Smeg C3170FP Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
C3170FP
Brugsanvisn‐
ing
Køle-/fryse‐
skab
Gebruik‐
saanwijzing
Koel-vries‐
combinatie
User Manual
Fridge
Freezer
Käyttöohje
Jääpakastin
INDHOLDSFORTEGNELSE
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 3
Betjening 4
Daglig brug 5
Råd og tip 7
Vedligeholdelse og rengøring 8
Fejlfinding 9
Installation 11
Støj 16
Teknisk information 18
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre
miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger,
både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
2
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er
anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre
det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler,
skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere
med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret
servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere omkring
apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen. Dette er
for, at olien kan løbe tilbage i
kompressoren.
Installér ikke apparatet tæt på radiatorer
eller komfurer, ovne eller kogeplader.
Apparatets bagside skal anbringes mod
væggen.
Installér ikke apparatet, hvor der er
direkte sollys.
Installér ikke dette apparat på områder,
der er for fugtige eller for kolde, som
f.eks. udhuse, garager og vinkældere.
Når du flytter apparatet, skal du løfte op i
forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
Tilslutning, el
ADVARSEL! Risiko for brand
og elektrisk stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig
tilslutningskontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger de elektriske
komponenter (f.eks. netstik, netledning,
kompressor). Kontakt det autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at
skifte de elektriske komponenter.
3
Netledningen skal være under niveauet
for netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
Brug
ADVARSEL! Risiko for
personskade, forbrændinger,
elektrisk stød eller brand.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre det
er angivet på apparatet som egnet af
producenten.
Vær omhyggelig med ikke at forårsage
skade på kølekredsløbet. Det indeholder
isobutan (R600a), en naturgas med høj
biologisk nedbrydelighed. Denne gas er
brandbar.
Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at der
ikke er åben ild eller antændelseskilder i
rummet. Luft ud i rummet.
Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i
fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på
drikkevarerne.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker
i apparatet.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller fugtige.
Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
Overhold opbevaringsanvisningerne på
emballagen til frostvaren.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! Risiko for skader
på mennesker eller apparat.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet person
må udføre vedligeholdelse og opladning
af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets afløb, og
rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis
afløbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af apparatet.
Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for
personskade eller kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan
blive lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder brændbar
gas. Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der befinder sig i
nærheden af varmeveksleren.
BETJENING
Aktivering
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Drej termostatknappen med uret til en
mellemindstilling.
Deaktivering
Sluk for apparatet ved at dreje
termostatknappen på "0".
4
Indstilling af temperatur
Temperaturen reguleres automatisk.
Normalt er en mellemindstilling
mest passende.
Når den præcise indstilling
vælges, skal man dog huske på,
at temperaturen i apparatet
afhænger af:
rumtemperaturen
hvor ofte døren åbnes
mængden af madvarer
apparatets placering.
1.
Drej termostatknappen mod lavere
indstillinger for at vælge minimum
køling.
2. Drej termostatknappen mod højere
indstillinger for at vælge maksimal
køling.
PAS PÅ! Hvis den omgivende
temperatur er høj, eller
apparatet er helt fyldt, og
apparatet står på det koldeste
trin, kan kompressoren køre
konstant, så der dannes rim eller
is på bagvæggen. Hvis det sker,
sættes termostatknappen på en
højere temperatur, så den
automatiske afrimning starter,
og strømforbruget dermed
falder.
DAGLIG BRUG
Nedfrysning af friske madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af
friske madvarer og til opbevaring af frosne
og dybfrosne madvarer i lang tid.
Til nedfrysning af friske madvarer behøver
mellemindstillingen ikke at ændres.
Anbring de friske madvarer, der skal fryses
ned, i den midterste afdeling
Men hvis maden skal indfryses hurtigere,
drejes termostatknappen hen på en højere
indstilling for at få maksimal køling.
PAS PÅ! I så fald kan
temperaturen i køleafdelingen
komme under 0 °C. Hvis det
sker, sættes termostatknappen
på en varmere indstilling.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt,
skal det køre i mindst 2 timer på højere
indstillinger, inden der lægges madvarer
ind.
Hvis madvarerne optøs ved et
uheld (f.eks. som følge af
strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet
længere end den angivne
temperaturstigningstid under
tekniske specifikationer, skal
madvarerne enten spises eller
tilberedes og derefter nedfryses
igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer
skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen
eller ved stuetemperatur, afhængig af
hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald
forlænges tilberedningstiden.
5
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner,
så hylderne kan placeres efter ønske.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til
isterninger.
Brug ikke metalgenstande til at
tage bakkerne ud af
frostrummet.
1.
Fyld vand i disse bakker
2.
Sæt isbakkerne i frostafdelingen.
Placering af lågehylder
Hylderne i lågen kan sættes i forskellig
højde, så der er plads til madvarer af
forskellig størrelse.
1. Træk gradvis hylden i pilenes retning,
indtil hylden er fri.
2. Sæt den derpå i den ønskede højde.
Lampe for temperatur
Køleskabet er udstyret med
temperaturindikatoren for korrekt
opbevaring af mad. Symbolet på apparets
sidevæg angiver det koldeste område i
køleskabet.
Hvis "OK" vises (A), kan der lægge friske
madvarer i området, der er angivet med
symbolet, hvis ikke (B), justeres
temperaturvælgeren til en koldere indstilling,
og temperaturindikatoren kontrolleres igen
efter 12 timer.
OK
OK
A
B
Når du har lagt friske fødevarer i
apparatet, og når du har åbnet
døren gentagne gange i en
længere periode, er det normalt,
at indikatoren ikke viser "OK".
Vent mindst 12 timer, inden du
genjusterer temperaturvælgeren.
Blæserfunktion
Blæserfunktionen køler maden hurtigere
ned og med en mere ensartet temperatur i
skabet.
Tænd for blæseren, når
omgivelsestemperaturen er over
25 °C.
Tryk på kontakten (A) for at tænde for
blæseren.
Den grønne lampe (B) lyser.
6
A
B
Når du slukker for apparatet,
skal du huske at slukke for
blæseren ved at trykke på (A).
Den grønne lampe (B) slukkes.
Dybfrostkalender
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.
Tallene angiver det antal måneder, de
pågældende madvarer kan opbevares.
Madvarens kvalitet og behandling før
nedfrysningen afgør, om det højeste eller
laveste tal for opbevaringstid gælder.
RÅD OG TIP
Normale driftslyde
Følgende lyde er normale under drift:
Der kommer en svag gurglende og
boblende lyd fra kølerørene, når der
pumpes kølemiddel.
Der kommer en summende og
pulserende lyd fra kompressoren, når
der pumpes kølemiddel.
Der kommer en pludselig smældende
lyd fra apparatets inderside, som
forårsages af termisk udvidelse (et
naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
Der kommer en svag klik-lyd fra
temperaturregulatoren, når
kompressoren tændes eller slukkes.
Energisparetips
Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): pakkes ind i
polyætylenposer og lægges på
glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på
denne måde i højst 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og
lignende: bør pakkes ind og kan stilles
på alle hylder.
Frugt og grønt: bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: bør lægges i specielle
lufttætte beholdere eller pakkes ind i
alufolie eller polyætylenposer, så luften
holdes bedst muligt ude.
Flasker: disse har brug for en hætte og
skal opbevares i dørflaskehylden, eller
(hvis udstyret hermed) på flaskestativet.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg må
ikke lægges i køleskab, med mindre de
er pakket ind.
7
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tip om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, står på
typepladen.
Fryseprocessen tager 24 timer, og der
bør ikke tilføjes yderligere fødevarer, som
skal indfryses, i denne periode.
Nedfrys kun førsteklasses madvarer, der
er friske og grundigt rengjorte.
Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mængde,
du skal bruge.
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen,
og sørg for, at indpakningen er lufttæt.
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer
røre ved frostvarer, så temperaturen
stiger i dem.
Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige. Salt nedsætter
madens holdbarhed.
Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger.
Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden.
Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været været korrekt opbevaret i
forretningen.
Sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
Åbne lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Generelle advarsler
PAS PÅ! Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der
udføres nogen som helst form
for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem
indeholder kulbrinter, og service
og påfyldning af kølemiddel må
derfor kun udføres af en
autoriseret tekniker.
Apparatets dele og tilbehør
egner sig ikke til opvask i
maskine.
Regelmæssig rengøring
PAS PÅ! Undgå at trække i,
flytte eller beskadige evt. rør og/
eller ledninger i skabet.
PAS PÅ! Undgå at beskadige
kølesystemet.
PAS PÅ! Når du flytter skabet,
skal du løfte op i forkanten, så
gulvet ikke bliver ridset.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1.
Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for
belægninger.
3.
Skyl og tør grundigt af.
4.
Rens kondensatoren og kompressoren
bag på skabet med en børste, hvis der
er adgang til dem.
Det øger apparatets ydeevne og sparer
strøm.
8
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i
køleafdelingen automatisk, hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en
særlig beholder bag på apparatet (over
kompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i
renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig
renses, så vandet ikke løber over og
drypper ned på maden i skabet.
Afrimning af fryseren
PAS PÅ! Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe rim
af fryseren. Det kan beskadige
den. Brug ikke mekaniske
redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde
optøningen, medmindre det er
anbefalet af producenten. Hvis
dybfrostvarernes temperatur er
steget under afrimningen, kan
det forkorte deres holdbarhed.
Ca. 12 timer før afrimningen
indstilles termostatknappen til
en lavere temperatur for at
opbygge tilstrækkelig ekstra
køling til afbrydelsen i driften.
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste rum.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5
mm tykt.
1. Sluk for apparatet, eller tag stikket ud af
stikkontakten.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem
ind i flere lag avispapir, og læg dem et
koldt sted.
ADVARSEL! Rør ikke
frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan
fryse fast til pakken.
3.
Lad døren stå åben.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i
frostafdelingen for at fremskynde
optøningen. Fjern efterhånden de
stykker is, der går løs under
afrimningen.
4.
Når afrimningen er afsluttet, tørres
grundigt af indvendig.
5.
Tænd for apparatet.
Læg madvarerne på plads i rummene efter
tre timer.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL! Hvis der skal være
tændt for skabet: Bed nogen se
til det en gang imellem, så
maden ikke bliver fordærvet,
hvis der har været strømsvigt.
FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
9
Hvis noget går galt...
Problem Mulige årsager Løsning
Apparatet slet ikke virker. Der er slukket for appara-
tet.
Tænd for køleskabet.
Stikket ikke er sat rigtigt i
kontakten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der er ingen strøm i stik-
kontakten.
Prøv at tilslutte et andet elek-
trisk apparat til den pågæl-
dende stikkontakt. Kontakt en
autoriseret elektriker.
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
stabilt.
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er indstillet
forkert.
Se under "Betjening".
Der blev lagt for store
mængder mad i på samme
tid.
Vent nogle timer, og kontroller
så temperaturen igen.
Der er for høj stuetempera-
tur.
Se klimaklassediagrammet på
mærkepladen.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Lad madvarerne komme ned
på stuetemperatur, før de
lægges i.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".
Der løber vand inde i køle-
skabet.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
Madvarer forhindrer, at
vandet ikke løber ned i
vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke
rører ved bagpladen.
Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke
tilsluttet til fordampnings-
bakken over kompresso-
ren.
Tilslut smeltevandsafløbet til
fordampningsbakken.
Temperaturen i apparatet er
for lav/høj.
Temperaturen er ikke in-
dstillet korrekt.
Vælg en højere/lavere tempera-
tur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".
Madvarernes temperatur er
for høj.
Lad madvarerne køle ned til
stuetemperatur, før de sættes i
skabet.
Der er lagt for store mæn-
gder mad i på samme tid.
Læg færre madvarer i ad gang-
en.
10
Problem Mulige årsager Løsning
Lågen er blevet åbnet for
tit.
Åbn kun lågen, når det er
nødvendigt.
Der cirkulerer ikke kold luft i
apparatet.
Kontrollér, at der cirkulerer kold
luft i apparatet.
Hvis rådet ikke fører til det
ønskede resultat, skal du
kontakte det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Udskiftning af pæren
1. Tag stikket ud af kontakten
2. Udvid samtidigt det gennemsigtige
dæksel op og ned med fingrene, og
løsn det i pileretningen.
1
1
2
3. Udskift pæren med en, der har samme
effekt og form, og som er specielt
beregnet til husholdningsapparater.
(den maksimale effekt er angivet på
lampedækslet).
4. Genmontér lampedækslet.
5. Sæt stikket i stikkontakten.
Åbn lugen. Kontrollér, at lampen lyser.
Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se "Installation".
3.
Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt det autoriserede servicecenter.
INSTALLATION
Opstilling
Apparatet kan installeres et tørt sted med
god udluftning, hvor rumtemperaturen
passer til den anførte klimaklasse på
apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til +32°C
N +16°C til +32°C
ST +16°C til +38°C
T +16°C til +43°C
Der kan opstå visse
funktionsproblemer for visse
typer modeller, når de betjenes
uden for dette interval. Der kan
kun garanteres korrekt drift
inden for det specifikke
temperaturinterval. Hvis du er i
tvivl om, hvor du kan installere
apparatet, bedes du henvende
dig til sælgeren, vores
kundeservice eller til det
nærmeste autoriserede
servicecenter.
11
Tilslutning, el
Inden tilslutning til lysnettet skal det
kontrolleres, at spændingen og
frekvensen på mærkepladen svarer til
boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette
formål. Hvis der ikke er jord på
stikkontakten, tilsluttes apparatet en
særskilt jordforbindelse iht.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert
ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler
ikke overholdes.
Dette apparat opfylder gældende EØF-
direktiver.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag
apparatet.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
PAS PÅ! Se
monteringsvejledningen vedr.
installation.
Vending af dør
1. Løsn øverste drejetap og tag den ud.
2. Tag den øverste dør af.
3. Fjern afstandsstykket.
4.
Løsn midterhængslet.
5. Tag den underste låge af.
6. Løsn og fjern den underste stift.
7. Stram den nederste drejetap på den
modsatte side.
8. Sæt den nederste låge på.
9. Skru midterhængslet fast.
10. Sæt afstandsstykket på.
11. Sæt øverste låge på.
12. Skru øverste drejetap fast.
12
Foretag en sidste kontrol for at
sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Den magnetiske pakning
slutter tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen
ikke perfekt til kabinettet, hvis
omgivelserne er kolde (dvs. om
vinteren). Hvis dette er tilfældet:
Pakningen tilpasser sig
efterhånden af sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende
døren, kan du henvende dig til
det nærmeste autoriserede
servicecenter. En autoriseret
tekniker vil herefter vende døren
mod betaling.
Installation af apparat
PAS PÅ! Sørg for, at elkablet
kan bevæges frit.
1.
Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt
det på apparatet, som vist på
tegningen.
x
x
2. Installér apparatet i nichen.
3. Skub apparatet i pilenes retning (1),
indtil den øverste dækliste støder mod
køkkenelementet.
1
2
4.
Skub apparatet i pilenes retning (2) mod
skabet på den modsatte side af
hængslet.
5.
Tilpas køleskabet i nichen.
Sørg for, at afstanden mellem
køleskabet og skabets forkant er 44
mm.
Det underste hængsels afdækning (i
posen med tilbehør) sikrer, at afstanden
mellem apparatet og køkkenskabet er
korrekt.
Sørg for, at afstanden mellem apparatet
og skabet er 4 mm.
6. Åbn døren. Sæt det underste hængsels
afdækning på plads.
13
4 mm
44 mm
7.
Fastgør køleskabet til nichen med 4
skruer.
I
I
8. Fjern den rigtige del fra hængslets
afdækning (E). Sørg for at fjerne den
højre del på det højre hængsel og den
venstre del på det venstre hængsel.
9.
Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne
og hængselhullerne.
E
E
B
D
C
10. Montér udluftningsristen (B).
11. Sæt hængselafdækningerne (E) på
hængslet.
12. Forbind apparatet til køkkenmodulets
side.
13. Skru skruerne i del (G) løs, og flyt delen
(G) til køkkenskabets sidevæg.
14
G
H
14.
Stram skruerne på delen (G) igen.
15.
Fastgør delen (H) til delen (G).
16.
Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
Hb Ha
Hc
Hd
17. Montér del (Ha) på indersiden af
køkkenelementet.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
18. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
Ha
Hc
19. Åbn køleskabets låge og skabslågen i
en vinkel på 90°.
20.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i
skinnen (Ha).
21.
Sæt apparatets låge sammen med
skabslågen og afmærk hullerne.
Ha
Hb
8 mm
22. Fjern beslagene og afmærk en afstand
på 8 mm fra dørens udvendige kant,
hvor sømmet skal fastgøres (K).
15
Ha
K
8 mm
23.
Anbring den lille vinkel på skinnen igen,
og fastgør den med de medfølgende
skruer.
24.
Flugt skabslågen og apparatets låge
ved at stille på del (Hb).
Hb
25. Tryk del (Hd) fast på del (Hb).
Hb
Hd
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
16
17
TEKNISK INFORMATION
Tekniske data
Nichemål
Højde mm 1780
Bredde mm 560
Dybde mm 550
Temperaturstigningstid Timer 22
Spænding Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
De tekniske specifikationer fremgår af
typeskiltet udvendigt eller indvendigt i
apparatet samt af energimærket.
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
18
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 19
Veiligheidsvoorschriften 20
Bediening 22
Dagelijks gebruik 22
Aanwijzingen en tips 24
Onderhoud en reiniging 26
Probleemoplossing 27
Montage 29
Geluiden 34
Technische informatie 36
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit
geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
19
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen, ovens
of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die
te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
20
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de
drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
21
BEDIENING
Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het
stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar rechts
op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai om het apparaat uit te zetten de
temperatuurregeling naar de "0" positie
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch
geregeld.
Een gemiddelde instelling is over
het algemeen het meest
geschikt.
De exacte instelling moet echter
worden gekozen rekening
houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
de kamertemperatuur
hoe vaak de deur geopend
wordt
de hoeveelheid voedsel die
wordt bewaard
de plaats van het apparaat
1. draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te
verkrijgen.
2. draai de thermostaatknop op een
hogere stand om de maximale koude te
verkrijgen.
LET OP! Als de
omgevingstemperatuur hoog is
of als het apparaat volledig
gevuld is en de
thermostaatknop op de koudste
instelling staat, kan het apparaat
continu werken, waardoor er ijs
op de achterwand gevormd
wordt. In dat geval moet de
knop op een hogere
temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing
mogelijk te maken en zodoende
het energieverbruik te beperken.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en om diepvriesvoedsel
langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de
gemiddelde instelling veranderd worden.
Plaats het verse in te vriezen voedsel in het
middelste vak
Om het invriezen sneller te laten verlopen,
moet u de thermostaatknop echter op een
hogere stand instellen om de maximale kou
te verkrijgen.
LET OP! In deze conditie komt
de temperatuur in het
koelkastgedeelte mogelijk onder
de 0°C. Als dit het geval is, stelt
u de thermostaatknop weer in
op een warmere instelling.
Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
dient u het apparaat minstens 2 uur op een
hoge instelling te laten werken voordat u er
producten in plaatst.
22
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
"maximale bewaartijd bij
stroomuitval" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en
dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de legrekken
op de gewenste plaats gezet kunnen
worden.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de
vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
Het plaatsen van de
deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op
verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Indicatielampje voor
temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is
de koelkast uitgerust met een
temperatuurlampje. Het symbool op de
zijkant van het apparaat duidt het koudste
deel van de koelkast aan.
Als “OK” wordt weergegeven (A), plaatst u
het verse voedsel in het gedeelte dat wordt
aangegeven door het symbool. Zo niet (B)
past u de temperatuurregelaar aan naar
een koudere stand en wacht u 12 uur
voordat u de temperatuurlampje weer
controleert.
OK
OK
A
B
23
Nadat u verse levensmiddelen in
de koelkast heeft gelegd of
nadat de deur regelmatig of
langer is opengeweest, is het
normaal dat er geen 'OK' wordt
weergegeven; wacht minstens
12 uur voordat u de
temperatuur opnieuw instelt.
Ventilatorfunctie
Met de ventilatorfunctie wordt voedsel snel
gekoeld en wordt de temperatuur in het
koelvak gelijkmatiger.
Schakel de ventilator in als de
kamertemperatuur hoger dan
25° C is.
Druk op de schakelaar (A) om de ventilator
aan te zetten.
Het groene lampje (B) gaat aan.
A
B
Als u het apparaat uitschakelt,
vergeet dan niet ook de
ventilator uit te zetten door op
(A) te drukken.
Het groene lampje (B) gaat uit.
Kalender ingevroren voedsel
De symbolen geven verschillende soorten
ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden
aan voor de bijbehorende ingevroren
levensmiddelen. Of de hoogste of laagste
waarde van de aangegeven bewaartijd van
toepassing is, hangt af van de kwaliteit van
het voedsel en eventuele bereiding voordat
het werd ingevroren.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens
de werking:
Een zacht gorgelend en borrelend geluid
als het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk
en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de
thermostaat als de compressor aan of
uit gaat.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
24
Tips voor het koelen van vers
voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en
mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten
zorgvuldig schoongemaakt worden en in
de speciaal daarvoor bedoelde lade(n)
geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes
gewikkeld worden om zoveel mogelijk
lucht in te sluiten.
Flessen: deze moeten een dop hebben
en opgeslagen worden oftewel in het
flessenrek of het deurflessenrek (indien
voorzien).
Bananen, aardappelen, uien en
knoflook, indien niet verpakt, mogen niet
in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed
mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar
belangrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, staat
vermeld op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Tijdens
deze periode moet er geen ander in te
vriezen voedsel worden toegevoegd;
vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden
ingevroren en zo kunt u later alleen die
hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt
dat het voedsel in de vriezer minder lang
goed blijft;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
25
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen
van het apparaat zijn niet
geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
LET OP! Trek niet aan leidingen
en/of kabels aan de binnenkant
van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
LET OP! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
LET OP! Til de voorkant van de
koelkast op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te
verzekeren dat ze schoon en vrij van
restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor
en de compressor aan de achterkant
van het apparaat schoon met een
borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de
compressormotor tijdens normale werking
stopt, automatisch van de verdamper van
het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale opvangbak
aan de achterkant van het apparaat, boven
de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het
koelvak regelmatig schoon te maken om te
voorkomen dat het water overloopt en op
het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
De vriezer ontdooien
LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp
van de verdamper te krabben,
deze zou beschadigd kunnen
raken. Gebruik geen
mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant
zijn aanbevolen. Een
temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige
bewaartijd verkorten.
26
Stel ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien een lagere
temperatuur in om voldoende
koudereserve op te bouwen
voor de onderbreking tijdens de
werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel,
wikkel het in een paar lagen
krantenpapier en leg het op een koele
plaats.
WAARSCHUWING! Raak
ingevroren voedsel niet met
natte handen aan. Uw
handen kunnen dan aan de
producten vastvriezen.
3.
Laat de deur open staan.
Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u een bak warm water in het
vriesvak zetten. Verwijder bovendien
stukken ijs die afbreken voordat het
ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken.
5. Zet het apparaat aan.
Plaats na drie uur het eerder verwijderde
voedsel terug in het vriesvak.
Periodes dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
verwijder al het voedsel
3.
Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
4.
Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw
apparaat aan blijft staan, vraag
dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde
voedsel bederft als de stroom
uitvalt.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een gek-
walificeerd elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat sta-
biel staat.
27
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor werkt con-
tinu.
De temperatuur is goed in-
gesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be-
diening'.
Er worden veel producten
tegelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en control-
eer dan nogmaals de tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Zie het typeplaatje voor de kli-
maatklasse.
Het voedsel dat in het ap-
paraat werd geplaatst, was
te warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
bewaart.
De deur is niet goed geslo-
ten.
Zie 'De deur sluiten'.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat
het water in de waterop-
vangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten
de achterwand niet raken.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
perbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
De temperatuur in het appa-
raat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere temper-
atuur in.
De deur is niet goed geslo-
ten.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
Conserveer minder producten
tegelijk.
De deur is te vaak geo-
pend.
Open de deur alleen als het no-
dig is.
Er is geen koude luchtcir-
culatie in het apparaat aan-
wezig.
Zorg ervoor dat er koude lucht-
circulatie in het apparaat aan-
wezig is.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde klantenservice
voor dit merk.
Het lampje vervangen
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Beweeg tegelijkertijd de transparante
deksel zachtjes omhoog en omlaag en
28
haak deze tegelijk los in de richting van
de pijlen.
1
1
2
3.
Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde vermogen
en vorm dat specifiek bedoeld is voor
huishoudelijke apparaten. (het maximale
vermogen wordt getoond op de
afdekking van het lampje).
4. Plaats de afdekking van het lampje
terug.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
Open de deur. Controleer of het lampje
gaat branden.
De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met
de klantenservice.
MONTAGE
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op
een droge, goed geventileerde plek
binnenshuis waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatklasse die op het typeplaatje van
het apparaat wordt weergegeven:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Voor sommige typen of
modellen kunnen zich enige
functionele problemen voordoen
als ze worden gebruikt buiten dit
bereik. De juiste werking kan
alleen worden gegarandeerd
binnen het aangegeven
temperatuurbereik. Als u twijfels
hebt over waar het apparaat te
installeren, raadpleeg dan de
verkoper, de klantenservice of
de dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De
netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat dan aan
op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
29
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet
voldoende zijn.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
LET OP! Raadpleeg de
montage-instructies voor de
installatie.
Omkeerbaarheid van de deur
1. Maak de bovenste pen los en verwijder
deze.
2. Verwijder de bovenste deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
4. Draai het middelste scharnier los.
5.
Verwijder de onderste deur.
6. Maak de onderste pen los en verwijder
deze.
7.
Draai de onderste pen vast aan de
andere kant.
8. Monteer de onderste deur.
9. Zet het middelste scharnier vast.
10. Installeer het afstandsstuk.
11. Monteer de bovenste deur.
12. Zet de bovenste pen vast.
30
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn
aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip
vast zit aan de kast.
De deur goed open en dicht
gaat.
Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan
het zijn dat het deurrubber niet
precies op de kast past. Wacht
in dat geval tot de deurrubber
zich op een natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen
liever niet zelf uitvoert, neem dan
contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Een vakman van de
klantenservice zal de
draairichting van de deuren op
uw kosten veranderen.
Het apparaat installeren
LET OP! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer niet klem zit.
1. Knip indien nodig de zelfklevende
afdichtstrip op maat en bevestig dit op
het apparaat zoals aangegeven in de
afbeelding.
x
x
2. Plaats het apparaat in de nis.
3. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (1) totdat de metalen strip aan de
bovenkant van het apparaat tegen het
keukenmeubel aankomt.
1
2
4.
Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (2) tegen de kast aan de andere
kant van het scharnier.
5.
Stel het apparaat af in de nis.
Zorg ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en de voorste rand van de
kast 44 mm is.
Het afdekplaatje voor het onderste
scharnier (in de zak met accessoires)
zorgt ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en het keukenmeubel correct
is.
Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm
tussen het apparaat en de kast
aanwezig is.
6. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje
van het onderste scharnier op de juiste
plek.
31
4 mm
44 mm
7.
Bevestig het apparaat met 4 schroeven
in de nis.
I
I
8. Verwijder het juiste onderdeel van het
afdekplaatje van het scharnier (E).
Verwijder onderdeel DX als het
scharnier rechts staat, of onderdeel SX
als het scharnier links staat.
9.
Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de
scharnieren.
E
E
B
D
C
10. Installeer het ventilatierooster (B).
11. Bevestig de de afdekplaatjes (E) op het
scharnier.
12. Bevestig het apparaat tegen de zijkant
van het keukenmeubel:
13. Draai de schroeven van onderdeel (G)
los en plaats onderdeel (G) tegen het
keukenmeubel.
32
G
H
14.
Draai de schroeven van het onderdeel
(G) weer vast.
15.
Bevestig het onderdeel (H) aan het
onderdeel (G).
16.
Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
Hb Ha
Hc
Hd
17. Monteer onderdeel (Ha) op de
binnenkant van de keukenkastdeur.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
18. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
Ha
Hc
19. Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur open in een hoek van
90°.
20.
Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de
geleider (Ha).
21.
Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur tegen elkaar en
markeer de gaten.
Ha
Hb
8 mm
22. Verwijder de haken en markeer een
afstand van 8 mm vanaf de buitenrand
van de deur waar de spijker moet
worden vastgemaakt (K).
33
Ha
K
8 mm
23.
Plaats het kleine vierkantje terug op de
geleider en bevestig het met de
bijgeleverde schroeven.
24.
Lijn de deur van het keukenmeubel en
de deur van het apparaat uit met behulp
van het onderdeel (Hb).
Hb
25. Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Hb
Hd
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De afdichtingsstrip goed bevestigd is
aan de kast.
De deur goed open en dicht gaat.
GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
34
35
TECHNISCHE INFORMATIE
Technische gegevens
Afmetingen van de inbouw
In hoogte mm 1780
Breedte mm 560
Diepte mm 550
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 22
Spanning Volt 230 - 240
Tijd Hz 50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binne- of buitenkant van
het apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
36
CONTENTS
Safety information 37
Safety instructions 38
Operation 40
Daily Use 40
Hints and tips 42
Care and cleaning 43
Troubleshooting 45
Installation 46
Noises 51
Technical information 53
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and
damages. Always keep the instructions with the appliance for
future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
37
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas that
are too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or
wine cellars.
When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
38
electrician to change the electrical
components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns, electrical shock or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This gas is
flammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-
friendly.
The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
39
OPERATION
Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature regulator
clockwise to a medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the
temperature regulator to the "0" position.
Temperature regulation
The temperature is regulated automatically.
A medium setting is generally
the most suitable.
However, the exact setting
should be chosen keeping in
mind that the temperature inside
the appliance depends on:
room temperature,
how often the door is
opened,
the quantity of food stored,
the location of the appliance.
1. Turn the Temperature regulator toward
lower settings to obtain the minimum
coldness.
2. Turn the Temperature regulator toward
higher settings to obtain the maximum
coldness.
CAUTION! If the ambient
temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the
appliance is set to the lowest
temperatures, it may run
continuously causing frost to
form on the rear wall. In this
case the dial must be set to a
higher temperature to allow
automatic defrosting and
therefore reduced energy
consumption.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to
change the medium setting.
Place the fresh food to be frozen in the
middle compartment
For a faster freezing operation, turn the
temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
CAUTION! In this condition, the
refrigerator compartment
temperature might drop below
0°C. If this occurs reset the
temperature regulator to a
warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
In the event of accidental
defrosting, for example due to a
power failure, if the power has
been off for longer than the
value shown in the technical
characteristics chart under
"rising time", the defrosted food
must be consumed quickly or
cooked immediately and then
re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature,
40
depending on the time available for this
operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of supports so that the shelves
can be positioned as desired.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments
to remove the trays from the
freezer.
1. Fill these trays with water
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf in the direction
of the arrows until it comes free.
2. Reposition as required.
Temperature indicator
For proper storage of food the refrigerator is
equipped with the temperature indicator.
The symbol on the side wall of the
appliance indicates the coldest area in the
refrigerator.
If “OK” is displayed (A), put fresh food into
area indicated by symbol, if not (B), adjust
the temperature controller to a colder
setting and wait 12 hours before checking
the temperature indicator again.
OK
OK
A
B
After putting fresh food into the
appliance or after opening the
door repeatedly or for a long
period, it is normal for the
indicator not to show "OK"; wait
at least 12 hours before
readjusting the temperature
controller.
Fan function
The fan function let food cool quickly and a
more uniform temperature in the
compartment.
41
Switch on the fan when the
ambient temperature exceeds
25°C.
Press the switch (A) to switch on the fan.
The green light (B) comes on.
A
B
When you switch off the
appliance remember to turn off
the fan by pressing (A).
The green light (B) comes off.
Frozen Food Calendar
The symbols show different types of frozen
goods.
The numbers indicate storage times in
months for the appropriate types of frozen
goods. Whether the upper or lower value of
the indicated storage time is valid depends
on the quality of the foods and treating
before freezing.
HINTS AND TIPS
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
A faint gurgling and bubbling sound from
coils sound when refrigerant is pumped.
A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation (a
natural and not dangerous physical
phenomenon).
A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches
on or off.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
position food so that air can circulate
freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Bottles: these need a cap and should be
stored on the door bottle shelf, or (if
equipped) on the bottle rack.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the
refrigerator.
42
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hours is shown on the
rating plate;
the freezing process takes 24 hours no
further food to be frozen should be
added during this period;
freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the
latter;
lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
General warnings
CAUTION! Unplug the
appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging
must therefore only be carried
out by authorized technicians.
The accessories and parts of
the appliance are not suitable for
washing in a dishwasher.
Periodic cleaning
CAUTION! Do not pull, move or
damage any pipes and/or
cables inside the cabinet.
CAUTION! Take care of not to
damage the cooling system.
CAUTION! When moving the
cabinet, lift it by the front edge
to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1.
Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2.
Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean and
free from debris.
3.
Rinse and dry thoroughly.
4.
If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the
appliance with a brush.
43
This operation will improve the
performance of the appliance and save
electricity consumption.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over
the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and dripping
onto the food inside.
Defrosting the freezer
CAUTION! Never use sharp
metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you
could damage it. Do not use a
mechanical device or any
artificial means to speed up the
thawing process other than
those recommended by the
manufacturer. A temperature
rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten
their safe storage life.
About 12 hours prior to
defrosting, set a lower
temperature, in order to build up
sufficient chill reserve for the
interruption in operation.
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance, or pull out
electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it in
a cool place.
WARNING! Do not touch
frozen goods with wet
hands. Hands can freeze to
the goods.
3.
Leave the door open.
In order to speed up the defrosting
process, place a pot of warm water in
the freezer compartment. In addition,
remove pieces of ice that break away
before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly.
5.
Switch on the appliance.
After three hours reload the previously
removed food into the freezer
compartment.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
WARNING! If the cabinet will be
kept on, ask somebody to
check it once in a while to
prevent the food inside from
spoiling in case of a power
failure.
44
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not oper-
ate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
ported properly.
Check if the appliance stands
stable.
The compressor operates
continually.
Temperature is set incor-
rectly.
Refer to "Operation" chapter.
Many food products were
put in at the same time.
Wait some hours and then
check the temperature again.
The room temperature is
too high.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Allow food products to cool to
room temperature before stor-
ing.
The door is not closed cor-
rectly.
Refer to "Closing the door".
Water flows inside the refrig-
erator.
The water outlet is clog-
ged.
Clean the water outlet.
Food products prevent that
water flows into the water
collector.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evap-
orative tray above the com-
pressor.
Attach the melting water outlet
to the evaporative tray.
The temperature in the appli-
ance is too low/too high.
The temperature regulator
is not set correctly.
Set a higher/lower temperature.
45
Problem Possible cause Solution
The door is not closed cor-
rectly.
Refer to "Closing the door".
The food products' tem-
perature is too high.
Let the food products tempera-
ture decrease to room temper-
ature before storage.
Many food products are
stored at the same time.
Store less food products at the
same time.
The door has been opened
often.
Open the door only if necessa-
ry.
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
If the advice does not lead to
the desired result, contact the
nearest Authorised Service
Centre.
Replacing the lamp
1. Disconnect the plug from the mains
socket
2. At the same time, with the fingers
expand up and down the transparent
cover and unhook it in the direction of
the arrows.
1
1
2
3. Replace the lamp with one of the same
power and shape, specifically designed
for household appliances. (the
maximum power is shown on the light
bulb cover).
4. Reassemble the lamp cover.
5. Connect the plug to the mains socket.
Open the door. Make sure that the light
comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3.
If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
INSTALLATION
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Cli-
mate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
46
Cli-
mate
class
Ambient temperature
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation
can only be guaranteed within
the specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer service
or to the nearest Authorised
Service Centre.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your domestic
power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided with
a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
CAUTION! Refer to the
assembly instructions for the
installation.
Door reversibility
1.
Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the upper door.
3. Remove the spacer.
4. Loosen the middle hinge.
5. Remove the lower door.
6. Loosen and remove the lower pin.
7. Tighten the lower pin on the opposite
side.
47
8. Install the lower door.
9.
Tighten the middle hinge.
10.
Install the spacer.
11.
Install the upper door.
12.
Tighten the upper pin.
Do a final check to make sure
that:
All screws are tightened.
The magnetic seal adheres to
the cabinet.
The door opens and closes
correctly.
If the ambient temperature is
cold (i.e. in Winter), the gasket
may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the
natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry
out the above mentioned
operations, contact the nearest
Authorised Service Centre. The
Authorised Service specialist will
carry out the reversibility of the
doors at your cost.
Installing the appliance
CAUTION! Make sure that the
mains cable can move freely.
1. If necessary cut the adhesive sealing
strip and then apply it to the appliance
as shown in figure.
x
x
2. Install the appliance in the niche.
3.
Push the appliance in the direction of
the arrows (1) until the upper gap cover
stops against the kitchen furniture.
1
2
4. Push the appliance in the direction of
the arrows (2) against the cupboard on
the opposite side of the hinge.
5. Adjust the appliance in the niche.
Make sure that the distance between
the appliance and the cupboard front-
edge is 44 mm.
The lower hinge cover (in the
accessories bag) makes sure that the
distance between the appliance and the
kitchen furniture is correct.
48
Make sure that the clearance between
the appliance and the cupboard is 4
mm.
6. Open the door. Put the lower hinge
cover in position.
4 mm
44 mm
7.
Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
I
8. Remove the correct part from the hinge
cover (E). Make sure to remove the part
DX, in the case of right hinge, SX in
opposite case.
9.
Attach the covers (C, D) to the lugs and
the hinge holes.
E
E
B
D
C
10. Install the vent grille (B).
11. Attach the hinge covers (E) to the hinge.
12. Connect the appliance laterally to the
kitchen furniture sidewall.
13. Loosen the screws of the part (G) and
move the part (G) till the furniture
sidewall.
49
G
H
14.
Tighten the screws of the part (G) again.
15.
Attach the part (H) to the part (G).
16.
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc)
and (Hd).
Hb Ha
Hc
Hd
17. Install the part (Ha) on the inner side of
the kitchen furniture.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
18. Push the part (Hc) on the part (Ha).
Ha
Hc
19. Open the appliance door and the
kitchen furniture door at an angle of
90°.
20.
Insert the small square (Hb) into guide
(Ha).
21.
Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
Ha
Hb
8 mm
22. Remove the brackets and mark a
distance of 8 mm from the outer edge
of the door where the nail must be fitted
(K).
50
Ha
K
8 mm
23.
Place the small square on the guide
again and fix it with the screws
supplied.
24.
Align the kitchen furniture door and the
appliance door by adjusting the part
(Hb).
Hb
25. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
Hd
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
The door opens and closes correctly.
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
51
52
TECHNICAL INFORMATION
Technical data
Dimensions of the recess
Height mm 1780
Width mm 560
Depth mm 550
Rising time Hours 22
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
The technical information are situated in the
rating plate, on the external or internal side
of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
53
SISÄLTÖ
Turvallisuustiedot 54
Turvallisuusohjeet 55
Käyttö 56
Päivittäinen käyttö 57
Vihjeitä ja neuvoja 59
Hoito ja puhdistus 60
Vianmääritys 62
Asennus 63
Äänet 68
Tekniset tiedot 70
Oikeus muutoksiin pidätetään.
TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta
ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä
asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana
tulevia käyttökertoja varten.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän
riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen
käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa
heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen
käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä
hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
käyttöympäristöt.
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai
kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
54
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla
välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä käytä vesisuihketta tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai
vastaava ammattitaitoinen henkilö.
TURVALLISUUSOHJEET
Asennus
VAROITUS! Asennuksen saa
suorittaa vain ammattitaitoinen
henkilö.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
Varmista, että ilmankierto on hyvä
laitteen ympärillä.
Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin
kytket laitteen sähköverkkoon. Täten öljy
virtaa takaisin kompressoriin.
Älä asenna laitetta lämmittimien tai
liesien, uunin tai keittotasojen lähelle.
Laitteen takaosa on asetettava seinää
kohden.
Laitetta ei saa asentaa suoraan
auringonvaloon.
Älä asenna tätä laitetta liian kosteisiin tai
kylmiin tiloihin, kuten rakennustelineisiin,
autotalliin tai viinikellariin.
Kun siirrät laitetta, nosta sitä
etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
Sähköliitäntä
VAROITUS! Tulipalo- ja
sähköiskuvaara.
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon
arvoja. Ota muussa tapauksessa
yhteyttä sähköasentajaan.
Kytke pistoke maadoitettuun
pistorasiaan.
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu
(esim. pistoke, virtajohto, kompressori).
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun tai sähköasentajaan
sähköosien vaihtamiseksi.
Virtajohdon on oltava aina pistokkeen
alapuolella.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla
laitteen asennuksen jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
55
Käyttö
VAROITUS! Henkilövahinkojen,
palovammojen tai sähköiskujen
tai tulipalon vaara.
Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
Älä aseta sähkölaitteita (esim.
jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja
ole antanut lupaa niiden käyttöön.
Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu.
Se sisältää isobutaania (R600a), joka on
hyvin ympäristöön yhteensopiva
maakaasu. Kyseinen kaasu on syttyvää.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu,
varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja
sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä
ilmanvaihdosta.
Älä anna kuumien esineiden koskea
laitteen muoviosia.
Älä aseta virvoitusjuomia pakastimeen.
Muutoin juomasäiliöön muodostuu
painetta.
Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai
nesteitä laitteessa.
Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiin kostutettuja esineitä.
Älä kosketa kompressoriin tai
lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
Älä poista pakastimen tuotteita tai
kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai
kosteat.
Älä pakasta uudelleen jo sulaneita
elintarvikkeita.
Noudata pakasteiden pakkauksessa
olevia säilytysohjeita.
Hoito ja puhdistus
VAROITUS! Virheellinen käyttö
voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai
laitteen vaurioitumisen.
Ennen kuin aloitat huoltoa tai
puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta
ja irrota pistoke pistorasiasta.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan
ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja
täyttää sen uudelleen.
Tarkista sulamisveden poistoaukko
säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa.
Jos poistoaukko on tukossa, sulanut
vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
Hävittäminen
VAROITUS! Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa johto irti ja hävitä se.
Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät
voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja
eristysmateriaaleissa ei ole
otsonikerrokselle haitallisia aineita.
Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua.
Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta
hävittämisestä paikalliselta
viranomaiselta.
Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä
olevaa jääkaapin osaa.
KÄYTTÖ
Laitteen käynnistäminen
1. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
2. Käännä lämpötilan säädintä
myötäpäivään keskiasentoon.
Laitteen kytkeminen pois
toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta
kääntämällä lämpötilan säädin asentoon
"0".
Lämpötilan säätäminen
Lämpötila säätyy automaattisesti.
56
Keskiasento on yleensä sopivin
asetus.
Huomioi lämpötilan
säätämisessä seuraavat siihen
vaikuttavat asiat:
huoneen lämpötila,
oven avaamistiheys,
säilytettävien elintarvikkeiden
määrä,
laitteen sijaintipaikka.
1. Lämpötilaa säädetään lämpimämmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä
pienempiä asetusarvoja kohti.
2.
Lämpötilaa säädetään kylmemmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä
suurempia asetusarvoja kohti.
HUOMIO! Jos sijoituspaikan
lämpötila on korkea tai laite on
täynnä ja laitteen lämpötilaksi on
valittu alhaisin lämpötila,
kompressori voi käydä
jatkuvasti, jolloin takaseinään
muodostuu huurretta. Tässä
tapauksessa lämpötilan säädin
kannattaa kääntää
korkeampaan lämpötilaan
automaattisen sulatuksen
käynnistämiseksi, jolloin myös
energiankulutus vähenee.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden
elintarvikkeiden pakastamiseen sekä
valmispakasteiden pitkäaikaiseen
säilyttämiseen.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita,
keskimääräistä asetusta ei tarvitse muuttaa.
Laita pakastettavat elintarvikkeet
keskimmäiseen osastoon
Voit nopeuttaa pakastumista kääntämällä
lämpötilan säätimen kylmimpään asentoon.
HUOMIO! Tässä tilassa
jääkaappiosaston lämpötila voi
laskea alle 0 °C. Aseta
lämpötilan säädin tällöin
suuremman lämpötila-asetuksen
kohdalle.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa
tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen,
anna laitteen toimia vähintään kahden
tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa
esimerkiksi sähkökatkon vuoksi,
kun sähkö on ollut poikki
pitempään kuin teknisissä
ominaisuuksissa (kohdassa
Lämmönnousuaika) mainitun
ajan, sulaneet elintarvikkeet on
käytettävä nopeasti tai
valmistettava ruoaksi, jonka
jälkeen ne voidaan pakastaa
uudelleen (kun ne ovat
jäähtyneet).
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä
jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa
riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös
jäisinä suoraan pakastimesta otettuna.
Kypsennys kestää tässä tapauksessa
pitempään.
57
Siirrettävät hyllyt
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri
tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan
sijoittaa halutulle tasolle.
Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai
useampi jääkuutioastia.
Älä käytä apuna metallisia
välineitä ottaessasi
jääkuutioastiaa pois
pakastimesta.
1.
Täytä kyseiset astiat vedellä
2.
Laita jääastiat pakastimeen.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille,
mikä mahdollistaa erikokoisten pakkausten
mahtumisen lokeroihin.
1. Vedä lokeroa varovasti nuolen
suuntaan, kunnes se irtoaa
kiinnikkeestään.
2. Sijoita lokero sen jälkeen haluamallesi
korkeudelle.
Lämpötilanäyttö
Jääkaapissa on lämpötilamittari
elintarvikkeiden oikeaoppista säilytystä
varten. Laitteen sivuseinässä oleva symboli
osoittaa jääkaapin kylmimmän osaston.
Jos näytössä näkyy "OK" (A), aseta tuoreet
elintarvikkeet symbolin osoittamaan
kohtaan. Säädä muussa tapauksessa (B)
lämpötilan säädin alhaisempaan asetukseen
ja odota 12 tuntia ennen lämpötilamittarin
uudelleen tarkistamista.
OK
OK
A
B
Kun laitteeseen on asetettu
tuoreita elintarvikkeita, ovea on
avattu toistuvasti tai se on jätetty
auki pitemmäksi aikaa, on
normaalia, ettei näytössä näy
"OK". Odota tällöin vähintään 12
tuntia ennen lämpötilan
säätimen uudelleensäätämistä.
Tuuletustoiminto
Tuuletustoiminnon ansiosta elintarvikkeet
jäähtyvät nopeammin ja lämpötila on
tasaisempi.
Kytke puhallin toimintaan, kun
ympäristön lämpötila on yli 25
°C.
Kytke puhallin päälle kytkimellä (A).
Vihreä merkkivalo (B) syttyy.
58
A
B
Laitteen sammuttamisen
yhteydessä on muistettava
kytkeä puhallin pois päältä
painiketta (A) painamalla.
Vihreä merkkivalo (B) sammuu.
Pakastetuotteiden kalenteri
Symbolit ilmaisevat erilaisia pakastettavia
elintarvikkeita.
Numerot tarkoittavat kunkin
elintarvikeryhmän säilytysaikaa kuukausina.
Säilytysajan alemman vai ylemmän arvon
käyttäminen riippuu elintarvikkeen laadusta
ja käsittelystä ennen pakastamista.
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
Normaalin toiminnan äänet
Seuraavat äänet ovat normaaleja käytön
aikana:
Kevyt loriseva tai pulputtava ääni
jäähdytysaineen kierron aikana.
Huriseva ja sykkivä ääni kompressorista
jäähdytysaineen kierron aikana.
Äkillinen rätisevä lämpölaajenemisen
aiheuttama ääni laitteen sisältä
(luonnollinen ja vaaraton ilmiö).
Kevyt napsahdusääni lämpötilan
säätimestä kompressorin kytkeytyessä
päälle tai pois päältä.
Energiansäästövinkkejä
Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki
pitempään kuin on tarpeen.
Tuoreiden elintarvikkeiden
säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi
elintarvikkeiden parhaan mahdollisen
säilyvyyden:
Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai
haihtuvia nesteitä.
Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms.
erityisesti, kun ruoka on
voimakastuoksuista.
Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten,
että ilma pääsee kiertämään vapaasti
niiden ympärillä
Säilytysohjeita
Vinkkejä:
Liha (kaikki tyypit): pakkaa
muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon
päällä olevalle lasihyllylle.
Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan
muutama päivä.
Kypsennetyt ruoat, kylmät ruoat, jne.:
kannella ja aseta ne mille hyllylle tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: puhdista
huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa
laatikossa/laatikoissa.
Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa
tai pakattuna alumiinifolioon tai
muovipussiin mahdollisimman ilmatiiviisti.
Pullot: säilytä pullot suljettuina joko
pullotelineessä tai oven pullohyllyssä (jos
varusteena).
Banaaneita, perunoita, sipuleita ja
valkosipuleita ei pidä säilyttää
jääkaapissa pakkaamattomana.
59
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita
tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
24 tunnin aikana pakastettavien
elintarvikkeiden enimmäismäärä on
merkitty arvokilpeen.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tänä
aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia
pakastettavia ruokia.
Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja
puhdistettuja elintarvikkeita.
Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se
pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin
voit myöhemmin sulattaa vain
tarvitsemasi määrän.
Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai
pakkaa muovipusseihin mahdollisimman
ilmatiiviisti.
Älä anna tuoreiden pakastamattomien
ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita,
jotta niiden lämpötila ei nouse.
Vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät
paremmin ja pitempään rasvaisiin ruokiin
verrattuna. Suola vähentää
elintarvikkeiden säilytysaikaa.
Jos jääpaloja nautitaan suoraan
pakastimesta otettuina, ne voivat
aiheuttaa kylmävammoja.
Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin
pakkauksiin, jotta voit helposti seurata
säilytysaikoja.
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi
laitteen parhaan suorituskyvyn:
Tarkista, että kaupasta ostamasi
pakasteet on säilytetty oikein.
Laita pakasteet pakastimeen
mahdollisimman nopeasti ostoksilla
käynnin jälkeen.
Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä
ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti
eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn
viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta
koskevat luvut.
Yleiset varoitukset
HUOMIO! Kytke laite irti
verkkovirrasta ennen
minkäänlaisten
puhdistustoimenpiteiden
suorittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö
sisältää hiilivetyä.
Jäähdytysyksikön huollon ja
täytön saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltomekaanikko.
Jääkaapin varusteita ja osia ei
saa pestä astianpesukoneessa.
Säännöllinen puhdistus
HUOMIO! Älä vedä, siirrä tai
vahingoita kaapin sisällä olevia
putkia ja kaapeleita.
HUOMIO! Varo
vahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää.
HUOMIO! Kun siirrät laitetta,
nosta sitä etureunasta, jottet
naarmuta lattiaa.
Laite on puhdistettava säännöllisesti.
1.
Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä
vedellä ja käsitiskiaineella.
2.
Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja
pyyhi ne puhtaaksi.
3.
Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
4.
Jos mahdollista, puhdista laitteen
takaosassa sijaitsevat lauhdutin ja
kompressori harjalla.
Tämä toimenpide parantaa laitteen
suorituskykyä ja säästää energiaa.
60
Jääkaapin sulattaminen
Normaalikäytössä huurretta poistuu
automaattisesti jääkaappiosaston
höyrystimestä aina kompressorin
pysähtyessä. Sulatusvesi valuu laitteen
takana, kompressorin yläpuolella
sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu.
Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva
sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää
puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei
tulvi yli ja tipu ruokien päälle.
Pakastimen sulattaminen
HUOMIO! Älä koskaan käytä
teräviä metalliesineitä huurteen
poistamisessa höyrystimestä,
sillä se voi vahingoittua. Älä yritä
nopeuttaa sulatusta mekaanisilla
tai muilla välineillä, joita
valmistaja ei ole neuvonut
käyttämään. Pakasteiden
lämpötilan nouseminen
sulatuksen aikana voi lyhentää
niiden turvallista säilytysaikaa.
Aseta alhaisempi lämpötila noin
12 tuntia ennen sulatuksen
aloittamista, jotta pakasteet
jäätyvät mahdollisimman
kylmiksi ja varaavat näin
itseensä kylmää
sulatustoimenpiteen ajaksi.
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon
muodostuu aina jonkin verran huurretta.
Sulata pakastin, kun huurrekerroksen
paksuus on noin 3-5 mm.
1. Kytke laite pois toiminnasta tai irrota
pistoke pistorasiasta.
2. Poista pakastimesta kaikki
elintarvikkeet, kääri ne paksulti
sanomalehteen ja laita viileään
paikkaan.
VAROITUS! Älä koske
pakasteisiin märin käsin.
Kädet voivat jäätyä kiinni
ruokaan.
3.
Jätä ovi auki.
Voit nopeuttaa sulatusta asettamalla
lämmintä vettä sisältävän astian
pakastimen sisään. Poista myös
sulatuksen aikana irtoilevat jääpalat
pakastimen sisältä.
4.
Kun pakastin on sulatettu, kuivaa
sisäpinnat hyvin.
5.
Kytke laitteeseen virta.
Aseta pakasteet takaisin pakastimeen
kolmen tunnin kuluttua.
Jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Kytke laite irti verkkovirrasta.
2. Ota kaikki ruoat pois
3. Puhdista laite ja kaikki lisävarusteet.
4. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen
sisälle ei muodostu epämiellyttävää
hajua.
VAROITUS! Jos jätät laitteen
päälle, pyydä jotakin toista
henkilöä tarkistamaan kaappiin
jätetyt elintarvikkeet aika ajoin,
jotta ne eivät pilaannu
esimerkiksi sähkökatkon
sattuessa.
61
VIANMÄÄRITYS
VAROITUS! Lue turvallisuutta
koskevat luvut.
Käyttöhäiriöt
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lainkaan. Virta on katkaistu laitteesta. Kytke laitteeseen virta.
Pistoke ei ole kunnolla kiin-
ni pistorasiassa.
Kiinnitä pistoke oikein pistora-
siaan.
Pistorasiaan ei tule jännitet-
tä.
Kokeile kytkemällä pistorasiaan
jokin toinen sähkölaite. Ota yh-
teys sähköasentajaan.
Laitteen käyntiääni on kova. Laitetta ei ole tuettu kun-
nolla paikalleen.
Tarkista, onko laite vakaa.
Kompressori käy jatkuvasti. Lämpötila on asetettu vir-
heellisesti.
Lue ohjeet Käyttö-luvusta.
Laitteeseen on pantu mon-
ia elintarvikkeita samanai-
kaisesti.
Odota muutama tunti ja tarkista
lämpötila uudelleen.
Huoneen lämpötila on liian
korkea.
Katso ilmastoluokan taulukko
arvokilvestä.
Ruoka on pantu kodinko-
neeseen liian lämpimänä.
Anna ruoan jäähtyä huoneen
lämpötilaan ennen pakastamis-
ta.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sul-
keminen".
Vettä valuu jääkaapin sisälle. Veden tyhjennysaukko on
tukossa.
Puhdista veden tyhjennysauk-
ko.
Elintarvikkeet estävät veden
valumisen vedenkeruukau-
kaloon.
Tarkista, että elintarvikkeet eivät
kosketa takaseinään.
Vettä valuu lattialle. Sulatusvesiaukkoa ei ole lii-
tetty kompressorin yläpuo-
lella olevaan haihdutusas-
tiaan.
Kiinnitä sulatusveden poisto-
putki haihdutusastiaan.
Laitteen lämpötila on liian al-
hainen tai korkea.
Lämpötilaa ei ole säädetty
oikein.
Säädä lämpötila korkeammak-
si/alhaisemmaksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sul-
keminen".
62
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna ruokien lämpötilan laskea
huoneen lämpötilaan ennen
kuin laitat ruoat laitteeseen.
Laitteeseen on lisätty paljon
ruokia samalla kertaa.
Aseta laitteeseen vähemmän
ruokia yhdellä kertaa.
Ovea on avattu liian usein. Avaa ovi vain tarvittaessa.
Laitteen kylmän ilman kier-
to ei toimi.
Tarkista kylmän ilman kierto.
Jos ongelmaa ei ratkaista
ohjeiden avulla, ota yhteyttä
paikalliseen valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Lampun vaihtaminen
1. Irrota pistoke pistorasiasta
2. Paina läpinäkyvää suojusta sormilla
samanaikaisesti ylös ja alas ja irrota se
nuolien suuntaan.
1
1
2
3. Vaihda lamppu saman tehoiseen ja -
muotoiseen lamppuun, joka on
tarkoitettu erityisesti kodinkoneisiin.
(maksimiteho on merkitty lampun
suojaan).
4. Kiinnitä lampun suojus takaisin
paikalleen.
5. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
Avaa ovi. Tarkista, että valo syttyy.
Oven sulkeminen
1. Puhdista oven tiivisteet.
2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet
kohdasta "Asennus".
3.
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven
tiivisteet. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
ASENNUS
Sijoittaminen
Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin
tuuletettuun sisätilaan, jossa ympäristön
lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä
mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmas-
toluok-
ka
Ympäristölämpötila
SN +10 °C – + 32 °C
Ilmas-
toluok-
ka
Ympäristölämpötila
N +16 °C – + 32 °C
ST +16 °C – + 38 °C
T +16 °C – + 43 °C
63
Joissakin malleissa voi esiintyä
toiminnallisia ongelmia, jos niitä
käytetään kyseisen käyttövälin
ulkopuolella. Virheetön toiminta
taataan vain määritetyllä
lämpötilavälillä. Jos laitteen
asennuspaikan valitsemisessa
on epäselvyyksiä, käänny
jälleenmyyjän,
asiakaspalvelumme tai
lähimmän valtuutetun
huoltopalvelun puoleen.
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan,
tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite
ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on
varustettu maadoituskoskettimella. Jos
pistorasia, johon laite kytketään, ei ole
maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan
ja pyydä asentajaa kytkemään laite
erilliseen maadoitusliittimeen voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla
vahingoista, mikäli edellä olevia
turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
Tämä kodinkone täyttää EEC-direktiivien
vaatimukset.
Ilmanvaihtovaatimukset
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen
takana.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
HUOMIO! Lue asennusohjeet.
Oven kätisyyden vaihtaminen
1. Avaa ja irrota ylätappi.
2.
Irrota ylempi ovi.
3.
Poista välikappale.
4.
Avaa keskisaranan ruuvit.
5. Ota alaovi pois paikaltaan.
6. Avaa ja irrota alatappi.
7. Kiristä alatappi kiinni vastakkaiselle
puolelle.
64
8. Aseta alaovi takaisin paikalleen.
9.
Kiristä keskisaranan ruuvit.
10.
Kiinnitä välikappale paikalleen.
11.
Asenna yläovi takaisin paikalleen.
12.
Kiristä ylätappi.
Tarkista lopuksi seuraavat
seikat:
Kaikki ruuvit on kiristetty.
Magneettitiiviste on tarttunut
tiukasti kaappiin.
Ovi avautuu ja sulkeutuu
kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on
alhainen (esim. talvella), tiiviste ei
mahdollisesti tartu hyvin. Odota
tässä tapauksessa, että tiiviste
kiinnittyy itsestään.
Jos et halua suorittaa edellä
kuvattuja toimenpiteitä itse, voit
ottaa yhteyttä paikalliseen
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Valtuutetun huoltoliikkeen
ammattitaitoinen asentaja
vaihtaa oven kätisyyden
korvausta vastaan.
Laitteen asentaminen
HUOMIO! Tarkista, että
virtajohto pääsee liikkumaan
vapaasti.
1. Leikkaa tarvittaessa liimautuva
tiivistelista ja kiinnitä se sen jälkeen
laitteeseen kuvan mukaisesti.
x
x
2. Asenna laite aukkoon.
3.
Työnnä laitetta nuolien (1) suuntaan,
kunnes yläaukon suojus on kiinni
keittiökalusteessa.
1
2
4. Työnnä laitetta nuolien (2) suuntaan
saranan vastakkaisella puolella olevaa
kaappia vasten.
5. Säädä laite aukkoon.
Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen
etureunan väliin jää 44 mm:n rako.
Alemman saranan suojuksen
(lisävarustepussissa) avulla voit
varmistaa, että keittiökaluste ja laite
tulevat oikein paikoilleen.
Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen
välinen rako on 4 mm.
6. Avaa ovi. Aseta alasaranan suojus
paikalleen.
65
4 mm
44 mm
7.
Kiinnitä laite aukkoon neljällä ruuvilla.
I
I
8. Irrota oikea osa saranan suojuksesta
(E). Jos tarvitset osan oikeanpuoleista
saranaa varten, irrota osa, jossa on
merkintä DX, ja irrota
vasemmanpuoleista saranaa varten osa,
jossa on merkintä SX.
9.
Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja
saranan aukkoihin.
E
E
B
D
C
10. Kiinnitä ilmanvaihtoritilä (B) paikalleen.
11. Kiinnitä saranan suojukset (E) saranaan.
12. Kiinnitä laite sivulta keittiökalusteen
sivuseinään.
13. Avaa osan (G) ruuvit ja siirrä osa (G)
keittiökalusteen sivuseinään.
66
G
H
14.
Kiristä osan (G) ruuvit.
15.
Kiinnitä osa (H) osaan (G).
16.
Irrota osat (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
Hb Ha
Hc
Hd
17. Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen
sisäpuolelle.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
18. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle.
Ha
Hc
19. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet
90°:n kulmaan.
20.
Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha).
21.
Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi
yhteen ja merkitse reikien paikat.
Ha
Hb
8 mm
22. Poista kiinnikkeet ja merkitse naulan (K)
kiinnityspaikka 8 mm:n päähän oven
ulkoreunasta.
Ha
K
8 mm
23. Aseta pieni neliö uudelleen ohjaimen
päälle ja kiinnitä se paikalleen
67
pakkauksen mukana toimitetuilla
ruuveilla.
24. Kohdista keittiökalusteen ovi ja laitteen
ovi toisiinsa säätämällä osaa (Hb).
Hb
25.
Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle.
Hb
Hd
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
Kaikki ruuvit on kiristetty.
Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti
kaappiin.
Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen
kierto).
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
68
69
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
Asennusmitat
Korkeus mm 1780
Leveys mm 560
Syvyys mm 550
Käyttöönottoaika Tuntia 22
Jännite Volttia 230 - 240
Taajuus Hz 50
Tekniset tiedot on merkitty laitteen
ulkopuolelle tai sisäpuolelle kiinnitettyyn
arvokilpeen ja energiatarraan.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele
ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
70
*
71
222371531-A-122015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Smeg C3170FP Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding