Create Stone 2 In 1 Compact Grill and Waffle Maker Handleiding

Categorie
Wafelijzers
Type
Handleiding
USER MANUAL
GRILL AND WAFFLE MAKER
WITH INTERCHANGEABLE PLATES
GRILL Y GOFRERA DE PLACAS INTERCAMBIABLES
STONE 2 IN 1
COMPACT
4
INDEX
ENGLISH
Security instructions 6
Parts list 7
Operating Instructions 8
Cleaning and care 8
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 9
Listado de partes 10
Instrucciones de uso 11
Limpieza y mantenimiento 11
PORTUGUÊS
Instruções de segurança 12
lista de peças 13
Instruções de utilização 14
Limpeza e manutenção 14
FRANÇAIS
Instructions de sécurité 15
Liste des pièces 16
Mode d’emploi 17
Nettoyage et entretien 17
STONE 2 IN 1
COMPACT
5
INDEX
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza 18
Elenco delle parti 19
Istruzioni per l’uso 20
Pulizia e manutenzione 20
DEUTSCH
Sicherheitshinweise 21
Liste der Einzelteile 22
Gebrauchsanweisung 23
Reinigung und Pflege 23
NEDERLANDS
Beveiligingsinstructies 24
Onderdelen lijst 25
Instructies voor gebruik 26
Reiniging en onderhoud 26
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa 27
Lista części 28
Instrukcje użytkowania 29
Czyszczenie i konserwacja 29
STONE 2 IN 1
COMPACT
6
ENGLISH
Thank you for choosing our sandwich/wafe maker. Before using the appliance, and to en-
sure the best use, carefully read these instructions.
The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock
when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with
the completed warranty card, purchase receipt and package. If applicable, pass these in-
structions on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and
accident prevention measures when using an electrical appliance. We assume no liability for
customer failing to comply with these requirements.
SECURITY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should al-
ways be observed.
Please read this manual carefully before using the product.
When operating the product, do not move it at will.
Please do not allow children to operate this product without the super-
vision of adults.
When using the product, please place it on top of a levelled surface or table.
When using the product, please keep it far away from any re source,
ammable or explosive hazardous article, or electric oven.
Please do not use this product outdoors.
During or after use, please do not touch the sandwich plate or the hot
area on the shell before the temperature goes down. Only touch the han-
dle with lower temperatures to avoid being burned.
The baking tray of this product has a nonstick surface, so that it is easy
to clean. Therefore, please do not use any metal nor hard abrasive tool to
wipe the interior/exterior of the machine body, nor cook any kind of pies,
to avoid scraping the surface of the baking tray.
Please unplug the electric plug after use. Do not unplug it by pulling the
cord, instead, pull the electric plug.
To ensure safety, please do not disassemble the product by yourself.
Should anything abnormal occur, please send it back to the sales agent
and have it checked or repaired by professional service personnel.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
This appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
ENGLISH
7
ENGLISH
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also
different from the functional surfaces, can develop high temperatures.
Since temperatures are differently perceived by different people, this
equipment shall be used with CAUTION. The equipment shall be touched
only at the intended handles and gripping surfaces, and you should
use heat protection like gloves or similar. Surfaces other than intend-
ed gripping surfaces shall get sufcient time to cool down before being
touched.
This appliance can be used by children aged from 8 and above and peo-
ple with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years old.
PARTS LIST
1. Wafe plates
2. Grill plates
3. Safety lock
4. Closing handle
5. Plate release button
6. Paws
1
2
3
4
5
6
8
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
You can choose from 3 kinds of exchange bakeware.
When the bakeware is replaced, please make sure the product is completely cooled down.
Replace the bakeware by pressing the slide button. When inserting the selected bakeware,
make sure that the bakeware is properly installed and locked in.
Place the food ingredients on the plate (it can be lightly greased with cooking oil on the two
hot plates depending on the recipe and personal preference).
Close the lid, insert the handle, and plug in the power to let the sandwich maker work. The
light will be turned on.
There may be a slight smell and smoke during the rst use. This is normal, transient, and
harmless. Just make sure you have enough ventilation.
After 3-5 minutes, the light will be off to indicate that the sandwich maker has been heated
to the proper cooking temperature. Now food can be taken out.
Note: The cooking surface is hot, take your food out carefully.
After 3-5 minutes, the light will turn on and off as the sandwich maker is kept at the prop-
er cooking temperature. The sandwich maker can continue cooking according to different
food and personal tastes.
Be careful when taking food out. It is hot. Wait a few minutes to cool down before enjoying.
Unplug the power cord after cooking and allow the sandwich maker to cool before moving
it, cleaning it or storing it.
CLEANING AND CARE
Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down, then wipe the interior of the
baking tray with a damp cloth and make sure the machine body is clean. You may also take
out the baking tray after it cooled down to wipe it.
You could also wipe the surface of the product with a clean damp cloth.
Do not directly rinse the main body by immersing it in water to avoid any electric leakage
or problems.
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec-
tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package
indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that
have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one
for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and
health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the
user involves application of the administrative sanctions according to the laws.
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir nuestra sandwichera/gofrera. Antes de usar el aparato, lea dete-
nidamente estas instrucciones para su correcta utilización.
Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica,
lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar
seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debida-
mente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justicante de compra. Si es
posible, entregue estas instrucciones al siguiente propietario del electrodoméstico. Respete
en todo momento las precauciones de seguridad básicas y las normas de prevención de ac-
cidentes cuando utilice un electrodoméstico. Declinamos toda responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas instrucciones por parte de los clientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar cualquier electrodoméstico, se deberán respetar en todo momen-
to las medidas de seguridad básicas:
Lea este manual antes de usar el producto.
No mueva la sandwichera mientras la está usando.
No permita a los niños utilizar este producto sin la supervisión de un
adulto.
Coloque la sandwichera en una mesa o supercie estable y nivelada para
usarla correctamente.
Manténgala alejada de cualquier fuente de fuego, producto inamable o
explosivo e, incluso, de un horno eléctrico.
No utilice este producto en el exterior.
No toque las placas de la sandwichera o las zonas de calor durante el
funcionamiento del aparato antes de que se enfríe la supercie. Toque el
asa cuando haya bajado la temperatura para evitar quemaduras.
La bandeja de cocinado de este producto tiene una supercie antiadher-
ente para facilitar su limpieza. Por ello, no use utensilios de metal o abra-
sivos para limpiar el interior o el exterior del aparato, ni cocine pasteles
para evitar que se queden restos pegados a la supercie de las placas.
Desenchufe la sandwichera después de cada uso. No la desenchufe ti-
rando del cable, tire de la clavija.
Para garantizar la seguridad, no desmonte la sandwichera usted mismo.
En caso de que ocurriera algún fallo, contacte de nuevo con su punto de
venta para que la revise o la repare un profesional.
Si el cable de alimentación está dañado, debe remplazarse por el fab-
ricante, alguno de sus agentes o una persona cualicada para evitar
daños.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser más alta cuando
el aparato está en funcionamiento.
10
ESPAÑOL
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (niños in-
cluidos) con habilidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con
falta de experiencia o conocimientos limitados, a menos que estén su-
pervisados por una persona responsable de su seguridad o que haya sido
formada para usar el aparato de forma segura.
Los niños pueden utilizar este aparato bajo supervisión. No es un juguete.
Esta sandwichera no está diseñada para funcionar a través de un tempo-
rizador externo u otro sistema de control remoto.
Este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. Las su-
percies, también aquellas que no tienen función de cocinado, pueden
alcanzar altas temperaturas. Este aparato debe utilizarse con PRE-
CAUCIÓN ya que cada persona percibe las temperaturas de manera dif-
erente. Solo deben tocarse las asas y las supercies de agarre especí-
camente diseñadas y se deben usar protecciones contra el calor como
guantes y otros utensilios. Para poder tocar el resto de supercies con
seguridad, se debe esperar un tiempo prudencial hasta que se enfríen.
Los niños de 8 años o más y las personas con habilidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimientos
limitados pueden utilizar este aparato siempre que estén supervisados
o hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato con seguridad y
hayan entendido los peligros que entraña su uso.
Los niños no deben jugar con la sandwichera y tampoco deben encar-
garse de la limpieza y el mantenimiento a menos que tengan más de 8
años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
LISTADO DE PARTES
1. Placas gofres
2. Placas grill
3. Cierre de seguridad
4. Asa de cierre
5. Botón de liberación de placas
6. Patas
1
2
3
4
5
6
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Puede elegir entre 3 tipos de placas de cocinado.
Para remplazar las placas, asegúrese de que están completamente frías.
Reemplace las placas presionando el botón de deslizado. Cuando inserte las placas desea-
das, asegúrese de que están correctamente instaladas y bloqueadas.
Coloque los ingredientes en la placa (puede añadir un poco de aceite dependiendo de lo
que vaya a cocinar o su preferencia personal).
Cierre la tapa, bloquee el asa y encienda la sandwichera para que se ponga en marcha. Se
encenderá una luz.
Puede desprender un ligero olor y algo de humo al principio. No se preocupe, es algo pasa-
jero e inofensivo. Asegúrese de que hay suciente ventilación.
Tras unos 3 o 5 minutos, se apagará la luz para indicar que la sandwichera ha alcanzado la
temperatura de cocinado y ya podría sacar la comida.
Nota: La supercie de cocinado estará caliente, tenga cuidado.
Tras unos 3 o 5 minutos, la luz se encenderá y apagará para indicar que la sandwichera se
mantiene a la temperatura de cocinado. La sandwichera puede seguir cocinando depen-
diendo de sus gustos personales o la receta que vaya a preparar.
Tenga cuidado cuando saque la comida ya que estará caliente. Espere unos minutos hasta
que se enfríe un poco antes de comérsela.
Desenchufe el cable de alimentación después del cocinado y permita que la sandwichera
se enfríe antes de moverla, limpiarla o guardarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato después de su uso y espere a que se enfríe, después limpie el inte-
rior de la bandeja de cocinado con un paño húmedo y asegúrese de que el aparato queda
limpio. También puede extraer la bandeja de cocinado una vez se enfríe para limpiarla.
También puede limpiar la supercie exterior con un paño húmedo.
No enjuague la sandwichera sumergiéndola en agua para evitar corrientes eléctricas o
cualquier otro problema.
En cumplimiento de las directivas: 2012/19 / UE y 2015/863 / UE sobre la restricción del uso de sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos, así como su eliminación de residuos. El símbolo con el cubo de basura cruzado que se
muestra en el paquete indica que el producto al nal de su vida útil se recogerá como residuo separado. Por lo tanto, cualquier
producto que haya llegado al nal de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la
recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos de desecho, o devolverse al minorista al momento de comprar equipos
nuevos similares, en uno para Una base. La recolección separada adecuada para la posterior puesta en marcha de los equipos
enviados para ser reciclados, tratados y eliminados de una manera compatible con el medio ambiente contribuye a prevenir
posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y optimiza el reciclaje y la reutilización de los componentes
que componen el aparato. . La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones
administrativas de acuerdo con las leyes.
12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Muito obrigado por escolher a nossa sanduicheira/máquina de wafes. Antes de usar o apa-
relho, leia cuidadosamente estas instruções para a sua correta utilização.
As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de sofrer uma descarga elétrica, le-
sões e mesmo a morte se forem estritamente respeitadas. Guarde este manual num lugar
seguro para o consultar no futuro, juntamente com o cartão de garantia do produto devi-
damente preenchido, a embalagem original do produto e o comprovativo de compra. Se for
possível, entregue estas instruções ao seguinte proprietário do eletrodoméstico. Respeite
sempre as precauções de segurança básicas e as normas de prevenção de acidentes quando
utilizar um eletrodoméstico. Não assumimos qualquer responsabilidade derivada do incum-
primento destas instruções por parte dos clientes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao usar qualquer eletrodoméstico, dever-se-ão respeitar sempre as medi-
das de segurança básicas:
Leia este manual antes de usar o produto.
Não mova a sanduicheira enquanto a estiver a usar.
Não permita que as crianças utilizem este produto sem a supervisão de
um adulto.
Coloque a sanduicheira numa mesa ou superfície estável e nivelada para
a usar corretamente.
Mantenha-a afastada de qualquer fonte de fogo, de qualquer produto in-
amável ou explosivo e, inclusive, de um forno elétrico.
Não utilize este produto no exterior.
Não toque nas placas da sanduicheira ou nas zonas de calor durante o
funcionamento do aparelho antes de a superfície arrefecer. Toque na
pega quando a temperatura tiver descido para evitar queimaduras.
A bandeja de confeção deste produto tem uma superfície antiaderente
para facilitar a sua limpeza. Por isso, não use utensílios de metal ou abra-
sivos para limpar o interior ou o exterior do aparelho, nem cozinhe bolos
para evitar que quem restos colados à superfície da bandeja.
Desligue a sanduicheira depois de cada uso. Não a desligue puxando
pelo cabo, puxe diretamente na cha.
Para garantir a segurança, não desmonte a sanduicheira. No caso de al-
guma avaria, contacte de novo o seu ponto de venda para que seja exam-
inada ou para que seja realizada uma reparação por um prossional.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, por algum dos seus agentes ou por uma pessoa qualicada
para evitar danos.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser mais alta quando o
aparelho estiver em funcionamento.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluin-
do crianças) com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
13
PORTUGUÊS
com falta de experiência ou conhecimentos limitados, salvo se forem su-
pervisionados por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
tenha sido formada para usar o aparelho de forma segura.
As crianças podem utilizar este aparelho sob supervisão. Não é um brin-
quedo.
Esta sanduicheira não foi concebida para funcionar através de um tem-
porizador externo ou outro sistema de controlo remoto.
Este aparelho elétrico contém uma função de aquecimento. As su-
perfícies, mesmo as que não têm função de confeção, podem atingir
altas temperaturas. Este aparelho deve ser utilizado com PRECAUÇÃO
uma vez que todas as pessoas têm uma perceção diferente das temper-
aturas. Só se deve tocar nas asas e nas superfícies de aderência conce-
bidas especicamente e devem usar-se proteções contra o calor, como
luvas e outros utensílios. Para poder tocar nas restantes superfícies com
segurança, deve esperar-se um tempo prudencial até que arrefeçam.
As crianças com idade igual ou superior a 8 anos e as pessoas com habil-
idades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiên-
cia ou conhecimentos limitados, podem utilizar este aparelho sempre
que sejam supervisionados ou tenham recebido instruções para utilizar
o aparelho com segurança e tenham entendido os perigos que o seu uso
representa.
As crianças não devem brincar com a sanduicheira e também não se de-
vem encarregar da limpeza e da manutenção, a menos que tenham mais
de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças com
idade inferior a 8 anos.
LISTA DE PEÇAS
1. Pratos de wafe
2. Placas de grelha
3. Trava de segurança
4. Alça de fechamento
5. Botão de liberação da placa
6. Patas
1
2
3
4
5
6
14
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Pode optar entre 3 tipos de placas de confeção.
Para substituir as placas, assegure-se de que estejam completamente frias.
Substitua as placas premindo o botão de deslizar. Quando inserir as placas desejadas, as-
segure-se de que estão corretamente instaladas e bloqueadas.
Coloque os ingredientes na placa (pode acrescentar um pouco de óleo, dependendo do que
vá cozinhar ou da sua preferência pessoal).
Feche a tampa, bloqueie a pega e ligue a sanduicheira para iniciar o funcionamento. Irá
acender-se uma luz.
Ao princípio pode libertar um leve cheiro e algum fumo. Não se preocupe, é algo passageiro
e inofensivo. Assegure-se de que há ventilação suciente.
Após 3 ou 5 minutos, a luz apagar-se-á para indicar que a sanduicheira atingiu a tempera-
tura de confeção e que já pode retirar a comida.
Nota: A superfície de confeção estará quente, pelo que deve ter cuidado.
Após 3 ou 5 minutos, a luz irá acender-se e desligar-se para indicar que a sanduicheira se
mantém à temperatura de confeção. A sanduicheira pode continuar a cozinhar dependen-
do dos seus gostos pessoais ou da receita que vá preparar.
Tenha cuidado quando retirar a comida, uma vez que estará quente. Espere uns minutos
para que arrefeça um pouco antes de comer.
Desligue o cabo de alimentação depois da confeção e deixe a sanduicheira arrefecer antes
de a mover, limpar ou guardar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho depois do seu uso e espere que arrefeça, depois limpe o interior da
bandeja de confeção com um pano húmido e assegure-se de que o aparelho ca limpo.
Também pode extrair a bandeja de confeção depois de arrefecer para limpar.
Também pode limpar a superfície exterior com um pano húmido.
Não enxague a sanduicheira submergindo-a em água, para evitar correntes elétricas ou
qualquer outro problema.
Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restrição do uso de substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo com o caixote do lixo cruzado mostrado
na embalagem indica que o produto ao nal de sua vida útil será coletado como lixo separado. Portanto, qualquer produto
que tenha atingido o m de sua vida útil deve ser entregue a centros especializados de eliminação de resíduos para coleta
seletiva de equipamentos elétricos e eletrônicos, ou devolvido ao varejista ao comprar equipamentos novos similares, em um
para uma base. A coleta seletiva apropriada para o comissionamento subsequente do equipamento enviado para reciclagem,
tratamento e descarte de maneira ecológica ajuda a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e otimiza
a reciclagem e reutilização de os componentes que compõem o dispositivo. . A eliminação abusiva do produto pelo usuário
implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil à sandwich/gaufres. Avant d’utiliser lap-
pareil, veuillez lire attentivement ces instructions pour une utilisation correcte.
Les précautions de sécurité incluses, si elles sont strictement suivies, réduisent le risque
d’électrocution, de lésions et de blessures mortelles. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr
pour le consulter à l’avenir, avec la carte de garantie du produit dûment remplie, lemballage
d’origine du produit et le justicatif d’achat. Le cas échéant, veuillez remettre ces instruc-
tions au futur propriétaire de lappareil électroménager. Veuillez respecter à tout moment les
consignes de sécurité de base et les normes de prévention des accidents lors de l’utilisation
d’un appareil électroménager. Nous déclinons toute responsabilité découlant du non-res-
pect de ces instructions par les clients.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout appareil électroménager, veuillez respecter à
tout moment les mesures de sécurité de base :
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit.
Veillez à ne pas déplacer lappareil à sandwich lorsqu’il est utilisé.
N’autorisez pas des enfants utiliser ce produit sans la surveillance d’un
adulte.
Placez l’appareil à sandwich sur une table ou une surface stable et
nivelée pour une utilisation correcte.
Éloignez lappareil de toute source de feu, produit inammable ou explo-
sif, et de tout four électrique.
N’utilisez pas cet appareil à lextérieur.
Veillez à ne pas toucher les plaques de lappareil à sandwich ou les zones
chaudes pendant le fonctionnement de lappareil avant de lavoir laissé
refroidir. Ne touchez la poignée que lorsque la température aura diminué
pour éviter toute brûlure.
La plaque de cuisson de cet appareil a une supercie anti-adhérente
pour faciliter le nettoyage. Par conséquent, veillez à ne pas utiliser des
ustensiles métalliques ou abrasifs pour nettoyer l’intérieur ou lextérieur
de lappareil, et à ne pas cuisiner des teaux pour éviter que des résidus
nadhèrent à la surface de la plaque.
Débranchez lappareil à sandwich après chaque utilisation. Veillez à ne
pas le débrancher en tirant sur le câble. Tirez directement sur la che.
Pour garantir la sécurité, abstenez-vous de démonter lappareil à sand-
wich vous-même. En cas de défaillance, veuillez contacter à nouveau
votre point de vente pour une révision ou une réparation par un profes-
sionnel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses agents ou une personne qualiée pour éviter les
dommages.
La température des surfaces accessibles peut être extrêmement élevée
quand lappareil est en cours d’utilisation.
16
FRANÇAIS
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
avec manque d’expérience ou des compétences limitées, à moins qu’elles
ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou
si elles ont été formées pour utiliser lappareil d’une manière sécuritaire.
Les enfants peuvent utiliser cet appareil sous surveillance. Cet appareil
nest pas un jouet.
Cet appareil à sandwich n’est pas conçu pour fonctionner avec une mi-
nuterie externe ou tout autre système de contrôle à distance.
Cet appareil électrique comporte une fonction de chauffage. Les sur-
faces, y compris celles qui ne sont pas destinées à la cuisson, peuvent
atteindre des températures élevées. Cet appareil doit être utilisé avec
PRÉCAUTION car chaque personne perçoit les températures de manière
différente. Veillez à ne toucher que les poignées et les surfaces de prise
spéciquement conçues à cet effet et à utiliser dans tous les cas des
protections contre la chaleur comme des gants et autres ustensiles. Pour
pouvoir toucher les autres surfaces en toute sécurité, veillez à attendre
le temps nécessaire pour qu’elles refroidissent.
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes avec des aptitudes phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou avec un manque d’expéri-
ence ou des compétences limitées peuvent utiliser cet appareil pour au-
tant qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions
pour utiliser lappareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les dan-
gers de son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil à sandwich et ne doivent
pas se charger de son nettoyage et de son entretien sauf s’ils ont plus de
8 ans et qu’ils sont supervisés.
Veillez à maintenir l’appareil et son câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
LISTE DES PIÈCES
1. Assiettes à gaufres
2. Plaques de gril
3. Verrouillage de sécurité
4. Poignée de fermeture
5. Bouton de déverrouillage
de la plaque
6. Pattes
1
2
3
4
5
6
17
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Vous pouvez choisir entre 3 types de plaques de cuisson.
Avant de remplacer les plaques, vériez qu’elles ont complètement refroidi.
Remplacez les plaques en appuyant sur le bouton de glissement. Lors de l’insertion des
plaques souhaitées, vériez qu’elles sont correctement installées et verrouillées.
Placez les ingrédients sur la plaque (vous pouvez ajouter un peu d’huile en fonction de la
préparation ou des préférences personnelles).
Fermez le couvercle, bloquez la poignée et allumez lappareil à sandwich pour le mettre en
marche. Un témoin lumineux va s’allumer.
Une légère odeur peut émaner de lappareil, accompagnée d’un peu de fumée au début. Ne
vous inquiétez pas, cette odeur est passagère et inoffensive. Assurez-vous que la ventila-
tion est sufsante.
Après environ 3 ou 5 minutes, le témoin lumineux s’éteindra pour indiquer que l’appareil à
sandwich a atteint la température de cuisson et qu’il est possible de retirer les aliments.
Remarque : Attention, la surface de cuisson est chaude.
Après environ 3 ou 5 minutes, le témoin lumineux s’allumera et s’éteindra pour indiquer que
lappareil à sandwich est maintenu à la température de cuisson. Lappareil à sandwich peut
poursuivre la cuisson en fonction des goûts personnels ou de la recette à préparer.
Soyez prudent(e) lors du retrait des aliments étant donné qu’ils seront chauds. Attendez
quelques minutes pour que les aliments refroidissent avant de les consommer.
Débranchez le câble d’alimentation après cuisson et laissez lappareil à sandwich se refroi-
dir avant de le déplacer, de le nettoyer ou de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil après son utilisation et attendez qu’il refroidisse, puis nettoyez l’in-
térieur de la plaque de cuisson à laide d’un chiffon humide et assurez-vous que lappareil
est propre. Il est également possible de retirer la plaque de cuisson une fois qu’elle aura
refroidi pour la nettoyer.
Vous pouvez aussi nettoyer la surface extérieure à laide d’un chiffon humide.
Ne rincez pas l’appareil à sandwich en le plongeant dans leau pour éviter les électrocutions
ou tout autre problème.
Conformément aux directives: 2012/19 / UE et 2015/863 / UE sur la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que leur élimination des déchets. Le symbole avec la poubelle croisée
indiqué sur l'emballage indique que le produit à la n de sa durée de vie sera collecté en tant que déchet séparé. Par consé-
quent, tout produit ayant atteint la n de sa durée de vie doit être livré dans des centres d'élimination des déchets spécialisés
pour la collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques, ou retourné au détaillant lors de l'achat
de nouveaux équipements similaires, en un seul pour une base. Une collecte séparée appropriée pour la mise en service
ultérieure des équipements expédiés pour être recyclés, traités et éliminés d'une manière respectueuse de l'environnement
aide à prévenir les effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé et optimise le recyclage et la réutilisation des les
composants qui composent l'appareil. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur implique l'application de sanctions
administratives conformément aux lois.
18
ITALIANO
ITALIANO
Grazie per aver scelto la nostra piastra per toast/wafe. Prima di usare lapparecchio, legge-
re attentamente queste istruzioni per un uso corretto.
Le precauzioni di sicurezza indicate riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi-
no di morte se rispettate rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
future consultazioni, assieme alla tessera di garanzia del prodotto debitamente compilata,
all’imballaggio originale del prodotto e alla prova d’acquisto. Se possibile, consegnare que-
ste istruzioni al futuro proprietario dellelettrodomestico. Quando si utilizza un elettrodo-
mestico, rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base e le norme di prevenzione di
infortuni. Decliniamo ogni responsabilità derivante dal mancato rispetto di queste istruzioni
da parte dei clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si usa qualunque elettrodomestico è necessario rispettare sem-
pre le misure di sicurezza di base:
Leggere questo manuale prima di usare il prodotto.
Non spostare la piastra tostapane mentre è in uso.
Non consentire ai bambini di usare questo prodotto senza la supervi-
sione di un adulto.
Per un uso corretto, posizionare la piastra tostapane su un tavolo o su
una supercie stabile e livellata.
Mantenerla lontano da qualunque fonte di calore, prodotto inammabile
o esplosivo e anche da un forno elettrico.
Non usare questo prodotto allesterno.
Non toccare le piastre del tostapane o le zone di calore mentre lappar-
ecchio è in funzione prima che la supercie si sia raffreddata. Toccare il
manico quando si è abbassata la temperatura per evitare bruciature.
Il vassoio per cucinare di questo prodotto ha una supercie antiaderente
che ne facilita la pulizia. Pertanto non usare utensili di metallo o abrasivi
per pulire l’interno o lesterno dellapparecchio, né cucinare dolci per evi-
tare che rimangano resti attaccati alla supercie del vassoio.
Staccare la spina della piastra per toast dopo ogni uso. Non staccarla
tirando il cavo, tirare dalla spina.
Per garantire la sicurezza, non smontare la piastra tostapane autonoma-
mente. Nel caso in cui si vericasse qualche guasto, rivolgersi al punto
vendite per un controllo o per farla riparare da un professionista.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato va sostituito dal fabbricante,
da uno dei suoi agenti o da una persona qualicata per evitare danni.
La temperatura delle superci accessibili può essere più alta quando
lapparecchio è in funzione.
Questo apparecchio non è stato progettato per essere usato da persone
(bambini compresi) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte,
19
ITALIANO
prive di esperienza o conoscenze limitate, se non sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza o formata sull’uso sicuro
dellapparecchio.
I bambini possono usare questo apparecchio sotto supervisione. Non è
un giocattolo.
Questa piastra tostapane non è stata progettata per funzionare con un
timer esterno o un altro sistema di controllo a distanza.
Questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. Le
superci, anche quelle senza funzione di cottura, possono raggiungere
alte temperature. Questo apparecchio deve essere usato con PRECAUZ-
IONE poiché ogni persona percepisce le temperature in modo diverso.
Toccare solo i manici e le superci appositamente progettate per pren-
derlo e usare protezioni contro il calore come guanti o altri utensili. Per
poter toccare tutte le superci in modo sicuro, attendere del tempo no
a quando non si raffreddano.
I bambini di età uguale o superiore a 8 anni e le persone con capacità -
siche, sensoriali o mentali limitate, prive di esperienza o con conoscenze
limitate possono usare questo apparecchio sotto supervisione o se han-
no ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dellapparecchio e ne hanno compre-
so i pericoli da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con la piastra tostapane né eseguirne la
pulizia e la manutenzione, a meno che non siano maggiori di 8 anni e
siano supervisionati.
Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata di bambini di età
inferiore a 8 anni.
ELENCO DELLE PARTI
1. Piatti per cialde
2. Piastre grill
3. Blocco di sicurezza
4. Maniglia di chiusura
5. Pulsante di sgancio piastra
6. Zampe
1
2
3
4
5
6
20
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Si può scegliere tra 3 tipi di piastre di cottura.
Per sostituire le piastre, assicurarsi che siano completamente fredde.
Sostituire le piastre premendo il pulsante di scorrimento. Quando si inseriscono le piastre
desiderate, assicurarsi che siano correttamente installate e bloccate.
Porre gli ingredienti sulla piastra (si può aggiungere un po’ di olio in base a ciò che si cuci-
nerà o alle preferenze personali).
Chiudere il coperchio, bloccare il manico e accendere il tostapane per metterlo in funzione.
Si accenderà una luce.
Potrebbe emettere un leggero odore e del fumo all’inizio. Non preoccuparsi, è passeggero
e innocuo. Assicurarsi che vi sia abbastanza ventilazione.
Trascorsi 3 o 5 minuti, la luce si spegnerà per indicare che la piastra ha raggiunto la tempe-
ratura di cottura e il cibo può essere estratto.
Nota: La supercie di cottura sarà calda, fare attenzione.
Trascorsi circa 3 o 5 minuti, la luce si accenderà e si spegnerà per indicare che la piastra
si mantiene alla temperatura di cottura. La piastra tostapane può continuare a cuocere se-
condo i gusti personali o la ricetta da preparare.
Fare attenzione quando si estrae il cibo, poiché sarà caldo. Attendere alcuni minuti no a
farlo raffreddare un po’ prima di mangiarlo.
Staccare il cavo di alimentazione dopo la cottura e far raffreddare la piastra prima di spo-
starla, pulirla o conservarla.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina dellapparecchio dopo l’uso e attendere che si raffreddi; dopodiché pulire
l’interno del vassoio di cottura con un panno umido e assicurarsi che l’apparecchio sia puli-
to. Si può estrarre il vassoio di cottura dopo che si è raffreddata per pulirla.
La supercie esterna si può anche pulire con un panno umido.
Non risciacquare la piastra immergendola in acqua per evitare scosse elettriche o qualun-
que altro problema.
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei riuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato
sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come riuto separato. Pertanto, qualsiasi
prodotto che ha raggiunto la ne della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei riuti per
la raccolta selettiva di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell'acquisto di
nuove apparecchiature simili, in un'unica per una base. Una corretta raccolta separata per la successiva messa in servizio di
apparecchiature spedite per essere riciclate, trattate e smaltite in modo ecologico aiuta a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e ottimizza il riciclaggio e il riutilizzo di i componenti che compongono il dispositivo. L'eliminazione
abusiva del prodotto da parte dell'utente implica l'applicazione di sanzioni amministrative in conformità con le leggi.
21
DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Sandwich- und Waffelmaker entschieden haben. Le-
sen Sie bitte im Hinblick auf eine sachgemäße Verwendung vor Gebrauch des Geräts diese
Anleitung aufmerksam durch.
Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei strikter Einhaltung das Ri-
siko von Stromschlägen, Verletzungen und Tod. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen zusammen mit der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte, der Original-
verpackung und dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf. Wenn möglich, händigen Sie die
Anleitung an den nächsten Besitzer des Haushaltsgeräts aus. Befolgen Sie bitte bei der Be-
nutzung eines Haushaltsgeräts stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen und Vor-
schriften zur Unfallverhütung. Wir übernehmen keine Haftung, wenn sich Kunden nicht an
diese Anleitung halten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Haushaltsgeräten sind stets grundlegende Vor-
sichtsmaßnahmen zu befolgen:
Lesen Sie vor Gebrauch des Produkts diese Anleitung durch.
Bewegen Sie den Sandwichmaker nicht, wenn er in Betrieb ist.
Lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen.
Stellen Sie den Sandwichmaker zur sachgemäßen Benutzung auf einen
Tisch oder eine stabile und ebene Fläche.
Stellen Sie ihn fern von offenem Feuer, feuergefährlichen oder explosiv-
en Produkten sowie elektrischen Backöfen auf.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht im Freien.
Berühren Sie die Platten des Sandwichmakers oder hitzeentwickelnde
Stellen des laufenden Geräts nicht, solange die Oberäche nicht abge-
kühlt ist. Fassen Sie nach Sinken der Temperatur am Griff an, um sich
nicht zu verbrennen.
Die Backplatte dieses Produkts kann dank Antihaftbeschichtung prob-
lemlos gereinigt werden. Verwenden Sie darum r die Reinigung des
Inneren oder Äußeren des Geräts keine metallischen oder scheuernden
Utensilien und backen Sie keine Kuchen, damit keine Reste an der Ober-
äche der Platte haften bleiben.
Trennen Sie den Sandwichmaker nach jedem Gebrauch vom Stromnetz.
Ziehen Sie dazu nicht am Kabel, sondern am Stecker.
Zerlegen Sie den Sandwichmaker zu Ihrer Sicherheit nicht selbst. Falls
eine Störung auftreten sollte, setzen Sie sich bitte erneut mit Ihrem
Händler in Verbindung, um das Gerät von einem Fachmann untersuchen
oder reparieren zu lassen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, ei-
nen seiner Kundendienste oder von Fachpersonal ersetzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
Die zugänglichen Oberächen können sehr hohe Temperaturen erre-
ichen, während das Gerät in Betrieb ist.
22
DEUTSCH
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder körperlich, sensorisch oder
geistig behinderten oder unerfahrenen Personen oder Personen mit
beschränkten Kenntnissen benutzt werden, es sei denn, dies geschieht
unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oder
sie sind in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen worden.
Kinder können dieses Gerät unter Aufsicht benutzen. Es ist kein Spi-
elzeug.
Dieser Sandwichmaker darf nicht mit externen Zeitschaltuhren oder an-
deren Fernbedienungssystemen betrieben werden.
Dieses Elektrogerät verfügt über eine Heizfunktion. Alle Oberächen
können hohe Temperaturen erreichen, auch jene, die keine Backfunktion
haben. Dieses Gerät muss mit VORSICHT benutzt werden, da jede Per-
son ihre eigene Temperaturwahrnehmung hat. Es dürfen nur die Griffe
und speziell ausgelegten Griffächen angefasst werden, außerdem sind
Hitzeschutzmaßnahmen wie Kochhandschuhe und ähnliches zu ver-
wenden. Zum sicheren Berühren der übrigen Oberächen muss eine an-
gemessene Zeit abgewartet werden, bis sie abkühlen.
Die Benutzung dieses Geräts von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder
unerfahrenen Personen oder Personen mit beschränkten Kenntnissen
ist gestattet, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum
sicherem Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Ge-
fahren verstanden haben.
Kinder dürfen weder mit dem Sandwichmaker spielen noch seine Reini-
gung und Pege übernehmen, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren.
LISTE DER EINZELTEILE
1. Waffelplatten
2. Grillplatten
3. Sicherheitsschloss
4. Schließgriff
5. Plattenentriegelungstaste
6. Pfoten
1
2
3
4
5
6
23
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Sie können zwischen 3 Backplattentypen wählen.
Vergewissern Sie sich vor dem Austausch der Platten, dass diese vollständig abgekühlt sind.
Zum Austausch der Platten die Schiebetaste drücken. Stellen Sie nach dem Einlegen der
gewünschten Platten sicher, dass sie korrekt eingelegt und verriegelt sind.
Geben Sie die Zutaten auf die Platte (je nach Gericht oder persönlichem Geschmack kön-
nen Sie etwas Öl dazugeben).
Schließen Sie den Deckel, verriegeln Sie den Griff und schalten Sie den Sandwichmaker
ein. Eine Anzeige leuchtet auf.
Anfangs kann sich ein leichter Geruch und etwas Rauch bilden. Seien Sie unbesorgt, dies
ist vorübergehend und harmlos. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Nach 3 bis 5 Minuten erlischt die Anzeige als Zeichen dafür, dass die Backtemperatur er-
reicht wurde und Sie das Gericht herausholen könnten.
Anmerkung: Die Backoberäche ist heiß. Bitte seien Sie vorsichtig.
Nach 3 bis 5 Minuten leuchtet die Anzeige auf und erlischt als Zeichen dafür, dass der
Sandwichmaker die Backtemperatur hält. Je nach Ihrem persönlichen Geschmack oder
dem zubereiteten Rezept können Sie den Sandwichmaker weiterbacken lassen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gericht herausholen, da es heiß ist. Lassen Sie es vor
dem Essen ein paar Minuten abkühlen.
Ziehen Sie das Netzkabel nach dem Backen aus der Steckdose und lassen Sie den Sand-
wichmaker abkühlen, bevor Sie ihn bewegen, reinigen oder aufbewahren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. Reini-
gen Sie dann das Innere der Backmulde mit einem feuchten Tuch und vergewissern Sie
sich, dass das Gerät sauber ist. Sie können die Backmulde zur Reinigung auch entnehmen,
sobald sie abgekühlt ist.
Auch die Außenäche kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie den Sandwichmaker nicht zum Spülen in Wasser, um elektrische Ströme oder
sonstige Probleme zu vermeiden.
In Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2012/19 / EU und 2015/863 / EU über die Beschränkung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren Abfallentsorgung. Das Symbol mit der gekreuzten Mülltonne auf
der Verpackung zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer als separater Abfall gesammelt wird. Daher muss
jedes Produkt, das das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, an spezialisierte Abfallentsorgungszentren zur selektiven
Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfallgeräten geliefert oder beim Kauf ähnlicher neuer Geräte an den Einzel-
händler zurückgegeben werden für eine Basis. Die ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die spätere Inbetriebnahme von
Geräten, die zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und Entsorgung versandt werden, trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling und die Wiederverwendung zu optimieren
die Komponenten, aus denen das Gerät besteht. . Die missbräuchliche Beseitigung des Produkts durch den Benutzer impliziert
die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Übereinstimmung mit den Gesetzen.
24
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Heel erg bedankt voor het kiezen van onze sandwich / wafelijzer. Lees voor het gebruik van
het apparaat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik.
De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken,
letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats voor toekomstige referentie, samen met de naar behoren ingevulde product-
garantiekaart, originele productverpakking en aankoopbewijs. Geef deze instructies indien
mogelijk aan de volgende eigenaar van het apparaat. Houd u bij het gebruik van een ap-
paraat altijd aan de fundamentele veiligheidsmaatregelen en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen. We wijzen elke verantwoordelijkheid af die voortvloeit uit het overtreden van
deze instructies door de klanten.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een apparaat moeten de fundamentele veiligheids-
maatregelen te allen tijde worden gerespecteerd:
Lees deze handleiding voordat u het product gebruikt.
Verplaats de tosti-ijzer niet terwijl u hem gebruikt.
Laat kinderen dit product niet gebruiken zonder toezicht van volwasse-
nen.
Plaats de tosti-ijzer op een stabiele, vlakke tafel of oppervlak voor cor-
rect gebruik.
Houd het uit de buurt van vuur, brandbare of explosieve producten en
zelfs een elektrische oven.
Gebruik dit product niet buitenshuis.
Raak de platen van de tosti-ijzer of verwarmingszones niet aan tijdens
het gebruik van het apparaat voordat het oppervlak is afgekoeld. Raak
het handvat aan als de temperatuur is gedaald om brandwonden te
voorkomen.
De bakplaat van dit product heeft een antiaanbaklaag voor eenvoudig
schoonmaken. Gebruik daarom geen metalen of schurende voorwerpen
om de binnen- of buitenkant van het apparaat schoon te maken, en kook
geen cakes om te voorkomen dat resten aan het oppervlak van de borden
blijven plakken.
Koppel de tosti-ijzer na elk gebruik los. Trek de stekker niet uit het stop-
contact door aan het snoer te trekken, maar aan de stekker.
Demonteer om veiligheidsredenen de tosti-ijzer niet zelf. Neem in geval
van een storing opnieuw contact op met uw verkooppunt om het door een
vakman te laten controleren of repareren.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fab-
rikant, een van zijn vertegenwoordigers of een gekwaliceerd persoon
om schade te voorkomen.
De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoger zijn wanneer
het apparaat in werking is.
25
NEDERLANDS
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met
beperkte ervaring of beperkte kennis, tenzij onder toezicht staat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die is opgeleid om
gebruik het apparaat veilig.
Kinderen kunnen dit apparaat onder toezicht gebruiken. Het is geen
speelgoed.
Deze tosti-ijzer is niet ontworpen om te werken via een externe timer of
ander afstandsbedieningssysteem.
Dit elektrische apparaat heeft een verwarmingsfunctie. Oppervlaktes,
ook die zonder kookfunctie, kunnen hoge temperaturen bereiken. Dit ap-
paraat moet worden gebruikt met LET OP aangezien elke persoon tem-
peraturen anders waarneemt. Alleen speciaal ontworpen handgrepen
en grijpvlakken mogen worden aangeraakt en hittebescherming zoals
handschoenen en ander keukengerei mag worden gebruikt. Om andere
oppervlakken veilig aan te raken, moet u een redelijke tijd wachten tot-
dat ze zijn afgekoeld.
Kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met beperkte fysieke, zintuigli-
jke of mentale vermogens, of met beperkte ervaring of beperkte kennis
mogen dit apparaat gebruiken, mits ze onder toezicht staan of instruc-
ties krijgen om het apparaat veilig te gebruiken en de gevaren te begri-
jpen. dat houdt het gebruik in.
Kinderen mogen niet spelen met de tosti-ijzer en mogen niet verantwoor-
delijk zijn voor reiniging en onderhoud, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de
8 jaar.
ONDERDELEN LIJST
1. Wafel platen
2. Grillplaten
3. Veiligheidsslot
4. Sluitende hendel
5. Ontgrendelingsknop
van de plaat
6. Poten
1
2
3
4
5
6
26
NEDERLANDS
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Je kunt kiezen uit 3 soorten kookplaten.
Om de platen te vervangen, moet u ervoor zorgen dat ze helemaal koel zijn.
Vervang de platen door op de schuifknop te drukken. Zorg er bij het plaatsen van de ge-
wenste kaarten voor dat ze correct zijn geïnstalleerd en vergrendeld.
Leg de ingrediënten op het bord (je kunt een beetje olie toevoegen, afhankelijk van wat je
gaat koken of je persoonlijke voorkeur).
Sluit het deksel, vergrendel het handvat en zet de tosti-ijzer aan om te beginnen. Er gaat
een lampje branden.
Het kan in het begin een lichte geur en wat rook afgeven. Maak je geen zorgen, het is vluch-
tig en ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie.
Na ongeveer 3 of 5 minuten gaat het lampje uit om aan te geven dat de tosti-ijzer de kook-
temperatuur heeft bereikt en dat u klaar bent om het eten eruit te halen.
Opmerking: Het kookoppervlak wordt heet, wees voorzichtig.
Na ongeveer 3 of 5 minuten gaat het lampje aan en uit om aan te geven dat de tosti-ijzer de
baktemperatuur op peil houdt. De tosti-ijzer kan doorgaan met koken, afhankelijk van uw
persoonlijke smaak of het recept dat u gaat bereiden.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van voedsel omdat het heet zal zijn. Wacht een paar
minuten tot het een beetje afkoelt voordat je het opeet.
Haal na het koken de stekker uit het stopcontact en laat het tosti-ijzer afkoelen voordat u
het verplaatst, schoonmaakt of opbergt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en wacht tot het is afgekoeld, veeg de bin-
nenkant van de kookplaat af met een vochtige doek en zorg ervoor dat het apparaat schoon
is. U kunt de kookplaat ook verwijderen zodra deze is afgekoeld om hem schoon te maken.
U kunt het buitenoppervlak ook schoonmaken met een vochtige doek.
Spoel de tosti-ijzer niet door hem onder te dompelen in water om elektrische stromen of
andere problemen te voorkomen.
In overeenstemming met de richtlijnen: 2012/19 / EU en 2015/863 / EU betreffende de beperking van het gebruik van gevaar-
lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, evenals hun afvalverwerking. Het symbool met de gekruiste vuilnisbak
op de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur als gescheiden afval wordt ingezameld. Daarom
moet elk product dat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, worden afgeleverd bij gespecialiseerde afvalverwijderingscen-
tra voor de selectieve inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, of bij de aankoop van soortgelijke
nieuwe apparatuur in één keer aan de detailhandelaar worden geretourneerd. voor één basis. Een juiste gescheiden inzameling
voor latere inbedrijfstelling van apparatuur die wordt verzonden om te worden gerecycled, behandeld en op milieuvriendelijke
wijze afgevoerd, helpt mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen en optimaliseert recycling en
hergebruik van de componenten waaruit het apparaat bestaat. . De onrechtmatige eliminatie van het product door de gebruiker
impliceert de toepassing van administratieve sancties in overeenstemming met de wetten.
27
POLSKI
POLSKI
Dziękujemy bardzo za wybranie naszego producenta kanapek / gofrów. Przed użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia.
Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier-
ci, jeśli są ściśle przestrzegane. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzy-
stania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną kartą gwarancyjną produktu, oryginalnym
opakowaniem produktu i dowodem zakupu. Jeśli to możliwe, przekaż te instrukcje następne-
mu właścicielowi urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Odrzucamy wszelką odpowiedzialność wynikającą z naruszenia niniejszych instrukcji przez
klientów.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z dowolnego urządzenia należy zawsze przestrzeg
podstawowych środków bezpieczeństwa:
Przeczytaj ten podręcznik przed użyciem produktu.
Nie przesuwaj opiekacza do kanapek podczas jego używania.
Nie pozwalaj dzieciom korzystać z tego produktu bez nadzoru osoby dorosłej.
Umieść opiekacz do kanapek na stabilnym, poziomym stole lub powier-
zchni, aby zapewnić prawidłowe użytkowanie.
Trzymaj go z dala od źródeł ognia, łatwopalnych lub wybuchowych pro-
duktów, a nawet piekarnika elektrycznego.
Nie używaj tego produktu na zewnątrz.
Nie dotykaj płyt opiekacza do kanapek ani stref grzewczych podczas
pracy urządzenia, zanim powierzchnia ostygnie. Dotknij uchwytu, gdy
temperatura spadnie, aby uniknąć poparzeń.
Taca do gotowania tego produktu ma nieprzywierającą powierzchnię dla
łatwego czyszczenia. Z tego powodu nie używaj metalowych lub ścier-
nych przyborów do czyszczenia wnętrza lub na zewnątrz urządzenia, ani
nie gotuj ciastek, aby uniknąć przyklejania się resztek do powierzchni
płytek.
Odłącz urządzenie do przygotowywania kanapek po każdym użyciu. Nie
odłączaj go, ciągnąc za przewód, ciągnąc za wtyczkę.
Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie należy samodzielnie demontować
urządzenia do przygotowywania kanapek. W przypadku usterki skon-
taktuj się ponownie z punktem sprzedaży, aby zlecić sprawdzenie lub
naprawę przez specjalistę.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostwymieniony przez
producenta, jednego z jego przedstawicieli lub wykwalikowaną osobę,
aby uniknąć uszkodzenia.
Temperatura dostępnych powierzchni może bwyższa podczas pracy
urządzenia.
28
POLSKI
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzie-
ci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umys-
łowych lub o ograniczonym doświadczeniu lub wiedzy, chyba że jest
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
przeszkoloną w zakresie korzystać z urządzenia bezpiecznie.
Dzieci mogą korzystz tego urządzenia pod nadzorem. To nie jest za-
bawka.
Ten opiekacz do kanapek nie jest przeznaczony do działania za pomocą
zewnętrznego timera lub innego systemu zdalnego sterowania.
To urządzenie elektryczne ma funkcję ogrzewania. Powierzchnie, także
te, które nie mają funkcji gotowania, mogą osiągać wysokie temper-
atury. To urządzenie musi bużywane z UWAGA ponieważ każda oso-
ba postrzega temperatury inaczej. Należy dotykać wyłącznie specjalnie
zaprojektowanych uchwytów i powierzchni chwytających oraz stosow
zabezpieczenia termiczne, takie jak rękawiczki i inne przybory. Aby bez-
piecznie dotykać innych powierzchni, musisz poczekać rozsądny czas,
ostygną.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z ograniczonym doświad-
czeniem lub ograniczoną wiedzą mogą korzystać z tego urządzenia, pod
warunkiem, że nadzorowane lub poinstruowane, aby bezpiecznie ko-
rzystać z urządzenia i rozumieć zagrożenia. który obejmuje jego użycie.
Dzieci nie powinny bawić się opiekaczem do kanapek i nie powinny być
odpowiedzialne za czyszczenie i konserwację, chyba że mają ukończone
8 lat i są nadzorowane.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat.
LISTA CZĘŚCI
1. Talerze waowe
2. Płyty grillowe
3. Blokada bezpieczeństwa
4. Uchwyt zamykający
5. Przycisk zwalniający płytkę
6. Łapy
1
2
3
4
5
6
29
POLSKI
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Możesz wybrać pomiędzy 3 rodzajami płyt kuchennych.
Aby wymienić płytki, upewnij się, że są całkowicie chłodne.
Wymień płytki, naciskając przycisk przesuwu. Wkładając żądane płyty, upewnij się, że
one prawidłowo zainstalowane i zablokowane.
Umieść składniki na talerzu (możesz dodać trochę oleju w zależności od tego, co zamie-
rzasz ugotować lub według własnych preferencji).
Zamknij pokrywkę, zablokuj uchwyt i włącz ekspres do kanapek, aby rozpocząć. Zapali się
światło.
Na początku może wydzielać lekki zapach i trochę dymu. Nie martw się, jest to ulotna i
nieszkodliwa rzecz. Upewnij się, że jest wystarczająca wentylacja.
Po około 3 lub 5 minutach lampka zgaśnie, wskazując, że opiekacz osiągnął temperaturę
gotowania i jesteś gotowy do wyjęcia jedzenia.
Uwaga: Powierzchnia do gotowania będzie gorąca, bądź ostrożny.
Po około 3 lub 5 minutach lampka zaświeci się i wyłączy, wskazując, że opiekacz utrzymuje
temperaturę gotowania. Opiekacz kanapek może kontynuować gotowanie w zależności od
osobistych upodobań lub przepisu, który zamierzasz przygotować.
Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania żywności, ponieważ będzie gorąca. Poczekaj
kilka minut, aż ostygnie, zanim go zjesz.
Po zakończeniu gotowania odłącz przewód zasilający i pozwól, aby opiekacz do kanapek
ostygł przed przeniesieniem, czyszczeniem lub przechowywaniem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po użyciu odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj, aż ostygnie, a następnie wytrzyj wnę-
trze płyty kuchennej wilgotną szmatką i upewnij się, że urządzenie jest czyste. Możesz tak-
że usunąć płytę kuchenną, gdy ostygnie, aby ją wyczyścić.
Możesz także wyczyścić zewnętrzną powierzchnię wilgotną szmatką.
Nie płucz opiekacza, zanurzając go w wodzie, aby uniknąć prądów elektrycznych lub innych
problemów.
Zgodnie z dyrektywami: 2012/19 / UE i 2015/863 / UE w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, a także ich usuwania. Symbol z przekreślonym pojemnikiem na śmieci pokazany na
opakowaniu oznacza, że produkt pod koniec okresu użytkowania będzie zbierany jako osobny odpad. Dlatego każdy produkt,
który osiągnął koniec okresu użytkowania, musi zostać dostarczony do wyspecjalizowanych centrów usuwania odpadów w
celu selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócony do sprzedawcy przy zakupie podob-
nego nowego sprzętu, w jednym dla jednej bazy. Właściwa selektywna zbiórka w celu późniejszego uruchomienia sprzętu
przeznaczonego do recyklingu, obróbki i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska pomaga zapobiegać potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia oraz optymalizuje recykling i ponowne użycie elementy składające się na urzą-
dzenie. . Niewłaściwe usunięcie produktu przez użytkownika oznacza nałożenie sankcji administracyjnych zgodnie z prawem.
/ Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Create Stone 2 In 1 Compact Grill and Waffle Maker Handleiding

Categorie
Wafelijzers
Type
Handleiding