmten CD/MD — Direct Disc Selection-Funktion Drücken Sie die Zahlentaste, die der Nummer der gewünschten CD/MD entspricht. Die gewünschte CD/MD im gerade ausgewählten Gerät wird wiedergegeben. Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben die Option „A.Scrl off“. Hinweis Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT ist folgendes möglich: — Einige Zeichen werden nicht angezeigt. — Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht. Anspielen der Titel — Intro Scan D Weitere Funktionen/CD/MD-Gerät 1 Mit dieser Funktion werden die ersten 10 Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten CD/MD wiedergegeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Intro“ erscheint. 2 Wählen Sie mit (4) (n) „Intro on“. Intro Scan startet. 3 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Intro off“ in Schritt 2. 19 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: • Repeat 1 zum Wiederholen eines Titels. • Repeat 2 zum Wiederholen einer CD/MD. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). 2 Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. Benennen einer CD — Disc Memo (bei CD-Gerät mit CustomFile-Funktion) Sie können jeder CD einen eigenen Namen geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben, können Sie sie nach dem Namen suchen und bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen (Seite 22). 1 z Repeat 1 z Repeat 2 Lassen Sie die CD wiedergeben, und drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang. DISC Repeat off Z Repeat Play startet. 3 D 2 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Repeat off“ in Schritt 2. Geben Sie die Zeichen ein. 1 Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, um die gewünschten Zeichen auszuwählen. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n. n _ ) DISC Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die Zeichen in umgekehrter Reihenfolge. Wenn Sie nach einem Zeichen ein Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie „_“ (Unterstrich). — Shuffle Play Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: • Shuf 1 zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge . • Shuf All zum Wiedergeben aller Titel in willkürlicher Reihenfolge. 2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das gewünschte Zeichen gefunden haben. Der blinkende Cursor wechselt zur nächsten Eingabeposition. DISC 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT). 2 Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint. z Shuf 1 Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich der blinkende Cursor nach links. z Shuf All 3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert den ganzen Namen ein. Shuf off Z Shuffle Play startet. 3 Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen Sie „Shuf off“ in Schritt 2. 20 3 Wenn Sie zum normalen CDWiedergabemodus zurückschalten möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang. Tip Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes Zeichen ein. Aufrufen des Disc Memo Drücken Sie während der Wiedergabe einer normalen CD oder einer CD mit CD TEXT die Taste (DSPL). Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up (CD-Gerät mit Custom-FileFunktion oder MD-Gerät) DISC Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während der Wiedergabe einer CD oder einer CD mit CD TEXT wechselt die Anzeige folgendermaßen: $ Verstrichene Spieldauer Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn den CDs/MDs ein eigener Name zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu den Namen finden Sie unter „Benennen einer CD“ (Seite 20). 1 $ Disc Memo-Name $ Titelname*1 Drücken Sie kurz (PTY/LIST). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. DISC ENTER $ Uhrzeit $ MOTION DISPLAY*2 *1 Wenn ein optionaler CD-Gerät mit der CD TEXT-Funktion angeschlossen ist, erscheint die CD TEXT-Informationen im Display, wenn eine CD TEXT-Scheibe abgespielt wird. 2 * Alle Informationen oben werden der Reihenfolge nach nacheinander im Display angezeigt. Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die CD-Funktion auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen. 3 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang. 4 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang. 5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und wählen Sie damit den zu löschenden Namen aus. 6 Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden lang. Der Name wird gelöscht. Wenn Sie weitere Namen löschen wollen, gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor. 7 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden lang. Das Gerät schaltet in den normalen CDWiedergabemodus zurück. 2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die gewünschte CD/MD gefunden haben. 3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die Wiedergabe der CD/MD. D CD/MD-Gerät Wenn Sie Disc Memo-Namen zu einer CD mit CD TEXT hinzufügen, legen Sie mit der von Ihnen gewählten Anzeigeoption fest, welche Informationen angezeigt werden. Wenn für die CD nur ein Satz an Informationen gespeichert ist, also entweder CD TEXT oder Disc MemoNamen, werden diese Informationen unabhängig von der ausgewählten Anzeigeoption eingestellt. Hinweise • Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie das Display ausschalten wollen, drücken Sie (DSPL). • Die Namen der Titel können während der Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht angezeigt werden. • Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint „NO Disc“ im Display. • Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet wurde, erscheint „********“ im Display. • Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/ MD, deren Daten nicht eingelesen wurden. • Die Daten werden nur in Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können (während der MD-Wiedergabe). 21 Auswählen bestimmter Titel für die Wiedergabe — Bank (bei CD-Gerät mit Custom-FileFunktion) Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben, können Sie das Gerät so einstellen, daß bestimmte Titel übersprungen und nur die gewünschten Titel wiedergegeben werden. 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und drücken Sie (SHIFT) und dann zwei Sekunden lang (3) (PLAY MODE). Wiedergeben der gewünschten Titel Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten: •Bank on — Alle Titel mit der Einstellung „Play“ werden wiedergegeben. •Bank inv (umgekehrt) — Alle Titel mit der Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „Bank“ erscheint. 2 Wählen Sie mit (4) (n) den gewünschten Modus. z Bank on Bank-Modus DISC z Bank inv z Bank off TRACK BANK PLAY MODE ENTER Hinweis Hat die CD keinen Namen, erscheint der BankModus nicht. Wollen Sie zur normalen Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie (SHIFT). D 2 Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der auf den aktuellen Titel folgt. 3 Drücken Sie den Regler (SEEK/AMS) nach oben oder unten, und wählen Sie damit die Nummer des Titels, den Sie auslassen wollen. Drücken Sie (5) (ENTER). DISC PLAY MODE TRACK ENTER Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt. Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen, drücken Sie nochmals (5) (ENTER). 3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“ für weitere Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor. 4 Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei Sekunden lang. Das Gerät schaltet zum normalen CDWiedergabemodus zurück. 5 Drücken Sie (SHIFT). Hinweise • Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel einstellen. • Sie können den Modus „Skip“ nicht für alle Titel festlegen. 22 PLAY MODE Drücken Sie (SHIFT). Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „Bank off“. Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen. • Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den FaderRegler in die mittlere Position. • Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten des Geräts automatisch ausgefahren. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des MDPlayers Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall arbeitet das Gerät nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Hinweise zu Etiketten Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls kann eine MD im Wechsler hängenbleiben. • Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten Stelle an. • Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue anbringen. • Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD abzulösen beginnen. Erläuterungen zu MDs Da sich die eigentliche MD in einem Kunststoffgehäuse befindet und somit vor versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt ist, hält sie einiges aus. Allerdings können Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des Geräts verursachen. Um einen optimalen Klang zu gewährleisten, beachten Sie bitte folgendes: Berühren Sie nie die Oberfläche der eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß des Gehäuses öffnen. D CD/MD-Gerät/Weitere Informationen Feuchtigkeitskondensation Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage eines Autos usw. liegen, wo die Temperaturen besonders stark ansteigen können. Reinigung Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses hin und wieder mit einem weichen trockenen Tuch ab. 23 Hinweise Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. •Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüssen den Motor aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. •Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Ausbauen des Geräts Freigabeschlüssel (mitgeliefert) Sicherung (10 A) µ D Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. µ Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste (RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf. Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt werden. µ ' Lassen Sie den Freigabeschlüssel stecken, und ziehen Sie das Gerät heraus. µ am Gerät Rückseite der Frontplatte 24 Drücken Sie die Federlasche innen mit einem kleinen Flachschraubenzieher, und ziehen Sie die Abdeckung nach vorne ab. Technische Daten MD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Ausgänge Radio Klangregler UKW Empfangsbereich Antennenanschluß 87,5 – 108,0 MHz Externer Antennenanschluß Zwischenfrequenz 10,7 MHz Nutzbare Empfindlichkeit 10 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 62 dB (stereo), 65 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,9 % (stereo), 0,5 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz Gleichwellenselektion 2 dB Betriebsspannung Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluß Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 40 W × 4 (an 4 Ohm) Sonderzubehörgeräte US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation. D Weitere Informationen Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Externer Antennenanschluß 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Leitungsausgänge (2) MotorantennenSteuerleitung Steuerleitung für Endverstärker Bässe ±10 dB bei 100 Hz Höhen ±10 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 184 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Joystick RM-X4S (1) BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cinchkabel RC-63 (1 m) Reinigungstuch XP-CD1 Single-CD-Adapter CSA-8 CD-Wechsler CDX-715 (10 CDs), CDX-T65 (6 CDs), CDX-T62 (6 CDs) MD-Wechsler MDX-62 Signalquellenwähler XA-C30 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 25 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Problem Ursache/Abhilfe Kein Ton. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler in die mittlere Position. • Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen Sie so die Lautstärke ein. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt. • Die Rücksetztaste wurde gedrückt. n Speichern Sie die Einstellungen erneut. Im Display erscheinen keine Anzeigen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 24). Kein Signalton ertönt. • Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 17). D CD/MD-Wiedergabe Problem Ursache/Abhilfe Es kann keine CD/MD eingelegt werden. •Es ist bereits eine MD eingelegt. •Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig. Die Betriebstasten funktionieren nicht. Drücken Sie die Rücksetztaste. Der Ton fällt aufgrund von Erschütterungen aus. •Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert. •Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist. Radioempfang Problem Ursache/Abhilfe Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen. • Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab. • Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. Der automatische Sendersuchlauf Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Stellen Sie den Sender manuell ein. funktioniert nicht. Die Anzeige „ST“ blinkt. 26 • Stellen Sie den Sender exakt ein. • Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 10). RDS-Funktionen Problem Ursache/Abhilfe Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF TA off“. Keine Verkehrsdurchsagen. •Aktivieren Sie „TA“. •Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. n Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei PTY wird „NONE“ angezeigt. Der Sender gibt keinen Programmtyp an. Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen haben) Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören. Display Abhilfe NO Mag Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-Gerät eingelegt. Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. NO Disc NG Discs Im CD/MD-Gerät befindet sich keine CD/MD. Legen Sie CDs/MDs in das CD/MDGerät ein. Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden. Legen Sie eine andere CD/MD ein. Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt.*2 Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein. Die MD kann wegen einer Störung nicht wiedergegeben werden.*2 Legen Sie eine andere MD ein. Die MD ist nicht bespielt.*2 Lassen Sie eine bespielte MD wiedergeben. *1 Error *1 Blank CD/MD-Gerät kann aufgrund Push Reset Das einer Störung nicht bedient werden. Der Deckel des MD-Geräts ist offen, Not Ready oder die MDs wurden nicht korrekt Drücken Sie die Rücksetztaste am Gerät. D Weitere Informationen Ursache Schließen Sie den Deckel, oder legen Sie die MDs korrekt ein. eingelegt. 1 * Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD oder CD nicht im Display. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 27 Welkom ! Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze Sony Minidisc-speler. Dit apparaat biedt een groot aantal functies, die u kunt bedienen met een bedieningssatelliet. De minidisc-speler biedt MD-weergave en radio-afstemming, plus uitbreidingsmogelijkheden door het aansluiten van los verkrijgbare CD/MD-apparatuur**. Bij dit toestel of wanneer u optionele CDapparatuur met CD TEXT aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij weergave van een CD TEXT disc*. * Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop informatie zoals de disc-naam, de artiestennaam en muziektitels. Deze informatie is op de disc opgenomen. ** U kunt het toestel aansluiten op een CDwisselaar, een MD-wisselaar of een MD-speler of CD-speler. NL 2 Inhoud Dit toestel alleen Met uitbreidingsapparatuur Plaats van de bedieningsorganen .......................... 4 CD/MD-apparatuur Aan de slag Instellingen wissen ............................................. Het bedieningspaneel verwijderen .................. De bedieningssatelliet klaarmaken voor gebruik ............................................................ De klok instellen .................................................. 5 5 6 6 MD-speler Een MD beluisteren ............................................ 7 Een MD op diverse wijzen weergeven ............ 8 Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) ................... 9 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 10 Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 10 Een CD of MD afspelen .................................... Muziekstukken gedeeltelijk weergeven — Intro scan .................................................. Muziekstukken herhaald afspelen — Herhaald afspelen ................................... Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play .............................................. Een CD een naam geven — Disc memo ............................................... Een disc zoeken op naam — List-up ...................................................... Bepaalde muziekstukken voor weergave uitkiezen — Bank .......................................................... 18 19 20 20 20 21 22 RDS Overzicht van de RDS-functie ......................... De naam van het station weergeven .............. Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma — Alternative Frequencies (AF) ................ Luisteren naar verkeersinformatie ................. De RDS-stations instellen met de AF- en TA-gegevens ................................................. Een station zoeken aan de hand van het programmatype ........................................... De klok automatisch instellen ......................... 11 12 13 14 15 Overige informatie Andere functies Werken met de bedieningssatelliet ................ De geluidskenmerken aanpassen ................... Het geluid dempen ........................................... De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen ................................ NL 11 11 15 17 17 17 Voorzorgsmaatregelen ..................................... Onderhoud ......................................................... Het apparaat demonteren ................................ Specificaties ........................................................ Problemen oplossen .......................................... 23 24 24 25 26 3 Plaats van de bedieningsorganen LIST MODE PTY SOUND SEEK/AMS AF/TA D - BASS OFF 1 2 3 DSPL SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C7900R Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. NL 1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic Music Sensor/handmatig zoeken) 8, 10, 12, 14, 19, 22 !¡ Reset-knop (op de voorzijde van het toestel achter het frontpaneel) 5 2 MODE (band/apparatuur) keuzeknop 9, 10, 18, 21 !£ SHIFT-knop PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20 3 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 7, 9, 10, 18, 19, 21 4 Knop (volume/bas/hoge tonen/linksrechts/voor-achter-instelling) 6, 17, 20 5 SOUND-knop 17 6 Uitleesvenster 7 6 (eject)-knop 7 8 PTY/LIST-knop Disc Memo (Gebruikersbestanden) 20, 21 List-up 21 RDS-programma 14 4 !™ OFF-knop 5, 7 !¢ POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich aan de onderzijde van de speler) Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de handleiding Installatie en aansluitingen. !∞ Tijdens radioweergave: Voorkeuzetoetsen 9, 10, 12, 13 Tijdens afspelen CD/MD: Toetsen directe disc-keuze 19 9 AF/TA-knop 11, 12, 13 !§ DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 7, 10, 11, 18, 19, 21 0 RELEASE-knop (losmaken frontpaneel) 5, 24 !¶ D-BASS knop 18 Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de reset-knop. Opmerkingen • Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het apparaat. • Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te verwijderen terwijl het apparaat is ingeschakeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale beschermhoes. Het bedieningspaneel bevestigen Plaats zoals aangegeven in de illustratie deel A van het paneel op deel B van het apparaat, en duw het paneel aan tot het vastklikt. Reset-knop A Opmerkingen • Door op de reset-knop te drukken, worden alle klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties gewist. Ter voorkoming van diefstal kan het bedieningspaneel van dit apparaat worden verwijderd. 1 Druk op (OFF). 2 Druk op (RELEASE) om het bedieningspaneel los te maken, en verwijder het paneel door het naar u toe te trekken. (OFF) Opmerkingen • Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het apparaat. • Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit. • Druk nooit hard op de uitleesvensters van het bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op deze vensters. • Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat is blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen. NL Aan de slag Het bedieningspaneel verwijderen B Waarschuwingstoon Als u het autocontact uitschakelt zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon klinken (alleen als de schakelaar POWER SELECT in de A-stand staat). (RELEASE) 5 De bedieningssatelliet klaarmaken voor gebruik Wanneer u de bedieningssatelliet bevestigt, breng dan het label aan zoals dit in de onderstaande afbeelding is aangegeven. De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op (2) (SET UP). SET UP SOUND MODE LIST 1 Druk op (4) (n). LIST MODE SOUND SET UP De urenaanduiding gaat knipperen. 2 Het uur instellen. om terug te gaan SOURCE om vooruit te gaan SET UP NL 3 Druk op (4) (n). SET UP De minutenaanduiding gaat knipperen. 4 De minuten instellen. om terug te gaan SOURCE om vooruit te gaan SET UP 2 Druk op (SHIFT). SET UP De klok is nu ingeschakeld. 3 6 Druk op (SHIFT). Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor standaard weergave. Opmerking Als de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde van het apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u de klok kunt instellen. De weergave in het uitleesvenster wijzigen MD-speler Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: $ Verstreken speelduur Een MD beluisteren $ Disc-naam*1 Plaats de MD. Het afspelen zal automatisch beginnen. $ Muziektitel*2 De zijde met het label omhoog $ Klok $ MOTION DISPLAY*3 Als er al een MD is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de aanduiding “MD” wordt weergegeven. De titel van de MD* en de titel van het nummer verschijnt in het uitleesvenster, en daarna verschijnt de speelduur. Verstreken speeltijd Track-nummer * Dit geldt alleen als de titels van tevoren zijn vastgelegd op de MD. Tip Als de titel van een minidisc of muziekstuk te lang is en niet in het uitleesvenster past, kunt u deze door het uitleesvenster laten lopen door indrukken van de (SHIFT) toets en dan de (1) (N) toets terwijl de disctitel of muziektitel wordt aangegeven. Na afloop van het laatste muziekstuk op de MD Het muziekstuknummer komt weer op “1” te staan en de weergave zal weer beginnen vanaf het eerste nummer op de MD. Functie Druk op Afspelen stoppen (OFF) Uitnemen van de MD 6 De titel van een CD of MD automatisch verschuiven — Automatisch verschuiven Als de titel van een minidisc of de naam van een artiest langer is dan 10 letters en de Auto Scroll functie is ingeschakeld, dan zullen de titels als volgt in het uitleesvenster verschijnen. • De disctitel verschijnt wanneer u van disc wisselt (als u de disctitel voorrang heeft gegeven). • De muziektitel verschijnt wanneer u van muziekstuk verandert (als u de muziektitel voorrang heeft gegeven). • De disctitel of de muziektitel verschijnt, afhankelijk van de voorrang-instelling, bij indrukken van de (SOURCE) toets voor keuze van de minidisc. NL Aan de slag/MD-speler TRACK *1 Als er geen titel is vastgelegd voor de minidisc, verschijnt er “NO D.Name” in het uitleesvenster. *2 Als er geen titel is vastgelegd voor het nummer, verschijnt er “NO T.Name”. *3 Alle bovenvermelde items rollen één voor één over het uitleesvenster. Als u op de (DSPL) toets drukt om de aanduiding te veranderen, zal de muziektitel of de disctitel van de minidisc automatisch door het uitleesvenster lopen, ongeacht of u deze functie hebt in- of uitgeschakeld. 1 Druk tijdens weergave op de (SHIFT) toets. 2 Druk enkele malen op (2) (SET UP) tot er “A.Scrl” wordt aangegeven. 3 Druk op (4) (n) om “A.Scrl on.” te kiezen. 4 Druk op (SHIFT). U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 2 hierboven “A. Scrl off” te selecteren. 7 Een bepaald muziekstuk zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Druk tijdens het afspelen even op een van de zijden van (SEEK/AMS). SEEK/AMS Een volgend muziekstuk zoeken Een vorig muziekstuk zoeken Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken — Handmatig zoeken Houd tijdens het afspelen een van de zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat de knop los zodra u de gewenste passage hebt gevonden. Een MD op diverse wijzen weergeven U kunt MD’s op diverse wijzen weergeven: • Intro (Intro Scan) maakt het mogelijk om de eerste 10 seconden van alle muziekstukken weer te geven. • Repeat (Repeat Play) herhaalt het huidige muziekstuk. • Shuf (Shuffle Play) speelt alle muziekstukken in willekeurige volgorde. Het gewenste muzieknummer zoeken — Intro scan 1 SEEK/AMS Vooruit zoeken Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden alleen de items die u kunt selecteren in het uitleesvenster weergegeven. SET UP PLAY MODE Terug zoeken REP SHUF 6 7 SHIFT Opmerking ” of “ ” in Als tijdens het zoeken “ het uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder zoeken. 1 2 2 3 4 5 Druk op (3) (PLAY MODE). NL PLAY MODE 3 Druk op (4) (n) om “Intro on” te kiezen. PLAY MODE Het afspelen begint. 4 Druk op (SHIFT). Kies “Intro off” in stap 3 hierboven als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelfunctie. 8 Muzieknummers herhaald afspelen — Repeat 1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot “Repeat 1” verschijnt. SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 SHIFT 1 2 3 4 5 Herhaalde weergave begint. 3 Druk op (SHIFT). Kies “Repeat off” in step 2 hierboven om terug te keren naar normale weergave. Muzieknummers in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle 1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot “Shuf 1”verschijnt. Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2, MW en LW) 10 stations opslaan. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. 1 SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de tuner te kiezen. Bij elke druk op (SOURCE) verandert de geluidsbron als volgt: MD ˜ Tuner SHIFT 1 2 3 4 5 3 2 Druk op (SHIFT). Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. Bij elke druk op (MODE) verandert de band als volgt: z FM1 z FM2 z MW z LW Kies “Shuf off” in stap 2 hierboven om terug te keren naar normale weergave. 3 Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op (3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt. 4 Druk op (4) (n). De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Er weerklinkt een geluidssignaal en de instelling wordt opgeslagen. 5 Druk op (SHIFT). MD -speler/Radio Weergave in willekeurige volgorde begint. NL Opmerkingen • Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation. 9 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen U kunt op elke band 10 stations opslaan (20 voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) in de door u gewenste volgorde. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de tuner te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen (FM1, FM2, MW of LW). 3 4 NL Druk de (SEEK/AMS)-regelaar omhoog of omlaag om af te stemmen op het station dat u onder de toets met het voorkeuzenummer wilt opslaan. Houd de toets met het voorkeuzenummer ((1) tot (10)) ongeveer twee seconden ingedrukt, tot “MEM” verschijnt. Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster. Opmerking Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist. Ontvangst van de opgeslagen stations 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de tuner te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen (FM1, FM2, MW of LW). 3 Druk even op de cijfertoets ((1) tot (10)) waaronder het gewenste station is opgeslagen. Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation Druk de (SEEK/AMS)-regelaar even omhoog of omlaag om naar het station te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt zodra een station wordt ontvangen. Druk de (SEEK/AMS)-regelaar herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt ontvangen. 10 Opmerking Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “Local” (stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om “Local on” (aan) te kiezen. Druk op (SHIFT). In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen. Tip Als u de frequentie kent van het station dat u wilt beluisteren, druk dan de (SEEK/AMS)-regelaar omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt ontvangen (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst — Stand mono 1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op (3) (PLAY MODE) totdat “Mono” wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat “Mono on” wordt weergegeven. De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar). 3 Druk op (SHIFT). Als u wilt terugkeren naar de standaard afspeelmodus, kiest u “Mono off” in stap 2 hierboven. Het uitleesvenster wijzigen Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: ” Frequentie ” Klok MOTION DISPLAY* “ * Alle bovenvermelde items rollen één voor één over het uitleesvenster. * Alle bovenvermelde items rollen één voor één over het uitleesvenster. RDS Opmerking “NO Name” verschijnt indien het ontvangen station geen RDS-gegevens uitzendt. Overzicht van de RDSfunctie Radio Data System (RDS) is een zenderservice waarmee FM-stations digitale informatie kunnen meezenden met het reguliere radioprogrammasignaal. Hiermee beschikt u via uw autoradio over een aantal extra diensten, zoals automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma, het luisteren naar verkeersinformatie en het zoeken naar stations met een bepaald type programma’s. Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt. Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma — Alternative Frequencies (AF) (alternatieve frequenties) De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen. Frequenties worden automatisch ingesteld. 98,5MHz NL Radio/RDS De naam van het station weergeven 96,0MHz Station De naam van het huidige station verschijnt in het uitleesvenster. 102,5MHz Kies een FM-station (pagina 10). Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster. Opmerking Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen. De weergave in het uitleesvenster wijzigen 1 Kies een FM-station (pagina 10). 2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AF on” wordt weergegeven. Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Opmerking Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat “AF TA off” wordt weergegeven. Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: ” Frequentie (Stationsnaam) ” Klok MOTION DISPLAY* “ 11 De weergave in het uitleesvenster wijzigen Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië) Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de weergave als volgt gewijzigd: De Lokale verbindingsfunctie maakt het mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in het gebied kiest, zonder dat deze zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen. ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de TA-functies in. Opmerkingen • “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden. • Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u hebt afgestemd op een station met de AF-functie, betekent dit dat er geen alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op (SEEK/AMS) terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan worden gezocht naar een station met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als geen andere frequentie kan worden gevonden, verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar de oorspronkelijk gekozen frequentie. Een regionaal programma beluisteren NL De functie “REG on” (regionaal) maakt het mogelijk dat u blijft afgestemd op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie als volgt uitschakelen. 1 Druk op (SHIFT) en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “REG” verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG off” verschijnt. 3 Druk op (SHIFT). Met de instelling “REG off” kan het apparaat overschakelen naar een andere zender in hetzelfde netwerk. Om terug te keren naar regionale ontvangst, kiest u “REG on” in stap 2 hierboven. Opmerking Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden. 12 1 Druk op een voorkeuzetoets waaronder een plaatselijk station is opgeslagen. 2 Druk binnen vijf seconden nogmaals op deze toets. 3 Herhaal deze procedure tot het gewenste lokale station wordt ontvangen. Luisteren naar verkeersinformatie Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA on” of “AF TA on” wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA.” Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen. Tips • Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron. Opmerkingen • Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt. • Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk. Het huidige verkeersbericht annuleren Druk even op (AF/TA). Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “AF TA off” verschijnt. Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld. 1 Selecteer het gewenste volume. 2 Druk twee seconden op (AF/TA). “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. De RDS-stations instellen met de AF- en TAgegevens Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven. Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen Selecteer een FM-band (pagina 10). 2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om “AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren. Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden niet alleen RDS-stations maar ook nietRDS-stations opgeslagen. 3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat ”B.T.M“ wordt weergegeven. 4 Druk op (4) (n). 5 Druk op (SHIFT). Noodberichten ontvangen Als een noodbericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het noodbericht, ongeacht waar u op dat moment naar luistert. NL RDS 1 Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven 1 Selecteer een FM-band en stem af op het gewenste station (pagina 10). 2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om “AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren. 3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen. Tip Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit te schakelen. 13 Een station zoeken aan de hand van het programmatype 1 U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren. Opmerking In landen of regio’s waar geen EON-gegevens worden uitgezonden, kunt u deze functies alleen gebruiken voor de zenders waarop u al eens hebt afgestemd. NL Programmatypen Uitleesvenster Nieuws News Actualiteiten Affairs Informatie Info Sport Sport Educatieve programma’s Educate Toneel Drama Cultuur Culture Wetenschap Science Diversen Varied Populaire muziek Pop M Rock-muziek Rock M Middle of the Road-muziek M.o.R. M Licht klassiek Light M Klassiek Classics Ander type muziek Other M Weerberichten Weather Financiën Finance Kinderprogramma’s Children Sociale zaken Social A Religie Religion Phone In Phone In Reizen Travel Ontspanning Leisure Jazz-muziek Jazz Country-muziek Country Nationale muziek Nation M Oldies Oldies Folk-muziek Folk M Documentaires Document Niet opgegeven None Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn. 14 Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven. De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “None” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken. 3 Druk op een van beide zijden van (SEEK/AMS). Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, worden vijf seconden lang afwisselend “NO” en het programmatype weergegeven. Vervolgens wordt het vorige station weer weergegeven. De klok automatisch instellen Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. 1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdat “CT” wordt weergegeven. SET UP 2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat “CT on” wordt weergegeven. De klok is ingesteld. Andere functies Werken met de bedieningssatelliet U bestuurt de bedieningssatelliet door op de knoppen te drukken en/of aan de bedieningselementen te draaien. U kunt ook optionele CD- of MD-apparatuur met de bedieningssatelliet besturen. Door op toetsen te drukken (SOURCE en MODE) SET UP 3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar het normale uitleesvenster. (SOURCE) (MODE) De CT-functie annuleren NL Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. Bij elke druk op (SOURCE) verandert de bron als volgt: Tuner n CD n MD Door op (MODE) te drukken, verandert de werkingsstand als volgt; • Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW • CD-apparatuur: CD1 n CD2 n … • MD-apparatuur: MD1 n MD2 n … RDS/Andere functies Selecteer “CT off” in stap 2 die hiervoor is beschreven. Tip Als de knop POWER SELECT in de positie B staat, kunt u het apparaat inschakelen door op de bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken. 15 Door aan de bedieningssatelliet te draaien (SEEK/AMS) Andere bewerkingen Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen. OFF Druk op (ATT) als u het geluid wilt dempen. Draai even aan de knop en laat hem los om: •Een bepaald muziekstuk op een disc te zoeken. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken, en laat het vervolgens los om de weergave te starten. •Automatisch af te stemmen op stations. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om af te stemmen op een bepaald station. NL Door de bedieningssatelliet in te drukken en te verdraaien (PRESET/ DISC) Druk op (OFF) als u het apparaat wilt uitschakelen. Druk op (SOUND) als u het volume en het surround-menu wilt wijzigen. Druk op (LIST) om: • De gememoriseerde namen weer te geven. • Het programmatype weer te geven. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder afgebeeld. verhogen Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in als u: •stations wilt ontvangen die zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen. •de CD wilt wijzigen. verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren, kunt u de werkingsrichting omkeren. Druk twee seconden op (SOUND) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt. 16 Tip U kunt de werkingsrichting van de bedieningselementen met het apparaat instellen (pagina 17). De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SOUND) te drukken. VOL (volume) nBAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (links-rechts) n FAD (voor-achter) 2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door de keuzeknop te draaien. Breng de wijziging aan binnen de drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. (Na drie seconden functioneert de knop weer als volumeregelaar.) Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet of de draadloze afstandsbediening. “ATT on” knippert even. Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT). De volgende instellingen zijn mogelijk: • Clock (Klok) (pagina 6). • CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15). • D.Info (dubbele informatie) schakelt tussen weergave van de klok plus de weergavestand (on) en de informatie (off). • Amber/Green schakelt het uitleesvenster tussen groen en amber. • Dimmer (Dimmer) wijzigt de intensiteit van het uitleesvenster. — Selecteer “Auto” als u alleen een minder heldere weergave wenst wanneer u de lichten aanzet. — Selecteer “on” als u een minder heldere weergave wenst. • Contrast wijzigt het contrast van het uitleesvenster als dit door de installatiepositie niet goed afleesbaar is. • Beep schakelt het geluidsignaal in en uit. • RM (bedieningssatelliet) wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. — Selecteer “norm” voor de standaard instelling. — Selecteer “rev” als u de bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren. • A.Scrl (Automatisch verschuiven) (pagina 7, 19). 1 Druk op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Tip Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone-ATT). NL Andere functies Het geluid dempen De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl Opmerkingen De weergave in het uitleesvenster hangt af van de geluidsbron. 3 Druk op (4) (n) om de gewenste instelling te selecteren (bijvoorbeeld ON of OFF). 4 Druk op (SHIFT). Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor standaard weergave. 17 Voor een krachtiger bass-geluid — D-bass Met de D-bass functie kan u een extra helder en krachtig bass-geluid bekomen. Deze functie versterkt het lage-frequentiesignaal met een scherpere curve dan bij een conventioneel bass-boost systeem. Zo kan u het bass-geluid duidelijker horen terwijl het stemgeluid op hetzelfde volume blijft. Met de D-BASS knop kan u het bassgeluid makkelijk accentueren en aanpassen. Zo krijgt u hetzelfde effect als wanneer u een optioneel subwoofer-systeem gebruikt. De Digital D-Bass* functie geeft een nog strakker en krachtiger bass-geluid dan analoge D-bass. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Analoge D-BASS Niveau Niveau Digitale D-BASS U kunt met dit apparaat maximaal 7 CD- en MD-toestellen bedienen. Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster bij het afspelen van een CD TEXT disc. Een CD of MD afspelen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de CD of MD te kiezen. 2 Druk op (MODE) tot de gewenste wisselaar verschijnt. CD/MD-apparatuur start. D-BASS 2 D-BASS 1 Frequentie (Hz) De bass-curve aanpassen NL CD/MD-apparatuur D-BASS 3 0dB Frequentie (Hz) Met uitbreidingsapparatuur Draai aan de D-BASS knop om het bassniveau te regelen (1, 2 of 3). “D-BASS”* verschijnt in het uitleesvenster. * Digital D-bass is beschikbaar tijdens het afspelen van een MD of wanneer het toestel is aangesloten op los verkrijgbare CD/MDapparatuur die is uitgerust met digital D-bass. Om het effect uit te schakelen zet u de knop op OFF. Opmerking Als het bass-geluid is vervormd, kunt u dit verhelpen door aan de D-BASS knop of de volumeknop te draaien. Als CD/MD-apparatuur is aangesloten, worden alle muziekstukken vanaf het begin weergegeven. De weergave in het afleesvenster wijzigen Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: $ Verstreken speelduur $ Disc-naam*1/artiestennaam*2 $ Muziekstuk-naam*3 $ Klok $ MOTION DISPLAY*4 ∗1 Als u de disc niet hebt benoemd of als er geen disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt “NO D.Name” in het uitleesvenster. ∗2 Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt de artiestennaam achter de disc-naam in het uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met artiestennaam.) ∗3 Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name” in het uitleesvenster. *4 Alle bovenvermelde items rollen één voor één over het uitleesvenster. 18 Tip Als de naam van de MD of CD TEXT disc te lang is, kunt u hem over het uitleesvenster laten rollen door op (SHIFT) en vervolgens op (1) (N) te drukken. De titel van een CD of MD automatisch verschuiven — Auto Scroll Een bepaald muziekstuk zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Druk tijdens afspelen op een van de zijden van (SEEK/AMS), voor elk muziekstuk dat u wilt overslaan. Als de disc-/artiesten of track-naam op een CD TEXT of MD langer is dan 10 tekens en de Auto Scroll-functie aan staat, rolt het volgende automatisch in het uitleesvenster. • De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd). • De track-naam verschijnt wanneer u van track verandert (indien de track-naam is geselecteerd). • De disc- of tracknaam verschijnt afhankelijk van de instelling wanneer u op (SOURCE) drukt om een MD of CD TEXT disc te kiezen. Een volgend muziekstuk zoeken Een vorig muziekstuk zoeken Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken — Handmatig zoeken Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of tracknaam van de MD of CD TEXT disc automatisch met aan- of uitgeschakelde functie. 1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot “A.Scrl” verschijnt. SEEK/AMS Druk tijdens het afspelen de (SEEK/AMS)regelaar omhoog of omlaag en hou hem in die stand. Laat de toets los zodra u de gewenste passage hebt bereikt. SEEK/AMS Vooruit zoeken Achteruit zoeken 3 Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te kiezen. Druk op de voorkeuzetoets met het nummer van de gewenste disc. De gewenste disc in de huidige apparatuur begint te spelen. Druk op (SHIFT). U schakelt de functie Auto Scroll uit door in stap 2 hierboven “A.Scrl off” te selecteren. Bemerk Voor sommige CD TEXT discs met heel veel tekens, kan het volgende zich voordoen: — sommige tekens verschijnen niet in het uitleesvenster. — De functie Auto Scroll werkt niet. Muziekstukken gedeeltelijk weergeven — Intro scan U kunt de eerste 10 seconden afspelen van alle muziekstukken op de huidige disc. 1 Druk tijdens weergave op (SHIFT) en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), tot “Intro” wordt weergegeven. 2 Druk op (4) (n) om “Intro on” te selecteren. De intro’s worden afgespeeld. 3 Druk op (SHIFT). NL Andere functies/CD/MD-apparatuur 4 Een disc zoeken op discnummer — Directe selectie van discs U keert terug naar de gewone weergavestand door in stap 2 “Intro off” te kiezen. 19 Muziekstukken herhaald afspelen — Herhaald afspelen U hebt de keuze uit: • Repeat 1 om een muziekstuk te herhalen. • Repeat 2 om een disc te herhalen. 1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt. z Repeat 1 Een CD een naam geven — Disc memo (CD-apparatuur met de functie voor gebruikersbestanden) U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt per disc acht tekens gebruiken. U kunt vervolgens discs op titel zoeken en bepaalde muziekstukken selecteren voor weergave (pagina 22). 1 z Repeat 2 Speel de CD af, en druk tenminste twee seconden op (PTY/LIST). DISC Repeat off Z De muziekstukken worden herhaald afgespeeld. 3 2 Druk op (SHIFT). U keert terug naar de gewone weergavestand door in stap 2 “Repeat off” te kiezen. Voer de gewenste tekens in. 1 Draai de knop rechtsom om de gewenste tekens te kiezen. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) DISC NL Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play Als u de knop linksom draait, verschijnen de tekens in omgekeerde volgorde. Als u na een teken een lege ruimte wilt invoegen, kiest u “_” (onderstreping). U kunt kiezen uit de volgende instellingen: • Shuf 1 speelt de muziekstukken op de huidige disc af in willekeurige volgorde. • Shuf All speelt alle muziekstukken af in willekeurige volgorde. 1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt. z Shuf 1 2 Druk op (4) (n) zodra u het gewenste teken hebt gevonden. De knipperende cursor schuift een plaats op. DISC Als u op (1) (N) drukt, zal de knipperende cursor naar links bewegen. 3 Herhaal voor het opgeven van de volledige titel de stappen 1 en 2. z Shuf All Shuf off Z Shuffle play begint. 3 Druk op (SHIFT). U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2 hierboven “Shuf off” te selecteren. 20 3 Om terug te keren naar de gewone CDafspeelstand, drukt u tenminste twee seconden op (PTY/LIST). Tip U wist/verbetert een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping) in te voeren. Het CD-geheugen weergeven Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van een CD of CD TEXT disc. DISC Telkens wanneer u tijdens de weergave van een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: $ Verstreken speelduur Een disc zoeken op naam — List-up (CD-apparatuur met de functie voor gebruikersbestanden of MDapparatuur) Deze functie kan worden gebruikt voor discs met een eigen titel. Meer informatie over het toekennen van titels aan discs vindt u onder “Een CD een naam geven” (pagina 20). 1 $ Disc memo naam Druk even op (PTY/LIST). De naam van de huidige disc verschijnt in het uitleesvenster. DISC $ Muziekstuk-naam*1 ENTER Als u disc memo labels op een CD TEXT disc zet, bepaalt de instelling van het uitleesvenster welke informatie wordt weergegeven. Als de disc maar één soort informatie heeft (CD TEXT of disc memo labels), verschijnt die informatie ongeacht de instelling van het uitleesvenster. $ Klok $ MOTION DISPLAY*2 De disc memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de CD te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CDapparatuur te kiezen. 3 Druk tenminste twee seconden op (PTY/LIST). 4 Druk tenminste twee seconden op (DSPL). 5 Draai aan de keuzeknop om de naam te kiezen die u wilt wissen. 6 Druk tenminste twee seconden op (5) (ENTER). De titel is gewist. Herhaal indien gewenst stap 5 en 6. 7 Druk tenminste twee seconden op (PTY/LIST). De speler komt weer in de gewone CD afspeelstand. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat de gewenste disc wordt weergegeven. 3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af te spelen. Opmerkingen • Als de naam van een disc vijf seconden is weergegeven, verschijnt het standaard uitleesvenster opnieuw. Druk op (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen. • Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc kunnen de namen van de muziekstukken niet worden weergegeven. • Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven. • Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt “********” in het uitleesvenster weergegeven. • Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler, wordt “?” in het uitleesvenster weergegeven. U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te kiezen die niet was geladen. • De informatie wordt uitsluitend in hoofdletters weergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MD-weergave) niet beschikbaar zijn. NL CD/MD-apparatuur *1 Als u een los verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit, zal de CD TEXT informatie in het uitleesvenster verschijnen wanneer u een CD TEXT disc afspeelt. *2 Alle bovenvermelde items rollen één voor één over het uitleesvenster. 21 Bepaalde muziekstukken voor weergave uitkiezen — Bank (CD-apparatuur met de functie voor gebruikersbestanden) Als de disc een titel heeft, kunt u de speler instellen voor het overslaan van bepaalde muziekstukken, zodat uitsluitend de door u gewenste muziekstukken worden weergegeven. 1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op (SHIFT) en druk vervolgens tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). Uitsluitend de uitgekozen muziekstukken afspelen U kunt de volgende instellingen selecteren: •Bank on om alleen de muziekstukken af te spelen met de instelling “Play”. •Bank inv (inverse, omkeren) om alleen de muziekstukken af te spelen met de instelling “Skip”. 1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en druk vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “Bank” wordt weergegeven. 2 Druk op (4) (n) om de gewenste stand te selecteren. De stand Bank bewerken DISC z Bank on TRACK PLAY MODE z Bank inv z Bank off ENTER BANK Opmerking Als de disc geen naam heeft, wordt de stand Bank bewerken niet weergegeven, maar de stand Programma bewerken. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar de standaard weergave. NL 2 Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om het nummer van het muziekstuk dat u wilt overslaan te kiezen en druk op (5) (ENTER). DISC TRACK PLAY MODE ENTER De aanduiding verandert van “Play” (spelen) naar “Skip” (overslaan). Als u terug wilt gaan naar “Play”, drukt u nogmaals op (5) (ENTER). 3 Herhaal stap 2 om de stand “Play” of “Skip” voor alle muziekstukken in te stellen. 4 Druk tenminste twee seconden op (3) (PLAY MODE). De speler keert terug in de gewone CDafspeelstand. 5 Druk op (SHIFT). Opmerkingen • U kunt de stand “Play” en “Skip” instellen voor maximaal 24 muziekstukken. • Het is niet mogelijk om de stand “Skip” in te stellen voor alle muziekstukken. 22 PLAY MODE Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de functie Bank ingeschakeld. 3 Druk op (SHIFT). Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren naar normale weergave. Overige informatie Voorzorgsmaatregelen • Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in de auto hoog is opgelopen. • Als de speler geen voedingsspanning krijgt, controleert u eerst de verbindingen. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering. • Stel de fader-instelling in op de middelste stand, als een systeem met twee speakers geen geluid geeft. • Als uw auto voorzien is van een motorantenne, zal deze automatisch uitschuiven zodra het apparaat wordt ingeschakeld. Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier. Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen. Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog oplopen. Leg de MD ook niet op het dashboard of de hoedenplank van de wagen enz., waar het ook erg warm kan worden. Opmerkingen over het aanbrengen van labels Breng de labels correct op de cartridge aan, anders zou de MD kunnen vastraken in de wisselaar. • Breng het label op een geschikte plaats aan. • Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te brengen. • Vervang de labels wanneer ze beginnen los te komen. Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lens binnenin de MD speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de speler niet functioneren. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur, tot alle condens verdwijnt. Opmerkingen over MiniDiscs Doordat de MD zelf in een cartridge zit, beschermd tegen contact met de vingers, stof, enz., kan hij wel tegen een stootje. Vuil of stof op de cartridge of een scheefgetrokken cartridge kunnen de goede werking van het toestel echter belemmeren. Voor een optimale geluidskwaliteit moet u dan ook de volgende punten in acht nemen. Raak nooit het oppervlak van de MD zelf aan door met opzet de sluiter van de cartridge te openen. NL CD/MD-apparatuur/Overige informatie Condensvorming Reinigen Veeg af en toe eens met een schone droge doek over de MD cartridge om eventueel vuil te verwijderen. 23 Opmerkingen Onderhoud Zekeringen vervangen Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. • Om veiligheidsredenen dient u voordat u de aansluitingen gaat schoonmaken eerst de motor af te zetten en de contactsleutel uit te trekken. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de vingers of met een metalen voorwerp aan. Het apparaat uitnemen Demontagesleutel (meegeleverd) Zekering (10 A) NL Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler. µ µ Aansluitingen schoonmaken De juiste werking van de speler kan worden belemmerd als de aansluitingen tussen de speler en het bedieningspaneel niet schoon zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt voorkomen. Open het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken, verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol. Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de aansluitingen niet worden beschadigd. µ Steek de demontagesleutel in en trek het apparaat uit. µ Speler Achterzijde van het frontpaneel 24 Druk met een dunne schroevedraaier op de clip in het frontpaneel en maak het frontpaneel los. Specificaties MD-speler Signaal-ruis verhouding Frequentiebereik Wow en flutter Algemeen 90 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Uitgangen Toonregeling Radio FM Afstembereik Antenneaansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 10 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 62 dB (stereo), 65 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,9 % (stereo), 0,5 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz Ontvangstverhouding 2 dB MW/LW Afstembereik Antenne-aansluiting Versterker Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 40 W × 4 (bij 4 ohm) Afmetingen Inbouwafmetingen Gewicht Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1) Bedieningssatelliet RM-X4S (1) Los verkrijgbare accessoires BUS-kabel (met RCA-pen) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) RCA-pen kabel RC-63 (1 m) Reinigingsdoekje XP-CD1 Compact disc single adapter CSA-8 Los verkrijgbare onderdelen CD-wisselaar CDX-715 (10 CD’s), CDX-T65 (6 CD's), CDX-T62 (6 CD's) MD-wisselaar MDX-62 Geluidsbronkiezer XA-C30 NL Overige informatie Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Voeding Lijnuitgangen (2) Besturingskabel motorantenne Besturingskabel eindversterker Bas ±10 dB bij 100 Hz Hoge tonen ±10 dB bij 10␣ kHz 12 volt gelijkstroom (autoaccu, negatieve aarde) Ongeveer 178 × 50 × 184 mm (w/h/d) Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Ongeveer 1,2 kg Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation. Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. 25 Problemen oplossen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Probleem Oorzaak/oplossing Geen geluid. • De ATT-functie uitschakelen. • Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in op de middelste stand. • Draai de keuzeknop naar rechts om het volume in te wijzigen. Het geheugen is gewist. • De verbinding van de voedingskabel of de accu is onderbroken. • De reset-knop is ingedrukt. n Sla opnieuw op in het geheugen. Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster. Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie. Geen pieptoon. • De pieptoon is onderdrukt (pagina 17). Weergeven van CD of MD NL Probleem Oorzaak/oplossing Er kan geen disc worden geladen. • Er is al een MD in de speler geplaatst. • De MD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de verkeerde kant voor). Het afspelen begint niet. Defecte MD of vuile CD. De bedieningsknoppen werken niet. Druk op de reset-knop. Het geluid valt weg bij trillingen. • De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°. • De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Radio-ontvangst 26 Probleem Oorzaak/oplossing Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. • Sla de juiste frequentie op. • De zender is te zwak. Automatisch afstemmen is niet mogelijk. De zender is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming. De aanduiding “ST” knippert. • Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie. • De zender is te zwak. n Schakel MONO-weergave in (pagina 10). RDS-functies Probleem Oorzaak/oplossing SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave. De zender is niet-TP of het signaal is te zwak. n Druk op (AF/TA) om naar de “AF TA off”-stand over te schakelen. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit. n␣ Stem af op een andere zender. PTY geeft “NONE” weer. De zender geeft het programmatype niet door. Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-apparatuur) De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een waarschuwingstoon wordt weergegeven. Oplossing NO Mag Er bevindt zich geen disc-magazijn in de CD/MD-toestel. Plaats de disc-magazijn in het CD/ MD-toestel. NO Disc NG Discs Er bevindt zich geen disc in het CD/ MD-toestel. Plaats de disc in het CD/MD-toestel. Een CD/MD kan niet worden afgespeeld. Breng een andere CD/MD in. De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.*2 Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze. De MD kan vanwege een probleem niet worden afgespeeld.*2 Plaats een andere MD. Er zijn geen muziekstukken opgenomen op de MD.*2 Speel een MD met opgenomen muziekstukken af. Het CD/MD-toestel kan in verband Druk op de reset-knop van het toestel. Error *1 1 Blank * een probleem niet worden Push Reset met gebruikt. deksel van het MD-toestel is open Not Ready Het of MD’s zijn niet correct geplaatst. NL Overige informatie Oorzaak Uitleesvenster Sluit het deksel of plaats de MD’s op de juiste manier. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet in het uitleesvenster aangegeven. *2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken. 27 Benvenuti ! Grazie per aver acquistato questo lettore di minidischi Sony. Questo apparecchio permette di usare varie funzioni tramite il telecomando a rotazione. Oltre alla riproduzione MD e all’ascolto della radio, è possibile espandere il sistema collegando un apparecchio opzionale CD/ MD**. Se si collega un apparecchio opzionale CD dotato della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto un disco CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT*. * Un disco CD TEXT è un CD audio che include informazioni quali il nome del disco, il nome dell’artista e i nomi dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco. ** È possibile collegarsi ad un cambia MD, ad un cambia CD, ad un lettore MD o ad un lettore CD. I 2 Indice Informazioni su questo apparecchio Collegamento di apparecchi opzionali Posizione dei comandi ............................................ 4 Apparecchio CD/MD Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio ......................... Estrazione del pannello frontale ....................... Preparazione del telecomando a rotazione ..... Impostazione dell’orologio ................................ 5 5 6 6 Lettore MD Ascolto di un MD ................................................ 7 Vari modi di riproduzione di un MD .............. 8 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM ............................................................ 9 Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10 Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10 Riproduzione di CD o MD .............................. 18 Ricerca dei brani — Scorrimento delle introduzioni ............. 19 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta ............................ 20 Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale ............ 20 Assegnazione di nomi ai CD — Promemoria disco ................................... 20 Ricerca di un disco in base al nome — Elenco ....................................................... 21 Selezione di brani specifici per la riproduzione — Memoria ................................................... 22 RDS Presentazione della funzione RDS ................. 11 Visualizzazione del nome della stazione....... 11 Risintonizzazione automatica dello stesso programma — Funzione AF ............................................ 11 Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 12 Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA ......................................................... 13 Ricerca di una stazione in base al tipo di programma ................................................... 14 Impostazione automatica dell’orologio ......... 15 Altre funzioni Utilizzo del telecomando a rotazione ............ Regolazione delle caratteristiche dell’audio ...................................................... Attenuazione dell’audio .................................. Modifica delle impostazioni dell’audio e del display ........................................................... 15 17 17 17 I Informazioni aggiuntive Precauzioni ........................................................ Manutenzione .................................................... Rimozione dell’apparecchio ............................ Caratteristiche tecniche .................................... Guida alla soluzione dei problemi ................. 23 24 24 25 26 3 Posizione dei comandi LIST MODE PTY SOUND SEEK/AMS AF/TA D - BASS OFF 1 2 3 DSPL SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C7900R Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli. 1 Comando SEEK/AMS (ricerca/AMS/ ricerca manuale) 8, 10, 12, 14, 19, 22 2 Tasto MODE (selezione banda/ apparecchio) 9, 10, 18, 21 I 3 Tasto SOURCE (selezione fonte) 7, 9, 10, 18, 19, 21 4 Manopola (volume/bassi/acuti/sinistradestra/anteriore-posteriore) 6, 17, 20 5 Tasto SOUND (suono) 17 6 Display 7 Tasto 6 (espulsione) 7 8 Tasto PTY/LIST Promemoria disco 20, 21 Elenco 21 Programma RDS 14 9 Tasto AF/TA 11, 12, 13 0 Tasto RELEASE (rilascio pannello frontale) 5, 24 !¡ Tasto di azzeramento (situato sul lato anteriore dell’apparecchio nascosto dal pannello frontale) 5 4 !™ Tasto OFF (spegnimento) 5, 7 !£ Tasto SHIFT PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22 REP 9, 20 SET UP 6, 7, 15, 17, 19 SHUF 9, 20 !¢ Interruttore POWER SELECT (situato sulla parte inferiore dell’unità centrale) Vedere la sezione sull’interruttore POWER SELECT nel manuale dell’installazione e dei collegamenti. !∞ Durante la ricezione radiofonica: Tasti numerici 9, 10, 12, 13 Durante la riproduzione di CD/MD: Tasti di selezione diretta dei dischi 19 !§ Tasto DSPL (modifica modo visualizzazione) 7, 10, 11, 18, 19, 21 !¶ Manopola D-BASS 18 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera. Note • Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello durante l’operazione. • Se si preme (RELEASE) per estrarre il pannello mentre l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la custodia fornita in dotazione. Applicazione del pannello frontale Fare combaciare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’unità centrale nel modo illustrato e premere fino ad udire uno scatto. Tasto di azzeramento Note Premendo il pulsante di azzeramento verranno cancellati l’orologio e alcune funzioni memorizzate. Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. 1 Premere (OFF). 2 Premere (RELEASE) per sganciare il pannello frontale quindi farlo scorrere leggermente verso sinistra ed estrarlo tirandolo verso l’esterno. (OFF) B Note • Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia. • Non esercitare una pressione eccessiva sul pannello frontale durante l’operazione. Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio. • Non esercitare una pressione eccessiva sul display del pannello frontale. • Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce del sole dove potrebbe verificarsi un notevole aumento della temperatura. I Operazioni preliminari Estrazione del pannello frontale A Segnale di avvertimento Se si spegne il motore dell’auto girando la chiave in posizione OFF senza avere prima estratto il pannello frontale, viene emesso per qualche secondo un segnale acustico di avvertimento (solo se l’interruttore POWER SELECT è posizionato su A). (RELEASE) 5 Preparazione del telecomando a rotazione Nel montare il telecomando a rotazione, applicare l’etichetta come illustrato qui sotto. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08 1 Premere (SHIFT) e quindi premere (2) (SET UP). SET UP SOUND MODE LIST LIST MODE SOUND 1 Premere (4) (n). SET UP Le cifre dell’ora lampeggiano. 2 Impostare l’ora. per tornare indietro SOURCE per avanzare SET UP 3 Premere (4) (n). I SET UP Le cifre dei minuti lampeggiano. 4 Impostare i minuti. per tornare indietro SOURCE per avanzare SET UP 2 Premere (SHIFT). SET UP L’orologio viene attivato. 3 6 Premere (SHIFT). Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale. Nota Se l’interruttore POWER SELECT nella parte inferiore dell’apparecchio è posizionato su B, accendere prima l’apparecchio, quindi impostare l’orologio. Modifica degli elementi visualizzati Lettore MD Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente: $ Tempo di riproduzione trascorso $ Nome del disco*1 Ascolto di un minidisco $ Nome del brano*2 Basta inserire il minidisco. La riproduzione inizia automaticamente. $ Orario Lato etichetta verso l’alto $ MOTION DISPLAY*3 Se è già inserito un minidisco, premere (SOURCE) più volte fino a visualizzare “MD.” Sul display vengono visualizzati prima il titolo del minidisco* e il titolo del brano, quindi il tempo di riproduzione. Tempo di riproduzione trascorso TRACK Suggerimento Se il nome del minidisco è troppo lungo, è possibile farlo scorrere sul display premendo (SHIFT) e quindi (1) (N) mentre è visualizzato il nome del disco o del brano. Quando finisce l’ultimo brano del minidisco L’indicazione di numero di brano ritorna a “1” e la riproduzione ricomincia dal primo brano del minidisco. Per Premere Interrompere la riproduzione (OFF) Estrarre il minidisco 6 Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico Se il nome del disco o il nome del brano su un minidisco supera i 10 caratteri e la funzione di scorrimento automatico è attivata, la visualizzazione scorre automaticamente sul display come segue: • Appare il nome del disco quando il disco cambia (se è selezionato il nome del disco). • Appare il nome del brano quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano). • Il nome del disco o del brano appare in base alla regolazione in vigore quando si preme (SOURCE) per selezionare un minidisco. Se si preme (DSPL) per cambiare il dato visualizzato, il nome di disco o di brano del minidisco scorre automaticamente indipendentemente da che la funzione sia attivata o meno. 1 Durante la riproduzione premere (SHIFT). 2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a che appare “A.Scrl”. 3 Premere (4) (n) per selezionare “A.Scrl on”. 4 Premere (SHIFT). I Operazioni preliminari/Lettore MD Numero del brano * Solo se questi titoli sono stati preregistrati sul minidisco. *1 Se un disco non ha il titolo preregistrato, appare sul display l’indicazione “NO D. Name”. *2 Se un titolo di brano non è preregistrato appare sul display l’indicazione “NO T. Name”. *3 Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo una ad una. Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A. Scrl off” al punto 2 sopra. 7 Ricerca di un brano specifico — Sensore musicale automatico (AMS) Durante la riproduzione, premere per un attimo un lato di (SEEK/AMS). SEEK/AMS Per cercare brani successivi Per cercare brani precedenti Ricerca di un punto specifico di un brano — Ricerca manuale Durante la riproduzione, tenere premuto un lato di (SEEK/AMS). Appena individuata la parte desiderata, rilasciare il tasto. Vari modi di riproduzione di minidischi La riproduzione dei minidischi può essere eseguita in vari modi: •Intro (scorrimento introduzioni) consente di riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani. •Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano attuale. •Shuf (riproduzione casuale) riproduce tutti i brani in ordine casuale. Ricerca del brano desiderato — Scorrimento delle introduzioni 1 SEEK/AMS Per cercare in avanti Durante la riproduzione, premere (SHIFT). Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano soltanto le opzioni selezionabili. Per cercare all’indietro SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 SHIFT Nota ”o“ ”, Se sul display appare “ significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del disco e che non si può andare oltre. 1 2 2 3 4 5 Premere (3) (PLAY MODE). PLAY MODE I 3 Premere (4) (n) per selezionare “Intro on”. PLAY MODE Inizia lo scorrimento delle introduzioni. 4 Premere (SHIFT). Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Intro off” al punto 3 sopra. 8 Per riprodurre i brani ripetutamente — Riproduzione ripetuta Radio 1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT). 2 Premere (6) (REP) più volte fino a visualizzare “Repeat 1”. SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 SHIFT 1 2 3 4 5 La riproduzione ripetuta ha inizio. 3 Premere (SHIFT). Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 2 sopra. Per riprodurre i brani in ordine casuale — Riproduzione casuale Durante la riproduzione, premere (SHIFT). 2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a visualizzare “Shuf 1”. 2 3 4 5 Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 10 stazioni su ogni banda (FM1, FM2, MW e LW). Sicurezza nella guida! Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare gli incidenti. SHUF 6 7 Premere (SOURCE) più volte per selezionare il sintonizzatore. Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente: MD ˜ Tuner 2 La riproduzione casuale ha inizio. I Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente: z FM1 z FM2 z MW z LW 3 Premere (SHIFT). Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 2 sopra. 3 Premere (SHIFT), quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “B.T.M”. 4 Premere (4) (n). L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Vengono memorizzati il segnale acustico e l’impostazione. 5 Premere (SHIFT). Lettore MD/Radio REP SHIFT 1 — BTM (memorizzazione della sintonia migliore) 1 1 SET UP PLAY MODE Memorizzazione automatica delle stazioni Note • L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli: Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente. • Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata. 9 Memorizzazione delle stazioni desiderate Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata Premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso momentaneamente per cercare la stazione (sintonizzazione automatica). La ricerca si interrompe appena viene ricevuta una stazione. Premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso ripetutamente fino a quando non si riceve la stazione desiderata. Per ogni banda è possibile memorizzare fino a 10 stazioni (20 per FM1 e FM2, 10 per ogni banda MW e LW) nell’ordine preferito. I 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda (FM1, FM2, MW o LW). 3 Premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare sul tasto numerico. Nota Se la sintonia automatica si interrompe troppo spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local” (modo di ricerca locale) nel display. Quindi premere (4) (n) per selezionare “Local on”. Premere (SHIFT). Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti. 4 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (10)) per due secondi fino a quando appare “MEM”. Nel display appare il tasto numerico. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare singere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino a che non appare la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Nota Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata. Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda (FM1, FM2, MW o LW). 3 Premere per un attimo il tasto numerico (da (1) a (10)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata. Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico 1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Mono”. 2 Premere (4) (n) più volte fino a visualizzare “Mono on”. Il suono migliorerà ma diventa monofonico (Scompare l’indicazione “ST”). 3 Premere (SHIFT). Per tornare al modo normale, selezionare “Mono off” al punto 2 sopra menzionato. Modifica degli elementi visualizzati Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente: ” Frequenza ” Orologio MOTION DISPLAY* “ * Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo una ad una. 10 Risintonizzazione automatica dello stesso programma RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Il sintoriproduttore per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma. Note • A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili. • Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa opzione non funziona correttamente. Il nome della stazione correntemente ricevuta si accende nel display. Selezionare una stazione FM (pagina 10). Quando si è sintonizzati su una stazione FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display. La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte. Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione. Le frequenze cambiano automaticamente 98,5 MHz 96,0 MHz Stazione 102,5 MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 10). 2 Premere (AF/TA) più volte fino a visualizzare “AF on”. L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete. I Radio/RDS Visualizzazione del nome della stazione — Funzione AF (frequenza alternativa) Nota Se nella zona non sono disponibili frequenze alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF premendog (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”. Nota L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione RDS. Modifica degli elementi visualizzati Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento cambia nella maniera seguente: ” Frequenza (Nome della stazione) ” Orologio MOTION DISPLAY* “ * Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo una ad una. Nota Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il messaggio “No Name”. 11 Modifica dell’elemento visualizzato Ad ogni pressione di (AF/TA), l’elemento cambia nella maniera seguente: z AF on z TA on z AF TA on* AF TA off Z * Selezionare questo tasto per attivare le funzioni AF e TA. Note • Se l’apparecchio non riesce a individuare una frequenza alternativa nella rete, nel display lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome della stazione. • Se il nome della stazione inizia a lampeggiare dopo la selezione di una stazione con la funzione AF attivata, ciò significa che non è disponibile alcuna altra frequenza alternativa. Premere (SEEK/AMS) durante il lampeggiamento del nome della stazione (entro otto secondi). L’unità inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (“PI SEEK” appare e non si sente alcun suono). Se l’unità non trova un’altra frequenza, “NO PI” appare e l’unità ritorna sulla frequenza selezionata inizialmente. Ascolto di un programma locale I La funzione “REG on” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso. (La funzione AF deve essere attivata). L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su “REG on”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue. 1 Premere (SHIFT) e quindi (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “REG”. 2 Premere (4) (n) più volte fino a visualizzare “REG off”. 3 Premere (SHIFT). Tenere presente che la selezione di “REG off” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete. Per tornare a locale attivato, selezionare “REG on” come da punto 2. Nota Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone. 12 Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito) La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti in zona, anche se non memorizzate tra quelle preimpostate. 1 Premere un tasto numerico in corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale. 2 Entro cinque secondi, premere nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale. 3 Ripetere questa operazione fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ascolto di notiziari sul traffico I dati TA (notiziario sul traffico) e TP (programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di altri programmi. Premere (AF/TA) più volte fino a visualizzare “TA on” o “AF TA on”. L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”. L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe. Suggerimenti • Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente. Note • Se la stazione non trasmette i notiziari sul traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette. • Quando nel display appare l’indicazione “EON” con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico di altre stazioni della stessa rete. Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico Premere leggermente (AF/TA). Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”. Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto. Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite o la stessa impostazione per tutte le stazioni. 1 Selezionare il livello di volume desiderato. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite 2 Premere (AF/TA) per due secondi. Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata. 1 Selezionare una banda FM (pagina 10). 2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per entrambe le funzioni AF e TA). Notare come la selezione di “AF TA off” memorizzi anche le stazioni non RDS, oltre alle stazioni RDS. 3 Premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) ripetutamente finché non appare “B.T.M”. 4 Premere (4) (n). 5 Premere (SHIFT). Ricezione di annunci di emergenza I RDS Se viene trasmesso un annuncio di emergenza, mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un altro apparecchio che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati. In questo caso l’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dal programma ascoltato in quel momento. Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 10). 2 Premere più volte (AF/TA) e selezionare “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per entrambe le funzioni AF e TA). 3 Premere il tasto numerico desiderato finché non appare “MEM”. Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni. Suggerimento Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preselezionata dopo la sintonizzazione sulla stazione predefinita, è sufficiente attivaredisattivare la funzione AF o TA. 13 Ricerca di una stazione in base al tipo di programma 1 È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programma indicati sotto. Nota Nei paesi o nelle regioni dove i dati EON non vengono trasmessi, è possibile utilizzare questa funzione solo per quelle stazioni su cui ci si è sintonizzati almeno una volta. Tipo di programma I Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica di ascolto generale Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino metereologico Finanza Programmi per bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni 50/60 Musica folk Documentari Non specificato Indicazione visualizzatta News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M M.o.R. M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Nota Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata. 14 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione FM fino a visualizzare “PTY”. Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”. 2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Non è possibile selezionare “None” (non specificato) per la ricerca. 3 Spingere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso. L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Una volta individuato il programma, il nome del tipo di programma appare nuovamente per cinque secondi. Se non è possibile trovare il tipo di programma desiderato, l’apparecchio visualizza in alternanza “NO” e il nome del tipo di programma e quindi ritorna alla stazione precedente. Impostazione automatica dell’orologio I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora. 1 Premere (SHIFT) quindi premere (2) (SET UP) più volte fino a visualizzare “CT”. SET UP 2 Premere (4) (n) più volte fino a visualizzare “CT on”. L’ora è impostata. Altre funzioni Utilizzo del telecomando a rotazione Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. È possibile controllare l’apparecchio opzionale CD o MD con il telecomando a rotazione. Premendo i tasti (i tasti SOURCE e MODE) SET UP 3 Premere (SHIFT) per ritornare al display normale. (SOURCE) (MODE) Per cancellare la funzione CT Selezionare “CT off” al punto 2 precedente. Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte cambia nella maniera seguente: Tuner n CD n MD Premendo (MODE) il funzionamento cambia nel modo seguente: • il sintonizzatore: FM1 n FM2 n MW n LW • il apparecchio CD: CD1 n CD2 n … • il apparecchio MD: MD1 n MD2 n … I RDS/Altre funzioni Note • La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS. • L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse. Suggerimento Se l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla posizione B, è possibile accendere l’apparecchio premendo (SOURCE) sul telecomando a rotazione. 15 Tramite rotazione del telecomando (comando SEEK/AMS) Altre operazioni Ruotare il comando VOL per regolare il volume. OFF Premere (ATT) per attenuare il suono. Premere (OFF) per spegnere l’apparecchio. Ruotare il comando per un attimo e rilasciarlo per: •Trovare un brano specifico sul disco. Ruotare e tenere fermo il comando fino a quando il punto ricercato del brano non viene reperito, quindi rilasciare il comando per avviare la riproduzione. •Sintonizzare le stazioni automaticamente. Ruotare e mantenere il comando fino a sintonizzarsi sulla stazione ricercata. Ruotare il telecomando e spingerlo verso l’interno (comando PRESET/ DISC) Premere (SOUND) per regolare il volume e il menu suono. Premere (LIST) per: • visualizzare i nomi memorizzati. • visualizzare il tipo di programma. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come sotto illustrato. Per aumentare I Spingere e ruotare il telecomando per: •Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti numerici. •Cambiare disco. Per diminuire Se occorre montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Premere (SOUND) per due secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Suggerimento La direzione operativa dei comandi può essere impostata a partire dall’apparecchio (pagina 17). 16 Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SOUND) più volte. VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti) n BAL (sinistra-destra) n FAD (anterioreposteriore) 2 Regolare la voce selezionata ruotando la manopola. Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il tasto serve di nuovo per il controllo del volume.) Attenuazione dell’audio • Amber/Green per cambiare il colore del display in ambra o verde. • Dimmer (oscuratore) per cambiare la luminosità del display — Selezionare “Auto” per oscurare il display solo quando le luci sono accese. — Selezionare “on” per oscurare il display. • Contrast per regolare il contrasto, se le indicazioni sul display non sono riconoscibili a causa della posizione in cui è installato l’apparecchio. • Beep per attivare o disattivare i segnali acustici. • RM (telecomando a rotazione) per modificare la direzione operativa dei comandi sul telecomando a rotazione. — Selezionare “norm” per utilizzare il telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica. — Selezionare “rev” quando il telecomando a rotazione è montato sul lato destro del piantone di guida. •A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 7, 19). 1 Premere (SHIFT). 2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a visualizzare l’elemento desiderato. Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le indicazioni nel display scorrono come segue: Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente. Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl Suggerimento L’apparecchio diminuisce automaticamente il volume quando sopraggiunge una chiamata telefonica (funzione di esclusione del telefono). Modifica delle impostazioni dell’audio e del display Le impostazioni possibili sono: • Clock (ora) (pagina 6). • CT (ora dell’orologio) (pagina 15). • D.Info (informazione doppia) per visualizzare contemporaneamente l’ora e il modo di riproduzione (on) oppure per visualizzare tali informazioni in modo alternato (off). Nota L’elemento visualizzato differisce a seconda della fonte. 3 Premere (4) (n) per selezionare l’impostazione desiderata (ad esempio ON o OFF). 4 Premere (SHIFT). Quando l’impostazione del modo è completata, il display ritorna a visualizzare il modo di riproduzione normale. I Altre funzioni Premere (ATT) sul telecomando a rotazione o sul telecomando senza filo. “ATT on” lampeggia momentaneamente. 17 Riproduzione dei bassi più potente — D-bass È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La funzione D-bass aumenta la frequenza dei bassi mediante una curva più acuta che per i bassi normali. Si potrà udire la chitarra dei bassi più chiaramente anche senza cambiare il volume della voce. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi mediante la manopola D-BASS. Questo è l’effetto che si ottiene anche con un sistema di subwoofer opzionale. Inoltre, la funzione D-bass digitale* crea un suono ancora più ricco e nitido della funzione D-bass analogica. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB D-BASS analogico Livello Livello D-BASS digitale Apparecchio CD/MD È possibile controllare fino a 7 apparecchi CD e MD con questo apparecchio. Se si collega un apparecchio opzionale CD dotato della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto un disco CD TEXT nel display appaiono le informazioni CD TEXT. Riproduzione di CD o MD 1 Premere (SOURCE) più volte per selezionare il CD o l’MD. 2 Premere (MODE) fino a visualizzare il cambia CD/MD desiderato. La riproduzione CD/MD ha inizio. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequenza (Hz) Frequenza (Hz) Regolazione della curva dei bassi Ruotare la manopola D-BASS per regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3). “D-BASS”* appare nel display. I Con apparecchiatura opzionale * Digital D-bass è disponibile durante la riproduzione di un MD o quando si collega un apparecchio CD/MD opzionale che dispone della funzione D-bass. Per annullare, ruotare la manopola in posizione OFF. Nota Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare con la manopola D-BASS o il tasto del volume. Quando viene collegato un apparecchio CD/ MD, tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio. Modifica degli elementi visualizzati Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce cambia nel modo seguente: $ Tempo di riproduzione trascorso $ Nome del disco*1 /Nome dell’artista*2 $ Nome del brano*3 $ Orologio $ MOTION DISPLAY*4 *1 Se il disco non è stato etichettato o non vi è nome del disco preregistrato sull’MD, “NO D.Name” appare nel display. 2 * Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome dell’artista o del gruppo appare nel display dopo il nome del disco. (Solo per i dischi CD TEXT con il nome dell’artista o del gruppo.) 3 * Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare nel display. 4 * Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo una ad una. Suggerimento Se il nome del disco MD o CD TEXT è troppo lungo, è possibile farlo scorrere sul display premendo (SHIFT) e poi (1) (N). 18 Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico Ricerca di un brano specifico — AMS (sensore musicale automatico) Se il nome del disco/dell’artista o di un brano su un disco MD o CD TEXT supera i 10 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico sul display appare automaticamente quanto segue: • Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco). • Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano). • Il nome del disco o del brano appare a seconda dell’impostazione quando si preme (SOURCE) per selezionare un disco CD TEXT o MD. Durante la riproduzione, premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso tante volte quanti sono i brani da omettere. Per cercare brani successivi Per cercare brani precedenti Ricerca di un punto specifico in un brano — Ricerca manuale Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco MD o CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno. 1 Premere (2) (SET UP) più volte fino a visualizzare “A.Scrl”. 3 Premere (4) (n) per selezionare “A.Scrl on”. 4 Durante la riproduzione, premere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto una volta individuato il punto desiderato. Durante la riproduzione, premere (SHIFT). 2 SEEK/AMS Per cercare in avanti Per cercare all’indietro Ricerca di un disco in base al numero — Selezione diretta dei dischi Per annullare lo scorrimento automatico, selezionare “A.Scrl off” al punto 2 sopra enunciato. Ricerca dei brani — Scorrimento delle introduzioni Questa funzione permette di riprodurre nell’ordine i primi dieci secondi di ogni brano del disco. 1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Intro”. 2 Premere (4) (n) per selezionare “Intro on”. Viene avviato lo scorrimento delle introduzioni. 3 Premere (SHIFT). I Altre funzioni/Apparecchio CD/MD Premere il tasto che corrisponde al numero del disco desiderato. Viene avviata la riproduzione del disco desiderato presente nell’apparecchio correntemente selezionato. Premere (SHIFT). Nota Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri, può verificarsi quanto segue: — Alcuni caratteri non vengono visualizzati. — La funzione di scorrimento automatico non funziona. SEEK/AMS Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Intro off” al punto 2. 19 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta È possibile selezionare: • Repeat 1 per ripetere un brano. • Repeat 2 per ripetere un disco. 1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT). 2 Premere (6) (REP) più volte fino a visualizzare l’impostazione desiderata. z Repeat 1 z Repeat 2 Assegnazione di nomi ai CD — Promemoria disco (apparecchio CD con la funzione di schedario personale) È possibile assegnare un nome personalizzato a ciascun disco. Si possono immettere fino a otto caratteri per disco. Con questa funzione è possibile ricercare un disco in base al nome e selezionare determinati brani da riprodurre (pagina 22). 1 Repeat off Z Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST) per due secondi. DISC Viene avviata la riproduzione ripetuta. 3 Premere (SHIFT). 2 Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Repeat off” al punto 2. Immettere i caratteri. 1 Ruotare la manopola in senso orario per selezionare i caratteri desiderati. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· n 9 n + n – n * n / n \ n > n <n.n_) DISC I Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale Ruotando la manopola in senso antiorario, i caratteri appaiono in ordine inverso. Per inserire uno spazio vuoto dopo un carattere, selezionare “_” (sottolineato). Le impostazioni possibili sono: • Shuf 1 per riprodurre i brani del disco corrente in ordine casuale. • Shuf All per riprodurre tutti i brani in ordine casuale. 1 2 Premere (4) (n) dopo avere individuato il carattere desiderato. Il cursore lampeggiante si sposta nello spazio successivo. Durante la riproduzione, premere (SHIFT). DISC 2 Premere (7) (SHUF) più volte fino a visualizzare l’impostazione, desiderata. z Shuf 1 z Shuf All Se si preme (1) (N), il cursore lampeggiante si sposta a sinistra. Shuf off Z 3 Ripetere le istruzioni dei punto 1 e 2 per inserire tutto il nome. Viene avviata la riproduzione casuale. 3 Premere (SHIFT). Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Shuf off” al punto 2. 3 Per ripristinare il normale modo di riproduzione, premere (PTY/LIST) per due secondi. Suggerimento Per cancellare/correggere un nome, immettere “_” (sottolineato) per ogni carattere. 20 Visualizzazione del promemoria disco Premere (DSPL) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT. DISC Ad ogni pressione di (DSPL) durante la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il display visualizza quanto segue: $ Tempo di riproduzione trascorso $ Nome di promemoria disco Ricerca di un disco in base al nome — Elenco (apparecchio CD con la funzione di schedario personale o apparecchio MD) Questa funzione può essere eseguita dopo l’assegnazione di un nome personalizzato ai dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei dischi, fare riferimento alla sezione “Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 20). 1 $ Nome del brano*1 Premere (PTY/LIST) per un attimo. Il display indica il nome assegnato al disco correntemente riprodotto. DISC ENTER $ Orologio Se si aggiungono nomi promemoria disco ad un disco CD TEXT, le impostazioni del display che vengono effettuate determineranno quali informazioni verranno visualizzate. Se il disco contiene solo un gruppo di informazioni (del tipo CD TEXT o disc memo), tali informazioni verranno visualizzate a prescindere dalle impostazioni del display effettuate. $ MOTION DISPLAY*2 *1 Se si collega un cambiatore CD opzionale dotato di funzione CD TEXT, le informationi CD TEXT appaiono sul display quando si riproduce un disco CD TEXT. *2 Tutte le voci precedenti appaiono sullo schermo una ad una. 1 2 Premere (SOURCE) più volte per selezionare il CD. Premere (MODE) più volte per selezionare l’apparecchio CD. 3 Premere (PTY/LIST) per due secondi. 4 Premere (DSPL) per due secondi. 5 Ruotare la manopola per selezionare il nome che si desidera cancellare. 6 Premere (5) (ENTER) per due secondi. Il nome è eliminato. Se necessario, ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per eliminare altri nomi. 7 Premere (PTY/LIST) per due secondi. L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione di CD. I 2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a trovare il disco desiderato. 3 Premere (5) (ENTER) per riprodurre il disco. Note • Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato per cinque secondi, il display ripristina il modo di riproduzione normale. Per spegnere il display, premere (DSPL). • Non è possibile visualizzare i nomi dei brani durante la riproduzione di un disco MD CD TEXT. • Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel display appare “NO Disc”. • Se non è stato assegnato un nome personalizzato ad un disco, nel display appare “********”. • Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco, nel display appare “?”. Per caricare il disco premere prima il tasto numerico e poi scegliere il disco che non è stato caricato. • I dati vengono visualizzati in lettere maiuscole. Alcune lettere non possono essere visualizzate (durante la riproduzione di MD). Apparecchio CD/MD Eliminazione del promemoria disco 21 Selezione di brani specifici per la riproduzione — Memoria (apparecchio CD con la funzione di schedario personale) Se al disco viene assegnato un nome, è possibile impostare l’apparecchio in modo che salti determinati brani e riproduca solo quelli desiderati. 1 Iniziare a riprodurre il disco e premere (SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE) per due secondi. Riproduzione di brani specifici Le impostazioni possibili sono: •Bank on per riprodurre i brani con l’impostazione “Play”. •Bank inv (inverti) per riprodurre i brani con l’impostazione “Skip”. 1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT) e quindi premere (3) (PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Bank”. 2 Premere (4) (n) per selezionare il modo desiderato. z Bank on Modo di modifica della memoria DISC z Bank inv Bank off Z TRACK BANK PLAY MODE ENTER PLAY MODE Nota Se non è stato assegnato un nome al disco, il modo di modifica della memoria non appare e viene invece visualizzato il modo di modifica del programma. Per tornare al modo di riproduzione normale, premere (SHIFT). 2 I Spingere il comando (SEEK/AMS) verso l’alto o verso il basso per selezionare il numero del brano da omettere e premere (5) (ENTER). DISC TRACK PLAY MODE ENTER L’indicazione “Play” viene sostituita da “Skip”. Per ritornare a “Play”, premere nuovamente (5) (ENTER). 3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per impostare il modo “Play” o “Skip” per tutti i brani. 4 Premere (3) (PLAY MODE) per due secondi. L’apparecchio ripristina il modo normale di riproduzione dei CD. 5 Premere (SHIFT). Note • I modi “Play” e “Skip” possono essere impostati per un massimo di 24 brani. • Non è possibile impostare il modo “Skip” per tutti i brani. 22 La riproduzione inizia dal brano successivo a quello corrente. 3 Premere (SHIFT). Per ritornare al modo di riproduzione normale, selezionare “Bank off” al punto 2 di cui sopra. Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto rimane parcheggiata direttamente sotto la luce del sole con un conseguente aumento della temperatura interna dell’auto, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • Se l’apparecchio non riceve alimentazione elettrica, verificare innanzitutto i collegamenti. Se risultano in ordine, controllare il fusibile. • Se in un sistema a due diffusori non viene prodotto alcun suono, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. • Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica, questa si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Non esporre i minidischi direttamente alla luce solare o a fonti di calore come termoventilatori. Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate direttamente sotto la luce solare dove può verificarsi un notevole aumento di temperatura. Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi sul cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la temperatura può risultare elevata. Note sull’applicazione di etichette Accertarsi di applicare in modo corretto le etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i minidischi rimangano incastrati nel cambia CD/MD. • Applicare l’etichetta in una posizione adeguata. • Togliere le vecchie etichette prima di applicare quelle nuove. • Sostituire le etichette che cominciano a staccarsi dal minidisco. In giorni di pioggia o in zone molto umide, l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del lettore MD. In questo caso l’apparecchio non funziona correttamente. In questo caso estrarre il disco e attendere circa un’ora che l’umidità evapori. I Il minidisco è contenuto in una cartuccia per evitare il contatto accidentale con le dita o con la polvere ed è quindi abbastanza resistente. Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia è deformata, l’apparecchio può non funzionare correttamente. Per ottenere un suono di qualità ottimale, tenete presente i consigli che seguono. Non toccare mai la superficie del minidisco aprendo di proposito la chiusura sulla cartuccia. Pulizia Pulire saltuariamente la superficie della cartuccia dei minidischi con un panno soffice e asciutto. Apparecchio CD/MD/Informazioni aggiuntive Note sui minidischi 23 Manutenzione Sostituzione del fusibile Rimozione dell’apparecchio Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un altro fusibile dello stesso amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Chiavetta di rilascio (in dotazione) µ Fusibile (10 A) µ Avvertenza Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori I Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello frontale premendo (RELEASE), asportarlo e pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di danneggiare i connettori. µ Estrarre l’unità quando la chiavetta di rilascio è inserita. µ Premere il morsetto all’interno del coperchio anteriore con un cacciavite sottile e staccare il coperchio anteriore. Apparecchio Lato posteriore del pannello frontale Note • Per maggior sicurezza prima di pulire i connettori, spegnere il motore e togliere la chiave dall’interruttore. • Non toccare i connettori direttamente con le dita o oggetti in metallo. 24 Caratteristiche tecniche Lettore MD Caratteristiche generali Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscita Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze Terminale antenna 87,5 – 108,0 MHz Connettore per antenna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità utilizzabile 10 dB Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 62 dB (stereo), 65 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,9 % (stereo), 0,5 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz Rapporto di cattura 2 dB MW/LW Gamma di frequenze Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Connettore per antenna esterna 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Uscite Impedenza diffusori Potenza di uscita massima Uscite dei diffusori (connettori a tenuta) 4 – 8 ohm 40 W × 4 (a 4 ohm) Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. I Informazioni aggiuntive Amplificatore di potenza Uscite in linea (2) Cavo di controllo del relé elettrico dell’antenna Cavo di controllo dell’amplificatore Controllo dei toni Bassi ±10 dB a 100 Hz Acuti ±10 dB a 10 kHz Alimentazione Batteria auto a 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 184 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione e collegamento (1 corredo) Custodia del pannello frontale (1) Telecomando a rotazione RM-X4S (1) Accessori opzionali Cavo BUS (fornito con un cavo a piedini RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cavo a piedini RCA RC-63 (1 m) Panno di pulizia XP-CD1 Adattatore singolo opzionale CSA-8 per CD Apparecchi opzionali Cambia CD CDX-715 (10 dischi), CDX-T65 (6 dischi), CDX-T62 (6 dischi) Cambia MD MDX-62 Selettore della fonte XA-C30 * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 25 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. Generali Problema Causa/Soluzione Non viene prodotto alcun suono. • Disattivare la funzione ATT. • Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale pei i sistemi a due diffusori. • Ruotare la manopola in senso orario per regolare il volume. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • È stato premuto il tasto di azzeramento. n Reinserire i dati in memoria. Il display non visualizza alcuna indicazione. Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 24). Nessun segnale acustico. • Il segnale acustico viene disattivato (pagina 17). Riproduzione di CD/MD Problema Causa/Soluzione Il disco non viene caricatio. •È già inserito un altro minidisco. •Il minidisco è inserito forzatamente capovolto o in modo errato. La riproduzione non inizia. Disco difettoso MD o impolverato CD. I tasti di funzionamento non producono alcun effetto. Premere il pulsante di inizializzazione. Il suono è irregolare a causa delle vibrazioni. • L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore a 20°. • L’apparecchio non è stato installato in una parte robusta dell’auto. I Ricezione radiofonica 26 Problema Causa/Soluzione La sintonizzazione preselezionata non è possibile. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. La sintonizzazione automatica non è possibile. Il segnale di trasmissione è troppo debole. n Usare la sintonizzazione manuale. L’indicazione ST lampeggia. •Sintonizzare la frequenza con precisione. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. n Impostare il modo MONO (pagina 10). RDS Problema Causa/Soluzione Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto. La stazione non è TP o il segnale è debole. n Premere il tasto (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”. Nessun notiziario sul traffico. •Attivare “TA”. •La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP. n Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “NONE”. La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati) Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico di avvertimento. Messaggio Causa Soluzione NO Mag Il contenitore dischi non è stato inserito nell’ apparecchio CD/MD. Inserire il disco nell’ apparecchio CD/ MD. NO Disc Nell’ apparecchio CD/MD non è stato inserito alcun disco. Inserire un disco nell’ apparecchio CD/MD. Non è possibile riprodurre un CD o un MD a causa di un qualche problema. Il CD è sporco o inserito capovolto*2. Inserire un altro CD/MD. Non è possibile riprodurre un MD a causa di un qualche problema.*2 Inserire un altro MD. Sull’ MD non vi è registrato alcun brano.*2 Riprodurre un MD contenente brani registrati. Non è possibile far funzionare Premere il tasto di azzeramento sull’apparecchio. NG Discs 1 Error * 1 Push Reset l’apparecchio CD/MD a causa di un qualche problema. Not Ready Il coperchio dell’ apparecchio MD è aperto oppure gli MD non sono stati inseriti correttamente. I Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. *1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del CD/MD non appare nel display. *2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore. Informazioni aggiuntive Blank* Pulire o inserire correttamente il CD. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 27 I 28 I 29 Sony Corporation Printed in Japan *I-3-862-552-31* (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony MDX-C7900R Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding