IBP KOOL PATCH de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
1
0434
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301
KOOL Patch
Elektronisches Anti-Stress Entspannungspflaster
Electronic Anti-Stress Relaxation Patch
Pansement électronique antistress de relaxation
Elektronische antistress ontspanningspleister
Parche electrónico de relajación antiestrés
innovative business promotion gmbh
8
9
5. So bereiten Sie Ihr KOOL Patch
für die Verwendung vor
5.1 KOOL Patch auspacken und prüfen
1. Packen Sie Ihr KOOL Patch aus.
Bewahren Sie die Originalverpackung
bitte auf, damit Sie Ihr KOOL Patch im
Reparaturfall transportsicher an unseren
Service einschicken können.
2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist:
KOOL Patch mit aufgestecktem
Elektrodenpflaster und Schutzfolie
Batterie
Schutzhülle
Gebrauchsanweisung
3. Kontrollieren Sie Ihr KOOL Patch auf mög-
liche Transportschäden.
Wenn Ihr KOOL Patch beschädigt sein
sollte, wenden Sie sich bitte an unseren
Service (siehe Service und Garantie).
0434
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301
KOOL
Patch
Elektronisches Anti-Stress Entspannungspfl aster
Electronic Anti-Stress Relaxation Patch
Elektronische antistress ontspanningspleister
Parche electrónico de relajación antiestrés
innovative business promotion gmbh
22
23
12. Was bedeutet die Kennzeichnung
an Ihrem Produkt?
Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des KOOL Patch.
S/N
Seriennummer
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden (Altgeräte-Entsorgung).
Anwendungsteil des Typs BF
Anwendungsteil gewährt Schutz ge-
gen elektrischen Schlag durch norm-
gerechtes Einhalten der Ableitströme
(Typ B). Anwendungsteil ist isoliert
(Typ F)
Gebrauchsanweisung beachten
Das Produkt erfüllt die Sicher-
heitsanforderungen der
EU Richtlinie 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
30
31
5. How to prepare your KOOL Patch for use
5.1 Unpacking and checking the KOOL Patch
1. Unpack your KOOL Patch.
Please save the original packaging so that
you may send your KOOL Patch safely to
our service department in case of repairs.
2. Check if the scope of delivery is complete:
KOOL Patch with inserted electrode
patch and protective foil
Battery
Protective cover
Instructions for use
3. Check your KOOL Patch for possible dam-
age from transport.
If your KOOL Patch should be damaged,
please contact our service department
(see Service and Warranty).
0434
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301
KOOL
Patch
Elektronisches Anti-Stress Entspannungspfl aster
Electronic Anti-Stress Relaxation Patch
Elektronische antistress ontspanningspleister
Parche electrónico de relajación antiestrés
innovative business promotion gmbh
44
45
12. What does the designation on your
product mean?
The nameplate is located on the bottom of the
KOOL Patch.
S/N
serial number
At the end of its life cycle, this product
must not be disposed of in regular
domestic waste, but must be taken to
a collection site for recycling electric
and electronic devices (disposal of
used appliances).
Type BF application device
The application device offers protec-
tion against electrical shock by stand-
ard compliance to leakage currents
(Type B). The application device is
insulated (Type F).
Follow instructions for use
The product meets the safety require-
ments of EU guideline 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
52
53
Votre KOOL Patch est sensible à la
chaleur.
N’exposez pas le KOOL Patch à la
lumière directe du soleil et ne le po-
sez pas sur des surfaces brûlantes.
5. Préparatifs avant l’utilisation
de votre KOOL Patch
5.1 Déballage et contrôle du KOOL Patch
1. Sortez le KOOL Patch de son emballage.
Conservez l’emballage original afin de
pouvoir renvoyer votre KOOL Patch à
notre service après-vente en toute sécurité
lors de toute réparation éventuelle.
2. Vérifiez que le contenu est complet :
KOOL Patch muni d’un pansement à
électrodes et d’un film de protection
Pile
Etui de protection
Mode d’emploi
3. Contrôlez votre KOOL Patch pour vous
assurer qu’aucun dommage n’a été subi
pendant le transport.
En cas de dommage de votre KOOL
Patch, veuillez vous adresser à notre ser-
vice après-vente (voir Service et Garantie).
0434
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301
KOOL
Patch
Elektronisches Anti-Stress Entspannungspfl aster
Electronic Anti-Stress Relaxation Patch
Elektronische antistress ontspanningspleister
Parche electrónico de relajación antiestrés
innovative business promotion gmbh
62
63
8. En cas de problème 9. Données techniques
Fabricant :
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Type d’appareil :
Appareil pour la neurostimulation transcutanée
et électrique (TENS)
Classification selon 93/42/CEE :
Classe IIa
Désignation du modèle :
WL-2301
Température ambiante max. admissible :
10 °C - 45 °C
Humidité relative de l’air max. admissible :
30 % - 75 %
Pression atmosphérique max. admissible:
700 hPa - 1060 hPa
Pile :
Pile bouton le Type CR2032, 3 V,
non rechargeable
Valeur de sortie max. des électrodes:
50 mA
Largeur d’impulsion : 100 - 150 µs
Fréquence d’impulsion : 10 Hz - 20 Hz
Tension : 3 V
Poids : 10 g (sans pile)
Dimensions (mm) : L:55 x P:10 x L:60
Problème Causes possibles Solutions
Le KOOL Patch est sous
tension, mais ne fonctionne
pas.
La pile n’est pas insérée. Insérez une pile.
La pile est vide. Changez la pile.
Le KOOL Patch est défectueux. Renvoyez votre KOOL à no-
tre service après-vente, voir
Service et Garantie.
Ou
Remettez votre KOOL PATCH
à un point de Recyclage, voir
Recyclage et protection de
l’environnement.
La stimulation est trop
faible.
La pile est faible. Changez la pile.
Le pansement ne colle
plus.
Le pansement est sec. Changez le pansement.
66
67
12. Signification des marquages
sur le produit
La plaquette signalétique se trouve sur la face
inférieure du KOOL Patch.
S/N
Numéro de série
Ce produit ne doit pas être recyclé
avec les déchets domestiques mais
doit être déposé auprès d’un point de
collecte pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques (recy-
clage des appareils anciens).
Partie appliquée type BF
La partie appliquée garantit une pro-
tection contre les décharges électri-
ques lors d’un respect conforme des
normes de courants de fuite (Type B).
La partie appliquée est isolée (Type F).
Respecter le mode d’emploi
Le produit correspond aux normes de
sécurité de la directive européenne
CE 93/42/CEE.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
68
69
1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? .......69
2. Zo werkt uw KOOL Patch ..................................... 70
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk .....................71
3.1 Voor welk gebruik is uw KOOL Patch
geschikt en voor welk niet? ...................................71
3.2 Voor welke toepassingen is uw
KOOL Patch geschikt en voor welke niet? ...........72
3.3 Wanneer mag u uw KOOL Patch
niet gebruiken? ..................................................... 72
3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden .... 73
4. Zo beschermt u uw KOOL Patch .......................... 73
5. Zo maakt u uw KOOL Patch klaar voor gebruik ...74
5.1 KOOL Patch uitpakken en controleren ................. 74
5.2 Batterij plaatsen ....................................................76
6. Zo voert u een sessie uit .......................................78
6.1 Op welke stimuleringspunten mag
u uw KOOL Patch gebruiken? .............................. 78
6.2 Hoe lang en hoe vaak mag
u uw KOOL Patch gebruiken? .............................. 79
6.3 Zo gebruikt u uw KOOL Patch .............................. 80
7. Zo reinigt en verzorgt u uw KOOL Patch .............. 82
7.1 Reinigen ................................................................82
7.2 Pleister vervangen ................................................83
7.3 Batterij vervangen .................................................83
8. Wanneer er zich een probleem voordoet ..............84
9. Technische gegevens ...........................................85
10. Service en garantie ...............................................86
10.1 Service-adres ........................................................86
10.2 Garantie en schadevergoeding .............................86
11. Afvalverwerking en bescherming
van het milieu .......................................................87
12. Wat betekent de markering op uw product? ......... 88
1. Hoe kan dezegebruiksaanwijzing
u helpen?
Waarschuwing!
Dit symbool waarschuwt u voor mo-
gelijke schadelijke invloeden op uw
gezondheid.
Opgepast!
Dit symbool wijst u op mogelijke be-
schadigingen van uw apparaat.
Aanwijzing
Dit symbool wijst u op zeer nuttige infor-
matie voor het gebruik van uw apparaat
Belangrijke onderdelen van uw apparaat wor-
den aangeduid met cijfers.
Met deze cijfers kan u aanduidingen en bedie-
ningselementen waarvan wij de betekenis en
het gebruik in deze handleiding uitleggen, cor-
rect identificeren.
U vindt de cijfers daarom tussen haakjes op alle
betreffende plaatsen in deze gebruiksaanwijzing.
70
71
2. Zo werkt uw KOOL Patch
Stress leidt tot verkramping en verharding van
de musculatuur. Het meest gevoelig zijn vol-
gende lichaamszones:
Het spier- en zenuwrijke gebied van de
overgang van de nek naar de monnikskap-
spieren.
De monnikskapspieren lopen van het ach-
terhoofd tot aan het schouderblad en van
het schoudergewricht tot aan het buitenste
gedeelte van het sleutelbeen. Bovendien
zijn de monnikskapspieren verbonden met
de doornuitsteeksels van enkele halswer-
vels en van de borstwervels.
Het eveneens spier- en zenuwrijke gebied
van de middenrug.
De buikzone tussen borstbeen en navel.
De transcutane (door de huid) elektrische ze-
nuwstimulering is een methode waarmee de
gevolgen van stress kunnen worden verlicht.
Een microprocessorgestuurd ontspanningspro-
gramma verzendt via elektroden die op de huid
worden gekleefd, stroomprikkels met verschil-
lende intensiteit naar het zenuwstelsel. Deze
stroomprikkels zijn niet pijnlijk, zodat u slechts
een lichte kriebeling voelt op de huid.
Bij een dagelijkse toepassing van slechts 30 mi-
nuten per stimuleringszone, ondervindt u reeds
na 10 dagen een aangename verlichting.
Uw KOOL Patch stimuleert zenuwen in de
getroffen lichaamszones en vermindert op
deze manier eenvoudig en daadwerkelijk de
pijn die ontstaat door verkramping en ver-
harding als gevolg van stress.
U kan zich vrij bewegen en de KOOL Patch
onder uw kleding dragen.
Wanneer de gevolgen van stress worden
verlicht, voelt u zich fit en ontspannen en
slaapt u beter.
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door, vóór u uw KOOL Patch de eerste
keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten
om uw KOOL Patch veilig te gebruiken en let-
sels te vermijden.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, tot op het ogenblik dat u uw KOOL
Patch ofwel samen met deze gebruiksaanwij-
zing aan een nieuwe eigenaar doorgeeft ofwel
tot u uw KOOL Patch voor recycling afvoert.
3.1 Voor welk gebruik is uw KOOL Patch
geschikt en voor welk niet?
Uw KOOL Patch dient uitsluitend
voor privé-gebruik.
De KOOL Patch is niet bestemd voor
commercieel of medisch gebruik.
De KOOL Patch is uitsluitend be-
stemd voor de externe toepassing
bij de mens op de stimuleringspun-
ten die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
De KOOL Patch is niet bestemd
voor gebruik bij kinderen – ook niet
onder permanent toezicht van vol-
wassenen.
72
73
3.2 Voor welke toepassingen is uw KOOL
Patch geschikt en voor welke niet?
De KOOL Patch dient uitsluitend
om pijn te verlichten, als gevolg
van verkramping door stress.
Verkramping en pijn kunnen ook
een eerste symptoom zijn van een
ziekte die zelfbehandeling met de
KOOL Patch uitsluit.
Wij adviseren om vóór gebruik, uw arts,
apotheker of fysiotherapeut advies te
vragen.
3.3 Wanneer mag u uw KOOL Patch niet
gebruiken?
Gebruik de KOOL Patch niet,
als u lijdt aan hartproblemen,
vooral bij hartritmestoornissen. De
stroomprikkels kunnen leiden tot
hartkamerfibrillatie en in het ergste
geval tot hartstilstand.
als u een pacemaker of een ander
elektronisch implantaat hebt. De
stroomprikkels kunnen de werking
van uw implantaat storen.
als u lijdt aan epilepsie. De stroom-
prikkels kunnen in het ergste geval
stuipaanvallen veroorzaken.
tijdens de zwangerschap. De
stroomprikkels kunnen in het erg-
ste geval weeën opwekken.
als u lijdt aan allergische huidreac-
ties. Elektroden en pleisters kun-
nen huidirritatie veroorzaken.
als u lijdt aan systemische aandoe-
ningen, (die het hele lichaam treffen)
als de KOOL Patch beschadigd is.
De stroomprikkels kunnen pijn en
huidirritatie veroorzaken.
3.4 Waarmee u verder nog rekening moet
houden
Laat uw KOOL Patch nooit in kin-
derhandjes terechtkomen.
Kinderen zouden kleine onderdelen
kunnen inslikken en daardoor stik-
ken.
4. Zo beschermt u uw KOOL Patch
De elektronica van uw KOOL Patch
is niet bestand tegen water of
vocht.
Houd de KOOL Patch niet onder
stromend water, dompel het appa-
raat niet onder in water of andere
vloeistoffen en draag het niet tij-
dens het zwemmen of in de sauna.
Uw KOOL Patch is gevoelig voor
hitte.
Stel uw KOOL Patch niet bloot aan
direct zonlicht en leg de KOOL Patch
niet neer op een heet oppervlak.
74
75
5. Zo maakt u uw KOOL Patch
klaar voor gebruik
5.1 KOOL Patch uitpakken en controleren
1. Neem uw KOOL Patch uit de verpakking.
Bewaart u a.u.b. de originele verpakking,
zodat u uw KOOL Patch in geval van
reparatie transportveilig naar onze service-
afdeling kan verzenden.
2. Controleer of de leveringsomvang alles
bevat:
KOOL Patch met aangekoppelde
elektrodepleister en beschermfolie
Batterij
Opberghoesje
Gebruiksaanwijzing
3. Controleer uw KOOL Patch op eventuele
transportschade.
Als uw KOOL Patch beschadigd is, gelieve
dan contact op te nemen met onze ser-
vice-afdeling (zie service en garantie).
0434
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301
KOOL
Patch
Elektronisches Anti-Stress Entspannungspfl aster
Electronic Anti-Stress Relaxation Patch
Elektronische antistress ontspanningspleister
Parche electrónico de relajación antiestrés
innovative business promotion gmbh
76
77
5.2 Batterij installeren
Als de batterij nog niet geïnstalleerd is:
1. Batterij uit verpakking nemen.
2. Batterijvakje openen:
Afdekking met de duim naar beneden
drukken en naar achter schuiven.
3. Batterij plaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen.
4. Batterijvakje sluiten.
Als de batterij reeds geïnstalleerd is:
1. Batterijvakje openen:
Afdekking met de duim naar beneden
drukken en naar achter schuiven.
2. Batterij er uit nemen.
3. Beveiligingsstrookje verwijderen.
4. Batterij weer terugplaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen!
5. Batterijvakje sluiten.
78
79
6. Zo voert u een sessie uit
Breng de KOOL Patch enkel aan op
stimuleringspunten op de huid die in dit
hoofdstuk worden beschreven. Gebruik
het apparaat
niet op de oogleden. De stroomprik-
kels kunnen de ogen beschadigen.
niet op het strottenhoofd of de
keelholte. De stroomprikkels kun-
nen leiden tot spierverkramping
met verstikking tot gevolg.
niet zo, dat de stroom zich recht-
streeks door het hart voortplant
(bijv. in de onmiddellijke omgeving
van het hart). De stroomprikkels
kunnen leiden tot hartkamerfibril-
latie en in het ergste geval tot hart-
stilstand.
niet zo, dat de stroom zich recht-
streeks door de hersenen voort-
plant (bijv. aan de slapen). De
stroomprikkels kunnen stuipaan-
vallen veroorzaken.
6.1 Op welke stimuleringspunten mag u uw
KOOL Patch gebruiken?
Aan de overgang tussen nek
en monnikskapspieren, middenrug
Zone 1, linker en rechter
stimuleringspunt
Zone 2, linker en rechter
stimuleringspunt
In de buikzone tussen borst-
been en navel.
Zone 3
6.2 Hoe lang en hoe vaak
mag u uw KOOL Patch ge-
bruiken?
U mag de aangegeven gebruiksduur en
behandelingsfrequentie niet overschrijden.
De werking wordt daardoor niet versterkt.
Tracht de toepassing indien mogelijk over
10 dagen te spreiden.
Om de gevolgen van stress te verlichten, tracht
u ieder stimuleringspunt, indien mogelijk, gedu-
rende 30 minuten per dag te stimuleren.
Dit stemt overeen met een maximale dagelijkse
gebruiksduur van 5 x 30 minuten = 150 minuten.
Tracht het verkregen ontspannende ef-
fect na afloop van de 10 dagen durende
behandeling te behouden, door 1 – 2 maal
per maand ieder punt gedurende 30 minu-
ten per dag te stimuleren.
80
81
6.3 Zo gebruikt u uw KOOL Patch
Houd bij uw sessies een minimum afstand
aan van 1 m tot microgolf-en korte-golf-
apparatuur. Elektromagnetische wis-
selwerkingen kunnen de werking van de
KOOL Patch nadelig beïnvloeden.
1. Verwijder de beschermfolie van de elektro-
depleister.
2. Kleef de KOOL Patch op één van de sti-
muleringsgebieden.
Kleef de KOOL Patch enkel op zuivere,
droge, gezonde huid die niet met cosme-
tica en crèmes is behandeld.
De KOOL Patch moet goed op de huid
vastzitten. Vervang de pleister, wanneer
het kleefvermogen afneemt.
3. Schakel de KOOL Patch in:
Druk eenmaal op de knop ON+.
Het rode indicatorlampje knippert.
Knop ON+
Indicatorlampje
Knop OFF-
4. Stel de sterkte van de stimulering in:
De stimulatie wordt met de knop ON+
versterkt en met de knop OFF- verzwakt.
U kan de stimulatiesterkte in 10 trappen
instellen.
Druk meermaals op de knop ON+, tot u
de sterkste stimulatie hebt bereikt die nog
aangenaam aanvoelt. Het indicatorlampje
brand feller bij een sterkere stimulatie.
Druk meermaals op de knop OFF-, wan-
neer u de stimulatie wenst te verzwakken.
Het indicatorlampje brand zwakker bij een
zwakkere stimulatie.
Uw KOOL Patch schakelt zich na 15 mi-
nuten automatisch uit. Schakel de KOOL
Patch opnieuw in om de sessie weer voort
te zetten.
Stel de stimulatie zwakker in of schakel
de KOOL Patch uit, wanneer de werking
onaangenaam aanvoelt.
5. Schakel de KOOL Patch na 30 minuten
gebruik uit: druk zo vaak op de knop
OFF-, tot het indicatorlampje uitgaat.
Verwijder de elektrodepleister enkel in
uitgeschakelde stand van de huid, om
stroomprikkels op niet toegelaten ge-
bieden te voorkomen.
6. Verwijder de KOOL Patch van de huid:
schuif een vinger onder de pleister en trek
de pleister los.
7. Bevochtig de rugzijde van de pleister links en
rechts telkens met een druppel water, zodat
de pleister niet uitdroogt.
8. Plaats de KOOL Patch op een
ander stimuleringspunt.
of
82
83
9. Beëindig de sessie:
Breng de beschermfolie aan op de
pleister.
Steek de KOOL Patch in het opberg-
hoesje.
Berg de KOOL Patch op tot de vol-
gende sessie, buiten het bereik van
kinderen en beschut tegen zonnestra-
len.
7. Zo reinigt en verzorgt
u uw KOOL Patch
7.1 Reinigen
1. Schakel de KOOL Patch uit.
2. Reinig het omhulsel met een doek bevoch-
tigd met water.
U mag het omhulsel niet reinigen
met bijtende of schurende reini-
gingsmiddelen.
De pleister noch het apparaat zelf
mogen worden gesteriliseerd in
een stoomsterilisator of in een
koud desinfecterend bad.
7.2 Pleister vervangen
U dient de elektrodepleister te vervangen
wanneer deze vuil is of versleten.
1. Schakel de KOOL Patch uit.
2. Maak de elektrodepleister los van de
KOOL Patch.
3. Bevestig de nieuwe elektrodepleister aan
de KOOL Patch.
7.3 Batterij vervangen
Gevaar voor vergiftiging en
verstikking!
Kinderen kunnen batterijen inslik-
ken. Houd daarom batterijen uit de
buurt van kinderen.
Installeer in de KOOL Patch enkel
een batterij die met de specificaties
in het hoofdstuk “Technische gege-
vens” overeenstemt.
Probeer niet de batterijen op te
laden!
Vervang de batterij, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Batterij plaatsen”.
84
85
8. Wanneer er zich een probleem voordoet 9. Technische gegevens
Fabrikant:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwan, R.O.C
Apparaattype:
Apparaat voor Transcutane Elektrische
NeuroStimulatie (TENS)
Classificatie volgens 93/42/EEG:
klasse IIa
Modelbenaming:
WL-2301
Maximum toegelaten
omgevingstemperatuur: 10 °C - 45 °C
Maximum toegelaten rel. luchtvochtigheid:
30 % - 75 %
Maximum toegelaten luchtdruk:
700 hPa - 1060 hPa
Batterij:
Knoopcel type CR2032, 3V, niet oplaadbaar
Max. uitgangswaarde van de elektroden:
50 mA
Pulsbreedte: 100 -150 µs
Pulsfrequentie: 10 Hz - 20 Hz
Bedrijfsspanning: 3 V
Gewicht: 10 g (zonder batterij)
Afmetingen (mm): B:55 x D:10 x H:60
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De KOOL Patch is inge-
schakeld, maar function-
eert niet.
De batterij is niet geïnstalleerd. Installeer de batterij.
De batterij is leeg. Vervang de batterij.
De KOOL Patch is defect. Verstuur uw KOOL Patch naar
onze service-afdeling, zie Ser-
vice en Garantie.
of
Voer de KOOL Patch af voor
afvalverwerking, zie Afvalver-
werking en bescher-ming van
het milieu
De stimulering is te zwak. De batterij is zwak. Vervang de batterij.
De pleister kleeft niet meer. De pleister is uitgedroogd. Vervang de pleister.
86
87
10. Service en garantie
10.1 Service-adres
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Duitsland
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie en schadevergoeding
Vanaf aankoopdatum (datum van aankoop-
bewijs of van ontvangstbewijs) voeren wij
gedurende 24 maanden gratis reparaties uit,
wanneer uw apparaat defect raakt op grond van
productie- of materiaalfouten.
In de garantie is niet begrepen, de schade die
voortspruit uit het feit dat de gebruiksaanwijzing
niet of niet volledig werd nageleefd.
Verdere aanspraken, zoals schadevergoeding,
zijn eveneens uitgesloten.
Zend uw defecte apparaat, samen met het aan-
koopbewijs of het ontvangbewijs en de beschrij-
ving van het defect, naar ons service-adres.
Voeg a.u.b. tevens de garantiedocumenten toe,
als u aanspraak wenst te maken op de garantie-
bepalingen.
Batterijen en elektroden vallen niet onder de
garantie.
11. Afvalverwerking en bescherming
van het milieu
11.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidaanwij-
zingen i.v.m. batterijen
Werp lege batterijen niet weg samen het huis-
vuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of
breng ze naar een erkend inzamelpunt voor
batterijen.
Veiligheidsaanwijzing i.v.m. batterijen:
Batterij niet kortsluiten
Batterij niet in het vuur werpen
Explosiegevaar
Voor verdere vragen over afvalverwerking kan u
terecht bij uw verkoper.
88
89
12. Wat betekent de markering
op uw product?
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde
van de KOOL Patch.
S/N
Serienummer
Dit product mag op het einde van zijn
levensduur niet samen met het nor-
male huisvuil worden afgevoerd, maar
moet naar een inzamelpunt voor recy-
cling van elektrische en elektronische
apparaten worden gebracht (afvalver-
werking van oude apparaten)
Gebruiksgedeelte van het type BF
Gebruiksgedeelte verleent bescher-
ming tegen elektrische schok door
voorschriftmatige naleving van de lek-
stromen (type B). Gebruiksgedeelte is
geïsoleerd (type F)
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Dit product voldoet aan de veilig-
heidsvereisten van de EU-richtlijn
93/42/EEG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
106
107
8. Ante la aparición de problemas 9. Datos técnicos
Fabricante:
Well-Life Healthcare Limited
1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd.
Yunghe City, Taipei City
Taiwán, República de China
Tipo de equipo:
Equipo de estimulación eléctrica nerviosa
transcutánea (TENS)
Clasificación según Directiva 93/42/CEE:
Clase IIa
Modelo:
WL-2301
Temperatura ambiente máxima admisible:
10°C - 45°C
Humedad relativa máxima admisible:
30% - 75%
Presión de aire máxima admisible:
700 hPa - 1060 hPa
Batería:
Pila botón tipo CR2032, 3 V,
no recargable
Máx. valor de salida de los electrodos:
50 mA
Duración del impulso: 100 -150 µs
Frecuencia del impulso: 10 Hz - 20 Hz
Tensión de servicio: 3 V
Peso: 10 g (sin batería)
Dimensiones (mm): anch:55 x prof:10 x alt:60
Solución
Coloque la batería.
Cambie la batería.
Envíe su KOOL Patch a
nuestro Servicio Técnico, véase
Servicio y garantía,
o
deseche el KOOL Patch, véase
Eliminación del producto y
protección del medio ambiente.
Cambie la batería.
Reemplace el parche.
Posible causa
No está colocada la batería.
La batería está descargada.
El KOOL Patch está averiado.
La batería tiene poca carga.
El parche está seco.
Problema
El KOOL Patch está encen-
dido, pero no funciona.
La estimulación es
demasiado débil.
El parche ya no se adhiere.
110
111
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
12. ¿Qué significa la identificación
existente en su producto?
La placa identificadora se encuentra en la cara
inferior del KOOL Patch.
S/N
Número de serie
Al final de su vida útil, este producto
no debe ser arrojado a los residuos
domésticos normales, sino que
debe entregarse en un punto de re-
colección destinado especialmente
al reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Pieza de tipo BF
Ofrece protección contra descargas
eléctricas mediante el cumplimiento
de las normas relacionadas con las
corrientes de fuga (tipo B). Ofrece
aislamiento (tipo F).
Tenga en cuenta la información del
manual de instrucciones.
El producto cumple los requisitos de
seguridad de la Directiva 93/42/CEE.
112
innovative business promotion gmbh
Botzstraße 6
07743 Jena
Germany
Tel.: +49 (0) 3641 -30 96-0
Fax: +49 (0) 3641- 30 96 20

Documenttranscriptie

innovative business promotion gmbh KOOL Patch Elektronisches Anti-Stress Entspannungspflaster Electronic Anti-Stress Relaxation Patch Pansement électronique antistress de relaxation Elektronische antistress ontspanningspleister Parche electrónico de relajación antiestrés Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301 1 0434 5. So bereiten Sie Ihr KOOL Patch für die Verwendung vor 5.1 KOOL Patch auspacken und prüfen 1. Packen Sie Ihr KOOL Patch aus. Bewahren Sie die Originalverpackung bitte auf, damit Sie Ihr KOOL Patch im Reparaturfall transportsicher an unseren Service einschicken können. 2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist: KOOL Patch mit aufgestecktem Elektrodenpflaster und Schutzfolie Batterie Schutzhülle Gebrauchsanweisung 3. Kontrollieren Sie Ihr KOOL Patch auf mögliche Transportschäden. Wenn Ihr KOOL Patch beschädigt sein sollte, wenden Sie sich bitte an unseren Service (siehe Service und Garantie). innovative business promotion gmbh KOOL Patch Elektronisches Anti-Stress Entspannungspflaster Electronic Anti-Stress Relaxation Patch Pansement électronique antistress de relaxation Elektronische antistress ontspanningspleister Parche electrónico de relajación antiestrés Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301 8 0434 9 12. Was bedeutet die Kennzeichnung an Ihrem Produkt? _________________________________________________________________________________ Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des KOOL Patch. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Seriennummer _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden (Altgeräte-Entsorgung). Anwendungsteil des Typs BF Anwendungsteil gewährt Schutz gegen elektrischen Schlag durch normgerechtes Einhalten der Ableitströme (Typ B). Anwendungsteil ist isoliert (Typ F) Gebrauchsanweisung beachten _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Das Produkt erfüllt die Sicherheitsanforderungen der EU Richtlinie 93/42/EWG _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 22 23 5. How to prepare your KOOL Patch for use 5.1 Unpacking and checking the KOOL Patch 1. Unpack your KOOL Patch. Please save the original packaging so that you may send your KOOL Patch safely to our service department in case of repairs. 2. Check if the scope of delivery is complete: KOOL Patch with inserted electrode patch and protective foil Battery Protective cover Instructions for use 3. Check your KOOL Patch for possible damage from transport. If your KOOL Patch should be damaged, please contact our service department (see Service and Warranty). innovative business promotion gmbh KOOL Patch Elektronisches Anti-Stress Entspannungspflaster Electronic Anti-Stress Relaxation Patch Pansement électronique antistress de relaxation Elektronische antistress ontspanningspleister Parche electrónico de relajación antiestrés Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301 30 0434 31 12. What does the designation on your product mean? _________________________________________________________________________________ The nameplate is located on the bottom of the KOOL Patch. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N serial number At the end of its life cycle, this product must not be disposed of in regular domestic waste, but must be taken to a collection site for recycling electric and electronic devices (disposal of used appliances). Type BF application device The application device offers protection against electrical shock by standard compliance to leakage currents (Type B). The application device is insulated (Type F). Follow instructions for use _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ The product meets the safety requirements of EU guideline 93/42/EWG _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 44 45 ► Votre KOOL Patch est sensible à la chaleur. N’exposez pas le KOOL Patch à la lumière directe du soleil et ne le posez pas sur des surfaces brûlantes. 5. Préparatifs avant l’utilisation de votre KOOL Patch 5.1 Déballage et contrôle du KOOL Patch 1. Sortez le KOOL Patch de son emballage. Conservez l’emballage original afin de pouvoir renvoyer votre KOOL Patch à notre service après-vente en toute sécurité lors de toute réparation éventuelle. 2. Vérifiez que le contenu est complet : KOOL Patch muni d’un pansement à électrodes et d’un film de protection Pile Etui de protection Mode d’emploi innovative business promotion gmbh KOOL Patch Elektronisches Anti-Stress Entspannungspflaster Electronic Anti-Stress Relaxation Patch Pansement électronique antistress de relaxation Elektronische antistress ontspanningspleister Parche electrónico de relajación antiestrés 3. Contrôlez votre KOOL Patch pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été subi pendant le transport. En cas de dommage de votre KOOL Patch, veuillez vous adresser à notre service après-vente (voir Service et Garantie). Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301 52 0434 53 8. En cas de problème Problème Fabricant : Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C Type d’appareil : Appareil pour la neurostimulation transcutanée et électrique (TENS) Classification selon 93/42/CEE : Classe IIa Causes possibles Le KOOL Patch est défectueux. La pile est faible. Le pansement est sec. Le KOOL Patch est sous La pile n’est pas insérée. tension, mais ne fonctionne La pile est vide. pas. La stimulation est trop faible. Le pansement ne colle plus. Désignation du modèle : WL-2301 Température ambiante max. admissible : 10 °C - 45 °C Humidité relative de l’air max. admissible : 30 % - 75 % Pression atmosphérique max. admissible: 700 hPa - 1060 hPa Insérez une pile. Solutions Changez la pile. Renvoyez votre KOOL à notre service après-vente, voir Service et Garantie. Ou Remettez votre KOOL PATCH à un point de Recyclage, voir Recyclage et protection de l’environnement. Changez la pile. Changez le pansement. 62 9. Données techniques Pile : Pile bouton le Type CR2032, 3 V, non rechargeable Valeur de sortie max. des électrodes: 50 mA Largeur d’impulsion : 100 - 150 µs Fréquence d’impulsion : 10 Hz - 20 Hz Tension : 3V Poids : 10 g (sans pile) Dimensions (mm) : L:55 x P:10 x L:60 63 12. Signification des marquages sur le produit _________________________________________________________________________________ La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure du KOOL Patch. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Numéro de série Ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recyclage des appareils anciens). Partie appliquée type BF La partie appliquée garantit une protection contre les décharges électriques lors d’un respect conforme des normes de courants de fuite (Type B). La partie appliquée est isolée (Type F). Respecter le mode d’emploi _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Le produit correspond aux normes de sécurité de la directive européenne CE 93/42/CEE. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 66 67 1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? ....... 69 2. Zo werkt uw KOOL Patch ..................................... 70 3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk ..................... 71 3.1 Voor welk gebruik is uw KOOL Patch geschikt en voor welk niet?................................... 71 3.2 Voor welke toepassingen is uw KOOL Patch geschikt en voor welke niet? ........... 72 3.3 Wanneer mag u uw KOOL Patch niet gebruiken? ..................................................... 72 3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden .... 73 4. Zo beschermt u uw KOOL Patch .......................... 73 5. Zo maakt u uw KOOL Patch klaar voor gebruik ... 74 5.1 KOOL Patch uitpakken en controleren ................. 74 5.2 Batterij plaatsen .................................................... 76 6. Zo voert u een sessie uit....................................... 78 6.1 Op welke stimuleringspunten mag u uw KOOL Patch gebruiken? .............................. 78 6.2 Hoe lang en hoe vaak mag u uw KOOL Patch gebruiken? .............................. 79 6.3 Zo gebruikt u uw KOOL Patch .............................. 80 7. Zo reinigt en verzorgt u uw KOOL Patch .............. 82 7.1 Reinigen................................................................ 82 7.2 Pleister vervangen ................................................ 83 7.3 Batterij vervangen ................................................. 83 8. Wanneer er zich een probleem voordoet .............. 84 9. Technische gegevens ........................................... 85 10. Service en garantie ............................................... 86 10.1 Service-adres........................................................ 86 10.2 Garantie en schadevergoeding............................. 86 11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu ....................................................... 87 12. 68 1. Hoe kan dezegebruiksaanwijzing u helpen? Waarschuwing! Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke schadelijke invloeden op uw gezondheid. Opgepast! Dit symbool wijst u op mogelijke beschadigingen van uw apparaat. Aanwijzing Dit symbool wijst u op zeer nuttige informatie voor het gebruik van uw apparaat Belangrijke onderdelen van uw apparaat worden aangeduid met cijfers. Met deze cijfers kan u aanduidingen en bedieningselementen waarvan wij de betekenis en het gebruik in deze handleiding uitleggen, correct identificeren. U vindt de cijfers daarom tussen haakjes op alle betreffende plaatsen in deze gebruiksaanwijzing. Wat betekent de markering op uw product? ......... 88 69 2. Zo werkt uw KOOL Patch ■ Stress leidt tot verkramping en verharding van de musculatuur. Het meest gevoelig zijn volgende lichaamszones: U kan zich vrij bewegen en de KOOL Patch onder uw kleding dragen. ■ Wanneer de gevolgen van stress worden verlicht, voelt u zich fit en ontspannen en slaapt u beter. ■ ■ Het spier- en zenuwrijke gebied van de overgang van de nek naar de monnikskapspieren. De monnikskapspieren lopen van het achterhoofd tot aan het schouderblad en van het schoudergewricht tot aan het buitenste gedeelte van het sleutelbeen. Bovendien zijn de monnikskapspieren verbonden met de doornuitsteeksels van enkele halswervels en van de borstwervels. ■ Het eveneens spier- en zenuwrijke gebied van de middenrug. ■ De buikzone tussen borstbeen en navel. De transcutane (door de huid) elektrische zenuwstimulering is een methode waarmee de gevolgen van stress kunnen worden verlicht. Een microprocessorgestuurd ontspanningsprogramma verzendt via elektroden die op de huid worden gekleefd, stroomprikkels met verschillende intensiteit naar het zenuwstelsel. Deze stroomprikkels zijn niet pijnlijk, zodat u slechts een lichte kriebeling voelt op de huid. Bij een dagelijkse toepassing van slechts 30 minuten per stimuleringszone, ondervindt u reeds na 10 dagen een aangename verlichting. ■ 70 Uw KOOL Patch stimuleert zenuwen in de getroffen lichaamszones en vermindert op deze manier eenvoudig en daadwerkelijk de pijn die ontstaat door verkramping en verharding als gevolg van stress. 3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, vóór u uw KOOL Patch de eerste keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten om uw KOOL Patch veilig te gebruiken en letsels te vermijden. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, tot op het ogenblik dat u uw KOOL Patch ofwel samen met deze gebruiksaanwijzing aan een nieuwe eigenaar doorgeeft ofwel tot u uw KOOL Patch voor recycling afvoert. 3.1 Voor welk gebruik is uw KOOL Patch geschikt en voor welk niet? ► Uw KOOL Patch dient uitsluitend voor privé-gebruik. ► De KOOL Patch is niet bestemd voor commercieel of medisch gebruik. ► De KOOL Patch is uitsluitend bestemd voor de externe toepassing bij de mens op de stimuleringspunten die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. ► De KOOL Patch is niet bestemd voor gebruik bij kinderen – ook niet onder permanent toezicht van volwassenen. 71 3.2 Voor welke toepassingen is uw KOOL Patch geschikt en voor welke niet? ► De KOOL Patch dient uitsluitend om pijn te verlichten, als gevolg van verkramping door stress. ► Verkramping en pijn kunnen ook een eerste symptoom zijn van een ziekte die zelfbehandeling met de KOOL Patch uitsluit. Wij adviseren om vóór gebruik, uw arts, apotheker of fysiotherapeut advies te vragen. 3.3 Wanneer mag u uw KOOL Patch niet gebruiken? Gebruik de KOOL Patch niet, ► als u lijdt aan hartproblemen, vooral bij hartritmestoornissen. De stroomprikkels kunnen leiden tot hartkamerfibrillatie en in het ergste geval tot hartstilstand. ► als u een pacemaker of een ander elektronisch implantaat hebt. De stroomprikkels kunnen de werking van uw implantaat storen. ► als u lijdt aan epilepsie. De stroomprikkels kunnen in het ergste geval stuipaanvallen veroorzaken. ► tijdens de zwangerschap. De stroomprikkels kunnen in het ergste geval weeën opwekken. 72 ► als u lijdt aan allergische huidreacties. Elektroden en pleisters kunnen huidirritatie veroorzaken. ► als u lijdt aan systemische aandoeningen, (die het hele lichaam treffen) ► als de KOOL Patch beschadigd is. De stroomprikkels kunnen pijn en huidirritatie veroorzaken. 3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden ► Laat uw KOOL Patch nooit in kinderhandjes terechtkomen. Kinderen zouden kleine onderdelen kunnen inslikken en daardoor stikken. 4. Zo beschermt u uw KOOL Patch ► De elektronica van uw KOOL Patch is niet bestand tegen water of vocht. Houd de KOOL Patch niet onder stromend water, dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en draag het niet tijdens het zwemmen of in de sauna. ► Uw KOOL Patch is gevoelig voor hitte. Stel uw KOOL Patch niet bloot aan direct zonlicht en leg de KOOL Patch niet neer op een heet oppervlak. 73 5. Zo maakt u uw KOOL Patch klaar voor gebruik 5.1 KOOL Patch uitpakken en controleren 1. Neem uw KOOL Patch uit de verpakking. Bewaart u a.u.b. de originele verpakking, zodat u uw KOOL Patch in geval van reparatie transportveilig naar onze serviceafdeling kan verzenden. 2. Controleer of de leveringsomvang alles bevat: KOOL Patch met aangekoppelde elektrodepleister en beschermfolie Batterij Opberghoesje Gebruiksaanwijzing 3. Controleer uw KOOL Patch op eventuele transportschade. Als uw KOOL Patch beschadigd is, gelieve dan contact op te nemen met onze service-afdeling (zie service en garantie). innovative business promotion gmbh KOOL Patch Elektronisches Anti-Stress Entspannungspflaster Electronic Anti-Stress Relaxation Patch Pansement électronique antistress de relaxation Elektronische antistress ontspanningspleister Parche electrónico de relajación antiestrés Gebrauchsanweisung ...................2 Instructions for Use .................... 24 Mode d‘emploi ............................ 46 Gebruiksaanwijzing .................... 68 Manual de instrucciones ........... 90 Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2301 74 0434 75 5.2 Batterij installeren Als de batterij nog niet geïnstalleerd is: 1. Batterij uit verpakking nemen. Als de batterij reeds geïnstalleerd is: 1. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven. 2. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven. 3. Batterij plaatsen. 2. Batterij er uit nemen. Het +-symbool op de batterij moet naar boven wijzen. 3. Beveiligingsstrookje verwijderen. 4. Batterij weer terugplaatsen. 4. Batterijvakje sluiten. Het +-symbool op de batterij moet naar boven wijzen! 5. Batterijvakje sluiten. 76 77 6. Zo voert u een sessie uit Breng de KOOL Patch enkel aan op stimuleringspunten op de huid die in dit hoofdstuk worden beschreven. Gebruik het apparaat In de buikzone tussen borstbeen en navel. ► niet op de oogleden. De stroomprikkels kunnen de ogen beschadigen. ► niet op het strottenhoofd of de keelholte. De stroomprikkels kunnen leiden tot spierverkramping met verstikking tot gevolg. ► niet zo, dat de stroom zich rechtstreeks door het hart voortplant (bijv. in de onmiddellijke omgeving van het hart). De stroomprikkels kunnen leiden tot hartkamerfibrillatie en in het ergste geval tot hartstilstand. ► niet zo, dat de stroom zich rechtstreeks door de hersenen voortplant (bijv. aan de slapen). De stroomprikkels kunnen stuipaanvallen veroorzaken. 6.1 Op welke stimuleringspunten mag u uw KOOL Patch gebruiken? Aan de overgang tussen nek en monnikskapspieren, middenrug Zone 1, linker en rechter stimuleringspunt Zone 3 6.2 Hoe lang en hoe vaak mag u uw KOOL Patch gebruiken? U mag de aangegeven gebruiksduur en behandelingsfrequentie niet overschrijden. De werking wordt daardoor niet versterkt. Tracht de toepassing indien mogelijk over 10 dagen te spreiden. Om de gevolgen van stress te verlichten, tracht u ieder stimuleringspunt, indien mogelijk, gedurende 30 minuten per dag te stimuleren. Dit stemt overeen met een maximale dagelijkse gebruiksduur van 5 x 30 minuten = 150 minuten. Tracht het verkregen ontspannende effect na afloop van de 10 dagen durende behandeling te behouden, door 1 – 2 maal per maand ieder punt gedurende 30 minuten per dag te stimuleren. Zone 2, linker en rechter stimuleringspunt 78 79 6.3 Zo gebruikt u uw KOOL Patch Houd bij uw sessies een minimum afstand aan van 1 m tot microgolf-en korte-golfapparatuur. Elektromagnetische wisselwerkingen kunnen de werking van de KOOL Patch nadelig beïnvloeden. 1. Verwijder de beschermfolie van de elektrodepleister. 2. Kleef de KOOL Patch op één van de stimuleringsgebieden. Kleef de KOOL Patch enkel op zuivere, droge, gezonde huid die niet met cosmetica en crèmes is behandeld. De KOOL Patch moet goed op de huid vastzitten. Vervang de pleister, wanneer het kleefvermogen afneemt. 3. Schakel de KOOL Patch in: Druk eenmaal op de knop ON+. Het rode indicatorlampje knippert. ● Druk meermaals op de knop ON+, tot u de sterkste stimulatie hebt bereikt die nog aangenaam aanvoelt. Het indicatorlampje brand feller bij een sterkere stimulatie. ● Druk meermaals op de knop OFF-, wanneer u de stimulatie wenst te verzwakken. Het indicatorlampje brand zwakker bij een zwakkere stimulatie. Uw KOOL Patch schakelt zich na 15 minuten automatisch uit. Schakel de KOOL Patch opnieuw in om de sessie weer voort te zetten. Stel de stimulatie zwakker in of schakel de KOOL Patch uit, wanneer de werking onaangenaam aanvoelt. 5. Schakel de KOOL Patch na 30 minuten gebruik uit: druk zo vaak op de knop OFF-, tot het indicatorlampje uitgaat. Verwijder de elektrodepleister enkel in uitgeschakelde stand van de huid, om stroomprikkels op niet toegelaten gebieden te voorkomen. 6. Verwijder de KOOL Patch van de huid: schuif een vinger onder de pleister en trek de pleister los. Knop ON+ Indicatorlampje Knop OFF4. Stel de sterkte van de stimulering in: De stimulatie wordt met de knop ON+ versterkt en met de knop OFF- verzwakt. U kan de stimulatiesterkte in 10 trappen instellen. 80 7. Bevochtig de rugzijde van de pleister links en rechts telkens met een druppel water, zodat de pleister niet uitdroogt. 8. Plaats de KOOL Patch op een ander stimuleringspunt. of 81 9. Beëindig de sessie: ● Breng de beschermfolie aan op de pleister. ● Steek de KOOL Patch in het opberghoesje. ● Berg de KOOL Patch op tot de volgende sessie, buiten het bereik van kinderen en beschut tegen zonnestralen. 7.2 Pleister vervangen U dient de elektrodepleister te vervangen wanneer deze vuil is of versleten. 1. Schakel de KOOL Patch uit. 2. Maak de elektrodepleister los van de KOOL Patch. 7. Zo reinigt en verzorgt u uw KOOL Patch 7.1 Reinigen 1. Schakel de KOOL Patch uit. 2. Reinig het omhulsel met een doek bevochtigd met water. ► U mag het omhulsel niet reinigen met bijtende of schurende reinigingsmiddelen. ► De pleister noch het apparaat zelf mogen worden gesteriliseerd in een stoomsterilisator of in een koud desinfecterend bad. 3. Bevestig de nieuwe elektrodepleister aan de KOOL Patch. 7.3 Batterij vervangen ► Gevaar voor vergiftiging en verstikking! Kinderen kunnen batterijen inslikken. Houd daarom batterijen uit de buurt van kinderen. ► Installeer in de KOOL Patch enkel een batterij die met de specificaties in het hoofdstuk “Technische gegevens” overeenstemt. ► Probeer niet de batterijen op te laden! Vervang de batterij, zoals beschreven in het hoofdstuk “Batterij plaatsen”. 82 83 8. Wanneer er zich een probleem voordoet Probleem De KOOL Patch is ingeschakeld, maar functioneert niet. De stimulering is te zwak. Fabrikant: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C Apparaattype: Apparaat voor Transcutane Elektrische NeuroStimulatie (TENS) Classificatie volgens 93/42/EEG: klasse IIa Mogelijke oorzaak Installeer de batterij. Oplossing Vervang de batterij. Verstuur uw KOOL Patch naar onze service-afdeling, zie Service en Garantie. of Voer de KOOL Patch af voor afvalverwerking, zie Afvalverwerking en bescher-ming van het milieu Vervang de batterij. Vervang de pleister. De batterij is niet geïnstalleerd. De batterij is leeg. De KOOL Patch is defect. De batterij is zwak. De pleister kleeft niet meer. De pleister is uitgedroogd. 84 9. Technische gegevens Modelbenaming: WL-2301 Maximum toegelaten omgevingstemperatuur: 10 °C - 45 °C Maximum toegelaten rel. luchtvochtigheid: 30 % - 75 % Maximum toegelaten luchtdruk: 700 hPa - 1060 hPa Batterij: Knoopcel type CR2032, 3V, niet oplaadbaar Max. uitgangswaarde van de elektroden: 50 mA Pulsbreedte: 100 -150 µs Pulsfrequentie: 10 Hz - 20 Hz Bedrijfsspanning: 3V Gewicht: 10 g (zonder batterij) Afmetingen (mm): B:55 x D:10 x H:60 85 10. Service en garantie 10.1 Service-adres ibp Service Center Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Duitsland Tel.: +49 (0) 3641 3096299 11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu 11.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidaanwijzingen i.v.m. batterijen Werp lege batterijen niet weg samen het huisvuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of breng ze naar een erkend inzamelpunt voor batterijen. Veiligheidsaanwijzing i.v.m. batterijen: 10.2 Garantie en schadevergoeding Vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbewijs of van ontvangstbewijs) voeren wij gedurende 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer uw apparaat defect raakt op grond van productie- of materiaalfouten. ► Batterij niet kortsluiten ► Batterij niet in het vuur werpen Explosiegevaar Voor verdere vragen over afvalverwerking kan u terecht bij uw verkoper. In de garantie is niet begrepen, de schade die voortspruit uit het feit dat de gebruiksaanwijzing niet of niet volledig werd nageleefd. Verdere aanspraken, zoals schadevergoeding, zijn eveneens uitgesloten. Zend uw defecte apparaat, samen met het aankoopbewijs of het ontvangbewijs en de beschrijving van het defect, naar ons service-adres. Voeg a.u.b. tevens de garantiedocumenten toe, als u aanspraak wenst te maken op de garantiebepalingen. Batterijen en elektroden vallen niet onder de garantie. 86 87 12. Wat betekent de markering op uw product? _________________________________________________________________________________ Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van de KOOL Patch. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Serienummer Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huisvuil worden afgevoerd, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht (afvalverwerking van oude apparaten) Gebruiksgedeelte van het type BF Gebruiksgedeelte verleent bescherming tegen elektrische schok door voorschriftmatige naleving van de lekstromen (type B). Gebruiksgedeelte is geïsoleerd (type F) Gebruiksaanwijzing in acht nemen _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Dit product voldoet aan de veiligheidsvereisten van de EU-richtlijn 93/42/EEG _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 88 89 8. Ante la aparición de problemas Problema El KOOL Patch está encendido, pero no funciona. La estimulación es demasiado débil. El parche ya no se adhiere. Fabricante: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwán, República de China Tipo de equipo: Equipo de estimulación eléctrica nerviosa transcutánea (TENS) Clasificación según Directiva 93/42/CEE: Clase IIa Posible causa No está colocada la batería. La batería está descargada. El KOOL Patch está averiado. La batería tiene poca carga. El parche está seco. Modelo: WL-2301 Temperatura ambiente máxima admisible: 10°C - 45°C Humedad relativa máxima admisible: 30% - 75% Presión de aire máxima admisible: 700 hPa - 1060 hPa Solución Coloque la batería. Cambie la batería. Envíe su KOOL Patch a nuestro Servicio Técnico, véase Servicio y garantía, o deseche el KOOL Patch, véase Eliminación del producto y protección del medio ambiente. Cambie la batería. Reemplace el parche. 106 9. Datos técnicos Batería: Pila botón tipo CR2032, 3 V, no recargable Máx. valor de salida de los electrodos: 50 mA Duración del impulso: 100 -150 µs Frecuencia del impulso: 10 Hz - 20 Hz Tensión de servicio: 3V Peso: 10 g (sin batería) Dimensiones (mm): anch:55 x prof:10 x alt:60 107 12. ¿Qué significa la identificación existente en su producto? _________________________________________________________________________________ La placa identificadora se encuentra en la cara inferior del KOOL Patch. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ S/N Número de serie _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Al final de su vida útil, este producto no debe ser arrojado a los residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en un punto de recolección destinado especialmente al reciclado de equipos eléctricos y electrónicos usados. Pieza de tipo BF Ofrece protección contra descargas eléctricas mediante el cumplimiento de las normas relacionadas con las corrientes de fuga (tipo B). Ofrece aislamiento (tipo F). Tenga en cuenta la información del manual de instrucciones. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ El producto cumple los requisitos de seguridad de la Directiva 93/42/CEE. _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ 110 111 innovative business promotion gmbh Botzstraße 6 07743 Jena Germany Tel.: +49 (0) 3641 -30 96-0 Fax: +49 (0) 3641- 30 96 20 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

IBP KOOL PATCH de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding