Epson Stylus SX525WD de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
5
Inhalt
DE
Inhoud
NL
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 2
Hinweis zum Copyright .........................................................................................................................................3
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................12
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................16
Papier einlegen ..................................................................................................................................................18
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................21
Originale einlegen ............................................................................................................................................23
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................26
Fotos kopier./wiederh. ....................................................................................................................................28
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................31
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................33
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts .........................................................................................................40
Menüliste Modus Fotos drucken .................................................................................................................42
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................48
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................50
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................53
Menüliste Modus Einstellung .......................................................................................................................55
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................60
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................64
Papierstau ............................................................................................................................................................68
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................78
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................82
Index ..........................................................................................................................................................................86
Deze handleiding .................................................................................................................................................... 2
Auteursrechten ........................................................................................................................................................3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................11
Energiebesparing ..................................................................................................................................................11
Display gebruiken .................................................................................................................................................12
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................16
Papier laden ........................................................................................................................................................18
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................21
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................23
Modus Kopiëren en Scannen
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................26
Fotos kopiëren/herstellen .............................................................................................................................28
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................31
Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen ..........................................................................................33
Modus Fotos afdrukken
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................38
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................40
Menu’s van de modus Fotos afdrukken ...................................................................................................42
Instellingen (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................48
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................50
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................53
Menu’s van de modus Instellingen .............................................................................................................55
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................60
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................64
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................68
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................78
Contact opnemen met Epson ......................................................................................................................82
Index ..........................................................................................................................................................................87
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d
P
Turns on/o printer. Shows the wireless network status. Returns to the top menu. When on the
top menu, switches between Copy, Print
Photos, Scan, and Setup mode.
Changes the view of photos or crops the
photos.
Met l’imprimante sous/hors tension. Ache l’état du réseau sans l. Permet de retourner au menu principal.
Lorsque le menu principal est aché,
permet de commuter entre les modes
Copie, Impression photo, Numériser et
Cong.
Permet de modier l’achage des photos
ou de rogner les photos.
Schaltet Drucker ein/aus. Zeigt den Status des Drahtlosnetzwerks. Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im
Hauptmenü zwischen den Modi Kopieren,
Fotos drucken, Scannen und Einstellung
um.
Ändert die Fotoansicht oder schneidet
Fotos aus.
Printer uit-/aanzetten. Weergave van status van draadloos
netwerk.
Terugkeren naar hoofdmenu. In
hoofdmenu: omschakelen tussen de
modus Kopiëren, Foto’s afdrukken,
Scannen en Instellingen.
Weergave van fotos wijzigen of foto’s
bijsnijden.
9
e f g h
-
x
l, u, r, d, OK
Displays Help for solutions to problems. Displays a preview of the selected images,
or displays settings.
Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus.
Ache l’aide pour le dépannage. Ache un aperçu des images
sélectionnées ou ache les paramètres.
Ache les paramètres détaillés de chaque
mode.
Sélectionne les photos et les menus.
Zeigt die Hilfe für Problemlösungen. Zeigt eine Vorschau der ausgewählten
Bilder oder Einstellungen.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden
Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Help weergeven voor oplossingen voor
problemen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of instellingen
weergeven.
Gedetailleerde instellingen per modus
weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
10
i j k l
y
+, -
x y
Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Starts copying/printing/scanning. Stops copying/printing/scanning or reset
settings.
Permet d’annuler/de retourner au menu
précédent.
Permet de dénir le nombre de copies. Permet de lancer la copie/l’impression/la
numérisation.
Permet d’arrêter la copie/l’impression/la
numérisation ou de réinitialiser les
paramètres.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum
vorherigen Menü.
Stellt die Anzahl der Kopien ein. Startet Kopier-/Druck-/Scanvorgang. Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder
setzt Einstellungen zurück.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu. Aantal exemplaren instellen. Kopiëren/afdrukken/scannen starten. Kopiëren/afdrukken/scannen stoppen of
instellingen resetten.
11
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur nimporte quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
12
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b c d
Press + or - to set the number
of copies.
Press l or r to set the density. Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up
or down.
Press l or r to change the
photo displayed on the LCD
screen.
Appuyez sur + ou - pour dénir
le nombre de copies.
Appuyez sur l ou sur r pour
dénir la densité.
Appuyez sur u ou sur d
pour sélectionner l’élément
de menu. La surbrillance se
déplace vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Drücken Sie + oder - zum
Einstellen der Anzahl
Exemplare.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Drücken Sie l oder r, um das
in der LCD-Anzeige angezeigte
Foto zu ändern.
Met + of - stelt u het aantal
exemplaren in.
Met l of r stelt u de dichtheid
in.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
13
e
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a
group, select Print Photos, Select Location, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d,
um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Um eine Gruppe erneut
auszuwählen, drücken Sie Fotos drucken, Standort wählen und wählen Sie anschließend
Gruppe wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Foto’s afdrukken, Locatie selecteren en
Groep selecteren.
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
achés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-
Anzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Q
16
Selecting Paper
Sél. du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Loading capacity
(sheets)
a Plain paper *¹ Plain Paper [16.5 mm] *² *³
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
Plain Paper 150 *³
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
Plain Paper 120 *³
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
Matte 20
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
Matte 80
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
Prem. Glossy 20
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
Prem. Glossy 20
h Epson Photo Paper Photo Paper 20
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
Ultra Glossy 20
j Epson Glossy
Photo Paper
Glossy 20
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 For manual 2-sided printing, 30 sheets.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *⁴
Sélectionnez ce
Type pap sur
l’écran LCD
Capacité de
chargement
(feuilles)
a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [16,5 mm] *² *³
b Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson *¹
Papier ordinaire 150 *³
c Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
Papier ordinaire 120 *³
d Papier mat épais
Epson
Mat 20
e Papier couché
qualité photo
Epson
Mat 80
f Papier photo glacé
Premium Epson
Glacé Prem 20
g Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
Glacé Prem 20
h Papier photo
Epson
Papier ph 20
i Papier photo ultra-
glacé Epson
Ultra-glacé 20
j Papier photo glacé
Epson
Glacé 20
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
17
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Glossy
Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier... *⁴
Diese Pap.sorte
auf der LCD-
Anzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier *¹ Normalpap. [16,5 mm] *² *³
b Epson
Normalpapier *¹
Normalpap. 150 *³
c
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
Normalpap. 120 *³
d Epson Mattes
Papier - schwer
Matte 20
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
Matte 80
f Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Prem. Glossy 20
g Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
Prem. Glossy 20
h Epson Fotopapier Photo Paper 20
i Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
Ultra Glossy 20
j Epson Fotopapier,
glänzend
Glossy 20
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
Kiest u bij
Papiersoort op
het display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon papier *¹ Gewoon papier [16,5 mm] *² *³
b Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium *¹
Gewoon papier 150 *³
c Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
Gewoon papier 120 *³
d Epson Mat papier
zwaar
Matte 20
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte 80
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem. Glossy 20
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem. Glossy 20
h Epson Fotopapier Fotopapier 20
i Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra Glossy 20
j Epson Fotopapier
glanzend
Glossy 20
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
18
B
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
A
C
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN gegen die Führung einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar ONDER.
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R & 16
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite dénie pour le support. R & 16
Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus einlegen. Bei Epson-Spezialmedien darauf
achten, dass die Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten
Maximum liegt. R & 16
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de zijgeleider komt. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson
voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor
het betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16
Q
19
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à
papier lorsque l’imprimante est en
fonctionnement.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de
papiercassette niet wanneer de
printer bezig is.
Q
F
Slide out and raise.
Dépliez et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoogklappen.
E
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
D
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen het papier schuiven.
Fan and align the edges of the
paper before loading.
Aérez et alignez les bords du
papier avant de le charger.
Das Papier vor dem Einlegen
aufstoßen und die Papierkanten
ausrichten.
Waaier het papier los en maak een
rechte stapel voordat u het papier
in de lade plaatst.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Keep the cassette at and insert it
back into the printer carefully and
slowly.
Maintenez le tiroir à plat et
réinsérez-le délicatement et
doucement dans l’imprimante.
Die Kassette achhalten und
langsam und vorsichtig wieder in
den Drucker einsetzen.
Schuif de cassette mooi recht
terug in de printer. Doe dit
langzaam en voorzichtig.
Q
20
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
21
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
22
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
23
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
A
Place face-down horizontally.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
B
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Q
24
26
G
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R & 18 B R & 23 C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
F
Set the density.
Réglez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D E
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
27
H J
K
Select Paper and Copy Settings.
Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
I R & 33
Make the appropriate copy settings.
Dénissez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
kongurieren.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout
Wizard in H. R & 33
Si vous souhaitez copier des documents avec diérentes dispositions,
sélectionnez Assist. dispo. cop. à l’étape H. R & 34
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen
Sie Assistent für Kopienlayout in H. R & 34
Selecteer Wizard Kopieerlay-out in H als u documenten wilt kopiëren
met een bepaalde lay-out. R & 35
Q
28
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
Fotos kopier./
wiederh.
Fotos kopiëren/
herstellen
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
Select Copy/Restore Photos.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopieren/wiederh. wählen.
Fotos kopiëren/herstellen
selecteren.
Select On or O.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
A R & 18 B R & 23 C
E F GD
29
H
J
If you scanned two photos, repeat
step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape H pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt H
für das zweite Foto.
Als u twee fotos hebt gescand,
moet u stap H herhalen voor de
tweede foto.
Q
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
L R & 33
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
I K
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
You can crop and enlarge your
photo. Press and make the
settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
votre photo. Appuyez sur et
dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op en geef de
instellingen op.
Q
30
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Q
M
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
31
A R & 23
B C
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux
instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
D
Select your PC.
Sélectionnez votre ordinateur PC.
PC wählen.
Computer selecteren.
32
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online Users Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Q
33
Copy and Scan
Mode Menu List
Liste de menus des
modes Copie et
Numériser
Menüliste Modus
Kopieren und
Scannen
Menu’s van de
modus Kopiëren en
Scannen
EN
R & 33
Paper and Copy
Settings
2-Sided Printing O, On
Layout With Border, Borderless *¹
Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page,
10×15cm->A4, A4->10×15cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra
Glossy, Glossy, Photo Paper
Quality Draft, Standard Quality, Best
Binding Direction Vertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-
Long, Horizontal-Short
Dry Time *² Standard, Long, Longer
Expansion *³ Standard, Medium, Minimum
Copy/Restore
Photos
Color Restoration O, On
Paper and Copy
Settings
Paper Size
Paper Type
Borderless
Expansion *³
Copy Layout Wizard
Maintenance
R & 55
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing.
*2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
EN
x Print settings for Copy Mode
u Scan Mode
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
FR
DE
NL
R & 35
R & 34
R & 34
34
Param papier et
copie
Impression recto/
verso
Non, Oui
Dispo. Marge, Ss marges *¹
Zoom Format personnalisé, Format réel, Aj.
auto page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Taille pap A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”)
Type pap Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-
glacé, Glacé, Papier ph
Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur
Sens de reliure Vertical - long, Vertical - court, Horizontal
- long, Horizontal - court
Temps séchage *² Standard, Long, + long
Extension *³ Standard, Moyen, Minimum
Copier/restaurer
ph
Restauration coul Non, Oui
Param papier et
copie
Taille pap
Type pap
Ss marges
Extension *³
Assist. dispo. cop.
Maintenance
R & 56
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La
qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces
zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, sélectionnez un temps de séchage plus long.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans
marges.
FR
x Paramètres d’impression du mode Copie
u Mode Numériser
Numériser vers PC
Numériser vers PC (PDF)
Numériser vers PC (email)
Papier- und
Kopiereinst.
2-seitiger Druck Aus, Ein
Layout Rand, Randlos *¹
Zoom Benutzerdef. Größe, Tatsäch. Größe, Auto-
Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Pap.format A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”)
Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra
Glossy, Glossy, Photo Paper
Qualität Entwurf, Standardqual., Beste
Binderichtung Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-
Oben, Horizont.-Seite
Trockngzeit *² Standard, Lang, Länger
Erweiterung *³ Standard, Mittel, Minimum
Fotos kopieren/
wiederh.
Farbwiederherst. Aus, Ein
Papier- und
Kopiereinst.
Pap.format
Pap.sorte
Randlos
Erweiterung *³
Assistent für Kopienlayout
Wartung
R & 56
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder
die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine
längere Trocknungszeit ein.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
DE
x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren
u Scannenmodus
Scan für PC
Als PDF Scannen
Scan für Email
35
Papier- en
kopieerinstellingen
Dubbelzijdig
afdrukken
Uit, Aan
Lay-out Met rand, Randloos *¹
Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen
op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15 cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Papierformaat A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Papiersoort Gewoon papier, Matte, Prem. Glossy, Ultra
Glossy, Glossy, Fotopapier
Kwaliteit Concept, Stand. kwal., Best
Bindrichting Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz.
kort
Droogtijd *² Standaard, Lang, Langer
Vergroting *³ Standaard, Middel, Minimum
Foto’s kopiëren/
herstellen
Kleuren herstellen Uit, Aan
Papier- en
kopieerinstellingen
Papierformaat
Papiersoort
Randloos
Vergroting *³
Wizard Kopieerlay-out
Onderhoud
R & 57
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de
afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Stel een langere droogtijd in als er vegen op de voorkant van het papier zitten.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
NL
x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren
uScannen
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
36
38
You can crop and enlarge your
photo. Press and make the
settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
votre photo. Appuyez sur et
dénissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op en geef de
instellingen op.
Q
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 18 B R & 21 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
Select View and Print Photos.
Sélectionnez Ach. et impression
photo.
Fotos anzeigen und drucken
wählen.
Bekijken en afdrukken selecteren.
D E
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
39
H
I R & 42
Select Print Settings.
Sélectionnez Param impr.
Wählen Sie Druckeinst.
Afdrukinstellingen selecteren.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Q
G
Enter the print setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
J
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
F
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
To select more photos, repeat E
and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, E
und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
To adjust photos, select Photo
Adjustments and make the
settings in H. R & 42
Pour ajuster des photos,
sélectionnez Réglages photo et
dénissez les paramètres à l’étape
H. R & 42
Um Fotos anzupassen, wählen
Sie Fotoeinstellungen und
kongurieren Sie die Einstellungen
unter H. R & 42
Voor het aanpassen van de fotos
selecteert u Fotoaanpassingen en
geeft u de gewenste instellingen
op in H. R & 42
Q
40
A R & 18 B R & 21 C
E F GD
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
Select a layout.
Sélectionnez une disposition.
Ein Layout wählen.
Lay-out selecteren.
Select paper type and size.
Sélectionnez le type et la taille de
papier.
Papiersorte und -größe wählen.
Papiersoort en -formaat selecteren.
Select Automatic layout.
Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen.
Autom. lay-out selecteren.
Select Photo Layout Sheet.
Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen.
Fotolay-outvel selecteren.
Printing in Various
Layouts
Impression à l’aide
de diérentes
dispositions
Drucken mit
verschiedenen
Layouts
Afdrukken in
verschillende lay-
outs
41
To select more photos, repeat
step H.
Répétez l’étape H pour
sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer
fotos wilt selecteren.
Q
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (1) or
leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la
main, disposez une photo comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals
in (1) of laat u een lege ruimte zoals
in (2).
Q
H
J KI
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Finish selecting photos.
Finalisez la sélection des photos.
Auswählen der Fotos beenden.
Selecteren voltooien.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
45
Bekijken en afdrukken
Alle fotos afdrukken
Fotolay-outvel
Proefvel afdrukken
Diavoorstelling
Foto’s kopiëren/
herstellen
R & 28
Locatie selecteren
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken.
Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden
bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen.
Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen.
De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden
langzamer afgedrukt).
*5 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de
ogen worden gecorrigeerd.
NL
Modus Fotos afdrukken
Foto’s selecteren Alle fotos selecteren
Selecteren op datum
Fotoselectie annuleren
Afdrukinstellingen Papierformaat
Papiersoort
Randloos
Kwaliteit
Vergroting *²
Datum
Passend in kader *³
Twee richtingen *⁴
Fotoaanpassingen *¹ Rode ogen corrigeren *⁵
Onderhoud
R & 57
x Afdrukinstellingen
46
48
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
C
Continue or change cartridge.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen.
Inktniveau selecteren.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Faible niveau.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Füllstand niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch
wenig Tinte enthält, halten Sie
eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de
hand als een cartridge bijna op is.
Q
49
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 64.
Lécran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également eectuer cette opération
en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche,
reportez-vous à la section R & 64.
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Einstellung, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
nden Sie unter R & 64.
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer
Instellingen gevolgd door Onderhoud en Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R & 64.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont
installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-
Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
51
G
Select Head Cleaning and proceed.
Sélectionnez Nettoy. tête et
poursuivez.
Kopfreinigung wählen und
fortfahren.
Reiniging printkop selecteren en
doorgaan.
I
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
F
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
H
Select an item and start cleaning.
Sélectionnez un élément et
démarrez le nettoyage.
Einen Menüpunkt wählen und die
Reinigung starten.
Instelling selecteren en reiniging
starten.
Select the color that shows a
defect in the nozzle check result.
Sélectionnez la couleur qui
présente un défaut au niveau des
résultats de la vérication des
buses.
Wählen Sie die Farbe, die im
Düsentestergebnis fehlerhaft ist.
Selecteer de kleur waarmee er
volgens het controleresultaat een
probleem is.
Q
52
If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle check result. If quality does not improve
after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson
support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vériez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux résultats de la vérication des buses. Si la
qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de
nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn Sie keine bessere Druckqualität erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie in Schritt H die richtige Farbe entsprechend dem Düsentest gewählt haben.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den
Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap H, uitgaande van het resultaat van de
spuitkanaaltjescontrole. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur uit laten. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
Q
53
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier plaatsen.
A R & 18 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
F
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen.
Uitlijning printkop selecteren.
D E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
G
Enter the pattern number for #1.
Saisissez le numéro de motif pour
le #1.
Musternummer für #1 eingeben.
Nummer van patroon invoeren voor
#1.
55
EN
Ink Levels
Maintenance Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
Printer Setup Screen Saver
Display Format *
Language
Network Settings See your online Network Guide for more details.
File Sharing Setup
Restore Default Settings Reset Network Settings, Reset All except Network Settings,
Reset All Settings
F Setup Mode
* You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
Setup Mode Menu
List
Liste de menus du
mode Cong
Menüliste Modus
Einstellung
Menu’s van de
modus Instellingen
EN
R & 55
FR
DE
NL
R & 57
R & 56
R & 56
57
NL
Inktniveau
Onderhoud Controle spuitkanaal
Reiniging printkop
Uitlijning printkop
Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen Screensaver
Weergavegrootte *
Taal/Language
Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding.
Instellingen
bestandsdeling
Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen herstellen, Alles herstellen behalve
netwerkinstellingen, Alle instellingen herstellen
F Modus Instellingen
* Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder
info en Miniaturen weergeven.
58
63
Foutmeldingen Oplossing
Papier vastgelopen aan binnenzijde of achterzijde
van apparaat. Druk op
om te zien hoe u het papier
verwijdert.
R & 68
Papier is op of vast- gelopen. Plaats papier of verwijder
vastgelopen papier en druk op
x.
Plaats papier of verwijder vastgelopen papier. Zorg er ook voor
dat het aantal vellen onder de limiet blijft die voor het gebruikte
afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16
Papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het
papier. Druk op
om te zien hoe u deze opent.
R & 72
Papierstoring. Verwijder het papier en plaats het opnieuw.
Raadpleeg de documentatie voor hulp.
R & 73
Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de fotos
correct zijn geplaatst. Zie de documentatie.
R & 23
Communicatiefout. Controleer of de computer is
aangesloten en probeer het opnieuw.
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in. Zie de documentatie voor meer informatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussens van printer zijn bijna aan eind van levensduur.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om
nog te kunnen afdrukken.
Inktkussens van printer zijn aan eind van levensduur.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Geheugenkaart of schijf wordt niet herkend. Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig.
Zie de documentatie.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
NL
65
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Bei den folgenden Funktionen wird von einigen
Tintenpatronen eine geringe Tintenmenge verbraucht:
Druckkopfreinigung und Tintenbefüllung beim Einsetzen
einer Tintenpatrone.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone
erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten.
Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach
dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet
werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt,
und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche
Information für den Kundendienst protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug
ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker.
Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu
gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter
bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken.
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten,
da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit
sommige cartridges: het reinigen van de printkop en het
laden van inkt bij installatie van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-
originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik
bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
hebt op het moment waarop u met vervangen begint.
Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u
alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de
inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden
dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want
hierdoor wordt inkt verspild.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
66
A C
D E F
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle
du logement des cartouches
lors du déplacement de la tête
d’impression.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht önen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
w
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
B
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Nu vervangen selecteren.
68
B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
C
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the
printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos
mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist.
Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw
hand in de printer zit.
w
69
G
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
I J
Carefully remove.
Retirez délicatement.
Vorsichtig entfernen.
Voorzichtig verwijderen.
K
Reattach.
Fixez de nouveau.
Wieder einsetzen.
Terugplaatsen.
E
Turn around.
Retournez.
Umdrehen.
Omdraaien.
F
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
H
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
L
Restart.
Redémarrez.
Neustart.
Opnieuw starten.
70
O
Align the edges.
Alignez les bords.
Kanten ausrichten.
Randen goed recht leggen.
P
Carefully remove.
Retirez délicatement.
Vorsichtig entfernen.
Voorzichtig verwijderen.
Q
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
R
Restart.
Redémarrez.
Neustart.
Opnieuw starten.
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Procédez comme suit si un
message d’erreur s’ache en
continu.
Wenn eine Fehlermeldung nicht
beseitigt werden kann, versuchen
Sie die folgenden Schritte.
Probeer het volgende als een
foutmelding niet kan worden
opgelost.
Q
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Procédez comme suit si un
message d’erreur s’ache en
continu.
Wenn eine Fehlermeldung nicht
beseitigt werden kann, versuchen
Sie die folgenden Schritte.
Probeer het volgende als een
foutmelding niet kan worden
opgelost.
Q
M
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
N
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
71
V
Carefully stand the printer on its side.
Placez délicatement l’imprimante sur
le côté.
Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen.
Printer voorzichtig op zijkant zetten.
W
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
X
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
U
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
S
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
T
Unplug.
Débranchez.
Ausstecken.
Kabel los.
72
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
C
A
B
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the
printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos
mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist.
Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw
hand in de printer zit.
w
73
Paper Jam - jammed
inside 3
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 3
Papierstau - Stau
innen 3
Papier vastgelopen in
apparaat - 3
A B C
E FD
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you cannot pull out the paper
cassette, go to the next section.
R & 76
Si vous ne parvenez pas à sortir le
tiroir à papier, passez à la section
suivante. R & 76
Lässt sich die Papierkassette nicht
herausziehen, fahren Sie mit dem
nächsten Abschnitt fort. R & 76
Ga naar het volgende gedeelte
als u de papiercassette niet naar
buiten kunt trekken. R & 76
Q
74
H I J
L M NK
Carefully remove.
Retirez délicatement.
Vorsichtig entfernen.
Voorzichtig verwijderen.
Turn around.
Retournez.
Umdrehen.
Omdraaien.
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Reattach.
Fixez de nouveau.
Wieder einsetzen.
Terugplaatsen.
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
G
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
75
For plain paper, do not load paper
above the c arrow mark inside the
edge guide.
Si vous utilisez du papier ordinaire,
ne chargez pas le papier au-delà
du repère en forme de èche c,
situé à l’intérieur du guide latéral.
Normalpapier nicht über die
Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus
einlegen.
Let er bij gewoon papier op dat
het niet boven de pijl c aan de
binnenzijde van de zijgeleider
komt.
Q
If the same message appears, check the procedure for loading paper.
R & 18
If the error continues to occur, contact Epson support.
Si le même message s’ache, consultez la procédure de chargement du
papier. R & 18
Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen
von Papier. R & 18
Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor
het laden van papier. R & 18
Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft.
Q
76
Cannot Pull Out the
Paper Cassette
Impossible de sortir le
tiroir à papier
Papierkassette kann
nicht herausgezogen
werden
Papiercassette kan niet
worden verwijderd
A
Unplug.
Débranchez.
Ausstecken.
Kabel los.
B C
Carefully stand the printer on its side.
Placez délicatement l’imprimante sur
le côté.
Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen.
Printer voorzichtig op zijkant zetten.
Carefully pull out.
Tirez délicatement.
Vorsichtig herausziehen.
Voorzichtig naar buiten trekken.
E
Replace.
Réinsérez.
Herunterklappen.
Terugplaatsen.
F G
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
D
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
77
H
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
I J
Reattach.
Fixez de nouveau.
Wieder einsetzen.
Terugplaatsen.
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
For plain paper, do not load paper
above the c arrow mark inside the
edge guide.
Si vous utilisez du papier ordinaire,
ne chargez pas le papier au-delà
du repère en forme de èche c,
situé à l’intérieur du guide latéral.
Normalpapier nicht über die
Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus
einlegen.
Let er bij gewoon papier op dat
het niet boven de pijl c aan de
binnenzijde van de zijgeleider
komt.
Q
If the same message appears, check the procedure for loading paper.
R & 18
If the error continues to occur, contact Epson support.
Si le même message s’ache, consultez la procédure de chargement du
papier. R & 18
Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen
von Papier. R & 18
Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor
het laden van papier. R & 18
Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft.
Q
81
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABDEGI
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEFH
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCDG
Afdruk is korrelig.
E
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
DG
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
JKLM
Oplossingen
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 16
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18
C
Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteer dan Uit bij Twee richtingen. Bidirectioneel afdrukken vermindert de
afdrukkwaliteit. R & 45
D
Voer eerst een spuitkanaaltjescontrole uit en reinig vervolgens de printkop waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is. R & 50
E
Lijn de printkop uit. Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. R & 53
F
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
G
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 49
H
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
I
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel
verschuiven.
J
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/
verkleinen. R & 35, 45
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 23
L
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
M
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
83
87
Index
NL
B
Bedieningspaneel ............................................................................ 8.12
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................45
C
cartridge, vervangen ...........................................................................64
Cartridgestatus .....................................................................................48
Cartridge vervangen ..........................................................................57
D
Datumstempel ......................................................................................45
Documenten kopiëren .......................................................................26
dubbelzijdig afdrukken ......................................................................35
dubbelzijdig kopiëren ........................................................................35
F
Fotos afdrukken ....................................................................................38
Fotos kopiëren ......................................................................................28
Foto bijsnijden............................................................................. 8.29.38
Foutmeldingen .....................................................................................60
G
Geheugenkaart .....................................................................................21
I
Inst. terughalen .....................................................................................57
K
Kadervull. ................................................................................................45
Kleuren herstellen ................................................................................28
Knoppen, Bedieningspaneel ........................................................ 8.12
Kwal. ....................................................................................................35.45
L
Lay-out ...............................................................................................35.40
M
Miniaturen (Proefvel afdrukken) .....................................................45
N
Netwerkinst. ...........................................................................................57
O
Onderhoud .......................................................................................47.57
Ondersteund papier ............................................................................16
P
Paneel ................................................................................................... 8.12
Pap.form. ...........................................................................................35.45
Pap.soort............................................................................................35.45
Papier, laden ...........................................................................................18
Papiersoort .............................................................................................17
Printkop uitlijnen ..................................................................................53
Problemen oplossen ...........................................................................59
R
Randloos/Met rand ..............................................................................35
reinigen, binnenzijde printer ...........................................................81
Rode ogen, corrigeren ........................................................................45
S
Scannen (document kopiëren)........................................................26
Scannen (foto kopiëren) ....................................................................28
Scannen naar pc .............................................................................31.35
Scannen naar pc (e-mail) .............................................................31.35
Scannen naar pc (PDF) .................................................................31.35
Schermbeveil. inst. ...............................................................................57
Storing, papier .......................................................................................68
T
Taal (op display) ....................................................................................57
V
Vastgelopen papier .............................................................................68
Vergrot. (randloze fotos) ..............................................................35.45
Vergroten (bijsnijden) ...................................................................29.38
Viewer .......................................................................................................12
W
Weergave ................................................................................................57
Z
Zoom (bijsnijden) ....................................................................... 8.29.38
Copyright © 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
BK C M Y
SX525WD
(Oce
BX525WD)
Apple
Pomme
Apfel
Appel
T1291 T1292 T1293 T1294
Oce
BX525WD
(SX525WD)
Stag
Cerf
Hirsch
Hert
T1301 T1302 T1303 T1304
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w  c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R& Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. DE Inhalt NL Inhoud Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 2 Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 3 Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................11 Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................12 Deze handleiding..................................................................................................................................................... 2 Auteursrechten......................................................................................................................................................... 3 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Hoek van paneel wijzigen...................................................................................................................................11 Energiebesparing...................................................................................................................................................11 Display gebruiken..................................................................................................................................................12 Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................16 Papier einlegen...................................................................................................................................................18 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................21 Originale einlegen.............................................................................................................................................23 Modus Kopieren und Scannen Dokumente kopieren.......................................................................................................................................26 Fotos kopier./wiederh......................................................................................................................................28 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................31 Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................33 Modus Fotos drucken Fotos drucken.....................................................................................................................................................38 Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................40 Menüliste Modus Fotos drucken..................................................................................................................42 Einstellung-Modus (Wartung) Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................48 Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................50 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................53 Menüliste Modus Einstellung........................................................................................................................55 Papier selecteren................................................................................................................................................16 Papier laden.........................................................................................................................................................18 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................21 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................23 Modus Kopiëren en Scannen Documenten kopiëren.....................................................................................................................................26 Foto’s kopiëren/herstellen..............................................................................................................................28 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................31 Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen...........................................................................................33 Modus Foto’s afdrukken Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................38 Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................40 Menu’s van de modus Foto’s afdrukken....................................................................................................42 Instellingen (Onderhoud) Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................48 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................50 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................53 Menu’s van de modus Instellingen..............................................................................................................55 Problemlösung Problemen oplossen Fehlermeldungen..............................................................................................................................................60 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................64 Papierstau.............................................................................................................................................................68 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................78 Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst.................................................................................82 Index...........................................................................................................................................................................86 Foutmeldingen...................................................................................................................................................60 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................64 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................68 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................78 Contact opnemen met Epson.......................................................................................................................82 Index...........................................................................................................................................................................87  Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c d P  Turns on/off printer. Shows the wireless network status. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Setup mode. Changes the view of photos or crops the photos. Met l’imprimante sous/hors tension. Affiche l’état du réseau sans fil. Permet de retourner au menu principal. Lorsque le menu principal est affiché, permet de commuter entre les modes Copie, Impression photo, Numériser et Config. Permet de modifier l’affichage des photos ou de rogner les photos. Schaltet Drucker ein/aus. Zeigt den Status des Drahtlosnetzwerks. Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im Hauptmenü zwischen den Modi Kopieren, Fotos drucken, Scannen und Einstellung um. Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos aus. Printer uit-/aanzetten. Weergave van status van draadloos netwerk. Terugkeren naar hoofdmenu. In hoofdmenu: omschakelen tussen de modus Kopiëren, Foto’s afdrukken, Scannen en Instellingen. Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden. Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. e f g h - x l, u, r, d, OK Displays Help for solutions to problems. Displays a preview of the selected images, or displays settings. Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Affiche l’aide pour le dépannage. Affiche un aperçu des images sélectionnées ou affiche les paramètres. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode. Sélectionne les photos et les menus. Zeigt die Hilfe für Problemlösungen. Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen. Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Help weergeven voor oplossingen voor problemen. Voorbeeld van geselecteerde afbeeldingen weergeven of instellingen weergeven. Gedetailleerde instellingen per modus weergeven. Foto’s en menu’s selecteren.  10 i j k l y +, - x y Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Starts copying/printing/scanning. Stops copying/printing/scanning or reset settings. Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Permet de définir le nombre de copies. Permet de lancer la copie/l’impression/la numérisation. Permet d’arrêter la copie/l’impression/la numérisation ou de réinitialiser les paramètres. Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü. Stellt die Anzahl der Kopien ein. Startet Kopier-/Druck-/Scanvorgang. Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder setzt Einstellungen zurück. Annuleren/terugkeren naar vorig menu. Aantal exemplaren instellen. Kopiëren/afdrukken/scannen starten. Kopiëren/afdrukken/scannen stoppen of instellingen resetten. Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Einstellen des Bedienfeldwinkels Energiesparfunktion Hoek van paneel wijzigen Energiebesparing To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de soulever le panneau pour le relever. Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben. Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten. After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu aktivieren. Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om energie te besparen. Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen. 11 Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d Press + or - to set the number of copies. Press l or r to set the density. Press u or d to select the menu Press l or r to change the item. The highlight moves up photo displayed on the LCD or down. screen. Appuyez sur + ou - pour définir le nombre de copies. Appuyez sur l ou sur r pour définir la densité. Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo affichée sur l’écran LCD. Drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl Exemplare. Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen. Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten. Drücken Sie l oder r, um das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto zu ändern. Met + of - stelt u het aantal exemplaren in. Met l of r stelt u de dichtheid in. Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden. Met l of r geeft u een andere foto weer op het display. e When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, Select Location, and then select Select Group. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe. Q The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. Il est possible que les écrans affichés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le présent guide. Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen. Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding. Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Um eine Gruppe erneut auszuwählen, drücken Sie Fotos drucken, Standort wählen und wählen Sie anschließend Gruppe wählen. Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Foto’s afdrukken, Locatie selecteren en Groep selecteren. 13 Selecting Paper If you want to print Choose this Paper on this paper... *⁴ Type on the LCD screen Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponib. du pap. spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. 16 Plain Paper Loading capacity (sheets) a Plain paper *¹ b Epson Premium Ink Plain Paper Jet Plain Paper *¹ 150 *³ c Epson Bright White Plain Paper Ink Jet Paper *¹ 120 *³ d Epson Matte Paper - Heavyweight Matte 20 e Epson Photo Quality Ink Jet Paper Matte 80 f Epson Premium Prem. Glossy Glossy Photo Paper 20 g Epson Premium Semigloss Photo Paper Prem. Glossy 20 h Epson Photo Paper Photo Paper 20 i Epson Ultra Glossy Photo Paper Ultra Glossy 20 j Epson Glossy Photo Paper Glossy 20 *1 *2 *3 *4 Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴ Sélectionnez ce Type pap sur l’écran LCD Capacité de chargement (feuilles) a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [16,5 mm] *² *³ b Papier ordinaire jet d’encre Premium Epson *¹ Papier ordinaire 150 *³ c Papier jet d’encre blanc brillant Epson *¹ Papier ordinaire 120 *³ d Papier mat épais Epson Mat 20 e Papier couché qualité photo Epson Mat 80 f Papier photo glacé Premium Epson Glacé Prem 20 g Papier photo semiglacé Premium Epson Glacé Prem 20 h Papier photo Epson Papier ph 20 i Papier photo ultraglacé Epson Ultra-glacé 20 j Papier photo glacé Epson Glacé 20 [16.5 mm] *² *³ You can perform 2-sided printing with this paper. Paper with a weight of 64 to 90 g/m². For manual 2-sided printing, 30 sheets. See the table on the right-hand side for the English paper names. *1 *2 *3 *4 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier. Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles. Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms anglais des papiers. Zu bedruckendes Papier... *⁴ Diese Pap.sorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier *¹ Normalpap. [16,5 mm] *² *³ b Epson Normalpapier *¹ Normalpap. 150 *³ c Epson Weißes Normalpap. Tintenstrahlpapier *¹ 120 *³ d Epson Mattes Papier - schwer Matte 20 e Epson Fotoqualität- Matte Tintenstrahlpapier 80 f Epson PremiumHochglanzFotopapier Prem. Glossy 20 g Epson PremiumSeidenglanzFotopapier Prem. Glossy 20 h Epson Fotopapier Photo Paper 20 i Epson UltrahochglanzFotopapier Ultra Glossy 20 Epson Fotopapier, glänzend Glossy j *1 *2 *3 *4 20 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. Als u hierop wilt afdrukken... *⁴ Kiest u bij Papiersoort op het display deze instelling Laadcapaciteit (vellen) a Gewoon papier *¹ Gewoon papier [16,5 mm] *² *³ b Epson Gewoon inkjetpapier Premium *¹ Gewoon papier 150 *³ c Epson Inkjetpapier helderwit *¹ Gewoon papier 120 *³ d Epson Mat papier zwaar Matte 20 e Epson Inkjetpapier fotokwaliteit Matte 80 f Epson Fotopapier glanzend Premium Prem. Glossy 20 g Epson Fotopapier halfglanzend Premium Prem. Glossy 20 h Epson Fotopapier Fotopapier 20 i Epson Fotopapier ultraglanzend Ultra Glossy 20 j Epson Fotopapier glanzend Glossy 20 *1 *2 *3 *4 a Plain paper b Epson Premium Ink Jet Plain Paper c Epson Bright White Ink Jet Paper d Epson Matte Paper - Heavyweight e Epson Photo Quality Ink Jet Paper f Epson Premium Glossy Photo Paper g Epson Premium Semigloss Photo Paper h Epson Photo Paper i Epson Ultra Glossy Photo Paper j Epson Glossy Photo Paper Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt. Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen. Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het Engels. 17 Loading Paper A B Chargement du papier Papier einlegen Papier laden Pull out. Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Tirez. Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé. Herausziehen. Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben. Uittrekken. Geleider verschuiven, zodat het papier past. C Q For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specified for the media. R & 16 Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles soit inférieur à la limite définie pour le support. R & 16 Load toward the guide, printable side face DOWN. Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS. Papier mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN gegen die Führung einlegen. Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar ONDER. 18 Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen. Bei Epson-Spezialmedien darauf achten, dass die Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten Maximum liegt. R & 16 Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het betreffende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16 Q Q Fan and align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Aérez et alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé. Das Papier vor dem Einlegen aufstoßen und die Papierkanten ausrichten. D Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Waaier het papier los en maak een rechte stapel voordat u het papier in de lade plaatst. Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du papier. An die Papierkanten schieben. Tegen het papier schuiven. E Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven. Q F Q Keep the cassette flat and insert it back into the printer carefully and slowly. Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating. Maintenez le tiroir à plat et réinsérez-le délicatement et doucement dans l’imprimante. Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à papier lorsque l’imprimante est en fonctionnement. Die Kassette flachhalten und langsam und vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen. Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt. Schuif de cassette mooi recht terug in de printer. Doe dit langzaam en voorzichtig. Slide out and raise. Dépliez et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Verwijder of plaats de papiercassette niet wanneer de printer bezig is. Uitschuiven en omhoogklappen. 19 Q See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. 20 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card c A Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft branden. B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Allumé Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Controleren of het lampje blijft branden. Entfernen. 21 xD-Picture Card xD-Picture Card Type M *Adapter required *Adaptateur requis xD-Picture Card Type M+ *Adapter erforderlich xD-Picture Card Type H *Adapter nodig SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * 22 Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez le document horizont., face vers le bas. Faites glisser dans le coin. Espacez les photos de 5 mm. Einlegen (Druckseite nach unten). In die Ecke schieben. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. In de hoek schuiven. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden. Q You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm. Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm. Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind. U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm. 23 24 Copying Documents Copie de documents A R & 18 B R & 23 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 26 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Enter the copy setting menu. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Réglez la densité. Kopienanzahl eingeben. Farbmodus wählen. Dichte einstellen. Accédez au menu de paramétrage des copies. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. Dichtheid instellen. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Menu met kopieerinstellingen openen. H I R & 33 Q J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. Select Paper and Copy Settings. Make the appropriate copy settings. Finish the settings. Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Die geeigneten Kopiereinstellungen konfigurieren. Instellingen voltooien. Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinstellingen selecteren. K Einstellungen beenden. Gewenste kopieerinstellingen selecteren. Q If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout Wizard in H. R & 33 Si vous souhaitez copier des documents avec différentes dispositions, sélectionnez Assist. dispo. cop. à l’étape H. R & 34 Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen Sie Assistent für Kopienlayout in H. R & 34 Selecteer Wizard Kopieerlay-out in H als u documenten wilt kopiëren met een bepaalde lay-out. R & 35 Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. 27 Copy/Restore Photos Copie/restauration de photos A R & 18 B R & 23 C Fotos kopier./ wiederh. Foto’s kopiëren/ herstellen D 28 Load photo paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier photo. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Fotopapier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Fotopapier laden. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off. Proceed. Accédez au menu de paramétrage des copies. Sélectionnez Copier/restaurer ph. Sélectionnez Oui ou Non. Poursuivez. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Fotos kopieren/wiederh. wählen. Ein oder Aus wählen. Weiter. Foto’s kopiëren/herstellen selecteren. Aan of Uit selecteren. Doorgaan. Menu met kopieerinstellingen openen. H Q Q If you scanned two photos, repeat step H for the second photo. You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto. Kopienanzahl eingeben. Vous pouvez rogner et agrandir votre photo. Appuyez sur et définissez les paramètres. Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein. U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op. Aantal exemplaren instellen. I J K L R & 33 Proceed. Enter the copy setting menu. Proceed. Make the appropriate print settings. Poursuivez. Accédez au menu de paramétrage des copies. Poursuivez. Définissez les paramètres d’impression adaptés. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Doorgaan. Weiter. Doorgaan. Menu met kopieerinstellingen openen. Weiter. Die geeigneten Druckeinstellungen konfigurieren. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. 29 Q M N Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. 30 Finish the settings. Start copying. Finalisez les paramètres. Lancez la copie. Einstellungen beenden. Kopiervorgang starten. Instellingen voltooien. Kopiëren starten. Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 23 Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affiche Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen. B C D Select Scan. Select an item. Select your PC. Sélectionnez Numériser. Sélectionnez un élément. Sélectionnez votre ordinateur PC. Scannen wählen. Einen Menüpunkt wählen. PC wählen. Scannen selecteren. Instelling selecteren. Computer selecteren. 31 Q After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide. Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. 32 Copy and Scan Mode Menu List Liste de menus des modes Copie et Numériser EN x Print settings for Copy Mode Paper and Copy Settings Menüliste Modus Kopieren und Scannen Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen EN FR DE NL R & 33 R & 34 R & 34 R & 35 Copy/Restore Photos 2-Sided Printing Off, On Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Quality Draft, Standard Quality, Best Binding Direction Vertical-Long, Vertical-Short, HorizontalLong, Horizontal-Short Dry Time *² Standard, Long, Longer Expansion *³ Standard, Medium, Minimum Color Restoration Off, On Paper and Copy Settings Paper Size Paper Type Borderless Expansion *³ Copy Layout Wizard Maintenance R & 55 *1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing. *2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time. *3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos. u Scan Mode Scan to PC Scan to PC (PDF) Scan to PC (Email) 33 FR DE x Paramètres d’impression du mode Copie Param papier et copie Copier/restaurer ph Impression recto/ verso Non, Oui Dispo. x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren Papier- und Kopiereinst. 2-seitiger Druck Aus, Ein Layout Rand, Randlos *¹ Marge, Ss marges *¹ Zoom Zoom Format personnalisé, Format réel, Aj. auto page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Benutzerdef. Größe, Tatsäch. Größe, AutoSeit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.format A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Taille pap A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”) Pap.sorte Type pap Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultraglacé, Glacé, Papier ph Normalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper Qualität Entwurf, Standardqual., Beste Qualité Brouillon, Qualité standard, Supérieur Binderichtung Sens de reliure Vertical - long, Vertical - court, Horizontal - long, Horizontal - court Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, HorizontalOben, Horizont.-Seite Trockngzeit *² Standard, Lang, Länger Temps séchage *² Standard, Long, + long Erweiterung *³ Standard, Mittel, Minimum Extension *³ Standard, Moyen, Minimum Farbwiederherst. Aus, Ein Restauration coul Non, Oui Pap.format Param papier et copie Taille pap Papier- und Kopiereinst. Fotos kopieren/ wiederh. Type pap Randlos Ss marges Extension *³ Assist. dispo. cop. Maintenance *1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression. *2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, sélectionnez un temps de séchage plus long. *3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges. u Mode Numériser R & 56 *1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine längere Trocknungszeit ein. *3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird. u Scannenmodus Scan für PC Numériser vers PC Als PDF Scannen Numériser vers PC (PDF) Scan für Email Numériser vers PC (email) 34 Erweiterung *³ Assistent für Kopienlayout Wartung R & 56 Pap.sorte NL x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren Papier- en Dubbelzijdig kopieerinstellingen afdrukken Lay-out Uit, Aan Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Foto’s kopiëren/ herstellen Papierformaat A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Papiersoort Gewoon papier, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Fotopapier Kwaliteit Concept, Stand. kwal., Best Bindrichting Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz. kort Droogtijd *² Standaard, Lang, Langer Vergroting *³ Standaard, Middel, Minimum Kleuren herstellen Uit, Aan Papier- en kopieerinstellingen Papierformaat Papiersoort Randloos Vergroting *³ Wizard Kopieerlay-out Onderhoud R & 57 *1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *2 Stel een langere droogtijd in als er vegen op de voorkant van het papier zitten. *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. uScannen Scannen naar pc Scannen naar pc (PDF) Scannen naar pc (e-mail) 35 36 Printing Photos Impression de photos A R & 18 B R & 21 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir votre photo. Appuyez sur et définissez les paramètres. Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein. Select View and Print Photos. Select a photo. Sélectionnez Affich. et impression photo. Sélectionnez une photo. Fotos anzeigen und drucken wählen. Foto selecteren. Bekijken en afdrukken selecteren. 38 Foto auswählen. U kunt de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op. F Q G H To select more photos, repeat E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, E und F wiederholen. Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. Set the number of copies. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Définissez le nombre de copies. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Sélectionnez Param impr. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Afdrukinstellingen selecteren. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Wählen Sie Druckeinst. Menu met afdrukinstellingen openen. I R & 42 Q Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. To adjust photos, select Photo Adjustments and make the settings in H. R & 42 Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. Select appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen wählen. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. J Pour ajuster des photos, sélectionnez Réglages photo et définissez les paramètres à l’étape H. R & 42 Um Fotos anzupassen, wählen Sie Fotoeinstellungen und konfigurieren Sie die Einstellungen unter H. R & 42 Voor het aanpassen van de foto’s selecteert u Fotoaanpassingen en geeft u de gewenste instellingen op in H. R & 42 Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten. 39 Printing in Various Layouts A R & 18 B R & 21 C Impression à l’aide de différentes dispositions Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D 40 Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E F G Select Photo Layout Sheet. Select a layout. Select paper type and size. Select Automatic layout. Sélectionnez Feuille dispo ph. Sélectionnez une disposition. Sélectionnez Disposition auto. Foto-Layout-Blatt wählen. Ein Layout wählen. Sélectionnez le type et la taille de papier. Fotolay-outvel selecteren. Lay-out selecteren. Papiersorte und -größe wählen. Autom. lay-out selecteren. Papiersoort en -formaat selecteren. Automatisches Layout wählen. H Q If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). To select more photos, repeat step H. Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos. Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2). Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H. Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Select a photo. Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2). I Q Foto selecteren. J K Finish selecting photos. Set the number of copies. Print. Finalisez la sélection des photos. Définissez le nombre de copies. Imprimez. Auswählen der Fotos beenden. Kopienanzahl eingeben. Drucken. Selecteren voltooien. Aantal exemplaren instellen. Afdrukken. 41 NL Modus Foto’s afdrukken Bekijken en afdrukken Alle foto’s afdrukken Fotolay-outvel Proefvel afdrukken Diavoorstelling Foto’s kopiëren/ herstellen R & 28 Locatie selecteren *1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. *3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen. *4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt). *5 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. x Afdrukinstellingen Foto’s selecteren Alle foto’s selecteren Selecteren op datum Fotoselectie annuleren Afdrukinstellingen Papierformaat Papiersoort Randloos Kwaliteit Vergroting *² Datum Passend in kader *³ Twee richtingen *⁴ Fotoaanpassingen *¹ Rode ogen corrigeren *⁵ Onderhoud R & 57 45 46 Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Einstellung wählen. Tintenstände wählen. Poursuivez ou remplacez la cartouche. Instellingen selecteren. Inktniveau selecteren. Fortfahren oder Patrone austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen. BK M Y Q C Black Magenta Yellow Cyan Ink is low. Noir Magenta Jaune Cyan Faible niveau. Schwarz Magenta Gelb Cyan Füllstand niedrig. Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op. If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une nouvelle cartouche. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit. Houd een nieuwe cartridge bij de hand als een cartridge bijna op is. 48 Q On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 64. L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportez-vous à la section R & 64. Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie Einstellung, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone finden Sie unter R & 64. In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Instellingen gevolgd door Onderhoud en Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R & 64. Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine OriginalTintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven. 49 F G H Check the pattern. Select Head Cleaning and proceed. Select an item and start cleaning. Observez le motif. Sélectionnez Nettoy. tête et poursuivez. Sélectionnez un élément et démarrez le nettoyage. Kopfreinigung wählen und fortfahren. Einen Menüpunkt wählen und die Reinigung starten. Reiniging printkop selecteren en doorgaan. Instelling selecteren en reiniging starten. Muster überprüfen. Patroon controleren. Q I Select the color that shows a defect in the nozzle check result. Sélectionnez la couleur qui présente un défaut au niveau des résultats de la vérification des buses. Wählen Sie die Farbe, die im Düsentestergebnis fehlerhaft ist. Selecteer de kleur waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is. Finish head cleaning. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung abschließen. Printkopreiniging voltooien. 51 Q If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle check result. If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vérifiez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux résultats de la vérification des buses. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson. Wenn Sie keine bessere Druckqualität erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie in Schritt H die richtige Farbe entsprechend dem Düsentest gewählt haben. Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap H, uitgaande van het resultaat van de spuitkanaaltjescontrole. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur uit laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. 52 Aligning the Print Head A R & 18 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Enter the pattern number for #1. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs. Sélectionnez le motif le plus plein. Kopfausrichtung wählen. Muster drucken. Dichtestes Muster auswählen. Saisissez le numéro de motif pour le #1. Uitlijning printkop selecteren. Patronen afdrukken. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Musternummer für #1 eingeben. Nummer van patroon invoeren voor #1. 53 Setup Mode Menu List Liste de menus du mode Config EN F Setup Mode Ink Levels Maintenance Head Cleaning Menüliste Modus Einstellung Menu’s van de modus Instellingen Nozzle Check Head Alignment Ink Cartridge Replacement Printer Setup Screen Saver Display Format * Language Network Settings See your online Network Guide for more details. File Sharing Setup Restore Default Settings Reset Network Settings, Reset All except Network Settings, Reset All Settings * EN FR DE NL You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info, and View Thumbnail Images. R & 55 R & 56 R & 56 R & 57 55 NL F Modus Instellingen Inktniveau Onderhoud Controle spuitkanaal Reiniging printkop Uitlijning printkop Vervanging inktcartridge Printerinstellingen Screensaver Weergavegrootte * Taal/Language Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding. Instellingen bestandsdeling Stand. inst. herstellen * Netwerkinstellingen herstellen, Alles herstellen behalve netwerkinstellingen, Alle instellingen herstellen Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder info en Miniaturen weergeven. 57 58 NL Foutmeldingen Oplossing Papier vastgelopen aan binnenzijde of achterzijde van apparaat. Druk op om te zien hoe u het papier verwijdert. R & 68 Papier is op of vast- gelopen. Plaats papier of verwijder vastgelopen papier en druk op x. Plaats papier of verwijder vastgelopen papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16 Papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het papier. Druk op om te zien hoe u deze opent. R & 72 Papierstoring. Verwijder het papier en plaats het opnieuw. Raadpleeg de documentatie voor hulp. R & 73 Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de foto’s correct zijn geplaatst. Zie de documentatie. R & 23 Communicatiefout. Controleer of de computer is aangesloten en probeer het opnieuw. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn. Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Zie de documentatie voor meer informatie. Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. Inktkussens van printer zijn bijna aan eind van levensduur. Neem contact op met de ondersteuning van Epson. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Inktkussens van printer zijn aan eind van levensduur. Neem contact op met de ondersteuning van Epson. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. Geheugenkaart of schijf wordt niet herkend. Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw. De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie de documentatie. Zie de online-Netwerkhandleiding. 63 c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Bei den folgenden Funktionen wird von einigen Tintenpatronen eine geringe Tintenmenge verbraucht: Druckkopfreinigung und Tintenbefüllung beim Einsetzen einer Tintenpatrone. O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit sommige cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij installatie van een cartridge. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert. O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden. O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van nietoriginele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor wordt inkt verspild. 65 A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. w D E F Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches lors du déplacement de la tête d’impression. Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt. Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is. 66 Open. Pinch and remove. Shake new cartridge. Ouvrez. Pincez et retirez. Secouez la nouvelle cartouche. Öffnen. Drücken und entfernen. Neue Tintenpatrone schütteln. Openen. Inknijpen en verwijderen. Nieuwe cartridge schudden. Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 w Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer. N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante. Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist. Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw hand in de printer zit. Papier vastgelopen in apparaat - 1 A 68 B C D Open. Remove. Close. Close. Ouvrez. Retirez. Fermez. Fermez. Öffnen. Entfernen. Schließen. Schließen. Openen. Verwijderen. Sluiten. Sluiten. E F G H Turn around. Pull out. Remove. Remove. Retournez. Tirez. Retirez. Retirez. Umdrehen. Herausziehen. Entfernen. Entfernen. Omdraaien. Uittrekken. Verwijderen. Verwijderen. I J K L Open. Carefully remove. Reattach. Restart. Ouvrez. Retirez délicatement. Fixez de nouveau. Redémarrez. Öffnen. Vorsichtig entfernen. Wieder einsetzen. Neustart. Openen. Voorzichtig verwijderen. Terugplaatsen. Opnieuw starten. 69 Q M N O If an error message cannot be cleared, try the following steps. Procédez comme suit si un message d’erreur s’affiche en continu. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. Probeer het volgende als een foutmelding niet kan worden opgelost. P Pull out. Remove. Align the edges. Tirez. Retirez. Alignez les bords. Herausziehen. Entfernen. Kanten ausrichten. Uittrekken. Verwijderen. Randen goed recht leggen. Q R Q If an error message cannot be cleared, try the following steps. Procédez comme suit si un message d’erreur s’affiche en continu. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. 70 Carefully remove. Insert the cassette gently. Restart. Retirez délicatement. Insérez doucement le tiroir. Redémarrez. Vorsichtig entfernen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Neustart. Voorzichtig verwijderen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven. Opnieuw starten. Probeer het volgende als een foutmelding niet kan worden opgelost. S T U V Turn off. Unplug. Pull out. Carefully stand the printer on its side. Mettez hors tension. Débranchez. Tirez. Ausschalten. Ausstecken. Herausziehen. Placez délicatement l’imprimante sur le côté. Uitzetten. Kabel los. Uittrekken. Drucker vorsichtig auf die Seite stellen. Printer voorzichtig op zijkant zetten. W X Remove. Insert the cassette gently. Retirez. Insérez doucement le tiroir. Entfernen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Verwijderen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven. 71 Paper Jam - jammed inside 2 Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 A w Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer. N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante. Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist. Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw hand in de printer zit. Open. Papier vastgelopen in apparaat - 2 Ouvrez. Öffnen. Openen. B 72 C Remove. Turn off. Retirez. Mettez hors tension. Entfernen. Ausschalten. Verwijderen. Uitzetten. Paper Jam - jammed inside 3 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 3 Papierstau - Stau innen 3 Papier vastgelopen in apparaat - 3 D Turn off. Open. Remove. Mettez hors tension. Ouvrez. Retirez. Ausschalten. Öffnen. Entfernen. Uitzetten. Openen. Verwijderen. E F Q If you cannot pull out the paper cassette, go to the next section. R & 76 Si vous ne parvenez pas à sortir le tiroir à papier, passez à la section suivante. R & 76 Lässt sich die Papierkassette nicht herausziehen, fahren Sie mit dem nächsten Abschnitt fort. R & 76 Close. Close. Pull out. Fermez. Fermez. Tirez. Schließen. Schließen. Herausziehen. Sluiten. Sluiten. Uittrekken. Ga naar het volgende gedeelte als u de papiercassette niet naar buiten kunt trekken. R & 76 73 G I J Remove. Carefully remove. Turn around. Pull out. Retirez. Retirez délicatement. Retournez. Tirez. Entfernen. Vorsichtig entfernen. Umdrehen. Herausziehen. Verwijderen. Voorzichtig verwijderen. Omdraaien. Uittrekken. K 74 H L M N Remove. Remove. Reattach. Insert the cassette gently. Retirez. Retirez. Fixez de nouveau. Insérez doucement le tiroir. Entfernen. Entfernen. Wieder einsetzen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Verwijderen. Verwijderen. Terugplaatsen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven. Q Q For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. If the same message appears, check the procedure for loading paper. R & 18 If the error continues to occur, contact Epson support. Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si le même message s’affiche, consultez la procédure de chargement du papier. R & 18 Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson. Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen. Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt. Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen von Papier. R & 18 Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor het laden van papier. R & 18 Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft. 75 Cannot Pull Out the Paper Cassette A B C Impossible de sortir le tiroir à papier Papierkassette kann nicht herausgezogen werden Papiercassette kan niet worden verwijderd Unplug. Carefully stand the printer on its side. Carefully pull out. Débranchez. Placez délicatement l’imprimante sur le côté. Tirez délicatement. Drucker vorsichtig auf die Seite stellen. Voorzichtig naar buiten trekken. Ausstecken. Kabel los. Vorsichtig herausziehen. Printer voorzichtig op zijkant zetten. D 76 E F G Remove. Replace. Pull out. Remove. Retirez. Réinsérez. Tirez. Retirez. Entfernen. Herunterklappen. Herausziehen. Entfernen. Verwijderen. Terugplaatsen. Uittrekken. Verwijderen. H I J Q For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Remove. Reattach. Insert the cassette gently. Retirez. Fixez de nouveau. Insérez doucement le tiroir. Entfernen. Wieder einsetzen. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Verwijderen. Terugplaatsen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven. Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen. Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt. Q If the same message appears, check the procedure for loading paper. R & 18 If the error continues to occur, contact Epson support. Si le même message s’affiche, consultez la procédure de chargement du papier. R & 18 Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson. Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen von Papier. R & 18 Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor het laden van papier. R & 18 Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft. 77 NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLM Oplossingen A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 16 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18 C Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteer dan Uit bij Twee richtingen. Bidirectioneel afdrukken vermindert de afdrukkwaliteit. R & 45 D Voer eerst een spuitkanaaltjescontrole uit en reinig vervolgens de printkop waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is. R & 50 E Lijn de printkop uit. Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. R & 53 F Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. G Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 49 H Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. I Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven. J Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/ verkleinen. R & 35, 45 K Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 23 L Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. M Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 81 83 NL Index B C D F G I K L M N O P R S Bedieningspaneel............................................................................. 8.12 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................45 cartridge, vervangen............................................................................64 Cartridgestatus......................................................................................48 Cartridge vervangen . .........................................................................57 T Datumstempel.......................................................................................45 Documenten kopiëren........................................................................26 dubbelzijdig afdrukken.......................................................................35 dubbelzijdig kopiëren.........................................................................35 V Foto’s afdrukken.....................................................................................38 Foto’s kopiëren.......................................................................................28 Foto bijsnijden............................................................................. 8.29.38 Foutmeldingen......................................................................................60 W Z Scannen (foto kopiëren).....................................................................28 Scannen naar pc..............................................................................31.35 Scannen naar pc (e-mail)..............................................................31.35 Scannen naar pc (PDF)..................................................................31.35 Schermbeveil. inst.................................................................................57 Storing, papier........................................................................................68 Taal (op display).....................................................................................57 Vastgelopen papier..............................................................................68 Vergrot. (randloze foto’s)...............................................................35.45 Vergroten (bijsnijden)....................................................................29.38 Viewer........................................................................................................12 Weergave.................................................................................................57 Zoom (bijsnijden)........................................................................ 8.29.38 Geheugenkaart......................................................................................21 Inst. terughalen......................................................................................57 Kadervull..................................................................................................45 Kleuren herstellen.................................................................................28 Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 8.12 Kwal......................................................................................................35.45 Lay-out................................................................................................35.40 Miniaturen (Proefvel afdrukken)......................................................45 Netwerkinst.............................................................................................57 Onderhoud........................................................................................47.57 Ondersteund papier.............................................................................16 Paneel.................................................................................................... 8.12 Pap.form.............................................................................................35.45 Pap.soort............................................................................................35.45 Papier, laden............................................................................................18 Papiersoort..............................................................................................17 Printkop uitlijnen...................................................................................53 Problemen oplossen............................................................................59 Randloos/Met rand...............................................................................35 reinigen, binnenzijde printer............................................................81 Rode ogen, corrigeren.........................................................................45 Scannen (document kopiëren)........................................................26 87 Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. BK C M Y SX525WD (Office BX525WD) Apple Pomme Apfel Appel T1291 T1292 T1293 T1294 Office BX525WD (SX525WD) Stag Cerf Hirsch Hert T1301 T1302 T1303 T1304 EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel Getting more information. Pour plus d’informations. Hier erhalten Sie weitere Informationen. Meer informatie. Copyright © 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Epson Stylus SX525WD de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor