Groupe Brandt 3CFT-9SX de handleiding

Type
de handleiding
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU  
Campana extractora decorativa
Exaustor decorativo
Hotte décor
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Dekorativní odsav
Dekoračný digestor
Dísz páraelszívó
Designafzuigkap
Dekoracyjny okap
  
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 1
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 6
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
=
=
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig.1).
— Coloque la válvula de retención en la salida
del motor (fig.2). La válvula de retención per-
mite obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig.4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4)
al soporte metálico de la chimenea (A/fig.4)
con los dos tornillos (G /fig.4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópi-
ca bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee CChhiimmeenneeaa
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 10
11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos
(fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyán-
dolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar
el deflector con respecto a la raya vertical traza-
da en la pared (fig.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflec-
tor y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3)
en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tor-
nillos (F/fig.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos conectarlo a un
conducto de 150 mm de diámetro (no suminis-
trado). Limitar al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana fun-
ciona en evacuación exterior, es conveniente
asegurarse de que llegue aire suficiente para
que no se cree depresión en la habitación.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
AAbbeerrttuurraass
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
fig. 1
=
=
fig. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 11
12
Iluminación
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Modelo electrónico
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Puede haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que
se presentan en él.
B
A
B
C
D
E
Temporización / Parada retardada
Manual /Parada de la campana
Elección de la velocidad de 1 a 4
Pantalla
F
Modo automático
En la pantalla:
Posición de espera automática
Funcionamiento automático
Saturación de los filtros
A FD
E
C
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 12
14
Cuando la campana esté funcionando, apare-
ce el símbolo en la pantalla.
Este mensaje le indicará que debe lavar los fil-
tros modulares.
Para limpiar los filtros modulares, consulte el
capítulo 4 “Mantenimiento del aparato”.
Después de limpiar los filtros modulares,
pulse el mando cuando la campana
esté en modo espera automática o en modo
parada.
INDICADOR DE SATURACIÓN
DE LOS FILTROS MODULARES
(en opción)
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 14
16
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Modelo ccon bbombilla hhalógena
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 16
19
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:43 Page 19
24
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 24
28
PT
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
=
=
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Evacuação exterior
Coloque o suporte metálico da chaminé na
parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os
dois parafusos (fig.1).
Monte a válvula de retenção na saída do
motor (fig.2). Esta válvula de retenção permi-
te obstruir a entrada de ar vindo do exterior.
— Se possuir um tubo com 125 mm de diâme-
tro, utilize o adaptador fornecido (fig.3).
Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é
obrigatório ligar o exaustor em modo de reci-
clagem.
Encaixe a extremidade do tubo na saída do
motor (fig.4).
— Prepare a chaminé telescópica, tendo o cui-
dado de dissimular os orifícios (fig.4).
Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro
da outra.
Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4)
ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utili-
zando os dois parafusos (G/fig.4).
Ajuste o comprimento da chaminé telescó-
pica baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppoorrttee ddaa cchhaammiinnéé
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteennççããoo
SSaaííddaa ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 28
30
Iluminação
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Modelo electrónico
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para vários modelos, pelo que é pos-
sível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o
seu exaustor e as presentes descrições.
A
B
C
D
E
Temporização / Paragem diferida
Manual / Paragem do extractor
Selecção de velocidade de 1 a 4
Visor
F
Modo automático
No visor:
Stand-by automático
Funcionamento automático
Saturação dos filtros
33 //
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PT
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 30
34
PT
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Modelo ccom llâmpada dde hhalogéneo
Retire o vigia de iluminação (fig.1).
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-
12V.
Torne a instalar todos os elementos, efec-
tuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 34
36
PT
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
O rendimento do
exaustor é insuficiente...
Verificar se:
a velocidade seleccionada do motor é sufi-
ciente para a quantidade de fumo e de vapor
libertada.
a ventilação da cozinha é suficiente para per-
mitir a tomada de ar.
o filtro de carvão não está gasto (exaustor na
versão de reciclagem)
O exaustor
não funciona...
Verificar se:
• não há nenhum corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O exaustor parou
durante o seu funciona-
mento.
Verificar se:
não há um corte de electricidade.
o dispositivo de corte ominoplar não se acti-
vou.
SOLUÇÕESSINTOMAS
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 36
37
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 37
42
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 42
44
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Attention
Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit
être branché sur réseau 220-240 V mono-
phasé par l’intermédiaire d’une prise de
courant normalisée CEI 60083 qui doit res-
ter accessible après installation, conformé-
ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être enga-
gée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le
fusible de votre installation doit être de 10
ou 16 A. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites appel au service après-
vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de bran-
chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en-
tretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vér
ifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 44
45
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil
Avant serrage complet des 4 vis D et
E, ajustez le niveau de la hotte.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti-
culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre
combustible. L’utilisation de conduits désaf-
fectés ne peut se faire qu’après accord d’un
spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm. Si les instructions de la table de cuisson
installée sous la hotte spécifient une distance
plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du
plan de cuisson (A/fig.1).
Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen-
tré par rapport au plan de cuisson et allant du
plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé-
dent (A).
— Découpez le gabarit de perçage suivant les
pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et
C2 (fig.1).
Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en sup-
perposant le trait représentant l’axe de la hotte
sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment .
— Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en
butée contre le plafond.
Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles.
Vissez les deux vis du haut de la hotte (D/fig.1)
en les laissant dépasser de 5 mm.
Accrochez la hotte aspirante aux deux vis
(D/fig. 2).
Retirez les filtres cassettes (F/fig. 3).
Vissez les deux vis du bas (E/fig. 3).
fig. 2
D
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
fig. 3
E
F
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 45
47
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig.3)
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B /fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C /
fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec
les deux vis (F / fig.3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et l’em-
boîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 47
48
Éclairage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Modèle électronique
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
A
B
C
D
E
Temporisation /Arrêt différé
Manuel /Arrêt de la hotte
Choix de vitesse de 1 à 4
Afficheur
F
Mode automatique
Sur l’afficheur :
Veille automatique
Fonctionnement automatique
Saturation des filtres
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:44 Page 48
52
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
CHANGEMENT DE LAMPE
Modèle aavec llampe hhalogène
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crè-
mes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 52
55
6 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
Nr.
SERVICE :
TYPE :
220-240 V - 50Hz - 260W
220W 40W
REF CARBON FILTER :
MADE IN E.U
419
fig. 1
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 55
57
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Safety recommendations
____________________________________
58
Environmental protection
____________________________________
59
Description of your appliance
________________________________
60
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation mode
__________________________________
61
Using the recycling mode
___________________________________
61
Electrical connections
______________________________________
62
Assembling the hood
_______________________________________
63
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
64
º Recycling
___________________________________________
65
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of control panel
_________________________________
66
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
69
Changing the carbon filter
___________________________________
69
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
70
Changing the light bulb
_____________________________________
70
Maintaining your appliance
__________________________________
71
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
72
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
73
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 57
59
1 / NOTICES TO THE USER
EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appli-
ance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli-
ance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 59
60
1 / NOTICES TO THE USER
EN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 60
64
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal
chimney bracket against the wall, flush with the
ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor out-
let (fig. 2). This back-flow valve makes it possible
to block the entry of air from the outside.
— If a 125 mm flue is being installed, use the
adapter provided (fig. 3).
If the diameter of your exterior flue is less than
125 mm, you must connect your hood in recy-
cling mode.
— Slide the end of the flue over the motor outlet
(fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft, tak-
ing care not to block the vents (fig. 4).
Fit the ventilation shafts into one another as far
as they will go.
— Attach the upper portion of the chimney (B/fig.
4 on the metal chimney bracket (A/fig. 4) using
the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping chimney
by bringing down the lower part and fitting it into
the top of the hood.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
CChhiimmnneeyy bbrraacckkeett
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
AAddaapptteerr
BBaacckk-ffllooww vvaallvvee
MMoottoorr oouuttlleett
CChhiimmnneeyy hhoollddiinngg ssccrreeww
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 64
66
Lighting
DESCRIPTION OF CONTROLS
Electronic model
Tip
This guide to installation and usage may be applied to several models. Minor differ-
ences in details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions pro-
vided.
A
B
C
D
E
Timer
Manual/Extractor fan shutoff
Choice of speeds from 1 to 4
Display
F
Automatic mode
On the display:
Automatic monitoring
Automatic operation
Filter saturation
33 //
USING YOUR APPLIANCE
EN
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 66
67
— Press to obtain automatic mode.
appears: the hood is in automatic
monitoring mode.
appears: the hood is in automatic
operating mode.
— When cooking, the speed is regulated auto-
matically by the hood depending on the type
of cooking.
When you have finished cooking,
appears when all suction is completed (a few
moments after you have finished cooking).
— To deactivate automatic mode or automatic
monitoring at any time,
press for a few seconds; the hood is
in shutoff mode, or press it quickly to go into
manual mode.
SUCTION MODES
Manual mode
The speed is chosen manually, power 1 to 4.
Press = speed 1 and each subse-
quent press will increase the speed from 1.
— Keeping it pressed will turn off the
hood.
— If you want to use the timer in manual mode,
press the button: the selected speed
will flash in the display and the hood will turn
itself off after 10 minutes.
Automatic mode
CONFIGURING THE HOOD
Press the 2 buttons
simultaneously for 2 seconds.
Depending on the type of hob, the display will
show 1, 2 or 3 lines .
— Press the button as many times as
you need to until you obtain the symbol you
want (see the table below).
To accept the configuration, press the
button.
Induction hob .........................................
Gas hob...................................................
Mixed induction/gas hob .....................
Vitroceramic hob ...................................
Hob with cast iron plates .....................
Mixed induction/vitroceramic hob......
Important
In automatic mode, hood sensitivity
must be adapted to the type of hob.
33 //
USING YOUR APPLIANCE
EN
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 67
70
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
CHANGING THE LIGHT BULB
Model wwith hhalogen bbulb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrub-
bing sponges.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 70
72
5 / TROUBLESHOOTING
EN
The hood is not operating
effectively...
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is
not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work-
ing
Ensure that:
The power is not cut off.
The single-pole cut-off device was not acti-
vated.
SOLUTIONSSYMPTOMS
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 72
73
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 73
75
INHALT
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________
76
Umweltschutz
_____________________________________________
77
Gerätebeschreibung
________________________________________
78
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
Benutzung mit Abluftbetrieb
_________________________________
79
Benutzung mit Umluftbetrieb
_________________________________
79
Stromanschluss
___________________________________________
80
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
81
Montage des Kamins
º Abluft ins Freie
______________________________________
82
º Umluft
_____________________________________________
83
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
84
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
87
Austausch des Kohlefilters
__________________________________
87
Reinigung der Aussenfläche
_________________________________
88
Austausch der Lampe
______________________________________
88
Pflege des Geräts
__________________________________________
89
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
______________________________________
90
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
91
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 75
78
1 / FÜR DEN BENUTZER
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 78
82
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
Abluft ins Freie
Die Metallhalterung des Kamins mit den bei-
den Schrauben an die Wand mit Stoss an der
Decke befestigen (Abb. 1).
Die Rücklaufklappe auf den Motorausgang
montieren (Abb. 2). Mit dieser Rücklaufklappe
kann der Eintritt der von aussen kommenden
Luft versperrt werden.
Im Fall eines Rohrs mit 125 mm Querschnitt
den gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3).
Wenn das Außenrohr einen Durchmesser von
unter 125 mm aufweist, muss die
Dunstabzugshaube unbedingt im Umluftbetrieb
angeschlossen werden.
Das Rohrende auf den Motorausgang schie-
ben (Abb. 4).
Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die
Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken
(Abb. 4).
Die Kaminteile so weit wie möglich ineinander-
schieben.
Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den bei-
den Schrauben (G/Abb. 4) auf der
Metallhalterung des Kamins befestigen.
Die Länge des Telekopkamins justieren, dabei
den unteren Teil herunterziehen und in den obe-
ren Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
AAddaapptteerr
RRüücckkllaauuffvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:45 Page 82
85
— Für Automatikbetrieb auf drücken.
Es erscheint : Die Abzughaube ist in
Sicherheitsschaltung.
Es erscheint : Die Abzughaube ist in
Automatikbetrieb.
— Beim Kochen wählt die Abzughaube die
Intensität automatisch je nach Kochart.
erscheint kurz nach dem Kochen wenn
der Abzug beendet ist.
Die Sicherheitsschaltung oder der
Automatikbetrieb können jederzeit deaktiviert
werden:
langes Drücken auf ; die
Abzughaube stoppt. Kurzes Drücken; die
Abzughaube schaltet auf manuellen Betrieb
um.
ABZUG-BETRIEBSARTEN
Manueller Betrieb
Die Intensität wird manuell eingestellt (Stufen
1 bis 4).
Ein Druck auf = Intensität 1. Jedes
weitere Drücken steigert die Stufe um 1.
Ein längeres Drücken auf schaltet
die Abzughaube aus.
Wenn im manuellen Betrieb die
Zeitverzögerung gewählt werden soll, drü-
cken Sie auf die Taste ; die gewählte
Intensität blinkt auf der Anzeige und die
Abzughaube schaltet sich nach 10 Minuten
aus.
Automatikbetrieb
KONFIGURATION DER
ABZUGHAUBE
Halten Sie die beiden Tasten
gleichzeitig 2 Sekunden lang
gedrückt.
Je nach Kochplattentype zeigt die Anzeige 1,
2 oder 3 Balken an .
Drücken Sie die Taste sooft, bis
das gewünschte Symbol erscheint (siehe
Tabelle unten).
Zum Bestätigen der Konfiguration drücken
Sie auf die Taste .
Induktionskochplatte..........................
Gaskochplatte .....................................
Induktions- und Gaskochplatte.........
Glaskeramik-Kochplatte.....................
Kochplatte mit Gusseisenplatten .....
Induktions-
und Glaskeramikkochplatte...............
Wichtig
Im Automatikbetrieb muss die
Empfindlichkeit der Abzughaube der
Kochplattentype entsprechen.
33 //
GEBRAUCH DES GERÄTS
DE
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 85
88
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
DE
AUSTAUSCH DER LAMPE
Modell mmit HHalogenlampe
Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1).
Die Halogenlampe G4-20W-12 V austauschen.
Das Ensemble wieder einsetzen und dafür
die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine
Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 88
91
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 91
93
OBSAH
CS
1 / PRO UŽIVATELE
Bezpečnostní pokyny
_______________________________________
94
Ochrana životního prostředí
__________________________________
95
Popis přístroje
_____________________________________________
96
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
Použití v režimu odsávání
___________________________________
97
Použití v režimu recyklace
___________________________________
97
Elektrické připojení
_________________________________________
98
Montáž odsavače
__________________________________________
99
Montáž krytu odsavače
o Odvod ven _________________________________________ 100
o Recyklace _________________________________________ 101
3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Popis ovládání
_____________________________________________
102
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Čištění kazetových filtr
______________________________________
105
Výměna filtru s aktivním uhlím ________________________________ 105
Čištění povrchu ____________________________________________ 106
Výměna žárovky
___________________________________________
106
Údržba přístroje
___________________________________________
107
5 / PROVOZNÍ ANOMÁLIE _________________________________________ 108
6 / SERVIS ______________________________________________________ 109
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 93
96
1 / PRO UŽIVATELE
CS
POPIS PŘÍSTROJE
Otvory
Kryt odsavače
Těleso odsavače
Ovládání
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 96
100
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
CS
=
=
MONTÁŽ KRYTU ODSAVAČE
Odvod ven
— Upevněte kovový držák krytu se dvěma šrouby
(obr. 1) na zeď a zapřete o strop.
— Namontujte zpětný ventil na vývod motoru r
(obr. 2). Zpětný ventil v případě potřeby ucpe
přívod vzduchu zvenku.
— Má-li vedení průměr 125 mm, použijte dodaný
adaptér (obr. 3).
Má-li potrubí průměr menší než 125 mm, je
nunto připojit odsavač v režimu recyklace.
Zapusťte konec vedení na vývodu motoru
(obr.4)
Připravte výsuvný kryt odsavače tak, abyste
zaktryli otvory (obr. 4).
Zasuňte kryty co nejvíce do sebe.
— Upevněte horní část krytu (B /obr.4) na kovo
držák (A / obr.4) pomocí dvou šroubů (G / obr.4).
— Upravte délku výsuvného krytu tak, že spustíte
spodní část a zasunete ji do vrchní části
odsavače.
obr. 1
obr. 2 obr. 3
A
B
C
D
E
Držák krytu
Odvodní potrubí
Adaptér
Zpětný ventil
Vývod motoru
F
Výsuvný kryt odsavače
Šroub pro upevnění krytu.
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 100
102
Osvětlení
POPIS OVLÁDÁNÍ
Elektronický model
Rada
Tento návod platí pro více modelů. U vašeho přístroje mohou být drobné rozdíly
oproti tomuto popisu.
A
B
C
D
E
Časový spínač/odložené vypnutí
Manuálni režim/vypnutí odsavače
Volba rychlosti od 1 do 4
Displej
F
Automatický režim
Na displeji:
Automatický pohotovostní režim
Automatický provoz
Zanesení filtrů
33
/ POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 102
104
Symbol se zobrazí na displeji, pokud je
odsavač v provozu.
Toto hlášení sděluje, že musíte vyčistit kaze-
tové filtry.
Čištění fitrů viz kapitola 4 “Čištění přístroje”.
Po vyčištění kazetových filtrů stiskněte
tlačítko , je-li odsavač v automatickém
pohotovostním režimu nebo vypnutý.
KONTROLA ZANESENÍ KAZETO-
VÝCH FILTRŮ (jako opce)
33
/ POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 104
106
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
CS
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Pozor
Před každým zásahem musí být odsavač vypojený, buď vytažením ze sítě nebo vypí-
načem.
obr. 1
ČIŠTĚNÍ POVRCHU
Pro čištění povrchu odsavače používejte vodu s čistícím prostředkem, nepoužívejte však teku-
tý prášek ani drátěnku.
Model s halogenovou žárovkou
Sejměte kryt (obr. 1).
Vyměňte halogenovou žárovku G4-20W-
12V.
Vše vraťte zpět opačným postupem
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 106
108
5 / PROVOZNÍ ANOMÁLIE
CS
Výkon odsavače je nedos-
tatečný
Ověřte, zda:
nastavená rychlost motoru je dostatečná pro
uvolňované množství kouře a výparů
kuchyně je dostatečně větraná, aby byla
zajištěna výměna vzduchu
filtr s aktivním uhlím není opotřebený
(odsavač v režimu recyklace)
Odsavač nefunguje...
Ověřte, zda:
• nedošlo k výpadku proudu
• byla skutečně nastavena rychlost
Odsavač se při provozu
zastavil.
Ověřte, zda:
nedošlo k výpadku proudu
se nezapnulo zařízení s omnipolárním
vypínačem
ŘŘeeššeenníí
PROJEVY
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 108
109
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 109
114
SK
1 / DO POZORNOSTI UŽÍVATEĽA
POPIS VÁŠHO PRÍSTROJA
Vstupné otvory
Vetrák
Kryt
Ovládanie
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:46 Page 114
118
2 / INŠTALÁCIA VÁŠHO PRÍSTROJA
SK
=
=
MONTÁŽ VETRÁKA
Vonkajšie odsávanie
— Dvoma skrutkami upevnite na stenu kovový
držiak vetráka tak, aby sa opieral o plafón
(obr. 1).
— Na výstup z motora namontujte spätnú klapku
(obr. 2). Táto spätná klapka zabráni vstupu
vzduchu zvonka.
— V prípade trubice o priemere 125 mm použite
dodaný adaptér (obr. 3).
Pokiaľ je vaša vonkajšia trubica menšia ako
125 mm, je nevyhnutné prepnutie vášho
digestora do modulu recyklácia.
— Nasaďte koniec trubice na výstup z motora
(obr.4)
— Pripravte váš teleskopický vetrák. Dbajte, aby
otvory boli kryté (obr. 4).
Na maximum nasuňte vetrák jeden do druhého.
— Dvoma skrutkami (G / obr.4) upevnite hornú
časť vetráka (B / obr.4) na kovový držiak vetráka
(A / obr.4)
— Nastavte dĺžku teleskopického vetráka
odňatím spodnej časti a nasaďte ju na vrch
digestora.
obr. 1
obr. 2 obr. 3
A
B
C
D
E
Držiak vetráka
Trubica
Adaptér
Spätná klapka
Výstup z motora
F
Teleskopický vetrák
Skrutka na pripevnenie vetráka
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 118
120
Osvetlenie
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
Elektronický model so 4 rýchlosťami
Pokyn
Tento návod na inštaláciu a použitie je platný pre viaceré modely. Medzi vašim prís-
trojom a uvedenými popismi môžete nájsť nepatrné rozdiely v detailoch a vo vybavení
prístroja.
A
B
C
D
E
Časovanie/Rozlišované zastavenie
Ručne /Zastavenie digestora
Výber rýchlosti od 1 do 4
Display
F
Automatický režim
Na displayi :
Automatické bdenie
Automatický režim
Zanesenie filtrov
33 //
POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJA
SK
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 120
124
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA
SK
VÝMENA LAMPY
Model s halogénovou lampou
Zložte kryt (obr. 1).
Vymeňte halogénovú lampu G4-20W-12V.
Všetko nasaďte späť tým istým postupom
ale v opačnom poradí.
Pozor
Pred každým zásahom musí byť digestor odpojený od napätia a to buď vytiahnutím zo
zásuvky, alebo vypnutím vypínača.
obr. 1
ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU
Na čistenie povrchu vášho digestora použite mydlovú vodu, nie však čistiace krémy, či drapľavú
špongiu.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 124
127
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 127
129
TARTALOM
HU
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE
Biztonsági tanácsok
________________________________________
130
Környezetvédelem
__________________________________________
131
Készülékének leírása
_______________________________________
132
2 / KÉSZÜLÉKÉNEK FELSZERELÉSE
Kiszívási változatban való működtetés
_________________________
133
Újrahasznosítási változatban való működtetés
__________________
133
Az elektromos bekötés
______________________________________
134
A páraelszívó felszerelése
___________________________________
135
A páraelszívó felszerelése
o Kültéri ürítés ________________________________________ 136
o Újrahasznosítás ____________________________________ 137
3 / KÉSZÜLÉKÉNEK HASZNÁLATA
A kezelőszervek leírása
_____________________________________
138
4 / KÉSZÜLÉKÉNEK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
A kazettás szűrők tisztítása
__________________________________
141
A karbonszűrő tisztítása ____________________________________ 141
A külső felület tisztítása _____________________________________ 142
Az izzó cseréje
____________________________________________
142
Készülékének tisztítása
_____________________________________
143
5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK ______________________________ 144
6 / VEVŐSZOLGÁLAT ____________________________________________ 145
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 129
132
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE
HU
KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA
Légrések
Kürtő
Burkolat
Kezelőszervek
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 132
135
2 / KÉSZÜLÉKÉNEK FELSZERELÉSE
HU
Tanács
A négy D és E csavar teljes meghúzá-
sa előtt, állítsa be a páraelszívó szintjét.
2. ábra
D
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
1. ábra
B
C2
E
D
C1
A
A PÁRAELSZÍVÓ
FELSZERELÉSE
Figyelem
A szerelés a helyiségek szellőztetésére
vonatkozó, hatályos előírásoknak megfelelő
kell legyen. Franciaországban ezek az
előírások a CSTB 61.1-es DTU-jában
találhatók. Különösképpen az elszívott levegőt
nem szabad a gáz- vagy egyéb tüzelőanyaggal
működő készülékek füstjének eltávolítására
szolgáló csövön keresztül elvezetni. A már
régebb kiiktatott csövek e célú felhasználása
csak egy hozzáértő szakember
beleegyezésével történhet.
A főzőlap és a páraelszívó legalsó része közötti
távolság minimum 70 cm kell legyen. Ha a
páraelszívó alá szerelt főzőkészülék
utasításaiban 70 cm-nél nagyobb távolság
szerepel, ezt figyelembe kell venni.
Húzzon egy vízszintes vonalat a főzőfelület
szintjétől minimum 70 cm-es távolságra (A/1.
ábra).
Húzzon egy olyan függőleges vonalat a falra,
mely megfelel a főzőfelület közepének (B/1.
ábra), és amely a plafontól kiindulva egészen az
előzetesen húzott vízszintes vonalig terjed (A).
— A megadott szaggatott vonal mentén vágja ki a
furatok helyét jelölő idomot, hogy a C1 és C2
részekhez jusson (1. ábra).
Helyezze a C2 idomot (1. ábra) a falra, úgy
hogy a páraelszívó tengelyét jelölő vonal
pontosan az előzetesen meghúzott B vonalra
essen (1. ábra).
— Helyezze a C1 idomot (1. ábra) a fallal szembe,
oly módon, hogy az a plafonnak támaszkodjon.
Készítse el a 6 furatot. Nyomja be a 6 csapot.
Csavarozza be a páraelszívó tetején található
két csavart (D/1. ábra), 5 mm-nyire kibújtatva a
végüket.
Rögzítse a páraelszívót a két csavarhoz (D/2.
ábra).
Vegye ki a kazettás szűrőket (F/3. ábra).
Csavarozza be a két alsó csavart (E/3. ábra).
fig. 3
E
F
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 135
136
HU
2 / KÉSZÜLÉKÉNEK FELSZERELÉSE
=
=
A PÁRAELSZÍVÓ
FELSZERELÉSE
Kültéri ürítés
— A plafonhoz nyomva, rögzítse a falhoz a
fémkürtő tartóját a két csavar segítségével
(1. ábra).
— Szerelje fel a visszafolyásgátló szelepet a
motor kimenetére (2. ábra). Ez a
visszafolyásgátló szelep megakadályozza a
kívülről érkező levegő bejutását.
— 125 mm-es átmérőjű csőidom esetén a
mellékelt adaptert használja (3. ábra).
Ha az ön külső csőidomának átmérője 125 mm-
nél kisebb, páraelszívóját kötelező módon
újrahasznosítási üzemmódba kell csatlakoztatni.
— Fogja be a csőidom végét a motor kimenetébe
(4. ábra)
— Készítse elő a teleszkópikus kürtőt, ügyelve a
légrések elrejtésére (4. ábra).
Teljesen nyomja egymásba a kürtőket.
— A két csavar segítségével (G/4. ábra) rögzítse
a kürtő felső részét (B/4. ábra) a fém
kürtőtartóhoz (A/4. ábra).
— Az alsó rész leengedésével állítsa be a
teleszkópikus kürtő hosszát, és fogja be a kür
tetejébe.
1. ábra
2. ábra 3. ábra
A
B
C
D
E
Kürtőtar
Idomszer
Adapter
Visszafolyásgátló szelep
A motor kimenete
F
Teleszkópikus kürtő
Kürtőtartó csavar
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 136
138
Világítás
A KEZELŐSZERVEK LEÍRÁSA
Elektronikus modell
Tanács
Ez a felszerelési és használati útmutató több termékmodell számára is érvényes. A
részleteket és a felszereltséget illetően, az ön készüléke és az itteni leírások között enyhe
eltérések lehetnek.
A
B
C
D
E
Időzítés/Késleltetett leállítás
Kézi/A páraelszívó leállítása
A sebesség kiválasztása az 1-es és a
4-es között
Kijelző
F
Automatikus üzemmód
A kijelzőn:
Automatikus készenlét
Automatikus működés
A szűrők telítettsége
HU
33 //
KÉSZÜLÉKÉNEK HASZNÁLATA
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 138
139
Nyomja meg a gombot, hogy az
automatikus üzemmódjon jusson.
A következő jelenik meg: a páraelszívó
automatikus készenléti üzemmódban van.
A következő jelenik meg: a páraelszívó
automatikusan működik.
— Ételkészítés közben a páraelszívó automatiku-
san beállítja a sebességet, a főzés/sütés típusá-
nak függvényében.
Ha az elszívás befejeződött, a főzés/sütés
végén a szimbólum jelenik meg a kijelzőn
(néhány másodperccel a főzés/sütés befejező-
dése után).
— Az automatikus üzemmód vagy az automatikus
készenléti üzemmód bármikori kiiktatása érdeké-
ben, hosszabb ideig nyomja a gom-
bot; a páraelszívó leállítás üzemmódban van. Ha
ekkor egy rövid megnyomást eszközöl, a kézi
üzemmódba lép.
ELSZÍVÁSI ÜZEMMÓDOK
Kézi üzemmód
A sebesség kézzel választható ki, az 1-es és 4-es
fokozatok között.
A gomb megnyomása = 1-es sebes-
ség, a gomb minden újabb megnyomása a
sebességet 1-1 fokozattal növeli.
A gomb hosszas megnyomása
lehetővé teszi a páraelszívó leállítását.
— Ha a kézi üzemmódban késleltetett leállítást
szeretne, nyomja meg a gombot; a kijel-
zőn villog a kiválasztott sebesség és a páraels-
zívó 10 perc után leáll.
Automatikus üzemmód
A PÁRAELSZÍVÓ KONFIGURÁ-
LÁSA
2 másodpercen át, nyomja egyszerre a 2
és gombot.
A főzőkészülék típusától függően, a kijelzőn
1, 2 vagy 3 vonalka jelenik meg .
A kívánt szimbólum megjelenítése érdeké-
ben, annyiszor nyomja a gombot,
ahányszor szükséges (lásd az alábbi tábláza-
tot).
A konfiguráció érvényesítéséhez, nyomja
meg egyszer a gombot.
Indukciós főzőkészülék....................
Gázas főzőkészülék..........................
Indukciós/gázas, vegyes
üzemmódú főzőkészülék .................
Tűzálló üveges főzőkészülék...........
Öntöttvas lemezes főzőkészülék ....
Indukciós/tűzálló üveges, vegyes
üzemmód főzőkészülék....................
Fontos
Automatikus üzemmódban, a páraels-
zívó érzékenységét a főzőkészülék típusá-
nak megfelelően kell beállítani.
33 //
KÉSZÜLÉKÉNEK HASZNÁLATA
HU
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:47 Page 139
142
4 / KÉSZÜLÉKÉNEK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
HU
AZ IZZÓ CSERÉJE
Halogén izzós modell
Vegye le a védőüveget (1. ábra).
Cserélje ki a G4-20W-12V-os halogén izzót.
A műveletek fordított sorrendű
végrehajtásával, tegye vissza a részegységet.
Figyelem
Bármilyen beavatkozás előtt a páraelszívót áramtalanítani kell, ezt vagy a dugasz
kihúzásával, vagy az áramkör-megszakító működtetésével lehet végrehajtani.
ábra 1
A KÜLSŐ FELÜLET TISZTÍTÁSA
Páraelszívója külső felületének tisztításához szappanos vizet használjon, kerülje le a
súrolókrémek és a súrolószivacs használatát.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 142
144
HU
5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK
Elégtelen a páraelszívó
teljesítménye...
Ellenőrizze, hogy:
a választott motorsebesség elegendő-e a
létrejövő füst- és páramennyiséghez.
a konyha szellőzése elegendő-e a
levegőszíváshoz.
a karbonszűrő nem használódott-e el (a
páraelszívó újrahasznosítási változatban)
A páraelszívó nem
működik...
Ellenőrizze, hogy:
• inincs-e áramkiesés.
• tényleg kiválasztott-e egy sebességet.
A páraelszívó működés
közben leállt
Ellenőrizze, hogy:
• nincs-e áramkiesés.
• a polaritástól független megszakító szerkezet
nem aktiválódott-e.
MEGOLDÁSOKJELEK
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 144
145
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 145
146
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij-
zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
ES
02
PT
20
FR
38
EN
56
DE
74
CS
92
SK
110
HU
NL
PL
RU
128
146
164
182
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 146
147
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
166
Milieubescherming
_________________________________________
167
Beschrijving van het apparaat
________________________________
168
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
169
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
169
Elektrische aansluiting
______________________________________
170
Montage van de afzuigkap
___________________________________
171
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
172
º Luchtzuivering
_______________________________________
173
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
174
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
177
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
177
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
178
Vervanging van de lamp
_____________________________________
178
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
179
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
180
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
181
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 147
148
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te wor-
den gebruikt.
Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of
als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij
de bedieningen van het apparaat niet gebrui-
ken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de alge-
mene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op
de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis-
houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com-
merciële of industriële doelen of andere doel-
einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron dan
elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuig-
kap en laat nooit een gasvuur branden zonder
dat u er een pan op zet (de vlammen worden
door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel
indien u hierbij toezicht blijft houden
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de fil-
ters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout, houts-
kool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk appara-
ten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen
met betrekking tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze
produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en estheti-
sche kenmerken van onze produkten te wijzi-
gen om deze aan de nieuwste technische evo-
lutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u
aan deze op de pagina "Servicedienst en
Klantenrelaties" te schrijven.
(Op deze pagina wordt tevens aangegeven
waar u de referenties op het apparaat kunt vin-
den.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het appa-
raat aan een ander persoon wordt verkocht
of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing
hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis
te nemen van de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Zij
zijn voor uw veiligheid en die van anderen
opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is aangeslo-
ten (kachel...), dient u de afzuigkap met
luchtzuivering te installeren. Gebruik de
afzuigkap nooit zonder de filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktij-
dig een afzuigkap en apparaten die op gas
of een andere brandstof werken, zorg dan
voor voldoende ventilatie in de ruimte.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 148
149
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
Let op!
De installatie dient te worden uitgevoerd door erkende installateurs en vakmannen.
Let op!
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag
bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeent-
econtainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op
deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw
oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 149
150
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 150
151
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bent uu vverplicht vvoor dde lluchtzuive-
ring mmodus tte kkiezen.
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 151
152
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider +
aarding). Het moet worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V
~
mono-
fasig via een genormaliseerd stopcontact
overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na
de installatie toegankelijk dient te blijven,
overeenkomstig de installatieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een
beschadigde voedingskabel altijd veilig-
heidshalve door een voedingskabel die u bij
de servicedienst kunt kopen.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de zekerin-
gen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uit-
gevoerd voordat het apparaat in het meubel
wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 152
153
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Advies
Alvorens de 4 schroeven D en E volle-
dig vast te draaien, controleert u eerst of de
afzuigkap perfect hangt.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen in het
DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht
mag niet worden afgevoerd in een afvoerka-
naal voor rookgassen van apparaten die gas
of andere brandstof gebruiken. Het gebruik
van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman toege-
laten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwij-
zing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U
heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1).
Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn
die het midden van de afzuigkap voorstelt op
de verticale lijn B (fig.1) te leggen.
— Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen
het plafond.
— Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten.
Schroef de twee schroeven aan de boven-
kant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat
ze 5 mm uitsteken.
Haak de afzuigkap op de twee schroeven
(D/fig.2).
Verwijder de filtercassettes (F/fig.3).
Schroef de twee schroeven aan de onder-
kant aan (E/fig.3).
fig. 2
D
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
fig. 3
E
F
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 153
154
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
Bevestig de metalen schouwsteun met
behulp van de twee schroeven tegen de muur
en tegen het plafond (fig.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten-
diameter van minder dan 125 mm dient u de
luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de motor-
uitgang (fig.4).
Bereid de telescopische schouw voor en
zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar
zijn (fig.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de
schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun
(A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 154
155
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Luchtzuivering
Verwijder de terugslagklep (fig.1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in ver-
houding tot de verticale lijn op de muur (fig.2).
— Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec-
tor en het andere uiteinde op de motoruitgang
(fig.3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig.3).
Bevestig het bovenste element van de
schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3)
met behulp van de twee schroeven (F/fig.3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet bijge-
leverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal
gebogen buiselementen en de lengte van de
buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer
naar de buitenlucht, dient u voor voldoende
ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder-
druk in de kamer te vermijden.
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
fig. 1
=
=
fig. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 155
156
Verlichting
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Elektronisch model
Tip
Deze gids voor de installatie en het gebruik geldt voor meerdere modellen. Er kun-
nen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
E
Timer /Uitgestelde stop
Handmatig /Stop afzuigkap
Keuze snelheid van 1 tot 4
Display
F
Automatische modus
Op de display:
Automatische waakstand
Automatische werking
Verzadiging van de filters
33 //
GEBRUIK VAN UW APPARAAT
NL
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 156
157
33 //
GEBRUIK VAN UW APPARAAT
NL
Druk op voor de automatische
modus.
Er verschijnt : de afzuigkap bevindt
zich in de automatische waakstand.
Er verschijnt : de afzuigkap bevindt
zich in de automatische werkstand.
— Tijdens een bereiding wordt de snelheid van
de afzuigkap automatisch geregeld naarge-
lang het type van bereiding.
Op het einde van de bereiding verschijnt
wanneer de afzuiging afgelopen is (enke-
le ogenblikken na het einde van de bereiding).
Om de automatische modus of de automati-
sche waakstand op elk moment uit te schakelen,
druk langdurig op ; de afzuigkap
schakelt over op de stopstand of druk kort-
stondig om over te gaan op de handmatige
modus.
MANIEREN VAN AFZUIGING
Handmatig
De snelheid wordt handmatig geselecteerd,
van 1 tot 4.
Druk eenmaal op = snelheid 1 en
elke bijkomende druk verhoogt de snelheid
met 1.
Eenmaal lang drukken op om de
afzuigkap te stoppen.
Indien u een uitgestelde stop wenst in de
handmatige modus, druk op de toets ;
de geselecteerde snelheid knippert op de dis-
play en de afzuigkap zal na 10 min. afslaan.
Automatisch
CONFIGURATIE VAN DE
AFZUIGKAP
Druk gedurende 2 seconden tegelijk op de
2 toetsen en .
Volgens het type van fornuis, geeft de display
1, 2 of 3 streepjes weer .
— Druk op de toets zo vaak als nodig
om het gewenste symbool te zien (zie de
tabel hieronder).
Om de configuratie te bevestigen, druk op de
toets .
Inductiefornuis .......................................
Gasfornuis...............................................
Gemengd fornuis Inductie/Gas...........
Glaskeramische kookplaat...................
Fornuis met gietijzeren kookplaten ....
Gemengde kookplaat
Inductie/Glaskeramiek..........................
Belangrijk
In de automatische modus, moet de
gevoeligheid van de afzuigkap aangepast
worden aan het type van fornuis.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 157
158
Het symbool verschijnt op de display
wanneer de afzuigkap in werking is.
Deze boodschap geeft aan dat het nodig is
de cassettefilters te wassen.
Om de cassettefilters te reinigen, ga naar
hoofdstuk 4 “Onderhoud van uw apparaat”.
Na reiniging van de cassettefilters, druk op
de toets wanneer de afzuigkap zich in
de automatische waakstand of in de stopmo-
dus bevindt.
INDICATOR VERZADIGING CAS-
SETTEFILTERS (optioneel)
33 //
GEBRUIK VAN UW APPARAAT
NL
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 158
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 2
REINIGING VAN DE FILTERCAS-
SETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in de
afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
(fig.1)
Draai het handvat van de filtercassette.
Laat de filtercassette naar beneden kantelen.
VERVANGING VAN HET KOOLFIL-
TER (optioneel)
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig.2).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
159
fig. 1
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 159
160
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
VERVANGING VAN DE LAMP
Model mmet hhalogeenlamp
Verwijder het verlichtingskapje (fig.1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde volgor-
de.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 160
161
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
HOE
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
TE GGEBRUIKEN
PRODUCTEN/ACCESSOIRES
ONDERHOUD
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
De eexpperttise vvan pprofessionals
in ddienstt vvan ppartticulieren
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek-
trische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
Kap
en accessoires
Filtercassette
Actieve-koolfilter
Gebruik nnooit mmetalen ssponsjes,
schuurmiddelen oof tte hharde bbor-
stels.
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de doeltreffend-
heid van uw afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw verkoper
(referentie op het identificatie-
plaatje aan binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de vervan-
gingsdatum.
Om de behuizing van de afzuig-
kap en de verlichtingskap te reini-
gen, gebruikt u uitsluitend huis-
houdelijke reinigingsmiddelen
(verdund in water). Spoel ze ver-
volgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek
droog.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette vervol-
gens goed afspoelen en drogen.
Het kan rechtop in een vaatwas-
ser worden geplaatst.
(Niet mmet vvies vvaatwerk oof zzilver-
bestek iin aaanraking llaten kkomen)
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 161
162
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
• het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap
werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotse-
ling gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
• de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OPLOSSINGENPROBLEMEN
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 162
163
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
EN
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / KUNDENDIENST
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICIO TÉCNICO
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
6 / SERVICEDIENST
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 163
165
PL
SPIS TREŚCI
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Zalecenia bezpieczeństwa
___________________________________
148
Ochrona środowiska
________________________________________
149
Opis urządzenia
___________________________________________
150
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
Zastosowanie w wersji z odprowadzeniem
_____________________
151
Zastosowanie w wersji z recyrkulacją
__________________________
151
Podłączenie elektryczne
_____________________________________
152
Montaż okapu
_____________________________________________
153
Montaż przewodu
o Odprowadzenie na zewnątrz __________________________ 154
o Recyrkulacja _______________________________________ 155
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA
Opis elementów sterowania
__________________________________
156
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Czyszczenie filtrów kasetowych
______________________________
157
Wymiana filtra węglowego ___________________________________ 157
Czyszczenie powierzchni zewnętrznej _________________________ 158
Wymiana żarówki
__________________________________________
158
Konserwacja urządzenia
____________________________________
159
5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE___________________________________ 160
6 / SERWIS GWARANCYJNY_______________________________________ 161
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 165
168
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
PL
OOppiiss uurrzząąddzzeenniiaa
Otwory
Komin
Obudowa
Sterowanie
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 168
172
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
PL
=
=
MMOONNTTAAŻŻ KKOOMMIINNAA
OOddpprroowwaaddzzeenniiee nnaa zzeewwnnąąttrrzz
- Umocować wspornik komina metalowego za
pomocą dwóch śrub do ściany przy suficie
(rys. 1).
- Zamontować zawór zwrotny na wylocie silnika
(rys. 2). Zawór zwrotny umożliwia zablokowanie
wlotu powietrza z zewnątrz.
- W przypadku przewodu o średnicy 125 mm,
należy zastosować dostarczoną przejściówkę
(rys. 3). Jeżeli przewód zewnętrzny jest mniejszy
niż 125 mm, należy obowiązkowo podłączyć
okap w trybie recyrkulacji.
- Włożyć końcówkę przewodu w wylot silnika
(rys. 4)
- Przygotować komin teleskopowy zwracając
uwagę, aby ukryć otwory (rys. 4). Włożyć jeden
komin w drugi do maksimum.
- Umocować górną część komina (B / rys. 4) na
wsporniku komina metalowego (A / rys. 4) za
pomocą dwóch śrub (G / rys. 4).
- Wyregulować długość komina teleskopowego
opuszczając część dolną i włożyć w szczyt
okapu.
rys. 1
rys. 2 rys. 3
A
B
C
D
E
WWssppoorrnniikk kkoommiinnaa
PPrrzzeewwóódd
ZZłłąącczzkkaa
ZZaawwóórr zzwwrroottnnyy
WWyylloott ssiillnniikkaa
F
KKoommiinn tteelleesskkooppoowwyy
ŚŚrruubbaa mmooccoowwaanniiaa kkoommiinnaa
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 172
173
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
PL
RReeccyyrrkkuullaaccjjaa
Zdjąć zawór zwrotny (rys. 1).
Umocować plastikowy deflektor spalin za
pomocą dwóch śrub do ściany przy suficie
(rys. 2). Należy zwrócić uwagę, aby
wyśrodkować deflektor w stosunku do pionowej
kreski na ścianie (rys. 2).
Włożyć końcówkę przewodu w deflektor, a
drugą w wylot silnika (rys. 3)
Przygotować komin zwracając uwagę, aby
otwory były skierowane w górę, tak aby były
widoczne (B /rys. 3).
— Umocować górną część komina (C / rys. 3) na
deflektorze spalin (A / rys. 3) za pomocą dwóch
śrub (F / rys. 3).
Wyregulować długość komina teleskopowego
opuszczając część dolną i włożyć w szczyt
okapu.
ZZaalleecceenniiee
DDllaa zzaappeewwnniieenniiaa ooppttyymmaallnneeggoo uużżyyttkkoowwaa--
nniiaa uurrzząąddzzeenniiaa,, zzaalleeccaammyy ppooddłłąącczzeenniiee pprrzzeewwoo--
dduu oo śśrreeddnniiccyy 115500 mmmm ((nniiee ddoossttaarrcczzoonnyy))..
OOggrraanniicczzyyćć ddoo mmiinniimmuumm iilloośśćć kkoollaanneekk ii ddłłuuggoośśćć
pprrzzeewwoodduu.. WW pprrzzyyppaaddkkuu iinnssttaallaaccjjii ookkaappuu zz
ooddpprroowwaaddzzaanniieemm nnaa zzeewwnnąąttrrzz,, nnaalleeżżyy zzaappeewwnniićć
wwyyssttaarrcczzaajjąąccyy ddooppłłyyww śśwwiieeżżeeggoo ppoowwiieettrrzzaa,, aabbyy
zzaappoobbiieecc ppoowwssttaawwaanniiuu ppooddcciiśśnniieenniiaa ww
ppoommiieesszzcczzeenniiuu..
A
B
C
D
E
DDeefflleekkttoorr ssppaalliinn
KKoommiinn tteelleesskkooppoowwyy
PPrrzzeewwóódd
WWssppoorrnniikkii ssiillnniikkaa
OOttwwoorryy
rys. 1
=
=
rys. 2
ŚŚrruubbaa mmooccoowwaanniiaa kkoommiinnaa
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:48 Page 173
178
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
PL
WWYYMMIIAANNAA ŻŻAARRÓÓWWKKII
MMooddeell zz żżaarróówwkkąą hhaallooggeennoowwąą
Zdjąć osłonę (rys. 1).
Wymienić żarówkę halogenową G
Założyć całość wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
UUwwaaggaa
PPrrzzeedd kkaażżddąą iinntteerrwweennccjjąą,, ookkaapp nnaalleeżżyy ooddłłąącczzyyćć oodd zzaassiillaanniiaa pprrzzeezz ooddłłąącczzeenniiee oodd
ggnniiaazzddkkaa lluubb zzaa ppoommooccąą wwyyłłąącczznniikkaa..
rys. 1
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPOOWWIIEERRZZCCHHNNII ZZEEWWNNĘĘTTRRZZNNEEJJ
Do wyczyszczenia zewnętrznych elementów okapu należy użyć wody z mydłem, nie należy sto-
sować kremów do czyszczenia i skrobaków.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 178
180
5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
PL
Okap nie zapewnia wys-
tarczającej wydajności...
Sprawdzić:
czy ustawiona prędkość silnika jest
wystarczająca dla ilości wydzielanych spalin i
pary.
• czy kuchnia jest wystarczająco wentylowana
dla umożliwienia pobierania powietrza.
• czy filtr węglowy nie jest zużyty (okap w wersji
z recyrkulacją)
Okap nie działa...
Sprawdzić:
• czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu prądem.
• czy ustawiono właściwą prędkość.
Okap wyłącza się w
czasie działania
Sprawdzić:
• czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu prądem.
• czy nie włączyło się zabezpieczenie.
RROOZZWWIIĄĄZZAANNIIAAOOBBJJAAWWYY
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 180
181
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 181
182
   ,         ,
     ,   
.
 :
     ,   
    ,     ,  
.
ES
02
PT
20
FR
38
EN
56
DE
74
CS
92
SK
110
HU
NL
PL
RU
128
146
164
182
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 182
183

RU
1 /  
  
______________________________
184
    
__________________
185
  
__________________________________
186
2 /   
   
__________________________
187
   
______________________
187
  
________________________________
188
  
__________________________________
189
  
o   ______________________________________ 190
o  ______________________________________ 191
3 /   
  
_______________________________
192
4 /      
  
_________________________________
195
   __________________________________ 195
   _______________________________ 196
 
____________________________________________
196
   
__________________
197
5 /  ______________________________ 198
6 /  _________________________ 199
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 183
184
1 /  
RU
 

   
  .
   
 .   , 
      
   .
,    
  .
    
 .    .
   
 ,  
    .
    
 .  
    
,      ,
 ,    .
     
  .  
   .
   
  .
    
 ,     
 .
  
,   
   ,  
  . 
 ,    
  .
   
     
     
  ( 
  ).
    - 
,   
 .   ,
  ,
 .
     
.    
 .
  ,
   (, ...) 
.
   
    
    
(,   
).
   , 
      
,  
  
,    
.
     
  , 
      "
  
  ". ( 
    ,
     ).

    
 .   
    
 , ,  
 .  
     
    .
    
.

   
,   
( : ), 
    
.   
   .
    
   ,
   
  
,   
 .
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 184
185
1 /  
RU
    
-        .
   ,     
 ,       
    .
- ,     ,   
 .     , 
       
.      , -
   2002/96/CE   
  .       
        
.
-        .

    
  .

,       ,  
.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 185
186
1 /  
RU
  



 
A
B
C
D
605 mm
647 / 1099 mm
600 / 900 mm
274 mm
271 mm
500 mm
76 m
m
B
C
D
A
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 186
187
2 /   
RU
 
 

   
 
(. 1)
     -
      
( Ø 125 , ,
,    
).
     125 ,
   
.
 
 
   
 
(. 2)
     
 .
     
 ,  
 .
(  4:   )
-             
-   .
- ,      ,  
 ,    .
-         
  ,    .
-       ,    
    (,   ..)    (
 ) .
-  ,     ,     .
-        70   
, ,   .
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 187
188
2 /   
RU

   
   H 05 VVF
 0,75 2 (,  
).    
   220-240 V  
  ,
  CEI 60083,
    
   .
   , 
   -
,   
     .
  
    10  16 A.
   
,   
 ,  
 .

  
    -
    ,
  
.
  -

    , 
  , 
    ,
   
 .
    
  ,   
  .
, :
-    ,
-     

-   
 .

    
 - , 
   ,
  
.
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 188
189
2 /   
RU

   
4  D  E,  
 .
  

   
   
   . 
     DTU 61.1
(   61.1)
    
 (CSTB).  ,
     
 ,  
,     
.   
   
 .
   
    
    70 . 
 ,  
 ,  -
  70 ,  
  .
   
70     (A/.1).
   (B/.1) 
      
   (A).
     -
 ,   
,C1  C2 (.1).
—   C2 (. 1)  , -
 ,   
a,    B (.1),
  .
  C1 (. 1)    
  .
—  6 .  6 .
    
 (D/.1),  5   
.
    
 (D/. 2).
   (F/. 3).
    (E/. 3).
 2
D
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
 1
B
C2
E
D
C1
A
fig. 3
E
F
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 189
190
2 /   
RU
=
=
  
 
  ,    ,
    
  (. 1).
    
 
   
   .
 ,    125 ,
   (. 3).
     125 ,
  
    .
    
   (.4)
   ,
   (. 4).
     
.
    (B / .4)
   (A / .4) 
   (G / .4).
  
,       
   .
 1
 2  3
A
B
C
D
E
  


 
  
F
 
   
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 190
191
2 /   
RU

   (. 1).
  ,    ,
     
   (. 2).
  
    
   (. 2).
     
    -   
 (.3)
  , 
    -
,     (B /. 3).
    (C / .3)
     (A / .3)
    (F / .3).
  
,       
   .

  
    
   
 150  ( ). -
     
.  ,   
    ,
  
  ,  
   .
A
B
C
D
E
   
 

 

 1
=
=
 2
   
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 191
192

 
 

         .
       
     .
A
B
C
D
E
 /  
  / 

   1  4

F
 
 :
 
 
 
33 //
  
RU
BA FD
E
C
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 192
193
  ,   
 .
 :   
  .
 :   
  .
    
   
   .
—     , 
  ( 
   ).
    
   
 , 
  ;  
  ,  
   .
 
 
  ,  
 1  4.
    = 1, 
   
  1.
  
 .
—      
  ,   
;     ,
  10 .  .
 

 
  2 
  2 .
    ,  
 1, 2  3  .
    ,
 ,   
  (.  ).
  ,
   .
 .............................
  ........................................
 /
 .........................................
-  ..............
   ......
 /
 .............................

  
  
    .
33 //
  
RU
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 193
194
33 //
  
RU
     
   .
    
 .
    
    4 « 
».
   ,
   ,  
   -
   .
 
 
( )
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 194
195
4 /      
RU

  ,      
 .      
   ,      .

        
 . ,     
.
 2
 

    
 30     
  .      
   
.
 ,    
 . 
    , 
  .
  
(. 1)
   -
 .
—    .
 
 ( )
    120 
.
—    (. 2)
—     
    
 .
  
    
.
—      -
 .
fig. 1
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 195
196
4 /      
RU
 
   
  (. 1).
   G
   ,  
 .

,  -       
,     ,   .
 1
  
      ,  
,     ,   .
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 196
197
4 /      
RU
 

   

  - ,      
,     ,   .
/
 
   
  .   
 
  
 .
  
 
  ,
   .
 


  
 ,
  
  .
 
 
   
,  
  -
,    ,
   
   .
   
   .
   
  (
,  
 ,
  
  
)   
.
  
 , 
  . 
   
  
  (
   
  
  ).
......
        
Clearit     .
Clearit      ,  
        .
      ,      
    .
  
 
  ?
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 197
199
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 199
200
NOTE
99638171 02/06
99638171_ml.qxp 13/02/2006 15:49 Page 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Groupe Brandt 3CFT-9SX de handleiding

Type
de handleiding