Candy CHG6BFB4WB Handleiding

Type
Handleiding
HOBS
USER INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS
ENCIMERAS
INSTRUCCIONES DE USO
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
PLACAS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
KOOKPLAATS
MANUAL DE UTILIZARE
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
FR
DE
ES
IT
PT
NL
03
07
11
15
19
23
27
EN - FR - IT - DE - ES - GR - NL - PT
ΕΣΤΙΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ EL 31
03 GB
SAFETY INSTURUCTIONS
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial
number in case you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the
appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can
cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: the use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room
in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use. Prolonged intensive use
of the appliance may require additional ventilation, for example the increasing of mechanical ventilation where present,
additional ventilation to safely remove the products of combustion outside (external) air whilst also providing room air changes
with additional ventilation Consult a professional before installation of the additional ventilation.
CAUTION: This appliance is for cooking purpose only. It shall not be used for other purposes, for example room heating.
CAUTION: In case the glass surface breaks:
-shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from power supply
- do not touch the appliance surface
- do not use the appliance
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION: the cooking process must be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched
off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth
contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in
operation. The earth conductor is yellow-green in color. This operation should be carried out by a suitably qualified professional.
In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with
another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to
the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Manufacturer, its service agent or similarly qualified people in order to avoid
a hazard. The earth conductor (yellow-green) must be longer than 10 mm on the terminal block side. The internal conductors
section should be appropriate to the power absorbed by the hob (indicated on the tag). The type of power cable must be
HO5V2V2-F.
Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the
hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.Never use a steam or
high pressure spray to clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic hob.
Always use the appropriate cookware.Always place the pan in the center of the unit that you are cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS
IGNORED AND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR ANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
04 GB
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The
dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in
Figure 2.
When there is an accessible space between the built-in hob and the
cavity below, a dividing wall made of insulating material should be
inserted (wood or a similar material) (Figure 3).
If the hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between
the hob and the cabinet must be at least 15 cm; while the distance
between the cut out and the rear wall must be at least 60 mm for 60 cm
hobs (3&4 gases - L1/L2/L3/L4/L5) and must be at least 70 mm for 75
cm hobs (5 gases - L6/L7/L8).
The distance between the hob and any other unit or appliance above it
(e.g. An extractor hood) must be no less than 70 cm (Figure 4).
Metal objects in the drawer may reach high temperatures due to
air recirculation. It is therefore recommended to use an
intermediate wood panel.
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should
be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using
the holes at the base of the unit.
If a hob of 60 cm is fitted above an oven which is not equipped with fan
cooling system it is recommended that openings are created within the
built in furniture to ensure correct air circulation.
The size of these openings must be at least 300 cm2 and placed as
shown in Figure 5.
When a 60 cm hob or a 75 cm hob is fitted over a built in oven, the latter
must be fan cooled.
1.1 BUILDING IN
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a
3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be
provided and the circuit must have appropriate fuse protection.
Further details of the power requirement of the individual product will
be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In
the case of built-in product you are advised, should you wish to use a
longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant
type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
CONNECT TO SPUR TERMINAL
Green & Yellow Wire Earth Connection
Blue Wire Neutral Connection
Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with
electric cooking appliances installed to spur points because of the
«nuisance tripping» which may occur. You are again reminded that the
appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any
responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical
installation.
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to
ensure that the supply and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied
with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to
persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug
appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is
coloured yellow/green. The plug should always be accessible.
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit
breaker must be fitted.
If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm
longer than the live and neutral wires.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to
the absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the
power supply cord is of the type 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire
Green/Yellow Wire
Blue Wire
Mains Supply
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other
means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, the instructions shall state that means for
disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with
the wiring rules.
These instructions are for qualified personnel, installation of
equipment must be in line with the relevant national standard. (For
U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be
carried out by a "Gas Safe" installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is
designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas
cylinder should be carried out after having checked that it is regulated
for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly
regulated see the instructions in the following paragraphs to change
gas setting.
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply
with the relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the
relevant national standards.
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in
the countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is
pointed out how to recognize the different types of links (CY =
cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link
has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses
please ensure that the maximum distance covered by the hose does
not exceed 2 metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into
contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does
not pass through any space where it may become crushed/ kinked or
damaged in any way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 6):
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or
Cylindirical-Cylindirical
2.2. GAS CONNECTION
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in
force and only used in a well ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
WARNING: Prior to install, ensure that local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the
appliance are compatible.
WARNING: The adjustment conditions for this appliance are stated on
the label (or data plate)
WARNING: This appliance is not connected to a combustion products
evacuation device. It shall be installed and connected in accordance
with current installation regulations. Particular attention shall be given
to the relevant requirements regarding ventilation. For this reason you
should ensure good ventilation either by keeping all natural air
passages open or by installing an extractor hood with.
05 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the
following instructions:
•Remove the grids and burners
•Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure
7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be
used (see gas type table)
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting
and then remove the knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can
be adjusted as in Figure 9. Turning the screw clockwise reduces the
gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this
adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and
then replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame
must be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for
the type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is
intended, domestic cooking, and any other use will be considered
improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will
not be responsible for any damage or loss resulting from improper
use.
3.1. USING THE GAS BURNER
To ignite the burners, place a lighted taper close to the burner, press in
and turn the control knob anti-clockwise.
If the burners have not been used for a couple of days, wait for a few
seconds before lighting the burner, this will allow any air present in the
pipes to escape.
For appliances fitted with electronic ignition carry out the following:
Push in and turn the knob anticlockwise to the ignition symbol.
İgnite the burner by pressing the sparker button.
For hobs fitted with automatic ignition simply push in and turn the knob
to the ignition symbol.
The ignition system will continue to generate sparks as long as the
control knob is being pressed.
If the burner has not ignited within 5 seconds, turn the knob to the 0
position and repeat the operation.
For models fitted with a safety tap (which cuts-off the flow of gas if the
flame is accidentally extinguished) the burners are ignited and
described above, but care must be taken.
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner
caps are correctly placed within their position.
Warning: If there is no electricity on appliance, to ignite the burner a
lighter should be used;
- Push in and turn the knob anti-clockwise to the ignition symbol,
- While pushing in the button ignite the burner by using a lighter and
keep button pushed in 5 seconds after ignition.
GENERAL ADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of
the surface should match the gas burner side as follows. Table A.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off
the electricity supply.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or
acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar
etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.
When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use
warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use
an appropriate cleaning solution.
The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original
shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the
burners and replace.
It is important the Burners are replaced correctly.
Chromed grids and burners
Chromed grids and burners have a tendency to discolour with use.
This does not jeopardize the functionality of the hob.
Our After Sales Service Centre can provide spare parts if required.
For smaller containers the gas burner should be regulated so that the
flame does not overlap the base of the pan. Vessels with a concave or
convex base should not be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob
to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1
minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to
lubricate them.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
Before using burner, be sure, grid perimeters center the burner as
below figure.
If you are using Cast Iron Grids; underneath the grid, position of it is
stated. Be sure for the exact grid is used in correct position.
Table A
Burner Type Ø pan/pot
(cm)
AUX
SR
R
UR
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
Power
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
DC 4 kW MONO 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
Ultrarapid
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME.
Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact
with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not
situated where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off
the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not
search for a leak with a naked flame.
06 GB
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
Table 1
Burner Plate
Burner
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Nominal Heat Input
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installation Class
Voltage V/Frequency Hz
Electrical Input Power
Electric Ignition
Product Dimension
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
YES
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
YES
595x510
UH60MF
YES
1
UH60MF
YES
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
YES
745x510
UH75MF
YES
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
UR 3,5 kW - - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
YES
745x510
UH75MF
YES
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
YES
745x510
UH75MF
YES
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
YES
595x510
UH60MF
YES
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both
polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic
components (which can be re-used). It is important to
have WEEE subjected to specific treatments, in order
to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic
rules:
WEEE shall not be treated as household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
Declaration of compliance: This equipment, in the parts intended to
come into contact with food, complies with the regulations laid down in
EEC directives 89/109.
The appliance complies with European Directive 2009/142/EC (GAD)
and starting from 21/04/2018 with Gas Appliances Regulation
2016/426 (GAR).
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
The Manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting
from printing or transcript errors contained in this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required,
including the interests of consumption, without prejiudice to the
characteristics relating to safety or function.
By placing the mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
5. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
that the plug is correctly inserted and fused;
that the gas supply is not faulty.
If the fault cannot be detected:
Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT
TAMPER WITH THE APPLIANCE.
7. DOWNLOAD HON APP
In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra
contents.
You can find the QR code and serial number on the label inside the
service bag.
07 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Avant d'installer la table de cuisson, notez son numéro de série, au cas vous auriez besoin de l'aide du service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont surveillés en permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou
indiqué, dans le manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou bien le dispositif de protection fourni avec l'appareil.
L'utilisation d'un dispositif de protection non approprpeut causer des accidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de cuisson sans surveillance avec manipulation de graisse ou d'huile peut être
dangereux et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez l'appareil, puis couvrez la
flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : l'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la production de chaleur, d'humidiet de produits de
combustion dans la pièce il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée, tout particulièrement lorsque l'appareil
est en cours d'utilisation. Une utilisation intensive prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par
exemple l'augmentation de la ventilation mécanique lorsqu'elle est présente, une ventilation supplémentaire permettant
d'éliminer en toute sécurité les produits de combustion vers l'extérieur, tout en assurant le renouvellement d'air ambiant avec une
ventilation supplémentaire consulter un professionnel avant l'installation de la ventilation supplémentaire.
ATTENTION : cet appareil est destiuniquement à la cuisson. Il ne doit pas être utilià d'autres fins, par exemple pour le
chauffage de la pièce.
ATTENTION : En cas de rupture de la surface en verre :
- Coupez immédiatement tous les brûleurs ainsi que l'élément chauffant électrique et isolez l'appareil de l'alimentation
électrique
- Ne touchez pas la surface de l'appareil
- N'utilisez pas l'appareil
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, mais qui ont été
informées sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Surveillez les enfants
afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
ATTENTION : la cuisson demande d'être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle fonctionne ou même quand elle est
éteinte, mais que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore visible, afin d'éviter tout risque de brûlures graves.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné par un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur
l'étiquette) et vérifier la présence d'une mise à la terre. La prise d'alimentation doit supporter la charge indiquée sur l'étiquette et
être dotée d'une mise à la terre en état de fonctionnement. Le câble conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette
opération doit être exécutée par du personnel qualifié. En cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation et la fiche du câble
de l'appareil, demander à un électricien professionnel de remplacer la prise d'alimentation par un dispositif compatible. La fiche
du câble d'alimentation et la prise d'alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
Il est possible de brancher l'appareil à la prise d'alimentation en installant un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge
électrique maximale, conformément aux lois en vigueur, entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d'alimentation ou le disjoncteur
multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible lors de l'installation de l'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d'alimentation ou en prévoyant un interrup d'entretien ou des personnes
dotées du même type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être plus long
de 10 mm du côté de la plaque à bornes. Le diamètre interne du câble conducteur doit être proportionné à la puissance
absorbée par la table de cuisson (indiquée sur l'étiquette). Le câble d'alimentation requis est le suivant : H05V2V2-F.
Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des couteaux, fourchettes, cuillers ou couvercles sur la table de cuisson. Ils
pourraient devenir brûlants.
Ne posez jamais de papier aluminium ou de récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de saleté et de graisse. Dans le
cas contraire, les résidus risquent de brûler lors de la prochaine utilisation de la table de cuisson, causant fumées et odeurs
déplaisantes, pour ne pas mentionner les risques d'incendie.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps après leur utilisation.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur la table de cuisson vitrocéramique.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de
commande.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme plan de travail.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson comme planche à découper.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils risqueraient de
l'endommager.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des objets.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la table de cuisson.
Aucun réglage/opération supplémentaire n’est requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
08 FR
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière sistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 mm.
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 2.
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration
(schéma 3).
Si la plaque de cuisson est installée entre deux meubles de chaque
côté, la distance entre la plaque de cuisson et chaque meuble doit être
d’au moins 15 cm ; la distance entre la découpe et le mur du fond doit en
revanche être d’au moins 60 mm pour les plaques de 60 cm (3 et 4 feux
- L1/L2/L3/L4/L5) et d’au moins 70 mm pour les plaques de 75 cm (5
feux - L6/L7/L8). La distance entre la table et tout autre appareil ou
meuble sitau dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de
70 cm (voir schéma 4).
Les objets en métal contenus dans le tiroir peuvent atteindre une
température très élevée, à cause du système de recirculation d'air.
Il est donc recommand'interposer un panneau en bois.
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
por au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support (schéma 1).
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements
prévus pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation
de la table sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce
que la table de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si une table de 60 cm de large est installée au-dessus d'un four qui
n'est pas équipé de ventilation tangentielle, il est recommande créer
des ouvertures dans le caisson de cuisine pour faire ainsi circuler l'air.
La taille de ces ouvertures doit être au moins de et placées 300 cm²
comme indiqsur le schéma 5.
Si c'est une table de 60 cm ou 75 cm de large qui est installée au-
dessus du four, ce dernier doit être équid'une ventilation tangentielle.
1.1. ENCASTREMENT
1. INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation".
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non
respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de
l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant de
procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait être
engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui
pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou
relà une terre dont la continuité serait défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour
la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long
que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et
veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type 3x0.75
mm² l'H05 V2V2-F.
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectriqueé
d’alim
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
conformément aux règles de câblage.
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
De ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle
B: ½ Obturation
C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique.
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les
tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à
l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une
partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il
ne se trouve pas à un endroit il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT: avant l'installation, assurez-vous que les
conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) et le
réglage de l'appareil sont compatibles.
AVERTISSEMENT: les conditions de réglage de cet appareil sont
indiquées sur l'étiquette (ou la plaque signalétique)
AVERTISSEMENT: cet appareil n'est pas connecté à un dispositif
d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et
connecté conformément aux réglementations d'installation en
vigueur. Une attention particulière doit être accordée aux exigences
pertinentes en matière de ventilation. Pour cette raison, veillez à
assurer une bonne ventilation soit en gardant tous les passages d'air
naturel ouverts, soit en installant une hotte aspirante munie d'un
conduit d'évacuation.
Table A
Type de brûleurs Ø casserole
(cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Puissance
totale
(kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(Gaz de naturel:
Méthane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(Butane/Propane)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
09 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez
exécuter les instructions suivantes:
Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs
Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur (schéma 7)
Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
Visser le/les injecteurs à fond
Régler la bague d'air
Replacer les corps de brûleurs, le chapeau de brûleur et les grilles.
2.4. REGULER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande (ce qui
peut facilement être enlevé par appliquer une légère pression).
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis
replacer la manette de commande.
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteilles), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué la régulation du gaz, remplacer
l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée
au type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera
considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le
fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte
découlant d'une utilisation abusive.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil
est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté
directement), éteindre l'alimentation d'électricité.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de détergents corrosifs, agents
de blanchiment ou d'acides. Éviter les substances acides ou alcalines
(citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier.
Lors du nettoyage de l'émail, vernis ou des sections chromées,
utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif.
Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée.
Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse. Pour
restaurer leur éclat d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour acier
inoxydable. Après nettoyage, séchez les brûleurs et les replacer.
Il est important que les brûleurs soient remplacés correctement
à leur position.
Grilles chromées et brûleurs
Les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à foncer à
l'utilisation. Il s'agit d'un phénomène normal et inévitable, mais elle ne
compromet pas la fonctionnalité de la table de cuisson.
Si besoin, des pièces de rechange sont disponibles dans notre centre
de service après-vente.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
Avant d'utiliser le brûleur, assurez-vous que les périmètres de la grille
centrent le brûleur tel qu'illustré à la figure ci-dessous.
Si vous utilisez des grilles en fonte; sous la grille, leur position est
indiquée. Assurez-vous que la grille adéquate est utilisée dans la
bonne position.
3.1. UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ
Pour allumer les brûleurs, placez une flamme (allume-feu, allumette,
briquet etc…) près du brûleur, appuyez et tournez la manette de
commande.
Si les brûleurs n'ont pas été utilisés depuis quelques jours, attendre
quelques secondes avant d'allumer le brûleur, ce qui permettra l'air
éventuellement présent dans les tuyaux de s'échapper.
Pour les appareils équipés d'allumage électronique, effectuer les
opérations suivantes:
Pousser et tourner la manette de commande sur le symbole
d'allumage.
Allumer le brûleur en appuyant sur le bouton d'allumage
Pour les tables de cuisson équipées d'allumage électronique intégré, il
suffit de pousser et tourner le bouton sur le symbole d'allumage.
Le système d'allumage continuera à produire des étincelles aussi
longtemps que le robinet de gaz est actionné.
Si le brûleur ne s'enflamme pas dans les 5 secondes, tournez le bouton
vers la position 0 et répéter l'opération.
Pour les modèles équipés d'un robinet de sécurité par thermocouple
(qui coupe l'écoulement du gaz si la flamme est accidentellement
éteint), les brûleurs sont allumés et décrit ci-dessus, mais il faut prendre
soin de garder la manette de commandes enfoncée pendant 5 ou 6
secondes après que la flamme est allumée.
ATTENTION : Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les brûleurs
et les chapeaux de brûleur soient correctement placés dans leur
position.
Avvertenza: se non c'è elettricità sull'apparecchio, per accendere il
bruciatore dovrebbe essere usato un accendino;
- Premere e ruotare la manopola in senso antiorario fino al simbolo di
accensione,
- Premendo il pulsante, accendere il bruciatore usando un accendino e
tenere premuto il pulsante entro 5 secondi dopo l'accensione.
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit :
5. ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points
suivants:
La prise est bien insérée ;
L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux.
Si la panne ne peut être identifiée:
Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance
Technique.
UR 16 - 26
Brûleur ultrarapide 3,50 334 l/h 255 g/h
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des
substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et
des éléments de base (réutilisables). Il est important
de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques,
en vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les
substances polluantes, puis de récupérer et recycler tous les
matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets
ménagers.
Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
Déclaration de conformité: cet équipement, dans les parties
destinées à entrer en contact avec les aliments, est conforme aux
normes fixées par les directives CEE 89/109.
L'appareil est conforme à la Directive européenne 2009/142/CE
(GAD) et à partir du 21/04/2018, à la Réglementation sur les appareils
à gaz 2016/426 (GAR).
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
10 FR
Table 1
Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel, usage domestique uniquement
Plaque de brûleur
Brûleur
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Entrée de chaleur nominale
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe d'installation
Voltage/Frequency V/Hz
Puissance électrique
Allumage électronique intégré
Dimensions appareil (LxP) mm
UR 3,5 kW
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
OUI
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
OUI
595x510
UH60MF
OUI
1
UH60MF
OUI
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
OUI
745x510
UH75MF
OUI
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
- - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
OUI
745x510
UH75MF
OUI
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
OUI
745x510
UH75MF
OUI
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
OUI
595x510
UH60MF
OUI
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
Le constructeur décline toute responsabilité concernant
d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression ou
de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se
réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même
dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux
caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
7. TÉLÉCHARGEZ L'APPLICATION HON
Dans l'application hOn App vous pourrez accéder à plusieurs recettes
et à des contenus supplémentaires.
Vous trouverez le code QR et le numéro de série sur l'étiquette à
l'intérieur du sachet d'accessoires.
11 DE
SICHERHEITSHINWEISE
Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Notieren Sie sich vor der
Montage des Kochfelds die Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen.
WARNUNG: hrend des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss darauf geachtet werden,
die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten oder permanent beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom
Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung
eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu Unfällen führen.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die
Flamme dann (z. B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke).
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie niemals Gegenstände auf den Kochflächen ab.
VORSICHT: Die Verwendung eines Gaskochgeräts führt zur Entstehung von Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukten in dem Raum, in dem es installiert ist. Stellen Sie sicher, dass die Küche insbesondere dann gut
belüftet ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Bei längerer intensiver Verwendung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung
erforderlich sein, z. B. eine Erhöhung der mechanischen Belüftung, sofern vorhanden, eine zusätzliche Belüftung, um die
Verbrennungsprodukte sicher nach außen (in den Außenbereich) abzuführen und gleichzeitig einen Raumluftwechsel mithilfe
einer zusätzlichen Belüftung vorzunehmen.
Ziehen Sie vor der Installation der zusätzlichen Belüftung einen Fachmann zu Rate.
VORSICHT: Dieses Gerät ist nur zum Kochen geeignet. Es darf nicht für andere Zwecke, z. B. für die Raumheizung, verwendet
werden.
VORSICHT: Falls die Glasoberfläche bricht:
- sofort alle Brenner und alle elektrischen Heizelemente abschalten und das Gerät vom Stromnetz trennen
- nicht die Oberfläche des Geräts berühren
- das Gerät nicht verwenden
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht am Gerät herumspielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen
und instandhalten.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden.
Es wird dringend empfohlen, Kinder von den Kochzonen fernzuhalten, wenn diese in Betrieb sind oder nachdem sie
ausgeschaltet wurden, solange die Restwärmeanzeige noch aktiv ist, um die Gefahr schwerer Verbrennungen zu vermeiden.
Das Get ist nicht dar vorgesehen, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden.
Vermeiden Sie es, in die Halogenlampen elemente des Kochfelds (sofern vorhanden) zu blicken.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an, der für die auf dem Typenschild angegebenen Spannungs-, Strom- und
Belastungswerte geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die Steckdose muss für die auf dem Typenschild angegebene Last
geeignet sein und über einen funktionsfähigen Schutzkontakt verfügen. Der Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit
darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen
den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung kann auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter zwischen Gerät und
Spannungsquelle installiert wird, der r die maximale angeschlossene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom Trennschalter unterbrochen werden. Die für den Anschluss verwendete Steckdose
bzw. der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar sein, wenn das Gerät installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die Festverdrahtung eingebundenen
Schalter erfolgen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den Hersteller, seinen Wartungstechniker oder ähnlich qualifizierte Personen
ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Der Schutzleiter (gelb-grün) muss auf der Klemmleistenseite
länger als 10 mm sein. Der interne Leiterabschnitt muss für die (auf dem Typenschild angegebene) vom Kochfeld absorbierte
Leistung ausgelegt sein. Das Stromkabel muss vom Typ HO5V2V2-F sein.
Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden. Sie könnten heiß werden.
Auf den Kochzonen dürfen weder Aluminiumfolie noch Kunststoffschalen abgelegt werden.
Das Kochfeld muss nach jeder Benutzung gereinigt werden, damit sich kein Schmutz und Fett ablagert. Andernfalls werden
solche Reste bei der nächsten Benutzung erhitzt und können verbrennen, was zu Rauchentwicklung und unangenehmen
Gerüchen, schlimmstenfalls sogar zur Brandentwicklung führen kann.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem Dampf- oder Hochdruckspray.
Während des Betriebs sowie für eine gewisse Zeit danach dürfen die Kochzonen nicht berührt werden.
Lebensmittel dürfen keinesfalls direkt auf dem Glaskeramik-Kochfeld gegart werden.
Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen Kochfelds. Stellen Sie nichts auf das Bedienfeld.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Schneidunterlage.
Lagern Sie keine schweren Gegenstände über dem Kochfeld. Beim Herunterfallen könnten Sie das Kochfeld beschädigen.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche.
Schieben Sie Kochtöpfe nicht über das Kochfeld.
Es ist kein zusätzlicher Vorgang oder eine andere Einrichtung erforderlich, um das Gerät mit der angegebenen Spannung zu
betreiben.
12 DE
Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann
aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig
und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte
kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen
Sie bitte der Abb. 2.
Wenn unter der Kochmulde ein zugängliches Möbelteil vorhanden ist,
muss zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine
Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte
o.Ä.) dazwischen gebaut werden (s. Abb. 3).
Wenn das Kochfeld neben einem Schrank zu beiden Seiten eingebaut
wird, muss der Abstand zwischen dem Kochfeld und dem Schrank
mindestens 15 cm betragen, wohingegen der Abstand zwischen dem
Ausschnitt und der Rückwand mindestens 60 mm für 60 cm große
Kochfelder (Gaskochfelder mit 3 und 4 Flammen - L1/L2/L3/L4/L5) und
mindestens 70 mm für 75 cm große Kochfelder (Gaskochfelder mit 5
Flammen - L6L/L7/L8) betragen muss. Der Abstand zwischen der
Kochmulde und einem eventuell darüber befindlichen Element (z.B.
Dunstabzugshaube) muss mindestens 70 cm betragen (s. Abb. 4).
Metallgegenstände in der Schublade können hohe
Temperaturen aufgrund der Luftzirkulierung erreichen. Es wird
daher empfohlen, eine Abtrennung aus Holz einzusetzen.
Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen
angebracht werden müssen.
Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör
zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen
zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden.
Falls unter der Kochmulde (60 cm) ein Backofen ohne
Kühlungsventilator installiert sein sollte, müssen in der Einbaunische
Öffnungen angebracht werden, damit die Luftzirkulation
gewährleistet ist. Diese Öffnungen müssen eine freie Oberfläche von
mindestens 300 cm² gewährleisten, verteilt wie in der Abb. 5 gezeigt.
Unter der Kochmulde mit 60 cm oder 75 cm Breite kann nur ein
Backofen mit Kühlungsventilator installiert werden.
1.1. EINBAU
1. INSTALLATIONSANWEISUNG
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird,
könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem
qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht
beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede
Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die auf dem Matrikelschild angegebenen Daten. Das
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des
Gerätegehäuses. Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und
Seriennummer am besten direkt auf dem Deckblatt der
Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem eventuellen
Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen Sie, dass
die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes
geeignet sind.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die einwandfreie Erdung der
elektrischen Hausinstallation zu prüfen. Die Erdung des Gerätes ist
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung
für Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw.
mangelhafte Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die
ohne Stecker geliefert werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel
zu montieren, welcher für die auf das Matrikelschild angegebene
Belastung geeignet ist. Der Erdleiter ist durch das gelb-grüne Kabel
gekennzeichnet. Der Stecker muss in jedem Fall zugänglich sein.
Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen
werden, ist zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz eine der
Last entsprechende, genormte Abschaltvorrichtung einzubauen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieser durch einen
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Der gelb-grüne Erdleiter muss mindestens 10 mm länger sein als die
Phasenleiter. Der Querschnitt der Kabel muss der Leistung der
Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie
ausschließlich ein Netzkabel des Typs 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
PHASE
ERDE
NULL
L
N
Netzkabel
Broun
Gelb/Grün
Blau
Strom-
versorgungs-
netz
Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den
Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
Um das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschließen, beachten Sie bei
der Verkabelung die elektronischen Vorschriften sowie die Bedingungen
eines Überspannungsschutz Klasse 3.
2.2. GASANSCHLUSS
Diese Anweisung richtet sich an das für die Installation autorisierte
Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Jeder Eingriff am Gerät muss bei ausgeschalteter Stromversorgung
erfolgen.
Auf dem Gerät finden Sie Aufkleber, auf denen der Gastyp angegeben
ist, für den die Kochmulde eingestellt ist. Der Anschluss am
Gasversorgungsnetz bzw. an der Gasflasche muss unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät für das von Ihnen verwendete Gas
eingestellt ist.
Sollte das Gerät mit Flüssiggas aus Gasflaschen betrieben werden,
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den
geltenden Normen entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich genormte Schläuche und Dichtungen,
die den nationalen Standards entsprechen.
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter
mitgeliefert, da die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter
vorschreibt. In der Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen
Adaptertypen dargestellt (CY: zylindrisch, CO: konisch). In jedem
Fall muss die zylindrische Seite des Anschlussadapters an die
Gaskochmulde angeschlossen werden.
Werden bei der Installation biegsame Rohre benutzt, achten Sie bitte
darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.
Der Schlauch soll so eingebaut werden, so dass er nicht mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B.
einer Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten
verlegt werden indem er Überlastungen standhalten muss.
Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten
am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des
Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge
vorzunehmen (s. Abb. 6)
1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
A: 1/2 Anschlussstutzen zylindrisch
B: 1/2 Dichtung
C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch
2) Schrauben Sie das Verbindungsstück mit dem
Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche
Verbindung in die gewünschte Position.
3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz
entweder mit einem starren Rohr aus Kupfer oder mit einem
biegsamen aus Stahl.
1.2. GEEIGNETER STANDORT
Das Gerät sollte gemäß den Installationsanweisungen installiert
werden und genügend Belüftung gewährleistet werden. Lesen Sie
bitte die Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Installation des Geräts sicher, dass
die örtlichen Versorgungsbedingungen (Art des Gases und
Gasdruck) und die Geräteeinstellung kompatibel sind.
WARNUNG: Die Einstellbedingungen für dieses Gerät sind auf dem
Etikett (oder Datenschild) angegeben.
WARNUNG: Dieses Gerät ist an keine Absaugvorrichtung für
Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es ist gemäß den geltenden
Installationsvorschriften zu installieren und anzuschließen.
Besondere Aufmerksamkeit ist den einschlägigen Anforderungen
hinsichtlich der Belüftung zu widmen. Aus diesem Grund sollten Sie
für eine gute Belüftung sorgen, indem Sie alle natürlichen
Luftdurchgänge offen halten oder eine Ablufthaube mit einem
Abluftabzug installieren.
Tabelle A
Brennertyp Topfdurch-
messer (cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Hilfsbrenner
Normalbrenner
Schnellbrenner
Leistung
(kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(Erdgas)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
13 DE
Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen
auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem
Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme!
Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht
eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine
Schublade des Einbauschrankes).
Achtung: Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes
wahrnehmen, schalten Sie die Gasversorgung umgehend ab und
rufen Sie den Kundendienst. Suchen Sie Gasleckagen niemals mit
offener Flamme!
2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE
GASART
Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen
Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen
Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie
dabei wie folgt vor:
• Topfträger entfernen
• Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen
• Schrauben Sie die Düsen ab und ersetzen Sie diese mit einer für
die gewünschte Gasart geeigneten Düse (s. Tabelle der Gasarten)
Anmerkung: In Deutschland und Österreich ist der Betrieb nur für
Erdgas vorgesehen.
2.4. EINSTELLEN DER GASMINDESTZUFUHR
Zünden Sie jeden Brenner und drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter auf die kleinste Stufe, ziehen Sie dann den Drehschalter
durch leichte Kraftanwendung heraus.
Mithilfe eines Schraubendrehers regulieren Sie die Einstellschraube
wie in der Abb. 9 dargestellt. Durch Drehen der Einstellschraube im
Uhrzeigersinn wird die Gaszufuhr reduziert, in die andere Richtung
dagegen erhöht. Stellen Sie die Schraube so ein, dass die Flamme
ca. 3-4 mm lang ist und setzen Sie schließlich den Drehschalter
wieder ein.
Nach der Einstellung der Gasflamme ersetzen Sie das Matrikelschild
mit der alten Gasart durch ein neues (mitgeliefertes) Matrikelschild
entsprechend der neuen Gasart.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch gedacht, Speisen
zuzubereiten. Jede andere Verwendung wäre zweckentfremdend
und gegebenenfalls gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht
werden.
3.1. INBETRIEBNAHME DER BRENNER
Um die Brenner des Kochfeldes anzuzünden, nähern Sie eine Flamme
an den gewünschten Brenner. Drücken Sie dann und drehen Sie den
entsprechenden Schalterknopf gegen den Uhrzeigersinn.
Für Geräte mit elektronischer Zündvorrichtung gehen Sie wie folgt vor:
4. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor jedem Vorgang zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom
durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten
der Haussicherung ab. Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie, bis es
vollständig abgekühlt ist.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder korrosive
Reinigungsmittel, auch kleine Bleichmittel oder Säuren. Achten Sie
darauf, dass keine säurehaltigen bzw. ätzenden Substanzen
(Zitronensäure, Essig. o.Ä.) auf die emaillierten bzw. lackierten Flächen
liegen bleiben.
Reinigen Sie die emaillierten, verchromten oder lackierten Teile mit
lauwarmem Seifenwasser oder mit nicht scheuernden Flüssigmitteln.
Für die Edelstahlteile verwenden Sie bitte die handelsüblichen Mittel
zur Pflege von Edelstahl.
Reinigen Sie die Gasbrenner mit Seifenwasser. Um den ursprünglichen
Glanz zu bewahren, verwenden Sie einen handelsüblichen
Spezialreiniger für Aluminiumlegierungen. Nach der Reinigung sind die
Brenner sorgfältig zu trocken, bevor sie wieder aufgesetzt werden.
Kontrollieren Sie bitte unbedingt, dass die Brenner wieder richtig
aufliegen, da eine fehlerhafte Montage der Brenner zur
mangelhaften Verbrennung des Gases führen kann.
Gitterroste und Chromteile
Die Gitterroste und die verchromten Teile neigen mit der Zeit dazu, sich
zu verfärben.
Bei Pfannen oder Töpfen mit kleinem Durchmesser regulieren Sie die
Leistung des Brenners so, dass die Flamme den Topf- bzw.
Pfannenboden nicht überlappt.
Verwenden Sie bitte nur Pfannen oder Töpfe mit flachem Boden!
HINWEIS: Sollte die Flamme ungewollt ausgehen, schalten Sie die
Gaszufuhr durch Drehen des Schalterknopfes aus und warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
Sollten die Gashähne mit der Zeit schwergängig werden, müssen sie
mit einem geeigneten Schmierstoff neu geschmiert werden. Dieser
Vorgang darf ausschließlich durch den Werkskundendienst
durchgeführt werden.
Vor der Verwendung der Kochstellen müssen Sie darauf achten, dass
die Kochstellen sich mittig zur Gitterrosteingrenzung befinden, wie
unten in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie Gitterroste aus Gusseisen
verwenden, ist die Position unter dem Gitter markiert. Achten Sie
darauf, dass der richtige Gitterost in der richtigen Position verwendet
wird.
Drücken Sie und drehen Sie den Schalterknopf gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Zündungssymbol
Zünden Sie den Brenner durch Betätigen der Zündungstaste
Für Geräte mit automatischer Zündvorrichtung genügt es, den
Schalterknopf zu drücken und bis zum Zündsymbol zu drehen. Solange
Sie den Knopf gedrückt halten, werden kleine Funken durch die
Zündvorrichtung entladen. Wenn die Flamme sich nicht innerhalb von 5
Sekunden anzündet, drehen Sie den Schalterknopf wider auf die
Position 0 und wiederholen Sie den Vorgang.
Bei den Geräten mit Sicherheitsgashahn wird die Gaszufuhr bei einem
ungewollten Auslöschen der Flamme automatisch unterbrochen. Das
Zünden der Brenner erfolgt bei diesen Geräten wie oben beschrieben,
jedoch muss der Schalterknopf mindestens 5-6 Sekunden nach
Entzünden der Flamme gedrückt gehalten werden. Nach dieser Zeit
ist die Sicherheitsvorrichtung eingeschaltet und die Flamme bleibt stabil.
ACHTUNG:
Bevor Sie das Gaskochfeld einschalten, überprüfen Sie, dass die
Brenner richtig aufliegen und die Funktion der Zündkerzen nicht
beeinträchtigen.
Warnung:
Wenn das Gerät keinen Strom bekommt, soll der Brenner mit einem
Anzünder angezündet werden.
- Gasregler eindrücken und festhalten, auf Zündsymbol drehen.
- Mit einem Anzünder die Zündflamme zünden. Nach dem Anzünden
den Gasregler 5 Sekunden gedrückt halten.
ALLGEMEINER HINWEIS
Um die Flamme optimal und energiesparend auszunutzen, benutzen
Sie nur pfe und Pfannen, deren Durchmesser r den jeweiligen
Brenner geeignet ist. Vergleichen Sie dazu folgende Tabelle A:
UR 16 - 26
Ultrabrenner 3,50 334 l/h 255 g/h
14 DE
Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen
u n d e l e k t r o n i s c h e n A lt ge rä te n ( WE EE )
gekennzeichnet. Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (die negative
Auswirkungen auf die Umwelt haben können) als auch
Basiskomponenten (die wiederverwendet werden
nnen). Es ist wichtig, dass elektrische und
elektronische Altgeräte spezifischer Handhabung unterliegen, damit
alle Schadstoffe angemessen entfernt und entsorgt und alle
Materialien wiederverwertet und recycelt werden.
Verbraucher spielen eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung, dass
elektrische und elektronische Altgeräte nicht zu Umweltproblemen
werden; es ist wichtig, einige grundlegende Regeln zu befolgen:
Elektrische und elektronische Altgeräte können nicht als
Haushaltsabfall behandelt werden.
Elektrische und elektronische Altgeräte sollten an relevante
Sammelpunkte übergeben werden, die von der Stadtverwaltung oder
eingetragenen Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern
können bei großen elektrischen und elektronischen Altgeräten
heimische Sammeldienste verfügbar sein.
6. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wenn Sie ein neues Gerät erwerben, kann das alte Gerät
möglicherweise an den Händler übergeben werden, der es kostenlos
auf einer 1:1-Basis sammeln muss, solange das Gerät von dem
gleichen Typ ist und dieselben Funktionen hat wie das gelieferte
Gerät.
Konformitätserklärung: Dieses Gerät entspricht in den Teilen, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen, den Vorgaben der
Europäischen Richtlinie EEC 89/109.
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinien
2009/142/EC (GAD) gültig ab 21.04.2018 Gasverbrauchseinrichtungen
2016/426 (GAR).
Mit der Anbringung des -Zeichens am Gerät zeigen wir an, dass
wir sämtliche für dieses Produkt geltenden und notwendigen
europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltstandards
einhalten und hierfür haftbar sind.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler, die
durch den Druck, die Transkription oder Übersetzung dieser
Broschüre entstanden sein könnten, ab. Wir behalten uns das Recht
vor, technische Änderungen im Interesse der Konsumenten an den
Produkten vorzunehmen, ohne die Sicherheitseigenschaften oder die
Funktion der Geräte zu verändern.
Tabelle 1
5.TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgeß funktionieren,
kontrollieren Sie bitte folgendes, bevor Sie den technischen
Kundendienst rufen:
überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist
überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist.
Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden
können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den
Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust!
Dies ist ein natürliches Phänomen, das sich zwar nicht vermeiden lässt,
jedoch in keiner Weise die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Auf
Wunsch sind entsprechende Ersatzteile erhältlich. Fragen Sie bitte bei
beim Werkskundendienst nach.
Brennerplatte
Brenner
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Nennwärmebelastung
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installationsklasse
Spannung/Frequenz V/Hz
Gesamtanschlusswert
Elektrische Zündung
Gerätemaße
UR 3,5 kW
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
595x510
UH60MF
JA
1
UH60MF
JA
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
745x510
UH75MF
JA
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
- - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
745x510
UH75MF
JA
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
745x510
UH75MF
JA
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
595x510
UH60MF
JA
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
7. HERUNTERLADEN DER HON-APP
In der hOn-App haben Sie Zugriff auf mehrere Rezepte und
zusätzliche Inhalte.
Sie finden den QR-Code und die Seriennummer auf dem Etikett in der
Servicetasche.
15 ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Recomendamos mantener las instrucciones de instalación y uso para consultas futuras. Antes de instalar la placa de cocción,
anote el número de serie por si fuese necesario solicitar asistencia al servicio posventa.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles de este se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse
atención para no tocar los elementos térmicos. Los niños de menos de 8 años deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados.
ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el
fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El
uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de cocción mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un
incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la placa de cocción y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga, por ejemplo.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos en las superficies de cocción.
PRECAUCIÓN: El uso de un electrodoméstico de cocción por gas da lugar a la producción de calor, humedad y productos de
combustión en la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada, especialmente cuando el
electrodoméstico esté en uso. El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir ventilación adicional, por ejemplo:
aumentar la ventilación mecánica, donde haya, añadir ventilación adicional para eliminar con seguridad los productos de
combustión del aire exterior (externo) y al mismo tiempo proporcionar cambios de aire en la habitación con ventilación
adicional. Consulte a un profesional antes de instalar la ventilación adicional.
PRECAUCIÓN: Este aparato es solo para cocinar. No debe utilizarse para otros fines como, por ejemplo, el calentamiento de la
habitación.
PRECAUCIÓN: En caso de que se rompa la superficie de cristal:
- Apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier elemento calentador eléctrico y aísle el electrodoméstico de la
fuente de alimentación.
- No toque la superficie del electrodoméstico.
- No use el electrodoméstico.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta. Es preciso vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe supervisarse. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de manera
continua.
Con el fin de evitar el riesgo de quemaduras graves, es muy recomendable mantener a los niños alejados de las zonas de
cocción mientras estén funcionado, pero también cuando se apaguen mientras el indicador de calor residual siga encendido.
Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto
separado. No mire fijamente a las lámparas halógenas de la placa de cocción.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto
de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y disponer de un contacto de masa conectado
y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que
sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el
electrodoméstico.
En la conexión con la fuente de alimentación también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el
electrodoméstico. Este debe soportar la carga conectada máxima y cumplir la legislación vigente.
El contactor no debe interrumpir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar
empleados deben estar fácilmente accesibles cuando se instala el electrodoméstico.
La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado
fijo con arreglo a las normativas de cableado.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de
alimentación que estén dañados. El conductor de tierra (amarillo verdoso) debe tener una longitud superior a 10 mm por el lado
del bloque de conexión. La sección de los conductores internos debe adecuarse al consumo de potencia de la placa de cocción
(indicado en la etiqueta). El cable de alimentación debe ser de tipo HO5V2V2-F.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas, en la placa de cocción. Podrían calentarse.
En las superficies calientes no deben colocarse recipientes de plástico y papel de aluminio.
Después de cada uso, es preciso limpiar un poco la placa de cocción para evitar que se acumule suciedad y grasa. La suciedad
y la grasa que no se eliminen se recalentarán y se quemarán cuando se utilice de nuevo la placa de cocción, con lo que se
generará humo y se desprenderán olores desagradables, sin olvidar el riesgo de propagación del fuego.
Nunca utilice vapor o aerosoles a alta presión para limpiar el electrodoméstico.
No toque las superficies calientes durante el funcionamiento o inmediatamente después del uso.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre la placa vitrocerámica.
Utilice siempre utensilios de cocina adecuados.
Coloque siempre el recipiente en el centro de la zona en la que esté cocinando. No coloque nada en el panel de control.
No utilice la placa de cocción como superficie de trabajo.
No utilice la superficie como tabla para cortar.
No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción. Podrían ocasionar daños si se cayesen en la placa de cocción.
No acumule objetos en la placa de cocción.
No deslice los utensilios de cocina por la placa de cocción.
No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar el aparato a las frecuencias nominales.
16 ES
La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente
al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se
muestran en la Figura 2.
En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad
inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un
material aislante (madera o similar) (Figura 3).
Si la placa de cocción se instala junto a un mueble por cualquiera de
los lados, la distancia entre la placa y el mueble debe ser de al menos
15 cm, mientras que la distancia entre el corte y la pared trasera debe
ser de al menos 60 mm para placas de 60 cm (3 y 4 quemadores -
L1/L2/L3/L4/L5) y debe ser de al menos 70 mm para placas de 75 cm
(5 quemadores - L6/L7/L8).
La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga
encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm
(Figura 4).
Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar temperaturas
elevadas debido a la recirculación del aire. Por consiguiente, se
recomienda utilizar un panel de madera intermedio.
Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de
aplicarse el sellado.
La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los
agujeros de la base de la unidad.
Si se coloca una placa de 60 cm encima de un horno que no disponga
de un sistema de refrigeración por ventilador, se recomienda la
creación de aperturas en el mueble en el que se vaya a colocar para
garantizar una circulación correcta del aire.
La dimensión de estas aperturas ha de ser de al menos 30 cm2 y han
de hacerse como se muestra en la Figura 5.
Cuando se coloque una placa de 60 cm o 75 cm sobre un horno, el
honro ha de tener un sistema de refrigeración por ventilador.
1.1. INTEGRACIÓN
2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la
unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso
de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de
daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno
conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de
información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El
enchufe tiene que estar siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha
de instalarse también un cortacircuitos.
Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una
longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta
según la potencia que requiera la placa.
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA
SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA
AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN
CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL
FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN
DAÑOS MATERIALES O PERSONALES.
CORRIENTE L
TOMA DE TIERRA
NEUTRO N
L
N
Cable de
corriente
Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul
Suministro
eléctrico
Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado
fijo en conformidad con las reglas del cableado.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
2.2. CONEXIÓN DEL GAS
Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del
equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de
aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la
instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador
“Corgi” autorizado).
Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.
La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que
está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de
gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas
suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las
instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la
configuración del gas.
Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que
cumplan los estándares nacionales pertinentes.
En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para
colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo
de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer
los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En
cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la
placa.
Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no
excede los dos metros.
El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en
contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por
ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de
bloqueo.
Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación
como se indica en la secuencia (imagen 6):
1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia
A: Adaptador cilíndrico macho ½
B: Sello ½
C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-
Cilíndrico
2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las
tuberías.
3) Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre
o una tubería flexible de acero.
IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles
péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una
solución jabonosa. No utilice jamás llamas para dicha
comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no
puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la
parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda
dañarse.
Compruébese la placa de información para información sobre
suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del
tipo3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
1.2. UBICACIÓN IDEAL
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado
en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA: Antes de la instalación, asegúrese de que las
condiciones de distribución (naturaleza del gas y presión) y el ajuste
del electrodoméstico sean compatibles.
ADVERTENCIA: Las condiciones de ajuste de este electrodoméstico
se indican en la etiqueta (o placa de datos).
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico no está conectado a un
dispositivo de evacuación de productos de combustión. Se instalará y
conectará de conformidad con las normas de instalación vigentes. Se
prestará especial atención a los requisitos pertinentes relativos a la
ventilación. Por esta razón, debe garantizar una buena ventilación ya
sea manteniendo todos los pasos de aire natural abiertos o instalando
una campana extractora.
17 ES
Tabla A
Tipo de Quemador Ø batería
(cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Potencia
(kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS
TIPOS DE GAS
Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las
instrucciones siguientes:
retire las rejillas y los quemadores
• inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador
(Imagen 7)
• Desenrosque el inyector y sustitúyase por uno adecuado al tipo de
gas que se va a utilizar (véase la tabla del tipo de gas)
2.4. REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA
Una vez encendidos los quemadores, gire el mando de control al
mínimo y luego retire el mando (se puede retirar con facilidad
presionando ligeramente).
Con un destornillador pequeño tipo “Terminal” se puede ajustar el
regulador como se muestra en la Imagen 9. Girar el tornillo en el
sentido de las agujas del reloj reduje el flujo de gas, mientras que si se
gira en sentido contrario el flujo aumenta Utilice este ajuste para
lograr una llama de unos 3 ó 4 mm de altura y vuelva a colocar el
mando de control.
Cuando el tipo de gas disponible es LPG (Bombona) el tornillo para
configurar la llama permanente ha de girarse (en el sentido de las
agujas del reloj) hasta el final.
Cuando se realice un nuevo ajuste del gas sustitúyase la placa de
información del gas anterior que figura en la unidad por una (que se
proporciona con la placa) adecuada para el tipo de gas para el que
está regulada)
3. UTILIZACIÓN DE LA PLACA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
La unidad sólo puede utilizarse para el fin para el que está diseñado,
la cocina casera, y otros posibles utilizaciones se considerarán
inadecuados y podrían ser peligrosos. El Fabricante declina toda
responsabilidad por daños o pérdidas que puedan derivarse de una
utilización inadecuada.
3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS
Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al
quemador, presionar y girar el mando de control en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Si los quemadores no se han utilizado en un par de días espérese
unos segundos antes de encender el quemador, esto permitirá que se
elimine el aire que haya en los conductos.
Para unidades de ignición eléctrica realícese lo siguiente:
* empuje hacia dentro y gire el mando en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta el símbolo de ignición.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse
con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén.
No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o
convexas.
ADVENTENCIA: Si un quemador se apaga por accidente, gire el
mando hasta la posición de apagado y no intente volver a
encender la llama hasta que transcurra como mínimo 1 minuto.
Si con los años los reguladores del gas se endurecen y resulta difícil
girarlos será necesario lubricarlos.
Esta operación sólo la puede realizar, única y exclusivamente,
personas del Servicio Técnico cualificadas.
Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o
(si está conectada directamente) desconéctese de la corriente.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
No utilice jamás detergentes abrasivos y corrosivos, lejía o ácidos.
Evite los ácidos o sustancias parecidas (zumo de limón, vinagre, etc.)
en las secciones lacadas, barnizadas o de acero inoxidable.
Para limpiar las zonas esmaltadas, barnizadas o cromadas utilícese
agua templada con jabón o detergente no cáustico. Después de
limpiarla séquense los quemadores y vuelvan a colocarse.
Es importante que los Quemadores se coloquen correctamente.
Rejillas cromadas y quemadores
Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse
oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que
no altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina.
En todo caso en nuestro centro de servicio de post-venta pueden
encontrarse piezas de recambio.
Advertencia: si huele a gas cerca de la unidad corte el suministro
de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga
mediante llama directa.
Antes de utilizar el hornillo, asegúrese de que esté centrado en el
hornillo el perímetro de la rejilla, según se muestra en la ilustración
siguiente.
En caso de utilizar rejillas de hierro fundido: bajo la misma se indica su
posición. Asegúrese de utilizar la rejilla exacta y en la posición correcta.
* enciéndase el quemador presionando el botón de chispa.
Para las placas de ignición automática simplemente empújese hacia
dentro y gírese el mando hasta la posición de ignición.
El sistema de ignición seguirá generando chispazos hasta que
presione el mando del gas.
Si el quemador no se prende en 5 segundos gírese el mando a la
posición 0 y repítase la operación.
En el caso de modelos con válvula de seguridad (que interrumpe el
flujo de gas si la llama de apaga por accidente), los quemadores se
encienden como se describe arriba, pero ha de mantenerse
pulsado el mando durante 5 o 6 segundos una vez prendida la
llama.
ATENCIÓN:
Antes de encender la placa de gas asegúrese de que los quemadores
y los mandos correspondientes están en la posición adecuada.
Advertencia: si no hay electricidad en el artefacto, para encender el
quemador se debe usar un encendedor;
- Presione y gire la perilla en sentido antihorario hasta el símbolo de
encendido,
- Mientras presiona el botón, encienda el quemador utilizando un
encendedor y mantenga pulsado el botón en 5 segundos después del
encendido.
CONSEJO GENERAL
Para un mejor resultado la dimensión de la base de la batería de
cocina ha de coincidir con la dimensión del quemador tal y como se
indica. Tabla A.
UR 16 - 26
Ultra Rápido 3,50 334 l/h 255 g/h
18 ES
Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero.
Tabla 1
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias
contaminantes (que pueden generar consecuencias
negativas para el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es
importante someter los RAEE a tratamientos
específicos, con el fin de
retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar
todos los materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es
esencial que se sigan algunas reglas:
Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño,
puede existir la recolección domiciliaria.
Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al
vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual,
siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las
mismas funciones que el equipo entregado.
Declaración de cumplimiento: en este equipo, las piezas que se
prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las
regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109.
El aparato cumple con la Directiva Europea 2009/142/CE (GAD) y, a
partir del 21/04/2018, con el Reglamento para Aparatos de Gas
2016/426 (GAR).
6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
El Fabricante no se responsabiliza de las posibles imprecisiones
derivadas de la impresión o transcripción que se contengan en este
libreto. Nos reservamos el derecho de realizar las modificaciones
necesarias de los productos, incluidos los intereses de consumo, sin
perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o el
funcionamiento.
5. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico compruebe lo siguiente:
• que el enchufe está correctamente insertado y que el fusible
funciona;
que no hay problema con el suministro de gas.
Si no puede identificarse el fallo:
Desenchufe la placa no intente averiguarlo- llame al Servicio
Técnico.
Placa del quemador
Quemador
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Entrada nominal de calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Clase de instalación
Voltaje / Frecuencia V / Hz
Potencia de entrada
Ignición eléctrica
Dimensión del producto
UR 3,5 kW
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
UH60MF
Si
1
UH60MF
Si
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
- - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
UH60MF
Si
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
7. DESCARGA LA APLICACIÓN HON
En la aplicación hOn tendrás acceso a varias recetas y a contenido
extra.
Puedes encontrar el código QR y el número de serie en la etiqueta
incluida dentro de la bolsa de servicio.
19 IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e montaggio per riferimento successivo e, prima di montare il piano di cottura,
annotare il suo numero di serie per richiedere assistenza al Servizio post-vendita.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione ad evitare
qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8
anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal
produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere
pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l'elettrodomestico e
coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
ATTENZIONE: l'uso di un elettrodomestico per la cottura a gas genera calore, umidità e prodotti della combustione
nell'ambiente in cui è installato. Ventilare adeguatamente la cucina soprattutto quando l'elettrodomestico è in uso. L'uso
intensivo e prolungato dell'elettrodomestico può richiedere una ventilazione supplementare, ad es. l'incremento della
ventilazione meccanica se disponibile, una ventilazione supplementare per rimuovere in sicurezza i prodotti della combustione
dall’atmosfera (aria esterna) fornendo al contempo ricambi d'aria ambiente con ventilazione aggiuntiva Consultare un
professionista prima dell'installazione della ventilazione aggiuntiva.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è indicato unicamente per la cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi, ad esempio
per il riscaldamento di ambienti.
ATTENZIONE: In caso di rottura della superficie in vetro:
- spegnere immediatamente tutti i bruciatori e qualsiasi resistenza elettrica, quindi isolare l'apparecchio dall’alimentazione
- non toccare la superficie dell'apparecchio
- non utilizzare l'apparecchio
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'elettrodomestico in
sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere
effettuate da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura di breve termine deve essere
supervisionato in continuo.
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a distanza dalle zone di cottura quando queste sono in funzione o quando sono
spente, per tutto il tempo durante il quale l'indicatore di calore residuo rimane attivo, per evitare il rischio di ustioni gravi.
Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza
separati. Se è presente, non guardare direttamente gli elementi riscaldati della lampada alogena.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e
dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di
terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative
attuali del paese di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra
l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico
onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto
delle normative relative ai cablaggi. Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra (giallo-verde)
deve essere più lungo di 10 mm sul lato della morsettiera. La sezione dei conduttori interni deve essere adatta alla potenza
assorbita dal piano di cottura (come indicato sulla targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di tipo HO5V2V2-F.
Non appoggiare sul piano di cottura oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi. Potrebbero scaldarsi
eccessivamente.
Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di alluminio e padelle in plastica.
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e grasso. Se ci sono accumuli di
questo tipo vengono cotti nuovamente quando il piano di cottura viene acceso, creando fumo e odori sgradevoli per non parlare
del rischio di propagazione di incendi.
Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Non toccare le zone riscaldanti durante il funzionamento o per un breve periodo dopo l'uso.
Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul piano di cottura in vetroceramica.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta effettuando la cottura. Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro.
Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere.
Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del piano di cottura. Se cadono sul piano possono danneggiarlo.
Non utilizzare il piano di cottura per riporvi oggetti.
Non fare scivolare i recipienti sul piano di cottura.
Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o impostazione.
20 IT
Il plano cottura può essere Installato In qualsiasi top che sia resistente
ad una temperatura di 100°C e abbia uno spessore di 25-45 mm. La
dimensione del vano di Inserimento del plano cottura è mostrata In
Figura 2.
Qualora sotto II plano cottura vi sia un vano accessibile bisogna
predisporre un parete di divisione In materiale Isolante (legno o slmili)
(Figura 3).
Se il piano cottura viene montato con un armadietto su entrambi i lati,
la distanza tra il piano cottura e l'armadietto deve essere almeno 15
cm. La distanza tra l'apertura e la parete posteriore deve invece
essere almeno 60 mm per i piani cottura da 60 cm (3 e 4 fornelli -
L1/L2/L3/L4/L5) e almeno 70 mm per i piani cottura da 75 cm (5
fornelli - L6/L7/L8).
La distanza tra II plano cottura e qualsiasi altro apparecchio sopra di
esso (es. una cappa) non deve essere Inferiore a 70 cm (Figura 4).
Oggetti metallici nel cassetto possono raggiungere temperature
elevate a seguito del ricircolo dell'aria. Pertanto si consiglia di
utilizzare una separazione intermedia in legno.
Importante - Il diagramma In figura 1 mostra come deve essere
applicato il sigillante.
Il piano cottura è fissato grazie a morsetti di supporto agganciati alla
base.
Se un piano cottura da 60 cm è posizionato sopra un forno non
equipaggiato con un sistema di raffreddamento a ventola si
raccomanda di predisporre delle aperture che assicurino una corretta
circolazione d'aria.
La dimensione di queste aperture deve essere di almeno 300 cm² e
posizionate come in Figura 5.
Quando un piano cottura da 60 cm o 75 cm viene posizionato sopra un
forno, la parte posteriore deve essere raffreddata ad aria.
1.1. INSTALLAZIONE
1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ
COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA
DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI. NEL CASO IN CUI QUESTO AVVISO
VENGA IGNORATO E L'INSTALLAZIONE VENGA ESEGUITA DA PERSONALE NON QUALIFICATO, IL PRODUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ PER OGNI PROBLEMA TECNICO DEL PRODOTTO SIA IN CASO DI DANNI A COSE O PERSONE SIA IN ASSENZA DI ESSI.
2.1. CONNESSIONE ELETTRICA
Controllare i dati sulla placca segnaletica, situata sotto l'unità, per
assicurarsi che il collegamento elettrico sia corretto. Prima della
connessione, controllare l'impianto di messa a terra. Per legge,
quest'apparecchio deve avere la messa a terra. Se questa
operazione non viene eseguita, il produttore non sarà responsabile di
eventuali danni occorsi a persone o proprietà. Se non è già applicata
una spina, applicarne una appropriata come indicato sulla placca
segnaletica. Il cavo di messa a terra è di color verde/giallo. La spina
deve essere posizionata in modo tale che sia sempre accessibile.
Qualora il piano cottura sia connesso direttamente all'alimentazione
principale, bisognerà predisporre anche un salvavita. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato dovrà essere sostituito da personale
qualificato in modo da prevenire qualsiasi potenziale rischio.
Il cavo di messa a terra (di color verde/giallo) deve essere più lungo di
almeno 10 mm rispetto ai cavi neutro e fase. La sezione del cavo
usato deve essere delle giuste dimensioni in base all'assorbimento
dell'apparecchio.
Si prega di controllare la placca segnaletica per i dettagli riguardanti la
potenza dell'aparecchio e assicurare che il cavo di connessione sia
dei tipi 3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
FASE
TERRA
NEUTRA
F
N
Cavo di
alimentazione
Cavo Marrone
Cavo Verde/Giallo
Cavo Blu
Alimentazione
principale
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio
fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un
dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di installazione.
2.2. CONNESSIONE GAS
Queste istruzioni sono per personale qualificato, l'installazione
dell'apparecchio deve seguire le direttive standard nazionali. (Solo
per U.K.: per legge l'installazione deve essere commissionata ad
un operatore "Corgi")
Qualsiasi operazione deve essere svolta staccando la corrente
elettrica.
La placca segnaletica sotto il piano cottura mostra il tipo di gas con cui
bisogna allacciare l'apparecchio. La connessione all'alimentazione
gas principale deve essere apportata dopo aver controllato che sia
regolata in base al tipo di gas previsto dall'apparecchio. Se non è
regolata correttamente guardare le istruzioni nei paragrafi seguenti
per cambiare le impostazioni gas.
Per il gas liquido GPL usare dei regolatori di pressione che siano
conformi con gli standard nazionali.
Usare solo tubazioni, guarnizioni e sigillanti che siano conformi con gli
standard nazionali.
Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico,
come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per
legge; in Figura 8 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di
raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte
cilindrica del raccordo sarà connessa al piano cottura.
Quando la connessione del piano all'alimentazione gas verrà
effettuata utilizzando manicotti flessibili assicurarsi che la distanza
massima coperta dal tubo non superi i 2 metri.
Il tubo flessibile deve essere sistemato in modo tale che non possa
entrare in contatto con parti mobile dell'unità abitativa (ad esempio un
cassetto) e non passi attraverso alcuno spazio che sia suscettibile a
congestionamento.
Per prevenire qualsiasi danno al piano seguire l'installazione
seguendo questa sequenza (Figura 6):
1) Come illustrato, assemblare le parti in sequenza:
A: 1/2 Adattatore cilindrico maschio
B: ½ Sigillante
C: 1/2 Adattatore gas femmina conico-cilindrico o cilindrico-cilindrico
2) Stringere le giunture con la chiave inglese, ricordando di
mettere le tubature in posizione.
3) Attaccare l'elemento C all'alimentazione gas usando tubi di
rame o manicotti flessibili in acciaio.
IMPORTANTE: eseguire un ultimo controllo con una soluzione a
base di sapone per controllare che le tubature non perdano. Non
usare mai una fiamma. Inoltre assicurarsi che il manicotto
flessibile non venga a contatto con una parte mobile della cucina
(es. cassetto) e che non sia situato dove possa essere
danneggiato.
Attenzione: se si avverte odore di gas in vicinanza dell'apparecchio
spegnere l'alimentazione e chiamare il tecnico. Non cercare
un'eventuale perdita con una fiamma.
1.2. LOCAZIONI CONSIGLIATE
Questo apparecchio può essere installato in accordo con il
regolamento vigente e solo in un ambiente ben ventilato. Leggere le
istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Prima dell'installazione, accertarsi che le condizioni
della rete di distribuzione locale (natura e pressione del gas) e la
regolazione dell'elettrodomestico siano compatibili.
AVVERTENZA: Le condizioni di regolazione per questo
elettrodomestico sono riportate sull'etichetta (o sulla targhetta dei dati)
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico non è collegato a un
dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione. Deve
essere installato e collegato in conformità alle norme vigenti in materia
di impianti. Prestare particolare attenzione ai requisiti pertinenti in
materia di ventilazione. Per tale motivo, è opportuno garantire una
buona ventilazione mantenendo aperti tutti i passaggi naturali dell'aria
o installando una cappa aspirante.
21 IT
Tabella A
Tipo di bruciatore Ø / (cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Ausiliario
Semi rapido
Rapido
Potenza
(kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
2.3. ADATTARE IL PIANO COTTURA CON
DIVERSI TIPI DI GAS
Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le
seguenti istruzioni:
rimuovere le griglie e i bruciatori
inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto
bruciatore (Figura 7)
• svitare l'iniettore e sostituirlo con uno compatibile con il tipo di gas
che verrà utilizzato (vedere la tabella tipi di gas).
2.4. REGOLARE IL MINIMO DELLA FIAMMA
Dopo aver acceso i bruciatori, girare la manopola del gas sul minimo
quindi rimuovere la manopola (può esere rimossa con una leggera
pressione).
L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera
sicura e coscente del rischio possibile.
Usare una piccola estermità come un cacciavite per regolare la vite
come mostrato in Figura 9. Girando la vite in senso orario si riduce il
flusso di gas, viceversa in senso antiorario si aumenta il flusso - Usate
questi aggiustamenti per ottenere una fiamma approssimativamente
di 3/4 mm di lunghezza dopodiché riposizionare la manopola. Nel
caso in cui l'alimentazione sia di tipo GPL - la vite per regolare la
fiamma ideale deve essere ruotata (in senso orario) verso fine corsa.
Una volta che si è impostata la nuova regolazione, sostituire la
vecchia placca segnaletica sull'apparecchio con una adatta al tipo di
alimentazione gas che è stata installata.
3. USO DEL PIANO - ISTRUZIONI UTENTE
Quest'apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi con cui è
stato pensato, qualsiasi altro utilizzo può essere considerato
improprio e quindi pericoloso. Il produttore non è responsabile per
qualsiasi danno o perdita dovuti ad un uso inappropriato.
Questo apparecchio non è pensato per essere usato da persone
(inclusi bambini) con handicap fisici, sensoriali o capacità mentali
limitate, con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano supervisionati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere supervisionati per assicurare che non
giochino con l'apparecchio.
3.1. USO DEL BRUCIATORE GAS
Per l'accensione basta premere e girare la manopola sul simbolo di
accensione.
Il sistema di accensione partirà generando scintille. Quando la
fiamma si è accesa, tenere premuta la manopola per 5/6 secondi
dopodiché regolare la potenza.
Se non c'è corrente elettrica, accendere la fiamma con un fiammifero.
Se il bruciatore non si accende entro 3 secondi girare la manopola
sulla posizione 0, attendere un minuto e ripetere l'operazione.
ATTENZIONE:
Prima di accendere il gas assicurarsi che i bruciatori e i rispettivi
coperchi siano al loro posto.
Avvertenza: se non c'è elettricità sull'apparecchio, per accendere il
bruciatore dovrebbe essere usato un accendino;
- Premere e ruotare la manopola in senso antiorario fino al simbolo di
accensione,
- Premendo il pulsante, accendere il bruciatore usando un accendino
e tenere premuto il pulsante entro 5 secondi dopo l'accensione.
AVVISI GENERICI:
Per risultati migliori, la dimensione delle pentole deve seguire la
dimensione del bruciatore come mostrato qui a seguito. Tabella A.
4. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione.
Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente
all'alimentazione generale) togliere la corrente dall'impianto generale.
Non usare sostanze abrasive, detergenti corrosivi, agenti sbiancanti o
acidi. Evitare ogni tipo di acido o sostanza alcalina (limone, aceto, etc.)
per pulire le parti smaltate, laccate o in acciao inox.
Quando bisogna pulire le parti smaltate, laccate o cromate, usare acqua
calda con sapone o un detergente non corrosivo. Per l'acciaio
antimacchia usare una soluzione appropriata.
I bruciatori possono essere puliti con acqua e sapone. Per ripristinare la
loro brillantezza originale, usare un comune prodotto di pulizia per
superfici in acciaio. Dopo averli puliti, asciugarli e ricollocarli al loro posto.
È importante che i bruciatori vengano riposizionati correttamente.
Griglie cromate e bruciatori
Le griglie cromate e i bruciatori tendono a diventare scuri con l'uso.
Questo è un fenomeno normale ed inevitabile, che tuttavia non
compromette assolutamente il buon funzionamento del piano cottura. In
ogni caso sono disponibili, presso i centri servizio post vendita, i pezzi di
ricambio.
Per contenitori più piccoli il bruciatore gas può essere regolato in
modo che la fiamma non superi la pase della pentola. Recipienti con
una base concava o convessa non possono essere usati.
ATTENZIONE: se un bruciatore si spegne accidentalemente,
riportare la monopola sulla posizione spenta e non tentare di
riaccenderlo prima che sia passato 1 minuto.
Se col passare del tempo il rubinetto del gas si indurisce è necessario
lubrificarlo.
Questo tipo di operazione deve essere eseguita da personale
qualificato.
5. RIPRISTINO
Prima di contattare un tecnico del Centro Assistenza si prega di
controllare:
Che la spina sia ben inserita e collegata;
Che l'alimetazione gas non sia difettosa.
Se il malfunzionamento non è identificabile:
spegnere l'apparecchio - non manometterlo - e chiamare il Centro
Assistenza.
Prima di utilizzare il fornello, assicurarsi che i perimetri della griglia
siano posizionati al centro del fornello come nella figura sottostante.
Se state utilizzando Griglie in Ghisa; la posizione della griglia è
segnata al di sotto di essa. Assicurarsi che la griglia esatta sia
posizionata correttamente.
UR 16 - 26
Ultra Rapido 3,50 334 l/h 255 g/h
22 IT
Tabella 1
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico e non professionale.
Piastra del bruciatore
Bruciatore
Genere
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Ingresso nominale di calore
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe di installazione
Voltaggio / Frequenza (V / Hz)
Potenza elettrica in ingresso
Iniezione elettrica
Dimensione prodotto (mm)
UR 3,5 kW
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
UH60MF
Si
1
UH60MF
Si
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
- - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
UH60MF
Si
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia
le sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di
base (che possono essere riutilizzati). È importante che i
WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e
smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i
materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE
non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune
regole di base:
I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi,
potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe
essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base
singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le
stesse funzioni di quello acquistato.
6. RISPETTO DELL'AMBIENTE
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate
per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni
espresse nelle direttive EEC 89/109.
L'elettrodomestico è conforme alla Direttiva Europea 2009/142/CE
(GAD) e a partire dal 21/04/2018 con il regolamento GAR (Gas
Appliances Regulation) 2016/426.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo,
sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi
alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
// produttore non si rende responsabile per alcuna imprecisione dovuta a errori
di stampa o trascrizione contenuti nel libretto. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al prodotto qualora sia necessario, inclusi i consumi, senza
compromettere le caratteristiche inerenti la sicurezza del funzionamento.
7. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei
termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel
prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure
contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del
nostro sito internet.
8. SCARICA L'APP HON
L'app hOn consente l'accesso a numerose ricette e contenuti extra.
Il codice QR e il numero di serie sono riportati sull'etichetta all'interno
del sacchetto con i documenti per l'assistenza.
23 PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Recomendamos que conserve as instruções de instalação e utilização para referência futura e que, antes de instalar o fogão,
anote o número de série para o caso de precisar de obter ajuda do serviço pós-venda.
AVISO: o equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para evitar tocar os elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do equipamento, exceto quando
supervisionadas continuamente.
AVISO: use apenas os resguardos de placa desenhados pelo fabricante do equipamento de cozinha ou os indicados pelo
fabricante do equipamento nas instruções de utilização ou os incluídos na entrega do equipamento. O uso de resguardos
errados pode provocar acidentes.
AVISO: deixar alimentos com gordura ou com óleo a cozinhar sem supervisão pode ser perigoso e pode provocar incêndios.
NUNCA tente apagar um fogo com água! Desligue o equipamento e tape a chama com, por exemplo, uma tampa ou um
cobertor de fogo.
AVISO: perigo de incêndio - não coloque nada sobre as superfícies de cozedura.
ATENÇÃO: o uso de um aparelho de cozinha a gás resulta na produção de calor, humidade e produtos de combustão na
divisão em que está instalado. Certifique-se de que a cozinha é bem ventilada especialmente quando o aparelho está em uso.
O uso intensivo prolongado do aparelho pode exigir ventilação adicional, por exemplo, o aumento da ventilação mecânica, se
presente, ventilação adicional para remover com segurança os produtos de combustão para o ar exterior (externa),
proporcionando também uma troca do ar na divisão com ventilação adicional Consulte um profissional antes da instalação da
ventilação adicional.
CUIDADO: Este aparelho destina-se apenas a cozinhar. Não deve ser utilizado para outros fins, por exemplo, para
aquecimento ambiente.
CUIDADO: Em caso de quebra da superfície de vidro:
- desligue imediatamente todos os queimadores e qualquer resistência elétrica e isole o aparelho da fonte de alimentação
- não toque na superfície do aparelho
- não use o aparelho
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial
ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o equipamento. A limpeza e a manutenção não deve ser realizada por crianças sem a supervisão
de um adulto.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado
continuamente.
É altamente recomendável manter as crianças afastadas das zonas de cozedura durante o período de funcionamento ou
quando estão desligadas mas enquanto o indicador de calor residual estiver ligado, para evitar risco de ocorrência de
queimaduras graves.
Este equipamento não foi desenhado para ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto
separado. Se presentes, não olhe fixamente para a lâmpada de halogéneo da placa.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A
tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter um contacto de terra ligado e operacional. O condutor
de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de
incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro
do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de instalação do forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o equipamento e a fonte de
potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser
facilmente acessível quando o equipamento está instalado.
A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo
com as regras de cablagem.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas
qualificadas, para evitar perigo. O condutor de terra (amarelo-verde) deve ter mais de 10 mm do lado do bloco de terminais. A
secção de condutores internos deve ser apropriada para a potência absorvida pela placa (indicada na etiqueta). O cabo de
potência deve ser do tipo HO5V2V2-F.
Não coloque objetos metálicos, como facas, garfos, colheres ou tampas sobre a placa. Podem ficar quentes.
Folhas de alumínio e panelas plásticas não devem ser colocadas sobre as zonas de aquecimento.
Depois de cada utilização, é necessário limpar a placa para evitar a acumulação de sujidade e gordura. Caso contrário, a
sujidade e a gordura são cozinhadas novamente quando o fogão é usado, provocando fumo e cheiros desagradáveis, sem
mencionar o risco de incêndio.
Nunca use vapor ou sprays de alta pressão para limpar o equipamento.
Não toque nas zonas de calor durante o funcionamento ou algum tempo após a utilização.
Não cozinhar alimentos diretamente sobre a placa vitrocerâmica.
Use sempre o utensílio apropriado.
Coloque sempre o recipiente no centro do disco onde vai cozinhar. Não coloque nada sobre o painel de controlo.
Não use a placa como superfície de trabalho.
Não use a placa como tábua de corte.
Não coloque itens pesados por cima da placa. Se caírem sobre a placa, podem causar danos.
Não use a placa para armazenar itens.
Não deslize utensílios de cozinha sobre a placa.
Não é necessária qualquer operação/definição adicional de forma a operar o aparelho nas frequências indicadas.
24 PT
A placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente
até uma temperatura de 100°C e que tenha uma espessura de 25-45
mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na
bancada, estão indicadas na Figura 2.
Sempre que houver um espaço que seja acessível entre a placa
encastrada e a cavidade por baixo dela, tem de ser instalada uma
divisória feita de material isolante, como, por exemplo, madeira ou um
material semelhante, entre ambas (Figura 3).
Se a placa for instalada num local próximo a um armário em qualquer
um dos lados, a distância entre a placa e o armário deve ser, no
mínimo, de 15 cm; a distância entre o recorte da placa e a parede
traseira deve ser, no mínimo, de 60 mm para placas de 60 cm (gases 3
e 4 - L1/L2/L3/L4/L5) e, no mínimo, de 70 mm para placas de 75 cm
(gases 5 - L6/L7/L8).
A placa deve sempre ficar a uma distância de, pelo menos, 70 cm de
qualquer unidade ou aparelho instalado sobre ela (como, por
exemplo, um extractor). (Figura 4)
Objetos metálicos na gaveta podem atingir altas temperaturas
devido à recirculação de ar. Por isso, é recomendável usar um
painel de madeira intermediário.
Importante O diagrama apresentado na figura 1 mostra a forma de
aplicação do vedante.
Para poder encastrar a placa tem de instalar os grampos de fixação,
inserindo-os nos orifícios existentes na base da placa.
Sempre que uma placa de 60 cm for instalada sobre um forno que não
esteja equipado com um sistema de refrigeração por ventoinha, o
fabricante recomenda que sejam introduzidas aberturas no móvel em
que as unidades vão ser encastradas, a fim de assegurar uma
circulação correcta do ar.
Estas aberturas devem ter uma área mínima de 300 cm2 e devem
estar localizadas nos pontos indicados na Figura 5.
Sempre que uma placa de 60 cm ou 75 cm for instalada sobre um
forno encastrado, esse forno tem de estar equipado com um sistema
de refrigeração por ventoinha.
1.1 PREPARAÇÃO
1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA
CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER
EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS
TÉCNICOS EM VIGOR. SE ESTE CONSELHO FOR IGNORADO, E SE A INSTALAÇÃO FOR EXECUTADA POR UMA PESSOA NÃO
QUALIFICADA, O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES POR FALHA TÉCNICA DO PRODUTO, QUE PROVOQUE
OU NÃO DANOS DE PROPRIEDADE OU FERIMENTOS.
2.2. LIGAÇÃO À REDE DE GÁS
Estas instruções destinam-se a pessoal qualificado, a instalação do
equipamento deve estar de acordo com as normas nacionais
relevantes. (Apenas para o Reino Unido: por lei, a
instalação/fornecimento de gás deve ser efectuada por um
instalador registado “Corgi”)
O trabalho deve ser efectuado com a alimentação eléctrica desligada.
A placa de classificação na placa indica o tipo de gás que deve ser
utilizado. A ligação à alimentação de gás ou à botija de gás deve ser
executada depois de ter verificado que é adequada para o tipo de gás
que vai ser fornecido. Se não estiver regulado correctamente,
consulte as instruções dos parágrafos seguintes para alterar a
configuração do gás.
Para gás líquido (botija de gás), utilize reguladores de pressão que
estejam em conformidade com as normas nacionais relevantes.
Utilize apenas tubos, anilhas e juntas que estejam em conformidade
com as normas nacionais relevantes.
Nalguns modelos, é fornecida uma peça de ligação cónica para
colocar na instalação em países onde este tipo de ligação é
obrigatório; na figura 8 está indicado como reconhecer os diferentes
tipos de ligação (CY = cilíndrica, CO = cónica). Em todos os casos, a
peça cilíndrica da ligação tem de ser ligada à placa.
Quando liga a placa à alimentação de gás com mangueiras flexíveis,
assegure que a distância máxima coberta pela mangueira não
ultrapassa os 2 metros.
O tubo flexível deve ser montado de forma a não estar em contacto
com uma parte móvel da unidade (por exemplo, uma gaveta), e não
passar por espaços que possam ficar bloqueados.
2.1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Verifique os dados indicados na placa de características do aparelho,
afixada do lado de fora da placa, para se certificar de que tanto a
alimentação de energia como a tensão de entrada o as adequadas.
Antes de proceder à ligação do aparelho, verifique o sistema de ligação
à terra.
Por lei, esta placa tem de ser ligada à terra. Se este requisito não for
cumprido, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
CONDUTORL
TERRA
NEUTRO
L
N
Cabo de
alimentação
Fio castanho
Fio verde/amarelo
Fio azul
Rede
O sistema de desligamento tem de estar integrado na instalação fixa,
de acordo com as regras aplicáveis à instalação e ligação eléctrica.
Se um equipamento não estiver equipado com um cabo de
alimentação e uma ficha, ou com outros meios para desligar da
alimentação, precisa de uma separação de contacto em todos os
pólos que permita a desconexão total em condições de sobretensão
de categoria III, e as instruções devem indicar que devem ser
incorporados meios para desligar na cablagem fixa de acordo com os
regulamentos de ligação.
eventuais danos materiais ou lesões pessoais. Se o aparelho não
estiver equipado com uma ficha, instale uma ficha adequada para a
carga indicada na placa de características. O fio de ligação à terra é o fio
amarelo/verde. A ficha tem de estar sempre acessível.
Sempre que a placa for directamente ligada à rede eléctrica, tem de ser
instalado um disjuntor no circuito.
Sempre que o cabo de alimentação de energia estiver danificado
deverá o mesmo ser substituído por um cnico devidamente
qualificado, de modo a evitar qualquer risco potencial.
O fio de ligação à terra (verde e amarelo) deve ser pelo menos 10 mm
mais comprido do que os fios condutor e neutro.
O cabo de alimentação de energia deve ter uma seão transversal
adequada à potência xima absorvida pela placa.
O fabricante recomenda que consulte a placa de características do
aparelho para se informar sobre as características eléctricas do mesmo
e ainda que se assegure de que o cabo de alimentação de energia seja
do tipo 3x075 mm² H05 V2V2-F.
1.2 LOCALIZAÇÃO ADEQUADA
Este aparelho tem de ser instalado de acordo com as normas e
regulamentos em vigor e só pode ser utilizado num local bem ventilado.
Leia as instruções antes de instalar ou de utilizar este aparelho.
AVISO: Antes da instalação, certifique-se de que as condições de
distribuição locais (natureza do gás e pressão do gás) e o ajuste do
aparelho são compatíveis.
AVISO: As condições de ajuste do aparelho estão indicadas no rótulo
(ou placa de dados)
AVISO: Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação
de produtos de combustão. Deve ser instalado e ligado em
conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Deve ser
dada especial atenção aos requisitos pertinentes em matéria de
ventilação. Por este motivo, deve assegurar uma boa ventilação,
mantendo todas as passagens de ar naturais abertas ou instalando um
exaustor.
25 PT
Tabele A
Tipo di queimador Ø recipiente
(cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Auxiliar
Semi-rápido
Rápido
Energia
(kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
2.3. ADAPTAÇÃO DA PLACA A DIFERENTES
TIPOS DE GÁS
Para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as
operações que passamos a descrever em seguida:
remova as grelhas e os queimadores
insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador
(Figura 7)
Desenrosque o injector e substitua-o por um que seja adequado ao
tipo de gás que vai ser utilizado (consulte a tabela dos tipos de gás.)
2.4. REGULAÇÃO DA ALTURA MÍNIMA
DA CHAMA
Depois de acender os queimadores, rode o botão de comando para a
posição correspondente ao mínimo e remova o botão da placa (basta
aplicar uma pressão ligeira).
Servindo-se de uma chave de fendas pequena, pode ajustar a
posição do parafuso da forma indicada na Figura 9.
Se rodar o parafuso para a direita está a reduzir o fluxo de gás, e se o
rodar para a esquerda está a aumentá-lo. Ajuste o parafuso desta
forma até obter uma chama com uma altura aproximada de 3 a 4 mm
e, em seguida, volte a montar o botão de comando.
Sempre que o gás disponível for o gás GPL (gás de garrafa), o
parafuso de regulação da chama piloto tem de ser rodado (para a
direita) até prender.
Depois de ter regulado a placa para o tipo de gás que vai ser utilizado,
substitua a placa de características antiga, com os dados relativos ao
gás para que a placa estava preparada, pela placa adequada ao tipo
de gás para que a placa foi regulada (esta placa é fornecida com a
placa).
Para evitar danos potenciais na placa, execute a instalação seguindo
esta sequência (figura 6):
1) Tal como é ilustrado, monte as peças pela sequência:
A: Adaptador cilíndrico macho 1/2,
B:Junta 1/2,
C: Adaptador cónico-cilíndrico fêmea de gás 1/2 ou
cilíndricocilíndrico
2)Aperte as justas com as chaves, recordando que deve colocar
os tubos em posição.
3) Ligue o encaixe C na alimentação de gás utilizando um tubo
rígido de cobre ou um tubo de aço flexível.
IMPORTANTE: faça uma verificação final de fugas nas ligações
dos tubos utilizando uma saponária. Nunca utilize uma chama.
Igualmente, certifique-se que o tubo flexível não está em
contacto com uma peça móvel do armário (por exemplo, gaveta)
e que não está situado onde possa ser danificado.
Aviso: Se cheirar a gás perto deste equipamento, desligue a
alimentação de gás do equipamento e contacte directamente o
técnico. Não procure a fuga com uma chama viva.
3.1. COMO UTILIZAR O QUEIMADOR DE GÁS
Para ligar os queimadores, aproxime um fósforo acesso do queimador,
empurre o botão de comando para dentro e rode-o para a esquerda.
Se os queimadores não tiverem sido utilizados durante alguns dias,
espere alguns segundos antes de acender o queimador, para permitir a
evacuação de ar que se tenha acumulado nos canos.
Se a sua placa dispuser de um isqueiro electrónico, proceda da seguinte
forma:
empurre o botão de comando para dentro e rode-o para a esquerda, para
a posição com o símbolo do isqueiro.
ligue o queimador, premindo o botão com o símbolo da faísca.
Se a sua placa estiver equipada com ignição electrónica tem de
empurrar o botão de comando para dentro e de o rodar até ao símbolo de
ignição
O sistema de ignição (isqueiro) continuará a gerar faíscas enquanto o
botão de comando estiver a ser premido.
Se o queimador não se acender em 5 segundos, rode o botão de
comando para a posição 0 e repita a operação.
No caso dos modelos com torneira de segurança (que corta a
alimentação de gás no caso de a chama se apagar acidentalmente), os
queimadores são acesos da forma descrita acima, sendo que, no entanto,
deve manter o botão de comando premido durante cerca de 5 a 6
segundos depois de o queimador estar aceso.
ATENÇÃO:
Antes de ligar a placa a gás, deverá certificar-se de que os queimadores e
os espalhadores estão correctamente instalados.
Advertência: Se não houver eletricidade no aparelho, deve ser usado um
isqueiro para acender o queimador;
- Premir e rodar o botão no sentido anti-horário até ao símbolo de ignição,
- Premir o botão de ignição do queimador utilizando um isqueiro e manter
o mesmo premido durante 5 segundos após a ignição.
CONSELHOS GERAIS
Para assegurar os melhores resultados possíveis, deverá ter o cuidado
de ajustar o tamanho dos recipientes de fundo plano ao tamanho dos
queimadores de gás, conforme pode ver na tabela abaixo. Tabela A.
Sempre que utilizar recipientes pequenos, regule o queimador de modo a
que a chama não saia pelos lados do recipiente. Nunca utilize recipientes
com um fundo concave ou convexo.
AVISO: Se um queimador se apagar acidentalmente, rode o botão
para a posição de desligado e espere pelo menos 1 minuto antes de o
voltar a tentar ligar.
Se, com o passar do tempo, as torneiras do gás ficarem perras é
necessário lubrificá-las.
Trata-se de uma operação que deve ser levada a cabo por um
técnico devidamente qualificado.
3. UTILIZAÇÃO DA PLACA INSTRUÇÕES
PARA O UTILIZADOR
Esta placa pode ser utilizada para o fim para que foi concebida, ou seja,
para uma utilização doméstica, sendo qualquer outra utilização
considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O fabricante declina
toda e qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uma
utilização imprópria da placa.
Antes de usar o queimador, assegurar que os contornos da grelha se
centram com o queimador como na figura abaixo.
Se estiver a usar grelhas de ferro fundido; por baixo da grelha é
indicada a posição. Assegurar que a grelha exata é usada na posição
correta.
UR 16 - 26
Ultra Rápido 3,50 334 l/h 255 g/h
26 PT
Este aparelho foi exclusivamente concebido para uma utilização não profissional, ou seja, doméstica.
Tabela 1
Chapa de Queimador
Queimador
Tipo
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Entrada Nominal de Calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe de instalação
Tensão/frequência V/Hz
Potência absorvida
Isqueiro (ignição eléctrica)
Dimensões do produto
UR 3,5 kW
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
SIM
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
SIM
595x510
UH60MF
SIM
1
UH60MF
SIM
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
SIM
745x510
UH75MF
SIM
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
- - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
SIM
745x510
UH75MF
SIM
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
SIM
745x510
UH75MF
SIM
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
SIM
595x510
UH60MF
SIM
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela está fria. Desligue
a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a
placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de
energia à placa.,
Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter este
aparelho.
Nunca utilize abrasivos, detergentes corrosivos, produtos de
branqueamento ou ácidos. Evite quaisquer produtos ácidos ou
alcalinos (limão, sumo, vinagre, etc.) nas zonas esmaltadas,
envernizadas ou de aço inoxidável.
Quando limpa as zonas esmaltadas, envernizadas ou cromadas,
utilize uma saponária quente ou um detergente não cáustico. No aço
inoxidável, utilize uma solução de limpeza apropriada.
Os queimadores podem ser limpos com uma saponária. Para restaurar
o seu brilho original, utilize um produto doméstico para aço inoxidável.
Depois de limpar, seque os queimadores e coloque-os de novo.
É importante que os queimadores sejam colocados correctamente.
Grelhas e queimadores cromados
As grelhas e os queimadores cromados têm tendência para
escurecer com o passar do tempo. Isto é perfeitamente normal,
inevitável até, e não prejudica o bom funcionamento da placa.
No entanto, se quiser proceder à substituição das grelhas e dos
queimadores escurecidos, basta entrar em contacto com a nossa
assistência técnica, à qual poderá adquirir as peças sobressalentes
em causa.
5. ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de solicitar a comparência de um técnico do Serviço de
Assistência Técnica, agradecemos que proceda às seguintes
verificações:
certifique-se de que a ficha está devidamente inserida na tomada e
de que o fusível tem a amperagem correcta e não disparou;
de que o gás está a ser devidamente alimentado à placa.
Se não conseguir detectar o problema:
desligue o aparelho, não o tente reparar, e entre em contacto com a
Assistência Técnica.
Tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar corretamente
todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel
importante no sentido de garantir que os REEE não se tornam num
problema ambiental; é essencial seguir algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por empresas registadas. Em muitos
países, no caso de grande REEE, poderão existir serviços de recolha
ao domicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao
comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente
numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
Declaração de conformidade: Este equipamento, nas zonas
destinadas a estar em contacto com alimentos, es em
conformidade com os regulamentos constantes nas directivas EEC
89/109.O aparelho está em conformidade com a Diretiva Europeia
2009/142/CE (GAD) e desde 21/04/2018 com o regulamento relativo
aos aparelhos a gás 2016/426 (GAR).
Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de
segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a este produto.
O fabricante não será responsável por qualquer imprecisão
resultante da impressão ou erros de transcrição contidos desta
documentação. Reservamos o direito de efectuar modificações aos
produtos de acordo com o necessário, incluindo os direitos de
consumo, sem prejuízo das características relacionadas com
segurança ou função.
Este aparelho está classificado de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os
REEE incluem substâncias poluentes (que podem
provocar consequências negativas no meio ambiente)
e componentes básico (que podem ser reutilizados). É
importante que os REEE sejam submetido a
6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE
7. DESCARREGAR A APLICAÇÃO HON
Na aplicação hOn, terá acesso a várias receitas e a conteúdos
adicionais.
Pode encontrar o código QR e o número de série na etiqueta dentro
da bolsa de serviço.
27 NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Wij raden u aan om de instructies voor installatie en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer voordat u de kookplaat
installeert het serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft van de klantenservice.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Wees voorzichtig en raak de
verwarmingselementen niet aan. Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: gebruik alleen kinder beveiligingsrekjes voor de kookplaat die ontworpen zijn door de fabrikant van het
kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft aangegeven dat ze geschikt zijn, of de
kinderbeveiligingsrekjes die bijgeleverd zijn bij het apparaat. Het gebruik van ongeschikte kinder beveiligingsrekjes kan
ongelukken veroorzaken.
WAARSCHUWING: bereidingen op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af bijv. met een deksel of een
branddeken.
WAARSCHUWING: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken.
VOORZICHTIG: Het gebruik van een kookapparaat op gas leidt tot de productie van warmte, vocht en verbrandingsproducten
in de ruimte waarin het wordt geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is, vooral wanneer het apparaat in
gebruik is. Langdurig intensief gebruik van het apparaat kan extra ventilatie vereisen, bijvoorbeeld het verhogen van de
mechanische ventilatie indien aanwezig, extra ventilatie om de verbrandingsproducten met (externe) buitenlucht veilig te
verwijderen, terwijl ook de lucht in de ruimte wordt vervangen door extra ventilatie.
Raadpleeg een professional voor de installatie van de extra ventilatie.
VOORZICHTIG: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om mee te koken. Het apparaat mag niet voor andere doeleinden worden
gebruikt, bijvoorbeeld voor het verwarmen van de ruimte.
VOORZICHTIG: Indien het glasoppervlak breekt:
- schakel onmiddellijk alle branders en elk elektrisch verwarmingselement uit en koppel het apparaat los van de stroomvoorziening
- raak het oppervlak van het apparaat niet aan
- gebruik het apparaat niet
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder toezicht staan.
LET OP: blijf bij de kookplaat als u aan het koken bent. Ook bij een korte bereiding moet u de pannen continu in de gaten houden.
Het wordt sterk om kinderen uit de buurt van de kookzones te houden wanneer deze in gebruik zijn of wanneer ze uitgeschakeld
zijn en de restwarmte-indicator nog brandt, om het risico op ernstige brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
Kijk niet in de halogeenlampen van de kookplaat, indien aanwezig.
Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning, stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op
het etiket, en een aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die op het etiket staat aangegeven en
moet een goed werkende aarding hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan door een
gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een
gekwalificeerd elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander, geschikt stopcontact. De stekker en het
stopcontact moeten conform de huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt.
Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door tussen het apparaat en de stroombron een omnipolaire
stroomonderbreker aan te brengen, die de maximaal aangesloten belasting kan verdragen en voldoet aan de huidige wetgeving.
De geel-groene aardkabel mag niet worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de omnipolaire
stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd
is. Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste bedrading te monteren
overeenkomstig de bedradingsregels.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn service vertegenwoordiger of ander bevoegd
personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. De aardgeleider (geel-groen) moet langer dan 10 mm zijn aan de kant van het
aansluitblok. Het gedeelte van de interne geleiders moet geschikt zijn voor het geabsorbeerde vermogen van de kookplaat
(aangegeven op het label). De voedingskabel moet van het type HO5V2V2-F zijn.
Leg geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels op de kookplaat. Deze kunnen heet worden.
Leg geen aluminiumfolie of zet geen kunststof pannen op de verwarmingszones.
Na elk gebruik moet de kookplaat gereinigd worden om het aankoeken van vuil en vet te voorkomen. Als er vuil op de kookplaat
blijft zitten, wordt dit opnieuw verwarmd als de kookplaat wordt gebruikt en geeft het verbrande voedsel rook en een
onaangename geur af; bovendien ontstaat er brandgevaar.
Gebruik nooit een stoom- of hogedrukreiniger om het apparaat schoon te maken.
Raak de verwarmingszones niet aan tijdens gebruik en nog een tijd na gebruik.
Bereid voedsel nooit rechtstreeks op de kookplaat van glaskeramiek.
Gebruik altijd geschikte pannen.
Plaats de pan altijd in het midden van de zone waarop u kookt. Leg niets op het bedieningspaneel.
Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
Gebruik de kookplaat niet als snijplank.
Bewaar geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Als ze op de kookplaat vallen, kunnen ze schade veroorzaken.
Gebruik de kookplaat niet voor het bewaren van voorwerpen.
Schuif geen pannen over de kookplaat.
Er zijn geen aanvullende handelingen/ instellingen nodig om het apparaat op de nominale frequenties te gebruiken.
28 NL
1. RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATEUR
Deze inbouwkookplaten zijn bestemd voor installatie in een werkblad
dat bestand is tegen temperaturen van 100 °C en een dikte hebben
tussen 25 en 45 mm. Voor de inbouwmaat dient u zich te houden aan
de maten zoals aangegeven in figuur 2.
Wanneer er een ruimte is tussen de inbouw kookplaat en de ruimte
daaronder moet er een scheidingsplaat van isolatiemateriaal
geplaatst worden (bijvoorbeeld hout) (figuur 3).
Als de kookplaat naast een kast wordt gemonteerd, moet de afstand
tussen de kookplaat en de kast ten minste 15 cm bedragen. De
afstand tussen de uitsparing en de achterwand moet ten minste
60 mm bedragen voor kookplaten van 60 cm (3&4 pitten
L1/L2/L3/L4/L5) en ten minste 70 mm voor kookplaten van 75 cm
(5 pitten L6/L7/L8).
De afstand tussen de kookplaat en ieder ander apparaat erboven
(bijv. een afzuigkap) mag nooit kleiner zijn dan 70 cm. (fig. 4)
Metalen voorwerpen in de lade kunnen heet worden door
luchtrecirculatie.
Het wordt daarom aanbevolen een houten tussenplaat te
gebruiken.
Belangrijk : op figuur 1 kunt u zien hoe de afdichtingskit moet worden
aangebracht.
Het vastzetten in het meubel geschiedt door de bijgeleverde
bevestigingsbeugels die aan de onderzijde op de daarvoor bestemde
plaats worden vastgedraaid.
Wanneer de kookplaat (60 cm) geïnstalleerd wordt boven een oven
zonder mantelkoeling, is het aan te bevelen dat er ventilatieopeningen
worden gemaakt om een goede ventilatie te waarborgen.
De afmeting van deze opening dient ten minste 300 cm2 te zijn met
plaatsing zoals is weergegeven in fig. 5.
Als er een fornuis van 60 cm of 75 cm boven een ingebouwde oven
wordt geplaatst, moet de oven gekoeld worden met een ventilator.
2. ELEKTRISCH GEDEELTE AANSLUITEN
“ De installatie van het geciteerde apparaat dient overeen te komen
met de plaatselijk geldende normen.”.
HET INSTALLEREN VAN EEN HUISHOUDELIJK APPARAAT IS EEN COMPLEXE OPERATIE DIE, INDIEN HET NIET CORRECT WORDEN
UITGEVOERD, ERNSTIGE GEVOLGEN KAN HEBBEN VOOR DE VEILIGHEID VAN DE CONSUMENT. HET IS OM DEZE REDEN DAT DE TAAK
MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE PERSOON DIE DIT TOT UITVOERING ZAL BRENGEN IN OVEREENSTEMMING
MET DE TECHNISCHE VOORSCHRIFTEN DIE VAN KRACHT ZIJN. IN HET GEVAL DAT DIT ADVIES WORDT GENEGEERD EN DE INSTALLATIE
WORDT UITGEVOERD DOOR EEN NIET GEKWALIFICEERD PERSOON, WIJST DE FABRIKANT ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR ELK
TECHNISCH DEFECT VAN HET PRODUCT DAT AL DAN NIET LEIDT TOT SCHADE AAN GOEDEREN OF LETSEL AAN PERSONEN.
1.1 INBOUWEN
ONDERSTROOM
GEAARD
NEUTRAAL
L
N
Electriciteitskabel
BRUINE DRAAD
GROEN/GELE DRAAD
BLAUWE DRAAD
Hoofdaanvoer
2.2. GAS AANSLUITEN
Het aansluiten van het apparaat op het gasnet of gasflessen dient te
gebeuren volgens de wettelijk geldende voorschriften.
Speciale aandacht zal worden besteed aan voorzieningen voor
ventilatie. Alle installatie werkzaamheden dienen te worden gedaan
met de stroom afgekoppeld van het stroomnet.
Op het typeplaatje is aangegeven voor welke type gas dit apparaat
geschikt is.
De gasaansluiting dient te gebeuren volgens de voorschriften van het
land van de installatie, pas nadat u gecontroleerd hebt of het type gas
uit de fabriek overeenstemt met de installatie. Als dit niet het geval is,
volg de onderstaande stappen.
Voor gas-vloeistof (gasfles), gebruik drukregelaars die voldoen aan
de huidige normen. Gebruik alleen kranen, afdichtingsringen, fittingen
en flexibele leidingen die voldoen aan de normen in het land van
installatie. Voor sommige modellen is een conische koppeling
voorzien voor het installeren van het apparaat, in landen waar dit type
koppeling is verplicht in figuur 8, is te zien hoe de verschillende
soorten koppelingen te herkennen (CY = cilindrische, CO = conische)
in alle gevallen dient het cylindrische gedeelte van de koppeling
verbonden te worden met de plaat. Wanneer u de kookplaat aansluit
op de gastoevoer door het gebruik van slangen, mag de maximale
afstand overbrugd door de slang niet meer dan 2 meter overschrijden.
Om mogelijke schade aan de kookplaat te voorkomen, voert u de
installatie zoals aangegeven in schema 6 uit :
1) zoals weergegeven in het schema, monteer de delen
achtereenvolgens:
A: cilindrische mannelijke adaptor
B: afdichting
C: vrouwelijke gasadaptor cilindrisch-conisch of cilindrisch-
cilindrisch
2) Draai de dichtingen vast. Denk eraan de buizen in positie te
zetten.
3) Bevestig de aansluiting C met het gasnet met een vaste buis of
flexibel staal.
Belangrijk: controleer nadat u alle installatie handelingen heeft
verricht de aansluitpunten op een goede afsluiting. Gebruik
hiervoor een zeepsopje. Nooit een vlam. Controleer ook of de
flexibele slang niet in aanraking komt met bewegende delen van
de keukenmeubelen zoals een lade zodat de slang wordt
beschadigd.
Let op: als u een gasgeur ruikt die uit het toestel lijkt te komen, schakel
dan onmiddellijk de gastoevoer dicht en bel een gekwalificeerde
persoon. Ga niet op zoek naar een lek met een vlam.
Wanneer de plaat direct verbonden is met het elektriciteitsnet moet een
stroomonderbreker geïnstalleerd worden.
Wanneer die voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door een erkende reparateur, om onnodige risico's te
vermijden.
De aarde-draad (groen en geel van kleur) moet ten minste 10 mm
langer zijn dan de beide andere draden. De doorsnee van de kabel
moet in een goede verhouding staan tot de maximale aansluitwaarde
van de kookplaat. Zie voor de netspanningsgegevens het typeplaatje
op de kookplaat en controleer of het nieuwe netsnoer van het type
H05 V2V2-F is.
In het onwaarschijnlijke geval dat een scheur zou verschijnen op het
glas, haal onmiddellijk de stekker uit het contact en neem contact op
met de klantenservice. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met
een externe timer of afstandsbediening.
2.1. ELEKTRISCH GEDEELTE AANSLUITEN
Controleer de gegevens op het typeplaatje op het apparaat, die zich
bevindt aan de binnenzijde onder in de kookplaat, en verzeker u er
vervolgens van dat het apparaat goed geaard is en gevoed.
Voor het aansluiten, dat wettelijk verplicht is.
Opgelet : controleer de aarding van het apparaat alvorens aan te
sluiten. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele materiële
of persoonlijke schade als gevolg van een gebruik van een niet geaard
toestel of na beschadiging opgetreden aan het netsnoer.
Voor apparaten zonder stekker dient u een stekker op het
aansluitsnoer te monteren die het vermogen als aangegeven op het
typeplaatje kan verwerken. De kabel moet altijd bereikbaar zijn. De
aarde kabel is uitgevoerd in groengeel.
1.2. DE JUISTE OMGEVING
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de
geldende voorschriften en alleen in een goed geventileerde ruimte.
Lees de instructies voor het installeren of gebruiken van dit apparaat.
WAARSCHUWING: Controleer vóór de installatie of de plaatselijke
distributieomstandigheden (soort gas en gasdruk) en de afstelling van
het apparaat compatibel zijn.
WAARSCHUWING: De afstellingsvoorwaarden voor dit apparaat
staat vermeld op het etiket (of het typeplaatje).
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet aangesloten op een
afzuigvoorziening voor verbrandingsproducten. Het moet worden
geïnstalleerd en aangesloten in overeenstemming met de huidige
installatievoorschriften. Bijzondere aandacht moet worden besteed
aan de relevante eisen inzake ventilatie. Daarom moet u zorgen voor
een goede ventilatie, hetzij door alle natuurlijke luchtdoorgangen
open te houden of door een afzuigkap met een afvoerkanaal te
installeren.
29 NL
Table A
Brander Type Ø pannen
(cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Aux
Half snel
Snel
Vermo-
gen (kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
2.3. AANPASSEN AAN VERSCHILLENDE
GASSOORTEN
Om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de
volgende handelingen uit te voeren.
verwijder pannendrager en branders
gebruik de bijgeleverde pijpsleutel (7mm) om via de opening (fig. 7)
van de branders bij de branderbasis te komen
draai de inspuiter los en vervang deze door het passende type (zie
tabel gasverbruik)
. Schroef de inspuiter goed vast
Stel de brander af.
. Zet de pannendrages en branders terug op hun plaats.
2.4. AFSTELLEN VAN DE BRANDERS
Na het aansteken van de brander, draait u de bedieningsknop op de
laagste stand en verwijder de bedieningsknop, die gemakkelijk kan
worden verwijderd met lichte druk.
Met een kleine 'terminal' type schroevendraaier, kan het
waakvlamschroefje worden aangepast (figuur 9). Door deze schroef
in wijzerzin te draaien, vermindert het debiet van de vlam, door het
draaien in tegenwijzerzin, verhoogt het debiet. Gebruik deze instelling
om een vlam te verkrijgen van ongeveer 3 tot 4 mm lang, en vervang
de bedieningsknop. Wanneer het beschikbare gas butaan of propaan
is (flessen gas), moet het waakvlamschroefje in wijzerzin worden
gedraaid tot op het einde.
Zodra u klaar bent met de aanpassing van de vlam van de gasbrander,
vervangt u het oude typeplaatje door het nieuwe type geïnstalleerd
gas (meegeleverd met fornuis).
3. GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Dit apparaat is ontwikkeld en geproduceerd voor koken bij
huishoudelijk gebruik. Elke andere vorm van gebruik is onjuist en
derhalve gevaarlijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
schade veroorzaakt door onjuist, onredelijk en onverantwoord
gebruik.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand worden
gehouden, tenzij continu bewaakt. Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze zijn opgeleid en begeleid in het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Bij het koken met vet of olie, loop niet weg van de kookplaat.
Oververhitte vetten of oliën kunnen snel ontbranden. Probeer nooit
een brand met water te blussen, maar schakel eerst het toestel uit en
bedek de vlam met een deksel of een branddeken. Tijdens de werking
van de kookplaat, kunnen bereikbare delen zeer heet worden, dus het
is aan te raden om jonge kinderen te verwijderen. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden zodat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
3.1. GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS
Om de brander aan te steken, houdt u eerst een vlam bij de brander en
drukt u de knop naar beneden en draait u de knop tegen de wijzers van
de klok in tot maximum.
Als u de branders lange tijd niet gebruikt heeft, kan het zijn dat er een
beetje lucht in de gasbuizen zit.
Houdt er rekening mee dat de ontsteking dan iets langer kan duren.
Voor apparaten met een elektronische onsteking geldt het volgende:
Druk en draai de knop tegen de klok in naar het * symbool.
Ontsteek de brander door het indrukken van een ontstekingsknop.
Bij een kookplaat met een automatische ontsteking hoeft u slechts de
knop in te drukken en vervolgens naar het * symbool te draaien.
De vonkontsteking werkt continu zolang de knop wordt ingedrukt.
Wanneer de vlam niet binnen 5 seconden is ontstoken draai de knop
terug naar nul en herhaal de procedure.
Voor modellen uitgevoerd met een veiligheidsventiel, welke de
gastoevoer afsluit wanneer de vlam gedoofd is, worden de branders op
dezelfde manier ontstoken. Het is belangrijk om de knop 5 à 6 seconden
ingedrukt te houden nadat de vlam ontstoken is.
Daarna zal de vlam blijven branden.
LET OP: Voordat de kookplaat wordt gebruikt dient u er zeker van te zijn
dat de branders en branderdeksels op een correcte wijze zijn geplaatst.
Waarschuwing: Als het apparaat niet van elektriciteit wordt voorzien,
moet u een aansteker gebruiken om de brander te ontsteken;
- Druk de knop in en draai hem tegen wijzerzin in de richting van het
ontstekingssymbool,
- Terwijl u de knop indrukt, ontsteekt u de brander met een aansteker en
houdt u de knop gedurende 5 seconden ingedrukt na de ontsteking.
Voor optimaal gebruik van de branders raden wij u aan pannen te
gebruiken die bij de branders passen.
Om de branders optimaal te benutten, raden wij u aan pannen te
gebruiken waarvan de diameter niet kleiner is dan hieronder aangeduid:
In het geval dat u kleinere pannen wilt gebruiken, dient u zich er van te
verzekeren dat u de vlam zo instelt dat deze net de onderzijde van de
pan raakt. Het gebruik van holle of bolle pannen wordt ernstig
afgeraden.
WAARSCHUWING: in het geval dat de vlam een keer te groot
wordt, draai dan de knop dicht en wacht minstens 1 minuut
alvorens u de gaspit weer ontsteekt.
Als na verloop van tijd de gaskranen moeilijk vast te draaien zijn, is het
noodzakelijk deze te smeren. Dit kan enkel worden uitgevoerd door
een erkende technicus.
4. ONDERHOUD EN REINIGEN
Voordat u gaat demonteren of schoonmaken dient u de
stroomvoorziening af te sluiten door de stekker uit het stopcontact te
halen of de stroomtoevoer via de zekering af te sluiten. Zorg ervoor dat
het apparaat volledig is afgekoeld.
Reinig de geëmailleerde, verchroomde en geverfde delen met
handwarm water en met een niet agressieve allesreiniger.
Gebruik voor de roestvrijstalen delen een rvs reiniger die gewoon in de
winkel verkrijgbaar is.
Aluminium kunt u het beste reinigen door eerst met een met olie
doordrenkte doek te poetsen en dit vervolgens met een alcoholhoudend
middel af te nemen.
Gebruik tijdens het schoonmaken nooit: schuurmiddelen, bijtende
schoonmaakmiddelen, bleekmiddel of zuren.
Voorkom dat er op de geëmaillerde, roestvrijstalen of geverfde delen
zuren blijven liggen (azijn, citroensap etc.)
De brandervoet kunt u reinigen met water en allesreinger. Als u de
oorspronkelijke glans terug wilt krijgen, kunt u een speciaal
schoonmaakmiddel voor aluminiumlegeringen gebruiken.
De branderdeksel, gemaakt van staal met emaille, kunt u reinigen in
warm water met reinigingsmiddel. U dient alle aangekoekte deeltjes te
verwijderen die onregelmatigheid in de vlam kunnen veroorzaken.
Voor u de brander gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de de omtrek
van het rooster centraal op de brander staat, zoals weergegeven in de
afbeelding. Als u een gietijzeren rooster gebruikt, moet deze in de
onderste stand staan. Zorg ervoor dat het rooster in de correcet
positie staat.
UR 16 - 26
Ultra Snel 3,50 334 l/h 255 g/h
30 NL
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
595x510
UH60MF
JA
1
UH60MF
JA
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
745x510
UH75MF
JA
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
- - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
745x510
UH75MF
JA
1
5 Gas
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
745x510
UH75MF
JA
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
JA
595x510
UH60MF
JA
1
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
5. TECHNISCHE DIENST
Het kan natuurlijk gebeuren dat er met uw kookplaat iets niet in orde is.
Alvorens de service dienst te bellen (in het geval dat de kookplaat niet
goed werkt):
— controleer of de stekker juist is aangesloten en in het stopcontact
zit;
— controleer of de gastoevoer goed is.
In het geval dat er iets niet functioneert, haal dan de stroom van het
apparaat. Maak het apparaat in geen geval open maar neem
contact op met de Technische dienst.
Die toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
Table 1
Na het reinigen moeten brandervoet en branderdeksel goed worden
gedroogd. Let hierbij op de de buisjes in de brandervoet. Zet daarna de
branders zorgvuldig op hun plaats.
LET OP: Zorg er voor dat na het schoonmaken de branders op de
juiste plaats zitten en dat het branderdeksel goed op de
brandervoet zit. Dit om een slecht vlambeeld en schade aan de
brandervoet te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om alles wat kan smelten zoals plastiek, suiker of
producten met een hoog suikergehalte weg te houden van de kookplaat.
- Neem een paar druppels van een specifiek reinigingsmiddel voor
glazen oppervlakken
- Wrijf met kracht op de vervuilde onderdelen, indien mogelijk , met
een zachte doek of een licht vochtige papieren doek
-Droog met een zachte doek of keukenpapier totdat het oppervlak
schoon is. Indien erna nog steeds vlekken blijven :
- neem opnieuw een doek met een paar druppels glasreiniger
- verwijder de vlekken met een schraper in een hoek van 30 ° tot er
geen hardnekkige vlekken meer zijn
- Veeg met een zachte doek of keukenpapier droog totdat het
oppervlak schoon is
- Herhaal indien nodig
het gebruik van het scheermes of schraper kan het oppervlak niet
beschadigen indien een hoek van 30 ° wordt gerespecteerd. Hou het
mes buiten het bereik van kinderen.
Tips: Regelmatig reinigen is van essentieel belang om een
beschermlaag te laten die krassen en slijtage voorkomt. Zorg ervoor dat
het oppervlak schoon is voordat u de kookplaat opnieuw gebruikt. Om
sporen van water en kalksteen te verwijderen, wacht tot de plaat is
afgekoeld en gebruik een paar druppels witte azijn of citroensap. Veeg
tenslotte de druppels weg met een papieren doek en een paar druppels
van het specifieke product.
Branderplaat
Brander
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Nominale warmte-input
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installatie klasse
Spanning (V) /Frequentie (Hz)
Elektrisch vermogen
Ontsteking
Afmeting product (mmxmm)
UR 3,5 kW
6. MILIEUBESCHERMING
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese
norm 2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en
elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel
verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen
op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten
(die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om
WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen
Om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze
afstand van te doen, en alle materialen te herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen
dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de
volgende basisregels te volgen:
WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven.
In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier
worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-
één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Conformiteitsverklaring : dit toestel is conform aan de normen
vastgelegd in de richtlijn CEE89/109 (voor wat betreft de onderdelen
die in contact komen met voedingsmiddelen).
Het apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn 2009/142/EG (GAD)
en vanaf 21/04/2018 aan Verordening 2016/426 betreffende
gasverbrandingstoestellen (GAR).
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren
wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-,
gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving
geldig voor dit product.
7. DE HON-APP DOWNLOADEN
In de hOn-app heb je toegang tot verschillende recepten en extra
content.
Je vindt de QR-code en het serienummer op het etiket in de
servicezak.
31 EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας συνιστούμε να φυλάξετε σε καλή κατάσταση τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης για μεταγενέστερη
αναφορά, πριν δε εγκαταστήσετε την εστία, σημειώστε τον σχετικό σειριακό αριθμό σε περίπτωση που
χρειαστεί να λάβετε βοήθεια από την υπηρεσία σέρβις μετά την πώληση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή
και τα προσβάσιμα μέρη της ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε
να αποφευχθεί η επαφή με θερμαντικά στοιχεία.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατούνται μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν εποπτεύονται
συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιήστε μόνο προστατευτικά για εστίες που έχουν σχεδιαστεί από τον
Κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή υποδεικνύονται από τον Κατασκευαστή της συσκευής στις
οδηγίες χρήσης ως κατάλληλες ή προστατευτικά για εστίες ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση
ακατάλληλων προστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μαγείρεμα χωρίς επίβλεψη σε εστίες με λίπος ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο
και ενδεχομένως να οδηγήσει σε φωτιά.
ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό, αλλά απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη
συνέχεια, καλύψτε τη φλόγα π.χ. με ένα καπάκι ή με μια πυρίμαχη κουβέρτα πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθη- κεύετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η χρήση μιας συσκευής μαγειρέματος αερίου έχει ως αποτέλεσμα την παραγωγή
θερμότητας, υγρασίας και προϊόντων καύσης στον χώρο στον οποίο είναι εγκατεστημένη. Βεβαιωθείτε
ότι ο χώρος της κουζίνας εξαερίζεται καλά, ειδικά όταν χρησιμοποιείται η συσκευή. Η παρατεταμένη
εντατική χρήση της συσκευής μπορεί να απαιτήσει πρόσθετο εξαερισμό, για παράδειγμα την αύξηση του
μηχανικού εξαερισμού όπου υπάρχει, πρόσθετο εξαερισμό για την ασφαλή απομάκρυνση των
προϊόντων καύσης από τον εξωτερικό (έξω χώρο) αέρα, ενώ παράλληλα παρέχεται η αλλαγή αέρα του
δωματίου με πρόσθετο εξαερισμό. Συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία πριν την εγκατάσταση του
πρόσθετου εξαερισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγείρεμα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους
σκοπούς, όπως παράδειγμα για τη θέρμανση του δωματίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που σπάσει η γυάλινη επιφάνεια:
- Κλείστε αμέσως όλους τους καυστήρες και οποιοδήποτε ηλεκτρικό θερμαντικό στοιχείο και
απομονώστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος
- Μην αγγίζετε την επιφάνεια της συσκευής
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει επακριβώς τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να
εποπτεύονται συνεχώς ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η οι εργασίες συντήρησης απαγορεύεται να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να γίνεται με επιτήρηση. Μια μικρής διάρκειας διαδικασία
μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται συνεχώς.
Συνιστάται ανεπιφύλακτα να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις ζώνες μαγειρέματος ενώ βρίσκ ονται σε
λειτουργία ή όταν είναι απενεργοποιημένες, όσο η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας είναι αναμμένη,
προκειμένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι σοβαρών εγκαυμάτων.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος
τηλεχειριστηρίου.
Εάν υπάρχει, μην κοιτάτε επίμονα τα στοιχεία της λάμπας αλογόνου της εστίας.
Συνδέστε στο καλώδιο τροφοδοσίας ένα βύσμα που μπορεί να αντέξει την τάση, το ρεύμα και το φορτίο
που αναγράφονται στην ετικέτα και έχει επαφή γείωσης.
Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει την επαφή
γείωσης συνδεδεμένη και σε λειτουργία.
Το καλώδιο γείωσης έχει κίτρινο-πράσινο χρώμα. Αυτή η εργασία πρέπει να πραγματοποιείται από
κατάλληλα καταρτισμένο επαγγελματία τεχνικό. Σε περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του
βύσματος της συσκευής, ζητήστε από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει την πρίζα με έναν
άλλο κατάλληλο τύπο.
Το βύσμα και η πρίζα πρέπει να συμμορφώνονται με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας εγκατάστασης. Η
σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί τοποθετώντας έναν πολυπολικό
32 EL
διακόπτη μεταξύ της συσκευής και της πηγής ισχύος που μπορεί να αντέξει το μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο
και συμμορφώνεται
με την ισχύουσα νομοθεσία.
Το κίτρινο-πράσινο καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη. Η πρίζα ή ο
πολυπολικός διακόπτης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα κατά
την εγκατάσταση της συσκευής.
Η αποσύνδεση μπορεί να επιτευχθεί έχοντας άμεση και απρόσκοπτη πρόσβαση στο βύσμα ή
ενσωματώνοντας έναν διακόπτη στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον Κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή από παρόμοιο εξειδικευμένο πρόσωπο, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος. Το
καλώδιο γείωσης (κίτρινο-πράσινο) πρέπει να έχει μήκος μεγαλύτερο από 10 mm στην πλευρά του
ακροδέκτη.
Το τμήμα εσωτερικών αγωγών πρέπει να είναι κατάλληλο για την ισχύ που απορροφά η εστία
ποδεικνύεται στην ετικέτα). Ο τύπος του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να είναι HO5V2V2-F.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια ή καπάκια πάνω στην εστία. Θα
μπορούσαν ενδεχομένως να θερμανθούν. Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά ταψάκια δεν πρέπει να
τοποθετούνται στις ζώνες θέρμανσης.
Μετά από κάθε χρήση, απαιτείται καθαρισμός της εστίας για να αποφευχθεί η συσσώρευση ρύπων και
λιπών. Εάν η εστία δεν καθαριστεί, κατά τη χρήση της οι συσσωρευμένοι ρύποι και το λίπος καίγονται,
δημιουργώντας καπνό και δυσάρεστες
μυρωδιές, για να μην αναφέρουμε τους κινδύνους
διάδοσης πυρκαγιάς.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ατμό ή σπρέι υψηλής πίεσης για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις ζώνες θερμότητας κατά τη λειτουργία
ή και για μικρό διάστημα μετά τη χρήση.
Ποτέ μην μαγειρεύετε φαγητό απευθείας στη γυάλινη κεραμική εστία.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη.
Τοποθετείτε πάντα το τηγάνι στο κέντρο της μονάδας στην οποία μαγειρεύετε.
Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στον πίνακα ελέγχου.
Μην χρησιμοποιείτε την εστία ως επιφάνεια εργασίας.
Μην χρησιμοποιείτε την επιφάνεια ως σανίδα κοπής.
Μην αποθηκεύετε βαριά αντικείμενα πάνω στην εστία.
Εάν πέσουν πάνω στην εστία, μπορεί να προκαλέσουν ζημιά. Μην χρησιμοποιείτε την εστία για
αποθήκευση οποιωνδήποτε αντικειμένων.
Μην σέρνετε τα μαγειρικά σκεύη πάνω στην εστία.
Δεν απαιτείται περαιτέρω χειρισμός/ ρυθμίσεις για τη λειτουργία της συσκευής στις ονομαστικές
συχνότητες
Η εστία μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιονδήποτε πάγκο εργασίας που
είναι ανθεκτικός στη θερμότητα σε θερμοκρασία 100 C και έχει πάχος
25-45 mm. Οι διαστάσεις του ένθετου που χρειάζεται να κοπεί από τον
πάγκο δίνονται στο σχήμα 2.
Όταν υπάρχει προσβάσιμος χώρος μεταξύ της εντοιχισμένης εστίας
και της κοιλότητας από κάτω, πρέπει να τοποθετηθεί ένα διαχωριστικό
τοίχωμα από μονωτικό υλικό (ξύλο ή παρόμοιο υλικό (Εικόνα 3).
Εάν η εστία είναι τοποθετημένη δίπλα σε κάποιο ντουλάπι, από την
οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές, η απόσταση μεταξύ της πλευράς
της εστίας και του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 15
εκατοστά, ενώ η απόσταση μεταξύ της αποκοπής (της εστίας) και του
πίσω τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 60 mm για εστίες 60
εκατοστών (αερίου 3 και 4 - L1/L2/L3/L4/L5) και πρέπει να είναι
τουλάχιστον 70 mm για εστίες 75 εκατοστών (αερίου 5 - L6/L7/L8).
Η απόσταση μεταξύ της εστίας και οποιασδήποτε άλλης μονάδας ή
συσκευής πάνω από αυτήν (π.χ. απορροφητήρας) δεν πρέπει να είναι
μικρότερη από 70 cm (Εικόνα 4).
Μεταλλικά αντικείμενα στο συρτάρι μπορεί να φτάσουν σε
υψηλές θερμοκρασίες λόγω της ανακυκλοφορίας του αέρα.
Συνιστάται επομένως η χρήση ενδιάμεσου ξύλινου πάνελ.
Σημαντικό - Το διάγραμμα στην εικόνα 1 δείχνει τον τρόπο
εφαρμογής του στεγανοποιητικού.
Η μονάδα της εστίας τοποθετείται συνδέοντας τους παρεχόμενους
σφιγκτήρες στερέωσης και χρησιμοποιώντας τις οπές στη βάση της
μονάδας. Εάν τοποθετηθεί εστία 60 cm πάνω από φούρνο που δεν
είναι εξοπλισμένος με σύστημα ψύξης με ανεμιστήρα, συνιστάται η
δημιουργία ανοιγμάτων εντός των εντοιχιζόμενων επίπλων για να
διασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
Το μέγεθος αυτών των ανοιγμάτων πρέπει να είναι τουλάχιστον 300
cm2 (τετρ. εκατοστά) και να γίνονται όπως φαίνεται στην Εικόνα 5.
1.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.2. ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΘΕΣΗ
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς και να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι οι
συνθήκες τοπικής διανομής (φύση του αερίου, καθώς και της πίεσης
του αερίου) και η ρύθμιση της συσκευής είναι συμβατές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι συνθήκες ρύθμισης αυτής της συσκευής
αναφέρονται στην ετικέτα στον πινακίδα δεδομένων)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε
συσκευή εκκένωσης προϊόντων καύσης. Πρέπει να εγκατασταθεί και
να συνδεθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης.
Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στις σχετικές απαιτήσεις σχετικά
με τον εξαερισμό. Για αυτόν τον λόγο θα πρέπει να διασφαλίσετε έναν
καλό εξαερισμό είτε διατηρώντας ανοιχτούς όλους τους φυσικούς
αεραγωγούς είτε εγκαθιστώντας έναν απορροφητήρα με αεραγωγό.
2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
(ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ)
Προειδοποίηση - η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Η σύνδεση με το
κύριο δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο και
πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο, διασφαλίζοντας ότι τηρούνται όλοι οι
ισχύοντες κανονισμοί που αφορούν τέτοιες εγκαταστάσεις.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε κατάλληλο ονομαστικό
διακόπτη ασφαλείας. Το βύσμα / η πρίζα 3 ακίδων και 13 amp δεν είναι
κατάλληλα.
Πρέπει να παρέχεται ένας διακόπτης με δύο πόλους και το κύκλωμα
πρέπει να διαθέτει την κατάλληλη προστασία με ασφάλειες. Θα βρείτε
περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις απαιτήσεις ισχύος του
μεμονωμένου προϊόντος στις οδηγίες χρήστη και στην ετικέτα
τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής. Στην περίπτωση
εντοιχισμένου προϊόντος, εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα
μακρύτερο καλώδιο από αυτό που παρέχεται, σας συμβουλεύουμε να
χρησιμοποιήσετε καλώδιο με κατάλληλο βαθμό ανθεκτικότητας στη
θερμότητα.
Τα καλώδια πρέπει να συνδεθούν στην παροχή ρεύματος ως εξής:
2.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Ελέγξτε τα δεδομένα στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών, που
βρίσκεται στο εξωτερικό της μονάδας, για να βεβαιωθείτε ότι η τάση
τροφοδοσίας και εισόδου είναι κατάλληλες.
Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε το σύστημα γείωσης.
Βάσει της νομοθεσίας, αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Εάν δεν τηρηθεί αυτός ο κανονισμός, ο Κατασκευαστής δεν θα είναι
υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί σε άτομα ή περιουσία.
Εάν δεν υπάρχει ήδη συνδεδεμένο βύσμα, τοποθετήστε ένα βύσμα
κατάλληλο για το φορτίο που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Το καλώδιο γείωσης έχει χρώμα κίτρινο/πράσινο. Το
βύσμα πρέπει πάντοτε να είναι προσβάσιμο.
Όταν η Εστία είναι συνδεδεμένη απευθείας με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος, πρέπει να τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από εξειδικευμένο μηχανικό, ώστε να αποφευχθεί τυχόν
κίνδυνος.
Το καλώδιο γείωσης (πράσινο και κίτρινο χρώμα) πρέπει να έχει μήκος
Τουλάχιστον 10 mm μεγαλύτερο από τα ηλεκτροφόρα και τα ουδέτερα
καλώδια. Το τμήμα του χρησιμοποιούμενου καλωδίου πρέπει να έχει το
σωστό μέγεθος σε σχέση με την απορροφούμενη ισχύ της εστίας.
Ελέγξτε την ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών για τις λεπτομέρειες
τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι τύπου
3x0,75 mm2 H05 V2V2-F.
ΥΠΟ ΤΑΣΗ
ΓΕΙΩΣΗ
ΟΥΔΕΤΕΡΗ
L
N
Καλώδιο
ρεύματος
Καφέ καλώδιο
Πράσινο/κίτρινο καλώδιο
Μπλε καλώδιο
Παροχή
ηλεκτρικού
ρεύματος
Εάν η συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας και βύσμα ή άλλα
μέσα για αποσύνδεση από το δίκτυο τροφοδοσίας με διαχωρισμό
επαφής σε όλους τους πόλους που παρέχουν πλήρη αποσύνδεση υπό
συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, οι οδηγίες πρέπει να αναφέρουν
ότι τα μέσα για την αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωματωμένα στη
σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΠΕΡΙΠΛΟΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ Η ΟΠΟΙΑ, ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΙ ΣΩΣΤΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΕΠΗΡΕΑΣΕΙ ΣΟΒΑΡΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ. ΓΙ' ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟ Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΘΑ ΤΗ ΦΕΡΕΙ ΕΙΣ ΠΕΡΑΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΑΥΤΗ Η ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΑΓΝΟΗΘΕΙ ΚΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΜΗ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ, Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΝ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΖΗΜΙΕΣ ΥΛΙΚΩΝ ΑΓΑΘΩΝ Ή ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΑΤΟΜΩΝ.
εξοπλισμού πρέπει να είναι σύμφωνη με τα σχετικά εθνικά πρότυπα.
(Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: βάσει της νομοθεσίας η εγκατάσταση
φυσικού αερίου\η θέση σε λειτουργία πρέπει να πραγματοποιείται
από έναν εξειδικευμένο εγκαταστάτη «Gas Safe»)
Όλες οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται με αποσυνδεδεμένη την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Η ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εστία δείχνει τον τύπο
αερίου με τον οποίο έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται. Η σύνδεση με
την παροχή φυσικού αερίου ή με αέριο από μπουκάλα θα πρέπει να
πραγματοποιηθεί αφού ελέγξετε ότι έχει ρυθμιστεί για τον τύπο αερίου
με τον οποίο θα τροφοδοτείται. Εάν δεν έχει ρυθμιστεί σωστά,
ανατρέξτε στις οδηγίες στις ακόλουθες παραγράφους για να αλλάξετε
τη ρύθμιση αερίου.
Για υγροποιημένο αέριο (αέριο από μπουκάλα) χρησιμοποιήστε
ρυθμιστές πίεσης που συμμορφώνονται με τα σχετικά εθνικά πρότυπα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνες, ροδέλες και στεγανοποιητικά που
συμμορφώνονται με τα σχετικά εθνικά πρότυπα.
Για ορισμένα μοντέλα παρέχεται ένας κωνικός σύνδεσμος για την
εγκατάσταση στις χώρες όπου αυτός ο τύπος συνδέσμου είναι
2.2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
33 EL
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πράσινο και κίτρινο καλώδιο Γείωση
Μπλε καλώδιο Ουδέτερη σύνδεση
Καφέ καλώδιο Σύνδεση υπό τάση
Σημείωση: Δεν συνιστούμε τη χρήση συσκευών διαρροής προς τη γη
με ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος στους οποίους εγκαθίστανται
διακόπτες ασφαλείας, λόγω της «απόζευξης όχλησης» που μπορεί να
προκύψει. Σας υπενθυμίζουμε και πάλι ότι η συσκευή πρέπει να
γειωθεί σωστά, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη
για οποιοδήποτε συμβάν που οφείλεται σε εσφαλμένη ηλεκτρική
εγκατάσταση.
Πίνακας A
2.3. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ
Για να προσαρμόσετε την εστία για χρήση με διαφορετικούς τύπους
αερίου, ακολουθήστε τις οδηγίες:
Αφαιρέστε τα πλέγματα και τους καυστήρες
Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί (7 mm) στο στήριγμα
του καυστήρα (Εικόνα 7)
Ξεβιδώστε το μπεκ ψεκασμού και αντικαταστήστε το με ένα κατάλληλο
Για το αέριο που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε πίνακα τύπων αερίου)
2.4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΦΛΟΓΑΣ
Αφού ανάψετε τους καυστήρες, γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου στην
ελάχιστη ρύθμιση και μετά μετακινήστε τον διακόπτη (αυτός μπορεί
εύκολα να μετακινηθεί εφαρμόζοντας ήπια πίεση).
Χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι τύπου «Terminal», μπορείτε
να προσαρμόσετε τη βίδα ρύθμισης όπως φαίνεται στην Εικόνα 9.
Η περιστροφή της βίδας δεξιόστροφα μειώνει τη ροή του αερίου, ενώ
η περιστροφή της αριστερόστροφα αυξάνει τη ροή - χρησιμοποιήστε
αυτήν τη ρύθμιση για να έχετε μια φλόγα μήκους περίπου 3 έως 4 mm
και στη συνέχεια τοποθετήστε ξανά το κουμπί ελέγχου.
Όταν η διαθέσιμη παροχή αερίου είναι το υγραέριο - η βίδα με την οποία
ρυθμίζεται η χαμηλή φωτιά πρέπει να περιστραφεί (δεξιόστροφα) μέχρι
το τέλος.
Όταν ολοκληρώσετε τη νέα ρύθμιση του αερίου, αντικαταστήστε την
παλαιάετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών αερίου στη συσκευή σας με
μια κατάλληλη αρέχεται με την εστία) για τον τύπο αερίου για τον
οποίο έχει ρυθμιστεί.
3. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για
τον οποίο προορίζεται, δηλαδή οικιακό μαγείρεμα και οποιαδήποτε
άλλη χρήση.
θα θεωρηθεί ακατάλληλη και επομένως θα μπορούσε να είναι
επικίνδυνη.
Ο Κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά ή
απώλεια που προκύπτει από ακατάλληλη χρήση.
Πριν χρησιμοποιήσετε τον καυστήρα, βεβαιωθείτε ότι οι περίμετροι του
πλέγματος κεντράρουν τον καυστήρα όπως στην παρακάτω εικόνα.
3.1. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΑΕΡΙΟΥ
Για να ανάψετε τους καυστήρες, τοποθετήστε έναν αναπτήρα γκαζιού
με κερωμένο φιτίλι κοντά στον καυστήρα, πατήστε το κουμπί ελέγχου
προς τα μέσα και γυρίστε το αριστερόστροφα.
Εάν οι καυστήρες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μερικές ημέρες,
περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα προτού ανάψετε τον καυστήρα, διότι
αυτό θα επιτρέψει σε τυχόν ποσότητα αέρα στους σωλήνες να
διαφύγει. Για συσκευές εξοπλισμένες με ηλεκτρονική ανάφλεξη,
πραγματοποιήστε τα εξής:
Πιέστε προς τα μέσα και γυρίστε το κουμπί αριστερόστροφα μέχρι να
φθάσει στο σύμβολο ανάφλεξης.
ανάψτε τον καυστήρα πατώντας το κουμπί του σπινθήρα.
Για εστίες εφοδιασμένες με αυτόματη ανάφλεξη απλώς πιέστε προς
τα μέσα και γυρίστε το κουμπί στο σύμβολο ανάφλεξης.
Το σύστημα ανάφλεξης θα συνεχίσει να παράγει σπινθήρες όσο
πατάτε το κουμπί ελέγχου.
Εάν ο καυστήρας δεν έχει ανάψει μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, γυρίστε το
κουμπί στη θέση 0 και επαναλάβετε τη λειτουργία.
Για μοντέλα εφοδιασμένα με βάνα ασφαλείας οποία διακόπτει τη
ροή αερίου εάν η φλόγα σβήσει κατά λάθος), οι καυστήρες ανάβουν και
περιγράφονται παραπάνω, αλλά πρέπει πάντοτε να δίνεται προσοχή.
Πριν ενεργοποιήσετε την εστία αερίου, βεβαιωθείτε ότι οι καυστήρες
και τα καπάκια τους είναι σωστά τοποθετημένα.
Προειδοποίηση: Εάν δεν υπάρχει ηλεκτρισμός στη συσκευή, πρέπει
να χρησιμοποιείται αναπτήρας για την ανάφλεξη του καυστήρα.
- Πιέστε προς τα μέσα και γυρίστε το κουμπί αριστερόστροφα μέχρι να
φθάσει στο σύμβολο ανάφλεξης.
- Ενώ πιέζετε το κουμπί, ανάψτε τον καυστήρα χρησιμοποιώντας έναν
αναπτήρα και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα μετά
την ανάφλεξη.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μαγειρικά σκεύη με
επίπεδη επιφάνεια. Το μέγεθος της επιφάνειας πρέπει να ταιριάζει με
την πλευρά του καυστήρα αερίου ως εξής.
Για μικρότερα δοχεία, ο καυστήρας αερίου πρέπει να ρυθμίζεται έτσι
ώστε η φλόγα να μην επικαλύπτει τη βάση του σκεύους. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται σκεύη με κοίλη ή κυρτή βάση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η φλόγα σβήσει κατά λάθος, γυρίστε τον
διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης και μην επιχειρήσετε να
την ανάψετε ξανά για τουλάχιστον 1 λεπτό.
Εάν με την πάροδο των ετών οι βάνες αερίου γίνουν δύσκαμπτες κατά
την περιστροφή, είναι απαραίτητο να λιπαίνονται.
Η λειτουργία αυτή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξειδικευμένους τεχνικούς σέρβις.
Υποχρεωτικός. Στην εικόνα 8 επισημαίνεται ο τρόπος αναγνώρισης
Των διαφορετικών τύπων συνδέσμων (CY = κυλινδρικός, CO =
κωνικός). Σε κάθε περίπτωση, το κυλινδρικό τμήμα του συνδέσμου
πρέπει να συνδεθεί με την εστία.
Κατά τη σύνδεση της εστίας στην παροχή αερίου μέσω της χρήσης
εύκαμπτων σωλήνων, βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη απόσταση που
καλύπτεται από τον σωλήνα δεν υπερβαίνει τα 2 μέτρα.
Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιο τρόπο
ώστε να μην μπορεί να έρθει σε επαφή με ένα κινητό μέρος της
μονάδας περιβλήματος (π.χ. ένα συρτάρι) και να μην διέρχεται από
κανένα χώρο όπου μπορεί να συνθλιβεί / να στρίψει ή να τσακίσει ή να
υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο.
Για να αποφύγετε τυχόν ζημιά στην εστία, πραγματοποιήστε την
εγκατάσταση ακολουθώντας αυτήν τη σειρά (εικόνα 6):
1) Όπως απεικονίζεται, συναρμολογήστε τα μέρη εν σειρά και σε
ακολουθία:
A: 1/2 Αρσενικός προσαρμογέας κυλινδρικός
Β: 1/2 Σφραγίδα
C: 1/2 Θηλυκός προσαρμογέας αερίου κωνικός-κυλινδρικός Ή
κυλινδρικός-κυλινδρικός
2) Σφίξτε τους συνδέσμους με το κλειδί και θυμηθείτε να στρίψετε
τους σωλήνες για να μπουν σωστά στη θέση τους.
3) Συνδέστε το εξάρτημα C στην παροχή αερίου χρησιμοποιώντας
άκαμπτο χάλκινο σωλήνα ή εύκαμπτο χαλύβδινο σωλήνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πραγματοποιήστε έναν τελικό έλεγχο για διαρροές
στις συνδέσεις των σωλήνων χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα
σαπουνιού. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΦΛΟΓΑ. Επίσης,
βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν μπορεί να έρθει σε
επαφή με κινούμενο μέρος του θαλάμου (π.χ. με συρτάρι) και ότι
δεν βρίσκεται σε σημείο όπου θα μπορούσε να υποστεί ζημιά.
Προειδοποίηση: Εάν μυρίσετε αέριο κοντά στη συσκευή,
απενεργοποιήστε την παροχή αερίου στη συσκευή και καλέστε
απευθείας τον μηχανικό.
Μην ψάχνετε για διαρροή με γυμνή φλόγα.
34 EL
Εάν χρησιμοποιείτε πλέγματα από χυτοσίδηρο, η θέση του
πλέγματος αναγράφεται από κάτω. Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα
χρησιμοποιείται στη σωστή θέση.
Τύπος καυστήρα Øτηγάνι /
κατσαρόλα
(cm)
AUX
SR
R
UR Εξαιρετικά
ταχείας ροής
10 - 18
12 - 22
16 - 26
16 - 26
Βοηθητικός
Ήμι-ταχείας ροής
Ταχείας ροής
Ισχύς
(kW)
1,00
1,75
2,70
3,50
G20 20 mbar
(μεθάνιο)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
334 l/h
G30 28-30 mbar
(υγραέριο)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
255 g/h
DC 4 kW Μονό 16 - 26 4,00 381 l/h 291 g/h
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για μη επαγγελματική, δηλαδή για οικιακή χρήση.
Πίνακας 1
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
περιλαμβάνουν ρυπογόνες ουσίες ου μπορούν να
έχουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και
βασικά εξαρτήματα (για επαναχρησιμοποίηση). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε ειδικές
μεθόδους επεξεργασίας, για την αφαίρεση και κατάλληλη επεξεργασία
όλων των ρύπων και την ανάκτηση των ανακυκλώσιμων υλικών.
6. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
5. ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Πριν καλέσετε έναν τεχνικό σέρβις, ελέγξτε τα εξής:
ότι το βύσμα έχει τοποθετηθεί σωστά και έχει συντηχθεί υνδεθεί)
σωστά με την ηλεκτρική ασφάλεια,
ότι η παροχή αερίου δεν είναι ελαττωματική.
Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε τη βλάβη:
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και καλέστε το κέντρο σέρβις.
ΜΗΝ ΠΕΙΡΑΖΕΤΕ Ή ΠΑΡΑΒΙΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
7.ΛΉΨΗ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ HON
Στην εφαρμογή hOn θα έχετε πρόσβαση σε πολλές συνταγές και σε
επιπλέον περιεχόμενο.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό QR και τον σειριακό αριθμό επάνω
στην ετικέτα μέσα στην τσάντα σέρβις.
35 EL
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν καθαρίσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει.
Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα ή (εάν είναι συνδεδεμένο
απευθείας) απενεργοποιήστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη ή εποπτεία.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά, διαβρωτικά απορρυπαντικά,
λευκαντικά ή οξέα. Αποφύγετε τυχόν όξινες ή αλκαλικές ουσίες
(λεμόνι, χυμό, ξύδι, κλπ.)
στα επισμαλτωμένα, βερνικωμένα ή ανοξείδωτα τμήματα.
Κατά τον καθαρισμό των επισμαλτωμένων, βερνικωμένων ή
επιχρωμιωμένων τμημάτων, χρησιμοποιήστε ζεστό σαπουνόνερο ή
μη καυστικό απορρυπαντικό. Για ανοξείδωτο χάλυβα χρησιμοποιήστε
ένα κατάλληλο διάλυμα καθαρισμού.
Οι καυστήρες μπορούν να καθαριστούν με σαπουνόνερο. Για να
επαναφέ- ρετε την αρχική τους λάμψη, χρησιμοποιήστε οικιακό
καθαριστικό για ανοξείδωτο χάλυβα. Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε
τους καυστήρες και επανατοποθετήστε τους.
Είναι σημαντικό οι καυστήρες να επανατοποθετούνται σωστά.
Επιχρωμιωμένα πλέγματα και καυστήρες
Τα επιχρωμιωμένα πλέγματα και οι καυστήρες έχουν την τάση να
αποχρωματίζονται με τη χρήση. Αυτό δεν θέτει σε κίνδυνο τη
λειτουργικότητα της εστίας.
Το κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση μπορεί να παρέχει
ανταλλακτικά, εάν απαιτείται.
Πλάκα καυστήρα
Καυστήρας
Τύπος
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Μονό
Ονομαστική θερμική
είσοδος
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Κατηγορία εγκατάστασης
Τάση (V) / Συχνότητα (Hz)
Ηλεκτρική ισχύς εισόδου
Ηλεκτρική ανάφλεξη
Διαστάσεις προϊόντος
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
ΝΑΙ
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
ΝΑΙ
595x510
UH60MF
ΝΑΙ
1
UH60MF
ΝΑΙ
1
4 αερίου
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 αερίου
Aux/2SR/R
1 2
1 1
1 -
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
ΝΑΙ
745x510
UH75MF
ΝΑΙ
1
5 αερίου
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
UR 3,5 kW - - 1
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
ΝΑΙ
745x510
UH75MF
ΝΑΙ
1
5 αερίου
DC/2R/SR/AUX
1
2
1
12,15 kW
1158 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
ΝΑΙ
745x510
UH75MF
ΝΑΙ
1
5 αερίου
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
ΝΑΙ
595x510
UH60MF
ΝΑΙ
1
3 αερίου
Aux/R/DC 4 Mono
-
1
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
-
Τα φυσικά πρόσωπα μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο,
διασφαλίζοντας ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού δεν θα έχουν περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Γι' αυτό, είναι
απαραίτητο να ακολουθούνται ορισμένοι βασικοί κανόνες:
Τα (αναφερόμενα στη λίστα) ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται
ως οικιακά απορρίμματα.
Τα (αναφερόμενα στη λίστα) ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή οι ειδικά
εξουσιοδοτημένες σχετικά εταιρείες. Σε πολλές χώρες, πιθανόν να
υπάρχουν ειδικές υπηρεσίες αποκομιδής αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Όταν αγοράζετε μια καινούργια συσκευή, μπορείτε να επιστρέψετε
την παλιά στο κατάστημα λιανικής, το οποίο οφείλει να την παραλάβει
χωρίς χρέωση κατά περίπτωση, εφόσον η συσκευή είναι του ιδίου
τύπου με αυτή που αγοράσατε.
Ο Κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για τυχόν ανακρίβειες που
προκύπτουν από σφάλματα εκτύπωσης ή μεταγραφής που
περιέχονται σε αυτό το φυλλάδιο. Διατηρούμε το δικαίωμα να
πραγματοποιήσουμε τροποποιήσεις σε προϊόντα όπως απαιτείται,
συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων της κατανάλωσης, με την
επιφύλαξη των χαρακτηριστικών που σχετίζονται με την ασφάλεια ή τη
λειτουργία.
36
Figure 1
1/2 GAS
CONICAL
C
A B
INJECTOR
Figure 6 Figure 7
Figure 8
60 75
35
mm
25 - 45 mm
min. 5 mm
min. 10 mm
min.
50 mm
25 - 45 mm
min. 5 mm
Figure 3
min.
50 mm
35
mm
min. 10 mm
min.
50 mm min.
50 mm
2
120 cm
2
180 cm
Figure 5
Min. 70 cm
Figure 4
CONICAL
CYLINDRICAL
CYLINDRICAL
560 mm
480 mm
min 60 mm (60 cm)
min 70 mm (75 cm)
min 600 mm
min 50 mm
min 170 mm (60 cm)
min 250 mm (75 cm)
Figure 2
37
GAS TYPEHOBS
L5 L6
UR
L7
DC 4
Kw
Mono
L8
DC 4
Kw
Mono
II2EKB/P
II2HS3B/P
UH60MF 4kW DIAMOND (L1)
AUX SR R DC
-57,9 % 54,3 % 57,6 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %56,6
UH60MF - BIG REAR (L3, L5)
AUX SR R DC
-60 % 55,9 % 54,3 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %56,7
UH60MF - BIG FRONT (L2)
AUX SR R DC
-60 % 55,9 % 54,3 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %56,7
UH75MF UR - CENTRAL (L6)
AUX SR R UR
-57,1 % 59,4 % 57,6 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %57,9
R
57,6 %
UH75MF 4kW - CENTRAL (L7)
AUX SR R DC
-60 % 59,4 % 55,7 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %58,7
R
59,4 %
UH75MF 4kW - LATERAL (L8)
AUX SR SR DC
-60 % 60 % 57,6 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %59,3
R
59,4 %
DC
4 kw
Mono
L1
DC
4 Kw
Mono
L2
DC 4
Kw
Mono
L3
DC
4 kw
Mono
L4
UH60MF - 3 GAS (L4)
AUX R DC
-57,6 % 55,9 %
SINGLE BURNER EFFICENCY
MEDIUM %56,8
O
Efficiency Decleration UE N 66/2014
UR 3,5 1,00
Max - Min Max - Min Max - Min Max - Min Max - Min Max - Min Max - Min
72X
(1kW-0,3kW)
70X
(1kW-0,3kW)
74F1
(1kW-0,3kW)
72F1
(1kW-0,3kW)
50
(73 g/h-21 g/h)
46
(73 g/h-21 g/h)
46H2
(73 g/h-22 g/h)
97Z
(1,75kW-0,5kW)
102F3
(1,75kW-0,5kW)
65
(127 g/h-35 g/h)
61
(127 g/h-35 g/h)
58M
(127 g/h-36 g/h)
91Z
(1,75kW-0,5kW)
98Y
(1,75kW-0,5kW)
109Y
(2,7kW-0,8kW)
115F2
(2,7kW-0,8kW)
80
(196 g/h-56 g/h)
78
(196 g/h-57 g/h)
73S
(196 g/h-58 g/h)
110F3
(2,7kW-0,8kW)
120F2
(2,7kW-0,8kW)
140H3
(3,5kW-1kW)
135F3
(3,5kW-1kW)
93H1
(255 g/h-87 g/h)
90H1
(255 g/h-95 g/h)
85H3
(255 g/h-109 g/h)
124T
(3,5kW-1kW)
140F3
(3,5kW-1kW)
151H3
(4kW-1,8kW)
146F3
(4kW-1,8kW)
100
(286 g/h-131 g/h)
94
(286 g/h-138 g/h)
78F4
(286 g/h-145 g/h)
145H3
(4kW-1,8kW)
150F3
(4kW-1,8kW)
0,5
0,8
SR
AUX
DC 4 kW MONO
28/30 mbar
GB - IE
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
70032507 • A4 • 05.2023 • Rev_0
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el
derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esencial es.
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche
che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
PT
O fabricante não será responsável por quaisquer imprecisões resultantes de impressão ou transcrição de erros contidos na presente brochura.
Reservamo-nos ao direito de efectuar alterações aos produtos, conforme necessário, incluindo as taxas de consumo, sem prejuízo das características
relacionadas com a segurança ou funcionamento.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
NL
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
EN - FR - IT - DE - ES - GR - NL - PT
EL
Ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για τυχόν ανακρίβειες που προκύπτουν από σφάλματα εκτύπωσης ή μεταγραφής που περιέχονται σε αυτό το
φυλλάδιο. Διατηρούμε το δικαίωμα να πραγματοποιήσουμε τροποποιήσεις σε προϊόντα όπως απαιτείται, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων της
κατανάλωσης, με την επιφύλαξη των χαρακτηριστικών που σχετίζονται με την ασφάλεια ή τη λειτουργία.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Candy CHG6BFB4WB Handleiding

Type
Handleiding