Electrolux EW6C274PZ Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
EW6C274PZ
NL Droogautomaat Gebruiksaanwijzing 2
FR Sèche-linge Notice d'utilisation 27
DE Wäschetrockner Benutzerinformation 52
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 7
5. PROGRAMMATABEL........................................................................................ 8
6. OPTIES.............................................................................................................10
7. INSTELLINGEN................................................................................................11
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........13
9. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................14
10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................15
11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 16
12. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................19
13. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 20
14. SNELSTARTGIDS......................................................................................... 22
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017
..............................................................................................................................24
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor uw aankoop van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol en
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.electrolux.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
www.electrolux.com4
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
NEDERLANDS 5
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan
Droog geen druipnatte kledingstukken
in het apparaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
2.5 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
www.electrolux.com6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
5
3
4
6
7
8
9
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Deur van het apparaat
4
Filter
5
Typeplaatje
6
Ventilatiesleuven
7
Deksel warmtewisselaar
8
Filterafdekking van de
warmtewisselaar
9
Verstelbare pootjes
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
4. BEDIENINGSPANEEL
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Programmaknop en RESET-
schakelaar
2
Scherm
3
Tijddrogen tiptoets
4
Start/Pauze tiptoets
5
Startuitstel tiptoets
6
Anti-kreuk+ tiptoets
7
Fijne was tiptoets
8
Droogtegraad tiptoets
9
Aan-/Uit-toets
NEDERLANDS 7
Druk op de tiptoetsen met
uw vinger aan in het gebied
met het symbool of de naam
van de optie. Draag geen
handschoenen bij het
aanraken van het
bedieningspaneel. Zorg dat
het bedieningspaneel altijd
schoon en droog is.
4.1 Scherm
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
tijd droogoptie op
uitgestelde start optie aan
indicatielampje:
controleer warmtewisselaar
indicatielampje:
reinig filter
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
kinderslot aan
foute keuze of de knop staat op positie "Re‐
set"
programmaduur
-
duur droogtijd
-
duur van startuitstel
5. PROGRAMMATABEL
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
7 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen klaar voor de linnen‐
kast te maken, met maximale
energiebesparing.
/
www.electrolux.com8
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Katoen 7 kg
Cyclus gedefinieerd om alle
soorten katoen te doen en ze
klaar voor bewaren te maken
(droog voor de linnenkast).
/
Synthetisch 3,5 kg
Synthetische en gemengde
weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose,
rayon, acryl en mengingen daar‐
van.
/
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem‐
den)
Weefsels die gemakkelijk te on‐
derhouden zijn en die minimaal
gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per
weefsel verschillen. Schud de
dingen goed door elkaar voordat
u ze in de machine stopt. Als het
programma voltooid is, verwijdert
u de dingen en gebruikt u er een
hanger voor.
/
Opfrissen 1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
Overhemden
1,5 kg (of
7 over‐
hemden)/
Weefsels die gemakkelijk te on‐
derhouden zijn en die minimaal
gestreken dienen te worden. Het
resultaat van het drogen kan an‐
ders zijn voor elk weefsel. Schud
de kleding goed, voordat u deze
in het apparaat stopt. Als het
programma voltooid is, verwijdert
u de dingen en gebruikt u er een
hanger voor.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of
synthetische vulllingen).
/
Beddengoed 3kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens,
overtrekken.
/
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spij‐
kerbroek, sweaters van dikte met
verschillende materiaal (bijvoor‐
beeld bij de nek, aan de mou‐
wen en zomen).
/
NEDERLANDS 9
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Mix 3kg
Katoenen en synthetische weef‐
sels. Programma voor lage tem‐
peraturen. Zacht programma met
warme lucht.
/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
den.
3)
Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐
gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal
nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐
bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
6. OPTIES
6.1 Droogtegraad
Deze functie helpt bij het verhogen van
de droogtegraad van het wasgoed. Er
zijn 3 opties:
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
6.2 Fijne was
Met deze optie kunt u een
droogprogramma met een lage
temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het
symbool op het etiket (bijv. acryl,
viscose).
6.3 Anti-kreuk+
Verlengt de anti-kreukfase met 60
minuten na afloop van de droogcyclus.
Deze functie vermindert kreukels. Tijdens
de anti-kreukfase mag het wasgoed
worden uitgenomen.
6.4 Tijddrogen
U kunt de duur van het programma
instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De
benodigde tijdsduur heeft betrekking op
de hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij
kleinere hoeveelheden
wasgoed of bij slechts één
kledingstuk kort te houden.
6.5 Optietabel
Programma’s
1)
Droogtegraad Fijne was
Anti-kreuk
+
Tijddro‐
gen
Katoen Eco
Katoen
Synthetisch
www.electrolux.com10
Programma’s
1)
Droogtegraad Fijne was
Anti-kreuk
+
Tijddro‐
gen
Fijne was
Strijkvrij
Opfrissen
Overhemden
Dekbed
Beddengoed
Sportkleding
Denim
Mix
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbeho‐
rende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
7. INSTELLINGEN
A B C
E
DF
A. Tijddrogen tiptoets
B. Start/Pauze tiptoets
C. Startuitstel tiptoets
D. Anti-kreuk+ tiptoets
E. Fijne was tiptoets
F. Droogtegraad tiptoets
7.1 Kinderslotfunctie
Deze optie voorkomt dat kinderen met
het apparaat spelen terwijl een
programma in werking is. De tiptoetsen
zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Houd tiptoets (D) een paar seconden
ingedrukt.
Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
U kunt het kinderslot tijdens
een programma
uitschakelen. Houd dezelfde
tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het
kinderslot uitgaat. De
kinderslotfunctie is tot 8 sec.
na het apparaat te hebben
ingeschakeld niet
beschikbaar.
7.2 Aanpassing van het
resterende vocht in het
wasgoed
Iedere keer dat u de modus
'Aanpassing van het
resterende vocht in het
wasgoed' ingaat, zal het
resterende vochtniveau
wijzigen in de volgende
waarde (bijv. eerder
ingestelde zal
wijzigen in ).
NEDERLANDS 11
Wijzigen van standaard niveau van
resterend vocht:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. Wacht ongeveer 8 seconden.
4. Houd (F) en (E) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
de maximale
droogtegraad
droger wasgoed
het standaard droge
wasgoed
5. Blijf weer op de toetsen (F) en (E)
drukken totdat het indicatielampje
van het correcte niveau aangaat.
Als het display
terugkeert naar de
normale modus (de tijd
van het gekozen
programma uit stap 2.
wordt weergegeven)
terwijl het niveau van het
resterende vocht wordt
ingesteld, blijft u
nogmaals (F) en (E)
indrukken om in de
modus 'Aanpassing van
resterende vochtgraad
van het wasgoed'
(eerder ingestelde
niveau van resterend
vocht wordt gewijzigd in
de volgende waarde).
6. Na 5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.
7.3 Indicatielampje
waterreservoir
Het indicatielampje van het
waterreservoir is standaard aan. Het
gaat aan wanneer het programma is
voltooid of wanneer het nodig is om het
waterreservoir te legen.
Als er een afvoerset is
geïnstalleerd, wordt het
water automatisch uit het
waterreservoir afgevoerd.
Als dat het geval is, raden
we u aan het indicatielampje
van het waterreservoir uit te
schakelen.
Indicatielampje van
waterreservoir uitschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd tiptoetsen (E) en (D)
tegelijkertijd ingedrukt.
Op het display verschijnt één van deze 2
configuraties:
Op het display verschijnt "Uit". Na
5 sec. schakelt het display terug
naar de normale modus.
Op het display verschijnt "Aan".
Na 5 sec. schakelt het display
terug naar de normale modus.
7.4 Zoemer aan/uit
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden
lang op de toetsen (A) en (C) gelijktijdig
ingedrukt.
www.electrolux.com12
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De achterste
trommelvergrendelingen
worden automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Om de achterste
trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De
achterste trommelvergrendelingen zijn
automatisch gedeactiveerd.
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
8.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
8.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
NEDERLANDS 13
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed
niet tussen de deur van
het apparaat en de
rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het
apparaat te activeren.
3. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt
af van het type van de lading
(hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van uw wasgoed
na het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
9.2 Startuitstel van een
programma
1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken
totdat de tijd die u wilt instellen, op
het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen
van mimimaal 1 uur tot
maximaal 20 uur.
3. Druk op de tiptoets Start/Pauze.
Het aftellen van de uitgestelde start
wordt op het display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
9.3 Een programma wijzigen
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.
Anders:
1. Draai de keuzeknop naar de positie
"Reset".
2. Wacht vervolgens 1 seconde Op het
display verschijnt .
3. Stel het programma in.
9.4 Aan het einde van het
programma
Als het programma is voltooid:
is met tussenpozen een
geluidssignaal te horen.
Op het display verschijnt
De indicatielampjes Filter en
Reservoir gaan aan.
Het Start/Pauze-indicatielampje
brandt.
Het apparaat zet gedurende circa 30
minuten of langer de werking voort met
de antikreukfase als de optie Anti-kreuk+
werd ingesteld (zie hoofdstuk
Optie -
Anti-kreuk+
).
De antikreukfase vermindert kreuken.
U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij
adviseren u voor de beste resultaten het
wasgoed pas te verwijderen als de fase
bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de antikreukfase:
www.electrolux.com14
Op het display verschijnt nog altijd
De indicatielampjes Filter en
Reservoir gaan aan.
Start/Pauze -indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
Na afloop van een
programma dient u altijd
het filter schoon te maken
en het waterreservoir te
legen.
9.5 Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verminderen,
schakelt deze functie het apparaat
automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma
start.
5 minuten na afloop van het
wasprogramma.
De tijd wordt verkort naar 30
seconden als de keuzeknop
staat op positie "Reset".
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
NEDERLANDS 15
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐
ren.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐
turen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 De filter schoonmaken
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot
langere cycli en een hoger
energieverbruik.
Reinig de filter met uw
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
1. 2.
1
2
3. 4.
www.electrolux.com16
5.
1)
6.
2
1
1)
Verwijder de pluizen indien nodig uit de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een
stofzuiger gebruiken.
11.2 Leeg het waterreservoir
1. 2.
3. 4.
U kunt het water uit het
waterreservoir gebruiken als
alternatief voor gedistilleerd
water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder
voordat u het water gebruikt,
eerst eventuele vuilrestjes
met een filter.
11.3 Reinig de warmtewisselaar
1. 2.
NEDERLANDS 17
3. 4.
2
1
1
5. 6.
7. 8.
2
2
1
9. 10.
11.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
www.electrolux.com18
11.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
11.7 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Controleer of de netstekker is aangeslo‐
ten op het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringen‐
kast (huisinstallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat
gesloten is.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat de filter op de juiste wijze is ge‐
installeerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
van het apparaat en de rubber pakking
terecht komt.
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is.
Druk op Start/Pauze om het programma
weer te starten.
NEDERLANDS 19
Probleem Mogelijke oplossing
Lading is te klein. Vergroot de lading of
gebruik programma Tijddrogen.
De cyclustijd is te lang of het droogresul‐
taat onvoldoende.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het
wasgoed geschikt is voor de duur van het
programma.
Zorg dat de filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur ho‐
ger is dan +5°C en lager dan +35°C. Op‐
timale kamertemperatuur is 18°C tot
25°C.
Stel het programma Tijddrogen of Extra
droog in.
2)
Op het display verschijnt .
Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐
kelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
programma.
Op het display verschijnt een foutcode
(bijv. E51).
De machine uit- en weer aanzetten. Start
een nieuw programma. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze klantenservice.
1)
Na maximaal 5 uur stopt het programma automatisch.
2)
Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
12.1 Als de droogresultaten niet
naar tevredenheid zijn
Het ingestelde programma was
onjuist.
De filter is verstopt.
De warmtewisselaar is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het
apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de
geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk
Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed
" voor
betere instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te
hoog (optimale kamertemperatuur
18°C tot 25°C)
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 570 mm (maximaal 594 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1039 mm
www.electrolux.com20
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
958 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 104 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen 2800 W
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een volle lading.
1)
4,23 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een deellading.
2)
2,29 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3)
503,50 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4)
0,50 W
Uit-modus stroomverbruik
4)
0,50 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, be‐
halve op plaatsen waar de laagspan‐
ningsapparatuur geen bescherming te‐
gen vocht biedt
IPX4
1)
In overeenstemming met EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelingen
per minuut.
2)
In overeenstemming met EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 omwentelin‐
gen per minuut.
3)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
4)
In overeenstemming met EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
NEDERLANDS 21
13.1 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energie‐
verbruik
2)
Katoen Eco 7 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 111 min. 3,63 kWh
1000 rpm / 60% 129 min. 4,23 kWh
Katoen 7 kg
Strijkdroog 1400 rpm / 50% 79 min. 2,71 kWh
1000 rpm / 60% 98 min. 3,36 kWh
Katoen Eco 3,5 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 62 min. 1,96 kWh
1000 rpm / 60% 72 min. 2,29 kWh
Synthetisch 3,5 kg
Kastdroog 1200 rpm / 40% 55 min. 1,56 kWh
800 rpm / 50% 67 min. 1,90 kWh
1)
Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2)
Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen
de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen.
14. SNELSTARTGIDS
14.1 Dagelijks gebruik
1 2
3
5
4
www.electrolux.com22
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat aan te zetten.
2. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
3. U kunt samen met het programma
ook één of meer speciale opties
instellen. Druk op de bijbehorende
tiptoets om ze in of uit te schakelen.
4. Om het programma te starten, drukt
u op de toets Start/Pauze.
5. Het apparaat start.
14.2 Het filter schoonmaken
1 32
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het filtersymbool op het display en
moet u het filter reinigen.
14.3 Programmatabel
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
7 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen klaar voor de linnen‐
kast te maken, met maximale
energiebesparing.
/
Katoen 7 kg
Cyclus gedefinieerd om alle
soorten katoen te doen en ze
klaar voor bewaren te maken
(droog voor de linnenkast).
/
Synthetisch 3,5 kg
Synthetische en gemengde
weefsels
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose,
rayon, acryl en mengingen daar‐
van.
/
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem‐
den)
Weefsels die gemakkelijk te on‐
derhouden zijn en die minimaal
gestreken dienen te worden. De
droogresultaten kunnen per
weefsel verschillen. Schud de
dingen goed door elkaar voordat
u ze in de machine stopt. Als het
programma voltooid is, verwijdert
u de dingen en gebruikt u er een
hanger voor.
/
NEDERLANDS 23
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Opfrissen 1kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast
gelegen hebben.
Overhemden
1,5 kg (of
7 over‐
hemden)/
Weefsels die gemakkelijk te on‐
derhouden zijn en die minimaal
gestreken dienen te worden. Het
resultaat van het drogen kan an‐
ders zijn voor elk weefsel. Schud
de kleding goed, voordat u deze
in het apparaat stopt. Als het
programma voltooid is, verwijdert
u de dingen en gebruikt u er een
hanger voor.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of
synthetische vulllingen).
/
Beddengoed 3kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens,
overtrekken.
/
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte
weefsels, microvezel, polyester
/
Denim 4 kg
Vrijetijdskleding zoals een spij‐
kerbroek, sweaters van dikte met
verschillende materiaal (bijvoor‐
beeld bij de nek, aan de mou‐
wen en zomen).
/
Mix 3kg
Katoenen en synthetische weef‐
sels. Programma voor lage tem‐
peraturen. Zacht programma met
warme lucht.
/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Zie voor de betekenis van stoflabels het hoofdstuk
HINTS EN TIPS: Wasgoed voorberei‐
den.
3)
Het Katoen Kastdroog ECO programma is het "standaard katoen-programma" vol‐
gens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal
nat katoenen wasgoed en het is het meest efficiënte programma in termen van energiever‐
bruik voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
15. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk Electrolux
www.electrolux.com24
Model EW6C274PZ
PNC916098467
Nominale capaciteit in kg 7
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droog‐
cycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebespa‐
rende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wij‐
ze waarop het apparaat wordt gebruikt.
503,50
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading in kWh
4,23
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading in kWh
2,29
Energieverbruik in de uitstand in W 0,50
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,50
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige
en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is
waarop de op het etiket en de productkaart vermelde infor‐
matie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor
het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen
van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minu‐
ten
96
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
bij volledige lading" in minuten
129
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading" in minuten
72
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst
efficiënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐
toenprogramma bij volledige lading aangegeven als per‐
centage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard ka‐
toenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als
percentage
81
NEDERLANDS 25
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard ka‐
toenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.electrolux.com26
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 28
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 30
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................32
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 32
5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................34
6. OPTIONS..........................................................................................................35
7. RÉGLAGES......................................................................................................36
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38
9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38
10. CONSEILS......................................................................................................40
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................41
12. DÉPANNAGE................................................................................................. 44
13. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 46
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE............................................................... 48
15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE.............................................................................................. 50
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site internet sur :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 27
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
www.electrolux.com28
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
FRANÇAIS 29
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
www.electrolux.com30
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette des
textiles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.5 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
FRANÇAIS 31
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
5
3
4
6
7
8
9
1
Bac d'eau de condensation
2
Panneau de commande
3
Hublot de l'appareil
4
Filtre
5
Plaque de calibrage
6
Fentes de circulation d'air
7
Couvercle du condenseur
8
Cache du condenseur thermique
9
Pieds réglables
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Sélecteur de programme et touche
RÉINITIALISER
2
Affichage
3
Touche Minuterie
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ Différé
6
Touche Anti-froissage
7
Touche Délicats
8
Touche Séchage
9
Touche Marche/Arrêt
www.electrolux.com32
Appuyez sur les touches,
dans la zone portant le
symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de
gants lorsque vous utilisez le
bandeau de commande.
Assurez-vous que le
bandeau de commande est
toujours propre et sec.
4.1 Affichage
Symbole sur l'affichage Description du symbole
option minuterie activée
option départ différé activée
voyant :
vérifiez le condenseur thermique
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vidangez le bac à eau
sécurité enfants activée
mauvaise sélection ou sélecteur de program‐
me sur la position « Réinitialiser ».
durée du programme
-
durée de la minuterie
-
durée du départ différé
FRANÇAIS 33
5. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
3)
Coton Eco
7 kg
Le cycle peut être utilisé pour
sécher du coton avec le degré
de séchage « Coton - prêt à ran‐
ger », avec des économies
d'énergie maximales.
/
Coton 7 kg
Le cycle défini pour sécher tous
types de cotons prêts à être ran‐
gés (prêt à ranger).
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels
que l'acrylique, la viscose, la
soie artificielle et leurs alliages.
/
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi‐
ses)
Vêtements faciles à entretenir
demandant un minimum de re‐
passage. Les résultats de sé‐
chage peuvent varier en fonction
du type de textile. Dépliez-les le
plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le pro‐
gramme terminé, sortez immé‐
diatement les articles et accro‐
chez-les sur un cintre.
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Chemises
1,5 kg (ou
7 chemi‐
ses)/
Vêtements faciles à entretenir
demandant un minimum de re‐
passage. Les résultats de sé‐
chage peuvent varier en fonction
du type de textile. Dépliez-les le
plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le pro‐
gramme terminé, sortez immé‐
diatement les articles et accro‐
chez-les sur un cintre.
/
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps
simples et doubles, des taies
d'oreillers, des couvre-lits.
/
Sport 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et
légers, en microfibres, en poly‐
ester.
/
www.electrolux.com34
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec diffé‐
rentes épaisseurs de tissu (par
ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
/
Mixtes 3 kg
Cotons et textiles synthétiques.
Programme basse température.
Programme délicat avec de l'air
chaud.
/
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
CONSEILS
PRATIQUES : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « Programme coton standard »
conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage
du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de con‐
sommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
6. OPTIONS
6.1 Séchage
Cette fonction augmente le degré de
séchage du linge. Il existe 3 options :
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
6.2 Délicats
Cette option vous permet de régler un
programme de séchage délicat à basse
température. Utilisez cette option avec
des textiles dont l'étiquette porte le
symbole
(par ex. acrylique, viscose).
6.3 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage de
60 minutes à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction réduit les plis. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-
froissage.
6.4 Minuterie
Vous pouvez régler la durée du
programme, d'un minimum de
10 minutes à un maximum de 2 heures.
Le réglage requis pour la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans
l'appareil.
Nous vous recommandons
de régler une durée plus
courte pour les petites
quantités de linge ou pour
un seul article.
6.5 Tableau des options
Programmes
1)
Séchage Délicats
Anti-frois‐
sage
Minuterie
FRANÇAIS 35
Programmes
1)
Séchage Délicats
Anti-frois‐
sage
Minuterie
Coton Eco
Coton
Synthétiques
Délicats
Repassage Facile
Rafraîchir
Chemises
Couette
Draps
Sport
Denim
Mixtes
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les acti‐
ver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
7. RÉGLAGES
A B C
E
DF
A. Touche Minuterie
B. Touche Départ/Pause
C. Touche Départ Différé
D. Touche Anti-froissage
E. Touche Délicats
F. Touche Séchage
7.1 Fonction Sécurité enfants
Cette option empêche les enfants de
jouer avec l'appareil pendant le
déroulement d'un programme. Les
touches sont verrouillées.
Seule la touche Marche/Arrêt est
déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Appuyez sur la touche (D) et
maintenez-la enfoncée pendant
quelques secondes.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver
l'option Sécurité enfants
pendant le déroulement d'un
programme. Appuyez sur les
mêmes touches et
maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que le voyant de
la sécurité enfants s'éteigne.
La Sécurité enfants n'est pas
disponible durant les
8 secondes suivant
l'allumage de l'appareil.
www.electrolux.com36
7.2 Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge
À chaque fois que vous
entrez dans le mode
« Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge », le
degré d'humidité résiduelle
précédent est remplacé par
la nouvelle valeur (par
exemple, le réglage
précédent devient
).
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
3. Attendez environ 8 secondes.
4. Appuyez simultanément sur les
touches (F) et (E) et maintenez-les
enfoncées.
L'un des voyants suivants s'allume :
séchage maximal
linge plus sec
linge sec standard
5. Maintenez les touches (F) et (E)
enfoncées jusqu'à ce que le voyant
du niveau souhaité s'allume.
Si l'affichage repasse en
mode normal (la durée
du programme
sélectionné à l'étape 2
s'affiche) alors que vous
réglez le degré
d'humidité résiduelle,
maintenez une nouvelle
fois les touches (F) et
(E) enfoncées pour
revenir au mode
« Réglage de l'humidité
résiduelle dans le linge »
(le degré d'humidité
résiduelle précédent
sera remplacé par la
nouvelle valeur).
6. Au bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
7.3 Voyant du bac d'eau de
condensation
Par défaut, le voyant du bac d'eau de
condensation est allumé. Il s'allume à la
fin du programme ou lorsque vous devez
vider le bac d'eau de condensation.
Si le kit de vidange est
installé (accessoire
supplémentaire), l'appareil
vidange automatiquement le
bac d'eau de condensation.
Dans ce cas, nous vous
recommandons de
désactiver le voyant du bac
d'eau de condensation.
Désactivation du voyant du bac
d'eau de condensation :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (E) et (D) et maintenez-les
enfoncées.
L'une des 2 configurations suivantes
s'affiche :
L'affichage indique « Off ». Au
bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
L'affichage indique « On ». Au
bout de 5 secondes, l'affichage
repasse en mode normal.
7.4 Alarme activée/désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
touches (A) et (C) et maintenez-les
enfoncées pendant environ 2 secondes.
FRANÇAIS 37
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du
tambour se retirent
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière
du tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les
verrous à l’arrière du tambour sont
automatiquement désactivés.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
8.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
8.2 Bruits
Différents bruits peuvent être
émis à différentes phases du
cycle de séchage. Ces bruits
de fonctionnement sont tout
à fait normaux.
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
www.electrolux.com38
ATTENTION!
