Documenttranscriptie
N OTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
SECHE-LINGE
TROMMELDROGER
CD 100 R
SOMMAIRE
Avertissements et conseils importants .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
3
Description de l’appareil
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
4
Installation
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
5
■
Emplacement .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
5
■
Evacuation de l'air humide .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
5
■
Raccordement sur l'extérieur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
5
■
Réversibilité du hublot
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
7
■
Raccordement électrique
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
7
■
Installation en colonne .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
7
Caractéristiques techniques
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
8
Utilisation
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
9
■
Bandeau de commandes
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
9
■
Guide de séchage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
10
■
Nos conseils .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
11
■
Comment procéder .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
12
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
13
■
Nettoyage extérieur .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
13
■
Nettoyage du hublot .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
13
■
Nettoyage du filtre
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
13
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Page
13
Entretien .
.
.
.
.
.
.
.
En cas d'anomalie de fonctionnement
2
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant
d'utiliser votre appareil.
Conservez cette notice pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou
transféré à une autre personne, assurez-vous que
la notice suive l'appareil de façon à ce que le
nouvel utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de celui-ci.
■
Les avertissements suivants sont donnés pour
votre sécurité. Nous vous prions de bien
vouloir les lire attentivement avant d'installer et
d'utiliser l'appareil.
■
Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
■
N'utilisez jamais l'appareil avec un filtre
endommagé. Cela pourrait provoquer un incendie.
DEPANNAGE
■
N'essayez jamais de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent provoquer des
dommages importants.
■
Seul un Service Après-Vente recommandé est
habilité à intervenir. En cas d'intervention, exigez
des pièces de rechange certifiées constructeur.
INSTALLATION
■
■
A réception de l'appareil, il est nécessaire de faire
les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
Si l'installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil faites appel à un électricien
qualifié.
■
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
■
Votre sèche-linge a été conçu pour évacuer la
vapeur à l'air libre. L'appareil a son propre système
d'aération qui ne doit être relié à aucun autre
système d'aération servant à d'autres appareils.
UTILISATION
■
Votre appareil est destiné à un usage domestique.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou
industrielles ou pour d’autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
■
Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation.
■
Tout le linge à sécher doit être essoré avant d'être
introduit dans le tambour. Plus la vitesse
d'essorage sera importante, plus courte sera la
durée du séchage d'où économie d'énergie.
■
Ne séchez pas d'articles ayant été traités avec des
produits chimiques, tels que les produits utilisés
pour le nettoyage à sec, car ils pourraient
provoquer une explosion.
■
Contrôlez qu'un briquet n'est pas resté dans une
poche.
■
Pendant le fonctionnement, le hublot peut atteindre
des températures élevées: veillez par conséquent
à ce que les enfants en bas âge ne s'en
approchent pas.
■
S'il était nécessaire d'ouvrir le hublot au cours du
séchage, faites attention à ne pas toucher la partie
intérieure du hublot, qui est très chaude.
■
Laissez le hublot entrouvert lorsque le sèche-linge
n'est pas utilisé pour préserver le joint du hublot,
mais veillez à ce que les enfants ne s'enferment pas
dans l'appareil.
SECURITE
■
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques techniques de cet
appareil.
■
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un
jouet.
■
Les enfants en bas âge et les petits animaux
domestiques peuvent se glisser dans le tambour
du sèche-linge. Contrôlez le tambour avant de
mettre l'appareil en fonctionnement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
■
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables.
Pour qu'ils puissent être «récupérés» (recyclés) il
est nécessaire de les déposer dans les
déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous
auprès des autorités locales).
■
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui
pourrait représenter un danger: coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le
dispositif de fermeture du hublot.
3
FRANCAIS
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
Plan de travail
Guide de séchage
Touche séchage délicat
Touche séchage naturel
Voyant de fonctionnement
Minuteur
Plaque signalétique
Filtre
Poignée de porte
Pieds réglables
34
5 6
CD 100 R
2
7
8
9
10
11 Sortie air humide sur les côtés
12 Raccord
13 Sortie air humide à l’arrière
11
13
12
4
INSTALLATION
Emplacement
FRANCAIS
Votre appareil doit être installé dans un local aéré afin
de permettre l'évacuation de l'air humide dégagé de
l'appareil pendant son fonctionnement. Vous devez
prévoir la libre circulation de l'air autour de la grille
d'aspiration située à l'arrière de l'appareil.
L’endroit doit être propre et exempte de poussière.
Assurez-vous que le sèche-linge est bien
d'aplomb en agissant sur les pieds avant.
P0046
Ne démontez pas les pieds, ne limitez pas la
circulation de l’air au sol par de tapis à longs poils,
des moulures, etc. Il pourrait se produire une
accumulation de chaleur qui nuirait au bon
fonctionnement du moteur ou risquerait de
l’endommager.
Un excès de condensation dans la pièce prolonge le
temps de séchage et, par conséquent, la
consommation d'énergie. L'aération de la pièce peut
être obtenue par l'ouverture d'une fenêtre ou par
l'adaptation d'un raccordement sur l'extérieur.
La température ambiante du local ne doit pas excéder
35°C lorsque l’appareil est en fonction.
Evacuation de l'air humide
L'évacuation de l'air humide peut s'effectuer par
l'arrière ou par les côtés de l'appareil.
Les orifices d'évacuation non utilisés doivent être
obstrués à l'aide des caches fournis avec l'appareil.
Le raccordement sur l'extérieur
Ce mode d'évacuation de l'air humide est possible en
raccordant un tuyau flexible de 100 mm de diamètre,
vendu sur demande, sur la sortie choisie.
Pour relier le tuyau à l'appareil il faut appliquer d'abord
à une extrémité du tuyau le raccord en plastique «A»
se trouvant sur l'orifice arrière et ensuite introduire le
tuyau dans l'orifice d'évacuation choisi.
A
P1028
A
P1027
Si votre appareil est placé dans un local très froid,
percez un trou au point A de 3 mm et déposez un
récipient plat dessous pour y récupérer l'eau de
condensation.
A
P0279
5
Le tuyau ne devra pas présenter plus de deux
coudes.
attention: ce sèche-linge ne doit pas
être raccordé sur un conduit de fumées.
Remarqe:
Si vous avez équipé l'extrémité du tuyau de
raccordement sur l'extérieur d'un clapet anti-retour ou
d'une grille, ils devront être régulièrement entretenus
pour ne pas être obstrués par des peluches.
Un débit maximum d'évacuation d'au moins 150 m3/h
doit être assuré.
P0055
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas de surchauffe
provoquée par une obstruction due à un
corps étranger.
Vous avez également la possibilité d'orienter
l'extrémité du tuyau vers le bas afin d'empêcher l'eau
et le vent d'entrer.
Important: Il est possible que vous constatiez des
anomalies de fonctionnement si le local est équipé
d'une V.M.C. (ventilation mécanique centralisée).
Si le temps de séchage est anormalement long,
débranchez la VMC ou fermez l'orifice d'aspiration.
Si le sèche-linge est installé à côté de meubles de
cuisine, vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est pas
écrasé. Si le tuyau est partiellement écrasé,
l'efficacité de séchage sera réduite, avec une
augmentation conséquente des temps de séchage et
de consommation d’électricité.
Si le tuyau est complètement écrasé, les dispositifs
de sécurité dont la machine est dotée pourraient se
déclencher.
Réversibilité du hublot
Cette opération ne doit être effectuée que par un
technicien qualifié.
Opérations à effectuer:
■
Enlevez le hublot en dévissant les deux vis de
fixation (1) de la charnière à la carrosserie (Fig. A).
■
Enlevez la languette (2) et la plaquette (3) en
fléchissant les deux ailettes d'accrochage à l'aide
d'un tournevis (Fig. A). Remontez-les sur le hublot
(Fig. B) en vous assurant bien qu'elles soient
accrochées.
■
Enlevez la plaquette en plastique (4) en dévissant
les deux vis de fixation (Fig. A) et replacez-la sur
le côté opposé (Fig. B).
■
Remontez le hublot en vissant bien les deux vis (1)
(Fig. B).
2
4
1
3
A
P0283
2
4
P0748
6
1
3
B
Raccordement électrique
FRANCAIS
Ce sèche-linge ne peut être branché qu'en 220230 V/ 50 Hz, 16 A.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une
borne de mise à la terre qui doit être obligatoirement
raccordée conformément aux normes en vigueur.
Vérifiez que le compteur et les fusibles peuvent
supporter l'intensité absorbée par l'appareil, en tenant
compte des autres appareils électriques branchés.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée en cas d'incident ou d'accident
provoqué par une mise à la terre
défectueuse ou inexistante.
Installation en colonne
Ce sèche-linge peut être installé en colonne sur
certains lave-linge de notre marque à chargement
frontal. La fixation de ces deux appareils s'effectue à
l'aide du kit vendu sur demande. Ce kit est à
commander auprès de votre revendeur. Les
instructions de montage se trouvent dans l'emballage.
P0280
7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
i
DIMENSIONS:
hauteur
largeur
profondeur
PUISSANCE DE BRANCHEMENT:
PUISSANCE TOTALE ABSORBEE:
FUSIBLE:
85 cm
60 cm
57 cm
220/230 V/50 Hz
2600 W
16 A
CAPACITE DE SECHAGE:
coton, lin
synthétiques
5 kg
2 kg
CONSOMMATIONS:
coton, lin
coton, lin
3,5 kWh (5 kg prêt à ranger)
2,7 kWh (5 kg prêt à repasser)
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
8
UTILISATION
5,0 kg
800/1000
70 - 90 min
80 -100 min
2,0 kg
650
30 - 40 min
5,0 kg
1000/1200
65 - 85 min
75 - 95 min
1,5 kg
650
25 - 35 min
2,5 kg
800/1000
35 - 50 min
55 - 70 min
1,0 kg
650
20 - 30 min
2,5 kg
1000/1200
30 - 45 min
50 - 65 min
0,5 kg
650
20 - 25 min
FRANCAIS
Bandeau de commandes
CD 100 R
1
1 Guide de séchage
Il vous permet de choisir le temps convenant le mieux
au linge à sécher.
2 Touche séchage délicat
L'enclenchement de cette touche vous permet
d'effectuer un séchage à une température inférieure
pour du linge en coton particulièrement délicat.
3 Touche séchage naturel
L'enclenchement de cette touche permet d'effectuer
un séchage à température ambiante pour du linge
délicat particulièrement fragile.
Il convient alors de prolonger le temps de séchage.
4 Voyant de fonctionnement
Il s'allume lorsque le séchage commence et s'éteint à
la fin du programme.
5 Minuteur
2 3
4
5
Pour afficher le temps choisi, tournez la manette dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
graduation correspondante coïncide avec le repère
situé sur le bandeau de commandes.
Ne tournez jamais le minuteur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
La durée du séchage est variable selon:
– le degré de séchage désiré
– la nature du linge
– l'importance de la charge
– l'intensité de l'essorage
Ventilation d'air froid
En fin de séchage, une phase de refroidissement de 8
minutes est prévue pour éviter le froissement du
linge.
Le début de cette séquence d'AIR FROID repérée par
le symbole
peut être utilisé à toutes autres fins
que le séchage du linge: pour éliminer une odeur trop
prononcée, antimites par exemple.
Gradué jusqu'à 120 minutes pour le coton (secteur
gris) et jusqu'à 80 minutes pour les synthétiques
(secteur vert), il vous permet d'afficher un temps de
séchage en fonction de la nature et de la quantité de
linge à sécher, ainsi que du niveau de séchage
désiré.
9
Guide de séchage
Coton et lin
Degré de séchage
(minuteur: jusqu’à 120 minutes - secteur gris)
Vitesse d’essorage
tr/min
Charge maxi
kg
Temps (min)
5
70-90
2,5
35-50
5
65-85
2,5
30-45
5
80-100
2,5
55-70
5
75-95
2,5
50-65
800/1000
Prêt à repasser
1000/1200
800/1000
Prêt à ranger
1000/1200
Synthétiques
Degré de séchage
Prêt à ranger
(minuteur: jusqu’à 80 minutes - secteur vert)
Vitesse d’essorage
tr/min
650
Charge maxi
kg
Temps (min)
0,2
30-40
1,5
25-35
0,1
20-30
0,5
20-25
Les temps de séchage ne sont donnés qu'à titre indicatif. Seule votre expérience, après quelques utilisations, vous
permettra d'estimer le temps nécessaire au séchage de vos charges habituelles.
Ne sélectionnez pas une durée de séchage trop longue dès la première utilisation. Vous déterminerez le degré de
séchage souhaité en prolongeant progressivement la durée de séchage.
Charge
Il est souvent difficile d'estimer le poids des articles à sécher. C'est pourquoi nous vous conseillons de remplir le
tambour:
■
en totalité mais sans pression excessive, pour le linge en coton, lin, métis.
■
à moitié de son volume pour les cotons traités et les fibres synthétiques.
■
au tiers environ de son volume pour les articles très fragiles.
Pour une charge de linge comportant des fibres de différentes natures (coton et synthétiques résistants, par
exemple), choisissez le temps de séchage en fonction des fibres les plus fragiles et augmentez-le de 10 minutes
env.
10
Nos conseils
■
Ne surchargez pas le tambour de votre
sèche-linge (5 kg de linge de coton sec ou 2 kg de
linge synthétique sec max.). Pour les articles
particulièrement fragiles, il est recommandé de
réduire encore la charge. Une surcharge du
tambour prolongerait anormalement le temps de
séchage et pourrait être cause du froissement du
linge.
Nous vous donnons à titre indicatif les poids
moyens des pièces les plus communes:
■
■
■
■
Drap
Nappe
Torchon
Serviette
Serviette-éponge
Peignoir
Chemise d'homme
Taie d'oreiller
Pyjama
Chemise de nuit
700-1000 g
400-500 g
70-120 g
50-100 g
150-250 g
1000-1500 g
200-300 g
100-200 g
400-500 g
200-250 g
■
Evitez de sécher le linge trop longtemps: vous
économiserez de l'énergie et éviterez également la
formation de faux plis dans le linge.
L'adjonction d'assouplissant au dernier rinçage (en
lave-linge) permet de réduire l'électricité statique
sur le linge.
Choisissez, pour les tissus en coton épais, un
temps de séchage qui rend le linge prêt au
repassage (c'est-à-dire imprégné de l'humidité que
requiert un repassage immédiat). Si le repassage
ne peut pas se faire immédiatement, enroulez le
linge pour obtenir un degré d'humidité uniforme.
Les articles tissés ont tendance à rétrécir. Un
séchage excessif renforce cet effet. Il faut, par conséquent, sélectionner une durée de séchage très
courte pour ces textiles. Nous vous
recommandons de tenir compte des possibilités de
rétrécissement de ces textiles lors de nouvelles
acquisitions.
Si le linge devait être encore humide à la fin du
séchage, affichez un temps supplémentaire d’au
moins 20 minutes dans le secteur correspondant
(gris ou vert).
Important:
■
Ne faites jamais sécher en machine:
- les lainages, les soieries et les voilages, les
articles en chlorofibres (Thermolactyl etc....).
- les matières caoutchoutées, les tissus plastifiés
et les articles ouatinés (anoraks, couettes etc...)
- les articles ayant été précédemment nettoyés
avec des produits inflammables
- les tissus ayant tendance à s'effilocher.
■
Conformez-vous scrupuleusement aux étiquettes
d'entretien de votre linge et assurez-vous que
l'article peut être séché en machine.
Séchage en tambour à haute température
Séchage en tambour à température modérée
Séchage en tambour interdit
■
■
■
■
■
■
Fermez les boutons pression et les fermetures à
glissière et recousez les boutons si nécessaire.
Veillez à nouer les ceintures et les rubans des
vêtements avant de les introduire dans le tambour.
Vous obtiendrez un séchage homogène si vous
prenez la précaution de trier chaque catégorie de
linge selon son épaisseur, par exemple séchez
séparément les tissus-éponges.
Séchez un par un les articles tels que housses de
couette, draps, draps housse afin d'éviter qu'ils ne
s'enroulent et forment des noeuds.
Retournez sur l'envers les articles molletonnés et
pelucheux, ainsi que les poches de pantalon afin
d'éviter les épaisseurs longues à sécher.
Tout le linge à sécher doit être essoré avant de
procéder au séchage.
11
FRANCAIS
i
i
Comment procéder
Après chaque utilisation
Avant la première utilisation de votre sèche-linge,
faites-le fonctionner pendant 20 minutes environ, en
chargeant le tambour de quelques chiffons humides
(essorés), ceci afin d'éliminer d'éventuelles traces de
poussières ou de graisses. Pour cela, après avoir
branché l'appareil, sélectionnez une durée de
20 minutes à l’aide du minuteur. Le sèche-linge se
mettra en marche et s'arrêtera automatiquement.
Pour sécher votre linge:
Branchez l'appareil.
☞
☞
☞
☞
☞
Dépliez les pièces de linge une à une et
introduisez-les dans le tambour.
Fermez le hublot.
Enclenchez éventuellement la touche
.
ou
Sélectionnez la durée de séchage à l'aide du
minuteur (secteur gris pour le coton, secteur
vert pour les synthétiques): le programme
démarre.
Tous les programmes de séchage se terminent par
une phase de refroidissement de 8 minutes.
Important: nous vous déconseillons d'ouvrir le hublot
en cours de séchage pour contrôler le degré
d'humidité de votre linge. En effet, les articles sont
chauds et donnent au contact une impression
d'humidité, même si le linge est sec. Attendez la fin du
cycle de séchage et le refroidissement du linge avant
d'ouvrir le hublot. Prolongez alors l'opération de
séchage si nécessaire.
Si le programme de séchage doit être interrompu,
enclenchez le phase de refroidissement (position
)
avant d’ouvrir le hublot, pour éviter une accumulation
de chaleur dans l’appareil.
12
■
■
Débranchez l'appareil.
Nettoyez le filtre (voir page suivante).
ENTRETIEN
FRANCAIS
Débranchez l'appareil avant toute opération
d'entretien.
Nettoyage extérieur
Utilisez de l'eau savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement.
Important:
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques.
Nettoyage du hublot
Nettoyez périodiquement l'intérieur du hublot pour
enlever d'éventuelles peluches. Un nettoyage
soigneux est indispensable pour un séchage correct.
Nettoyage du filtre
Situé dans l'ouverture du hublot, le filtre doit être
nettoyé après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon
humide.
Le filtre n’est pas amovible.
P0767
P0328
Vous vous étonnerez peut-être de la grande quantité
de peluches (bouts de fils) accumulée dans le filtre. Il
s'agit toutefois d'une usure tout à fait normale du
linge, et non pas d'une contrainte de ce dernier
engendrée seulement par le sèche-linge. En portant
ce linge, et pendant le lavage (qu'il se fasse à la main
ou dans une machine à laver automatique), il se
produit un frottement des fibres et du tissu, leurs
particules détachées adhérant à la surface du linge.
Lors de l'étendage sur un séchoir, ces peluches
(bouts de fils) sont emporté(e)s par le vent, tandis
qu'à l'intérieur du sèche-linge, elles (ils) s'accumulent
et se gonflent fortement sous l'action du séchage.
Leur poids vous permettra de constater leur faible
proportion par rapport à la quantité de linge lavé.
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous
conseillons de lire attentivement ce qui suit avant
d'appeler votre service après-vente.
Le sèche-linge ne démarre pas:
■
■
■
■
Lorsque vous contactez le service après-vente,
indiquez-lui le type et le numéro de série de votre
appareil.
Ces indications figurent sur la plaque signalétique
(voir fig. ci-dessous).
hublot mal fermé
appareil non branché
mauvais état du fusible au compteur
coupure de courant
Le résultat de séchage n'est pas
satisfaisant
■
■
■
■
■
le temps choisi est-il correct?
le filtre a-t-il été nettoyé?
la touche
ou
est-elle enclenchée?
le tambour n'est-il pas surchargé?
le local où le sèche-linge est installé a-t-il une
aération suffisante?
Mod. ...
Prod. No. ........
P0307
Ser. No. ............
13
INHOUD
Waarschuwingen en belangrijke adviezen
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
15
Beschrijving van de machine
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
16
Installatie
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
17
■
Plaatsen
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
17
■
Afvoer van de vochtige lucht
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
17
■
Aanbrengen van een luchtafvoerslang.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
17
■
Wijzigen van de deurdraairichting .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
19
■
Elektrische aansluiting .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
19
■
Verbindingsset
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
19
Technische gegevens
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
20
Bediening
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
21
■
Bedieningspaneel
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
21
■
Droogtijden
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
22
■
Praktische tips
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
23
■
Gebruik
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
24
Onderhoud .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
25
■
De buitenkant .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
25
■
De vuldeur.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
25
■
Het filter
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
25
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blz.
25
.
.
.
.
Eenvoudige storingen
14
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN
■
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en
andermans veiligheid. U wordt geacht ze
gelezen te hebben, alvorens u het apparaat
installeert en/of in gebruik neemt.
INSTALLATIE
■
Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de
elektrische huisinstallatie ten behoeve van de
installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door
een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden.
■
Overtuig u ervan dat na de installatie of het
verplaatsen het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
■
Bij luchtafvoerdrogers is afvoer naar buitenshuis
via een, tegen regen- en windinslag beschermde,
doorvoer door venster of muur naar buiten de
beste afvoermethode.
GEBRUIK
■
Gebruik het toestel alleen voor het drogen van
huishoudtextiel.
■
Schakel na het gebruik altijd de stroomtoevoer uit
door, afhankelijk van de wijze van installatie, de
stekker uit het stopcontact te nemen of de
badkamertrekschakelaar op de UIT-stand te
schakelen.
■
Laat de droger z’n werk zo economisch mogelijk
doen. Hoe hoger het centrifugeergetal van uw
wasautomaat, hoe sneller de droger klaar is en
hoe lager het energieverbruik.
■
Met vluchtige stoffen, zoals spiritus, benzine,
terpentine en dergelijke, gereinigde artikelen
mogen niet in de trommeldroger.
■
Let erop dat geen benzine- of gasaansteker in de
kleding achtergebleven is.
■
De glasdeur kan tijdens het gebruik zeer heet
worden. Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat zolang het in werking is.
■
Als u de deur tijdens het drogen moet openen,
ervoor zorgen dat u de binnenkant van de deur
niet aanraakt, daar deze zeer heet is.
■
Laat de deur op een kier staan indien het apparaat
niet gebruikt wordt. Dat is beter voor de
rubbermanchet.
■
Het stoffilter dient na elke droogbeurt gereinigd te
worden.
■
Het apparaat nooit gebruiken als het stoffilter
beschadigd is. Dit kan gevaar voor brand opleveren.
SERVICE-REPARATIES
■
Tracht in geval van een storing of defekt, dit
apparaat niet zelf te repareren. Laat inspectie- en/
of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de
servicedienst van de fabrikant of door een door de
fabrikant bevoegd verklaarde servicedienst en laat
geen andere dan originele DISTRIPARTS
onderdelen plaatsen.
■
Reparaties welke door niet-deskundige personen
uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel
leiden. Raadpleeg ELGROEP SERVICE.
VEILIGHEID
■
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit
apparaat of de eigenschappen ervan te
veranderen.
■
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het
gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om
kinderen het apparaat te laten bedienen of als
speelgoed te laten gebruiken.
■
Het is voor een klein kind niet onmogelijk om in de
trommel te kruipen. Kleine huisdieren maken daar
zelfs een gewoonte van. Hebt u een klein kind of
een huisdier, controleer dan eerst en sluit daarna
pas de vuldeur.
MILIEUBESCHERMING
■
Alle met het symbool
gemerkte materialen
kunnen hergebruikt worden. Ze kunnen zonder
bezwaar bij het afval worden gezet. Wij adviseren
u, het karton in een container voor oud papier te
deponeren.
■
Maak het oude apparaat dat u, in afwachting van
het weghalen of wegbrengen zolang terzijde zet,
onbruikbaar. Knip het netsnoer eraf en verwijder
de deursluiting. Informeer bij de gemeente wie het
oude apparaat ophaalt of waar u het moet
bezorgen, teneinde er zeker van te zijn dat het
apparaat zorgvuldig verschrot of gerecycled wordt.
15
NEDERLANDS
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat
behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het
apparaat door u aan iemand anders gegeven of
verkocht worden, of zou het apparaat in het huis
van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de
nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en
de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen
beschikken.
i
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Werkblad
Programmakaart
Toets «lage temperatuur»
Toets «luchten»
Controlelampje
Droogtijdenknop
Typeplaatje
Filter
Deurhandgreep
Verstelbare voeten
34
5 6
CD 100 R
2
7
8
9
10
11 Luchtafvoer aan de zijkanten
12 Adapter
13 Luchtafvoer aan de achterkant
11
13
12
16
INSTALLATIE
Plaatsen
NEDERLANDS
Deze wasdroger vraagt om een goed geventileerd
vertrek, omdat het apparaat warme, zeer vochtige
lucht produceert.
De droger moet voortdurend verse lucht aan kunnen
zuigen. Zodoende moet u ervoor zorgen dat het
rooster aan de achterkant niet door obstakels in z’n
ventilatiefunctie belemmerd kan worden.
De ruimte rondom de wasdroger moet zo veel
mogelijk stofvrij gehouden worden.
De droger moet zo goed mogelijk horizontaal
staan. Daartoe kunt u de stelvoeten aan de voorkant
verdraaien. Hoe beter uitgericht, hoe minder geluid.
P0046
De voeten mogen niet verwijderd worden.
Bij onvoldoende ventilatie kan zich een opeenhoping
van warmte voordoen, hetgeen schade aan de motor
kan veroorzaken.
Onder de bodem van de machine moet een vrije
luchtstroming gewaarborgd zijn. Hoogpolig tapijt,
bijvoorbeeld, kan de luchtstroom belemmeren, wat de
machine schade toe kan brengen.
Belangrijk: De temperatuur in het vertrek waar de
droger staat mag tijdens de werking, + 35° C niet
overschrijden.
Afvoer van de vochtige lucht
De luchtafvoer kan zowel aan een zijkant als aan de
achterkant plaatsvinden.
De niet gebruikte openingen moeten afgesloten
worden.
Aanbrengen van een luchtafvoerslang
De beste methode om het vocht kwijt te raken is een
afvoer naar buitenshuis. Daarvoor gebruikt u een
flexibele afvoerslang van 100 mm ø, welke u door
middel van de meegeleverde adapter «A» op één van
de afvoeropeningen aansluit. De afvoerslang is bij uw
handelaar verkrijgbaar.
Om de afvoerslang aan te brengen trekt u de adapterring uit de afvoeropening aan de achterkant van de
machine en schroeft u deze ring op de afvoerslang.
Druk de adapter-ring in de afvoeropening tot hij goed
vastzit.
A
P1028
A
P1027
17
Hoe langer de slang en hoe kouder het vertrek, hoe
groter de kans is dat in de slang vocht tot water
condenseert. U kunt voorkomen dat het water zich
ergens in de slang verzamelt of mogelijk zelfs terug in
de droger loopt: prik een gaatje (3 mm) in het laagste
punt van de slang en zet of hang er een bakje onder
(zie figuur punt «A»).
A
P0279
Houd de slang zo kort mogelijk en met zo weinig
mogelijk bochten. Een erg lange slang beïnvloedt de
werking van de wasdroger nadelig en geeft kans op
vorming van condenswater binnen de slang.
Sluit de afvoerslang niet op een
bestaand kanaal aan.
P0055
De luchtverversing moet tenminste 150 m3/h kunnen
bedragen.
De andere kant van de slang sluit u aan op een muurof vensterdoorvoer. Dat doet u zodanig dat er geen
regenwater in kan lopen; dus overkappen of naar
buiten toe omlaag richten.
Beveiligingen tegen regen- en windinslag in
doorvoeren bestaan meestal uit beweegbare klepjes
of lamelletjes. Ze kunnen bij sterke wind dichtslaan, of
na verloop van tijd niet meer open gaan (roest, vuil).
Dan hebt u een afvoerprobleem, let daar dus op.
Is het vertrek op een sterke centrale afzuiging
aangesloten, dan kan die afzuiging problemen
veroorzaken. Is de benodigde droogtijd veel te lang,
schakel de afzuiging dan uit of sluit het afzuigrooster
af tijdens het in werking zijn van de droger.
Indien de droger tussengebouwd wordt, overtuigt u
zich er dan van dat de afvoerslang niet geknikt kan
raken.
Bij een gedeeltelijk geknikte of beknelde slang zal de
benodigde droogtijd toenemen en daarmee ook het
energieverbruik.
Bij een totaal geblokkeerde slang schakelt een interne
beveiliging tegen oververhitting het verwarmproces
automatisch uit.
18
Wijzigen van de deurdraairichting
2
4
1
3
A
P0283
2
4
P0748
1
3
B
Elektrische aansluiting
De machine is gebouwd voor 220-230 V/50 Hz en
voorzien van een drie-aderig aansluitsnoer en stekker
met aardcontacten.
De stekker mag u uitsluitend plaatsen in een
stopcontact met (aangesloten en functionerende)
aardcontacten; de machine dient deugdelijk geaard
te zijn.
Het aansluitsnoer mag u niet verlengen. Indien het
snoer te kort blijkt te zijn, laat door uw installateur dan
een langer snoer aan de machine monteren of het
stopcontact verplaatsen.
Het gebruik van een verlengsnoer of kabelhaspel is
niet toegestaan.
In bad- of doucheruimten moet doorgaans een
zogeheten “vaste aansluiting” gemaakt worden;
raadpleeg uw installateur.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade of letsel, ontstaan door het niet
voldoen aan bovenstaande veiligheidsvoorschriften.
Verbindingsset
Uw handelaar kan u een speciale verbindingsset
leveren, waarmee u de droger veilig op uw
wasautomaat kunt plaatsen. Dat bespaart u
aanzienlijk ruimte.
P0280
19
NEDERLANDS
Het kan wenselijk zijn om de draairichting van de deur
om te keren. Bijvoorbeeld omdat de wasdroger op of
naast de wasautomaat staat.
Deze wijziging mag uitsluitend door een daartoe
bevoegd persoon uitgevoerd worden.
■
Verwijder de deur, compleet met scharnier, door
de beide schroeven (1) los te draaien. Fig. A.
■
Druk de twee vleugeltjes van de schakelstift (2)
naar elkaar toe en trek de schakelstift uit de deur
(fig. A). Doe hetzelfde met de dummy (3).
■
Breng nu de schakelstift (2) en de dummy (3) op
de tegenover gestelde plaats, weer aan (fig. B).
Overtuig u ervan dat de vleugeltjes klikken.
■
Verwijder de kunststof afdekplaat (4), door middel
van de beide schroeven (fig. A). Monteer de plaat
op de tegenovergestelde plaats (fig. B).
■
Monteer de deur. Draai de schroeven (1) goed
vast (fig. B).
TECHNISCHE GEGEVENS
i
AFMETINGEN
hoogte
breedte
diepte
NETSPANNING/FREKWENTIE
AANSLUITWAARDE
ZEKEREN MET MINIMAAL
85 cm
60 cm
57 cm
220/230 V/50 Hz
2600 W
16 A
CAPACITEIT
katoen en linnen
synthetica
5 kg
2 kg
VERBRUIKSWAARDEN
katoen en linnen
katoen en linnen
3,5 kWh (5 kg kastdroog)
2,7 kWh (5 kg strijkdroog)
Dit toestel voldoet aan de EG-richtlijn 89/336 EEG, 73/23 EEG.
20
BEDIENING
5,0 kg
800/1000
70 - 90 min
80 -100 min
2,0 kg
650
30 - 40 min
5,0 kg
1000/1200
65 - 85 min
75 - 95 min
1,5 kg
650
25 - 35 min
2,5 kg
800/1000
35 - 50 min
55 - 70 min
1,0 kg
650
20 - 30 min
2,5 kg
1000/1200
30 - 45 min
50 - 65 min
0,5 kg
650
20 - 25 min
NEDERLANDS
Bedieningspaneel
CD 100 R
1
1 Programmakaart
Op deze kaart vindt u richtlijnen voor de in te stellen
droogtijden.
2 Toets «lage temperatuur»
Druk deze toets voortijds in als u kreukherstellend
katoen gaat drogen.
3 Toets «luchten»
Door het voortijds indrukken van deze toets schakelt
u de verwarming uit. Dit wordt aanbevolen voor het
drogen van fijne en temperatuurgevoelige kleding en
textiel.
2 3
4
5
De droogtijd hangt af van verschillende factoren:
– centrifugetoerental
– gewenste droogtegraad
– soort wasgoed
– vulgewicht
Afkoelfase
Bij het instellen van korte droogtijden moet u er
rekening mee houden dat de machine de laatste 8
minuten met koude lucht werkt. Daarmee worden
zowel wasgoed als machine afgekoeld.
De programmastand
kan voor het luchten van
kledingstukken die u anders enige tijd buiten
gehangen zou hebben, gebruikt worden.
4 Controlelampje
Het lampje gaat branden wanneer de machine in
bedrijf is en gaat uit aan het einde van het
programma.
5 Droogtijdenknop
De tijdklok is in twee sectoren opgedeeld:
Een grijze sector met een normale (hoge)
droogtemperatuur, instelbaar tot 120 minuten. De
normale temperatuur gebruikt u voor katoen en
linnen.
Een groene sector met verlaagde droogtemperatuur,
instelbaar tot 80 minuten. De verlaagde temperatuur
gebruikt u voor synthetica en fijne was.
U mag de knop uitsluitend rechtsom draaien. Heeft
u in de verkeerde sector ingesteld, dan niet
terugdraaien maar weer rechtsom.
21
Droogtijden
Katoen en linnen
Kies een tijdsduur in de sector tot 120 minuten.
Droogtegraad
Centrifugeer-toerental
per min
van wasautomaat
Belading in kg
drooggewogen
wasgoed
Tijdsduur in
min bij hoge
temperatuur
5
70-90
2,5
35-50
5
65-85
2,5
30-45
5
80-100
2,5
55-70
5
75-95
2,5
50-65
800/1000
Strijkdroog
1000/1200
800/1000
Kastdroog
1000/1200
Synthetica
Kies een tijdsduur in de sector tot 80 minuten.
Droogtegraad
Kastdroog
Centrifugeer-toerental
per min
van wasautomaat
650
Belading in kg
drooggewogen
wasgoed
Tijdsduur in
min bij lage
temperatuur
0,2
30-40
1,5
25-35
0,1
20-30
0,5
20-25
Hoe hoger het centrifugeertoerental van uw wasautomaat, hoe korter u de tijdsduur kunt kiezen. Indien uw
wasautomaat met minder dan 800 t/min centrifugeert, adviseren wij u een losse centrifuge van 2800 t/min te
gebruiken alvorens u het wasgoed in de droger doet.
De droogtijden in deze tabel zijn slechts een richtlijn om mee te beginnen.
Na enige tijd weet u precies hoeveel tijd nodig is om een bepaalde was naar wens te drogen. Begin met wat te
krappe tijden, anders komt u er nooit achter wat juist goed is. Bovendien is “overdrogen” slecht voor de textielvezels.
Is het wasgoed na beëindiging van het programma nog te vochtig, dan kan nagedroogd worden. Hiervoor het
droogprogramma opnieuw instellen.
Belading
Eigenlijk zou u het wasgoed steeds moeten wegen. Wegen is omslachtig, daarom geven wij u een ander hulpmiddel:
■
katoen en linnen: volle belading, maar niet proppen
■
synthetica: halfvolle belading
■
fijne was: éénderde van de trommel
Bij een gemengde belading (katoen en synthetica) adviseren wij om de droogtijd 10 minuten langer te kiezen dan
de aanbevolen droogtijd voor synthetica.
22
■
Praktische tips
■
Maximaal vulgewicht benutten!
U droogt het zuinigst, als u zich aan de
vulgewichten houdt, die in de programmatabel
vermeld staan.
Een volgepropte trommel leidt tot onregelmatige
droging en te lange droogtijd, waardoor ook het
energieverbruik onnodig toeneemt.
Kleine hoeveelheden drogen is altijd minder
economisch.
Onderstaande aanwijzingen kunnen u daarbij
helpen:
■
■
■
■
badjas
beddelaken
blouse
dekbedovertrek
handdoek
herenoverhemd
kussensloop
nachthemd/pyjama
ondergoed
tafellaken
theedoek
werkjas
1200 g
500 g
100 g
700 g
200 g
200 g
200 g
200-500 g
250 g
200-300 g
100 g
300-600 g
Belangrijk:
■
Bijzonder tere weefsels, bijv. gordijnen van
synthetische vezels, wol, zijde, textiel met metalen
versieringen, nylons, grote stukken wasgoed zoals
anoraks, doorgestikte dekens, slaapzakken en
dekbedden mogen niet in de machine gedroogd
worden.
Ook artikelen die sponsachtig rubber bevatten
mogen niet in de droger. Hieronder wordt geen
elastisch gemaakte kleding verstaan, maar wel
bijvoorbeeld, de rubberachtige rug van een
kleedje.
Wol en gedeeltelijk wollen artikelen kunnen
krimpen en/of vervilten. Wij adviseren u met klem
deze artikelen niet in de trommeldroger te drogen.
■
Controleer zorgvuldig of het wasgoed geschikt is
om machinaal gedroogd te worden. Aanwijzingen
daarvoor vindt u op het textielbehandelingsetiket.
De volgende symbolen zijn van belang voor het
drogen:
machinaal drogen is mogelijk
■
■
■
Overtuig u ervan dat borst- of broekzakken leeg
zijn. Keer kleding met borst- en broekzakken met
dikke zomen binnenstebuiten, op deze manier
voorkomt u zoveel mogelijk onregelmatige droging.
Dekbedovertrekken en kussenslopen dichtmaken,
anders verzamelen zich hierin kleinere
wasstukken. Ritssluitingen en haak-oogsluitingen
dichtdoen, losse banden en ceintuurs
samenknopen.
Het wasgoed voor het drogen goed centrifugeren.
Sorteer uw wasgoed volgens textielsoort en
droogtegraad.
Voorkom overdroging door het zorgvuldig kiezen
van de droogtijd, zo verkrijgt u de gewenste
droogtegraad. Te droog wasgoed laat zich minder
goed strijken.
Om het statisch worden (knetteren en kleven) van
synthetisch wasgoed te voorkomen, adviseren wij
u in de wasautomaat een wasverzachter te
gebruiken.
Tricot kan iets krimpen. Deze textielsoort niet
overdrogen. Bij de aanschaf rekening houden met
het feit dat deze textiel, al naar gelang de kwaliteit,
krimpt.
Het kan voorkomen dat u, na het drogen, toch nog
vochtige plekken in het wasgoed vindt. Dat is met
name het geval bij dikke kragen, manchetten en
zomen. U kunt deze kledingstukken nadrogen,
hierbij de machine op minstens 20 minuten
instellen.
normaal drogen (normale temperatuur)
voorzichtig drogen (lage temperatuur)
mag niet machinaal gedroogd worden
23
NEDERLANDS
i
i
Gebruik
Na het drogen
Vóór de eerste ingebruikname adviseren wij u de
trommel met enkele lichtvochtige, schone doeken te
vullen en de machine circa 20 minuten te laten
werken. Hierdoor worden eventuele vettige of stoffige
restanten van het productieproces verwijderd.
Volgorde van handelen
☞
☞
☞
☞
☞
Het toestel aansluiten.
Het wasgoed in de machine doen.
Deur sluiten.
Toets
of
eventueel indrukken.
Droogtijdenknop rechtsom op de gewenste
tijdsduur en in de gewenste sector draaien,
hierna start de machine.
Is de ingestelde tijd bereikt, dan schakelt de
verwarming automatisch uit en begint de afkoelfase
(positie
) die ongeveer 8 minuten duurt.
Belangrijk
Wij raden u af de deur tussentijds te openen om te
controleren of het wasgoed al droog is. Het warme
wasgoed lijkt nog vochtig ook als het droog is. Wacht
op het einde van de droogtijd om de deur te openen.
Als het droogprogramma onderbroken moet worden,
zet u de droogtijdenknop op stand
en wacht u op
het einde van de afkoelfase voordat u de deur opent.
Op deze manier voorkomt u dat zich in het apparaat
teveel warmte ophoopt.
24
■
■
Toestel uitschakelen.
Het stoffilter reinigen (zie blz. 25)
ONDERHOUD
Neem de stekker uit het stopcontact of trek,
indien van toepassing, de trekschakelaar op UIT.
De buitenkant
NEDERLANDS
De buitenkant van de machine kunt u, naar behoefte,
reinigen met een vochtige doek en een neutraal
huishoudschoonmaakmiddel. Moderne
schoonmaakmiddelen drogen doorgaans streeploos
op.
Nalappen met schoon water en daarna droogzemen.
Belangrijk: Gebruik nooit spiritus, terpentine en
dergelijke oplosmiddelen.
De vuldeur
Verwijder regelmatig eventueel pluis dat zich aan de
binnenkant van de vuldeur en de sponning gehecht
heeft.
Het filter
P0767
P0328
Vóór u een nieuwe lading wasgoed gaat drogen, moet
het filter beslist schoon zijn. Verwijder het viltachtige
stof met een vochtige doek.
Het filter kan niet uitgetrokken worden.
Verbaast u zich niet over de hoeveelheid fijn pluis. Dit
pluis ontstaat door het dragen van de kleding of het
gebruiken van de textiel. Het wordt door de wind
weggeblazen als u het wasgoed buiten aan de lijn
droogt en blijft eenvoudig in het wasgoed zitten als u
binnenshuis droogt.
EENVOUDIGE STORINGEN
Het is de moeite waard om vóór u de servicedienst
belt, even de volgende punten te controleren:
De droger start niet
■
■
■
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,
belt u dan de servicedienst.
Houd het modelnummer en het produktnummer bij de
hand; de servicedienst zal u erom vragen.
De vuldeur is niet goed gesloten.
De groepzekering is defekt of uitgeschakeld.
Probeerde u de droger te starten terwijl de
wasautomaat ook (op dezelfde groep) AAN staat?
Dat kan doorgaans pas zodra de wasautomaat
aan het spoelen toe is.
Er is geen tijdsduur ingesteld.
Mod. ...
Prod. No. ........
De was wordt niet goed droog
■
■
■
■
■
P0307
Ser. No. ............
Het filter is verstopt.
De droogtijd is te krap ingesteld.
De toets
of
is ingedrukt.
De trommel is te vol.
De installatie (plaats, afvoer) is niet goed. Zie het
betreffende hoofdstuk.
25
125996340
Z