PNI L3000W Handleiding

Type
Handleiding
PNI L3000W
Power inverter / Силов инвертор / Wechselrichter / Inversor de energia
/ Onduleur / Teljesítmény inverter / Invertitore di potenza / Omvormer /
Falownik / Invertor de tensiune
EN User manual ......................................................... 3
BG Ръководство за употреба ............................. 12
DE Benutzerhandbuch .............................................. 22
ES Manual de usuario ............................................... 32
FR Manuel utilisateur ............................................... 41
HU Használati utasítás .............................................. 50
IT Manuale utente .................................................. 59
NL Handleiding ........................................................ 68
PL Instrukcja obsługi ............................................... 77
RO Manual de utilizare ............................................. 86
3User manual
English
Introduction
PNI L3000W inverter converts 12V DC input voltage into 230V AC 50Hz
voltage.
We recommend that you read this manual carefully before putting the
product into operation.
Warnings
Do not store the product in environments with corrosive gases, high
humidity and high temperature, dust and electromagnetic interference.
In the event of a fault, do not open or repair this product by yourself. Call
a specialized service center.
Symbol convention
Symbol Signification
Potential serious danger that could cause casualties.
Potential medium danger that could cause minor
injuries.
Potential danger that could cause device failure, data
loss, device performance impairment, and other
unexpected losses.
Safety precaution
We recommend that you read this chapter carefully before using the product,
in order to avoid personal injury and product damage.
User manual 4
English
Symbols description
Safety sign Antistatic sign Danger, electric shock
The inverter generates high temperatures during usage.
Carefully read the installation and operating instructions to avoid personal
injury or damage to the equipment.
Warning: We do not take responsibility for non-compliance with safety
measures.
Batteries of dierent sizes and from dierent manufacturers may have
dierent voltage. Make sure that the inverter voltage corresponds to the
battery voltage. Contact the seller for more details. Any change in the
configuration or structure of the system may aect its proper functioning.
Danger High Voltage!
Touching the inverter in a humid or wet object (or hands) can put you in a
dangerous situation.
1. Do not open the product’s housing under any circumstances. The input and
output of the inverter present a high voltage danger. Opening the inverter
and touching the internal components can put you in a dangerous situation.
2. Before maintenance, you must completely disconnect the power supply of
the inverter. It is recommended that you check both the input and output of
the inverter with a voltmeter to ensure that it is disconnected properly.
3. Even if the power is completely disconnected, residual energy may remain
in the inverter. Leave the inverter disconnected for 10 minutes to ensure that
the system is completely discharged.
4. Keep the inverter packaged before installation and use.
5. Do not manipulate the inverter in the presence of electrical conductors:
metal watch, bracelets, rings.
6. The inverter must be repaired, installed and maintained only by qualified
personnel.
5User manual
English
Inductive load and half-wave rectification load attentions!
We recommend choosing an inverter with a power 2-3 times higher than the
half-wave rectification or inductive load.
Avoid antistatic danger
We recommend that you wear antistatic wrist strap to protect sensitive parts
from static discharge equipment.
Do not disconnect the inverter when turned on
Do not install or disconnect the appliance while it is switched on. Pay maximum
attention when connecting the power cords.
Use only regulated batteries
Use only regulated batteries. Use of unregulated batteries may result in
product malfunction.
Use the battery according to the manufacturer’s rules
Use the battery according to the connection rules provided by its manufacturer.
Improper operation can endanger you.
1. Do not shortcircuit the wires. The connections must be made very tightly.
2. Do not touch both battery terminals or wires connected to them at the
same time.
3. Avoid spilling electrolytes. The electrolytes is corrosive for metal and poses
a short-circuit hazard.
4. Keep the battery safe, away from fire or a source of sparks.
Avoid fans harm
Avoid accidental blocking of the fans. Do not use tools or your fingers to stop
them.
Keep the inverter well ventilated
Make sure that the ventilation and air exhaust outputs of the inverter are
not blocked in any way. Also, do not mount the passive radiator part of the
housing attached to a wall, ceiling or floor, but at a distance that allows air to
pass.
User manual 6
English
Inverter installation
Environmental conditions
Keep the inverter in a dry and ventilated environment. Keep the inverter
away from moisture, dust, heat, sunlight, volatile gas or high salinity.
Caution
The operating temperature range of the product is -26˚C ~ + 80˚C.
Do not overload the inverter in conditions with temperatures above 40˚C.
If you use the inverter excessively at temperatures above 40˚C, reduce the
consumption by 10% for each degree above 40˚C.
The optimum operating temperature of the inverter is between + 20˚C ~ +
30˚C.
If used at temperatures above 30˚C, the battery life will decrease considerably.
Below 20˚C the electric storage time will decrease.
Keep safety distance
The inverter must be mounted at least 60 mm from the surrounding walls,
with the cooling radiator unobstructed by other objects.
Do not cover the side panels of the inverter to ensure ecient cooling and to
avoid overheating.
The electric cables connection
Make sure the power button of the inverter is OFF.
Observe the polarity of the wires and do not connect them in reverse to avoid
shorting the inverter.
Follow these steps to connect the inverter cables:
1. Switch o the inverter with the ON / OFF button.
2. Connect the wires to the battery terminals respecting the polarity.
3. Make sure that the 2 cables are connected tightly, to avoid overheating.
4. Connect the load to the Schuko socket.
5. After making sure all connections are made correctly, turn on the inverter.
If the green LED indicator lights up, it means that the output voltage is
correct and the inverter is working properly.
7User manual
English
The correct connection of the inverter is shown in the following diagram.
Caution
1. Do not use the AC output of the inverter to connect it to the 230V mains,
so as not to burn the inverter.
2. Connect the loads one by one and do not exceed the declared maximum
power of the inverter.
3. For inductive loads choose an inverter with a maximum power 2-3 times
higher.
4. It is recommended to start the car only with the inverter turned o, because
this procedure will consume a lot of current and can aect the inverter.
5. The inverter must be mounted in a ventilated place, must not be covered
and must be protected from access by people.
6. Do not connect the inverter to discharged, defective or old batteries, as
this may cause the inverter to burn out.
User manual 8
English
About the battery
A storage battery or accumulator is a device that generates energy following
a chemical process. Make sure you have chosen a suitable battery for this
inverter, to ensure a correct and optimal operation.
Battery performance index
1. Capacity: Represents the amount of energy at maximum power composed
of the discharge current multiplied by the discharge time.
Capacity = Discharge current (I) x Discharge time (H)
2. Discharge rate: Represents the speed of each discharge current per specific
time
3. Discharge current: The discharge current is the output current.
It is usually expressed in Amperes or volume multiplied by a coecient.
4. Final discharge voltage: Represents the voltage when the battery is not
discharged. It is usually about 1.75V / cell
5. Nominal capacity: Represents the capacity after 20 hours of unloading.
6. Self-discharge rate: The battery is discharged even if it is not used. The unit
is C / unit.
Choosing the right battery
Because inverters need strong current when operating, the maximum
capacity and current of the battery are factors that determine the eciency
at which the inverter operates (50% - 100%).
These factors can also damage the battery.
Battery storage capacity depends on the maximum discharge current:
Maximum discharge current = Rated power / (storage voltagex0.85)
Battery storage capacity = average discharge current discharge time
Example:
PNI L3000W has a rated power of 3000W, 12V input voltage:
Average discharge current = 3000 / (12x0.85) = 294A
If kept on for 2 hours:
Battery storage capacity = 98x2 = 588 Ah
Choose a battery with a capacity greater than 588 Ah.
9User manual
English
Troubleshooting
The inverter does not
turn on and the Power
LED does not light up
1. The battery is defective
2. The battery
connection is abnormal
3. The fuse is blown
1. Replace the battery
2. Connect the battery
carefully
3. Change the fuse
The inverter is under
protection and the red
error LED (Fault) lights
up
The inverter is protected
and the red Fault LED
is on.
1. The inverter enters
protection when the total
number of consumers
exceeds the rated power
of the inverter.
2. The starting power of
the consumers is higher
than the declared peak
power for the inverter.
The inverter enters
protection.
3. The battery voltage
is too low. The inverter
triggers surge protection.
4. The battery voltage
is too high. The inverter
triggers overvoltage
protection.
5. The inverter
temperature is too high.
1. Reduce the number
of connected consumers
and restart the inverter.
2. Inductive consumers
(motors, pumps) have
a very high starting
consumption. Choose an
inverter with a nominal
power 4-5 times higher
in these cases.
3. If the battery voltage
rises above the minimum
protection level,
the inverter restarts
automatically. (or change
the battery).
4. If the battery
voltage drops below the
maximum protection
level, the inverter
restarts automatically (or
change the battery).
5. Close the inverter
for 15 minutes, check
and clean the fans and
side vents and keep
ventilation space around
the housing.
User manual 10
English
The inverter does not
work at 100% load 1. The wires between the
battery and the inverter
are too long.
2. The connection to the
battery / inverter is weak.
1. Shorten the threads or
use thicker threads. We
recommend using the
wires in the package.
2. Check and tighten
the connectors on the
inverter and battery.
If the inverter does not work after applying the above solutions, we recommend
that you contact the Seller, Importer or Service Representative, consulting
the warranty certificate.
Do not unpack the product as you will lose the product warranty.
We recommend a regular maintenance of the product to prolong its life.
1. Avoid using the inverter in humid, dusty environments with too high a
temperature.
2. Avoid subjecting the product to mechanical shocks
3. Periodically check cables and connections
4. Periodically clean the inverter fans.
11 User manual
English
Technical specifications
L3000W
Input voltage 12V DC
Continuous output power 3000W
Peak output power 6000W for 0.1S
Amperage on the 230V
output 0-13 A
Output power 3000W
Output voltage 230V AC
Frequency 50Hz/60Hz
Transfer eciency >88%
Output wave Modified sine wave
Protections undervoltage, overvoltage, overheating,
overload, short circuit, inversed polarity
General parameters
LED indicators Green, Red
Active cooling Fan
Working temperature -26°C ~ +80°C
Working humidity ≤90% (non-condensing)
Ръководство за употреба
Български
12
Въведение
Инверторът PNI L3000W преобразува 12V DC входно напрежение в
230V AC 50Hz напрежение.
Препоръчваме ви да прочетете внимателно това ръководство, преди
да пуснете продукта в експлоатация.
Предупреждения
Не съхранявайте продукта в среда с корозивни газове, висока
влажност и висока температура, прах и електромагнитни
смущения.
В случай на неизправност, не отваряйте и не ремонтирайте този
продукт сами. Обадете се в специализиран сервизен център.
Символна конвенция
символ Значение
Потенциална сериозна опасност, която може
да причини жертви.
Потенциална средна опасност, която може да
причини леки наранявания.
Потенциална опасност, която може да
причини повреда на устройството, загуба на
данни, влошаване на производителността на
устройството и други неочаквани загуби.
Предпазна мярка
Препоръчваме ви да прочетете внимателно тази глава, преди
да използвате продукта, за да избегнете телесни наранявания и
повреда на продукта.
Ръководство за употреба
Български
13
Описание на символите
Знак за безопасност Антистатичен знак Опасност, токов удар
Инверторът генерира високи температури по време на употреба.
Прочетете внимателно инструкциите за монтаж и експлоатация, за
да избегнете нараняване или повреда на оборудването.
Предупреждение: Ние не поемаме отговорност за неспазване на
мерките за безопасност.
Батериите с различни размери и от различни производители може
да имат различно напрежение. Уверете се, че напрежението на
инвертора съответства на напрежението на батерията. Свържете се с
продавача за повече подробности. Всяка промяна в конфигурацията
или структурата на системата може да повлияе на нейното правилно
функциониране.
Опасност Високо напрежение!
Докосването на инвертора във влажен или мокър предмет (или
ръце) може да ви постави в опасна ситуация.
1. Не отваряйте корпуса на продукта при никакви обстоятелства.
Входът и изходът на инвертора представляват опасност от високо
напрежение. Отварянето на инвертора и докосването на вътрешните
компоненти може да ви постави в опасна ситуация.
2. Преди поддръжка трябва напълно да изключите захранването
на инвертора. Препоръчително е да проверите както входа, така и
изхода на инвертора с волтметър, за да се уверите, че е изключен
правилно.
3. Дори ако захранването е напълно изключено, остатъчната енергия
може да остане в инвертора. Оставете инвертора изключен за 10
минути, за да се уверите, че системата е напълно разредена.
4. Съхранявайте инвертора опакован преди инсталиране и употреба.
5. Не манипулирайте инвертора в присъствието на електрически
Ръководство за употреба
Български
14
проводници: metal watch, bracelets, rings.
6. Инверторът трябва да се ремонтира, монтира и поддържа само от
квалифициран персонал.
Индуктивно натоварване и полувълново изправяне на
натоварването!
Препоръчваме да изберете инвертор с мощност 2-3 пъти по-висока
от полувълновото изправително или индуктивно натоварване.
Избягвайте антистатичната опасност
Препоръчваме ви да носите антистатична каишка за китката, за
да предпазите чувствителните части от оборудване за статично
разреждане.
Не изключвайте инвертора, когато е включен
Не инсталирайте и не изключвайте уреда, докато е включен.
Обърнете максимално внимание, когато свързвате захранващите
кабели.
Използвайте само регулирани батерии
Използвайте само регулирани батерии. Използването на
нерегламентирани батерии може да доведе до неизправност на
продукта.
Използвайте батерията според правилата на
производителя
Използвайте батерията в съответствие с правилата за свързване,
предоставени от нейния производител. Неправилната експлоатация
може да ви застраши.
1. Не правете късо съединение в проводниците. Връзките трябва да
бъдат направени много плътно.
2. Не докосвайте едновременно клемите на батерията или
свързаните към тях проводници.
3. Избягвайте разливането на електролити. Електролитът е корозивен
за метала и представлява опасност от късо съединение.
4. Пазете батерията безопасно, далеч от огън или източник на искри.
Ръководство за употреба
Български
15
Избягвайте вредата на феновете
Избягвайте случайно блокиране на вентилаторите. Не използвайте
инструменти или пръсти, за да ги спрете.
Дръжте инвертора добре вентилиран
Уверете се, че изходите за вентилация и изпускане на въздух
на инвертора не са блокирани по никакъв начин. Също така, не
монтирайте пасивната радиаторна част на корпуса, прикрепена към
стена, таван или под, но на разстояние, което позволява на въздуха
да преминава.
Монтаж на инвертор
Условия на околната среда
Съхранявайте инвертора в суха и проветрива среда. Дръжте
инвертора далеч от влага, прах, топлина, слънчева светлина, летлив
газ или висока соленост.
Cauon
Работният температурен диапазон на продукта е -2C ~ + 8C.
Не претоварвайте инвертора при условия с температури над 40˚C.
Ако използвате инвертора прекомерно при температури над 4C,
намалете консумацията с 10% за всеки градус над 40˚C.
Оптималната работна температура на инвертора е между +20˚C ~
+30˚C.
Ако се използва при температури над 30˚C, животът на батерията
ще намалее значително. Под 20˚C времето за съхранение на
електричество ще намалее.
Спазвайте безопасно разстояние
Инверторът трябва да се монтира на най-малко 60 mm от околните
стени, като радиаторът за охлаждане трябва да бъде без препятствия
от други предмети.
Не покривайте страничните панели на инвертора, за да осигурите
Ръководство за употреба
Български
16
ефективно охлаждане и да избегнете прегряване.
Свързване на електрически кабели
Уверете се, че бутонът за захранване на инвертора е ИЗКЛЮЧЕН.
Спазвайте полярността на проводниците и не ги свързвайте обратно,
за да избегнете късо съединение на инвертора.
Следвайте тези стъпки, за да свържете кабелите на инвертора:
1. Изключете инвертора с бутона ON/OFF.
2. Свържете проводниците към клемите на акумулатора, като
спазвате поляритета.
3. Уверете се, че двата кабела са свързани здраво, за да избегнете
прегряване.
4. Свържете товара към контакта Schuko.
5. След като се уверите, че всички връзки са направени правилно,
включете инвертора. Ако зеленият LED индикатор светне, това
означава, че изходното напрежение е правилно и инверторът работи
правилно.
Правилното свързване на инвертора е показано на следващата
диаграма.
Внимание
1. Не използвайте променливотоковия изход на инвертора, за да го
свържете към 230V мрежа, за да не изгорите инвертора.
2. Свържете товарите един по един и не превишавайте декларираната
максимална мощност на инвертора.
3. За индуктивни товари изберете инвертор с максимална мощност
Ръководство за употреба
Български
17
2-3 пъти по-висока.
4. Препоръчително е да стартирате колата само при изключен
инвертор, защото тази процедура ще изразходва много ток и може
да повлияе на инвертора.
5. Инверторът трябва да се монтира на проветриво място, да не се
покрива и да е защитен от достъп на хора.
6. Не свързвайте инвертора към разредени, дефектни или стари
батерии, тъй като това може да доведе до изгаряне на инвертора
Относно батерията
Акумулаторна батерия или акумулатор е устройство, което генерира
енергия след химически процес. Уверете се, че сте избрали
подходяща батерия за този инвертор, за да осигурите правилна и
оптимална работа.
Индекс на производителност на батерията
1. Капацитет: Представлява количеството енергия при максимална
мощност, съставено от разрядния ток, умножен по времето на
разреждане.
Капацитет = Ток на разреждане (I) x Време на разреждане (H)
2. Скорост на разреждане: Представлява скоростта на всеки разряден
ток за определено време
3. Разряден ток: Токът на разряд е изходният ток.
Обикновено се изразява в ампери или обем, умножен по коефициент.
4. Крайно напрежение на разреждане: Представлява напрежението,
когато батерията не е разредена. Обикновено е около 1,75V / клетка
5. Номинален капацитет: Представлява капацитета след 20 часа
разтоварване.
6. Скорост на саморазреждане: Батерията се разрежда дори и да не
се използва. Единицата е C / единица.
Избор на правилната батерия
Тъй като инверторите се нуждаят от силен ток при работа,
Ръководство за употреба
Български
18
максималният капацитет и ток на батерията са фактори, които
определят ефективността, при която инверторът работи (50% - 100%).
Тези фактори също могат да повредят батерията.
Капацитетът за съхранение на батерията зависи от максималния ток
на разреждане:
Максимален разряден ток = Номинална мощност / (напрежение на
съхранение x0,85)
Капацитет за съхранение на батерията = средно време на разреждане
на тока на разреждане
пример:
PNI L3000W има номинална мощност от 3000W, 12V входно
напрежение:
Среден разряден ток = 3000 / (12x0.85) = 294A
Ако се държи в продължение на 2 часа:
Капацитет на акумулатора = 98x2 = 588 Ah
Изберете батерия с капацитет по-голям от 588 Ah.
Отстраняване на неизправности
Инверторът не
се включва и
светодиодът за
захранване не свети
1. Батерията е
дефектна
2. Връзката на
батерията е
ненормална
3. Предпазителят е
изгорял
1. Сменете батерията
2. Свържете
внимателно батерията
3. Сменете
предпазителя
Ръководство за употреба
Български
19
Инверторът е под
защита и червеният
светодиод за грешка
(Неизправност) светва
Инверторът е
защитен и червеният
светодиод за грешка
свети.
1. Инверторът влиза в
защита, когато общият
брой консуматори
надвиши номиналната
мощност на
инвертора.
2. Пусковата мощност
на консуматорите
е по-висока от
декларираната
пикова мощност
за инвертора.
Инверторът влиза в
защита.
3. Напрежението на
батерията е твърде
ниско. Инверторът
задейства защита от
пренапрежение.
4. Напрежението на
батерията е твърде
високо. Инверторът
задейства защита от
пренапрежение.
5. Температурата на
инвертора е твърде
висока.
1. Намалете броя
на свързаните
консуматори и
рестартирайте
инвертора.
2. Индуктивните
консуматори
вигатели, помпи)
имат много висока
начална консумация.
Изберете инвертор с
номинална мощност
4-5 пъти по-висока в
тези случаи.
3. Ако напрежението на
акумулатора се повиши
над минималното ниво
на защита, инверторът
се рестартира
автоматично. (или
сменете батерията).
4. Ако напрежението на
акумулатора падне под
максималното ниво
на защита, инверторът
се рестартира
автоматично (или
сменя батерията).
5. Затворете инвертора
за 15 минути,
проверете и почистете
вентилаторите
и страничните
отвори и запазете
вентилационно
пространство около
корпуса
Ръководство за употреба
Български
20
Инверторът не работи
при 100% натоварване
1. Проводниците
между акумулатора и
инвертора са твърде
дълги.
2. Връзката с
акумулатора/
инвертора е слаба.
1. Скъсете нишките
или използвайте
по-дебели конци.
Препоръчваме
да използвате
проводниците в
опаковката.
2. Проверете и
затегнете конекторите
на инвертора и
акумулатора.
Ако инверторът не работи след прилагане на горните решения,
препоръчваме да се свържете с продавача, вносителя или сервизния
представител, като се консултирате с гаранционния сертификат.
Не разопаковайте продукта, тъй като ще загубите гаранцията на
продукта.
Препоръчваме редовна поддръжка на продукта, за да удължите
живота му.
1. Избягвайте да използвате инвертора във влажна, прашна среда с
твърде висока температура.
2. Избягвайте да подлагате продукта на механични удари
3. Периодично проверявайте кабелите и връзките
4. Периодично почиствайте вентилаторите на инвертора.
Технически спецификации
L3000W
Входен волтаж 12V DC
Непрекъсната
изходна мощност 3000W
Пикова изходна
мощност 6000W за 0.1S
Ръководство за употреба
Български
21
Ампераж на
изхода 230V 0-13 А
Изходно
напрежение 230V AC
Честота 50Hz/60Hz
Ефективност на
трансфера >88%
Изходна вълна Модифицирана синусоида
Защити
поднапрежение, пренапрежение, прегряване,
претоварване, късо съединение, обратна
полярност
Общи параметри
LED индикатори Зелено, червено
Активно
охлаждане Fan
Работна
температура -2C ~ +80°C
Работна влажност ≤90% (без кондензиране)
Benutzerhandbuch
Deutsche
22
Einführung
Der PNI L3000W-Wechselrichter wandelt eine 12-V-DC-Eingangsspannung
in eine 230-V-AC-50-Hz-Spannung um.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen, bevor Sie das
Produkt in Betrieb nehmen.
Warnungen
Lagern Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit korrosiven
Gasen, hoher Luftfeuchtigkeit und hohen Temperaturen, Staub und
elektromagnetischen Störungen.
Önen oder reparieren Sie dieses Produkt im Fehlerfall nicht selbst.
Rufen Sie ein spezialisiertes Servicecenter an.
Symbolkonvention
Symbol Bedeutung
Potenzielle ernsthafte Gefahr, die zu Opfern führen
kann.
Mögliche mittlere Gefahr, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
Potenzielle Gefahr, die zu Geräteausfällen,
Datenverlust, Beeinträchtigung der Geräteleistung
und anderen unerwarteten Verlusten führen kann.
Sicherheitsvorkehrung
Wir empfehlen Ihnen, dieses Kapitel sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Produkt
verwenden, um Personen- und Produktschäden zu vermeiden.
Benutzerhandbuch
Deutsche
23
Beschreibung der Symbole
Sicherheitsschild Antistatisches Zeichen Gefahr, Stromschlag
Der Wechselrichter erzeugt während des Betriebs hohe Temperaturen.
Lesen Sie die Installations- und Betriebsanleitung sorgfältig durch, um
Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Warnung: Wir übernehmen keine Verantwortung für die Nichteinhaltung
von Sicherheitsmaßnahmen.
Akkus unterschiedlicher Größe und von unterschiedlichen Herstellern
können unterschiedliche Spannungen haben. Stellen Sie sicher, dass die
Wechselrichterspannung der Batteriespannung entspricht. Kontaktieren Sie
den Verkäufer für weitere Details. Jede Änderung in der Konfiguration oder
Struktur des Systems kann seine ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen.
Achtung! Hochspannung!
Das Berühren des Wechselrichters mit einem feuchten oder nassen
Gegenstand (oder Händen) kann Sie in eine gefährliche Situation bringen.
1. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse des Produkts. Am
Ein- und Ausgang des Wechselrichters besteht Hochspannungsgefahr. Das
Önen des Wechselrichters und das Berühren der internen Komponenten
kann Sie in eine gefährliche Situation bringen.
2. Vor der Wartung müssen Sie die Stromversorgung des Wechselrichters
vollständig trennen. Es wird empfohlen, sowohl den Eingang als auch den
Ausgang des Wechselrichters mit einem Voltmeter zu überprüfen, um
sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß getrennt ist.
3. Auch wenn die Stromversorgung vollständig getrennt ist, kann Restenergie
im Wechselrichter verbleiben. Lassen Sie den Wechselrichter 10 Minuten
lang getrennt, um sicherzustellen, dass das System vollständig entladen ist.
4. Bewahren Sie den Wechselrichter vor der Installation und Verwendung
verpackt auf.
5. Manipulieren Sie den Wechselrichter nicht in der Nähe von elektrischen
Benutzerhandbuch
Deutsche
24
Leitern: Metalluhren, Armbänder, Ringe.
6. Der Wechselrichter darf nur von qualifiziertem Personal repariert,
installiert und gewartet werden.
Induktive Last und Last mit Einweggleichrichtung Achtung!
Wir empfehlen, einen Wechselrichter mit einer 2-3 mal höheren Leistung als
die Einweggleichrichtung oder induktive Last zu wählen.
Vermeiden Sie antistatische Gefahren
Wir empfehlen das Tragen eines antistatischen Armbands, um empfindliche
Teile vor elektrostatischen Entladungsgeräten zu schützen.
Trennen Sie den Wechselrichter nicht, wenn er eingeschaltet ist
Installieren oder trennen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist.
Gehen Sie beim Anschließen der Netzkabel mit größter Sorgfalt vor.
Verwenden Sie nur zugelassene Batterien
Verwenden Sie nur zugelassene Batterien. Die Verwendung nicht zugelassener
Batterien kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen.
Verwenden Sie die Batterie gemäß den Vorschriften des Herstellers
Verwenden Sie die Batterie gemäß den Anschlussregeln des Herstellers.
Unsachgemäße Bedienung kann Sie gefährden.
1. Schließen Sie die Drähte nicht kurz. Die Verbindungen müssen sehr fest
ausgeführt werden.
2. Berühren Sie nicht beide Batteriepole oder daran angeschlossene Kabel
gleichzeitig.
3. Vermeiden Sie das Verschütten von Elektrolyten. Der Elektrolyt ist
korrosiv für Metall und birgt Kurzschlussgefahr.
4. Bewahren Sie die Batterie sicher und fern von Feuer oder Funkenquellen
auf.
Vermeiden Sie Schaden von Fans
Vermeiden Sie ein versehentliches Blockieren der Lüfter. Verwenden Sie
keine Werkzeuge oder Ihre Finger, um sie zu stoppen.
Halten Sie den Wechselrichter gut belüftet
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungs- und Abluftausgänge des
Benutzerhandbuch
Deutsche
25
Wechselrichters in keiner Weise blockiert sind. Montieren Sie außerdem
den passiven Strahlerteil des Gehäuses nicht an Wand, Decke oder Boden,
sondern in einem Abstand, der Luft durchlässt.
Installation des Wechselrichters
Umweltbedingungen
Bewahren Sie den Wechselrichter in einer trockenen und belüfteten
Umgebung auf. Halten Sie den Wechselrichter von Feuchtigkeit, Staub,
Hitze, Sonnenlicht, flüchtigen Gasen oder hohem Salzgehalt fern.
Vorsicht
Der Betriebstemperaturbereich des Produkts beträgt -26˚C ~ + 80˚C.
Überlasten Sie den Wechselrichter nicht bei Temperaturen über 40˚C.
Wenn Sie den Wechselrichter übermäßig bei Temperaturen über 40 ˚C
verwenden, reduzieren Sie den Verbrauch um 10 % für jedes Grad über 40
˚C.
Die optimale Betriebstemperatur des Wechselrichters liegt zwischen + 20˚C
~ + 30˚C.
Bei Verwendung bei Temperaturen über 30˚C verringert sich die
Batterielebensdauer erheblich. Unter 20˚C verringert sich die elektrische
Speicherzeit.
Sicherheitsabstand einhalten
Der Wechselrichter muss mindestens 60 mm von den umgebenden Wänden
entfernt montiert werden, wobei der Kühlkörper nicht durch andere
Gegenstände blockiert werden darf.
Decken Sie die Seitenwände des Wechselrichters nicht ab, um eine eziente
hlung zu gewährleisten und eine Überhitzung zu vermeiden.
Der elektrische Kabelanschluss
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Wechselrichters ausgeschaltet
ist.
Beachten Sie die Polarität der Kabel und schließen Sie sie nicht falsch an, um
Benutzerhandbuch
Deutsche
26
einen Kurzschluss des Wechselrichters zu vermeiden.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kabel des Wechselrichters anzuschließen:
1. Schalten Sie den Wechselrichter mit der ON / OFF-Taste aus.
2. Schließen Sie die Kabel unter Beachtung der Polarität an die
Batterieklemmen an.
3. Stellen Sie sicher, dass die 2 Kabel fest verbunden sind, um eine Überhitzung
zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Verbraucher an die Schuko-Steckdose an.
5. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass alle Verbindungen korrekt
hergestellt wurden, schalten Sie den Wechselrichter ein. Wenn die grüne
LED-Anzeige aufleuchtet, bedeutet dies, dass die Ausgangsspannung korrekt
ist und der Wechselrichter ordnungsgemäß funktioniert.
Der korrekte Anschluss des Wechselrichters ist in der folgenden Abbildung
dargestellt.
Vorsicht
1. Verwenden Sie den AC-Ausgang des Wechselrichters nicht, um ihn an das
230-V-Netz anzuschließen, um den Wechselrichter nicht zu verbrennen.
2. Schließen Sie die Lasten nacheinander an und überschreiten Sie nicht die
angegebene maximale Leistung des Wechselrichters.
3. Wählen Sie für induktive Lasten einen Wechselrichter mit einer 2-3 mal
höheren Maximalleistung.
4. Es wird empfohlen, das Auto nur bei ausgeschaltetem Wechselrichter zu
starten, da dieser Vorgang viel Strom verbraucht und den Wechselrichter
beeinträchtigen kann.
5. Der Wechselrichter muss an einem belüfteten Ort montiert werden, darf
nicht abgedeckt werden und muss vor dem Zugri von Personen geschützt
Benutzerhandbuch
Deutsche
27
werden.
6. Schließen Sie den Wechselrichter nicht an entladene, defekte oder alte
Batterien an, da dies zum Durchbrennen des Wechselrichters führen kann.
Über die Batterie
Eine Speicherbatterie oder ein Akkumulator ist ein Gerät, das nach einem
chemischen Prozess Energie erzeugt. Stellen Sie sicher, dass Sie eine
geeignete Batterie für diesen Wechselrichter ausgewählt haben, um einen
korrekten und optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Batterieleistungsindex
1. Kapazität: Stellt die Energiemenge bei maximaler Leistung dar, die sich aus
dem Entladestrom multipliziert mit der Entladezeit zusammensetzt.
Kapazität = Entladestrom (I) x Entladezeit (H)
2. Entladerate: Repräsentiert die Geschwindigkeit jedes Entladestroms pro
bestimmter Zeit
3. Entladestrom: Der Entladestrom ist der Ausgangsstrom.
Es wird normalerweise in Ampere oder Volumen ausgedrückt, multipliziert
mit einem Koezienten.
4. Entladeschlußspannung: Stellt die Spannung dar, wenn die Batterie nicht
entladen ist. Es liegt normalerweise bei etwa 1,75 V / Zelle
5. Nennkapazität: Repräsentiert die Kapazität nach 20 Stunden Entladen.
6. Selbstentladungsrate: Der Akku wird entladen, auch wenn er nicht
verwendet wird. Die Einheit ist C / Einheit.
Auswahl der richtigen Batterie
Da Wechselrichter während des Betriebs starken Strom benötigen, sind
die maximale Kapazität und der Strom der Batterie Faktoren, die den
Wirkungsgrad bestimmen, mit dem der Wechselrichter arbeitet (50 % - 100
%).
Diese Faktoren können auch den Akku beschädigen.
Die Speicherkapazität der Batterie hängt vom maximalen Entladestrom ab:
Maximaler Entladestrom = Nennleistung / (Speicherspannung x 0,85)
Benutzerhandbuch
Deutsche
28
Batteriespeicherkapazität = durchschnittliche Entladestrom-Entladezeit
Beispiel:
PNI L3000W hat eine Nennleistung von 3000 W, 12 V Eingangsspannung:
Durchschnittlicher Entladestrom = 3000 / (12x0,85) = 294A
Wenn es für 2 Stunden gehalten wird:
Batteriespeicherkapazität = 98x2 = 588 Ah
Wählen Sie eine Batterie mit einer Kapazität von mehr als 588 Ah.
Fehlerbehebung
Der Wechselrichter
schaltet sich nicht ein
und die Power-LED
leuchtet nicht
1. The battery is defective
2. The battery connection is
abnormal
3. The fuse is blown
1. Ersetzen Sie die
Batterie
2. Schließen Sie die
Batterie sorgfältig an
3. Wechseln Sie die
Sicherung
Benutzerhandbuch
Deutsche
29
Der Wechselrichter steht
unter Schutz und die
rote Fehler-LED (Fault)
leuchtet
Der Wechselrichter ist
geschützt und die rote Fehler-
LED leuchtet.
1. Der Wechselrichter
geht in den Schutz,
wenn die Gesamtzahl der
Verbraucher die Nennleistung
des Wechselrichters
überschreitet.
2. Die Startleistung der
Verbraucher ist höher als die
deklarierte Spitzenleistung
des Wechselrichters. Der
Wechselrichter tritt in den
Schutz ein.
3. Die Batteriespannung ist zu
niedrig. Der Wechselrichter
löst den Überspannungsschutz
aus.
4. Die Batteriespannung ist zu
hoch. Der Wechselrichter löst
den Überspannungsschutz
aus.
5. Die
Wechselrichtertemperatur ist
zu hoch.
1. Anzahl der
angeschlossenen
Verbraucher reduzieren
und Wechselrichter neu
starten.
2. Induktive Verbraucher
(Motoren, Pumpen)
haben einen sehr hohen
Anlaufverbrauch. Wählen
Sie in diesen Fällen einen
Wechselrichter mit
einer 4-5 mal höheren
Nennleistung.
3. Wenn die
Batteriespannung
über das minimale
Schutzniveau steigt,
startet der Wechselrichter
automatisch neu. (oder
die Batterie wechseln).
4. Wenn die
Batteriespannung
unter das maximale
Schutzniveau fällt, startet
der Wechselrichter
automatisch neu
(oder wechseln Sie die
Batterie).
5. Schließen Sie den
Wechselrichter für
15 Minuten, prüfen
und reinigen Sie die
Lüfter und seitlichen
Lüftungsschlitze und
lassen Sie um das Gehäuse
einen ausreichenden
Belüftungsabstand.
Benutzerhandbuch
Deutsche
30
Der Wechselrichter
arbeitet nicht bei 100 %
Last
1. Die Kabel zwischen Batterie
und Wechselrichter sind zu
lang.
2. Die Verbindung zur
Batterie/Wechselrichter ist
schwach.
1. Fäden kürzen
oder dickere Fäden
verwenden. Wir
empfehlen die
Verwendung der Drähte
in der Verpackung.
2. Prüfen und ziehen
Sie die Steckverbinder
an Wechselrichter und
Batterie fest.
Wenn der Wechselrichter nach Anwendung der oben genannten Lösungen
nicht funktioniert, empfehlen wir Ihnen, sich an den Verkäufer, Importeur
oder Kundendienstvertreter zu wenden und das Garantiezertifikat zu Rate zu
ziehen.
Packen Sie das Produkt nicht aus, da Sie dadurch die Produktgarantie
verlieren.
Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung des Produkts, um seine
Lebensdauer zu verlängern.
1. Vermeiden Sie den Einsatz des Wechselrichters in feuchter, staubiger
Umgebung mit zu hoher Temperatur.
2. Vermeiden Sie es, das Produkt mechanischen Stößen auszusetzen
3. Überprüfen Sie regelmäßig Kabel und Anschlüsse
4. Reinigen Sie regelmäßig die Lüfter des Wechselrichters.
Benutzerhandbuch
Deutsche
31
Technische Spezifikationen
L3000W
Eingangsspannung 12V DC
Kontinuierliche
Ausgangsleistung 3000W
Spitzenleistung 6000 W für 0,1 s
Stromstärke am
230-V-Ausgang 0-13 A
Ausgangsspannung 230V AC
Frequenz 50Hz/60Hz
Übertragungsezienz >88%
Ausgangswelle Modifizierte Sinuswelle
Schutz Unterspannung, Überspannung, Überhitzung,
Überlast, Kurzschluss, Verpolung
Allgemeine Parameter
LED-Anzeigen Grün, Rot
Aktive Kühlung Fan
Arbeitstemperatur -26°C ~ +80°C
Arbeitsfeuchtigkeit ≤90 % (nicht kondensierend)
Manual de usuario
Español
32
Introducción
El inversor PNI L3000W convierte el voltaje de entrada de 12 V CC en un
voltaje de 230 V CA 50 Hz.
Recomendamos leer atentamente este manual antes de poner en
funcionamiento el producto.
Advertencias
No almacene el producto en ambientes con gases corrosivos, alta humedad
y alta temperatura, polvo e interferencias electromagnéticas.
En caso de falla, no abra ni repare este producto usted mismo. Llame a un
centro de servicio especializado.
Convención de símbolos
Símbolo Significación
Peligro potencial grave que podría causar víctimas.
Potencial peligro medio que podría provocar lesiones
leves.
Peligro potencial que podría causar fallas en el
dispositivo, pérdida de datos, deterioro del rendimiento
del dispositivo y otras pérdidas inesperadas.
Precauciones de seguridad
Le recomendamos que lea atentamente este capítulo antes de utilizar el
producto, para evitar lesiones personales y daños al producto..
Manual de usuario
Español
33
Descripción de los símbolos
Señal de seguridad Signo antiestático Peligro, descarga
eléctrica
El inversor genera altas temperaturas durante su uso.
Lea atentamente las instrucciones de instalación y funcionamiento para evitar
lesiones personales o daños al equipo.
Advertencia: No nos hacemos responsables del incumplimiento de las medidas
de seguridad.
Las baterías de diferentes tamaños y de diferentes fabricantes pueden tener
un voltaje diferente. Asegúrese de que el voltaje del inversor se corresponda
con el voltaje de la batería. Contacte al vendedor para más detalles. Cualquier
cambio en la configuración o estructura del sistema puede afectar a su
correcto funcionamiento.
¡Peligro alto voltaje!
Tocar el inversor con un objeto húmedo o mojado (o con las manos) puede
ponerlo en una situación peligrosa.
1. No abra la carcasa del producto bajo ninguna circunstancia. La entrada y
la salida del inversor presentan un peligro de alto voltaje. Abrir el inversor y
tocar los componentes internos puede ponerlo en una situación peligrosa.
2. Antes del mantenimiento, debe desconectar completamente la fuente
de alimentación del inversor. Se recomienda que verifique tanto la entrada
como la salida del inversor con un voltímetro para asegurarse de que esté
desconectado correctamente.
3. Incluso si la energía está completamente desconectada, la energía residual
puede permanecer en el inversor. Deje el inversor desconectado durante 10
minutos para asegurarse de que el sistema esté completamente descargado.
4. Mantenga el inversor embalado antes de su instalación y uso.
5. No manipule el inversor en presencia de conductores eléctricos: reloj
metálico, pulseras, anillos.
Manual de usuario
Español
34
6. El inversor debe ser reparado, instalado y mantenido únicamente por
personal calificado.
¡Atención de carga inductiva y carga de rectificación de media onda!
Recomendamos elegir un inversor con una potencia 2-3 veces superior a la
rectificación de media onda o carga inductiva..
Evite el peligro antiestático
Le recomendamos que use una muñequera antiestática para proteger las
partes sensibles de los equipos de descarga estática
No desconecte el inversor cuando esté encendido.
No instale ni desconecte el aparato mientras esté encendido. Preste la máxima
atención al conectar los cables de alimentación.
Use solo baterías reguladas
Utilice únicamente baterías reguladas. El uso de baterías no reguladas puede
ocasionar un mal funcionamiento del producto.
Use la batería de acuerdo con las reglas del fabricante.
Utilice la batería de acuerdo con las reglas de conexión proporcionadas por su
fabricante. La operación incorrecta puede ponerlo en peligro.
1. No cortocircuite los cables. Las conexiones deben hacerse muy apretadas.
2. No toque los dos terminales de la batería ni los cables conectados a ellos al
mismo tiempo.
3. Evite derramar electrolitos. Los electrolitos son corrosivos para el metal y
presentan un peligro de cortocircuito.
4. Mantenga la batería segura, alejada del fuego o de una fuente de chispas.
Evita daños a los fans.
Evite el bloqueo accidental de los ventiladores. No utilice herramientas ni los
dedos para detenerlos.
Mantenga el inversor bien ventilado
Asegúrese de que las salidas de ventilación y escape de aire del inversor no
estén bloqueadas de ninguna manera. Además, no monte la parte pasiva del
radiador de la carcasa pegada a una pared, techo o suelo, sino a una distancia
que permita el paso del aire.
Manual de usuario
Español
35
Instalación de inversor
Condiciones ambientales
Mantenga el inversor en un ambiente seco y ventilado. Mantenga el inversor
alejado de la humedad, el polvo, el calor, la luz solar, los gases volátiles o la alta
salinidad.
Precaución
El rango de temperatura de funcionamiento del producto es de -26˚C ~ +
80˚C.
No sobrecargue el inversor en condiciones con temperaturas superiores a
40˚C.
Si utiliza el inversor en exceso a temperaturas superiores a 40˚C, reduzca el
consumo en un 10% por cada grado superior a 40˚C.
La temperatura óptima de funcionamiento del inversor está entre + 20˚C ~
+ 30˚C.
Si se utiliza a temperaturas superiores a 30˚C, la duración de la batería se
reducirá considerablemente. Por debajo de 20˚C, el tiempo de almacenamiento
eléctrico disminuirá.
Mantener la distancia de seguridad
El inversor debe montarse a una distancia mínima de 60 mm de las paredes
circundantes, sin que el radiador de refrigeración esté obstruido por otros
objetos.
No cubra los paneles laterales del inversor para garantizar una refrigeración
eficiente y evitar el sobrecalentamiento.
La conexión de los cables eléctricos
Asegúrese de que el botón de encendido del inversor esté APAGADO.
Observe la polaridad de los cables y no los conecte al revés para evitar
cortocircuitar el inversor.
Siga estos pasos para conectar los cables del inversor:
1. Apague el inversor con el botón ON/OFF.
2. Conectar los cables a los terminales de la batería respetando la polaridad.
Manual de usuario
Español
36
3. Asegúrese de que los 2 cables estén bien conectados para evitar el
sobrecalentamiento.
4. Conectar la carga a la toma Schuko.
5. Después de asegurarse de que todas las conexiones se hayan realizado
correctamente, encienda el inversor. Si el indicador LED verde se enciende,
significa que el voltaje de salida es correcto y que el inversor funciona
correctamente.
La correcta conexión del inversor se muestra en el siguiente diagrama.
Precaución
1. No utilice la salida de CA del inversor para conectarlo a la red eléctrica de
230 V, para no quemar el inversor.
2. Conecte las cargas una por una y no supere la potencia máxima declarada
del inversor.
3. Para cargas inductivas, elija un inversor con una potencia máxima 2-3 veces
mayor.
4. Se recomienda encender el automóvil solo con el inversor apagado, porque
este procedimiento consumirá mucha corriente y puede afectar el inversor.
5. El inversor debe montarse en un lugar ventilado, no debe cubrirse y debe
estar protegido del acceso de personas.
6. No conecte el inversor a baterías descargadas, defectuosas o viejas, ya que
esto puede causar que el inversor se queme.
Acerca de la batería
Una batería de almacenamiento o acumulador es un dispositivo que genera
Manual de usuario
Español
37
energía siguiendo un proceso químico. Asegúrese de haber elegido una batería
adecuada para este inversor, para garantizar un funcionamiento correcto y
óptimo.
Índice de rendimiento de la batería
1. Capacidad: Representa la cantidad de energía a máxima potencia compuesta
por la corriente de descarga multiplicada por el tiempo de descarga.
Capacidad = Corriente de descarga (I) x Tiempo de descarga (H)
2. Tasa de descarga: representa la velocidad de cada corriente de descarga por
tiempo específico
3. Corriente de descarga: la corriente de descarga es la corriente de salida.
Suele expresarse en Amperios o volumen multiplicado por un coeficiente.
4. Voltaje de descarga final: Representa el voltaje cuando la batería no está
descargada. Por lo general, es de aproximadamente 1,75 V / celda
5. Capacidad nominal: Representa la capacidad después de 20 horas de
descarga.
6. Tasa de autodescarga: la batería se descarga incluso si no se usa. La unidad
es C/unidad
Elegir la batería adecuada
Debido a que los inversores necesitan una corriente fuerte cuando funcionan,
la capacidad máxima y la corriente de la batería son factores que determinan
la eficiencia a la que funciona el inversor (50% - 100%).
Estos factores también pueden dañar la batería.
La capacidad de almacenamiento de la batería depende de la corriente máxima
de descarga:
Corriente máxima de descarga = Potencia nominal / (voltaje de
almacenamientox0.85)
Capacidad de almacenamiento de la batería = tiempo de descarga de corriente
de descarga promedio
Ejemplo:
PNI L3000W tiene una potencia nominal de 3000W, voltaje de entrada de
12V:
Corriente de descarga promedio = 3000 / (12x0.85) = 294A
Si se mantiene durante 2 horas:
Manual de usuario
Español
38
Capacidad de almacenamiento de la batería = 98x2 = 588 Ah
Elija una batería con una capacidad superior a 588 Ah.
Solución de problemas
El inversor no se enciende y
el LED de encendido no se
enciende
1. La batería está defectuosa
2. La conexión de la batería
es anormal
3. El fusible está quemado
1. Reemplace la batería
2. Conecte la batería con
cuidado
3. Cambiar el fusible
El inversor está bajo
protección y el LED rojo de
error (Fault) se enciende
El inversor está protegido
y el LED rojo de falla está
encendido.
1. El inversor entra en
protección cuando
el número total de
consumidores supera
la potencia nominal del
inversor.
2. La potencia de arranque
de los consumidores es
superior a la potencia
máxima declarada para el
inversor. El inversor entra
en protección.
3. El voltaje de la batería es
demasiado bajo. El inversor
activa la protección contra
sobretensiones.
4. El voltaje de la batería es
demasiado alto. El inversor
activa la protección contra
sobretensiones.
5. La temperatura del
inversor es demasiado alta.
1. Reduzca el número de
consumidores conectados y
reinicie el inversor.
2. Los consumidores
inductivos (motores,
bombas) tienen un
consumo inicial muy alto.
Elija un inversor con una
potencia nominal 4-5 veces
mayor en estos casos.
3. Si el voltaje de la batería
supera el nivel mínimo de
protección, el inversor se
reinicia automáticamente.
(o cambie la batería).
4. Si el voltaje de la batería
cae por debajo del nivel
máximo de protección,
el inversor se reinicia
automáticamente (o cambia
la batería).
5. Cierre el inversor
durante 15 minutos,
compruebe y limpie los
ventiladores y las rejillas
de ventilación laterales y
mantenga el espacio de
ventilación alrededor de la
carcasa.
Manual de usuario
Español
39
El inversor no funciona al
100% de carga
1. Los cables entre la batería
y el inversor son demasiado
largos.
2. La conexión a la batería/
inversor es débil.
1. Acorte los hilos o
use hilos más gruesos.
Recomendamos usar los
cables en el paquete.
2. Verifique y apriete los
conectores en el inversor y
la batería.
Si el inversor no funciona después de aplicar las soluciones anteriores,
le recomendamos que se comunique con el Vendedor, Importador o
Representante de Servicio, consultando el certificado de garantía.
No desembale el producto ya que perderá la garantía del producto.
Recomendamos un mantenimiento regular del producto para prolongar su
vida.
1. Evite usar el inversor en ambientes húmedos y polvorientos con una
temperatura demasiado alta.
2. Evite someter el producto a golpes mecánicos
3. Revisar periódicamente cables y conexiones
4. Limpiar periódicamente los ventiladores del inverter.
Especificaciones técnicas
L3000W
Voltaje de entrada 12V DC
Potencia de salida continua 3000W
Potencia máxima de salida 6000W por 0.1S
Amperaje en la salida de
230V 0-13A
Tensión de salida 230V AC
Frecuencia 50Hz/60Hz
Eficiencia de transferencia >88%
Onda de salida Onda sinusoidal modificada
Protecciones subtensión, sobretensión,
sobrecalentamiento, sobrecarga,
cortocircuito, polaridad inversa
Parametros generales
LED indicators Verde rojo
Manual de usuario
Español
40
Active cooling Fan
Working temperature -26°C ~ +80°C
Humedad de trabajo ≤90% (sin condensación)
Manuel utilisateur
Français
41
Introduction
Londuleur PNI L3000W convertit la tension d’entrée 12V DC en tension
230V AC 50Hz.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de mettre
le produit en service.
Avertissements
Ne stockez pas le produit dans des environnements avec des gaz corrosifs,
une humidité élevée et des températures élevées, de la poussière et des
interférences électromagnétiques.
En cas de panne, nouvrez pas et ne réparez pas ce produit par vous-même.
Appelez un centre de service spécialisé.
Convention de symboles
Symbole Signification
Danger grave potentiel qui pourrait faire des victimes.
Danger potentiel moyen pouvant entraîner des
blessures mineures.
Danger potentiel pouvant entraîner une panne de
l'appareil, une perte de données, une dégradation
des performances de l'appareil et d'autres pertes
inattendues
Mesure de sécurité
Nous vous recommandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser le
produit, afin d’éviter des blessures corporelles et des dommages au produit..
Manuel utilisateur
Français
42
Description des symboles
Signe de sécurité Panneau antistatique Danger, choc électrique
Londuleur génère des températures élevées pendant l’utilisation.
Lisez attentivement les instructions d’installation et d’utilisation pour éviter
les blessures ou les dommages à l’équipement.
Attention: Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des
mesures de sécurité.
Des batteries de diérentes tailles et de diérents fabricants peuvent avoir
une tension diérente. Assurez-vous que la tension de l’onduleur correspond
à la tension de la batterie. Contactez le vendeur pour plus de détails. Toute
modification de la configuration ou de la structure du système peut aecter
son bon fonctionnement.
Danger haute tension!
Toucher l’onduleur dans un objet (ou les mains) humide ou mouillé peut vous
mettre dans une situation dangereuse.
1. N’ouvrez en aucun cas le boîtier du produit. Lentrée et la sortie de l’onduleur
présentent un danger de haute tension. Ouvrir l’onduleur et toucher les
composants internes peut vous mettre dans une situation dangereuse.
2. Avant lentretien, vous devez complètement débrancher l’alimentation
électrique de l’onduleur. Il est recommandé de vérifier à la fois l’entrée et la
sortie de l’onduleur avec un voltmètre pour sassurer qu’il est correctement
déconnecté.
3. Même si l’alimentation est complètement déconnectée, de l’énergie
résiduelle peut rester dans l’onduleur. Laisser l’onduleur déconnecté pendant
10 minutes pour sassurer que le système est complètement déchargé.
4. Gardez l’onduleur emballé avant linstallation et l’utilisation.
5. Ne manipulez pas l’onduleur en présence de conducteurs électriques:
montre en métal, bracelets, bagues.
6. Londuleur doit être réparé, installé et entretenu uniquement par du
personnel qualifié.
Manuel utilisateur
Français
43
Attention à la charge inductive et à la charge de redressement demi-
onde !
Nous recommandons de choisir un onduleur avec une puissance 2 à 3 fois
supérieure au redressement demi-onde ou à la charge inductive.
Éviter le danger antistatique
Nous vous recommandons de porter un bracelet antistatique pour protéger
les pièces sensibles des équipements de décharge statique.
Ne déconnectez pas l’onduleur lorsqu’il est allumé
Ne pas installer ou débrancher l’appareil lorsquil est allumé. Portez une
attention maximale lors de la connexion des cordons d’alimentation.
Utilisez uniquement des batteries réglementées
Utilisez uniquement des batteries réglementées. Lutilisation de batteries non
réglementées peut entraîner un dysfonctionnement du produit.
Utilisez la batterie conformément aux règles du fabricant
Utilisez la batterie selon les règles de connexion fournies par son fabricant.
Une mauvaise utilisation peut vous mettre en danger.
1. Ne court-circuitez pas les fils. Les connexions doivent être très serrées.
2. Ne touchez pas les deux bornes de la batterie ou les fils qui y sont connectés
en même temps.
3. Évitez de renverser des électrolytes. Les électrolytes sont corrosifs pour le
métal et présentent un risque de court-circuit.
4. Gardez la batterie à l’abri du feu ou d’une source d’étincelles.
Éviter de blesser les fans
Éviter le blocage accidentel des ventilateurs. Nutilisez pas d’outils ou vos
doigts pour les arrêter.
Gardez l’onduleur bien ventilé
Assurez-vous que les sorties de ventilation et d’évacuation d’air de l’onduleur
ne sont en aucun cas obstruées. De plus, ne montez pas la partie radiateur
passif du boîtier fixée à un mur, un plafond ou un sol, mais à une distance
permettant à l’air de passer.
Manuel utilisateur
Français
44
Installation de londuleur
Conditions environnementales
Conservez l’onduleur dans un environnement sec et ventilé. Gardez l’onduleur
à l’abri de l’humidité, de la poussière, de la chaleur, de la lumière du soleil, des
gaz volatils ou d’une forte salinité.
Mise en garde
La plage de température de fonctionnement du produit est de -26˚C ~ +
80˚C.
Ne surchargez pas l’onduleur dans des conditions de températures supérieures
à 40˚C.
Si vous utilisez excessivement l’onduleur à des températures supérieures
à 40˚C, réduisez la consommation de 10% pour chaque degré supérieur à
40˚C.
La température de fonctionnement optimale de l’onduleur se situe entre +
20˚C ~ + 30˚C.
S’il est utilisé à des températures supérieures à 30˚C, la durée de vie de
la batterie diminuera considérablement. En dessous de 20˚C, le temps de
stockage électrique diminuera.
Gardez une distance de sécurité
Londuleur doit être monté à au moins 60 mm des murs environnants, avec le
radiateur de refroidissement non obstrué par d’autres objets.
Ne couvrez pas les panneaux latéraux de l’onduleur pour assurer un
refroidissement ecace et éviter la surchaue.
Le raccordement des câbles électriques
Assurez-vous que le bouton d’alimentation de l’onduleur est éteint.
Respectez la polarité des fils et ne les connectez pas à l’envers pour éviter de
court-circuiter l’onduleur.
Suivez ces étapes pour connecter les câbles de l’onduleur:
1. Éteignez l’onduleur avec le bouton ON / OFF.
2. Connectez les fils aux bornes de la batterie en respectant la polarité.
Manuel utilisateur
Français
45
3. Assurez-vous que les 2 câbles sont bien connectés pour éviter une
surchaue.
4. Connectez la charge à la prise Schuko.
5. Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement
eectuées, allumez l’onduleur. Si le voyant LED vert s’allume, cela signifie que
la tension de sortie est correcte et que l’onduleur fonctionne correctement.
La connexion correcte de l’onduleur est illustrée dans le schéma suivant.
Mise en garde
1. N’utilisez pas la sortie AC de londuleur pour le connecter au secteur 230V,
afin de ne pas brûler l’onduleur.
2. Connectez les charges une par une et ne dépassez pas la puissance maximale
déclarée de l’onduleur.
3. Pour les charges inductives, choisissez un onduleur avec une puissance
maximale 2 à 3 fois supérieure.
4. Il est recommandé de démarrer la voiture uniquement avec l’onduleur
éteint, car cette procédure consomme beaucoup de courant et peut aecter
l’onduleur.
5. Londuleur doit être monté dans un endroit ventilé, ne doit pas être
recouvert et doit être protégé de laccès des personnes.
6. Ne connectez pas l’onduleur à des batteries déchargées, défectueuses ou
anciennes, car cela pourrait faire griller l’onduleur.
Manuel utilisateur
Français
46
À propos de la batterie
Une batterie de stockage ou un accumulateur est un dispositif qui génère
de l’énergie suite à un processus chimique. Assurez-vous davoir choisi une
batterie adaptée à cet onduleur, afin d’assurer un fonctionnement correct et
optimal.
Indice de performance de la batterie
1. Capaci: représente la quantité d’énergie à la puissance maximale composée
du courant de décharge multiplié par le temps de décharge.
Capacité = courant de décharge (I) x temps de décharge (H)
2. Taux de décharge: Représente la vitesse de chaque courant de décharge par
temps spécifique
3. Courant de décharge: Le courant de décharge est le courant de sortie.
Il est généralement exprimé en ampères ou en volume multiplié par un
coecient.
4. Tension de décharge finale: Représente la tension lorsque la batterie nest
pas déchargée. Il est généralement d’environ 1,75 V / cellule
5. Capacité nominale: Représente la capacité après 20 heures de
déchargement.
6. Taux d’auto-décharge: La batterie est déchargée même si elle n’est pas
utilisée. Lunité est C / unité.
Choisir la bonne batterie
Étant donné que les onduleurs ont besoin d’un courant fort lorsqu’ils
fonctionnent, la capacité et le courant maximum de la batterie sont des
facteurs qui déterminent l’ecacité avec laquelle l’onduleur fonctionne (50
% - 100 %).
Ces facteurs peuvent également endommager la batterie.
La capacité de stockage de la batterie dépend du courant de décharge
maximum:
Courant de décharge maximal = Puissance nominale / (tension de stockage
x 0,85)
Capacité de stockage de la batterie = temps de décharge moyen du courant
de décharge
Manuel utilisateur
Français
47
Exemple:
PNI L3000W a une puissance nominale de 3000W, tension d’entrée 12V:
Courant de décharge moyen = 3000 / (12x0.85) = 294A
Si maintenu pendant 2 heures:
Capacité de stockage de la batterie = 98x2 = 588 Ah
Choisissez une batterie d’une capacité supérieure à 588 Ah.
Dépannage
Londuleur ne s’allume pas
et le voyant dalimentation
ne s’allume pas
1. La batterie est
défectueuse
2. La connexion de la
batterie est anormale
3. Le fusible est grillé
1. Remplacez la batterie
2. Connectez
soigneusement la batterie
3. Changer le fusible
Manuel utilisateur
Français
48
Londuleur est sous
protection et la LED
d’erreur rouge (Fault)
sallume
Londuleur est protégé et
la LED Fault rouge est
allumée.
1. Londuleur entre en
protection lorsque
le nombre total de
consommateurs dépasse
la puissance nominale de
l’onduleur.
2. La puissance
de démarrage des
consommateurs est
supérieure à la puissance
de crête déclarée pour
l’onduleur. L’onduleur entre
en protection.
3. La tension de la batterie
est trop faible. L’onduleur
déclenche la protection
contre les surtensions.
4. La tension de la batterie
est trop élevée. L’onduleur
déclenche la protection
contre les surtensions.
5. La température de
l’onduleur est trop élevée.
1. Réduisez le nombre de
consommateurs connectés
et redémarrez l’onduleur.
2. Les consommateurs
inductifs (moteurs,
pompes) ont une
consommation de
démarrage très élevée.
Choisissez un onduleur avec
une puissance nominale 4
à 5 fois supérieure dans ces
cas.
3. Si la tension de la
batterie dépasse le niveau
de protection minimum,
l’onduleur redémarre
automatiquement. (ou
changer la pile).
4. Si la tension de la
batterie descend en
dessous du niveau de
protection maximum,
l’onduleur redémarre
automatiquement (ou
changez la batterie).
5. Fermez l’onduleur
pendant 15 minutes, vérifiez
et nettoyez les ventilateurs
et les évents latéraux
et gardez un espace de
ventilation autour du
boîtier.
Londuleur ne fonctionne
pas à 100 % de charge 1. Les fils entre la batterie et
l’onduleur sont trop longs.
2. La connexion à la batterie
/ à l’onduleur est faible.
1. Raccourcissez les fils ou
utilisez des fils plus épais.
Nous vous recommandons
d’utiliser les fils dans
l’emballage.
2. Vérifiez et serrez les
connecteurs sur londuleur
et la batterie.
Si l’onduleur ne fonctionne pas après avoir appliqué les solutions ci-dessus,
nous vous recommandons de contacter le vendeur, limportateur ou le
Manuel utilisateur
Français
49
représentant du service, en consultant le certificat de garantie.
Ne déballez pas le produit car vous perdrez la garantie du produit.
Nous recommandons un entretien régulier du produit pour prolonger sa
durée de vie.
1. Évitez dutiliser l’onduleur dans des environnements humides et poussiéreux
avec une température trop élevée.
2. Éviter de soumettre le produit à des chocs mécaniques
3. Vérifiez périodiquement les câbles et les connexions
4. Nettoyez périodiquement les ventilateurs de l’onduleur.
Spécifications techniques
Tension d'entrée 12V DC
Puissance de sortie
continue 3000W
Puissance de sortie
de crête 6000W pour 0.1S
Ampérage sur la
sortie 230V 0-13 A
Tension de sortie 230V AC
Fréquence 50Hz/60Hz
Ecacité de
transfert >88%
Onde de sortie Onde sinusoïdale modifiée
Protections sous-tension, surtension, surchaue, surcharge,
court-circuit, inversion de polarité
Paramètres généraux
Indicateurs LED Vert, rouge
Refroidissement
actif Ventilateur
Température de
fonctionnement -26°C ~ +80°C
Humidité de travail 90% (sans condensation)
Használati utasítás
Magyar
50
Bevezetés
A PNI L3000W inverter a 12V DC bemeneti feszültséget 230V AC 50Hz
feszültséggé alakítja.
Javasoljuk, hogy a termék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt
a kézikönyvet.
Figyelmeztetések
Ne tárolja a terméket olyan környezetben, ahol korrozív gázok, magas
páratartalom és magas hőmérséklet, por és elektromágneses interferencia
van.
Hiba esetén ne nyissa ki vagy ne javítsa meg ezt a terméket egyedül.
Hívjon egy speciális szervizközpontot.
Szimbólumegyezmény
Szimbólum Jelzés
Potenciális súlyos veszély, amely személyi sérüléseket
okozhat.
Potenciális közepes veszély, amely könnyű sérüléseket
okozhat.
Potenciális veszély, amely eszköz meghibásodását,
adatvesztést, az eszz teljesítményének romlását és
egyéb váratlan veszteségeket okozhat.
Óvintézkedés
Javasoljuk, hogy a termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a
fejezetet, hogy elkerülje a személyi sérüléseket és a termék károsodását.
Használati utasítás
Magyar
51
Szimbólumok leírása
Biztonsági jel Antisztatikus jel Veszély, áramütés
Használat közben az inverter magas hőmérsékletet generál.
Gondosan olvassa el a szerelési és használati útmutatót, hogy elkerülje a
személyi sérülést vagy a berendezés károsodását.
Figyelmeztetés: Nem vállalunk felelősséget a biztonsági intézkedések be nem
tartásáért.
A különböző méretű és különböző gyártóktól származó akkumulátorok
feszültsége eltérő lehet. Győződjön meg arról, hogy az inverter feszültsége
megegyezik az akkumulátor feszültségével. További részletekért forduljon az
eladóhoz. A rendszer konfigurációjában vagy felépítésében bekövetkezett
bármilyen változás befolyásolhatja annak megfelelő működését.
Vigyázat, magasfeszültség!
Ha az invertert nedves vagy nedves tárggyal (vagy kézzel) érinti, veszélyes
helyzetbe kerülhet.
1. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a termék házát. Az inverter
bemenete és kimenete magas feszültségveszélyt jelent. Az inverter kinyitása
és a belső alkatrészek megérintése veszélyes helyzetbe hozhatja Önt.
2. Karbantartás előtt teljesen le kell választani az inverter tápellátását.
Javasoljuk, hogy az inverter bemenetét és kimenetét is feszültségmérővel
ellenőrizze, hogy megbizonyosodjon arról, hogy megfelelően van-e leválasztva.
3. Még akkor is, ha a tápellátás teljesen le van választva, maradék energia
maradhat az inverterben. Hagyja az invertert lekapcsolva 10 percig, hogy a
rendszer teljesen lemerüljön.
4. Üzembe helyezés és használat előtt tartsa becsomagolva az invertert.
5. Ne kezelje az invertert elektromos vezetők jelenlétében: fém óra, karkötők,
gyűrűk.
6. Az invertert csak szakképzett személyzet javíthatja, telepítheti és
karbantarthatja.
Használati utasítás
Magyar
52
Az induktív terhelés és a félhullámú egyenirányító terhelés figyelem!
Javasoljuk, hogy olyan invertert válasszon, amelynek teljesítménye 2-3-szor
nagyobb, mint a félhullámú egyenirányító vagy induktív terhelés.
Kerülje el az antisztatikus veszélyt
Javasoljuk, hogy viseljen antisztatikus csuklópántot, hogy megvédje az
érzékeny részeket a statikus kisülési berendezésektől
Bekapcsolt állapotban ne válassza le az invertert
Ne szerelje fel és ne válassza le a készüléket, amíg az be van kapcsolva. A
tápkábelek csatlakoztatásakor fordítson maximális figyelmet.
Csak szabályozott akkumulátorokat használjon
Csak szabályozott akkumulátorokat használjon. A nem szabályozott
akkumulátorok használata a termék hibás működéséhez vezethet.
Az akkumulátort a gyártó előírásai szerint használja
Az akkumulátort a gyártó által megadott csatlakoztatási szabályok szerint
használja. A nem megfelelő működés veszélyeztetheti Önt.
1. Ne zárja rövidre a vezetékeket. A csatlakozásokat nagyon szorosan kell
kialakítani.
2. Ne érintse meg egyszerre az akkumulátor mindkét érintkezőjét vagy a
hozzájuk kapcsolódó vezetékeket.
3. Kerülje az elektrolitok kiömlését. Az elektrolitok korrozív hatásúak a fémre,
és rövidzárlati veszélyt jelentenek.
4. Tartsa távol az akkumulátort tűztől vagy szikraforrástól.
Kerülje el a rajongók károsodását
Kerülje el a ventilátorok véletlen blokkolását. Ne használjon szerszámokat
vagy ujjait a leállításukhoz.
Az invertert jól szellőztesse
Ügyeljen arra, hogy az inverter szellőző és levegőelvezető kimenetei
semmilyen módon ne legyenek elzárva. Ezenkívül ne szerelje fel a ház passzív
radiátor részét falra, mennyezetre vagy padlóra, hanem olyan távolságra,
amely lehetővé teszi a levegő áthaladását.
Használati utasítás
Magyar
53
Inverter telepítés
rnyezeti feltételek
Tartsa az invertert száraz és szellőző környezetben. Tartsa távol az invertert
nedvességtől, portól, hőtől, napfénytől, illékony gázoktól vagy magas
sótartalomtól.
Vigyázat
A termék üzemi hőmérsékleti tartománya -26˚C ~ + 80˚C.
Ne terhelje túl az invertert 40°C feletti hőmérsékleten.
Ha az invertert túlzottan 40°C feletti hőmérsékleten használja, csökkentse a
fogyasztást 10%-kal minden 40°C feletti fokon.
Az inverter optimális üzemi hőmérséklete + 20˚C ~ + 30˚C között van.
Ha 30°C feletti hőmérsékleten használja, az akkumulátor élettartama
jelentősen csökken. 20°C alatt csökken az elektromos tárolási idő.
Tartsa be a biztonsági távolságot
Az invertert a környező falaktól legalább 60 mm-re kell felszerelni úgy, hogy
a hűtőradiátort más tárgyak ne akadályozzák.
A hatékony hűtés és a túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le az
inverter oldalsó paneleit.
Az elektromos kábelek bekötése
Győződjön meg arról, hogy az inverter bekapcsológombja KI van kapcsolva.
Ügyeljen a vezetékek polaritására, és ne csatlakoztassa őket fordítva, hogy
elkerülje az inverter rövidre zárását.
vesse az alábbi lépéseket az inverter kábeleinek csatlakoztatásához:
1. Kapcsolja ki az invertert az ON / OFF gombbal.
2. Csatlakoztassa a vezetékeket az akkumulátor kivezetéseihez, ügyelve a
polaritásra.
3. Győződjön meg arról, hogy a 2 kábel szorosan csatlakozik, hogy elkerülje a
túlmelegedést.
4. Csatlakoztassa a terhelést a Schuko aljzathoz.
5. Miután megbizonyosodott arról, hogy minden csatlakozás helyesen van
Használati utasítás
Magyar
54
kialakítva, kapcsolja be az invertert. Ha a zöld LED jelzőfény világít, az azt
jelenti, hogy a kimeneti feszültség megfelelő, és az inverter megfelelően
működik.
Az inverter helyes csatlakoztatása a következő ábrán látha.
Vigyázat
1. Ne használja az inverter váltóáramú kimenetét a 230 V-os hálózathoz va
csatlakoztatáshoz, nehogy megégesse az invertert.
2. Csatlakoztassa a terheléseket egyenként, és ne lépje túl az inverter deklarált
maximális teljesítményét.
3. Induktív terhelésekhez válasszon 2-3-szor nagyobb maximális teljesítményű
invertert.
4. Javasoljuk, hogy az autót csak kikapcsolt inverterrel indítsa el, mert ez az
eljárás nagy áramot fog fogyasztani, és hatással lehet az inverterre.
5. Az invertert szellőző helyre kell felszerelni, nem szabad letakarni, és védeni
kell az emberektől.
6. Ne csatlakoztassa az invertert lemerült, hibás vagy régi akkumulátorokhoz,
mert ez az inverter kiégését okozhatja.
Használati utasítás
Magyar
55
Az akkumulátorról
A tárolóelem vagy -akkumulátor olyan eszköz, amely kémiai folyamatot
követően energiát termel. Győződjön meg arról, hogy ehhez az inverterhez
megfelelő akkumulátort választott, hogy biztosítsa a megfelelő és optimális
működést.
Akkumulátor teljesítményindex
1. Kapacitás: A maximális teljesítmény melletti energia mennyiségét jelenti,
amely a kisülési áram és a kisülési idő szorzatából áll.
Kapacitás = kisülési áram (I) x kisülési idő (H)
2. Kisülési sebesség: Az egyes kisülési áramok sebességét jelöli adott
időpontban
3. Kisülési áram: A kisülési áram a kimeneti áram.
Általában amperben vagy egy együtthatóval szorzott térfogatban fejezik ki.
4. Végső kisülési feszültség: Azt a feszültséget jelöli, amikor az akkumulátor
nem merül le. Általában körülbelül 1,75 V / cella
5. Névleges kapacitás: 20 óra kirakodás utáni kapacitást jelöli.
6. Önkisülési arány: Az akkumulátor akkor is lemerül, ha nem használják. Az
egység C / unit.
A megfelelő akkumulátor kiválasztása
Mivel az invertereknek erős áramra van szükségük működés közben, az
akkumulátor maximális kapacitása és áramerőssége olyan tényezők, amelyek
meghatározzák az inverter működési hatékonyságát (50% - 100%).
Ezek a tényezők az akkumulátort is károsíthatják.
Az akkumulátor tárolókapacitása a maximális kisütési áramtól függ:
Maximális kisülési áram = Névleges teljesítmény / (tárolási feszültségx0,85)
Az akkumulátor tárolókapacitása = átlagos kisülési áram kisülési ideje
lda:
A PNI L3000W névleges teljesítménye 3000 W, bemeneti feszültsége 12
V:
Átlagos kisülési áram = 3000 / (12x0,85) = 294A
2 órán keresztül tartva:
Használati utasítás
Magyar
56
Az akkumulátor tárolókapacitása = 98x2 = 588 Ah
Válasszon 588 Ah-nál nagyobb kapacitású akkumulátort.
Hibaelhárítás
Az inverter nem kapcsol be,
és a Power LED nem világít
1. Az akkumulátor hibás
2. Az akkumulátor
csatlakozása nem megfelelő
3. A biztosíték kiégett
1. Cserélje ki az
akkumulátort
2. Óvatosan csatlakoztassa
az akkumulátort
3. Cserélje ki a biztosítékot
Az inverter védelem alatt
áll, és a piros hibajelző LED
(Fault) világít
Az inverter védett és a piros
Fault LED világít.
1. Az inverter akkor lép
védelembe, ha a fogyasztók
teljes száma meghaladja
az inverter névleges
teljesítményét.
2. A fogyasztók indítási
teljesítménye nagyobb,
mint az inverter deklarált
csúcsteljesítménye. Az
inverter védelembe lép.
3. Az akkumulátor
feszültsége túl alacsony. Az
inverter túlfeszültség elleni
védelmet vált ki.
4. Az akkumulátor
feszültsége túl magas. Az
inverter túlfeszültség elleni
védelmet vált ki.
5. Az inverter hőmérséklete
túl magas.
1. Csökkentse a
csatlakoztatott fogyasztók
számát, és indítsa újra az
invertert.
2. Az induktív fogyasztók
(motorok, szivattyúk)
indítási fogyasztása igen
magas. Ilyen esetekben
válasszon 4-5-ször nagyobb
névleges teljesítményű
invertert.
3. Ha az akkumulátor
feszültsége a minimális
védelmi szint fölé
emelkedik, az inverter
automatikusan újraindul.
(vagy cserélje ki az
akkumulátort).
4. Ha az akkumulátor
feszültsége a maximális
védelmi szint alá csökken,
az inverter automatikusan
újraindul (vagy elemet
cserél).
5. Zárja le az invertert
15 percre, ellenőrizze
és tisztítsa meg a
ventilátorokat és az oldalsó
szellőzőnyílásokat, és
hagyjon szellőzőteret a ház
körül.
Használati utasítás
Magyar
57
Az inverter nem működik
100%-os terheléssel
1. The wires between the
battery and the inverter are
too long.
2. The connection to the
battery / inverter is weak.
1. Rövidítse le a szálakat,
vagy használjon vastagabb
szálakat. Javasoljuk a
csomagban található
vezetékek használatát.
2. Ellenőrizze és húzza
meg az inverter és az
akkumulátor csatlakozóit
Ha az inverter a fenti megoldások alkalmazása után nem működik,
javasoljuk, hogy vegye fel a kapcsolatot az eladóval, az importőrrel vagy a
szervizképviselettel, a garancialevél áttekintésével.
Ne csomagolja ki a terméket, mert elveszíti a termékgaranciát.
Javasoljuk a termék rendszeres karbantartását az élettartam meghosszabbítása
érdekében.
1. Ne használja az invertert nedves, poros, túl magas hőmérsékletű
környezetben.
2. Ne tegye ki a terméket mechanikai ütéseknek
3. Rendszeresen ellenőrizze a kábeleket és csatlakozásokat
4. Rendszeresen tisztítsa meg az inverter ventilátorait.
Műszaki adatok
L3000W
Bemeneti feszültség 12V DC
Folyamatos
kimeneti
teljesítmény 3000W
Csúcs kimeneti
teljesítmény 6000W 0,1S-hez
Amper a 230V-os
kimeneten 0-13 A
Kimeneti feszültség 230V AC
Frekvencia 50Hz/60Hz
Használati utasítás
Magyar
58
Az átvitel
hatékonysága >88%
Kimeneti hullám Módosított szinuszhullám
Védelmek feszültségcsökkenés, túlfeszültség, túlmelegedés,
túlterhelés, rövidzárlat, fordított polaritás
Általános paraméterek
LED kijelzők Zöld, Piros
Aktív hűtés Ventilátor
Üzemhőmérséklet -26°C ~ +80°C
Működési
páratartalom 90% (nem lecsapódó)
Manuale dell’utente
Italiano
59
Introduzione
Linverter PNI L3000W converte la tensione di ingresso di 12 V CC in una
tensione di 230 V CA 50 Hz.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in
funzione il prodotto.
Avvertenze
Non conservare il prodotto in ambienti con gas corrosivi, elevata umidità
e temperatura elevata, polvere e interferenze elettromagnetiche.
In caso di guasto, non aprire o riparare questo prodotto da soli. Chiama un
centro di assistenza specializzato.
Convenzione sui simboli
Simbolo Significato
Potenziale grave pericolo che potrebbe causare
vittime.
Potenziale pericolo medio che potrebbe causare
lesioni lievi.
Potenziale pericolo che potrebbe causare il guasto del
dispositivo, la perdita di dati, il deterioramento delle
prestazioni del dispositivo e altre perdite impreviste
Precauzione di sicurezza
Si consiglia di leggere attentamente questo capitolo prima di utilizzare il
prodotto, al fine di evitare lesioni personali e danni al prodotto.
Manuale dell’utente
Italiano
60
Descrizione dei simboli
Segnale di sicurezza Segno antistatico Pericolo, scossa elettrica
Linverter genera temperature elevate durante l’uso.
Leggere attentamente le istruzioni di installazione e funzionamento per evitare
lesioni personali o danni allapparecchiatura.
Avvertenza: non ci assumiamo alcuna responsabilità per il mancato rispetto
delle misure di sicurezza.
Batterie di diverse dimensioni e di diversi produttori possono avere voltaggi
diversi. Assicurarsi che la tensione dell’inverter corrisponda alla tensione
della batteria. Contatta il venditore per maggiori dettagli. Qualsiasi modifica
alla configurazione o alla struttura del sistema può pregiudicarne il corretto
funzionamento.
Pericolo alta tensione!
Toccare l’inverter con un oggetto (o mani) umidi o bagnati può metterti in
una situazione pericolosa.
1. Non aprire in nessun caso l’alloggiamento del prodotto. Lingresso e l’uscita
dell’inverter presentano un pericolo di alta tensione. Aprire l’inverter e toccare
i componenti interni può metterti in una situazione di pericolo.
2. Prima della manutenzione, è necessario scollegare completamente
l’alimentazione dell’inverter. Si consiglia di controllare sia l’ingresso che l’uscita
dell’inverter con un voltmetro per assicurarsi che sia scollegato correttamente.
3. Anche se l’alimentazione è completamente scollegata, l’energia residua
può rimanere nell’inverter. Lasciare l’inverter scollegato per 10 minuti per
assicurarsi che il sistema sia completamente scarico.
4. Conservare l’inverter imballato prima dell’installazione e dell’uso.
5. Non manipolare l’inverter in presenza di conduttori elettrici: orologio in
metallo, bracciali, anelli.
6. Linverter deve essere riparato, installato e mantenuto solo da personale
qualificato.
Manuale dell’utente
Italiano
61
Attenzione al carico induttivo e al carico di rettifica a semionda!
Si consiglia di scegliere un inverter con potenza 2-3 volte superiore alla
semionda di rettifica o carico induttivo.
Evitare il pericolo antistatico
Si consiglia di indossare un cinturino da polso antistatico per proteggere le
parti sensibili dalle scariche elettrostatiche.
Non scollegare l’inverter quando è acceso
Non installare o scollegare l’apparecchio mentre è acceso. Prestare la massima
attenzione quando si collegano i cavi di alimentazione.
Utilizzare solo batterie regolamentate
Utilizzare solo batterie regolamentate. Luso di batterie non regolate può
causare il malfunzionamento del prodotto.
Utilizzare la batteria secondo le regole del produttore
Utilizzare la batteria secondo le regole di connessione fornite dal produttore.
Un funzionamento improprio può metterti in pericolo.
1. Non cortocircuitare i fili. I collegamenti devono essere molto stretti.
2. Non toccare contemporaneamente i terminali della batteria o i cavi ad essi
collegati.
3. Evitare di versare elettroliti. Gli elettroliti sono corrosivi per il metallo e
rappresentano un pericolo di cortocircuito.
4. Tenere la batteria al sicuro, lontano dal fuoco o da una fonte di scintille.
Evita di danneggiare i fan
Evitare il blocco accidentale delle ventole. Non utilizzare strumenti o le dita
per fermarli.
Mantenere linverter ben ventilato
Assicurarsi che le uscite di ventilazione e scarico dell’aria dell’inverter non siano
bloccate in alcun modo. Inoltre, non montare la parte passiva del radiatore
dell’alloggiamento fissata a una parete, un sotto o un pavimento, ma a una
distanza che consenta il passaggio dell’aria.
Manuale dell’utente
Italiano
62
Installazione inverter
Condizioni ambientali
Conservare l’inverter in un ambiente asciutto e ventilato. Tenere l’inverter
lontano da umidità, polvere, calore, luce solare, gas volatili o elevata salinità.
Attenzione
Lintervallo di temperatura di esercizio del prodotto è -26˚C ~ + 80˚C.
Non sovraccaricare l’inverter in condizioni con temperature superiori a 40˚C.
Se si utilizza l’inverter eccessivamente a temperature superiori a 40˚C, ridurre
il consumo del 10% per ogni grado sopra i 40˚C.
La temperatura di esercizio ottimale dell’inverter è compresa tra + 20˚C ~ +
30˚C.
Se utilizzato a temperature superiori a 30˚C, la durata della batteria diminuirà
considerevolmente. Al di sotto dei 20˚C il tempo di accumulo elettrico
diminuirà.
Mantieni la distanza di sicurezza
Linverter deve essere montato ad almeno 60 mm dalle pareti circostanti, con
il radiatore di rareddamento libero da altri oggetti.
Non coprire i pannelli laterali dell’inverter per garantire un rareddamento
eciente ed evitare il surriscaldamento.
Il collegamento dei cavi elettrici
Assicurarsi che il pulsante di alimentazione dell’inverter sia spento.
Rispettare la polarità dei fili e non collegarli al contrario per evitare il
cortocircuito dell’inverter.
Attenersi alla seguente procedura per collegare i cavi dell’inverter:
1. Spegnere l’inverter con il pulsante ON/OFF.
2. Collegare i fili ai terminali della batteria rispettando la polarità.
3. Assicurarsi che i 2 cavi siano collegati saldamente, per evitare il
surriscaldamento.
4. Collegare il carico alla presa Schuko.
5. Dopo essersi assicurati che tutti i collegamenti siano stati eseguiti
Manuale dell’utente
Italiano
63
correttamente, accendere l’inverter. Se lindicatore LED verde si accende,
significa che la tensione di uscita è corretta e linverter funziona correttamente.
Il corretto collegamento dell’inverter è mostrato nello schema seguente.
Attenzione
1. Non utilizzare l’uscita AC dell’inverter per collegarlo alla rete 230V, in
modo da non bruciare l’inverter.
2. Collegare i carichi uno ad uno e non superare la potenza massima dichiarata
dell’inverter.
3. Per carichi induttivi scegliere un inverter con potenza massima 2-3 volte
superiore.
4. Si consiglia di avviare l’auto solo con l’inverter spento, poiché questa
procedura consumerà molta corrente e può influire sull’inverter.
5. Linverter deve essere montato in un luogo ventilato, non deve essere
coperto e deve essere protetto dall’accesso delle persone.
6. Non collegare l’inverter a batterie scariche, difettose o vecchie, poiché c
potrebbe causare l’esaurimento dell’inverter.
Manuale dell’utente
Italiano
64
Sulla batteria
Una batteria di accumulo o accumulatore è un dispositivo che genera energia
a seguito di un processo chimico. Assicurati di aver scelto una batteria adatta
per questo inverter, per garantire un funzionamento corretto e ottimale.
Indice di prestazione della batteria
1. Capacità: Rappresenta la quantità di energia alla massima potenza composta
dalla corrente di scarica moltiplicata per il tempo di scarica.
Capacità = Corrente di scarica (I) x Tempo di scarica (H)
2. Velocità di scarica: rappresenta la velocità di ciascuna corrente di scarica
per un tempo specifico
3. Corrente di scarica: la corrente di scarica è la corrente di uscita.
Di solito è espresso in Ampere o volume moltiplicato per un coeciente.
4. Tensione di scarica finale: rappresenta la tensione quando la batteria non è
scarica. Di solito è di circa 1,75 V / cella
5. Portata nominale: Rappresenta la capacità dopo 20 ore di scarico.
6. Velocità di autoscarica: la batteria si scarica anche se non viene utilizzata.
Lunità è C / unità.
Scegliere la batteria giusta
Poiché gli inverter necessitano di una forte corrente durante il funzionamento,
la capacità massima e la corrente della batteria sono fattori che determinano
l’ecienza a cui opera l’inverter (50% - 100%).
Questi fattori possono anche danneggiare la batteria.
La capacità di accumulo della batteria dipende dalla massima corrente di
scarica:
Massima corrente di scarica = Potenza nominale / (tensione di
immagazzinamentox0,85)
Capacità di accumulo della batteria = tempo medio di scarica della corrente
di scarica
Esempio:
PNI L3000W ha una potenza nominale di 3000W, tensione di ingresso 12V:
Corrente di scarica media = 3000 / (12x0,85) = 294A
Manuale dell’utente
Italiano
65
Se mantenuto per 2 ore:
Capacità di accumulo della batteria = 98x2 = 588 Ah
Scegli una batteria con una capacità superiore a 588 Ah.
Risoluzione dei problemi
L'inverter non si accende
e il LED Power non si
accende
1. La batteria è difettosa
2. Il collegamento della
batteria è anomalo
3. Il fusibile è bruciato
1. Sostituire la batteria
2. Collegare la batteria
con attenzione
3. Cambiare il fusibile
L'inverter è sotto
protezione e il LED
rosso di errore (Fault) si
accende
Linverter è protetto
e il LED rosso Fault è
acceso.
1. Linverter entra in
protezione quando il
numero totale di utenze
supera la potenza
nominale dell’inverter.
2. La potenza di
avviamento delle utenze
è superiore alla potenza
di picco dichiarata per
l’inverter. Linverter entra
in protezione.
3. La tensione della
batteria è troppo bassa.
Linverter attiva la
protezione contro le
sovratensioni.
4. La tensione della
batteria è troppo
alta. Linverter attiva
la protezione da
sovratensione.
5. La temperatura
dell’inverter è troppo
alta.
1. Ridurre il numero di
utenze collegate e riavviare
linverter.
2. Le utenze induttive
(motori, pompe) hanno un
consumo di avviamento
molto elevato. Scegliere
un inverter con una
potenza nominale 4-5 volte
superiore in questi casi.
3. Se la tensione della
batteria supera il livello
minimo di protezione,
l’inverter si riavvia
automaticamente. (o
cambiare la batteria).
4. Se la tensione della
batteria scende al di sotto
del livello di protezione
massimo, l’inverter si riavvia
automaticamente (o cambia
la batteria).
5. Chiudere l’inverter per
15 minuti, controllare e
pulire le ventole e le prese
d’aria laterali e mantenere
uno spazio di ventilazione
attorno all’alloggiamento.
Manuale dell’utente
Italiano
66
L'inverter non funziona al
100% del carico 1. I cavi tra la batteria e
l’inverter sono troppo
lunghi.
2. La connessione alla
batteria/inverter è
debole.
1. Accorciare i fili o
utilizzare fili più spessi. Si
consiglia di utilizzare i fili
nella confezione.
2. Controllare e serrare i
connettori sull’inverter e
sulla batteria.
Se l’inverter non funziona dopo aver applicato le soluzioni di cui sopra, si
consiglia di contattare il venditore, importatore o rappresentante del servizio,
consultando il certificato di garanzia.
Non disimballare il prodotto poiché perderai la garanzia del prodotto.
Si consiglia una regolare manutenzione del prodotto per prolungarne la vita.
1. Evitare di utilizzare l’inverter in ambienti umidi e polverosi con una
temperatura troppo elevata.
2. Evitare di sottoporre il prodotto a shock meccanici
3. Controllare periodicamente i cavi e le connessioni
4. Pulire periodicamente le ventole dell’inverter.
Specifiche tecniche
L3000W
Tensione di ingresso 12V DC
Potenza di uscita
continua 3000 W
Potenza di picco in
uscita 6000W per 0.1S
Amperaggio
sull'uscita 230V 0-13 A
Tensione di uscita 230V AC
Frequenza 50Hz/60Hz
Ecienza di
trasferimento >88%
Manuale dell’utente
Italiano
67
Onda di uscita Onda sinusoidale modificata
Protezioni sottotensione, sovratensione, surriscaldamento,
sovraccarico, cortocircuito, inversione di polari
Parametri generali
Indicatori LED Verde, Rosso
Rareddamento
attivo Ventilatore
Temperatura di
lavoro -26°C ~ +80°C
Umidità di lavoro ≤90% (senza condensa)
Handleiding
Nederlands
68
Invoering
PNI L3000W omvormer zet 12V DC ingangsspanning om in 230V AC
50Hz spanning.
Wij raden u aan deze handleiding aandachtig te lezen voordat u het product
in gebruik neemt.
Waarschuwingen
Bewaar het product niet in omgevingen met corrosieve gassen, hoge
vochtigheid en hoge temperaturen, stof en elektromagnetische
interferentie.
Open of repareer dit product in geval van een defect niet zelf. Bel een
gespecialiseerd servicecentrum.
Symbool conventie
Symbool Betekenis
Potentieel ernstig gevaar dat slachtoers kan
veroorzaken.
Potentieel middelgroot gevaar dat lichte verwondingen
kan veroorzaken.
Potentieel gevaar dat apparaatstoringen,
gegevensverlies, prestatievermindering van het
apparaat en andere onverwachte verliezen kan
veroorzaken
Veiligheidsmaatregel:
We raden u aan dit hoofdstuk zorgvuldig te lezen voordat u het product
gebruikt, om persoonlijk letsel en schade aan het product te voorkomen.
Handleiding
Nederlands
69
Symbols description
Veiligheidsbord Antistatisch teken Gevaar, elektrische schok
De omvormer genereert tijdens gebruik hoge temperaturen.
Lees de installatie- en bedieningsinstructies aandachtig om persoonlijk letsel
of schade aan de apparatuur te voorkomen.
Waarschuwing: Wij nemen geen verantwoordelijkheid voor het niet naleven
van veiligheidsmaatregelen.
Batterijen van verschillende afmetingen en van verschillende fabrikanten
kunnen een verschillende spanning hebben. Zorg ervoor dat de spanning van
de omvormer overeenkomt met de accuspanning. Neem contact op met
de verkoper voor meer informatie. Elke verandering in de configuratie of
structuur van het systeem kan de goede werking ervan beïnvloeden.
Gevaar! Hoge spanning!
Het aanraken van de omvormer in een vochtig of nat voorwerp (of handen)
kan u in een gevaarlijke situatie brengen.
1. Open in geen geval de behuizing van het product. De ingang en uitgang
van de omvormer vormen een hoogspanningsgevaar. Het openen van de
omvormer en het aanraken van de interne componenten kan u in een
gevaarlijke situatie brengen.
2. Vóór onderhoud moet u de voeding van de omvormer volledig loskoppelen.
Het wordt aanbevolen om zowel de ingang als de uitgang van de omvormer
te controleren met een voltmeter om er zeker van te zijn dat deze goed is
losgekoppeld.
3. Zelfs als de stroom volledig is losgekoppeld, kan er nog restenergie in de
omvormer achterblijven. Laat de omvormer 10 minuten losgekoppeld om
ervoor te zorgen dat het systeem volledig ontladen is.
4. Bewaar de omvormer verpakt voor installatie en gebruik.
5. Manipuleer de omvormer niet in de aanwezigheid van elektrische geleiders:
metalen horloge, armbanden, ringen.
Handleiding
Nederlands
70
6. De omvormer mag alleen worden gerepareerd, geïnstalleerd en
onderhouden door gekwalificeerd personeel.
Aandacht voor inductieve belasting en halfgolf gelijkrichtbelasting!
We raden aan een omvormer te kiezen met een vermogen dat 2-3 keer hoger
is dan de halfgolf-rectificatie of inductieve belasting.
Vermijd antistatisch gevaar
We raden u aan een antistatische polsband te dragen om gevoelige onderdelen
te beschermen tegen statische ontladingsapparatuur.
Koppel de omvormer niet los wanneer deze is ingeschakeld!
Installeer of ontkoppel het apparaat niet terwijl het is ingeschakeld. Besteed
maximale aandacht bij het aansluiten van de netsnoeren.
Gebruik alleen gereguleerde batterijen
Gebruik alleen gereguleerde batterijen. Het gebruik van niet-gereguleerde
batterijen kan leiden tot productstoringen.
Gebruik de batterij volgens de regels van de fabrikant
Gebruik de batterij volgens de aansluitregels van de fabrikant. Onjuiste
bediening kan u in gevaar brengen.
1. Sluit de draden niet kort. De verbindingen moeten zeer strak worden
gemaakt.
2. Raak niet beide accupolen of daarmee verbonden draden tegelijk aan.
3. Vermijd het morsen van elektrolyten. De elektrolyten zijn corrosief voor
metaal en vormen een gevaar voor kortsluiting.
4. Houd de batterij veilig, uit de buurt van vuur of een bron van vonken.
Voorkom schade aan fans
Voorkom per ongeluk blokkeren van de ventilatoren. Gebruik geen
gereedschap of uw vingers om ze te stoppen.
Houd de omvormer goed geventileerd
Zorg ervoor dat de ventilatie- en luchtafvoeruitgangen van de omvormer
op geen enkele manier worden geblokkeerd. Monteer het passieve
radiatorgedeelte van de behuizing ook niet aan een muur, plafond of vloer,
maar op een afstand die lucht doorlaat.
Handleiding
Nederlands
71
Omvormer installatie
Milieu omstandigheden
Bewaar de omvormer in een droge en geventileerde omgeving. Houd de
omvormer uit de buurt van vocht, stof, hitte, zonlicht, vluchtige gassen of een
hoog zoutgehalte.
Voorzichtigheid
Het bedrijfstemperatuurbereik van het product is -26˚C ~ + 80˚C.
Overbelast de omvormer niet bij temperaturen boven 40˚C.
Als u de omvormer overmatig gebruikt bij temperaturen boven de 40˚C,
verminder dan het verbruik met 10% per graad boven de 40˚C.
De optimale bedrijfstemperatuur van de omvormer ligt tussen +20˚C ~
+30˚C.
Bij gebruik bij temperaturen boven de 30˚C zal de levensduur van de batterij
aanzienlijk afnemen. Beneden de 20˚C zal de elektrische opslagtijd afnemen.
Houd veilige afstand
De omvormer moet minimaal 60 mm van de omringende muren worden
gemonteerd, waarbij de koelradiator niet wordt gehinderd door andere
objecten.
Dek de zijpanelen van de omvormer niet af om een eciënte koeling te
garanderen en oververhitting te voorkomen.
De elektrische kabels verbinding:
Zorg ervoor dat de aan/uit-knop van de omvormer UIT staat.
Let op de polariteit van de draden en sluit ze niet omgekeerd aan om
kortsluiting in de omvormer te voorkomen.
Volg deze stappen om de omvormerkabels aan te sluiten:
1. Schakel de omvormer uit met de AAN / UIT-knop.
2. Sluit de draden aan op de accupolen met inachtneming van de polariteit.
3. Zorg ervoor dat de 2 kabels stevig zijn aangesloten om oververhitting te
voorkomen.
4. Sluit de belasting aan op het Schuko-stopcontact.
Handleiding
Nederlands
72
5. Nadat u zeker weet dat alle aansluitingen correct zijn gemaakt, zet u de
omvormer aan. Als de groene LED-indicator oplicht, betekent dit dat de
uitgangsspanning correct is en dat de omvormer naar behoren werkt.
De juiste aansluiting van de omvormer wordt weergegeven in het volgende
diagram.
Voorzichtigheid
1. Gebruik de AC-uitgang van de omvormer niet om deze aan te sluiten op het
230V-net, om de omvormer niet te verbranden.
2. Sluit de belastingen één voor één aan en overschrijd het aangegeven
maximale vermogen van de omvormer niet.
3. Kies voor inductieve belastingen een omvormer met een maximaal 2-3
keer hoger vermogen.
4. Het wordt aanbevolen om de auto alleen te starten met de omvormer
uitgeschakeld, omdat deze procedure veel stroom verbruikt en de omvormer
kan beïnvloeden.
5. De omvormer moet op een geventileerde plaats worden gemonteerd,
mag niet worden afgedekt en moet worden beschermd tegen toegang door
personen.
6. Sluit de omvormer niet aan op ontladen, defecte of oude batterijen, omdat
hierdoor de omvormer kan doorbranden.
Handleiding
Nederlands
73
Over de batterij
Een accu of accu is een apparaat dat energie opwekt na een chemisch proces.
Zorg ervoor dat u een geschikte accu heeft gekozen voor deze omvormer,
voor een juiste en optimale werking.
Batterij prestatie-index
1. Capaciteit: vertegenwoordigt de hoeveelheid energie bij maximaal
vermogen, samengesteld uit de ontlaadstroom vermenigvuldigd met de
ontlaadtijd.
Capaciteit = Ontlaadstroom (I) x Ontlaadtijd (H)
2. Ontlaadsnelheid: vertegenwoordigt de snelheid van elke ontlaadstroom per
specifieke tijd;
3. Ontlaadstroom: De ontlaadstroom is de uitgangsstroom.
Het wordt meestal uitgedrukt in Ampère of volume vermenigvuldigd met een
coëciënt.
4. Eindontladingsspanning: vertegenwoordigt de spanning wanneer de batterij
niet ontladen is. Het is meestal ongeveer 1,75 V / cel
5. Nominale capaciteit: Vertegenwoordigt de capaciteit na 20 uur lossen.
6. Zelfontladingssnelheid: de batterij wordt ontladen, zelfs als deze niet wordt
gebruikt. De eenheid is C / eenheid.
De juiste batterij kiezen
Omdat omvormers tijdens het gebruik sterke stroom nodig hebben, zijn de
maximale capaciteit en stroomsterkte van de accu factoren die het rendement
bepalen waarmee de omvormer werkt (50% - 100%).
Deze factoren kunnen ook de batterij beschadigen.
De opslagcapaciteit van de batterij is aankelijk van de maximale
ontlaadstroom:
Maximale ontlaadstroom = Nominaal vermogen / (opslagspanningx0,85)
Batterijopslagcapaciteit = gemiddelde ontlaadstroom ontlaadtijd
Voorbeeld:
PNI L3000W heeft een nominaal vermogen van 3000W, 12V
ingangsspanning:
Handleiding
Nederlands
74
Gemiddelde ontlaadstroom = 3000 / (12x0,85) = 294A
Indien 2 uur aangehouden:
Accu-opslagcapaciteit = 98x2 = 588 Ah
Kies een accu met een capaciteit groter dan 588 Ah.
Probleemoplossen
De omvormer gaat niet
aan en de Power-LED licht
niet op
1. De batterij is defect
2. De batterijverbinding is
abnormaal
3. De zekering is
doorgebrand
1. Vervang de batterij
2. Sluit de batterij
zorgvuldig aan!
3. Vervang de zekering
De omvormer is beveiligd
en de rode fout-LED
(Fault) brandt
De omvormer is beveiligd
en de rode storings-LED
brandt.
1. De omvormer gaat in
bescherming wanneer het
totale aantal verbruikers
het nominale vermogen van
de omvormer overschrijdt.
2. Het startvermogen
van de verbruikers is
hoger dan het opgegeven
piekvermogen voor de
omvormer. De omvormer
gaat in bescherming.
3. De batterijspanning
is te laag. De omvormer
activeert een
overspanningsbeveiliging.
4. De accuspanning
is te hoog. De
omvormer activeert een
overspanningsbeveiliging.
5. De temperatuur van de
omvormer is te hoog.
1. Verminder het aantal
aangesloten verbruikers en
herstart de omvormer.
2. Inductieve verbruikers
(motoren, pompen)
hebben een zeer hoog
startverbruik. Kies in deze
gevallen een omvormer met
een nominaal vermogen dat
4-5 keer zo hoog is.
3. Als de accuspanning
boven het minimale
beveiligingsniveau komt,
start de omvormer
automatisch opnieuw op.
(of vervang de batterij).
4. Daalt de accuspanning
onder het maximale
beschermingsniveau,
dan start de omvormer
automatisch opnieuw op (of
vervang de accu).
5. Sluit de omvormer
gedurende 15 minuten,
controleer en reinig de
ventilatoren en zijopeningen
en houd ventilatieruimte
rond de behuizing.
Handleiding
Nederlands
75
De omvormer werkt niet bij
100% belasting 1. De draden tussen de
accu en de omvormer zijn
te lang.
2. De verbinding met de
batterij / omvormer is zwak.
1. Kort de draden in of
gebruik dikkere draden. We
raden aan om de draden in
de verpakking te gebruiken.
2. Controleer de
connectoren op de
omvormer en de accu en
draai ze vast.
Als de omvormer niet werkt na het toepassen van bovenstaande oplossingen,
raden we u aan contact op te nemen met de verkoper, importeur of
servicevertegenwoordiger, waarbij u het garantiecertificaat raadpleegt.
Pak het product niet uit, aangezien u de productgarantie verliest.
We raden aan om het product regelmatig te onderhouden om de levensduur
te verlengen.
1. Vermijd het gebruik van de omvormer in vochtige, stoge omgevingen met
een te hoge temperatuur.
2. Stel het product niet bloot aan mechanische schokken
3. Controleer regelmatig kabels en aansluitingen
4. Maak de ventilatoren van de omvormer regelmatig schoon.
Technische specificaties
L3000W
Ingangsspanning 12V DC
Continu
uitgangsvermogen 3000W
Piek
uitgangsvermogen 6000W voor 0.1S
Stroomsterkte op de
230V uitgang 0-13 A
Uitgangsspanning 230V AC
Frequentie 50Hz/60Hz
Overdrachtseciëntie >88%
Handleiding
Nederlands
76
Uitgangsgolf Modified sine wave
Beveiligingen undervoltage, overvoltage, overheating, overload,
short circuit, inversed polarity
Algemene parameters
LED-indicatoren Groen rood
Actieve koeling Ventilator
Werktemperatuur -26°C ~ +80°C
Werkvochtigheid ≤90% (niet-condenserend)
Instrukcja obsługi
Polskie
77
Wstęp
Falownik PNI L3000W przetwarza napięcie wejściowe 12V DC na napięcie
230V AC 50Hz.
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed uruchomieniem
produktu.
Ostrzeżenia
Nie przechowuj produktu w środowiskach o żrących gazach,
wysokiej wilgotności i wysokiej temperaturze, kurzu i zakłóceniach
elektromagnetycznych.
W przypadku usterki nie należy samodzielnie otwierać ani naprawiać tego
produktu. Zadzwoń do specjalistycznego centrum serwisowego.
Konwencja symboli
Symbol Znaczenie
Potencjalne poważne niebezpieczeństwo, które może
spowodować ofiary.
Potencjalne średnie niebezpieczeństwo, które może
spowodować lekkie obrażenia.
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować
awarię urządzenia, utratę danych, pogorszenie
wydajności urządzenia i inne nieoczekiwane straty.
Środki bezpieczeństwa
Zalecamy uważne przeczytanie tego rozdziału przed użyciem produktu, aby
uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia produktue.
Instrukcja obsługi
Polskie
78
Symbols description
Znak bezpieczeństwa Znak antystatyczny Niebezpieczeństwo,
porażenie prądem
Falownik podczas użytkowania generuje wysokie temperatury.
Uważnie przeczytaj instrukcję instalacji i obugi, aby uniknąć obrażeń ciała
lub uszkodzenia sprzętu.
Ostrzeżenie: Nie bierzemy odpowiedzialności za nieprzestrzeganie środków
bezpieczeństwa.
Baterie o różnych rozmiarach i od różnych producentów mogą mieć różne
napięcie. Upewnij się, że napięcie falownika odpowiada napięciu akumulatora.
Skontaktuj się ze sprzedaw, aby uzyskać więcej informacji. Jakakolwiek
zmiana w konfiguracji lub strukturze systemu może wpłynąć na jego prawidłowe
działanie.
Niebezpieczeństwo Wysokie napięcie!
Dotykanie falownika wilgotnym lub mokrym przedmiotem (lub rękami) może
narazić Cię na niebezpieczną sytuację.
1. Pod żadnym pozorem nie otwieraj obudowy produktu. Wejście i wyjście
falownika stwarzają zagrożenie wysokiego napięcia. Otwarcie falownika i
dotknięcie elemenw wewnętrznych może narazić Cię na niebezpieczną
sytuację.
2. Przed konserwacją należy całkowicie odłączyć zasilanie falownika. Zaleca się
sprawdzenie zarówno wejścia, jak i wyjścia falownika za pomocą woltomierza,
aby upewnić się, że jest prawidłowo odłączony.
3. Nawet jeśli zasilanie jest całkowicie odłączone, w falowniku może pozostać
energia resztkowa. Pozostaw falownik odłączony na 10 minut, aby upewnić się,
że system jest całkowicie rozładowany.
4. Przechowuj falownik w opakowaniu przed instalacją i użytkowaniem.
5. Nie manipuluj falownikiem w obecności przewodników elektrycznych:
metalowy zegarek, bransoletki, pierścionki.
Instrukcja obsługi
Polskie
79
6. Falownik może być naprawiany, instalowany i konserwowany wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Obciążenie indukcyjne i obciążenie prostownika półfalowego Uwaga!
Zalecamy wybór falownika o mocy 2-3 razy większej niż prostowanie półfalowe
lub obciążenie indukcyjne.
Unikaj niebezpieczeństwa antystatycznego
Zalecamy noszenie antystatycznej opaski na nadgarstek, aby chronić wrażliwe
części przed sprzętem do wyładowań elektrostatycznych.
Nie odłączaj falownika, gdy jest włączony
Nie instaluj ani nie odłączaj urządzenia, gdy jest włączone. Zachowaj
maksymalną uwagę podczas poączania przewodów zasilających.
Używaj tylko regulowanych baterii
Używaj tylko akumulatorów regulowanych. Używanie nieregulowanych baterii
może spowodować wadliwe działanie produktu.
Używaj baterii zgodnie z zasadami producenta
Używaj baterii zgodnie z zasadami podłączenia dostarczonymi przez
producenta. Niewłaściwa obsługa może stanowić zagrożenie.
1. Nie zwieraj przewodów. Pączenia muszą być bardzo szczelne.
2. Nie dotykaj jednocześnie obu zacisków akumulatora ani podłączonych do
nich przewodów.
3. Unikaj rozlewania elektrolitów. Elektrolity powodują korozję metali i
stwarzają ryzyko zwarcia.
4. Trzymaj baterię w bezpiecznym miejscu, z dala od ognia lub źródła iskier.
Unikaj krzywdy fanów
Unikaj przypadkowego zablokowania wentylatorów. Nie używaj narzędzi ani
palców, aby je zatrzymać.
Przechowuj falownik w dobrej wentylacji
Upewnij się, że wyjścia wentylacji i wywiewu powietrza falownika nie są w
żaden sposób zablokowane. Nie należy również montować części obudowy
z pasywnym radiatorem przymocowanej do ściany, sufitu lub podłogi, ale w
odległości umożliwiającej przepływ powietrza
Instrukcja obsługi
Polskie
80
Instalacja falownika
Warunki środowiska
Falownik należy przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu. Przechowuj
falownik z dala od wilgoci, kurzu, ciepła, światła słonecznego, lotnych gaw
lub wysokiego zasolenia.
Ostrożność
Zakres temperatur pracy produktu to -26˚C ~ + 80˚C.
Nie przeciążaj falownika w warunkach o temperaturze powyżej 40˚C.
Jeśli używasz falownika nadmiernie w temperaturach powyżej 40˚C, zmniejsz
zużycie o 10% na każdy stopień powyżej 40˚C.
Optymalna temperatura pracy falownika wynosi od +20˚C do +30˚C.
W przypadku używania w temperaturach powyżej 30˚C żywotność baterii
znacznie się skróci. Poniżej 20°C skróci się czas przechowywania energii
elektrycznej.
Zachowaj bezpieczną odległość
Falownik należy zamontować w odległości co najmniej 60 mm od otaczających
ścian, tak aby chłodnica nie była zasłaniana przez inne przedmioty.
Nie zakrywaj paneli bocznych falownika, aby zapewnić wydajne chłodzenie i
uniknąć przegrzania.
Połączenie kabli elektrycznych
Upewnij się, że przycisk zasilania falownika jest WĄCZONY.
Przestrzegaj biegunowości przewodów i nie podłączaj ich odwrotnie, aby
uniknąć zwarcia falownika.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć kable falownika:
1. Wyłączyć falownik przyciskiem ON/OFF.
2. Podłącz przewody do zacisków akumulatora, przestrzegając biegunowości.
3. Upewnij się, że 2 kable są mocno podłączone, aby uniknąć przegrzania.
4. Podłącz obciążenie do gniazda Schuko.
5. Po upewnieniu się, że wszystkie połączenia są wykonane poprawnie, włącz
falownik. Jeśli zaświeci się zielona dioda LED, oznacza to, że napięcie wyjściowe
Instrukcja obsługi
Polskie
81
jest prawidłowe, a falownik działa prawidłowo.
Prawidłowe podłączenie falownika pokazano na poniższym schemacie.
Ostrożność
1. Nie używaj wyjścia AC falownika do podłączenia go do sieci 230V, aby nie
spalić falownika.
2. Podłączaj obciążenia jedno po drugim i nie przekraczaj deklarowanej
maksymalnej mocy falownika.
3. Do obciążeń indukcyjnych należy wybrać falownik o mocy maksymalnej
2-3 razy większej.
4. Zaleca się uruchamianie auta tylko z wyłączonym falownikiem, ponieważ ta
procedura pochłonie dużo prądu i może mieć wpływ na falownik.
5. Falownik musi być montowany w wentylowanym miejscu, nie może być
zakryty i musi być chroniony przed dostępem osób.
6. Nie podłączaj falownika do rozładowanych, uszkodzonych lub starych
akumulatorów, ponieważ może to spowodować przepalenie falownika.
O baterii
Bateria lub akumulator to urządzenie generujące energię w wyniku procesu
chemicznego. Upewnij się, że wybrałeś odpowiednią baterię do tego falownika,
aby zapewnić prawidłowe i optymalne działanie.
Instrukcja obsługi
Polskie
82
Wskaźnik wydajności baterii
1. Pojemność: reprezentuje ilość energii przy maksymalnej mocy składającej
się z prądu rozładowania pomnożonego przez czas rozładowania.
Pojemność = prąd rozładowania (I) x czas rozładowania (H)
2. Szybkość roadowania: reprezentuje prędkć każdego prądu rozładowania
w określonym czasie
3. Prąd rozładowania: prąd rozładowania to prąd wyjściowy.
Jest zwykle wyrażany w amperach lub objętości pomnożonej przez
współczynnik.
4. Końcowe napięcie rozładowania: reprezentuje napięcie, gdy akumulator nie
jest rozładowany. Zwykle wynosi około 1,75 V/ogniwo
5. Pojemność nominalna: przedstawia pojemność po 20 godzinach rozładunku.
6. Szybkość samorozładowania: Akumulator jest rozładowany, nawet jeśli nie
jest używany. Jednostką jest C/jednostka.
Wybór odpowiedniej baterii
Ponieważ falowniki potrzebują silnego prądu podczas pracy, maksymalna
pojemność i prąd akumulatora są czynnikami, które określają sprawność, z
jaką pracuje falownik (50% - 100%).
Te czynniki mogą również uszkodzić baterię.
Pojemność akumulatora zależy od maksymalnego prądu rozładowania:
Maksymalny prąd rozładowania = Moc znamionowa / (napięcie przechowywania
x 0,85)
Pojemność akumulatora = średni czas rozładowania prądu rozładowania
Przykład:
PNI L3000W ma moc znamionową 3000W, napięcie wejściowe 12V:
Średni prąd rozładowania = 3000 / (12x0,85) = 294A
Przy trzymaniu przez 2 godziny:
Pojemność akumulatora = 98x2 = 588 Ah
Wybierz akumulator o pojemności większej niż 588 Ah.
Instrukcja obsługi
Polskie
83
Rozwiązywanie problemów
Falownik nie włącza się,
a dioda LED zasilania nie
świeci
1. Bateria jest uszkodzona
2. Połączenie baterii jest
nieprawidłowe!
3. Bezpiecznik jest
przepalony
1. Wymień baterię
2. Ostrożnie podłącz
baterię
3. Zmień bezpiecznik
Falownik jest pod ochroną
i świeci się czerwona dioda
LED błędu (Usterka)
Falownik jest chroniony i
świeci się czerwona dioda
LED Fault.
1. Falownik przechodzi do
ochrony, gdy całkowita
liczba odbiorników
przekracza moc
znamionową falownika.
2. Moc rozruchowa
odbiorników jest wyższa niż
deklarowana moc szczytowa
dla falownika. Falownik
wchodzi w tryb ochrony.
3. Napięcie baterii jest
zbyt niskie. Falownik
uruchamia ochro
przeciwprzepciową.
4. Napięcie akumulatora
jest za wysokie. Falownik
uruchamia ochro
przeciwprzepciową.
5. Temperatura falownika
jest zbyt wysoka.
1. Zmniejsz liczbę
podłączonych odbiorniw
i uruchom ponownie
falownik.
2. Odbiorniki indukcyjne
(silniki, pompy) mają
bardzo wysokie zużycie
rozruchowe. W takich
przypadkach należy
wybrać falownik o mocy
znamionowej 4-5 razy
większej.
3. Jeśli napięcie
akumulatora wzrośnie
powyżej minimalnego
poziomu ochrony, falownik
automatycznie uruchomi
się ponownie. (lub wymień
baterię).
4. Jeśli napięcie
baterii spadnie poniżej
maksymalnego poziomu
ochrony, falownik
automatycznie uruchomi
się ponownie (lub wymień
baterię).
5. Zamknij falownik na 15
minut, sprawdź i wyczyść
wentylatory i boczne
otwory wentylacyjne
oraz zachowaj przestrzeń
wentylacyjną wokół
obudowy.
Instrukcja obsługi
Polskie
84
Falownik nie działa przy
100% obciążeniu 1. Przewody między
akumulatorem a
falownikiem są za długie.
2. Połączenie z
akumulatorem/inwerterem
jest słabe.
1. Skróć nici lub użyj
grubszych nici. Zalecamy
ywanie przewodów w
paczce.
2. Sprawdź i dokręć złącza
na falowniku i akumulatorze.
Jeżeli falownik nie działa po zastosowaniu powyższych rozwiązań, zalecamy
kontakt ze Sprzedaw, Importerem lub Przedstawicielem Serwisu, zapoznając
się z kartą gwarancyjną.
Nie rozpakowuj produktu, ponieważ utracisz gwarancję produktu.
Zalecamy regularną konserwację produktu, aby przedłyć jego żywotność.
1. Unikaj używania falownika w wilgotnym, zakurzonym środowisku o zbyt
wysokiej temperaturze.
2. Unikaj narażania produktu na wstrząsy mechaniczne
3. Okresowo sprawdzaj kable i połączenia
4. Okresowo czć wentylatory falownika.
Specyfikacja techniczna
L3000W
Napięcie wejściowe 12V DC
Ciągła moc
wyjściowa 3000 W
Szczytowa moc
wyjściowa 6000 W przez 0,1 S
Natężenie na
wyjściu 230V 0-13 A
Napięcie wyjściowe 230V AC
Częstotliwość 50Hz/60Hz
Wydajność
transferu >88%
Fala wyjściowa Zmodyfikowana fala sinusoidalna
Instrukcja obsługi
Polskie
85
Zabezpieczenia podnapięcie, przepięcie, przegrzanie, przeciążenie,
zwarcie, odwrócona polaryzacja
Parametry ogólne
Wskaźniki LED Zielono czerwony
Aktywne chłodzenie Miłośnik
Temperatura pracy -26°C ~ +80°C
Wilgotność robocza ≤90% (bez kondensacji)
Manual de utilizare
Romana
86
Introducere
Invertorul PNI L3000W cu unda sinusoida modificata transforma tensiunea
de intrare 12V DC in 230V AC 50Hz.
Va recomandam sa cititi cu atentie acest manual inainte de punerea in
functiune a produsului.
Atentionari
Nu tineti produsul in medii cu gaze corozive, cu humiditate si temperatura
mare, cu praf si interferente electromagnetice.
In caz de defectiune nu desfaceti si nu reparati singur acest produs. Apelati
la un centru service specializat.
Semnificatia simbolurilor
Simbol Semnificatie
Potential pericol grav care ar putea cauza victime.
Potential pericol mediu ca gravitate care ar putea
cauza vatamari usoare.
Potential pericol care ar putea cauza defectarea
dispozitivului, pierderea de date, alterarea
performantelor dispozitivului si alte pierderi
nepravazute.
Masuri de siguranta
Va recomandam sa cititi cu atentie acest capitol inainte de utilizarea produsului,
pentru a evita accidentarea personala si defectarea produsului
Manual de utilizare
Romana
87
Descriere simboluri
Semn de siguranta Semn antistatic Pericol de electrocutare
Invertorul genereaza temperaturi inalte in timpul functionarii.
Cititi cu atentie instructiunile de montaj si utilizare, pentru e evita ranirea
personala sau deteriorarea echipamentului.
Atentie: Nu ne asumam raspunderea pentru nerespectarea masurilor de
siguranta.
Baterii de dimensiuni diferite si de la producatori diferiti pot avea tensiune
diferita. Asigurati-va ca tensiunea invertorului corespunde cu tensiunea
bateriei. Contactati vanzatorul pentru mai multe detalii. Orice modificare
a configuratiei sau structurii sistemului poate afecta functionarea corecta a
acestuia.
Pericol tensiune mare!
Atingerea cu un mediu umed a invertorului va poate pune intr-o situatie de
pericol.
1. Nu desfaceti produsul in nici o situatie. Intrarea si iesirea de curent de
pe invertor prezinta pericol de tensiune inalta. Desfacerea invertorului si
atingerea componentelor interne va pot pune intr-o situatie de pericol.
2. Inainte de operatiunile de mentenanta, trebuie sa deconectati complet
alimentarea invertorului. Este recomandat sa verificati cu un voltmetru atat
intrarea cat si iesirea invertorului pentru a va asigura ca este deconectat.
3. Chiar daca alimentarea este deconectata complet, poate ramane energie
reziduala in invertor. Lasati invertorul deconectat timp de 10 minute pentru a
va asigura ca sistemul este descarcat complet.
4. Pastrati invertorul impachetat inainte de instalare si utilizare.
5. Nu manipulati invertorul in prezenta unor conductori electrici: ceas metalic,
bratari, inele.
6. Invertorul trebuie fixat, instalat si intretinut doar de personal calificat.
Manual de utilizare
Romana
88
Atentie la sarcinile inductive si la rectificari de jumatate de unda
Va recomandam sa alegeti un invertor cu o putere de 2-3 ori mai mare decat
puterea consumatorilor de tip inductiv sau jumatate de unda modificata.
Evitare pericol antistatic
Va recomandam sa purtati bratara antistatica conectata la impamantare
pentru a proteja partile sensibile ale echipamentului de descarcari statice.
Nu deconectati produsul conectat la tensiune si pornit
Nu instalati sau deconectati aparatul cat timp acesta este pornit. Acordati
atentie maxima la conectarea firelor de alimentare.
Utilizati doar baterii reglementate
Utilizati doar baterii reglementate. Utilizarea unor baterii nereglementate
poate duce la nefunctionalitatea produsului.
Utilizati bateria respectand regulile producatorului
Utilizati bateria respectand regulile de conectare oferite de producatorul
acesteia. Operarea incorecta va poate pune in primejdie.
1. Nu scurtcircuitati firele. Legaturile trebuie sa fie executate foarte strans.
2. Nu atingeti simultan ambele borne ale bateriei sau fire conectate la acestea.
3. Evitati varsarea lichidului electrolitic. Electrolitul este coroziv pentru metal,
si reprezinta pericol de scurtcircuit.
4. Pastrati bateria in siguranta, departe de foc sau sursa de scantei.
Atentie la ventilatoare
Evitati blocarea accidentala a ventilatoarelor. Nu utilizati unelte sau degetele
pentru oprirea aceastora.
Montati echipamentul intr-o zona aerisita
Asigurati-va ca zonele de ventilatie si de evacuare aer ale invertorului nu sunt
obturate in nici un fel. De asemenea, nu montati partea de radiator pasiv
a carcasei lipita de un perete, tavan sau podea, ci la o distanta ce permite
trecerea aerului.
Manual de utilizare
Romana
89
Instalarea invertorului
Conditii mediu de instalare
Pastrati invertorul in mediu uscat si ventilat. Pastrati invertorul departe de
umezeala, praf, caldura, lumina soarelui, gaz volatil sau cu salinitate ridicata.
Precautii
Intervalul de temperatura de functionare a produsului este -26˚C ~ + 80˚C .
Nu solicitati invertorul la maxim, la temperaturi de peste 40˚C.
Daca utilizati excesiv invertorul la temperaturi de peste 40˚C, scadeti
consumul cu 10% pentru fiecare grad peste 40˚C.
Temperatura optima de functionare a invertorului este intre +20˚C ~ +30˚C.
Daca se utilizeaza la temperaturi de peste 30˚C, autonomia bateriei va scadea
considerabil. Sub 20˚C va scade timpul de acumulare electrica.
Distanta de siguranta
Invertorul trebuie montat la minim 60mm de peretii inconjuratori, cu
radiatorul de racire neobturat de alte obiecte.
Nu acoperiti panourile laterale ale invertorului pentru a asigura o racire
eficienta si pentru a evita supraincalzirea acestuia.
Conectarea cablurilor electrice
Asigurati-va ca butonul de power al invertorului este pe OFF (oprit).
Respectati polaritatea firelor si nu le conectati invers, pentru a evita
scurtcircuitarea invertorului.
Urmariti urmatorii pasi pentru conectarea cablurilor invertorului:
1. Opriti invertorul din butonul ON/OFF (Pornit/Oprit).
2. Conectati firele la bornele bateriei respectand polaritatea.
3. Asigurati-va ca cele 2 cabluri sunt conectate strans, pentru a evita
supraincalzirea acestora.
4. Conectati consumatorii la priza Schuko.
5. Dupa ce va asigurati ca toate conexiunile sunt facute corect, porniti
invertorul. Daca indicatorul LED verde se aprinde, inseamna ca tensiunea de
iesire este corecta si invertorul functioneaza corect.
Manual de utilizare
Romana
90
Conectarea corecta a invertorului este prezentata in urmatoarea schema.
Atentionari
1. Nu utilizati iesirea de curent alternativ a invertorului pentru conectarea la
reteaua nationala de 230V, ca sa nu ardeti invertorul.
2. Conectati consumatorii pe rand si nu depasiti puterea maxima declarata a
invertorului.
3. Pentru sarcini inductive alegeti un invertor cu putere maxima de 2-3 ori
mai mare.
4. Este recomandat sa porniti autoturismul doar cu invertorul oprit, deoarece
aceasta procedura va consuma foarte mult curent si poate afecta invertorul.
5. Invertorul trebuie montat intr-un loc aerisit, nu trebuie acoperit si trebuie
ferit de accesul persoanelor.
6. Nu conectati invertorul la baterii descarcate, defecte sau vechi, deoarece
poate determina arderea invertorului.
Manual de utilizare
Romana
91
Despre baterie
Bateria de stocare sau acumulatorul este un dispozitiv ce genereaza energie
in urma unui proces chimic. Asigurati-va ca ati ales un acumulator potrivit
pentru acest invertor, pentru a asigura o functionare corecta si optima.
Index performanta baterie
1. Capacitate: Reprezinta cantitatea de energie la putere maxima compusa din
curentul de descarcare multiplicat cu timpul de descarcare.
Capacitate = Curent descarcare (I) x Timp descarcare (H)
2. Rata de descarcare: Reprezinta viteza fiecarui curent de descarcare
3. Curent de descarcare: Curentul de descarcare este curentul de iesire.
Este exprimat de obicei in Amperi sau volum multiplicat cu un coeficient.
4. Tesniune descarcare finala: Reprezinta tensiunea cand bateria nu se
descarca. In mod usual este aproximativ 1.75V / celula
5. Capacitate nominala: Reprezinta capacitatea dupa 20 ore de descarcare.
6. Rata de autodescarcare: Bateria se descarca chiar daca nu este utilizata.
Unitatea este C / unitate.
Dimensionarea corecta a bateriei
Deoarece invertoarele au nevoie de un curent puternic atunci cand
functioneaza, capacitatea si curentul maxim ale bateriei sunt niste factori care
determina eficienta la care functioneaza invertorul (50% - 100%).
Acesti factori pot determina si deteriorarea bateriei.
Capacitatea de stocare a bateriei depinde de curentul maxim de descarcare:
Curent maxim de descarcare = Putere nominala/(tensiune stocarex0.85)
Capacitate de stocare baterie = curent mediu de descarcarextimp de
descarcare
Exemplu:
PNI L3000W are o putere nominala de 3000W, tensiune de intrare 12V,
deci:
Curent mediu de descarcare = 3000/(12x0.85)= 294A
Daca se mentine 2 ore pornit:
Capacitate de stocare baterie = 294x2=588 Ah
Alegeti o baterie cu o capacitate mai mare de 588 Ah.
Manual de utilizare
Romana
92
Probleme si solutii
Invertorul nu
porneste si LED-ul
Power nu se aprinde
1. Bateria este defecta
2. Conexiunea la baterie
este anormala
3. Siguranta este arsa
1. Schimbati bateria
2. Conectati bateria cu
grija
3. Schimbati siguranta
Invertorul este in
protectie si LED-ul rosu
de eroare (Fault) se
aprinde
Invertorul este in
protectie si ledul rosu
Fault este aprins.
1. Invertorul intra in
protectie cand totalul
consumatorilor depaseste
puterea nominala a
invertorului.
2. Puterea de pornire a
consumatorilor este mai
mare decat puterea de
varf declarata pentru
invertor. Invertorul intra
in protectie.
3. Tensiunea bateriei este
prea scazuta. Invertorul
declanseaza protectie la
subtensiune.
4. Tensiunea bateriei este
prea ridicata. Invertorul
declanseaza protectia la
supravoltaj.
5. Temperatura
invertorului este prea
ridicata.
1. Micsorati numarul
consumatorilor conectati
si reporniti invertorul.
2. Consumatorii inductivi
(motoare, pompe) au un
consum de pornire foarte
mare. Alegeti un invertor
cu o putere nominala de
de 4-5 ori mai mare in
aceste cazuri.
3. Daca tensiunea
bateriei creste peste
nivelul minim de
protectie, invertorul
reporneste automat. (sau
schimbati bateria).
4. Daca tensiunea
bateriei scade sub nivelul
maxim de protectie,
invertorul reporneste
automat (sau schimbati
bateria).
5. Inchideti invertorul
pentru 15 min, verificati
si curatati ventilatoarele
si gurile laterale de
aerisire si pastrati spatiu
de ventilare in jurul
carcasei.
Manual de utilizare
Romana
93
Invertorul nu
functioneaza in sarcina
100%
1. Firele intre baterie si
invertor sunt prea lungi.
2. Conectarea la baterie /
invertor este slabita.
1. Scurtati firele sau
folositi fire mai groase.
Recomandam utilizarea
firelor din colet.
2. Verificati si strangeti
conectorii pe invertor si
baterie.
Daca invertorul nu functioneaza dupa aplicarea solutiilor de mai sus, va
recomandam sa contactati Vanzatorul, Importatorul sau Reprezentantul
service, consultand certificatul de garantie.
Nu desfaceti produsul, deoarece pierdeti garantia produsului.
Recomandam o intretinere periodica a produsului pentru prelungirea duratei
de viata a acestuia.
1. Evitati utilizarea invertorului in medii umede, cu praf, cu temperatura prea
ridicata.
2. Evitati supunerea produsului la socuri mecanice
3. Verificati periodic cablurile si conexiunile
4. Curatati periodic ventilatoarele invertorului.
Manual de utilizare
Romana
94
Specificatii tehnice
L3000W
Tensiune de intrare 10.0-15.5V DC
Putere de iesire continua 3000W
Puterea de iesire de varf 6000W pentru 0,1S
Amperajul pe iesirea de
230V 0-13 A
Tensiune de iesire 230V AC
Frecventa 50Hz/60Hz
Eficienta de transfer >88%
Unda de iesire Sinusoida modificata
Protectii Scurtcircuit, suprasarcina, supraincalzire,
supratensiune, subtensiune, polaritate
inversata
Parametri generali
Indicatori led Verde, Rosu
Racire activa Ventilator
Temperatura de lucru -26°C ~ +80°C
Umiditate de lucru ≤90% (fara condens)
Manual de utilizare
Romana
95
EN:
EU Simplified Declaration of Conformity
SC ONLINESHOP SRL declares that Power inverter PNI L3000W complies with the Directive EMC
2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
DE:
Vereinfachte EU- Konformitätserklärung
SC ONLINESHOP SRL erklärt, dass das Wechselrichter PNI L3000W der Richtlinie EMC 2014/30/EU. Sie
finden den ganzen Text der EU-Konformitätserklärung an der folgenden Internetadresse:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
ES:
Declaración UE de conformidad simplificada
SC ONLINESHOP SRL declara que el Inversor de energia PNI L3000W cumple con la Directiva EMC
2014/30/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
FR
claration de conformité simplifiée de l’UE
SC ONLINESHOP SRL déclare que Convertisseur de energia PNI L3000W est conforme à la directive EMC
2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
HU:
Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény
SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a áramváltó PNI L3000W megfelel az EMC 2014/30/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
IT:
Dichiarazione UE di conformità semplificata
SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Invertitore PNI L3000W è conforme alla direttiva EMC 2014/30/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
PL:
Uproszczona deklaracja zgodności UE
SC ONLINESHOP SRL oświadcza, że Falownik PNI L3000W jest zgodny z dyrektywą EMC 2014/30/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem internetowym:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
RO:
Declaratie UE de conformitate simplificata
SC ONLINESHOP SRL declara ca Invertor de tensiune PNI L3000W este in conformitate cu Directiva EMC
2014/30/EU. Textul integral al declariei UE de conformitate este disponibil la urmatoarea adresa de internet:
https://www.mypni.eu/products/6263/download/certifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

PNI L3000W Handleiding

Type
Handleiding