Assurez-vous que le
hublot est fermé et que
le linge n'est pas coincé
entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
L’affichage indique la durée du
programme.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d'humidité dans votre
linge après la phase
d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
9.2 Démarrage du programme
avec départ différé
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de départ différé jusqu'à ce
que l'écran indique la durée de
départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le
départ d'un programme
d'un minimum de
1 heure à un maximum
de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le compte à rebours arrive à son
terme, l'appareil démarre.
9.3 Changement de
programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
Alternativement :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position « Réinitialiser ».
2. Attendez 1 seconde. L'affichage
indique .
3. Sélectionnez le programme.
9.4 À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
L'affichage indique
Les voyants Filtre et Bac
s'allument.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes ou plus si l'option Anti-
froissage a été sélectionnée (reportez-
vous au chapitre
Option - Anti-
froissage
).
La phase anti-froissage réduit le
froissage du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin
de la phase anti-froissage. Pour de
meilleurs résultats, nous vous
recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou
presque.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
L'affichage continue d’indiquer
Les voyants Filtre et Bac
s'allument.
Départ/Pause Le voyant s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
FRANÇAIS 39
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
Pensez toujours à nettoyer
le filtre et à vider le bac
d'eau de condensation
lorsqu'un programme est
terminé.
9.5 Fonction Veille
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
Le temps est baissé à 30
secondes si le sélecteur
pointe sur la position
« Réinitialiser ».
10. CONSEILS
10.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements
de grande taille avant de les placer
dans le sèche-linge. Cela sert à éviter
des zone d’humidité à l’intérieur du
tissu après le cycle de séchage.
www.electrolux.com40
Étiquette d'en‐
tretien du texti‐
le
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
1. 2.
1
2
3. 4.
FRANÇAIS 41
5.
1)
6.
2
1
1)
Si nécessaire, retirez les peluches du logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser
un aspirateur.
11.2 Vidange du bac d'eau de condensation
1. 2.
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du
bac d'eau de condensation
comme eau distillée (par
exemple pour les fers à
vapeur). Avant d'utiliser
l'eau, éliminez les résidus
avec un filtre.
11.3 Nettoyage du condenseur thermique
1. 2.
www.electrolux.com42
3. 4.
2
1
1
5. 6.
7. 8.
2
2
1
9. 10.
11.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité. N'utilisez
pas de matières abrasives
ou de laine d'acier pour
nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
FRANÇAIS 43
11.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
11.6 Nettoyage du bandeau de
commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
12. DÉPANNAGE
Problème Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐
mentation est bien insérée dans la prise
de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fer‐
mée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐
stallé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐
cé entre le hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonction‐
nement.
Vérifiez que le bac d'eau de condensa‐
tion est vide. Appuyez sur la touche Dé‐
part/Pause pour relancer le programme.
www.electrolux.com44
Problème Solution possible
La charge est trop petite, augmentez la
charge ou utilisez le programme Minute‐
rie.
La durée du cycle est trop longue ou n'of‐
fre pas des résultats de séchage satisfai‐
sants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est
adapté à la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une
nouvelle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la
pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C.
La température ambiante optimale est
comprise entre 18 °C et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou
Très Sec.
2)
L'affichage indique .
Si vous souhaitez sélectionner un nou‐
veau programme, vous devez éteindre
puis rallumer l'appareil.
Assurez-vous que les options sont com‐
patibles avec le programme.
L'affichage indique un code d'erreur (par
ex. E51).
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐
rez un nouveau programme. Si le problè‐
me persiste, contactez le service après-
vente.
1)
Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2)
Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex.
les draps).
12.1 Si les résultats de
séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas
adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur thermique est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de
conductivité (reportez-vous au
chapitre «
Réglages - réglage du
degré d'humidité résiduelle dans le
linge
» pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
La température de la pièce est trop
élevée ou trop basse (la température
optimale est comprise entre 18°C et
25°C)
FRANÇAIS 45
13. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 570 mm (maximum 594 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert 1039 mm
Largeur max. avec hublot ouvert 958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 104 l
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
Puissance totale 2800 W
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique du program‐
me standard pour le coton avec une
charge complète.
1)
4,23 kWh
Consommation énergétique du program‐
me standard pour le coton avec une
charge partielle.
2)
2,29 kWh
Consommation énergétique annuelle
3)
503,50 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille »
4)
0,50 W
Puissance absorbée en mode éteint
4)
0,50 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration
de particules solides et d'humidité assuré
par le couvercle de protection, excepté là
où l'équipement basse tension ne dispo‐
se d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
1)
En référence à la norme EN 61121. 7 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2)
En référence à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐
gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra
de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012).
4)
En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
www.electrolux.com46
13.1 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage
1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que
2)
Coton Eco 7 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 111 min. 3,63 kWh
1000 tr/min / 60% 129 min. 4,23 kWh
Coton 7 kg
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 79 min. 2,71 kWh
1000 tr/min / 60% 98 min. 3,36 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à Ranger 1400 tr/min / 50% 62 min. 1,96 kWh
1000 tr/min / 60% 72 min. 2,29 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à Ranger 1200 tr/min / 40% 55 min. 1,56 kWh
800 tr/min / 50% 67 min. 1,90 kWh
1)
Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins
d'énergie.
2)
Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du
cycle peut-être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
FRANÇAIS 47
14. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
14.1 Utilisation quotidienne
1 2
3
5
4
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner le programme.
3. Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales. Pour activer ou
désactiver une option, appuyez sur la
touche correspondante.
4. Pour lancer le programme, appuyez
sur la touche Départ/Pause.
5. L'appareil démarre.
14.2 Nettoyage du filtre
1 32
À la fin de chaque cycle, le symbole du
filtre s'affiche. Vous devez nettoyer le
filtre.
www.electrolux.com48
14.3 Tableau des programmes
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
3)
Coton Eco
7 kg
Le cycle peut être utilisé pour
sécher du coton avec le degré
de séchage « Coton - prêt à ran‐
ger », avec des économies
d'énergie maximales.
/
Coton 7 kg
Le cycle défini pour sécher tous
types de cotons prêts à être ran‐
gés (prêt à ranger).
/
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels
que l'acrylique, la viscose, la
soie artificielle et leurs alliages.
/
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi‐
ses)
Vêtements faciles à entretenir
demandant un minimum de re‐
passage. Les résultats de sé‐
chage peuvent varier en fonction
du type de textile. Dépliez-les le
plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le pro‐
gramme terminé, sortez immé‐
diatement les articles et accro‐
chez-les sur un cintre.
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Chemises
1,5 kg (ou
7 chemi‐
ses)/
Vêtements faciles à entretenir
demandant un minimum de re‐
passage. Les résultats de sé‐
chage peuvent varier en fonction
du type de textile. Dépliez-les le
plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le pro‐
gramme terminé, sortez immé‐
diatement les articles et accro‐
chez-les sur un cintre.
/
Couette 3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps
simples et doubles, des taies
d'oreillers, des couvre-lits.
/
Sport 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et
légers, en microfibres, en poly‐
ester.
/
FRANÇAIS 49
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des texti‐
les
2)
Denim 4 kg
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec diffé‐
rentes épaisseurs de tissu (par
ex. au niveau du poignet, du col
ou des coutures).
/
Mixtes 3 kg
Cotons et textiles synthétiques.
Programme basse température.
Programme délicat avec de l'air
chaud.
/
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre
CONSEILS
PRATIQUES : Préparation du linge.
3)
Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « Programme coton standard »
conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage
du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de con‐
sommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide.
15. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN
RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque Electrolux
Modèle EW6C274PZ
PNC916098467
Capacité nominale en kg 7
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le
coton, avec une charge complète ou partielle, et la con‐
sommation des modes basse consommation. La consom‐
mation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisa‐
tion de l'appareil.
503,50
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le
coton en kWh pour une charge complète
4,23
Consommation d'énergie du programme standard pour le
coton en kWh pour une charge partielle
2,29
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,50
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,50
www.electrolux.com50
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergé‐
tique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du lin‐
ge en coton normalement humide et est le programme le
plus efficace en termes de consommation d'énergie pour
le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton
avec une charge complète et partielle » en minutes
96
Durée du « programme standard pour le coton avec une
charge complète » en minutes
129
Durée du « programme standard pour le coton avec une
charge partielle » en minutes
72
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle al‐
lant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme
standard pour le coton avec une charge complète, en
pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme
standard pour le coton avec une charge partielle, en pour‐
centage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme
standard pour le coton avec une charge complète et par‐
tielle »
81
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 51
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................53
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 56
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 57
4. BEDIENFELD................................................................................................... 58
5. PROGRAMMÜBERSICHT............................................................................... 59
6. OPTIONEN....................................................................................................... 61
7. EINSTELLUNGEN............................................................................................62
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................63
9. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................64
10. TIPPS UND HINWEISE..................................................................................66
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................... 67
12. FEHLERSUCHE............................................................................................. 70
13. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 71
14. KURZANLEITUNG.........................................................................................73
15. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-VERORDNUNG 1369/2017........... 76
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-
Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu
gewährleisten:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com52
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung
sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses
Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
DEUTSCH 53
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der
Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem
autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die
in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden,
wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür
verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von
einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag
blockiert werden.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich
ist.
www.electrolux.com54
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel
„Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke
im Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden
sind, müssen vor dem Trocknen in dem
Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder
Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer.
WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche und
breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
DEUTSCH 55
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort
aufgestellt oder verwendet werden, an
dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35 °C steigen
kann.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft
zwischen dem Gerät und dem Boden
zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter
Lage transportiert werden.
Die Geräterückseite muss gegen eine
Wand zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer
Wasserwaage, wenn es an seinen
endgültigen Platz gestellt wird.
Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen entsprechend aus.
2.2 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Trocknen Sie keine beschädigten
(zerrissenen/ausgefransten)
Wäschestücke mit Wattierungen oder
Füllungen im Gerät.
Wenn die Wäsche mit einem
Fleckentferner gewaschen wurde,
führen Sie vor Beginn des
Trockengangs einen zusätzlichen
Spülgang durch.
Trocknen Sie nur Textilien, die für den
Trockner geeignet sind. Beachten Sie
die Waschhinweise auf dem
Textiletikett.
Das Kondensat/destillierte Wasser
darf nicht getrunken oder für das
Zubereiten von Speisen verwendet
werden. Dies kann bei Mensch und
Tier gesundheitliche Schäden
hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Gerät.
www.electrolux.com56
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und von der
Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften zur Rücknahme
und Entsorgung von Elektroaltgeräten
(WEEE).
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
5
3
4
6
7
8
9
1
Behälter
2
Bedienfeld
3
Gerätetür
4
Filter (Sieb)
5
Typenschild
6
Lüftungsschlitze
7
Deckel des Wärmetauschers
8
Abdeckung des Wärmetauschers
9
Schraubfüße
Für eine einfachere
Beladung und Montage lässt
sich der Türanschlag
wechseln. (Siehe separates
Merkblatt.)
DEUTSCH 57
4. BEDIENFELD
1
89 7 6
3
5
4
2
1
Programmwahlschalter und
RESET-Schalter
2
Display
3
Tijd (Zeit) Sensortaste
4
Start/Pauze (Start/Pause)
Sensortaste
5
Startuitstel (Zeitvorwahl) Sensortaste
6
Anti-kreuk+ (Knitterschutz)
Sensortaste
7
Fijne was (Feinwäsche) Sensortaste
8
Droogtegraad (Trockengrad)
Sensortaste
9
Taste Ein/Aus
Drücken Sie mit dem Finger
auf den Sensortasten-
Bereich, in dem das
entsprechende Symbol oder
der Name der gewünschten
Option angezeigt wird.
Tragen Sie beim Bedienen
des Bedienfelds keine
Handschuhe. Achten Sie
darauf, dass das Bedienfeld
immer sauber und trocken
ist.
4.1 Display
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Die Option Zeitgesteuertes Trocknen ist einge‐
schaltet
Die Option Zeitvorwahl ist eingeschaltet
Anzeige:
Wärmetauscher überprüfen
www.electrolux.com58
Symbol auf dem Display Symbolbeschreibung
Anzeige:
Sieb reinigen
Anzeige:
Wasserbehälter leeren
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
Falsche Auswahl oder der Wahlschalter befin‐
det sich in der „Reset“ Position
Programmdauer
-
Dauer des zeitgesteuerten Trocknens
-
Dauer der Zeitvorwahl
5. PROGRAMMÜBERSICHT
Programm
Bela‐
dung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
3)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
7 kg
Programm zum Trocknen von
Baumwollwäsche mit dem Tro‐
ckengrad „Baumwolle Schrank‐
trocken" bei maximaler Energie‐
einsparung.
/
Katoen (Koch-/Buntwä‐
sche)
7 kg
Programm zum Trocknen von
Baumwollwäsche, die nach dem
Trockengang in den Schrank ge‐
legt werden kann (Schranktro‐
cken).
/
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Pflegeleichte Wäsche und
Mischgewebe.
/
Fijne was (Feinwäsche) 4 kg
Empfindliche Wäschestücke aus
Viskose, Rayon, Acryl und deren
Mischungen.
/
Strijkvrij (Leichtbügeln)
1 kg (oder
5 Hem‐
den)
Pflegeleichte Textilien, die nur
leicht gebügelt werden müssen.
Das Trocknungsergebnis kann je
nach Gewebeart unterschiedlich
ausfallen. Schütteln Sie jedes
Wäschestück leicht aus, bevor
Sie es in das Gerät legen. Neh‐
men Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms
aus dem Gerät und hängen Sie
sie auf Kleiderbügel.
/
DEUTSCH 59
Programm
Bela‐
dung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
Opfrissen (Auffrischen) 1 kg
Auffrischen von Textilien nach längerer Lage‐
rung.
Hemden
1,5 kg
(oder 7
Hemden)/
Pflegeleichte Textilien, die nur
leicht gebügelt werden müssen.
Das Trocknungsergebnis kann je
nach Gewebeart unterschiedlich
ausfallen. Schütteln Sie jedes
Wäschestück leicht aus, bevor
Sie es in das Gerät legen. Neh‐
men Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms
aus dem Gerät und hängen Sie
sie auf Kleiderbügel.
/
Dekbed (Daunen) 3 kg
Bettdecken in Normal- oder
Übergröße und Kopfkissen (mit
Federn-, Daunen- oder syntheti‐
scher Füllung).
/
Beddengoed (Bettwä‐
sche)
3 kg
Bettwäsche, wie Einzel-/Doppel‐
bettlaken, Kopfkissen, Bettbezü‐
ge, Tagesdecken.
/
Sportkleidung 2 kg
Sportbekleidung, dünne und
leichte Gewebe, Mikrofaser, Po‐
lyester.
/
Denim 4 kg
Freizeitkleidung wie Jeans oder
Sweatshirts mit unterschiedlicher
Materialstärke (z. B. am Kragen,
an den Manschetten und Näh‐
ten).
/
Mix 3 kg
Baumwolltwäsche und Mischge‐
webe. Programm mit niedriger
Temperatur. Schonprogramm
mit warmer Luft.
/
1)
Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Die Bedeutung der Pflegekennzeichen finden Sie im Kapitel
HINWEISE UND TIPPS:
Vorbereiten der Wäsche.
3)
Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Schranktrocken ECO ist gemäß der
Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eig‐
net sich zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energie‐
verbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.
www.electrolux.com60
6. OPTIONEN
6.1 Droogtegraad
(Trockengrad)
Mit dieser Funktion können Sie den
Trockengrad der Wäsche erhöhen. Es
stehen 3 Optionen zur Verfügung:
Extra Droog (Extra Trocken)
Schranktrocken
Bügeltrocken
6.2 Fijne was (Feinwäsche)
Mit dieser Option können Sie ein
schonendes Trockenprogramm mit einer
niedrigeren Temperatur auswählen.
Verwenden Sie diese Option für Wäsche
mit dem Pflegekennzeichen
(z.B.
Textilien aus Acryl, Viskose).
6.3 Anti-kreuk+ (Knitterschutz)
Verlängert die Knitterschutzphase um 60
Minuten am Ende des
Trockenprogramms. Diese Funktion
verringert die Faltenbildung. Während
der Knitterschutzphase kann die Wäsche
entnommen werden.
6.4 Tijd (Zeit)
Sie können eine beliebige
Programmdauer von mindestens 10
Minuten bis höchstens 2 Stunden
einstellen. Die Dauer sollte entsprechend
der zu trocknenden Wäschemenge
eingestellt werden.
Wir empfehlen für kleine
Wäschemengen oder ein
einzelnes Wäschestück eine
kurze Dauer einzustellen.
6.5 Tabelle der Optionen
Programme
1)
Droogtegraad (Tro‐
ckengrad)
Fijne was
(Feinwä‐
sche)
Anti-kreuk
+ (Knitter‐
schutz)
Tijd (Zeit)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
Katoen (Koch-/Bunt‐
wäsche)
Synthetica (Pflege‐
leicht)
Fijne was (Feinwä‐
sche)
Strijkvrij (Leichtbü‐
geln)
Opfrissen (Auffri‐
schen)
Hemden
Dekbed (Daunen)
DEUTSCH 61
Programme
1)
Droogtegraad (Tro‐
ckengrad)
Fijne was
(Feinwä‐
sche)
Anti-kreuk
+ (Knitter‐
schutz)
Tijd (Zeit)
Beddengoed (Bett‐
wäsche)
Sportkleidung
Denim
Mix
1)
Mit dem Programm zusammen können Sie 1 oder mehrere Optionen einstellen. Drücken
Sie die dazugehörige Sensortaste, um sie zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
7. EINSTELLUNGEN
A B C
E
DF
A. Tijd (Zeit) Sensortaste
B. Start/Pauze (Start/Pause)
Sensortaste
C. Startuitstel (Zeitvorwahl) Sensortaste
D. Anti-kreuk+ (Knitterschutz)
Sensortaste
E. Fijne was (Feinwäsche) Sensortaste
F. Droogtegraad (Trockengrad)
Sensortaste
7.1 Funktion Kindersicherung
Diese Option verhindert, dass Kinder
während eines laufenden Programms mit
dem Gerät spielen. Die Sensortasten
sind verriegelt.
Nur die Taste Ein/Aus bleibt aktiv.
Einschalten der
Kindersicherung:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Sensortaste (D) einige
Sekunden gedrückt.
Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Funktion
Kindersicherung kann
während des laufenden
Programmbetriebs
ausgeschaltet werden.
Halten Sie dieselben
Sensortasten wie zum
Einschalten der Option
gleichzeitig gedrückt, bis die
Anzeige der Funktion
Kindersicherung erlischt. Die
Funktion Kindersicherung
steht 8 Sek. lang nach dem
Einschalten des Geräts nicht
zur Verfügung.
7.2 Einstellen des
Restfeuchtegrads der Wäsche
Mit jedem Aufruf des Modus
„Einstellen des
Restfeuchtegrads der
Wäsche“ ändert sich der
eingestellte Restfeuchtegrad
in den nächst höheren Wert
(war z.B. eingestellt.
ändert er sich in ).
Ändern des werkseitig eingestellten
Restfeuchtegrads:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte
Programm mit dem
Programmwahlschalter aus.
3. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
www.electrolux.com62
4. Halten Sie die Tasten (F) und (E)
gleichzeitig gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen
leuchtet auf:
Höchster Trockengrad
Stärkerer Trockengrad
Voreingestellter
Trockengrad
5. Drücken Sie die Taste (F) und (E)
wiederholt, bis die Kontrolllampe des
gewünschten Grads leuchtet.
Wenn das Display
während der Einstellung
des Restfeuchtegrads in
den normalen Modus
zurückkehrt (Anzeige der
Zeit des im 2. Schritt
gewählten Programms),
halten Sie die Tasten (F)
und (E) erneut gedrückt,
um den Modus
„Einstellen des
Restfeuchtegrads der
Wäsche“ aufzurufen (der
eingestellte
Restfeuchtegrad ändert
sich in den nächst
höheren Wert).
6. Nach 5 Sek. kehrt das Display in den
normalen Modus zurück.
7.3 Anzeige Wasserbehälter
Werkseitig ist die Wasserbehälteranzeige
eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende
eines Programms auf oder wenn der
Wasserbehälter geleert werden muss.
Wenn der Bausatz zur
Ableitung des
Kondenswassers
(zusätzliches Zubehör)
installiert ist, wird das
Wasser automatisch aus
dem Behälter abgepumpt. In
diesem Fall empfehlen wir,
die Anzeige für den
Wasserbehälter
auszuschalten.
Ausschalten der Anzeige
Wasserbehälter:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Sensortasten (E) und
(D) gleichzeitig gedrückt.
Auf dem Display wird eine der beiden
Konfigurationen angezeigt:
Das Display zeigt „Aus“ an. Nach
5 Sek. kehrt das Display in den
normalen Modus zurück.
Das Display zeigt „Ein“ an. Nach
5 Sek. kehrt das Display in den
normalen Modus zurück.
7.4 Summer Ein/Aus
Zum Ein- und Ausschalten der
akustischen Signale halten Sie die
Sensortasten (A) und (C) ca. 2
Sekunden gleichzeitig gedrückt.
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die hinteren
Trommelverriegelungen
werden automatisch
entfernt, wenn der Trockner
zum ersten Mal
eingeschaltet wird. Es
können Geräusche zu hören
sein.
Entriegeln der hinteren
Trommelverriegelungen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie ein beliebiges Programm
ein.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Die Trommel beginnt zu drehen. Die
hinteren Trommelverriegelungen werden
automatisch deaktiviert.
Bevor Sie das Gerät zum Trocknen
von Wäsche benutzen:
Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit
feuchter Wäsche.
DEUTSCH 63
8.1 Ungewöhnlicher Geruch
Das Gerät ist zu voll beladen.
Nach dem Auspacken des Geräts
entsteht ein ungewöhnlicher Geruch.
Dieser ist bei brandneuen Geräten
normal.
Das Gerät besteht aus mehreren
verschiedenen Materialien, die
zusammengenommen einen
ungewöhnlichen Geruch erzeugen
können.
Im Laufe der Zeit, nach wenigen
Trocknungszyklen, verflüchtigt sich der
ungewöhnliche Geruch.
8.2 Geräusche
Während des
Trocknungsprogramms
können zu verschiedenen
Zeiten unterschiedliche
Geräusche zu hören sein.
Diese Betriebsgeräusche
sind völlig normal.
Die Trommel dreht sich.
Die Lüfter sind eingeschaltet.
Die Pumpe fördert das
Kondenswasser in den Tank.
9. TÄGLICHER GEBRAUCH
9.1 Starten eines Programms
ohne Zeitvorwahl
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und
füllen Sie sie in das Gerät.
www.electrolux.com64
VORSICHT!
Achten Sie beim
Schließen der Tür
darauf, dass die Wäsche
nicht zwischen der Tür
und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
3. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein.
Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
Die tatsächliche Trockenzeit
hängt von der Art der
Beladung (Menge und
Zusammensetzung), der
Raumtemperatur und der
Feuchtigkeit der Wäsche
nach der Schleuderphase
ab.
4. Drücken Sie die Sensortaste Start/
Pauze (Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.
9.2 Starten des Programms mit
Zeitvorwahl
1. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
wiederholt, bis die gewünschte
Startzeitvorwahl im Display angezeigt
wird.
Der Programmstart kann
um mindestens 1 Stunde
bis höchstens 20
Stunden verzögert
werden.
3. Drücken Sie die Sensortaste Start/
Pauze (Start/Pause).
Die ablaufende Zeit wird im Display
angezeigt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
9.3 Ändern eines Programms
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3. Wählen Sie das Programm.
Alternativ:
1. Drehen Sie den Wahlschalter in die
„Reset“ Position .
2. Warten Sie 1 Sekunde. Im Display
erscheint .
3. Wählen Sie das Programm.
9.4 Am Programmende
Am Ende eines Programms passiert
Folgendes:
Es ertönt ein unterbrochener
Signalton.
Im Display erscheint
Die Anzeigen Filter (Sieb) und
Reservoir (Behälter) leuchten.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/
Pause) leuchtet.
Das Gerät fährt ca. 30 Minuten oder
länger mit der Knitterschutzphase fort,
wenn die Option Anti-kreuk+
(Knitterschutz) eingestellt ist (siehe
Kapitel
Option - Anti-kreuk+
(Knitterschutz)
).
Die Knitterschutzphase reduziert die
Faltenbildung.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche
vor dem Ablauf der Knitterschutzphase
aus dem Gerät zu nehmen. Für ein
optimales Ergebnis empfehlen wir
jedoch, die Knitterschutzphase möglichst
vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase
passiert Folgendes:
Im Display erscheint immer noch
Die Anzeigen Filter (Sieb) und
Reservoir (Behälter) leuchten.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/
Pause) erlischt.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Mögliche Ursachen für unbefriedigende
Trocknungsergebnisse:
DEUTSCH 65
Der standardmäßig eingestellte
Trockengrad ist ungeeignet. Siehe
Kapitel
Einstellen des
standardmäßigen Trockengrads
Reinigen Sie stets nach
Programmende das Sieb
und leeren Sie den
Wasserbehälter.
9.5 Standby-Funktion
Um den Energieverbrauch zu senken,
wird das Gerät über diese Funktion in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Wenn innerhalb von 5 Minuten nach
dem Einschalten des Geräts kein
Programm gestartet wird.
5 Minuten nach Programmende.
Die Zeit reduziert sich auf 30
Sekunden, wenn der
Wahlschalter auf die
Position „Reset“ zeigt.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Vorbereiten der Wäsche
Sehr oft ist die Wäsche nach
dem Waschgang verheddert
und ineinander verwickelt.
Das Trocknen von
verhedderter und
verwickelter Kleidung ist
ineffizient.
Um einen korrekten
Luftstrom und eine
gleichmäßige Trocknung zu
gewährleisten, wird
empfohlen, die
Kleidungsstücke
nacheinander
auszuschütteln und in den
Wäschetrockner zu laden.
Zur Sicherstellung eines
ordnungsgemäßen
Trocknungsprozesses:
Schließen Sie die Reißverschlüsse.
Schließen Sie Bettbezüge.
Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
Drehen Sie Kleidungsstücke mit
einem Innenfutter aus Baumwolle auf
links. Das Baumwollfutter muss nach
außen zeigen.
Stellen Sie ein Programm ein, dass
sich für die Wäscheart eignet.
Mischen Sie nicht helle mit dunklen
Textilien.
Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verringern.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge, die im Kapitel
Programmübersicht oder auf dem
Display angegeben ist.
Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie das Pflegeetikett der
Textilien.
Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
Schütteln Sie die großen
Kleidungsstücke und Textilien aus,
bevor Sie sie in den Wäschetrockner
legen. So vermeiden Sie feuchte
Stellen in den Wäschestücken nach
dem Trockengang.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
www.electrolux.com66
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet
werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
11.1 Reinigen des Siebs
VORSICHT!
Vermeiden Sie die
Verwendung von Wasser zur
Reinigung des Siebs.
Werfen Sie die Flusen in den
Abfalleimer (Vermeiden Sie
die Einleitung von
Kunststofffasern in das in
der Umwelt vorhandene
Wasser).
Um die beste
Trocknungsleistung zu
erzielen, reinigen Sie das
Sieb regelmäßig. Ein
verstopftes Sieb führt zu
längeren Programmen und
einem erhöhten
Energieverbrauch.
Reinigen Sie das Sieb mit
Ihrer Hand und ggf. mit
einem Staubsauger.
1. 2.
1
2
3. 4.
5.
1)
6.
2
1
1)
Entfernen Sie bei Bedarf die Flusen aus dem Filtersockel und der Dichtung. Sie können
dazu einen Staubsauger verwenden.
DEUTSCH 67
11.2 Leeren des Wasserbehälters
1. 2.
3. 4.
Das Wasser aus dem
Wasserbehälter kann als
destilliertes Wasser (z. B.
zum Dampfbügeln)
verwendet werden. Bevor
Sie das Wasser
weiterverwenden, sollten Sie
es filtern, um
Schmutzrückstände zu
entfernen.
11.3 Reinigen des Wärmetauschers
1. 2.
3. 4.
2
1
1
www.electrolux.com68
5. 6.
7. 8.
2
2
1
9. 10.
11.4 Reinigen des
Feuchtigkeitssensors
VORSICHT!
Es besteht die Gefahr den
Feuchtigkeitssensor zu
beschädigen. Verwenden
Sie zur Reinigung des
Sensors keine Scheuermittel
oder Metallschwämmchen.
Um beste Trocknungsergebnisse zu
erzielen, ist das Gerät mit einem
Feuchtigkeitssensor aus Metall
ausgestattet. Er befindet sich an der
Innenseite des Türbereichs.
Im Laufe der Zeit kann die Oberfläche
des Sensors verschmutzen, wodurch die
Trocknungsleistung beeinträchtigt wird.
Wir empfehlen, den Sensor mindestens
3- oder 4-mal zu reinigen oder wenn Sie
einen Verlust bei der Trockenleistung
feststellen.
Zur Reinigung können Sie die härtere
Seite des Geschirrspülschwamms und
ein wenig Essig oder Spülmittel
verwenden.
So reinigen Sie den Sensor:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Reinigen Sie die Oberflächen des
Feuchtigkeitssensors durch
mehrmaliges Abwischen der
Metalloberfläche.
11.5 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung von der
Stromversorgung.
DEUTSCH 69
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen
Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel
keine Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
11.6 Reinigen des Bedienfelds
und Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses einen
handelsüblichen neutralen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch. Trocknen Sie die
gereinigten Flächen mit einem weichen
Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
11.7 Reinigen der
Lüftungsschlitze
Beseitigen Sie Flusen aus dem
Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
12. FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste‐
cker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Haus‐
installation.
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Vergewissern Sie sich, dass die Geräte‐
tür geschlossen ist.
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht
zwischen der Gerätetür und der Gummi‐
dichtung eingeklemmt ist.
Das Gerät bleibt während des Betriebs
stehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐
tank leer ist. Drücken Sie Start/Pauze
(Start/Pause), um das Programm erneut
zu starten.
Die Wäschemenge ist zu klein. Füllen Sie
mehr Wäschestücke ein oder verwenden
Sie das Programm Zeitgesteuertes
Trocknen.
Die Programmdauer ist zu lang oder die
Trockenergebnisse sind nicht zufrieden‐
stellend.
1)
Vergewissern Sie sich, dass das Wä‐
schegewicht mit der Programmdauer
übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
sauber ist.
www.electrolux.com70
Störung Mögliche Abhilfe
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie
die Wäsche noch einmal in der Wasch‐
maschine.
Stellen Sie sicher, dass die Raumtempe‐
ratur höher als +5 °C aber niedriger als
+35 °C ist. Die optimale Raumtemperatur
liegt zwischen 18 °C und 25 °C.
Wählen Sie das Zeitgesteuertes Trock‐
nen oder das Extra Droog (Extra Tro‐
cken) Programm.
2)
Im Display erscheint .
Wenn Sie ein neues Programm einstellen
möchten, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die gewähl‐
ten Optionen für das eingestellte Pro‐
gramm geeignet sind.
Im Display erscheint ein Fehlercode (z. B.
E51).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein. Starten Sie ein neues Programm.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
1)
Nach maximal 5 Stunden endet das Programm automatisch.
2)
Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B. Bettlaken) können einige Bereiche feucht
bleiben.
12.1 Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
Sie haben ein falsches Programm
gewählt.
Das Sieb ist verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Das Gerät war überladen.
Die Trommel ist verschmutzt.
Der Leitfähigkeitssensor ist nicht
richtig eingestellt (Siehe Kapitel
Einstellungen - Einstellen des
Restfeuchtegrads der Wäsche
“ für
eine bessere Einstellung).
Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch (die optimale
Raumtemperatur liegt zwischen 18 °C
und 25 °C).
13. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 596 x 570 mm (max. 594 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1039 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 958 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 104 l
DEUTSCH 71
Maximale Beladungsmenge 7 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Schallleistungspegel 66 dB
Gesamtleistungsaufnahme 2800 W
Energieeffizienzklasse B
Energieverbrauch beim Standard-Bau‐
wollprogramm bei voller Beladung.
1)
4,23 kWh
Energieverbrauch beim Standard-Bau‐
wollprogramm bei Teilbeladung.
2)
2,29 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
3)
503,50 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand
4)
0,50 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
4)
0,50 W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet ei‐
nen Schutz gegen das Eindringen von
festen Fremdkörpern und Spritzwasser
(Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an
denen das Niederspannungsgerät keinen
Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
IPX4
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Schleuderdrehzahl
von 1000 U/min.
2)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 3,5 kg Baumwolle und einer Schleuderdreh‐
zahl von 1000 U/min.
3)
Energieverbrauch pro Jahr in kWh, basierend auf 160 Trocknungszyklen des Standard-
Baumwollprogramms bei Voll- und Teilbeladung sowie der Verbrauch der Niedrigleistungs‐
modi. Der tatsächliche Energieverbrauch je Programm hängt von der Verwendung des Ge‐
räts ab (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
4)
Gemäß EN 61121.
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012
der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
13.1 Verbrauchswerte
Programm U/min/Restfeuchte
Trocken‐
zeit
1)
Energie‐
ver‐
brauch
2)
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 7 kg
www.electrolux.com72
Programm U/min/Restfeuchte
Trocken‐
zeit
1)
Energie‐
ver‐
brauch
2)
Schranktrocken 1400 U/min/50% 111 Min. 3,63 kWh
1000 U/min/60% 129 Min. 4,23 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) 7 kg
Bügeltrocken 1400 U/min/50% 79 Min. 2,71 kWh
1000 U/min/60% 98 Min. 3,36 kWh
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 3,5 kg
Schranktrocken 1400 U/min/50% 62 Min. 1,96 kWh
1000 U/min/60% 72 Min. 2,29 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Schranktrocken 1200 U/min/40% 55 Min. 1,56 kWh
800 U/min/50% 67 Min. 1,90 kWh
1)
Für Teilbeladung ist die Programmdauer kürzer und das Gerät verbraucht weniger Ener‐
gie.
2)
Unpassende Umgebungstemperatur und/oder schwach geschleuderte Wäsche können
die Programmdauer verlängern und den Energieverbrauch erhöhen.
14. KURZANLEITUNG
14.1 Täglicher Gebrauch
1 2
3
5
4
DEUTSCH 73
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte
Programm mit dem
Programmwahlschalter aus.
3. Sie können zusammen mit dem
Programm eine oder mehrere
Optionen wählen. Drücken Sie die
entsprechende Taste, um die Option
ein- oder auszuschalten.
4. Zum Starten eines Programms
drücken Sie die Start/Pause-Taste.
5. Das Gerät startet.
14.2 Reinigen des Siebs
1 32
Am Ende jedes Programms leuchtet das
Siebsymbol im Display und Sie
müssen das Sieb reinigen.
14.3 Programmübersicht
Programm
Bela‐
dung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
3)
Katoen (Koch-/
Buntwäsche) Eco
7 kg
Programm zum Trocknen von
Baumwollwäsche mit dem Tro‐
ckengrad „Baumwolle Schrank‐
trocken" bei maximaler Energie‐
einsparung.
/
Katoen (Koch-/Buntwä‐
sche)
7 kg
Programm zum Trocknen von
Baumwollwäsche, die nach dem
Trockengang in den Schrank ge‐
legt werden kann (Schranktro‐
cken).
/
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Pflegeleichte Wäsche und
Mischgewebe.
/
Fijne was (Feinwäsche) 4 kg
Empfindliche Wäschestücke aus
Viskose, Rayon, Acryl und deren
Mischungen.
/
www.electrolux.com74
Programm
Bela‐
dung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
Strijkvrij (Leichtbügeln)
1 kg (oder
5 Hem‐
den)
Pflegeleichte Textilien, die nur
leicht gebügelt werden müssen.
Das Trocknungsergebnis kann je
nach Gewebeart unterschiedlich
ausfallen. Schütteln Sie jedes
Wäschestück leicht aus, bevor
Sie es in das Gerät legen. Neh‐
men Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms
aus dem Gerät und hängen Sie
sie auf Kleiderbügel.
/
Opfrissen (Auffrischen) 1 kg
Auffrischen von Textilien nach längerer Lage‐
rung.
Hemden
1,5 kg
(oder 7
Hemden)/
Pflegeleichte Textilien, die nur
leicht gebügelt werden müssen.
Das Trocknungsergebnis kann je
nach Gewebeart unterschiedlich
ausfallen. Schütteln Sie jedes
Wäschestück leicht aus, bevor
Sie es in das Gerät legen. Neh‐
men Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms
aus dem Gerät und hängen Sie
sie auf Kleiderbügel.
/
Dekbed (Daunen) 3 kg
Bettdecken in Normal- oder
Übergröße und Kopfkissen (mit
Federn-, Daunen- oder syntheti‐
scher Füllung).
/
Beddengoed (Bettwä‐
sche)
3 kg
Bettwäsche, wie Einzel-/Doppel‐
bettlaken, Kopfkissen, Bettbezü‐
ge, Tagesdecken.
/
Sportkleidung 2 kg
Sportbekleidung, dünne und
leichte Gewebe, Mikrofaser, Po‐
lyester.
/
Denim 4 kg
Freizeitkleidung wie Jeans oder
Sweatshirts mit unterschiedlicher
Materialstärke (z. B. am Kragen,
an den Manschetten und Näh‐
ten).
/
DEUTSCH 75
Programm
Bela‐
dung
1)
Eigenschaften/Gewebeart
2)
Mix 3 kg
Baumwolltwäsche und Mischge‐
webe. Programm mit niedriger
Temperatur. Schonprogramm
mit warmer Luft.
/
1)
Das Maximalgewicht bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Die Bedeutung der Pflegekennzeichen finden Sie im Kapitel
HINWEISE UND TIPPS:
Vorbereiten der Wäsche.
3)
Das Programm Katoen (Koch-/Buntwäsche) Schranktrocken ECO ist gemäß der
Verordnung der Kommission EU Nr. 392/2012 das „Standard-Baumwollprogramm“. Es eig‐
net sich zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien und ist in Bezug auf den Energie‐
verbrauch für das Trocknen von nasser Baumwollwäsche am effizientesten.
15. PRODUKTDATENBLATT GEMÄSS EU-
VERORDNUNG 1369/2017
Produktdatenblatt
Warenzeichen Electrolux
Modellkennung EW6C274PZ
PNC916098467
Nennkapazität in kg 7
Abluft- oder Kondensationswäschetrockner Wärmetauscher
Energieeffizienzklasse B
Energieverbrauch in kW/Jahr auf der Grundlage von 160
Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm
bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie des
Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsauf‐
nahme. Der tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt
von der Art er Nutzung des Geräts ab.
503,50
Wäschetrockner mit Automatik oder Wäschetrockner ohne
Automatik
Automatisch
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in kWh
4,23
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei
Teilbefüllung in kWh
2,29
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W 0,50
Leistungsaufnahme im nichtausgeschalteten Zustand in W 0,50
Dauer de unausgeschalteten Zustands in Minuten 10
www.electrolux.com76
Das „Standard-Baumwollprogramm“, das bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungspro‐
gramm ist jenes, auf das sich die Informationen auf dem
Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist
zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet
und in Bezug auf den Energieverbrauch für Baumwolle am
effizientesten
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollpro‐
gramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung
96
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in Minuten
129
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
vollständiger Befüllung in Minuten
72
Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (ge‐
ringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
B
durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Stan‐
dard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als
Prozentsatz
81
Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des Stan‐
dard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung als Prozent‐
satz
81
Gewichtete Kondensationseffizienz für das „Standard-
Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teil‐
befüllung"
81
Schallleistungspegel in dB 66
Einbaugerät J/N Nein
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012
der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH 77
www.electrolux.com/shop
136955742-A-142020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Electrolux EW6C274PZ Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding