AEG FSB31610Z Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
FR Notice d'utilisation 25
Lave-vaisselle
FSB31610Z
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 4
3. PRODUCTBESCHRIJVING..................................................................................6
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................7
5. PROGRAMMA’S...................................................................................................8
6. INSTELLINGEN.................................................................................................... 9
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................12
8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................15
10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................17
11. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................19
12. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................23
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
www.aeg.com2
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
NEDERLANDS 3
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 13 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Leg het bestek in de besteklade met de scherpe
randen naar beneden of leg ze horizontaal in de
besteklade met de scherpe randen naar beneden.
Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet
onbeheerd achter met open deur.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
www.aeg.com4
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de
stekker vervangen moet worden,
moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt
(uitsluitend VK en Ierland).
2.3 Wateraansluiting
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Drink en speel niet met het water in
het apparaat.
Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
NEDERLANDS 5
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.6 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en
aquastops, structurele en interne
onderdelen met betrekking tot
deurconstructies, printplaten,
elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen
relevant zijn voor alle modellen.
De volgende reserveonderdelen
zullen beschikbaar zijn gedurende 10
jaar nadat het model is stopgezet:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
3. PRODUCTBESCHRIJVING
De afbeeldingen hieronder
geven alleen een algemeen
productoverzicht. Raadpleeg
voor meer gedetailleerde
informatie andere
hoofdstukken en/of
documenten die bij het
apparaat zijn meegeleverd.
www.aeg.com6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Ventilatie
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Vaatwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekkorf
10
Onderste korf
11
Bovenste korf
4. BEDIENINGSPANEEL
2 31
45
1
Aan/uit-toets
2
Programma-controlelampjes
3
Controlelampjes
4
Programmatoets
5
Toets startuitstel
NEDERLANDS 7
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Beschrijving
Aanduiding lopend programma. Gaat aan als het programma start en gaat
uit als het programma is afgelopen.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro‐
gramma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
5. PROGRAMMA’S
De volgorde van de programma´s in de tabel geeft mogelijk niet hun volgorde op het
bedieningspaneel weer.
Programma Vuilgraad
Type bela‐
ding
Programmafa‐
sen
Verbruikswaarden
1)2)
Duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
3)
Normale be‐
vuiling
Serviesgoed
en bestek
Voorspoelen
Wassen op
50 °C
Spoelbeurten
Drogen
227
4)
/
227
5)
1.039
4)
/
1.036
5)
11
4)
/
9.9
5)
Zware bevui‐
ling
Serviesgoed,
bestek, pot‐
ten en pan‐
nen
Voorspoelen
Wassen op
70 °C
Spoelbeurten
Drogen
160 1.052 -
1.285
11.1 - 13.6
Normale be‐
vuiling
Serviesgoed
en bestek
Voorspoelen
Wassen op
65 °C
Spoelbeurten
Drogen
90 0.886 -
1.083
9.6 - 11.7
www.aeg.com8
Programma Vuilgraad
Type bela‐
ding
Programmafa‐
sen
Verbruikswaarden
1)2)
Duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
6)
Alles Voorspoelen 15 0.012 -
0.015
3.4 - 4.2
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat
en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2)
De waarden van de programma’s, behalve voor ECO, zijn slechts een indicatie.
3)
Dit programma heeft het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed
en bestek. Dit is het standaardprogramma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt voor de be‐
oordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ont‐
werp.
4)
Conform verordening 1016/2010.
5)
Conform verordening 2019/2022.
6)
Met dit programma kunt u voedselresten snel van de vaat afspoelen om zo geurvorming in het appa‐
raat te voorkomen. Gebruik geen vaatwasmiddel bij dit programma.
5.1 Aanwijzingen voor testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen over het uitvoeren van prestatietesten (bijv.
volgens EN60436 ), stuurt u een e-mail naar:
Vermeld in uw verzoek de productnummercode (PNC) dat u op het typeplaatje
aantreft.
Raadpleeg voor andere vragen betreffende uw vaatwasmachine het serviceboekje dat
met uw apparaat is meegeleverd.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus
en gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen die in de
gebruikersmodus beschikbaar zijn:
Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
De activering of deactivering van
AirDry.
Omdat het apparaat de instellingen
opslaat, hoeft u deze niet bij aanvang
van iedere cyclus te configureren.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als het
programma-indicatielampje van
knippert.
Na de activering bevindt het apparaat
zich standaard in de
programmakeuzemodus. Als dit niet zo
is, stelt u de programmakeuzemodus als
volgt in:
Houd de programmaknop ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
NEDERLANDS 9
Gebruikersmodus ingaan
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Houd om naar de gebruikermodus te
gaan de programmaknop ingedrukt tot
het lampje
knippert en de lampjes
en branden.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l Clarke-
hardheid
Wateronthardings‐
niveau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven
hoeveelheid water (zie waarden in de
tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de
laatste spoeling en het einde van het
programma.
www.aeg.com10
Wateronthardings‐
niveau
Hoeveelheid water
(l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal
tijdens een programma). De start van de
regeneratie heeft geen invloed op de
cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het
midden van een programma of aan het
einde van een programma met een korte
droogfase. In dat geval verlengt de
regeneratie de totale duur van een
programma met nog eens 5 minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma.
Deze activiteit verhoogt het totale
waterverbruik van een programma met 4
liter en het totale energieverbruik van
een programma met 2 Wh. Het spoelen
van de waterontharder eindigt met een
volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5
mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur
van het water en de variaties
van de netvoeding kunnen
de waarden veranderen.
Het waterontharderniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Wacht tot de indicatielampjes
en uit gaan en het
indicatielampje
gaat knipperen.
Het indicatielampje blijft
knipperen. Het met tussenpozen
knipperende indicatielampje
toont de huidige instelling.
Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5
keer knipperen = niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op de
programmatoets om de instelling te
wijzigen. Telkens als u op de
programmaknop drukt, gaat het
niveaunummer omhoog. Als niveau
10 wordt bereikt, begint het tellen
weer vanaf niveau 1.
3. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.3 Geluidssignalen
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
NEDERLANDS 11
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk direct op de programmatoets.
De indicatielampjes
en
zijn aan.
Het indicatielampje
knippert.
2. Wacht tot de indicatielampjes
en uit gaan. Het indicatielampje
blijft knipperen.
Het idicatielampje toont de
huidige instelling:
indicatielampje uit =
Geluidssignaal uit.
3. Druk op programmatoets om de
instelling te wijzigen.
indicatielampje einde aan =
Geluidssignaal aan.
4. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
6.4 AirDry
AirDry biedt goede droogresultaten met
minder energieverbruik.
Tijdens de droogfase opent
de deur automatisch en blijft
op een kier staan.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
AirDry wordt automatisch bij alle
programma´s geactiveerd, behalve bij
(indien van toepassing).
LET OP!
Als het apparaat toegankelijk
is voor kinderen, adviseren
wij u om AirDry te
deactiveren, omdat het
openen van de deur
gevaarlijk kan zijn.
Het deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk tweemaal op de
programmatoets.
De indicatielampjes en
zijn aan.
Het indicatielampje
knippert.
2. Wacht tot de indicatielampjes
en uit gaan. Het
indicatielampje blijft knipperen.
Het idicatielampje
toont de
huidige instelling: uit = AirDry
is gedeactiveerd.
3. Druk op programmatoets om de
instelling te wijzigen.
aan =AirDryis geactiveerd.
4. Druk op aan/uit om de instelling te
bevestigen.
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
www.aeg.com12
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
7.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout
(totdat het vol is).
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
een programma om corrosie
te voorkomen.
7.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
het deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
NEDERLANDS 13
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
8. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
8.1 Vaatwasmiddel gebruiken
B
C
A
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (A).
3. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant
van de deur van het apparaat als het
programma een voorwasfase heeft.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
8.2 Gebruik van
multitabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en
glansmiddel bevatten, is het niet nodig
om de doseerbakjes voor zout en
glansmiddel te vullen.
1. Stel de waterontharder op het
laagste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel
in op de laagste stand.
8.3 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken
tot de aanduiding van het programma
dat u wilt instellen, gaat knipperen.
4. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Druk op Delay om de start van het
programma met drie uur uit te stellen.
Het indicatielampje
brandt.
3. Sluit de deur van het apparaat om
het aftellen te starten.
Tijdens het aftellen is het niet mogelijk
het programma te wijzigen.
Wanneer het aftellen is voltooid, is de
uitstellingsindicator uitgeschakeld en
begint het programma.
www.aeg.com14
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat. Dit
kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het moment van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten nadat AirDry hem
automatisch opent te
openen, want dit kan schade
aan het apparaat
veroorzaken.
Als hierna de deur
gedurende ten minste 3
minuten wordt gesloten,
beëindigt het draaiende
programma.
De uitgestelde start
annuleren
Houd de programmaknop ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Houd de programmaknop ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er afwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma is voltooid, gaat
lampje
branden.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat het apparaat in de stand-by
schakelt. Als u de deur opent voor de
activering van de stand-by, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
Het afwassen in de vaatwasser
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor
de beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u
de korven niet.
Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en
energieverbruik. Kies indien nodig
een programma met voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van
de borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in
het apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
NEDERLANDS 15
Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is
voor de waterhardheid in uw
omgeving.
Volg de instructies in het
hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
9.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en
vaatwasmiddel
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van enkelvoudig vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Draai het apparaat minstens eenmaal
per maand met een apparaatreiniger
die hier speciaal voor bestemd is.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering
van het wasmiddel kan leiden tot
slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de
voorwerpen. Het gebruik van te veel
wasmiddel met zacht of verzacht
water resulteert in wasmiddelresten
op de borden. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan op basis van de
waterhardheid. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
9.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
9.4 De korven inruimen
Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
Gebruik het apparaat uitsluitend om
afwasmachinebestendige voorwerpen
af te wassen.
Was in het apparaat geen items
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat ze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg er voor dat glazen elkaar niet
aanraken.
Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet kunnen verschuiven.
Doe bestek en kleine items in het
bestekmand.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
www.aeg.com16
9.5 Voor het starten van een
programma
Zorg er, voordat u het gekozen
programma start, voor dat:
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
9.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen de
wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en reinig
deze zo nodig.
10.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
NEDERLANDS 17
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
10.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de
openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een
smal en puntig voorwerp.
10.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
10.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het
apparaat. Om dit te voorkomen raden
we aan minstens 2 keer per maand
progamma's met een lange duur te
gebruiken.
Om de prestaties van uw apparaat op
en top te houden raden we u aan
iedere maand een specifiek
schoonmaakproduct voor
vaatwasmachines te gebruiken. Volg
de instructies op de verpakking van
de producten zorgvuldig op.
10.5 Verwijderen van
vreemde voorwerpen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (bijv. stukken glas, plastic,
botten of tandenstokers, enz.)
verminderen de reinigingsprestaties en
kunnen schade aan de afvoerpomp
veroorzaken.
www.aeg.com18
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder alle vreemde voorwerpen
met de hand.
LET OP!
Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neem
dan contact op met een
erkend servicecentrum.
3. Monteer de filters opnieuw volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen. Alle
reparaties moeten worden
uitgevoerd door bevoegd
personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij enkele problemen knippert het
toegewezen indicatielampje af en toe om
een storing en de alarmcode aan te
geven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Controleer of de netstekker is aangesloten op
het stopcontact.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringen‐
kast is doorgebrand.
Het programma start niet. Controleer of de deur van het apparaat geslo‐
ten is.
Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het aftel‐
len.
Het apparaat herlaadt de hars uit de wateront‐
harder. De duur van de procedure is ongeveer
5 minuten.
Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
Het indicatielampje knippert 1
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 1 keer.
Zorg ervoor dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet
te laag is. Neem voor deze informatie contact‐
persoon op met uw plaatselijke waterleidings‐
bedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet ver‐
stopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet
verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de
watertoevoerslang aanwezig zijn.
NEDERLANDS 19
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat pompt geen water weg.
Het indicatielampje knippert 2
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 2 keer.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet
verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet ver‐
stopt is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knik‐
ken of bochten heeft.
Het beschermingssysteem tegen wa‐
terlekkage is aan.
Het indicatielampje knippert 3
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Draai de waterkraan dicht.
Zorg ervoor dat het apparaat correct geïnstal‐
leerd is.
Zorg ervoor dat de korven zijn geladen vol‐
gens de instructies in de gebruikershandlei‐
ding.
Storing van de waterniveaudetectie‐
sensor.
Het indicatielampje knippert 4
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 4 keer.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
Storing van de waspomp of de afvoer‐
pomp.
Het indicatielampje knippert 5
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 5 keer.
Schakel het apparaat uit en aan.
De temperatuur van het water in het
apparaat is te hoog of er is een storing
in de temperatuursensor opgetreden.
Het indicatielampje knippert 6
keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 6 keer.
Zorg ervoor dat de temperatuur van het inlaat‐
water niet hoger is dan 60° C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het apparaat.
Het indicatielampje knippert
12 keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 12 keer.
Schakel het apparaat uit en aan.
Het niveau van het water in het appa‐
raat is te hoog.
Het indicatielampje knippert
15 keer met tussenpozen.
Geluidssignaal klinkt 15 keer.
Schakel het apparaat uit en aan.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang op de juiste
hoogte boven de vloer is geïnstalleerd. Raad‐
pleeg de installatie-instructies.
Het apparaat stopt en start meerdere
keren tijdens de werking.
Dat is normaal. Het voorziet in optimale reini‐
gingsresultaten en energiebesparing.
Het programma duurt te lang. Als de optie uitgestelde start is ingesteld, an‐
nuleert u deze functie of wacht u tot het aftel‐
len is voltooid.
www.aeg.com20
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Kleine lekkage uit de deur van het ap‐
paraat.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de
verstelbare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet gecentreerd
op de kuip. Verstel de achterpoot (indien van
toepassing).
De deur van het apparaat sluit moei‐
lijk.
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de
verstelbare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de kor‐
ven.
Ratelende / kloppende geluiden vanuit
het apparaat.
Het serviesgoed is niet juist in de korven ge‐
rangschikt. Raadpleeg de folder voor het laden
van de korven.
Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien.
Het apparaat maakt kortsluiting. De stroomsterkte is onvoldoende om alle tege‐
lijk werkende apparaten van stroom te voor‐
zien. Controleer de stroomsterkte van het
stopcontact en het vermogen op de meter, of
zet één van de in gebruik zijnde apparaten uit.
Interne elektrische storing van het apparaat.
Neem contact op met een erkend servicecen‐
trum.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik", or "Hints en tips"
voor andere mogelijke
oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
klantenservice of een servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
WAARSCHUWING!
We raden u aan het
apparaat niet te gebruiken,
totdat het probleem volledig
is opgelost. Haal de stekker
uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan
als u zeker weet dat het
correct werkt.
11.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en
tips" en de folder voor het laden van de korf.
Gebruik intensievere wasprogramma´s.
Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
NEDERLANDS 21
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte droogresultaten. Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan.
Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel
is niet voldoende. Stel de dosering van het glansmid‐
del in op een hogere stand.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek
worden afgedroogd.
Activeer voor de beste droogprestatie AirDry.
We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in
combinatie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies‐
goed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde wa‐
tervlekken op glazen en ser‐
vies.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet
de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. Activeer voor de beste droogprestatie AirDry.
Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel‐
doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met
de multitabletten.
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroor‐
zaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de
wanden condenseert.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op
met de klantenservice.
Roestresten op bestek. Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge‐
bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Er bevinden zich aan het ein‐
de van het programma resten
van vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddeldoseerbakje.
De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldo‐
seerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld
door het water.
Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwas‐
middeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bo‐
venste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het
klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen
belemmeren.
Geuren in het apparaat. Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder in‐
stellen'.
Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de water‐
ontharder in. Zie 'De waterontharder instellen'.
Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het appa‐
raat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn
bestemd.
Probeer een ander wasmiddel.
Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
Dof, ontkleurd of afgeschilverd
serviesgoed.
Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik" of "Aanwijzingen
en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.
12. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Elektrische aansluiting
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer Koud water of warm wa‐
ter
2)
max. 60 °C
NEDERLANDS 23
Inhoud Couverts 13
Stroomverbruik Modus aan laten (W) 5.0
Uit-modus (W) 0.50
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
12.1 Link naar de EU-EPREL-
databank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com24
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 25
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 29
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 30
5. PROGRAMMES..................................................................................................31
6. RÉGLAGES........................................................................................................ 32
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................35
8. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................37
9. CONSEILS..........................................................................................................38
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................40
11. DÉPANNAGE....................................................................................................42
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................47
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS 25
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
www.aeg.com26
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
FRANÇAIS 27
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lave-
vaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
www.aeg.com28
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.6 Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces de rechange
ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Le graphique ci-dessous est
uniquement une vue
d’ensemble du produit. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
FRANÇAIS 29
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d'aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de détergent
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
4. BANDEAU DE COMMANDE
2 31
45
1
Touche marche/arrêt
2
Voyants de programme
3
Voyants
4
Touche de programme
5
Touche de départ différé
www.aeg.com30
4.1 Voyants
Indicateur Description
Voyant du programme en cours. Il s'allume lorsque le programme démarre
et s'éteint lorsque le programme est terminé.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pen‐
dant le déroulement du programme.
5. PROGRAMMES
L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
séquence sur le panneau de contrôle.
Programme Degré de sa‐
lissure
Type de
charge
Phases du pro‐
gramme
Valeurs de consommation
1)2)
Durée
(min)
Énergie
(kWh)
Eau
(l)
3)
Salissure nor‐
male
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à
50 °C
Rinçages
Séchage
227
4)
/
227
5)
1.039
4)
/
1.036
5)
11
4)
/
9.9
5)
Salissure im‐
portante
Vaisselle,
couverts, ré‐
cipients et
casseroles
Prélavage
Lavage à
70 °C
Rinçages
Séchage
160 1.052 -
1.285
11.1 - 13.6
Salissure nor‐
male
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à
65 °C
Rinçages
Séchage
90 0.886 -
1.083
9.6 - 11.7
FRANÇAIS 31
Programme Degré de sa‐
lissure
Type de
charge
Phases du pro‐
gramme
Valeurs de consommation
1)2)
Durée
(min)
Énergie
(kWh)
Eau
(l)
6)
Tous Prélavage 15 0.012 -
0.015
3.4 - 4.2
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
3)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
4)
Conformément à la réglementation 1016/2010.
5)
Conformément à la réglementation 2019/2022.
6)
Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la
formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
5.1 Informations pour les instituts de test
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à la norme EN60436 ), envoyez un e-mail à
l'adresse :
Dans votre demande, veuillez indiquer la référence du produit (PNC) située sur la
plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au
manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
Paramètres disponibles en mode
utilisateur :
Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
Activation ou désactivation de la
fonction AirDry.
Vu que l'appareil mémorise les
paramètres enregistrés, il n'est pas
nécessaire de le configurer avant
chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode programmation
lorsque le voyant du programme
clignote.
Une fois l'activation effectuée, l'appareil
se place par défaut en mode de sélection
de programme. Dans le cas contraire,
définissez le mode de sélection de
programme de la manière suivante :
Maintenez la touche de programme
enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Programmation.
www.aeg.com32
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour passer en mode utilisateur,
maintenez la touche de programme
enfoncée jusqu'à ce que le voyant
clignote et que les voyants et
s'allument.
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
FRANÇAIS 33
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Attendez que les voyants
et s'éteignent et que le voyant
clignote. Le voyant
clignote toujours. Le clignotement
intermittent du voyant indique le
réglage actuel.
Par exemple, 5 clignotements +
pause + 5 clignotements =
niveau 5.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de programme pour modifier
le réglage. Le niveau augmente à
chaque fois que vous appuyez sur la
touche de programme. Lorsque vous
atteignez le niveau 10 et appuyez à
nouveau sur la touche, le réglage
revient au niveau 1.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.3 Signaux sonores
Des signaux sonores retentissent
lorsqu'une anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible de
désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé,
mais il est possible de l'activer.
www.aeg.com34
Comment activer le signal
sonore de fin de programme
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez immédiatement sur la
touche de programme.
Les voyants
et sont
allumés.
Le voyant clignote.
2. Attendez que les voyants
et
s'éteignent. Le voyant
clignote toujours.
L'indicateur indique le
réglage actuel : éteint =
Signal sonore désactivé.
3. Appuyez sur la touche de
programme pour modifier le réglage.
allumé = Signal sonore
activé.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage
en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage,
la porte s'ouvre
automatiquement et reste
ouverte.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes, à l'exception des
programmes (si disponibles).
ATTENTION!
Si les enfants peuvent
accéder à l'appareil, nous
vous conseillons de
désactiver l'option AirDry car
l'ouverture de la porte
pourrait présenter un
danger.
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez deux fois sur la touche de
programme.
Les voyants et
sont allumés.
Le voyant clignote.
2. Attendez que les voyants
et
s'éteignent. Le voyant
clignote toujours.
L'indicateur indique le
réglage actuel : off = AirDry
désactivé.
3. Appuyez sur la touche de
programme pour modifier le réglage.
on =AirDry activé.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
FRANÇAIS 35
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
7.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau « max ».
www.aeg.com36
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4 ou
6 (quantité maximale).
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
B
C
A
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en
poudre ou en tablette, dans le
compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
8.2 Utilisation de pastilles de
détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui
contiennent du sel régénérant et du
liquide de rinçage, ne remplissez pas le
réservoir de sel régénérant ni le
distributeur de liquide de rinçage.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
8.3 Réglage et départ d'un
programme
Départ d'un programme
1. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez sur la touche de
programme à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez
sélectionner se mette à clignoter.
4. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur Delay pour retarder le
début du programme de 3 heures.
Le voyant
est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n’est pas
possible de changer le programme.
FRANÇAIS 37
Lorsque le décompte est terminé, le
voyant de départ différé s’éteint et le
programme démarre.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
Annulation du départ différé
Maintenez la touche de programme
enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Programmation.
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme.
Annulation du programme
Maintenez la touche de programme
enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le
voyant
est allumé.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
ou attendez que l'appareil passe en
mode veille. Si vous ouvrez la porte
avant l'activation du mode Veille,
l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
9. CONSEILS
9.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
www.aeg.com38
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté.
assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet appareil.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, effectuez la
procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez
pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
FRANÇAIS 39
9.4 Chargement des paniers
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le panier à couverts.
Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
9.5 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
9.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyez-
les si nécessaire.
10.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
www.aeg.com40
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si
des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
10.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
FRANÇAIS 41
10.4 Nettoyage intérieur
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
Si vous utilisez régulièrement des
programmes de courte durée, des
dépôts de graisse et des dépôts
calcaires peuvent se former à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter
cela, nous recommandons de lancer
un programme long au moins 2 fois
par mois.
Pour maintenir des performances
optimales, nous vous recommandons
d'utiliser un produit de nettoyage
spécifique pour lave-vaisselle une fois
par mois. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
10.5 Retrait de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lave-
vaisselle. Les corps étranger (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez les corps étrangers à la main.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps
étrangers, contactez un
service après-vente
agréé.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, le voyant
dédié clignote par intermittence pour
indiquer un dysfonctionnement et le code
d’alarme.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐
reil.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta‐
tion est bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
www.aeg.com42
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le programme ne se lance pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si le départ différé est sélectionné, annulez la
sélection ou attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de
l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procé‐
dure est d'environ 5 minutes.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant clignote 1 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 1 fois, de
façon intermittente.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette
information, contactez votre fournisseur d’eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne
présente ni plis, ni coudes.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant clignote 2 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 2 fois, de
façon intermittente.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur
n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange ne pré‐
sente ni plis, ni coudes.
Le dispositif anti-inondation est activé.
Le voyant clignote 3 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 3 fois, de
façon intermittente.
Fermez le robinet d'eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement instal‐
lé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés
comme indiqué dans la notice d’utilisation.
Dysfonctionnement du capteur de dé‐
tection du niveau d'eau.
Le voyant clignote 4 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 4 fois, de
façon intermittente.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement de la pompe de
lavage ou de la pompe de vidange.
Le voyant clignote 5 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 5 fois, de
façon intermittente.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
FRANÇAIS 43
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
La température de l’eau à l’intérieur
de l'appareil est trop élevée ou un
dysfonctionnement du capteur de tem‐
pérature s’est produit.
Le voyant clignote 6 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 6 fois, de
façon intermittente.
Assurez-vous que la température de l’eau de
l’arrivée ne dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement technique de l’ap‐
pareil.
Le voyant clignote 12 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 12 fois, de
façon intermittente.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appa‐
reil est trop élevé.
Le voyant clignote 15 fois de
façon intermittente.
Le signal sonore retentit 15 fois, de
façon intermittente.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est instal‐
lé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Con‐
sultez les instructions d'installation.
L'appareil s'arrête et redémarre plu‐
sieurs fois en cours de fonctionne‐
ment.
Cela est normal. Cela vous garantit des résul‐
tats de lavage optimaux et des économies
d'énergie.
Le programme dure trop longtemps. Si vous avez sélectionné un départ différé, an‐
nulez-le ou attendez la fin du décompte.
Petite fuite au niveau de la porte de
l'appareil.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou
serrez les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la
cuve. Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est difficile à fer‐
mer.
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou
serrez les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de battement à
l'intérieur de l'appareil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée
dans les paniers. Reportez-vous au manuel de
chargement du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peu‐
vent tourner librement.
L'appareil déclenche le disjoncteur. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter
tous les appareils en cours de fonctionnement
simultanément. Vérifiez l'ampérage de la prise
et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des
appareils qui sont en cours de fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Contac‐
tez un service après-vente agréé.
www.aeg.com44
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l'appareil tant
que le problème n'a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au manuel de chargement du
panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Résultats de séchage insatis‐
faisants.
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau
de distributeur de liquide de rinçage.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être
essuyés.
Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option AirDry.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du liqui‐
de de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles
tout en 1.
Il y a des traînées blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im‐
portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf‐
fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
FRANÇAIS 45
Problème Cause et solution possibles
La vaisselle est mouillée. Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option AirDry.
Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en
cause. Essayez une marque différente ou activez le
distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide
de rinçage avec les pastilles tout en 1.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la con‐
densation de l'humidité contenue dans l'air sur les pa‐
rois.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-
vaisselle.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça‐
ge. Faites appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le
lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me
La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été en‐
tièrement éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distributeur
de produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'as‐
persion n'est pas bloqué ou obstrué.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo‐
quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'appa‐
reil.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
www.aeg.com46
Problème Cause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévis‐
sé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d'eau ».
Même si vous utilisez des pastilles tout en 1, utilisez
du seul régénérant et réglez la régénération de l'adou‐
cisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐
seur d'eau ».
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appa‐
reil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de
l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des ar‐
ticles adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au manuel de chargement du panier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / hauteur / profon‐
deur (mm)
596 / 818 - 898 / 555
Branchement électrique
1)
Tension (V) 220 - 240
Fréquence (Hz) 50
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 13
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0
Mode « Éteint » (W) 0.50
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner‐
gie.
FRANÇAIS 47
12.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.aeg.com48
www.aeg.com/shop
156936921-A-322020

Documenttranscriptie

FSB31610Z USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing Afwasautomaat 2 FR Notice d'utilisation Lave-vaisselle 25 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 4 3. PRODUCTBESCHRIJVING..................................................................................6 4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................7 5. PROGRAMMA’S................................................................................................... 8 6. INSTELLINGEN.................................................................................................... 9 7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK.........................................................................12 8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14 9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 15 10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................17 11. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 19 12. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................23 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje. Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie Wijzigingen voorbehouden. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is NEDERLANDS 3 niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid • • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: – boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en andere woonomgevingen. De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. 4 www.aeg.com • • • • • • • • • De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Volg het maximale aantal 13 plaatsen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Leg het bestek in de besteklade met de scherpe randen naar beneden of leg ze horizontaal in de besteklade met de scherpe randen naar beneden. Laat om ongelukken te voorkomen het apparaat niet onbeheerd achter met open deur. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het apparaat te reinigen. Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met bijv. een vloerkleed. Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik • • altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge NEDERLANDS 5 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Dit apparaat is voorzien van een 13 A stekker. Als de zekering van de stekker vervangen moet worden, moet een ASTA (BS 1362)-zekering van 13-ampère worden gebruikt (uitsluitend VK en Ierland). 2.3 Wateraansluiting • • • • Beschadig de waterslangen niet. Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is. Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken zijn tijdens en na het eerste gebruik van het apparaat. De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. • WAARSCHUWING! Gevaarlijke spanning. Als de watertoevoerslang beschadigd is, sluit dan onmiddellijk de waterkraan en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen. 2.4 Gebruik • • • • • • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op. Drink en speel niet met het water in het apparaat. Verwijder de vaat pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan wat vaatwasmiddel op de vaat achterblijven. Oefen geen druk uit op de open deur van het apparaat en leg er ook geen voorwerpen op. Er kan hete stoom uit het apparaat komen als u de deur opent terwijl een programma bezig is. 2.5 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de 6 www.aeg.com • operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te vervangen. 2.6 Service • • • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: motor, circulatie- en afvoerpomp, verwarmingstoestellen en verwarmingselementen, inclusief warmtepompen, leidingen en aanverwante apparatuur, waaronder slangen, kleppen, filters en aquastops, structurele en interne onderdelen met betrekking tot deurconstructies, printplaten, 3. PRODUCTBESCHRIJVING De afbeeldingen hieronder geven alleen een algemeen productoverzicht. Raadpleeg voor meer gedetailleerde informatie andere hoofdstukken en/of documenten die bij het apparaat zijn meegeleverd. • elektronische displays, drukschakelaars, thermostaten en sensoren, software en firmware, inclusief resetsoftware. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. De volgende reserveonderdelen zullen beschikbaar zijn gedurende 10 jaar nadat het model is stopgezet: deurscharnieren en -afdichtingen, andere afdichtingen, spuitarmen, afvoerfilters, binnenrekken en plastic randapparatuur zoals manden en deksels. 2.7 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. NEDERLANDS 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 Bovenste sproeiarm Onderste sproeiarm Filters Typeplaatje Zoutreservoir Ventilatie 5 7 8 9 10 11 4 3 Glansmiddeldoseerbakje Vaatwasmiddeldoseerbakje Bestekkorf Onderste korf Bovenste korf 4. BEDIENINGSPANEEL 1 2 5 1 Aan/uit-toets 2 Programma-controlelampjes 3 Controlelampjes 4 4 Programmatoets 5 Toets startuitstel 3 7 8 www.aeg.com 4.1 Indicatielampjes Aanduiding Beschrijving Aanduiding lopend programma. Gaat aan als het programma start en gaat uit als het programma is afgelopen. Einde-indicatielampje. Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro‐ gramma in werking is. Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is. 5. PROGRAMMA’S De volgorde van de programma´s in de tabel geeft mogelijk niet hun volgorde op het bedieningspaneel weer. Programma 3) Vuilgraad Type bela‐ ding Programmafa‐ sen Normale be‐ vuiling Serviesgoed en bestek • • Zware bevui‐ ling Serviesgoed, bestek, pot‐ ten en pan‐ nen • • Normale be‐ vuiling Serviesgoed en bestek • • • • • • • • Verbruikswaarden 1)2) Duur (min) Energie (kWh) Water (l) Voorspoelen Wassen op 50 °C Spoelbeurten Drogen 2274) / 1.0394) / 11 4) / 2275) 1.0365) 9.95) Voorspoelen Wassen op 70 °C Spoelbeurten Drogen 160 1.052 1.285 11.1 - 13.6 Voorspoelen Wassen op 65 °C Spoelbeurten Drogen 90 0.886 1.083 9.6 - 11.7 NEDERLANDS Programma 6) Vuilgraad Type bela‐ ding Programmafa‐ sen Alles • Voorspoelen 9 Verbruikswaarden 1)2) Duur (min) Energie (kWh) Water (l) 15 0.012 0.015 3.4 - 4.2 1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen. 2) De waarden van de programma’s, behalve voor ECO, zijn slechts een indicatie. 3) Dit programma heeft het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed en bestek. Dit is het standaardprogramma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt voor de be‐ oordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ont‐ werp. 4) Conform verordening 1016/2010. 5) Conform verordening 2019/2022. 6) Met dit programma kunt u voedselresten snel van de vaat afspoelen om zo geurvorming in het appa‐ raat te voorkomen. Gebruik geen vaatwasmiddel bij dit programma. 5.1 Aanwijzingen voor testinstituten Om de nodige informatie te ontvangen over het uitvoeren van prestatietesten (bijv. volgens EN60436 ), stuurt u een e-mail naar: [email protected] Vermeld in uw verzoek de productnummercode (PNC) dat u op het typeplaatje aantreft. Raadpleeg voor andere vragen betreffende uw vaatwasmachine het serviceboekje dat met uw apparaat is meegeleverd. 6. INSTELLINGEN 6.1 Programmakeuzemodus en gebruikersmodus Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de gebruikersmodus worden ingevoerd. Instellingen die in de gebruikersmodus beschikbaar zijn: • Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid. • De activering of de deactivering van het geluidsignaal voor het programma-einde. • De activering of deactivering van AirDry. Omdat het apparaat de instellingen opslaat, hoeft u deze niet bij aanvang van iedere cyclus te configureren. De programmakeuzemodus instellen Het apparaat staat in de programmakeuzemodus als het programma-indicatielampje van knippert. Na de activering bevindt het apparaat zich standaard in de programmakeuzemodus. Als dit niet zo is, stelt u de programmakeuzemodus als volgt in: Houd de programmaknop ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. 10 www.aeg.com Gebruikersmodus ingaan Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat. Houd om naar de gebruikermodus te gaan de programmaknop ingedrukt tot knippert en de lampjes het lampje en branden. 6.2 De waterontharder De waterontharder verwijdert mineralen van de watertoevoer die een nadelige invloed hebben op de wasresultaten en het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te harder is het water. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen. De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen voor goede wasresultaten. Waterhardheid Duitse hard‐ heid (°dH) Franse hard‐ heid (°fH) mmol/l Clarkehardheid Wateronthardings‐ niveau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 <0,7 <5 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. Stel ongeacht het gebruikte soort wasmiddel het juiste waterhardheidniveau in om de bijvulindicator voor zout geactiveerd te houden. Multivaatwastabletten die zout bevatten zijn niet effectief genoeg als waterontharder. Regeneratieproces Voor de juiste werking van de waterontharder moet de hars van de ontharder regelmatig worden geregenereerd. Dit proces is automatisch en maakt deel uit van de normale vaatwasmachinewerking. Wanneer de voorgeschreven hoeveelheid water (zie waarden in de tabel) is gebruikt sinds het vorige regeneratieproces, wordt een nieuw regeneratieproces gestart tussen de laatste spoeling en het einde van het programma. NEDERLANDS Wateronthardings‐ Hoeveelheid water niveau (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 In het geval van de hoge wateronthardersinstelling kan dit ook in het midden van het programma gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal tijdens een programma). De start van de regeneratie heeft geen invloed op de cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het midden van een programma of aan het einde van een programma met een korte droogfase. In dat geval verlengt de regeneratie de totale duur van een programma met nog eens 5 minuten. Vervolgens kan het spoelen van de waterontharder wat 5 minuten duurt, beginnen in dezelfde cyclus of aan het begin van het volgende programma. Deze activiteit verhoogt het totale waterverbruik van een programma met 4 liter en het totale energieverbruik van een programma met 2 Wh. Het spoelen van de waterontharder eindigt met een volledige afvoer. Elke uitgevoerde waterontharderspoeling (mogelijk meer dan één in dezelfde cyclus) kan de programmaduur met nog eens 5 minuten verlengen wanneer deze op enig moment aan het begin of in het midden van een programma plaatsvindt. 11 Alle in deze paragraaf genoemde verbruikswaarden worden bepaald volgens de huidige geldende norm in laboratoriumomstandigheden met waterhardheid 2,5 mmol/l volgens de verordening 2019/2022 (waterontharder: niveau 3). De druk en de temperatuur van het water en de variaties van de netvoeding kunnen de waarden veranderen. Het waterontharderniveau instellen Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Wacht tot de indicatielampjes en indicatielampje uit gaan en het gaat knipperen. Het indicatielampje blijft knipperen. Het met tussenpozen knipperende indicatielampje toont de huidige instelling. • Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5. 2. Druk herhaaldelijk op de programmatoets om de instelling te wijzigen. Telkens als u op de programmaknop drukt, gaat het niveaunummer omhoog. Als niveau 10 wordt bereikt, begint het tellen weer vanaf niveau 1. 3. Druk op aan/uit om de instelling te bevestigen. 6.3 Geluidssignalen Er klinken geluidssignalen als het apparaat een storing heeft. Het is niet mogelijk deze geluidssignalen uit te schakelen. Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uitgeschakeld, maar kan worden geactiveerd. 12 www.aeg.com Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen LET OP! Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten na automatisch openen te sluiten. Dit kan het apparaat beschadigen. Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Druk direct op de programmatoets. • De indicatielampjes zijn aan. • Het indicatielampje knippert. en AirDry wordt automatisch bij alle programma´s geactiveerd, behalve bij (indien van toepassing). LET OP! Als het apparaat toegankelijk is voor kinderen, adviseren wij u om AirDry te deactiveren, omdat het openen van de deur gevaarlijk kan zijn. 2. Wacht tot de indicatielampjes en uit gaan. Het indicatielampje blijft knipperen. • Het idicatielampje toont de huidige instelling: indicatielampje uit = Geluidssignaal uit. 3. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. indicatielampje einde aan = Geluidssignaal aan. 4. Druk op aan/uit om de instelling te bevestigen. • Het deactiveren van AirDry Zorg dat het apparaat in de gebruikersmodus staat. 1. Druk tweemaal op de programmatoets. • en zijn aan. 6.4 AirDry AirDry biedt goede droogresultaten met minder energieverbruik. De indicatielampjes • Het indicatielampje knippert. 2. Wacht tot de indicatielampjes en uit gaan. Het indicatielampje • blijft knipperen. Het idicatielampje toont de uit = AirDry huidige instelling: is gedeactiveerd. 3. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. • aan =AirDryis geactiveerd. 4. Druk op aan/uit om de instelling te bevestigen. Tijdens de droogfase opent de deur automatisch en blijft op een kier staan. 7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Indien niet, stel dan de stand van de waterontharder juist in. 2. Vul het zoutreservoir. NEDERLANDS 3. Vul het glansspoelmiddeldoseerbakje. 4. Draai de waterkraan open. 5. Start een programma om resten te verwijderen die misschien nog in het apparaat zijn achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en plaats geen vaat in de korven. Na het starten van het programma laadt het apparaat de hars in de waterverzachter maximaal 5 minuten op. De wasfase start pas nadat deze procedure voltooid is. De procedure wordt regelmatig herhaald. 7.1 Het zoutreservoir LET OP! Gebruik uitsluitend grof zout dat voor vaatwassers is gemaakt. Fijn zout verhoogt het risico op corrosie. Het zout wordt gebruikt om de hars in de waterontharder te herladen en voor goede wasresultaten voor dagelijks gebruik. 13 6. Draai de dop van het zoutreservoir rechtsom om het zoutreservoir te sluiten. LET OP! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Start na het bijvullen van het zoutreservoir onmiddellijk een programma om corrosie te voorkomen. 7.2 Het vullen van het glansmiddeldoseerbakje A B Het zoutreservoir vullen M AX 4 3 2 + 1 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer). 3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout (totdat het vol is). - C D LET OP! Gebruik alleen glansspoelmiddel voor vaatwassers. 4. Schud de trechter voorzichtig bij het handvat om de laatste korrels erin te krijgen. 5. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir. 1. Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel te openen (C). 2. Giet het glansmiddel in het doseervakje (A) tot de vloeistof het niveau 'max' heeft bereikt. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat. 4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt. 14 www.aeg.com U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 of 6 (hoogste hoeveelheid). 8. DAGELIJKS GEBRUIK 1. Draai de waterkraan open. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat. • Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt. • Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt. 3. Ruim de korven in. 4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling. 8.1 Vaatwasmiddel gebruiken A B C 1. Druk op de ontgrendelknop (B) om de deksel te openen (C). 2. Doe de vaatwastablet of het poeder in het doseerbakje (A). 3. Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft. 4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt. 8.2 Gebruik van multitabletten Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. 1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. 2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand. 8.3 Een programma instellen en starten Een programma starten 1. Laat de deur op een kier staan. 2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat. 3. Blijf op de programmatoets drukken tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen, gaat knipperen. 4. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten. Een programma starten met een uitgestelde start 1. Stel een programma in. 2. Druk op Delay om de start van het programma met drie uur uit te stellen. brandt. Het indicatielampje 3. Sluit de deur van het apparaat om het aftellen te starten. Tijdens het aftellen is het niet mogelijk het programma te wijzigen. Wanneer het aftellen is voltooid, is de uitstellingsindicator uitgeschakeld en begint het programma. NEDERLANDS 15 De deur openen als het apparaat in werking is De uitgestelde start annuleren Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Dit kan het energieverbruik en de programmaduur beïnvloeden. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het moment van onderbreking. Houd de programmaknop ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma opnieuw instellen. Als de deur tijdens de droogfase langer dan 30 seconden wordt geopend, stopt het lopende programma. Dit gebeurt niet als de deur wordt geopend door de functie AirDry. Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten nadat AirDry hem automatisch opent te openen, want dit kan schade aan het apparaat veroorzaken. Als hierna de deur gedurende ten minste 3 minuten wordt gesloten, beëindigt het draaiende programma. Het programma annuleren Houd de programmaknop ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start. Einde van het programma Als het programma is voltooid, gaat lampje branden. 1. Druk op de aan/uit-toets of wacht totdat het apparaat in de stand-by schakelt. Als u de deur opent voor de activering van de stand-by, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. 2. Draai de waterkraan dicht. 9. AANWIJZINGEN EN TIPS 9.1 Algemeen • Volg de onderstaande tips om te zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en ook het milieu te helpen beschermen. • • • • Het afwassen in de vaatwasser volgens de instructies in de gebruikershandleiding verbruikt meestal minder water en energie dan het afwassen met de hand. Laad de vaatwasser volledig in om water en energie te besparen. Voor de beste reinigingsresultaten plaatst u items in de korven volgens de instructies in de gebruikershandleiding en overbelast u de korven niet. Spoel de vaat niet eerst af. Het verhoogt het water- en energieverbruik. Kies indien nodig een programma met voorwasfase. • • • • Verwijder grotere voedselresten van de borden en lege bekers en glazen voordat u ze in het apparaat plaatst. Week kookgerei met stevig vastgekookt of vastgebakken voedsel of poets het lichtjes voordat u het in het apparaat wast. Zorg ervoor dat de vaat in de manden elkaar niet raakt of overlapt. Alleen dan kan het water de vaat volledig bereiken en wassen. U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg de instructies op de verpakking. Kies een programma op basis van het type lading en de mate van bevuiling. biedt het meest efficiënte gebruik van water en energieverbruik. Om kalkaanslag in het apparaat te voorkomen: 16 www.aeg.com – Vul de zoutcontainer indien nodig bij. – Gebruik de aanbevolen dosering van het wasmiddel en spoelglansmiddel. – Controleer of het ingestelde stand van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. – Volg de instructies in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". 9.2 Gebruik van zout, glansmiddel en vaatwasmiddel • • • • • • Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor afwasautomaten. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen. Maar in gebieden met hard en erg hard water raden we het gebruik aan van enkelvoudig vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten zonder extra middelen), met afzonderlijk glansmiddel en zout voor optimale reinigings- en droogresultaten. Draai het apparaat minstens eenmaal per maand met een apparaatreiniger die hier speciaal voor bestemd is. Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte programma's niet geheel op. Om te voorkomen dat vaatwasmiddelresten op het servies achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel bij lange programma's te gebruiken. Gebruik altijd de juiste hoeveelheid wasmiddel. Onvoldoende dosering van het wasmiddel kan leiden tot slechte reinigingsresultaten en hardwaterfilmen of vlekken op de voorwerpen. Het gebruik van te veel wasmiddel met zacht of verzacht water resulteert in wasmiddelresten op de borden. Pas de hoeveelheid wasmiddel aan op basis van de waterhardheid. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant. Gebruik altijd de juiste hoeveelheid spoelglansmiddel. Onvoldoende dosering van spoelglansmiddel vermindert de droogresultaten. Het gebruik van te veel spoelglansmiddel • resulteert in blauwachtige lagen op de items. Controleer of het wateronthardersniveau correct is. Als het niveau te hoog is, kan de verhoogde hoeveelheid zout in het water leiden tot roest op bestek. 9.3 Wat moet u doen als u wilt stoppen met het gebruik van multitabletten Doe het volgende voordat u begint met het gebruiken van apart wasmiddel, zout en glansmiddel. 1. Stel het hoogste niveau van de waterontharder in. 2. Zorg ervoor dat het zout- en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn. 3. Start het kortste programma met een spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en ruim de mandjes niet in. 4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving. 5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in. 9.4 De korven inruimen • • • • • • • • • Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes. Gebruik het apparaat uitsluitend om afwasmachinebestendige voorwerpen af te wassen. Was in het apparaat geen items gemaakt van hout, hoorn, aluminium, tin en koper, omdat ze kunnen barsten, kromtrekken, verkleuren of putjes kunnen krijgen. Reinig geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. Zorg er voor dat glazen elkaar niet aanraken. Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet kunnen verschuiven. Doe bestek en kleine items in het bestekmand. Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start. NEDERLANDS 9.5 Voor het starten van een programma • Zorg er, voordat u het gekozen programma start, voor dat: 9.6 De rekken uitruimen • • • • • • De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst. De dop van het zoutreservoir goed dicht zit. De sproeiarmen niet zijn verstopt. Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt). De positie van de items in de mandjes correct is. Het programma geschikt is voor het type lading en de mate van bevuiling. 17 De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt. 1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. 2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit. Na voltooiing van het programma kan er zich aan de binnenkant van het apparaat nog water bevinden. 10. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. 10.1 De filters reinigen Het filtersystem bestaat uit 3 delen. 2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B). 3. Verwijder de platte filter (A). C B 4. Was de filters. A 1. Draai de filter (B) linksom en verwijder het. 18 www.aeg.com LET OP! Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen. 10.2 De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. 5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten. 6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit. 10.3 Buitenkant reinigen • • • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen. 10.4 De binnenkant van de machine reinigen • • 7. Plaats de filters (B) en (C) terug. 8. Plaats de filter (B) terug in de platte filter (A). Rechtsom draaien tot het vastzit. • Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de rubberen afdichting van de deur, met een zachte, vochtige doek. Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kunnen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken. Om de prestaties van uw apparaat op en top te houden raden we u aan iedere maand een specifiek schoonmaakproduct voor vaatwasmachines te gebruiken. Volg de instructies op de verpakking van de producten zorgvuldig op. 10.5 Verwijderen van vreemde voorwerpen Controleer de filters en de opvangbak na elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde voorwerpen (bijv. stukken glas, plastic, botten of tandenstokers, enz.) verminderen de reinigingsprestaties en kunnen schade aan de afvoerpomp veroorzaken. NEDERLANDS 1. Demonteer het filtersysteem volgens de instructies in dit hoofdstuk. 2. Verwijder alle vreemde voorwerpen met de hand. 19 3. Monteer de filters opnieuw volgens de instructies in dit hoofdstuk. LET OP! Als u de voorwerpen niet kunt verwijderen, neem dan contact op met een erkend servicecentrum. 11. PROBLEEMOPLOSSING zonder contact op te nemen met een erkend servicecentrum. WAARSCHUWING! Onjuiste reparatie van het apparaat kan een gevaar voor de veiligheid van de gebruiker vormen. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Zie de onderstaande tabel voor informatie over mogelijke problemen. Bij enkele problemen knippert het toegewezen indicatielampje af en toe om een storing en de alarmcode aan te geven. Het merendeel van de problemen die ontstaan kunnen worden opgelost Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing U kunt het apparaat niet activeren. • • Het programma start niet. • • • Het apparaat wordt niet gevuld met water. • • Het indicatielampje knippert 1 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 1 keer. • • • • • Controleer of de netstekker is aangesloten op het stopcontact. Zorg dat er geen zekering in de zekeringen‐ kast is doorgebrand. Controleer of de deur van het apparaat geslo‐ ten is. Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftel‐ len. Het apparaat herlaadt de hars uit de wateront‐ harder. De duur van de procedure is ongeveer 5 minuten. Zorg ervoor dat de waterkraan geopend is. Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is. Neem voor deze informatie contact‐ persoon op met uw plaatselijke waterleidings‐ bedrijf. Verzeker u ervan dat de waterkraan niet ver‐ stopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn. 20 www.aeg.com Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat pompt geen water weg. • • • Het indicatielampje knippert 2 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 2 keer. Het beschermingssysteem tegen wa‐ terlekkage is aan. • • Het indicatielampje knippert 3 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 3 keer. Storing van de waterniveaudetectie‐ sensor. • • • • • Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is. Controleer of het binnenfiltersysteem niet ver‐ stopt is. Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knik‐ ken of bochten heeft. Draai de waterkraan dicht. Zorg ervoor dat het apparaat correct geïnstal‐ leerd is. Zorg ervoor dat de korven zijn geladen vol‐ gens de instructies in de gebruikershandlei‐ ding. • • Zorg dat de filters schoon zijn. Schakel het apparaat uit en aan. Storing van de waspomp of de afvoer‐ • pomp. Schakel het apparaat uit en aan. • • • • Het indicatielampje knippert 4 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 4 keer. Het indicatielampje knippert 5 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 5 keer. De temperatuur van het water in het • apparaat is te hoog of er is een storing in de temperatuursensor opgetreden. • • • Zorg ervoor dat de temperatuur van het inlaat‐ water niet hoger is dan 60° C. Schakel het apparaat uit en aan. Het indicatielampje knippert 6 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 6 keer. Technische storing van het apparaat. • Schakel het apparaat uit en aan. • • • Schakel het apparaat uit en aan. Zorg dat de filters schoon zijn. Zorg ervoor dat de uitlaatslang op de juiste hoogte boven de vloer is geïnstalleerd. Raad‐ pleeg de installatie-instructies. Het apparaat stopt en start meerdere keren tijdens de werking. • Dat is normaal. Het voorziet in optimale reini‐ gingsresultaten en energiebesparing. Het programma duurt te lang. • Als de optie uitgestelde start is ingesteld, an‐ nuleert u deze functie of wacht u tot het aftel‐ len is voltooid. • • Het indicatielampje knippert 12 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 12 keer. Het niveau van het water in het appa‐ raat is te hoog. • • Het indicatielampje knippert 15 keer met tussenpozen. Geluidssignaal klinkt 15 keer. NEDERLANDS Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing Kleine lekkage uit de deur van het ap‐ paraat. • De deur van het apparaat sluit moei‐ lijk. • • • Ratelende / kloppende geluiden vanuit • het apparaat. • Het apparaat maakt kortsluiting. • • Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik", or "Hints en tips" voor andere mogelijke oorzaken. Schakel het apparaat na controle aan en uit. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klantenservice of een servicecentrum. Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing). De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing). Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing). Delen van het serviesgoed steken uit de kor‐ ven. Het serviesgoed is niet juist in de korven ge‐ rangschikt. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven. Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. De stroomsterkte is onvoldoende om alle tege‐ lijk werkende apparaten van stroom te voor‐ zien. Controleer de stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op de meter, of zet één van de in gebruik zijnde apparaten uit. Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact op met een erkend servicecen‐ trum. WAARSCHUWING! We raden u aan het apparaat niet te gebruiken, totdat het probleem volledig is opgelost. Haal de stekker uit het stopcontact en sluit het apparaat pas weer aan als u zeker weet dat het correct werkt. Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn, neemt u contact op met de service-afdeling. 11.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Slechte wasresultaten. • • • 21 Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en tips" en de folder voor het laden van de korf. Gebruik intensievere wasprogramma´s. Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter schoon. Zie "Onderhoud en reiniging". 22 www.aeg.com Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Slechte droogresultaten. • • • • • Witte strepen of een blauwe waas op glazen en servies‐ goed. • • Vlekken en opgedroogde wa‐ tervlekken op glazen en ser‐ vies. • Het serviesgoed is nat. • • • • • • Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐ staan. Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel is niet voldoende. Stel de dosering van het glansmid‐ del in op een hogere stand. Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek worden afgedroogd. Activeer voor de beste droogprestatie AirDry. We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in combinatie met wastabletten. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand. Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt. De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand. De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn. Activeer voor de beste droogprestatie AirDry. Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase met lage temperatuur. Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn. De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel‐ doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de multitabletten. De binnenkant van het appa‐ raat is nat. • Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroor‐ zaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de wanden condenseert. Opvallend veel schuim tijdens het wassen. • • Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten. Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op met de klantenservice. Roestresten op bestek. • Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge‐ bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'. Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elkaar. • NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Er bevinden zich aan het ein‐ de van het programma resten van vaatwasmiddel in het vaatwasmiddeldoseerbakje. • • • 23 De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldo‐ seerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld door het water. Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwas‐ middeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bo‐ venste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is. Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen belemmeren. Geuren in het apparaat. • Raadpleeg "Reiniging binnenkant". Kalkresten op het servies‐ goed, op de kuip en aan de binnenkant van de deur. • • • Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding. De dop van het zoutreservoir zit los. U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder in‐ stellen'. Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de water‐ ontharder in. Zie 'De waterontharder instellen'. Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het appa‐ raat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn bestemd. Probeer een ander wasmiddel. Neem contact op met de wasmiddelfabrikant. • • • • Dof, ontkleurd of afgeschilverd • serviesgoed. • • Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwer‐ pen in het apparaat worden gewassen. Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven. Leg tere voorwerpen in de bovenkorf. Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik" of "Aanwijzingen en tips" voor mogelijke andere oorzaken. 12. TECHNISCHE INFORMATIE Afmetingen Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Elektrische aansluiting 1) Voltage (V) 220 - 240 Frequentie (Hz) 50 Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Watertoevoer Koud water of warm wa‐ max. 60 °C ter 2) 24 www.aeg.com Inhoud Couverts 13 Stroomverbruik Modus aan laten (W) 5.0 Uit-modus (W) 0.50 1) Zie het typeplaatje voor andere waarden. 2) Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen. 12.1 Link naar de EU-EPRELdatabank De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de registratie van dit apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. product in de EU-EPREL-databank te vinden via de link https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het apparaat. Zie het hoofdstuk ‘Productbeschrijving’. Kijk voor meer informatie over het energielabel op www.theenergylabel.eu Het is ook mogelijk om informatie gerelateerd aan de prestaties van het 13. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het apparaten gemarkeerd met het symbool symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. FRANÇAIS 25 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 25 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 27 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 29 4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 30 5. PROGRAMMES..................................................................................................31 6. RÉGLAGES........................................................................................................ 32 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................35 8. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 37 9. CONSEILS.......................................................................................................... 38 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................................... 40 11. DÉPANNAGE....................................................................................................42 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................. 47 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne 26 www.aeg.com pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. FRANÇAIS • • • • • • • • • 27 La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 13 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette. L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • • • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. 28 www.aeg.com www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your 60 cm Dishwasher Sliding Hinge • • 2.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler • jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation électrique interne. AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme. FRANÇAIS 2.5 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. 2.6 Service • • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont • thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Le graphique ci-dessous est uniquement une vue d’ensemble du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil. 29 30 www.aeg.com 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 6 Bras d'aspersion supérieur Bras d'aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant Fente d'aération 5 7 8 9 10 11 4 3 Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de détergent Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 5 1 Touche marche/arrêt 2 Voyants de programme 3 Voyants 3 4 4 Touche de programme 5 Touche de départ différé FRANÇAIS 31 4.1 Voyants Indicateur Description Voyant du programme en cours. Il s'allume lorsque le programme démarre et s'éteint lorsque le programme est terminé. Voyant de fin. Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme. Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pen‐ dant le déroulement du programme. 5. PROGRAMMES L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur séquence sur le panneau de contrôle. Programme 3) Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme Type de charge Valeurs de consommation 1)2) Durée (min) Énergie (kWh) Eau (l) Salissure nor‐ • male • Vaisselle et couverts • • Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage 2274) / 1.0394) / 11 4) / 2275) 1.0365) 9.95) Salissure im‐ portante Vaisselle, couverts, ré‐ cipients et casseroles 160 1.052 1.285 11.1 - 13.6 • • Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage Salissure nor‐ • male • Vaisselle et couverts • • Prélavage Lavage à 65 °C Rinçages Séchage 90 0.886 1.083 9.6 - 11.7 • • 32 www.aeg.com Programme 6) Degré de sa‐ Phases du pro‐ lissure gramme Type de charge Valeurs de consommation Durée (min) Énergie (kWh) Eau (l) Tous 15 0.012 0.015 3.4 - 4.2 • Prélavage 1)2) 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐ re, ainsi que des options sélectionnées. 2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif. 3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign. 4) Conformément à la réglementation 1016/2010. 5) Conformément à la réglementation 2019/2022. 6) Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. 5.1 Informations pour les instituts de test Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex. conformément à la norme EN60436 ), envoyez un e-mail à l'adresse : [email protected] Dans votre demande, veuillez indiquer la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique. Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. 6. RÉGLAGES 6.1 Mode Programmation et mode Utilisateur nécessaire de le configurer avant chaque cycle. Lorsque l'appareil est en mode Programmation, il est possible de sélectionner un programme et d'entrer en mode Utilisateur. Comment régler le mode Programmation Paramètres disponibles en mode utilisateur : • Le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau. • L'activation ou la désactivation du signal sonore de fin de programme. • Activation ou désactivation de la fonction AirDry. Vu que l'appareil mémorise les paramètres enregistrés, il n'est pas L'appareil est en mode programmation lorsque le voyant du programme clignote. Une fois l'activation effectuée, l'appareil se place par défaut en mode de sélection de programme. Dans le cas contraire, définissez le mode de sélection de programme de la manière suivante : Maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. FRANÇAIS Comment entrer en mode utilisateur impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Pour passer en mode utilisateur, maintenez la touche de programme L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. enfoncée jusqu'à ce que le voyant clignote et que les voyants 33 et s'allument. 6.2 Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Processus de régénération Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle. Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme. 34 www.aeg.com Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau Quantité d'eau (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète. Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme. Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau 3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs. Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Attendez que les voyants et s'éteignent et que le voyant clignote. Le voyant clignote toujours. Le clignotement indique le intermittent du voyant réglage actuel. • Par exemple, 5 clignotements + pause + 5 clignotements = niveau 5. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de programme pour modifier le réglage. Le niveau augmente à chaque fois que vous appuyez sur la touche de programme. Lorsque vous atteignez le niveau 10 et appuyez à nouveau sur la touche, le réglage revient au niveau 1. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. 6.3 Signaux sonores Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer. FRANÇAIS Comment activer le signal sonore de fin de programme ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Appuyez immédiatement sur la touche de programme. • Les voyants allumés. • Le voyant et sont clignote. 2. Attendez que les voyants et AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception des programmes L'indicateur indique le réglage actuel : éteint = Signal sonore désactivé. 3. Appuyez sur la touche de programme pour modifier le réglage. • allumé = Signal sonore activé. 4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. 6.4 AirDry AirDry améliore les résultats de séchage en utilisant moins d'énergie. (si disponibles). ATTENTION! Si les enfants peuvent accéder à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry car l'ouverture de la porte pourrait présenter un danger. s'éteignent. Le voyant clignote toujours. • 35 Comment désactiver l'option AirDry Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur. 1. Appuyez deux fois sur la touche de programme. • Les voyants sont allumés. • Le voyant et clignote. 2. Attendez que les voyants et s'éteignent. Le voyant clignote toujours. • L'indicateur indique le off = AirDry réglage actuel : désactivé. 3. Appuyez sur la touche de programme pour modifier le réglage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste ouverte. on =AirDry activé. • 4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le réglage. 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. www.aeg.com 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Lancez un programme pour éliminer tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. 7.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. Comment remplir le réservoir de sel 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. 7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage A B M AX 3 2 + 1 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 4 36 - C D ATTENTION! Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « max ». FRANÇAIS 3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement. 37 Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale). 8. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. • Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir. • Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 3. Chargez les paniers. 4. Ajoutez le produit de lavage. 5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. 8.1 Utilisation du produit de lavage A B C 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage, en poudre ou en tablette, dans le compartiment (A). 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement. 8.2 Utilisation de pastilles de détergent multifonctions Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel régénérant et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. 1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau minimal. 2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible. 8.3 Réglage et départ d'un programme Départ d'un programme 1. Laissez la porte de l'appareil entrouverte. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 3. Appuyez sur la touche de programme à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner se mette à clignoter. 4. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Démarrage d'un programme avec départ différé 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur Delay pour retarder le début du programme de 3 heures. est allumé. Le voyant 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n’est pas possible de changer le programme. 38 www.aeg.com Lorsque le décompte est terminé, le voyant de départ différé s’éteint et le programme démarre. Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. Ne tentez pas de refermer la porte dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique par la fonction AirDry car vous pourriez endommager l'appareil. Si par la suite vous refermez la porte pendant au moins 3 minutes, le programme en cours se termine. Annulation du départ différé Maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. Annulation du programme Maintenez la touche de programme enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. Fin du programme Lorsque le programme est terminé, le voyant est allumé. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou attendez que l'appareil passe en mode veille. Si vous ouvrez la porte avant l'activation du mode Veille, l'appareil s'éteint automatiquement. 2. Fermez le robinet d'eau. 9. CONSEILS 9.1 Informations générales Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. • • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers • • • comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. FRANÇAIS • • • • Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». 9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • • • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. Au moins une fois par mois, effectuez un cycle en utilisant un nettoyant spécialement conçu pour cet appareil. Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage • • • 39 ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. 9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, effectuez la procédure suivante. 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme le plus court avec une phase de rinçage. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 40 www.aeg.com 9.4 Chargement des paniers • • • • • • • • • • • Utilisez toujours tout l'espace des paniers. N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les petits articles et les couverts dans le panier à couverts. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. • • • • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. 9.6 Déchargement des paniers 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 9.5 Avant le démarrage d'un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyezles si nécessaire. C B A 10.1 Nettoyage des filtres Le système de filtres est composé de 3 parties. 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. FRANÇAIS 41 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). 4. Lavez les filtres. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 10.2 Nettoyage des bras d'aspersion Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. 10.3 Nettoyage extérieur • • • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 42 www.aeg.com 10.4 Nettoyage intérieur • • • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. Si vous utilisez régulièrement des programmes de courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois. Pour maintenir des performances optimales, nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage spécifique pour lave-vaisselle une fois par mois. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. vaisselle. Les corps étranger (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange. 1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre. 2. Retirez les corps étrangers à la main. ATTENTION! Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après-vente agréé. 3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre. 10.5 Retrait de corps étrangers Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lave- 11. DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Pour certaines anomalies, le voyant dédié clignote par intermittence pour indiquer un dysfonctionnement et le code d’alarme. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Problème et code d'alarme Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ reil. • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta‐ tion est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. FRANÇAIS Problème et code d'alarme Cause et solution possibles Le programme ne se lance pas. • • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. • • Le voyant clignote 1 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermittente. • • • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. • • Le voyant clignote 2 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermittente. • • • Le dispositif anti-inondation est activé. • • • Le voyant clignote 3 fois de Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection ou attendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procé‐ dure est d'environ 5 minutes. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre fournisseur d’eau. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne présente ni plis, ni coudes. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange ne pré‐ sente ni plis, ni coudes. Fermez le robinet d'eau. Vérifiez que l’appareil est correctement instal‐ lé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans la notice d’utilisation. façon intermittente. Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermittente. • Dysfonctionnement du capteur de dé‐ tection du niveau d'eau. • • Assurez-vous que les filtres sont propres. Éteignez l’appareil et rallumez-le. • Éteignez l’appareil et rallumez-le. • • • Le voyant clignote 4 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 4 fois, de façon intermittente. Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange. • • Le voyant clignote 5 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 5 fois, de façon intermittente. 43 44 www.aeg.com Problème et code d'alarme Cause et solution possibles La température de l’eau à l’intérieur • de l'appareil est trop élevée ou un dysfonctionnement du capteur de tem‐ • pérature s’est produit. • • Le voyant clignote 6 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 6 fois, de façon intermittente. Dysfonctionnement technique de l’ap‐ pareil. • • • Éteignez l’appareil et rallumez-le. Le voyant clignote 12 fois de façon intermittente. Le signal sonore retentit 12 fois, de façon intermittente. Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appa‐ • reil est trop élevé. • • • Le voyant clignote 15 fois de • Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée ne dépasse pas 60 °C. Éteignez l’appareil et rallumez-le. façon intermittente. Le signal sonore retentit 15 fois, de façon intermittente. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Assurez-vous que les filtres sont propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie est instal‐ lé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Con‐ sultez les instructions d'installation. L'appareil s'arrête et redémarre plu‐ sieurs fois en cours de fonctionne‐ ment. • Cela est normal. Cela vous garantit des résul‐ tats de lavage optimaux et des économies d'énergie. Le programme dure trop longtemps. • Si vous avez sélectionné un départ différé, an‐ nulez-le ou attendez la fin du décompte. Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). • La porte de l'appareil est difficile à fer‐ • mer. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil. La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peu‐ vent tourner librement. • • L'appareil déclenche le disjoncteur. • • L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultanément. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement. Défaut électrique interne de l'appareil. Contac‐ tez un service après-vente agréé. FRANÇAIS Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. 45 AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé. 11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatisfai‐ sants. • • • Résultats de séchage insatis‐ faisants. • • • • • Il y a des traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ ne », « Conseils » et au manuel de chargement du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re‐ portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐ de de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau de distributeur de liquide de rinçage. Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés. Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option AirDry. Nous vous recommandons de toujours utiliser du liqui‐ de de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1. La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im‐ portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive. La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf‐ fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. 46 www.aeg.com Problème Cause et solution possibles La vaisselle est mouillée. • • • • • Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option AirDry. Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles tout en 1. L'intérieur de l'appareil est hu‐ mide. • Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la con‐ densation de l'humidité contenue dans l'air sur les pa‐ rois. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage pour lavevaisselle. Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça‐ ge. Faites appel à un service après-vente agréé. Traces de rouille sur les cou‐ verts. • • • Il y a des résidus de détergent • dans le distributeur de produit de lavage à la fin du program‐ me • • Odeurs à l'intérieur de l'appa‐ reil. • Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar‐ gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐ tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été en‐ tièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distributeur de produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'as‐ persion n'est pas bloqué ou obstrué. Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo‐ quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ». FRANÇAIS Problème Cause et solution possibles Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte. • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • 47 Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévis‐ sé. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐ pitre « Adoucisseur d'eau ». Même si vous utilisez des pastilles tout en 1, utilisez du seul régénérant et réglez la régénération de l'adou‐ cisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ». Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appa‐ reil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des ar‐ ticles adaptés au lave-vaisselle. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐ portez-vous au manuel de chargement du panier. Placez les objets délicats dans le panier supérieur. Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profon‐ deur (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d'eau Eau froide ou eau chaude 2) max. 60 °C Capacité Couverts 13 Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0 Mode « Éteint » (W) 0.50 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner‐ gie. 48 www.aeg.com 12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ». Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu. Il est possible de trouver des informations relatives aux performances 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. * 156936921-A-322020 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG FSB31610Z Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

in andere talen