Documenttranscriptie
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
DE
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
NL
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w
c
Warning:
Caution:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attention :
Important :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Warnung:
Vorsicht:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Waarschuwing:
Let op:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
R&
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu finden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
DE
Inhalt
NL
Inhoud
Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 2
Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 3
Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8
Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................12
Deze handleiding..................................................................................................................................................... 2
Auteursrechten......................................................................................................................................................... 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6
Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8
Hoek van paneel wijzigen...................................................................................................................................11
Energiebesparing...................................................................................................................................................11
Display gebruiken..................................................................................................................................................12
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
Papier auswählen...............................................................................................................................................16
Papier einlegen...................................................................................................................................................18
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................21
Originale einlegen.............................................................................................................................................23
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren.......................................................................................................................................26
Fotos kopier./wiederh......................................................................................................................................28
Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................31
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................33
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................40
Menüliste Modus Fotos drucken..................................................................................................................42
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................48
Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................50
Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................53
Menüliste Modus Einstellung........................................................................................................................55
Papier selecteren................................................................................................................................................16
Papier laden.........................................................................................................................................................18
Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................21
Originelen plaatsen...........................................................................................................................................23
Modus Kopiëren en Scannen
Documenten kopiëren.....................................................................................................................................26
Foto’s kopiëren/herstellen..............................................................................................................................28
Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................31
Menu’s van de modus Kopiëren en Scannen...........................................................................................33
Modus Foto’s afdrukken
Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................38
Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................40
Menu’s van de modus Foto’s afdrukken....................................................................................................42
Instellingen (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................48
Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................50
Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................53
Menu’s van de modus Instellingen..............................................................................................................55
Problemlösung
Problemen oplossen
Fehlermeldungen..............................................................................................................................................60
Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................64
Papierstau.............................................................................................................................................................68
Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................78
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst.................................................................................82
Index...........................................................................................................................................................................86
Foutmeldingen...................................................................................................................................................60
Cartridges vervangen.......................................................................................................................................64
Vastgelopen papier...........................................................................................................................................68
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................78
Contact opnemen met Epson.......................................................................................................................82
Index...........................................................................................................................................................................87
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Öffnen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
c
d
P
Turns on/off printer.
Shows the wireless network status.
Returns to the top menu. When on the
top menu, switches between Copy, Print
Photos, Scan, and Setup mode.
Changes the view of photos or crops the
photos.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Affiche l’état du réseau sans fil.
Permet de retourner au menu principal.
Lorsque le menu principal est affiché,
permet de commuter entre les modes
Copie, Impression photo, Numériser et
Config.
Permet de modifier l’affichage des photos
ou de rogner les photos.
Schaltet Drucker ein/aus.
Zeigt den Status des Drahtlosnetzwerks.
Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im
Hauptmenü zwischen den Modi Kopieren,
Fotos drucken, Scannen und Einstellung
um.
Ändert die Fotoansicht oder schneidet
Fotos aus.
Printer uit-/aanzetten.
Weergave van status van draadloos
netwerk.
Terugkeren naar hoofdmenu. In
hoofdmenu: omschakelen tussen de
modus Kopiëren, Foto’s afdrukken,
Scannen en Instellingen.
Weergave van foto’s wijzigen of foto’s
bijsnijden.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
e
f
g
h
-
x
l, u, r, d, OK
Displays Help for solutions to problems.
Displays a preview of the selected images,
or displays settings.
Displays detailed settings for each mode.
Selects photos and menus.
Affiche l’aide pour le dépannage.
Affiche un aperçu des images
sélectionnées ou affiche les paramètres.
Affiche les paramètres détaillés de chaque
mode.
Sélectionne les photos et les menus.
Zeigt die Hilfe für Problemlösungen.
Zeigt eine Vorschau der ausgewählten
Bilder oder Einstellungen.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden
Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Help weergeven voor oplossingen voor
problemen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of instellingen
weergeven.
Gedetailleerde instellingen per modus
weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren.
10
i
j
k
l
y
+, -
x
y
Cancels/returns to the previous menu.
Sets the number of copies.
Starts copying/printing/scanning.
Stops copying/printing/scanning or reset
settings.
Permet d’annuler/de retourner au menu
précédent.
Permet de définir le nombre de copies.
Permet de lancer la copie/l’impression/la
numérisation.
Permet d’arrêter la copie/l’impression/la
numérisation ou de réinitialiser les
paramètres.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum
vorherigen Menü.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Startet Kopier-/Druck-/Scanvorgang.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder
setzt Einstellungen zurück.
Annuleren/terugkeren naar vorig menu.
Aantal exemplaren instellen.
Kopiëren/afdrukken/scannen starten.
Kopiëren/afdrukken/scannen stoppen of
instellingen resetten.
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Fonction d’économie d’énergie
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Energiesparfunktion
Hoek van paneel wijzigen
Energiebesparing
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a
12
b
c
d
Press + or - to set the number
of copies.
Press l or r to set the density.
Press u or d to select the menu Press l or r to change the
item. The highlight moves up
photo displayed on the LCD
or down.
screen.
Appuyez sur + ou - pour définir
le nombre de copies.
Appuyez sur l ou sur r pour
définir la densité.
Appuyez sur u ou sur d
pour sélectionner l’élément
de menu. La surbrillance se
déplace vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo affichée sur
l’écran LCD.
Drücken Sie + oder - zum
Einstellen der Anzahl
Exemplare.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Drücken Sie l oder r, um das
in der LCD-Anzeige angezeigte
Foto zu ändern.
Met + of - stelt u het aantal
exemplaren in.
Met l of r stelt u de dichtheid
in.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
e
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a
group, select Print Photos, Select Location, and then select Select Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe.
Q
The actual screen display may
differ slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
affichés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCDAnzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d,
um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Um eine Gruppe erneut
auszuwählen, drücken Sie Fotos drucken, Standort wählen und wählen Sie anschließend
Gruppe wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Foto’s afdrukken, Locatie selecteren en
Groep selecteren.
13
Selecting Paper
If you want to print Choose this Paper
on this paper... *⁴
Type on the LCD
screen
Sél. du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
16
Plain Paper
Loading capacity
(sheets)
a
Plain paper *¹
b
Epson Premium Ink Plain Paper
Jet Plain Paper *¹
150 *³
c
Epson Bright White Plain Paper
Ink Jet Paper *¹
120 *³
d
Epson Matte Paper
- Heavyweight
Matte
20
e
Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
Matte
80
f
Epson Premium
Prem. Glossy
Glossy Photo Paper
20
g
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
Prem. Glossy
20
h
Epson Photo Paper
Photo Paper
20
i
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
Ultra Glossy
20
j
Epson Glossy
Photo Paper
Glossy
20
*1
*2
*3
*4
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *⁴
Sélectionnez ce
Type pap sur
l’écran LCD
Capacité de
chargement
(feuilles)
a
Papier ordinaire *¹
Papier ordinaire
[16,5 mm] *² *³
b
Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson *¹
Papier ordinaire
150 *³
c
Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
Papier ordinaire
120 *³
d
Papier mat épais
Epson
Mat
20
e
Papier couché
qualité photo
Epson
Mat
80
f
Papier photo glacé
Premium Epson
Glacé Prem
20
g
Papier photo semiglacé Premium
Epson
Glacé Prem
20
h
Papier photo
Epson
Papier ph
20
i
Papier photo ultraglacé Epson
Ultra-glacé
20
j
Papier photo glacé
Epson
Glacé
20
[16.5 mm] *² *³
You can perform 2-sided printing with this paper.
Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
For manual 2-sided printing, 30 sheets.
See the table on the right-hand side for the English paper
names.
*1
*2
*3
*4
Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier.
Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles.
Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
Zu bedruckendes
Papier... *⁴
Diese Pap.sorte
auf der LCDAnzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a
Normalpapier *¹
Normalpap.
[16,5 mm] *² *³
b
Epson
Normalpapier *¹
Normalpap.
150 *³
c
Epson Weißes
Normalpap.
Tintenstrahlpapier *¹
120 *³
d
Epson Mattes
Papier - schwer
Matte
20
e
Epson Fotoqualität- Matte
Tintenstrahlpapier
80
f
Epson PremiumHochglanzFotopapier
Prem. Glossy
20
g
Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
Prem. Glossy
20
h
Epson Fotopapier
Photo Paper
20
i
Epson
UltrahochglanzFotopapier
Ultra Glossy
20
Epson Fotopapier,
glänzend
Glossy
j
*1
*2
*3
*4
20
Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt.
Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
Kiest u bij
Papiersoort op
het display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a
Gewoon papier *¹
Gewoon papier
[16,5 mm] *² *³
b
Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium *¹
Gewoon papier
150 *³
c
Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
Gewoon papier
120 *³
d
Epson Mat papier
zwaar
Matte
20
e
Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte
80
f
Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem. Glossy
20
g
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem. Glossy
20
h
Epson Fotopapier
Fotopapier
20
i
Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra Glossy
20
j
Epson Fotopapier
glanzend
Glossy
20
*1
*2
*3
*4
a
Plain paper
b
Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c
Epson Bright White
Ink Jet Paper
d
Epson Matte Paper
- Heavyweight
e
Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f
Epson Premium
Glossy Photo Paper
g
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h
Epson Photo Paper
i
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j
Epson Glossy
Photo Paper
Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt.
Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen.
Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
17
Loading Paper
A
B
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Pull out.
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Tirez.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Herausziehen.
Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben.
Uittrekken.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
C
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specified for the media. R & 16
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite définie pour le support. R & 16
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN gegen die Führung einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar ONDER.
18
Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus einlegen. Bei Epson-Spezialmedien darauf
achten, dass die Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten
Maximum liegt. R & 16
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de zijgeleider komt. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson
voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor
het betreffende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16
Q
Q
Fan and align the edges of the
paper before loading.
Do not use paper with binder
holes.
Aérez et alignez les bords du
papier avant de le charger.
N’utilisez pas de papier perforé.
Das Papier vor dem Einlegen
aufstoßen und die Papierkanten
ausrichten.
D
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Waaier het papier los en maak een
rechte stapel voordat u het papier
in de lade plaatst.
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen het papier schuiven.
E
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Q
F
Q
Keep the cassette flat and insert it
back into the printer carefully and
slowly.
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Maintenez le tiroir à plat et
réinsérez-le délicatement et
doucement dans l’imprimante.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à
papier lorsque l’imprimante est en
fonctionnement.
Die Kassette flachhalten und
langsam und vorsichtig wieder in
den Drucker einsetzen.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Schuif de cassette mooi recht
terug in de printer. Doe dit
langzaam en voorzichtig.
Slide out and raise.
Dépliez et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Verwijder of plaats de
papiercassette niet wanneer de
printer bezig is.
Uitschuiven en omhoogklappen.
19
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal finden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
20
Inserting a Memory
Card
A
B
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Removing a Memory
Card
c
A
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
B
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Q
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Speicherkarte
entfernen
Allumé
Clignotant
Ein
Blinkt
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Remove.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Retirez.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Verwijderen.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Entfernen.
21
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
*Adapter required
*Adaptateur requis
xD-Picture Card Type M+
*Adapter erforderlich
xD-Picture Card Type H
*Adapter nodig
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
c
Memory Stick
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
22
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
Placing Originals
A
B
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Slide to the corner.
Place photos 5 mm apart.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Faites glisser dans le coin.
Espacez les photos de 5 mm.
Einlegen (Druckseite nach unten).
In die Ecke schieben.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
In de hoek schuiven.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
23
24
Copying Documents
Copie de documents
A R & 18
B R & 23
C
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
D
26
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copie.
Papier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Papier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kopiëren selecteren.
E
F
G
Set the number of copies.
Select a color mode.
Set the density.
Enter the copy setting menu.
Définissez le nombre de copies.
Sélectionnez un mode de couleur.
Réglez la densité.
Kopienanzahl eingeben.
Farbmodus wählen.
Dichte einstellen.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
Dichtheid instellen.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
H
I R & 33
Q
J
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Select Paper and Copy Settings.
Make the appropriate copy settings.
Finish the settings.
Sélectionnez Param papier et copie.
Définissez les paramètres de copie
adaptés.
Finalisez les paramètres.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
konfigurieren.
Instellingen voltooien.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
K
Einstellungen beenden.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout
Wizard in H. R & 33
Si vous souhaitez copier des documents avec différentes dispositions,
sélectionnez Assist. dispo. cop. à l’étape H. R & 34
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen
Sie Assistent für Kopienlayout in H. R & 34
Selecteer Wizard Kopieerlay-out in H als u documenten wilt kopiëren
met een bepaalde lay-out. R & 35
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
27
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
A R & 18
B R & 23
C
Fotos kopier./
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
D
28
Load photo paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier photo.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copie.
Fotopapier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Fotopapier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kopiëren selecteren.
E
F
G
Enter the copy setting menu.
Select Copy/Restore Photos.
Select On or Off.
Proceed.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Sélectionnez Oui ou Non.
Poursuivez.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Fotos kopieren/wiederh. wählen.
Ein oder Aus wählen.
Weiter.
Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
Aan of Uit selecteren.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
H
Q
Q
If you scanned two photos, repeat
step H for the second photo.
You can crop and enlarge your
photo. Press
and make the
settings.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape H pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt H
für das zweite Foto.
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap H herhalen voor de
tweede foto.
Kopienanzahl eingeben.
Vous pouvez rogner et agrandir
votre photo. Appuyez sur
et
définissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op
en geef de
instellingen op.
Aantal exemplaren instellen.
I
J
K
L R & 33
Proceed.
Enter the copy setting menu.
Proceed.
Make the appropriate print settings.
Poursuivez.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Poursuivez.
Définissez les paramètres
d’impression adaptés.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Doorgaan.
Weiter.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Weiter.
Die geeigneten Druckeinstellungen
konfigurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
29
Q
M
N
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
30
Finish the settings.
Start copying.
Finalisez les paramètres.
Lancez la copie.
Einstellungen beenden.
Kopiervorgang starten.
Instellingen voltooien.
Kopiëren starten.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
A R & 23
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux
instructions de l’affiche Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
B
C
D
Select Scan.
Select an item.
Select your PC.
Sélectionnez Numériser.
Sélectionnez un élément.
Sélectionnez votre ordinateur PC.
Scannen wählen.
Einen Menüpunkt wählen.
PC wählen.
Scannen selecteren.
Instelling selecteren.
Computer selecteren.
31
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
32
Copy and Scan
Mode Menu List
Liste de menus des
modes Copie et
Numériser
EN
x Print settings for Copy Mode
Paper and Copy
Settings
Menüliste Modus
Kopieren und
Scannen
Menu’s van de
modus Kopiëren en
Scannen
EN
FR
DE
NL
R & 33
R & 34
R & 34
R & 35
Copy/Restore
Photos
2-Sided Printing
Off, On
Layout
With Border, Borderless *¹
Reduce/Enlarge
Custom Size, Actual Size, Auto Fit Page,
10×15cm->A4, A4->10×15cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Paper Size
A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Paper Type
Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra
Glossy, Glossy, Photo Paper
Quality
Draft, Standard Quality, Best
Binding Direction
Vertical-Long, Vertical-Short, HorizontalLong, Horizontal-Short
Dry Time *²
Standard, Long, Longer
Expansion *³
Standard, Medium, Minimum
Color Restoration
Off, On
Paper and Copy
Settings
Paper Size
Paper Type
Borderless
Expansion *³
Copy Layout Wizard
Maintenance
R & 55
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing.
*2 If the ink on the front of the paper is smeared, set a longer drying time.
*3 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
u Scan Mode
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
33
FR
DE
x Paramètres d’impression du mode Copie
Param papier et
copie
Copier/restaurer
ph
Impression recto/
verso
Non, Oui
Dispo.
x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren
Papier- und
Kopiereinst.
2-seitiger Druck
Aus, Ein
Layout
Rand, Randlos *¹
Marge, Ss marges *¹
Zoom
Zoom
Format personnalisé, Format réel, Aj.
auto page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Benutzerdef. Größe, Tatsäch. Größe, AutoSeit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Pap.format
A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”)
Taille pap
A4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”)
Pap.sorte
Type pap
Papier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultraglacé, Glacé, Papier ph
Normalpap., Matte, Prem. Glossy, Ultra
Glossy, Glossy, Photo Paper
Qualität
Entwurf, Standardqual., Beste
Qualité
Brouillon, Qualité standard, Supérieur
Binderichtung
Sens de reliure
Vertical - long, Vertical - court, Horizontal
- long, Horizontal - court
Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, HorizontalOben, Horizont.-Seite
Trockngzeit *²
Standard, Lang, Länger
Temps séchage *²
Standard, Long, + long
Erweiterung *³
Standard, Mittel, Minimum
Extension *³
Standard, Moyen, Minimum
Farbwiederherst.
Aus, Ein
Restauration coul
Non, Oui
Pap.format
Param papier et
copie
Taille pap
Papier- und
Kopiereinst.
Fotos kopieren/
wiederh.
Type pap
Randlos
Ss marges
Extension *³
Assist. dispo. cop.
Maintenance
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La
qualité d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces
zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*2 Si la partie avant du papier est tachée d’encre, sélectionnez un temps de séchage plus long.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans
marges.
u Mode Numériser
R & 56
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder
die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wenn die Tinte auf der Vorderseite des Papiers verschmiert ist, stellen Sie eine
längere Trocknungszeit ein.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
u Scannenmodus
Scan für PC
Numériser vers PC
Als PDF Scannen
Numériser vers PC (PDF)
Scan für Email
Numériser vers PC (email)
34
Erweiterung *³
Assistent für Kopienlayout
Wartung
R & 56
Pap.sorte
NL
x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren
Papier- en
Dubbelzijdig
kopieerinstellingen afdrukken
Lay-out
Uit, Aan
Met rand, Randloos *¹
Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen
op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15 cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5
Foto’s kopiëren/
herstellen
Papierformaat
A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Papiersoort
Gewoon papier, Matte, Prem. Glossy, Ultra
Glossy, Glossy, Fotopapier
Kwaliteit
Concept, Stand. kwal., Best
Bindrichting
Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz.
kort
Droogtijd *²
Standaard, Lang, Langer
Vergroting *³
Standaard, Middel, Minimum
Kleuren herstellen
Uit, Aan
Papier- en
kopieerinstellingen
Papierformaat
Papiersoort
Randloos
Vergroting *³
Wizard Kopieerlay-out
Onderhoud
R & 57
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de
afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Stel een langere droogtijd in als er vegen op de voorkant van het papier zitten.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
uScannen
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
35
36
Printing Photos
Impression de
photos
A R & 18
B R & 21
C
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
D
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impression photo.
Fotopapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Fotopapier laden.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdrukken selecteren.
E
Q
You can crop and enlarge your
photo. Press
and make the
settings.
Vous pouvez rogner et agrandir
votre photo. Appuyez sur
et
définissez les paramètres.
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
Select View and Print Photos.
Select a photo.
Sélectionnez Affich. et impression
photo.
Sélectionnez une photo.
Fotos anzeigen und drucken
wählen.
Foto selecteren.
Bekijken en afdrukken selecteren.
38
Foto auswählen.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op
en geef de
instellingen op.
F
Q
G
H
To select more photos, repeat E
and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, E
und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer foto’s wilt selecteren.
Set the number of copies.
Enter the print setting menu.
Select Print Settings.
Définissez le nombre de copies.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Sélectionnez Param impr.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Afdrukinstellingen selecteren.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Wählen Sie Druckeinst.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
I R & 42
Q
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
To adjust photos, select Photo
Adjustments and make the
settings in H. R & 42
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
J
Pour ajuster des photos,
sélectionnez Réglages photo et
définissez les paramètres à l’étape
H. R & 42
Um Fotos anzupassen, wählen
Sie Fotoeinstellungen und
konfigurieren Sie die Einstellungen
unter H. R & 42
Voor het aanpassen van de foto’s
selecteert u Fotoaanpassingen en
geeft u de gewenste instellingen
op in H. R & 42
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
39
Printing in Various
Layouts
A R & 18
B R & 21
C
Impression à l’aide
de différentes
dispositions
Drucken mit
verschiedenen
Layouts
Afdrukken in
verschillende layouts
D
40
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impression photo.
Fotopapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Fotopapier laden.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdrukken selecteren.
E
F
G
Select Photo Layout Sheet.
Select a layout.
Select paper type and size.
Select Automatic layout.
Sélectionnez Feuille dispo ph.
Sélectionnez une disposition.
Sélectionnez Disposition auto.
Foto-Layout-Blatt wählen.
Ein Layout wählen.
Sélectionnez le type et la taille de
papier.
Fotolay-outvel selecteren.
Lay-out selecteren.
Papiersorte und -größe wählen.
Autom. lay-out selecteren.
Papiersoort en -formaat selecteren.
Automatisches Layout wählen.
H
Q
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (1) or
leave a blank as shown in (2).
To select more photos, repeat
step H.
Répétez l’étape H pour
sélectionner d’autres photos.
Si vous sélectionnez Placer ph. à la
main, disposez une photo comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt H.
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Select a photo.
Herhaal stap H als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals
in (1) of laat u een lege ruimte zoals
in (2).
I
Q
Foto selecteren.
J
K
Finish selecting photos.
Set the number of copies.
Print.
Finalisez la sélection des photos.
Définissez le nombre de copies.
Imprimez.
Auswählen der Fotos beenden.
Kopienanzahl eingeben.
Drucken.
Selecteren voltooien.
Aantal exemplaren instellen.
Afdrukken.
41
NL
Modus Foto’s afdrukken
Bekijken en afdrukken
Alle foto’s afdrukken
Fotolay-outvel
Proefvel afdrukken
Diavoorstelling
Foto’s kopiëren/
herstellen
R & 28
Locatie selecteren
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken.
Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden
bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen.
Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen.
De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden
langzamer afgedrukt).
*5 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de
ogen worden gecorrigeerd.
x Afdrukinstellingen
Foto’s selecteren
Alle foto’s selecteren
Selecteren op datum
Fotoselectie annuleren
Afdrukinstellingen
Papierformaat
Papiersoort
Randloos
Kwaliteit
Vergroting *²
Datum
Passend in kader *³
Twee richtingen *⁴
Fotoaanpassingen *¹
Rode ogen corrigeren *⁵
Onderhoud
R & 57
45
46
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
Select Setup.
Select Ink Levels.
Continue or change cartridge.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Niv. encre.
Einstellung wählen.
Tintenstände wählen.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Instellingen selecteren.
Inktniveau selecteren.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
BK
M
Y
Q
C
Black
Magenta
Yellow
Cyan
Ink is low.
Noir
Magenta
Jaune
Cyan
Faible niveau.
Schwarz
Magenta
Gelb
Cyan
Füllstand niedrig.
Zwart
Magenta
Geel
Cyaan
Inkt bijna op.
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch
wenig Tinte enthält, halten Sie
eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de
hand als een cartridge bijna op is.
48
Q
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 64.
L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération
en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche,
reportez-vous à la section R & 64.
Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Einstellung, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
finden Sie unter R & 64.
In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer
Instellingen gevolgd door Onderhoud en Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R & 64.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont
installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine OriginalTintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
49
F
G
H
Check the pattern.
Select Head Cleaning and proceed.
Select an item and start cleaning.
Observez le motif.
Sélectionnez Nettoy. tête et
poursuivez.
Sélectionnez un élément et
démarrez le nettoyage.
Kopfreinigung wählen und
fortfahren.
Einen Menüpunkt wählen und die
Reinigung starten.
Reiniging printkop selecteren en
doorgaan.
Instelling selecteren en reiniging
starten.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Q
I
Select the color that shows a
defect in the nozzle check result.
Sélectionnez la couleur qui
présente un défaut au niveau des
résultats de la vérification des
buses.
Wählen Sie die Farbe, die im
Düsentestergebnis fehlerhaft ist.
Selecteer de kleur waarmee er
volgens het controleresultaat een
probleem is.
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
51
Q
If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle check result. If quality does not improve
after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson
support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vérifiez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux résultats de la vérification des buses. Si la
qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de
nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn Sie keine bessere Druckqualität erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie in Schritt H die richtige Farbe entsprechend dem Düsentest gewählt haben.
Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den
Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap H, uitgaande van het resultaat van de
spuitkanaaltjescontrole. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur uit laten. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
52
Aligning the Print
Head
A R & 18
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
D
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Einstellung wählen.
Wartung wählen.
A4-papier plaatsen.
Instellingen selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
F
G
Select Head Alignment.
Print patterns.
Select the most solid pattern.
Enter the pattern number for #1.
Sélectionnez Align. tête.
Imprimez les motifs.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Kopfausrichtung wählen.
Muster drucken.
Dichtestes Muster auswählen.
Saisissez le numéro de motif pour
le #1.
Uitlijning printkop selecteren.
Patronen afdrukken.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Musternummer für #1 eingeben.
Nummer van patroon invoeren voor
#1.
53
Setup Mode Menu
List
Liste de menus du
mode Config
EN
F Setup Mode
Ink Levels
Maintenance
Head Cleaning
Menüliste Modus
Einstellung
Menu’s van de
modus Instellingen
Nozzle Check
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
Printer Setup
Screen Saver
Display Format *
Language
Network Settings
See your online Network Guide for more details.
File Sharing Setup
Restore Default Settings Reset Network Settings, Reset All except Network Settings,
Reset All Settings
*
EN
FR
DE
NL
You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
R & 55
R & 56
R & 56
R & 57
55
NL
F Modus Instellingen
Inktniveau
Onderhoud
Controle spuitkanaal
Reiniging printkop
Uitlijning printkop
Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen
Screensaver
Weergavegrootte *
Taal/Language
Netwerkinstellingen
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Instellingen
bestandsdeling
Stand. inst. herstellen
*
Netwerkinstellingen herstellen, Alles herstellen behalve
netwerkinstellingen, Alle instellingen herstellen
Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder
info en Miniaturen weergeven.
57
58
NL
Foutmeldingen
Oplossing
Papier vastgelopen aan binnenzijde of achterzijde
van apparaat. Druk op om te zien hoe u het papier
verwijdert.
R & 68
Papier is op of vast- gelopen. Plaats papier of verwijder
vastgelopen papier en druk op x.
Plaats papier of verwijder vastgelopen papier. Zorg er ook voor
dat het aantal vellen onder de limiet blijft die voor het gebruikte
afdrukmateriaal is opgegeven. R & 16
Papier is vastgelopen. Open de scanner en verwijder het
papier. Druk op om te zien hoe u deze opent.
R & 72
Papierstoring. Verwijder het papier en plaats het opnieuw.
Raadpleeg de documentatie voor hulp.
R & 73
Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de foto’s
correct zijn geplaatst. Zie de documentatie.
R & 23
Communicatiefout. Controleer of de computer is
aangesloten en probeer het opnieuw.
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in. Zie de documentatie voor meer informatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussens van printer zijn bijna aan eind van levensduur.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om
nog te kunnen afdrukken.
Inktkussens van printer zijn aan eind van levensduur.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Geheugenkaart of schijf wordt niet herkend.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig.
Zie de documentatie.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
63
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O Verplaats de printkop nooit met de hand.
O Bei den folgenden Funktionen wird von einigen
Tintenpatronen eine geringe Tintenmenge verbraucht:
Druckkopfreinigung und Tintenbefüllung beim Einsetzen
einer Tintenpatrone.
O Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit
sommige cartridges: het reinigen van de printkop en het
laden van inkt bij installatie van een cartridge.
O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone
erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten.
Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach
dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet
werden.
O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt,
und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche
Information für den Kundendienst protokolliert.
O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug
ausgeführt werden.
O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker.
Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu
gewährleisten.
O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter
bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken.
O Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten,
da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van nietoriginele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik
bij service en ondersteuning.
O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
hebt op het moment waarop u met vervangen begint.
Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u
alle stappen in één sessie afronden.
O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de
inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden
dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want
hierdoor wordt inkt verspild.
65
A
B
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Open.
Identifiez la couleur à remplacer.
Sélectionnez Rempl imméd.
Ouvrez.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Jetzt ersetzen wählen.
Öffnen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Nu vervangen selecteren.
Openen.
w
D
E
F
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle
du logement des cartouches
lors du déplacement de la tête
d’impression.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht öffnen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
66
Open.
Pinch and remove.
Shake new cartridge.
Ouvrez.
Pincez et retirez.
Secouez la nouvelle cartouche.
Öffnen.
Drücken und entfernen.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Openen.
Inknijpen en verwijderen.
Nieuwe cartridge schudden.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
w
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the
printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos
mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist.
Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw
hand in de printer zit.
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
A
68
B
C
D
Open.
Remove.
Close.
Close.
Ouvrez.
Retirez.
Fermez.
Fermez.
Öffnen.
Entfernen.
Schließen.
Schließen.
Openen.
Verwijderen.
Sluiten.
Sluiten.
E
F
G
H
Turn around.
Pull out.
Remove.
Remove.
Retournez.
Tirez.
Retirez.
Retirez.
Umdrehen.
Herausziehen.
Entfernen.
Entfernen.
Omdraaien.
Uittrekken.
Verwijderen.
Verwijderen.
I
J
K
L
Open.
Carefully remove.
Reattach.
Restart.
Ouvrez.
Retirez délicatement.
Fixez de nouveau.
Redémarrez.
Öffnen.
Vorsichtig entfernen.
Wieder einsetzen.
Neustart.
Openen.
Voorzichtig verwijderen.
Terugplaatsen.
Opnieuw starten.
69
Q
M
N
O
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Procédez comme suit si un
message d’erreur s’affiche en
continu.
Wenn eine Fehlermeldung nicht
beseitigt werden kann, versuchen
Sie die folgenden Schritte.
Probeer het volgende als een
foutmelding niet kan worden
opgelost.
P
Pull out.
Remove.
Align the edges.
Tirez.
Retirez.
Alignez les bords.
Herausziehen.
Entfernen.
Kanten ausrichten.
Uittrekken.
Verwijderen.
Randen goed recht leggen.
Q
R
Q
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Procédez comme suit si un
message d’erreur s’affiche en
continu.
Wenn eine Fehlermeldung nicht
beseitigt werden kann, versuchen
Sie die folgenden Schritte.
70
Carefully remove.
Insert the cassette gently.
Restart.
Retirez délicatement.
Insérez doucement le tiroir.
Redémarrez.
Vorsichtig entfernen.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Neustart.
Voorzichtig verwijderen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Opnieuw starten.
Probeer het volgende als een
foutmelding niet kan worden
opgelost.
S
T
U
V
Turn off.
Unplug.
Pull out.
Carefully stand the printer on its side.
Mettez hors tension.
Débranchez.
Tirez.
Ausschalten.
Ausstecken.
Herausziehen.
Placez délicatement l’imprimante sur
le côté.
Uitzetten.
Kabel los.
Uittrekken.
Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen.
Printer voorzichtig op zijkant zetten.
W
X
Remove.
Insert the cassette gently.
Retirez.
Insérez doucement le tiroir.
Entfernen.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Verwijderen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
71
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
A
w
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the
printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos
mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist.
Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw
hand in de printer zit.
Open.
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
B
72
C
Remove.
Turn off.
Retirez.
Mettez hors tension.
Entfernen.
Ausschalten.
Verwijderen.
Uitzetten.
Paper Jam - jammed
inside 3
A
B
C
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 3
Papierstau - Stau
innen 3
Papier vastgelopen in
apparaat - 3
D
Turn off.
Open.
Remove.
Mettez hors tension.
Ouvrez.
Retirez.
Ausschalten.
Öffnen.
Entfernen.
Uitzetten.
Openen.
Verwijderen.
E
F
Q
If you cannot pull out the paper
cassette, go to the next section.
R & 76
Si vous ne parvenez pas à sortir le
tiroir à papier, passez à la section
suivante. R & 76
Lässt sich die Papierkassette nicht
herausziehen, fahren Sie mit dem
nächsten Abschnitt fort. R & 76
Close.
Close.
Pull out.
Fermez.
Fermez.
Tirez.
Schließen.
Schließen.
Herausziehen.
Sluiten.
Sluiten.
Uittrekken.
Ga naar het volgende gedeelte
als u de papiercassette niet naar
buiten kunt trekken. R & 76
73
G
I
J
Remove.
Carefully remove.
Turn around.
Pull out.
Retirez.
Retirez délicatement.
Retournez.
Tirez.
Entfernen.
Vorsichtig entfernen.
Umdrehen.
Herausziehen.
Verwijderen.
Voorzichtig verwijderen.
Omdraaien.
Uittrekken.
K
74
H
L
M
N
Remove.
Remove.
Reattach.
Insert the cassette gently.
Retirez.
Retirez.
Fixez de nouveau.
Insérez doucement le tiroir.
Entfernen.
Entfernen.
Wieder einsetzen.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Verwijderen.
Verwijderen.
Terugplaatsen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Q
Q
For plain paper, do not load paper
above the c arrow mark inside the
edge guide.
If the same message appears, check the procedure for loading paper.
R & 18
If the error continues to occur, contact Epson support.
Si vous utilisez du papier ordinaire,
ne chargez pas le papier au-delà
du repère en forme de flèche c,
situé à l’intérieur du guide latéral.
Si le même message s’affiche, consultez la procédure de chargement du
papier. R & 18
Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Normalpapier nicht über die
Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus
einlegen.
Let er bij gewoon papier op dat
het niet boven de pijl c aan de
binnenzijde van de zijgeleider
komt.
Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen
von Papier. R & 18
Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor
het laden van papier. R & 18
Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft.
75
Cannot Pull Out the
Paper Cassette
A
B
C
Impossible de sortir le
tiroir à papier
Papierkassette kann
nicht herausgezogen
werden
Papiercassette kan niet
worden verwijderd
Unplug.
Carefully stand the printer on its side.
Carefully pull out.
Débranchez.
Placez délicatement l’imprimante sur
le côté.
Tirez délicatement.
Drucker vorsichtig auf die Seite
stellen.
Voorzichtig naar buiten trekken.
Ausstecken.
Kabel los.
Vorsichtig herausziehen.
Printer voorzichtig op zijkant zetten.
D
76
E
F
G
Remove.
Replace.
Pull out.
Remove.
Retirez.
Réinsérez.
Tirez.
Retirez.
Entfernen.
Herunterklappen.
Herausziehen.
Entfernen.
Verwijderen.
Terugplaatsen.
Uittrekken.
Verwijderen.
H
I
J
Q
For plain paper, do not load paper
above the c arrow mark inside the
edge guide.
Si vous utilisez du papier ordinaire,
ne chargez pas le papier au-delà
du repère en forme de flèche c,
situé à l’intérieur du guide latéral.
Remove.
Reattach.
Insert the cassette gently.
Retirez.
Fixez de nouveau.
Insérez doucement le tiroir.
Entfernen.
Wieder einsetzen.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Verwijderen.
Terugplaatsen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Normalpapier nicht über die
Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus
einlegen.
Let er bij gewoon papier op dat
het niet boven de pijl c aan de
binnenzijde van de zijgeleider
komt.
Q
If the same message appears, check the procedure for loading paper.
R & 18
If the error continues to occur, contact Epson support.
Si le même message s’affiche, consultez la procédure de chargement du
papier. R & 18
Si l’erreur persiste, contactez l’assistance Epson.
Wenn dieselbe Meldung erscheint, prüfen Sie das Verfahren zum Einlegen
von Papier. R & 18
Tritt der Fehler weiterhin auf, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als dezelfde melding wordt weergegeven, bekijk dan de procedure voor
het laden van papier. R & 18
Neem contact op met Epson als de fout aanwezig blijft.
77
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Problemen
Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABDEGI
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEFH
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCDG
Afdruk is korrelig.
E
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
DG
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
JKLM
Oplossingen
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 16
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18
C
Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteer dan Uit bij Twee richtingen. Bidirectioneel afdrukken vermindert de
afdrukkwaliteit. R & 45
D
Voer eerst een spuitkanaaltjescontrole uit en reinig vervolgens de printkop waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is. R & 50
E
Lijn de printkop uit. Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. R & 53
F
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie.
G
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 49
H
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
I
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel
verschuiven.
J
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/
verkleinen. R & 35, 45
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 23
L
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
M
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
81
83
NL Index
B
C
D
F
G
I
K
L
M
N
O
P
R
S
Bedieningspaneel............................................................................. 8.12
Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................45
cartridge, vervangen............................................................................64
Cartridgestatus......................................................................................48
Cartridge vervangen . .........................................................................57
T
Datumstempel.......................................................................................45
Documenten kopiëren........................................................................26
dubbelzijdig afdrukken.......................................................................35
dubbelzijdig kopiëren.........................................................................35
V
Foto’s afdrukken.....................................................................................38
Foto’s kopiëren.......................................................................................28
Foto bijsnijden............................................................................. 8.29.38
Foutmeldingen......................................................................................60
W
Z
Scannen (foto kopiëren).....................................................................28
Scannen naar pc..............................................................................31.35
Scannen naar pc (e-mail)..............................................................31.35
Scannen naar pc (PDF)..................................................................31.35
Schermbeveil. inst.................................................................................57
Storing, papier........................................................................................68
Taal (op display).....................................................................................57
Vastgelopen papier..............................................................................68
Vergrot. (randloze foto’s)...............................................................35.45
Vergroten (bijsnijden)....................................................................29.38
Viewer........................................................................................................12
Weergave.................................................................................................57
Zoom (bijsnijden)........................................................................ 8.29.38
Geheugenkaart......................................................................................21
Inst. terughalen......................................................................................57
Kadervull..................................................................................................45
Kleuren herstellen.................................................................................28
Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 8.12
Kwal......................................................................................................35.45
Lay-out................................................................................................35.40
Miniaturen (Proefvel afdrukken)......................................................45
Netwerkinst.............................................................................................57
Onderhoud........................................................................................47.57
Ondersteund papier.............................................................................16
Paneel.................................................................................................... 8.12
Pap.form.............................................................................................35.45
Pap.soort............................................................................................35.45
Papier, laden............................................................................................18
Papiersoort..............................................................................................17
Printkop uitlijnen...................................................................................53
Problemen oplossen............................................................................59
Randloos/Met rand...............................................................................35
reinigen, binnenzijde printer............................................................81
Rode ogen, corrigeren.........................................................................45
Scannen (document kopiëren)........................................................26
87
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
BK
C
M
Y
SX525WD
(Office
BX525WD)
Apple
Pomme
Apfel
Appel
T1291
T1292
T1293
T1294
Office
BX525WD
(SX525WD)
Stag
Cerf
Hirsch
Hert
T1301
T1302
T1303
T1304
EN
Black
Cyan
Magenta
Yellow
FR
Noir
Cyan
Magenta
Jaune
DE
Schwarz
Cyan
Magenta
Gelb
NL
Zwart
Cyaan
Magenta
Geel
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
Copyright © 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX