Aeg-Electrolux F78400VI0P de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
FAVORIT 78400 VI
NL
AFWASMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING
2
FR
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION
25
DE
GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION
49
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten
de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al
uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsinformatie
8 Beschrijving van het product
9 Bedieningspaneel
11 Bediening van het apparaat
11 De waterontharder instellen
13 GGebruik van zout voor de
afwasautomaat
13 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel
14 De Multitabfunctie
15 De afwasautomaat inruimen
16 Afwasprogramma's
17 Een afwasprogramma selecteren
en starten
19 Onderhoud en reiniging
20 Problemen oplossen
23 Technische gegevens
24 Milieubescherming
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
Om het milieu te helpen.
voor de correcte werking van het apparaat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat
aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet
aanraken.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en be-
schadiging van het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen,
mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven
zijn.
Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoon-
lijk letsel en vallen op een open deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorko-
men.
Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon
te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in
de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes-
senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
4 Veiligheidsinformatie
Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glans-
spoelmiddel).
Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water-
ontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa-
raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa-
raat maken.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv.
afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi-
gen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram-
ma start.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was-
programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden ge-
installeerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan
het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektri-
sche schok en schade aan het apparaat.
Montage
Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet
en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de in-
stallatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichame-
lijk letsel te voorkomen.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegele-
verd:
Installatie van het apparaat.
Voor het in elkaar zetten van de deur.
Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Veiligheidsinformatie
5
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik
geen gebruikte slangen.
Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het
apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er
water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veilig-
heidsklep de stroom van het water.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repare-
ren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
6 Veiligheidsinformatie
Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het
apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servi-
cecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het ap-
paraat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op
met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts.
Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts en maakt u de ogen schoon met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel-
bakje zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Veiligheidsinformatie
7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Bovenrek
2 Waterhardheidsknop
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
Visueel signaal
Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een rood visueel signaal op de vloer, onder
de deur van het apparaat. Dit rode signaal blijft aan totdat het afwasprogramma is vol-
tooid.
Als het afwasprogramma is voltooid, schijnt er een groen visueel signaal op de vloer, on-
der de deur van het apparaat.
Als er een storing in het afwasprogramma optreedt, knippert er een rood visueel signaal
op de vloer, onder de deur van het apparaat.
Als het apparaat in de hoogte is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk
loopt met de keukenvloer, dan is het visuele signaal niet zichtbaar.
8 Beschrijving van het product
BEDIENINGSPANEEL
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasma-
chine met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje ope-
nen.
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1 Aan-/uit-toets
2 Display
3 Uitgestelde start-toets
4 Programmatoets (omlaag)
5 Programmatoets (omhoog)
6 ÖKO PLUS-toets
7 Multitabtoets
8 RESET-toets
9 Indicatielampjes
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet wor-
den.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij-
gevuld moet worden.
1)
Einde-indicatielampje. Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje
niet aan als er een wasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Tien minuten na het einde van het afwasprogramma, wordt het apparaat automatisch via
de AUTO OFF-functie uitgeschakeld. Dit helpt bij het beperken van het energieverbruik.
Display
Op de display verschijnt:
De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder
Het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie inge-
schakeld is)
Het nummer van het afwasprogramma
De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma
Bedieningspaneel
9
Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul)
Het aftellen van de uitgestelde start
De alarmcodes
Het in- of uitschakelen van de geluidssignalen
Uitgestelde start-toets
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 24 uur uit te
stellen.
Programmakeuzetoetsen
Druk herhaaldelijk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Elke keer
dat u op een toets drukt, wordt in de display een getal weergegeven dat betrekking heeft
op een afwasprogramma. Zie 'Afwasprogramma's'.
ÖKO PLUS-toets
Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Het stroomverbruik daalt
met 25%.
Het serviesgoed kan aan het einde van het programma nog nat zijn als u de deur van het
apparaat opent. We raden u aan de deur op een kier te houden totdat de vaat droog is.
Druk op deze toets om de functie in te schakelen. Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Multitabtoets
Druk op deze toets om de multitabfunctie in- of uit te schakelen. Zie 'Multitabfunctie'.
RESET-toets
Druk op deze toets om een lopend wasprogramma te annuleren
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
Het instellen en starten van een afwasprogramma.
Het instellen en starten van een uitgestelde start.
Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is inge-
schakeld).
De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
de display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
de display de duur van een afwasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft.
Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren
naar de instelmodus. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssignalen:
10 Bedieningspaneel
Het afwasprogramma is voltooid.
Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
Het apparaat ondervindt een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatie-
lampjes van toets (3), (4) en (5) knipperen.
4. Laat toets (4) en (5) los.
5. Als u op toets (5) drukt:
Gaan de indicatielampjes van toets (3) en (4) uit.
Blijft het indicatielampje (5) knipperen.
Wordt de instelling van de geluidssignalen op de display weergegeven.
De geluidssignalen staan aan.
De geluidssignalen staan uit.
6. Druk op toets (5) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, volgt u stap (1) tot en met (7).
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt
u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en
zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen.
Bediening van het apparaat
11
Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard-
heid van het water in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
Waterhardheid
Instelling waterhard-
heid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-gra-
den
handmatig elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2
(zie de tabel).
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatie-
lampjes van toets (3), (4) en (5) knipperen.
4. Laat toets (4) en (5) los.
5. Als u op toets (3) drukt:
12 De waterontharder instellen
Gaan de indicatielampjes van toets (4) en (5) uit.
Blijft het indicatielampje (3) knipperen.
Klinken er geluidssignalen.
Wordt de instelling van de waterontharder op de display weergegeven (bijvoorbeeld:
en hoort u vijf geluidssignalen = niveau 5).
6. Druk herhaaldelijk op toets (3) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het indicatielampje
voor zout uit.
GGEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
GGebruik van zout voor de afwasautomaat 13
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het deksel te openen
7
van het afwasmiddelbakje.
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
1
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van
het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
1
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kun-
nen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afne-
men.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer
spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
6
om het deksel te openen
5
van het spoelmiddeldoseerbak-
je.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
3
met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont het
maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te
veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand
4 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop
4
om de dosering te vergroten of te verkleinen.
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Som-
mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de
instructies op de verpakking van de producten).
De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout.
14 De Multitabfunctie
De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit.
De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de func-
tie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
De multitabfunctie inschakelen
Druk op de multitabtoets. Het multitabindicatielampje gaat branden. De functie is inge-
schakeld.
Als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u
de functie zelf weer uitschakelt.
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1. Druk op de multitabtoets. Het multitabindicatielampje gaat uit. De functie is uitgescha-
keld.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
5. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid
van uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Raadpleeg de brochure 'Voorbeelden van ProClean-beladingen'.
Adviezen
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper-
vlakken kan bereiken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
De afwasautomaat inruimen
15
AFWASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrij-
ving
ÖKO PLUS-functie
1
1)
Alles Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of
70°C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect.
2 Sterk vervuild Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect.
3
2)
Normaal bevuild Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, zonder effect.
4
3)
Net gemaakt
vuil
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
Spoelgang
Ja, zonder effect.
5
4)
Normaal bevuild Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect.
6 Licht bevuild Serviesgoed en
bestek
Wassen 55 °C
Spoelgangen
Ja, zonder effect.
7 Normaal of licht
bevuild
Teer serviesgoed
en glaswerk
Wassen 45 °C
Spoelgangen
Drogen
Ja, met effect.
8 Gebruik dit programma om het ser-
viesgoed snel te spoelen. Hierdoor
kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan
er geen vieze geurtjes in het appa-
raat.
U hoeft voor dit programma geen af-
wasmiddel te gebruiken.
Spoelgang Ja, zonder effect.
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de mandjes. De temperatuur en
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Dit is het meest geruisloze afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om het geluidsniveau te
beperken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang.
3) Met dit programma kunt u een net bevuilde lading wassen. Het biedt goede wasresultaten in een korte duur.
16 Afwasprogramma's
4) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie
voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma Programmatijd (mi-
nuut)
Energie (kWh) Water (liter)
1 80 - 140 0,7 - 1,3 8 - 14
2 130 - 150 1,1 - 1,2 10 - 11
3 180 - 200 0,9 - 1.0 8 - 9
4 30 0,8 7
5 170 - 190 0,7 - 0,8 8 - 9
6 40 - 50 0,8 - 0,9 8 - 9
7 60 - 70 0,6 - 0,7 9 - 10
8 10 0,01 3
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid
vaat kan deze waarden veranderen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
Het nummer van het afwasprogramma knippert in de display.
4. Stel zo nodig de ÖKO PLUS-functie in.
Een afwasprogramma selecteren en starten
17
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in, en stel zo nodig de ÖKO PLUS-functie in.
4. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-aanraaktoets totdat de tijd van de uitgestelde
start op de display wordt weergegeven.
De tijd van de uitgestelde start knippert op de display.
Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Als de deur van het apparaat wordt geopend, wordt de aftelling onderbroken. Als u de deur
weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
Als de deur van het apparaat open staat en de aftelling nog niet is begonnen
1. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat het nummer van het afwaspro-
gramma op de display wordt weergegeven.
Het nummer knippert op de display.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Als de deur van het apparaat is gesloten en het aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat het nummer van het afwaspro-
gramma op de display wordt weergegeven.
Het nummer knippert een paar seconden, waarna de tijd waarop het afwasprogram-
ma moet beginnen, op de display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen.
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het pro-
gramma annuleren.
Druk op de RESET-toets totdat de display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een
nieuw afwasprogramma start.
18 Een afwasprogramma selecteren en starten
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
Het eindindicatielampje staat aan.
Op de display verschijnt een nul.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droog-
resultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoe-
lig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
Hoewel deze filters maar weinig onderhoud vergen, kunt u de filters het beste regelmatig
controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (links-
om) en verwijder het uit filter (B).
A
B
Onderhoud en reiniging 19
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee
delen uit elkaar om het filter te demonte-
ren.
3. Maak de onderdelen schoon onder stro-
mend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen
elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend
water.
7. Zet filter (B) op de oorspronkelijke plaats
terug. Zorg ervoor dat het filter goed
wordt gemonteerd in de twee geleiders
(C).
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats.
Draai filter (A) met de klok mee (rechtsom)
totdat het filter wordt vergrendeld.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op
met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met water
- Het apparaat pompt geen water weg
- De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
C
20 Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
terleidingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Het filter in de wateraanvoers-
lang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de water-
aanvoerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De watertoevoerslang is be-
schadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is bescha-
digd.
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
De gootsteenafvoer is geblok-
keerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterafvoerslang is bescha-
digd.
Verzeker u ervan dat de water-
afvoerslang niet is beschadigd.
De anti-overstromingsinrich-
ting is ingeschakeld.
Draai de waterkraan dicht en
neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Het afwasprogramma start
niet.
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het apparaat.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Sluit de stekker aan.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is inge-
steld.
Annuleer de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces vol-
tooid is, wordt het waspro-
gramma automatisch ge-
start.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
Leg deze informatie vast:
Model (MOD.) ........................................................
Problemen oplossen
21
Productnummer (PNC) ..........................................
Serienummer (S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
geschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwaspro-
gramma geschikt is voor het
type lading en de mate van
vervuiling.
U heeft de items niet goed in
de mandjes geplaatst. Het wa-
ter heeft niet alle oppervlakken
aangeraakt.
Plaats de items correct in de
mandjes.
De sproeiarmen konden niet
vrij draaien. Onjuiste positie
van de items in de mandjes.
Controleer of een verkeerde
plaatsing van de items geen
blokkering van de sproeiarmen
veroorzaakt.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste ma-
nier zijn gemonteerd en geïn-
stalleerd.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwas-
middel.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Verkeerde instelling van niveau
waterontharder.
Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
De dop van het zoutreservoir is
niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen
strepen, witachtige vlekken of
een blauwzweem.
Er wordt teveel glansmiddel
gebruikt.
Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Opgedroogde waterdruppels op
de glazen en de borden.
Er wordt te weinig glansmiddel
gebruikt.
Verhoog de hoeveelheid glans-
middel.
Het afwasmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Gebruik een ander merk afwas-
middel.
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
geen droogfase of een kortere
droogfase.
Laat de deur een paar minuten
op een kier staan voor betere
droogresultaten.
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
22 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De multitabfunctie is ingescha-
keld (deze functie schakelt het
glansmiddeldoseerbakje auto-
matisch uit).
Schakel het glansmiddeldoseer-
bakje in.
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatie-
lampjes van toets (3), (4) en (5) knipperen.
4. Laat toets (4) en (5) los.
5. Als u op toets (4) drukt:
Gaan de indicatielampjes van toets (3) en (5) uit
Blijft het indicatielampje (4) knipperen
Wordt op de display de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven
Glansmiddeldoseerbakje is uit.
Glansmiddeldoseerbakje is aan.
6. Druk op toets (4) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 446 mm
Hoogte 818 - 898 mm
Diepte 550 mm
Leidingwaterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Capaciteit Couverts 9
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de
deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete
water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon-
ne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Technische gegevens
23
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamel-
container om het te recyclen.
24 Milieubescherming
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires
conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus
élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
25
SOMMAIRE
27 Consignes de sécurité
31 Description de l'appareil
32 Bandeau de commande
34 Utilisation de l'appareil
35 Réglage de l'adoucisseur d'eau
36 Utilisation du sel régénérant
37 Utilisation du produit de lavage et
du liquide de rinçage
38 Fonction "Tout en 1"
39 Rangement des couverts et de la
vaisselle
39 Programmes de lavage
41 Sélection et départ d'un
programme de lavage
43 Entretien et nettoyage
44 En cas d'anomalie de
fonctionnement
47 Caractéristiques techniques
47 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
26 Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
Pour protéger l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est
cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc-
tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants tou-
cher les produits de lavage.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au
niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du
fabricant des produits.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les bles-
sures et les chutes sur une porte ouverte.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres
fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en
machine.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa-
nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le
Consignes de sécurité
27
panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un
panier à couteaux).
N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en
particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel
dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent
de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endomma-
ger l'appareil.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme
de lavage.
De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le dé-
roulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement instal-
lés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient
être compromises et l'appareil endommagé.
Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un
risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez ja-
mais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin
vendeur.
Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et
hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des
risques mobiliers, immobiliers et corporels.
Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de
débrancher l'appareil.
Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endomma-
ger les composants hydrauliques et électriques.
Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil :
Pour installer l'appareil.
Pour monter la porte du meuble.
Pour raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
28 Consignes de sécurité
Précautions contre le gel
N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0
°C.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de
tuyaux usagés.
Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis
longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fui-
tes.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi
qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lors-
que l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automati-
quement l'eau.
Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
Consignes de sécurité
29
Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple.
Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service
après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à
l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta-
chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par
une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
Débranchez l'appareil.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Risque d'asphyxie.
Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un
médecin et rincez abondamment à l'eau.
Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme
de lavage.
30 Consignes de sécurité
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir de sel régénérant
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
Signal optique
Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique rouge est projeté sur le sol
sous la porte de l'appareil. Ce signal rouge reste allumé jusqu'à ce que le programme de
lavage soit terminé.
Dès que le programme de lavage est terminé, un signal optique vert est projeté sur le sol
sous la porte de l'appareil.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, un signal optique rouge clignote sur le sol
sous la porte de l'appareil.
Si vous installez l'appareil en hauteur, encastré dans un meuble de cuisine, ce signal optique
ne sera plus visible.
Description de l'appareil
31
BANDEAU DE COMMANDE
Les commandes se situent sur le dessus du bandeau de commande. Pour vous servir des
commandes, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte.
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1 Touche Marche/Arrêt
2 Écran
3 Touche Départ différé
4 Touche Programme (bas)
5 Touche Programme (haut)
6 Touche ÖKO PLUS
7 Touche « Tout en 1 »
8 Touche RESET
9 Voyants
Voyants
Voyant du réservoir à sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit
être rempli.
1)
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs
heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionne-
ment de l'appareil.
Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rin-
çage doit être rempli.
1)
Voyant de fin. S'allume lorsqu'un cycle de lavage est terminé.
1) Lorsque le réservoir à sel et/ou le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas
pendant qu'un programme est en cours.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil.
La fonction AUTO OFF met automatiquement l'appareil à l'arrêt 10 minutes après la fin du
programme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Écran
L'écran indique :
le réglage électronique du niveau de l'adoucisseur d'eau.
L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la
fonction « Tout en 1 » est activée)
Le numéro du programme de lavage
Le temps restant avant la fin du programme de lavage
32 Bandeau de commande
La fin d'un programme de lavage (l'écran affiche un zéro)
Le décompte du départ différé
Les codes d'alarme
L'activation/la désactivation des signaux sonores.
Touche Départ différé
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de la-
vage de 1 à 24 heures.
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez plusieurs fois sur l'une de ces touches.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le bandeau affiche un chiffre se référant à
un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Touche ÖKO PLUS
Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. La consommation
d'énergie diminue de 25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme lorsque vous ouvrez la
porte du lave-vaisselle. Nous recommandons de laisser la porte entrouverte pour laisser sé-
cher la vaisselle.
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction. Le voyant correspondant s'allume.
Touche « Tout en 1 »
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 ». Reportez-
vous au chapitre « Fonction Tout en 1 ».
Touche RESET
Appuyez sur cette touche pour annuler un programme de lavage en cours
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
régler et lancer un programme de lavage
Régler et lancer un départ différé
Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau
Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout
en 1 » est activée).
Activer/désactiver les signaux sonores
Activer l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
l'écran affiche deux barres d'état horizontales.
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation
lorsque :
l'écran affiche la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé.
Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Re-
portez-vous au chapitre « Sélection et lancement d'un programme de lavage ».
Bandeau de commande
33
Signaux sonores
Un signal sonore retentit lorsque :
le programme de lavage est terminé.
Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.
L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : activé.
Désactivation des signaux sonores
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches (4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des tou-
ches (3), (4) et (5) commencent à clignoter.
4. Relâchez les touches (4) et (5).
5. Appuyez sur la touche (5),
Les voyants des touches (3) et (4) s'éteignent.
Le voyant de la touche (5) continue de clignoter.
L'écran affiche le réglage des signaux sonores.
Les signaux sonores sont activés.
Les signaux sonores sont désactivés.
6. Appuyez sur la touche (5) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
Pour activer à nouveau les signaux sonores, suivez les étapes (1) à (7).
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de
votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 »,
etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
34 Utilisation de l'appareil
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre
région.
Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Réglage de la dureté
de l'eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clarke manuel élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2
(reportez-vous au tableau).
Réglage électronique
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
Réglage de l'adoucisseur d'eau 35
3. Appuyez simultanément sur les touches (4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des tou-
ches (3), (4) et (5) commencent à clignoter.
4. Relâchez les touches (4) et (5).
5. Appuyez sur la touche (3),
Les voyants des touches (4) et (5) s'éteignent.
Le voyant de la touche (3) clignote.
Les signaux sonores retentissent.
L'écran affiche le réglage de l'adoucisseur d'eau (par exemple :
et cinq signaux
sonores retentissent = niveau 5).
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche (3) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de réapprovisionne-
ment de sel restera éteint.
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré-
générant en le tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplissez
le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
36 Utilisation du sel régénérant
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lava-
ge.
Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent
sur l'emballage du produit.
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
2
afin d'ouvrir le couvercle
7
du réservoir du
produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
1
.
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
1
.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En
effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent
donner de mauvais résultats.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la
dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
6
afin d'ouvrir le couvercle
5
du distributeur
de liquide de rinçage.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
37
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
3
de liquide de rinçage. Le repère
'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'évi-
ter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction «Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions.
Ces pastilles combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportez-
vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits).
La fonction « Tout en 1 » désactive le débit de liquide de rinçage et de sel.
La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage.
La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage.
Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est
en cours.
Pour activer la fonction « Tout en 1»
Appuyez sur la touche « Tout en 1», le voyant « Tout en 1» s’allume. La fonction est acti-
vée.
La fonction « Tout en 1 » reste activée jusqu'à ce que vous la désactivez.
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément
1. Appuyez sur la touche « Tout en 1», le voyant « Tout en 1» s’éteint. La fonction est dés-
activée.
2. Remplissez le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez le degré de dureté de l'eau sur sa position maximale.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Dès que le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
38 Fonction "Tout en 1"
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ».
Conseils et astuces
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez tous les restes d'aliments.
Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou
attachés.
Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se che-
vaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puis-
sent pas se retourner.
La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout-
tes d'eau.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Niveau de salis-
sure
Type de charge Description du pro-
gramme
Fonction ÖKO
PLUS
1
1)
Tout Plat, casseroles,
couverts et vais-
selle
Prélavage
Lavage à 45°C ou
70°C
Rinçages
Séchage
Oui, avec impact
2 Très sale Plats, casseroles,
couverts et vais-
selle
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçages
Séchage
Oui, avec impact
3
2)
Normalement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçages
Séchage
Oui, sans impact
Rangement des couverts et de la vaisselle 39
Programme Niveau de salis-
sure
Type de charge Description du pro-
gramme
Fonction ÖKO
PLUS
4
3)
Salissures non
collées
Vaisselle et cou-
verts
Lavage 60 °C
Rinçage
Oui, sans impact
5
4)
Normalement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçages
Séchage
Oui, avec impact
6 Légèrement sale Vaisselle et cou-
verts
Lavage 55 °C
Rinçages
Oui, sans impact
7 Normalement
ou légèrement
sale
Vaisselle délicate
et verres
Lavage 45 °C
Rinçages
Séchage
Oui, avec impact
8 Ce programme permet de rincer les
plats rapidement. Cela empêche les
restes de nourriture de coller sur les
plats et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage
avec ce programme.
Rinçage Oui, sans impact
1) L'appareil réagit différemment suivant le degré de salissure et la quantité d'articles insérés dans les paniers. Il
ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du
programme.
2) Il s'agit du programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très lente pour réduire le
niveau de bruit. En raison de la vitesse lente, la durée du programme est longue.
3) Ce programme vous permet de laver votre vaisselle utilisée récemment. Il donne de bons résultats de lavage en
peu de temps.
4) Il s'agit du programme standard pour les instituts de test. Ce programme vous permet d'utiliser le plus
efficacement votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de
salissure. Reportez-vous au livret fourni pour les informations de test.
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme
(minutes)
Énergie (kWh) Eau (litres)
1 80 - 140 0,7 - 1,3 8 - 14
2 130 - 150 1,1 - 1,2 10 - 11
3 180 - 200 0,9 - 1.0 8 - 9
40 Programmes de lavage
Programme Durée du programme
(minutes)
Énergie (kWh) Eau (litres)
4 30 0,8 7
5 170 - 190 0,7 - 0,8 8 - 9
6 40 - 50 0,8 - 0,9 8 - 9
7 60 - 70 0,6 - 0,7 9 - 10
8 10 0,01 3
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tempéra-
ture de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Lancez le programme de lavage sans départ différé
1. Activez l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Sélectionnez un programme de lavage.
Le numéro correspondant au programme de lavage clignote sur l'affichage.
4. Si nécessaire, réglez la fonction ÖKO PLUS.
5. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Lancer le programme de lavage avec départ différé
1. Activez l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Réglez le programme de lavage et, si nécessaire, réglez la fonction ÖKO PLUS.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'affichage indique
l'heure du départ différé.
L'heure du départ différé clignote sur l'affichage.
Le voyant de départ différé s'allume.
5. Fermez la porte de l'appareil, le décompte démarre automatiquement.
Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
Sélection et départ d'un programme de lavage
41
L'ouverture de la porte de l'appareil stoppe le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le
décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Si la porte de l'appareil est ouverte et que le décompte n'a pas démarré.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique le
numéro du programme de lavage.
Le numéro clignote sur l'écran.
2. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Si la porte de l'appareil est fermée et que le décompte est en cours.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique le
numéro du programme de lavage.
Le numéro clignote pendant quelques secondes, puis la durée du programme de la-
vage s'affiche à l'écran.
3. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
Ouvrez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage s'arrête.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage n'a pas encore démarré, vous pouvez modifier la sélection.
Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le program-
me.
Appuyez et maintenez appuyée la touche RESET jusqu'à ce que deux barres d'état hori-
zontales apparaissent sur l'écran.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage
dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, un signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
Le symbole de fin est allumé.
Un zéro apparaît sur l'écran.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Retirez les articles des paniers
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux chocs.
42 Sélection et départ d'un programme de lavage
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants.
Bien que ces filtres ne nécessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recommandons de
les vérifier à intervalles réguliers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le du filtre (B).
2. Le filtre (A) est constitué de 2 pièces. Pour
démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec de
l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et
poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent cor-
rectement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec
de l’eau.
A
B
Entretien et nettoyage 43
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini-
tiale. Vérifiez qu'il est correctement em-
boîté dans les deux guides (C).
8. Mettez le filtre (A) en place dans le filtre
(B). Bloquez le filtre (A) en tournant la
poignée dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un ob-
jet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'ai-
de d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse.
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants
(acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au ta-
bleau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
Anomalie de fonctionnement Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est
obstrué ou entartré.
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
La pression d'eau est trop bas-
se.
Contactez votre compagnie lo-
cale de distribution des eaux.
Le robinet d'arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
C
44 En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie de fonctionnement Cause possible Solution possible
Le filtre situé dans le tuyau
d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas
été installé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endom-
magé.
L'appareil ne se vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas été
raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau de vidange est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange n'est pas endommagé.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et con-
tactez votre service après-ven-
te.
Le programme de lavage ne dé-
marre pas.
La porte de l'appareil est ou-
verte.
Fermez la porte de l'appareil.
La fiche du câble d’alimenta-
tion n'est pas branchée à la pri-
se de courant.
Branchez le câble d'alimenta-
tion.
Le fusible de la boîte à fusibles
a disjoncté.
Remplacez le fusible.
La fonction Départ différé est
sélectionnée.
Annulez le départ différé.
Lorsque le décompte est ter-
miné, le programme de lava-
ge démarre automatique-
ment.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme re-
prend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Inscrivez les éléments suivants :
Modèle (MOD.) ........................................................
Référence produit (PNC) ..........................................
Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
En cas d'anomalie de fonctionnement 45
Problème Cause possible Solution possible
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon à
ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
Placez les articles correctement
dans les paniers.
Les bras d’aspersion ne pou-
vaient pas tourner librement.
La vaisselle est mal positionnée
dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in-
correcte de la vaisselle ne blo-
que pas les bras d'aspersion.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez ou-
blié d'approvisionner le distri-
buteur de produit de lavage.
Vérifiez que la quantité de pro-
duit de lavage est suffisante.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
est vide.
Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
Réglage incorrect du niveau de
l'adoucisseur d'eau.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au
niveau correct.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant n'a pas été vissé
correctement.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir de sel est correcte-
ment fermé.
Les verres et la vaisselle présen-
tent des rayures, des taches
blanches ou un film bleuâtre.
La quantité de liquide de rinça-
ge est trop élevée.
Réduisez la quantité du liquide
de rinçage.
Traces de gouttes d'eau séchée
sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinça-
ge est trop basse.
Augmentez la quantité du li-
quide de rinçage.
Il se peut que le produit de la-
vage soit en cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
n'avait pas de phase de sécha-
ge ou avait une phase de sé-
chage courte.
Pour de meilleurs résultats de
séchage, entrouvrez la porte
pendant quelques minutes.
La vaisselle est mouillée et ter-
ne.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
Remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
La fonction « Tout en 1 » est
activée (cette fonction désacti-
ve automatiquement le distri-
buteur de liquide de rinçage).
Activez le distributeur de liqui-
de de rinçage.
Activation du distributeur de liquide de rinçage
1. Mettez en marche l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
46 En cas d'anomalie de fonctionnement
3. Appuyez simultanément sur les touches (4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des tou-
ches (3), (4) et (5) commencent à clignoter.
4. Relâchez les touches (4) et (5).
5. Appuyez sur la touche (4).
Les voyants des touches (3) et (5) s'éteignent.
Le voyant de la touche (4) clignote.
L'écran affiche le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé.
Le distributeur de liquide de rinçage est activé.
6. Appuyez sur la touche (4) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 446 mm
Hauteur 818 - 898 mm
Profondeur 550 mm
Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bars (0,05 MPa)
Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Capacité Couverts 9
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des infor-
mations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses
de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), uti-
lisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Caractéristiques techniques
47
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les bacs de re-
cyclage prévus à cet effet.
48 En matière de protection de l'environnement
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von
seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie
sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein
makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer
AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten
Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu
Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg-electrolux.com/shop
49
INHALT
51 Sicherheitshinweise
55 Gerätebeschreibung
55 Bedienfeld
58 Gebrauch des Gerätes
58 Einstellen des Wasserenthärters
60 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
60 Verwendung von
Reinigungsmittel und Klarspüler
61 Funktion "Multitab"
62 Laden von Besteck und Geschirr
63 Spülprogramme
65 Auswählen und Starten eines
Spülprogramms
66 Reinigung und Pflege
68 Was tun, wenn …
70 Technische Daten
71 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
50 Inhalt
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
Zum Schutz der Umwelt.
Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses
an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwen-
dung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses
Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Be-
dienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs-
oder Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen
nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verlet-
zungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzun-
gen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät
zurückbleiben.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen. Damit werden Verlet-
zungen und die von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr vermieden.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zu anderen Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Gegenstände.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Pro-
dukten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Be-
steckkorb ein. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den Oberkorb oder
in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
Sicherheitshinweise
51
Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte (Reini-
gungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur
Beschädigung des Wasserenthärters führen.
Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Salzrückstände im Ge-
rät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Geräts verursachen.
Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler,
Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt wer-
den.
Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie
ein Spülprogramm starten.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs
eines Spülprogramms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Spülprogramm beendet ist.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ord-
nungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstellen-
den Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht
montiert oder an das Stromnetz angeschlossen werden. Wenden Sie sich in diesem Fall
an Ihren Händler.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät montieren und ver-
wenden.
Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur
von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäude-
schäden oder Verletzungen vermieden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netz-
steckdose angeschlossen ist.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elekt-
rische Bauteile beschädigt werden.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem Gerät mitgelieferten Montageanlei-
tung bei:
Montage des Geräts.
Montage der Türverkleidung.
Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs.
52 Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen
montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken
kann.
Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung neue Schläuche. Be-
nutzen Sie keine gebrauchten Schläuche.
Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Rohre an. Lassen
Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch das Rohr fließen und schließen Sie erst
dann den Zulaufschlauch an.
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen
oder zu beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein
Wasser austreten kann.
Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Risse auf-
weisen.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Umman-
telung mit einem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur wäh-
rend des Wasserzulaufs unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stel-
le aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor:
Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil
an den Kundendienst.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Sicherheitshinweise 53
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandge-
fahr.
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quet-
schen oder zu beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten,
sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Kundendienst
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wen-
den Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie den Türschnappverschluss, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem
Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsstelle.
WARNUNG!
Die Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verursachen!
Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend einen
Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus.
Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reini-
gungsmittelbehälter befindet.
Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten.
54 Sicherheitshinweise
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Oberkorb
2 Wasserhärtestufen-Wähler
3 Salzbehälter
4 Reinigungsmittelbehälter
5 Klarspülmittel-Dosierer
6 Typenschild
7 Filter
8 Unterer Sprüharm
9 Oberer Sprüharm
Optisches Signal
Nach dem Start des Spülprogramms leuchtet auf dem Boden unter der Gerätetür ein ro-
tes Signal. Dieses rote Signal bleibt bis zum Ende des Spülprogramms eingeschaltet.
Nach Ablauf des Spülprogramms leuchtet auf dem Boden unter der Gerätetür ein grünes
Signal.
Im Fall einer Gerätestörung blinkt auf dem Boden unter der Gerätetür ein rotes Signal.
Ist das Gerät höher mit einer bündigen Küchenmöbeltür installiert, ist das optische Signal
nicht sichtbar.
BEDIENFELD
Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie die Tür einen Spalt
breit offen stehen, um sie zu erreichen.
Gerätebeschreibung
55
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1 Ein-/Aus-Taste
2 Display
3 Zeitvorwahl-Taste
4 Programmtaste (nach unten)
5 Programmtaste (nach oben)
6 Taste ÖKO PLUS
7 Multitab-Taste
8 Taste RESET
9 Anzeigen
Anzeigen
Salz-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
1)
Die Salz-Kontrolllampe kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden
leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebe-
trieb.
Klarspülmittel-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer
nachgefüllt werden muss.
1)
Programmende-Kontrolllampe. Leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms
auf.
1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn die
Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Zehn Minuten nach Ende des Spülprogramms schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät au-
tomatisch aus. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Display
Im Display erscheinen:
Die elektronische Einstellung der Wasserenthärtungsstufe.
Die Aktivierung und Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei aktiver Funktion
Multitab)
Die Nummer des Spülprogramms
Die Restlaufzeit bis zum Ende des Spülprogramms
Das Ende eines Spülprogramms (im Display erscheint eine Null)
Die verbleibende Zeit bis zur Zeitvorwahl
Die Alarmcodes
Die Aktivierung und Deaktivierung der Signaltöne.
56 Bedienfeld
Taste Zeitvorwahl
Drücken Sie mehrmals diese Taste, um den Start des Spülprogramms um 1 bis 24 Stunden
zu verzögern.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten wiederholt, um ein Spülprogramm einzustellen. Mit jedem
Tastendruck zeigt das Display die Zahl an, die dem Spülprogramm entspricht. Siehe hierzu
„Spülprogramme“.
Taste ÖKO PLUS
Diese Funktion senkt die Temperatur in der Trocknungsphase, Der Energieverbrauch wird
um 25 % gesenkt.
Das Spülgut kann am Ende des Programms noch nass sein, wenn Sie die Gerätetür öffnen.
Wir empfehlen, die Tür ein Spalt breit zu öffnen und das Spülgut trocknen zu lassen.
Drücken Sie diese Taste, um die Funktion zu aktivieren. Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf.
Multitab-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funktion Multitab die Multitab-Taste. Siehe Abschnitt
„Funktion Multitab“.
Taste RESET
Drücken Sie diese Taste, um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende Funktionen im Einstellmodus befinden:
Zum Einstellen und Starten eines Spülprogramms.
Zum Einstellen und Starten einer Zeitvorwahl.
Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter
Funktion Multitab).
Zum Ein-/Ausschalten der Signaltöne.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn:
Im Display zwei horizontale Linien angezeigt werden.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht im Einstellmodus wenn:
Das Display die Dauer des Spülprogramms oder die Zeitvorwahl anzeigt.
Um in den Einstellmodus zurückzukehren, müssen Sie das Programm oder den Start
der Zeitvorwahl abbrechen. Siehe Abschnitt „Auswählen und Starten eines Spülpro-
gramms“.
Signaltöne
In folgenden Fällen ist ein Signalton zu hören:
Nach Beendigung des Spülprogramms.
Bei der elektronischen Einstellung des Wasserenthärters.
Im Fall einer Fehlfunktion des Geräts.
Bedienfeld
57
Werkseitige Einstellung: Eingeschaltet.
Deaktivieren der Signaltöne
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten
(3), (4) und (5) blinken.
4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los.
5. Drücken Sie die Taste (5).
Die Kontrolllampen der Tasten (3) und (4) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste (5) blinkt weiterhin.
Das Display zeigt die Einstellung für die Signaltöne an.
Die Signaltöne sind eingeschaltet.
Die Signaltöne sind ausgeschaltet.
6. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste (5).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Zur erneuten Aktivierung der Signaltöne führen Sie die Schritte (1) bis (7) durch.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
entspricht und stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reinigungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten („3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benutzen, verwenden
Sie die Funktion Multitab (siehe den Abschnitt „Funktion Multitab“).
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Mi-
nerale und Salze können das Gerät beschädigen.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in
Ihrem Gebiet zu erfahren.
58 Gebrauch des Gerätes
Wasserhärte
Wasserhärteeinstel-
lung
Deutscher Was-
serhärtegrad (dH°)
Französischer
Wasserhärtegrad
(°TH)
mmol/l Clarke-Werte manuell elekt-
ronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die
Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten
(3), (4) und (5) blinken.
4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los.
5. Drücken Sie die Taste (3).
Die Kontrolllampen der Tasten (4) und (5) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste (3) blinkt weiterhin.
Es ertönt ein Signalton.
Einstellen des Wasserenthärters 59
Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an (zum Beispiel: und es
ertönen fünf Signaltöne = Stufe 5).
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Taste (3).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die Salzkontroll-
lampe bei leerem Salzbehälter nicht auf.
GEBRAUCH VON SALZ FÜR GESCHIRRSPÜLER
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen dem Uhrzei-
gersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz
einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salz-
behälter zu füllen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
Öffnung des Salzbehälters herum ange-
sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLER
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
60 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Gebrauch von Reinigungsmitteln
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigermenge.
Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelsherstellers auf der Reinigerverpa-
ckung.
So füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
2
die Freigabetaste
7
des Reinigungsmittelbe-
hälters.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter.
1
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reini-
gungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbe-
hälter.
1
.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er
einrastet.
Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden. Diese können
sich bei kurzen Spülprogrammen nicht vollständig auflösen und die Reinigung beeinträchti-
gen.
Verwendung von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmittel
hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
6
die Freigabetaste
5
des Klarspülmittel-Dosie-
rers.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
3
mit Klarspülmittel. Die Markierung „max“ zeigt
den maximalen Pegel an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große
Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er ein-
rastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchs-
te Dosierung) einstellen.
Drehen Sie den Klarspülmittelwähler
4
zur Erhöhung oder Verringerung der Dosierung.
FUNKTION "MULTITAB"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten.
Funktion "Multitab"
61
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige
Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten.
Stellen Sie sicher, dass diese Tabletten für die Wasserhärte in Ihrem Bereich geeignet sind
(beachten Sie die Anleitungen auf der Verpackung des Produkts).
Die Funktion Multitab deaktiviert die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz.
Die Funktion Multitab deaktiviert die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel.
Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie diese Option nicht aktivieren oder deakti-
vieren.
So schalten Sie die Funktion Multitab ein:
Drücken Sie die Taste Multitab, die Kontrolllampe Multitab leuchtet auf. Damit ist die
Funktion aktiviert.
Wenn Sie die Funktion Multitab einschalten, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder
abschalten.
So aktivieren Sie die Funktion Multitab für die separate Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel:
1. Drücken Sie die Taste Multitab, die Kontrolllampe Multitab erlischt. Damit ist die Funkti-
on deaktiviert.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer und den Salzbehälter auf.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
4. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr.
5. Stellen Sie nach Beendigung des Spülprogramms den Wasserenthärter gemäß der Was-
serhärte in Ihrer Region ein.
6. Stellen Sie die Klarspüldosierung ein.
LADEN VON BESTECK UND GESCHIRR
Siehe Broschüre „Beispiele für ProClean-Beladungen“.
Hinweise und Tipps
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwäm-
me, Geschirrtücher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Besteck nicht aneinander haften.
Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
62 Laden von Besteck und Geschirr
Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller
Geschirrteile erreicht.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oft-
mals Wassertropfen.
SPÜLPROGRAMME
Programm Verschmut-
zungsgrad
Spülgut Programmbeschrei-
bung
Funktion ÖKO
PLUS
1
1)
Alle Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfan-
nen
Vorspülen
Reinigen 45 °C oder
70 °C
Spülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswir-
kung
2 Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfan-
nen
Vorspülen
Reinigen 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswir-
kung
3
2)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Reinigen 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Ja, ohne Auswir-
kung
4
3)
Vor kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Be-
steck
Reinigen 60 °C
Spülgang
Ja, ohne Auswir-
kung
5
4)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Reinigen 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswir-
kung
6 Leicht ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Reinigen 55 °C
Spülgänge
Ja, ohne Auswir-
kung
7 Normal/leicht
verschmutzt
Empfindliches Ge-
schirr und Gläser
Reinigen 45 °C
Spülgänge
Trocknen
Ja, mit Auswir-
kung
Spülprogramme 63
Programm Verschmut-
zungsgrad
Spülgut Programmbeschrei-
bung
Funktion ÖKO
PLUS
8 Verwenden Sie dieses Programm zum
schnellen Abspülen des Geschirrs. Da-
mit wird vermieden, dass sich Essens-
reste am Geschirr festsetzen und
schlechte Gerüche aus dem Gerät
entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm
keine Reinigungsmittel.
Spülgang Ja, ohne Auswir-
kung
1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann
automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmlaufzeit ein.
2) Dies ist das leiseste Spülprogramm. Um das Geräusch zu verringern, arbeitet die Pumpe mit sehr niedriger
Drehzahl. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in
einer kurzen Zeit.
4) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser-
und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden
Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer (in
Minuten)
Energie (kWh) Wasser (in Litern)
1 80 - 140 0,7 - 1,3 8 - 14
2 130 - 150 1,1 - 1,2 10 - 11
3 180 - 200 0,9 - 1.0 8 - 9
4 30 0,8 7
5 170 - 190 0,7 - 0,8 8 - 9
6 40 - 50 0,8 - 0,9 8 - 9
7 60 - 70 0,6 - 0,7 9 - 10
64 Spülprogramme
Programm Programmdauer (in
Minuten)
Energie (kWh) Wasser (in Litern)
8 10 0,01 3
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Ge-
schirrmenge können diese Werte verändern.
AUSWÄHLEN UND STARTEN EINES SPÜLPROGRAMMS
Start eines Spülprogramms ohne Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm.
Die dem Spülprogramm entsprechende Zahl blinkt im Display.
4. Wählen Sie falls erforderlich die Funktion ÖKO PLUS.
5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Start des Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Stellen Sie das Spülprogramm und, falls notwendig, die Funktion ÖKO PLUS ein.
4. Drücken Sie wiederholt das Zeitvorwahl-Touchpad, bis das Display die gewünschte Zeit-
vorwahl anzeigt.
Die Dauer der Zeitvorwahl blinkt im Display.
Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; der Countdown startet automatisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schlie-
ßen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Löschen der Zeitvorwahl
Wenn die Gerätetür offen ist und der Countdown noch nicht gestartet ist
1. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis das Display die Zahl des gewünschten
Spülprogramms anzeigt.
Die Zahl blinkt im Display.
2. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Wenn die Gerätetür geschlossen ist und der Countdown bereits gestartet ist
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
65
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis das Display die Zahl des gewünschten
Spülprogramms anzeigt.
Die Zahl blinkt einige Sekunden und dann zeigt das Display die Dauer des Spülpro-
gramms an.
3. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Das Spülprogramm stoppt.
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Wenn das Spülprogramm noch nicht gestartet ist, können Sie die Auswahl ändern.
Um die Programmauswahl zu ändern, während das Spülprogramm bereits läuft, muss dieses
abgebrochen werden.
Drücken Sie wiederholt die Taste RESET, bis das Display zwei horizontale Linien anzeigt.
Bevor Sie ein neues Spülprogramm starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
Die Programmendeanzeige leuchtet.
Das Display zeigt eine Null an.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
3. Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Gerätetür einen
Spaltbreit.
Entnehmen des Spülguts
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edel-
stahl schneller abkühlt als das Geschirr.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis.
Obwohl die Filter wartungsarm sind, müssen sie in regelmäßigen Abständen überprüft und,
falls nötig, gereinigt werden.
66 Reinigung und Pflege
1. Drehen Sie den Filter (A) gegen den Uhr-
zeigersinn, um ihn zu entfernen und zie-
hen Sie ihn aus dem Filter (B).
2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen
Sie diese auseinander, um sie zu zerlegen.
3. Reinigen Sie die einzelnen Teile unter
fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die beiden Teile des Filters (A)
ineinander und drücken Sie diese zusam-
men. Vergewissern Sie sich, dass sie kor-
rekt ineinander einrasten.
5. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
6. Reinigen Sie den Filter (B) unter fließen-
dem Wasser.
7. Setzen Sie den Filter (B) wieder in die ur-
sprüngliche Position ein. Vergewissern Sie
sich, dass er korrekt in den beiden Führun-
gen (C) einrastet.
8. Setzen Sie den Filter (A) in den Filter (B)
ein. Drehen Sie den Filter (A) im Uhrzei-
gersinn, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
A
B
C
Reinigung und Pflege 67
WAS TUN, WENN …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist
dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei manchen Fehlfunktionen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in den Geschirrspüler.
- Das Gerät pumpt nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Der Wasserhahn ist blockiert
oder durch Kalkablagerungen
verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka-
len Wasserversorger.
Der Wasserhahn ist geschlos-
sen.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Der Filter im Wasserzulauf-
schlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist
beschädigt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht
beschädigt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Ablaufschlauch ist beschä-
digt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserablaufschlauch keine
Beschädigungen aufweist.
Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Spülprogramm startet
nicht.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
68 Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Die Sicherung im Sicherungs-
kasten ist durchgebrannt.
Wechseln Sie die Sicherung
aus.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl
startet das Spülprogramm
automatisch.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Notieren Sie folgende Daten:
Modell (MOD.) ........................................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
gramm ist für das Spülgut und
den Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das
Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad das geeignete Spül-
programm ausgewählt wird.
Sie haben Teile des Spülguts
nicht richtig in die Körbe ge-
stellt, so dass das Wasser nicht
alle Oberflächen berührte.
Stellen Sie die Teile richtig in
die Körbe.
Die Sprüharme konnten sich
nicht frei drehen. Inkorrekte
Position der Teile in den Kör-
ben.
Stellen Sie sicher, dass die
Sprüharme nicht durch eine in-
korrekte Position der Teile blo-
ckiert werden.
Die Filter sind verschmutzt,
nicht richtig montiert oder
nicht korrekt eingesetzt.
Kontrollieren Sie, ob die Filter
sauber, richtig montiert und
korrekt eingesetzt sind.
Die Reinigungsmittelmenge
war nicht ausreichend oder es
wurde kein Reinigungsmittel
verwendet.
Stellen Sie sicher, dass die Rei-
nigungsmittelmenge ausrei-
chend ist.
Kalkablagerungen auf dem Ge-
schirr.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
Inkorrekte Härtegradeinstel-
lung des Wasserenthärters.
Stellen Sie den Wasserenthärter
auf den korrekten Härtegrad
ein.
Was tun, wenn … 69
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Verschlusskappe des Salz-
behälters ist nicht richtig ge-
schlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Salz-
behälter richtig geschlossen ist.
Schlieren, Streifen, weißliche
Flecken oder blauschimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu hoch.
Klarspülmitteldosierung verrin-
gern.
Flecken von getrockneten Was-
sertropfen auf Gläsern und Ge-
schirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu niedrig.
Klarspülmitteldosierung erhö-
hen.
Die Ursache kann auch beim
Reinigungsmittel liegen.
Verwenden Sie eine andere Rei-
nigungsmittelmarke.
Das Geschirr ist nass. Im Spülprogramm war keine
oder eine verkürzte Trock-
nungsphase vorgesehen.
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse für einige Mi-
nuten die Tür einen Spaltbreit.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist
leer.
Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer mit Klarspülmittel auf.
Die Funktion Multitab ist ein-
geschaltet (diese Funktion
deaktiviert automatisch den
Klarspülmittel-Dosierer).
Aktivieren Sie den Klarspülmit-
tel-Dosierer.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten
(3), (4) und (5) blinken.
4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los.
5. Drücken Sie die Taste (4).
Die Kontrolllampen der Tasten (3) und (5) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste (4) blinkt weiterhin.
Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
6. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste (4).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite 446 mm
Höhe 818 - 898 mm
70 Technische Daten
Tiefe 550 mm
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 9
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar-
oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des
Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Recyceln Sie die Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den ent-
sprechenden Recyclingbehältern.
Umwelttipps
71
www.aeg-electrolux.com/shop 117937180-A-442010

Documenttranscriptie

FAVORIT 78400 VI NL AFWASMACHINE FR LAVE-VAISSELLE DE GESCHIRRSPÜLER GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 25 49 2 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken… Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop Inhoud 3 INHOUD 4 8 9 11 11 13 13 14 15 16 17 19 20 23 24 Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Bediening van het apparaat De waterontharder instellen GGebruik van zout voor de afwasautomaat Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel De Multitabfunctie De afwasautomaat inruimen Afwasprogramma's Een afwasprogramma selecteren en starten Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat. Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden 4 Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken: • Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen. • Om het milieu te helpen. • voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Algemene veiligheid • De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat. • Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen. • Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn. • Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoonlijk letsel en vallen op een open deur. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorkomen. • Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand. • Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek). Veiligheidsinformatie 5 • Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel). • Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder. • Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het apparaat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het apparaat maken. • Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen. • Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start. • Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een wasprogramma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden. • Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid. Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geinstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektrische schok en schade aan het apparaat. Montage • Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier. • Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt. • Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen. • Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen. • Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegeleverd: – Installatie van het apparaat. – Voor het in elkaar zetten van de deur. – Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer. • Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. 6 Veiligheidsinformatie Voorzorgsmaatregelen bij vorst • Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing. Wateraansluiting • Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen. • Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan. • Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat. • Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen. • Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn. • De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veiligheidsklep de stroom van het water. – Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit: – Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. – Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repareren. WAARSCHUWING! Gevaarlijke spanning. Elektrische aansluiting • Dit apparaat moet worden geaard. • Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan. Veiligheidsinformatie 7 • Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum. • Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat. • Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Service-afdeling • Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servicecentrum. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Het apparaat wegdoen • Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het apparaat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking. – Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. WAARSCHUWING! Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken! • Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts. • Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts. • Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water. • Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op. • Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje zit. • Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start. 8 Beschrijving van het product BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 9 2 3 8 7 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Bovenrek Waterhardheidsknop Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Visueel signaal • Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een rood visueel signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat. Dit rode signaal blijft aan totdat het afwasprogramma is voltooid. • Als het afwasprogramma is voltooid, schijnt er een groen visueel signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat. • Als er een storing in het afwasprogramma optreedt, knippert er een rood visueel signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat. Als het apparaat in de hoogte is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt met de keukenvloer, dan is het visuele signaal niet zichtbaar. Bedieningspaneel 9 BEDIENINGSPANEEL De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasmachine met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje openen. 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Aan-/uit-toets Display Uitgestelde start-toets Programmatoets (omlaag) Programmatoets (omhoog) ÖKO PLUS-toets Multitabtoets RESET-toets Indicatielampjes Indicatielampjes Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden. 1) Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld moet worden. 1) Einde-indicatielampje. Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen. 1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje niet aan als er een wasprogramma loopt. Aan-/uit-toets Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Tien minuten na het einde van het afwasprogramma, wordt het apparaat automatisch via de AUTO OFF-functie uitgeschakeld. Dit helpt bij het beperken van het energieverbruik. Display Op de display verschijnt: • De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder • Het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie ingeschakeld is) • Het nummer van het afwasprogramma • De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma 10 Bedieningspaneel • • • • Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul) Het aftellen van de uitgestelde start De alarmcodes Het in- of uitschakelen van de geluidssignalen Uitgestelde start-toets Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 24 uur uit te stellen. Programmakeuzetoetsen Druk herhaaldelijk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Elke keer dat u op een toets drukt, wordt in de display een getal weergegeven dat betrekking heeft op een afwasprogramma. Zie 'Afwasprogramma's'. ÖKO PLUS-toets Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Het stroomverbruik daalt met 25%. Het serviesgoed kan aan het einde van het programma nog nat zijn als u de deur van het apparaat opent. We raden u aan de deur op een kier te houden totdat de vaat droog is. Druk op deze toets om de functie in te schakelen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. Multitabtoets Druk op deze toets om de multitabfunctie in- of uit te schakelen. Zie 'Multitabfunctie'. RESET-toets Druk op deze toets om een lopend wasprogramma te annuleren Instelmodus Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen: • Het instellen en starten van een afwasprogramma. • Het instellen en starten van een uitgestelde start. • Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen. • Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is ingeschakeld). • De geluidssignalen in- of uitschakelen. Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als: • de display twee horizontale statusstreepjes weergeeft. Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als: • de display de duur van een afwasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft. – Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren naar de instelmodus. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'. Geluidssignalen U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssignalen: Bediening van het apparaat 11 • Het afwasprogramma is voltooid. • Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd. • Het apparaat ondervindt een storing. Fabrieksinstelling: aan. De geluidssignalen uitschakelen 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van toets (3), (4) en (5) knipperen. 4. Laat toets (4) en (5) los. 5. Als u op toets (5) drukt: • Gaan de indicatielampjes van toets (3) en (4) uit. • Blijft het indicatielampje (5) knipperen. • Wordt de instelling van de geluidssignalen op de display weergegeven. De geluidssignalen staan aan. De geluidssignalen staan uit. 6. Druk op toets (5) om de instelling te wijzigen. 7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen. Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, volgt u stap (1) tot en met (7). BEDIENING VAN HET APPARAAT 1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. 2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. 4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. 5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling. 6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel. 7. Start het afwasprogramma. Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie'). DE WATERONTHARDER INSTELLEN De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. 12 De waterontharder instellen Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hardheid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving. Instelling waterhardheid Waterhardheid Duitse graden (°dH) Franse graden (TH °) mmol/l Clarke-graden handmatig elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 1) 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 1) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 1) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 1) 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen. Handmatig instellen Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel). Elektronische instelling 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van toets (3), (4) en (5) knipperen. 4. Laat toets (4) en (5) los. 5. Als u op toets (3) drukt: GGebruik van zout voor de afwasautomaat 13 • • • • Gaan de indicatielampjes van toets (4) en (5) uit. Blijft het indicatielampje (3) knipperen. Klinken er geluidssignalen. Wordt de instelling van de waterontharder op de display weergegeven (bijvoorbeeld: en hoort u vijf geluidssignalen = niveau 5). 6. Druk herhaaldelijk op toets (3) om de instelling te wijzigen. 7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen. Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het indicatielampje voor zout uit. GGEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT Het zoutreservoir vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij). 3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout. 4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir. 5. Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten. Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout. GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL 1 3 2 4 30 7 4 MA X + 3 2 - 1 20 6 5 14 De Multitabfunctie Gebruik van afwasmiddel Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking. Het afwasmiddeldoseerbakje vullen: 1. Druk op de vrijgaveknop 2 om het deksel te openen 7 van het afwasmiddelbakje. 2. Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje 1 . 3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft. 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje. 1 . 5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt. Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kunnen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afnemen. Gebruik van glansmiddel Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen. Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen: 1. Druk op de vrijgaveknop 6 om het deksel te openen 5 van het spoelmiddeldoseerbakje. 2. Vul het glansmiddeldoseerbakje 3 met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont het maximale niveau. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt. Stel de glansmiddeldosering in Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop 4 om de dosering te vergroten of te verkleinen. DE MULTITABFUNCTIE De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Sommige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de verpakking van de producten). De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De afwasautomaat inruimen 15 De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt. Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de functie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is. De multitabfunctie inschakelen • Druk op de multitabtoets. Het multitabindicatielampje gaat branden. De functie is ingeschakeld. – Als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u de functie zelf weer uitschakelt. De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken 1. Druk op de multitabtoets. Het multitabindicatielampje gaat uit. De functie is uitgeschakeld. 2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje. 3. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in. 4. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed. 5. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving. 6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in. DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN Raadpleeg de brochure 'Voorbeelden van ProClean-beladingen'. Adviezen • Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). • Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. • Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen. • Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. • Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken. • Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. • Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. • Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle oppervlakken kan bereiken. • Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. • Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen. 16 Afwasprogramma's AFWASPROGRAMMA'S Programma 1 Soort vuil Type lading Programmabeschrijving ÖKO PLUS-functie Alles Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Wassen 45°C of 70°C Spoelgangen Drogen Ja, met effect. 2 Sterk vervuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen Ja, met effect. 3 Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen Ja, zonder effect. Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C Spoelgang Ja, zonder effect. Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen Ja, met effect. 6 Licht bevuild Serviesgoed en bestek Wassen 55 °C Spoelgangen Ja, zonder effect. 7 Normaal of licht bevuild Teer serviesgoed en glaswerk Wassen 45 °C Spoelgangen Drogen Ja, met effect. 8 Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken. Spoelgang Ja, zonder effect. 1) 2) 4 3) 5 4) 1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de mandjes. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast. 2) Dit is het meest geruisloze afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om het geluidsniveau te beperken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang. 3) Met dit programma kunt u een net bevuilde lading wassen. Het biedt goede wasresultaten in een korte duur. Een afwasprogramma selecteren en starten 17 4) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens. Verbruiksgegevens Programma Programmatijd (minuut) Energie (kWh) Water (liter) 1 80 - 140 0,7 - 1,3 8 - 14 2 130 - 150 1,1 - 1,2 10 - 11 3 180 - 200 0,9 - 1.0 8-9 4 30 0,8 7 5 170 - 190 0,7 - 0,8 8-9 6 40 - 50 0,8 - 0,9 8-9 7 60 - 70 0,6 - 0,7 9 - 10 8 10 0,01 3 De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen. EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Stel het afwasprogramma in. • Het nummer van het afwasprogramma knippert in de display. 4. Stel zo nodig de ÖKO PLUS-functie in. 18 Een afwasprogramma selecteren en starten 5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch. Het afwasprogramma starten met uitgestelde start 1. 2. 3. 4. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Stel het afwasprogramma in, en stel zo nodig de ÖKO PLUS-functie in. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-aanraaktoets totdat de tijd van de uitgestelde start op de display wordt weergegeven. • De tijd van de uitgestelde start knippert op de display. • Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan. 5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch. Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart. Als de deur van het apparaat wordt geopend, wordt de aftelling onderbroken. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking. De uitgestelde start annuleren Als de deur van het apparaat open staat en de aftelling nog niet is begonnen 1. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat het nummer van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven. • Het nummer knippert op de display. 2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch. Als de deur van het apparaat is gesloten en het aftellen is begonnen 1. Open de deur van het apparaat. 2. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat het nummer van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven. • Het nummer knippert een paar seconden, waarna de tijd waarop het afwasprogramma moet beginnen, op de display wordt weergegeven. 3. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch. Het afwasprogramma onderbreken • Open de deur van het apparaat. – Het afwasprogramma stopt. • Sluit de deur van het apparaat. – Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Het afwasprogramma annuleren Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het programma annuleren. • Druk op de RESET-toets totdat de display twee horizontale statusstreepjes weergeeft. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw afwasprogramma start. Onderhoud en reiniging 19 Einde van het afwasprogramma Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal. 1. Open de deur van het apparaat. • Het eindindicatielampje staat aan. • Op de display verschijnt een nul. 2. Schakel het apparaat uit. 3. Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten. Verwijder de voorwerpen uit de manden. • Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. • Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit. • Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden. ONDERHOUD EN REINIGING De filters verwijderen en reinigen Vuile filters verminderen de wasresultaten. Hoewel deze filters maar weinig onderhoud vergen, kunt u de filters het beste regelmatig controleren en zo nodig reinigen. 1. Draai het filter (A) tegen de klok in (linksom) en verwijder het uit filter (B). B A 20 Problemen oplossen 2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee delen uit elkaar om het filter te demonteren. 3. Maak de onderdelen schoon onder stromend water. 4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd. 5. Verwijder filter (B). 6. Maak filter (B) schoon onder stromend water. 7. Zet filter (B) op de oorspronkelijke plaats terug. Zorg ervoor dat het filter goed wordt gemonteerd in de twee geleiders (C). 8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats. Draai filter (A) met de klok mee (rechtsom) totdat het filter wordt vergrendeld. C De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. De buitenoppervlakken reinigen Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton). PROBLEMEN OPLOSSEN Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op met de service-afdeling. Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven: - Het apparaat wordt niet gevuld met water • - Het apparaat pompt geen water weg • - De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld. • Problemen oplossen 21 WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert. Storing Het apparaat wordt niet gevuld met water. Het apparaat pompt geen water weg. Mogelijke oorzaak De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon. De waterdruk is te laag. Neem contact op met de waterleidingsmaatschappij. De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. Het filter in de wateraanvoerslang is verstopt. Maak het filter schoon. De aansluiting van de wateraanvoerslang is niet correct. Zorg dat de aansluiting altijd correct is. De watertoevoerslang is beschadigd. Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd. De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer. De aansluiting van de waterafvoerslang is niet correct. Zorg dat de aansluiting altijd correct is. De waterafvoerslang is beschadigd. Verzeker u ervan dat de waterafvoerslang niet is beschadigd. De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld. Het afwasprogramma start niet. Mogelijke oplossing Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit de stekker aan. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Vervang de zekering. De uitgestelde start is ingesteld. • Annuleer de uitgestelde start. • Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart. Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling. De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Leg deze informatie vast: – Model (MOD.) ........................................................ 22 Problemen oplossen – Productnummer (PNC) .......................................... – Serienummer (S.N.) .............................................. De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend Probleem De borden zijn niet schoon. Er zitten kalkresten op de borden. De glazen en borden vertonen strepen, witachtige vlekken of een blauwzweem. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en de mate van vervuiling. Zorg ervoor dat het afwasprogramma geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling. U heeft de items niet goed in de mandjes geplaatst. Het water heeft niet alle oppervlakken aangeraakt. Plaats de items correct in de mandjes. De sproeiarmen konden niet vrij draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes. Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt. De filters zijn vuil of niet juist gemonteerd en geplaatst. Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste manier zijn gemonteerd en geïnstalleerd. Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt. Zorg voor voldoende afwasmiddel. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines. Verkeerde instelling van niveau waterontharder. Stel de waterontharder in op het correcte niveau. De dop van het zoutreservoir is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed gesloten is. Er wordt teveel glansmiddel gebruikt. Verminder de hoeveelheid glansmiddel. Opgedroogde waterdruppels op Er wordt te weinig glansmiddel de glazen en de borden. gebruikt. Verhoog de hoeveelheid glansmiddel. Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Gebruik een ander merk afwasmiddel. Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een kortere droogfase. Laat de deur een paar minuten op een kier staan voor betere droogresultaten. Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. 23 Technische gegevens Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De multitabfunctie is ingescha- Schakel het glansmiddeldoseerkeld (deze functie schakelt het bakje in. glansmiddeldoseerbakje automatisch uit). Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Druk tegelijkertijd op toets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van toets (3), (4) en (5) knipperen. 4. Laat toets (4) en (5) los. 5. Als u op toets (4) drukt: • Gaan de indicatielampjes van toets (3) en (5) uit • Blijft het indicatielampje (4) knipperen • Wordt op de display de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven Glansmiddeldoseerbakje is uit. Glansmiddeldoseerbakje is aan. 6. Druk op toets (4) om de instelling te wijzigen. 7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen. TECHNISCHE GEGEVENS Afmeting Breedte 446 mm Hoogte 818 - 898 mm Diepte Leidingwaterdruk 550 mm Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water of warm water maximaal 60 °C Capaciteit Couverts 9 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat. Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind). 24 Milieubescherming MILIEUBESCHERMING Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. 25 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats... Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop 26 Sommaire SOMMAIRE 27 31 32 34 35 36 37 38 39 39 41 43 44 47 47 Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Utilisation de l'appareil Réglage de l'adoucisseur d'eau Utilisation du sel régénérant Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage Fonction "Tout en 1" Rangement des couverts et de la vaisselle Programmes de lavage Sélection et départ d'un programme de lavage Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications Consignes de sécurité 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil. • Pour protéger l'environnement. • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. • Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure. • Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte. Consignes générales de sécurité • Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits. • L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. • Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les chutes sur une porte ouverte. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Utilisation de l'appareil • Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels. • Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie. • Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le 28 Consignes de sécurité • • • • • • • panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux). N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme de lavage. De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage. Entretien et nettoyage • Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur. • N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs. • N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé. • Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil. Installation • Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur. • Retirez tous les emballages avant la première utilisation. • Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels. • Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil. • Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques. • Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil : – Pour installer l'appareil. – Pour monter la porte du meuble. – Pour raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. • Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Consignes de sécurité 29 Précautions contre le gel • N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. • Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel. Tuyau d’arrivée d’eau • Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés. • Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau. • Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil. • Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites. • Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas. • Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau. – Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau : – N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez immédiatement la prise secteur. – Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité. AVERTISSEMENT Tension dangereuse Raccordement électrique • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. 30 Consignes de sécurité • Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie. • Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente. • Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil. • Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Détachez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur. Service après-vente • Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Pour mettre l'appareil au rebut • Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Risque d'asphyxie. – Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé. AVERTISSEMENT Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs ! • En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin. • En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin. • En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau. • Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. • Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage. • Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage. Description de l'appareil 31 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 9 2 3 8 7 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir de sel régénérant Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Signal optique • Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique rouge est projeté sur le sol sous la porte de l'appareil. Ce signal rouge reste allumé jusqu'à ce que le programme de lavage soit terminé. • Dès que le programme de lavage est terminé, un signal optique vert est projeté sur le sol sous la porte de l'appareil. • Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, un signal optique rouge clignote sur le sol sous la porte de l'appareil. Si vous installez l'appareil en hauteur, encastré dans un meuble de cuisine, ce signal optique ne sera plus visible. 32 Bandeau de commande BANDEAU DE COMMANDE Les commandes se situent sur le dessus du bandeau de commande. Pour vous servir des commandes, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte. 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Touche Marche/Arrêt Écran Touche Départ différé Touche Programme (bas) Touche Programme (haut) Touche ÖKO PLUS Touche « Tout en 1 » Touche RESET Voyants Voyants Voyant du réservoir à sel. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. 1) Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil. Voyant du liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. 1) Voyant de fin. S'allume lorsqu'un cycle de lavage est terminé. 1) Lorsque le réservoir à sel et/ou le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours. Touche Marche/Arrêt Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil. La fonction AUTO OFF met automatiquement l'appareil à l'arrêt 10 minutes après la fin du programme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie. Écran L'écran indique : • le réglage électronique du niveau de l'adoucisseur d'eau. • L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la fonction « Tout en 1 » est activée) • Le numéro du programme de lavage • Le temps restant avant la fin du programme de lavage Bandeau de commande • • • • 33 La fin d'un programme de lavage (l'écran affiche un zéro) Le décompte du départ différé Les codes d'alarme L'activation/la désactivation des signaux sonores. Touche Départ différé Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de lavage de 1 à 24 heures. Touches de programme Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez plusieurs fois sur l'une de ces touches. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le bandeau affiche un chiffre se référant à un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ». Touche ÖKO PLUS Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. La consommation d'énergie diminue de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle. Nous recommandons de laisser la porte entrouverte pour laisser sécher la vaisselle. Appuyez sur cette touche pour activer la fonction. Le voyant correspondant s'allume. Touche « Tout en 1 » Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 ». Reportezvous au chapitre « Fonction Tout en 1 ». Touche RESET Appuyez sur cette touche pour annuler un programme de lavage en cours Mode Programmation L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes : • régler et lancer un programme de lavage • Régler et lancer un départ différé • Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau • Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout en 1 » est activée). • Activer/désactiver les signaux sonores Activer l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque : • l'écran affiche deux barres d'état horizontales. Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque : • l'écran affiche la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé. – Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Reportez-vous au chapitre « Sélection et lancement d'un programme de lavage ». 34 Utilisation de l'appareil Signaux sonores Un signal sonore retentit lorsque : • le programme de lavage est terminé. • Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement. • L'appareil présente une anomalie de fonctionnement. Réglage d'usine : activé. Désactivation des signaux sonores 1. Mettez en fonctionnement l'appareil. 2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. 3. Appuyez simultanément sur les touches (4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) commencent à clignoter. 4. Relâchez les touches (4) et (5). 5. Appuyez sur la touche (5), • Les voyants des touches (3) et (4) s'éteignent. • Le voyant de la touche (5) continue de clignoter. • L'écran affiche le réglage des signaux sonores. Les signaux sonores sont activés. Les signaux sonores sont désactivés. 6. Appuyez sur la touche (5) pour modifier le réglage. 7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer. Pour activer à nouveau les signaux sonores, suivez les étapes (1) à (7). UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. 5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure. 6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage. 7. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »). Réglage de l'adoucisseur d'eau 35 RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région. Réglage de la dureté de l'eau Dureté eau Degrés allemands (dH°) Degrés français (°TH) mmol/l Degrés Clarke manuel électronique 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 1) 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 1) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 1) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 1) 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1 2) 1) Réglage d'usine 2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau. L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement. Réglage manuel Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau). Réglage électronique 1. Mettez en fonctionnement l'appareil. 2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. 36 Utilisation du sel régénérant 3. Appuyez simultanément sur les touches (4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) commencent à clignoter. 4. Relâchez les touches (4) et (5). 5. Appuyez sur la touche (3), • Les voyants des touches (4) et (5) s'éteignent. • Le voyant de la touche (3) clignote. • Les signaux sonores retentissent. et cinq signaux • L'écran affiche le réglage de l'adoucisseur d'eau (par exemple : sonores retentissent = niveau 5). 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche (3) pour modifier le réglage. 7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer. Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de réapprovisionnement de sel restera éteint. UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT Pour remplir le réservoir de sel 1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel régénérant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois). 3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à ce que le réservoir soit rempli. 4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 5. Remettez le bouchon en place et serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant. Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel. Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage 37 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE 1 3 2 4 30 7 4 MA X + 3 2 - 1 20 6 5 Utilisation du produit de lavage Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit. Pour remplir le réservoir de produit de lavage : 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage 2 afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir du produit de lavage. 2. Introduisez le produit de lavage dans le réservoir 1 . 3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur 1 . 5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent donner de mauvais résultats. Utilisation du liquide de rinçage Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage. Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage 6 afin d'ouvrir le couvercle 5 du distributeur de liquide de rinçage. 38 Fonction "Tout en 1" 2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 3 de liquide de rinçage. Le repère 'max.' indique le niveau maximum. 3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage. 4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Réglez le dosage du liquide de rinçage Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage 4 afin d'augmenter ou diminuer le dosage. FONCTION "TOUT EN 1" La fonction «Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces pastilles combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportezvous aux instructions accompagnant l'emballage des produits). La fonction « Tout en 1 » désactive le débit de liquide de rinçage et de sel. La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ». Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est en cours. Pour activer la fonction « Tout en 1» • Appuyez sur la touche « Tout en 1», le voyant « Tout en 1» s’allume. La fonction est activée. – La fonction « Tout en 1 » reste activée jusqu'à ce que vous la désactivez. Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément 1. Appuyez sur la touche « Tout en 1», le voyant « Tout en 1» s’éteint. La fonction est désactivée. 2. Remplissez le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage. 3. Réglez le degré de dureté de l'eau sur sa position maximale. 4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil. 5. Dès que le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 6. Réglez la quantité de liquide de rinçage. Rangement des couverts et de la vaisselle 39 RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ». Conseils et astuces • Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. • Enlevez tous les restes d'aliments. • Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés. • Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, • de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé. • La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se chevaucher. • Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent. • Placez les petites pièces dans le panier à couverts. • Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. • Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces. • Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner. • La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. PROGRAMMES DE LAVAGE Programme 1 Niveau de salissure Type de charge Description du programme Fonction ÖKO PLUS Tout Plat, casseroles, couverts et vaisselle Prélavage Lavage à 45°C ou 70°C Rinçages Séchage Oui, avec impact 2 Très sale Plats, casseroles, couverts et vaisselle Prélavage Lavage 70 °C Rinçages Séchage Oui, avec impact 3 Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage 50 °C Rinçages Séchage Oui, sans impact 1) 2) 40 Programmes de lavage Programme 4 Niveau de salissure Type de charge Description du programme Fonction ÖKO PLUS Salissures non collées Vaisselle et couverts Lavage 60 °C Rinçage Oui, sans impact Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage 50 °C Rinçages Séchage Oui, avec impact 6 Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage 55 °C Rinçages Oui, sans impact 7 Normalement ou légèrement sale Vaisselle délicate et verres Lavage 45 °C Rinçages Séchage Oui, avec impact 8 Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. Rinçage Oui, sans impact 3) 5 4) 1) L'appareil réagit différemment suivant le degré de salissure et la quantité d'articles insérés dans les paniers. Il ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme. 2) Il s'agit du programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très lente pour réduire le niveau de bruit. En raison de la vitesse lente, la durée du programme est longue. 3) Ce programme vous permet de laver votre vaisselle utilisée récemment. Il donne de bons résultats de lavage en peu de temps. 4) Il s'agit du programme standard pour les instituts de test. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure. Reportez-vous au livret fourni pour les informations de test. Valeurs de consommation Programme Durée du programme (minutes) Énergie (kWh) Eau (litres) 1 80 - 140 0,7 - 1,3 8 - 14 2 130 - 150 1,1 - 1,2 10 - 11 3 180 - 200 0,9 - 1.0 8-9 Sélection et départ d'un programme de lavage Programme Durée du programme (minutes) Énergie (kWh) 41 Eau (litres) 4 30 0,8 7 5 170 - 190 0,7 - 0,8 8-9 6 40 - 50 0,8 - 0,9 8-9 7 60 - 70 0,6 - 0,7 9 - 10 8 10 0,01 3 Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle. SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE Lancez le programme de lavage sans départ différé 1. Activez l'appareil. 2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. 3. Sélectionnez un programme de lavage. • Le numéro correspondant au programme de lavage clignote sur l'affichage. 4. Si nécessaire, réglez la fonction ÖKO PLUS. 5. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement. Lancer le programme de lavage avec départ différé 1. 2. 3. 4. Activez l'appareil. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. Réglez le programme de lavage et, si nécessaire, réglez la fonction ÖKO PLUS. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'affichage indique l'heure du départ différé. • L'heure du départ différé clignote sur l'affichage. • Le voyant de départ différé s'allume. 5. Fermez la porte de l'appareil, le décompte démarre automatiquement. Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement. 42 Sélection et départ d'un programme de lavage L'ouverture de la porte de l'appareil stoppe le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu. Annulation du départ différé Si la porte de l'appareil est ouverte et que le décompte n'a pas démarré. 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique le numéro du programme de lavage. • Le numéro clignote sur l'écran. 2. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement. Si la porte de l'appareil est fermée et que le décompte est en cours. 1. Ouvrez la porte de l'appareil. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique le numéro du programme de lavage. • Le numéro clignote pendant quelques secondes, puis la durée du programme de lavage s'affiche à l'écran. 3. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement. Interruption d'un programme de lavage • Ouvrez la porte de l'appareil. – Le programme de lavage s'arrête. • Fermez la porte de l'appareil. – Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu. Annulation du programme de lavage Si le programme de lavage n'a pas encore démarré, vous pouvez modifier la sélection. Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le programme. • Appuyez et maintenez appuyée la touche RESET jusqu'à ce que deux barres d'état horizontales apparaissent sur l'écran. Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant. Fin du programme de lavage À la fin du programme de lavage, un signal sonore intermittent retentit. 1. Ouvrez la porte de l'appareil. • Le symbole de fin est allumé. • Un zéro apparaît sur l'écran. 2. Mettez à l'arrêt l'appareil. 3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes. Retirez les articles des paniers • Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. Entretien et nettoyage 43 • Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. • Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour retirer et nettoyer les filtres Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Bien que ces filtres ne nécessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recommandons de les vérifier à intervalles réguliers et, si besoin, de les nettoyer. 1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du filtre (B). B A 2. Le filtre (A) est constitué de 2 pièces. Pour démonter le filtre, séparez-les. 3. Nettoyez soigneusement les filtres avec de l’eau. 4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent correctement. 5. Retirez le filtre (B). 6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec de l’eau. 44 En cas d'anomalie de fonctionnement 7. Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement emboîté dans les deux guides (C). 8. Mettez le filtre (A) en place dans le filtre (B). Bloquez le filtre (A) en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. C Pour nettoyer les bras d'aspersion Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu. Nettoyage des surfaces externes Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone). EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente. Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme : - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • - L'appareil ne vidange pas • - Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. • AVERTISSEMENT Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles. Anomalie de fonctionnement L'appareil n'est pas approvisionné en eau. Cause possible Solution possible Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou entartré. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux. Le robinet d'arrivée d’eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie de fonctionnement L'appareil ne se vidange pas. Cause possible 45 Solution possible Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre. Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement. Vérifiez que le tuyau est bien raccordé. Le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier. Le tuyau de vidange n'a pas été raccordé correctement. Vérifiez que le tuyau est bien raccordé. Le tuyau de vidange est endommagé. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé. Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. Fermez le robinet d'eau et contactez votre service après-vente. Le programme de lavage ne dé- La porte de l'appareil est oumarre pas. verte. Fermez la porte de l'appareil. La fiche du câble d’alimentaBranchez le câble d'alimentation n'est pas branchée à la pri- tion. se de courant. Le fusible de la boîte à fusibles a disjoncté. Remplacez le fusible. La fonction Départ différé est sélectionnée. • Annulez le départ différé. • Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement. Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Inscrivez les éléments suivants : – Modèle (MOD.) ........................................................ – Référence produit (PNC) .......................................... – Numéro de série (S.N.) .............................................. Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème La vaisselle n’est pas propre. Cause possible Solution possible Vous n'avez pas sélectionné le Vérifiez que ce programme de programme approprié pour ce lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure. type de vaisselle et de salissure. 46 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Traces de tartre sur la vaisselle. Cause possible Solution possible Vous n'avez pas placé les articles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces. Placez les articles correctement dans les paniers. Les bras d’aspersion ne pouvaient pas tourner librement. La vaisselle est mal positionnée dans les paniers. Vérifiez qu'une disposition incorrecte de la vaisselle ne bloque pas les bras d'aspersion. Les filtres sont encrassés ou mal montés et installés. Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés. Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage. Vérifiez que la quantité de produit de lavage est suffisante. Le réservoir de sel régénérant est vide. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle. Réglage incorrect du niveau de l'adoucisseur d'eau. Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct. Le bouchon du réservoir de sel régénérant n'a pas été vissé correctement. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correctement fermé. Les verres et la vaisselle présen- La quantité de liquide de rinça- Réduisez la quantité du liquide tent des rayures, des taches ge est trop élevée. de rinçage. blanches ou un film bleuâtre. Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle La quantité de liquide de rinça- Augmentez la quantité du lige est trop basse. quide de rinçage. Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Utilisez une autre marque de produit de lavage. La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi n'avait pas de phase de séchage ou avait une phase de séchage courte. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes. La vaisselle est mouillée et terne. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. La fonction « Tout en 1 » est activée (cette fonction désactive automatiquement le distributeur de liquide de rinçage). Activez le distributeur de liquide de rinçage. Activation du distributeur de liquide de rinçage 1. Mettez en marche l'appareil. 2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. 47 Caractéristiques techniques 3. Appuyez simultanément sur les touches (4) et (5), jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) commencent à clignoter. 4. Relâchez les touches (4) et (5). 5. Appuyez sur la touche (4). • Les voyants des touches (3) et (5) s'éteignent. • Le voyant de la touche (4) clignote. • L'écran affiche le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé. Le distributeur de liquide de rinçage est activé. 6. Appuyez sur la touche (4) pour modifier le réglage. 7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur 446 mm Hauteur 818 - 898 mm Profondeur 550 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bars (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C Capacité Couverts 9 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des informations sur le branchement électrique. Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. 48 En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole cyclage prévus à cet effet. . Déposez les emballages dans les bacs de re- 49 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche... Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop 50 Inhalt INHALT 51 55 55 58 58 60 60 61 62 63 65 66 68 70 71 Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Gebrauch des Gerätes Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler Funktion "Multitab" Laden von Besteck und Geschirr Spülprogramme Auswählen und Starten eines Spülprogramms Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise 51 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch: • Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums. • Zum Schutz der Umwelt. • Zur korrekten Bedienung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwendung Schäden verursacht. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsoder Verletzungsgefahr. • Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern. Allgemeine Sicherheitshinweise • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. • Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden. • Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät zurückbleiben. • Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen. Damit werden Verletzungen und die von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr vermieden. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Verwendung • Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. • Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Gegenstände. • Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. Es besteht Explosions- und Brandgefahr. • Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.) 52 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte (Reinigungsmittel, Salz, Klarspülmittel). • Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur Beschädigung des Wasserenthärters führen. • Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Salzrückstände im Gerät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Geräts verursachen. • Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülprogramm starten. • Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Spülprogramms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. • Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Spülprogramm beendet ist. Reinigung und Pflege • Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen. • Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstellenden Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Montage • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht montiert oder an das Stromnetz angeschlossen werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät montieren und verwenden. • Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäudeschäden oder Verletzungen vermieden. • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netzsteckdose angeschlossen ist. • Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elektrische Bauteile beschädigt werden. • Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem Gerät mitgelieferten Montageanleitung bei: – Montage des Geräts. – Montage der Türverkleidung. – Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs. Sicherheitshinweise 53 • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist. Frostschutzmaßnahmen • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann. • Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden. Wasseranschluss • Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung neue Schläuche. Benutzen Sie keine gebrauchten Schläuche. • Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Rohre an. Lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch das Rohr fließen und schließen Sie erst dann den Zulaufschlauch an. • Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen oder zu beschädigen. • Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann. • Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Risse aufweisen. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur während des Wasserzulaufs unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf. – Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor: – Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser. – Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist. – Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil an den Kundendienst. WARNUNG! Gefährliche Spannung. 54 Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr. • Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen. • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. Kundendienst • Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Entsorgung des Geräts • Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. – Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. – Entfernen Sie den Türschnappverschluss, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr. – Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsstelle. WARNUNG! Die Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verursachen! • Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultieren Sie umgehend einen Arzt. • Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt. • Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus. • Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter befindet. • Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten. Gerätebeschreibung 55 GERÄTEBESCHREIBUNG 1 9 2 3 8 7 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Oberkorb Wasserhärtestufen-Wähler Salzbehälter Reinigungsmittelbehälter Klarspülmittel-Dosierer Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Optisches Signal • Nach dem Start des Spülprogramms leuchtet auf dem Boden unter der Gerätetür ein rotes Signal. Dieses rote Signal bleibt bis zum Ende des Spülprogramms eingeschaltet. • Nach Ablauf des Spülprogramms leuchtet auf dem Boden unter der Gerätetür ein grünes Signal. • Im Fall einer Gerätestörung blinkt auf dem Boden unter der Gerätetür ein rotes Signal. Ist das Gerät höher mit einer bündigen Küchenmöbeltür installiert, ist das optische Signal nicht sichtbar. BEDIENFELD Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie die Tür einen Spalt breit offen stehen, um sie zu erreichen. 56 Bedienfeld 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 Ein-/Aus-Taste Display Zeitvorwahl-Taste Programmtaste (nach unten) Programmtaste (nach oben) Taste ÖKO PLUS Multitab-Taste Taste RESET Anzeigen Anzeigen Salz-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. 1) Die Salz-Kontrolllampe kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Klarspülmittel-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachgefüllt werden muss. 1) Programmende-Kontrolllampe. Leuchtet nach dem Ende des Spülprogramms auf. 1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn die Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind. Ein-/Aus-Taste Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und auszuschalten. Zehn Minuten nach Ende des Spülprogramms schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automatisch aus. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs. Display Im Display erscheinen: • Die elektronische Einstellung der Wasserenthärtungsstufe. • Die Aktivierung und Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei aktiver Funktion Multitab) • Die Nummer des Spülprogramms • Die Restlaufzeit bis zum Ende des Spülprogramms • Das Ende eines Spülprogramms (im Display erscheint eine Null) • Die verbleibende Zeit bis zur Zeitvorwahl • Die Alarmcodes • Die Aktivierung und Deaktivierung der Signaltöne. Bedienfeld 57 Taste Zeitvorwahl Drücken Sie mehrmals diese Taste, um den Start des Spülprogramms um 1 bis 24 Stunden zu verzögern. Programmwahltasten Drücken Sie eine dieser Tasten wiederholt, um ein Spülprogramm einzustellen. Mit jedem Tastendruck zeigt das Display die Zahl an, die dem Spülprogramm entspricht. Siehe hierzu „Spülprogramme“. Taste ÖKO PLUS Diese Funktion senkt die Temperatur in der Trocknungsphase, Der Energieverbrauch wird um 25 % gesenkt. Das Spülgut kann am Ende des Programms noch nass sein, wenn Sie die Gerätetür öffnen. Wir empfehlen, die Tür ein Spalt breit zu öffnen und das Spülgut trocknen zu lassen. Drücken Sie diese Taste, um die Funktion zu aktivieren. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Multitab-Taste Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funktion Multitab die Multitab-Taste. Siehe Abschnitt „Funktion Multitab“. Taste RESET Drücken Sie diese Taste, um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Einstellmodus Das Gerät muss sich für folgende Funktionen im Einstellmodus befinden: • Zum Einstellen und Starten eines Spülprogramms. • Zum Einstellen und Starten einer Zeitvorwahl. • Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe. • Zur Aktivierung oder Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter Funktion Multitab). • Zum Ein-/Ausschalten der Signaltöne. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn: • Im Display zwei horizontale Linien angezeigt werden. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht im Einstellmodus wenn: • Das Display die Dauer des Spülprogramms oder die Zeitvorwahl anzeigt. – Um in den Einstellmodus zurückzukehren, müssen Sie das Programm oder den Start der Zeitvorwahl abbrechen. Siehe Abschnitt „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“. Signaltöne In folgenden Fällen ist ein Signalton zu hören: • Nach Beendigung des Spülprogramms. • Bei der elektronischen Einstellung des Wasserenthärters. • Im Fall einer Fehlfunktion des Geräts. 58 Gebrauch des Gerätes Werkseitige Einstellung: Eingeschaltet. Deaktivieren der Signaltöne 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. 3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken. 4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los. 5. Drücken Sie die Taste (5). • Die Kontrolllampen der Tasten (3) und (4) erlöschen. • Die Kontrolllampe der Taste (5) blinkt weiterhin. • Das Display zeigt die Einstellung für die Signaltöne an. Die Signaltöne sind eingeschaltet. Die Signaltöne sind ausgeschaltet. 6. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste (5). 7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus. Zur erneuten Aktivierung der Signaltöne führen Sie die Schritte (1) bis (7) durch. GEBRAUCH DES GERÄTES 1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht und stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. 2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz. 3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf. 4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein. 5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein. 6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reinigungsmittel. 7. Starten Sie das Spülprogramm. Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten („3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benutzen, verwenden Sie die Funktion Multitab (siehe den Abschnitt „Funktion Multitab“). EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Minerale und Salze können das Gerät beschädigen. Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. Einstellen des Wasserenthärters 59 Wasserhärteeinstellung Wasserhärte Deutscher Wasserhärtegrad (dH°) Französischer Wasserhärtegrad (°TH) mmol/l Clarke-Werte manuell elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 1) 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 1) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 1) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 1) 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1 2) 1) Werkseinstellung 2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten. Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen. Manuelle Einstellung Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle). Elektronische Einstellung 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. 3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken. 4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los. 5. Drücken Sie die Taste (3). • Die Kontrolllampen der Tasten (4) und (5) erlöschen. • Die Kontrolllampe der Taste (3) blinkt weiterhin. • Es ertönt ein Signalton. 60 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler • Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an (zum Beispiel: ertönen fünf Signaltöne = Stufe 5). 6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Taste (3). 7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus. und es Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die Salzkontrolllampe bei leerem Salzbehälter nicht auf. GEBRAUCH VON SALZ FÜR GESCHIRRSPÜLER So füllen Sie den Salzbehälter: 1. Drehen Sie den Deckel gegen dem Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter. 2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz einfüllen). 3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salzbehälter zu füllen. 4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat. 5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen. Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft. VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLER 1 3 2 4 30 7 4 MA X + 3 2 - 1 20 6 5 Funktion "Multitab" 61 Gebrauch von Reinigungsmitteln Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigermenge. Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelsherstellers auf der Reinigerverpackung. So füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter: 1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels 2 die Freigabetaste 7 des Reinigungsmittelbehälters. 2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter. 1 . 3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür. 4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter. 1 . 5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden. Diese können sich bei kurzen Spülprogrammen nicht vollständig auflösen und die Reinigung beeinträchtigen. Verwendung von Klarspülmittel Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmittel hinzu. Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen: 1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels 6 die Freigabetaste 5 des Klarspülmittel-Dosierers. 2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer 3 mit Klarspülmittel. Die Markierung „max“ zeigt den maximalen Pegel an. 3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden. 4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet. Einstellung der Klarspülmitteldosierung Werkseitige Einstellung: Stufe 3. Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste Dosierung) einstellen. Drehen Sie den Klarspülmittelwähler 4 zur Erhöhung oder Verringerung der Dosierung. FUNKTION "MULTITAB" Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten. 62 Laden von Besteck und Geschirr Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten. Stellen Sie sicher, dass diese Tabletten für die Wasserhärte in Ihrem Bereich geeignet sind (beachten Sie die Anleitungen auf der Verpackung des Produkts). Die Funktion Multitab deaktiviert die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die Funktion Multitab deaktiviert die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel. Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden. Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus. Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie diese Option nicht aktivieren oder deaktivieren. So schalten Sie die Funktion Multitab ein: • Drücken Sie die Taste Multitab, die Kontrolllampe Multitab leuchtet auf. Damit ist die Funktion aktiviert. – Wenn Sie die Funktion Multitab einschalten, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder abschalten. So aktivieren Sie die Funktion Multitab für die separate Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel: 1. Drücken Sie die Taste Multitab, die Kontrolllampe Multitab erlischt. Damit ist die Funktion deaktiviert. 2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer und den Salzbehälter auf. 3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein. 4. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr. 5. Stellen Sie nach Beendigung des Spülprogramms den Wasserenthärter gemäß der Wasserhärte in Ihrer Region ein. 6. Stellen Sie die Klarspüldosierung ein. LADEN VON BESTECK UND GESCHIRR Siehe Broschüre „Beispiele für ProClean-Beladungen“. Hinweise und Tipps • Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.). • Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr. • Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein. • Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. • Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann. • Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Besteck nicht aneinander haften. • Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren. • Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein. • Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Spülprogramme 63 • Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. • Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können. • Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen. SPÜLPROGRAMME Programm Spülgut Programmbeschreibung Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Reinigen 45 °C oder 70 °C Spülgänge Trocknen Ja, mit Auswirkung 2 Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Reinigen 70 °C Spülgänge Trocknen Ja, mit Auswirkung 3 Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Reinigen 50 °C Spülgänge Trocknen Ja, ohne Auswirkung Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck Reinigen 60 °C Spülgang Ja, ohne Auswirkung Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Reinigen 50 °C Spülgänge Trocknen Ja, mit Auswirkung 6 Leicht verschmutzt Geschirr und Besteck Reinigen 55 °C Spülgänge Ja, ohne Auswirkung 7 Normal/leicht verschmutzt Empfindliches Geschirr und Gläser Reinigen 45 °C Spülgänge Trocknen Ja, mit Auswirkung 1 Verschmutzungsgrad 1) 2) 4 Funktion ÖKO PLUS 3) 5 4) 64 Spülprogramme Programm 8 Verschmutzungsgrad Spülgut Programmbeschreibung Funktion ÖKO PLUS Verwenden Sie dieses Programm zum Spülgang schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und schlechte Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm keine Reinigungsmittel. Ja, ohne Auswirkung 1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmlaufzeit ein. 2) Dies ist das leiseste Spülprogramm. Um das Geräusch zu verringern, arbeitet die Pumpe mit sehr niedriger Drehzahl. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer. 3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit. 4) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasserund Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre. Verbrauchswerte Programm Programmdauer (in Minuten) Energie (kWh) Wasser (in Litern) 1 80 - 140 0,7 - 1,3 8 - 14 2 130 - 150 1,1 - 1,2 10 - 11 3 180 - 200 0,9 - 1.0 8-9 4 30 0,8 7 5 170 - 190 0,7 - 0,8 8-9 6 40 - 50 0,8 - 0,9 8-9 7 60 - 70 0,6 - 0,7 9 - 10 Auswählen und Starten eines Spülprogramms Programm 8 Programmdauer (in Minuten) 10 Energie (kWh) 0,01 65 Wasser (in Litern) 3 Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Geschirrmenge können diese Werte verändern. AUSWÄHLEN UND STARTEN EINES SPÜLPROGRAMMS Start eines Spülprogramms ohne Zeitvorwahl 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. 3. Wählen Sie ein Spülprogramm. • Die dem Spülprogramm entsprechende Zahl blinkt im Display. 4. Wählen Sie falls erforderlich die Funktion ÖKO PLUS. 5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch. Start des Spülprogramms mit Zeitvorwahl 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Stellen Sie das Spülprogramm und, falls notwendig, die Funktion ÖKO PLUS ein. Drücken Sie wiederholt das Zeitvorwahl-Touchpad, bis das Display die gewünschte Zeitvorwahl anzeigt. • Die Dauer der Zeitvorwahl blinkt im Display. • Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf. 5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; der Countdown startet automatisch. Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch. Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter. Löschen der Zeitvorwahl Wenn die Gerätetür offen ist und der Countdown noch nicht gestartet ist 1. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis das Display die Zahl des gewünschten Spülprogramms anzeigt. • Die Zahl blinkt im Display. 2. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch. Wenn die Gerätetür geschlossen ist und der Countdown bereits gestartet ist 1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. 66 Reinigung und Pflege 2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis das Display die Zahl des gewünschten Spülprogramms anzeigt. • Die Zahl blinkt einige Sekunden und dann zeigt das Display die Dauer des Spülprogramms an. 3. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch. Unterbrechung eines Spülprogramms • Öffnen Sie die Tür des Gerätes. – Das Spülprogramm stoppt. • Schließen Sie die Gerätetür. – Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Abbrechen des Spülprogramms Wenn das Spülprogramm noch nicht gestartet ist, können Sie die Auswahl ändern. Um die Programmauswahl zu ändern, während das Spülprogramm bereits läuft, muss dieses abgebrochen werden. • Drücken Sie wiederholt die Taste RESET, bis das Display zwei horizontale Linien anzeigt. Bevor Sie ein neues Spülprogramm starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist. Ende des Spülprogramms Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt eine Signaltonfolge. 1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. • Die Programmendeanzeige leuchtet. • Das Display zeigt eine Null an. 2. Schalten Sie das Gerät aus. 3. Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Gerätetür einen Spaltbreit. Entnehmen des Spülguts • Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. • Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb. • An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edelstahl schneller abkühlt als das Geschirr. REINIGUNG UND PFLEGE Entfernen und Reinigen der Filter Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Obwohl die Filter wartungsarm sind, müssen sie in regelmäßigen Abständen überprüft und, falls nötig, gereinigt werden. Reinigung und Pflege 67 1. Drehen Sie den Filter (A) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen und ziehen Sie ihn aus dem Filter (B). B A 2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen Sie diese auseinander, um sie zu zerlegen. 3. Reinigen Sie die einzelnen Teile unter fließendem Wasser. 4. Setzen Sie die beiden Teile des Filters (A) ineinander und drücken Sie diese zusammen. Vergewissern Sie sich, dass sie korrekt ineinander einrasten. 5. Nehmen Sie den Filter (B) heraus. 6. Reinigen Sie den Filter (B) unter fließendem Wasser. 7. Setzen Sie den Filter (B) wieder in die ursprüngliche Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt in den beiden Führungen (C) einrastet. 8. Setzen Sie den Filter (A) in den Filter (B) ein. Drehen Sie den Filter (A) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. C Reinigen der Sprüharme Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß. Reinigen der Außenseiten Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.). 68 Was tun, wenn … WAS TUN, WENN … Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bei manchen Fehlfunktionen zeigt das Display einen Alarmcode an: - Es läuft kein Wasser in den Geschirrspüler. • - Das Gerät pumpt nicht ab. • - Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst. • WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen. Störung Es läuft kein Wasser in das Gerät. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Mögliche Ursachen Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn. Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Wasserversorger. Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist. Der Wasserzulaufschlauch ist beschädigt. Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist. Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon. Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist. Der Ablaufschlauch ist beschädigt. Stellen Sie sicher, dass der Wasserablaufschlauch keine Beschädigungen aufweist. Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst. Das Spülprogramm startet nicht. Mögliche Abhilfe Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursachen 69 Mögliche Abhilfe Die Sicherung im Sicherungskasten ist durchgebrannt. Wechseln Sie die Sicherung aus. Die Zeitvorwahl ist eingestellt. • Brechen Sie die Zeitvorwahl ab. • Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch. Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Notieren Sie folgende Daten: – Modell (MOD.) ........................................................ – Produktnummer (PNC) ........................................ – Seriennummer (S.N.) ........................................ Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend Problem Das Geschirr ist nicht sauber. Kalkablagerungen auf dem Geschirr. Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet. Stellen Sie sicher, dass für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad das geeignete Spülprogramm ausgewählt wird. Sie haben Teile des Spülguts nicht richtig in die Körbe gestellt, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen berührte. Stellen Sie die Teile richtig in die Körbe. Die Sprüharme konnten sich nicht frei drehen. Inkorrekte Position der Teile in den Körben. Stellen Sie sicher, dass die Sprüharme nicht durch eine inkorrekte Position der Teile blockiert werden. Die Filter sind verschmutzt, nicht richtig montiert oder nicht korrekt eingesetzt. Kontrollieren Sie, ob die Filter sauber, richtig montiert und korrekt eingesetzt sind. Die Reinigungsmittelmenge war nicht ausreichend oder es wurde kein Reinigungsmittel verwendet. Stellen Sie sicher, dass die Reinigungsmittelmenge ausreichend ist. Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz. Inkorrekte Härtegradeinstellung des Wasserenthärters. Stellen Sie den Wasserenthärter auf den korrekten Härtegrad ein. 70 Technische Daten Problem Mögliche Ursache Die Verschlusskappe des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. Mögliche Abhilfe Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter richtig geschlossen ist. Schlieren, Streifen, weißliche Die Klarspülmitteldosierung ist Flecken oder blauschimmernder zu hoch. Belag auf Gläsern und Geschirr. Klarspülmitteldosierung verringern. Flecken von getrockneten Wassertropfen auf Gläsern und Geschirr. Die Klarspülmitteldosierung ist zu niedrig. Klarspülmitteldosierung erhöhen. Die Ursache kann auch beim Reinigungsmittel liegen. Verwenden Sie eine andere Reinigungsmittelmarke. Das Geschirr ist nass. Im Spülprogramm war keine oder eine verkürzte Trocknungsphase vorgesehen. Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit. Das Geschirr ist nass und glanzlos. Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer mit Klarspülmittel auf. Die Funktion Multitab ist eingeschaltet (diese Funktion deaktiviert automatisch den Klarspülmittel-Dosierer). Aktivieren Sie den Klarspülmittel-Dosierer. Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. 3. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken. 4. Lassen Sie die Tasten (4) und (5) los. 5. Drücken Sie die Taste (4). • Die Kontrolllampen der Tasten (3) und (5) erlöschen. • Die Kontrolllampe der Taste (4) blinkt weiterhin. • Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an. Der Klarspülmittel-Dosierer ist ausgeschaltet. Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet. 6. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste (4). 7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus. TECHNISCHE DATEN Abmessungen Breite 446 mm Höhe 818 - 898 mm 71 Umwelttipps Wasserdruck Tiefe 550 mm Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa) Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C Fassungsvermögen Gedecke 9 1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen. Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten. Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solaroder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen. UMWELTTIPPS Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Recyceln Sie die Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. www.aeg-electrolux.com/shop 117937180-A-442010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux F78400VI0P de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding