Sharp SJ-GC680VBK de handleiding

Categorie
Side-by-side koel-vriescombinaties
Type
de handleiding
SJ-GC680V
SJ-GC700V
Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation.
Un appareil de cette marque est une
marque déposée de Sharp Corporation.
Plasmacluster est une marque déposée
inscrite ou une marque déposée de
Sharp Corporation.
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 22
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 40
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 49
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 58
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . 121
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA .....................130
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 148
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 157
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 166
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ. . . . . . . 175
BY
(B504)-W.indb 1 2013/11/01 12:25:37
2
CONTENTS
WARNING ................................................................ 4
CAUTION ................................................................. 4
INSTALLATION ........................................................ 5
INDICATOR OF TEMPERATURE ............................ 5
DESCRIPTION ......................................................... 6
OPERATION ............................................................ 7
STORING FOOD .................................................... 11
CARE AND CLEANING .......................................... 11
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ..................... 12
CONTENIDO
ADVERTENCIA ...................................................... 13
PRECAUCION ........................................................ 13
INSTALACION ........................................................ 14
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 14
DESCRIPCION ....................................................... 15
FUNCIONAMIENTO ............................................... 16
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 20
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 20
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 21
SOMMARIO
AVVERTENZE ........................................................ 22
ATTENZIONE ......................................................... 22
INSTALLAZIONE .................................................... 23
INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 23
DESCRIZIONE ....................................................... 24
COMANDI ............................................................... 25
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 29
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 29
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 30
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT ................................................. 31
ATTENTION ........................................................... 31
INSTALLATION ...................................................... 32
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE ....................... 32
DESCRIPTION ....................................................... 33
UTILISATION ......................................................... 34
CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 38
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
...... 39
ÍNDICE
AVISO ..................................................................... 40
CUIDADO ............................................................... 40
INSTALAÇÃO ......................................................... 41
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 41
DESCRIÇÃO .......................................................... 42
FUNCIONAMENTO ................................................ 43
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 47
CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 47
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 48
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 49
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 49
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 50
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ .................................. 50
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 51
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 52
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 56
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 56
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 57
INHALT
VORSICHT ............................................................. 58
ACHTUNG .............................................................. 58
AUFSTELLEN ........................................................ 59
TEMPERATURANZEIGE ....................................... 59
BESCHREIBUNG ................................................... 60
BEDIENUNG .......................................................... 61
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 65
PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 65
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
.... 66
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING ................................................. 67
LET OP ................................................................... 67
INSTALLATIE ......................................................... 68
TEMPERATUURINDICATOR ................................ 68
BESCHRIJVING ..................................................... 69
GEBRUIK ............................................................... 70
OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 74
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 74
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN ....... 75
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIE ...................................................... 76
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 76
INSTALACJA .......................................................... 77
WSKAŹNIK TEMPERATURY ................................. 77
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 78
OBSŁUGA .............................................................. 79
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 83
CZYSZCZENIE LODÓWKI ..................................... 83
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 84
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS ................................................ 85
VIGYÁZAT .............................................................. 85
ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................. 86
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ ......................................... 86
LEÍRÁS ................................................................... 87
MŰKÖDTETÉS ....................................................... 88
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 92
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS .......................... 92
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 93
(B504)-W.indb 2 2013/11/01 12:25:49
3
CUPRINS
AVERTISMENTE .................................................... 94
PRECAUŢII ............................................................ 94
INSTALARE ............................................................ 95
INDICATOR DE TEMPERATURĂ .......................... 95
DESCRIERE ........................................................... 96
FUNCŢIONAREA ................................................... 97
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................. 101
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ................................... 101
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
.. 102
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................. 103
UPOZORNĚNÍ ...................................................... 103
INSTALACE .......................................................... 104
INDIKÁTOR TEPLOTY ......................................... 104
POPIS ................................................................... 105
OBSLUHA ............................................................ 106
ULOŽENÍ POTRAVIN ........................................... 110
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................. 110
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE .............................. 111
OBSAH
UPOZORNENIE ................................................... 112
POZOR ................................................................. 112
INŠTALÁCIA ......................................................... 113
INDIKÁTOR TEPLOTY ......................................... 113
POPIS ................................................................... 114
PREVÁDZKA ........................................................ 115
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................. 119
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ........................... 119
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ................ 120
TURINYS
ĮSPĖJIMAS ........................................................... 121
ATSARGUMO PRIEMONĖS ................................ 121
INSTALIAVIMAS .................................................. 122
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS ..................... 122
APRAŠYMAS ....................................................... 123
APTARNAVIMAS ................................................. 124
MAISTO LAIKYMAS ............................................. 128
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 128
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
. 129
SATURS
BRĪDINĀJUMS ..................................................... 130
UZMANĪBU ........................................................... 130
UZSTĀDĪŠANA .................................................... 131
TEMPERATŪRAS INDIKATORS ......................... 131
APRAKSTS .......................................................... 132
DARBĪBA .............................................................. 133
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 137
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 137
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ........... 138
SISUKORD
ETTEVAATUST .................................................... 139
TÄHELEPANU ...................................................... 139
PAIGALDAMINE ................................................... 140
TEMPERATUURINÄIDIK ..................................... 140
KIRJELDUS .......................................................... 141
TÖÖTAMINE ........................................................ 142
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 146
HOOLDUS JA PUHASTAMINE ............................ 146
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 147
VSEBINA
OPOZORILO ........................................................ 148
PREVIDNOST ...................................................... 148
NAMESTITEV ....................................................... 149
INDIKATOR TEMPERATURE .............................. 149
OPIS ..................................................................... 150
DELOVANJE ........................................................ 151
SHRANJEVANJE HRANE .................................... 155
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 155
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 156
ЗМІСТ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ .............................................. 157
УВАГА .................................................................. 157
ВСТАНОВЛЕННЯ ................................................ 158
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ ............................. 158
ОПИС ................................................................... 159
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 160
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 164
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 164
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 165
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 166
ВНИМАНИЕ ......................................................... 166
МОНТАЖ ............................................................. 167
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР ......................... 167
ОПИСАНИЕ ......................................................... 168
РАБОТА ............................................................... 169
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 173
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 173
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК ........................ 174
ЗМЕСТ
ПАПЯРЭДЖАННЕ ............................................... 175
УВАГА .................................................................. 175
УСТАНОЎКА ........................................................ 176
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ ............................ 176
АПІСАННЕ ........................................................... 177
КІРАВАННЕ ......................................................... 178
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ .................................. 182
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 182
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС ................ 183
BY
(B504)-W.indb 3 2013/11/01 12:25:52
4
Household use only
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator,
please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp
objects to come into contact with the refrigeration
system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specied parts for the refrigerator
compartment light.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near
the refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such
as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it
off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
WARNING
CAUTION
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not
remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
IMPORTANT
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states
may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities
free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
on the
homep
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
(B504)-W.indb 4 2013/11/01 12:25:53
5
3
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
then set the foot cover (supplied inside the refrigerator
compartment) with removed 2 screws.
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
INSTALLATION
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation
and a leakage. Condensation may also build on the
outer cabinet and cause rust.
2
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
When transporting
The casters allow the refrigerator to move back and forth.
Carry the refrigerator by holding the handles located on the
rear and the bottom.
Foot cover
Screw (2 screws)
Casters (4 pcs.)
rear bottom
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height
isn't the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp.
control setting and wait for 6 hours before checking the
indicator of temperature again.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the room,
the amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
BLUE
WHITE
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
Symbol
INDICATOR OF TEMPERATURE
Adjustable foot
1
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
The gure shows the minimum
required space for installing the
refrigerator. The measurement
condition of power
consumption is conducted
under a different space
dimension.
By keeping greater space, the
refrigerator may be operated
under a less amount of power
consumption.
If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below gure, it may cause the temperature
rise in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the
wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured
by touching compressor and its peripheral parts which
are extremely hot during the operation.
60mm
or more
60mm
or more
90mm
or more
1525 mm
1400 mm
Overall space
required in use
Free standing type
(B504)-W.indb 5 2013/11/01 12:25:57
6
DESCRIPTION
Freezer LED light1.
Freezer shelf2.
Movable shelf3.
You can make two levels, enabling you to store food
separately. If used upside down, you can keep foods
neatly within this shelf.
$''4
(In the refrigerator
compartment)
Ice cube maker4.
Do not over ll the Ice cube trays; 1)
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
When the ice cubes are made, 2)
turn the lever clockwise to empty
the ice into the Ice cube box.
NOTE
To prevent damage to the Ice
cube box, do not make ice in the
Ice cube box or pour oil into it.
Ice cube box5.
Deodorizing unit6.
No operation and cleaning are required.
Fresh case & door7.
Refrigerator LED light 8.
(Blue & white)
Refrigerator shelves 9.
(SJ-GC680V : 2 pcs. / SJ-GC700V : 3 pcs.)
Hybrid cooling panel 10.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
Egg holders 11.
(2 pcs.)
& stopper
How to take out the stopper
Pull the refrigerator shelf 1)
slightly toward you.
Move the stopper to the center 2)
of the shelf and tilt it upward.
Fruit and vegetable shelf12.
Fruit and vegetable crisper13.
Adjustable feet14.
Foot cover15.
Magnetic door seals 16.
(2 pcs.)
Flexible pocket17.
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the
partition from the bottom of
the pocket.
Door pockets 18.
(2 pcs.)
Refrigerator pocket & cover19.
Utility pockets20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
NOTE
(
Only for SJ-GC700V)
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
Bottle pocket21.
Bottle stopper / Tube stands 22.
(2 pcs.)
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products stored inside.
Touch control panel23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Ice cube box
Lever
large
Stopper
Egg holder
2 star section for storing frozen foods only.
(B504)-W.indb 6 2013/11/01 12:26:03
7
OPERATION
Touch control panel
1
3
4
2 5 6 7
Sound ON/OFF indication4.
This indication shows sound “OFF”.
Select key5.
Press to select feature icon and door alarm signal.
6. / key
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
7. (Enter) key
Finalize the setting.
NOTE
When there is no operation for 1 minute, the display
automatically return to the standby display.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute.
When either of the key is pressed, the icons are blink once
and show the standby display.
When the refrigerator stops with power failure, the display
shows similarly as before having a power failure at the time of
re-power distribution.
Display for temperature setting1.
The preset temperature of selected compartment
is displayed. It is not the actual temperature in the
compartment.
Display for feature icon2.
The icon and are displayed on the standby
display when each feature is in operation.
Plasmacluster
Energy saving
Controlling temperature
(Freezer compartment)
Controlling temperature
(Refrigerator compartment)
Door alarm indication3.
This indication shows door alarm “ON”.
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the
refrigerator compartment. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
To start operation
1
Press the select key and select Plasmacluster icon.
2
Press the key. [ : ON, : OFF ]
3
Press the
key.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
key in step 2.
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell
of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
Flashing
mold
fungus
To operate, touch the keys with your bare hand.
Features start automatically like right
gure when inserting the power plug.
(At rst, Door alarm and Sound are
“ON”.)
<Standby display>
(B504)-W.indb 7 2013/11/01 12:26:11
8
To start operation
1
Press the select key and select Energy saving icon.
2
Press the key. [ : ON, : OFF ]
3
Press the
key.
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
key in step 2.
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows ; R: about 1°C, F: about 2°C.
(If the preset temperature is set at R: 3°C, F: -18°C.)
The displayed temperature will not be changed.
The efciency of power saving depends on the usage
environment (controlling temperature, ambient temperature,
frequency of opening or closing the door, amount of food).
Cancel this feature when you feel the beverages are not
cooled enough or ice making takes time.
Flashing
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating
appliance.
Open your refrigerator door as briey as
possible.
Hot foods should be cooled before storing.
Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efciently.
The amount of power consumption of this model is measured
according to the international standard of the refrigerator
performance.
If the refrigerator is operated with these
accessories[Ice cube maker, Ice cube box]
taken out, it works under the most energy-
efcient condition.
The amount of power consumption of this
model is measured with these accessories
taken out as indicated on the right gure.
The amount of power consumption
of this model is measured under the
space dimensions on the right gure.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 8 2013/11/01 12:26:13
9
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
1
Press the select key and select icon.
The display shows the current preset temperature.
2
Press the / key and set the temperature.
[
: increase, : decrease ]
3
Press the
key.
Refrigerator compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
1
Press the select key and select icon.
The display shows the current preset temperature.
2
Press the / key and set the temperature.
[
: increase, : decrease ]
3
Press the
key.
Advanced Setting of Freezer / Refrigerator compartment
The temperature of freezer compartment and refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5 °C by following
steps
1
to
3
below.
Freezer compartment
Select
1
icon.
Press
2
key continuously for 3 seconds or more.
The current preset temperature on the display will be changed to -18.0 °C.
(The display will be indicated alternately like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
3
2 to 3 above.
Follow steps
1
to
2
again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
Refrigerator compartment
Select
1
icon.
Press
2
key continuously for 3 seconds or more.
The current preset temperature on the display will be changed to 3.0 °C.
(The display will be indicated like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
3
2 to 3 above.
Follow steps
1
to
2
again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
Flashing
Flashing
Beep beep beep
Beep beep beep
(B504)-W.indb 9 2013/11/01 12:26:19
10
To set sound “OFF”
Press the key and key simultaneously and
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
Sound ON/OFF
At rst, the sound is set “ON”.
Use this feature when you want to switch the sound of key operation to “ON” or “OFF”.
It shows the sound “OFF”.
The indication will
disappear.
To set sound “ON”
Press the key and key simultaneously and
continuously for 3 seconds or more again.
Beep beep beep
Door Alarm
At rst, door alarm is set “ON”.
When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound.
The door alarm will sound in 1 minute after opening the door and again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will sound continuously.
To cancel operation
1
Press the select key and select the door alarm
indication like the below gure.
2
Press the key. [
: ON, : OFF ]
3
Press the
key.
To start operation
It is the same method as canceling operation.
Press the
key in step 2.
Flashing
Door alarm indication
(B504)-W.indb 10 2013/11/01 12:26:23
11
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration
of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.
Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
1
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable
shelf is not removable)
2
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5
Wipe the touch control panel with the dry cloth.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly
when removing from the cabinet or carrying.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a
replacement compartment light. The compartment light is not
to be removed other than by qualied service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
STORING FOOD
IN
OUT
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of
the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an
airtight container.
NOTE
Evenly place the food on the
shelves to allow the cooling air
to circulate efciently.
Hot foods should be cooled
before storing. Storing hot foods
increases the temperature in the
unit and increases the risk of
food spoilage.
Do not block the outlet and
inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers;
otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the
refrigerator.
Keep the door securely closed.
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
(B504)-W.indb 11 2013/11/01 12:26:24
12
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry
cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp.
control is set to 6°C.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
Touch control panel does not
work.
This may occur in one of the following cases.
The panel or your nger is soiled with dripping, oil and etc.
Touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your nger, nail or objects.
Sticker or tape is afxed on the keys.
Touch position is slightly off from the keys.
Operate time is not enough for the keys to work.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
(B504)-W.indb 12 2013/11/01 12:26:24
13
Sólo para uso doméstico
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP, es
recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas
ventajas de su nuevo frigoríco.
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigoríco
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.
Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del
compartimiento del frigoríco.
No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.
No use atomizadores inamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma
apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para
refrigerantes inamables y gases explosivos de aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo
contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o
daños personales.
Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún peligro
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
ADVERTENCIA
PRECAUCION
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el
funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar
heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o
incendios.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco ni el
enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigoríco.
IMPORTANTE
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan
recibido supervisión o la formación relativa al uso del
aparato de una manera segura y hayan entendido los
riesgos existentes. No permita que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
(B504)-W.indb 13 2013/11/01 12:26:25
14
3
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigoríco y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
del compartimiento congelador) con los 2 tornillos.
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
INSTALACION
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya
que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir
fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
2
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigoríco quede posicionado rmemente y nivelado
sobre el suelo.
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigoríco hacia atrás y
hacia delante.
Cargue el frigoríco sosteníendolo por las asas localizadas al
frente y detrás.
Cubierta de
protección inferior
Tornillo (2 tornillos)
Ruedecillas
(4 pzas.)
detrás al frente
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigoríco. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso,
aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura
de nuevo.
NOTAS
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigoríco.
Símbolo
INDICADOR DE TEMPERATURA
Pie ajustable
1
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigoríco.
La gura muestra el espacio
mínimo requerido para la
instalación del frigoríco.
Las condiciones de
medición de consumo de
energía se realizan bajo
dimensiones diferentes
de espacio.
Al conservar mayor espacio,
el frigoríco podría operar con
menos cantidad de consumo de
energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño inferior
al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
El espacio entre la parte trasera del frigoríco y la pared
deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el
espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones
al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están
extremadamente calientes, durante el funcionamiento.
60mm
60mm
90mm
o más
o más
o más
1525 mm
1400 mm
Espacio total
requerido en uso
Tipo no encastrablé
(B504)-W.indb 14 2013/11/01 12:26:28
15
DESCRIPCION
Luz del LED del congelador1.
Estante congelador2.
Estante movible3.
Puede hacer dos niveles, habilitando el almacenamiento
de alimentos por separado. Si se utiliza al revés, puede
mantener los alimentos limpiamente dentro de este estante.
$''4
(En el compartimiento
del frigoríco)
Dispositivo para hacer cubitos de hielo4.
No llene excesivamente las bandejas 1)
para cubitos de hielo; de lo contrario
los cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, 2)
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTA
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Cubitera5.
Unidad de desodorizacion6.
No se requiere operación o limpieza.
Compartimiento de frescos y puerta7.
Luz del LED del frigoríco 8.
(Azul y blanco)
Estanterías del frigoríco 9.
(SJ-GC680V :2 pzas. / SJ-GC700V : 3 pzas.)
Panel de enfriamiento híbrido10.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
Hueveras 11.
(2 pzas.)
y tope
Cómo extraer el tope
Tire ligeramente de la 1)
estantería del frigoríco hacia
usted.
Desplace el tope hacia el centro 2)
de la estantería e inclínela
hacia adelante.
Estante de frutas y vegetales12.
Cajón para conservar frutas y verduras13.
Pies ajustables14.
Cubierta de protección inferior15.
Cierres magnéticos de la puerta 16.
(2 pzas.)
Compartimiento exible17.
Los artículos de los alimentos grandes
(como la caja de pizza) pueden
almacenarse levantando la
partición desde la parte inferior
del compartimiento.
Compartimientos de la puerta 18.
(2 pzas.)
Compartimiento del frigoríco y cubierta19.
Compartimientos de usos múltiples20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
NOTA (Sólo para los modelos SJ-GC700V)
No cambie la posición derecha del compartimiento de usos
múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
Botellero21.
Tope de botellas / Bases de tubo 22.
(2 pzas.)
Previene la caída de botellas, etc.
Los productos alimenticios tipo barra
también se pueden almacenar aquí.
Panel de control táctil23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Cubitera
Palanca
23
grande
Tope
Huevera
La sección de 2 estrellas para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
(B504)-W.indb 15 2013/11/01 12:26:36
16
FUNCIONAMIENTO
Panel de control táctil
1
3
4
2 5 6 7
Indicador de ACTIVACIÓN/4.
DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
Tecla de selección5.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal
de la alarma de la puerta.
Tecla 6. /
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
7. Tecla (Intro)
Finaliza el ajuste.
NOTAS
Cuando no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, la
pantalla regresa automáticamente a la visualización modo de espera.
Igualmente, la pantalla se apagará al no realizarse ninguna
operación durante 1 minuto.
Al pulsar alguna de las teclas, los iconos parpadearán una vez y
mostrarán la visualización modo de espera. Cuando el frigoríco
deja de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de
redistribución de corriente se mostrará de forma similar a como
estaba antes del corte de corriente.
Visualización para el ajuste de la temperatura1.
Se visualiza la temperatura preestablecida del
compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en
el compartimiento.
Visualización del icono de función2.
Los iconos y aparecerán en la visualización modo
de espera cada vez que una de las características esté en
funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
Ahorro de energía
Control de la temperatura
(Compartimiento congelador)
Control de la temperatura
(Compartimiento frigoríco)
Indicador de alarma de la puerta3.
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de
la puerta.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al
compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
Para comenzar la operación
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de
Plasmacluster.
2
Pulse la tecla .
[
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
3
Pulse la tecla “ ”.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse la tecla
en el paso 2.
NOTA
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
Parpadeando
hongos
de moho
Para ponerlo en funcionamiento, toque las teclas
directamente con la mano.
Las características comienzan
automáticamente, tal y como se indica
en la imagen de la derecha, al introducir
el enchufe de toma de corriente.
(Al inicio, la alarma de la puerta y el
sonido están “ACTIVADOS”.)
<Visualización modo
de espera>
(B504)-W.indb 16 2013/11/01 12:26:42
17
Para comenzar la operación
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de ahorro
de energía.
2
Pulse la tecla .
[
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
3
Pulse la tecla “ ”.
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse la tecla
en el paso 2.
NOTAS
Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura
interior del compartimento del frigoríco y del congelador será
superior a la temperatura preestablecida de la siguiente manera;
R: alrededor de 1ºC, F: alrededor de 2ºC. (Si la temperatura
preestablecida está ajustada en R: 3ºC, F: -18ºC.)
La temperatura visualizada no cambiará.
La eciencia del ahorro de energía depende del entorno de uso
(temperatura ambiental, frecuencia con la que se abre o cierra la
puerta, cantidad de alimentos).
Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se enfrían
lo suciente o cuando tarda más tiempo en producir hielo.
Parpadeando
Sugerencias para ahorrar
energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco.
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo
posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida
en conformidad con el estándar internacional de funcionamiento del
frigoríco.
Si opera el frigoríco sin estos accesorios
[Dispositivo para hacer cubitos de hielo,
Cubitera], trabajará bajo la condición más
eciente de energía.
La cantidad de consumo de energía de este
modelo ha sido medida sin estos accesorios
como se muestra en la gura de la derecha.
La cantidad de consumo de energía de
este modelo ha sido medida en relación
con las dimensiones de espacio
mostradas en la gura de la derecha.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 17 2013/11/01 12:26:46
18
Control de la temperatura
El frigoríco controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono .
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
2
Pulse la tecla / y ajuste la temperatura.
[
: aumentar, : disminuir ]
3
Pulse la tecla
.
Compartimiento frigoríco
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono .
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
2
Pulse la tecla / y ajuste la temperatura.
[
: aumentar, : disminuir ]
3
Pulse la tecla
.
Ajustes avanzados del compartimiento del congelador / frigoríco
La temperatura del compartimiento del congelador y del compartimento del frigoríco se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C
siguiendo los pasos
1
a
3
presentados a continuación.
Compartimiento congelador
Seleccione el icono
1
.
Pulse la tecla
2
durante 3 segundos o más.
La temperatura preestablecida actual de la pantalla cambiará a -18,0 °C.
(La pantalla será alternativamente indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos
1
a
2
nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Compartimiento frigoríco
Seleccione el icono
1
.
Pulse la tecla
2
durante 3 segundos o más.
La temperatura preestablecida actual en la pantalla cambiará a 3,0 °C.
(La pantalla será indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos
1
a
2
nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Parpadeando
Parpadeando
Pitido pitido pitido
Pitido pitido pitido
(B504)-W.indb 18 2013/11/01 12:26:54
19
Para “DESACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla durante
3 segundos o más.
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
Al inicio, el sonido está ajustado en “ACTIVADO”.
Use esta función cuando desee apagar o encender el sonido de operación de las teclas.
Muestra que el sonido está
“DESACTIVADO”.
El indicador
desaparecerá.
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla nuevamente
durante 3 segundos o más.
Alarma de la puerta
Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en “ACTIVADA”.
Cuando se deja abierta la puerta del frigoríco o del congelador, sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el indicador de
alarma de la puerta como se muestra en la gura de abajo.
2
Pulse la tecla .
[
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
3
Pulse la tecla “ ”.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
Pulse la tecla
en el paso 2.
Parpadeando
Indicador de alarma
de puerta
Pitido pitido pitido Pitido pitido pitido
(B504)-W.indb 19 2013/11/01 12:26:59
20
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas
eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
1
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de frutas y
vegetales no es removible.)
2
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
3
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
5
Limpie el panel de control táctil con un paño seco.
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la supercie
interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática
debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por
SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento.
La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más
que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera
de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de
comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas
abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
ENTRADA
SALIDA
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales
deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con
papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera balanceada
la comida en los estantes para
permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en
el frigoríco. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura
de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada
del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se
enfriarían de forma uniforme en el
frigoríco.
Mantenga bien cerrada la puerta.
No coloque los alimentos directamente delante de la
salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener
un inventario de lo que tenga congelado.
(B504)-W.indb 20 2013/11/01 12:27:00
21
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigoríco está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de
descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigoríco durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigoríco.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar
la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere
envolverlos).
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigoríco en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigoríco ajustado a 6°C.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El panel de control táctil no
funciona.
Podría suceder en los siguientes casos.
El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc.
Toque el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la uña u
otros objetos.
Una pegatina o cinta es jada sobre las teclas.
La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas.
El tiempo de funcionamiento no es suciente para que las teclas operen.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
(B504)-W.indb 21 2013/11/01 12:27:01
22
Solo per uso
domestico
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero
SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al
massimo le sue prestazioni.
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo i componenti specici per la luce del
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire
la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla
sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un lo particolare.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
(B504)-W.indb 22 2013/11/01 12:27:02
23
3
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
frigorifero) con le 2 viti rimosse.
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario
un adeguato supporto.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio-
frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
2
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con
il pavimento.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e
indietro.
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate
sul lato posteriore e sul fondo.
Copripiedini
Vite (2 viti)
Ruote orientabili
(4 pezzi)
parte posteriore
fondo
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
BLU
BIANCO
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
Simbolo
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Piedino regolabile
1
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo
spazio minimo necessario
per l’installazione del
frigorifero. La condizione
di misurazione del
consumo di energia è
condotta in una diversa
dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il frigorifero
consuma un importo minore di
energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe
essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm.
Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici
che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
60mm
60mm
90mm
Libera installazione
o più
o più
o più
1525 mm
1400 mm
Spazio complessivo
richiesto per l’uso
(B504)-W.indb 23 2013/11/01 12:27:06
24
DESCRIZIONE
Luce LED del freezer1.
Ripiano del freezer2.
Vassoio rimovibile3.
È possibile creare due livelli, che danno la possibilità di
conservare gli alimenti separatamente. Se utilizzato capovolto,
è possibile conservare alimenti in maniera ordinata.
$''4
(Nel compartto
frigorifero)
Produzione ghiaccio4.
Non riempite troppo le formelle per 1)
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di 2)
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella
vaschetta sottostante.
NOTA Non preparare il ghiaccio con la
vaschetta per cubetti di ghiaccio
né versare olio in essa. La
vaschetta potrebbe spaccarsi.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio5.
Unità di deodorizzazione6.
Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scomparto alimenti freschi e sportello7.
Luce LED del frigorifero 8.
(Blu e bianco)
Ripiani del frigorifero 9.
(SJ-GC680V : 2 pezzi / SJ-GC700V : 3 pezzi)
Pannello di raffreddamento ibrida10.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo,
il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al usso di aria fredda.
Portauova 11.
(2 pezzi)
e blocco
Come rimuovere il blocco
Tirare leggermente il ripiano del 1)
frigorifero verso di sé.
Spostare il blocco al centro del 2)
ripiano e ruotarlo verso l’alto.
Ripiano per frutta e verdura12.
Cassetti per frutta e verdura13.
Piedini regolabili14.
Copripiedini15.
Guarnizioni magnetiche della porta 16.
(2 pezzi)
Balconcino multi uso17.
Gli articoli alimentari alti (ad esempio
cartoni della pizza) possono essere
riposti spostando il divisore dalla
parte inferiore della vaschetta
verso l’alto.
Balconcini sportello 18.
(2 pezzi)
Balconcino frigorifero e coperchio19.
Balconcini di servizio20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
NOTA (Solo per i modelli SJ-GC700V)
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello
sinistro e viceversa.
Balconcino portabottiglie21.
Fermabottiglie / Dispositivi anti caduta 22.
(2 pezzi)
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere.
Può essere utilizzato anche per contenere
prodotti alimentari di forma allungata.
Pannello di controllo LCD a soramento23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Vaschetta per cubetti
di ghiaccio
Leva
23
grande
Blocco
Portauova
Sezione a 2 stelle solo per la conservazione di cibi congelati.
(B504)-W.indb 24 2013/11/01 12:27:12
25
COMANDI
Pannello di controllo LCD a soramento
1
3
4
2 5 6 7
Indicazione del suono ACCESO/SPENTO4.
Questa indicazione mostra che il suono è impostato su
“SPENTO”.
Simbolo di selezione5.
Premere per selezionare il simbolo della funzione e il
segnale di allarme della porta.
Simbolo 6. /
Premere per selezionare la funzione ACCESO/SPENTO o
l’impostazione della temperatura.
Simbolo 7. (Conferma)
Per nalizzare l'impostazione.
NOTA
Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto,
il display torna automaticamente al display di standby. Inoltre, il
display si spegne quando non viene eseguita nessuna operazione
nell’arco di 1 minuto.
Alla pressione di ciascun simbolo, le icone lampeggiano una volta
visualizzando il display di standby. Quando il frigorifero si arresta
per un problema di alimentazione, il display tornerà a funzionare
come in precedenza alla redistribuzione dell’energia.
Display per l’impostazione della temperatura1.
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano
selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del
vano.
Display delle funzioni dei simboli2.
Le icone e vengono visualizzate sul display di
standby quando ciascuna funzione è attivata.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Risparmio energetico
Controllo temperatura
(Comparto freezer)
Controllo temperatura
(Comparto frigorifero)
Indicazione di allarme della porta3.
Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
Per avviare l'operazione
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
“Plasmacluster”.
2
Premere il simbolo .
[
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
3
Premere il simbolo “ ”.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il simbolo
nel passaggio 2.
NOTA
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si tratta
dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è
minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Luce ash
fungo della
muffa
Per attivare, sorare i simboli con le dita.
Le funzioni vengono attivate
automaticamente, come
nell’illustrazione a destra, quando si
inserisce la spina di alimentazione.
(All’inizio, Allarme porta e Suono
sono sul valore “ACCESO”.)
<Display di standby>
(B504)-W.indb 25 2013/11/01 12:27:19
26
Per avviare l'operazione
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona Risparmio
energetico.
2
Premere il simbolo .
[
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
3
Premere il simbolo “ ”.
Risparmio energetico
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare l’opzione di risparmio energetico.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il simbolo
nel passaggio 2.
NOTA
Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna del
frigorifero e del vano congelatore sarà maggiore della temperatura
preimpostata, nel modo seguente; F: circa 1°C, C: circa 2°C.
(se la temperatura reimpostata è la seguente: F, 3°C; C, -18°C.)
La temperatura visualizzata non viene modicata.
L’efcienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente
d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza
dell’apertura e della chiusura della porta, quantità di alimenti).
Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande non
sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio impiega
troppo tempo.
Luce ash
Consigli per il risparmio
energetico
Tenere quanto più possibile spazio di
ventilazione intorno al frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla
luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor
tempo possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in
frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente
per consentire che l’aria di raffreddamento
possa circolare in modo efciente.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli
standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Se il frigorifero è in funzione senza questi
accessori [Produzione ghiaccio, Vaschetta per
cubetti di ghiaccio], lavorerà nelle condizioni
energetiche più efcienti.
Il consumo energetico di questo modello
è misurato in assenza di questi accessori,
come riportato nella gura a destra.
Il consumo energetico di questo
modello è misurato in base alle
dimensioni di spazio riportate nella
gura a destra.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 26 2013/11/01 12:27:22
27
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona .
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
2
Premere il simbolo / e impostare la temperatura.
[
: aumento, : diminuzione ]
3
Premere il simbolo
.
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo .
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
2
Premere il simbolo / e impostare la temperatura.
[
: aumento, : diminuzione
3
Premere il simbolo
.
Impostazione Avanzata del vano freezer/frigorifero
La temperatura del vano freezer e del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi
1
-
3
sotto.
Comparto freezer
Selezionare il simbolo
1
.
Premere il simbolo
2
per almeno 3 secondi.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa -18,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3
2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi
1
e
2
per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
Comparto frigorifero
Selezionare il simbolo
1
.
Premere il simbolo
2
per almeno 3 secondi.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa 3,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3
2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi
1
e
2
per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
Luce ash
Luce ash
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-W.indb 27 2013/11/01 12:27:28
28
Per impostare il suono su “SPENTO”
Premere consecutivamente e simultaneamente il simbolo e
il simbolo
per 3 secondi o più.
Suono ACCESO/SPENTO
All’inizio il suono è impostato su “ACCESO”.
Utilizzare questa funzione per impostare il suono di attivazione dei simboli a “ACCESO” o “SPENTO”.
Indica che il suono è
impostato su “SPENTO”.
L’indicazione scomparirà.
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
simbolo
e il simbolo per 3 secondi o più.
Allarme porte
All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
dell’allarme porta come indicato nell’illustrazione in basso.
2
Premere il simbolo .
[
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
3
Premere il simbolo “ ”.
Per avviare l'operazione
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Premere il simbolo
nel passaggio 2.
Luce ash
Indicazione di allarme
della porta
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-W.indb 28 2013/11/01 12:27:31
29
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
1
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile.)
2
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
3
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
5
Pulire il pannello di controllo LCD a soramento con un
panno asciutto.
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
ENTRATA
USCITA
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad
esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente)
e quindi inseriti nella vasca per verdura fresca.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire
che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efciente.
Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti
nel frigorifero. Gli alimenti caldi
aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire
altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita
del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con
contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati
bene.
Tenere la porta debitamente
chiusa.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al ne di
congelarle rapidamente.
I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti
appropriatamente.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei
cibi congelati.
(B504)-W.indb 29 2013/11/01 12:27:33
30
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si
attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle
pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o esterne
del frigorifero.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche
se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il pannello di controllo LCD a
soramento non funziona.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi.
Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc.
Si sora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o
altri oggetti.
Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli.
La posizione di soramento è leggermente distante dai simboli.
Il tempo di azionamento non è sufciente per attivare i simboli.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
(B504)-W.indb 30 2013/11/01 12:27:33
31
Usage domestique
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inammable
(R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
N’utilisez pas de sprays inammables tels que des bombes
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez
pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des
ammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis
sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé
SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inammables,
comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes
aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer
soigneusement.
N’effectuez aucune modication vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans
un endroit sûr et que ces personnes comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en
vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signie que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
(B504)-W.indb 31 2013/11/01 12:27:35
32
3
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées.
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide
ou mouillé car ceci peut causer des dommages à
l’isolation et des fuites. De la condensation peut
également se former sur l’extérieur du placard et
provoquer de la rouille.
2
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
Lors d’un déplacement
Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir.
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le
fond et l’arrière.
Plinthe
Vis (2)
Roulettes
(4 pièces)
arrière fond
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
Vérication de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérication
de l’indicateur de température.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
BLEU
BLANC
Réglage correct Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
Symbole
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Pied réglable
1
Maintenez un espace de ventilation sufsant tout autour du
réfrigérateur.
La gure montre l’espace
minimum nécessaire
pour l’installation du
réfrigérateur. Les
conditions de mesure
de la consommation
d’énergie sont menées
avec des dimensions d’espace
différentes.
En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur peut
fonctionner avec une consommation d’énergie moindre.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être
de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est
plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en
touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui
sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
60mm
60mm
90mm
Produit pose libre
ou plus
ou plus
ou plus
1525 mm
1400 mm
Espace requis pour
l’utilisation générale
(B504)-W.indb 32 2013/11/01 12:27:39
33
DESCRIPTION
LED d’éclairage congélateur1.
Clayette congélateur2.
Etagère amovible3.
Vous pouvez créer deux niveaux an de stocker la
nourriture séparément. Si utilisé à l’envers, vous pouvez
conservez la nourriture dans cette étagère.
$''4
(Dans le compartiment
réfrigérateur)
Fabrication des glaçons4.
Ne remplissez pas trop les boîtiers à 1)
glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
Lorsque les glaçons sont prêts, 2)
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider
les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE Ne fabriquez pas de glaçons avec
le bac à glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de
se briser.
Bac à glaçons5.
Zone désodorisante6.
Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Compartiment et porte fraîcheur7.
LED d’éclairage réfrigérateur 8.
(Bleu et blanc)
Clayettes de réfrigérateur 9.
(SJ-GC680V : 2 pièces / SJ-GC700V : 3 pièces)
Panneau de refroidissement hybride10.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des ux d’air froid.
Casier à œufs 11.
(2 pièces)
et séparateur
Comment retirer le séparateur
Tirez doucement la clayette de 1)
réfrigérateur vers vous.
Déplacez le séparateur au 2)
centre de la clayette et inclinez-
le vers le haut.
Clayette à fruits et légumes12.
Bac à fruits et légumes13.
Pieds réglables14.
Plinthe15.
Joints de porte magnétique 16.
(2 pièces)
Balconnet exible17.
Les aliments de grande taille
(par exemple boîte à pizza) peuvent
être stockés en remontant la
séparation depuis la partie
inférieure du balconnet.
Balconnets de porte 18.
(2 pièces)
Balconnet et couvercle du réfrigérateur19.
Balconnets fonctionnel20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
NOTE (Uniquement pour SJ-GC700V)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
Balconnet de rangement bouteilles21.
Séparateur de bouteille / Porte-tubes 22.
(2 pièces)
Empêchez les bouteilles, etc. de tomber.
Produits alimentaires de type collant
rangés à l’intérieur.
Panneau de commande tactile23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Bac à glaçons
Manette
grand
Séparateur
Casier à œufs
Section 2 étoiles pour rangement d’aliments congelés uniquement.
(B504)-W.indb 33 2013/11/01 12:27:45
34
UTILISATION
Panneau de commande tactile
1
3
4
2 5 6 7
Signe du son en MARCHE/ARRET4.
Ce signe indique que le son est sur « ARRET ».
Touche de sélection5.
Appuyez pour sélectionner l’icône de fonction et le signal
de l’alarme de la porte.
Touche 6. /
Appuyez pour sélectionner la fonction MARCHE/ARRET ou
le réglage de la température.
Touche 7. (Entrée)
Finalisez le réglage.
NOTES
S’il n’y a pas d’opération durant 1 minute, l’afchage retourne
automatiquement à l’afchage de veille. De plus, l’afchage
s’éteindra s’il n’y a aucune opération durant 1 minute.
Si l’une des touches est enfoncée, les icônes clignoteront une
fois et afcheront l’afchage de veille. Si le réfrigérateur s’arrête
à cause d’une panne de courant, l’écran afche au moment de la
remise sous tension la même chose qu’avant la panne de courant.
Afchage du réglage de température1.
La température préréglée du compartiment sélectionné
est afchée. Ce n’est pas la température réelle dans le
compartiment.
Afchage pour icône de fonction2.
Les icônes et sont afchées sur l’afchage de veille
lorsque chaque fonction est active.
Ioniseur «Plasmacluster»
Économie d’énergie
Régulation de la température
(Compartiment congélateur)
Régulation de la température
(Compartiment réfrigérateur)
Signe alarme de la porte3.
Ce signe indique que l’alarme de la porte est sur
« MARCHE ».
Ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et
négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
Pour lancer l’opération
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
Plasmacluster.
2
Appuyez sur la touche .
[
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET)]
3
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
NOTE
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur
de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone
est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
Allumé
champignons
et moisissures
Pour l’utiliser, touchez les touches à mains nues.
Les fonctions démarrent
automatiquement, comme indiqué sur
la gure de droite, lors du branchement
de la prise d’alimentation. (À l’état initial,
l’alarme de porte et le son sont sur
« MARCHE ».)
<Afchage de veille>
(B504)-W.indb 34 2013/11/01 12:27:50
35
Pour lancer l’opération
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
d’économie d’énergie.
2
Appuyez sur la touche .
[
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET)]
3
Appuyez sur la touche “ ”.
Économie d’énergie
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode de fonctionnement économie d’énergie.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
NOTES
Quand cette fonction est en marche, la température interne du
réfrigérateur et du compartiment congélateur sera supérieure à la
température prédénie, comme suit ; R : environ 1°C, F : environ
2°C (Si la température prédénie est de R: 3°C, F: -18°C).
La température afchée ne changera pas.
L’efcacité de l’économie d’énergie dépend de l’environnement
d’utilisation (régulation de la température, température ambiante,
fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de
nourriture).
Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont
pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du
temps.
Allumé
Astuces pour économiser
l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que
possible autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière
directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un
appareil générant de la chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi
brièvement que possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant
d’être rangés.
Placez les aliments uniformément sur les
étagères pour permettre à l’air refroidissant de
circuler efcacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon
le standard international de performance du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans
ces accessoires [Fabrication des glaçons,
Bac à glaçons], il fonctionnera en condition
d’économie d’énergie la plus efcace.
La quantité d’énergie consommée par ce
modèle est mesurée avec ces accessoires
retirés comme indiqué sur la gure de droite.
La quantité d’énergie consommée
par ce modèle est mesurée avec les
dimensions d’espace de la gure de
droite.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 35 2013/11/01 12:27:52
36
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône .
L’écran afche la température actuellement préréglée.
2
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[
: plus, : moins ]
3
Appuyez sur la touche
.
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône .
L’écran afche la température actuellement préréglée.
2
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[
: plus, : moins ]
3
Appuyez sur la touche
.
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur / congélateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5 °C en suivant les
étapes
1
à
3
ci-dessous.
Compartiment congélateur
Sélectionnez l’icône
1
.
Appuyez sur la touche
2
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour - 18,0 °C.
(L’écran sera afché alternativement comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
3
2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes
1
à
2
si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
Compartiment réfrigérateur
Sélectionnez l’icône
1
.
Appuyez sur la touche
2
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour 3,0 °C.
(L’écran sera afché comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
3
2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes
1
à
2
si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
Allumé
Allumé
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-W.indb 36 2013/11/01 12:27:57
37
Pour régler le son sur « ARRÊT »
Appuyez sur la touche et la touche simultanément et
continûment pendant 3 secondes ou plus.
Son MARCHE/ARRET
À l’état initial, le son est réglé sur « MARCHE »
Utilisez cette fonction lorsque vous désirez basculer le son du fonctionnement de touche de « MARCHE » à « ARRÊT ».
« ARRET » est afché
pour le son.
Le signe disparaîtra.
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez de nouveau sur la touche et la touche
simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus.
Alarme de la porte
Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez le signe
de l’alarme de la porte comme sur la gure ci-dessous.
2
Appuyez sur la touche .
[
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET)]
3
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour lancer l’opération
C’est la même méthode que pour annuler l’opération.
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
Allumé
Signe de l’alarme de
la porte
Bip bip bip Bip bip bip
(B504)-W.indb 37 2013/11/01 12:28:01
38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter
toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures
sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces
en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
Si un détergent non dilest utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se ssurer.
1
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
(Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
2
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
4
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable.
5
Essuyez le panneau de commande tactile avec un chiffon
doux.
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune.
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système
d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être
remplacé uniquement par un technicien d’une station technique
agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
CONSERVATION DES ALIMENTS
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme
lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à
légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de lm plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
Disposez les aliments de façon
uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efcace
de l’air frais.
Les aliments chauds doivent
être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur. Lorsque l’on
introduit des aliments chauds,
la température augmente dans
le compartiment, augmentant
le risque d’altération des autres
aliments.
N’obturez pas l’arrivée et la
sortie du circuit de circulation
d’air froid avec des aliments ou
des récipients. Ceci empêcherait
de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment.
Maintenez la porte solidement
fermée.
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler
rapidement.
Les aliments doivent être scellés correctement,
hermétiquement ou couverts.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des
aliments congelés.
(B504)-W.indb 38 2013/11/01 12:28:02
39
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation
de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps).
Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces
internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer
le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de
température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur
freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Le panneau de commande tactile
ne fonctionne pas.
Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants.
Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc.
Toucher le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le doigt, avec l’ongle
ou un autre objet.
Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches.
La position du toucher est légèrement en dehors des touches.
Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
(B504)-W.indb 39 2013/11/01 12:28:02
40
Apenas para uso
doméstico
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o
seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de
rendimento do seu novo frigoríco.
Este frigoríco contém um refrigerante altamente
inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigoríco contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos aados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigoríco
possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco.
Use apenas as peças especicadas para a lâmpada do
compartimento do frigoríco.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.
Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. Leve o
frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes
inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para as
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
AVISO
CUIDADO
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente,
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando
directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada da
corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigoríco.
IMPORTANTE
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for
danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for
dada supervisão ou instrução em relação ao uso do
aparelho de forma segura e da compreensão dos
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
do utilizador não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-
las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
Atenção:
O seu produto está
identicado com este
símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
especíco para estes
produtos.
(B504)-W.indb 40 2013/11/01 12:28:03
41
3
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigoríco e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
frigoríco) com os 2 parafusos removidos.
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível.
Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
INSTALAÇÃO
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado,
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigoríco e
causar ferrugem.
2
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que
o frigoríco está posicionado de forma rme e direito no
chão.
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se
usar detergente, limpe bem com água.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigoríco mover-se e ser
puxado para diante.
Carregue o frigoríco segurando pelos apoiadores localizados
na parte traseira e inferior.
Saia
Parafuso
(2 parafusos)
Rodas de apoio
(4 peças)
traseira inferior
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigoríco. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigoríco e esperar 6
horas antes de vericar novamente o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários factores
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
que BRANCO.
AZUL
BRANCO
Regulação correcta Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigoríco.
Símbolo
INDICADOR DE TEMPERATURA
Pé ajustável
1
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigoríco.
A gura mostra o espaço mínimo
necessário para instalar o
frigoríco. A condição de
medição do consumo de
corrente é conduzida sob
uma dimensão espacial
diferente.
Ao deixar um espaço maior o
frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de
consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões inferiores
às da gura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
O espaço entre a parte traseira do frigoríco e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o
espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar
no compressor e nas suas partes periféricas, que estão
extremamente quentes durante o funcionamento.
60mm
60mm
90mm
Tipo isolado
ou mais
ou mais
ou mais
1525 mm
1400 mm
Espaço geral
necessário para
funcionamento
(B504)-W.indb 41 2013/11/01 12:28:07
42
DESCRIÇÃO
LED do congelador1.
Prateleira do congelador2.
Prateleira móvel3.
Pode fazer dois níveis, possibilitando armazenar alimentos
separadamente. Se usado invertido, pode arrumar os
alimentos dentro desta prateleira.
$''4
(No compartimento
frigoríco)
Recipiente para fazer cubos de gelo4.
Não encha demais as couvetes; 1)
se assim não zer os cubos de gelo
cam todos colados uns aos outros.
Quando os cubos de gelo estão 2)
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para
esvaziar o gelo na caixa para cubos
de gelo.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos
de gelo ou derrame óleo sobre ela.
A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Caixa para cubos de gelo5.
Unidade desodorizante6.
Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Caixa de géneros alimentícios frescos e porta7.
LED do frigoríco 8.
(Azul e branco)
Prateleiras do frigoríco 9.
(SJ-GC680V : 2 peças / SJ-GC700V : 3 peças)
Painel de arrefecimento híbrido 10.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
Suportes para ovos 11.
(2 peças)
e separador
Como retirar o separador
Puxe levemente, para si, 1)
a prateleira do frigoríco.
Desloque o separador para o 2)
centro da prateleira e incline-o
para cima.
Prateleira para frutas e legumes12.
Gaveta para frutas e legumes 13.
Pés ajustáveis14.
Saia15.
Fechos magnéticos da porta 16.
(2 peças)
Receptáculo exível17.
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza) podem
ser guardados levantando
a partição do fundo do
receptáculo.
Receptáculos da porta 18.
(2 peças)
Receptáculo e cobertura do frigoríco19.
Receptáculos para diversos ns20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-GC700V)
Não troque o receptáculo para diversos ns da direita com
o da esquerda.
Receptáculo para garrafas21.
Separadore de garrafa / Apoios de tubo 22.
(2 peças)
Previne a queda de garrafas, etc. Produtos
alimentares em tubo armazenados dentro.
Painel de controlo sensível ao toque23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Caixa para cubos
de gelo
Alavanca
grande
Separador
Suporte para ovos
Utilize a seção de 2 estrelas apenas para armazenamento de comida congelada.
(B504)-W.indb 42 2013/11/01 12:28:11
43
FUNCIONAMENTO
Painel de controlo sensível ao toque
1
3
4
2 5 6 7
Indicação de som LIGADO/DESLIGADO4.
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
Tecla de selecção5.
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do
alarme da porta.
Tecla 6. /
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO ou
regulação da temperatura.
Tecla 7. (Enter)
Termina a regulação.
OBSERVAÇÕES
Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador regressa
automaticamente ao mostrador em espera. Adicionalmente, o
mostrador irá desligar-se se não houver operação durante um
minuto.
Quando qualquer uma das teclas for premida, os ícones irão
piscar uma vez e mostrar o mostrador em espera. Quando o
frigoríco parar como uma falha energética, o mostrador irá
mostrar aproximadamente o mesmo que mostrava antes da falha
energética quando a distribuição desta for reposta.
Mostrador para regulação da temperatura1.
A temperatura predenida do compartimento seleccionado
é apresentada. Não é a temperatura actual do
compartimento.
Mostrador para o ícone de função2.
Os ícones e são apresentados no mostrador em
espera quando cada função está em execução.
“Plasmacluster” ionizado
Poupança de Energia
Controlo das temperaturas
(Compartimento do congelador)
Controlo das temperaturas
(Compartimento do frigoríco)
Indicação de alarme da porta3.
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o
interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
Para iniciar a operação
1
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de
Plasmacluster.
2
Prima a tecla .
[
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
3
Prima a tecla “ ”.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima a tecla
no passo 2.
OBSERVAÇÕES
Poderá existir um ligeiro odor no frigoríco. Este é o cheiro do
ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é mínima,
e rapidamente se decompõe no frigoríco.
A piscar
Fungo do
bolor
Para manipular toque-lhe directamente com a mão.
As funções iniciam-se
automaticamente, tal como na gura
à direita, quando inserir a cha
eléctrica. (Primeiramente, o alarme
da porta e do som estão "LIGADOS".)
<Mostrador em espera>
(B504)-W.indb 43 2013/11/01 12:28:16
44
Para iniciar a operação
1
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de
Poupança de Energia.
2
Prima a tecla .
[
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
3
Prima a tecla “ ”.
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de energia.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima a tecla
no passo 2.
OBSERVAÇÕES
Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do
frigoríco e do compartimento congelador irá ser superior à
temperatura pré-denida, como se segue ; R: cerca de 1°C,
F: cerca de 2°C. (na presente temperatura de R: 3°C, F:-18°C.)
A temperatura apresentada não irá alterar-se.
A eciência da economia de energia depende do meio de
utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente,
frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de comida).
Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão
frescas o suciente ou a criação de gelo demora tempo.
A piscar
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação
possível à volta do frigoríco.
Mantenha o seu frigoríco afastado da luz solar
directa e não o coloque ao lado de um aparelho
que gere calor.
Abra a porta do seu frigoríco o mais breve
possível.
Comida quente deve ser arrefecida antes de
armazenada.
Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir que o ar de
refrigeração circule ecientemente.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigoríco.
Se o frigoríco for operado com estes
acessórios retirados [Recipiente para fazer
cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo], irá
trabalhar sob a condição de maior eciência
energética.
A quantidade de consumo de energia deste
modelo é medida com estes acessórios
retirados, tal como indica a gura à direita.
A quantidade de consumo de energia
deste modelo é medida sob as
dimensões espaciais na gura à direita.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 44 2013/11/01 12:28:18
45
Controlo das temperaturas
O frigoríco controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
1
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone .
O mostrador apresenta a temperatura actualmente denida.
2
Prima a tecla / e regule a temperatura.
[
: aumentar, : diminuir ]
3
Prima a tecla
.
Compartimento do frigoríco
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
1
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone .
O mostrador apresenta a temperatura actualmente denida.
2
Prima a tecla / e regule a temperatura.
[
: aumentar, : diminuir ]
3
Prima a tecla
.
Programações Avançadas do compartimento do frigoríco/do compartimento
refrigerado
A temperatura do compartimento do frigoríco e do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C
seguindo os passos
1
a
3
abaixo.
Compartimento do congelador
Seleccione o ícone
1
.
Prima a tecla
2
continuamente durante 3 segundos ou mais.
A temperatura actualmente denida no mostrador será alterada para -18.0 °C.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3
2 e 3 acima.
Siga os passos
1
e
2
novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
Compartimento do frigoríco
Seleccione o ícone
1
.
Prima a tecla
2
continuamente durante 3 segundos ou mais.
A temperatura actualmente denida no mostrador será alterada para 3.0 °C.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3
2 e 3 acima.
Siga os passos
1
e
2
novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
A piscar
A piscar
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-W.indb 45 2013/11/01 12:28:23
46
Para regular o som para "DESLIGADO"
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais.
Som LIGADO/DESLIGADO
Primeiramente o som está denido para "LIGADO".
Utilize esta função quando quiser alterar o som de manipulação da tecla para "LIGADO" ou "DESLIGADO".
Mostra o som
“DESLIGADO”.
A indicação irá
desaparecer.
Para regular o som para “LIGADO”
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Alarme da porta
Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.
Quando a porta do frigoríco ou do congelador car aberta, soa o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
1
Prima a tecla de selecção e seleccione a indicação de
alarme da porta, tal como na gura abaixo.
2
Prima a tecla .
[
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
3
Prima a tecla “ ”.
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
Prima a tecla
no passo 2.
A piscar
Indicação de alarme
da porta
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-W.indb 46 2013/11/01 12:28:26
47
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
Desconectar o frigoríco da tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigoríco enferruje e o seu isolamento que danicado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
1
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
frigoríco e da porta. Lave-os com água quente e detergente
para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
(Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
2
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
3
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
5
Limpe o painel de controlo de toque com o pano seco.
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigoríco, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
Não deixe cair objetos dentro do frigoríco nem bata nas pare des
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do
compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualicado.
Desligando o seu frigoríco
Caso você desligue o seu frigoríco enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o cha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
ENTRA
SAÍ
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certique-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel
ou lme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
Certique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para
que o ar de refrigeração circule
ecientemente.
Não coloque comida quente
no frigoríco. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigoríco faz com que
haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim,
o risco de deterioração dos
alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas
do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados
dentro do seu frigoríco.
Mantenha a porta bem fechada.
Não coloque alimentos directamente em frente
da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os
alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados
em vácuo ou cobertos.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário
dos alimentos congelados.
(B504)-W.indb 47 2013/11/01 12:28:27
48
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigoríco zer ruído. É normal que o frigoríco produza ruídos tais como.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de uido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigoríco.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigoríco congelam.
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigoríco na
posição 0°C?
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigoríco
na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
O painel de controlo de toque não
funciona.
Isto pode ocorrer num dos seguintes casos.
O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc.
Toca no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com objectos.
Há adesivo ou ta-cola nas teclas.
A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas.
O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certicado pela SHARP mais próximo.
(B504)-W.indb 48 2013/11/01 12:28:28
49
Οικιακή χρήση μόνο
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι
αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο).
Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε
ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για
το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες.
Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο.
Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του
σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή
του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από
ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά
παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε
το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να
παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν
να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο
χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια
μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην
κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν
το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το
καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την
παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος
πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να
μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο
κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε
προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε
το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο
καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές,
απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς
και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί
χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν.
Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της
ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
(B504)-W.indb 49 2013/11/01 12:28:29
50
3
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει
το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του
ψυγείου) με 2 αφαιρούμενες βίδες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την
κατάλληλη βάση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή
ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
2
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για
να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο
στο δάπεδο.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Κατά την μεταφορά
Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται
στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
Κάλυμμα ποδιών
Βίδα (2 βίδες)
Ροδάκι (4 τεμ.)
πίσω
μέρος
κάτω
μέρος
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης
εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης
εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος
του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της
πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη
ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι
η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι
απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν
η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο
άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας
να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, ρυθμίστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας
του ψυγείου.
Σύμβολο
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ρυθμιζόμενο πόδι
1
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο
απαιτούμενο χώρο για
εγκατάσταση του ψυγείου.
Η μέτρηση κατανάλωσης
ρεύματος γίνεται σε χώρο
διαφορετικών διαστάσεων.
Διατηρώντας μεγαλύτερο
χώρο, το ψυγείο μπορεί να
λειτουργήσει με χαμηλότερη
κατανάλωση ρεύματος.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και
του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και
λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο
από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον
συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία
είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
60 χιλ. ή
περισσότερο
60 χιλ. ή
περισσότερο
90 χιλ. ή
περισσότερο
Μη σταθερού τύπου
1525 χιλ.
1400 χιλ.
Συνολικός
απαιτούμενος χώρος
κατά τη χρήση
(B504)-W.indb 50 2013/11/01 12:28:32
51
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη1.
Ράφι καταψύκτη2.
Κινητό ράφι3.
Μπορείτε να δημιουργήσετε δύο επίπεδα, έτσι ώστε
να μπορείτε να αποθηκεύετε τρόφιμα ξεχωριστά. Αν
χρησιμοποιηθεί ανάποδα, μπορείτε να διατηρήσετε τα
τρόφιμα τακτοποιημένα σε αυτό το ράφι.
$''4
(Στο χώρο του ψυγείου)
Παρασκευαστής πάγου4.
Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω 1)
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια 2)
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να τα
αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για
παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό.
Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Δοχείο για παγάκια5.
Αποσμητική συσκευή6.
Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Θήκη νωπών προϊόντων και θύρα7.
Λ8.
αμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου
(Μπλε και λευκό)
Ράφια ψυγείου 9.
(SJ-GC680V : 2 τεμ. / SJ-GC700V : 3 τεμ.)
Υβριδικός πίνακας ψύξης10.
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται
ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα
ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή
ψυχρού αέρα.
Θήκες αυγών 11.
(2 τεμ.)
και στοπ
Πως να αφαιρέσετε το στοπ
Τραβήξτε το ράφι ψυγείου 1)
ελαφρώς προς τα εσάς.
Μετακινήστε το στοπ στο 2)
κέντρο του ραφιού και γείρετέ
το προς τα πάνω.
Ράφι για φρούτα και λαχανικά12.
Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά13.
Ρυθμιζόμενα ποδαράκια14.
Κάλυμμα ποδιών15.
Μαγνητικά κλείστρα πόρτας 16.
(2 τεμ.)
Ευέλικτη θήκη17.
Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους
(π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν
να αποθηκευτούν σηκώνοντας
το χώρισμα από το κάτω μέρος
της θήκης.
Θήκες πόρτας 18.
(2 τεμ.)
Θήκη ψυγείου και κάλυμμα19.
Θήκες πολλαπλών χρήσεων20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Μόνο για SJ-GC700V)
Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την
αριστερή και αντίστροφα.
Θήκη μπουκαλιών21.
Πώμα μπουκαλιού / Βάσεις υποστήριξης 22.
(2 τεμ.)
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση.
Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα,
φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
Πίνακας ελέγχου αφής23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Δοχείο για
παγάκια
Μοχλός
μεγάλη
Στοπ
Θήκη αυγών
Χώρος 2 αστέρων για την αποθήκευση παγωμένων τροφίμων μόνο.
(B504)-W.indb 51 2013/11/01 12:28:37
52
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πίνακας ελέγχου αφής
1
3
4
2 5 6 7
Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος4.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Πλήκτρο επιλογής5.
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα
συναγερμού πόρτας.
Πλήκτρο 6. /
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
Πλήκτρο 7. (Καταχώρισης)
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα
επιστρέψει αυτόματα στην ένδειξη αναμονής. Επιπλέον, η ένδειξη
θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού.
Όταν οποιοδήποτε πλήκτρο πιεστεί, τα εικόνίδια θα
αναβοσβήσουν μια φορά και θα δείξουν την ένδειξη αναμονής.
Όταν το ψυγείο σταματήσει εξαιτίας διακοπής ρεύματος, η οθόνη
θα έχει τις ίδιες ενδείξεις όπως πριν τη διακοπή, τη στιγμή της
επαναφοράς του ρεύματος.
Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας1.
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία του
επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική θερμοκρασία
του χώρου.
Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας2.
Τα εικονίδια και απεικονίζονται στην ένδειξη
αναμονής όταν κάθε λειτουργία είναι ενεργή.
Ιονιστής Plasmacluster
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Έλεγχος θερμοκρασίας
(Χώρος καταψύκτη)
Έλεγχος θερμοκρασίας
(Χώρος ψυγείου)
Ένδειξη συναγερμού πόρτας3.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι
«ΕΝΕΡΓΟΣ».
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα
στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
Για την έναρξη της λειτουργίας
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
Plasmacluster.
2
Πιέστε το πλήκτρο .
[
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
3
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η
οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα
του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
Αναβοσβήνει
μύκητας
μούχλας
Για να τον λειτουργήσετε, αγγίξτε το πλήκτρο με
γυμνό χέρι.
Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα,
όπως στην εικόνα δεξιά, όταν
εισάγετε την παροχή ρεύματος.
(Αρχικά, ο Συναγερμός πόρτας και
ο Ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΙ”.)
<Ένδειξη αναμονής>
(B504)-W.indb 52 2013/11/01 12:28:42
53
Για την έναρξη της λειτουργίας
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
εξοικονόμησης Ενέργειας.
2
Πιέστε το πλήκτρο .
[
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
3
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά της διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική
θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη
θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία
όπως παρακάτω Ψ: περίπου 1˚C, Κ: περίπου 2˚C. (Αν η
προκαθορισμένη θερμοκρασία είναι στους Ψ: 3˚C, Κ: -18˚C.)
Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει.
Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το
περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία
περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της πόρτας,
ποσότητα τροφίμων).
Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα
ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου
παίρνει πολύ χρόνο.
Αναβοσβήνει
Συμβουλές για εξοικονόμηση
ενέργειας
Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν
γύρω από το ψυγείο.
Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή
με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε
πλησίον θερμαντικών συσκευών.
Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το
δυνατό λιγότερο χρόνο.
Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την
αποθήκευση.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
Εάν το ψυγείο λειτουργεί χωρίς αυτά τα
εξαρτήματα [Παρασκευαστής πάγου, Δοχείο
για παγάκια], θα λειτουργεί στις πλέον
βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης.
Η ποσότητα κατανάλωσης ενέργειας αυτού
του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς αυτά τα
εξαρτήματα όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας
αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε
χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά.
300
χιλ.
300
χιλ.
90
χιλ.
60
χιλ.
(B504)-W.indb 53 2013/11/01 12:28:44
54
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο .
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
2
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[
: αύξηση, : μείωση ]
3
Πιέστε το πλήκτρο
.
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο .
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
2
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[
: αύξηση, : μείωση ]
3
Πιέστε το πλήκτρο
.
Προηγμένες Λειτουργίες χώρων Καταψύκτη / Ψυγείου
Η θερμοκρασία των χώρων καταψύκτη και ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0,5 °C ακολουθώντας τα βήματα
1
έως
3
παρακάτω.
Χώρος καταψύκτη
Επιλέξτε το εικονίδιο
1
.
Πιέστε το πλήκτρο
2
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε -18,0 °C.
(Η ένδειξη θα εναλλάσεται όπως στην εικόνα δεξιά.)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3
2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα
1
εώς
2
ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
βήματα του 1°C.
Χώρος ψυγείου
Επιλέξτε το εικονίδιο
1
.
Πιέστε το πλήκτρο
2
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε 3,0 °C.
(Η ένδειξη θα απεικονιστεί όπως στην εικόνα δεξιά.)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3
2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα
1
εώς
2
ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
βήματα του 1°C.
Αναβοσβήνει
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Αναβοσβήνει
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
(B504)-W.indb 54 2013/11/01 12:28:49
55
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε τα πλήκτρα και ταυτόχρονα και συνεχόμενα για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
Αρχικά, ο ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΣ”.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας των πλήκτρων.
Δείχνει ότι ο ήχος είναι
«ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε ξανά τα πλήκτρα και ταυτόχρονα και συνεχόμενα
για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Συναγερμός πόρτας
Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε την ένδειξη
συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
2
Πιέστε το πλήκτρο .
[
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
3
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
Αναβοσβήνει
Ένδειξη συναγερμού
πόρτας
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
(B504)-W.indb 55 2013/11/01 12:28:53
56
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την
ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή
τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και
καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε
αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν
ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό
καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
1
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος
πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
(Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
2
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε
με κρύο νερό.
3
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι
απαραίτητο.
4
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με οδοντόβρουτσα
και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
5
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου αφής με ένα στεγνό ύφασμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά,
γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε
τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την
μεταφορά.
Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον
εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της
εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του
χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις
του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις
δυο πόρτες ανοικτές.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα
τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου
αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα
σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην
στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή
λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη
θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο
ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με
ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε
ο αέρας ψύξης να μπορεί να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν
την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων
αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι
μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου
αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί
διαφορετικά δεν καταψύχονται
αρκετά τα τρόφιμα.
Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε
υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να
σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται.
Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
(B504)-W.indb 56 2013/11/01 12:28:54
57
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από
στιγμή σε στιγμή).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των
εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να
τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
Ο πίνακας ελέγχου αφής δεν
λειτουργεί.
Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει σε μία από τις παρακάτω περιπτώσεις.
Ο πίνακας ή το δάχτυλό σας είναι λερωμένα με σταγόνες, λάδι κτλ.
Αγγίζετε τον πίνακα με γάντι στο χέρι, με αυτοκόλλητο επίδεσμο στο δάχτυλο, με το νύχι ή
με αντικείμενα.
Αυτοκόλλητα ή κολλητική ταινία είναι τοποθετημένα στα πλήκτρα.
Η θέση που αγγίζετε είναι ελαφρώς εκτός περιοχής των πλήκτρων.
Ο χρόνος λειτουργίας δεν είναι αρκετός για να ενεργοποιηθούν τα πλήκτρα.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
(B504)-W.indb 57 2013/11/01 12:28:54
58
Nur für den
Haushaltsgebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich
nutzen können.
Dieser Kühlschrank enthält ein entammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen.
(Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen
Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie
etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind
explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
VORSICHT
ACHTUNG
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und
Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf
es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
(B504)-W.indb 58 2013/11/01 12:28:55
59
3
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 2 Schrauben
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie
eine geeignete Unterlage.
AUFSTELLEN
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
2
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und ach auf
dem Boden auf.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt
werden.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und
Unterseite bendlichen Tragegriffe.
Fußabdeckung
Schrauben (2 Stück)
Rollfüße (4 St.)
Rückseite
Unterseite
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach
ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
BLAU
WEISS
Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
Symbol
TEMPERATURANZEIGE
Verstellbarer Fuß
1
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den
mindestens erforderlichen
Platz für die Installation
des Kühlschranks.
Die Messung des
Stromverbrauchs wurde
unter anderen Raummaßen
vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen,
kann der Kühlschrank bei
geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren
Abmessungen als den unten dargestellten genutzt werden,
so kann dies zu Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und
Defekten führen.
Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten
Sie sich durch Berühren des Kompressors und dessen
Peripherieteile verletzen, die während des Betriebs extrem heiß
sind.
60mm
60mm
90mm
Freistehender Typ
oder mehr
oder mehr
oder mehr
1525 mm
1400 mm
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
(B504)-W.indb 59 2013/11/01 12:28:57
60
BESCHREIBUNG
LED-Tiefkühlfachlicht1.
Tiefkühlfachboden2.
Bewegliches Gestell 3.
Sie können zwei Ebenen bilden, um Lebensmittel getrennt
aufzubewahren. Wenn dieses Element umgedreht
verwendet wird, können sie Lebensmittel ordentich
innerhalb dieses Gestells lagern.
$''4
(Im Kühlabteil)
Eiswürfelbereiter4.
Geben Sie nicht zuviel Wasser in 1)
die Eisschale, da sonst die Eiswürfel
zusammenfrieren.
Wenn die Eiswürfel erstarrt 2)
sind, drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von
Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter,
und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte dabei platzen.
Eiswürfelbehälter5.
Geruchsneutralisierungseinheit6.
Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Frischhaltefach mit Tür7.
LED-Kühlschranklicht 8.
(Blau & weiß)
Kühlabteil-Abstellächen 9.
(SJ-GC680V : 2 St. / SJ-GC700V : 3 St.)
Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)10.
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Eiereinsätze 11.
(2 St.)
& Stopper
Entnehmen des Stoppers
Ziehen Sie die Kühlabteil-1)
Abstelläche etwas zu sich.
Schieben Sie den Stopper in 2)
die Mitte der Abstelläche und
kippen Sie ihn nach oben.
Obst- und Gemüseabstelläche12.
Obst- und Gemüsefrischhaltefach 13.
Verstellbare Füße14.
Fußabdeckung15.
Magnetische Türdichtungen 16.
(2 St.)
Fach mit abnehmbarem Bodenteil17.
Großächige Lebensmittel
(wie z. B. eine Pizza) können
aufbewahrt werden, indem ein
Teil des Bodens dieses Fachs
herausgenommen wird.
Türfächer 18.
(2 St.)
Kühlschrankfach & Tür19.
Lebensmittelfächer20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
HINWEISE (Nur Modelle SJ-GC700V)
Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit
dem linken oder umgekehrt.
Flaschenfach21.
Flaschenstopper / Flaschenhalter 22.
(2 St.)
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen.
Dünne, längliche Nahrungsmittel werden
hier aufbewahrt.
Touchscreen23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Eiswürfelbehälter
Hebel
groß
Stopper
Eiereinsatz
Das 2 Sterne-Fach zum Aufbewahren von Tiefkühlkost.
(B504)-W.indb 60 2013/11/01 12:29:01
61
BEDIENUNG
Touchscreen
1
3
4
2 5 6 7
Ton EIN/AUS-Anzeige4.
Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“.
Wahltaste5.
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol und das
Türalarmsignal auszuwählen.
6. / -Taste
Drücken Sie hier, um EIN/AUS für eine Funktion oder die
Temperatureinstellungen auszuwählen.
7. (Eingabe)-Taste
Schließt die Einstellung ab.
HINWEISE
Wenn für 1 Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige
automatisch zur Standbyanzeige zurück. Außerdem wird die
Anzeige ausgeschaltet, wenn für 1 Minute keine Bedienung
vorgenommen wird.
Wenn irgendeine dieser Tasten berührt wird, blinken die Symbole
einmal auf und die Standbyanzeige wird angezeigt. Wenn der
Kühlschrank nach einem Stromausfall o. Ä. wieder anläuft, wird
der Anzeigeinhalt so wie vor dem Netzausfall wiedergegeben.
Anzeige der Temperatureinstellung1.
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs
wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im
Abteil.
Anzeige für Funktionssymbol2.
Die Symbole und werden in der Standbyanzeige
angezeigt, wenn alle Funktionen in Betrieb sind.
Ionisator “Plasmacluster”
Energiesparen
Temperaturregelung
(Tiefkühlabteil)
Temperaturregelung
(Kühlabteil)
Türalarmanzeige3.
Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“.
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen sind, in das
Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft bendendliche Schimmelpilze.
Starten des Betriebs
1
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
Plasmacluster-Symbol.
2
Berühren Sie die -Taste.
[
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
3
Berühren Sie die “ ”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
-Taste.
HINWEISE
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt
sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank
rasch abgebaut.
Blinkt
Schimmelpilze
Berühren Sie zu Bedienzwecken die Tasten mit Ihrer
bloßen Hand.
Funktionen starten automatisch
wie rechts abgebildet, sobald der
Netzstecker angeschlossen wird.
(Der anfängliche Inhalt beschränkt
sich auf Türalarm und Sound „EIN“.)
<Standbyanzeige>
(B504)-W.indb 61 2013/11/01 12:29:06
62
Starten des Betriebs
1
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
Energiesparen-Symbol.
2
Berühren Sie die -Taste.
[
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
3
Berühren Sie die “ ”-Taste.
Energiesparen
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den energiesparenden Betriebsmodus versetzen wollen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
-Taste.
HINWEISE
In dieser Funktion ist die Temperatur sowohl des Kühlschranks
als auch des Tiefkühlschranks höher als die voreingestellte
Temperatur, und zwar wie folgt (K: ca. 1°C, T: ca. 2°C).
(Wenn die voreingestellte Temperatur auf K: 3°C, T:-18°C
eingestellt ist.) Die angezeigte Temperatur bleibt unverändert.
Die Efzienz des Energiesparens hängt von der
Betriebsumgebung ab (Temperaturregelung,
Umgebungstemperatur, Häugkeit des Öffnens und Schließens
der Tür, Menge der Nahrungsmittel).
Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben,
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das
Eisbereiten lange dauert.
Blinkt
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den
Kühlschrank so groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem
Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht in
der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie
möglich.
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern
gekühlt werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig
in den Fächern und Regalen, um eine
möglichst efziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen
Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend
gemessen.
Wird der Kühlschrank betrieben während diese
Zubehörteile ausgebaut sind [Eiswürfelbereiter,
Eiswürfelbehälter], arbeitet er am
energieefzientesten.
Der Stromverbrauch dieses Geräts wurde
mit den rechts abgebildeten Zubehörteilen
gemessen.
Der Stromverbrauch dieses Modells
wurde in den rechts abgebildeten
Raummaßen gemessen.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 62 2013/11/01 12:29:07
63
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
1
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol.
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
2
Berühren Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein. [
: erhöhen, : reduzieren ]
3
Berühren Sie die
-Taste.
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
1
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol.
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
2
Berühren Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein. [
: erhöhen, : reduzieren ]
3
Berühren Sie die
-Taste.
Fortgeschrittene Einstellung des Tiefkühl-/Kühlabteils
Die Temperatur des Tiefkühlabteils und des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten
stehenden Schritten
1
bis
3
folgen.
Tiefkühlabteil
Wählen Sie das
1
- Symbol.
Berühren Sie die
2
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf -18,0 °C.
(Die Anzeige wird abwechselnd angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3
2 bis 3 oben
beschrieben.
Folgen Sie den Schritten
1
bis
2
erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
einstellen wollen.
Kühlabteil
Wählen Sie das
1
-Symbol.
Berühren Sie die
2
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf 3,0 °C.
(Die Anzeige wird angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3
2 bis 3 oben
beschrieben.
Folgen Sie den Schritten
1
bis
2
erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
einstellen wollen.
Blinkt
Blinkt
Piep piep piep
Piep piep piep
(B504)-W.indb 63 2013/11/01 12:29:11
64
Um den Ton auf „AUS“ zu stellen
Berühren Sie die - und -Taste gleichzeitig für
3 Sekunden oder länger.
Ton EIN/AUS
Zuerst ist der Ton auf „EIN“ gestellt.
Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung der Tasten auf „EIN“ oder „AUS“ zu schalten.
Es wird angezeigt:
Ton „AUS“.
Die Anzeige
verschwindet.
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
Berühren Sie erneut die - und -Taste gleichzeitig für
3 Sekunden oder länger.
Türalarm
Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender Alarm.
Abbrechen des Betriebs
1
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie die
Türalarmanzeige wie in der Abbildung unten gezeigt.
2
Berühren Sie die -Taste.
[
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
3
Berühren Sie die “ ”-Taste.
Starten des Betriebs
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
-Taste.
Blinkt
Türalarmanzeige
Piep piep piep
Piep piep piep
(B504)-W.indb 64 2013/11/01 12:29:14
65
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen-
oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen
ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
1
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
(Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
2
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
3
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
weichen Tuch ab.
4
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
5
Wischen Sie den Touchscreen mit einem trockenen Tuch
ab.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an
die Innenwand. Die Oberäche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf
nur von qualiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
EINTRITT
AUSTRITT
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geügel weit
hinten auf den Abstellächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die Nahrungsmittel
gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst
efziente Zirkulation der Kühlluft
zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen
abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme
Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern,
da sonst die Lebensmittel nicht
gleichmäßig gekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür
immer fest geschlossen ist.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren
könnten.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
(B504)-W.indb 65 2013/11/01 12:29:15
66
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite des Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Das ist normal. Das heiße Rohr bendet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu
verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch ießender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um
Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur
betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur
betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Der Touchscreen reagiert nicht. Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten.
Der Touchscreen oder Ihr Finger sind mit Fett, Öl usw. verschmutzt.
Berühren Sie den Touchscreen mit einem Handschuh, Paster an Ihrem Finger, einem Stift
oder ähnlichen Gegenständen.
Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen.
Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben.
Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
(B504)-W.indb 66 2013/11/01 12:29:15
67
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste projt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het
lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwaliceerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
WAARSCHUWING
LET OP
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen
barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens
de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet
in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los
zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen
op de koelkast.
BELANGRIJK
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
(B504)-W.indb 67 2013/11/01 12:29:16
68
3
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
koelgedeelte van de koelkast) met de 2 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg
voor een stevige ondersteuning.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op
de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
2
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en
weer te bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant
en de onderkant van de koelkast zijn.
Plint
Schroef
(2 schroeven)
Zwenkwieltjes
(4 stk.)
Achterkant
Onderkant
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de
koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in
de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur
in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
BLAUW
WIT
Juiste instelling Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
Symbool
TEMPERATUURINDICATOR
Stelvoetje
1
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
De afbeelding toont de vereiste
minimumafstand om de koelkast
te installeren. De afmeting voor
het energieverbruik is
uitgevoerd onder andere
ruimteomstandigheden.
Door de afstand te
vergroten kan de koelkast
gebruikt worden met een lager
energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met
minder ruimte dan in de guur wordt aangegeven, kan dit
een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in
het apparaat veroorzaken.
De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn.
Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken
door het aanraken van de compressor en bijkomende
onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
60mm
60mm
90mm
of meer
of meer
of meer
1525 mm
1400 mm
Totale ruimte die
nodig is in gebruik
Vrijstaand type
(B504)-W.indb 68 2013/11/01 12:29:18
69
BESCHRIJVING
LED-lampje vriezer1.
Vriezerplank2.
Beweegbare plank3.
U kunt twee niveaus maken, waardoor u voedsel apart kunt
opbergen. Wanneer u het omgekeerd gebruikt, kunt u het
voedsel netjes binnen deze plank opbergen.
$''4
(In het koelgedeelte)
IJsblokjesmaker4.
Maak de ijsblokjestrays niet te vol 1)
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn 2)
de hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten
vallen.
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en
giet er geen olie in. De bak zou anders
kunnen barsten.
IJsblokjesbak5.
Geurverdrijvingseenheid6.
Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Vershoudlade en -deur7.
LED-lampje koelkast 8.
(Blauw & wit)
Koelkastplanken 9.
(SJ-GC680V : 2 stk.) / SJ-GC700V : 3 stk.)
Hybride koelpaneel10.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Eierhouders 11.
(2 stk.)
& stopper
De stopper verwijderen
Trek de koelkastplank een 1)
beetje naar u toe.
Verplaats de stopper naar het 2)
midden van de plank en kantel
deze naar boven.
Fruit- en groenteplank12.
Fruit- en groentela13.
Stelvoetjes14.
Plint15.
Magnetische deursluitingen 16.
(2 stk.)
Flexibel opbergvak17.
Voedsel met een grote omvang
(bv. pizzadozen) kan worden
opgeborgen door de
scheidingswand in de bodem
van het opbergvak op te heffen.
Deurvakken 18.
(2 stk.)
Koelkastvak en –afdekking19.
Opbergvakken20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
N.B. (Alleen voor de SJ-GC700V)
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
Flessenhouder21.
Flessenstopper / Steunen 22.
(2 stk.)
Voorkomt omvallen van essen e.d. In dit
vakje kunnen tevens lange etenswaren
worden opgeborgen.
Aanraakbedieningspaneel23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
IJsblokjesbak
Hendel
groot
Stopper
Eierhouder
Het 2-sterren gedeelte is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel.
(B504)-W.indb 69 2013/11/01 12:29:21
70
GEBRUIK
Aanraakbedieningspaneel
1
3
4
2 5 6 7
Indicatie geluid AAN/UIT4.
Deze indicatie geeft geluid "UIT" weer.
Selecteer toets5.
Druk op deze toets om de functie-icoon en het deuralarm
signaal te selecteren.
6. / toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT of de
temperatuurinstelling te selecteren.
7. (Enter) toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
N.B.
Wanneer er gedurende 1 minuut geen bediening plaatsvindt, zal
de display automatisch terugkeren naar de stand-by weergave.
De display zal ook uitgaan wanneer er geen gebruik van wordt
gemaakt gedurende 1 minuut.
Wanneer op een van de toetsen wordt gedrukt zullen de iconen
eenmaal knipperen en de stand-by weergave weergeven.
Wanneer de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring,
zal de displayaanduiding die getoond wordt bij herstel van de
stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen.
Weergave voor temperatuurinstelling1.
De vooraf ingestelde temperatuur van het geselecteerde
compartiment wordt weergegeven. Dit is niet de werkelijke
temperatuur van het compartiment.
Weergave voor functie-icoon2.
De iconen en worden in de stand-by weergave
getoond, wanneer iedere functie in werking is.
"Plasmacluster" ionisator
Energiebesparing
Instellen van de temperatuur
(Vriesgedeelte)
Instellen van de temperatuur
(Koelgedeelte)
Deuralarm indicatie3.
Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer.
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in het
koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de zwevende schimmels, en bacteriën.
De werking starten
1
Druk op de selectietoets en selecteer het plasmacluster
icoon.
2
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
3
Druk op de “ ” toets.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de
toets in stap 2.
N.B.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de
ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid
ozon is minimaal.
Knippert
schim
mels
Om het te bedienen, raakt u de toetsen met uw blote
handen aan.
Functies worden automatisch gestart zoals
wordt getoond in de guur rechts, wanneer
de stekker in het stopcontact wordt
gestoken. (In het begin worden alleen
deuralarm en geluid “AAN” weergegeven)
<Stand-by weergave>
(B504)-W.indb 70 2013/11/01 12:29:25
71
De werking starten
1
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon voor
energiebesparing.
2
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
3
Druk op de “ ” toets.
Energiebesparing
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten overschakelen naar de energiebesparingstand.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de
toets in stap 2.
N.B.
Wanneer deze functie in gebruik is, zal de binnentemperatuur
van het koelkast- en vriezergedeelte hoger zijn dan de vooraf
ingestelde temperatuur, namelijk: K: ongeveer 1°C, V: ongeveer
2°C. (Wanneer de huidige temperaturen zijn ingesteld op: K: 3°C,
V: -18°C.) De weergegeven temperatuur zal niet veranderen.
De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen
en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel).
Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg gekoeld
vindt of het ijs maken te lang duurt.
Knippert
Tips voor het besparen van
energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast
vrij voor ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats
deze niet naast een warmtegenererend
apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk.
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen
voordat ze in de koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken
zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens
de internationale standaard voor koelkastprestaties.
Als de koelkast wordt gebruikt zonder
deze accessoires [IJsblokjesmaker,
IJsblokjesbak], zal hij werken onder de meest
energiebesparende omstandigheden.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model
is gemeten zonder deze accessoires zoals is
weergegeven op de guur rechts.
De hoeveelheid stroomverbruik
van dit model is gemeten onder de
volgende ruimteomstandigheden
zoals weergegeven in de guur
rechts.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-W.indb 71 2013/11/01 12:29:27
72
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
1
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon.
De display toont de huidige insteltemperatuur.
2
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[
: verhogen, : verlagen ]
3
Druk op de
toets.
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
1
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon.
De display toont de huidige insteltemperatuur.
2
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[
: verhogen, : verlagen ]
3
Druk op de
toets.
Geavanceerde instelling van het diepvries/koelkastgedeelte
De temperatuur van het diepvriesgedeelte en koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap
1
tot en
met
3
hieronder te volgen.
Vriesgedeelte
Selecteer het
1
icoon.
Druk op de
2
toets gedurende 3 seconden of langer.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar -18,0 °C gewijzigd.
(De display wordt afwisselend weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3
2 en 3 hierboven.
Voer stap
1
en
2
nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
Koelgedeelte
Selecteer het
1
icoon.
Druk op de
2
toets gedurende 3 seconden of langer.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar 3,0 °C gewijzigd.
(De display wordt weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3
2 en 3 hierboven.
Voer stap
1
en
2
nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
Knippert
Knippert
Piep piep piep
Piep piep piep
(B504)-W.indb 72 2013/11/01 12:29:31
73
Om het geluid “UIT” te zetten
Druk gelijktijdig op de toets en de toets gedurende
3 seconden of langer.
Geluid AAN/UIT
Allereerst wordt het geluid op “AAN” gezet.
Gebruik deze functie wanneer u het geluid van de bedieningstoetsen “AAN” of “UIT” wilt zetten.
Het geeft geluid “UIT” weer.
De indicatie zal
verdwijnen.
Om het geluid “AAN” te zetten
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en de toets
gedurende 3 seconden of langer.
Deuralarm
Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
1
Druk op de selectietoets en selecteer de deuralarm indicatie
zoals hieronder in de guur aangegeven.
2
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
3
Druk op de “ ” toets.
De werking starten
Het is dezelfde methode als de annuleer functie.
Druk op de
toets in stap 2.
Knippert
Deuralarm indicatie
Piep piep piep
Piep piep piep
(B504)-W.indb 73 2013/11/01 12:29:34
74
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om
een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en
plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
1
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de fruit-
en groenteplank kan niet worden verwijderd.)
2
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
3
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
is.
4
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
5
Veeg het aanraakbedieningspaneel met een droge doek af.
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden
vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
IN
UIT
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk over de
verschillende planken zodat een
optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete
spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico
dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht
niet met voedsel of bakjes omdat
dan het voedsel in de rest van de
koelkast niet gelijkmatig gekoeld
wordt.
Houd de deur goed gesloten.
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat.
Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of
worden afgedekt.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
(B504)-W.indb 74 2013/11/01 12:29:34
75
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en
de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte
van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van
-21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Het aanraakbedieningspaneel werkt
niet.
Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen.
Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz.
Raak het paneel aan met handschoenen, een pleister om uw vinger, een nagel of
voorwerpen.
Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht.
De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen.
De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
(B504)-W.indb 75 2013/11/01 12:29:35
76
Tylko do użytku
domowego
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści
z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą
instrukcję obsługi.
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory
lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.
Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu
w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach,
kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla
dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń
magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu
zatrzaśnięciu dziecka.)
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki,
a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
WAŻNE
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego,
musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie
SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8
lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na
śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na
terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych
punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów
są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrębny system
zbiórki odpadów.
(B504)-E.indb 76 2013/11/01 12:34:50
77
3
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze
lodówki) 2 wykręconym śrubami.
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią
podstawę.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
2
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
Podczas transportu
Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Osłona nóżek
Śruby (2 sztuki)
Kółka
(4 sztuki)
tył spód
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę,
należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na
NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO,
temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy
dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6
godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników,
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
Symbol
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Regulowane nóżki
1
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację.
Na rysunku przedstawiono
minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji
lodówki. Zużycie
energii zależy od ilości
wolnego miejsca.
Przy zachowaniu
większej przestrzeni, lodówka
może zużywać mniejszą ilość
energii.
Korzystanie z lodówki
w przestrzeni mniejszej niż pokazana na rysunku poniżej
może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas
i awarię.
Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien
wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli
odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń
poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych,
które są bardzo gorące podczas pracy.
60mm
60mm
90mm
Typ wolnostojący
lub więcej
lub więcej
lub więcej
1525 mm
1400 mm
Całkowita wymagana
powierzchnia
użytkowa
(B504)-E.indb 77 2013/11/01 12:34:57
78
OPIS CZĘŚCI
Oświetlenie diodą LED zamrażarki1.
Półka zamrażarki2.
Przesuwana półka3.
Można stworzyć dwa poziomy, co pozwoli na oddzielne
przechowywanie żywności. W przypadku ustawienia
elementu do góry nogami, można utrzymywać porządek na
półce.
$''4
(W komorze lodówki)
Kostkarka do lodu4.
Foremek do wytwarzania lodu nie 1)
należy napełniać nadmierną ilością
wody, ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło 2)
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby opróżnić foremki
do zbiornika na lód w komorze
zamrażarki.
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Zbiornik lodu5.
Urządzenie dezodoryzujące6.
Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Komora na świeże produkty i jej drzwi7.
Oświetlenie lodówki - dioda LED 8.
(niebieski i biały)
Półki lodówki 9.
(SJ-GC680V : 2 sztuki / SJ-GC700V : 3 sztuki)
Panel chłodzenia hybrydowego10.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Foremki do przechowywania 11.
jajek
(2 sztuki)
i ogranicznik
Jak wyciągnąć ogranicznik
Pociągnij półkę w lodówce 1)
nieco do siebie.
Przesuń ogranicznik do środka 2)
półki i przechyl go do góry.
Półka na owoce i warzywa12.
Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa13.
Nóżki regulacyjne14.
Osłona nóżek15.
Uszczelki drzwi magnetycznych 16.
(2 sztuki)
Elastyczny pojemnik17.
Wysokie produkty żywnościowe
(np. pudełko z pizzą) można
przechowywać po podniesieniu
przedziału na dnie pojemnika.
Pojemniki w drzwiach 18.
(2 sztuki)
Pojemnik lodówki i pokrywa19.
Pojemniki użytkowe20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
UWAGA (dotyczy wyłącznie modelu SJ-GC700V)
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika
użytkowego.
Pojemnik na butelki21.
Ogranicznik butelek / stojaki 22.
(2 sztuki)
Chroni butelki itp. przed upadkiem.
Podłużne produkty żywnościowe mogą
być również przechowywane wewnątrz.
Dotykowy panel sterowania23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Zbiornik lodu
Pokrętło
duże
Ogranicznik
Foremka do
przechowywania jajek
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
(B504)-E.indb 78 2013/11/01 12:35:01
79
OBSŁUGA
Dotykowy panel sterowania
1
3
4
2 5 6 7
Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego4.
Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest
„WYŁĄCZONY”.
Przycisk wyboru5.
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi.
Przyciski 6. /
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub ustawić
temperaturę.
Przycisk 7. (Enter)
Zatwierdź ustawienia.
UWAGA
Jeśli przez 1 minutę nie zostanie wykonana żadna czynność,
wyświetlacz automatycznie powróci do ekranu trybu gotowości.
Dodatkowo, wyświetlacz wyłączy się, jeśli przez 1 minutę nie
zostanie wykonana żadna czynność.
Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty, wyświetlacz
pulsuje jeden raz i powraca do ekranu trybu gotowości.
Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii zasilania, po
przywróceniu zasilania wyświetlacz pokazuje to samo co przed
awarią.
Wyświetlacz ustawienia temperatury1.
Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach.
Nie jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach.
Wyświetlacz ikon funkcji2.
Ikony i są wyświetlane w trybie gotowości, gdy jakaś
funkcja jest używana.
Jonizator „Plasmacluster”
Oszczędzanie energii
Regulacja temperatury
(komora zamrażarki)
Regulacja temperatury
(komora lodówki)
Wskaźnik alarmu drzwi3.
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”.
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster
zapobiegają tworzeniu się pleśni.
Włączenie funkcji
1
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę „Plasmacluster”.
2
Naciśnij przycisk .
[
: ON (włączony), : OFF (wyłączony) ]
3
Naciśnij przycisk ”.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Naciśnij przycisk
w punkcie 2.
UWAGA
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach ozonu
wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko
rozkłada się w lodówce.
Pulsuje
pleśń
Dotykaj przycisków gołymi dłońmi.
Funkcje rozpoczną się
automatycznie po podłączeniu
wtyczki przewodu zasilającego.
(Początkowo, alarm drzwi i dźwięk
są ustawione na „ON” (włączony)).
<Stan wyświetlacza w gotowości>
(B504)-E.indb 79 2013/11/01 12:35:05
80
Włączenie funkcji
1
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę oszczędzania
energii.
2
Naciśnij przycisk .
[
: ON (włączony), : OFF (wyłączony) ]
3
Naciśnij przycisk ”.
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Naciśnij przycisk
w punkcie 2.
UWAGA
Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz komór
lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według
następującej reguły ; R: około 1°C, F: około 2°C.
(Jeśli temperatura ustawiona jest na R: 3°C, F: -18°C.)
Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian.
Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków otoczenia
(ustawionej temperatury, temperatury otoczenia, częstotliwości
otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia).
Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są wystarczająco
schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu.
Pulsuje
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół
lodówki dla prawidłowej wentylacji.
Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego
światła słonecznego, ani nie stawiaj
w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń
generujących ciepło.
Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak
tylko to możliwe.
Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach,
aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych
standardów odnoszących się do lodówek.
Jeśli lodówka jest włączona z wyjętymi tymi
akcesoriami [kostlarka do lodu, zbiornik
lodu], będzie pracować w najbardziej
energooszczędnych warunkach.
Zużycie energii tego modelu zostało
zmierzone po wyjęciu tych akcesoriów, jak
zostało pokazane na rysunku po prawej
stronie.
Zużycie energii tego modelu zostało
zmierzone w przpadku odstępów
ukazanych na rysunku po prawej.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 80 2013/11/01 12:35:07
81
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
1
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę .
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
2
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[
: zwiększanie, : zmniejszanie]
3
Naciśnij przycisk
.
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
1
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę .
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
2
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[
: zwiększanie, : zmniejszanie]
3
Naciśnij przycisk
.
Zaawansowane ustawienia komory zamrażarki/lodówki
Temperaturę komory zamrażarki i lodówki może być regulowana o 0,5 ° C, według poniższych czynności od
1
do
3
.
Komora zamrażarki
Wybierz ikonę
1
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na -18,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie na przemian wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na
rysunku po prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3
2 do 3.
Powtórz czynności
1
do
2
po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem
o 1°C.
Komora lodówki
Wybierz ikonę
1
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na 3,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po
prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3
2 do 3.
Powtórz czynności
1
do
2
po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem
o 1°C.
Pulsuje
Pulsuje
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-E.indb 81 2013/11/01 12:35:11
82
Aby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
i .
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „ON” (włączony).
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz ustawić dźwięk przycisków na „ON” (włączony) lub „OFF” (wyłączony).
Pokazuje, że dźwięk jest
„WYŁĄCZONY”.
Wskazanie zniknie
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
i .
Alarm drzwi
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym
razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał alarmu zmieni się na ciągły.
Wyłączenie funkcji
1
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu drzwi
jak na poniższym rysunku.
2
Naciśnij przycisk .
[
: ON (włączony), : OFF (wyłączony) ]
3
Naciśnij przycisk ”.
Włączenie funkcji
W ten sam sposób jak wyłączenie funkcji.
Naciśnij przycisk
w punkcie 2.
Pulsuje
Wskaźnik alarmu drzwi
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-E.indb 82 2013/11/01 12:35:13
83
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do
środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części
oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz
dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
1
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.)
2
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
resztki płynu.
3
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4
Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
5
Przetrzyj dotykowy panel sterowania suchą ściereczką.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek
polerski, benzyna, wrzątek itp.).
W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej 5
minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki
lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie
uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie
powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona lampa w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez
rmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalikowani
pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
WLOT
WYLOT
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa.
Nabiał i jajka
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty żywnościowe
na półkach równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do
lodówki należy ją ochłodzić.
Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa
ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani
pojemnikami otworów wlotu
i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym
wypadku żywność znajdująca
się w lodówce nie zostanie
równomiernie schłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie
zawinięta lub przykryta.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości
zamrażarki.
(B504)-E.indb 83 2013/11/01 12:35:14
84
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym
rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk
może być głośniejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się
wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na
0°C?
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w pozycji
6°C.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Dotykowy panel sterowania nie
działa.
Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków.
Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp.
Dotknij panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiocie.
Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma.
Przyciski są niedokładnie naciskane.
Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP.
(B504)-E.indb 84 2013/11/01 12:35:15
85
Kizárólag háztartási
használatra
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta.
Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása
érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt)
és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt)
tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa
be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen
semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást
gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus
leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
hajlamosak a robbanásra.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt!
Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt
ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást
megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses
ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a
tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat
a hűtőgép tetejére!
FONTOS
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP
által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel
speciális kábelre van szükség.
Ezt a készüléket használhatják gyermekek,
amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan
személyek, akik csökkent zikai-, érzékelő- vagy
szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük
biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos
használat feltételeiről, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott
felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes
hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.
swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad
az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
(B504)-E.indb 85 2013/11/01 12:35:16
86
3
Vegye ki a 2 csavart a szekrény alsó részéből, majd
szerelje fel a 2 csavarral a lábazati takarólécet (mely
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
2
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra lehet
mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
Lábazati takaróléc
Csavar (2 csavar)
Önbeálló
kerekek (4 db)
hátsó rész alsó rész
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és
várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
Szimbólum
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
Állítható magasságú láb
1
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
Az ábrán a hűtőszekrény
beszereléséhez szükséges
minimális helyigény
látható. A készülék
energiafogyasztását ettől
eltérő méretű helyen
mérték.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a
hűtőszekrény használata kisebb
energiafogyasztással történhet.
Ha a hűtőszekrényt az ábrán
láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor
a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj
keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm,
vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a
hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak
periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert
azok nagyon forróak működés közben.
60mm
60mm
90mm
Szabadon álló típus
legalább
legalább
legalább
1525 mm
1400 mm
Teljes szükséges tér
használatkor
(B504)-E.indb 86 2013/11/01 12:35:18
87
LEÍRÁS
Fagyasztó LED jelzőfénye1.
Fagyasztópolc2.
Mozgatható polc3.
Két szintet hozhat létre, ami az ételek elkülönített tárolását
teszi lehetővé. Ha lefelé fordítva használja a polcot,
ételeket tarthat benne.
$''4
Jégkockakészítő4.
Ne töltse túl a jégkockakészítő 1)
tálcát, különben a jégkockák
összefagynak.
Amikor elkészültek a jégkockák, 2)
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó
dobozban, és ne öntsön bele olajat!
Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
Jégkockatartó doboz5.
Szagtalanító egység6.
Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Frissentartó rekesz és ajtó7.
Hűtőgép LED jelzőfénye 8.
(Kék & fehér)
Hűtőszekrénypolcok 9.
(SJ-GC680V : 2 db / SJ-GC700V : 3 db)
Hibrid hűtőpanel10.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Tojástartók 11.
(2 db)
& fogó
Hogyan húzza ki a fogót
Húzza kissé maga felé a 1)
hűtőszekrénypolcot.
Mozdítsa a fogót a polc közepe 2)
felé és döntse felfelé.
Zöldség-gyümölcs polc12.
Zöldség- és gyümölcsfrissentartó13.
Állítható magasságú lábak14.
Lábazati takaróléc15.
Mágneses ajtózárak 16.
(2 db)
Rugalmas rekesz17.
A magas elemek
(pl. pizzásdobozok) a rekesz
alján található elválasztó
felemelése révén tárolhatók.
Ajtórekeszek 18.
(2 db)
Hűtőszekrényrekesz és fedél19.
Többfunkciós rekeszek20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
MEGJEGYZÉS (Csak SJ- GC700V)
Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós
rekeszt!
Palacktartó rekesz21.
Üvegfogó / Csöves állványok 22.
(2 db)
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését.
Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók
a belsejében.
Érintőgombos vezérlőpanel23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Jégkockatartó
doboz
Működtetőkar
nagy
Fogó
Tojástartó
(a hűtőtérben)
A két csillaggal
jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál .
(B504)-E.indb 87 2013/11/01 12:35:22
88
MŰKÖDTETÉS
Érintőgombos vezérlőpanel
1
3
4
2 5 6 7
Hang KI/BE jelzés4.
Ez a jelzés mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
Kiválaszt gomb5.
Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó jelzés
kiválasztásához.
6. / gomb
Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához vagy a
hőmérséklet beállításához.
7. (Enter) gomb
A beállítások véglegesítése.
MEGJEGYZÉS
Ha 1 percig semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra, a kijelző
automatikusan visszaáll készenléti kijelzésre. Ráadásul a kijelző
ki is kapcsol, ha semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra 1
percig.
Ha bármelyik gombot megnyomja, az ikonok egyszer felvillannak
és a készenléti mód kerül kijelzésre. Ha áramkimaradás miatt
a hűtőszekrény leáll, az áramellátás helyreállásakor a kijelzőn
ugyanaz jelenik meg, mint az áramkimaradás előtt.
Hőmérséklet-beállítás kijelzője1.
A kiválasztott rekesz előre beállított hőmérséklete kerül
kijelzésre. Ez nem az adott rekesz aktuális hőmérsékletét
mutatja.
A funkció ikonjának kijelzője2.
A és megjelenik a készenléti kijelzőn, amikor az
egyes funkciók működésben vannak.
Plasmacluster ionizátor
Energiatakarékos mód
A hőmérséklet szabályozása
(Fagyasztótér)
A hőmérséklet szabályozása
(Hűtőtér)
Ajtóriasztó jelzés3.
Ez a jelzés mutatja, hogy az ajtóriasztó “BE” van kapcsolva.
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ion-
együttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
A művelet elindítása
1
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza a
Plasmacluster ikont.
2
Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)]
3
Nyomja meg a gombot.
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni. Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag tapasztalható.
Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális
mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a
hűtőszekrényben.
Villanás
penészgomba
A működtetéshez puszta kézzel érintse a gombokat.
A hálózati dugasz csatlakoztatása
után automatikusan működésbe lépő
funkciókat a jobbra lévő ábrán láthatja.
(Kezdeti beállításként az Ajtóriasztó
és a Hang "BE" állapotban van.)
<Készenléti kijelző>
(B504)-E.indb 88 2013/11/01 12:35:26
89
A művelet elindítása
1
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza az
Energiatakarékos mód ikont.
2
Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)]
3
Nyomja meg a gombot.
Energiatakarékos mód
Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket energiatakarékos üzemmódba.
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni. Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
Ha ez a funkció be van kapcsolva, a hűtő és a fagyasztó belső
hőmérséklete magasabb lesz az alapbeállításnál; Hűtő: kb. 1°C,
Fagyasztó: kb. 2°C (Ha az alapbeállítási hőmérsékletek az
Hűtő: 3°C, Fagyasztó: - 18°C értékek.) A kijelzett hőmérséklet
nem fog megváltozni.
Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati
környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet hőmérséklete,
az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel mennyisége).
Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé hűltek le
vagy a jég készítése időbe telik.
Villanás
Tippek az
energiatakarékosságra
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a
hűtőszekrény körül.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne
legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne
helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék
közelébe.
Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény
ajtaját, amennyire csak lehetséges.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
Egyenletesen elosztva helyezze el az
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő
hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény
teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
Ha a hűtőszekrényt ezen tartozékok nélkül
működteti [Jégkockakészítő, Jégkockatartó
doboz], a leghatékonyabb energiafelhasználást
éri el.
E modell energiafelhasználásának mértékét a
fent megnevezett, a jobb oldali ábrán is jelzett
tartozékok nélkül mérik.
E modell energiafelhasználásának
mértékét a jobb oldali ábrán látható
távolságok mellett mérték.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 89 2013/11/01 12:35:29
90
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Fagyasztótér
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az ikont.
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
2
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [
: növelés, : csökkentés ]
3
Nyomja meg a gombot.
Hűtőtér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az ikont.
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
2
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [
: növelés, : csökkentés ]
3
Nyomja meg a gombot.
A fagyasztó- / hűtőtér előre beprogramozott beállítása
A fagyasztó- és hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés
1
-
3
).
Fagyasztótér
Válassza ki az
1
ikont.
Tartsa nyomva a
2
gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn -18,0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt
3
2-3. lépéssel megegyező módon.
Kövesse
1
-től
2
-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
beállítani.
Hűtőtér
Válassza ki az
1
ikont.
Tartsa nyomva a
2
gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn 3.0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt
3
2-3. lépéssel megegyező módon.
Kövesse
1
-től
2
-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
beállítani.
Villanás
Villanás
Sípolás sípolás sípolás
Sípolás sípolás sípolás
(B504)-E.indb 90 2013/11/01 12:35:34
91
A hang „KI” kapcsolásához
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Hang BE/KI
Kezdetben a hang „BE” van kapcsolva.
Használja ezt a funkciót a gombok működtetésekor hallható hang be-, vagy kikapcsolásához.
Mutatja, hogy a hang “KI”
van kapcsolva.
A jelzés eltűnik.
A hang “BE” kapcsolásához
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még egyszer.
Ajtóriasztó
Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva.
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan szól.
A művelet visszavonása
1
A kiválasztás gomb megnyomásával válassza ki az ábrán
látható ajtóriasztó jelzést.
2
Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)]
3
Nyomja meg a
gombot.
A művelet elindítása
A művelet elindítása a visszavonással azonos módon történik.
Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
Villanás
Ajtóriasztó jelzés
Sípolás sípolás sípolás Sípolás sípolás sípolás
(B504)-E.indb 91 2013/11/01 12:35:37
92
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
1
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
(Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
2
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső
teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet.
3
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
beszennyeződött.
4
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
5
Száraz ruhával törölje le az érintős vezérlőpanelt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon
legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy hivatalos SHARP márkaszervizhez, és kérjen
hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített
szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan
tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
BE
KI
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető
legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására
vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán valamilyen műanyag
anyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a
zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek
csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
Egyenletesen elosztva helyezze
el az élelmiszereket a polcokon,
hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró
ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet
a hűtőszekrényben, és ezáltal
megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-
keringtető rendszer be-, illetve
kimeneti nyílásait élelmiszerrel
vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek
nem egyformán hűlnek le a
hűtőszekrény különböző pontjain.
Tartsa az ajtót jól becsukva!
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy
az adag gyorsan megfagyjon.
Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje
le.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
(B504)-E.indb 92 2013/11/01 12:35:38
93
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik. Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának
hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával
törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig
a hűtőszekrényt?
A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a
hűtőszekrényt?
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor is
megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
Az érintőgombos vezérlőpanel nem
működik.
Ez az alábbi esetekben fordulhat elő.
A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett.
A panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb ragtapasszal borított
tárggyal érintse meg.
Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra.
Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól.
A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
(B504)-E.indb 93 2013/11/01 12:35:38
94
Doar pentru uz casnic
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest
frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a benecia la maximum de noul
Dumneavoastră frigider.
Acest frigider conţine agent refrigerator inamabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan).
Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi
explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
Folosiţi numai componentele specicate pentru iluminarea
compartimentului frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
Nu folosiţi spray-uri inamabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau
incendiu.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea  perforat,
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi ăcări deschise.
Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi
agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să e eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
inamabile şi gaze izolante sub presiune.
Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inamabile
cum ar  eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli,
substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să
explodeze.
Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modicări la frigider. Se pot produce
incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
AVERTISMENTE
PRECAUŢII
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot  încălzite
puternic, iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul
congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca
degerături.
Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator indcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric
sau incendiu.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra
etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
IMPORTANT
În cazul în care cordonul exibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
Acest aparat poate  folosit de copiii în vârsta de
8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate
sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia
în vigoare care impune tratarea, valoricarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valoricarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a aa care este
metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot  returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
Atenţie:
Produsul dumneavoastră
este marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună
cu deşeurile casnice.
Pentru aceste produse
există un sistem separat
de colectare.
(B504)-E.indb 94 2013/11/01 12:35:39
95
3
Demontaţi cele 2 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
frigiderului) cu cele 2 şuburi demontate.
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să e accesibil.
Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
INSTALARE
AVERTISMENTE
Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
2
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
La transport
Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea
frigiderului în faţă şi în spate.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aate în spatele şi
dedesubtul frigiderului.
Mască
Şurub (2 şuruburi)
Rotiţe (4 buc.)
spate
dedesubtul
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii
medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul
frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înălţime nu este zona cea mai rece.)
Vericarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua vericări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
vericaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
verica indicatorul de temperatură din nou.
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori,
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
ALBASTRU
ALB
Setare corectă Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
Simbol
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Picior ajustabil
1
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim
necesar pentru instalarea
frigiderului. Măsurarea
consumului de energie
electrică se realizează
într-un spaţiu diferit.
Prin menţinerea unui
spaţiu mai mare, frigiderul poate
opera cu un consum de energie
electric mai mic.
Folosirea frigiderului într-un
spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din gura de mai
jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot
puternic şi defectare.
Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete
trebuie să e de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75
mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi
răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale
acestuia care sunt foarte erbinţi în timpul funcţionării.
60mm
60mm
90mm
Tip stabil neancorat
sau mai mult
sau mai mult
sau mai mult
1525 mm
1400 mm
Spaţiu total necesar
utilizării
(B504)-E.indb 95 2013/11/01 12:35:42
96
DESCRIERE
Lampă LED congelator1.
Raft de congelator2.
Raft mobil3.
Puteţi face două niveluri, ceea ce vă dă posibilitatea să
depozitaţi alimentele separat. Dacă e folosit cu invers,
puteţi păstra alimentele în ordine în acest raft.
$''4
(În compartimentul
frigiderului)
Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă4.
Nu puneţi prea multă apă în tăvile de 1)
pregătit gheaţă, deoarece cuburile
de gheaţă se vor uni între ele.
Când cuburile sunt îngheţate, 2)
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa în
cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în
Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de
cuburi de gheaţă poate crăpa.
Cutie pentru cuburi de gheaţă5.
Dispozitiv dezodorizant6.
Nu sunt necesare funcţionarea sau curăţarea.
Compartiment menţinere proaspătă şi uşă7.
Lampă LED frigider 8.
(Albastru şi alb)
Rafturile frigiderului 9.
(SJ-GC680V : 2 buc. / SJ-GC700V : 3 buc.)
Panou răcire hybrid10.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este
răcit încet, fără expunere la un ux de aer rece.
Dispozitive pentru păstrarea de 11.
ouă
(2 buc.)
şi opritor
Cum se scoate opritorul
Trageţi uşor raftul frigiderului 1)
înspre dvs.
Deplasaţi opritorul înspre 2)
centrul raftului şi basculaţi-l în
sus.
Raft pentru fructe şi legume12.
Compartiment pentru fructe şi legume 13.
Picioare ajustabile14.
Mască15.
Izolaţii magnetice ale uşii 16.
(2 buc.)
Sertar exibil17.
Articolele alimentare înalte (ex. cutia de
pizza) pot  depozitate ridicând
sectorul din partea de jos a
sertarului.
Compartimente uşă 18.
(2 buc.)
Sertar frigider şi capac19.
Sertare utilitare20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
NOTĂ (Numai pentru SJ-GC700V)
Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi
invers.
Buzunar pentru sticle21.
Opritor pentru sticle / Suporturi furtun 22.
(2 buc.)
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot 
depozitate alimente cu forma alungită.
Atingeţi panoul de comandă23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Cutie pentru
cuburi de gheaţă
Mâner
mare
Opritor
Dispozitiv pentru
păstrarea de ouă
Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate.
(B504)-E.indb 96 2013/11/01 12:35:47
97
FUNCŢIONAREA
Atingeţi panoul de comandă
1
3
4
2 5 6 7
Indicator sunet Pornit/Oprit4.
Acest indicator arată sunet „Oprit”.
Tastă selectare5.
Apăsaţi pentru „Selectare”a pictogramei şi semnalului
pentru alarma uşii.
Tastă 6. /
Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/Oprit sau setare
temperatură.
Tastă (Enter) 7.
Finalizaţi setarea.
NOTĂ
Atunci când nu are loc nicio operaţiune timp de 1 minut, aşajul
revine automat la aşajul standby. În plus, aşajul se va închide
dacă timp de 1 minut nu are loc nicio operaţiune.
Atunci când oricare dintre taste este apăsată, pictogramele
licăresc o dată şi apare aşajul standby. Dacă frigiderul se
opreşte din cauza unei întreruperi de curent, în momentul în
care alimentarea revine, aşajul arată asemănător ca înainte de
întreruperea curentului.
Aşaj pentru setarea temperaturii1.
Este aşată temperatura presetată a compartimentului
selectat. Nu este temperatura existentă acum în
compartiment.
Aşaj pentru pictogramă adiţională2.
Pictogramele şi sunt aşate pe aşajul standby când
ecare funcţie este în funcţiune.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Economisire Energie
Controlarea temperaturii
(Compartimentul congelatorului)
Controlarea temperaturii
(Compartimentul frigiderului)
Aşaj alarmă uşă3.
Acest indicator arată alarmă uşă „Pornit”.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul
compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
Pentru a porni operaţiunea
1
Apăsaţi tasta de Selectare” şi selectaţi pictograma
Plasmacluster.
2
Apăsaţi tasta . [ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)]
3
Apăsaţi tasta ”.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
la pasul 2.
NOTĂ
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este
mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de
ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
Strălucire
ciuperci de
mucegai
Pentru a pune în funcţiune, atingeţi tastele cu mâna
goală.
Funcţiile pornesc automat ca în gura
din dreapta atunci când ştecherul este
introdus în priză. (La început, Alarma
uşă şi Sunetul sunt „Pornite”.)
<Aşaj standby>
(B504)-E.indb 97 2013/11/01 12:35:51
98
Pentru a porni operaţiunea
1
Apăsaţi tasta de Selectare” şi selectaţi pictograma
Economisire Energie.
2
Apăsaţi tasta . [ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)]
3
Apăsaţi tasta ”.
Economisire Energie
Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul pe operaţiune economă.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
la pasul 2.
NOTĂ
În timp ce operează această funcţie, temperatura interioară a
frigiderului şi a congelatorului va  mai ridicată decât temperatura
presetată, după cum urmează: F: aproximativ 1°C, C: aproximativ
2° C. (Dacă temperatura presetată este setala F: 3° C, C: -18° C.)
Temperatura aşată nu se va schimba.
Ecienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare
(controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant, frecvenţa
deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de mâncare).
Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile nu
sunt destul de reci sau că procesul de creare a gheţii durează
mult.
Strălucire
Idei pentru economisirea
energiei
Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult
posibil în jurul frigiderului.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale
soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea
surselor de căldură.
Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât
mai scurt posibil.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de a 
introdusă în frigider.
Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi,
pentru a permite circularea ecientă a aerului
rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de
standardul internaţional al performanţei frigiderului.
Când congelatorul funcţionează fără aceste
accesorii [Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă, Cutie pentru cuburi de
gheaţă], va funcţiona în condiţiile cele mai
economice.
Consumul energetic al acestui model este
măsurat cu aceste accesorii scoase, aşa cum
este indicat în gura din dreapta.
Consumul energetic al acestui model
este măsurat în spaţiul dimensional,
aşa cum este indicat în gura din
dreapta.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 98 2013/11/01 12:35:54
99
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul congelatorului
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
1
Apăsaţi tasta de Selectare” şi selectaţi pictograma „ ”.
Aşajul arată temperatura presetată curent.
2
Apăsaţi tasta / şi reglaţi temperatura.
[
: creştere, : scădere ]
3
Apăsaţi tasta
.
Compartimentul frigiderului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
1
Apăsaţi tasta de Selectare” şi selectaţi pictograma ”.
Aşajul arată temperatura presetată curent.
2
Apăsaţi tasta / şi reglaţi temperatura.
[
: creştere, : scădere ]
3
Apăsaţi tasta
.
Setări Avansate ale compartimentului frigiderului/congelatorului
Temperatura din compartimentul congelatorului şi din compartimentul frigiderului poate  ajustată în paşi de 0,5°C prin urmărirea
paşilor
1
la
3
de mai jos.
Compartimentul congelatorului
Selectaţi pictograma „
1
”.
Apăsaţi tasta „
2
” continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Temperatura presetată curent pe aşaj se va schimba la -18,0 °C.
(Aşajul va  indicat alternativ ca în gura din dreapta.)
Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la
3
2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la
1
la
2
dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
Compartimentul frigiderului
Selectaţi pictograma „
1
”.
Apăsaţi tasta „
2
” continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Temperatura presetată curent pe aşaj va  schimbată la 3,0 °C.
(Aşajul va  indicat ca în gura din dreapta.)
Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la
3
2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la
1
la
2
dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
Strălucire
Strălucire
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-E.indb 99 2013/11/01 12:35:57
100
Pentru setare sunet „Oprit”.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta ” şi ” timp de cel
puţin 3 secunde.
Sunet Pornit/Oprit
La început, sunetul este setat „Pornit”.
Folosiţi această funcţie când doriţi să comutaţi sunetul operaţiunii principale pe „Pornit” sau „Oprit”.
Aşează sunet „Oprit”.
Semnalul va dispărea.
Pentru setare sunet „Pornit”
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta ” şi ” timp de
cel puţin 3 secunde.
Alarmă uşă
La început, alarma uşii este setată „Pornit”.
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou după 1 minut (câte o dată în ecare caz).
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
1
Apăsaţi tasta de Selectare” şi selectaţi aşajul de alarmă a
uşii, ca în gura de mai jos.
2
Apăsaţi tasta . [ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)]
3
Apăsaţi tasta ”.
Pentru a porni operaţiunea
Este aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
la pasul 2.
Strălucire
Semnal alarmă uşă
Bip bip bip Bip bip bip
(B504)-E.indb 100 2013/11/01 12:36:00
101
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENTE
Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru
prevenirea şocurilor electrice.
Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în
interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea
izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi
săpunul, plasticul se poate crăpa.
1
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi
de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat
vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
(Doar raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
2
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge
detergentul.
3
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale.
4
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
5
Ştergeţi panoul de comandă tactil cu o cârpă uscată.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe
de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit,
benzină, apă artă etc.).
Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm
să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg ecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa
interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic
de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului
se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere
o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului
nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de
service calicat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă
mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine
interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
INTRĂ
IESE
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un
ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a
alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele
trebuie să e învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute
în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice şi ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
Aşezaţi alimentele pe tăvi în
mod uniform, pentru a permite
circularea ecientă a aerului rece.
Mâncarea erbinte trebuie
răcită înainte de introducerea în
frigider. Introducerea mâncărurilor
erbinţi măreşte temperatura în
frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii
oriciul de evacuare şi oriciul de
admisie al circuitului de circulare
a aerului rece; în caz contrar,
alimentele nu vor  răcite uniform
în interiorul frigiderului.
Ţineţi uşa bine închisă.
Nu aşezaţi alimente direct în faţa oriciului de
evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce
la congelarea alimentelor.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să e proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
Alimentele trebuie etanşate în mod corespunzător, bine
închise sau acoperite.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
(B504)-E.indb 101 2013/11/01 12:36:01
102
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele vericări.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea
condensului.
Când se aude un zgomot de la
frigider.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate
din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în
timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul
sau în exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru
ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.
Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară împachetarea
acestora.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului setat
la 0°C?
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii congelatorului
setat la -21°C?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela chiar
dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
În compartiment este un miros
neplăcut.
Alimentele cu miros puternic trebuie să e înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Panoul de comandă tactil nu
funcţionează.
Aceasta poate interveni în unul dintre următoarele cazuri.
Panoul sau degetul dvs. este murdar de grăsime sau ulei etc.
Atingeţi panoul cu mâna înmănuşată, cu un plasture pe deget, cu unghia sau cu un obiect.
Pe taste este lipită o etichetă sau un scotch.
Poziţia de atingere este uşor deplasată faţă de taste.
Timpul de operare este insucient pentru ca tastele să funcţioneze.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
(B504)-E.indb 102 2013/11/01 12:36:01
103
Pouze pro použití v
domácnostech
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP
používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové
chladničky.
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan)
a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a
výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku
obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů
s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte
se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte
o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu
společnosti SHARP.
Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály,
jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní
činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár.
Otřete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje
mohou způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo
šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí
nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní části chladničky.
Důležité
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor
nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje
bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí.
Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a
uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou,
která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického
vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může
místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte
je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován,
obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke
kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě,
že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.
ch nebo www.sens.ch.
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
(B504)-E.indb 103 2013/11/01 12:36:03
104
3
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
POZNÁMKA
Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
INSTALACE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
2
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
Při přepravě
Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat
vpřed.
Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
Kryt podstavce
Šroub (2 šrouby)
Kolečka (4 ks)
vzadu dole
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím
oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé
výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoíku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ,
je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení
teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty
vyčkejte 6 hodin.
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence
otvírání dveří.
Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu
na BÍLOU.
MODRÁ
BÍLÁ
Správné nastavení Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
Symbol
INDIKÁTOR TEPLOTY
Nastavitelná noha
1
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn
minimální prostor nutný pro
instalaci chladničky.
Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje její
spotřebu energie.
Chladnička bude mít
nižší spotřebu energie, pokud
kolem ní necháte větší prostor.
Pokud používáte chladničku
v menších prostorách, než je
ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit
teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk
nebo může dojít k jeho selhání.
Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 mm
a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než
75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho
periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
60mm
60mm
90mm
Volně stojící provedení
a více
a více
a více
1525 mm
1400 mm
Celkový prostor
potřebný při provozu
(B504)-E.indb 104 2013/11/01 12:36:05
105
POPIS
Osvětlení mrazáku1.
Police mrazáku2.
Přemístitelná police3.
Můžete vytvořit dvě úrovně, které vám umožní uložit
potraviny odděleně. Pokud polici použijete obráceně,
můžete v ní uložit potraviny uspořádaně.
$''4
(V chladicím oddělení)
Výrobník ledu4.
Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu 1)
ledu, jinak se kostky při zmrznutí
navzájem spojí.
Jakmile jsou kostky zmrazené, 2)
otočte pákou ve sméru hodinových
ručiček a vysypte je do přenosného
zásobníku na ledové kostky.
POZNÁMKA
Nevyrábějte led pomocí přenosného
zásobníku na ledové kostky a ani do
něj nenalévejte olej. Přenosný zásobník
na ledové kostky může prasknout.
Přenosný zásobník na ledové kostky5.
Jednotka na odstraňování zápachu6.
Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Prostor pro uchovávání čerstvých potravin s dvířky7.
Osvětlení chladničky 8.
(Modro-bílé)
Police v chladničce 9.
(SJ-GC680V : 2 ks / SJ-GC700V : 3 ks)
Hybridní chladicí panel 10.
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí
oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou
vystaveny proudu chladného vzduchu.
Přihrádky na vejce 11.
(2 ks)
a zarážka
Vyjímání zarážky
Přitáhněte polici v chladničce 1)
mírně k sobě.
Posuňte zarážku do středu 2)
police a ohněte ji vzhůru.
Police na ovoce a zeleninu12.
Oddělení pro ovoce a zeleninu13.
Nastavitelné nohy14.
Kryt podstavce15.
Magnetické těsnění dveří 16.
(2 ks)
Přizpůsobitelná přihrádka17.
Vysoké potraviny (např. krabice
s pizzou) je možné uložit tak, že
dělicí příčku zvednete ze dna
přihrádky.
Přihrádky ve dveřích 18.
(2 ks)
Přihrádka a kryt v chladničce19.
Víceúčelové přihrádky20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
POZNÁMKA (Pouze pro SJ-GC700V)
Nezaměňujte pravé a levé umístění víceúčelové přihrádky
a víceúčelové přihrádky (velké).
Přihrádka na láhve21.
Zarážka na láhve / Duté dělící přepážky 22.
(2 ks)
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly.
Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je
možné uchovávat vevnitř.
Dotykový ovládací panel23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Přenosný zásobník
na ledové kostky
Páka
velká
Zarážka
Přihrádka na vejce
Sekce se dvěma hvězdičkami je pouze pro uskladnění zmrazených potravin.
(B504)-E.indb 105 2013/11/01 12:36:09
106
OBSLUHA
Dotykový ovládací panel
1
3
4
2 5 6 7
Indikátor zvuku zapnuto/vypnuto 4.
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Tento indikátor ukazuje, že je zvuk vypnutý („VYPNUTO“).
Tlačítko „výběr“5.
Stisknutím vyberete značku funkce a signál upozornění na
otevřené dveře.
Tlačítko 6. /
Stisknutím vyberete funkci ZAPNUTO/VYPNUTO nebo
nastavení teploty.
Tlačítko 7. (Enter)
Dokončete nastavení.
POZNÁMKA
Jestliže nebudete displej obsluhovat po dobu 1 minuty, vrátí se do
režimu pohotovostního displeje a vypne se. Jestliže ani v průběhu
další 1 minuty nedojde k žádnému úkonu, displej se vypne.
Pokud stisknete některé z tlačítek, symboly jednou bliknou a
zobrazí se pohotovostní displej. V případě, že chladnička přestane
pracovat v důsledku přerušení dodávky elektrické energie,
displej bude po opětovném zapojení ukazovat podobně jako před
selháním.
Displej pro nastavení teploty1.
Zobrazí se přednastavená teplota vybraných oddělení.
Nejedná se o skutečnou teplotu v tomto oddělení.
Displej pro symbol funkce2.
Symbol a se zobrazí na pohotovostním displeji v
případě, že je v provozu daná funkce.
Ionizátor Plasmacluster
Úspora energie
Nastavení teploty
(Mrazící oddělení)
Nastavení teploty
(Chladící oddělení)
Indikátor upozornění na otevřené dveře3.
Tento indikátor ukazuje, že je zapnuté upozornění na
otevřené dveře („ZAPNUTO“).
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů.
Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
Spuštění operace
1
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu Plasmacluster.
2
Stiskněte tlačítko .
[
: ON (ZAPNUTO), : OFF (VYPNUTO) ]
3
Stiskněte tlačítko “.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
.
POZNÁMKA
V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o pach ozónu
generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle
se v chladničce rozkládá.
Blikání
houbovitá
plíseň
Pro ovládání se dotkněte tlačítek holou rukou.
Funkce se zapnou automaticky
(obrázek vpravo), jakmile bude
zapojena napájecí zástrčka (zprvu je
zapnuta pouze funkce upozornění na
otevřené dveře a zvuk („ZAPNUTO“)).
<Pohotovostní displej>
(B504)-E.indb 106 2013/11/01 12:36:12
107
Spuštění operace
1
Stiskněte tlačítko výběru a zvolte ikonu úspory energie.
2
Stiskněte tlačítko .
[
: ON (ZAPNUTO), : OFF (VYPNUTO) ]
3
Stiskněte tlačítko “.
Úspora energie
Použijte tuto funkci, pokud chcete spotřebič přepnout do režimu úspory energie.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
.
POZNÁMKA
Pokud je v provozu tato funkce, vnitřní teplota chladícího i
mrazícího oddělení bude vyšší než přednastavená teplota
následovně ; chladnička: asi o 1 °C, mrazák: asi o 2 °C. (Platí pro
teploty přednastavené na 3 °C v chladničce a -18 °C v mrazáku.)
Zobrazená teplota se nezmění.
Schopnost úspory energie závisí na prostředí, ve kterém zařízení
používáte (regulace teploty, okolní teplota, četnost otevírání a
zavírání dveří, množství jídla).
Zrušte tuto funkci, jestliže pociťujete, že nápoje nejsou dostatečně
studené nebo že výroba ledu zabírá příliš dlouhou dobu.
Blikání
Tipy pro šetření energie
Okolo chladničky ponechte co největší prostor
pro větrání.
Nenechávejte chladničku na přímém slunečním
světle a vedle tepelných spotřebičů.
Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to
jenom možné.
Teplá jídla nechte před vložením do chladničky
vystydnout.
Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na
mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení.
Pokud z chladničky odstraníte všechna
tato příslušenství [Výrobník ledu, Přenosný
zásobník na ledové kostky], bude pracovat
v nejekonomičtějším režimu.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla
měřena bez tohoto příslušenství tak, jak je
ukázáno na obrázku vpravo.
Výše spotřeby energie tohoto modelu
byla měřena v prostoru, který je
zobrazen vpravo.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 107 2013/11/01 12:36:15
108
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Mrazící oddělení
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
1
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu .
Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu.
2
Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu.
[
: zvýšit, : snížit ]
3
Stiskněte tlačítko
.
Chladící oddělení
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
1
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu .
Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu.
2
Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu.
[
: zvýšit, : snížit ]
3
Stiskněte tlačítko
.
Pokročilá nastavení mrazícího/chladícího oddělení
Teplota mrazícího a chladícího oddělení se dá přizpůsobit po 0,5 °C v následujících krocích
1
3
.
Mrazící oddělení
Zvolte ikonu
1
.
Stiskněte tlačítko
2
po dobu minimálně 3 sekund.
Současná přednastavená teplota na displeji se změní na -18,0 °C.
(zobrazení na displeji se bude střídat jako na obrázku vpravo)
Teplotu přizpůsobíte následováním kroků
3
23 výše.
Následujte kroky
1
2
, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
Chladící oddělení
Zvolte ikonu
1
.
Stiskněte tlačítko
2
po dobu minimálně 3 sekund.
Současná přednastavená teplota na displeji se změní na 3,0 °C.
(zobrazení na displeji bude jako na obrázku vpravo)
Teplotu přizpůsobíte následováním kroků
3
23 výše.
Následujte kroky
1
2
, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
Blikání
Blikání
Píp píp píp
Píp píp píp
(B504)-E.indb 108 2013/11/01 12:36:19
109
Pro vypnutí zvuku („VYPNUTO“).
Stiskněte zároveň tlačítka a a držte je po dobu
minimálně 3 sekund.
Zvuk zapnutý/vypnutý („ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Zprvu je zvuk nastaven na „ZAPNUTO“.
Použijte tuto funkci v případě, že chcete přepnout zvuk tlačítek na „ZAPNUTO“ nebo na „VYPNUTO“.
Ukazuje, že je vypnutý
zvuk („VYPNUTO“).
Indikace zmizí.
Nastavit zvuk na zapnuto („ZAPNUTO“)
Stiskněte znovu tlačítka a zároveň a držte je po dobu
minimálně 3 sekund.
Upozornění na otevřené dveře
Zpočátku je upozornění na otevřené dveře nastaveno na zapnuto („ZAPNUTO“).
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní upozornění na otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se upozornění ozývat nepřetržitě.
Zrušení operace
1
Stiskněte tlačítko „zvolit“ a vyberte ikonu pro upozornění na
otevřené dveře tak, jak je to zobrazeno na obrázku.
2
Stiskněte tlačítko .
[
: ON (ZAPNUTO), : OFF (VYPNUTO) ]
3
Stiskněte tlačítko “.
Spuštění operace
Stejný postup se používá při zrušení operace.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
.
Blikání
Indikace upozornění
na otevřené dveře.
Píp píp píp
Píp píp píp
(B504)-E.indb 109 2013/11/01 12:36:43
110
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto
může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození,
proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí
(mýdlovou vodu).
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová
voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání
plastových částí.
1
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
opláchněte v čisté vodě a usušte.
(Vyjmout nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
2
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
pro odstranění saponátové vody.
3
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5
Dotykový ovládací panel otřete suchou látkou.
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek,
benzín, horkou vodu apod.)
Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte
alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je
vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do
vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje
zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a požádejte
o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí
vyměňovat pouze kvalikovaný pracovník servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
ULOŽENÍ POTRAVIN
DOVNITŘ
VEN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby
uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje
o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
Maso, ryby a drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastovým obalem.
Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části
na police.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené
nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě.
POZNÁMKA
Rozmístěte potraviny na policích
rovnoměrně, aby mohl chladící
vzduch účinně cirkulovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit
před jejich uložením do chladničky.
Uložení teplých potravin zvyšuje
teplotu v jednotce a zvyšuje
nebezpečí zkažení potravin.
Nezablokujte vývod a přívod
obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo
nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně
chlazeny.
Dveře pečlivě zavírejte.
Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
Potraviny musí být čerstvé.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle
zmrazili.
Potraviny by měly být pečlivě zabalené, těsně uzavřené nebo
zakryté.
Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
Označte si tašky nebo nádoby, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
(B504)-E.indb 110 2013/11/01 12:36:44
111
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během
chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou,
orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.
Při častém otvírání a zavírání dveří.
Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na 0°C?
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na -21°C?
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení
teploty chladničky nastavené na 6°C.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
Dotykový ovládací panel nefunguje. K tomuto může dojít v jednom z následujících případů.
Panel nebo váš prst jsou znečištěny mastnotou, olejem atp.
Panelu se dotýkáte rukou v rukavici, prstem v obvazu, nehtem či jiným objektem.
Na tlačítkách je přilepena nálepka či lepící páska.
Tlačítka se dotýkáte o kousek vedle.
Neposkytujete tlačítkům dostatek času, aby zareagovala.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
(B504)-E.indb 111 2013/11/01 12:36:45
112
Len na používanie v
domácnosti
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP
si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután)
a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte
nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim
systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený
automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú
farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený
oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom
požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti
SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé
materiály ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom,
lepidlo, čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol
by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo
zabuchnutiu detí.)
UPOZORNENIE
POZOR
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách,
pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu
prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú
zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie
sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
alebo požiar.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a
pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí
vymeniť autorizovaný servisný zástupca rmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov
a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných
skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo
boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu
nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať
so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a
elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité
elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch*
môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite
podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi,
dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej
stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
Pozor:
Výrobok je označený týmto
symbolom. Znamená to,
že použité elektrické a
elektronické výrobky by sa
nemali miešať s bežným
domovým odpadom. Pre
tieto výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
(B504)-E.indb 112 2013/11/01 12:36:46
113
3
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a potom
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom
priestore) pomocou 2 odmontovaných skrutiek.
POZNÁMKA
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola
prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný
podklad.
INŠTALÁCIA
UPOZORNENIE
Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
2
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou.
Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
Pri doprave
Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu.
Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Kryt podstavca
Skrutky (2 skrutky)
Kolieska (4 ks)
vzadu naspodu
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na
dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je
súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné,
aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora
teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto
prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a
vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
POZNÁMKA
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
MODRÁ
BIELA
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
Symbol
INDIKÁTOR TEPLOTY
Nastavitel'ná pätka
1
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny
priestor, ktorý je potrebný na
montáž chladničky.
Podmienky merania
spotreby elektrickej
energie boli stanovené
pri inom priestorovom
umiestnení.
Umiestnením chladničky vo
väčšom voľnom priestore
môžete docieliť nižšiu spotrebu
elektrickej energie.
Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by
mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako
75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho
okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne
horúce.
60mm
60mm
90mm
Voľne stojaci typ
alebo viac
alebo viac
alebo viac
1525 mm
1400 mm
Celkový priestor
požadovaný pri
používaní
(B504)-E.indb 113 2013/11/01 12:36:48
114
POPIS
LED osvetlenie mrazničky1.
Polica mrazničky2.
Pohyblivá polica3.
Môžete vytvoriť dve úrovne, ktoré vám umožnia skladovať
potraviny oddelene. Ak sa polica použije hore nohami,
môžu sa v nej uchovávať potraviny pekne usporiadané.
$''4
(V priestore chladničky)
Výrobník ľadu4.
Nádobu na tvorbu ľadových 1)
kociek nenaplňte úplne, inak sa
ľadové kocky po zamrznutí spoja
dohromady.
Keď sú kocky ľadu hotové, otočte 2)
páku v smere pohybu hodinových
ručičiek a vyprázdnite ľad do
zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte
doň olej. Zásobník na ľad môže prasknúť.
Zásobník na ľad5.
Dezodoračná jednotka6.
Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Priehradka s dvierkami na udržanie potravín v 7.
čerstvom stave
LED osvetlenie chladničky 8.
(Modrobiela)
Police chladničky 9.
(SJ-GC680V : 2 ks / SJ-GC700V : 3 ks)
Hybridný chladiaci panel10.
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí
nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne
bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
Držiaky na vajcia 11.
(2 ks)
a zátka
Ako vybrať zátku
Jemne potiahnite policu 1)
chladničky smerom k sebe.
Posuňte zátku do stredu police 2)
a vychýľte ju dohora.
Polička na ovocie a zeleninu12.
Zásuvka na ovocie a zeleninu13.
Nastaviteľná pätka14.
Kryt podstavca15.
Magnetické tesnenia dverí 16.
(2 ks)
Flexibilná priehradka17.
Potraviny s väčšou výškou
(napr. krabica s pizzou) sa dajú
uložiť tak, že sa zodvihne
deliaca priečka zo spodnej
časti priehradky.
Priehradky na dverách 18.
(2 ks)
Priehradka s krytom chladničky19.
Viacúčelové priehradky20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
POZNÁMKA (Iba SJ-GC700V)
Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú viacúčelovú
priehradku.
Priehradka na fľaše21.
Zátka / Držiaky iaš 22.
(2 ks)
Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím.
Vnútri možno skladovať potraviny
valcovitého tvaru.
Dotykový ovládací panel23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Zásobník na ľad
Páka
veľká
Zátka
Držiak na vajcia
Sekcia s 2 hviezdičkami len pre uskladnenie mrazených potravín.
(B504)-E.indb 114 2013/11/01 12:36:52
115
PREVÁDZKA
Dotykový ovládací panel
1
3
4
2 5 6 7
Zvuková indikácia ZAP/VYP4.
Táto indikácia ukazuje vypnutie zvuku „VYP“.
Tlačidlo voľby5.
Stlačením zvoľte ikonu funkcie a ikonu výstražnej
signalizácie dverí.
Tlačidlo 6. /
Stlačením zvoľte funkciu ZAP/VYP alebo nastavenie
teploty.
Tlačidlo 7. (Enter)
Ukončenie nastavovania.
POZNÁMKA
Ak počas 1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa
automaticky vráti k pohotovostnému zobrazeniu. Ak počas ďalšej
1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa vypne.
Pri stlačení akéhokoľvek tlačidla ikony bliknú raz a ukáže sa
pohotovostné zobrazenie. Keď sa prevádzka chladničky zastaví
kvôli výpadku napájania, zobrazenie displeja bude po obnovení
napájania rovnaké ako pred jeho výpadkom.
Zobrazenie nastavenia teploty1.
Zobrazí sa predvolená teplota zvoleného priestoru. Nie je
to skutočná teplota v priestore.
Zobrazenie ikony funkcie2.
Ikony a sa zobrazia v pohotovostnom zobrazení,
keď je každá funkcia aktívna.
Ionizátor „Plasmacluster“
Úspora energie
Regulácia teplôt
(Priestor mrazničky)
Regulácia teplôt
(Priestor chladničky)
Indikácia výstražnej signalizácie dverí3.
Táto indikácia ukazuje zapnutie výstražnej signalizácie
dverí „ZAP“.
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú
tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
Spustenie činnosti
1
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Plasmacluster.
2
Stlačte tlačidlo . [ : ON (ZAP), : OFF (VYP) ]
3
Stlačte tlačidlo “.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
.
POZNÁMKA
V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu
vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je
minimálne a rýchlo sa rozkladá.
Bliká
pleseň
Pri obsluhe sa dotýkajte tlačidiel holou rukou.
Funkcie sa spustia automaticky
po zapojení do sieťovej zásuvky
ako na obrázku vpravo.
(Spočiatku je „ZAP” výstražná
signalizácia dverí a zvuk.)
<Pohotovostné zobrazenie>
(B504)-E.indb 115 2013/11/01 12:36:55
116
Spustenie činnosti
1
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Úspora energie.
2
Stlačte tlačidlo . [ : ON (ZAP), : OFF (VYP) ]
3
Stlačte tlačidlo “.
Úspora energie
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zariadenie do úsporného režimu.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
.
POZNÁMKA
Kým je táto funkcia aktívna, vnútorná teplota priestoru chladničky
a mrazničky je vyššia ako prednastavená, a to nasledovne:
R: približne 1°C, F: približne 2°C. (Ak je predvolená teplota
nastavená na R: 3°C, F: -18°C.) Zobrazená teplota sa nezmení.
Efektívnosť úspory energie závisí od viacerých užívateľských
faktorov (regulácia teploty, okolitá teplota, frekvencia otvárania a
zatvárania dverí, množstvo jedla).
Vypnite túto funkciu, ak si myslíte, že nápoje nie sú dostatočne
vychladené alebo výroba ľadu trvá dlho.
Bliká
Tipy na úsporu energie
Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte
tak veľké, ako je možné.
Postavte chladničku mimo priameho slnka
a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení
produkujúcich teplo.
Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je
možné.
Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred
ukladaním do chladničky.
Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na
základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek.
Ak chladnička pracuje bez tohto príslušenstva
[Výrobník ľadu, Zásobník na ľad], bude
pracovať za energeticky najefektívnejších
podmienok.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto
modelu sa meria s týmto príslušenstvom, ako
je uvedené na obrázku vpravo.
Množstvo spotreby elektrickej energie
tohto modelu sa meria v priestorovom
umiestnení ako na obrázku vpravo.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 116 2013/11/01 12:36:57
117
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor mrazničky
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
1
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu .
Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota.
2
Stlačte tlačidlo / a nastavte teplotu.
[
: zvýšenie, : zníženie ]
3
Stlačte tlačidlo
.
Priestor chladničky
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
1
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu .
Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota.
2
Stlačte tlačidlo / a nastavte teplotu.
[
: zvýšenie, : zníženie ]
3
Stlačte tlačidlo
.
Pokročilé nastavenia priestoru mrazničky / chladničky
Teplota priestoru mrazničky a chladničky sa môže nastaviť v krokoch po 0,5°C podľa nižšie uvedených krokov
1
3
.
Priestor mrazničky
Vyberte ikonu
1
.
Stlačte a podržte tlačidlo
2
na 3 sekundy alebo dlhšie.
Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na -18,0 °C.
(Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.)
Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch
3
23.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov
1
2
.
Priestor chladničky
Vyberte ikonu
1
.
Stlačte a podržte tlačidlo
2
na 3 sekundy alebo dlhšie.
Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na 3,0 °C.
(Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.)
Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch
3
23.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov
1
2
.
Bliká
Bliká
Píp píp píp
Píp píp píp
(B504)-E.indb 117 2013/11/01 12:37:01
118
Pre nastavenie zvuku „VYP“
Stlačte súčasne tlačidlo a tlačidlo na 3 sekundy alebo
dlhšie.
Zvuk ZAP/VYP
Najprv je zvuk nastavený na „ZAP“.
Použite túto funkciu na prepínanie zvuku činnosti tlačidiel medzi „ZAP” a „VYP”.
Ukazuje zvukovú
signalizáciu „VYP“.
Pre nastavenie zvuku „ZAP“
Stlačte súčasne tlačidlo a tlačidlo na 3 sekundy alebo
dlhšie ešte raz.
Indikácia zmizne.
Výstražná signalizácia dverí
Najprv je výstražná signalizácia dverí nastavená na „ZAP“.
Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne sa výstražná signalizácia.
Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia bude znieť nepretržite.
Zrušiť činnosť
1
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte indikáciu výstražnej
signalizácie dverí ako na obrázku nižšie.
2
Stlačte tlačidlo . [ : ON (ZAP), : OFF (VYP) ]
3
Stlačte tlačidlo “.
Spustenie činnosti
Je to rovnaký spôsob ako pri zrušení činnosti.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
.
Bliká
Indikácia výstražnej
signalizácie dverí
Píp píp píp
Píp píp píp
(B504)-E.indb 118 2013/11/01 12:37:03
119
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú
izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa
voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže
spôsobiť praskanie plastových dielcov.
1
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z
dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
(Len polica na ovocie a zeleninu nie je vyberateľná.)
2
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5
Dotykový ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
POZNÁMKA
Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok,
technický benzín, vriacu vodu, atď.).
Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení
najprv počkajte najmenej 5 minút.
Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného rmou SHARP.
Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávať len
kvalikovaní servisní pracovníci.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky.
Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere
nechajte otvorené.
SKLADOVANIE POTRAVÍN
DNU
VON
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené
základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti
potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového materiálu,
napr. fólie alebo vreciek (neuzatvárať hermeticky) a uložiťdo
zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnosť
výrobku.
Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
Uložte na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladujte v zadnej časti
políc.
Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do
vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
Potraviny ukladajte na police
rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
Horúce potraviny pred uložením
ochlaďte. Zvyšovali by teplotu v
chladničke a vzrástlo by riziko
znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor
cirkulačného okruhu chladiaceho
vzduchu nezakrývajte nádobami,
v opačnom prípade sa potraviny
v chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
Dvere musia byť dôkladne
zatvorené.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Najlepšie výsledky zmrazovania
Potraviny musia byť čerstvé.
Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
Potraviny musia byť riadne uzavreté, vzduchotesne uzavreté
alebo prikryté.
Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených
potravinách prehľad.
(B504)-E.indb 119 2013/11/01 12:37:04
120
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri
chladení.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite
námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkosť.
Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným na
0 °C?
Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným na
-21 °C?
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia
teploty chladničky nastavená na 6°C.
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
Dotykový ovládací panel nepracuje. Toto môže nastať v jednom z nasledujúcich prípadov.
Panel alebo váš prst je znečistený tekutinou, olejom atď.
Dotkli ste sa panela rukou v rukavici, adhezívnou náplasťou na prste, nechtom alebo
predmetmi.
Na tlačidlách je prilepená nálepka alebo páska.
Miesto dotyku je mierne mimo tlačidiel.
Operačný čas nie je dostatočný pre fungovanie tlačidiel.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu rmy SHARP.
(B504)-E.indb 120 2013/11/01 12:37:04
121
Tik namų ūkio
naudojimui
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome
perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad
išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra
su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti
aštriais daiktais.
Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar
kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio
atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.
Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą.
Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti
langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės
SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti
gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels
pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų
tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali
sužeisti.
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo
arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas
blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros
šoką arba gaisrą.
Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką
iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido.
Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą
ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
SVARBU
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų
vaikų bei ribotų zinių, sensorinių bei protinių galimybių
(arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų
tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai
naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami
vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai
grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose
šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate
panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų
netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui,
net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.
sens.ch.
Dėmesio:
Jūsų gaminys pažymėtas
šiuo simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma atskira
surinkimo sistema.
(B504)-E.indb 121 2013/11/01 12:37:05
122
3
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais 2
išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus
(juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
INSTALIAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat
ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija,
kuri sukelia rūdijimą.
2
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir
lygiai.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje.
Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite
vandeniu.
Transportavimo metu
Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą.
Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Kojeles uždengiantis
elementas
Varžtas (2 varžtai)
Perstūmimo
ratukai (4 vnt.)
Nugarinė
dalis
apačia
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios
įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg
aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio
nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių,
palaukite 6 valandas.
PASTABA
Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų
atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys,
temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
MĖLYNAS
BALTAS
Teisingas
nustatymas
Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
Simbolis
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Reguliuojama kojelė
1
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos
vėdinimui.
Iliustracija rodo minimaliai
reikalaujamą erdvę šaldytuvo
įrengimui. Energijos
sunaudojimo matavimo
sąlygos yra nustatomos
pagal kitokius erdvės
dydžius.
Palikus didesnę erdvę,
šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau
energijos.
Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei pavaizduota
žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki sienos
turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas
didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių
ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo
metu.
60mm
60mm
90mm
Laisvai pastatomas
arba daugiau
arba daugiau
arba daugiau
1525 mm
1400 mm
Bendra erdvė,
reikalinga
eksploatacijai
(B504)-E.indb 122 2013/11/01 12:37:07
123
APRAŠYMAS
Šaldiklio šviesos diodų lemputė1.
Šaldiklio lentynėlė2.
Išimama lentynėlė3.
Galite įrengti du lygius, leidžiančius jums laikyti maistą
atskirai. Apvertę lentynėlę, galite tvarkingai laikyti maistą
šioje lentynėlėje.
$''4
(Šaldytuvo kameroje)
Ledukų gamintuvas4.
Neperpildykite ledukų dėklų; 1)
priešingu atveju, ledukai šaldymo
metu susijungs.
Kai ledukai susidaro, pasukite 2)
svirtį laikrodžio rodyklės sukimosi
kryptimi, kad iškratytumėte juos į
dėžutę.
PASTABA
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės,
negaminkite ledukų iškart dėžutėje ir
nepilkite į ją aliejaus.
Ledukų dėžutė5.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas6.
Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Šviežių produktų dėžutė ir durys7.
Šaldytuvo šviesos diodų lemputė 8.
(Mėlynas ir baltas)
Šaldytuvo lentynėlės 9.
(SJ-GC680V : 2 vnt. / SJ-GC700V : 3 vnt.)
Hibridinis šaldymo skydelis10.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo
kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas
neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
Kiaušinių laikikliai 11.
(2 vnt.)
ir
pertvara
Kaip išimti pertvarą
Šiek tiek patraukite šaldytuvo 1)
lentynėlę į save.
Perkelkite pertvarą į lentynėlės 2)
centrą ir pakreipkite ją aukštyn.
Vasių ir daržovių lentyna12.
Vaisių ir daržovių dėžė13.
Reguliuojamos kojelės14.
Kojeles uždengiantis elementas15.
Magnetinių durų tarpikliai 16.
(2 vnt.)
Lankstusis dėklas17.
Aukšti maisto įpakavimai (pvz.,
picos dėžutė) gali būti laikomi
pakeliant perskyrą nuo dėklo
dugno.
Lentynėlės šaldytuvo duryse 18.
(2 vnt.)
Šaldytuvo dėklas ir dangtis19.
Pagalbiniai dėklai20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
PASTABA (Tik su SJ-GC700V modelis)
Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir
atvirkščiai.
Butelių lentyna21.
Butelių pertvara / Vamzdeliniai stoveliai 22.
(2 vnt.)
Neleidžia buteliams nuvirsti. Pailgo tipo
maisto produktai laikomi viduje.
Lietimui jautrus valdymo pultas23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Ledukų dėžutė
PICA
Svirtis
didelis
Pertvara
Kiaušinių laikiklis
2 žvaigždučių padala skirta tik užšaldyto maisto laikymui.
(B504)-E.indb 123 2013/11/01 12:37:10
124
APTARNAVIMAS
Lietimui jautrus valdymo pultas
1
3
4
2 5 6 7
Garso ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO parodymai4.
Parodymai rodo, kad garsas „IŠJUNGTAS“.
Pasirinkimo klavišas5.
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybių piktogramą ir durų
signalizacijos signalą.
6. / klavišas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybę ĮJUNGTA/
IŠJUNGTA arba temperatūros nustatymą.
7. (Įvesti) klavišas
Užbaigia nustatymą.
PASTABA
Jei 1 minutę neatliekamas joks veiksmas, ekranas automatiškai
sugrįžta į parengties rodmenį. Be to, ekranas bus išjungtas, kai 1
minutę bus neatliekamas joks veiksmas.
Kai kuris nors klavišas nuspaudžiamas, piktogramos sumirksės
vieną kartą ir parodys parengties rodmenį. Kai šaldytuvas nustoja
veikti dėl elektros energijos netiekimo iš naujo paskirstant elektros
energiją, rodoma panašiai kaip prieš elektros energijos netiekimą.
Temperatūros nustatymo rodmuo1.
Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra. Tai
nėra tiksli kameros temperatūra.
Ekranas savybių piktogramai2.
Kai kiekviena savybė yra veikianti, ir piktogramos
yra pavaizduotos parengties rodmenyje.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Energijos taupymas
Temperatūros reguliavimas
(Šaldiklio kamera)
Temperatūros reguliavimas
(Šaldytuvo kamera)
Durų signalizacijos parodymai3.
Parodymai rodo, kad durų signalizacija yra „ĮJUNGTA“.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų
grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius grybelius.
Funkcijos įjungimas
1
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite
„Plasmacluster“ piktogramą.
2
Paspauskite klavišą.
[
: ON (ĮJUNGTA), : OFF (IŠJUNGTA) ]
3
Paspauskite „ “ klavišą.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Paspauskite
klavišą antrame žingsnyje.
PASTABA
Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį
išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai
išsisklaido šaldytuve.
Mirksintis
pelėsinis
grybelis
Norėdami naudotis, laisva ranka palieskite klavišus.
Įjungus elektros maitinimo kištuką,
savybės pasileidžia automatiškai, kaip
parodyta dešiniajame paveikslėlyje.
(Iš pradžių durų signalizacija ir garsas
yra nustatyti į „ĮJUNGTA“.)
<Parengties rodmuo>
(B504)-E.indb 124 2013/11/01 12:37:14
125
Funkcijos įjungimas
1
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite energijos
taupymo piktogramą.
2
Paspauskite klavišą.
[
: ON (ĮJUNGTA), : OFF (IŠJUNGTA) ]
3
Paspauskite „ “ klavišą.
Energijos taupymas
Naudokite šią savybę, kai norite įjungti prietaisui energijos taupymo operaciją.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Paspauskite
klavišą antrame žingsnyje.
PASTABA
Kol ši savybė veikia, šaldytuvo ir šaldiklio kameros vidaus
temperatūra bus aukštesnė, nei nustatytoji temperatūra;
šaldytuvas: apie 1°C, šaldiklis: apie 2°C. (Jei iš anksto nustatyta
temperatūra yra 3°C šaldytuve ir -18°C – šaldiklyje). Rodoma
temperatūra nesikeis.
Energijos taupymo efektyvumas priklauso nuo naudojimo aplinkos
(temperatūros valdymas, aplinkos temperatūra, durų atidarymo ir
uždarymo dažnumas, maisto kiekis).
Nutraukite šią savybę, kai jaučiate, kad gėrimai nėra pakankamai
šaldomi ar ledo gaminimas užima daug laiko.
Mirksintis
Patarimai energijos taupymui
Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai
aplink šaldytuvą.
Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės
šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį
generuojančio prietaiso.
Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau.
Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
laikymą.
Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad
leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas
atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą.
Jei šaldytuvas veiks be šių priedų [Ledukų
gamintuvas, Ledukų dėžutė], jis dirbs
efektyviausiai energiją išnaudojamomis
sąlygomis.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis
yra matuojamas išėmus šiuos priedus, kaip
parodyta dešiniajame paveiksle.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis
yra matuojamas pagal erdvės dydžius,
parodytus dešiniajame paveiksle.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 125 2013/11/01 12:37:16
126
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldiklio kamera
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
1
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite piktogramą.
Ekranas rodys esamą temperatūrą.
2
Paspauskite / klavišą ir nustatykite temperatūrą.
[
: padidinti, : sumažinti ]
3
Paspauskite
klavišą.
Šaldytuvo kamera
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
1
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite piktogramą.
Ekranas rodys esamą temperatūrą.
2
Paspauskite / klavišą ir nustatykite temperatūrą.
[
: padidinti, : sumažinti ]
3
Paspauskite
klavišą.
Sudėtingesnis šaldymo kameros/šaldytuvo nustatymas
Šaldiklio kameros ir šaldytuvo kameros temperatūra gali būti nustatoma 0,5°C žingsniais atliekant
1
-
3
veiksmus, nurodytus
žemiau.
Šaldiklio kamera
Pasirikite
1
piktogramą
Spauskite
2
klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į -18,0 °C.
(Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje iš eilės esančiame paveiksle.)
Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip
3
2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės
1
ir
2
žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
Šaldytuvo kamera
Pasirikite
1
piktogramą
Spauskite
2
klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į 3,0 °C.
( Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje esančiame paveiksle.)
Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip
3
2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės
1
ir
2
žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
Mirksintis
Mirksintis
Pypsėjimas
Pypsėjimas
(B504)-E.indb 126 2013/11/01 12:37:19
127
Kad išjungtumėte garsą
Paspauskite klavišą ir klavišą vienu metu ir palaikykite
3 sekundes ar daugiau.
Garsas ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS
Iš pradžių garsas yra nustatytas į „ĮJUNGTA“.
Naudokite šią savybę, kai norite perjungti pagrindinės operacijos garsą į „ĮJUNGTA“ arba „IŠJUNGTA“.
Rodoma, kad garsas yra
„IŠJUNGTAS“.
Kad įjungtumėte garsą
Dar kartą paspauskite klavišą ir klavišą vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Parodymai dings.
Durų signalizacija
Iš pradžių durų signalizacija yra nustatyta į „ĮJUNGTA“.
Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta durų signalizacija.
Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju).
Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Funkcijos išjungimas
1
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite durų
signalizacijos parodymus, kaip apatiniame paveikslėlyje.
2
Paspauskite klavišą.
[
: ON (ĮJUNGTA), : OFF (IŠJUNGTA) ]
3
Paspauskite „ “ klavišą.
Funkcijos įjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir išjungimo operacija.
Paspauskite
klavišą antrame žingsnyje.
Mirksintis
Durų signalizacijos
parodymai
Pypsėjimas Pypsėjimas
(B504)-E.indb 127 2013/11/01 12:37:21
128
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo
išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą
ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti,
todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną
vandenį).
Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
1
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
(Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra išimama).
2
Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
3
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą jį sutepus.
4
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
5
Nuvalykite lietimui jautrų valdymo pultą sausu skudurėliu.
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių
valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio
vandens ir t.t.).
Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai
5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai,
kai išimate iš įrenginio arba nešate.
Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl
to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra
atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite
pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik
kvalikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros
laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
MAISTO LAIKYMAS
VIDUJE
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo
terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias.
Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite
prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir daržovės
turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz., įvynioti,
maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į vaisių ir
daržovių stalčių.
Pieno produktai ir kiaušiniai
Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo
data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas
arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
PASTABA
Vienodai paskirstykite maistą
lentynose, kad šaldantis oras
galėtų efektyviai cirkuliuoti.
Karštas maistas turėtų būti
atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas
šaldytuve pakelia temperatūrą
šaldytuvo viduje ir didina maisto
gedimo riziką.
Neužblokuokite šalto oro
cirkuliavimo grandinės įėjimo
ir išėjimo maistu arba indais,
indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas
tolygiai.
Laikykite dureles saugiai
uždarytas.
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro
išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būti šviežias.
Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie užšaltų
greičiau.
Maistas turėtų būti laikomas hermetiškai arba ypač sandariai
uždengtas.
Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės kas
šaldiklyje yra laikoma.
(B504)-E.indb 128 2013/11/01 12:37:22
129
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
yra karštas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Šaldytuvas dirba triukšmingai. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi
atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens
lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Lietimui jautrus valdymo pultas
neveikia.
Taip gali atsitikti dėl vienos iš šių priežasčių.
Pultas ar jūsų pirštas yra suteptas taukais, tepalu ir pan.
Palieskite pultą su pirštinėmis, pleistru ant piršto, nagu ar kitais objektais.
Lipdukas ar juosta yra priklijuota ant klavišų.
Lietimo vieta yra šiek tiek nukrypus nuo klavišų.
Veikimo laikas yra nepakankamas, kad klavišai veiktų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
(B504)-E.indb 129 2013/11/01 12:37:23
130
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo
rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a:
izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet
tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un
eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti
nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir
aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.
Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas.
Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas
atveres.
Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai
aizdegšanos.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet
sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet
logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP
pilnvarotu apkalpes speciālists.
Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām
gāzēm.
Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna
gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt. Šie materiāli var
eksplodēt.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai
ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
BRĪDINĀJUMS
UZMANĪBU
Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt
ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads
ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no
kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
apkalpes speciālists.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem,
kā arī personas ar pazeminātām ziskām, sensorām
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība
attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās
saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko
izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces redzams
šāds simbols. Tas nozīmē,
ka lietotas elektriskas
un elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem. Šīm
ierīcēm pastāv atsevišķa
savākšanas sistēma.
(B504)-E.indb 130 2013/11/01 12:37:24
131
3
Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas 2 skrūves, tad ar 2
izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli
(atrodas ledusskapja iekšpusē).
PIEZĪME
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas
ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
2
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek
izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu
lupatiņa.
Transportēšanas laikā
Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot ledusskapi
uz priekšu un atpakaļ.
Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Kāju nosegpanelis
Skrūve (2 skrūves)
Skrituļi (4 gab.)
aizmugure apakšdaļa
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja
nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju
nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu
temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu
ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr
nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
PIEZĪME
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem,
piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums
un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas
atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
ZILS
BALTS
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras kontrole.
Simbols
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Regulējama kāja
1
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
Attēlā parādīta ledusskapja
uzstādīšanai nepieciešamā
minimālā telpa. Strāvas
patēriņa mērījumi tiek
veikti dažāda lieluma
telpās.
Uzstādot plašākā telpā,
ledusskapis patērēs
mazāk strāvas.
Lietojot ledusskapi telpā, kuras
izmēri ir mazāki, nekā parādīts
attēlā, ierīcē var paaugstināties
temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības
traucējumi.
Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt
no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm,
Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram
un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
60mm
60mm
90mm
Brīvais novietojums
vai vairāk
vai vairāk
vai vairāk
1525 mm
1400 mm
Kopumā lietošanai
nepieciešamā platība
(B504)-E.indb 131 2013/11/01 12:37:26
132
APRAKSTS
Saldētājkameras LED apgaismojums1.
Saldētāja plaukts2.
Pārvietojams plaukts3.
Jūs varat izveidot divus līmeņus, lai uzglabātu pārtiku
atsevišķi. Apgriežot otrādi, pārtiku var uzglabāt plauktā tīru.
$''4
(Ledusskapja nodalījumā)
Ledus kubiņu ierīce4.
Nepārpildiet ledus kubiņu traukus, 1)
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet 2)
sviru pulksteņrādītāja kustības
virzienā, lai iztukšotu trauku.
PIEZĪME
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti,
negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā
eļļu.
Ledus kubiņu kastīte5.
Dezodorēšanas iekārta6.
Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
Svaigais nodalījums un durtiņas7.
Ledusskapja LED apgaismojums 8.
(Zils un balts)
Ledusskapja plaukti 9.
(SJ-GC680V : 2 gab. / SJ-GC700V : 3 gab.)
Hibrīda dzesēšanas panelis10.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta
lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
Olu turētāji 11.
(2 gab.)
un aizbāznis
Aizbāžņa izņemšana
Mazliet pavelciet uz sevi 1)
ledusskapja plauktu.
Pārvietojiet aizbāzni uz plaukta 2)
centru un uzlociet to uz augšu.
Augļu un dārzeņu plaukts12.
Augļu un dārzeņu nodalījums13.
Regulējamās kājas14.
Kāju nosegpanelis15.
Magnētiskās durvju blīvējums 16.
(2 gab.)
Elastīgais nodalījums17.
Lielas lietas (piem., picas kārbas) var
uzglabāt, paceļot nodalītāju no
nodalījuma apakšas.
Durvju nodalījumi 18.
(2 gab.)
Ledusskapja nodalījums un vāks19.
Papildus nodalījumi20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
PIEZĪME (Tikai modeļiem SJ-GC700V)
Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un
otrādi.
Pudeļu nodalījums21.
Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statņi 22.
(2 gab.)
Pasargā pudeles un citus priekšmetus
no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus
produktu iesaiņojumus.
Pieskarieties vadības panelim23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Ledus kubiņu
kastīte
Svira
liels
Aizbāznis
Olu turētājs
2 zvaigznīšu sadaļa tikai saldētu produktu uzglabāšanai .
(B504)-E.indb 132 2013/11/01 12:37:29
133
DARBĪBA
Pieskarieties vadības panelim
1
3
4
2 5 6 7
Skaņas IESLĒGTA/IZSLĒGTA stāvokļa 4.
rādījums
Šis rādījums norāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
Izvēles taustiņš5.
Nospiediet, lai izvēlētos funkcijas ikonu un durvju
brīdinājuma signālu.
6. / taustiņš
Nospiediet, lai izvēlētos funkciju IESLĒGŠANA/
IZSLĒGŠANA vai temperatūras iestatījumu.
7. (Ievades) taustiņš
Pabeidz iestatīšanu.
PIEZĪME
Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, displejā automātiski
atgriezīsies gaidstāves rādījums. Papildus tam, ja 1 minūti netiks
veiktas nekādas darbības, displejs tiks izslēgts.
Ja tiek nospiests kāds no taustiņiem, ikonas vienreiz nomirgos
un tiks parādīts gaidstāves rādījums. Ja ledusskapis pārtrauc
darboties strāvas padeves pārtraukuma dēļ, displejs pēc strāvas
padeves atjaunošanas rādīs tādu pat informāciju kā tieši pirms
stāvas padeves pārtraukuma.
Temperatūras iestatījuma rādījums1.
Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš iestatītā
temperatūra. Tā nav nodalījumā esošā reālā temperatūra.
Funkciju ikonu displejs2.
Kad katra funkcija darbojas, gaidstāves displejā tiek
parādīta ikona
un .
Jonizētāja „Plasmacluster”
Enerģijas taupīšana
Temperatūras kontrole
(Saldētājkameras nodalījums)
Temperatūras kontrole
(Ledusskapja nodalījums)
Durvju brīdinājuma rādījums3.
Šis rādījums norāda, ka durvju brīdinājums ir “IESLĒGTS”.
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas
samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
Procesa sākšana
1
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu
Plasmacluster ikonu.
2
Nospiediet taustiņu .
[
: ON (IESLĒGTS), : OFF (IZSLĒGTS) ]
3
Nospiediet taustiņu .
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Nospiediet 2. darbībā taustiņu
.
PIEZĪME
Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru rada
jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
Mirgo
rauga
sēnites
Lai veiktu darbības, pieskarieties taustiņiem ar kailu roku.
Iespraužot barošanas kabeļa
kontaktdakšu, funkcijas tiek palaistas
automātiski, kā parādīts attēlā pa labi.
(Sākotnēji durvju brīdinājuma signāls
un skaņas signāls ir ieslēgti.)
<Gaidstāves rādījums>
(B504)-E.indb 133 2013/11/01 12:37:32
134
Procesa sākšana
1
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties enerģijas
taupīšanas ikonu.
2
Nospiediet taustiņu .
[
: ON (IESLĒGTS), : OFF (IZSLĒGTS) ]
3
Nospiediet taustiņu .
Enerģijas taupīšana
Izmantojiet šo funkciju, kad vēlaties pārslēgt ierīci enerģijas taupīšanas režīmā.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Nospiediet 2. darbībā taustiņu
.
PIEZĪME
Kamēr darbojas šī funkcija, iekšējā temperatūra ledusskapja
un saldētavas nodalījumos būs augstāka nekā iepriekšiestatītā
temperatūra; R: par 1°C, F: par 2°C. (Ja iepriekšiestatītā
temperatūra ir iestatīta uz R; 3°C, F: -18°C.) Parādītā temperatūra
netiks izmainīta.
Elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte ir atkarīga no vides,
kurā izstrādājums tiek ekspluatēts (temperatūras kontroles, vides
temperatūras, no tā, cik bieži tiek virinātas durvis un no pārtikas
daudzuma).
Atceliet šo funkciju, ja jums šķiet, ka dzērieni netiek pietiekami
atdzesēti vai ledus saldēšana notiek pārāk ilgi.
Mirgo
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk
ventilācijas telpas.
Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd
saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes
ierīcēm.
Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas
īsāku brīdi.
Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un
nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši starptautiskajiem
ledusskapju sniegums standartiem.
Ja ledusskapis tiek darbināts, izņemot šos
piederumus [Ledus kubiņu ierīce, Ledus
kubiņu kastīte], tas darbosies ar visaugstāko
energoefektivitāti.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts bez
šiem piederumiem kā parādīts attēlā pa labi.
Strāvas patēriņš šim modelim tika
mērīts telpā, kuras izmēri atbilst attēlā
pa labi norādītajiem.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 134 2013/11/01 12:37:34
135
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Saldētājkameras nodalījums
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
1
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu.
Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā
temperatūra.
2
Nospiediet / taustiņu un iestatiet temperatūru.
[
: palielināt, : samazināt]
3
Nospiediet taustiņu .
Ledusskapja nodalījums
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
1
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu.
Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā
temperatūra.
2
Nospiediet / taustiņu un iestatiet temperatūru.
[
: palielināt, : samazināt]
3
Nospiediet taustiņu .
Saldētājkameras/ledusskapja nodalījuma papildu iestatījumi
Temperatūru saldētājkameras un ledusskapja nodalījumā var regulēt par 0,5°C iedaļu, izpildot tālāk aprakstītās darbības no
1
līdz
3
.
Saldētājkameras nodalījums
Izvēlieties ikonu
1
.
Nospiediet
2
taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
Pašreizējā iepriekš iestatītā temperatūra displejā tiks nomainīta uz -18,0 °C.
(Displejā pārmaiņus rādīs rādījumus, kā parādīts attēlā pa labi.)
Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš
3
2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet
1
un
2
darbību.
Ledusskapja nodalījums
Izvēlieties ikonu
1
.
Nospiediet
2
taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
Pašreizējās temperatūras rādījums displejā tiks nomainīts uz 3,0 °C.
(Rādījums displejā tiks parādīts, kā redzams attēlā pa labi.)
Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš
3
2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet
1
un
2
darbību.
Mirgo
Mirgo
Beep beep beep
Beep beep beep
(B504)-E.indb 135 2013/11/01 12:37:37
136
Lai skaņu “IZSLĒGTU”
Nospiediet vienlaikus taustiņu un taustiņu uz
3 sekundēm vai ilgāk.
Skaņa IESLĒGTA/IZSLĒGTA
Vispirms skaņa tiek iestatīta „IESLĒGTĀ” stāvoklī.
Izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties taustiņu skaņu „IESLĒGT” vai „IZSLĒGT”.
Rāda, ka skaņa ir
“IZSLĒGTA”.
Lai skaņu “IESLĒGTU”
Vēlreiz nospiediet vienlaikus taustiņu un taustiņu uz
3 sekundēm vai ilgāk.
Rādījums izzudīs.
Durvju brīdinājuma signāls
Vispirms durvju brīdinājums tiek iestatīts “IESLĒGTĀ” stāvoklī.
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs durvju brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls skanēs nepārtraukti.
Procesa pārtraukšana
1
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties durvju brīdinājuma
radījumu, kā parādīts zemāk attēlā.
2
Nospiediet taustiņu .
[
: ON (IESLĒGTS), : OFF (IZSLĒGTS) ]
3
Nospiediet taustiņu .
Procesa sākšana
Tā ir tāda pati metode kā pārtraukšanas operācija.
Nospiediet 2. darbībā taustiņu
.
Mirgo
Durvju brīdinājuma
rādījums
Beep beep beep Beep beep beep
(B504)-E.indb 136 2013/11/01 12:37:40
137
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu
un plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni).
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
1
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet
tīrā ūdenī un nožāvējiet.
(Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
2
Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku
mazgājamā ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu
ūdeni.
3
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
4
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
ziepjūdeni.
5
Noslaukiet vadības skārienpaneli ar sausu drāniņu.
PIEZĪME
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms
atjaunot strāvas padevi.
Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot
vai nesot.
Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu.
Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties
ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālistu. Šādu spuldzi drīkst
nomainīt tikai kvalicēts apkalpes personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet
visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no
kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
IEKŠĀ
ĀRĀ
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu
ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt
pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt
produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus rūpīgi
jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai
maisiņā (kas nav hermētisks), un jāieliek dārzeņu nodalījumā.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas
laiku.
Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
PIEZĪME
Pārtiku plauktos izvietojiet
vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
Karsti produkti pirms ievietošanas
ledusskapī ir jāatdzesē. Karstu
produktu glabāšana palielina
temperatūru ledusskapī un
pārtikas sabojāšanās risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa
cirkulācijas ieplūdes un izplūdes
atveres ar pārtiku vai traukiem,
citādi pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
Kārtīgi aizveriet durvis.
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā gaisa
izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības gadījumā
varētu ātri atsaldēt.
Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai.
Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to saturu.
(B504)-E.indb 137 2013/11/01 12:37:40
138
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet tālāk minēto.
Problēma Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Ledusskapis rada troksni. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Sasaldējumi un kondensāta
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz
0 °C?
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad saldētavas temperatūras kontrole ir iestatīta uz
-21 °C?
Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu arī tad, ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6 °C.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un specisku smaržu ieteicams iesaiņot.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Nedarbojas vadības skārienpanelis. Tas var notikt tālāk minētajos gadījumos.
Panelis vai jūsu pirksts ir taukains, eļļains vai citādi netīrs.
Jūs pieskaraties panelim ar roku, kurā uzvilkts cimds, ar pirkstu, kam aptīta lipīga saite, ar
nagu vai kādu priekšmetu.
Uz taustiņiem ir piestiprināta uzlīme vai līmlente.
Pieskāriena vieta mazliet nobīdījusies no taustiņiem.
Pieskāriena laiks ir nepietiekami ilgs, lai taustiņi nostrādātu.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi.
(B504)-E.indb 138 2013/11/01 12:37:41
139
Ainult majapidamises
kasutamiseks
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku
kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a
isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu
jahutussüsteemi.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt
pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse
või tulekahju.
Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol
jms). Need ained võivad plahvatada.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
ETTEVAATUST
TÄHELEPANU
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid
alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning
nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis
asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib
põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna
need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui
toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada
elektrilööke või tuleohtu.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid
esemeid.
TÄHELEPANU
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või
vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja
teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on
antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning
kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad
elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt
vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse
ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja
õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis,
kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid ei tohiks
ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Nende
toodete jaoks on eraldi
kogumissüsteem.
(B504)-E.indb 139 2013/11/01 12:37:42
140
3
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel
eemaldatud 2 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel
külmikusektsioonis).
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv
alus.
PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna
see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada
leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda
kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
2
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
Transportimisel
Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada.
Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
Jalusekaitse
Kruvi (2 kruvi)
Rattad (4 tk)
tagakülg
põhi
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige
külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei
kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida
vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et
temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul
tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6
tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest
nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise
sagedus.
Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on
temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
SININE
VALGE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
Sümbol
TEMPERATUURINÄIDIK
Reguleeritavad jalad
1
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Joonisel on näidatud
minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud
vahekaugused. Külmiku
võimsustarbimist
mõõdetakse
teistsugustes ruumilistes
tingimustes.
Kui külmiku ümber on rohkem
ruumi, võib see tarbida vähem
võimsust.
Külmiku ümber joonisel näidatust
väiksema ruumi jätmine võib põhjustada temperatuuri
tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema 60
mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum
on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi
puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal
äärmiselt kuumad.
60mm
60mm
90mm
Eraldi seisvat tüüpi
või rohkem
või rohkem
või rohkem
1525 mm
1400 mm
Kogu kasutamiseks
vajalik ruum
(B504)-E.indb 140 2013/11/01 12:37:44
141
KIRJELDUS
Sügavkülmiku LED-indikaator1.
Sügavkülmiku riiul2.
Liikuv riiul3.
Te saate moodustada kaks taset võimaldamaks toidu eraldi
hoidmist. Ümberpööratult kasutades saate toitu puhtalt
selles riiulis hoida.
$''4
(Külmikusektsioonis)
Jääkuubikuvalmistaja4.
Ärge täitke jääkuubikukandikuid 1)
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise
külge.
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake 2)
hooba kellaosuti liikumissuunas
– sellega kallatakse kuubikud
jääkuubikukarpi.
MÄRKUS
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist,
ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna
õli.
Jääkuubikukarp5.
Lõhnaeemaldussõlm6.
See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Toorproduktide laegas & uks7.
Külmiku LED-indikaator 8.
(Sinine ja valge)
Külmikuriiulid 9.
(SJ-GC680V : 2 tk / SJ-GC700V : 3 tk)
Hübriid-jahutuspaneel10.
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Munahoidikud 11.
(2 tk)
ja sulgur
Kuidas sulgurit välja võtta
Tõmmake külmikuriiulit kergelt 1)
enda poole.
Liigutage sulgurit riiuli keskele 2)
ja kallutage seda ülespoole.
Puu- ja juurviljariiul12.
Puu- ja juurviljalaegas13.
Reguleeritavad jalad14.
Jalusekaitse15.
Magnetilised uksesulgurid 16.
(2 tk)
Elastne tasku17.
Kõrgete toidupakendite (nt
pitsakarpide) hoidmiseks võib
sektsiooni tasku põhjast välja
tõsta.
Uksetaskud 18.
(2 tk)
Külmiku tasku & kiate19.
Mitmeotstarbelised taskud20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
MÄRKUS (ainult mudelitel SJ-GC700V)
Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut
vasakpoolsega ega vastupidi.
Pudelitasku21.
Pudelisulgur / Pudeliriiulid 22.
(2 tk)
Takistab pudelite vms ümberkukkumist.
Seda võib kasutada ka pikavarreliste
aedviljade püstihoidmiseks.
Puutetundlik juhtpaneel23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Jääkuubikukarp
PITSA
Hoob
suur
Sulgur
Munahoidik
2 tärniga tähistatud sektsioon ainult külmunud toiduainete hoidmiseks .
(B504)-E.indb 141 2013/11/01 12:37:48
142
TÖÖTAMINE
Puutetundlik juhtpaneel
1
3
4
2 5 6 7
Märge helist SEES/VÄLJAS4.
See märge näitab, et heli on „VÄLJAS“.
Valikunupp5.
Vajutage funktsiooni ikooni ja ukse helisignaali valimiseks.
6. / nupp
Vajutage funktsiooni SISSE/VÄLJA lülitamiseks või
temperatuuri seadmiseks.
7. Sisestusnupp
Lõpetage seadistamine.
MÄRKUS
Toimingute puudumisel 1 minuti jooksul lülitub kuvar automaatselt
ootenäidule. Lisaks lülitatakse toimingute puudumisel 1 minuti
jooksul kuvar välja.
Kummagi nupu vajutamisel vilguvad ikoonid üks kord ja
näidatakse ootenäitu. Külmiku väljalülitamisel voolukatkestuse
tõttu taastub voolukatkestuse lõppedes voolu taastumisel kuvaril
katkestuseelne seis.
Temperatuuriseade kuvar1.
Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri. See
ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri.
Funktsiooni ikooni kuvar2.
Ikoon ja on kuvatud ootenäidul, kui kumbki
funktsioon on aktiveeritud.
Ioniseerija “Plasmacluster”
Energia säästmine
Temperatuuri reguleerimine
(Sügavkülmiku sektsioon)
Temperatuuri reguleerimine
(Külmiku sektsioon)
Märge ukse helisignaalist3.
See märge näitab, et ukse helisignaal on „SEES“.
Ioniseerija “Plasmacluster”
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need
ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut.
Toimingu alustamiseks
1
Vajutage valikunuppu ja valige ioniseerija “Plasmacluster”
ikoon.
2
Vajutage - nuppu. [ : ON (SEES), : OFF (VÄLJAS)
]
3
Vajutage - nuppu.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage
- nuppu sammul 2.
MÄRKUS
Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija
poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike
ning see laguneb külmikus kiiresti.
Vilgub
hallitusseen
Kasutamiseks puuduta nuppe palja käega.
Sisestades toitepistiku, käivituvad
funktsioonid automaatselt, nagu
paremal näidatud. (Algselt on ukse
helisignaal ja nuppude heli ”SISSE”
lülitatud)
<Ootenäit>
(B504)-E.indb 142 2013/11/01 12:37:53
143
Toimingu alustamiseks
1
Vajutage valikunuppu ja valige Energiasäästu ikoon.
2
Vajutage - nuppu.
[
: ON (SEES), : OFF (VÄLJAS) ]
3
Vajutage - nuppu.
Energia säästmine
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada seadet energia säästmise režiimi.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage
- nuppu sammul 2.
MÄRKUS
Kui see funktsioon töötab, on külmiku- ja sügavkülmiku sektsiooni
sisetemperatuur kõrgem eelseatud temperatuurist järgmiselt:
K: umbes 1°C, S: umbes 2°C. (Kui eelseatud temperatuur
on määratud K: 3°C, S-18°C peale.) Kuvatud temperatuuri ei
muudeta.
Elektri säästmise tõhusus sõltub kasutamise keskkonnast
(temperatuuri reguleerimine, ümbritsev temperatuur, ukse
avamise ja sulgemise sagedus, toidu hulk).
Lülitage funktsioon välja, kui tunnete, et joogid pole piisavalt
jahutatud või jää valmistamine võtab liiga kaua aega.
Vilgub
Nipid energia säästmiseks
Jätke külmiku ümber piisavalt
ventilatsiooniruumi.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse
kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui
võimalik.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist
maha jahutada.
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav
õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute
näitajate rahvusvahelisele standardile.
Kui see lisavarustus on külmikust välja võetud
[Jääkuubikuvalmistaja, Jääkuubikukarp], töötab
see kõige energiatõhusamates tingimustes.
Voolu tarbimise hulka sellel mudelil
mõõdetakse, kui lisaseadmed on välja võetud,
nagu näidatud paremal asuval joonisel.
Selle mudeli tarbitavat võimsust
mõõdetakse paremal pool esitatud
joonisel näidatud dimensioonides.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 143 2013/11/01 12:37:54
144
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Sügavkülmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
1
Vajutage valikunuppu ja valige ikoon .
Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri.
2
Vajutage / - nupule ja seadistage temperatuur.
[
: tõsta, : langetada ]
3
Vajutage -
nuppu.
Külmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
1
Vajutage valikunuppu ja valige ikoon .
Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri.
2
Vajutage / - nupule ja seadistage temperatuur.
[
: tõsta, : langetada ]
3
Vajutage -
nuppu.
Külmiku / sügavkülmikusektsiooni täpsemad sätted
Külmikusektsiooni ja sügavkülmikusektsiooni temperatuuri saab reguleerida sammuga 0,5 °C allpool esitatud sammude
1
3
abil.
Sügavkülmiku sektsioon
Valige ikoon
1
.
Vajutage 3 sekundit või kauem
2
- nupule.
Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse -18,0 °C.
(Kuvaril näidatakse seda vaheldumisi sarnaselt paremal oleva joonisega.)
Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes
3
2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme
1
ja
2
.
Külmiku sektsioon
Valige ikoon
1
.
Vajutage 3 sekundit või kauem
2
- nupule.
Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse 3,0°C.
(Kuvaril näidatakse seda sarnaselt paremal oleva joonisega.)
Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes
3
2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme
1
ja
2
.
Vilgub
Vilgub
Piiks piiks piiks
Piiks piiks piiks
(B504)-E.indb 144 2013/11/01 12:37:58
145
Heli “VÄLJA” lülitamiseks
Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt
- nupule ja - nupule.
Heli SISSE/VÄLJA lülitamine
Algselt on heli ”SEES”.
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada nuppude töö heli ”SISSE” või “VÄLJA”.
Näitab, et heli on „VÄLJAS“.
Heli „SISSE“ lülitamiseks
Vajutage uuesti 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt
- nupule ja - nupule.
Märge kaob.
Ukse helisignaal
Esialgu on ukse helisignaali seadistuseks „SEES“.
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Funktsiooni äramuutmiseks
1
Vajutage valikunuppu ja valige ukse helisignaali tähis, nagu
näidatud alumisel joonisel.
2
Vajutage - nuppu.
[
: ON (SEES), : OFF (VÄLJAS) ]
3
Vajutage - nuppu.
Toimingu alustamiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri äramuutmiseks.
Vajutage
- nuppu sammul 2.
Vilgub
Märge ukse
helisignaalist
Piiks piiks piiks
Piiks piiks piiks
(B504)-E.indb 145 2013/11/01 12:38:00
146
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See
võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni
lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad
külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud
pesuvedelikku (seebivett).
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
1
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus,
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
(Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
2
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige
puhastusvahend külma vee abil maha.
3
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet
lappi.
4
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage hambaharja
ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
5
Pühkige puutetundlikku juhtpaneeli kuiva lapiga.
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi
puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle
tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui
eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid
vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib
mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku
sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima
SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalitseeritud
teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja
jätke kõik külmiku uksed lahti.
TOIDUAINETE HOIDMINE
SISSE
VÄLJA
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid
toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis
aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg
ning soovitatav säilitamistemperatuur.
Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud
õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
Asetage toiduained riiulitele
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
Kuumad toidud tuleb enne
külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude
asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
Ärge blokeerige ringleva külma
õhu sisse- ja väljalaskeavasid
toiduainete või anumatega;
vastasel korral ei jahutata kõiki
külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava
ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
Toiduained peavad olema korralikult suletud, tihedalt suletud
või kaetud.
Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
(B504)-E.indb 146 2013/11/01 12:38:01
147
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmik teeb müra. Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli --- mõne aja pärast jääb heli
vaiksemaks.
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli --- kompressor tekitab seda heli pärast
automaatset sulatamisprotseduuri.
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid) --- neid helisid tekitab torudes voolav
jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid --- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide
paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis,
kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
Puutetundlik juhtpaneel ei tööta. See võib juhtuda ühel järgnevatest juhtudest.
Paneel või teie sõrm on määrdunud, õline vms.
Paneeli puudutatakse kinnastatud käega, plaasterdatud sõrmega, küünega või muu asjaga.
Nuppudele on kleebitud kleeps või kleeplint.
Puudutuskoht on nuppudest veidi möödas.
Tegutsemisaeg ei ole nuppudele töötamiseks piisav.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
(B504)-E.indb 147 2013/11/01 12:38:01
148
Le za gospodinjsko
uporabo
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati,
si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo.
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje
požara ali eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem
za samodejno odmrzovanje.)
V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.
Uporabljate le predpisane žarnice.
Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara.
Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARP-
ovega serviserja za popravilo.
Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne
snovi lahko eksplodirajo.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno
ga obrišite.
Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni
sunek ali poškodbe.
Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
OPOZORILO
PREVIDNOST
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov,
saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi
pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku
z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo.
Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite
vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za
napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete
okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari
na vrh hladilnika.
POMEMBNO
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
in osebe s slabšimi zičnimi, čutnimi in duševnimi
zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če
so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi
naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo
izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki
zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno
električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih
državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega
starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja,
predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje
ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če
niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali
www.sens.ch.
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in elektronske
opreme ne smemo
zavreči skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Tem izdelkom je
namenjen poseben sistem
odlaganja.
(B504)-E.indb 148 2013/11/01 12:38:03
149
3
Odstranite 2 vijaka na spodnjem robu predala in pritrdite
pokrov nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 2
vijaki.
OPOMBA
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik ne zadržujte na neposredni sončni svetlobi.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno podlago.
NAMESTITEV
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
2
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite, da
bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo
temeljito obrišite.
Med prevozom
Kolesca omogočajo premikanje hladilnika naprej in nazaj.
Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji strani in
na dnu.
Pokrov nožic
Vijak (2 vijaka)
Kolesca za
premikanje (4 kos.)
Zadaj Na dnu
Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najhladnejšem območju.
Najhladnejše območje
Znak označuje najhladnejše območje v predelu za
hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najhladnejši.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem
območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura
v najhladnejšem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali ustrezno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se
indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka;
v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in
počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja
temperature.
OPOMBA
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih
dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina
hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je
normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
MODRO
BELO
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika
Znak
INDIKATOR TEMPERATURE
Nastavljiva nožica
1
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
Slika prikazuje minimalni prostor,
ki je potreben za namestitev
hladilnika. Pri merjenju porabe
energije se upoštevajo
druge dimenzije prostora.
Z več prostora okoli
hladilnika lahko le-ta
deluje z manjšo porabo energije.
Če okoli hladilnika ne pustite
toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko
to povzroči povečanje temperature v enoti, glasen hrup in
okvaro.
Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti
širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor
širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in
njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno
segrejejo, in se lahko poškodujete.
60mm
60mm
90mm
Samostojna postavitev
ali več
ali več
ali več
1525 mm
1400 mm
Celoten prostor,
potreben za uporabo
(B504)-E.indb 149 2013/11/01 12:38:05
150
OPIS
LED lučka zamrzovalnika1.
Polica zamrzovalnika2.
Premična polica3.
Lahko naredite dve ravni, kar vam omogoča, da hrano
shranjujete ločeno. Če jo uporabite od zgoraj navzdol,
lahko živila urejeno ohranjate znotraj te police.
$''4
(V predelu hladilnika)
Priprava za izdelovanje ledenih kock4.
Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne 1)
napolnite čezmerno, saj se bodo v
nasprotnem primeru kocke sprijele.
Ko so ledene kocke pripravljene, 2)
obrnite ročico v smeri urinega
kazalca, da izpraznite led v škatlo
za ledene kocke.
OPOMBA
Da preprečite poškodbe škatle za
ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli
za ledene kocke in vanjo ne nalivajte
olja.
Škatla za ledene kocke5.
Enota za osveževanje vonja6.
Ne zahteva nobenega poseganja in čiščenja.
Predal in vrata za ohranjanje svežine7.
LED lučka hladilnika 8.
(modra in bela)
Police hladilnika 9.
(SJ-GC680V : 2 kos. / SJ-GC700V : 3 kos.)
Hibridna hladilna plošča10.
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
Držala za jajca 11.
(2 kos.)
in omejevalnik
Kako izvleči omejevalnik
Polico hladilnika rahlo povlecite 1)
proti sebi.
Premaknite omejevalnik na 2)
sredino police in ga obrnite
navzgor.
Polica za sadje in zelenjavo12.
Predal za sadje in zelenjavo13.
Nastavljive nožice14.
Pokrov nožic15.
Magnetna tesnila vrat 16.
(2 kos.)
Upogljiv predal17.
Visoke kose hrane (na primer škatla
pice) lahko shranjujemo tako,
da dvignemo pregrado z dna
predala.
Predali v vratih 18.
(2 kos.)
Hladilni predal in pokrov19.
Uporabni predali20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
OPOMBA (Le za SJ-GC700V)
Ne zamenjajte desnega uporabnega predala z levim in
obratno.
Predal za steklenice21.
Omejevalnik steklenic/Stojala za tube 22.
(2 kos.)
Onemogoči prevračanje steklenic itd.
V njem shranjujte tudi paličaste izdelke.
Nadzorna plošča na dotik23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Škatla za ledene
kocke
PICA
Ročica
velik
Omejevalnik
Držalo za jajca
Del z 2 zvezdicama je namenjen le shranjevanju živil.
(B504)-E.indb 150 2013/11/01 12:38:10
151
DELOVANJE
Nadzorna plošča na dotik
1
3
4
2 5 6 7
Indikator za VKLJUČEN/IZKLJUČEN zvok4.
Ta indikator kaže, da je zvok IZKLJUČEN.
Tipka za izbiro5.
Pritisnite za izbiro ikone funkcije in alarmnega signala vrat.
Tipka 6. /
Pritisnite za vklop/izklop funkcije ali za izbiro temperaturne
nastavitve.
Tipka 7. (Enter)
Zaključek nastavitve.
OPOMBA
Če eno minuto ne pritisnete ničesar, se zaslon samodejno vrne
v stanje pripravljenosti. Zaslon tudi ugasne, če eno minuto ne
pritisnete ničesar.
Ko pritisnete katerokoli izmed tipk, ikone enkrat utripnejo,
nato pa se zaslon povrne v stanje pripravljenosti. Če hladilnik
preneha delovati zaradi izpada električne energije, se ob ponovni
vzpostavitvi dovoda električne energije pokaže zaslon kot pred
izpadom.
Prikaz za nastavljanje temperature1.
Prikazana je prednastavljena temperatura izbranega
predela. To ni dejanska temperatura v predelu.
Ikona za prikaz funkcij2.
Ikoni in sta prikazani na zaslonu v stanju
pripravljenosti, ko so vse funkcije dejavne.
Ionizator »Plasmacluster«
Varčevanje z energijo
Nadzor temperature
(Zamrzovalni predel)
Nadzor temperature
(Hladilni predel)
Indikator alarma vrat3.
Ta indikator kaže, da je alarm vrat VKLJUČEN.
Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti skupki ionov
preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša po zraku.
Začetek delovanja
1
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono Plasmacluster.
2
Pritisnite tipko . [ : ON (VKLOP), : OFF (IZKLOP)]
3
Pritisnite tipko .
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite tipko
v koraku 2.
OPOMBA
V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, ki ga
ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku hitro
razpade.
Utripa
Plesniva
goba
Za upravljanje se dotaknite tipk z golimi tipk.
Funkcije se zaženejo samodejno,
ko priključite električni kabel, kot
kaže slika desno. (Na začetku sta
alarm vrat in zvok VKLJUČENA.)
<Zaslon v stanju pripravljenosti>
(B504)-E.indb 151 2013/11/01 12:38:13
152
Začetek delovanja
1
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono varčevanje z
energijo.
2
Pritisnite tipko . [ : ON (VKLOP), : OFF (IZKLOP)]
3
Pritisnite tipko .
Varčevanje z energijo
To funkcijo uporabite za preklop naprave v način delovanja za varčevanje z energijo.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite tipko
v koraku 2.
OPOMBA
Ko je dejavna ta funkcija, bo temperatura v notranjosti hladilnega
in zamrzovalnega predela višja od prehodno nastavljene
temperature, kot sledi – H: približno 1 °C, Z: približno 2 °C.
(Če je prednastavljena temperatura H: 3 °C, Z: –18 °C.) Prikazana
temperatura se ne spremeni.
Učinkovitost varčevanja z energijo je odvisna od pogojev
delovanja (nadzor temperature, temperatura okolice, pogostost
odpiranja in zapiranja vrat, količina hrane).
To funkcijo izključite, če se pijača ne ohladi dovolj ali če izdelava
ledu traja predolgo.
Utripa
Namigi za varčevanje z
energijo
Okrog hladilnika pustite zadosti prostora za
zračenje.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne
svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav, ki
proizvajajo toploto.
Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa.
Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v
hladilnik.
Hrano enakomerno razporedite po policah, da
lahko hladilni zrak učinkovito kroži.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem standardu
za zmogljivost hladilnikov.
Če iz hladilnika odstranite ta pribor [Priprava
za izdelovanje ledenih kock, Škatla za
ledene kocke], bo njegovo delovanje najbolj
energetsko učinkovito.
Poraba energije pri tem modelu se meri z
odstranjenim določenim priborom, kot je
prikazano na sliki desno.
Poraba energije pri tem modelu se meri
v prostorskih razmerah, ki so prikazane
na sliki desno.
300
mm300
mm
90
mm
60
mm
(B504)-E.indb 152 2013/11/01 12:38:18
153
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Zamrzovalni predel
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
1
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono .
Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo.
2
Pritisnite tipko / in nastavite temperaturo.
[
: povišanje, : znižanje ]
3
Pritisnite tipko .
Hladilni predel
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
1
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono .
Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo.
2
Pritisnite tipko / in nastavite temperaturo.
[
: povišanje, : znižanje ]
3
Pritisnite tipko .
Napredne nastavitve zamrzovalnega/hladilnega predela
Temperaturo v zamrzovalnem predelu in hladilnem predelu lahko nastavljate v stopnjah po 0,5 °C po spodnjih korakih od
1
do
3
.
Zamrzovalni predel
Izberite ikono
1
.
Tipko
2
držite pritisnjeno 3 sekunde ali več.
Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena
na -18,0 °C. (Zaslon se bo izmenično spreminjal, kot kaže desna slika.)
Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih
3
2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka
1
in
2
.
Hladilni predel
Izberite ikono
1
.
Tipko
2
držite pritisnjeno 3 sekunde ali več.
Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena
na 3,0 °C. (Zaslon bo spremenjen, kot kaže desna slika.)
Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih
3
2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka
1
in
2
.
Utripa
Utripa
Bip bip bip
Bip bip bip
(B504)-E.indb 153 2013/11/01 12:38:22
154
Za IZKLOP zvoka
Hkrati pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več.
Zvok VKLJUČEN/IZKLJUČEN
Zvok je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
To funkcijo uporabite, ko želite zvok ob pritisku tipk nastaviti na VKLJUČEN ali IZKLJUČEN.
Prikazuje, da je zvok
IZKLJUČEN.
Za VKLOP zvoka
Znova pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več.
Indikator izgine.
Alarm vrat
Alarm je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
Če pustite zamrzovalnik ali hladilnik odprt, se sproži alarm za vrata.
Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno minuto pozneje (vsakič pa enkrat).
Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal neprestano.
Za preklic delovanja
1
Pritisnite tipko za izbiro in izberite indikator alarma vrat, kot
kaže spodnja slika.
2
Pritisnite tipko . [ : ON (VKLOP), : OFF (IZKLOP)]
3
Pritisnite tipko .
Začetek delovanja
Postopek je enak kot pri preklicu.
Pritisnite tipko
v koraku 2.
Utripa
Indikator alarma vrat
Bip bip bip Bip bip bip
(B504)-E.indb 154 2013/11/01 12:38:24
155
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik
iz električnega omrežja.
Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih sledite tem nasvetom.
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih sestavnih
delih.
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje lahko
povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za
pomivanje posode (milnico vodo).
Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
1
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih
izperite s čisto vodo ter posušite.
(Le polica za sadje in zelenjavo ni odstanljiva.)
2
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli
milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite
milnico vodo.
3
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in toplo
milno vodo za pomivanje posode.
5
Obrišite nadzorno ploščo na dotik s suho krpo.
OPOMBA
Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte težkih
čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča
voda, itd.).
Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 minut
pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
Vsaka steklena polica tehta približno 3 kg. Močno jih držite, ko jih
odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte po
notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje
energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo
lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo
usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
SHRANJEVANJE HRANE
NOTER
VEN
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali
trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj
sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi
živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in jajca
Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti
izdelka.
Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje police.
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA
Hrano enakomerno razporedite
po policah, da lahko hladen zrak
učinkovito kroži.
Vročo hrano morate pred
shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter
povečuje nevarnost, da se hrana
pokvari.
Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za
kroženje hladnega zraka. V
nasprotnem primeru živila ne bodo
enakomerno ohlajena.
Vrata dobro zapirajte.
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno
odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči
zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
Hrana naj bo sveža.
Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo.
Hrana mora biti primerno zaprta, zatesnjena ali pokrita.
V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad zamrznjeno
hrano.
(B504)-E.indb 155 2013/11/01 12:38:25
156
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik deluje glasno. Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho
za brisanje rose.
V primeru visoke vlažnosti okolja.
V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na 0 °C?
Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika, nastavljenim
na -21 °C?
Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor temperature
hladilnika nastavljen na 6°C.
V predelu je neprijeten vonj. Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Nadzorna plošča na dotik ne deluje. To se lahko zgodi v naslednjih primerih.
Plošča ali vaš prst sta umazana s kapljevino, oljem itd.
Plošče se dotaknite z rokavicami, s samolepilnim obližem na vašem prstu, nohtom ali
predmeti.
Nalepke ali trak so nalepljene na tipkah.
Položaj dotika je malce odmaknjen od tipk.
Čas delovanja ni dovolj dolg, da bi tipke delovale.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
(B504)-E.indb 156 2013/11/01 12:38:25
157
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника
SHARP уважно ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від
використання цього пристрою.
Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу
рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан).
Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та
вибуху.
Охолоджувальна система на задній панелі та всередині
холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте
охолоджувальну систему від контакту з гострими
предметами.
Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби
для прискорення процесу розморожування. (У даному
холодильнику використовується система автоматичного
розморожування.)
Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
Використовуйте для освітлення холодильного відділення
тільки рекомендовані деталі.
Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
Забороняється використовувати вогненебезпечні
спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в
безпосередній близькості до холодильника. Це може
призвести до вибуху або пожежі.
У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та
відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату.
Після цього зверніться до ауторизованого сервісного
центру SHARP щодо ремонту.
Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного
газу.
Не зберігайте летучі та легкозаймисті речовини, такі як
ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо
в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести
до пожежі. Ретельно очищайте його.
Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це
може привести до пожежі, удару електричним струмом
або до травмування.
Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки
для дітей в період зберігання перед утилізацією.
(наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб
уникнути блокування дітей у холодильнику.)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими краями також можна поранитись.
Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
Не використовуйте подовжувач чи адаптор.
Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках
чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при
замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару
електричним струмом чи пожежі.
Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за
голівку виделки, не тягніть за шнур живлення – це може
привести до удару електричним струмом або пожежі.
При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть
приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до
розетки.
Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
ВАЖЛИВО
При пошкодженні гнучкого шнура живлення
зверніться до авторизованого дилера SHARP для
його заміни.
Даний пристрій може використовуватися дітьми
віком від 8 років та особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими та психічними даними, а
також особам з браком досвіду і знань у разі нагляду
або керівництва щодо безпечного використання
даного пристрою і якщо вони розуміють небезпеку,
на яку наражаються. Не дозволяйте дітям гратися
з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду
проводити очищення та технічне обслуговування.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та
електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та
переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я
людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за
інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch
або www.sens.ch.
Увага:
Ваш прилад позначений
даним символом. Цим
символом позначається
електричне та
електронне обладнання,
яке не можна утилізувати
на звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти збору.
Призначений лише для
домашнього користування
(B504)-E.indb 157 2013/11/01 12:38:28
158
3
Викрутіть 2 гвинти з нижчої частини ящика, потім
встановіть декоративну панель (постачається всередині
холодильної камери) та прикріпіть її попередньо
викрученими 2 гвинтами.
ПРИМІТКА
Поставте холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки.
Поставте холодильник в місті, де він не знаходитиметься під
дією прямого сонячного проміння.
Не ставте пристрій поряд з нагрівальними приладами.
Не ставте пристрій прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не встановлюйте холодильник в сирому або
вологому приміщенні, це може призвести до
його пошкодження та підтікання. На поверхні
холодильника може утворюватись конденсат, який
спричиняє корозію.
2
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються, таким
чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на
підлозі.
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій
воді. Якщо використовується мильний розчин, ретельно
змийте його чистою водою.
При перевезенні
За допомогою роликів холодильник можна пересувати
назад та вперед.
При перенесенні тримайте пристрій за ручки на задній
стінці і днищі.
Декоративна панель
Гвинт (2 гвинти)
Ролики (4 шт.)
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє регулювати
середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
Перевірка температури у найхолоднішій
ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, налаштовувати її
за допомогою регулятора температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому випадку
збільшить налаштування регулятора температури та
зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою
індикатора температури.
ПРИМІТКА
Внутрішня температура морозильної камери залежить від
багатьох факторів, наприклад, температури приміщення,
кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або
відкривання на певний час дверцят індикатор температури
змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально.
СИНІЙ
БІЛИЙ
Правильне
налаштування
Надто висока
температура, налаштуйте
регулятор температури.
Символ
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
задня
стінка
днище
Регулюєма ніжка
1
Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо холодильника.
На малюнку вказано
мінімальний необхідний
простір при встановленні
холодильника.
Споживання
електроенергії залежить
від умов використання
та від проміжків, залишених для
вентиляції.
Збільшення вільного простору
навколо холодильника може
зменшити енергоспоживання.
Якщо при експлуатації холодильника навколо нього
використовується менше простору, ніж вказано на
малюнку, це може призвести до підвищення температури
в холодильнику, виникнення шуму та пошкодження.
Відстань між задньою стінкою холодильника та стіною
повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є
більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження,
торкаючись компресора чи його периферійних частин,
які є надзвичайно гарячими під час роботи.
60мм
60мм
90мм
Вільно встановлений тип
або більше
або більше
або більше
1525 мм
1400 мм
Загальний простір
необхідний для
використання
(B504)-E.indb 158 2013/11/01 12:38:34
159
ОПИС
Світлодіодна лампа морозильної камери1.
Полиця морозильної камери2.
Рухома полиця3.
Ви можете утворити два рівні, що дасть вам можливість
зберігати їжу окремо. Використовуючи поличку догори
дном, ви можете акуратно розмістити їжу всередині неї.
$''4
(У відсіку холодильника)
Піддон для виготовлення льоду4.
Не наливайте в піддони для 1)
приготування льоду забагато
води; при заморожуванні кубики
змерзаються разом.
Коли кубики льоду готові, 2)
поворотом ручки за годинниковою
стрілкою вигрузіть лід в контейнер
для кубиків льоду.
ПРИМІТКА
Щоб не пошкодити контейнер для
кубиків льоду, не готуйте в ньому лід і
не заливати в нього масло.
Контейнер для кубиків льоду5.
Дезодоруюча система6.
Не потребує обслуговування та очищення.
Відділення і дверний відсік для свіжих фруктів7.
Світлодіодна лампа холодильника 8.
(Синій і білий)
Полиці холодильної камери 9.
(SJ-GC680V : 2 шт. / SJ-GC700V : 3 шт.)
Гібридна охолоджуюча панель 10.
Панель охолоджується ззаду, й забезпечує
охолодження основної камери холодильника. Таким
чином продукти охолоджуються поступово, не
потрапляючи під дію холодного потоку повітря.
Підставки для яєць 11.
(2 шт.)
і
стопор
Як зняти стопор
Трохи потягніть полицю 1)
холодильної камери на себе.
Пересуньте стопор до центру 2)
полиці та поверніть його
вгору.
Полиця для фруктів та овочів12.
Контейнер для фруктів та овочей13.
Ніжки, що регулюються14.
Декоративна панель15.
Магнітні ущільнювачі дверцят 16.
(2 шт.)
Відсік, розмір якого можна регулювати17.
Високі вироби (коробку з піцою) можна
зберігати, піднявши перегородку з дна
відсіку.
Дверні відсіки 18.
(2 шт.)
Основне відділення холодильника і 19.
декоративна панель
Додаткові відділення20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
ПРИМІТКА (Тільки для SJ-GC700V)
Не змінюйте розташування правого додаткового
відділення на ліве і навпаки.
Відсік для пляшок21.
Стопор для пляшок / Підпорки для 22.
вертикальних ємностей
(2 шт.)
Тримає пляшки тощо. Використовується
для зберігання продуктів, які треба
зафіксувати.
Сенсорна панель керування23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Контейнер для
кубиків льоду
ПІЦА
Ручка
велике
Стопор
Підставка для яєць
2-зіркове відділення тільки для зберігання заморожених продуктів.
(B504)-E.indb 159 2013/11/01 12:38:38
160
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Сенсорна панель керування
1
3
4
2 5 6 7
Індикатор звукового сигналу 4.
«УВІМК»/«ВИМК»
Цей індикатор показує, що звуковий сигнал «ВИМК».
Кнопка вибору (Select)5.
Натисніть, щоб обрати потрібну функцію та сигнал
застереження про відкриті двері.
Кнопка 6. /
Натисніть, щоб обрати функцію «УВІМК»/ «ВИМК» або
налаштування температури.
Кнопка 7. (Вхід)
Підтвердження налаштування.
ПРИМІТКА
Якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної дії, дисплей
автоматично повернеться до індикації режиму очікування.
Після цього, якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної
дії, дисплей вимкнеться.
Якщо натиснути одну з кнопок, позначки блимнуть один раз та
відобразиться дисплей режиму очікування. При відновленні
роботи холодильника після відключення струму дисплей буде
відображати дані, встановлені до аварійного відключення.
Відображення температурних установок1.
Відображається задана температура в обраному відсіку.
Фактична температура у відділенні може відрізнятися
від цього значення.
Дисплей з позначками функцій2.
На дисплеї режиму очікування відображаються
позначки
та , коли працюють відповідні їм функції.
Система іонізації та очищення повітря
Plasmacluster
Енергозбереження
Контроль за температурою
(Морозильне відділення)
Контроль за температурою
(Холодильне відділення)
Індикатор застереження про відкриті 3.
двері
Цей індикатор показує, що сигнал дверей «УВІМК».
Система іонізації та очищення повітря Plasmacluster
Іонізатор в холодильнику виробляє іонні кластери, що являють собою накопичення позитивних й негативних іонів, і випускає в
основне відділення холодильника. Ці іонні кластери руйнують грибки плісняви, що містяться в повітрі.
Щоб розпочати виконання операції
1
Натисніть кнопку вибору (Select) та виберіть позначку
Plasmacluster.
2
Натисніть кнопку .
[
: ON («УВІМК»),
: OFF («ВИМК») ]
3
Натисніть кнопку
.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку
.
ПРИМІТКА
В холодильнику може відчуватися незначний запах. Це запах
озону, що генерується іонізатором. Кількість озону мінімальна,
він швидко розкладається в холодильнику.
Мерехтить
грибки
плісняви
Для керування роботою холодильника торкайтеся
пальцем потрібних кнопок.
Функції вмикаються автоматично, як показано
на малюнку праворуч, після підключення
холодильника до електромережі. (Спочатку
вмикаються (положення «УВІМК») функції
сигналу дверцят та звукового супроводу
кнопкових операцій.)
<Дисплей режиму очікування>
(B504)-E.indb 160 2013/11/01 12:38:44
161
Щоб розпочати виконання операції
1
Натисніть кнопку вибору (Select) та виберіть позначку
енергозбереження.
2
Натисніть кнопку .
[
: ON («УВІМК»), : OFF («ВИМК») ]
3
Натисніть кнопку
.
Енергозбереження
Використовуйте дану функцію для вмикання та вимикання режиму енергозбереження.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку
.
ПРИМІТКА
Під час дії цієї функції температура всередині холодильника
та морозильного відділення може бути вищою, ніж задана
температура ; Х: близько 1°С, М: близько 2°С.
(Якщо задану температуру встановлено для Х: 3°С, М: -18°С.)
Температура, що відображається, не змінюється.
Ефективність енергозбереження залежить від умов
використання (встановленої температури, температури
навколишнього середовища, частоти та терміну відчинення та
зачинення дверцят, кількості продуктів в холодильнику).
Відключіть дану функцію, якщо температура охолоджених
напоїв недостатньо низька, або процедура виготовлення
льоду займає Забагато часу.
Поради щодо
енергозбереження
Залишайте якомога більше вільного простору
навколо холодильника для покращення умов
вентиляції.
Встановлюйте холодильник таким чином,
щоб на нього не потрапляло пряме сонячне
світло, та подалі від пристроїв, що ґенерують
тепло.
Намагайтеся скоротити до мінімуму час,
коли двері холодильника залишаються
відкритими.
Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як
помістити їх в холодильник.
Рівномірно розміщуйте продукти на полицях,
щоб дати можливість холодному повітрю
циркулювати без перешкод.
Ефективність енергозбереження даної моделі відповідає
міжнародним стандартам щодо показників холодильника.
Якщо зняти перелічене приладдя [Піддон
для виготовлення льоду, Контейнер для
кубиків льоду], холодильник буде працювати
в режимі максимально ефективного
енергоспоживання.
Енергоспоживання даної моделі
вимірюється, коли дане приладдя вийнято
з холодильника, як показано на малюнку
праворуч.
Енергозбереження даної моделі
вимірюється, коли холодильник
розміщено на відстанях від
оточуючих поверхонь, зазначених на
малюнку праворуч.
300
мм
300
мм
90
мм
60
мм
Мерехтить
(B504)-E.indb 161 2013/11/01 12:38:46
162
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також налаштувати температуру наступним чином.
Морозильне відділення
Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтервалом 1°С.
1
Натисніть кнопку вибору (Select) та оберіть позначку .
На дисплеї буде відображено поточне значення
попередньо встановленої температури.
2
Натисніть кнопку / і встановіть температуру.
[
: зменшити, : збільшити ]
3
Натисніть кнопку .
Холодильне відділення
Температура регулюється між 0° С і 6°С, з інтервалом 1°С.
1
Натисніть кнопку вибору (Select) та оберіть позначку
.
На дисплеї буде відображено поточне значення
попередньо встановленої температури.
2
Натисніть кнопку / і встановіть температуру.
[
: зменшити, : збільшити ]
3
Натисніть кнопку .
Додаткові налаштування для морозильного / холодильного відділення
Після виконання дій
1
3
, описаних нижче, Ви можете змінювати температуру в морозильному та основному відділенні
холодильника з інтервалом 0,5°C.
Морозильне відділення
Оберіть позначку
1
.
Натисніть та утримуйте кнопку
2
протягом 3 секунд або трохи довше.
Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде
змінюватися до -18,0 °C.
(Дисплей блиматиме, як показано на малюнку праворуч.)
Налаштуйте температуру, виконавши дії
3
2-3, як описано вище.
Виконайте дії
1
-
2
знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
Холодильне відділення
Оберіть позначку
1
.
Натисніть та утримуйте кнопку
2
протягом 3 секунд або трохи довше.
Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде
змінюватися до 3,0 °C.
(Дисплей виглядатиме, як показано на малюнку праворуч.)
Налаштуйте температуру, виконавши дії
3
2-3, як описано вище.
Виконайте дії
1
-
2
знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
Потрійний звуковий сигнал
Потрійний звуковий сигнал
Мерехтить
Мерехтить
(B504)-E.indb 162 2013/11/01 12:38:51
163
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «ВИМК»
Натисніть одночасно кнопку та і утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше.
Звуковий сигнал «УВІМК»/ «ВИМК»
Спочатку функція звукового супроводу кнопкових операцій встановлена у положення «УВІМК».
Використовуйте дану функцію для ввімкнення та вимкнення («УВІМК»/«ВИМК») звуку що супроводжуе натискання кнопок.
Показує, що звуковий
сигнал «ВИМК».
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «УВІМК»
Натисніть одночасно кнопку та та утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше знову.
Індикатор зникне.
Сигнал дверцят
Спочатку сигнал дверцят встановлюється у положення «УВІМК».
Якщо дверцята холодильника чи морозильної камери залишити відкритими, пролунає звуковий сигнал.
Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину після відчинення, а потім знов через хвилину ( у кожному випадку 1
сигнал).
Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті протягом приблизно 3 хвилин.
Щоб зупинити операцію
1
Натисніть кнопку вибору (Select) і оберіть індикатор
сигналу дверцят, як показано на малюнку далі.
2
Натисніть кнопку .
[
: ON («УВІМК»), : OFF («ВИМК») ]
3
Натисніть кнопку .
Щоб розпочати виконання операції
Виконайте ті ж дії, що і при зупиненні операції.
В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку
.
Індикатор
попередження про
відкриті двері
Потрійний звуковий сигнал Потрійний звуковий сигнал
Мерехтить
(B504)-E.indb 163 2013/11/01 12:38:54
164
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
Не лийте воду прямо всередину холодильної камери.
Це може призвести до пошкодження чи іржавіння
ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть пошкодити
поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі
рідини (мильну воду).
У разі використання нерозбавленого миючого засобу
або неналежного витирання мальної води, пластик може
розтріскатися.
1
Вийміть допоміжні елементи та полиці з камери і
дверцят. Після миття ретельно промийте водою всі
пластикові деталі.
(Не витягаються лише полиці для фруктів і овочів.)
2
Протріть внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протріть тканиною, змоченою
в чистій холодній воді.
3
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляйте за допомогою м’якої тканини.
4
Магнітні ущільнювачі дверцят очищуйте за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
5
Витирайте сенсорну панель керування сухою ганчіркою.
ПРИМІТКА
Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не використовуйте
сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу,
поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.)
Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно тримати.
Не кидати предмети всередині холодильника і не наносити
удари по внутрішнім стінкам – це може привести до тріщин на
внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
Якщо зникає підсвічування
Щоб замінити лампи у відділах холодильника, звертайтесь
до авторизованих дилерів SHARP. Заміну ламп може
здійснювати лише кваліфікований персонал сервісних
центрів.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверцята відкритими.
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
В
ІЗ
Охолодження уповільнює процес псування продуктів.
Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко
псуються на полиці холодильника, можна одним способом
– кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані.
Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі мають бути
запаковані в пластик, наприклад, в целофанову упаковку,
пакети (але не герметично запаковані) й розміщені в
контейнері для овочів.
Молочні продукти та яйця
На упаковці більшості молочних продуктів є інформація
про термін придатності, а також температуру і термін
зберігання в холодильнику.
Яйця зберігайте на підставці для яєць.
М’ясо/Риба/Птиця
Покладіть на тарілку або блюдо й накрийте бумагою або
целофановою пліівкою.
Великі шматки м’яса, риби або птиці розміщуйте в глибині
полиці.
Усі готові продукти добре запаковуйте або кладіть, що не
пропускає повітря.
ПРИМІТКА
Рівномірно розміщуйте продукти
на полицях, щоб забезпечити
можливість циркуляції холодного
повітря без перешкод.
Гарячі продукти охолоджуйте
перед зберіганням. Зберігання
гарячих продуктів збільшує
температуру в камері і ризик
псування продуктів.
Не блокуйте впускні і
випускні отвори холодного
повітря, що циркулює у
відділеннях та контейнерах,
інакше продукти не будуть
рівномірно охолоджуватись в
холодильнику.
Тримайте дверцята надійно
замкненими.
Не кладіть продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
Для найкращого заморожування
Продукт повинен бути свіжим.
Щоб швидко заморозити продукт, заморожуйте невеликими
частинами.
Продукти повинні бути належним чином запаковані, щільно
запаковані або накриті.
Рівномірно розміщуйте продукти в морозильній камері.
Щоб знати, де що лежить, наклеюйте на упаковки і
контейнери наклейки.
(B504)-E.indb 164 2013/11/01 12:38:55
165
Перед тим, як звернутися до сервисної служби, перевірте наступне:
Проблема Рішення
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Холодильник шумить. Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
Гучний шум компресора один раз на день
– робочий звук відразу ж після автоматичного розморожування.
Звук рідини, що витікає (булькання і шипіння)
– звук хладагента, що тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
Рипіння, скрип, тріск.
– звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх стінок або частин при охолодженні.
Зовні або всередині холодильника
утворюються іній або конденсат.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою тканиною,
а конденсат - сухою.
При високій вологості повітря.
Коли дверцята часто відкриваються та закриваються.
Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна упаковка.)
Продукти у холодильній камері
замерзають.
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим на 0°C?
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування
продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою холодильника
встановлено на позначку 6°C.
Запах у холодильній камері. Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Сенсорна панель керування не
працює.
Дана проблема може виникнути у таких випадках:
Якщо панель або руки забруднено жиром, олією тощо.
Якщо панеллю керують у рукавицях, або торкаються кнопок пальцем із накладеною
пов’язкою з лейкопластиру, нігтем або яким-небудь предметом.
Якщо на кнопки наліплено наліпки або липку стрічку.
Якщо на кнопку натискають за межами її чутливості.
Якщо часу, протягом якого натискають на кнопки, недостатньо для їх спрацювання.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНІ ПОСЛУГИ З СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого авторизованого дилера SHARP.
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
(B504)-E.indb 165 2013/11/01 12:38:55
166
Да се използва само
за домакински цели
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия
хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a:
изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте
следните правила, за да предотвратите запалване и
експлодиране.
Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система
от контакт с остри предмети.
Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага със
система за автоматично размразяване)
Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
Използвайте само специално посочените за хладилно
отделение лампи.
Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
Не използвайте запалими спрейове, например боя,
в близост до хладилника. Това може да причини
експлозия или пожар.
Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението.
Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP.
Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на
запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
Не съхранявайте силно летливи и запалими материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
Събралият се по щепсела прах може да причини пожар.
Избършете го внимателно.
Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
Уверете се, че хладилникът не представлява опасност
за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде
извозен като отпадък. (напр. свалете магнитното
уплътнение на вратата, за да предотвратите заклещване
на деца)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не пипайте компресора или частите около него, тъй като
се нагорещяват много по време на работа и може да се
нараните на металните ръбове.
Не пипайте храните или металните съдове във фризера
с мокри ръце. Това може да причини измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела,
дърпайки кабела. Това може да причини токов удар или
пожар.
При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
ВАЖНО
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, от хора с намалени физически,
сетивни или умствени възможности, както и от хора
без опит и знания, стига да бъдат под наблюдение
или пък да им е бил направен инструктаж относно
безопасната употреба на уреда, така че да са
разбрали възможните опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се правят от деца без
надзор.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените
контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте
какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това означава,
че употребяваните
електрически и
електронни изделия не
трябва да се смесват
с общите битови
отпадъци. Съществува
отделна система за
събиране на тези
изделия.
(B504)-E.indb 166 2013/11/01 12:38:58
167
3
Отвийте 2 винта от долната част на корпуса и след
това монтирайте с тях капака на крачетата (който ще
намерите в хладилното отделение).
ЗАБЕЛЕЖКА
Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
Не слагайте уреда до източници на топлина.
Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща
основа.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не слагайте хладилника на влажно или мокро място,
тъй като това може да повреди изолацията и да
причини теч. Отвън на корпуса може да се образува
конденз, който да причини ръжда.
2
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
регулируеми крачета.
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
При транспортиране
Колелцата позволяват да движите хладилника напред и
назад.
При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и
отдолу.
Капак на крачетата
Винт (2 винта)
Колелца (4 бр.)
отзад отдолу
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната
температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в
хладилното отделение. (Поставката на вратата,
която се намира на същата височина, не влиза в
най-студената зона.)
Проверка на температурата в
най-студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона
и при необходимост регулирайте термостата на хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ,
температурата е твърде висока; в този случай задайте по-
висока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6
часа, преди отново да проверите температурния индикатор.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вътрешната температура на хладилника зависи от различни
фактори като стайната температура, количеството храна и
честотата на отваряне на вратата.
Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
СИН
БЯЛ
Правилна настройка Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
Символ
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
Регулируемо краче
1
Оставете достатъчно пространство за вентилация
около хладилника.
На фигурата е посочено
минималното пространство,
което трябва да се
спазва при инсталиране
на хладилника.
Енергопотреблението
се изчислява съгласно
други размери.
Ако оставите по-голямо
пространство, хладилникът ще
консумира по-малко ток.
Ако хладилникът се използва в пространство с размери,
по-малки от посочените на фигурата, това може да доведе
до прегряване на агрегата, високо ниво на шум и повреда.
Разстоянието между задната страна на хладилника и
стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по-малко от 75
мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли
да се нараните при допир с компресора и периферните му
части, които са много горещи по време на работа.
60мм
60мм
90мм
Свободно (отделно) стоящ тип
или повече
или повече
или повече
1525 мм
1400 мм
Общо пространство
необходимо при
работа
(B504)-E.indb 167 2013/11/01 12:39:00
168
ОПИСАНИЕ
Светодиод на фризера1.
Рафт на фризера2.
Подвижен рафт3.
Можете да направите две нива , което ви позволява
да съхранявате храните разделно. Ако се използва
в обърнато състояние, то можете да съхранявате
храните , подредени върху този рафт.
$''4
(в хладилното
отделение)
Ледогенератор4.
Не препълвайте формите за лед; 1)
в противен случай готовите
кубчета лед ще бъдат слепени.
Когато кубчетата лед станат 2)
готови, завъртете лостчето по
часовниковата стрелка, за да
изсипете леда в кутията за лед.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да не повредите кутията за лед,
не правете лед в нея и не слагайте
масло в нея.
Кутия за лед5.
Ароматизатор6.
Не изисква управление и почистване.
Отделение за запазване на свежестта с врата7.
Светодиод на хладилника 8.
(Синя и бяла)
Рафтове на хладилника 9.
(SJ-GC680V : 2 бр. / SJ-GC700V : 3 бр.)
Хибриден охлаждащ панел 10.
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда
хладилното отделение. По този начин охлаждането
на храната става леко, без тя да се излага на студен
въздушен поток.
Форми за яйца 11.
(2 бр.)
и
oграничител
Как да се извади oграничителят
Издърпайте лавицата леко 1)
към вас.
Преместете ограничителя 2)
до центъра на лавицата и го
наклонете напред.
Рафт за плодове и зеленчуци12.
Отделение за плодове и зеленчуци13.
Регулируеми крачета14.
Капак на крачетата15.
Магнитни уплътнения за вратата 16.
(2 бр.)
Гъвкава поставка17.
Високите предмети, (напр.
кутии за пица) могат да се
съхраняват, като вдигнете
преградата от долната част
на поставката.
Поставки на вратата 18.
(2 бр.)
Поставка на хладилника и капак 19.
Поставки за разни неща20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
ЗАБЕЛЕЖКА (Само за SJ-GC700V)
Не разменяйте страните на лявата и дясната поставки
за разни неща или обратно.
Поставка за бутилки21.
Ограничител за бутилки / Тръбни стойки 22.
(2 бр.)
Пази бутилки и др. от падане. В него
може да държите дълги и тънки по
форма продукти.
Сензорен контролен панел23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Кутия за лед
ПИЦА
Лостче
голям
Ограничител
Форма за яйца
Отделение с две снежинки само за съхранение на замразени храни.
(B504)-E.indb 168 2013/11/01 12:39:05
169
РАБОТА
Сензорен контролен панел
1
3
4
2 5 6 7
Индикатор за звук на бутоните 4.
(вкл./изкл.)
Този индикатор указва, че звукът е изключен.
Клавиш за избиране5.
Служи за избор на икони и алармен сигнал.
6. / клавиш
Служи за избор на функция ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО
или настройка на температурата.
7. Клавиш за въвеждане
Потвърждава настройката.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато няма активна функция в продължение на 1 минута,
дисплеят автоматично ще се върне в начално състояние.
Освен това, дисплеят ще се изключи, когато няма активна
функция в продължение на 1 минута.
Ако някой от клавишите е натиснат, дисплеят ще премигне
веднъж и ще покаже началното състояние. Ако при повреда
в захранването хладилникът спре, при възстановяване на
електрозахранването дисплеят ще показва това което е
показвал преди момента на повредата.
Дисплей за зададена температура 1.
Показва зададената температура на избраното отделение.
Това не е фактическата температура в отделението.
Сектор на иконите2.
Иконките и се показват на дисплея, когато някоя
от функциите е активна.
Йонизатор “Plasmacluster”
Енергоспестяване
Температурен контрол
(Фризерно отделение)
Температурен контрол
(Хладилно отделение)
Индикатор на алармата за отворена 3.
врата
Този индикатор указва, че алармата за отворена врата
е включена.
Йонизатор “Plasmacluster”
Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и отрицателни йони в хладилното отделение. Тези групи йони
премахват плесента във въздуха.
Стартиране на операцията
1
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката
Plasmacluster (Плазмаклъстер).
2
Натиснете клавиша .
[
: ON (Вкл.), : OFF (Изкл.)]
3
Натиснете клавиша .
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Натиснете клавиша
при стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
В хладилника може да се усеща лека миризма. Това е
миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството
озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника.
Мига
плесен
За управление натискайте клавишите с гола ръка.
Функциите се стартират автоматично,
както е на фигурата отдясно, при
включване на щепсела. (Първоначално,
АЛАРМАТА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА и
ЗВУК са включени ( “ON” ).
<Дисплей>
(B504)-E.indb 169 2013/11/01 12:39:10
170
Стартиране на операцията
1
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката
Energy saving (Енергоспестяване).
2
Натиснете клавиша .
[
: ON (Вкл.), : OFF (Изкл.)]
3
Натиснете клавиша .
Енергоспестяване
Тази функция активира енергоспестяващия режим.
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Натиснете клавиша
при стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато тази функция е включена, вътрешната температура
на хладилното и фризерното отделение ще бъде по-висока
от зададената съответно с около 1°C (R) и около 2°C (F).
(Ако зададената температура е настроена на R:3°C, F:-18°C).
Температурата на дисплея няма да се промени.
Ефикасността на енергоспестяващата функция зависи от
условията (зададена температура, околна температура,
честота на отваряне/затваряне на вратата, количество храна).
Спрете тази функция, ако установите, че напитките не се
изстудяват достатъчно или генерирането на лед отнема
време.
Мига
Съвети за енергоспестяване
Оставете възможно най-голямо пространство
за вентилация около хладилника.
Пазете хладилника от пряка слънчева
светлина и не го слагайте до източници на
топлина.
Затваряйте вратата възможно най-бързо.
Горещите храни трябва да изстинат, преди
да се приберат.
Разпределете равномерно храната по
рафтовете с цел ефикасна циркулация на
студения въздух.
Енергопотреблението на този модел е измерено съгласно
съответния международен стандарт за хладилници.
Без тези приставки [Ледогенератор, Кутия
за лед], хладилникът ще има най-висока
енергийна ефикасност.
Количеството на консумирана енергия за
този модел е измерено с тези аксесоари,
които са извадени, както е показано на
фигурата отдясно.
Енергопотреблението на този модел
е измерено при размерите, дадени
на дясната фигура.
300
мм
300
мм
90
мм
60
мм
(B504)-E.indb 170 2013/11/01 12:39:13
171
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по
следния начин.
Фризерно отделение
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки от 1°C.
1
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката .
Дисплеят показва текущата предварително зададена
температура.
2
Натиснете клавиша / и настройте температурата.
[
: увеличаване, : понижаване ]
3
Натиснете клавиша
.
Хладилно отделение
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от 1°C.
1
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката .
Дисплеят показва текущата предварително зададена
температура.
2
Натиснете клавиша / и настройте температурата.
[
: увеличаване, : понижаване ]
3
Натиснете клавиша
.
Разширени настройки за камерата за замразяване/охладителното
отделение
Температурата на камерата за замразяване и охладителното отделение могат да се настроят на стъпки от по 0,5 °C,
като се следват стъпки от
1
до
3
по-долу.
Фризерно отделение
Изберете иконата
1
.
Натиснете клавиша
2
в продължение на 3 секунди или повече.
Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени
на -18,0 °C. (Дисплеят ще показва последователността като на фигурата
отдясно.)
Настройте температурата, следвайки горните стъпки от
3
2 до 3.
Повторете стъпки от
1
до
2
, ако искате да настроите температурата през 1°C.
Хладилно отделение
Изберете иконата
1
.
Натиснете клавиша
2
в продължение на 3 секунди или повече.
Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени на
3,0 °C. (Дисплеят ще показва като на фигурата отдясно.)
Настройте температурата, следвайки горните стъпки от
3
2 до 3.
Повторете стъпки от
1
до
2
, ако искате да настроите температурата през 1°C.
Мига
Мига
Пийп пийп пийп
Пийп пийп пийп
(B504)-E.indb 171 2013/11/01 12:39:18
172
За да настроите звука на изключен
Натиснете клавишите и едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Включване/изключване на звука на бутоните
Първоначално, звукът е включен (“ON”).
Използвайте функцията, когато искате да промените звука при натискане на клавиш на включен (“ON”) или изключен (“OFF”).
Указва, че звукът е
изключен.
Индикаторът се
скрива.
Включване на звука
Натиснете отново клавишите и едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Аларма за отворена врата
Алармата за отворена врата е включена по подразбиране.
Когато вратата на хладилника или на фризера остане отворена, алармата за отворена врата се включва.
Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата пъти по
веднъж).
Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата започва да звъни продължително.
Отмяна на операцията
1
Натиснете клавиша за избиране и избере индикацията
за аларма за отворена врата, както е показано на
фигурата по-долу.
2
Натиснете клавиша .
[
: ON (Вкл.), : OFF (Изкл.)]
3
Натиснете клавиша .
Стартиране на операцията
Става по същия начин, както отмяната на операцията.
Натиснете клавиша
при стъпка 2.
Мига
Индикатор на
алармата за
отворена врата
Пийп пийп пийп
Пийп пийп пийп
(B504)-E.indb 172 2013/11/01 12:39:21
173
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това
може да предизвика поява на ръжда и повреда на
електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните
повърхности и пластмасовите детайли, следвате
тези указания.
Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена миеща
течност (сапунена вода).
Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части може
да се напукат.
1
Извадете приставките (например рафтовете) от
вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
(Само рафтът за плодове и зеленчуци не се изважда).
2
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената вода
със студена вода.
3
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
кърпа.
4
Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка за
зъби и топла сапунена вода.
5
Избършете сензорния контролен панел със суха кърпа.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане,
бензол, вряща вода и др.).
Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да го
включите отново.
Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте здраво,
когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение на
уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да
поръчате нова крушка за вътрешно осветление. Крушката
за вътрешно осветление може да се смени само от
квалифициран сервизен техник.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника,
извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността.
Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати
отворени.
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за по-
дълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да намали до минимум загубата на влага, плодовете
изеленнчуците трябва да бъдат леко увити- например
в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и
прибрани в отделението за зеленчуци.
Млечни продукти и яйца
Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан
на опаковката, където се указва препоръчваната
температура и срок на съхранение.
Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в
дъното на рафтовете.
Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи
в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
Разпределете равномерно
храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация на
студения въздух.
Горещите храни трябва да
изстинат, преди да се приберат.
Прибирането на горещи храни
повишава температурата в
уреда и увеличава риска от
разваляне на храната.
Не блокирайте потока на
циркулиращия студен въздух с
храна или съдове; в противен
случай храните няма да се
изстудяват равномерно в целия
хладилник.
Дръжте вратата добре
затворена.
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
Храните трябва да бъдат пресни.
Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо
замразяване.
Храната трябва да е добре затворена – плътно запечатана
или покрита.
Разпределете равномерно храната във фризера.
Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
(B504)-E.indb 173 2013/11/01 12:39:22
174
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем Решение
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза.
Хладилникът издава шум. Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва от
време на време).
Пукане или скърцане
--- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и части по
време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра
кърпа и конденза със суха кърпа.
Когато околната влажност е висока.
Когато вратата се отваря и затваря често.
Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в хладилното отделение
замръзват.
Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C?
Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C?
Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори ако
термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
В отделението мирише. Храните със силен мирис трябва да се увиват.
Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
Сензорния контролен панел не
работи.
Това може да се случи в един от следните случаи.
Панелът или пръстът ви е замърсен, мокър, мазен и т.н.
Докосвате панела с ръкавица, лейкопласт на пръста ви, нокът или други предмети.
Стикер или лепенка е поставена върху клавишите.
Мястото за допир е леко изместено от клавишите.
Времето на допир не е достатъчно, за да задейства клавишите.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
(B504)-E.indb 174 2013/11/01 12:39:22
175
BY
Толькі для хатняга
ўжытку
Дзякуем за набыццё прадукцыі SHARP. Перад выкарыстаннем Вашага халадзільніка SHARP
уважліва прачытайце гэтую інструкцыю, каб ведаць і карыстацца ўсімі яго карыснымі функцыямі.
Гэты халадзільнік змяшчае лёгка-ўзгаральны
ахаладжальнік (R600a: ізабутан) і ізаляцыйны газ
(цыклапентан). Выконвайце наступныя правілы для
прадухілення ўзгарання і выбуху.
Сістэма ахаладжэння ззаду і ўнутры халадзільніка
змяшчае ахаладжальнік. Не дапускайце кантактаў
любых вострых прадметаў з халадзільнай сістэмай.
Не выкарыстоўвайце механічныя прылады або іншыя
сродкі для паскарэння працэсу размарожвання.
(Гэты халадзільнік мае аўтаматычную сістэму
размарожвання.)
Не выкарыстоўвайце электрычныя прыборы ўнутры
халадзільніка.
Выкарыстоўвайце толькі спецыяльную лямпу для
халадзільнай камеры.
Не закрывайце адтуліны па баках халадзільніка.
Не выкарыстоўвайце лёгкаўзгаральныя распыляльнікі,
напрыклад, распыляльнік з фарбай побач з
халадзільнікам, т.к. гэта можа прывесці да выбуху або
пажару.
Калі халадзільная сістэма пашкодзілася, не
дакранайцеся да разеткі і не запальвайце агонь.
Адчыніце акно і праветрыце пакой, затым звярніцеся да
ўпаўнаважанага агента SHARP за дапамогай.
Гэты халадзільнік трэба ўтылізаваць належным чынам
у спецыяльных установах па перапрацоўцы для лёгка-
ўзгаральных ахаладжальнікаў і ізаляцыйных газаў.
Лятучыя і лёгкаўзгаральныя рэчывы, такія, як эфір,
бензін, газ прапан, клей, чысты спірт, аэразольныя
балончыкі і г.д., могуць выбухнуць, таму не захоўвайце
гэтыя рэчывы ў халадзільніку.
Бруд на разетцы і штэпселі можа выклікаць пажар.
Чысціце іх з асцярогай.
Не спрабуйце змяніць або мадыфікаваць гэты
халадзільнік. Гэта можа прывесці да пажару,
пашкоджання электрычным токам або траўмы.
Пераканайцеся, што падрыхтаваны для ўтылізацыі
халадзільнік не ўяўляе небяспекі для дзяцей (напрыклад,
здыміце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі для прадухілення
траўміравання дзяцей.)
ПАПЯРЭДЖАННЕ
УВАГА
Не дакранайцеся да кампрэсарнай устаноўкі або яе
перыферыйных частак, паколькі яны становяцца вельмі
гарачымі падчас эксплуатацыі, і металічны край можа
прывесці да траўм.
Не чапайце прадукты або металічныя кантэйнеры ў
маразільнай камеры мокрымі рукамі. Гэта можа выклікаць
абмарожванне.
Не выкарыстоўвайце падаўжальнік або адаптар для
падключэння халадзільніка да электрычнай сеткі.
Не кладзіце бутэлькі і кансерваваныя напоі ў лядоўню,
паколькі ў замарожаным стане яны могуць патрэскацца.
Пераканайцеся, што шнур сілкавання не быў пашкоджаны
падчас устаноўкі або перамяшчэння. Калі штэпсель
шнура сілкавання хістаецца, не ўстаўляйце яго ў разетку:
гэта можа прывесці да пашкоджання электрычным токам
або ўзгарання.
Адключайце халадзільнік ад электрасеткі трымаючыся за
штэпсель. Ніколі не цягніце за сеткавы шнур: гэта можа
прывесці да пашкоджання электрычным токам або ўзгарання.
У выпадку ўцечкі газу, праветрыце памяшканне, адкрыўшы
вокны і г.д., не дакранаючыся да халадзільніка або разеткі.
Не змяшчайце ніякіх прадметаў, якія змяшчаюць вадкасці
або іншыя нетрывалыя аб'екты на паверхні халадзільніка.
ВАЖНА
Калі гнуткі шнур сілкавання пашкоджаны, ён мусіць
быць заменены толькі на адмысловы прыдатны
шнур упаўнаважаным агентам SHARP.
Гэты халадзільнік прызначаны для выкарыстання
дзецьмі ад 8 гадоў, асобамі з абмежаванымі
фізічнымі, сэнсарнымі або псіхічнымі здольнасцямі,
або пры адсутнасці вопыту і ведаў, за выключэннем
выпадкаў, калі яны атрымалі адпаведныя
інструкцыі адносна карыстання халадзільнікам або
карыстаюцца ім пад кантролем асобы, адказнай
за іх бяспеку. Малыя дзеці павінны знаходзіцца
пад наглядам і не ўжываць халадзільнік як
цацку. Ачыстка і технічнае абслугоўванне можа
ажыцяўляцца дзецьмі пад наглядам.
Інфармацыя для карыстальнікаў (прыватныя хатнія гаспадаркі)
1. У Еўрапейскім Саюзе
Увага: Для ўтылізацыі халадзільніка, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычайныя смеццевыя
чопы!
Скарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне павінна быць утылізавана асобна
і ў адпаведнасці з заканадаўствам, якое патрабуе належнай апрацоўкі, аднаўлення і
перапрацоўкі такога абсталявання.
У адпаведнасці з прынятым дзяржавамі-членамі заканадаўствам, прыватныя хатнія
гаспадаркі ў дзяржавах ЕС могуць вярнуць скарыстанае электрычнае і электроннае
абсталяванне ў адмыслова прызначаныя для гэтага месцы бясплатна*. У некаторых краінах*
мясцовае прадстаўніцтва вытворцы можа прыняць скарыстаны прадукт бясплатна, калі Вы
набываеце аналагічны новы.
*) Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым органам улады для больш дакладнай інфармацыі.
Калі Ваша скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне мае батарэі або акумулятары,
калі ласка, утылізуйце іх асобна загадзя ў адпаведнасці з мясцовымі патрабаваннямі.
Правільна ўтылізуючы гэты выраб, Вы дапаможаце забяспечыць неабходную апрацоўку, аднаўленне
і пераапрацоўку адходаў і тым самым прадухіліць патэнцыйнае адмоўнае ўздзеянне на навакольнае
асяроддзе і здароўе людзей, якія маглі б узнікнуць з-за няправільнага абыходжання з адходамі.
2. У краінах за межамі ЕС
Калі Вы жадаеце ўтылізаваць гэты прадукт, калі ласка, звяжыцеся з мясцовымі ўладамі і
запытайцеся аб правільных спосабах утылізацыі.
Для Швейцарыі: Скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне можа быць
звернута бясплатна дылеру, нават калі Вы не набываеце новы прадукт. Пункты збору
пералічаны на www.swico.ch або www.sens.ch.
Увага:
Гэты прадукт
маркіраваны дадзеным
сімвалам. Гэта азначае,
што электрычныя і
электронныя вырабы не
павінны ўтылізавацца са
звычайнымі бытавымі
адходамі. Існуе асобная
сістэма збору дадзеных
прадуктаў.
(B504)-E.indb 175 2013/11/01 12:39:24
176
60мм
60мм
90мм
3
Здыміце 2 шрубы ў ніжняй частцы корпуса, а затым
усталюйце накрыўку для ножак (пастаўляецца ўнутры
халадзільнай камеры) з дапамогай 2 знятых шрубаў.
УВАГА
Падчас усталёўкі халадзільнік, сачыце, каб разетка
заставалася лёгкадаступнай.
Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых сонечных
прамянёў.
Не стаўце яго побач з цеплагенерыруючымі прыладамі.
Не ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на зямлі.
Забяспечце яму ўстойлівую апору.
УСТАНОЎКА
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Не усталёўвайце халадзільнік у вільготным або
мокрым месцы, паколькі гэта можа прывесці да
пашкоджання ізаляцыі і працякання. Таксама на
знешнім корпусе можа ўтварыцца кандэнсат і
выклікаць іржу.
1
Забяспечце наяўнасць
вентыляцыйнай прасторы
вакол халадзільніка.
Забяспечце наяўнасць
вентыляцыйнай
прасторы вакол
халадзільніка. Умовы
вымярэння спажывання
магутнасці праводзяцца пры
розных памерах прасторы.
Пры большай прасторы
халадзільнік можа спажываць менш магутнасці.
Калі пры эксплуатацыі халадзільніка
выкарыстоўваецца меншая прастора, гэта можа
прывесці да павышэння тэмпературы ў халадзільніку,
узнікнення шуму і перабояў у рабоце.
Адлегласць паміж задняй часткай халадзільніка і
сцяной павінна быць больш за 60 мм, але менш за
75 мм. Калі адлегласць больш за 75 мм, вы можаце
атрымаць траўму, дакрануўшыся да кампрэсара і
яго перыферыйных частак, якія сільна награваюцца
падчас працы.
2
З дапамогай двзвюх пярэдніх рэгулюемых ножак,
устанавіце халадзільнік на падлозе ў трывалай і роўнай
гарызантальнай пазіцыі.
Перад выкарыстаннем халадзільніка
Чысціце ўнутраныя часткі смочанай у цёплай вадзе
тканінай. Пры выкарыстанні мыльнай вады змыйце яе
вялікай колькасцю чыстай вады.
Транспартаванне
Дзякуючы наяўнасці калёсаў халадзільнік можна
перамяшчаць.
Перамяшчайце халадзільнік, трымаючы яго за ручкі,
размешчаныя ззаду і ўнізе.
Накрыўка для ножак
Шрубы (2 шт.)
Ролікі (4 шт.)
Задні Дно
Гэты халадзільнік мае індыкатар тэмпературы ў халадзільнай камеры, які дазваляе кантраляваць сярэднюю тэмпературу ў
самай халоднай зоне.
Самая халодная зона
Гэты сімвал указвае на самую халодную зону
ў халадзільнай камеры. (Дзвярная палічка,
размешчаная на той самай вышыні, не
з'яўляецца самай халоднай зонай.)
Праверка тэмпературы ў самай халоднай
зоне
Вы можаце рэгулярна правяраць і, пры неабходнасці,
карэкціраваць тэмпературу ў самай халоднай зоне.
Каб падтрымліваць правільную тэмпературу ўнутры
халадзільніка, сачыце, каб індыкатар тэмпературы быў
заўсёды СІНІ. Калі індыкатар тэмпературы становіцца
БЕЛЫМ, гэта паказвае на занадта высокую тэмпературу.
У гэтым выпадку павялічце значэнне тэмпературы з
дапамогай сістэмы тэмпературнага кантролю халадзільніка
і пачакайце 6 гадзін да паўторнай праверкі індыкатара
тэмпературы.
УВАГА
Унутраная тэмпература халадзільніка залежыць ад розных
фактараў, такіх, як тэмпература ў памяшканні, колькасць
захаваных прадуктаў і частаты адчынення дзвярэй.
Калі Вы паклалі ў халадзільнік свежыя харчовыя прадукты або
дзверы заставаліся адкрытымі на працягу некаторага часу,
звычайна індыкатар тэмпературы становіцца белым.
СІНІ
БЕЛЫ
Правільная усталёўка Тэмпература занадта
высокая, змяніце наладкі
тэмпературы.
Сімвал
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ
Рэгуляваная ножка
Асобна стаячага тыпу
1525 мм
1400 мм
Агульная плошча,
неабходная пры
працы
або больш
або больш
або больш
(B504)-E.indb 176 2013/11/01 12:39:29
177
BY
АПІСАННЕ
Светадыёд маразільнай камеры1.
Паліца маразільнай камеры2.
Рухомая паліца3.
З дапамогай паліцы Вы можаце раздзяліць прастору
на два ўзроўні, што дазваляе захоўваць прадукты
харчавання асобна. Пры выкарыстанні дагары нагамі,
прадукты могуць бяспечна захоўвацца ўнутры паліцы.
$''4
(У халадзільным
аддзяленні)
Форма для ледзяных кубікаў4.
Не налівайце занадта многа 1)
вады ў форму для кубікаў,
інакш у замарожаным стане яны
склеяцца.
Калі кубікі лёду гатовы, павярніце 2)
рычаг па гадзіннай стрэлцы, каб
кубікі ўпалі ў каробку.
УВАГА
Каб прадухіліць пашкоджанне
каробкі для кубікаў лёду, не рабіце
лёд непасрэдна ў ёй і не ўлівайце ў
яе алей.
Каробка для ледзяных кубікаў5.
Дэзадаральнік6.
Яму не патрабуецца кіраванне і чыстка.
Кантэйнер-ахаладжальнік і дзверы7.
Светадыёд халадзільніка 8.
(Сіні і белы)
Паліца халадзільнай камеры 9.
(SJ-GC680V : 2 шт. / SJ-GC700V : 3 шт.)
Гібрыдная панэль ахалоджвання 10.
Панэль астуджаецца з тылу, тым самым ускосна
ахалоджваючы халадзільную камеру. Такім чынам,
прадукты харчавання ахалоджваюцца акуратна, без
прамога кантакту з плыняй халоднага паветра.
Паліца 11.
(2 шт.)
і Фіксатар для яек
Як дастаць фіксатар
Пацягніце злёгку паліцу 1)
халадзільніка на сябе.
Пасуньце фіксатар у накірунку 2)
да цэнтра паліцы і падыміце
яе ўверх.
Паліца для садавіны і гародніны12.
Кантэйнер для садавіны і гародніны13.
Hожкі з мажлівасцю рэгулявання14.
Накрыўка для ножак15.
Mагнітныя заціскальнікі для дзвярэй 16.
(2 шт.)
Гнуткая ячэйка17.
Высокія прадукты (напрыклад, піцца
ў скрынцы) могуць размясціцца, калі
падняць донца ячэйкі.
Дзвярныя палічкі 18.
(2 шт.)
Ячэйка з накрыўкай19.
Закрытыя ячэйкі20.
SJ-GC680V
SJ-GC700V
УВАГА (Толькі для мадэляў SJ-GC700V)
Не памяшчайце закрытую ячэйку і вялікую закрытую
ячэйку правым бокам улева і наадварот.
Палічка для бутэлек21.
Фіксатар для бутэлек / 22.
Стойка для цюбікаў
(2 шт.)
Не дазваляе бутэлькам упасці; унутры
таксама захоўваюцца прадукты ў
цюбіках і вузкіх упакоўках.
Сэнсарная панэль кіравання23.
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
Каробка для
ледзяных кубікаў
Рычаг
Вялікі
Фіксатар
Паліца для яек
Секцыя 2 зоркі для захавання только замарожаных прадуктаў.
(B504)-E.indb 177 2013/11/01 12:39:33
178
КІРАВАННЕ
Сэнсарная панэль кіравання
1
3
4
2 5 6 7
Гук індыкатара Ўкл/Выкл4.
Гэты індыкатар адлюстроўвае, што гук Выкл.
Выбраць кнопку5.
Націсніце, каб абраць сімвал функцыі і сігнал трывогі.
6. / кнопка
Націсніце кнопку падцвярджэння функцыі Ўкл./ Выкл.
альбо настройкі тэмпературы.
7. (Увод) кнопка
Завяршэнне наладак.
УВАГА
Калі на працягу адной хвіліны не праводзяцца ніякія аперацыі,
то дысплей вяртаецца да рэжыму чакання. Таксама праз
хвіліну адключаецца і сам дысплей, калі не ажыцяўляюцца
ніякія деянні.
Пры націску любой кнопкі, сімвалы міргаюць адзін раз і
паказваюць, что дысплэй у рэжыме чакання. Калі работа
халадзільніка спыняецца з-за адключэння сілкавання, на
дысплеі адлюстроўваецца значэнне, аналагічнае значэнню да
адключэння электраэнергіі.
Дысплей устаноўкі тэмпературы1.
Дысплей адлюстроўвае зададзеную тэмпературу
ў халадзільніку; яна не з'яўляецца фактычнай
тэмпературай.
Адлюстроўваюцца сімвалы функцыі2.
Сімвалы і адлюстроўваюцца ў рэжыме чакання,
калі ажыццяўляюцца ўсе функцыі.
Plasmacluster
Энергазахаванне
Кантроль тэмпературы
(Маразільнае аддзяленне)
Кантроль тэмпературы
(Халадзільнае аддзяленне)
Індыкатар спрацоўвання сігналу трывогі3.
Гэты індыкатар адлюстроўвае, што сігналізацыя
дзвярэй Укл.
Plasmacluster
Іанізатар у халадзільніку стварае і распаўсюджвае масы станоўчых і адмоўных іонаў па халадзільнаму аддзяленню. Гэтыя іоны
знішчаюць існуючую ў паветры цвіль.
Пачатак аперацыі
1
Націсніце кнопку select і выбярыце сімвал Plasmacluster.
2
Націсніце кнопку [ : ON (Укл.), : OFF (Выкл.)]
3
Націсніце кнопку.
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі.
Націсніце
кнопку на этапе 2.
УВАГА
У халадзільніку можа стварыцца лёгкі пах. Гэта пах азону,
ствараемага іанізатарам. Колькасць азону з'яўляецца
мінімальнай, і ён хутка раскладаецца ў халадзільніку.
Мігценне
цвіль
грыбок
Каб ажыццявіць дзеянні, неабходна націскаць на
клавішы голай рукой.
Функцыі, якія запускаюцца
аўтаматычна пасля падключэння
сілкавання. (першапачаткова
наладжана толькі кнопка
сігналізацыі і гука на Укл./ON)
<Дысплей у
рэжыме чакання>
(B504)-E.indb 178 2013/11/01 12:39:40
179
BY
Пачатак аперацыі
1
Націсніце кнопку select і выбярыце сімвал рэжыма
энергазахавання.
2
Націсніце кнопку [ : ON (Укл.), : OFF (Выкл.)]
3
Націсніце кнопку.
Энергазахаванне
Выкарыстайце гэтую функцыю, калі вы жадаеце ўсталяваць на прыладзе рэжым энергазахавання.
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі.
Націсніце
кнопку на этапе 2.
УВАГА
Пакуль ажыццяўляецца гэтая функцыя, тэмпература ў
халадзільнай і маразільнай камерах будзе вышэй зададзенай
тэмпературы. Напрыклад R: каля 1°C, F: каля 2°C.
(Калі тэмпература зададзена як R: 3°C, F: -18°C.)
Тэмпература, якая адлюстроўваецца, не зменіцца.
Эфектыўнасць энергазахавання залежыць ад навакольнага
асяроддзя, у якой выкарыстоўваецца прылада (кантролю
тэмпературы, тэмпературы навакольнага асяроддзя,
частаты адкрыцця і зачынення дзвярэй, колькасці харчовых
прадуктаў).
Адключыце гэтую функцыю, калі напоі нядосыць астуджаюцца
або працэс прыгатавання лёду займае больш часу.
Мігценне
Падказкі для захавання
энергіі
Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай
прасторы вакол халадзільніка.
Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых
сонечных прамянёў і не ўстанаўлівайце
халадзільнік непасрэдна на зямлі.
Не пакідайце халадзільнік адчыненым на
доўгі час.
Гарачая ежа павінна ахаладзіцца да
памяшчэння ў халадзільнік. Змяшчэнне
гарачых аб'ектаў павышае тэмпературу ў
халадзільніку і павялічвае рызыку хуткага
псавання прадуктаў.
Раўнамерна размяркоўвайце прадукты
на паліцах, каб ахаладжаючае паветра
распаўсюджвалася эфектыўна.
Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю было вымерана
ў адпаведнасці з міжнароднымі стандартамі для такіх
халадзільнікаў.
Калі дастаць усе гэтыя аксэсуары з у
энергазахавальным рэжыме [Форма для
ледзяных кубікаў, Каробка для ледзяных
кубікаў], то ён будзе працаваць пры
энергазахавальным рэжыме.
Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю
было вымерана з ужываннем гэтых
аксэсуараў, у адпаведнасці з мал. зправа.
Спажыванне энергіі дадзенай
мадэллю было вымерана ў
адпаведнасці з прасторай, паказанай
на мал. зправа.
300
мм
300
мм
90
мм
60
мм
(B504)-E.indb 179 2013/11/01 12:39:42
180
Кантроль тэмпературы
Халадзільнік кантралюе тэмпературу аўтаматычна. Аднак, пры неабходнасці, магчыма адрэгуляваць тэмпературу наступным
чынам.
Маразільнае аддзяленне
Тэмпература рэгулюецца ад -13 °С да -21 °С з інтэрвалам у 1 °C.
1
Націсніце кнопку select і выберыце сімвал .
На дысплеі адлюструецца бягучая зададзеная
тэмпература.
2
Націсніце кнопку / для ўстаноўкі тэмпературы.
[
: павышэнне, : паніжэнне ]
3
Націсніце кнопку.
Халадзільнае аддзяленне
Тэмпература рэгулюецца ад 0 °С да 6 °С з інтэрвалам у 1 °C.
1
Націсніце кнопку select і выберыце сімвал .
На дысплеі адлюструецца бягучая зададзеная
тэмпература.
2
Націсніце кнопку / для ўстаноўкі тэмпературы.
[
: павышэнне, : паніжэнне ]
3
Націсніце кнопку.
Пашыраныя наладкі халадзільнай /маразильнай камеры
Тэмпературу ў халадзільнай и маразильнай камеры можна адрэгуляваць паэтапна па 0,5°C, ужываючы этапы
1
-
3
,
прадстаўленыя ніжэй.
Маразільнае аддзяленне
Націсніце сімвал
1
.
Націсніце і трымайце кнопку
2
на працягу больш за 3 секунды.
Бягучая зададзеная тэмпература на дысплеі будзе змененая да -18.0°C.
(Дысплей будзе адлюстроўвацца па-іншаму, як на малюнку справа.)
Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі
3
2 і 3, прадстаўленымі
вышэй.
Паўтарайце этапы
1
і
2
, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C.
Халадзільнае аддзяленне
Націсніце сімвал
1
.
Націсніце і трымайце кнопку
2
на працягу больш за 3 секунды.
Бягучая зададзеная тэмпература на дысплеі будзе змененая на 3.0°C.
(Дысплей будзе адлюстроўвацца па-іншаму, як на малюнку справа.)
Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі
3
2 і 3, прадстаўленымі
вышэй.
Паўтарайце этапы
1
і
2
, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C.
Мігценне
Мігценне
Біп-біп-біп
Біп-біп-біп
(B504)-E.indb 180 2013/11/01 12:39:47
181
BY
Наладзіць гук Выкл.
Націсніце кнопкі і адначасова і ўтрымлівайце больш
за 3 секунды.
Гук Укл./Выкл.
Першапачаткова, гук усталяваны на Ўкл.
Выкарыстоўвайце гэтую функцыю, калі вам патрэбна Ўкл./ON ці Выкл./OFF гук, які раздаецца, калі вы націскаеце на кнопку.
Адлюстроўвае, што гук
Выкл.
Індыкатар знікне
Наладзіць гук Укл.
Націсніце кнопкі і адначасова і ўтрымлівайце больш
за 3 секунды зноў.
Сігнал адчыненых дзвярэй дзверы
Першапачаткова, сігналізацыі дзвярэй усталявана на Ўкл.
Калі дзверы халадзільніка або маразільніка застаюцца адкрытымі, гучыць сігнал трывогі.
Праз 1 хвіліну пасля адкрыцця дзверцы гучыць сігнал, які паўтараецца праз 1 хвіліну (адзін раз у кожным выпадку).
Калі дзверы застаюцца адкрытымі на працягу каля 3 хвілін, сігнал трывогі будзе гучаць бесперапынна.
Адмена аперацыі
1
Націсніце кнопку select і выбярыце індыкатар сігналу
трэвогі дзвярэй, як гэта паказана на мал. ніжэй.
2
Націсніце кнопку [ : ON (Укл.), : OFF (Выкл.)]
3
Націсніце кнопку.
Пачатак аперацыі
Такім жа чынам ажыцяўляецца адмена аперацыі.
Націсніце
кнопку на этапе 2.
Мігценне
Індыкатар сіналу
трэвогі
Біп-біп-біп Біп-біп-біп
(B504)-E.indb 181 2013/11/01 12:39:50
182
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Адключыце халадзільнік у першую чаргу, каб
пазбегнуць паражэння электрычным токам.
Не плёскайце ваду непасрэдна на знешні або
ўнутраны корпусы халадзільніка. Гэта можа прывесці
да узнікнення іржы і пагаршэння стану электрычнай
ізаляцыі.
ВАЖНА
Каб пазбегнуць стварэння расколін на паверхні і
ўнутры пластыкавых кампанентаў, выконвайце
наступныя парады.
Выдаляйце любы раслінны алей, што трапіў на
пластыкавыя дэталі.
Некаторыя бытавыя хімічныя рэчывы могуць прычыніць
шкоду халадзільніку, таму выкарыстоўвайце для чысткі
толькі мыльную ваду.
Ужыванне неразбаўленых вадой рэчываў або нядбайна
сцертая мыльная вада можа прывесці да растрэсквання
пластмасавых дэталяў.
1
Дастаць усе аксэсуары, напрыклад, палічкі камеры
і наддзвярныя палічкі. Вымыць іх цёплай вадой з
вадкасцю для мыцця посуду; прапаласкаць у чыстай
вадзе і высушыць. (Толькі кантэйнер для садавіны і
гародніны не з'яўляецца здымным.)
2
Ачысціце ўнутраны корпус халадзільніка тканінай, змочанай
у цёплай мыльнай вадзе. Затым, выкарыстоўваючы
халодную ваду, вытрыце мыльную ваду.
3
Працірайце знешні корпус мяккай тканінай кожны раз,
калі ён забруджваецца.
4
Чысціце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі зубной шчоткай
і цёплай мыльнай вадой.
5
Працірайце сэнсарную панэль кіравання сухой тканінай.
УВАГА
Каб прадухіліць пашкоджанне халадзільніка, не варта
выкарыстоўваць моцныя чысцячыя сродкі і растваральнікі
(лакі, фарбы, шліфавальныя парашкі, бензін, кіпень і г.д.).
Пасля адключэння сілкававання, калі ласка, пачакайце
мінімум 5 хвілін да паўторнага падключэння.
Шкляныя паліцы важаць каля 3 кг. Трымайце іх моцна пры
выдаленні з халадзільніка або перамяшчэнні.
Не кідайце ніякія аб'екты ўнутр халадзільніка і не стукайце па
ўнутранай сцяне. Гэта можа прывесці да расколу ўнутранай
паверхні.
Размарожванне
Працэс размарожвання халадзільніка з'яўляецца
цалкам аўтаматычным дзякуючы ўнікальнай сістэме
энергазберажэння.
Замена ўнутранай лямпы
Для замены перагарэлай лампачкі звярніцеся да сэрвіснага
агента SHARP. Замена лампачкі павінна ажыццяўляцца
толькі кваліфікаваным спецыялістам.
Выключэнне халадзільніка
Калі Вы з'язджаеце на працяглы перыяд і адключаеце
халадзільнік, дастаньце ўсе прадукты і старанна вычысціце
ўнутраны корпус. Выцягніце штэпсель шнура сілкавання з
разеткі і пакіньце ўсе дзверцы адчыненымі.
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ
УНУТР
ВОНКІ
Ахалоджванне зніжае хуткасць псавання прадуктаў
харчавання. Для максімальнага павелічэння тэрміну
захоўвання скорапсавальных прадуктаў харчавання,
пераканайцеся, што прадукты максімальна свежыя. Ніжэй
прыводзіцца агульнае правіла для прадаўжэння тэрміну
захоўвання прадуктаў харчавання.
Садавіна / гародніна
Каб звесці да мінімуму страты вільгаці, садавіна і гародніна
павінны захоўвацца ў пластыкавай упакоўцы, напрыклад,
плёнцы, мяшках (незапячатаных) на адпаведных паліцах
для садавіны і гародніны.
Малочныя прадукты і яйкі
Большасць малочных прадуктаў на у вонкавай упакоўцы
тары змяшчаюць інфармацыю аб тэрмінах прыдатнасці і
рэкамендаванай тэмпературы захоўвання.
Яйкі павінны захоўвацца на паліцах для яек.
Мяса / рыба / птушка
Пакладзіце на талерку і накрыйце паперай або
поліэтыленавай плёнкай.
Вялікія кавалкі мяса, рыбы ці птушкі размяшчайце на
задняй частцы паліцы.
Упакуйце ўсе згатаваныя стравы ў герметычны кантэйнер
або плёнку.
УВАГА
Раўнамерна размяркоўвайце
прадукты на паліцах, каб
ахаладжаючае паветра
распаўсюджвалася эфектыўна.
Гарачая ежа павінна
ахаладзіцца да памяшчэння
ў халадзільнік. Змяшчэнне
гарачых аб'ектаў павышае
тэмпературу ў халадзільніку
і павялічвае рызыку хуткага
псавання прадуктаў.
Не дапускайце блакіроўкі
выхаду і ўваходу контура
халоднага паветра прадуктамі
ці кантэйнерамі, інакш
прадукты будуць ахалоджвацца
нераўнамерна.
Сачыце, каб дзверы заўсёды
заставаліся закрытымі.
Не размяшчайце прадукты насупраць выхаду халоднага
паветра: гэта можа прывесці да іх замарозкі.
Для лепшай замарозкі
Прадукты павінны быць свежыя.
Замарожвайце прадукты невялікімі порцыямі.
Прадукты павінны быть добра запакованы ці герметычна
закрыты.
Раўнамерна размяркоўвайце прадукты ў маразільнай
камеры.
Рабіце надпісы на кантэйнерах аб захаваных у іх прадуктах.
(B504)-E.indb 182 2013/11/01 12:39:51
183
BY
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС
Перад зваротам у сэрвіс, калі ласка, праверце наступнае.
Праблема Рашэнне
Знешні корпус халадзільніка
гарачы навобмацак.
Гэта нармальна. Гарачая труба размешчана ўнутры корпуса халадзільніка для
прадухілення кандэнсацыі.
Чутны шум падчас работы
халадзільніка.
Гэта нармальна. Дэталі халадзільніка звычайна пры рабоце ствараюць шум.
Шум, які ствараецца кампрэсарам, у пачатку больш гучны
--- Гук становіцца цішэй праз некаторы час.
Гучны шум ствараецца кампрэсарам адзін раз у суткі
--- Пасля аперацыі аўтаматычнага размарожвання ствараюцца аперацыйныя гукі.
Гук цякучай вадкасці (бульканне, крапанне)
--- Гук цякучага па трубе ахаладжальніка (гук можа станавіцца мацней час ад часу).
Гук хрусту, трэску --- Гук ствараецца пры пашырэнні і звужэнні ўнутраных сцен і
дэталяў пры астуджэнні.
Унутры і ззаду халадзільніка
ўтвараецца лёд і кандэнсат.
Гэта можа адбыцца ў адным з наступных выпадкаў. Выкарыстоўвайце мокрую анучу
для выцірання лёду і сухую - для выцірання кандэнсату.
Пры высокай вільготнасці навакольнага асяроддзя.
Пры частым адчыненні і зачыненні дзверцаў.
Калі захаваныя харчовыя прадукты змяшчаюць вялікую колькасць вільгаці
(патрабуецца ўпакоўка).
Прадукты ў халадзільным
аддзяленні замарожваюцца.
Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу
халадзільніка на ўзроўні 0 °С?
Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу
маразільніка на ўзроўні -21 °С?
Нізкая тэмпература навакольнага асяроддзя можа прывесці да замарожвання
прадуктаў, нават калі рэгулятар тэмпературы ўстаноўлены на 6 °C.
Непрыемны пах ва ўнутраным
корпусе халадзільніка.
Для прадуктаў з моцным пахам неабходна ўпакоўка.
Дэзадаральнік не можа выдаліць усе пахі.
Сэнсарная панэль не працуе. Гэта можа абывацца ў адном з наступных выпадкаў.
Панэль ці Ваш палец запэцканыя тлушчам, маслам і гэтак далей.
Вы дакранаецеся да панэлі рукой у пальчатцы, ці пальцам з лейкапластырам, ногцем
ці іншым прадметам.
На кнопках налеплены стікеры ці стужка.
Вы дакрануліся да сэнсарных кнопак трохі збоку ад кнопкі.
Час уздзеяння не дастатковы, каб кнопкі пачалі здейсняць свае функцыі.
КАЛІ ВАМ ЯШЧЭ ПАТРЭБНА ДАПАМОГА
Звярніцеся ў бліжэйшы сэрвісны цэнтр SHARP.
(B504)-E.indb 183 2013/11/01 12:39:51
TINS-B504CBRZ 13JK TH
1
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
Надрукавана ў Тайландзе
SHARP CORPORATION
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku,
Osaka. 545-8522, Japan
In Europe represented by
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD.
4 Furzeground Way, Stockley Park,
Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
(B504)-E.indb 184 2013/11/01 12:39:52

Documenttranscriptie

REFRIGERATOR-FREEZER OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FRIGORIFICO-CONGELADOR MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FRIGORIFERO-FREEZER MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 22 REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FRIGORÍFICO-CONGELADOR FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . 40 ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 49 KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 58 KOELKAST-VRIEZER GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 67 CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 FRIGIDER-CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 CHLADNIČKA-MRAZÁK NÁVOD K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 CHLADNIČKA-MRAZNIČKA NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . 121 LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 148 Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation. Un appareil de cette marque est une marque déposée de Sharp Corporation. Plasmacluster est une marque déposée inscrite ou une marque déposée de Sharp Corporation. ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 157 ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 166 BY ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ . . . . . . . 175 SJ-GC680V SJ-GC700V (B504)-W.indb 1 2013/11/01 12:25:37 CONTENTS ••WARNING................................................................. 4 ••CAUTION.................................................................. 4 ••INSTALLATION......................................................... 5 ••INDICATOR OF TEMPERATURE............................ 5 ••DESCRIPTION.......................................................... 6 ••OPERATION............................................................. 7 ••STORING FOOD. ................................................... 11 ••CARE AND CLEANING.......................................... 11 ••BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 12 CONTENIDO ••ADVERTENCIA....................................................... 13 ••PRECAUCION........................................................ 13 ••INSTALACION........................................................ 14 ••INDICADOR DE TEMPERATURA.......................... 14 ••DESCRIPCION....................................................... 15 ••FUNCIONAMIENTO. .............................................. 16 ••PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS................. 20 ••CUIDADOS Y LIMPIEZA. ....................................... 20 ••ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO...... 21 SOMMARIO ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ••ΠΡΟΣΟΧΗ. ............................................................. 49 ••ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ....................................... 49 ••ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ....................................................... 50 ••ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ................................... 50 ••ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ............................................................ 51 ••ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 52 ••ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 56 ••ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ. ........................... 56 ••ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ................................ 57 INHALT ••VORSICHT.............................................................. 58 ••ACHTUNG. ............................................................. 58 ••AUFSTELLEN......................................................... 59 ••TEMPERATURANZEIGE........................................ 59 ••BESCHREIBUNG. .................................................. 60 ••BEDIENUNG........................................................... 61 ••AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN.......... 65 ••PFLEGE UND REINIGUNG.................................... 65 ••BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN..... 66 INHOUDSOPGAVE ••AVVERTENZE........................................................ 22 ••ATTENZIONE. ........................................................ 22 ••INSTALLAZIONE.................................................... 23 ••INDICATORE DELLA TEMPERATURA . ............... 23 ••DESCRIZIONE........................................................ 24 ••COMANDI............................................................... 25 ••CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI.................... 29 ••MANUTENZIONE E PULIZIA. ................................ 29 ••PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA.......................................................... 30 ••WAARSCHUWING. ................................................ 67 ••LET OP. .................................................................. 67 ••INSTALLATIE.......................................................... 68 ••TEMPERATUURINDICATOR................................. 68 ••BESCHRIJVING...................................................... 69 ••GEBRUIK................................................................ 70 ••OPBERGEN VAN VOEDSEL. ................................ 74 ••ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN..................... 74 ••ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN....... 75 ••AVERTISSEMENT.................................................. 31 ••ATTENTION............................................................ 31 ••INSTALLATION....................................................... 32 ••INDICATEUR DE TEMPÉRATURE........................ 32 ••DESCRIPTION........................................................ 33 ••UTILISATION.......................................................... 34 ••CONSERVATION DES ALIMENTS........................ 38 ••ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................... 38 ••AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE....... 39 ••OSTRZEŻENIE....................................................... 76 ••ŚRODKI OSTROŻNOŚCI....................................... 76 ••INSTALACJA. ......................................................... 77 ••WSKAŹNIK TEMPERATURY................................. 77 ••OPIS CZĘŚCI. ........................................................ 78 ••OBSŁUGA............................................................... 79 ••PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI......................... 83 ••CZYSZCZENIE LODÓWKI..................................... 83 ••ZANIM WEZWIESZ SERWIS. ................................ 84 TABLE DES MATIERES ÍNDICE ••AVISO..................................................................... 40 ••CUIDADO................................................................ 40 ••INSTALAÇÃO. ........................................................ 41 ••INDICADOR DE TEMPERATURA.......................... 41 ••DESCRIÇÃO........................................................... 42 ••FUNCIONAMENTO. ............................................... 43 ••CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS. ....................... 47 ••CUIDADOS E LIMPEZA. ........................................ 47 ••ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA........................................ 48 SPIS TREŚCI TARTALOMJEGYZÉK ••FIGYELMEZTETÉS................................................ 85 ••VIGYÁZAT. ............................................................. 85 ••ÜZEMBE HELYEZÉS. ............................................ 86 ••HŐMÉRSÉKLETJELZŐ.......................................... 86 ••LEÍRÁS. .................................................................. 87 ••MŰKÖDTETÉS....................................................... 88 ••ÉLELMISZER-TÁROLÁS........................................ 92 ••KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS. ......................... 92 ••MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA. ................... 93 2 (B504)-W.indb 2 2013/11/01 12:25:49 CUPRINS ••AVERTISMENTE.................................................... 94 ••PRECAUŢII............................................................. 94 ••INSTALARE............................................................ 95 ••INDICATOR DE TEMPERATURĂ.......................... 95 ••DESCRIERE........................................................... 96 ••FUNCŢIONAREA.................................................... 97 ••PĂSTRAREA ALIMENTELOR.............................. 101 ••ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE................................... 101 ••ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE.. 102 SISUKORD ••ETTEVAATUST. ................................................... 139 ••TÄHELEPANU...................................................... 139 ••PAIGALDAMINE................................................... 140 ••TEMPERATUURINÄIDIK...................................... 140 ••KIRJELDUS. ......................................................... 141 ••TÖÖTAMINE......................................................... 142 ••TOIDUAINETE HOIDMINE................................... 146 ••HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 146 ••ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST........................ 147 OBSAH ••BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................. 103 ••UPOZORNĚNÍ...................................................... 103 ••INSTALACE.......................................................... 104 ••INDIKÁTOR TEPLOTY......................................... 104 ••POPIS................................................................... 105 ••OBSLUHA............................................................. 106 ••ULOŽENÍ POTRAVIN........................................... 110 ••PÉČE A ČIŠTĚNÍ.................................................. 110 ••NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE.............................. 111 VSEBINA ••OPOZORILO......................................................... 148 ••PREVIDNOST....................................................... 148 ••NAMESTITEV....................................................... 149 ••INDIKATOR TEMPERATURE. ............................. 149 ••OPIS...................................................................... 150 ••DELOVANJE......................................................... 151 ••SHRANJEVANJE HRANE.................................... 155 ••VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE............................. 155 ••PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO....... 156 OBSAH ••UPOZORNENIE.................................................... 112 ••POZOR. ................................................................ 112 ••INŠTALÁCIA......................................................... 113 ••INDIKÁTOR TEPLOTY......................................... 113 ••POPIS................................................................... 114 ••PREVÁDZKA. ....................................................... 115 ••SKLADOVANIE POTRAVÍN. ................................ 119 ••STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE. .......................... 119 ••SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU................. 120 TURINYS ••ĮSPĖJIMAS. .......................................................... 121 ••ATSARGUMO PRIEMONĖS. ............................... 121 ••INSTALIAVIMAS................................................... 122 ••TEMPERATŪROS INDIKATORIUS...................... 122 ••APRAŠYMAS........................................................ 123 ••APTARNAVIMAS.................................................. 124 ••MAISTO LAIKYMAS. ............................................ 128 ••PRIEŽIŪRA IR VALYMAS. ................................... 128 ••PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ.. 129 SATURS ••BRĪDINĀJUMS...................................................... 130 ••UZMANĪBU. .......................................................... 130 ••UZSTĀDĪŠANA..................................................... 131 ••TEMPERATŪRAS INDIKATORS.......................... 131 ••APRAKSTS........................................................... 132 ••DARBĪBA. ............................................................. 133 ••PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA................................. 137 ••KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..................................... 137 ••PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM........... 138 ЗМІСТ ••ПОПЕРЕДЖЕННЯ............................................... 157 ••УВАГА................................................................... 157 ••ВСТАНОВЛЕННЯ................................................ 158 ••ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ.............................. 158 ••ОПИС.................................................................... 159 ••ЕКСПЛУАТАЦІЯ................................................... 160 ••ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ................................... 164 ••ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ. .................................. 164 ••ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ....................................... 165 СЪДЪРЖАНИЕ ••ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ........................................... 166 ••ВНИМАНИЕ.......................................................... 166 ••МОНТАЖ.............................................................. 167 ••ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР.......................... 167 ••ОПИСАНИЕ.......................................................... 168 ••РАБОТА................................................................ 169 ••СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ.................................. 173 ••ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.................................... 173 ••ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 174 BY ЗМЕСТ ••ПАПЯРЭДЖАННЕ. .............................................. 175 ••УВАГА................................................................... 175 ••УСТАНОЎКА......................................................... 176 ••ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ............................. 176 ••АПІСАННЕ............................................................ 177 ••КІРАВАННЕ.......................................................... 178 ••ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ. ................................. 182 ••ДОГЛЯД І ЧЫСТКА.............................................. 182 ••ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС................ 183 3 (B504)-W.indb 3 2013/11/01 12:25:52 Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. WARNING Household use only CAUTION ■■ This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a: isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane). Observe the following rules to prevent ignition and explosion. ••The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system. ••Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.) ••Do not use electric appliances inside the refrigerator. ••Use only the specified parts for the refrigerator compartment light. ••Do not block the openings on the circumference of the refrigerator. ••Do not use flammable sprays, such as spray paint near the refrigerator. It may cause explosion or fire. ••If the refrigeration system should get punctured, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing. ••This refrigerator should be disposed appropriately. Take the refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant and insulation blowing gases. ■■ Do not store highly volatile and flammable materials such as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents and pure alcohol etc. These materials are liable to explode. ■■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it off carefully. ■■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may result in fire, electric shock or injury. ■■ Ensure that the refrigerator presents no danger to children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.) ■■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury. ■■ Do not touch foods or metal containers in the freezer compartment with your wet hands. This may cause frostbite. ■■ Do not use an extension cord or adapter plug. ■■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as they may crack when frozen. ■■ Make sure that the power cord has not been damaged during installation or moving. If the power plug or cord is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. ■■ Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire. ■■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet. ■■ Do not place objects containing liquid or unsteady objects on top of refrigerator. IMPORTANT ■ Should the flexible supply cord be damaged, it must be replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required. ■ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. 2. In other Countries outside the EU If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch. 4 (B504)-W.indb 4 2013/11/01 12:25:53 INSTALLATION Free standing type WARNING ■■Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust. Overall space required in use Adjustable foot the 2 screws of the cabinet lower part, and 3 Remove then set the foot cover (supplied inside the refrigerator compartment) with removed 2 screws. Foot cover Screw (2 screws) NOTE ••Position your refrigerator so that the plug is accessible. ••Keep your refrigerator out of direct sunlight. ••Do not place next to heat generating appliance. ••Do not place directly on the ground. Provide suitable stand. When transporting ••The casters allow the refrigerator to move back and forth. ••Carry the refrigerator by holding the handles located on the rear and the bottom. 1525 mm 1 Keep adequate ventilation space around the refrigerator. ••The figure shows the minimum 90mm required space for installing the or more refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted 60mm or more under a different space dimension. 60mm or more ••By keeping greater space, the refrigerator may be operated under a less amount of power consumption. ••If using the refrigerator in the smaller space dimension than the below figure, it may cause the temperature rise in the unit, loud noise and failure. ••The space between the rear of the refrigerator and the wall should be 60mm or more and less than 75mm. If the space is wider than 75mm, you may get injured by touching compressor and its peripheral parts which are extremely hot during the operation. the two front adjustable feet, to ensure that the 2 Use refrigerator is positioned firmly and flat on the floor. rear 1400 mm bottom Casters (4 pcs.) Before using your refrigerator Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water. INDICATOR OF TEMPERATURE This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone. Coldest zone The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. (The door pocket positioned at the same height isn't the coldest zone.) BLUE Symbol Checking the temperature in the coldest zone You can carry out regular checks to ensure the temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control. To maintain a correct temperature inside the appliance, check that the indicator of temperature is always BLUE. If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again. Correct setting WHITE Temperature too high, adjust the refrigerator temp. control. NOTE ••The internal temperature of the refrigerator depends on various factors such as the ambient temperature of the room, the amount of food stored and the frequency of door opening. ••When fresh food has been introduced or the door has been left open for some time, it is normal for the indicator of temperature to turn WHITE. 5 (B504)-W.indb 5 2013/11/01 12:25:57 DESCRIPTION 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 2 star section 15 for storing frozen foods only. SJ-GC700V 111 Freezer LED light 222 Freezer shelf 333 Movable shelf Egg holder 1111 Egg holders (2 pcs.) & stopper You can make two levels, enabling you to store food separately. If used upside down, you can keep foods neatly within this shelf. ↢ $''4 (In the refrigerator compartment) 444 Ice cube maker 111Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice cubes will be joined together when frozen. 222When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box. NOTE To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it. 555 Ice cube box 666 Deodorizing unit Lever Stopper How to take out the stopper 111Pull the refrigerator shelf slightly toward you. 222Move the stopper to the center of the shelf and tilt it upward. 1111 Fruit and vegetable shelf 1111 Fruit and vegetable crisper 1111 Adjustable feet 1111 Foot cover 1111 Magnetic door seals (2 pcs.) 1111 Flexible pocket Tall food items (e.g. pizza box) can be stored by lifting the partition from the bottom of the pocket. 1111 Door pockets (2 pcs.) 1111 Refrigerator pocket & cover 2222 Utility pockets SJ-GC700V SJ-GC680V Ice cube box No operation and cleaning are required. 777 Fresh case & door 888 Refrigerator LED light (Blue & white) 999 Refrigerator shelves (SJ-GC680V : 2 pcs. / SJ-GC700V : 3 pcs.) 1111 Hybrid cooling panel 18 16 14 14 The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow. large NOTE (Only for SJ-GC700V) Do not replace the right utility pocket with that of the left, and vice versa. 2222 Bottle pocket 2222 Bottle stopper / Tube stands (2 pcs.) Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside. 2222 Touch control panel 6 (B504)-W.indb 6 2013/11/01 12:26:03 OPERATION 1 2 5 6 7 Touch control panel To operate, touch the keys with your bare hand. Features start automatically like right figure when inserting the power plug. (At first, Door alarm and Sound are “ON”.) <Standby display> 4 3 111Display for temperature setting The preset temperature of selected compartment is displayed. It is not the actual temperature in the compartment. 222Display for feature icon The icon and are displayed on the standby display when each feature is in operation. Plasmacluster 444Sound ON/OFF indication This indication shows sound “OFF”. 555Select key Press to select feature icon and door alarm signal. 666 / key 777 (Enter) key Press to select feature ON/OFF or temperature setting. Finalize the setting. NOTE Energy saving ••When there is no operation for 1 minute, the display automatically return to the standby display. Additionally, the display will be turned off when there is no operation for 1 minute. ••When either of the key is pressed, the icons are blink once and show the standby display. When the refrigerator stops with power failure, the display shows similarly as before having a power failure at the time of re-power distribution. Controlling temperature (Freezer compartment) Controlling temperature (Refrigerator compartment) 333Door alarm indication This indication shows door alarm “ON”. Plasmacluster The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment. These ion clusters inactivate airborne mold fungus. mold fungus To start operation 1 To cancel operation Press the select key and select Plasmacluster icon. It is the same method as starting operation. key in step 2. Press the Flashing 2 Press the key. [ : ON, : OFF ] NOTE ••There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator. 3 Press the key. 7 (B504)-W.indb 7 2013/11/01 12:26:11 Energy Saving Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation. To start operation To cancel operation 1 Press the Press the select key and select Energy saving icon. It is the same method as starting operation. key in step 2. Flashing 2 Press the key. [ 3 Press the key. : ON, : OFF ] Tips for saving energy ■■ Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator. ■■ Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place next to heat generating appliance. ■■ Open your refrigerator door as briefly as possible. NOTE ••While this feature is operating, the inside temperature of the refrigerator and freezer compartment will be higher than the preset temperature as follows ; R: about 1°C, F: about 2°C. (If the preset temperature is set at R: 3°C, F: -18°C.) The displayed temperature will not be changed. ••The efficiency of power saving depends on the usage environment (controlling temperature, ambient temperature, frequency of opening or closing the door, amount of food). ••Cancel this feature when you feel the beverages are not cooled enough or ice making takes time. The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance. If the refrigerator is operated with these accessories[Ice cube maker, Ice cube box] taken out, it works under the most energyefficient condition. ••The amount of power consumption of this model is measured with these accessories taken out as indicated on the right figure. ■■ Hot foods should be cooled before storing. ■■ Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently. ••The amount of power consumption of this model is measured under the space dimensions on the right figure. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 8 (B504)-W.indb 8 2013/11/01 12:26:13 Controlling Temperature The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows. Freezer compartment Refrigerator compartment Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C. Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C. 1 1 Press the select key and select icon. The display shows the current preset temperature. Flashing Press the select key and select icon. The display shows the current preset temperature. Flashing the / 2 Press [ : increase, 3 Press the key and set the temperature. : decrease ] key. the / 2 Press [ : increase, 3 Press the key and set the temperature. : decrease ] key. Advanced Setting of Freezer / Refrigerator compartment The temperature of freezer compartment and refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5 °C by following steps 1 to 3 below. Freezer compartment 111Select 222Press icon. Beep beep beep key continuously for 3 seconds or more. The current preset temperature on the display will be changed to -18.0 °C. (The display will be indicated alternately like right figure.) 333Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3 above. Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C. Refrigerator compartment 111Select 222Press icon. Beep beep beep key continuously for 3 seconds or more. The current preset temperature on the display will be changed to 3.0 °C. (The display will be indicated like right figure.) 333Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3 above. Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C. 9 (B504)-W.indb 9 2013/11/01 12:26:19 Door Alarm ••At first, door alarm is set “ON”. ••When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound. ••The door alarm will sound in 1 minute after opening the door and again after 1 minute (once in each case). ••If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will sound continuously. To cancel operation 1 To start operation Press the select key and select the door alarm indication like the below figure. It is the same method as canceling operation. Press the key in step 2. Flashing Door alarm indication 2 Press the key. 3 Press the key. [ : ON, : OFF ] Sound ON/OFF ••At first, the sound is set “ON”. ••Use this feature when you want to switch the sound of key operation to “ON” or “OFF”. To set sound “OFF” To set sound “ON” Press the key and key simultaneously and continuously for 3 seconds or more. Press the key and key simultaneously and continuously for 3 seconds or more again. Beep beep beep Beep beep beep It shows the sound “OFF”. The indication will disappear. 10 (B504)-W.indb 10 2013/11/01 12:26:23 STORING FOOD Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage. Fruit / Vegetables To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the vegetable crisper. Dairy Products & Eggs ••Most dairy products have a use by date on the outer packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product. ••Eggs should be stored in the Egg holder. NOTE ••Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently. ••Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage. ••Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator. ••Keep the door securely closed. IN OUT Meats / Fish / Poultry ••Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap. ••For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of the shelves. ••Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container. Do not place food directly in front of cold air outlet. This may lead to the food freezing. For best freezing ••Quality of foods should be fresh. ••Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly. ••Food should be properly sealed, sealed tightly or covered. ••Evenly place the food in the freezer. ••Label bags or containers to keep an inventory of freezing food. CARE AND CLEANING WARNING ■■ Unplug the refrigerator first to prevent electric shock. ■■ Do not splash water directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation. IMPORTANT To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips. ••Wipe any food oils adhered to plastic components. ••Some household chemicals may cause damage, so use only diluted washing-up liquid (soapy water). ••If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result. 1 Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet and door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable shelf is not removable) Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled. 2 3 the Magnetic door seal with a toothbrush and 4 Clean warm soapy dishwashing water. 5 Wipe the touch control panel with the dry cloth. NOTE ••To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.). ••If the power supply is disconnected, please wait for at least 5 minutes before re-connecting power. ••The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold firmly when removing from the cabinet or carrying. ••Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack. Defrosting Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. When the compartment light is blown Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not to be removed other than by qualified service personnel. Switching off your refrigerator If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open. 11 (B504)-W.indb 11 2013/11/01 12:26:24 BEFORE YOU CALL FOR SERVICE Before you call for service, check the following points. Problem Solution The outside of the cabinet is hot when touched. It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation. When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds. ••Loud noise produced by the compressor when operation starts --- Sound becomes quieter after a while. ••Loud noise produced once a day by the compressor --- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation. ••Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound) --- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time). ••Cracking or crunching sound, squeaking sound --- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling. Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator. This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew. ••When the ambient humidity is high. ••When the door is frequently opened and closed. ••When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.) The foods in the refrigerator compartment freeze. ••Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C? ••Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C? ••Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to 6°C. It smells in the compartment. ••Wrapping is required for the foods with strong smell. ••Deodorizing unit cannot remove all of the smell. Touch control panel does not work. This may occur in one of the following cases. ••The panel or your finger is soiled with dripping, oil and etc. ••Touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your finger, nail or objects. ••Sticker or tape is affixed on the keys. ••Touch position is slightly off from the keys. ••Operate time is not enough for the keys to work. IF YOU STILL REQUIRE SERVICE Refer to your nearest service agent approved by SHARP. 12 (B504)-W.indb 12 2013/11/01 12:26:24 Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico. ADVERTENCIA ■ Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión. ••El sistema de refrigeración trasero e interior del frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración. ••No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigorífico posee un sistema de descongelacion automático) ••No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico. ••Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del compartimiento del frigorífico. ••No bloquee las aperturas alrededor del frigorífico. ••No use atomizadores inflamables, como por ejemplo la pintura en aerosol cerca del frigorífico. Podría ocasionar explosiones o incendios. ••Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP. ••Se debería deshechar de este frigorífico de forma apropiada. Lleve el frigorífico a una planta de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento. ■ No guarde materiales altamente volátiles e inflamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones. ■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado. ■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños personales. ■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños) Sólo para uso doméstico PRECAUCION ■ No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas. ■ No toque los alimentos o recipientes de metal del compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento. ■ No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. ■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el congelador ya que podrían explotar al congelarse. ■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios. ■ Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios. ■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo. ■ No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en la parte superior del frigorífico. IMPORTANTE ■ Si el cable de corriente flexible se daña, debe ser reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o la formación relativa al uso del aparato de una manera segura y hayan entendido los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. 13 (B504)-W.indb 13 2013/11/01 12:26:25 INSTALACION Tipo no encastrablé ADVERTENCIA ■■ No instale el frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el exterior del frigorífico y ocasionar corrosión. Espacio total requerido en uso Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de que el frigorífico quede posicionado firmemente y nivelado sobre el suelo. Pie ajustable 3 Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico y luego coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro del compartimiento congelador) con los 2 tornillos. Cubierta de protección inferior Tornillo (2 tornillos) NOTAS •• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible. •• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa. •• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. •• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado. Cuando se transporta ••Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y hacia delante. ••Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas al frente y detrás. 1525 mm 1 Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico. ••La figura muestra el espacio 90mm mínimo requerido para la o más instalación del frigorífico. Las condiciones de 60mm medición de consumo de o más energía se realizan bajo dimensiones diferentes 60mm de espacio. o más ••Al conservar mayor espacio, el frigorífico podría operar con menos cantidad de consumo de energía. ••Si utiliza el frigorífico en una superficie de tamaño inferior al mostrado por la siguiente figura, podría ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de operación altos y fallos. ••El espacio entre la parte trasera del frigorífico y la pared deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están extremadamente calientes, durante el funcionamiento. 2 detrás 1400 mm al frente Ruedecillas (4 pzas.) Antes de utilizar el frigorífico Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón. INDICADOR DE TEMPERATURA Este frigorífico está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura media en la zona más fría. Zona más fría AZUL Símbolo BLANCO El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría). Comprobación de la temperatura en la zona más fría Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo. Ajuste correcto Temperatura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico. NOTAS •• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta. •• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el indicador de temperatura se vuelva BLANCO. 14 (B504)-W.indb 14 2013/11/01 12:26:28 DESCRIPCION 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 La sección de 2 estrellas 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Huevera para almacenamiento de alimentos congelados únicamente. 111 Luz del LED del congelador 222 Estante congelador 333 Estante movible Puede hacer dos niveles, habilitando el almacenamiento de alimentos por separado. Si se utiliza al revés, puede mantener los alimentos limpiamente dentro de este estante. ↢ $''4 (En el compartimiento del frigorífico) 444 Dispositivo para hacer cubitos de hielo 111 No llene excesivamente las bandejas para cubitos de hielo; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse. 222 Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera. NOTA No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse. 555 Cubitera 666 Unidad de desodorizacion Palanca Tope 1111 Estante de frutas y vegetales 1111 Cajón para conservar frutas y verduras 1111 Pies ajustables 1111 Cubierta de protección inferior 1111 Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas.) 1111 Compartimiento flexible Los artículos de los alimentos grandes (como la caja de pizza) pueden almacenarse levantando la partición desde la parte inferior del compartimiento. 1111 Compartimientos de la puerta (2 pzas.) 1111 Compartimiento del frigorífico y cubierta 2222 Compartimientos de usos múltiples Cubitera No se requiere operación o limpieza. 777 Compartimiento de frescos y puerta 888 Luz del LED del frigorífico (Azul y blanco) 999 Estanterías del frigorífico (SJ-GC680V :2 pzas. / SJ-GC700V : 3 pzas.) 1111 Panel de enfriamiento híbrido 1111 Hueveras (2 pzas.) y tope Cómo extraer el tope 111 Tire ligeramente de la estantería del frigorífico hacia usted. 222 Desplace el tope hacia el centro de la estantería e inclínela hacia adelante. El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío. SJ-GC700V SJ-GC680V grande NOTA (Sólo para los modelos SJ-GC700V) No cambie la posición derecha del compartimiento de usos múltiples con la del lado izquierdo y viceversa. 2222 Botellero 2222 Tope de botellas / Bases de tubo (2 pzas.) Previene la caída de botellas, etc. Los productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí. 2222 Panel de control táctil 15 (B504)-W.indb 15 2013/11/01 12:26:36 FUNCIONAMIENTO 1 2 5 6 7 Panel de control táctil Para ponerlo en funcionamiento, toque las teclas directamente con la mano. Las características comienzan automáticamente, tal y como se indica en la imagen de la derecha, al introducir el enchufe de toma de corriente. (Al inicio, la alarma de la puerta y el sonido están “ACTIVADOS”.) <Visualización modo de espera> 111 Visualización para el ajuste de la temperatura Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en el compartimiento. 222 Visualización del icono de función Los iconos y aparecerán en la visualización modo de espera cada vez que una de las características esté en funcionamiento. Ionizador “Plasmacluster” 4 3 444 Indicador de ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN de sonido Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido. 555 Tecla de selección Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal de la alarma de la puerta. 666 Tecla 777 Ahorro de energía / Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura. Tecla (Intro) Finaliza el ajuste. NOTAS Control de la temperatura (Compartimiento congelador) Control de la temperatura (Compartimiento frigorífico) 333 Indicador de alarma de la puerta Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de la puerta. •• Cuando no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, la pantalla regresa automáticamente a la visualización modo de espera. Igualmente, la pantalla se apagará al no realizarse ninguna operación durante 1 minuto. •• Al pulsar alguna de las teclas, los iconos parpadearán una vez y mostrarán la visualización modo de espera. Cuando el frigorífico deja de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de redistribución de corriente se mostrará de forma similar a como estaba antes del corte de corriente. Ionizador “Plasmacluster” El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigorífico. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire. hongos de moho Para comenzar la operación 1 Para cancelar la operación Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de Plasmacluster. Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. Pulse la tecla en el paso 2. Parpadeando 2 3 Pulse la tecla . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)] NOTA •• Es posible que se perciba cierto olor en el frigorífico. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el frigorífico. Pulse la tecla “ ”. 16 (B504)-W.indb 16 2013/11/01 12:26:42 Ahorro de energía Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía. Para comenzar la operación 1 Para cancelar la operación Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de ahorro de energía. Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. en el paso 2. Pulse la tecla Parpadeando 2 3 Pulse la tecla . [ : ON (ACTIVACIÓN), Pulse la tecla “ : OFF (DESACTIVACIÓN)] ”. NOTAS •• Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura interior del compartimento del frigorífico y del congelador será superior a la temperatura preestablecida de la siguiente manera; R: alrededor de 1ºC, F: alrededor de 2ºC. (Si la temperatura preestablecida está ajustada en R: 3ºC, F: -18ºC.) La temperatura visualizada no cambiará. •• La eficiencia del ahorro de energía depende del entorno de uso (temperatura ambiental, frecuencia con la que se abre o cierra la puerta, cantidad de alimentos). •• Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se enfrían lo suficiente o cuando tarda más tiempo en producir hielo. Sugerencias para ahorrar energía La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de funcionamiento del frigorífico. ■ Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico. Si opera el frigorífico sin estos accesorios [Dispositivo para hacer cubitos de hielo, Cubitera], trabajará bajo la condición más eficiente de energía. ■ Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor. ■ Abra la puerta del frigorífico el menor tiempo posible. ••La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin estos accesorios como se muestra en la figura de la derecha. ■ Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. ■ Coloque de manera uniforme la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente. ••La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio mostradas en la figura de la derecha. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 17 (B504)-W.indb 17 2013/11/01 12:26:46 Control de la temperatura El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente. Compartimiento congelador Compartimiento frigorífico Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C. Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C. 1 Pulse la tecla de selección y seleccione el icono . La pantalla indica la temperatura preestablecida actual. 1 Pulse la tecla de selección y seleccione el icono . La pantalla indica la temperatura preestablecida actual. Parpadeando Parpadeando 2 3 Pulse la tecla / [ : aumentar, Pulse la tecla “ y ajuste la temperatura. : disminuir ] ”. 2 3 Pulse la tecla / [ : aumentar, Pulse la tecla “ y ajuste la temperatura. : disminuir ] ”. Ajustes avanzados del compartimiento del congelador / frigorífico La temperatura del compartimiento del congelador y del compartimento del frigorífico se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C siguiendo los pasos 1 a 3 presentados a continuación. Compartimiento congelador 111Seleccione el icono . 222Pulse la tecla durante 3 segundos o más. Pitido pitido pitido La temperatura preestablecida actual de la pantalla cambiará a -18,0 °C. (La pantalla será alternativamente indicada tal y como muestra la figura de la derecha.) 333Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos 2 a 3 antes descritos. Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C. Compartimiento frigorífico 111Seleccione el icono . 222Pulse la tecla durante 3 segundos o más. Pitido pitido pitido La temperatura preestablecida actual en la pantalla cambiará a 3,0 °C. (La pantalla será indicada tal y como muestra la figura de la derecha.) 333Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos 2 a 3 antes descritos. Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C. 18 (B504)-W.indb 18 2013/11/01 12:26:54 Alarma de la puerta ••Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en “ACTIVADA”. ••Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del congelador, sonará la alarma de la puerta. ••La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso). ••Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la alarma sonará continuamente. Para cancelar la operación 1 Para comenzar la operación Pulse la tecla de selección y seleccione el indicador de alarma de la puerta como se muestra en la figura de abajo. Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento. en el paso 2. Pulse la tecla Parpadeando Indicador de alarma de puerta 2 3 Pulse la tecla . [ : ON (ACTIVACIÓN), Pulse la tecla “ : OFF (DESACTIVACIÓN)] ”. Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO ••Al inicio, el sonido está ajustado en “ACTIVADO”. ••Use esta función cuando desee apagar o encender el sonido de operación de las teclas. Para “DESACTIVAR” el sonido Pulse simultáneamente la tecla 3 segundos o más. y la tecla Para “ACTIVAR” el sonido durante Pitido pitido pitido Pulse simultáneamente la tecla durante 3 segundos o más. y la tecla nuevamente Pitido pitido pitido Muestra que el sonido está “DESACTIVADO”. El indicador desaparecerá. 19 (B504)-W.indb 19 2013/11/01 12:26:59 PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible. Frutas / Vegetales Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón para vegetales. Productos lácteos y huevos ••La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto. ••Coloque los huevos en la huevera. Carne / Pescado / Aves ••Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con papel o una lámina de plástico. ••Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más atrás posible en las estanterías. ••Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos. NOTAS •• Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente. •• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. •• No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico. •• Mantenga bien cerrada la puerta. ENTRADA SALIDA No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen. Para una mejor congelación ••La comida debe ser fresca. ••Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla más rápido. ••La comida debe estar correctamente envuelta, sellada herméticamente o cubierta. ••Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. ••Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado. CUIDADOS Y LIMPIEZA ADVERTENCIA ■■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar descargas eléctricas. ■■ No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico. IMPORTANTE Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en los componentes de plástico, siga estos consejos. ••Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico. ••Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa). ••Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las partes de plástico. los accesorios, por ejemplo, la estantería del 1 Retire frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con 2 3 4 5 agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de frutas y vegetales no es removible.) Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se ensucie. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas. Limpie el panel de control táctil con un paño seco. NOTAS •• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). •• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. •• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o desee transportarlas. •• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior. Descongelacion La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía. Cuando la luz del compartimiento se funde Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio. Desconexión del frigorífico Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas. 20 (B504)-W.indb 20 2013/11/01 12:27:00 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes. Problema Solución El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto. Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación. Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos. ••El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación --- Este ruido se acalla luego de un rato. ••El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento. ••Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo). ••Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento. Se produce escarcha o condensación en el interior o exterior del frigorífico. Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación. ••Cuando la humedad del ambiente es alta. ••Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. ••Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos). Los alimentos en el compartimiento del frigorífico se congelan. ••¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del frigorífico en 0 ºC? ••¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del congelador en -21 ºC? ••Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C. Existen olores en el compartimiento. ••Se deben envolver los alimentos con olores fuertes. ••La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores. El panel de control táctil no funciona. Podría suceder en los siguientes casos. ••El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc. ••Toque el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la uña u otros objetos. ••Una pegatina o cinta es fijada sobre las teclas. ••La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas. ••El tiempo de funcionamiento no es suficiente para que las teclas operen. SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo. 21 (B504)-W.indb 21 2013/11/01 12:27:01 Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni. AVVERTENZE ■■ Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni. ••Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione. ••Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.) ••Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero. ••Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del comparto frigorifero. ••Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero. ••Non utilizzare spray infiammabili, come vernici spray vicino al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi. ••Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione. ••Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi. ■■ Non riporre materiali infiammabili e altamente volatili come etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare esplosioni. ■■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura. ■■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento. ■■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati). Solo per uso domestico ATTENZIONE ■■ Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni. ■■ Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo. ■■ Non utilizzare una prolunga o un adattatore. ■■ Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo. ■■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi. ■■ Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio di shock elettrico o di incendio. ■■ Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente. ■■ Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla sommità del frigorifero. IMPORTANTE ■ Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare. ■ Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell'Unione europea Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte. Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti. 2. In paesi che non fanno parte dell'UE Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch. 22 (B504)-W.indb 22 2013/11/01 12:27:02 INSTALLAZIONE Libera installazione AVVERTENZE ■■ Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadiofrigorifero potrebbe accumularsi della condensa. Spazio complessivo richiesto per l’uso L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili, assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento. Piedino regolabile 3 Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto frigorifero) con le 2 viti rimosse. Copripiedini Vite (2 viti) NOTA •• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. •• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole. •• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. •• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto. Durante il trasporto ••Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro. ••Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo. 1525 mm 1 Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia sufficiente per la ventilazione. ••L’illustrazione mostra lo 90mm o più spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. La condizione 60mm di misurazione del o più consumo di energia è 60mm condotta in una diversa o più dimensione spaziale. ••Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero consuma un importo minore di energia elettrica. ••L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità, forti rumori e guasti. ••Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm. Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire toccando il compressore e i suoi componenti periferici che sono estremamente caldi durante il funzionamento. 2 parte posteriore 1400 mm fondo Ruote orientabili (4 pezzi) Prima di usare il frigorifero Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua. INDICATORE DELLA TEMPERATURA Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda. Zona più fredda Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa altezza non è la zona più fredda.) BLU Simbolo Controllo della temperatura nella zona più fredda È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del frigorifero. Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura. Impostazione corretta NOTA BIANCO Temperatura troppo elevata, regolare la temperatura del frigorifero. •• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza di apertura dello sportello. •• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura diventi BIANCO. 23 (B504)-W.indb 23 2013/11/01 12:27:06 DESCRIZIONE 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Sezione a 2 stelle 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Portauova solo per la conservazione di cibi congelati. 111 Luce LED del freezer 222 Ripiano del freezer 333 Vassoio rimovibile 1111 Portauova (2 pezzi) e blocco È possibile creare due livelli, che danno la possibilità di conservare gli alimenti separatamente. Se utilizzato capovolto, è possibile conservare alimenti in maniera ordinata. ↢ $''4 444 Produzione ghiaccio (Nel compartto frigorifero) 111 Non riempite troppo le formelle per Leva i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si attaccheranno l’uno all’altro. 222 Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante. NOTA Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio Vaschetta per cubetti né versare olio in essa. La di ghiaccio vaschetta potrebbe spaccarsi. 555 Vaschetta per cubetti di ghiaccio 666 Unità di deodorizzazione Non sono necessarie manutenzione e pulizia. 777 Scomparto alimenti freschi e sportello 888 Luce LED del frigorifero (Blu e bianco) 999 Ripiani del frigorifero (SJ-GC680V : 2 pezzi / SJ-GC700V : 3 pezzi) 1111 Pannello di raffreddamento ibrida Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al flusso di aria fredda. Blocco Come rimuovere il blocco 111 Tirare leggermente il ripiano del frigorifero verso di sé. 222 Spostare il blocco al centro del ripiano e ruotarlo verso l’alto. 1111 Ripiano per frutta e verdura 1111 Cassetti per frutta e verdura 1111 Piedini regolabili 1111 Copripiedini 1111 Guarnizioni magnetiche della porta (2 pezzi) 1111 Balconcino multi uso Gli articoli alimentari alti (ad esempio cartoni della pizza) possono essere riposti spostando il divisore dalla parte inferiore della vaschetta verso l’alto. 1111 Balconcini sportello (2 pezzi) 1111 Balconcino frigorifero e coperchio 2222 Balconcini di servizio SJ-GC700V SJ-GC680V grande NOTA (Solo per i modelli SJ-GC700V) Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello sinistro e viceversa. 2222 Balconcino portabottiglie 2222 Fermabottiglie / Dispositivi anti caduta (2 pezzi) Impedisce alle bottiglie e altro di cadere. Può essere utilizzato anche per contenere prodotti alimentari di forma allungata. 2222 Pannello di controllo LCD a sfioramento 24 (B504)-W.indb 24 2013/11/01 12:27:12 COMANDI 1 2 5 6 7 Pannello di controllo LCD a sfioramento Per attivare, sfiorare i simboli con le dita. Le funzioni vengono attivate automaticamente, come nell’illustrazione a destra, quando si inserisce la spina di alimentazione. (All’inizio, Allarme porta e Suono sono sul valore “ACCESO”.) <Display di standby> 111Display per l’impostazione della temperatura Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del vano. 222Display delle funzioni dei simboli Le icone e vengono visualizzate sul display di standby quando ciascuna funzione è attivata. Ionizzatore “Plasmacluster” Risparmio energetico 4 3 444Indicazione del suono ACCESO/SPENTO Questa indicazione mostra che il suono è impostato su “SPENTO”. 555Simbolo di selezione Premere per selezionare il simbolo della funzione e il segnale di allarme della porta. 666Simbolo / 777Simbolo (Conferma) Premere per selezionare la funzione ACCESO/SPENTO o l’impostazione della temperatura. Per finalizzare l'impostazione. Controllo temperatura NOTA (Comparto freezer) Controllo temperatura (Comparto frigorifero) 333Indicazione di allarme della porta Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”. •• Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto, il display torna automaticamente al display di standby. Inoltre, il display si spegne quando non viene eseguita nessuna operazione nell’arco di 1 minuto. •• Alla pressione di ciascun simbolo, le icone lampeggiano una volta visualizzando il display di standby. Quando il frigorifero si arresta per un problema di alimentazione, il display tornerà a funzionare come in precedenza alla redistribuzione dell’energia. Ionizzatore “Plasmacluster” Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri. fungo della muffa Per avviare l'operazione 1 2 3 Per annullare il funzionamento Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo “Plasmacluster”. Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento. Premere il simbolo nel passaggio 2. Luce flash Premere il simbolo . [ : ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)] NOTA •• Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero. Premere il simbolo “ ”. 25 (B504)-W.indb 25 2013/11/01 12:27:19 Risparmio energetico Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare l’opzione di risparmio energetico. Per avviare l'operazione 1 Per annullare il funzionamento Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona Risparmio energetico. Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento. nel passaggio 2. Premere il simbolo Luce flash 2 3 Premere il simbolo . [ : ON (ACCESO), Premere il simbolo “ : OFF (SPENTO)] ”. Consigli per il risparmio energetico ■■ Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al frigorifero. ■■ Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. ■■ Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo possibile. NOTA •• Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna del frigorifero e del vano congelatore sarà maggiore della temperatura preimpostata, nel modo seguente; F: circa 1°C, C: circa 2°C. (se la temperatura reimpostata è la seguente: F, 3°C; C, -18°C.) La temperatura visualizzata non viene modificata. •• L’efficienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza dell’apertura e della chiusura della porta, quantità di alimenti). •• Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande non sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio impiega troppo tempo. Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi. Se il frigorifero è in funzione senza questi accessori [Produzione ghiaccio, Vaschetta per cubetti di ghiaccio], lavorerà nelle condizioni energetiche più efficienti. ••Il consumo energetico di questo modello è misurato in assenza di questi accessori, come riportato nella figura a destra. ■■ Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in frigo. ■■ Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo efficiente. ••Il consumo energetico di questo modello è misurato in base alle dimensioni di spazio riportate nella figura a destra. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 26 (B504)-W.indb 26 2013/11/01 12:27:22 Controllo temperatura Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito. Comparto freezer Comparto frigorifero Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con incrementi di 1°C. Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi di 1°C 1 Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona . Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale. 1 Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo . Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale. Luce flash Luce flash 2 3 Premere il simbolo / e impostare la temperatura. [ : aumento, : diminuzione ] 2 Premere il simbolo “ 3 ”. Premere il simbolo / e impostare la temperatura. [ : aumento, : diminuzione Premere il simbolo “ ”. Impostazione Avanzata del vano freezer/frigorifero La temperatura del vano freezer e del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi 1-3 sotto. Comparto freezer 111Selezionare il simbolo 222Premere il simbolo . Bip bip bip per almeno 3 secondi. La temperatura preimpostata attuale sul display diventa -18,0 ° C. (Il display viene indicato alternativamente come nella figura a destra.) 333Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi 2 e 3 in alto. Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C. Comparto frigorifero 111Selezionare il simbolo 222Premere il simbolo . Bip bip bip per almeno 3 secondi. La temperatura preimpostata attuale sul display diventa 3,0 ° C. (Il display viene indicato alternativamente come nella figura a destra.) 333Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi 2 e 3 in alto. Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C. 27 (B504)-W.indb 27 2013/11/01 12:27:28 Allarme porte ••All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”. ••Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata aperta, l'allarme suona. ••L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione). ••Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme suona continuamente. Per annullare il funzionamento 1 Per avviare l'operazione Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo dell’allarme porta come indicato nell’illustrazione in basso. Luce flash Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il funzionamento. nel passaggio 2. Premere il simbolo Indicazione di allarme della porta 2 3 Premere il simbolo . [ : ON (ACCESO), Premere il simbolo “ : OFF (SPENTO)] ”. Suono ACCESO/SPENTO ••All’inizio il suono è impostato su “ACCESO”. ••Utilizzare questa funzione per impostare il suono di attivazione dei simboli a “ACCESO” o “SPENTO”. Per impostare il suono su “SPENTO” Premere consecutivamente e simultaneamente il simbolo il simbolo e per 3 secondi o più. Per impostare il suono su “ACCESO” Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il simbolo e il simbolo per 3 secondi o più. Bip bip bip Bip bip bip Indica che il suono è impostato su “SPENTO”. L’indicazione scomparirà. 28 (B504)-W.indb 28 2013/11/01 12:27:31 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi. Frutta / Verdura Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura fresca. Latticini e uova ••Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto. ••Le uova devono essere riposte nel portauova. NOTA •• Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo efficiente. •• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati. •• Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene. •• Tenere la porta debitamente chiusa. ENTRATA USCITA Carne / Pesce / Pollame ••Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in plastica. ••Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in fondo alle mensole. ••Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica. Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare. Per un migliore congelamento ••I cibi devono essere freschi. ••Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di congelarle rapidamente. ••I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti appropriatamente. ••Disponete i cibi omogeneamente nel freezer. ••Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati. MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZE ■■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche. ■■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico. IMPORTANTE Per evitare che le superfici interne e i componenti in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti. NOTA •• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua bollente ecc.). •• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero. •• I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente. •• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature. •• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica. ••Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti diluito (acqua saponata). ••Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica potrebbero incrinarsi. Scongelamento 1 Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del comparto deve essere rimossa solo da personale qualificato. 2 3 4 5 Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli. (Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile.) Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata. Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni qualvolta ció fosse necessario. Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata. Pulire il pannello di controllo LCD a sfioramento con un panno asciutto. Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico. Quando la lampadina del comparto è bruciata Spegnimento del Vostro frigorifero Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte. 29 (B504)-W.indb 29 2013/11/01 12:27:33 PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti. Problema Soluzione La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata. Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa. Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori. ••Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento. ••Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento. ••Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni. ••Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento. Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero. Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa. ••Quando l’umidità dell’ambiente è elevata. ••Quando la porta viene aperta e chiusa spesso. ••Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro). I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano. ••Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C? ••Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C? ••Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C. Nel comparto c’è un odore sgradevole. ••È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte. ••L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori. Il pannello di controllo LCD a sfioramento non funziona. Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. ••Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc. ••Si sfiora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o altri oggetti. ••Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli. ••La posizione di sfioramento è leggermente distante dai simboli. ••Il tempo di azionamento non è sufficiente per attivare i simboli. SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP. 30 (B504)-W.indb 30 2013/11/01 12:27:33 Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur. AVERTISSEMENT ■■ Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion. ••Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération. ••Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d’un systéme de dégivrage automatique.) •• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. ••Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du compartiment du réfrigérateur. ••Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur. ••N’utilisez pas de sprays inflammables tels que des bombes de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une explosion ou un incendie. ••Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP. ••Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants. ■■ Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inflammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc. Ces matériaux sont susceptibles d’exploser. ■■ Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise électrique. Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement. ■■ N’effectuez aucune modification vous-même sur le réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur. ■■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher les enfants ne se piègent avec.) Usage domestique ATTENTION ■■ Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures. ■■ Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures. ■■ N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche d’adaptation. ■■ Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater. ■■ Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou d’incendie. ■■ Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie. ■■ En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant. ■■ Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets instables sur le réfrigérateur. IMPORTANT ■ Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, si elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans un endroit sûr et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention : Votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. 2. Pays hors de l’Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch . 31 (B504)-W.indb 31 2013/11/01 12:27:35 INSTALLATION Produit pose libre AVERTISSEMENT ■■ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et des fuites. De la condensation peut également se former sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille. un espace de ventilation suffisant tout autour du 1 Maintenez réfrigérateur. ••La figure montre l’espace Espace requis pour l’utilisation générale Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol. Pied réglable 3 Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur, puis fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées. Plinthe Vis (2) NOTES •• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible. •• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil. •• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur. •• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat. Lors d’un déplacement ••Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir. ••Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le fond et l’arrière. 1525 mm 90mm minimum nécessaire ou plus pour l’installation du réfrigérateur. Les 60mm conditions de mesure ou plus de la consommation 60mm d’énergie sont menées ou plus avec des dimensions d’espace différentes. ••En préservant un plus grand espace, le réfrigérateur peut fonctionner avec une consommation d’énergie moindre. ••Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus réduit que celui indiqué dans la figure ci-dessous, ceci pourrait entraîner une augmentation de la température dans l’unité, un bruit important et une panne. ••L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. 2 arrière fond Roulettes (4 pièces) 1400 mm Avant d’utiliser votre réfrigérateur Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer avec de l’eau claire. INDICATEUR DE TEMPÉRATURE Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide. Zone la plus froide Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide). BLEU Symbole Vérification de la température dans la zone la plus froide Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation de température du réfrigérateur. Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification de l’indicateur de température. Réglage correct BLANC Température trop élevée, ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur. NOTES •• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte. •• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que l’indicateur de température vire au BLANC. 32 (B504)-W.indb 32 2013/11/01 12:27:39 DESCRIPTION 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Section 2 étoiles 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Casier à œufs pour rangement d’aliments congelés uniquement. 111 LED d’éclairage congélateur 222 Clayette congélateur 333 Etagère amovible 1111 Casier à œufs (2 pièces) et séparateur Vous pouvez créer deux niveaux afin de stocker la nourriture séparément. Si utilisé à l’envers, vous pouvez conservez la nourriture dans cette étagère. ↢ $''4 444 Fabrication des glaçons (Dans le compartiment réfrigérateur) 111 Ne remplissez pas trop les boîtiers à glaçons, sinon les glaçons seront collés les uns aux autres. 222 Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le manette dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons. NOTE Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser. Manette Séparateur Comment retirer le séparateur 111 Tirez doucement la clayette de réfrigérateur vers vous. 222 Déplacez le séparateur au centre de la clayette et inclinezle vers le haut. 1111 Clayette à fruits et légumes 1111 Bac à fruits et légumes 1111 Pieds réglables 1111 Plinthe 1111 Joints de porte magnétique (2 pièces) 1111 Balconnet flexible Les aliments de grande taille (par exemple boîte à pizza) peuvent être stockés en remontant la séparation depuis la partie inférieure du balconnet. 1111 Balconnets de porte (2 pièces) 1111 Balconnet et couvercle du réfrigérateur 2222 Balconnets fonctionnel Bac à glaçons SJ-GC700V SJ-GC680V 555 Bac à glaçons 666 Zone désodorisante Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers. 777 Compartiment et porte fraîcheur 888 LED d’éclairage réfrigérateur (Bleu et blanc) 999 Clayettes de réfrigérateur (SJ-GC680V : 2 pièces / SJ-GC700V : 3 pièces) 1111 Panneau de refroidissement hybride Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les exposer à des flux d’air froid. grand NOTE (Uniquement pour SJ-GC700V) Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le gauche, et vice-versa. 2222 Balconnet de rangement bouteilles 2222 Séparateur de bouteille / Porte-tubes (2 pièces) Empêchez les bouteilles, etc. de tomber. Produits alimentaires de type collant rangés à l’intérieur. 2222 Panneau de commande tactile 33 (B504)-W.indb 33 2013/11/01 12:27:45 UTILISATION 1 2 5 6 7 Panneau de commande tactile Pour l’utiliser, touchez les touches à mains nues. Les fonctions démarrent automatiquement, comme indiqué sur la figure de droite, lors du branchement de la prise d’alimentation. (À l’état initial, l’alarme de porte et le son sont sur « MARCHE ».) <Affichage de veille> 111Affichage du réglage de température La température préréglée du compartiment sélectionné est affichée. Ce n’est pas la température réelle dans le compartiment. 222Affichage pour icône de fonction Les icônes et sont affichées sur l’affichage de veille lorsque chaque fonction est active. Ioniseur «Plasmacluster» Économie d’énergie 4 3 444Signe du son en MARCHE/ARRET Ce signe indique que le son est sur « ARRET ». 555Touche de sélection Appuyez pour sélectionner l’icône de fonction et le signal de l’alarme de la porte. 666Touche / 777Touche (Entrée) Appuyez pour sélectionner la fonction MARCHE/ARRET ou le réglage de la température. Finalisez le réglage. Régulation de la température NOTES (Compartiment congélateur) •• S’il n’y a pas d’opération durant 1 minute, l’affichage retourne automatiquement à l’affichage de veille. De plus, l’affichage s’éteindra s’il n’y a aucune opération durant 1 minute. •• Si l’une des touches est enfoncée, les icônes clignoteront une fois et afficheront l’affichage de veille. Si le réfrigérateur s’arrête à cause d’une panne de courant, l’écran affiche au moment de la remise sous tension la même chose qu’avant la panne de courant. Régulation de la température (Compartiment réfrigérateur) 333Signe alarme de la porte Ce signe indique que l’alarme de la porte est sur « MARCHE ». Ioniseur «Plasmacluster» Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air. champignons et moisissures Pour lancer l’opération 1 Pour annuler l’opération Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône Plasmacluster. C’est la même méthode que pour démarrer l’opération. Appuyez sur la touche dans l’étape 2. Allumé 2 3 Appuyez sur la touche [ : ON (MARCHE), Appuyez sur la touche “ . : OFF (ARRET)] NOTE •• Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur. ”. 34 (B504)-W.indb 34 2013/11/01 12:27:50 Économie d’énergie Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode de fonctionnement économie d’énergie. Pour lancer l’opération 1 Pour annuler l’opération Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône d’économie d’énergie. C’est la même méthode que pour démarrer l’opération. dans l’étape 2. Appuyez sur la touche Allumé 2 3 Appuyez sur la touche [ : ON (MARCHE), Appuyez sur la touche “ . : OFF (ARRET)] ”. Astuces pour économiser l’énergie ■■ Préservez un espace de ventilation autant que possible autour du réfrigérateur. ■■ Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la chaleur. ■■ Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que possible. NOTES •• Quand cette fonction est en marche, la température interne du réfrigérateur et du compartiment congélateur sera supérieure à la température prédéfinie, comme suit ; R : environ 1°C, F : environ 2°C (Si la température prédéfinie est de R: 3°C, F: -18°C). La température affichée ne changera pas. •• L’efficacité de l’économie d’énergie dépend de l’environnement d’utilisation (régulation de la température, température ambiante, fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de nourriture). •• Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du temps. La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon le standard international de performance du réfrigérateur. Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans ces accessoires [Fabrication des glaçons, Bac à glaçons], il fonctionnera en condition d’économie d’énergie la plus efficace. ••La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec ces accessoires retirés comme indiqué sur la figure de droite. ■■ Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être rangés. ■■ Placez les aliments uniformément sur les étagères pour permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement. ••La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec les dimensions d’espace de la figure de droite. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 35 (B504)-W.indb 35 2013/11/01 12:27:52 Régulation de la température Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit. Compartiment congélateur Compartiment réfrigérateur Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C. Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C. 1 Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône L’écran affiche la température actuellement préréglée. . 1 Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône . L’écran affiche la température actuellement préréglée. Allumé Allumé 2 3 Appuyez sur la touche [ : plus, : moins ] / Appuyez sur la touche “ et réglez la température. 2 3 ”. Appuyez sur la touche [ : plus, : moins ] Appuyez sur la touche “ / et réglez la température. ”. Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur / congélateur La température du compartiment congélateur et du compartiment réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5 °C en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessous. Compartiment congélateur 111Sélectionnez l’icône 222Appuyez sur la touche Bip bip bip . de façon continue pendant 3 secondes ou plus. La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour - 18,0 °C. (L’écran sera affiché alternativement comme montré sur le schéma de droite.) 333Ajustez la température de la même manière que les étapes 2 à 3 ci-dessus. Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C. Compartiment réfrigérateur 111Sélectionnez l’icône 222Appuyez sur la touche . Bip bip bip de façon continue pendant 3 secondes ou plus. La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour 3,0 °C. (L’écran sera affiché comme montré sur le schéma de droite.) 333Ajustez la température de la même manière que les étapes 2 à 3 ci-dessus. Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C. 36 (B504)-W.indb 36 2013/11/01 12:27:57 Alarme de la porte ••Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ». ••Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit. ••L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas). ••Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement. Pour annuler l’opération 1 Pour lancer l’opération Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez le signe de l’alarme de la porte comme sur la figure ci-dessous. C’est la même méthode que pour annuler l’opération. dans l’étape 2. Appuyez sur la touche Allumé Signe de l’alarme de la porte 2 3 Appuyez sur la touche [ : ON (MARCHE), Appuyez sur la touche “ . : OFF (ARRET)] ”. Son MARCHE/ARRET ••À l’état initial, le son est réglé sur « MARCHE » ••Utilisez cette fonction lorsque vous désirez basculer le son du fonctionnement de touche de « MARCHE » à « ARRÊT ». Pour régler le son sur « ARRÊT » Pour régler le son sur « MARCHE » Appuyez sur la touche et la touche simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus. Appuyez de nouveau sur la touche et la touche simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus. Bip bip bip « ARRET » est affiché pour le son. Bip bip bip Le signe disparaîtra. 37 (B504)-W.indb 37 2013/11/01 12:28:01 CONSERVATION DES ALIMENTS La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps. Fruits et légumes Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes. Produits laitiers et œufs ••La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit. ••Conservez les œufs dans le casier à œufs. NOTES •• Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais. •• Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments. •• N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit de circulation d’air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment. •• Maintenez la porte solidement fermée. ENTREE ÉCHAPPEMENT Viande / Poisson / Volaille ••Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de papier ou de film plastique. ••Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de volaille, placez-les au fond des étagères. ••Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique. Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler. Pour une meilleure congélation ••Les aliments doivent être frais. ••Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler rapidement. ••Les aliments doivent être scellés correctement, hermétiquement ou couverts. ••Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur. ••Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des aliments congelés. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT ■■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution. ■■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique. IMPORTANT Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures sur les composants et surfaces plastiques. ••Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces en plastique. ••Certains produits chimiques d’entretien risquent d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse). ••Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se fissurer. les accessoires (par ex. les clayette) de la contre1 Enlever porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez. 2 3 4 5 (Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.) Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que cela est nécessaire. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable. Essuyez le panneau de commande tactile avec un chiffon doux. NOTES •• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.). •• Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation. •• Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez. •• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure. Degivrage Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel. Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP. Eteindre votre réfrigérateur Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes. 38 (B504)-W.indb 38 2013/11/01 12:28:02 AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants. Problème Solution L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez. C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation. Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants. ••Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement --- Le bruit diminue au bout de quelque temps. ••Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour --- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique. ••Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement) --- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps). ••Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement. Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur. Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation. ••Quand le niveau d’humidité est élevé. ••Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment. ••Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire). Les aliments dans le réfrigérateur congèlent. ••Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C? ••Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C? ••Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C. Il y a une odeur désagréable dans le compartiment. ••Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte. ••Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs. Le panneau de commande tactile ne fonctionne pas. Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants. ••Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc. ••Toucher le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le doigt, avec l’ongle ou un autre objet. ••Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches. ••La position du toucher est légèrement en dehors des touches. ••Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner. SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333. 39 (B504)-W.indb 39 2013/11/01 12:28:02 Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico. AVISO Apenas para uso doméstico CUIDADO ■■ Este frigorífico contém um refrigerante altamente inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões. ••O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração. ••Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico possui um sistema de descongelamento automático.) ••Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico. ••Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do compartimento do frigorífico. ••Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico. ••Não use sprays inflamáveis, tal como tinta em spray, perto do frigorífico. Poderá causar explosão ou fogo. ••Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser perfurado, não toque na saída da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento. Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado pela SHARP. ••Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos. ■■ Não armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis, tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes adesivos e álcool puro, etc. Estes materiais são susceptíveis a explodir. ■■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente. ■■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos especializados em reparação deverão desmontar e reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danificações. ■■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças fiquem presas no interior). ■■ Não toque na unidade do compressor nem em suas partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos. ■■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio. ■■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora. ■■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam. ■■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo. ■■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios. ■■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente. ■■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico. IMPORTANTE ■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for danificado, este terá que ser substituído por outro cabo especial aprovado pela SHARP. ■ Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se lhes for dada supervisão ou instrução em relação ao uso do aparelho de forma segura e da compreensão dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não deve ser feita por crianças sem supervisão. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos. Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde. 2. Em outros Países fora da UE Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch. 40 (B504)-W.indb 40 2013/11/01 12:28:03 INSTALAÇÃO Tipo isolado AVISO ■■ Não instale o frigorífico num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá acumular-se condensação no exterior do frigorífico e causar ferrugem. Espaço geral necessário para funcionamento 1525 mm 1 Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do frigorífico. 90mm ••A figura mostra o espaço mínimo ou mais necessário para instalar o frigorífico. A condição de medição do consumo de 60mm corrente é conduzida sob ou mais uma dimensão espacial 60mm diferente. ou mais ••Ao deixar um espaço maior o frigorífico poderá ser operado sob uma menor quantidade de consumo de corrente. ••Ao usar o frigorífico num espaço de dimensões inferiores às da figura inferior, pode causar um aumento da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria. ••O espaço entre a parte traseira do frigorífico e a parede deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar no compressor e nas suas partes periféricas, que estão extremamente quentes durante o funcionamento. 2 Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que o frigorífico está posicionado de forma firme e direito no chão. Pé ajustável 3 Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico e depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento frigorífico) com os 2 parafusos removidos. Saia Parafuso (2 parafusos) OBSERVAÇÕES •• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível. •• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol. •• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. •• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada. Ao transportar ••As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser puxado para diante. ••Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados na parte traseira e inferior. 1400 mm traseira inferior Rodas de apoio (4 peças) Antes de usar o frigorífico Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água. INDICADOR DE TEMPERATURA Este frigorífico vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na zona mais fria. BRANCO AZUL Zona mais fria O símbolo indica a zona mais fria no compartimento do frigorífico. (O receptáculo da porta posicionado à mesma altura não é a zona mais fria.) Símbolo Verificação da temperatura na zona mais fria Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura. Regulação correcta OBSERVAÇÕES Temperatura demasiadamente alta, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico. •• A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta. •• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura fique BRANCO. 41 (B504)-W.indb 41 2013/11/01 12:28:07 DESCRIÇÃO 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Utilize a seção de 2 estrelas 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Suporte para ovos apenas para armazenamento de comida congelada. 111 LED do congelador 222 Prateleira do congelador 333 Prateleira móvel Pode fazer dois níveis, possibilitando armazenar alimentos separadamente. Se usado invertido, pode arrumar os alimentos dentro desta prateleira. ↢ $''4 (No compartimento frigorífico) 444 Recipiente para fazer cubos de gelo Alavanca 111 Não encha demais as couvetes; se assim não fizer os cubos de gelo ficam todos colados uns aos outros. 222 Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo. OBSERVAÇÕES Caixa para cubos Não faça gelo na caixa para cubos de gelo de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar. 555 Caixa para cubos de gelo 666 Unidade desodorizante Não é necessária qualquer operação ou limpeza. 777 Caixa de géneros alimentícios frescos e porta 888 LED do frigorífico (Azul e branco) 999 Prateleiras do frigorífico (SJ-GC680V : 2 peças / SJ-GC700V : 3 peças) 1111 Painel de arrefecimento híbrido Separador 1111 Suportes para ovos (2 peças) e separador O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente o compartimento frigorífico. Desta forma a comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao fluxo de ar frio. Como retirar o separador 111 Puxe levemente, para si, a prateleira do frigorífico. 222 Desloque o separador para o centro da prateleira e incline-o para cima. 1111 Prateleira para frutas e legumes 1111 Gaveta para frutas e legumes 1111 Pés ajustáveis 1111 Saia 1111 Fechos magnéticos da porta (2 peças) 1111 Receptáculo flexível Artigos alimentares altos (p.ex. caixas de piza) podem ser guardados levantando a partição do fundo do receptáculo. 1111 Receptáculos da porta (2 peças) 1111 Receptáculo e cobertura do frigorífico 2222 Receptáculos para diversos fins SJ-GC700V SJ-GC680V grande OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-GC700V) Não troque o receptáculo para diversos fins da direita com o da esquerda. 2222 Receptáculo para garrafas 2222 Separadore de garrafa / Apoios de tubo (2 peças) Previne a queda de garrafas, etc. Produtos alimentares em tubo armazenados dentro. 2222 Painel de controlo sensível ao toque 42 (B504)-W.indb 42 2013/11/01 12:28:11 FUNCIONAMENTO 1 2 5 6 7 Painel de controlo sensível ao toque Para manipular toque-lhe directamente com a mão. As funções iniciam-se <Mostrador em espera> automaticamente, tal como na figura à direita, quando inserir a ficha eléctrica. (Primeiramente, o alarme da porta e do som estão "LIGADOS".) 111Mostrador para regulação da temperatura A temperatura predefinida do compartimento seleccionado é apresentada. Não é a temperatura actual do compartimento. 222Mostrador para o ícone de função Os ícones e são apresentados no mostrador em espera quando cada função está em execução. “Plasmacluster” ionizado 4 3 444Indicação de som LIGADO/DESLIGADO Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”. 555Tecla de selecção Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do alarme da porta. 666Tecla / 777Tecla (Enter) Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO ou regulação da temperatura. Termina a regulação. Poupança de Energia Controlo das temperaturas OBSERVAÇÕES (Compartimento do congelador) Controlo das temperaturas (Compartimento do frigorífico) 333Indicação de alarme da porta Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”. •• Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador regressa automaticamente ao mostrador em espera. Adicionalmente, o mostrador irá desligar-se se não houver operação durante um minuto. •• Quando qualquer uma das teclas for premida, os ícones irão piscar uma vez e mostrar o mostrador em espera. Quando o frigorífico parar como uma falha energética, o mostrador irá mostrar aproximadamente o mesmo que mostrava antes da falha energética quando a distribuição desta for reposta. “Plasmacluster” ionizado O ionizador dentro do seu frigorífico liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigorífico. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos. Fungo do bolor Para iniciar a operação 1 Para cancelar a operação Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de Plasmacluster. É o mesmo método que inicia a operação. Prima a tecla no passo 2. A piscar 2 3 Prima a tecla . [ : ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ] OBSERVAÇÕES •• Poderá existir um ligeiro odor no frigorífico. Este é o cheiro do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é mínima, e rapidamente se decompõe no frigorífico. Prima a tecla “ ”. 43 (B504)-W.indb 43 2013/11/01 12:28:16 Poupança de Energia Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de energia. Para iniciar a operação 1 Para cancelar a operação Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de Poupança de Energia. É o mesmo método que inicia a operação. no passo 2. Prima a tecla A piscar 2 3 Prima a tecla . [ : ON (LIGADO), Prima a tecla “ : OFF (DESLIGADO) ] ”. OBSERVAÇÕES •• Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do frigorífico e do compartimento congelador irá ser superior à temperatura pré-definida, como se segue ; R: cerca de 1°C, F: cerca de 2°C. (na presente temperatura de R: 3°C, F:-18°C.) A temperatura apresentada não irá alterar-se. •• A eficiência da economia de energia depende do meio de utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente, frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de comida). •• Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão frescas o suficiente ou a criação de gelo demora tempo. Dicas para poupar energia A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de acordo com o padrão internacional de performance de frigorífico. ■■ Mantenha o maior espaço de ventilação possível à volta do frigorífico. Se o frigorífico for operado com estes acessórios retirados [Recipiente para fazer cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo], irá trabalhar sob a condição de maior eficiência energética. ■■ Mantenha o seu frigorífico afastado da luz solar directa e não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor. ■■ Abra a porta do seu frigorífico o mais breve possível. ■■ Comida quente deve ser arrefecida antes de armazenada. ••A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida com estes acessórios retirados, tal como indica a figura à direita. ■■ Coloque os alimentos equilibradamente nas prateleiras, de forma a permitir que o ar de refrigeração circule eficientemente. ••A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida sob as dimensões espaciais na figura à direita. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 44 (B504)-W.indb 44 2013/11/01 12:28:18 Controlo das temperaturas O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma. Compartimento do congelador Compartimento do frigorífico Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C. Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C. 1 Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone . O mostrador apresenta a temperatura actualmente definida. 1 Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone . O mostrador apresenta a temperatura actualmente definida. A piscar A piscar 2 3 Prima a tecla / [ : aumentar, Prima a tecla “ e regule a temperatura. : diminuir ] ”. 2 3 Prima a tecla / [ : aumentar, Prima a tecla “ e regule a temperatura. : diminuir ] ”. Programações Avançadas do compartimento do frigorífico/do compartimento refrigerado A temperatura do compartimento do frigorífico e do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo os passos 1 a 3 abaixo. Compartimento do congelador Bip bip bip 111Seleccione o ícone . 222Prima a tecla continuamente durante 3 segundos ou mais. A temperatura actualmente definida no mostrador será alterada para -18.0 °C. (O mostrador alternará como na imagem à direita.) 333Ajuste a temperatura como nos passos 2 e 3 acima. Siga os passos 1 e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C. Compartimento do frigorífico Bip bip bip 111Seleccione o ícone . 222Prima a tecla continuamente durante 3 segundos ou mais. A temperatura actualmente definida no mostrador será alterada para 3.0 °C. (O mostrador alternará como na imagem à direita.) 333Ajuste a temperatura como nos passos 2 e 3 acima. Siga os passos 1 e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C. 45 (B504)-W.indb 45 2013/11/01 12:28:23 Alarme da porta ••Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”. ••Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar aberta, soa o alarme da porta. ••O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos). ••Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente. Para cancelar a operação 1 Para iniciar a operação Prima a tecla de selecção e seleccione a indicação de alarme da porta, tal como na figura abaixo. É o mesmo método usado para cancelar a operação. no passo 2. Prima a tecla A piscar Indicação de alarme da porta 2 3 Prima a tecla . [ : ON (LIGADO), Prima a tecla “ : OFF (DESLIGADO) ] ”. Som LIGADO/DESLIGADO ••Primeiramente o som está definido para "LIGADO". ••Utilize esta função quando quiser alterar o som de manipulação da tecla para "LIGADO" ou "DESLIGADO". Para regular o som para "DESLIGADO" Para regular o som para “LIGADO” Prima a tecla e a tecla simultaneamente e continuamente durante 3 segundos ou mais. Prima a tecla e a tecla simultaneamente e continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente. Bip bip bip Mostra o som “DESLIGADO”. Bip bip bip A indicação irá desaparecer. 46 (B504)-W.indb 46 2013/11/01 12:28:26 CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos. Frutas / Legumes Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem ser levemente acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na gaveta para legumes. Produtos lacticínios & Ovos ••A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na embalagem com a temperatura de armazenamento e a data de validade. ••Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos. OBSERVAÇÕES •• Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras para que o ar de refrigeração circule eficientemente. •• Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos. •• Não bloquear as saídas e entradas do sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico. •• Mantenha a porta bem fechada. ENTRA SAÍ Carnes / Peixe / Aves ••Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel ou filme de plástico. ••Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na parte de trás das prateleiras. ••Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética. Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem. Para o melhor congelamento ••Os alimentos devem ser frescos. ••Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para congelá-los rapidamente. ••Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados em vácuo ou cobertos. ••Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme. ••Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário dos alimentos congelados. CUIDADOS E LIMPEZA AVISO ■■ Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente para evitar choque elétrico. ■■ Não salpicar com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado. IMPORTANTE Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões. ••Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos componentes de plástico. ••Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa). ••As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida. os acessórios, as prateleiras por exemplo, do 1 Retire frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os. 2 3 4 5 (Só a prateleira de frutas e legumes não é removível). Limpe o interior com um pano embebido em água quente e detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que seja necessário. Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de dentes e água quente com detergente para a louça. Limpe o painel de controlo de toque com o pano seco. (B504)-W.indb OBSERVAÇÕES •• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.). •• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga. •• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada. Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as. •• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna. Descongelação A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de energia. Quando a luz do compartimento se funde Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal qualificado. Desligando o seu frigorífico Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas. 47 47 2013/11/01 12:28:27 ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens. Problema Solução A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada. É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação. Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como. ••Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida --- O ruído diminui após algum tempo. ••Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor --- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento. ••Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo). ••Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento. Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no exterior do frigorífico. Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação. ••Quando a humidade do ambiente é elevada. ••Quando a porta é aberta e fechada com frequência. ••Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los). Os alimentos no compartimento do frigorífico congelam. ••O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na posição 0°C? ••O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na posição -21°C? ••Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorífico na posição 6°C. Há cheiros no compartimento. ••É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes. ••A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros. O painel de controlo de toque não funciona. Isto pode ocorrer num dos seguintes casos. ••O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc. ••Toca no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com objectos. ••Há adesivo ou fita-cola nas teclas. ••A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas. ••O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem. SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo. 48 (B504)-W.indb 48 2013/11/01 12:28:28 Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας. ΠΡΟΣΟΧΗ Οικιακή χρήση μόνο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ■■ Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a: ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε ανάφλεξη και έκρηξη. ••Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύξης. ••Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.) ••Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου. ••Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου. ••Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου. ••Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά. ••Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου. ••Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης. ■■ Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ, κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ. Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν. ■■ Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά. ■■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης. ■■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.) ■■ Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. ■■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα. ■■ Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα ρευματολήπτη. ■■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν. ■■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ■■ Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη. ■■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος. ■■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο. ■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση) 1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα. Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας. Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων. 2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης. Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch. 49 (B504)-W.indb 49 2013/11/01 12:28:29 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ■■ Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας. Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο. ••Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο 90 χιλ. ή απαιτούμενο χώρο για περισσότερο εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης 60 χιλ. ή ρεύματος γίνεται σε χώρο περισσότερο διαφορετικών διαστάσεων. 60 χιλ. ή ••Διατηρώντας μεγαλύτερο περισσότερο χώρο, το ψυγείο μπορεί να λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση ρεύματος. ••Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη. ••Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συνολικός απαιτούμενος χώρος κατά τη χρήση 2 3 Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο στο δάπεδο. Ρυθμιζόμενο πόδι Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του ψυγείου) με 2 αφαιρούμενες βίδες. Κάλυμμα ποδιών Βίδα (2 βίδες) ΣΗΜΕΙΩΣΗ •• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή. •• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως. •• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας. •• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την κατάλληλη βάση. Κατά την μεταφορά ••Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω. ••Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος. 1525 χιλ. 1 Μη σταθερού τύπου 1400 χιλ. Ροδάκι (4 τεμ.) πίσω μέρος κάτω μέρος Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό. ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη. ΑΣΠΡΟ ΜΠΛΕ Ζώνη μέγιστης ψύξης Σύμβολο Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.) Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου. Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας. Σωστή ρύθμιση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου. •• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας. •• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ. 50 (B504)-W.indb 50 2013/11/01 12:28:32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Χώρος 2 αστέρων 15 SJ-GC700V Μπορείτε να δημιουργήσετε δύο επίπεδα, έτσι ώστε να μπορείτε να αποθηκεύετε τρόφιμα ξεχωριστά. Αν χρησιμοποιηθεί ανάποδα, μπορείτε να διατηρήσετε τα τρόφιμα τακτοποιημένα σε αυτό το ράφι. ↢ $''4 (Στο χώρο του ψυγείου) 444 Παρασκευαστής πάγου Μοχλός 111 Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους όταν παγώσουν. 222 Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε το μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να τα αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια. Δοχείο για ΣΗΜΕΙΩΣΗ παγάκια Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει. 555 Δοχείο για παγάκια 666 Αποσμητική συσκευή Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός. 777 Θήκη νωπών προϊόντων και θύρα 888 Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου (Μπλε και λευκό) 999 Ράφια ψυγείου (SJ-GC680V : 2 τεμ. / SJ-GC700V : 3 τεμ.) 1111 Υβριδικός πίνακας ψύξης Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα. 51 Θήκη αυγών για την αποθήκευση παγωμένων τροφίμων μόνο. 111 Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη 222 Ράφι καταψύκτη 333 Κινητό ράφι (B504)-W.indb 18 16 14 14 1111 Θήκες αυγών (2 τεμ.) και στοπ Στοπ Πως να αφαιρέσετε το στοπ 111 Τραβήξτε το ράφι ψυγείου ελαφρώς προς τα εσάς. 222 Μετακινήστε το στοπ στο κέντρο του ραφιού και γείρετέ το προς τα πάνω. 1111 Ράφι για φρούτα και λαχανικά 1111 Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά 1111 Ρυθμιζόμενα ποδαράκια 1111 Κάλυμμα ποδιών 1111 Μαγνητικά κλείστρα πόρτας (2 τεμ.) 1111 Ευέλικτη θήκη Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους (π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν να αποθηκευτούν σηκώνοντας το χώρισμα από το κάτω μέρος της θήκης. 1111 Θήκες πόρτας (2 τεμ.) 1111 Θήκη ψυγείου και κάλυμμα 2222 Θήκες πολλαπλών χρήσεων SJ-GC700V SJ-GC680V μεγάλη ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Μόνο για SJ-GC700V) Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την αριστερή και αντίστροφα. 2222 Θήκη μπουκαλιών 2222 Πώμα μπουκαλιού / Βάσεις υποστήριξης (2 τεμ.) Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση. Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα, φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου. 2222 Πίνακας ελέγχου αφής 51 2013/11/01 12:28:37 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 2 5 6 7 Πίνακας ελέγχου αφής Για να τον λειτουργήσετε, αγγίξτε το πλήκτρο με γυμνό χέρι. Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα, όπως στην εικόνα δεξιά, όταν εισάγετε την παροχή ρεύματος. (Αρχικά, ο Συναγερμός πόρτας και ο Ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΙ”.) <Ένδειξη αναμονής> 4 3 111Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία του επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική θερμοκρασία του χώρου. 222Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας Τα εικονίδια και απεικονίζονται στην ένδειξη αναμονής όταν κάθε λειτουργία είναι ενεργή. Ιονιστής Plasmacluster 444Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ». 555Πλήκτρο επιλογής Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα συναγερμού πόρτας. 666Πλήκτρο / 777Πλήκτρο (Καταχώρισης) Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας. Οριστικοποιήστε την επιλογή. Εξοικονόμηση Ενέργειας Έλεγχος θερμοκρασίας ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Χώρος καταψύκτη) Έλεγχος θερμοκρασίας (Χώρος ψυγείου) 333Ένδειξη συναγερμού πόρτας Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ». •• Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα επιστρέψει αυτόματα στην ένδειξη αναμονής. Επιπλέον, η ένδειξη θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού. •• Όταν οποιοδήποτε πλήκτρο πιεστεί, τα εικόνίδια θα αναβοσβήσουν μια φορά και θα δείξουν την ένδειξη αναμονής. Όταν το ψυγείο σταματήσει εξαιτίας διακοπής ρεύματος, η οθόνη θα έχει τις ίδιες ενδείξεις όπως πριν τη διακοπή, τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος. Ιονιστής Plasmacluster Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας. μύκητας μούχλας Για την έναρξη της λειτουργίας 1 Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο Plasmacluster. Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας. Πιέστε το πλήκτρο στο βήμα 2. Αναβοσβήνει 2 3 Πιέστε το πλήκτρο . [ : ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), Πιέστε το πλήκτρο “ : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)] ΣΗΜΕΙΩΣΗ •• Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο. ”. 52 (B504)-W.indb 52 2013/11/01 12:28:42 Εξοικονόμηση Ενέργειας Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Για την έναρξη της λειτουργίας 1 Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο εξοικονόμησης Ενέργειας. Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας. στο βήμα 2. Πιέστε το πλήκτρο Αναβοσβήνει 2 3 Πιέστε το πλήκτρο . [ : ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), Πιέστε το πλήκτρο “ : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)] ”. Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας ■■ Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν γύρω από το ψυγείο. ■■ Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών συσκευών. ■■ Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το δυνατό λιγότερο χρόνο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ •• Κατά της διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία όπως παρακάτω Ψ: περίπου 1˚C, Κ: περίπου 2˚C. (Αν η προκαθορισμένη θερμοκρασία είναι στους Ψ: 3˚C, Κ: -18˚C.) Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει. •• Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της πόρτας, ποσότητα τροφίμων). •• Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου παίρνει πολύ χρόνο. Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου. Εάν το ψυγείο λειτουργεί χωρίς αυτά τα εξαρτήματα [Παρασκευαστής πάγου, Δοχείο για παγάκια], θα λειτουργεί στις πλέον βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης. ••Η ποσότητα κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς αυτά τα εξαρτήματα όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά. ■■ Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την αποθήκευση. ■■ Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί αποτελεσματικά. ••Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά. 90 χιλ. 300 χιλ. 60 χιλ. 300 χιλ. 53 (B504)-W.indb 53 2013/11/01 12:28:44 Έλεγχος θερμοκρασίας Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως. Χώρος καταψύκτη Χώρος ψυγείου Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C. Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C. 1 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο . Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία. 1 Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο . Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία. Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει 2 3 Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία. [ : αύξηση, : μείωση ] 2 Πιέστε το πλήκτρο “ 3 ”. Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία. [ : αύξηση, : μείωση ] Πιέστε το πλήκτρο “ ”. Προηγμένες Λειτουργίες χώρων Καταψύκτη / Ψυγείου Η θερμοκρασία των χώρων καταψύκτη και ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0,5 °C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως 3 παρακάτω. Χώρος καταψύκτη 111Επιλέξτε το εικονίδιο 222Πιέστε το πλήκτρο . Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή) συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε -18,0 °C. (Η ένδειξη θα εναλλάσεται όπως στην εικόνα δεξιά.) 333Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα 2 εώς 3 παραπάνω. Ακολουθήστε τα βήματα 1 εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με βήματα του 1°C. Χώρος ψυγείου 111 222Πιέστε το πλήκτρο Επιλέξτε το εικονίδιο . Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή) συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε 3,0 °C. (Η ένδειξη θα απεικονιστεί όπως στην εικόνα δεξιά.) 333Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα 2 εώς 3 παραπάνω. Ακολουθήστε τα βήματα 1 εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με βήματα του 1°C. 54 (B504)-W.indb 54 2013/11/01 12:28:49 Συναγερμός πόρτας ••Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ». ••Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας. ••Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση). ••Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία 1 2 3 Για την έναρξη της λειτουργίας Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε την ένδειξη συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα. Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας. στο βήμα 2. Πιέστε το πλήκτρο Αναβοσβήνει Ένδειξη συναγερμού πόρτας Πιέστε το πλήκτρο . [ : ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), Πιέστε το πλήκτρο “ : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)] ”. Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ••Αρχικά, ο ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΣ”. ••Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας των πλήκτρων. Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο Πιέστε τα πλήκτρα και ταυτόχρονα και συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. Πιέστε ξανά τα πλήκτρα και ταυτόχρονα και συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή) Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή) Δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ». Η ένδειξη θα εξαφανιστεί. 55 (B504)-W.indb 55 2013/11/01 12:28:53 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων. Φρούτα / Λαχανικά Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή λαχανικών. Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά ••Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος. ••Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ •• Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά. •• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα. •• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα. •• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή. ΜΕΣΑ ΕΞΩ Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων. Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο ••Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα. ••Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών. ••Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο. Για άριστη κατάψυξη ••Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα. ••Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να τα καταψύξετε γρήγορα. ••Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται. ••Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη. ••Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ■■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία. ■■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές. ••Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα. ••Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο). ••Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη. τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την 1 Βγάλτε πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. 2 3 4 5 (Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.) Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό. Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι απαραίτητο. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου αφής με ένα στεγνό ύφασμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ •• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.) •• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα. •• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά. •• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας. Απόψυξη Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας. Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις. Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές. 56 (B504)-W.indb 56 2013/11/01 12:28:54 ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία. Πρόβλημα Λύση Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή. Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης. Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους. ••Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο. ••Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή --- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης. ••Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος) --- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή). ••Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη. Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου. Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη. ••Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή. ••Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα. ••Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.) Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν. ••Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C; ••Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C; ••Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους 6°C. Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. ••Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται. ••Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά. Ο πίνακας ελέγχου αφής δεν λειτουργεί. Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει σε μία από τις παρακάτω περιπτώσεις. ••Ο πίνακας ή το δάχτυλό σας είναι λερωμένα με σταγόνες, λάδι κτλ. ••Αγγίζετε τον πίνακα με γάντι στο χέρι, με αυτοκόλλητο επίδεσμο στο δάχτυλο, με το νύχι ή με αντικείμενα. ••Αυτοκόλλητα ή κολλητική ταινία είναι τοποθετημένα στα πλήκτρα. ••Η θέση που αγγίζετε είναι ελαφρώς εκτός περιοχής των πλήκτρων. ••Ο χρόνος λειτουργίας δεν είναι αρκετός για να ενεργοποιηθούν τα πλήκτρα. ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP. 57 (B504)-W.indb 57 2013/11/01 12:28:54 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können. VORSICHT Nur für den Haushaltsgebrauch ACHTUNG ■■ Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden. ••Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen. ••Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.) ••Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte. ••Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile für die Lampe des Kühlabteils. ••Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang des Kühlschranks. ••Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu Explosionen oder Feuer führen. ••Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. ••Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas. ■■ Lagern Sie keine flüchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich. ■■ Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig. ■■ Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte. ■■ Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren). ■■ Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten. ■■ Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen. ■■ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapterstecker. ■■ Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können. ■■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers. ■■ Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen. ■■ Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose. ■■ Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank. WICHTIGER HINWEIS ■ Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um ein spezielles Kabel handelt. ■ Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. 2. In anderen Ländern außerhalb der EU Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts. Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch. 58 (B504)-W.indb 58 2013/11/01 12:28:55 AUFSTELLEN Freistehender Typ VORSICHT ■■ Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und Rost verursachen. Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum. 90mm ••Die Abbildung zeigt den oder mehr mindestens erforderlichen Platz für die Installation 60mm des Kühlschranks. oder mehr Die Messung des 60mm Stromverbrauchs wurde oder mehr unter anderen Raummaßen vorgenommen. ••Wird mehr Freiraum gelassen, kann der Kühlschrank bei geringerem Stromverbrauch betrieben werden. •• Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen als den unten dargestellten genutzt werden, so kann dies zu Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und Defekten führen. •• Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten Sie sich durch Berühren des Kompressors und dessen Peripherieteile verletzen, die während des Betriebs extrem heiß sind. Während des Betriebs benötigter Platz insgesamt Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und flach auf dem Boden auf. Verstellbarer Fuß 3 Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des Schranks, und verwenden Sie die entfernten 2 Schrauben dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht). Fußabdeckung Schrauben (2 Stück) HINWEISE •• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist. •• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf. •• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. •• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie eine geeignete Unterlage. Transport ••Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden. ••Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und Unterseite befindlichen Tragegriffe. 1525 mm 1 2 Rückseite 1400 mm Unterseite Rollfüße (4 St.) Vor der Inbetriebnahme Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden. TEMPERATURANZEIGE Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt. WEISS BLAU Kältester Bereich Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.) Symbol Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls erforderlich einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige. Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil-Temperaturregler. HINWEISE •• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird. •• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt. 59 (B504)-W.indb 59 2013/11/01 12:28:57 BESCHREIBUNG 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 14 Das 2 Sterne-Fach 18 16 14 15 SJ-GC700V Eiereinsatz zum Aufbewahren von Tiefkühlkost. 111 LED-Tiefkühlfachlicht 222 Tiefkühlfachboden 333 Bewegliches Gestell 1111 Eiereinsätze (2 St.) & Stopper Sie können zwei Ebenen bilden, um Lebensmittel getrennt aufzubewahren. Wenn dieses Element umgedreht verwendet wird, können sie Lebensmittel ordentich innerhalb dieses Gestells lagern. ↢ $''4 444 Eiswürfelbereiter (Im Kühlabteil) Hebel 111 Geben Sie nicht zuviel Wasser in die Eisschale, da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren. 222 Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren. HINWEISE Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, Eiswürfelbehälter und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte dabei platzen. 555 Eiswürfelbehälter 666 Geruchsneutralisierungseinheit Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich. 777 Frischhaltefach mit Tür 888 LED-Kühlschranklicht (Blau & weiß) 999 Kühlabteil-Abstellflächen (SJ-GC680V : 2 St. / SJ-GC700V : 3 St.) 1111 Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte) Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein. Stopper Entnehmen des Stoppers 111 Ziehen Sie die KühlabteilAbstellfläche etwas zu sich. 222 Schieben Sie den Stopper in die Mitte der Abstellfläche und kippen Sie ihn nach oben. 1111 Obst- und Gemüseabstellfläche 1111 Obst- und Gemüsefrischhaltefach 1111 Verstellbare Füße 1111 Fußabdeckung 1111 Magnetische Türdichtungen (2 St.) 1111 Fach mit abnehmbarem Bodenteil Großflächige Lebensmittel (wie z. B. eine Pizza) können aufbewahrt werden, indem ein Teil des Bodens dieses Fachs herausgenommen wird. 1111 Türfächer (2 St.) 1111 Kühlschrankfach & Tür 2222 Lebensmittelfächer SJ-GC700V SJ-GC680V groß HINWEISE (Nur Modelle SJ-GC700V) Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit dem linken oder umgekehrt. 2222 Flaschenfach 2222 Flaschenstopper / Flaschenhalter (2 St.) Schützt Flaschen vor dem Herausfallen. Dünne, längliche Nahrungsmittel werden hier aufbewahrt. 2222 Touchscreen 60 (B504)-W.indb 60 2013/11/01 12:29:01 BEDIENUNG 1 2 5 6 7 Touchscreen Berühren Sie zu Bedienzwecken die Tasten mit Ihrer bloßen Hand. Funktionen starten automatisch wie rechts abgebildet, sobald der Netzstecker angeschlossen wird. (Der anfängliche Inhalt beschränkt sich auf Türalarm und Sound „EIN“.) <Standbyanzeige> 4 3 111Anzeige der Temperatureinstellung Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im Abteil. 222Anzeige für Funktionssymbol Die Symbole und werden in der Standbyanzeige angezeigt, wenn alle Funktionen in Betrieb sind. Ionisator “Plasmacluster” 444Ton EIN/AUS-Anzeige Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“. 555Wahltaste Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol und das Türalarmsignal auszuwählen. 666 / -Taste 777 (Eingabe)-Taste Drücken Sie hier, um EIN/AUS für eine Funktion oder die Temperatureinstellungen auszuwählen. Schließt die Einstellung ab. Energiesparen HINWEISE Temperaturregelung (Tiefkühlabteil) •• Wenn für 1 Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige automatisch zur Standbyanzeige zurück. Außerdem wird die Anzeige ausgeschaltet, wenn für 1 Minute keine Bedienung vorgenommen wird. •• Wenn irgendeine dieser Tasten berührt wird, blinken die Symbole einmal auf und die Standbyanzeige wird angezeigt. Wenn der Kühlschrank nach einem Stromausfall o. Ä. wieder anläuft, wird der Anzeigeinhalt so wie vor dem Netzausfall wiedergegeben. Temperaturregelung (Kühlabteil) 333Türalarmanzeige Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“. Ionisator “Plasmacluster” Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft befindendliche Schimmelpilze. Schimmelpilze Starten des Betriebs 1 Abbrechen des Betriebs Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs. Berühren Sie in Schritt 2 die -Taste. Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das Plasmacluster-Symbol. Blinkt 2 3 Berühren Sie die [ : ON (EIN), Berühren Sie die “ -Taste. : OFF (AUS) ] HINWEISE •• Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut. ”-Taste. 61 (B504)-W.indb 61 2013/11/01 12:29:06 Energiesparen Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den energiesparenden Betriebsmodus versetzen wollen. Starten des Betriebs 1 Abbrechen des Betriebs Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das Energiesparen-Symbol. Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs. -Taste. Berühren Sie in Schritt 2 die Blinkt 2 3 Berühren Sie die [ : ON (EIN), Berühren Sie die “ -Taste. : OFF (AUS) ] ”-Taste. Tipps zum Energiesparen ■■ Halten Sie den Belüftungsraum um den Kühlschrank so groß wie möglich. ■■ Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht in der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten. ■■ Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich. ■■ Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern gekühlt werden. ■■ Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten. HINWEISE •• In dieser Funktion ist die Temperatur sowohl des Kühlschranks als auch des Tiefkühlschranks höher als die voreingestellte Temperatur, und zwar wie folgt (K: ca. 1°C, T: ca. 2°C). (Wenn die voreingestellte Temperatur auf K: 3°C, T:-18°C eingestellt ist.) Die angezeigte Temperatur bleibt unverändert. •• Die Effizienz des Energiesparens hängt von der Betriebsumgebung ab (Temperaturregelung, Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Öffnens und Schließens der Tür, Menge der Nahrungsmittel). •• Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben, dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das Eisbereiten lange dauert. Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend gemessen. Wird der Kühlschrank betrieben während diese Zubehörteile ausgebaut sind [Eiswürfelbereiter, Eiswürfelbehälter], arbeitet er am energieeffizientesten. ••Der Stromverbrauch dieses Geräts wurde mit den rechts abgebildeten Zubehörteilen gemessen. ••Der Stromverbrauch dieses Modells wurde in den rechts abgebildeten Raummaßen gemessen. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 62 (B504)-W.indb 62 2013/11/01 12:29:07 Temperaturregelung Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte. Tiefkühlabteil Kühlabteil Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C. Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C. 1 1 Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol. Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur. Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol. Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur. Blinkt Blinkt 2 3 Berühren Sie die Temperatur ein. [ 2 / -Taste und stellen Sie die : erhöhen, : reduzieren ] Berühren Sie die “ 3 ”-Taste. Berühren Sie die Temperatur ein. [ Berühren Sie die “ / -Taste und stellen Sie die : erhöhen, : reduzieren ] ”-Taste. Fortgeschrittene Einstellung des Tiefkühl-/Kühlabteils Die Temperatur des Tiefkühlabteils und des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten stehenden Schritten 1 bis 3 folgen. Tiefkühlabteil 111Wählen Sie das 222Berühren Sie die - Symbol. Piep piep piep -Taste für 3 Sekunden oder länger. Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf -18,0 °C. (Die Anzeige wird abwechselnd angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.) 333Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben beschrieben. Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen wollen. Kühlabteil 111Wählen Sie das 222Berühren Sie die -Symbol. Piep piep piep -Taste für 3 Sekunden oder länger. Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf 3,0 °C. (Die Anzeige wird angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.) 333Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben beschrieben. Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen wollen. 63 (B504)-W.indb 63 2013/11/01 12:29:11 Türalarm ••Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt. ••Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm. ••Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal). ••Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender Alarm. Abbrechen des Betriebs 1 Starten des Betriebs Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie die Türalarmanzeige wie in der Abbildung unten gezeigt. Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs. -Taste. Berühren Sie in Schritt 2 die Blinkt Türalarmanzeige 2 3 Berühren Sie die [ : ON (EIN), -Taste. : OFF (AUS) ] Berühren Sie die “ ”-Taste. Ton EIN/AUS ••Zuerst ist der Ton auf „EIN“ gestellt. ••Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung der Tasten auf „EIN“ oder „AUS“ zu schalten. Um den Ton auf „AUS“ zu stellen Um den Ton auf „EIN“ zu stellen Berühren Sie die - und 3 Sekunden oder länger. Berühren Sie erneut die 3 Sekunden oder länger. -Taste gleichzeitig für - und -Taste gleichzeitig für Piep piep piep Piep piep piep Es wird angezeigt: Ton „AUS“. Die Anzeige verschwindet. 64 (B504)-W.indb 64 2013/11/01 12:29:14 AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern. Obst / Gemüse Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach. Molkereiprodukte und Eier ••Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben. ••Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden. Fleisch, Fisch und Geflügel HINWEISE •• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten. •• Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten. •• Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der Kaltluft mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden. •• Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen ist. EINTRITT AUSTRITT ••Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier. ••Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit hinten auf den Abstellflächen. ••Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf. Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten. Hinweise zum Gefrieren ••Lebensmittel sollten möglichst frisch sein. ••Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell gefrieren. ••Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln oder abgedeckt aufbewahrt werden. ••Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach. ••Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum. PFLEGE UND REINIGUNG VORSICHT ■■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden. ■■ Spritzen Sie kein Wasser auf die Außenoder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen. WICHTIGER HINWEIS Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden. ••Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab. ••In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser). ••Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden. Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus 1 Entfernen Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab. (Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.) Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen 2 Reinigen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen. Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem 3 Wischen weichen Tuch ab. Sie die magnetische Türdichtung mit einer 4 Reinigen Zahnbürste und warmen Seifenwasser. Sie den Touchscreen mit einem trockenen Tuch 5 Wischen ab. (B504)-W.indb 65 HINWEISE •• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren. •• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen. •• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim Herausnehmen oder Tragen gut fest. •• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse bekommen. Abtauen Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem. Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden. Ausschalten des Kühlschranks Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen. 65 2013/11/01 12:29:15 BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden. Problem Lösung Die Außenseite des Gehäuses ist bei Berührung heiß. Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu verhindern. Wenn der Kühlschrank Geräusche macht. Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten. ••Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer. ••Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor --- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen. ••Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen) --- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden). ••Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch --- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten. Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks. Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen. ••Bei hoher Außenfeuchtigkeit. ••Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird. ••Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist erforderlich.) Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren. ••Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur betrieben? ••Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur betrieben? ••Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht. Es riecht in dem Abteil. ••Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden. ••Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen. Der Touchscreen reagiert nicht. Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten. ••Der Touchscreen oder Ihr Finger sind mit Fett, Öl usw. verschmutzt. ••Berühren Sie den Touchscreen mit einem Handschuh, Pflaster an Ihrem Finger, einem Stift oder ähnlichen Gegenständen. ••Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen. ••Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben. ••Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen. WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. 66 (B504)-W.indb 66 2013/11/01 12:29:15 Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen. WAARSCHUWING ■■ Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen. ••In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem. ••Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.) ••Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast. ••Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het lichtje in het koelgedeelte. ••Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de koelkast zijn. ••Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand veroorzaken. ••Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur. ••Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas. ■■ Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen ontploffen. ■■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er voorzichtig af. ■■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of ongevallen kunnen voordoen. ■■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.) Enkel voor huishoudelijk gebruik LET OP ■■ Raak de compressor en de omringende onderdelen niet aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken. ■■ Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen. ■■ Gebruik geen verlengsnoer of adapter. ■■ Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen barsten als ze bevriezen. ■■ Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen. ■■ Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet, wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan. ■■ Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan. ■■ Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen op de koelkast. BELANGRIJK ■ Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer. ■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch. 67 (B504)-W.indb 67 2013/11/01 12:29:16 INSTALLATIE Vrijstaand type WAARSCHUWING ■■ Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken. Totale ruimte die nodig is in gebruik Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat de koelkast stevig en plat op de grond staat. Stelvoetje 3 Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de behuizing en monteer dan de plint (deze is in het koelgedeelte van de koelkast) met de 2 schroeven die u zojuist hebt verwijderd. Plint Schroef (2 schroeven) N.B. •• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is. •• Plaats de koelkast niet in het zonlicht. •• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven. •• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg voor een stevige ondersteuning. Wanneer de koelkast vervoerd moet worden ••De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en weer te bewegen. ••Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant en de onderkant van de koelkast zijn. 1525 mm 1 Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast. ••De afbeelding toont de vereiste 90mm minimumafstand om de koelkast of meer te installeren. De afmeting voor het energieverbruik is 60mm uitgevoerd onder andere of meer ruimteomstandigheden. ••Door de afstand te 60mm of meer vergroten kan de koelkast gebruikt worden met een lager energieverbruik. ••Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte dan in de figuur wordt aangegeven, kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in het apparaat veroorzaken. ••De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn. Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken door het aanraken van de compressor en bijkomende onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking. 2 1400 mm Achterkant Onderkant Zwenkwieltjes (4 stk.) Voordat u de koelkast gebruikt Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit naderhand goed wegvegen met water. TEMPERATUURINDICATOR De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen. Koudste zone Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.) BLAUW Symbool WIT Controleren van de Temperatuur in de koudste zone Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in. Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert. Juiste instelling N.B. Temperatuur is te hoog, stel koeltemperatuur in. •• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is. •• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator WIT is. 68 (B504)-W.indb 68 2013/11/01 12:29:18 BESCHRIJVING 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Het 2-sterren gedeelte 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Eierhouder is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel. 111 LED-lampje vriezer 222 Vriezerplank 333 Beweegbare plank 1111 Eierhouders (2 stk.) & stopper U kunt twee niveaus maken, waardoor u voedsel apart kunt opbergen. Wanneer u het omgekeerd gebruikt, kunt u het voedsel netjes binnen deze plank opbergen. ↢ $''4 (In het koelgedeelte) 444 IJsblokjesmaker 111 Maak de ijsblokjestrays niet te vol omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vriezen. 222 Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen. N.B. Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten. Hendel Stopper De stopper verwijderen 111 Trek de koelkastplank een beetje naar u toe. 222 Verplaats de stopper naar het midden van de plank en kantel deze naar boven. 1111 Fruit- en groenteplank 1111 Fruit- en groentela 1111 Stelvoetjes 1111 Plint 1111 Magnetische deursluitingen (2 stk.) 1111 Flexibel opbergvak Voedsel met een grote omvang (bv. pizzadozen) kan worden opgeborgen door de scheidingswand in de bodem van het opbergvak op te heffen. 1111 Deurvakken (2 stk.) 1111 Koelkastvak en –afdekking 2222 Opbergvakken IJsblokjesbak SJ-GC700V SJ-GC680V 555 IJsblokjesbak 666 Geurverdrijvingseenheid Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig. 777 Vershoudlade en -deur 888 LED-lampje koelkast (Blauw & wit) 999 Koelkastplanken (SJ-GC680V : 2 stk.) / SJ-GC700V : 3 stk.) 1111 Hybride koelpaneel Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld. groot N.B. (Alleen voor de SJ-GC700V) Wissel het rechter en linker opbergvak niet om. 2222 Flessenhouder 2222 Flessenstopper / Steunen (2 stk.) Voorkomt omvallen van flessen e.d. In dit vakje kunnen tevens lange etenswaren worden opgeborgen. 2222 Aanraakbedieningspaneel 69 (B504)-W.indb 69 2013/11/01 12:29:21 GEBRUIK 1 2 5 6 7 Aanraakbedieningspaneel Om het te bedienen, raakt u de toetsen met uw blote handen aan. Functies worden automatisch gestart zoals <Stand-by weergave> wordt getoond in de figuur rechts, wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken. (In het begin worden alleen deuralarm en geluid “AAN” weergegeven) 111Weergave voor temperatuurinstelling De vooraf ingestelde temperatuur van het geselecteerde compartiment wordt weergegeven. Dit is niet de werkelijke temperatuur van het compartiment. 222Weergave voor functie-icoon De iconen en worden in de stand-by weergave getoond, wanneer iedere functie in werking is. "Plasmacluster" ionisator 4 3 444Indicatie geluid AAN/UIT Deze indicatie geeft geluid "UIT" weer. 555Selecteer toets Druk op deze toets om de functie-icoon en het deuralarm signaal te selecteren. 666 / toets 777 (Enter) toets Druk op deze toets om de functie AAN/UIT of de temperatuurinstelling te selecteren. Druk hierop om de instelling te bevestigen. Energiebesparing Instellen van de temperatuur N.B. (Vriesgedeelte) •• Wanneer er gedurende 1 minuut geen bediening plaatsvindt, zal de display automatisch terugkeren naar de stand-by weergave. De display zal ook uitgaan wanneer er geen gebruik van wordt gemaakt gedurende 1 minuut. •• Wanneer op een van de toetsen wordt gedrukt zullen de iconen eenmaal knipperen en de stand-by weergave weergeven. Wanneer de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring, zal de displayaanduiding die getoond wordt bij herstel van de stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen. Instellen van de temperatuur (Koelgedeelte) 333Deuralarm indicatie Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer. "Plasmacluster" ionisator De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de zwevende schimmels, en bacteriën. schim mels De werking starten 1 De functie uitschakelen Druk op de selectietoets en selecteer het plasmacluster icoon. Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie. Druk op de toets in stap 2. Knippert 2 3 Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)] N.B. •• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal. Druk op de “ ” toets. 70 (B504)-W.indb 70 2013/11/01 12:29:25 Energiebesparing Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten overschakelen naar de energiebesparingstand. De werking starten 1 De functie uitschakelen Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie. toets in stap 2. Druk op de Druk op de selectietoets en selecteer het icoon voor energiebesparing. Knippert 2 3 Druk op de Druk op de “ toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)] ” toets. Tips voor het besparen van energie ■■ Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor ventilatie. ■■ Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet naast een warmtegenererend apparaat. ■■ Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk. N.B. •• Wanneer deze functie in gebruik is, zal de binnentemperatuur van het koelkast- en vriezergedeelte hoger zijn dan de vooraf ingestelde temperatuur, namelijk: K: ongeveer 1°C, V: ongeveer 2°C. (Wanneer de huidige temperaturen zijn ingesteld op: K: 3°C, V: -18°C.) De weergegeven temperatuur zal niet veranderen. •• De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving (temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel). •• Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg gekoeld vindt of het ijs maken te lang duurt. De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens de internationale standaard voor koelkastprestaties. Als de koelkast wordt gebruikt zonder deze accessoires [IJsblokjesmaker, IJsblokjesbak], zal hij werken onder de meest energiebesparende omstandigheden. ••De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten zonder deze accessoires zoals is weergegeven op de figuur rechts. ■■ Warme etenswaren moeten eerst afkoelen voordat ze in de koelkast worden gezet. ■■ Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren. ••De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten onder de volgende ruimteomstandigheden zoals weergegeven in de figuur rechts. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 71 (B504)-W.indb 71 2013/11/01 12:29:27 Instellen van de temperatuur De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij. Vriesgedeelte Koelgedeelte Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C. Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C. 1 1 Druk op de selectietoets en selecteer het icoon. De display toont de huidige insteltemperatuur. Druk op de selectietoets en selecteer het icoon. De display toont de huidige insteltemperatuur. Knippert Knippert 2 3 Druk op de / [ : verhogen, Druk op de “ toets en stel de temperatuur in. : verlagen ] ” toets. 2 3 Druk op de / [ : verhogen, Druk op de “ toets en stel de temperatuur in. : verlagen ] ” toets. Geavanceerde instelling van het diepvries/koelkastgedeelte De temperatuur van het diepvriesgedeelte en koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap 1 tot en met 3 hieronder te volgen. Vriesgedeelte 111Selecteer het 222Druk op de icoon. Piep piep piep toets gedurende 3 seconden of langer. De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar -18,0 °C gewijzigd. (De display wordt afwisselend weergegeven, zoals de figuur rechts.) 333Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap 2 en 3 hierboven. Voer stap 1 en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C. Koelgedeelte 111Selecteer het 222Druk op de icoon. Piep piep piep toets gedurende 3 seconden of langer. De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar 3,0 °C gewijzigd. (De display wordt weergegeven, zoals de figuur rechts.) 333Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap 2 en 3 hierboven. Voer stap 1 en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C. 72 (B504)-W.indb 72 2013/11/01 12:29:31 Deuralarm ••Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet. ••Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken. ••Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen). ••Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken. De functie uitschakelen 1 De werking starten Druk op de selectietoets en selecteer de deuralarm indicatie zoals hieronder in de figuur aangegeven. Het is dezelfde methode als de annuleer functie. toets in stap 2. Druk op de Knippert Deuralarm indicatie 2 3 Druk op de Druk op de “ toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)] ” toets. Geluid AAN/UIT ••Allereerst wordt het geluid op “AAN” gezet. ••Gebruik deze functie wanneer u het geluid van de bedieningstoetsen “AAN” of “UIT” wilt zetten. Om het geluid “UIT” te zetten Druk gelijktijdig op de 3 seconden of langer. toets en de Om het geluid “AAN” te zetten toets gedurende Piep piep piep Druk nogmaals gelijktijdig op de gedurende 3 seconden of langer. toets en de toets Piep piep piep Het geeft geluid “UIT” weer. De indicatie zal verdwijnen. 73 (B504)-W.indb 73 2013/11/01 12:29:34 OPBERGEN VAN VOEDSEL Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel. Fruit / Groenten Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd. Melkproducten en eieren ••Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten. ••Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst. N.B. •• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen. •• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft. •• Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt. •• Houd de deur goed gesloten. Vlees / Vis / Gevogelte ••Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of plastic af. ••Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de planken. ••Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst. IN UIT Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen. Voor het optimaal invriezen ••Het in te vriezen voedsel moet vers zijn. ••Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te doen bevriezen. ••Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of worden afgedekt. ••Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak. ••Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN WAARSCHUWING ■■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een elektrische schok te voorkomen. ■■ Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden. BELANGRIJK Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen. ••Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen. ••Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel (zeepwater). ••Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen. 1 2 3 4 5 Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de fruiten groenteplank kan niet worden verwijderd.) Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen. Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil is. Maak de magnetische deursluiting schoon met een tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel. Veeg het aanraakbedieningspaneel met een droge doek af. N.B. •• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.). •• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt. •• De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt. •• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand. Ontdooien Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem. Als de interieurlamp gesprongen is Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen. Uitschakelen van de koelkast Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open. 74 (B504)-W.indb 74 2013/11/01 12:29:34 ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt. Probleem Oplossing De buitenkant van de koelkast voelt heet aan. Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd. Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken. ••Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken --- Dit geluid wordt na een tijdje minder. ••Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien. ••Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) --- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden). ••Kraken of knarsen, piepend geluid --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen. Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast. Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek. ••Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is. ••Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan. ••Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.) Het voedsel in de koelruimte bevriest. ••Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte van 0°C? ••Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van -21°C ? ••Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C. Het ruikt in de koelkast. ••Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken. ••De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen. Het aanraakbedieningspaneel werkt niet. Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen. ••Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz. ••Raak het paneel aan met handschoenen, een pleister om uw vinger, een nagel of voorwerpen. ••Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht. ••De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen. ••De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken. INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop. 75 (B504)-W.indb 75 2013/11/01 12:29:35 Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE ■■ Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad. ••System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami. ••W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.) ••Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz lodówki. ••Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory lodówki. ••Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki. ••Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar. ••W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej. ••Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów. ■■ Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować. ■■ Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz. ■■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku. ■■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.) Tylko do użytku domowego ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ■■ Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała. ■■ Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie. ■■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających. ■■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu. ■■ Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru. ■■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. ■■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazdka elektrycznego w ścianie. ■■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub zawierających płyn. WAŻNE ■ Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód. ■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów. Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów. 2. Kraje pozaunijne Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch. 76 (B504)-E.indb 76 2013/11/01 12:34:50 INSTALACJA Typ wolnostojący OSTRZEŻENIE ■■ Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na ścianie komory i spowodować korozję. Całkowita wymagana powierzchnia użytkowa Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić stabilne ustawienie lodówki na podłodze. Regulowane nóżki 3 Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy, następnie zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze lodówki) 2 wykręconym śrubami. Osłona nóżek Śruby (2 sztuki) UWAGA •• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna. •• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne. •• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło. •• Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią podstawę. Podczas transportu ••Kółka pozwalają na przestawianie lodówki. ••Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie. 1525 mm 1 Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na wentylację. ••Na rysunku przedstawiono 90mm lub więcej minimalną wymaganą przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie 60mm energii zależy od ilości lub więcej wolnego miejsca. 60mm ••Przy zachowaniu lub więcej większej przestrzeni, lodówka może zużywać mniejszą ilość energii. ••Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas i awarię. ••Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych, które są bardzo gorące podczas pracy. 2 1400 mm tył spód Kółka (4 sztuki) Przed rozpoczęciem obsługi lodówki Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą. WSKAŹNIK TEMPERATURY Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej części. Najchłodniejsza część Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.) NIEBIESKI Symbol Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury. Właściwe ustawienie BIAŁY Temperatura zbyt wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia. UWAGA •• Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników, w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością i częstości otwierania drzwi. •• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na BIAŁY. Jest to normalne zjawisko. 77 (B504)-E.indb 77 2013/11/01 12:34:57 OPIS CZĘŚCI 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 18 16 14 14 15 Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami Foremka do przechowywania jajek SJ-GC700V służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności. Ogranicznik 111 Oświetlenie diodą LED zamrażarki 222 Półka zamrażarki 333 Przesuwana półka 1111 Foremki do przechowywania jajek (2 sztuki) i ogranicznik Można stworzyć dwa poziomy, co pozwoli na oddzielne przechowywanie żywności. W przypadku ustawienia elementu do góry nogami, można utrzymywać porządek na półce. ↢ $''4 (W komorze lodówki) 444 Kostkarka do lodu Pokrętło 111 Foremek do wytwarzania lodu nie należy napełniać nadmierną ilością wody, ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane. 222 Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki. Zbiornik lodu UWAGA Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć. 555 Zbiornik lodu 666 Urządzenie dezodoryzujące Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi. 777 Komora na świeże produkty i jej drzwi 888 Oświetlenie lodówki - dioda LED (niebieski i biały) 999 Półki lodówki (SJ-GC680V : 2 sztuki / SJ-GC700V : 3 sztuki) 1111 Panel chłodzenia hybrydowego Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza. Jak wyciągnąć ogranicznik 111 Pociągnij półkę w lodówce nieco do siebie. 222 Przesuń ogranicznik do środka półki i przechyl go do góry. 1111 Półka na owoce i warzywa 1111 Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa 1111 Nóżki regulacyjne 1111 Osłona nóżek 1111 Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki) 1111 Elastyczny pojemnik Wysokie produkty żywnościowe (np. pudełko z pizzą) można przechowywać po podniesieniu przedziału na dnie pojemnika. 1111 Pojemniki w drzwiach (2 sztuki) 1111 Pojemnik lodówki i pokrywa 2222 Pojemniki użytkowe SJ-GC700V SJ-GC680V duże UWAGA (dotyczy wyłącznie modelu SJ-GC700V) Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika użytkowego. 2222 Pojemnik na butelki 2222 Ogranicznik butelek / stojaki (2 sztuki) Chroni butelki itp. przed upadkiem. Podłużne produkty żywnościowe mogą być również przechowywane wewnątrz. 2222 Dotykowy panel sterowania 78 (B504)-E.indb 78 2013/11/01 12:35:01 OBSŁUGA 1 2 5 6 7 Dotykowy panel sterowania Dotykaj przycisków gołymi dłońmi. Funkcje rozpoczną się <Stan wyświetlacza w gotowości> automatycznie po podłączeniu wtyczki przewodu zasilającego. (Początkowo, alarm drzwi i dźwięk są ustawione na „ON” (włączony)). 4 3 111Wyświetlacz ustawienia temperatury 444Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego 222Wyświetlacz ikon funkcji 555Przycisk wyboru Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach. Nie jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach. Ikony i są wyświetlane w trybie gotowości, gdy jakaś funkcja jest używana. Jonizator „Plasmacluster” Oszczędzanie energii Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest „WYŁĄCZONY”. Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi. 666Przyciski / 777Przycisk (Enter) Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub ustawić temperaturę. Zatwierdź ustawienia. Regulacja temperatury UWAGA (komora zamrażarki) Regulacja temperatury (komora lodówki) 333Wskaźnik alarmu drzwi Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”. •• Jeśli przez 1 minutę nie zostanie wykonana żadna czynność, wyświetlacz automatycznie powróci do ekranu trybu gotowości. Dodatkowo, wyświetlacz wyłączy się, jeśli przez 1 minutę nie zostanie wykonana żadna czynność. •• Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty, wyświetlacz pulsuje jeden raz i powraca do ekranu trybu gotowości. Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii zasilania, po przywróceniu zasilania wyświetlacz pokazuje to samo co przed awarią. Jonizator „Plasmacluster” Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster zapobiegają tworzeniu się pleśni. pleśń Włączenie funkcji 1 Wyłączenie funkcji Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę „Plasmacluster”. W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji. Naciśnij przycisk w punkcie 2. Pulsuje 2 3 Naciśnij przycisk . [ : ON (włączony), : OFF (wyłączony) ] UWAGA •• Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się w lodówce. Naciśnij przycisk „ ”. 79 (B504)-E.indb 79 2013/11/01 12:35:05 Oszczędzanie energii Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny. Włączenie funkcji 1 Wyłączenie funkcji Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę oszczędzania energii. W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji. w punkcie 2. Naciśnij przycisk Pulsuje 2 3 Naciśnij przycisk . [ : ON (włączony), Naciśnij przycisk „ : OFF (wyłączony) ] ”. Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ■■ Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół lodówki dla prawidłowej wentylacji. ■■ Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego światła słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń generujących ciepło. ■■ Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak tylko to możliwe. UWAGA •• Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz komór lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według następującej reguły ; R: około 1°C, F: około 2°C. (Jeśli temperatura ustawiona jest na R: 3°C, F: -18°C.) Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian. •• Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków otoczenia (ustawionej temperatury, temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia). •• Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są wystarczająco schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu. Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych standardów odnoszących się do lodówek. Jeśli lodówka jest włączona z wyjętymi tymi akcesoriami [kostlarka do lodu, zbiornik lodu], będzie pracować w najbardziej energooszczędnych warunkach. ••Zużycie energii tego modelu zostało zmierzone po wyjęciu tych akcesoriów, jak zostało pokazane na rysunku po prawej stronie. ■■ Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed przechowywaniem. ■■ Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach, aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza. ••Zużycie energii tego modelu zostało zmierzone w przpadku odstępów ukazanych na rysunku po prawej. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 80 (B504)-E.indb 80 2013/11/01 12:35:07 Regulacja temperatury Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej. Komora zamrażarki Komora lodówki Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C, ze skokiem co 1°C. Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C, ze skokiem co 1°C. 1 1 Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę . Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury. Pulsuje Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę . Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury. Pulsuje 2 3 2 Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę. [ : zwiększanie, : zmniejszanie] Naciśnij przycisk „ 3 ”. Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę. [ : zwiększanie, : zmniejszanie] Naciśnij przycisk „ ”. Zaawansowane ustawienia komory zamrażarki/lodówki Temperaturę komory zamrażarki i lodówki może być regulowana o 0,5 ° C, według poniższych czynności od 1 do 3. Komora zamrażarki 111Wybierz ikonę . 222Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bip bip bip przez 3 sekundy lub dłużej. Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na -18,0 ° C. (Wyświetlacz będzie na przemian wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po prawej.) 333Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od 2 do 3. Powtórz czynności 1 do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C. Komora lodówki 111Wybierz ikonę . 222Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bip bip bip przez 3 sekundy lub dłużej. Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na 3,0 ° C. (Wyświetlacz będzie wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po prawej.) 333Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od 2 do 3. Powtórz czynności 1 do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C. 81 (B504)-E.indb 81 2013/11/01 12:35:11 Alarm drzwi ••Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”. ••Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi. ••Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał). ••Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał alarmu zmieni się na ciągły. Wyłączenie funkcji 1 Włączenie funkcji Naciśnij przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu drzwi jak na poniższym rysunku. W ten sam sposób jak wyłączenie funkcji. w punkcie 2. Naciśnij przycisk Pulsuje Wskaźnik alarmu drzwi 2 3 Naciśnij przycisk . [ : ON (włączony), Naciśnij przycisk „ : OFF (wyłączony) ] ”. Ustawienie sygnału dźwiękowego ••Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „ON” (włączony). ••Użyj tej funkcji, jeśli chcesz ustawić dźwięk przycisków na „ON” (włączony) lub „OFF” (wyłączony). Aby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY” Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej 3 sekundy przyciski i . Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY” Ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej 3 sekundy przyciski Bip bip bip i . Bip bip bip Pokazuje, że dźwięk jest „WYŁĄCZONY”. Wskazanie zniknie 82 (B504)-E.indb 82 2013/11/01 12:35:13 PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie przechowywać żywność przez dłuższy okres. Owoce / warzywa Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Nabiał i jajka ••Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia. ••Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka. UWAGA •• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza. •• Przed włożeniem żywności do lodówki należy ją ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności. •• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie zostanie równomiernie schłodzona. •• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte. WLOT WYLOT Mięso / ryby / drób ••Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru lub folią do zawijania. ••Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek. ••Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach. Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności. Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie ••Żywność powinna być świeża. ••Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości. ••Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie zawinięta lub przykryta. ••Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie. ••Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości zamrażarki. CZYSZCZENIE LODÓWKI OSTRZEŻENIE ■■ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie. ■■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych. WAŻNE Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń. ••Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które przywarły do elementów plastikowych. ••Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem). •• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać. z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą 1 Wyjmij wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.) wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą 2 Umyj z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu. każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją 3 Zamiękką ściereczką. Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do 4 zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń. 5 Przetrzyj dotykowy panel sterowania suchą ściereczką. (B504)-E.indb 83 UWAGA •• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek polerski, benzyna, wrzątek itp.). •• W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania. •• Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno. •• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie powierzchni ścian. Odmrażanie Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Przepalona lampa w komorze Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu. Wyłączanie lodówki Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte. 83 2013/11/01 12:35:14 ZANIM WEZWIESZ SERWIS Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty. Problem Rozwiązanie Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku. To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci. Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki. ••Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki --- Dźwięk staje się po chwili cichszy. ••Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę --- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu. ••Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy). ••Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania. Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć. Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci. ••Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka. ••Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane. ••Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.) Żywność w komorze lodówki zamarza. ••Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na 0°C? ••Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na -21°C? ••Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w pozycji 6°C. Nieprzyjemny zapach w komorze lodówki. ••Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować. ••Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu. Dotykowy panel sterowania nie działa. Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków. ••Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp. ••Dotknij panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiocie. ••Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma. ••Przyciski są niedokładnie naciskane. ••Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały. JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP. 84 (B504)-E.indb 84 2013/11/01 12:35:15 Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS ■■ A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat. ••A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel. ••Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.) ••Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény belsejében! ••A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja. ••Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat! ••Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat. ••Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése céljából. ••Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok kezeléséről. ■■ Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket, ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok hajlamosak a robbanásra. ■■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan törölje le. ■■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. ■■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!) Kizárólag háztartási használatra VIGYÁZAT ■■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak! ■■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben fagyási sérülést szenvedhet. ■■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt! ■■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek! ■■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a tűz veszélye. ■■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat. ■■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz! ■■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat a hűtőgép tetejére! FONTOS ■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre van szükség. ■ Ezt a készüléket használhatják gyermekek, amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan személyek, akik csökkent fizikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos használat feltételeiről, és megértik az esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott felügyelet nélküli gyermeknek végezni. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel. Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának. 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www. swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást. 85 (B504)-E.indb 85 2013/11/01 12:35:16 ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS ■■ Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz vezethet. Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül! ••Az ábrán a hűtőszekrény 90mm beszereléséhez szükséges legalább minimális helyigény látható. A készülék 60mm energiafogyasztását ettől legalább eltérő méretű helyen mérték. 60mm legalább ••Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény használata kisebb energiafogyasztással történhet. ••Ha a hűtőszekrényt az ábrán láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj keletkezhet és működési problémák következhetnek be. ••A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm, vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert azok nagyon forróak működés közben. Teljes szükséges tér használatkor 2 Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön. Állítható magasságú láb 3 Vegye ki a 2 csavart a szekrény alsó részéből, majd szerelje fel a 2 csavarral a lábazati takarólécet (mely szállításkor a hűtőszekrény belsejében található). Lábazati takaróléc Csavar (2 csavar) MEGJEGYZÉS •• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen. •• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek. •• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe! •• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő talapzatról. Szállításkor ••Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra lehet mozgatni. ••A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett fogókkal emelje. 1525 mm 1 Szabadon álló típus 1400 mm hátsó rész alsó rész Önbeálló kerekek (4 db) A hűtőszekrény használatbavétele előtt Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával. HŐMÉRSÉKLETJELZŐ A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének szabályozását. FEHÉR KÉK Leghidegebb zóna Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.) Szimbólum A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját. A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt. Megfelelő beállítás MEGJEGYZÉS A hőmérséklet túl magas; állítsa be a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját. •• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától. •• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált. 86 (B504)-E.indb 86 2013/11/01 12:35:18 LEÍRÁS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 A két csillaggal 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Tojástartó jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál . 111 Fagyasztó LED jelzőfénye 222 Fagyasztópolc 333 Mozgatható polc 1111 Tojástartók (2 db) & fogó Két szintet hozhat létre, ami az ételek elkülönített tárolását teszi lehetővé. Ha lefelé fordítva használja a polcot, ételeket tarthat benne. ↢ $''4 444 Jégkockakészítő (a hűtőtérben) Működtetőkar 111 Ne töltse túl a jégkockakészítő tálcát, különben a jégkockák összefagynak. 222 Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkockakiszedő kart az óramutató járásával megegyező irányba. A jégkockák ekkor a jégkockatartó dobozba potyognak. MEGJEGYZÉS Jégkockatartó Ne készítsen jeget a jégkockatartó doboz dobozban, és ne öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet. 555 Jégkockatartó doboz 666 Szagtalanító egység Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást. 777 Frissentartó rekesz és ajtó 888 Hűtőgép LED jelzőfénye (Kék & fehér) 999 Hűtőszekrénypolcok (SJ-GC680V : 2 db / SJ-GC700V : 3 db) 1111 Hibrid hűtőpanel A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak. Fogó Hogyan húzza ki a fogót 111 Húzza kissé maga felé a hűtőszekrénypolcot. 222 Mozdítsa a fogót a polc közepe felé és döntse felfelé. 1111 Zöldség-gyümölcs polc 1111 Zöldség- és gyümölcsfrissentartó 1111 Állítható magasságú lábak 1111 Lábazati takaróléc 1111 Mágneses ajtózárak (2 db) 1111 Rugalmas rekesz A magas elemek (pl. pizzásdobozok) a rekesz alján található elválasztó felemelése révén tárolhatók. 1111 Ajtórekeszek (2 db) 1111 Hűtőszekrényrekesz és fedél 2222 Többfunkciós rekeszek SJ-GC700V SJ-GC680V nagy MEGJEGYZÉS (Csak SJ- GC700V) Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós rekeszt! 2222 Palacktartó rekesz 2222 Üvegfogó / Csöves állványok (2 db) Megakadályozza a palackok stb. feldőlését. Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók a belsejében. 2222 Érintőgombos vezérlőpanel 87 (B504)-E.indb 87 2013/11/01 12:35:22 MŰKÖDTETÉS 1 2 5 6 7 Érintőgombos vezérlőpanel A működtetéshez puszta kézzel érintse a gombokat. A hálózati dugasz csatlakoztatása után automatikusan működésbe lépő funkciókat a jobbra lévő ábrán láthatja. (Kezdeti beállításként az Ajtóriasztó és a Hang "BE" állapotban van.) <Készenléti kijelző> 4 3 111Hőmérséklet-beállítás kijelzője A kiválasztott rekesz előre beállított hőmérséklete kerül kijelzésre. Ez nem az adott rekesz aktuális hőmérsékletét mutatja. 222A funkció ikonjának kijelzője A és megjelenik a készenléti kijelzőn, amikor az egyes funkciók működésben vannak. Plasmacluster ionizátor 444Hang KI/BE jelzés Ez a jelzés mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva. 555Kiválaszt gomb Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó jelzés kiválasztásához. 666 / gomb 777 (Enter) gomb Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához vagy a hőmérséklet beállításához. A beállítások véglegesítése. Energiatakarékos mód MEGJEGYZÉS A hőmérséklet szabályozása (Fagyasztótér) A hőmérséklet szabályozása (Hűtőtér) 333Ajtóriasztó jelzés Ez a jelzés mutatja, hogy az ajtóriasztó “BE” van kapcsolva. •• Ha 1 percig semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra, a kijelző automatikusan visszaáll készenléti kijelzésre. Ráadásul a kijelző ki is kapcsol, ha semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra 1 percig. •• Ha bármelyik gombot megnyomja, az ikonok egyszer felvillannak és a készenléti mód kerül kijelzésre. Ha áramkimaradás miatt a hűtőszekrény leáll, az áramellátás helyreállásakor a kijelzőn ugyanaz jelenik meg, mint az áramkimaradás előtt. Plasmacluster ionizátor A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ionegyüttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat. penészgomba A művelet elindítása 1 A művelet visszavonása A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet gombot a 2. lépésben. kikapcsolni. Nyomja meg a Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza a Plasmacluster ikont. Villanás 2 3 Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)] MEGJEGYZÉS •• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a hűtőszekrényben. Nyomja meg a gombot. 88 (B504)-E.indb 88 2013/11/01 12:35:26 Energiatakarékos mód Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket energiatakarékos üzemmódba. A művelet elindítása 1 A művelet visszavonása A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet gombot a 2. lépésben. kikapcsolni. Nyomja meg a Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza az Energiatakarékos mód ikont. Villanás 2 3 Nyomja meg a Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), gombot. Tippek az energiatakarékosságra ■■ Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőszekrény körül. ■■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék közelébe. ■■ Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját, amennyire csak lehetséges. : OFF (KI)] MEGJEGYZÉS •• Ha ez a funkció be van kapcsolva, a hűtő és a fagyasztó belső hőmérséklete magasabb lesz az alapbeállításnál; Hűtő: kb. 1°C, Fagyasztó: kb. 2°C (Ha az alapbeállítási hőmérsékletek az Hűtő: 3°C, Fagyasztó: - 18°C értékek.) A kijelzett hőmérséklet nem fog megváltozni. •• Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet hőmérséklete, az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel mennyisége). •• Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé hűltek le vagy a jég készítése időbe telik. E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik. Ha a hűtőszekrényt ezen tartozékok nélkül működteti [Jégkockakészítő, Jégkockatartó doboz], a leghatékonyabb energiafelhasználást éri el. ••E modell energiafelhasználásának mértékét a fent megnevezett, a jobb oldali ábrán is jelzett tartozékok nélkül mérik. ■■ Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. ■■ Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen. ••E modell energiafelhasználásának mértékét a jobb oldali ábrán látható távolságok mellett mérték. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 89 (B504)-E.indb 89 2013/11/01 12:35:29 A hőmérséklet szabályozása A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet. Fagyasztótér Hűtőtér -13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel. 0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel. 1 Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az ikont. A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi. Villanás 1 Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az ikont. A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi. Villanás 2 3 Nyomja meg a hőmérsékletet. [ Nyomja meg a / gombot és állítsa be a : növelés, : csökkentés ] gombot. 2 3 Nyomja meg a hőmérsékletet. [ Nyomja meg a / gombot és állítsa be a : növelés, : csökkentés ] gombot. A fagyasztó- / hűtőtér előre beprogramozott beállítása A fagyasztó- és hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés 1-3). Fagyasztótér 111Válassza ki az 222Tartsa nyomva a ikont. Sípolás sípolás sípolás gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább. Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn -18,0 °C-ra változik. (A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.) 333Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt 2-3. lépéssel megegyező módon. Kövesse 1-től 2-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné beállítani. Hűtőtér 111Válassza ki az 222Tartsa nyomva a ikont. Sípolás sípolás sípolás gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább. Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn 3.0 °C-ra változik. (A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.) 333Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt 2-3. lépéssel megegyező módon. Kövesse 1-től 2-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné beállítani. 90 (B504)-E.indb 90 2013/11/01 12:35:34 Ajtóriasztó ••Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva. ••Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal. ••Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer). ••Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan szól. A művelet visszavonása 1 A művelet elindítása A kiválasztás gomb megnyomásával válassza ki az ábrán látható ajtóriasztó jelzést. A művelet elindítása a visszavonással azonos módon történik. gombot a 2. lépésben. Nyomja meg a Villanás Ajtóriasztó jelzés 2 3 Nyomja meg a gombot. [ Nyomja meg a gombot. : ON (BE), : OFF (KI)] Hang BE/KI ••Kezdetben a hang „BE” van kapcsolva. ••Használja ezt a funkciót a gombok működtetésekor hallható hang be-, vagy kikapcsolásához. A hang „KI” kapcsolásához A hang “BE” kapcsolásához Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig. Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még egyszer. Sípolás sípolás sípolás Mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva. Sípolás sípolás sípolás A jelzés eltűnik. 91 (B504)-E.indb 91 2013/11/01 12:35:37 ÉLELMISZER-TÁROLÁS A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan. Gyümölcs / zöldség A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket lazán valamilyen műanyag anyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a zöldségfrissentartóban kell elhelyezni. Tejtermékek és tojás ••A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét. ••A tojásokat a tojástartóban kell tárolni. MEGJEGYZÉS •• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen. •• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát. •• Ne takarja el a hűtőlevegőkeringtető rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain. •• Tartsa az ajtót jól becsukva! BE KI Húsok / Halak / Szárnyasok ••Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy műanyag csomagolófóliával. ••A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat helyezze a polcok hátsó végébe. ••Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek. Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az élelmiszer megfagyhat. A legjobb fagyasztás érdekében ••Friss élelmiszert használjon. ••Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy az adag gyorsan megfagyjon. ••Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje le. ••Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban. ••Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS ■■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az áramütés megelőzése érdekében. ■■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet. FONTOS A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat! ••Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat! ••Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet) használjon! ••Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek. ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az 1 Vegye ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg. 2 3 4 5 (Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.) Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet. Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha beszennyeződött. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos vízzel tisztítsa. Száraz ruhával törölje le az érintős vezérlőpanelt. MEGJEGYZÉS •• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)! •• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon legalább 5 percet! •• Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen. •• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet. Leolvasztás A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén teljesen automatikusan történik. Amikor a hűtőtér lámpája kiég Forduljon egy hivatalos SHARP márkaszervizhez, és kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített szerelő távolíthatja el. A hűtőszekrény kikapcsolása Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva. 92 (B504)-E.indb 92 2013/11/01 12:35:38 MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat. Probléma Megoldás A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem. Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső. A hűtőszekrényből zaj hallatszik. Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók. ••Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül. ••Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja. ••Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet). ••Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai. Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején. Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le. ••Amikor a környezet páratartalma nagy. ••Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán. ••Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek). A hűtőtérben lévő élelmiszerek megfagynak. ••A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a hűtőszekrényt? ••A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a hűtőszekrényt? ••Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva. A hűtőtérnek kellemetlen illata van. ••Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek. ••A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni. Az érintőgombos vezérlőpanel nem működik. Ez az alábbi esetekben fordulhat elő. ••A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett. ••A panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb ragtapasszal borított tárggyal érintse meg. ••Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra. ••Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól. ••A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez. HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez. 93 (B504)-E.indb 93 2013/11/01 12:35:38 Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider. AVERTISMENTE ■■ Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil (R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia. ••Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare. ••A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.) ••Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului. ••Folosiţi numai componentele specificate pentru iluminarea compartimentului frigiderului. ••Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului. ••Nu folosiţi spray-uri inflamabile, precum spray de vopsea în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau incendiu. ••În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi agentul autorizat SHARP pentru service. ••Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat. Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune. ■■ Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli, substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să explodeze. ■■ Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu. Ştergeţi praful cu grijă. ■■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Se pot produce incendii, şocuri electrice sau răniri. ■■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru). Doar pentru uz casnic PRECAUŢII ■■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot fi încălzite puternic, iar muchiile pot cauza răni. ■■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături. ■■ Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare. ■■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă. ■■ Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu. ■■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric sau incendiu. ■■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric. ■■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile deasupra frigiderului. IMPORTANT ■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special. ■ Acest aparat poate fi folosit de copiii în vârsta de 8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi. Informaţii pentru utilizatorii casnici 1. În Uniunea Europeană Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare. Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora. În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar. *) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale. Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor. 2. În alte ţări din afara Uniunii Europene Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este metoda corectă de eliminare. Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch. 94 (B504)-E.indb 94 2013/11/01 12:35:39 INSTALARE Tip stabil neancorat AVERTISMENTE ■■ Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină. Spaţiu total necesar utilizării 1525 mm 1 Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului. ••Imaginea arată spaţiul minim 90mm necesar pentru instalarea sau mai mult frigiderului. Măsurarea consumului de energie 60mm electrică se realizează sau mai mult într-un spaţiu diferit. ••Prin menţinerea unui 60mm sau mai mult spaţiu mai mare, frigiderul poate opera cu un consum de energie electric mai mic. ••Folosirea frigiderului într-un spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din figura de mai jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot puternic şi defectare. ••Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete trebuie să fie de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75 mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale acestuia care sunt foarte fierbinţi în timpul funcţionării. 2 Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea. Picior ajustabil 3 Demontaţi cele 2 şuruburi din partea de jos a cutiei şi apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului frigiderului) cu cele 2 şuburi demontate. Mască Şurub (2 şuruburi) NOTĂ •• Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să fie accesibil. •• Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui. •• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură. •• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit. La transport ••Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea frigiderului în faţă şi în spate. ••Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele şi dedesubtul frigiderului. 1400 mm spate dedesubtul Rotiţe (4 buc.) Înainte de a folosi frigiderul Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă. INDICATOR DE TEMPERATURĂ Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci. ALB ALBASTRU Zona cea mai rece Simbol Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.) Verificarea temperaturii în zona cea mai rece Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou. Setare corectă Temperatura este prea ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului. NOTĂ •• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori, printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii. •• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul de temperatură să devină ALB. 95 (B504)-E.indb 95 2013/11/01 12:35:42 DESCRIERE 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Secţiune cu 2 stele 18 16 14 14 15 Dispozitiv pentru păstrarea de ouă SJ-GC700V , numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate. 111 Lampă LED congelator 222 Raft de congelator 333 Raft mobil Puteţi face două niveluri, ceea ce vă dă posibilitatea să depozitaţi alimentele separat. Dacă e folosit cu invers, puteţi păstra alimentele în ordine în acest raft. ↢ $''4 (În compartimentul frigiderului) 444 Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă 111 Nu puneţi prea multă apă în tăvile de Mâner pregătit gheaţă, deoarece cuburile de gheaţă se vor uni între ele. 222 Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă. NOTĂ Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de Cutie pentru cuburi de gheaţă poate crăpa. cuburi de gheaţă 555 Cutie pentru cuburi de gheaţă 666 Dispozitiv dezodorizant Nu sunt necesare funcţionarea sau curăţarea. 777 Compartiment menţinere proaspătă şi uşă 888 Lampă LED frigider (Albastru şi alb) 999 Rafturile frigiderului (SJ-GC680V : 2 buc. / SJ-GC700V : 3 buc.) 1111 Panou răcire hybrid Opritor 1111 Dispozitive pentru păstrarea de ouă (2 buc.) şi opritor Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece. Cum se scoate opritorul 111 Trageţi uşor raftul frigiderului înspre dvs. 222 Deplasaţi opritorul înspre centrul raftului şi basculaţi-l în sus. 1111 Raft pentru fructe şi legume 1111 Compartiment pentru fructe şi legume 1111 Picioare ajustabile 1111 Mască 1111 Izolaţii magnetice ale uşii (2 buc.) 1111 Sertar flexibil Articolele alimentare înalte (ex. cutia de pizza) pot fi depozitate ridicând sectorul din partea de jos a sertarului. 1111 Compartimente uşă (2 buc.) 1111 Sertar frigider şi capac 2222 Sertare utilitare SJ-GC700V SJ-GC680V mare NOTĂ (Numai pentru SJ-GC700V) Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi invers. 2222 Buzunar pentru sticle 2222 Opritor pentru sticle / Suporturi furtun (2 buc.) Previne căderea sticlelor etc. Aici pot fi depozitate alimente cu forma alungită. 2222 Atingeţi panoul de comandă 96 (B504)-E.indb 96 2013/11/01 12:35:47 FUNCŢIONAREA 1 2 5 6 7 Atingeţi panoul de comandă Pentru a pune în funcţiune, atingeţi tastele cu mâna goală. Funcţiile pornesc automat ca în figura din dreapta atunci când ştecherul este introdus în priză. (La început, Alarma uşă şi Sunetul sunt „Pornite”.) <Afişaj standby> 4 3 111Afişaj pentru setarea temperaturii Este afişată temperatura presetată a compartimentului selectat. Nu este temperatura existentă acum în compartiment. 222Afişaj pentru pictogramă adiţională Pictogramele şi sunt afişate pe afişajul standby când fiecare funcţie este în funcţiune. Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster” Economisire Energie 444Indicator sunet Pornit/Oprit Acest indicator arată sunet „Oprit”. 555Tastă selectare Apăsaţi pentru „Selectare”a pictogramei şi semnalului pentru alarma uşii. 666Tastă / Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/Oprit sau setare temperatură. 777Tastă (Enter) Finalizaţi setarea. Controlarea temperaturii NOTĂ (Compartimentul congelatorului) •• Atunci când nu are loc nicio operaţiune timp de 1 minut, afişajul revine automat la afişajul standby. În plus, afişajul se va închide dacă timp de 1 minut nu are loc nicio operaţiune. •• Atunci când oricare dintre taste este apăsată, pictogramele licăresc o dată şi apare afişajul standby. Dacă frigiderul se opreşte din cauza unei întreruperi de curent, în momentul în care alimentarea revine, afişajul arată asemănător ca înainte de întreruperea curentului. Controlarea temperaturii (Compartimentul frigiderului) 333Afişaj alarmă uşă Acest indicator arată alarmă uşă „Pornit”. Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster” Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai. ciuperci de mucegai Pentru a porni operaţiunea 1 Pentru a anula operaţiunea Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma Plasmacluster. Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii. Apăsaţi tasta la pasul 2. Strălucire 2 3 Apăsaţi tasta .[ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)] NOTĂ •• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider. Apăsaţi tasta „ ”. 97 (B504)-E.indb 97 2013/11/01 12:35:51 Economisire Energie Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul pe operaţiune economă. Pentru a porni operaţiunea 1 Pentru a anula operaţiunea Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma Economisire Energie. Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii. la pasul 2. Apăsaţi tasta Strălucire 2 3 Apăsaţi tasta Apăsaţi tasta „ .[ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)] ”. Idei pentru economisirea energiei ■■ Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult posibil în jurul frigiderului. ■■ Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură. ■■ Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt posibil. NOTĂ •• În timp ce operează această funcţie, temperatura interioară a frigiderului şi a congelatorului va fi mai ridicată decât temperatura presetată, după cum urmează: F: aproximativ 1°C, C: aproximativ 2° C. (Dacă temperatura presetată este setată la F: 3° C, C: -18° C.) Temperatura afişată nu se va schimba. •• Eficienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare (controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant, frecvenţa deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de mâncare). •• Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile nu sunt destul de reci sau că procesul de creare a gheţii durează mult. Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de standardul internaţional al performanţei frigiderului. Când congelatorul funcţionează fără aceste accesorii [Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă, Cutie pentru cuburi de gheaţă], va funcţiona în condiţiile cele mai economice. ••Consumul energetic al acestui model este măsurat cu aceste accesorii scoase, aşa cum este indicat în figura din dreapta. ■■ Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de a fi introdusă în frigider. ■■ Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, pentru a permite circularea eficientă a aerului rece. ••Consumul energetic al acestui model este măsurat în spaţiul dimensional, aşa cum este indicat în figura din dreapta. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 98 (B504)-E.indb 98 2013/11/01 12:35:54 Controlarea temperaturii Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează. Compartimentul congelatorului Compartimentul frigiderului Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C. Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C. 1 Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma „ ”. Afişajul arată temperatura presetată curent. 1 Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma „ ”. Afişajul arată temperatura presetată curent. Strălucire Strălucire 2 3 Apăsaţi tasta [ : creştere, Apăsaţi tasta „ / şi reglaţi temperatura. : scădere ] ”. 2 3 Apăsaţi tasta [ : creştere, Apăsaţi tasta „ / şi reglaţi temperatura. : scădere ] ”. Setări Avansate ale compartimentului frigiderului/congelatorului Temperatura din compartimentul congelatorului şi din compartimentul frigiderului poate fi ajustată în paşi de 0,5°C prin urmărirea paşilor 1 la 3 de mai jos. Compartimentul congelatorului Bip bip bip 111Selectaţi pictograma „ ”. 222Apăsaţi tasta „ ” continuu timp de 3 secunde sau mai mult. Temperatura presetată curent pe afişaj se va schimba la -18,0 °C. (Afişajul va fi indicat alternativ ca în figura din dreapta.) 333Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la 2 la 3 de mai sus. Reluaţi paşii de la 1 la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C. Compartimentul frigiderului Bip bip bip 111Selectaţi pictograma „ ”. 222Apăsaţi tasta „ ” continuu timp de 3 secunde sau mai mult. Temperatura presetată curent pe afişaj va fi schimbată la 3,0 °C. (Afişajul va fi indicat ca în figura din dreapta.) 333Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la 2 la 3 de mai sus. Reluaţi paşii de la 1 la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C. 99 (B504)-E.indb 99 2013/11/01 12:35:57 Alarmă uşă ••La început, alarma uşii este setată „Pornit”. ••Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna. ••Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz). ••Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute, alarma va suna continuu. Pentru a anula operaţiunea 1 Pentru a porni operaţiunea Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi afişajul de alarmă a uşii, ca în figura de mai jos. Este aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii. la pasul 2. Apăsaţi tasta Strălucire Semnal alarmă uşă 2 3 Apăsaţi tasta Apăsaţi tasta „ .[ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)] ”. Sunet Pornit/Oprit ••La început, sunetul este setat „Pornit”. ••Folosiţi această funcţie când doriţi să comutaţi sunetul operaţiunii principale pe „Pornit” sau „Oprit”. Pentru setare sunet „Oprit”. Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta „ puţin 3 secunde. ” şi „ Pentru setare sunet „Pornit” ” timp de cel Bip bip bip Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta „ cel puţin 3 secunde. ” şi „ ” timp de Bip bip bip Afişează sunet „Oprit”. Semnalul va dispărea. 100 (B504)-E.indb 100 2013/11/01 12:36:00 PĂSTRAREA ALIMENTELOR Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor. Fructe/Legume Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete. Produse zilnice şi ouă ••Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura recomandată şi data expirării. ••Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă. NOTĂ •• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a permite circularea eficientă a aerului rece. •• Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi măreşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor. •• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului. •• Ţineţi uşa bine închisă. INTRĂ IESE Carne/Peşte/Carne de pui ••Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau celofan. ••Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în spatele etajerelor. ••Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine împachetată sau pusă într-un recipient ermetic. Nu aşezaţi alimente direct în faţa orificiului de evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor. Pentru cea mai bună congelare ••Alimentele trebuie să fie proaspete. ••Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă. ••Alimentele trebuie etanşate în mod corespunzător, bine închise sau acoperite. ••Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator. ••Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un inventar al alimentelor congelate. ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE AVERTISMENTE ■■ Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru prevenirea şocurilor electrice. ■■ Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea izolaţiei electrice. IMPORTANT Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi. ••Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de plastic. ••Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun). ••Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi săpunul, plasticul se poate crăpa. 1 Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi. (Doar raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.) Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul. Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale. 2 3 Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de 4 dinti şi cu apă caldă cu detergent. Ştergeţi panoul de comandă tactil cu o cârpă uscată. 5 NOTĂ •• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.). •• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta. •• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg fiecare. Ţineţi-le ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport. •• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară. Decongelarea Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei. Atunci când lumina compartimentului se stinge Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de service calificat. Decuplarea frigiderului Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise. 101 (B504)-E.indb 101 2013/11/01 12:36:01 ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele verificări. Problemă Soluţie În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere. Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului. Când se aude un zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete. ••Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei --- sunetul descreşte în intensitate după o vreme. ••Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor --- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată. ••Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când). ••Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii. Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului. Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul. ••Când umiditatea ambiantă este ridicată. ••Când uşa este deschisă şi închisă frecvent. ••Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară împachetarea acestora.) Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă. ••Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului setat la 0°C? ••Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii congelatorului setat la -21°C? ••Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C. În compartiment este un miros neplăcut. ••Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate. ••Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul. Panoul de comandă tactil nu funcţionează. Aceasta poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. ••Panoul sau degetul dvs. este murdar de grăsime sau ulei etc. ••Atingeţi panoul cu mâna înmănuşată, cu un plasture pe deget, cu unghia sau cu un obiect. ••Pe taste este lipită o etichetă sau un scotch. ••Poziţia de atingere este uşor deplasată faţă de taste. ••Timpul de operare este insuficient pentru ca tastele să funcţioneze. DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP. 102 (B504)-E.indb 102 2013/11/01 12:36:01 Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■■ Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady. ••Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem. ••K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní systém automatického odmrazení.) ••Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky. ••Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze předepsané součástky. ••Nezakrývejte otvory v plášti chladničky. ••V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru. ••Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu společnosti SHARP. ••Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a izolace. ■■ V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály, jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní činidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mají tendence k výbuchu. ■■ Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár. Otřete ji proto pečlivě. ■■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění. ■■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci, nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít). Pouze pro použití v domácnostech UPOZORNĚNÍ ■■ Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí, protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou způsobit zranění. ■■ Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám. ■■ Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku. ■■ Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout. ■■ Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru. ■■ Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. ■■ V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky. ■■ Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní předměty na horní části chladničky. Důležité ■ ■ Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel. Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí. Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) 1. V zemích Evropské unie Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém. Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný. *) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy. Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami. Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace. 2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace. Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico. ch nebo www.sens.ch. 103 (B504)-E.indb 103 2013/11/01 12:36:03 INSTALACE Volně stojící provedení BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■■ Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých prostorů, předejdete tím možnosti poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což může způsobit korozi. Celkový prostor potřebný při provozu Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste chladničku na podlaze umístili pevně a rovně. Nastavitelná noha 3 Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice). Kryt podstavce Šroub (2 šrouby) POZNÁMKA •• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná zástrčka. •• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením. •• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje. •• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec. Při přepravě ••Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat vpřed. ••Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti umístěné vzadu a dole. 1525 mm 1 Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo zajištěno její dostatečné odvětrání. ••Na obrázku je znázorněn 90mm minimální prostor nutný pro a více instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem 60mm chladničky ovlivňuje její a více spotřebu energie. 60mm ••Chladnička bude mít a více nižší spotřebu energie, pokud kolem ní necháte větší prostor. ••Pokud používáte chladničku v menších prostorách, než je ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk nebo může dojít k jeho selhání. ••Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 mm a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než 75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho periferních částí, které jsou během provozu velmi horké. 2 1400 mm vzadu dole Kolečka (4 ks) Před používáním vaší chladničky Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou. INDIKÁTOR TEPLOTY Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně. Nejchladnější zóna Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé výšce, není součástí nejchladnější zóny). Kontrola teploty v nejchladnější zóně Symbol Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení teploty chladničky. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin. MODRÁ Správné nastavení BÍLÁ Příliš vysoká teplota, snižte teplotu pomocí otočného voliče pro chladničku. POZNÁMKA •• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří. •• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu na BÍLOU. 104 (B504)-E.indb 104 2013/11/01 12:36:05 POPIS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Sekce se dvěma hvězdičkami 15 SJ-GC700V Přihrádka na vejce je pouze pro uskladnění zmrazených potravin. 111 Osvětlení mrazáku 222 Police mrazáku 333 Přemístitelná police Zarážka 1111 Přihrádky na vejce (2 ks) a zarážka Můžete vytvořit dvě úrovně, které vám umožní uložit potraviny odděleně. Pokud polici použijete obráceně, můžete v ní uložit potraviny uspořádaně. ↢ $''4 (V chladicím oddělení) 444 Výrobník ledu Páka 111 Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu ledu, jinak se kostky při zmrznutí navzájem spojí. 222 Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou ve sméru hodinových ručiček a vysypte je do přenosného zásobníku na ledové kostky. POZNÁMKA Nevyrábějte led pomocí přenosného Přenosný zásobník zásobníku na ledové kostky a ani do na ledové kostky něj nenalévejte olej. Přenosný zásobník na ledové kostky může prasknout. 555 Přenosný zásobník na ledové kostky 666 Jednotka na odstraňování zápachu Manipulace ani čištění nejsou nutné. 777 Prostor pro uchovávání čerstvých potravin s dvířky 888 Osvětlení chladničky (Modro-bílé) 999 Police v chladničce (SJ-GC680V : 2 ks / SJ-GC700V : 3 ks) 1111 Hybridní chladicí panel 18 16 14 14 Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu. Vyjímání zarážky 111 Přitáhněte polici v chladničce mírně k sobě. 222 Posuňte zarážku do středu police a ohněte ji vzhůru. 1111 Police na ovoce a zeleninu 1111 Oddělení pro ovoce a zeleninu 1111 Nastavitelné nohy 1111 Kryt podstavce 1111 Magnetické těsnění dveří (2 ks) 1111 Přizpůsobitelná přihrádka Vysoké potraviny (např. krabice s pizzou) je možné uložit tak, že dělicí příčku zvednete ze dna přihrádky. 1111 Přihrádky ve dveřích (2 ks) 1111 Přihrádka a kryt v chladničce 2222 Víceúčelové přihrádky SJ-GC700V SJ-GC680V velká POZNÁMKA (Pouze pro SJ-GC700V) Nezaměňujte pravé a levé umístění víceúčelové přihrádky a víceúčelové přihrádky (velké). 2222 Přihrádka na láhve 2222 Zarážka na láhve / Duté dělící přepážky (2 ks) Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř. 2222 Dotykový ovládací panel 105 (B504)-E.indb 105 2013/11/01 12:36:09 OBSLUHA 1 2 5 6 7 Dotykový ovládací panel Pro ovládání se dotkněte tlačítek holou rukou. Funkce se zapnou automaticky <Pohotovostní displej> (obrázek vpravo), jakmile bude zapojena napájecí zástrčka (zprvu je zapnuta pouze funkce upozornění na otevřené dveře a zvuk („ZAPNUTO“)). 111Displej pro nastavení teploty Zobrazí se přednastavená teplota vybraných oddělení. Nejedná se o skutečnou teplotu v tomto oddělení. 222Displej pro symbol funkce Symbol a se zobrazí na pohotovostním displeji v případě, že je v provozu daná funkce. Ionizátor Plasmacluster 4 3 444Indikátor zvuku zapnuto/vypnuto („ZAPNUTO/VYPNUTO“) Tento indikátor ukazuje, že je zvuk vypnutý („VYPNUTO“). 555Tlačítko „výběr“ Stisknutím vyberete značku funkce a signál upozornění na otevřené dveře. 666Tlačítko / 777Tlačítko (Enter) Stisknutím vyberete funkci ZAPNUTO/VYPNUTO nebo nastavení teploty. Úspora energie Nastavení teploty Dokončete nastavení. (Mrazící oddělení) POZNÁMKA Nastavení teploty (Chladící oddělení) 333Indikátor upozornění na otevřené dveře Tento indikátor ukazuje, že je zapnuté upozornění na otevřené dveře („ZAPNUTO“). •• Jestliže nebudete displej obsluhovat po dobu 1 minuty, vrátí se do režimu pohotovostního displeje a vypne se. Jestliže ani v průběhu další 1 minuty nedojde k žádnému úkonu, displej se vypne. •• Pokud stisknete některé z tlačítek, symboly jednou bliknou a zobrazí se pohotovostní displej. V případě, že chladnička přestane pracovat v důsledku přerušení dodávky elektrické energie, displej bude po opětovném zapojení ukazovat podobně jako před selháním. Ionizátor Plasmacluster Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu. houbovitá plíseň Spuštění operace 1 Zrušení operace Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu Plasmacluster. Stejný postup se používá při spuštění. V kroku 2 stiskněte tlačítko . Blikání 2 Stiskněte tlačítko . [ : ON (ZAPNUTO), : OFF (VYPNUTO) ] POZNÁMKA •• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá. 3 Stiskněte tlačítko „ “. 106 (B504)-E.indb 106 2013/11/01 12:36:12 Úspora energie Použijte tuto funkci, pokud chcete spotřebič přepnout do režimu úspory energie. Spuštění operace 1 Zrušení operace Stiskněte tlačítko výběru a zvolte ikonu úspory energie. Stejný postup se používá při spuštění. . V kroku 2 stiskněte tlačítko Blikání 2 3 Stiskněte tlačítko . [ : ON (ZAPNUTO), Stiskněte tlačítko „ : OFF (VYPNUTO) ] “. Tipy pro šetření energie ■■ Okolo chladničky ponechte co největší prostor pro větrání. ■■ Nenechávejte chladničku na přímém slunečním světle a vedle tepelných spotřebičů. ■■ Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to jenom možné. ■■ Teplá jídla nechte před vložením do chladničky vystydnout. POZNÁMKA •• Pokud je v provozu tato funkce, vnitřní teplota chladícího i mrazícího oddělení bude vyšší než přednastavená teplota následovně ; chladnička: asi o 1 °C, mrazák: asi o 2 °C. (Platí pro teploty přednastavené na 3 °C v chladničce a -18 °C v mrazáku.) Zobrazená teplota se nezmění. •• Schopnost úspory energie závisí na prostředí, ve kterém zařízení používáte (regulace teploty, okolní teplota, četnost otevírání a zavírání dveří, množství jídla). •• Zrušte tuto funkci, jestliže pociťujete, že nápoje nejsou dostatečně studené nebo že výroba ledu zabírá příliš dlouhou dobu. Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení. Pokud z chladničky odstraníte všechna tato příslušenství [Výrobník ledu, Přenosný zásobník na ledové kostky], bude pracovat v nejekonomičtějším režimu. ••Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena bez tohoto příslušenství tak, jak je ukázáno na obrázku vpravo. ■■ Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat. ••Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena v prostoru, který je zobrazen vpravo. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 107 (B504)-E.indb 107 2013/11/01 12:36:15 Nastavení teploty Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně. Mrazící oddělení Chladící oddělení Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C. Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C. 1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu . Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu. 1 Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu . Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu. Blikání Blikání 2 3 2 Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu. [ : zvýšit, : snížit ] Stiskněte tlačítko „ 3 “. Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu. [ : zvýšit, : snížit ] Stiskněte tlačítko „ “. Pokročilá nastavení mrazícího/chladícího oddělení Teplota mrazícího a chladícího oddělení se dá přizpůsobit po 0,5 °C v následujících krocích 1 až 3. Mrazící oddělení 111Zvolte ikonu . 222Stiskněte tlačítko Píp píp píp po dobu minimálně 3 sekund. Současná přednastavená teplota na displeji se změní na -18,0 °C. (zobrazení na displeji se bude střídat jako na obrázku vpravo) 333Teplotu přizpůsobíte následováním kroků 2 až 3 výše. Následujte kroky 1 až 2, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C. Chladící oddělení 111Zvolte ikonu . 222Stiskněte tlačítko Píp píp píp po dobu minimálně 3 sekund. Současná přednastavená teplota na displeji se změní na 3,0 °C. (zobrazení na displeji bude jako na obrázku vpravo) 333Teplotu přizpůsobíte následováním kroků 2 až 3 výše. Následujte kroky 1 až 2, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C. 108 (B504)-E.indb 108 2013/11/01 12:36:19 Upozornění na otevřené dveře ••Zpočátku je upozornění na otevřené dveře nastaveno na zapnuto („ZAPNUTO“). ••Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní upozornění na otevřené dveře. ••Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou). ••Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se upozornění ozývat nepřetržitě. Zrušení operace 1 2 3 Spuštění operace Stiskněte tlačítko „zvolit“ a vyberte ikonu pro upozornění na otevřené dveře tak, jak je to zobrazeno na obrázku. Stejný postup se používá při zrušení operace. . V kroku 2 stiskněte tlačítko Blikání Indikace upozornění na otevřené dveře. Stiskněte tlačítko . [ : ON (ZAPNUTO), Stiskněte tlačítko „ : OFF (VYPNUTO) ] “. Zvuk zapnutý/vypnutý („ZAPNUTO/VYPNUTO“) ••Zprvu je zvuk nastaven na „ZAPNUTO“. ••Použijte tuto funkci v případě, že chcete přepnout zvuk tlačítek na „ZAPNUTO“ nebo na „VYPNUTO“. Pro vypnutí zvuku („VYPNUTO“). Nastavit zvuk na zapnuto („ZAPNUTO“) Stiskněte zároveň tlačítka minimálně 3 sekund. Stiskněte znovu tlačítka minimálně 3 sekund. a a držte je po dobu a zároveň a držte je po dobu Píp píp píp Píp píp píp Ukazuje, že je vypnutý zvuk („VYPNUTO“). Indikace zmizí. 109 (B504)-E.indb 109 2013/11/01 12:36:43 ULOŽENÍ POTRAVIN Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin. Ovoce a zelenina Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků (neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu. Mlékárenské výrobky a vejce ••Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku. ••Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce. POZNÁMKA •• Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat. •• Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením do chladničky. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin. •• Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny v chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny. •• Dveře pečlivě zavírejte. DOVNITŘ VEN Maso, ryby a drůbež ••Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo plastovým obalem. ••Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části na police. ••Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě. Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin. Pro nejlepší zmrazení ••Potraviny musí být čerstvé. ••Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle zmrazili. ••Potraviny by měly být pečlivě zabalené, těsně uzavřené nebo zakryté. ••Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně. ••Označte si tašky nebo nádoby, abyste měli přehled o zmrazených potravinách. PÉČE A ČIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem. ■■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace. DŮLEŽITÉ Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových součástí, dodržujte následující dopuručení. ••Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou nalepené na plastových součástech. ••Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí (mýdlovou vodu). ••Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání plastových částí. příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze 1 Vyjměte dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte. 2 3 4 5 (Vyjmout nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.) Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro odstranění saponátové vody. Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je znečištěna. Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí. Dotykový ovládací panel otřete suchou látkou. POZNÁMKA •• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.) •• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete. •• Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení. •• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu. Odmrazování Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky. Když zhasne osvětlení v oddělení Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník servisu. Vypnutí vaší chladničky Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené. 110 (B504)-E.indb 110 2013/11/01 12:36:44 NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body. Problém Řešení Vnější strana skříně je horká na dotek. Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení. Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky. ••Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu --- Zvuk bude tišší po chvíli. ••Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně --- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení. ••Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk) --- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější). ••Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení. Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří námraza nebo orosení. Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou, orosení suchou látkou. ••Při vysoké okolní vlhkosti. ••Při častém otvírání a zavírání dveří. ••Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.) Potraviny v chladicím oddělení jsou zmrzlé. ••Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na 0°C? ••Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na -21°C? ••Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení teploty chladničky nastavené na 6°C. V oddělení je cítit zápach. ••Potraviny se silným odérem je třeba zabalit. ••Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach. Dotykový ovládací panel nefunguje. K tomuto může dojít v jednom z následujících případů. ••Panel nebo váš prst jsou znečištěny mastnotou, olejem atp. ••Panelu se dotýkáte rukou v rukavici, prstem v obvazu, nehtem či jiným objektem. ••Na tlačítkách je přilepena nálepka či lepící páska. ••Tlačítka se dotýkáte o kousek vedle. ••Neposkytujete tlačítkům dostatek času, aby zareagovala. JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP. 111 (B504)-E.indb 111 2013/11/01 12:36:45 Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok. UPOZORNENIE ■■ Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu. ••Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety. ••Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.) ••Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky. ••Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie. ••Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky. ••V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. ••Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému, nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis. ••Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie. ■■ Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé materiály ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom, lepidlo, čistý lieh atď. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch. ■■ Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol by spôsobiť požiar. ■■ Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu. ■■ Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu. (Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo zabuchnutiu detí.) Len na používanie v domácnosti POZOR ■■ Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie. ■■ Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny. ■■ Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku. ■■ Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu prasknúť. ■■ Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ■■ Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar. ■■ V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu. ■■ Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami alebo nestabilné predmety. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE ■ Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel. ■ Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti) 1. V Európskej únii Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešať s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém. Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok. *) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov. Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom. 2. V ostatných štátoch mimo EÚ Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie. Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch. 112 (B504)-E.indb 112 2013/11/01 12:36:46 INŠTALÁCIA Voľne stojaci typ UPOZORNENIE ■■ Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu. Celkový priestor požadovaný pri používaní Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe. Nastavitel'ná pätka 3 Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a potom namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom priestore) pomocou 2 odmontovaných skrutiek. Kryt podstavca Skrutky (2 skrutky) POZNÁMKA •• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola prístupná vidlica. •• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom. •• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo. •• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný podklad. Pri doprave ••Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu. ••Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a naspodu. 1525 mm 1 Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu. ••Obrázok zobrazuje minimálny 90mm priestor, ktorý je potrebný na alebo viac montáž chladničky. Podmienky merania spotreby elektrickej 60mm energie boli stanovené alebo viac pri inom priestorovom 60mm umiestnení. alebo viac ••Umiestnením chladničky vo väčšom voľnom priestore môžete docieliť nižšiu spotrebu elektrickej energie. ••Používanie chladničky v priestore menšom, ako je uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu. ••Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako 75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne horúce. 2 1400 mm vzadu naspodu Kolieska (4 ks) Pred použitím chladničky Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou. INDIKÁTOR TEPLOTY Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne. Najchladnejšia zóna Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčasťou najchladnejšej zóny.) Kontrola teploty v najchladnejšej zóne MODRÁ Symbol Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila regulácia teploty chladničky. Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty. BIELA Správne nastavenie Teplota príliš vysoká, nastavte reguláciu teploty chladničky. POZNÁMKA •• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí. •• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa zmení na BIELU. 113 (B504)-E.indb 113 2013/11/01 12:36:48 POPIS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Sekcia s 2 hviezdičkami 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Držiak na vajcia len pre uskladnenie mrazených potravín. 111 LED osvetlenie mrazničky 222 Polica mrazničky 333 Pohyblivá polica 1111 Držiaky na vajcia (2 ks) a zátka Môžete vytvoriť dve úrovne, ktoré vám umožnia skladovať potraviny oddelene. Ak sa polica použije hore nohami, môžu sa v nej uchovávať potraviny pekne usporiadané. ↢ $''4 444 Výrobník ľadu (V priestore chladničky) Páka 111 Nádobu na tvorbu ľadových kociek nenaplňte úplne, inak sa ľadové kocky po zamrznutí spoja dohromady. 222 Keď sú kocky ľadu hotové, otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu. POZNÁMKA Zásobník na ľad V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknúť. Zátka Ako vybrať zátku 111 Jemne potiahnite policu chladničky smerom k sebe. 222 Posuňte zátku do stredu police a vychýľte ju dohora. 1111 Polička na ovocie a zeleninu 1111 Zásuvka na ovocie a zeleninu 1111 Nastaviteľná pätka 1111 Kryt podstavca 1111 Magnetické tesnenia dverí (2 ks) 1111 Flexibilná priehradka Potraviny s väčšou výškou (napr. krabica s pizzou) sa dajú uložiť tak, že sa zodvihne deliaca priečka zo spodnej časti priehradky. 1111 Priehradky na dverách (2 ks) 1111 Priehradka s krytom chladničky 2222 Viacúčelové priehradky SJ-GC700V SJ-GC680V 555 Zásobník na ľad 666 Dezodoračná jednotka Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie. 777 Priehradka s dvierkami na udržanie potravín v čerstvom stave 888 LED osvetlenie chladničky (Modrobiela) 999 Police chladničky (SJ-GC680V : 2 ks / SJ-GC700V : 3 ks) 1111 Hybridný chladiaci panel Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu. veľká POZNÁMKA (Iba SJ-GC700V) Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú viacúčelovú priehradku. 2222 Priehradka na fľaše 2222 Zátka / Držiaky fliaš (2 ks) Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno skladovať potraviny valcovitého tvaru. 2222 Dotykový ovládací panel 114 (B504)-E.indb 114 2013/11/01 12:36:52 PREVÁDZKA 1 2 5 6 7 Dotykový ovládací panel Pri obsluhe sa dotýkajte tlačidiel holou rukou. Funkcie sa spustia automaticky <Pohotovostné zobrazenie> po zapojení do sieťovej zásuvky ako na obrázku vpravo. (Spočiatku je „ZAP” výstražná signalizácia dverí a zvuk.) 111Zobrazenie nastavenia teploty Zobrazí sa predvolená teplota zvoleného priestoru. Nie je to skutočná teplota v priestore. 222Zobrazenie ikony funkcie Ikony a sa zobrazia v pohotovostnom zobrazení, keď je každá funkcia aktívna. Ionizátor „Plasmacluster“ Úspora energie 4 3 444Zvuková indikácia ZAP/VYP Táto indikácia ukazuje vypnutie zvuku „VYP“. 555Tlačidlo voľby Stlačením zvoľte ikonu funkcie a ikonu výstražnej signalizácie dverí. 666Tlačidlo / 777Tlačidlo (Enter) Stlačením zvoľte funkciu ZAP/VYP alebo nastavenie teploty. Ukončenie nastavovania. Regulácia teplôt (Priestor mrazničky) POZNÁMKA Regulácia teplôt (Priestor chladničky) 333Indikácia výstražnej signalizácie dverí Táto indikácia ukazuje zapnutie výstražnej signalizácie dverí „ZAP“. •• Ak počas 1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa automaticky vráti k pohotovostnému zobrazeniu. Ak počas ďalšej 1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa vypne. •• Pri stlačení akéhokoľvek tlačidla ikony bliknú raz a ukáže sa pohotovostné zobrazenie. Keď sa prevádzka chladničky zastaví kvôli výpadku napájania, zobrazenie displeja bude po obnovení napájania rovnaké ako pred jeho výpadkom. Ionizátor „Plasmacluster“ Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní. pleseň Spustenie činnosti 1 Zrušiť činnosť Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Plasmacluster. Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky. V kroku 2 stlačte tlačidlo . Bliká 2 3 Stlačte tlačidlo .[ : ON (ZAP), : OFF (VYP) ] POZNÁMKA •• V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá. Stlačte tlačidlo „ “. 115 (B504)-E.indb 115 2013/11/01 12:36:55 Úspora energie Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zariadenie do úsporného režimu. Spustenie činnosti 1 Zrušiť činnosť Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Úspora energie. Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky. . V kroku 2 stlačte tlačidlo Bliká 2 3 Stlačte tlačidlo .[ : ON (ZAP), : OFF (VYP) ] POZNÁMKA Stlačte tlačidlo „ “. Tipy na úsporu energie ■■ Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte tak veľké, ako je možné. ■■ Postavte chladničku mimo priameho slnka a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení produkujúcich teplo. ■■ Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je možné. •• Kým je táto funkcia aktívna, vnútorná teplota priestoru chladničky a mrazničky je vyššia ako prednastavená, a to nasledovne: R: približne 1°C, F: približne 2°C. (Ak je predvolená teplota nastavená na R: 3°C, F: -18°C.) Zobrazená teplota sa nezmení. •• Efektívnosť úspory energie závisí od viacerých užívateľských faktorov (regulácia teploty, okolitá teplota, frekvencia otvárania a zatvárania dverí, množstvo jedla). •• Vypnite túto funkciu, ak si myslíte, že nápoje nie sú dostatočne vychladené alebo výroba ľadu trvá dlho. Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek. Ak chladnička pracuje bez tohto príslušenstva [Výrobník ľadu, Zásobník na ľad], bude pracovať za energeticky najefektívnejších podmienok. ••Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria s týmto príslušenstvom, ako je uvedené na obrázku vpravo. ■■ Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred ukladaním do chladničky. ■■ Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu. ••Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria v priestorovom umiestnení ako na obrázku vpravo. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 116 (B504)-E.indb 116 2013/11/01 12:36:57 Regulácia teplôt Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať. Priestor mrazničky Priestor chladničky Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C. Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C. 1 1 Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu . Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota. Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu . Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota. Bliká Bliká 2 3 Stlačte tlačidlo [ : zvýšenie, Stlačte tlačidlo „ / 2 a nastavte teplotu. : zníženie ] 3 “. Stlačte tlačidlo [ : zvýšenie, / Stlačte tlačidlo „ a nastavte teplotu. : zníženie ] “. Pokročilé nastavenia priestoru mrazničky / chladničky Teplota priestoru mrazničky a chladničky sa môže nastaviť v krokoch po 0,5°C podľa nižšie uvedených krokov 1 – 3. Priestor mrazničky 111Vyberte ikonu . 222Stlačte a podržte tlačidlo Píp píp píp na 3 sekundy alebo dlhšie. Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na -18,0 °C. (Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.) 333Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch 2 – 3. Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov 1 – 2. Priestor chladničky 111Vyberte ikonu . 222Stlačte a podržte tlačidlo Píp píp píp na 3 sekundy alebo dlhšie. Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na 3,0 °C. (Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.) 333Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch 2 – 3. Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov 1 – 2. 117 (B504)-E.indb 117 2013/11/01 12:37:01 Výstražná signalizácia dverí ••Najprv je výstražná signalizácia dverí nastavená na „ZAP“. ••Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne sa výstražná signalizácia. ••Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade). ••Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia bude znieť nepretržite. Zrušiť činnosť 1 Spustenie činnosti Stlačte tlačidlo voľby a vyberte indikáciu výstražnej signalizácie dverí ako na obrázku nižšie. Je to rovnaký spôsob ako pri zrušení činnosti. . V kroku 2 stlačte tlačidlo Bliká Indikácia výstražnej signalizácie dverí 2 3 Stlačte tlačidlo .[ Stlačte tlačidlo „ : ON (ZAP), : OFF (VYP) ] “. Zvuk ZAP/VYP ••Najprv je zvuk nastavený na „ZAP“. ••Použite túto funkciu na prepínanie zvuku činnosti tlačidiel medzi „ZAP” a „VYP”. Pre nastavenie zvuku „VYP“ Stlačte súčasne tlačidlo dlhšie. a tlačidlo Pre nastavenie zvuku „ZAP“ na 3 sekundy alebo Píp píp píp Ukazuje zvukovú signalizáciu „VYP“. Stlačte súčasne tlačidlo dlhšie ešte raz. a tlačidlo na 3 sekundy alebo Píp píp píp Indikácia zmizne. 118 (B504)-E.indb 118 2013/11/01 12:37:03 SKLADOVANIE POTRAVÍN Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti potravín. Ovocie / zelenina Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového materiálu, napr. fólie alebo vreciek (neuzatvárať hermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti. Mliekarenské výrobky a vajcia ••Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnosť výrobku. ••Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia. POZNÁMKA •• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu. •• Horúce potraviny pred uložením ochlaďte. Zvyšovali by teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín. •• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu chladiaceho vzduchu nezakrývajte nádobami, v opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovať. •• Dvere musia byť dôkladne zatvorené. DNU VON Mäso / ryby / hydina ••Uložte na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou. ••Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladujte v zadnej časti políc. ••Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do vzduchotesnej nádoby. Potraviny neukladajte pred výstupný otvor chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť. Najlepšie výsledky zmrazovania ••Potraviny musia byť čerstvé. ••Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách. ••Potraviny musia byť riadne uzavreté, vzduchotesne uzavreté alebo prikryté. ••Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne. ••Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených potravinách prehľad. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE UPOZORNENIE ■■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli zabráneniu zranenia elektrickym prúdom. ■■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi. POZNÁMKA •• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.). •• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút. •• Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri vyberaní z chladničky a prenášaní. •• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch. ••Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej. ••Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). ••Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov. Rozmrazovanie 1 V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky, kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávať len kvalifikovaní servisní pracovníci. 2 3 4 5 Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte. (Len polica na ovocie a zeleninu nie je vyberateľná.) Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku. Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou handrou. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu. Dotykový ovládací panel utierajte so suchou handričkou. Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie. Keď došlo k vypáleniu žiarovky v priestore chladničky Vypínanie chladničky Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené. 119 (B504)-E.indb 119 2013/11/01 12:37:04 SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek. Problém Riešenie Vonkajšie dielce chladničky sú na dotyk horúce. Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu. Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky: ••Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po krátkom čase sa zvuk stíši. ••Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní. ••Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie) --- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť). ••Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení. Námraza alebo zarosenie sa objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej strany chladničky. Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie. ••Keď je veľká okolitá vlhkosť. ••Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú. ••Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.) Potraviny v chladničke zamŕzajú. ••Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným na 0 °C? ••Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným na -21 °C? ••Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia teploty chladničky nastavená na 6°C. V priestore chladničky zapácha. ••Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou. ••Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy. Dotykový ovládací panel nepracuje. Toto môže nastať v jednom z nasledujúcich prípadov. ••Panel alebo váš prst je znečistený tekutinou, olejom atď. ••Dotkli ste sa panela rukou v rukavici, adhezívnou náplasťou na prste, nechtom alebo predmetmi. ••Na tlačidlách je prilepená nálepka alebo páska. ••Miesto dotyku je mierne mimo tlačidiel. ••Operačný čas nie je dostatočný pre fungovanie tlačidiel. AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP. 120 (B504)-E.indb 120 2013/11/01 12:37:04 Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą. ĮSPĖJIMAS Tik namų ūkio naudojimui ATSARGUMO PRIEMONĖS ■■ Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga (R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo. ••Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti aštriais daiktais. ••Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio atitirpdymo sistema.) ••Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių. ••Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis. ••Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų. ••Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai, šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą. ••Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto. ••Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką. ■■ Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės, lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t. Šios medžiagos gali sprogti. ■■ Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite. ■■ Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti. ■■ Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.) ■■ Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių, nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali sužeisti. ■■ Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti. ■■ Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais. ■■ Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes užšalę jie gali įtrūkti. ■■ Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą. ■■ Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą. ■■ Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus laidas. ■■ Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo. ■■ Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant šaldytuvo viršaus. SVARBU ■ ■ Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus laidas. Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų vaikų bei ribotų fizinių, sensorinių bei protinių galimybių (arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami vaikų be suaugusiųjų priežiūros. Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams) 1. Europos Sąjungoje Dėmesio: Jūsų gaminys pažymėtas šiuo simboliu. Tai reiškia, kad naudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti į įprastinių buitinių atliekų konteinerius. Tokiems gaminiams taikoma atskira surinkimo sistema. Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius! Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą. Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują. *) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas. Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų. Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis. 2. Ne ES šalyse Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo būdą. Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www. sens.ch. 121 (B504)-E.indb 121 2013/11/01 12:37:05 INSTALIAVIMAS Laisvai pastatomas ĮSPĖJIMAS ■■ Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje, nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija, kuri sukelia rūdijimą. Bendra erdvė, reikalinga eksploatacijai 1525 mm 1 Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos vėdinimui. ••Iliustracija rodo minimaliai 90mm reikalaujamą erdvę šaldytuvo arba daugiau įrengimui. Energijos sunaudojimo matavimo 60mm sąlygos yra nustatomos arba daugiau pagal kitokius erdvės 60mm dydžius. arba daugiau ••Palikus didesnę erdvę, šaldytuvas gali veikti sunaudodamas mažiau energijos. ••Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei pavaizduota žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti. ••Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki sienos turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo metu. 2 Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir lygiai. Reguliuojama kojelė 3 Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais 2 išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus (juos galima rasti šaldytuvo kameroje). Kojeles uždengiantis elementas Varžtas (2 varžtai) PASTABA •• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas. •• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių. •• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų. •• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą. Transportavimo metu ••Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą. ••Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių užpakalinėje ir apatinėje dalyje. 1400 mm Perstūmimo ratukai (4 vnt.) Nugarinė dalis apačia Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite vandeniu. TEMPERATŪROS INDIKATORIUS Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą. Šalčiausia zona Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.) MĖLYNAS Simbolis Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu. Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių, palaukite 6 valandas. Teisingas nustatymas BALTAS Temperatūra pernelyg aukšta; sureguliuokite šaldytuvo temp. valdikliu. PASTABA •• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių, pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio. •• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu. 122 (B504)-E.indb 122 2013/11/01 12:37:07 APRAŠYMAS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 2 žvaigždučių padala 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Kiaušinių laikiklis skirta tik užšaldyto maisto laikymui. 111 Šaldiklio šviesos diodų lemputė 222 Šaldiklio lentynėlė 333 Išimama lentynėlė 1111 Kiaušinių laikikliai (2 vnt.) ir pertvara Galite įrengti du lygius, leidžiančius jums laikyti maistą atskirai. Apvertę lentynėlę, galite tvarkingai laikyti maistą šioje lentynėlėje. ↢ $''4 444 Ledukų gamintuvas (Šaldytuvo kameroje) 111 Neperpildykite ledukų dėklų; priešingu atveju, ledukai šaldymo metu susijungs. 222 Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi, kad iškratytumėte juos į dėžutę. PASTABA Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės, negaminkite ledukų iškart dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus. Svirtis Kaip išimti pertvarą 111 Šiek tiek patraukite šaldytuvo lentynėlę į save. 222 Perkelkite pertvarą į lentynėlės centrą ir pakreipkite ją aukštyn. 1111 Vasių ir daržovių lentyna 1111 Vaisių ir daržovių dėžė 1111 Reguliuojamos kojelės 1111 Kojeles uždengiantis elementas 1111 Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.) 1111 Lankstusis dėklas Aukšti maisto įpakavimai (pvz., picos dėžutė) gali būti laikomi pakeliant perskyrą nuo dėklo dugno. A PIC 1111 Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.) 1111 Šaldytuvo dėklas ir dangtis 2222 Pagalbiniai dėklai Ledukų dėžutė 555 Ledukų dėžutė 666 Blogų kvapų šalinimo įtaisas Jo nereikia nei valdyti, nei valyti. 777 Šviežių produktų dėžutė ir durys 888 Šaldytuvo šviesos diodų lemputė (Mėlynas ir baltas) 999 Šaldytuvo lentynėlės (SJ-GC680V : 2 vnt. / SJ-GC700V : 3 vnt.) 1111 Hibridinis šaldymo skydelis Pertvara Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas. SJ-GC700V SJ-GC680V didelis PASTABA (Tik su SJ-GC700V modelis) Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir atvirkščiai. 2222 Butelių lentyna 2222 Butelių pertvara / Vamzdeliniai stoveliai (2 vnt.) Neleidžia buteliams nuvirsti. Pailgo tipo maisto produktai laikomi viduje. 2222 Lietimui jautrus valdymo pultas 123 (B504)-E.indb 123 2013/11/01 12:37:10 APTARNAVIMAS 1 2 5 6 7 Lietimui jautrus valdymo pultas Norėdami naudotis, laisva ranka palieskite klavišus. Įjungus elektros maitinimo kištuką, <Parengties rodmuo> savybės pasileidžia automatiškai, kaip parodyta dešiniajame paveikslėlyje. (Iš pradžių durų signalizacija ir garsas yra nustatyti į „ĮJUNGTA“.) 111Temperatūros nustatymo rodmuo Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra. Tai nėra tiksli kameros temperatūra. 222Ekranas savybių piktogramai Kai kiekviena savybė yra veikianti, ir yra pavaizduotos parengties rodmenyje. piktogramos 4 3 444Garso ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO parodymai Parodymai rodo, kad garsas „IŠJUNGTAS“. 555Pasirinkimo klavišas Paspauskite, kad pasirinktumėte savybių piktogramą ir durų signalizacijos signalą. 666 / klavišas 777 (Įvesti) klavišas Paspauskite, kad pasirinktumėte savybę ĮJUNGTA/ IŠJUNGTA arba temperatūros nustatymą. „Plasmacluster“ jonizatorius Energijos taupymas Užbaigia nustatymą. Temperatūros reguliavimas PASTABA (Šaldiklio kamera) Temperatūros reguliavimas (Šaldytuvo kamera) 333Durų signalizacijos parodymai Parodymai rodo, kad durų signalizacija yra „ĮJUNGTA“. •• Jei 1 minutę neatliekamas joks veiksmas, ekranas automatiškai sugrįžta į parengties rodmenį. Be to, ekranas bus išjungtas, kai 1 minutę bus neatliekamas joks veiksmas. •• Kai kuris nors klavišas nuspaudžiamas, piktogramos sumirksės vieną kartą ir parodys parengties rodmenį. Kai šaldytuvas nustoja veikti dėl elektros energijos netiekimo iš naujo paskirstant elektros energiją, rodoma panašiai kaip prieš elektros energijos netiekimą. „Plasmacluster“ jonizatorius Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius grybelius. pelėsinis grybelis Funkcijos įjungimas 1 Funkcijos išjungimas Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija. Paspauskite klavišą antrame žingsnyje. Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite „Plasmacluster“ piktogramą. Mirksintis 2 3 Paspauskite klavišą. [ : ON (ĮJUNGTA), Paspauskite „ : OFF (IŠJUNGTA) ] PASTABA •• Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai išsisklaido šaldytuve. “ klavišą. 124 (B504)-E.indb 124 2013/11/01 12:37:14 Energijos taupymas Naudokite šią savybę, kai norite įjungti prietaisui energijos taupymo operaciją. Funkcijos įjungimas 1 Funkcijos išjungimas Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite energijos taupymo piktogramą. Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija. klavišą antrame žingsnyje. Paspauskite Mirksintis 2 3 Paspauskite klavišą. [ : ON (ĮJUNGTA), Paspauskite „ : OFF (IŠJUNGTA) ] “ klavišą. Patarimai energijos taupymui ■■ Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai aplink šaldytuvą. ■■ Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį generuojančio prietaiso. ■■ Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau. ■■ Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš laikymą. PASTABA •• Kol ši savybė veikia, šaldytuvo ir šaldiklio kameros vidaus temperatūra bus aukštesnė, nei nustatytoji temperatūra; šaldytuvas: apie 1°C, šaldiklis: apie 2°C. (Jei iš anksto nustatyta temperatūra yra 3°C šaldytuve ir -18°C – šaldiklyje). Rodoma temperatūra nesikeis. •• Energijos taupymo efektyvumas priklauso nuo naudojimo aplinkos (temperatūros valdymas, aplinkos temperatūra, durų atidarymo ir uždarymo dažnumas, maisto kiekis). •• Nutraukite šią savybę, kai jaučiate, kad gėrimai nėra pakankamai šaldomi ar ledo gaminimas užima daug laiko. Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą. Jei šaldytuvas veiks be šių priedų [Ledukų gamintuvas, Ledukų dėžutė], jis dirbs efektyviausiai energiją išnaudojamomis sąlygomis. ••Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas išėmus šiuos priedus, kaip parodyta dešiniajame paveiksle. ■■ Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti. ••Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas pagal erdvės dydžius, parodytus dešiniajame paveiksle. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 125 (B504)-E.indb 125 2013/11/01 12:37:16 Temperatūros reguliavimas Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip. Šaldiklio kamera Šaldytuvo kamera Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis). Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis). 1 1 Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite Ekranas rodys esamą temperatūrą. piktogramą. Mirksintis Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite piktogramą. Ekranas rodys esamą temperatūrą. Mirksintis 2 3 Paspauskite / [ : padidinti, Paspauskite „ klavišą ir nustatykite temperatūrą. : sumažinti ] 2 3 “ klavišą. Paspauskite / [ : padidinti, Paspauskite „ klavišą ir nustatykite temperatūrą. : sumažinti ] “ klavišą. Sudėtingesnis šaldymo kameros/šaldytuvo nustatymas Šaldiklio kameros ir šaldytuvo kameros temperatūra gali būti nustatoma 0,5°C žingsniais atliekant 1-3 veiksmus, nurodytus žemiau. Šaldiklio kamera 111Pasirikite 222Spauskite piktogramą Pypsėjimas klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau. Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į -18,0 °C. (Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje iš eilės esančiame paveiksle.) 333Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip 2 ir 3 žingsnyje. Vėl laikykitės 1 ir 2 žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu. Šaldytuvo kamera 111Pasirikite 222Spauskite piktogramą Pypsėjimas klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau. Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į 3,0 °C. ( Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje esančiame paveiksle.) 333Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip 2 ir 3 žingsnyje. Vėl laikykitės 1 ir 2 žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu. 126 (B504)-E.indb 126 2013/11/01 12:37:19 Durų signalizacija ••Iš pradžių durų signalizacija yra nustatyta į „ĮJUNGTA“. ••Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta durų signalizacija. ••Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju). ••Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, signalizacija pradės veikti nepertraukiamai. Funkcijos išjungimas 1 Funkcijos įjungimas Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite durų signalizacijos parodymus, kaip apatiniame paveikslėlyje. Tai toks pat metodas kaip ir išjungimo operacija. klavišą antrame žingsnyje. Paspauskite Mirksintis Durų signalizacijos parodymai 2 3 Paspauskite klavišą. [ : ON (ĮJUNGTA), Paspauskite „ : OFF (IŠJUNGTA) ] “ klavišą. Garsas ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS ••Iš pradžių garsas yra nustatytas į „ĮJUNGTA“. ••Naudokite šią savybę, kai norite perjungti pagrindinės operacijos garsą į „ĮJUNGTA“ arba „IŠJUNGTA“. Kad išjungtumėte garsą Kad įjungtumėte garsą Paspauskite klavišą ir 3 sekundes ar daugiau. Dar kartą paspauskite klavišą ir palaikykite 3 sekundes ar daugiau. klavišą vienu metu ir palaikykite Pypsėjimas klavišą vienu metu ir Pypsėjimas Rodoma, kad garsas yra „IŠJUNGTAS“. Parodymai dings. 127 (B504)-E.indb 127 2013/11/01 12:37:21 MAISTO LAIKYMAS Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą. Vaisiai/Daržovės Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz., įvynioti, maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į vaisių ir daržovių stalčių. Pieno produktai ir kiaušiniai ••Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo data bei rekomenduojama laikymo temperatūra. ••Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje. PASTABA •• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis oras galėtų efektyviai cirkuliuoti. •• Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į šaldytuvą. Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia temperatūrą šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo riziką. •• Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba indais, indeliais; priešingu atveju, maistas šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai. •• Laikykite dureles saugiai uždarytas. VIDUJE IŠ Mėsa/Žuvis/Paukštiena ••Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba polietilenu. ••Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite lentynėlių gale. ••Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose. Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro išėjimą. Ten maistas gali užšalti. Geriausiam sušaldymui ••Maistas turėtų būti šviežias. ••Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie užšaltų greičiau. ••Maistas turėtų būti laikomas hermetiškai arba ypač sandariai uždengtas. ••Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai. ••Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės kas šaldiklyje yra laikoma. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS ■■ Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros šoko. ■■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą. SVARBU Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų. PASTABA •• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio vandens ir t.t.). •• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą. •• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate. •• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti. ••Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant plastikinių dalių. ••Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną vandenį). ••Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti. Atitirpinimas 1 Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas. 2 3 4 5 Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite. (Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra išimama). Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį. Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu, kiekvieną kartą jį sutepus. Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu. Nuvalykite lietimui jautrų valdymo pultą sausu skudurėliu. Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra atitirpinamas visiškai automatiškai. Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė Šaldytuvo išjungimas Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras. 128 (B504)-E.indb 128 2013/11/01 12:37:22 PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus. Problema Sprendimas Šaldytuvo išorinis korpusas palietus yra karštas. Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo. Šaldytuvas dirba triukšmingai. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus. ••Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti --- Po kiek laiko garsas sumažėja. ••Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus --- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo. ••Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas) --- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti). ••Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas --- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus. Šaldytuvo išorėje arba viduje susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai). Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens lašelius – sausu audiniu. ••Kai didelis aplinkos oro drėgnumas. ••Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys. ••Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti). Maisto produktai šaldytuvo kameroje užšąla. ••Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C? ••Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C? ••Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp. valdiklis nustatytas ties 6°C. Šaldytuvo kameroje pasklidęs nemalonus kvapas. ••Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti. ••Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų. Lietimui jautrus valdymo pultas neveikia. Taip gali atsitikti dėl vienos iš šių priežasčių. ••Pultas ar jūsų pirštas yra suteptas taukais, tepalu ir pan. ••Palieskite pultą su pirštinėmis, pleistru ant piršto, nagu ar kitais objektais. ••Lipdukas ar juosta yra priklijuota ant klavišų. ••Lietimo vieta yra šiek tiek nukrypus nuo klavišų. ••Veikimo laikas yra nepakankamas, kad klavišai veiktų. JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą. 129 (B504)-E.indb 129 2013/11/01 12:37:23 Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu. BRĪDINĀJUMS ■■ Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju. ••Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu. ••Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.) ••Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces. ••Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai norādītas detaļas. ••Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas atveres. ••Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus, piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai aizdegšanos. ••Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists. ••Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā. Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām gāzēm. ■■ Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt. Šie materiāli var eksplodēt. ■■ Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet. ■■ Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai ievainojumus. ■■ Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu iesprūst). Tikai izmantošanai mājsaimniecībās UZMANĪBU ■■ Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu. ■■ Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var izraisīt apsaldējumus. ■■ Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus. ■■ Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst. ■■ Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai aizdegšanās risks. ■■ Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku. ■■ Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete. ■■ Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai nestabilus priekšmetus. SVARĪGA INFORMĀCIJA ■ Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP apkalpes speciālists. ■ Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības. Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības) 1. Eiropas Savienībā Uzmanību! Uz jūsu ierīces redzams šāds simbols. Tas nozīmē, ka lietotas elektriskas un elektroniskas ierīces nedrīkst jaukt kopā ar pārējiem atkritumiem. Šīm ierīcēm pastāv atsevišķa savākšanas sistēma. Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri! Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu. Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci. *) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai. Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem. Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana. 2. Citās valstīs ārpus ES Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai noskaidrotu pareizo izmešanas metodi. Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch. 130 (B504)-E.indb 130 2013/11/01 12:37:24 UZSTĀDĪŠANA Brīvais novietojums BRĪDINĀJUMS ■■ Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu. Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju. ••Attēlā parādīta ledusskapja 90mm uzstādīšanai nepieciešamā vai vairāk minimālā telpa. Strāvas patēriņa mērījumi tiek veikti dažāda lieluma 60mm telpās. vai vairāk ••Uzstādot plašākā telpā, 60mm ledusskapis patērēs vai vairāk mazāk strāvas. ••Lietojot ledusskapi telpā, kuras izmēri ir mazāki, nekā parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi. ••Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm, Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā. Kopumā lietošanai nepieciešamā platība Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni. Regulējama kāja 3 Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas 2 skrūves, tad ar 2 izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli (atrodas ledusskapja iekšpusē). Kāju nosegpanelis Skrūve (2 skrūves) PIEZĪME •• Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai. •• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā. •• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm. •• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni. Transportēšanas laikā ••Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot ledusskapi uz priekšu un atpakaļ. ••Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem rokturiem. 1525 mm 1 2 1400 mm aizmugure apakšdaļa Skrituļi (4 gab.) Pirms ledusskapja lietošanas Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu lupatiņa. TEMPERATŪRAS INDIKATORS Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā. Aukstākā zona Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju nodalījums nav aukstākā zona.) ZILS Simbols Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību. Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu. Pareizs iestatījums BALTS Pārāk augsta temperatūra, noregulējiet ledusskapja temperatūras kontrole. PIEZĪME •• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis. •• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS. 131 (B504)-E.indb 131 2013/11/01 12:37:26 APRAKSTS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 2 zvaigznīšu sadaļa 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Olu turētājs tikai saldētu produktu uzglabāšanai . Aizbāznis 111 Saldētājkameras LED apgaismojums 222 Saldētāja plaukts 333 Pārvietojams plaukts 1111 Olu turētāji (2 gab.) un aizbāznis Jūs varat izveidot divus līmeņus, lai uzglabātu pārtiku atsevišķi. Apgriežot otrādi, pārtiku var uzglabāt plauktā tīru. ↢ $''4 444 Ledus kubiņu ierīce (Ledusskapja nodalījumā) 111 Nepārpildiet ledus kubiņu traukus, citādi sasalušie kubiņi būs savienoti. 222 Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet sviru pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai iztukšotu trauku. PIEZĪME Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu. 555 Ledus kubiņu kastīte 666 Dezodorēšanas iekārta Svira 1111 Augļu un dārzeņu plaukts 1111 Augļu un dārzeņu nodalījums 1111 Regulējamās kājas 1111 Kāju nosegpanelis 1111 Magnētiskās durvju blīvējums (2 gab.) 1111 Elastīgais nodalījums Lielas lietas (piem., picas kārbas) var uzglabāt, paceļot nodalītāju no nodalījuma apakšas. 1111 Durvju nodalījumi (2 gab.) 1111 Ledusskapja nodalījums un vāks 2222 Papildus nodalījumi Ledus kubiņu kastīte Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to. 777 Svaigais nodalījums un durtiņas 888 Ledusskapja LED apgaismojums (Zils un balts) 999 Ledusskapja plaukti (SJ-GC680V : 2 gab. / SJ-GC700V : 3 gab.) 1111 Hibrīda dzesēšanas panelis Aizbāžņa izņemšana 111 Mazliet pavelciet uz sevi ledusskapja plauktu. 222 Pārvietojiet aizbāzni uz plaukta centru un uzlociet to uz augšu. Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai. SJ-GC700V SJ-GC680V liels PIEZĪME (Tikai modeļiem SJ-GC700V) Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un otrādi. 2222 Pudeļu nodalījums 2222 Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statņi (2 gab.) Pasargā pudeles un citus priekšmetus no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus produktu iesaiņojumus. 2222 Pieskarieties vadības panelim 132 (B504)-E.indb 132 2013/11/01 12:37:29 DARBĪBA 1 2 5 6 7 Pieskarieties vadības panelim Lai veiktu darbības, pieskarieties taustiņiem ar kailu roku. Iespraužot barošanas kabeļa <Gaidstāves rādījums> kontaktdakšu, funkcijas tiek palaistas automātiski, kā parādīts attēlā pa labi. (Sākotnēji durvju brīdinājuma signāls un skaņas signāls ir ieslēgti.) 111Temperatūras iestatījuma rādījums Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš iestatītā temperatūra. Tā nav nodalījumā esošā reālā temperatūra. 222Funkciju ikonu displejs Kad katra funkcija darbojas, gaidstāves displejā tiek parādīta ikona un . Jonizētāja „Plasmacluster” 4 3 444Skaņas IESLĒGTA/IZSLĒGTA stāvokļa rādījums Šis rādījums norāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”. 555Izvēles taustiņš Nospiediet, lai izvēlētos funkcijas ikonu un durvju brīdinājuma signālu. 666 / taustiņš 777 (Ievades) taustiņš Nospiediet, lai izvēlētos funkciju IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA vai temperatūras iestatījumu. Enerģijas taupīšana Pabeidz iestatīšanu. Temperatūras kontrole (Saldētājkameras nodalījums) PIEZĪME Temperatūras kontrole (Ledusskapja nodalījums) 333Durvju brīdinājuma rādījums Šis rādījums norāda, ka durvju brīdinājums ir “IESLĒGTS”. •• Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, displejā automātiski atgriezīsies gaidstāves rādījums. Papildus tam, ja 1 minūti netiks veiktas nekādas darbības, displejs tiks izslēgts. •• Ja tiek nospiests kāds no taustiņiem, ikonas vienreiz nomirgos un tiks parādīts gaidstāves rādījums. Ja ledusskapis pārtrauc darboties strāvas padeves pārtraukuma dēļ, displejs pēc strāvas padeves atjaunošanas rādīs tādu pat informāciju kā tieši pirms stāvas padeves pārtraukuma. Jonizētāja „Plasmacluster” Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu. rauga sēnites Procesa sākšana 1 Procesa pārtraukšana Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības. Nospiediet 2. darbībā taustiņu . Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu Plasmacluster ikonu. Mirgo 2 3 Nospiediet taustiņu . [ : ON (IESLĒGTS), : OFF (IZSLĒGTS) ] PIEZĪME •• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās. Nospiediet taustiņu . 133 (B504)-E.indb 133 2013/11/01 12:37:32 Enerģijas taupīšana Izmantojiet šo funkciju, kad vēlaties pārslēgt ierīci enerģijas taupīšanas režīmā. Procesa sākšana 1 Procesa pārtraukšana Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties enerģijas taupīšanas ikonu. Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības. . Nospiediet 2. darbībā taustiņu Mirgo 2 3 Nospiediet taustiņu . [ : ON (IESLĒGTS), Nospiediet taustiņu : OFF (IZSLĒGTS) ] . Ieteikumi enerģijas taupīšanai ■■ Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk ventilācijas telpas. ■■ Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes ierīcēm. ■■ Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas īsāku brīdi. PIEZĪME •• Kamēr darbojas šī funkcija, iekšējā temperatūra ledusskapja un saldētavas nodalījumos būs augstāka nekā iepriekšiestatītā temperatūra; R: par 1°C, F: par 2°C. (Ja iepriekšiestatītā temperatūra ir iestatīta uz R; 3°C, F: -18°C.) Parādītā temperatūra netiks izmainīta. •• Elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte ir atkarīga no vides, kurā izstrādājums tiek ekspluatēts (temperatūras kontroles, vides temperatūras, no tā, cik bieži tiek virinātas durvis un no pārtikas daudzuma). •• Atceliet šo funkciju, ja jums šķiet, ka dzērieni netiek pietiekami atdzesēti vai ledus saldēšana notiek pārāk ilgi. Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši starptautiskajiem ledusskapju sniegums standartiem. Ja ledusskapis tiek darbināts, izņemot šos piederumus [Ledus kubiņu ierīce, Ledus kubiņu kastīte], tas darbosies ar visaugstāko energoefektivitāti. ••Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts bez šiem piederumiem kā parādīts attēlā pa labi. ■■ Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē. ■■ Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju. ••Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts telpā, kuras izmēri atbilst attēlā pa labi norādītajiem. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 134 (B504)-E.indb 134 2013/11/01 12:37:34 Temperatūras kontrole Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli. Saldētājkameras nodalījums Ledusskapja nodalījums Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C. Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C. 1 1 Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu. Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā temperatūra. Mirgo Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu. Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā temperatūra. Mirgo 2 3 Nospiediet / [ : palielināt, Nospiediet taustiņu taustiņu un iestatiet temperatūru. : samazināt] 2 3 . Nospiediet / [ : palielināt, Nospiediet taustiņu taustiņu un iestatiet temperatūru. : samazināt] . Saldētājkameras/ledusskapja nodalījuma papildu iestatījumi Temperatūru saldētājkameras un ledusskapja nodalījumā var regulēt par 0,5°C iedaļu, izpildot tālāk aprakstītās darbības no 1 līdz 3. Saldētājkameras nodalījums Beep beep beep 111Izvēlieties ikonu . 222Nospiediet taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk. Pašreizējā iepriekš iestatītā temperatūra displejā tiks nomainīta uz -18,0 °C. (Displejā pārmaiņus rādīs rādījumus, kā parādīts attēlā pa labi.) 333Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš 2. un 3. darbībā. Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet 1 un 2 darbību. Ledusskapja nodalījums Beep beep beep 111Izvēlieties ikonu . 222Nospiediet taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk. Pašreizējās temperatūras rādījums displejā tiks nomainīts uz 3,0 °C. (Rādījums displejā tiks parādīts, kā redzams attēlā pa labi.) 333Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš 2. un 3. darbībā. Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet 1 un 2 darbību. 135 (B504)-E.indb 135 2013/11/01 12:37:37 Durvju brīdinājuma signāls ••Vispirms durvju brīdinājums tiek iestatīts “IESLĒGTĀ” stāvoklī. ••Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs durvju brīdinājuma signāls. ••Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē). ••Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls skanēs nepārtraukti. Procesa pārtraukšana 1 2 3 Procesa sākšana Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties durvju brīdinājuma radījumu, kā parādīts zemāk attēlā. Tā ir tāda pati metode kā pārtraukšanas operācija. . Nospiediet 2. darbībā taustiņu Mirgo Nospiediet taustiņu . [ : ON (IESLĒGTS), Nospiediet taustiņu Durvju brīdinājuma rādījums : OFF (IZSLĒGTS) ] . Skaņa IESLĒGTA/IZSLĒGTA ••Vispirms skaņa tiek iestatīta „IESLĒGTĀ” stāvoklī. ••Izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties taustiņu skaņu „IESLĒGT” vai „IZSLĒGT”. Lai skaņu “IZSLĒGTU” Nospiediet vienlaikus taustiņu 3 sekundēm vai ilgāk. Lai skaņu “IESLĒGTU” un taustiņu uz Beep beep beep Vēlreiz nospiediet vienlaikus taustiņu 3 sekundēm vai ilgāk. un taustiņu uz Beep beep beep Rāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”. Rādījums izzudīs. 136 (B504)-E.indb 136 2013/11/01 12:37:40 PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus. Augļi/dārzeņi Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus rūpīgi jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai maisiņā (kas nav hermētisks), un jāieliek dārzeņu nodalījumā. Piena produkti un olas ••Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas laiku. ••Olas jāuzglabā olu turētājā. PIEZĪME •• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu efektīvi cirkulēt. •• Karsti produkti pirms ievietošanas ledusskapī ir jāatdzesē. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku. •• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un izplūdes atveres ar pārtiku vai traukiem, citādi pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta. •• Kārtīgi aizveriet durvis. IEKŠĀ ĀRĀ Gaļa/zivis/mājputnu gaļa ••Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai pārtikas plēvi. ••Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm. ••Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts hermētiskā traukā. Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt. Labāka sasaldēšana ••Produktiem jābūt svaigiem. ••Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības gadījumā varētu ātri atsaldēt. ••Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai. ••Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi. ••Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to saturu. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS ■■ Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās strāvas triecienu. ■■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas pasliktināšanos. SVARĪGA INFORMĀCIJA Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu. ••Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas. ••Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni). ••Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt. piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja 1 Izņemiet un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet. 2 3 4 5 (Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.) Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku mazgājamā ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu ūdeni. Ārpusi noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek notraipīta. Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu ziepjūdeni. Noslaukiet vadības skārienpaneli ar sausu drāniņu. PIEZĪME •• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.). •• Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms atjaunot strāvas padevi. •• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot vai nesot. •• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu. Atkausēšana Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska. Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma spuldze Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālistu. Šādu spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts apkalpes personāls. Ledusskapja izslēgšana Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā. 137 (B504)-E.indb 137 2013/11/01 12:37:40 PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet tālāk minēto. Problēma Risinājums Pieskaroties ledusskapja korpusam no ārpuses, tas ir karsts. Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos. Ledusskapis rada troksni. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas. ••Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis --- Tas pēc brīža paliek klusāks. ••Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni --- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas. ••Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa) --- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka). ••Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa --- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā. Sasaldējumi un kondensāta veidošanās ledusskapja iekšpusē vai ārpusē. Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums. ••Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums. ••Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas. ••Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.) Pārtika ledusskapja nodalījumā sasalst. ••Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz 0 °C? ••Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad saldētavas temperatūras kontrole ir iestatīta uz -21 °C? ••Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu arī tad, ja ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6 °C. Nodalījumā jūtama smaka. ••Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot. ••Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas. Nedarbojas vadības skārienpanelis. Tas var notikt tālāk minētajos gadījumos. ••Panelis vai jūsu pirksts ir taukains, eļļains vai citādi netīrs. ••Jūs pieskaraties panelim ar roku, kurā uzvilkts cimds, ar pirkstu, kam aptīta lipīga saite, ar nagu vai kādu priekšmetu. ••Uz taustiņiem ir piestiprināta uzlīme vai līmlente. ••Pieskāriena vieta mazliet nobīdījusies no taustiņiem. ••Pieskāriena laiks ir nepietiekami ilgs, lai taustiņi nostrādātu. JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi. 138 (B504)-E.indb 138 2013/11/01 12:37:41 Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi. ETTEVAATUST ■■ Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju. ••Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu jahutussüsteemi. ••Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.) ••Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid. ••Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid spetsiaalseid osi. ••Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses. ••Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju. ••Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP volitatud teeninduskeskusesse. ••Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks. ■■ Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid (eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms). Need ained võivad plahvatada. ■■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks. ■■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või kehavigastusi. ■■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise vältimiseks magnetilised ukseulgurid). Ainult majapidamises kasutamiseks TÄHELEPANU ■■ Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada vigastusi. ■■ Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib põhjustada külmakahjustust. ■■ Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut. ■■ Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna need võivad külmumisel puruneda. ■■ Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. ■■ Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu. ■■ Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki. ■■ Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid esemeid. TÄHELEPANU ■ Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit. ■ Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldada. Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele) 1. Euroopa Liidus Tähelepanu: Teie toode on tähistatud selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem. Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti! Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu. Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote. *) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega. Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele. Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua. 2. Muudes riikides väljaspool ELi Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja õige kõrvaldamisviis. Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch. 139 (B504)-E.indb 139 2013/11/01 12:37:42 PAIGALDAMINE Eraldi seisvat tüüpi ETTEVAATUST ■■ Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist. Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi. ••Joonisel on näidatud 90mm minimaalsed külmiku või rohkem paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Külmiku võimsustarbimist 60mm mõõdetakse või rohkem teistsugustes ruumilistes 60mm tingimustes. või rohkem ••Kui külmiku ümber on rohkem ruumi, võib see tarbida vähem võimsust. ••Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke. ••Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema 60 mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal äärmiselt kuumad. Kogu kasutamiseks vajalik ruum Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega tasapinnas. Reguleeritavad jalad 3 Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel eemaldatud 2 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel külmikusektsioonis). Jalusekaitse Kruvi (2 kruvi) MÄRKUS •• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda toitepistikule. •• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte. •• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale. •• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv alus. Transportimisel ••Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada. ••Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal asuvatest käepidemetest. 1525 mm 1 2 1400 mm tagakülg põhi Rattad (4 tk) Enne külmiku kasutamist Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha. TEMPERATUURINÄIDIK Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis. Kõige külmem tsoon See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.) SININE Sümbol Temperatuurikontroll külmimas tsoonis Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit. Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist. Õige seade MÄRKUS VALGE Liiga kõrge temperatuur, reguleerige külmiku temp. regulaatorit. •• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise sagedus. •• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne. 140 (B504)-E.indb 140 2013/11/01 12:37:44 KIRJELDUS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 2 tärniga tähistatud sektsioon 15 SJ-GC700V Munahoidik ainult külmunud toiduainete hoidmiseks . 111 Sügavkülmiku LED-indikaator 222 Sügavkülmiku riiul 333 Liikuv riiul 1111 Munahoidikud (2 tk) ja sulgur Te saate moodustada kaks taset võimaldamaks toidu eraldi hoidmist. Ümberpööratult kasutades saate toitu puhtalt selles riiulis hoida. ↢ $''4 (Külmikusektsioonis) 444 Jääkuubikuvalmistaja Hoob 111 Ärge täitke jääkuubikukandikuid ülemäärase veega, kuna sel juhul külmuvad jääkuubikud üksteise külge. 222 Kui jääkuubikud on valmis, pöörake hooba kellaosuti liikumissuunas – sellega kallatakse kuubikud jääkuubikukarpi. MÄRKUS Jääkuubikukarp Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli. 555 Jääkuubikukarp 666 Lõhnaeemaldussõlm See ei vaja hooldust ega puhastamist. 777 Toorproduktide laegas & uks 888 Külmiku LED-indikaator (Sinine ja valge) 999 Külmikuriiulid (SJ-GC680V : 2 tk / SJ-GC700V : 3 tk) 1111 Hübriid-jahutuspaneel 18 16 14 14 Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata. Sulgur Kuidas sulgurit välja võtta 111 Tõmmake külmikuriiulit kergelt enda poole. 222 Liigutage sulgurit riiuli keskele ja kallutage seda ülespoole. 1111 Puu- ja juurviljariiul 1111 Puu- ja juurviljalaegas 1111 Reguleeritavad jalad 1111 Jalusekaitse 1111 Magnetilised uksesulgurid (2 tk) 1111 Elastne tasku Kõrgete toidupakendite (nt pitsakarpide) hoidmiseks võib sektsiooni tasku põhjast välja tõsta. SA PIT 1111 Uksetaskud (2 tk) 1111 Külmiku tasku & kiate 2222 Mitmeotstarbelised taskud SJ-GC700V SJ-GC680V suur MÄRKUS (ainult mudelitel SJ-GC700V) Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut vasakpoolsega ega vastupidi. 2222 Pudelitasku 2222 Pudelisulgur / Pudeliriiulid (2 tk) Takistab pudelite vms ümberkukkumist. Seda võib kasutada ka pikavarreliste aedviljade püstihoidmiseks. 2222 Puutetundlik juhtpaneel 141 (B504)-E.indb 141 2013/11/01 12:37:48 TÖÖTAMINE 1 2 5 6 7 Puutetundlik juhtpaneel Kasutamiseks puuduta nuppe palja käega. Sisestades toitepistiku, käivituvad funktsioonid automaatselt, nagu paremal näidatud. (Algselt on ukse helisignaal ja nuppude heli ”SISSE” lülitatud) <Ootenäit> 4 3 111Temperatuuriseade kuvar Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri. See ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri. 222Funktsiooni ikooni kuvar 444Märge helist SEES/VÄLJAS See märge näitab, et heli on „VÄLJAS“. 555Valikunupp Vajutage funktsiooni ikooni ja ukse helisignaali valimiseks. Ikoon ja on kuvatud ootenäidul, kui kumbki funktsioon on aktiveeritud. 666 / nupp Ioniseerija “Plasmacluster” 777 Sisestusnupp Vajutage funktsiooni SISSE/VÄLJA lülitamiseks või temperatuuri seadmiseks. Lõpetage seadistamine. Energia säästmine Temperatuuri reguleerimine MÄRKUS (Sügavkülmiku sektsioon) •• Toimingute puudumisel 1 minuti jooksul lülitub kuvar automaatselt ootenäidule. Lisaks lülitatakse toimingute puudumisel 1 minuti jooksul kuvar välja. •• Kummagi nupu vajutamisel vilguvad ikoonid üks kord ja näidatakse ootenäitu. Külmiku väljalülitamisel voolukatkestuse tõttu taastub voolukatkestuse lõppedes voolu taastumisel kuvaril katkestuseelne seis. Temperatuuri reguleerimine (Külmiku sektsioon) 333Märge ukse helisignaalist See märge näitab, et ukse helisignaal on „SEES“. Ioniseerija “Plasmacluster” Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut. hallitusseen Toimingu alustamiseks 1 Funktsiooni äramuutmiseks Vajutage valikunuppu ja valige ioniseerija “Plasmacluster” ikoon. Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks. Vajutage - nuppu sammul 2. Vilgub 2 3 Vajutage ] - nuppu. [ Vajutage - nuppu. : ON (SEES), : OFF (VÄLJAS) MÄRKUS •• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike ning see laguneb külmikus kiiresti. 142 (B504)-E.indb 142 2013/11/01 12:37:53 Energia säästmine Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada seadet energia säästmise režiimi. Toimingu alustamiseks 1 Funktsiooni äramuutmiseks Vajutage valikunuppu ja valige Energiasäästu ikoon. Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks. - nuppu sammul 2. Vajutage Vilgub 2 3 Vajutage - nuppu. [ : ON (SEES), : OFF (VÄLJAS) ] Vajutage - nuppu. Nipid energia säästmiseks ■■ Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi. ■■ Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale. ■■ Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui võimalik. MÄRKUS •• Kui see funktsioon töötab, on külmiku- ja sügavkülmiku sektsiooni sisetemperatuur kõrgem eelseatud temperatuurist järgmiselt: K: umbes 1°C, S: umbes 2°C. (Kui eelseatud temperatuur on määratud K: 3°C, S-18°C peale.) Kuvatud temperatuuri ei muudeta. •• Elektri säästmise tõhusus sõltub kasutamise keskkonnast (temperatuuri reguleerimine, ümbritsev temperatuur, ukse avamise ja sulgemise sagedus, toidu hulk). •• Lülitage funktsioon välja, kui tunnete, et joogid pole piisavalt jahutatud või jää valmistamine võtab liiga kaua aega. Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute näitajate rahvusvahelisele standardile. Kui see lisavarustus on külmikust välja võetud [Jääkuubikuvalmistaja, Jääkuubikukarp], töötab see kõige energiatõhusamates tingimustes. ••Voolu tarbimise hulka sellel mudelil mõõdetakse, kui lisaseadmed on välja võetud, nagu näidatud paremal asuval joonisel. ■■ Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha jahutada. ■■ Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda. ••Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse paremal pool esitatud joonisel näidatud dimensioonides. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 143 (B504)-E.indb 143 2013/11/01 12:37:54 Temperatuuri reguleerimine Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel. Sügavkülmiku sektsioon Külmiku sektsioon Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C. Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C. 1 1 Vajutage valikunuppu ja valige ikoon . Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri. Vajutage valikunuppu ja valige ikoon . Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri. Vilgub Vilgub 2 3 Vajutage / [ : tõsta, Vajutage - nupule ja seadistage temperatuur. : langetada ] 2 3 - nuppu. Vajutage / [ : tõsta, Vajutage - nupule ja seadistage temperatuur. : langetada ] - nuppu. Külmiku / sügavkülmikusektsiooni täpsemad sätted Külmikusektsiooni ja sügavkülmikusektsiooni temperatuuri saab reguleerida sammuga 0,5 °C allpool esitatud sammude 1 – 3 abil. Sügavkülmiku sektsioon 111Valige ikoon . 222Vajutage 3 sekundit või kauem Piiks piiks piiks - nupule. Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse -18,0 °C. (Kuvaril näidatakse seda vaheldumisi sarnaselt paremal oleva joonisega.) 333Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes 2 ja 3. Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme 1 ja 2. Külmiku sektsioon 111Valige ikoon . 222Vajutage 3 sekundit või kauem Piiks piiks piiks - nupule. Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse 3,0°C. (Kuvaril näidatakse seda sarnaselt paremal oleva joonisega.) 333Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes 2 ja 3. Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme 1 ja 2. 144 (B504)-E.indb 144 2013/11/01 12:37:58 Ukse helisignaal ••Esialgu on ukse helisignaali seadistuseks „SEES“. ••Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal. ••Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga). ••Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle. Funktsiooni äramuutmiseks 1 Toimingu alustamiseks Vajutage valikunuppu ja valige ukse helisignaali tähis, nagu näidatud alumisel joonisel. Sama meetodit kasutatakse protseduuri äramuutmiseks. - nuppu sammul 2. Vajutage Vilgub Märge ukse helisignaalist 2 3 Vajutage - nuppu. [ : ON (SEES), : OFF (VÄLJAS) ] Vajutage - nuppu. Heli SISSE/VÄLJA lülitamine ••Algselt on heli ”SEES”. ••Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada nuppude töö heli ”SISSE” või “VÄLJA”. Heli “VÄLJA” lülitamiseks Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt - nupule ja - nupule. Heli „SISSE“ lülitamiseks Vajutage uuesti 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt - nupule ja Piiks piiks piiks Näitab, et heli on „VÄLJAS“. - nupule. Piiks piiks piiks Märge kaob. 145 (B504)-E.indb 145 2013/11/01 12:38:00 TOIDUAINETE HOIDMINE Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega. Puuviljad / juurviljad Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid ja asetada juurviljalaekasse. Piimatooted ja munad ••Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg ning soovitatav säilitamistemperatuur. ••Mune tuleks hoida munahoidikus. MÄRKUS •• Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda. •• Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise ohtu. •• Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt. •• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni. Liha / kala / linnuliha SISSE VÄLJA ••Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või pakkekilega. ••Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite tagumisse serva. ••Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud õhukindlalt suletud anumasse. Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava ette. See võib põhjustada toidu külmumist. Juhised külmutamiseks ••Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked. ••Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike kogus toiduaineid. ••Toiduained peavad olema korralikult suletud, tihedalt suletud või kaetud. ••Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt. ••Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud toiduainetest. HOOLDUS JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST ■■ Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida elektrilööki. ■■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist. TÄHELEPANU Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi. ••Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad. ••Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud pesuvedelikku (seebivett). ••Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida mõrad. külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus, 1 Eemaldage nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage. 2 3 4 5 (Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.) Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige puhastusvahend külma vee abil maha. Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet lappi. Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit. Pühkige puutetundlikku juhtpaneeli kuiva lapiga. MÄRKUS •• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne). •• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit. •• Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta. •• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib mõraneda. Sulatamine Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt. Kui sisevalgustus läbi põleb Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt. Külmiku väljalülitamine Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti. 146 (B504)-E.indb 146 2013/11/01 12:38:01 ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid. Probleem Lahendus Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum. See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule. Külmik teeb müra. Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne. ••Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli --- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks. ••Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli --- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri. ••Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid) --- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad). ••Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid --- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine. Härmatis või kondensaadi ladestumine külmiku sees või väljas. See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi. ••Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral. ••Ukse sageli avamisel ja sulgemisel. ••Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.) Toiduained külmikusektsioonis jäätuvad. ••Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C? ••Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C? ••Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C. Sektsioonis on tunda lõhna. ••Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida. ••Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada. Puutetundlik juhtpaneel ei tööta. See võib juhtuda ühel järgnevatest juhtudest. ••Paneel või teie sõrm on määrdunud, õline vms. ••Paneeli puudutatakse kinnastatud käega, plaasterdatud sõrmega, küünega või muu asjaga. ••Nuppudele on kleebitud kleeps või kleeplint. ••Puudutuskoht on nuppudest veidi möödas. ••Tegutsemisaeg ei ole nuppudele töötamiseks piisav. KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole. 147 (B504)-E.indb 147 2013/11/01 12:38:01 Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati, si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo. OPOZORILO ■■ Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje požara ali eksplozije, upoštevajte naslednja navodila. ••Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim sistemom. ••Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem za samodejno odmrzovanje.) ••V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav. ••Uporabljate le predpisane žarnice. ••Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika. ••V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr. laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara. ••Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARPovega serviserja za popravilo. ••Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline. ■■ Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter, bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne snovi lahko eksplodirajo. ■■ Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga obrišite. ■■ Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe. ■■ Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako preprečite morebitno ujetje otrok med igro). Le za gospodinjsko uporabo PREVIDNOST ■■ Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe. ■■ Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline. ■■ Ne uporabljajte podaljška ali vtikača. ■■ Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo. ■■ Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost električnega udara ali požara. ■■ Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar. ■■ V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice. ■■ Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari na vrh hladilnika. POMEMBNO ■ Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel. ■ To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe s slabšimi fizičnimi, čutnimi in duševnimi zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave. Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva) 1. V Evropski uniji Pozor: Vaš izdelek je označen s tem simbolom. Ta opozarja, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Tem izdelkom je namenjen poseben sistem odlaganja. Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti! Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme. Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega starega. *) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti. Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo. 2. V državah zunaj EU Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po ustreznem načinu odstranitve. Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch. 148 (B504)-E.indb 148 2013/11/01 12:38:03 NAMESTITEV Samostojna postavitev OPOZORILO ■■ Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih. To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in povzroči rjavenje. Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje. ••Slika prikazuje minimalni prostor, 90mm ki je potreben za namestitev ali več hladilnika. Pri merjenju porabe energije se upoštevajo druge dimenzije prostora. 60mm ali več ••Z več prostora okoli hladilnika lahko le-ta 60mm deluje z manjšo porabo energije. ali več ••Če okoli hladilnika ne pustite toliko prostora, kolikor je prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje temperature v enoti, glasen hrup in okvaro. ••Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno segrejejo, in se lahko poškodujete. Celoten prostor, potreben za uporabo Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite, da bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla. Nastavljiva nožica 3 Odstranite 2 vijaka na spodnjem robu predala in pritrdite pokrov nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 2 vijaki. Pokrov nožic Vijak (2 vijaka) OPOMBA •• Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva. •• Hladilnik ne zadržujte na neposredni sončni svetlobi. •• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto. •• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno podlago. Med prevozom ••Kolesca omogočajo premikanje hladilnika naprej in nazaj. ••Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji strani in na dnu. 1525 mm 1 2 1400 mm Zadaj Na dnu Kolesca za premikanje (4 kos.) Pred uporabo vašega hladilnika Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo temeljito obrišite. INDIKATOR TEMPERATURE Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najhladnejšem območju. Najhladnejše območje Znak označuje najhladnejše območje v predelu za hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najhladnejši.) MODRO Znak Preverjanje temperature v najbolj mrzlem območju Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v najhladnejšem območju pravilna, po potrebi nastavite temperaturo hladilnika. Da bi v napravi vzdrževali ustrezno temperaturo, redno preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja temperature. BELO Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka, nastavite temperaturo hladilnika OPOMBA •• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat. •• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je normalno, da se indikator temperature obarva BELO. 149 (B504)-E.indb 149 2013/11/01 12:38:05 OPIS 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Del z 2 zvezdicama 18 16 14 14 15 SJ-GC700V je namenjen le shranjevanju živil. 111 LED lučka zamrzovalnika 222 Polica zamrzovalnika 333 Premična polica 1111 Držala za jajca (2 kos.) in omejevalnik Lahko naredite dve ravni, kar vam omogoča, da hrano shranjujete ločeno. Če jo uporabite od zgoraj navzdol, lahko živila urejeno ohranjate znotraj te police. ↢ $''4 (V predelu hladilnika) 444 Priprava za izdelovanje ledenih kock 111 Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne napolnite čezmerno, saj se bodo v nasprotnem primeru kocke sprijele. 222 Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite ročico v smeri urinega kazalca, da izpraznite led v škatlo za ledene kocke. OPOMBA Da preprečite poškodbe škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja. Ročica 1111 Polica za sadje in zelenjavo 1111 Predal za sadje in zelenjavo 1111 Nastavljive nožice 1111 Pokrov nožic 1111 Magnetna tesnila vrat (2 kos.) 1111 Upogljiv predal Visoke kose hrane (na primer škatla pice) lahko shranjujemo tako, da dvignemo pregrado z dna predala. A PIC 1111 Predali v vratih (2 kos.) 1111 Hladilni predal in pokrov 2222 Uporabni predali SJ-GC700V SJ-GC680V Škatla za ledene kocke 555 Škatla za ledene kocke 666 Enota za osveževanje vonja Ne zahteva nobenega poseganja in čiščenja. 777 Predal in vrata za ohranjanje svežine 888 LED lučka hladilnika (modra in bela) 999 Police hladilnika (SJ-GC680V : 2 kos. / SJ-GC700V : 3 kos.) 1111 Hibridna hladilna plošča Kako izvleči omejevalnik Držalo za jajca 111 Polico hladilnika rahlo povlecite proti sebi. 222 Premaknite omejevalnik na Omejevalnik sredino police in ga obrnite navzgor. Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena toku hladnega zraka. velik OPOMBA (Le za SJ-GC700V) Ne zamenjajte desnega uporabnega predala z levim in obratno. 2222 Predal za steklenice 2222 Omejevalnik steklenic/Stojala za tube (2 kos.) Onemogoči prevračanje steklenic itd. V njem shranjujte tudi paličaste izdelke. 2222 Nadzorna plošča na dotik 150 (B504)-E.indb 150 2013/11/01 12:38:10 DELOVANJE 1 2 5 6 7 Nadzorna plošča na dotik Za upravljanje se dotaknite tipk z golimi tipk. <Zaslon v stanju pripravljenosti> Funkcije se zaženejo samodejno, ko priključite električni kabel, kot kaže slika desno. (Na začetku sta alarm vrat in zvok VKLJUČENA.) 111Prikaz za nastavljanje temperature Prikazana je prednastavljena temperatura izbranega predela. To ni dejanska temperatura v predelu. 222Ikona za prikaz funkcij 4 3 444Indikator za VKLJUČEN/IZKLJUČEN zvok Ta indikator kaže, da je zvok IZKLJUČEN. 555Tipka za izbiro Pritisnite za izbiro ikone funkcije in alarmnega signala vrat. Ikoni in sta prikazani na zaslonu v stanju pripravljenosti, ko so vse funkcije dejavne. 666Tipka / Ionizator »Plasmacluster« 777Tipka (Enter) Pritisnite za vklop/izklop funkcije ali za izbiro temperaturne nastavitve. Zaključek nastavitve. Varčevanje z energijo OPOMBA Nadzor temperature (Zamrzovalni predel) •• Če eno minuto ne pritisnete ničesar, se zaslon samodejno vrne v stanje pripravljenosti. Zaslon tudi ugasne, če eno minuto ne pritisnete ničesar. •• Ko pritisnete katerokoli izmed tipk, ikone enkrat utripnejo, nato pa se zaslon povrne v stanje pripravljenosti. Če hladilnik preneha delovati zaradi izpada električne energije, se ob ponovni vzpostavitvi dovoda električne energije pokaže zaslon kot pred izpadom. Nadzor temperature (Hladilni predel) 333Indikator alarma vrat Ta indikator kaže, da je alarm vrat VKLJUČEN. Ionizator »Plasmacluster« Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti skupki ionov preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša po zraku. Plesniva goba Začetek delovanja 1 Za preklic delovanja Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono Plasmacluster. Postopek je enak kot pri zagonu delovanja. Pritisnite tipko v koraku 2. Utripa 2 3 Pritisnite tipko .[ : ON (VKLOP), : OFF (IZKLOP)] OPOMBA •• V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, ki ga ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku hitro razpade. Pritisnite tipko . 151 (B504)-E.indb 151 2013/11/01 12:38:13 Varčevanje z energijo To funkcijo uporabite za preklop naprave v način delovanja za varčevanje z energijo. Začetek delovanja 1 Za preklic delovanja Postopek je enak kot pri zagonu delovanja. v koraku 2. Pritisnite tipko Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono varčevanje z energijo. Utripa 2 3 Pritisnite tipko Pritisnite tipko .[ : ON (VKLOP), : OFF (IZKLOP)] . Namigi za varčevanje z energijo ■■ Okrog hladilnika pustite zadosti prostora za zračenje. ■■ Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto. ■■ Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa. ■■ Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v hladilnik. OPOMBA •• Ko je dejavna ta funkcija, bo temperatura v notranjosti hladilnega in zamrzovalnega predela višja od prehodno nastavljene temperature, kot sledi – H: približno 1 °C, Z: približno 2 °C. (Če je prednastavljena temperatura H: 3 °C, Z: –18 °C.) Prikazana temperatura se ne spremeni. •• Učinkovitost varčevanja z energijo je odvisna od pogojev delovanja (nadzor temperature, temperatura okolice, pogostost odpiranja in zapiranja vrat, količina hrane). •• To funkcijo izključite, če se pijača ne ohladi dovolj ali če izdelava ledu traja predolgo. Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem standardu za zmogljivost hladilnikov. Če iz hladilnika odstranite ta pribor [Priprava za izdelovanje ledenih kock, Škatla za ledene kocke], bo njegovo delovanje najbolj energetsko učinkovito. ••Poraba energije pri tem modelu se meri z odstranjenim določenim priborom, kot je prikazano na sliki desno. ■■ Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko hladilni zrak učinkovito kroži. ••Poraba energije pri tem modelu se meri v prostorskih razmerah, ki so prikazane na sliki desno. 90 mm 300 mm 60 mm 300 mm 152 (B504)-E.indb 152 2013/11/01 12:38:18 Nadzor temperature Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi. Zamrzovalni predel Hladilni predel Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C. Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C. 1 1 Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono . Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo. Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono . Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo. Utripa Utripa 2 3 Pritisnite tipko / in nastavite temperaturo. [ : povišanje, : znižanje ] Pritisnite tipko 2 3 . Pritisnite tipko / in nastavite temperaturo. [ : povišanje, : znižanje ] Pritisnite tipko . Napredne nastavitve zamrzovalnega/hladilnega predela Temperaturo v zamrzovalnem predelu in hladilnem predelu lahko nastavljate v stopnjah po 0,5 °C po spodnjih korakih od 1 do 3. Zamrzovalni predel Bip bip bip 111Izberite ikono . 222Tipko držite pritisnjeno 3 sekunde ali več. Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena na -18,0 °C. (Zaslon se bo izmenično spreminjal, kot kaže desna slika.) 333Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih 2 in 3 zgoraj. Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka 1 in 2. Hladilni predel Bip bip bip 111Izberite ikono . 222Tipko držite pritisnjeno 3 sekunde ali več. Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena na 3,0 °C. (Zaslon bo spremenjen, kot kaže desna slika.) 333Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih 2 in 3 zgoraj. Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka 1 in 2. 153 (B504)-E.indb 153 2013/11/01 12:38:22 Alarm vrat ••Alarm je najprej nastavljen na VKLJUČEN. ••Če pustite zamrzovalnik ali hladilnik odprt, se sproži alarm za vrata. ••Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno minuto pozneje (vsakič pa enkrat). ••Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal neprestano. Za preklic delovanja 1 Začetek delovanja Pritisnite tipko za izbiro in izberite indikator alarma vrat, kot kaže spodnja slika. Utripa Postopek je enak kot pri preklicu. v koraku 2. Pritisnite tipko Indikator alarma vrat 2 3 Pritisnite tipko .[ Pritisnite tipko . : ON (VKLOP), : OFF (IZKLOP)] Zvok VKLJUČEN/IZKLJUČEN ••Zvok je najprej nastavljen na VKLJUČEN. ••To funkcijo uporabite, ko želite zvok ob pritisku tipk nastaviti na VKLJUČEN ali IZKLJUČEN. Za IZKLOP zvoka Hkrati pritisnite tipki in Za VKLOP zvoka ter ju držite 3 sekunde ali več. Bip bip bip Prikazuje, da je zvok IZKLJUČEN. Znova pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več. Bip bip bip Indikator izgine. 154 (B504)-E.indb 154 2013/11/01 12:38:24 SHRANJEVANJE HRANE Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi živil Sadje / Zelenjava Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo. Mlečni izdelki in jajca ••Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti izdelka. ••Jajca shranjujte v držalu za jajca. OPOMBA •• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko hladen zrak učinkovito kroži. •• Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti. Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari. •• Z živili ali posodami ne zastavljajte izhodne in vhodne odprtine za kroženje hladnega zraka. V nasprotnem primeru živila ne bodo enakomerno ohlajena. •• Vrata dobro zapirajte. Meso / Ribe / Perutnina NOTER VEN ••Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali plastičnim ovojem. ••Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje police. ••Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali postavljena v nepredušno zaprto posodo. Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči zamrznitev hrane. Za najboljše zamrzovanje ••Hrana naj bo sveža. ••Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo. ••Hrana mora biti primerno zaprta, zatesnjena ali pokrita. ••V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite. ••Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad zamrznjeno hrano. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO ■■ Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik iz električnega omrežja. ■■ Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo električne izolacije. POMEMBNO Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in plastičnih sestavnih delih sledite tem nasvetom. ••Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih sestavnih delih. ••Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za pomivanje posode (milnico vodo). ••Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem materialu. hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police. 1 IzOperite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih izperite s čisto vodo ter posušite. 2 3 4 5 (Le polica za sadje in zelenjavo ni odstanljiva.) Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite milnico vodo. Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se umaže. Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in toplo milno vodo za pomivanje posode. Obrišite nadzorno ploščo na dotik s suho krpo. (B504)-E.indb OPOMBA •• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte težkih čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča voda, itd.). •• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja. •• Vsaka steklena polica tehta približno 3 kg. Močno jih držite, ko jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate. •• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine. Odmrzovanje Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno. Ko ugasne lučka v hladilnem predelu Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo usposobljen serviser. Izklop hladilnika Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata. 155 155 2013/11/01 12:38:25 PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke. Težava Rešitev Zunanjost hladilnika je vroča na dotik. Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza. Hladilnik deluje glasno. Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke: ••Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati --- Hrup se sčasoma zmanjša. ••Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor --- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja. ••Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja) --- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi). ••Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja --- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med hlajenjem. Na notranji in zunanji strani hladilnika nastaja led in kaplje rose. Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho za brisanje rose. ••V primeru visoke vlažnosti okolja. ••V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat. ••V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.) Živila, ki so shranjena v hladilniku zamrzujejo. ••Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na 0 °C? ••Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika, nastavljenim na -21 °C? ••Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor temperature hladilnika nastavljen na 6°C. V predelu je neprijeten vonj. ••Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj. ••Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev. Nadzorna plošča na dotik ne deluje. To se lahko zgodi v naslednjih primerih. ••Plošča ali vaš prst sta umazana s kapljevino, oljem itd. ••Plošče se dotaknite z rokavicami, s samolepilnim obližem na vašem prstu, nohtom ali predmeti. ••Nalepke ali trak so nalepljene na tipkah. ••Položaj dotika je malce odmaknjen od tipk. ••Čas delovanja ni dovolj dolg, da bi tipke delovale. ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP. 156 (B504)-E.indb 156 2013/11/01 12:38:25 Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від використання цього пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■■ Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та вибуху. ••Охолоджувальна система на задній панелі та всередині холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від контакту з гострими предметами. ••Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби для прискорення процесу розморожування. (У даному холодильнику використовується система автоматичного розморожування.) ••Не використовуйте електричні пристрої всередині холодильника. ••Використовуйте для освітлення холодильного відділення тільки рекомендовані деталі. ••Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику. ••Забороняється використовувати вогненебезпечні спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в безпосередній близькості до холодильника. Це може призвести до вибуху або пожежі. ••У випадку пошкодження охолоджувальної системи перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого сервісного центру SHARP щодо ремонту. ••Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації. Відвезіть холодильник на завод із переробки легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу. ■■ Не зберігайте летучі та легкозаймисті речовини, такі як ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо в холодильнику. Це може призвести до вибуху. ■■ Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести до пожежі. Ретельно очищайте його. ■■ Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це може привести до пожежі, удару електричним струмом або до травмування. ■■ Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки для дітей в період зберігання перед утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб уникнути блокування дітей у холодильнику.) Призначений лише для домашнього користування УВАГА ■■ Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його металевими краями також можна поранитись. ■■ Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у морозильній камері вологими руками. Це може стати причиною обмороження. ■■ Не використовуйте подовжувач чи адаптор. ■■ Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при замерзанні. ■■ Переконайтесь, що електричний шнур не було пошкоджено під час транспортування і установки холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару електричним струмом чи пожежі. ■■ Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за голівку виделки, не тягніть за шнур живлення – це може привести до удару електричним струмом або пожежі. ■■ При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до розетки. ■■ Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі предмети. ВАЖЛИВО ■ ■ При пошкодженні гнучкого шнура живлення зверніться до авторизованого дилера SHARP для його заміни. Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими та психічними даними, а також особам з браком досвіду і знань у разі нагляду або керівництва щодо безпечного використання даного пристрою і якщо вони розуміють небезпеку, на яку наражаються. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду проводити очищення та технічне обслуговування. Інформація щодо утилізаці (для власників) 1. У Європейському Союзі Увага: Ваш прилад позначений даним символом. Цим символом позначається електричне та електронне обладнання, яке не можна утилізувати на звичайних смітниках. Для цього існують спеціальні пункти збору. Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники! Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та електронного обладнання. Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади. *) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади. Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори, утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства. Утилізуючи даний виріб у належний спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації. 2. У країнах, що не входять до складу ЄС Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за інформацією щодо правильної утилізації. Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch або www.sens.ch. 157 (B504)-E.indb 157 2013/11/01 12:38:28 ВСТАНОВЛЕННЯ Вільно встановлений тип ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■■ Не встановлюйте холодильник в сирому або вологому приміщенні, це може призвести до його пошкодження та підтікання. На поверхні холодильника може утворюватись конденсат, який спричиняє корозію. Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо холодильника. ••На малюнку вказано 90мм мінімальний необхідний або більше простір при встановленні холодильника. 60мм Споживання електроенергії залежить або більше 60мм від умов використання або більше та від проміжків, залишених для вентиляції. ••Збільшення вільного простору навколо холодильника може зменшити енергоспоживання. ••Якщо при експлуатації холодильника навколо нього використовується менше простору, ніж вказано на малюнку, це може призвести до підвищення температури в холодильнику, виникнення шуму та пошкодження. ••Відстань між задньою стінкою холодильника та стіною повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження, торкаючись компресора чи його периферійних частин, які є надзвичайно гарячими під час роботи. Загальний простір необхідний для використання Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються, таким чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на підлозі. Регулюєма ніжка 3 Викрутіть 2 гвинти з нижчої частини ящика, потім встановіть декоративну панель (постачається всередині холодильної камери) та прикріпіть її попередньо викрученими 2 гвинтами. Декоративна панель Гвинт (2 гвинти) ПРИМІТКА •• Поставте холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки. •• Поставте холодильник в місті, де він не знаходитиметься під дією прямого сонячного проміння. •• Не ставте пристрій поряд з нагрівальними приладами. •• Не ставте пристрій прямо на землю. Підготувати відповідну підставку. При перевезенні ••За допомогою роликів холодильник можна пересувати назад та вперед. ••При перенесенні тримайте пристрій за ручки на задній стінці і днищі. 1525 мм 1 2 1400 мм Ролики (4 шт.) задня стінка днище Перед початком експлуатації холодильника Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій воді. Якщо використовується мильний розчин, ретельно змийте його чистою водою. ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє регулювати середню температуру у найхолоднішій ділянці. Найхолодніша ділянка Даний символ позначає найхолоднішу ділянку в холодильній камері. (Дверне відділення, що знаходиться на тій самій висоті, не належить до найхолоднішої ділянки.) СИНІЙ Символ Перевірка температури у найхолоднішій ділянці Ви можете регулярно перевіряти температуру у найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, налаштовувати її за допомогою регулятора температури. Показником правильної температури в холодильнику є СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор температури змінює колір на БІЛИЙ, це означає, що температура у холодильнику надто висока. У такому випадку збільшить налаштування регулятора температури та зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою індикатора температури. Правильне налаштування БІЛИЙ Надто висока температура, налаштуйте регулятор температури. ПРИМІТКА •• Внутрішня температура морозильної камери залежить від багатьох факторів, наприклад, температури приміщення, кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят. •• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або відкривання на певний час дверцят індикатор температури змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально. 158 (B504)-E.indb 158 2013/11/01 12:38:34 ОПИС 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 2-зіркове 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Підставка для яєць відділення тільки для зберігання заморожених продуктів. 111 Світлодіодна лампа морозильної камери 222 Полиця морозильної камери 333 Рухома полиця Ви можете утворити два рівні, що дасть вам можливість зберігати їжу окремо. Використовуючи поличку догори дном, ви можете акуратно розмістити їжу всередині неї. ↢ $''4 (У відсіку холодильника) 444 Піддон для виготовлення льоду 111 Не наливайте в піддони для приготування льоду забагато води; при заморожуванні кубики змерзаються разом. 222 Коли кубики льоду готові, поворотом ручки за годинниковою стрілкою вигрузіть лід в контейнер для кубиків льоду. ПРИМІТКА Щоб не пошкодити контейнер для кубиків льоду, не готуйте в ньому лід і не заливати в нього масло. Ручка Контейнер для кубиків льоду 1111 Підставки для яєць (2 шт.) і стопор Стопор Як зняти стопор 111 Трохи потягніть полицю холодильної камери на себе. 222 Пересуньте стопор до центру полиці та поверніть його вгору. 1111 Полиця для фруктів та овочів 1111 Контейнер для фруктів та овочей 1111 Ніжки, що регулюються 1111 Декоративна панель 1111 Магнітні ущільнювачі дверцят (2 шт.) 1111 Відсік, розмір якого можна регулювати Високі вироби (коробку з піцою) можна зберігати, піднявши перегородку з дна відсіку. А ПІЦ 1111 Дверні відсіки (2 шт.) 1111 Основне відділення холодильника і декоративна панель 2222 Додаткові відділення SJ-GC700V SJ-GC680V 555 Контейнер для кубиків льоду 666 Дезодоруюча система Не потребує обслуговування та очищення. 777 Відділення і дверний відсік для свіжих фруктів 888 Світлодіодна лампа холодильника (Синій і білий) 999 Полиці холодильної камери (SJ-GC680V : 2 шт. / SJ-GC700V : 3 шт.) 1111 Гібридна охолоджуюча панель Панель охолоджується ззаду, й забезпечує охолодження основної камери холодильника. Таким чином продукти охолоджуються поступово, не потрапляючи під дію холодного потоку повітря. велике ПРИМІТКА (Тільки для SJ-GC700V) Не змінюйте розташування правого додаткового відділення на ліве і навпаки. 2222 Відсік для пляшок 2222 Стопор для пляшок / Підпорки для вертикальних ємностей (2 шт.) Тримає пляшки тощо. Використовується для зберігання продуктів, які треба зафіксувати. 2222 Сенсорна панель керування 159 (B504)-E.indb 159 2013/11/01 12:38:38 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1 2 5 6 7 Сенсорна панель керування Для керування роботою холодильника торкайтеся пальцем потрібних кнопок. Функції вмикаються автоматично, як показано <Дисплей режиму очікування> на малюнку праворуч, після підключення холодильника до електромережі. (Спочатку вмикаються (положення «УВІМК») функції сигналу дверцят та звукового супроводу кнопкових операцій.) 4 3 111Відображення температурних установок 444Індикатор звукового сигналу «УВІМК»/«ВИМК» 222Дисплей з позначками функцій 555Кнопка вибору (Select) Відображається задана температура в обраному відсіку. Фактична температура у відділенні може відрізнятися від цього значення. На дисплеї режиму очікування відображаються позначки та , коли працюють відповідні їм функції. Система іонізації та очищення повітря Plasmacluster Енергозбереження Цей індикатор показує, що звуковий сигнал «ВИМК». Натисніть, щоб обрати потрібну функцію та сигнал застереження про відкриті двері. 666Кнопка / 777Кнопка (Вхід) Натисніть, щоб обрати функцію «УВІМК»/ «ВИМК» або налаштування температури. Підтвердження налаштування. Контроль за температурою ПРИМІТКА (Морозильне відділення) Контроль за температурою (Холодильне відділення) 333Індикатор застереження про відкриті двері Цей індикатор показує, що сигнал дверей «УВІМК». •• Якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної дії, дисплей автоматично повернеться до індикації режиму очікування. Після цього, якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної дії, дисплей вимкнеться. •• Якщо натиснути одну з кнопок, позначки блимнуть один раз та відобразиться дисплей режиму очікування. При відновленні роботи холодильника після відключення струму дисплей буде відображати дані, встановлені до аварійного відключення. Система іонізації та очищення повітря Plasmacluster Іонізатор в холодильнику виробляє іонні кластери, що являють собою накопичення позитивних й негативних іонів, і випускає в основне відділення холодильника. Ці іонні кластери руйнують грибки плісняви, що містяться в повітрі. грибки плісняви Щоб розпочати виконання операції 1 Щоб зупинити операцію Натисніть кнопку вибору (Select) та виберіть позначку Plasmacluster. Виконайте ті самі дії, що й при активації функції. В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку . Мерехтить 2 3 Натисніть кнопку . [ : ON («УВІМК»), : OFF («ВИМК») ] ПРИМІТКА •• В холодильнику може відчуватися незначний запах. Це запах озону, що генерується іонізатором. Кількість озону мінімальна, він швидко розкладається в холодильнику. Натисніть кнопку . 160 (B504)-E.indb 160 2013/11/01 12:38:44 Енергозбереження Використовуйте дану функцію для вмикання та вимикання режиму енергозбереження. Щоб розпочати виконання операції 1 Щоб зупинити операцію Натисніть кнопку вибору (Select) та виберіть позначку енергозбереження. Виконайте ті самі дії, що й при активації функції. . В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку Мерехтить 2 3 Натисніть кнопку . [ : ON («УВІМК»), Натисніть кнопку : OFF («ВИМК») ] . Поради щодо енергозбереження ■■ Залишайте якомога більше вільного простору навколо холодильника для покращення умов вентиляції. ■■ Встановлюйте холодильник таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світло, та подалі від пристроїв, що ґенерують тепло. ■■ Намагайтеся скоротити до мінімуму час, коли двері холодильника залишаються відкритими. ■■ Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як помістити їх в холодильник. ■■ Рівномірно розміщуйте продукти на полицях, щоб дати можливість холодному повітрю циркулювати без перешкод. ПРИМІТКА •• Під час дії цієї функції температура всередині холодильника та морозильного відділення може бути вищою, ніж задана температура ; Х: близько 1°С, М: близько 2°С. (Якщо задану температуру встановлено для Х: 3°С, М: -18°С.) Температура, що відображається, не змінюється. •• Ефективність енергозбереження залежить від умов використання (встановленої температури, температури навколишнього середовища, частоти та терміну відчинення та зачинення дверцят, кількості продуктів в холодильнику). •• Відключіть дану функцію, якщо температура охолоджених напоїв недостатньо низька, або процедура виготовлення льоду займає Забагато часу. Ефективність енергозбереження даної моделі відповідає міжнародним стандартам щодо показників холодильника. Якщо зняти перелічене приладдя [Піддон для виготовлення льоду, Контейнер для кубиків льоду], холодильник буде працювати в режимі максимально ефективного енергоспоживання. ••Енергоспоживання даної моделі вимірюється, коли дане приладдя вийнято з холодильника, як показано на малюнку праворуч. ••Енергозбереження даної моделі вимірюється, коли холодильник розміщено на відстанях від оточуючих поверхонь, зазначених на малюнку праворуч. 90 мм 300 мм 60 мм 300 мм 161 (B504)-E.indb 161 2013/11/01 12:38:46 Контроль за температурою Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також налаштувати температуру наступним чином. Морозильне відділення Холодильне відділення Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтервалом 1°С. Температура регулюється між 0° С і 6°С, з інтервалом 1°С. 1 1 Натисніть кнопку вибору (Select) та оберіть позначку . На дисплеї буде відображено поточне значення попередньо встановленої температури. Натисніть кнопку вибору (Select) та оберіть позначку . На дисплеї буде відображено поточне значення попередньо встановленої температури. Мерехтить Мерехтить 2 3 Натисніть кнопку [ : зменшити, / і встановіть температуру. : збільшити ] 2 Натисніть кнопку . 3 Натисніть кнопку [ : зменшити, / і встановіть температуру. : збільшити ] Натисніть кнопку . Додаткові налаштування для морозильного / холодильного відділення Після виконання дій 1–3, описаних нижче, Ви можете змінювати температуру в морозильному та основному відділенні холодильника з інтервалом 0,5°C. Морозильне відділення 111Оберіть позначку . 222Натисніть та утримуйте кнопку Потрійний звуковий сигнал протягом 3 секунд або трохи довше. Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде змінюватися до -18,0 °C. (Дисплей блиматиме, як показано на малюнку праворуч.) 333Налаштуйте температуру, виконавши дії 2-3, як описано вище. Виконайте дії 1-2 знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C. Холодильне відділення 111Оберіть позначку . 222Натисніть та утримуйте кнопку Потрійний звуковий сигнал протягом 3 секунд або трохи довше. Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде змінюватися до 3,0 °C. (Дисплей виглядатиме, як показано на малюнку праворуч.) 333Налаштуйте температуру, виконавши дії 2-3, як описано вище. Виконайте дії 1-2 знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C. 162 (B504)-E.indb 162 2013/11/01 12:38:51 Сигнал дверцят ••Спочатку сигнал дверцят встановлюється у положення «УВІМК». ••Якщо дверцята холодильника чи морозильної камери залишити відкритими, пролунає звуковий сигнал. ••Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину після відчинення, а потім знов через хвилину ( у кожному випадку 1 сигнал). ••Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті протягом приблизно 3 хвилин. Щоб зупинити операцію 1 Щоб розпочати виконання операції Натисніть кнопку вибору (Select) і оберіть індикатор сигналу дверцят, як показано на малюнку далі. Виконайте ті ж дії, що і при зупиненні операції. . В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку Мерехтить 2 3 Індикатор попередження про відкриті двері Натисніть кнопку . [ : ON («УВІМК»), Натисніть кнопку : OFF («ВИМК») ] . Звуковий сигнал «УВІМК»/ «ВИМК» ••Спочатку функція звукового супроводу кнопкових операцій встановлена у положення «УВІМК». ••Використовуйте дану функцію для ввімкнення та вимкнення («УВІМК»/«ВИМК») звуку що супроводжуе натискання кнопок. Щоб встановити звуковий сигнал у положення «ВИМК» Щоб встановити звуковий сигнал у положення «УВІМК» Натисніть одночасно кнопку та протягом 3 секунд або трохи довше. Натисніть одночасно кнопку та та утримуйте їх протягом 3 секунд або трохи довше знову. і утримуйте їх Потрійний звуковий сигнал Показує, що звуковий сигнал «ВИМК». Потрійний звуковий сигнал Індикатор зникне. 163 (B504)-E.indb 163 2013/11/01 12:38:54 ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ Охолодження уповільнює процес псування продуктів. Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко псуються на полиці холодильника, можна одним способом – кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані. Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання продуктів. Фрукти/Овочі Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі мають бути запаковані в пластик, наприклад, в целофанову упаковку, пакети (але не герметично запаковані) й розміщені в контейнері для овочів. Молочні продукти та яйця ••На упаковці більшості молочних продуктів є інформація про термін придатності, а також температуру і термін зберігання в холодильнику. ••Яйця зберігайте на підставці для яєць. ПРИМІТКА •• Рівномірно розміщуйте продукти на полицях, щоб забезпечити можливість циркуляції холодного повітря без перешкод. •• Гарячі продукти охолоджуйте перед зберіганням. Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру в камері і ризик псування продуктів. •• Не блокуйте впускні і випускні отвори холодного повітря, що циркулює у відділеннях та контейнерах, інакше продукти не будуть рівномірно охолоджуватись в холодильнику. •• Тримайте дверцята надійно замкненими. В ІЗ М’ясо/Риба/Птиця ••Покладіть на тарілку або блюдо й накрийте бумагою або целофановою пліівкою. ••Великі шматки м’яса, риби або птиці розміщуйте в глибині полиці. ••Усі готові продукти добре запаковуйте або кладіть, що не пропускає повітря. Не кладіть продукти безпосередньо перед випускним отвором холодного повітря. Це може призвести до їх заморожування. Для найкращого заморожування ••Продукт повинен бути свіжим. ••Щоб швидко заморозити продукт, заморожуйте невеликими частинами. ••Продукти повинні бути належним чином запаковані, щільно запаковані або накриті. ••Рівномірно розміщуйте продукти в морозильній камері. ••Щоб знати, де що лежить, наклеюйте на упаковки і контейнери наклейки. ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■■ Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути ураження електричним струмом. ■■ Не лийте воду прямо всередину холодильної камери. Це може призвести до пошкодження чи іржавіння ізолюючого матеріалу. ВАЖЛИВО Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад. ••Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин. ••Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть пошкодити поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі рідини (мильну воду). ••У разі використання нерозбавленого миючого засобу або неналежного витирання мальної води, пластик може розтріскатися. допоміжні елементи та полиці з камери і 1 Вийміть дверцят. Після миття ретельно промийте водою всі пластикові деталі. 2 3 4 5 (Не витягаються лише полиці для фруктів і овочів.) Протріть внутрішні поверхні тканиною, змоченою в теплій мильній воді. Потім протріть тканиною, змоченою в чистій холодній воді. Забруднення зовнішніх поверхней холодильника видаляйте за допомогою м’якої тканини. Магнітні ущільнювачі дверцят очищуйте за допомогою зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді. Витирайте сенсорну панель керування сухою ганчіркою. ПРИМІТКА •• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу, поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.) •• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка, зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним підключенням холодильника. •• Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і перенесенні бути обережними і міцно тримати. •• Не кидати предмети всередині холодильника і не наносити удари по внутрішнім стінкам – це може привести до тріщин на внутрішній поверхні. Розморожування Завдяки унікальній системі енергозбереження розморожування повністю автоматизовано. Якщо зникає підсвічування Щоб замінити лампи у відділах холодильника, звертайтесь до авторизованих дилерів SHARP. Заміну ламп може здійснювати лише кваліфікований персонал сервісних центрів. Відключення холодильника Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період, звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте. Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі дверцята відкритими. 164 (B504)-E.indb 164 2013/11/01 12:38:55 ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ Перед тим, як звернутися до сервисної служби, перевірте наступне: Проблема На зовнішній поверхні холодильника є гарячі ділянки. Холодильник шумить. Зовні або всередині холодильника утворюються іній або конденсат. Продукти у холодильній камері замерзають. Запах у холодильній камері. Сенсорна панель керування не працює. Рішення Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення конденсату. Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум. ••Гучний шум компресора на початку роботи – через деякий час він затихає. ••Гучний шум компресора один раз на день – робочий звук відразу ж після автоматичного розморожування. ••Звук рідини, що витікає (булькання і шипіння) – звук хладагента, що тече в трубах (звук іноді стає гучнішим). ••Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх стінок або частин при охолодженні. Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою тканиною, а конденсат - сухою. ••При високій вологості повітря. ••Коли дверцята часто відкриваються та закриваються. ••Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна упаковка.) ••Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури холодильної камери, встановленим на 0°C? ••Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури морозильної камери, встановленим на –21°C? ••Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою холодильника встановлено на позначку 6°C. ••Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці. ••Дезодоруюча система не може видалити увесь запах. Дана проблема може виникнути у таких випадках: ••Якщо панель або руки забруднено жиром, олією тощо. ••Якщо панеллю керують у рукавицях, або торкаються кнопок пальцем із накладеною пов’язкою з лейкопластиру, нігтем або яким-небудь предметом. ••Якщо на кнопки наліплено наліпки або липку стрічку. ••Якщо на кнопку натискають за межами її чутливості. ••Якщо часу, протягом якого натискають на кнопки, недостатньо для їх спрацювання. ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНІ ПОСЛУГИ З СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Зверніться до найближчого авторизованого дилера SHARP. 165 (B504)-E.indb 165 2013/11/01 12:38:55 Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■■ Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a: изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте следните правила, за да предотвратите запалване и експлодиране. ••Охладителната система отзад и вътре в хладилника съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система от контакт с остри предмети. ••Не използвайте механични или други средства, за да ускорите размразяването. (Хладилникът разполага със система за автоматично размразяване) ••Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника. ••Използвайте само специално посочените за хладилно отделение лампи. ••Не блокирайте отворите по периферията на хладилника. ••Не използвайте запалими спрейове, например боя, в близост до хладилника. Това може да причини експлозия или пожар. ••Ако се получи пробив в охладителната система, не пипайте електрическия контакт и не използвайте открит пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението. Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP. ••Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на запалими хладилни агенти и разпенващи агенти. ■■ Не съхранявайте силно летливи и запалими материали като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. Тези материали са взривоопасни. ■■ Събралият се по щепсела прах може да причини пожар. Избършете го внимателно. ■■ Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това може да причини пожар, токов удар или нараняване. ■■ Уверете се, че хладилникът не представлява опасност за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде извозен като отпадък. (напр. свалете магнитното уплътнение на вратата, за да предотвратите заклещване на деца) Да се използва само за домакински цели ВНИМАНИЕ ■■ Не пипайте компресора или частите около него, тъй като се нагорещяват много по време на работа и може да се нараните на металните ръбове. ■■ Не пипайте храните или металните съдове във фризера с мокри ръце. Това може да причини измръзване. ■■ Не използвайте удължители и щепсели-адаптери. ■■ Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера, тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат. ■■ Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по време на монтаж или преместване. Ако щепселът или захранващият шнур са разхлабени, не включвайте щепсела в контакта. Има риск от токов удар! ■■ Изключете уреда от електрическата мрежа, като извадите щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини токов удар или пожар. ■■ При изтичане на газ отворете прозореца, за да проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела. ■■ Не поставяйте предмети, съдържащи течност или нестабилни предмети върху хладилника. ВАЖНО ■ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се изисква специален кабел. ■ Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, както и от хора без опит и знания, стига да бъдат под наблюдение или пък да им е бил направен инструктаж относно безопасната употреба на уреда, така че да са разбрали възможните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не бива да се правят от деца без надзор. Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства) 1. В Европейския съюз Внимание: На Вашето изделие има маркиран този символ. Това означава, че употребяваните електрически и електронни изделия не трябва да се смесват с общите битови отпадъци. Съществува отделна система за събиране на тези изделия. Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените контейнери за смет! Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване. След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов. *) Моля свържете се с местните власти за повече подробности. Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания. С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците. 2. В други страни извън ЕС Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне. За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch. 166 (B504)-E.indb 166 2013/11/01 12:38:58 МОНТАЖ Свободно (отделно) стоящ тип ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■■ Не слагайте хладилника на влажно или мокро място, тъй като това може да повреди изолацията и да причини теч. Отвън на корпуса може да се образува конденз, който да причини ръжда. Общо пространство необходимо при работа 1525 мм 1 Оставете достатъчно пространство за вентилация около хладилника. 90мм ••На фигурата е посочено или повече минималното пространство, което трябва да се спазва при инсталиране 60мм на хладилника. или повече Енергопотреблението 60мм се изчислява съгласно или повече други размери. ••Ако оставите по-голямо пространство, хладилникът ще консумира по-малко ток. •• Ако хладилникът се използва в пространство с размери, по-малки от посочените на фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата, високо ниво на шум и повреда. •• Разстоянието между задната страна на хладилника и стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по-малко от 75 мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли да се нараните при допир с компресора и периферните му части, които са много горещи по време на работа. 2 Нивелирайте хладилника чрез двете предни регулируеми крачета. Регулируемо краче 3 Отвийте 2 винта от долната част на корпуса и след това монтирайте с тях капака на крачетата (който ще намерите в хладилното отделение). Капак на крачетата Винт (2 винта) ЗАБЕЛЕЖКА •• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен. •• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина. •• Не слагайте уреда до източници на топлина. •• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща основа. При транспортиране ••Колелцата позволяват да движите хладилника напред и назад. ••При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и отдолу. 1400 мм отзад отдолу Колелца (4 бр.) Преди включване на хладилника Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода. Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода. ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната температура в най-студената зона. Най-студена зона Символът указва най-студената зона в хладилното отделение. (Поставката на вратата, която се намира на същата височина, не влиза в най-студената зона.) Символ Проверка на температурата в най-студената зона Редовно проверявайте температурата в най-студената зона и при необходимост регулирайте термостата на хладилника. За да поддържате правилната температура в уреда, проверявайте дали температурният индикатор е винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ, температурата е твърде висока; в този случай задайте повисока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6 часа, преди отново да проверите температурния индикатор. СИН БЯЛ Правилна настройка Температурата е твърде висока, настройте термостата на хладилника. ЗАБЕЛЕЖКА •• Вътрешната температура на хладилника зависи от различни фактори като стайната температура, количеството храна и честотата на отваряне на вратата. •• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена отворена известно време, е нормално температурният индикатор да стане БЯЛ. 167 (B504)-E.indb 167 2013/11/01 12:39:00 ОПИСАНИЕ 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Отделение с две снежинки 18 16 14 14 15 SJ-GC700V само за съхранение на замразени храни. 111 Светодиод на фризера 222 Рафт на фризера 333 Подвижен рафт 1111 Форми за яйца (2 бр.) и oграничител Можете да направите две нива , което ви позволява да съхранявате храните разделно. Ако се използва в обърнато състояние, то можете да съхранявате храните , подредени върху този рафт. ↢ $''4 444 Ледогенератор Форма за яйца (в хладилното отделение) 111 Не препълвайте формите за лед; в противен случай готовите кубчета лед ще бъдат слепени. 222 Когато кубчетата лед станат готови, завъртете лостчето по часовниковата стрелка, за да изсипете леда в кутията за лед. ЗАБЕЛЕЖКА За да не повредите кутията за лед, не правете лед в нея и не слагайте масло в нея. Лостче Кутия за лед Ограничител Как да се извади oграничителят 111 Издърпайте лавицата леко към вас. 222 Преместете ограничителя до центъра на лавицата и го наклонете напред. 1111 Рафт за плодове и зеленчуци 1111 Отделение за плодове и зеленчуци 1111 Регулируеми крачета 1111 Капак на крачетата 1111 Магнитни уплътнения за вратата (2 бр.) 1111 Гъвкава поставка Високите предмети, (напр. кутии за пица) могат да се съхраняват, като вдигнете преградата от долната част на поставката. А ПИЦ 1111 Поставки на вратата (2 бр.) 1111 Поставка на хладилника и капак 2222 Поставки за разни неща SJ-GC700V SJ-GC680V 555 Кутия за лед 666 Ароматизатор Не изисква управление и почистване. 777 Отделение за запазване на свежестта с врата 888 Светодиод на хладилника (Синя и бяла) 999 Рафтове на хладилника (SJ-GC680V : 2 бр. / SJ-GC700V : 3 бр.) 1111 Хибриден охлаждащ панел Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда хладилното отделение. По този начин охлаждането на храната става леко, без тя да се излага на студен въздушен поток. голям ЗАБЕЛЕЖКА (Само за SJ-GC700V) Не разменяйте страните на лявата и дясната поставки за разни неща или обратно. 2222 Поставка за бутилки 2222 Ограничител за бутилки / Тръбни стойки (2 бр.) Пази бутилки и др. от падане. В него може да държите дълги и тънки по форма продукти. 2222 Сензорен контролен панел 168 (B504)-E.indb 168 2013/11/01 12:39:05 РАБОТА 1 2 5 6 7 Сензорен контролен панел За управление натискайте клавишите с гола ръка. Функциите се стартират автоматично, както е на фигурата отдясно, при включване на щепсела. (Първоначално, АЛАРМАТА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА и ЗВУК са включени ( “ON” ). <Дисплей> 4 3 111 Дисплей за зададена температура Показва зададената температура на избраното отделение. Това не е фактическата температура в отделението. 222 Сектор на иконите Иконките и се показват на дисплея, когато някоя от функциите е активна. 444 Индикатор за звук на бутоните (вкл./изкл.) Този индикатор указва, че звукът е изключен. 555 Клавиш за избиране Служи за избор на икони и алармен сигнал. 666 Йонизатор “Plasmacluster” Енергоспестяване 777 Температурен контрол (Фризерно отделение) / клавиш Служи за избор на функция ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО или настройка на температурата. Клавиш за въвеждане Потвърждава настройката. ЗАБЕЛЕЖКА Температурен контрол (Хладилно отделение) 333 Индикатор на алармата за отворена врата Този индикатор указва, че алармата за отворена врата е включена. Йонизатор “Plasmacluster” •• Когато няма активна функция в продължение на 1 минута, дисплеят автоматично ще се върне в начално състояние. Освен това, дисплеят ще се изключи, когато няма активна функция в продължение на 1 минута. •• Ако някой от клавишите е натиснат, дисплеят ще премигне веднъж и ще покаже началното състояние. Ако при повреда в захранването хладилникът спре, при възстановяване на електрозахранването дисплеят ще показва това което е показвал преди момента на повредата. Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и отрицателни йони в хладилното отделение. Тези групи йони премахват плесента във въздуха. плесен Стартиране на операцията 1 Отмяна на операцията Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката Plasmacluster (Плазмаклъстер). Става по същия начин, както включването на функцията. Натиснете клавиша при стъпка 2. Мига 2 3 Натиснете клавиша . [ : ON (Вкл.), : OFF (Изкл.)] ЗАБЕЛЕЖКА •• В хладилника може да се усеща лека миризма. Това е миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника. Натиснете клавиша . 169 (B504)-E.indb 169 2013/11/01 12:39:10 Енергоспестяване Тази функция активира енергоспестяващия режим. Стартиране на операцията 1 Отмяна на операцията Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката Energy saving (Енергоспестяване). Става по същия начин, както включването на функцията. при стъпка 2. Натиснете клавиша Мига 2 3 Натиснете клавиша . [ : ON (Вкл.), : OFF (Изкл.)] Натиснете клавиша . Съвети за енергоспестяване ■■ Оставете възможно най-голямо пространство за вентилация около хладилника. ■■ Пазете хладилника от пряка слънчева светлина и не го слагайте до източници на топлина. ■■ Затваряйте вратата възможно най-бързо. ■■ Горещите храни трябва да изстинат, преди да се приберат. ЗАБЕЛЕЖКА •• Когато тази функция е включена, вътрешната температура на хладилното и фризерното отделение ще бъде по-висока от зададената съответно с около 1°C (R) и около 2°C (F). (Ако зададената температура е настроена на R:3°C, F:-18°C). Температурата на дисплея няма да се промени. •• Ефикасността на енергоспестяващата функция зависи от условията (зададена температура, околна температура, честота на отваряне/затваряне на вратата, количество храна). •• Спрете тази функция, ако установите, че напитките не се изстудяват достатъчно или генерирането на лед отнема време. Енергопотреблението на този модел е измерено съгласно съответния международен стандарт за хладилници. Без тези приставки [Ледогенератор, Кутия за лед], хладилникът ще има най-висока енергийна ефикасност. ••Количеството на консумирана енергия за този модел е измерено с тези аксесоари, които са извадени, както е показано на фигурата отдясно. ■■ Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел ефикасна циркулация на студения въздух. ••Енергопотреблението на този модел е измерено при размерите, дадени на дясната фигура. 90 мм 300 мм 60 мм 300 мм 170 (B504)-E.indb 170 2013/11/01 12:39:13 Температурен контрол Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по следния начин. Фризерно отделение Хладилно отделение Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки от 1°C. Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от 1°C. 1 1 Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката . Дисплеят показва текущата предварително зададена температура. Мига Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката . Дисплеят показва текущата предварително зададена температура. Мига 2 3 Натиснете клавиша [ : увеличаване, / и настройте температурата. : понижаване ] Натиснете клавиша . 2 3 Натиснете клавиша [ : увеличаване, / и настройте температурата. : понижаване ] Натиснете клавиша . Разширени настройки за камерата за замразяване/охладителното отделение Температурата на камерата за замразяване и охладителното отделение могат да се настроят на стъпки от по 0,5 °C, като се следват стъпки от 1 до 3 по-долу. Фризерно отделение 111Изберете иконата 222Натиснете клавиша Пийп пийп пийп . в продължение на 3 секунди или повече. Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени на -18,0 °C. (Дисплеят ще показва последователността като на фигурата отдясно.) 333Настройте температурата, следвайки горните стъпки от 2 до 3. Повторете стъпки от 1 до 2, ако искате да настроите температурата през 1°C. Хладилно отделение 111Изберете иконата 222Натиснете клавиша . Пийп пийп пийп в продължение на 3 секунди или повече. Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени на 3,0 °C. (Дисплеят ще показва като на фигурата отдясно.) 333Настройте температурата, следвайки горните стъпки от 2 до 3. Повторете стъпки от 1 до 2, ако искате да настроите температурата през 1°C. 171 (B504)-E.indb 171 2013/11/01 12:39:18 Аларма за отворена врата ••Алармата за отворена врата е включена по подразбиране. ••Когато вратата на хладилника или на фризера остане отворена, алармата за отворена врата се включва. ••Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата пъти по веднъж). ••Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата започва да звъни продължително. Отмяна на операцията 1 2 3 Стартиране на операцията Натиснете клавиша за избиране и избере индикацията за аларма за отворена врата, както е показано на фигурата по-долу. Мига Натиснете клавиша . [ : ON (Вкл.), : OFF (Изкл.)] Натиснете клавиша Става по същия начин, както отмяната на операцията. при стъпка 2. Натиснете клавиша Индикатор на алармата за отворена врата . Включване/изключване на звука на бутоните ••Първоначално, звукът е включен (“ON”). ••Използвайте функцията, когато искате да промените звука при натискане на клавиш на включен (“ON”) или изключен (“OFF”). За да настроите звука на изключен Включване на звука Натиснете клавишите и едновременно и в продължение на 3 секунди или повече. Натиснете отново клавишите и едновременно и в продължение на 3 секунди или повече. Пийп пийп пийп Пийп пийп пийп Указва, че звукът е изключен. Индикаторът се скрива. 172 (B504)-E.indb 172 2013/11/01 12:39:21 СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ Съхраняването в хладилник намалява скоростта на разваляне на храните. За да удължите максимално годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат възможно най-пресни. Следват общи напътствия за подълго съхранение на храни. Плодове / Зеленчуци За да намали до минимум загубата на влага, плодовете изеленнчуците трябва да бъдат леко увити- например в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и прибрани в отделението за зеленчуци. Млечни продукти и яйца ••Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан на опаковката, където се указва препоръчваната температура и срок на съхранение. ••Яйцата трябва да се държат във формата за яйца. Месо / Риба / Пилешко ••Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио. ••По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в дъното на рафтовете. ••Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи в херметичен съд. ЗАБЕЛЕЖКА •• Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел ефикасна циркулация на студения въздух. •• Горещите храни трябва да изстинат, преди да се приберат. Прибирането на горещи храни повишава температурата в уреда и увеличава риска от разваляне на храната. •• Не блокирайте потока на циркулиращия студен въздух с храна или съдове; в противен случай храните няма да се изстудяват равномерно в целия хладилник. •• Дръжте вратата добре затворена. НАВЪТРЕ НАВЪН Не слагайте храна на пътя на изходящия студен въздух. Това може да причини замразяване на храната. За най-добро замразяване ••Храните трябва да бъдат пресни. ••Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо замразяване. ••Храната трябва да е добре затворена – плътно запечатана или покрита. ••Разпределете равномерно храната във фризера. ••Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във фризера с етикети. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■■ Първо изключете хладилника от контакта, за да предотвратите токов удар. ■■ Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това може да предизвика поява на ръжда и повреда на електрическата изолация. ВАЖНО За да предотвратите напукването на вътрешните повърхности и пластмасовите детайли, следвате тези указания. ••Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по пластмасовите детайли. ••Някои домакински препарати могат да причинят повреждане, затова използвайте само разредена миеща течност (сапунена вода). ••Ако се използва неразтворен детергент или сапунената вода не бъде измита напълно, пластмасовите части може да се напукат. приставките (например рафтовете) от 1 Извадете вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете. 2 3 4 5 (Само рафтът за плодове и зеленчуци не се изважда). Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла сапунена вода. След това почистете сапунената вода със студена вода. Почиствайте всички външни замърсявания с мека кърпа. Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка за зъби и топла сапунена вода. Избършете сензорния контролен панел със суха кърпа. (B504)-E.indb ЗАБЕЛЕЖКА •• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник, не използвайте агресивни препарати за почистване и разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане, бензол, вряща вода и др.). •• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да го включите отново. •• Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте. •• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте вътрешната стена. Това може да причини напукване на вътрешната повърхност. Размразяване Размразяването е напълно автоматично благодарение на уникалната система за пестене на енергия. Когато крушката в отделението изгори Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да поръчате нова крушка за вътрешно осветление. Крушката за вътрешно осветление може да се смени само от квалифициран сервизен техник. Изключване на хладилника Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника, извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати отворени. 173 173 2013/11/01 12:39:22 ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК Преди да повикате техник, проверете следното. Проблем Решение Отвън корпусът е горещ при допир. Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза. Хладилникът издава шум. Нормално е хладилникът да издава следните звуци. ••Силен шум от компресора при започване на работа --- Звукът отслабва след време. ••Силен шум от компресора веднъж дневно --- Звук, последващ операцията автоматично размразяване. ••Звук от течаща течност (бълбукане, свистене) --- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва от време на време). ••Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и части по време на охлаждане. Вътре и отвън на хладилника се образува скреж или конденз. Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра кърпа и конденза със суха кърпа. ••Когато околната влажност е висока. ••Когато вратата се отваря и затваря често. ••Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.) Храните в хладилното отделение замръзват. ••Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C? ••Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C? ••Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори ако термостатът на хладилника е настроен на 6°C. В отделението мирише. ••Храните със силен мирис трябва да се увиват. ••Ароматизаторът не може да премахне всички миризми. Сензорния контролен панел не работи. Това може да се случи в един от следните случаи. ••Панелът или пръстът ви е замърсен, мокър, мазен и т.н. ••Докосвате панела с ръкавица, лейкопласт на пръста ви, нокът или други предмети. ••Стикер или лепенка е поставена върху клавишите. ••Мястото за допир е леко изместено от клавишите. ••Времето на допир не е достатъчно, за да задейства клавишите. АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP. 174 (B504)-E.indb 174 2013/11/01 12:39:22 Дзякуем за набыццё прадукцыі SHARP. Перад выкарыстаннем Вашага халадзільніка SHARP уважліва прачытайце гэтую інструкцыю, каб ведаць і карыстацца ўсімі яго карыснымі функцыямі. ПАПЯРЭДЖАННЕ ■■ Гэты халадзільнік змяшчае лёгка-ўзгаральны ахаладжальнік (R600a: ізабутан) і ізаляцыйны газ (цыклапентан). Выконвайце наступныя правілы для прадухілення ўзгарання і выбуху. ••Сістэма ахаладжэння ззаду і ўнутры халадзільніка змяшчае ахаладжальнік. Не дапускайце кантактаў любых вострых прадметаў з халадзільнай сістэмай. ••Не выкарыстоўвайце механічныя прылады або іншыя сродкі для паскарэння працэсу размарожвання. (Гэты халадзільнік мае аўтаматычную сістэму размарожвання.) ••Не выкарыстоўвайце электрычныя прыборы ўнутры халадзільніка. ••Выкарыстоўвайце толькі спецыяльную лямпу для халадзільнай камеры. ••Не закрывайце адтуліны па баках халадзільніка. ••Не выкарыстоўвайце лёгкаўзгаральныя распыляльнікі, напрыклад, распыляльнік з фарбай побач з халадзільнікам, т.к. гэта можа прывесці да выбуху або пажару. ••Калі халадзільная сістэма пашкодзілася, не дакранайцеся да разеткі і не запальвайце агонь. Адчыніце акно і праветрыце пакой, затым звярніцеся да ўпаўнаважанага агента SHARP за дапамогай. ••Гэты халадзільнік трэба ўтылізаваць належным чынам у спецыяльных установах па перапрацоўцы для лёгкаўзгаральных ахаладжальнікаў і ізаляцыйных газаў. ■■ Лятучыя і лёгкаўзгаральныя рэчывы, такія, як эфір, бензін, газ прапан, клей, чысты спірт, аэразольныя балончыкі і г.д., могуць выбухнуць, таму не захоўвайце гэтыя рэчывы ў халадзільніку. ■■ Бруд на разетцы і штэпселі можа выклікаць пажар. Чысціце іх з асцярогай. ■■ Не спрабуйце змяніць або мадыфікаваць гэты халадзільнік. Гэта можа прывесці да пажару, пашкоджання электрычным токам або траўмы. ■■ Пераканайцеся, што падрыхтаваны для ўтылізацыі халадзільнік не ўяўляе небяспекі для дзяцей (напрыклад, здыміце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі для прадухілення траўміравання дзяцей.) Толькі для хатняга ўжытку УВАГА ■■ Не дакранайцеся да кампрэсарнай устаноўкі або яе перыферыйных частак, паколькі яны становяцца вельмі гарачымі падчас эксплуатацыі, і металічны край можа прывесці да траўм. ■■ Не чапайце прадукты або металічныя кантэйнеры ў маразільнай камеры мокрымі рукамі. Гэта можа выклікаць абмарожванне. ■■ Не выкарыстоўвайце падаўжальнік або адаптар для падключэння халадзільніка да электрычнай сеткі. ■■ Не кладзіце бутэлькі і кансерваваныя напоі ў лядоўню, паколькі ў замарожаным стане яны могуць патрэскацца. ■■ Пераканайцеся, што шнур сілкавання не быў пашкоджаны падчас устаноўкі або перамяшчэння. Калі штэпсель шнура сілкавання хістаецца, не ўстаўляйце яго ў разетку: гэта можа прывесці да пашкоджання электрычным токам або ўзгарання. ■■ Адключайце халадзільнік ад электрасеткі трымаючыся за штэпсель. Ніколі не цягніце за сеткавы шнур: гэта можа прывесці да пашкоджання электрычным токам або ўзгарання. ■■ У выпадку ўцечкі газу, праветрыце памяшканне, адкрыўшы вокны і г.д., не дакранаючыся да халадзільніка або разеткі. ■■ Не змяшчайце ніякіх прадметаў, якія змяшчаюць вадкасці або іншыя нетрывалыя аб'екты на паверхні халадзільніка. ВАЖНА ■ Калі гнуткі шнур сілкавання пашкоджаны, ён мусіць быць заменены толькі на адмысловы прыдатны шнур упаўнаважаным агентам SHARP. ■ Гэты халадзільнік прызначаны для выкарыстання дзецьмі ад 8 гадоў, асобамі з абмежаванымі фізічнымі, сэнсарнымі або псіхічнымі здольнасцямі, або пры адсутнасці вопыту і ведаў, за выключэннем выпадкаў, калі яны атрымалі адпаведныя інструкцыі адносна карыстання халадзільнікам або карыстаюцца ім пад кантролем асобы, адказнай за іх бяспеку. Малыя дзеці павінны знаходзіцца пад наглядам і не ўжываць халадзільнік як цацку. Ачыстка і технічнае абслугоўванне можа ажыцяўляцца дзецьмі пад наглядам. Інфармацыя для карыстальнікаў (прыватныя хатнія гаспадаркі) 1. У Еўрапейскім Саюзе Увага: Гэты прадукт маркіраваны дадзеным сімвалам. Гэта азначае, што электрычныя і электронныя вырабы не павінны ўтылізавацца са звычайнымі бытавымі адходамі. Існуе асобная сістэма збору дадзеных прадуктаў. Увага: Для ўтылізацыі халадзільніка, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычайныя смеццевыя чопы! Скарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне павінна быць утылізавана асобна і ў адпаведнасці з заканадаўствам, якое патрабуе належнай апрацоўкі, аднаўлення і перапрацоўкі такога абсталявання. У адпаведнасці з прынятым дзяржавамі-членамі заканадаўствам, прыватныя хатнія гаспадаркі ў дзяржавах ЕС могуць вярнуць скарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне ў адмыслова прызначаныя для гэтага месцы бясплатна*. У некаторых краінах* мясцовае прадстаўніцтва вытворцы можа прыняць скарыстаны прадукт бясплатна, калі Вы набываеце аналагічны новы. *) Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым органам улады для больш дакладнай інфармацыі. Калі Ваша скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне мае батарэі або акумулятары, калі ласка, утылізуйце іх асобна загадзя ў адпаведнасці з мясцовымі патрабаваннямі. Правільна ўтылізуючы гэты выраб, Вы дапаможаце забяспечыць неабходную апрацоўку, аднаўленне і пераапрацоўку адходаў і тым самым прадухіліць патэнцыйнае адмоўнае ўздзеянне на навакольнае асяроддзе і здароўе людзей, якія маглі б узнікнуць з-за няправільнага абыходжання з адходамі. 2. У краінах за межамі ЕС BY Калі Вы жадаеце ўтылізаваць гэты прадукт, калі ласка, звяжыцеся з мясцовымі ўладамі і запытайцеся аб правільных спосабах утылізацыі. Для Швейцарыі: Скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне можа быць звернута бясплатна дылеру, нават калі Вы не набываеце новы прадукт. Пункты збору пералічаны на www.swico.ch або www.sens.ch. 175 (B504)-E.indb 175 2013/11/01 12:39:24 УСТАНОЎКА Асобна стаячага тыпу ПАПЯРЭДЖАННЕ ■■ Не усталёўвайце халадзільнік у вільготным або мокрым месцы, паколькі гэта можа прывесці да пашкоджання ізаляцыі і працякання. Таксама на знешнім корпусе можа ўтварыцца кандэнсат і выклікаць іржу. Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай прасторы 90мм або больш вакол халадзільніка. ••Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай 60мм прасторы вакол або больш халадзільніка. Умовы 60мм вымярэння спажывання або больш магутнасці праводзяцца пры розных памерах прасторы. ••Пры большай прасторы халадзільнік можа спажываць менш магутнасці. ••Калі пры эксплуатацыі халадзільніка выкарыстоўваецца меншая прастора, гэта можа прывесці да павышэння тэмпературы ў халадзільніку, узнікнення шуму і перабояў у рабоце. ••Адлегласць паміж задняй часткай халадзільніка і сцяной павінна быць больш за 60 мм, але менш за 75 мм. Калі адлегласць больш за 75 мм, вы можаце атрымаць траўму, дакрануўшыся да кампрэсара і яго перыферыйных частак, якія сільна награваюцца падчас працы. Агульная плошча, неабходная пры працы З дапамогай двзвюх пярэдніх рэгулюемых ножак, устанавіце халадзільнік на падлозе ў трывалай і роўнай гарызантальнай пазіцыі. Рэгуляваная ножка 3 Здыміце 2 шрубы ў ніжняй частцы корпуса, а затым усталюйце накрыўку для ножак (пастаўляецца ўнутры халадзільнай камеры) з дапамогай 2 знятых шрубаў. Накрыўка для ножак Шрубы (2 шт.) УВАГА •• Падчас усталёўкі халадзільнік, сачыце, каб разетка заставалася лёгкадаступнай. •• Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых сонечных прамянёў. •• Не стаўце яго побач з цеплагенерыруючымі прыладамі. •• Не ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на зямлі. Забяспечце яму ўстойлівую апору. Транспартаванне ••Дзякуючы наяўнасці калёсаў халадзільнік можна перамяшчаць. ••Перамяшчайце халадзільнік, трымаючы яго за ручкі, размешчаныя ззаду і ўнізе. 1525 мм 1 2 Задні 1400 мм Дно Ролікі (4 шт.) Перад выкарыстаннем халадзільніка Чысціце ўнутраныя часткі смочанай у цёплай вадзе тканінай. Пры выкарыстанні мыльнай вады змыйце яе вялікай колькасцю чыстай вады. ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ Гэты халадзільнік мае індыкатар тэмпературы ў халадзільнай камеры, які дазваляе кантраляваць сярэднюю тэмпературу ў самай халоднай зоне. Самая халодная зона Гэты сімвал указвае на самую халодную зону ў халадзільнай камеры. (Дзвярная палічка, размешчаная на той самай вышыні, не з'яўляецца самай халоднай зонай.) СІНІ Сімвал Праверка тэмпературы ў самай халоднай зоне Вы можаце рэгулярна правяраць і, пры неабходнасці, карэкціраваць тэмпературу ў самай халоднай зоне. Каб падтрымліваць правільную тэмпературу ўнутры халадзільніка, сачыце, каб індыкатар тэмпературы быў заўсёды СІНІ. Калі індыкатар тэмпературы становіцца БЕЛЫМ, гэта паказвае на занадта высокую тэмпературу. У гэтым выпадку павялічце значэнне тэмпературы з дапамогай сістэмы тэмпературнага кантролю халадзільніка і пачакайце 6 гадзін да паўторнай праверкі індыкатара тэмпературы. Правільная усталёўка БЕЛЫ Тэмпература занадта высокая, змяніце наладкі тэмпературы. УВАГА •• Унутраная тэмпература халадзільніка залежыць ад розных фактараў, такіх, як тэмпература ў памяшканні, колькасць захаваных прадуктаў і частаты адчынення дзвярэй. •• Калі Вы паклалі ў халадзільнік свежыя харчовыя прадукты або дзверы заставаліся адкрытымі на працягу некаторага часу, звычайна індыкатар тэмпературы становіцца белым. 176 (B504)-E.indb 176 2013/11/01 12:39:29 АПІСАННЕ 16 1 2 17 3 4 5 23 18 19 6 7 8 11 9 20 10 9 12 20 21 22 13 Секцыя 2 зоркі 18 16 14 14 15 SJ-GC700V Паліца для яек для захавання только замарожаных прадуктаў. 111 Светадыёд маразільнай камеры 222 Паліца маразільнай камеры 333 Рухомая паліца 1111 Паліца (2 шт.) і Фіксатар для яек З дапамогай паліцы Вы можаце раздзяліць прастору на два ўзроўні, што дазваляе захоўваць прадукты харчавання асобна. Пры выкарыстанні дагары нагамі, прадукты могуць бяспечна захоўвацца ўнутры паліцы. ↢ $''4 444 Форма для ледзяных кубікаў (У халадзільным аддзяленні) Рычаг 111 Не налівайце занадта многа вады ў форму для кубікаў, інакш у замарожаным стане яны склеяцца. 222 Калі кубікі лёду гатовы, павярніце рычаг па гадзіннай стрэлцы, каб кубікі ўпалі ў каробку. УВАГА Каб прадухіліць пашкоджанне Каробка для каробкі для кубікаў лёду, не рабіце ледзяных кубікаў лёд непасрэдна ў ёй і не ўлівайце ў яе алей. 555 Каробка для ледзяных кубікаў 666 Дэзадаральнік Яму не патрабуецца кіраванне і чыстка. 777 Кантэйнер-ахаладжальнік і дзверы 888 Светадыёд халадзільніка (Сіні і белы) 999 Паліца халадзільнай камеры (SJ-GC680V : 2 шт. / SJ-GC700V : 3 шт.) 1111 Гібрыдная панэль ахалоджвання Фіксатар Панэль астуджаецца з тылу, тым самым ускосна ахалоджваючы халадзільную камеру. Такім чынам, прадукты харчавання ахалоджваюцца акуратна, без прамога кантакту з плыняй халоднага паветра. Як дастаць фіксатар 111 Пацягніце злёгку паліцу халадзільніка на сябе. 222 Пасуньце фіксатар у накірунку да цэнтра паліцы і падыміце яе ўверх. 1111 Паліца для садавіны і гародніны 1111 Кантэйнер для садавіны і гародніны 1111 Hожкі з мажлівасцю рэгулявання 1111 Накрыўка для ножак 1111 Mагнітныя заціскальнікі для дзвярэй (2 шт.) 1111 Гнуткая ячэйка Высокія прадукты (напрыклад, піцца ў скрынцы) могуць размясціцца, калі падняць донца ячэйкі. 1111 Дзвярныя палічкі (2 шт.) 1111 Ячэйка з накрыўкай 2222 Закрытыя ячэйкі SJ-GC700V SJ-GC680V Вялікі УВАГА (Толькі для мадэляў SJ-GC700V) Не памяшчайце закрытую ячэйку і вялікую закрытую ячэйку правым бокам улева і наадварот. 2222 Палічка для бутэлек 2222 Фіксатар для бутэлек / Стойка для цюбікаў (2 шт.) Не дазваляе бутэлькам упасці; унутры таксама захоўваюцца прадукты ў цюбіках і вузкіх упакоўках. BY 2222 Сэнсарная панэль кіравання 177 (B504)-E.indb 177 2013/11/01 12:39:33 КІРАВАННЕ 1 2 5 6 7 Сэнсарная панэль кіравання Каб ажыццявіць дзеянні, неабходна націскаць на клавішы голай рукой. Функцыі, якія запускаюцца аўтаматычна пасля падключэння сілкавання. (першапачаткова наладжана толькі кнопка сігналізацыі і гука на Укл./ON) <Дысплей у рэжыме чакання> 111Дысплей устаноўкі тэмпературы Дысплей адлюстроўвае зададзеную тэмпературу ў халадзільніку; яна не з'яўляецца фактычнай тэмпературай. 222Адлюстроўваюцца сімвалы функцыі Сімвалы і адлюстроўваюцца ў рэжыме чакання, калі ажыццяўляюцца ўсе функцыі. Plasmacluster 4 3 444Гук індыкатара Ўкл/Выкл Гэты індыкатар адлюстроўвае, што гук Выкл. 555Выбраць кнопку Націсніце, каб абраць сімвал функцыі і сігнал трывогі. 666 / кнопка 777 (Увод) кнопка Націсніце кнопку падцвярджэння функцыі Ўкл./ Выкл. альбо настройкі тэмпературы. Завяршэнне наладак. Энергазахаванне УВАГА Кантроль тэмпературы (Маразільнае аддзяленне) Кантроль тэмпературы (Халадзільнае аддзяленне) 333Індыкатар спрацоўвання сігналу трывогі Гэты індыкатар адлюстроўвае, што сігналізацыя дзвярэй Укл. •• Калі на працягу адной хвіліны не праводзяцца ніякія аперацыі, то дысплей вяртаецца да рэжыму чакання. Таксама праз хвіліну адключаецца і сам дысплей, калі не ажыцяўляюцца ніякія деянні. •• Пры націску любой кнопкі, сімвалы міргаюць адзін раз і паказваюць, что дысплэй у рэжыме чакання. Калі работа халадзільніка спыняецца з-за адключэння сілкавання, на дысплеі адлюстроўваецца значэнне, аналагічнае значэнню да адключэння электраэнергіі. Plasmacluster Іанізатар у халадзільніку стварае і распаўсюджвае масы станоўчых і адмоўных іонаў па халадзільнаму аддзяленню. Гэтыя іоны знішчаюць існуючую ў паветры цвіль. цвіль грыбок Пачатак аперацыі 1 Адмена аперацыі Націсніце кнопку select і выбярыце сімвал Plasmacluster. Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі. Націсніце кнопку на этапе 2. Мігценне 2 3 Націсніце кнопку [ : ON (Укл.), : OFF (Выкл.)] УВАГА •• У халадзільніку можа стварыцца лёгкі пах. Гэта пах азону, ствараемага іанізатарам. Колькасць азону з'яўляецца мінімальнай, і ён хутка раскладаецца ў халадзільніку. Націсніце кнопку. 178 (B504)-E.indb 178 2013/11/01 12:39:40 Энергазахаванне Выкарыстайце гэтую функцыю, калі вы жадаеце ўсталяваць на прыладзе рэжым энергазахавання. Пачатак аперацыі 1 Адмена аперацыі Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі. кнопку на этапе 2. Націсніце Націсніце кнопку select і выбярыце сімвал рэжыма энергазахавання. Мігценне 2 3 Націсніце Націсніце кнопку [ : ON (Укл.), : OFF (Выкл.)] кнопку. Падказкі для захавання энергіі ■■ Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай прасторы вакол халадзільніка. ■■ Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых сонечных прамянёў і не ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на зямлі. ■■ Не пакідайце халадзільнік адчыненым на доўгі час. ■■ Гарачая ежа павінна ахаладзіцца да памяшчэння ў халадзільнік. Змяшчэнне гарачых аб'ектаў павышае тэмпературу ў халадзільніку і павялічвае рызыку хуткага псавання прадуктаў. ■■ Раўнамерна размяркоўвайце прадукты на паліцах, каб ахаладжаючае паветра распаўсюджвалася эфектыўна. УВАГА •• Пакуль ажыццяўляецца гэтая функцыя, тэмпература ў халадзільнай і маразільнай камерах будзе вышэй зададзенай тэмпературы. Напрыклад R: каля 1°C, F: каля 2°C. (Калі тэмпература зададзена як R: 3°C, F: -18°C.) Тэмпература, якая адлюстроўваецца, не зменіцца. •• Эфектыўнасць энергазахавання залежыць ад навакольнага асяроддзя, у якой выкарыстоўваецца прылада (кантролю тэмпературы, тэмпературы навакольнага асяроддзя, частаты адкрыцця і зачынення дзвярэй, колькасці харчовых прадуктаў). •• Адключыце гэтую функцыю, калі напоі нядосыць астуджаюцца або працэс прыгатавання лёду займае больш часу. Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю было вымерана ў адпаведнасці з міжнароднымі стандартамі для такіх халадзільнікаў. Калі дастаць усе гэтыя аксэсуары з у энергазахавальным рэжыме [Форма для ледзяных кубікаў, Каробка для ледзяных кубікаў], то ён будзе працаваць пры энергазахавальным рэжыме. ••Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю было вымерана з ужываннем гэтых аксэсуараў, у адпаведнасці з мал. зправа. ••Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю было вымерана ў адпаведнасці з прасторай, паказанай на мал. зправа. 90 мм 300 мм 60 мм 300 мм BY 179 (B504)-E.indb 179 2013/11/01 12:39:42 Кантроль тэмпературы Халадзільнік кантралюе тэмпературу аўтаматычна. Аднак, пры неабходнасці, магчыма адрэгуляваць тэмпературу наступным чынам. Маразільнае аддзяленне Халадзільнае аддзяленне Тэмпература рэгулюецца ад -13 °С да -21 °С з інтэрвалам у 1 °C. Тэмпература рэгулюецца ад 0 °С да 6 °С з інтэрвалам у 1 °C. 1 1 Націсніце кнопку select і выберыце сімвал . На дысплеі адлюструецца бягучая зададзеная тэмпература. Мігценне Націсніце кнопку select і выберыце сімвал . На дысплеі адлюструецца бягучая зададзеная тэмпература. Мігценне 2 3 Націсніце кнопку [ : павышэнне, Націсніце / для ўстаноўкі тэмпературы. : паніжэнне ] 2 3 кнопку. Націсніце кнопку [ : павышэнне, Націсніце / для ўстаноўкі тэмпературы. : паніжэнне ] кнопку. Пашыраныя наладкі халадзільнай /маразильнай камеры Тэмпературу ў халадзільнай и маразильнай камеры можна адрэгуляваць паэтапна па 0,5°C, ужываючы этапы 1-3, прадстаўленыя ніжэй. Маразільнае аддзяленне 111Націсніце сімвал . 222Націсніце і трымайце кнопку Біп-біп-біп на працягу больш за 3 секунды. Бягучая зададзеная тэмпература на дысплеі будзе змененая да -18.0°C. (Дысплей будзе адлюстроўвацца па-іншаму, як на малюнку справа.) 333Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі 2 і 3, прадстаўленымі вышэй. Паўтарайце этапы 1 і 2, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C. Халадзільнае аддзяленне 111Націсніце сімвал . 222Націсніце і трымайце кнопку Біп-біп-біп на працягу больш за 3 секунды. Бягучая зададзеная тэмпература на дысплеі будзе змененая на 3.0°C. (Дысплей будзе адлюстроўвацца па-іншаму, як на малюнку справа.) 333Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі 2 і 3, прадстаўленымі вышэй. Паўтарайце этапы 1 і 2, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C. 180 (B504)-E.indb 180 2013/11/01 12:39:47 Сігнал адчыненых дзвярэй дзверы ••Першапачаткова, сігналізацыі дзвярэй усталявана на Ўкл. ••Калі дзверы халадзільніка або маразільніка застаюцца адкрытымі, гучыць сігнал трывогі. ••Праз 1 хвіліну пасля адкрыцця дзверцы гучыць сігнал, які паўтараецца праз 1 хвіліну (адзін раз у кожным выпадку). ••Калі дзверы застаюцца адкрытымі на працягу каля 3 хвілін, сігнал трывогі будзе гучаць бесперапынна. Адмена аперацыі 1 Пачатак аперацыі Націсніце кнопку select і выбярыце індыкатар сігналу трэвогі дзвярэй, як гэта паказана на мал. ніжэй. Такім жа чынам ажыцяўляецца адмена аперацыі. кнопку на этапе 2. Націсніце Мігценне Індыкатар сіналу трэвогі 2 3 Націсніце кнопку [ Націсніце кнопку. : ON (Укл.), : OFF (Выкл.)] Гук Укл./Выкл. ••Першапачаткова, гук усталяваны на Ўкл. ••Выкарыстоўвайце гэтую функцыю, калі вам патрэбна Ўкл./ON ці Выкл./OFF гук, які раздаецца, калі вы націскаеце на кнопку. Наладзіць гук Выкл. Наладзіць гук Укл. Націсніце кнопкі за 3 секунды. Націсніце кнопкі і за 3 секунды зноў. і адначасова і ўтрымлівайце больш Біп-біп-біп адначасова і ўтрымлівайце больш Біп-біп-біп Адлюстроўвае, што гук Выкл. Індыкатар знікне BY 181 (B504)-E.indb 181 2013/11/01 12:39:50 ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ Ахалоджванне зніжае хуткасць псавання прадуктаў харчавання. Для максімальнага павелічэння тэрміну захоўвання скорапсавальных прадуктаў харчавання, пераканайцеся, што прадукты максімальна свежыя. Ніжэй прыводзіцца агульнае правіла для прадаўжэння тэрміну захоўвання прадуктаў харчавання. Садавіна / гародніна Каб звесці да мінімуму страты вільгаці, садавіна і гародніна павінны захоўвацца ў пластыкавай упакоўцы, напрыклад, плёнцы, мяшках (незапячатаных) на адпаведных паліцах для садавіны і гародніны. Малочныя прадукты і яйкі ••Большасць малочных прадуктаў на у вонкавай упакоўцы тары змяшчаюць інфармацыю аб тэрмінах прыдатнасці і рэкамендаванай тэмпературы захоўвання. ••Яйкі павінны захоўвацца на паліцах для яек. Мяса / рыба / птушка ••Пакладзіце на талерку і накрыйце паперай або поліэтыленавай плёнкай. ••Вялікія кавалкі мяса, рыбы ці птушкі размяшчайце на задняй частцы паліцы. ••Упакуйце ўсе згатаваныя стравы ў герметычны кантэйнер або плёнку. УВАГА •• Раўнамерна размяркоўвайце прадукты на паліцах, каб ахаладжаючае паветра распаўсюджвалася эфектыўна. •• Гарачая ежа павінна ахаладзіцца да памяшчэння ў халадзільнік. Змяшчэнне гарачых аб'ектаў павышае тэмпературу ў халадзільніку і павялічвае рызыку хуткага псавання прадуктаў. •• Не дапускайце блакіроўкі выхаду і ўваходу контура халоднага паветра прадуктамі ці кантэйнерамі, інакш прадукты будуць ахалоджвацца нераўнамерна. •• Сачыце, каб дзверы заўсёды заставаліся закрытымі. УНУТР ВОНКІ Не размяшчайце прадукты насупраць выхаду халоднага паветра: гэта можа прывесці да іх замарозкі. Для лепшай замарозкі ••Прадукты павінны быць свежыя. ••Замарожвайце прадукты невялікімі порцыямі. ••Прадукты павінны быть добра запакованы ці герметычна закрыты. ••Раўнамерна размяркоўвайце прадукты ў маразільнай камеры. ••Рабіце надпісы на кантэйнерах аб захаваных у іх прадуктах. ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ПАПЯРЭДЖАННЕ ■■ Адключыце халадзільнік у першую чаргу, каб пазбегнуць паражэння электрычным токам. ■■ Не плёскайце ваду непасрэдна на знешні або ўнутраны корпусы халадзільніка. Гэта можа прывесці да узнікнення іржы і пагаршэння стану электрычнай ізаляцыі. ВАЖНА Каб пазбегнуць стварэння расколін на паверхні і ўнутры пластыкавых кампанентаў, выконвайце наступныя парады. ••Выдаляйце любы раслінны алей, што трапіў на пластыкавыя дэталі. ••Некаторыя бытавыя хімічныя рэчывы могуць прычыніць шкоду халадзільніку, таму выкарыстоўвайце для чысткі толькі мыльную ваду. ••Ужыванне неразбаўленых вадой рэчываў або нядбайна сцертая мыльная вада можа прывесці да растрэсквання пластмасавых дэталяў. усе аксэсуары, напрыклад, палічкі камеры 1 Дастаць і наддзвярныя палічкі. Вымыць іх цёплай вадой з вадкасцю для мыцця посуду; прапаласкаць у чыстай 2 3 4 5 вадзе і высушыць. (Толькі кантэйнер для садавіны і гародніны не з'яўляецца здымным.) Ачысціце ўнутраны корпус халадзільніка тканінай, змочанай у цёплай мыльнай вадзе. Затым, выкарыстоўваючы халодную ваду, вытрыце мыльную ваду. Працірайце знешні корпус мяккай тканінай кожны раз, калі ён забруджваецца. Чысціце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі зубной шчоткай і цёплай мыльнай вадой. Працірайце сэнсарную панэль кіравання сухой тканінай. УВАГА •• Каб прадухіліць пашкоджанне халадзільніка, не варта выкарыстоўваць моцныя чысцячыя сродкі і растваральнікі (лакі, фарбы, шліфавальныя парашкі, бензін, кіпень і г.д.). •• Пасля адключэння сілкававання, калі ласка, пачакайце мінімум 5 хвілін да паўторнага падключэння. •• Шкляныя паліцы важаць каля 3 кг. Трымайце іх моцна пры выдаленні з халадзільніка або перамяшчэнні. •• Не кідайце ніякія аб'екты ўнутр халадзільніка і не стукайце па ўнутранай сцяне. Гэта можа прывесці да расколу ўнутранай паверхні. Размарожванне Працэс размарожвання халадзільніка з'яўляецца цалкам аўтаматычным дзякуючы ўнікальнай сістэме энергазберажэння. Замена ўнутранай лямпы Для замены перагарэлай лампачкі звярніцеся да сэрвіснага агента SHARP. Замена лампачкі павінна ажыццяўляцца толькі кваліфікаваным спецыялістам. Выключэнне халадзільніка Калі Вы з'язджаеце на працяглы перыяд і адключаеце халадзільнік, дастаньце ўсе прадукты і старанна вычысціце ўнутраны корпус. Выцягніце штэпсель шнура сілкавання з разеткі і пакіньце ўсе дзверцы адчыненымі. 182 (B504)-E.indb 182 2013/11/01 12:39:51 ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС Перад зваротам у сэрвіс, калі ласка, праверце наступнае. Праблема Рашэнне Знешні корпус халадзільніка гарачы навобмацак. Гэта нармальна. Гарачая труба размешчана ўнутры корпуса халадзільніка для прадухілення кандэнсацыі. Чутны шум падчас работы халадзільніка. Гэта нармальна. Дэталі халадзільніка звычайна пры рабоце ствараюць шум. ••Шум, які ствараецца кампрэсарам, у пачатку больш гучны --- Гук становіцца цішэй праз некаторы час. ••Гучны шум ствараецца кампрэсарам адзін раз у суткі --- Пасля аперацыі аўтаматычнага размарожвання ствараюцца аперацыйныя гукі. ••Гук цякучай вадкасці (бульканне, крапанне) --- Гук цякучага па трубе ахаладжальніка (гук можа станавіцца мацней час ад часу). ••Гук хрусту, трэску --- Гук ствараецца пры пашырэнні і звужэнні ўнутраных сцен і дэталяў пры астуджэнні. Унутры і ззаду халадзільніка ўтвараецца лёд і кандэнсат. Гэта можа адбыцца ў адным з наступных выпадкаў. Выкарыстоўвайце мокрую анучу для выцірання лёду і сухую - для выцірання кандэнсату. ••Пры высокай вільготнасці навакольнага асяроддзя. ••Пры частым адчыненні і зачыненні дзверцаў. ••Калі захаваныя харчовыя прадукты змяшчаюць вялікую колькасць вільгаці (патрабуецца ўпакоўка). Прадукты ў халадзільным аддзяленні замарожваюцца. ••Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу халадзільніка на ўзроўні 0 °С? ••Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу маразільніка на ўзроўні -21 °С? ••Нізкая тэмпература навакольнага асяроддзя можа прывесці да замарожвання прадуктаў, нават калі рэгулятар тэмпературы ўстаноўлены на 6 °C. Непрыемны пах ва ўнутраным корпусе халадзільніка. ••Для прадуктаў з моцным пахам неабходна ўпакоўка. ••Дэзадаральнік не можа выдаліць усе пахі. Сэнсарная панэль не працуе. Гэта можа абывацца ў адном з наступных выпадкаў. ••Панэль ці Ваш палец запэцканыя тлушчам, маслам і гэтак далей. ••Вы дакранаецеся да панэлі рукой у пальчатцы, ці пальцам з лейкапластырам, ногцем ці іншым прадметам. ••На кнопках налеплены стікеры ці стужка. ••Вы дакрануліся да сэнсарных кнопак трохі збоку ад кнопкі. ••Час уздзеяння не дастатковы, каб кнопкі пачалі здейсняць свае функцыі. КАЛІ ВАМ ЯШЧЭ ПАТРЭБНА ДАПАМОГА Звярніцеся ў бліжэйшы сэрвісны цэнтр SHARP. BY 183 (B504)-E.indb 183 2013/11/01 12:39:51 SHARP CORPORATION 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka. 545-8522, Japan In Europe represented by SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD. 4 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K. Printed in Thailand Impreso en Tailandia Stampato in Tailandia Imprimé en Thaïlande Impresso na Thailândia Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη Gedruckt in Thailand Gedrukt in Thailand Wydrukowano w Tajlandii Nyomtatva Thaifoldon Tiparit in Thailanda Vytišteno v Thajsku Vytlacené v Thajsku Atspausdinta Tailande Iespiests Taizemē Trükitud Tais Natisnjeno na Tajskem Надруковано в Тайланді Отпечатано в Тайланд Надрукавана ў Тайландзе TINS-B504CBRZ 13JK TH (B504)-E.indb 184 1 2013/11/01 12:39:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Sharp SJ-GC680VBK de handleiding

Categorie
Side-by-side koel-vriescombinaties
Type
de handleiding

Andere documenten