Yamaha UD-FD01 de handleiding

Type
de handleiding
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
UD-FD01
USB-FDD Unit
NOTE:
NOTE:
NOTE:
UD-FD01
Limited Warranty
90 DAYS LABOR 1 YEAR PARTS
Yamaha Corporation of America, hereafter referred to as Yamaha, warrants to the
original consumer of a product included in the categories listed below, that the
product will be free of defects in materials and/or workmanship for the periods
indicated. This warranty is applicable to all models included in the following series
of products:
FLOPPY DISK DRIVE
If during the first 90 days that immediately follows the purchase date, your new
Yamaha product covered by this warranty is found to have a defect in material
and/or workmanship, Yamaha and/or its authorized representative will repair such
defect without charge for parts or labor.
If parts should be required after this 90 day period but within the one year period
that immediately follows the purchase date, Yamaha will, subject to the terms of
this warranty, supply these parts without charge. However, charges for labor,
and/or any miscellaneous expenses incurred are the consumers responsibility.
Yamaha reserves the right to utilize reconditioned parts in repairing these
products and/or to use reconditioned units as warranty replacements.
THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY WHICH YAMAHA MAKES IN
CONNECTION WITH THESE PRODUCTS. ANY IMPLIED WARRANTY APPLICABLE TO
THE PRODUCT, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANT ABILITY IS LIMITED TO
THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. YAMAHA EXCLUDES AND SHALL
NOT BE LIABLE IN ANY EVENT FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations that relate to implied warranties and/or the
exclusion of incidental or consequential damages. Therefore, these limitations and
exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from state to state.
CONSUMERS RESPONSIBILITIES
If warranty service should be required, it is necessary that the consumer assume
certain responsibilities:
1. Contact the Customer Service Department of the retailer selling the product, or
any retail outlet authorized by Yamaha to sell the product for assistance. You
may also contact Yamaha directly at the address provided below.
2. Deliver the unit to be serviced under warranty to: the retailer selling the product,
an authorized service center, or to Yamaha with an explanation of the problem.
Please be prepared to provide proof purchase date (sales receipt, credit card
copy, etc.) when requesting service and/or parts under warranty.
3. Shipping and/or insurance costs are the consumers responsibility.*
Units shipped for service should be packed securely.
*Repaired units will be returned PREPAID if warranty service is required within
the first 90 days.
IMPORTANT: Do NOT ship anything to ANY location without prior
authorization. A Return Authorization (RA) will be issued that has a tracking
number assigned that will expedite the servicing of your unit and provide a
tracking system if needed.
4. Your owners manual contains important safety and operating instructions. It is
your responsibility to be aware of the contents of this manual and to follow all
safety precautions.
EXCLUSIONS
This warranty does not apply to units whose trade name, trademark, and/or ID
numbers have been altered, defaced, exchanged removed, or to failures and/or
damages that may occur as a result of:
1. Neglect, abuse, abnormal strain, modification or exposure to extremes in
temperature or humidity.
2. Improper repair or maintenance by any person who is not a service
representative of a retail outlet authorized by Yamaha to sell the product, an
authorized service center, or an authorized service representative of Yamaha.
3. This warranty is applicable only to units sold by retailers authorized by Yamaha
to sell these products in the U.S.A., the District of Columbia, and Puerto Rico.
This warranty is not applicable in other possessions or territories of the U.S.A.
or in any other country.
Please record the model and serial number of the product you have purchased in
the spaces provided below.
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA
Electronic Service Division
6600 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
KEEP THIS DOCUMENT FOR YOUR RECORDS.
DO NOT MAIL!
Model
Serial #
Sales Slip #
Purchased from
(Retailer)
Date
UD-FD01
Yamaha cannot be held responsible for damage
caused by improper use or modifications to the
instrument, or data that is lost or destroyed.
Handling the floppy disk drive (FDD) and floppy disks
Be sure to handle floppy disks and treat the disk drive with care. Follow the important precautions
below.
http://www.yamaha.co.jp/supportandservice/index.html
0120–186–808
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2004 Yamaha Corporation
WB87470 402MWCP2.3-01A0
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja.
Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
English
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
* Please keep this manual in a safe place for future reference.
Always follow the basic precautions listed below to
avoid the possibility of serious injury or even death
from electrical shock, short-circuiting, damages,
fire or other hazards. These precautions include,
but are not limited to, the following:
Do not open
• Do not open the instrument or attempt to disassemble
the internal parts or modify them in any way. The
instrument contains no user-serviceable parts. If it
should appear to be malfunctioning, discontinue use
immediately and have it inspected by qualified Yamaha
service personnel.
Water warning
Do not expose the instrument to rain, use it near water
or in damp or wet conditions, or place containers on it
containing liquids which might spill into any openings.
Fire warning
Do not put burning items, such as candles, on the unit.
A burning item may fall over and cause a fire.
Floppy disk compatibility
3.5" 2DD and 2HD type floppy disks can be used.
Inserting/removing Floppy Disks
Inserting a floppy disk into the disk drive
• Hold the disk so that the label of the disk is facing
upward and the sliding shutter is facing forward, towards
the disk slot. Carefully insert the disk into the slot, slowly
pushing it all the way in until it clicks into place and the
eject button pops out.
NOTE: Never insert anything but floppy disks into the
disk drive. Other objects may cause damage to the disk
drive or floppy disks.
Removing a floppy disk
• After checking that the instrument is not accessing the
floppy disk, firmly press the eject button at the upper
right of the disk slot all the way in. When the floppy disk
is ejected, pull it out of the drive. If the floppy disk cannot
be removed because it is stuck, do not try to force it, but
instead try pressing the eject button again, or try re-
inserting the disk and attempt to eject it again.
Do not remove the floppy disk disconnect the USB
cable while the disk is being accessed. Doing so
may result not only in loss of data on the disk but
also damage to the floppy disk drive.
• Be sure to remove the floppy disk from the disk drive
before turning off the power. A floppy disk left in the drive
for extended periods can easily pick up dust and dirt that
can cause data-read and -write errors.
Cleaning the disk drive read/write head
• Clean the read/write head regularly. This instrument
employs a precision magnetic read/write head which,
after an extended period of use, will pick up a layer of
magnetic particles from the disks used that will
eventually cause read and write errors.
To maintain the disk drive in optimum working order
Yamaha recommends that you use a commercially-
available dry-type head cleaning disk to clean the head
about once a month. Ask your Yamaha dealer about the
availability of proper headcleaning disks.
About floppy disks
Handle floppy disks with care, and follow these
precautions:
• Do not place heavy objects on a disk or bend or apply
pressure to the disk in any way. Always keep floppy
disks in their protective cases when they are not in use.
• Do not expose the disk to direct sunlight, extremely high
or low temperatures, or excessive humidity, dust or
liquids.
• Do not open the sliding shutter and touch the exposed
surface of the floppy disk inside.
• Do not expose the disk to magnetic fields, such as those
produced by televisions, speakers, motors, etc., since
magnetic fields can partially or completely erase data on
the disk, rendering it unreadable.
• Never use a floppy disk with a deformed shutter or
housing.
• Do not attach anything other than the provided labels to
a floppy disk. Also make sure that labels are attached in
the proper location.
To protect your data (write-protect tab):
To prevent accidental erasure of important data, slide
the disk’s write-protect tab to the “protect” position (tab
open). When saving data, make sure that the disk’s
write-protect tab is set to the “overwrite” position (tab
closed).
Data backup
• For maximum data security Yamaha recommends that
you keep two copies of important data on separate
floppy disks. This gives you a backup if one disk is lost or
damaged.
WARNING
Always follow the basic precautions listed below to
avoid the possibility of physical injury to you or
others, or damage to the instrument or other
property. These precautions include, but are not
limited to, the following:
Location
• Do not expose the instrument to excessive dust or
vibrations, or extreme cold or heat (such as in direct
sunlight, near a heater, or in a car during the day) to
prevent the possibility of panel disfiguration or damage
to the internal components.
• Do not use the instrument in the vicinity of a TV, radio,
stereo equipment, mobile phone, or other electric
devices. Otherwise, the instrument, TV, or radio may
generate noise.
• Do not place the instrument in an unstable position
where it might accidentally fall over.
Maintenance
• When cleaning the instrument, use a soft, dry cloth. Do
not use paint thinners, solvents, cleaning fluids, or
chemical-impregnated wiping cloths.
Handling caution
• Do not place vinyl, plastic or rubber objects on the
instrument, since this might discolor the panel.
• Do not rest your weight on, or place heavy objects on
the instrument, and do not use excessive force on the
buttons, switches or connectors.
CAUTION
Included items
• Owner’s Manual
• Screws (4 mm x 10 mm) x 4
• Plastic case
• Cord clamp
The screws, case, and cord clamp are used for installing the UD-FD01 to Clavinova or Electone.
For installation instructions, see the owner's manual of the Clavinova or Electone.
Specifications
Format: USB 2.0
Transmit Speed: 12 Mbps
Dimensions: 103.5 (W) x 142 (D) x 17 (H) mm, USB Cable 700 mm
Weight: 285 g (10 oz)
Power Supply Voltage: 5V
Power Consumption: 500 mA (Maximum)
Compatible Instruments: Clavinova, Electone and Portatone with USB TO DEVICE terminal
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed
below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de
vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha
Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se
lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P. O .Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital
Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[PK] 33
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos
a uso inapropiado o modificaciones hechas al
instrumento, ni tampoco por datos perdidos o
destruidos.
Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes
Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes y la unidad de disco. Es importante que
tome las precauciones que se indican a continuación.
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas
abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o
incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas,
incendios u otras contingencias. Estas precauciones
incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o
modificar de ninguna forma los componentes internos.
El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en
el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento
inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca
del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No
ponga recipientes que contengan líquido encima del
instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el
interior del aparato.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo,
velas sobre la unidad porque podrían caerse y
provocar un incendio.
Compatibilidad con disquetes
• Pueden usarse disquetes de -3,5" de tipo 2DD y 2HD.
Inserción/extracción de disquetes
Inserción de un disquete en una unidad de
disco
• Sujete el disco de forma que la etiqueta quede hacia
arriba y la cubierta deslizante quede hacia delante
mirando a la ranura del disco. Inserte cuidadosamente
el disco en la ranura, empujándolo lentamente hasta
que entre haciendo clic y el botón de expulsión salte
hacia fuera.
NOTA: Nunca inserte nada que no sean disquetes en la
unidad de disco. Otros objetos podrían causar daños en
la unidad o en los disquetes.
Extracción de un disquete
• Después de comprobar que el instrumento no accede al
disquete, pulse firmemente hasta el fondo el botón de
expulsión situado en la parte superior derecha de la
ranura del disco. Cuando se expulse el disquete,
extráigalo de la unidad. Si el disquete no puede
extraerse por haberse atascado, no lo fuerce, sino que
vuelva a pulsar el botón de expulsión o intente insertar
de nuevo el disco para volver a extraerlo.
No extraiga el disquete ni desconecte el cable USB
mientras se está accediendo al disco. De lo
contrario, no sólo podrían perderse datos del
disco, sino también dañarse la unidad de
disquetes.
• Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de
apagar el equipo. Si el disquete permanece en la unidad
durante períodos de tiempo prolongados puede
acumular polvo y suciedad, lo que podría ocasionar
errores en la lectura y escritura de datos.
Limpieza del cabezal de lectura/
escritura de la unidad de disco
• Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad.
Este instrumento emplea un cabezal magnético de
lectura/escritura de precisión en el que, tras un uso
prolongado, se acumula una capa de partículas
magnéticas de los discos utilizados que podrían
ocasionar errores de lectura y escritura.
• Para mantener la unidad en condiciones óptimas de
funcionamiento, Yamaha recomienda utilizar
aproximadamente una vez al mes un disco de limpieza
de cabezales de tipo seco disponible en tiendas.
Pregunte a su proveedor de Yamaha dónde puede
adquirir los discos de limpieza de cabezales apropiados.
Acerca de los disquetes
Maneje los disquetes con cuidado y siga estas
precauciones:
• No coloque objetos pesados encima de un disco, ni
doble o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco.
Mantenga los disquetes siempre dentro de sus cajas de
protección cuando no los esté usando.
• No exponga el disco a la luz directa del sol, a
temperaturas extremadamente altas o bajas, ni a una
excesiva humedad, polvo o líquidos.
• No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie
expuesta del disquete que hay dentro.
• No exponga el disco a campos magnéticos como los
producidos por televisores, altavoces, motores, etc.,
pues estos campos magnéticos pueden borrar total o
parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles.
• Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa
deformada.
• Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las
etiquetas proporcionadas. Asegúrese también de que
las etiquetas están pegadas en la posición apropiada.
Para proteger los datos (lengüeta de
protección contra escritura):
• Para prevenir el borrado accidental de datos
importantes, deslice la lengüeta de protección contra
escritura que tiene el disco hacia la posición de
“protección” (lengüeta abierta). Al guardar datos,
asegúrese de que la lengüeta de protección contra
escritura del disco está ajustada en la posición de
“sobrescritura” (lengüeta cerrada).
Copia de seguridad de datos
• Para la máxima seguridad de los datos, Yamaha le
recomienda que guarde dos copias de los datos
importantes en disquetes separados. Esto le
proporciona una copia de seguridad en caso de que uno
de los discos se pierda o resulte dañado.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas
abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros
lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos.
Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los
siguientes puntos:
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones
excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al
sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el
día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el
panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de
televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos
móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo.
De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio
podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables,
donde pueda caerse por accidente.
Mantenimiento
• Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y
seco. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes,
fluidos limpiadores ni paños impregnados con
productos químicos.
Atención: manejo
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima
del instrumento, ya que pueden descolorar el panel.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque
objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores
o conectores del teclado.
ATENCIÓN
Elementos incluidos
• Manual de instrucciones
Tornillos (4 mm x 10 mm) x 4
• Caja de plástico
• Pinza para el cable
Los tornillos, la caja y la pinza del cable se utilizan para instalar el UD-FD01 en el Clavinova o Electone.
En el manual de Instrucciones del Clavinova o Electone se incluyen instrucciones para la instalación.
Especificaciones
Formato: USB 2.0
Velocidad de transmisión: 12 Mbps
Dimensiones: 103,5 (ancho) x 142 (fondo) x 17 (alto) mm, cable USB de 700 mm
Peso: 285 g
Voltaje de la fuente de alimentación: 5 V
Consumo de energía: 500 mA (máximo)
Instrumentos compatibles: Clavinova, Electone y Portatone con terminal USB TO DEVICE (USB a dispositivo)
Yamaha n’est pas responsable des détériorations
causées par une utilisation impropre de
l’instrument ou par des modifications apportées
par l’utilisateur, pas plus qu’il ne peut couvrir les
données perdues ou détruites.
Manipulation du lecteur de disquettes (FDD) et des
disquettes
Prenez soin de manipuler les disquettes et le lecteur de disquettes avec précaution. Pour cela, il
est important de suivre les recommandations suivantes.
PRECAUTIONS D’USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires
énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire
la mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits,
dégâts, incendie et autres accidents. La liste des
précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive :
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l’instrument et ne tentez pas d’en
démonter les éléments internes ou de les modifier de
quelque façon que ce soit. Aucun des éléments
internes de l’instrument ne prévoit d’intervention de
l’utilisateur. Si l’instrument donne des signes de
mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement
hors tension et donnez-le à réviser au technicien
Yamaha.
Avertissement en cas de présence d’eau
• Evitez de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser
près de l’eau, dans l’humidité ou lorsqu’il est mouillé.
Ne déposez pas dessus des récipients contenant des
liquides qui risquent de s’épancher dans ses
ouvertures.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d’articles allumés, tels que des
bougies, sur l’appareil. Ceux-ci pourraient tomber et
provoquer un incendie.
Compatibilité des disquettes
Vous pouvez utiliser des disquettes de type 3,5" 2DD et
2HD.
Insertion/retrait de disquettes
Insertion d’une disquette dans le lecteur
• Placez la disquette en face du logement de disquettes
en veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut
et le volet coulissant vers l’avant. Introduisez-la avec
précaution en la poussant lentement jusqu’à ce qu’un
déclic vous signale qu’elle est correctement installée et
que le bouton d’éjection ressorte.
NOTE: Insérez uniquement des disquettes dans le
lecteur. L’introduction d’un autre objet risquerait
d’endommager le lecteur ou les disquettes.
Retrait d’une disquette
• Après avoir vérifié que l’instrument n’est pas en train de
communiquer avec la disquette, appuyez fermement sur
le bouton d’éjection en haut à droite du logement. Une
fois la disquette éjectée, retirez-la du lecteur. Si vous ne
parvenez pas à retirer la disquette parce qu’elle est
cassée, ne forcez pas. Essayez plutôt d’appuyer à
nouveau sur le bouton d’éjection ou de réintroduire la
disquette et de la rééjecter.
Vous ne devez en aucun cas retirer la disquette ou
déconnecter le câble USB pendant que le système
accède à la disquette. De telles opérations
risqueraient d’entraîner la perte de données sur la
disquette, voire d’endommager le lecteur.
• Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur avant de
mettre l’instrument hors tension. Une disquette qui
séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de
s’encrasser, ce qui provoque des erreurs de lecture et
d’écriture.
Nettoyage de la tête de lecture et
d’écriture du lecteur de disquettes
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d’écriture. La
tête magnétique de lecture et d’écriture de cet
instrument est un outil de précision qui, après une
utilisation intensive, peut se recouvrir d’une couche de
particules magnétiques provenant des disquettes et qui
risque de provoquer, à la longue, des erreurs de lecture
et d’écriture.
• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de
fonctionnement possible, Yamaha vous recommande
d’utiliser une disquette de nettoyage pour tête de
lecture, de type sec, disponible dans le commerce et de
nettoyer la tête environ une fois par mois. Contactez
votre revendeur Yamaha pour obtenir des informations
sur les disquettes de nettoyage de tête adaptées à
l’appareil.
A propos des disquettes
Manipulez les disquettes avec soin et
respectez les précautions suivantes :
• Ne placez pas d’objet lourd sur les disquettes, ne les
pliez pas et ne leur appliquez aucune pression.
Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte
lorsque vous ne les utilisez pas.
• N’exposez pas les disquettes à la lumière directe du
soleil, à des températures excessivement basses ou
élevées, à un degré extrême d’humidité, à la poussière
ou à des liquides.
• N’ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne
touchez en aucun cas la surface du support magnétique
exposée à l’intérieur.
• N’exposez pas les disquettes à des champs
magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs,
les haut-parleurs, les moteurs électriques, etc. Ces
champs magnétiques risqueraient d’effacer
partiellement ou complètement les données contenues
sur la disquette exposée et de rendre cette dernière
illisible.
• N’employez jamais une disquette dont l’onglet de
protection ou le boîtier sont déformés.
• Ne collez rien d’autre sur les disquettes que les
étiquettes prévues à cet effet. Veillez également à coller
les étiquettes à l’emplacement prévu.
Protection des données (onglet de protection
en écriture) :
• Pour éviter tout effacement accidentel de données
importantes, faites glisser l’onglet en position de
protection (onglet ouvert). Lors de la sauvegarde de
données, vérifiez que l’onglet est en position « d’écriture »
(onglet fermé).
Sauvegarde des données
• Afin d’assurer la sécurité maximale de vos données,
Yamaha vous conseille de conserver deux copies des
données importantes et ce, sur des disquettes
séparées. Vous disposez ainsi d’une copie de
sauvegarde supplémentaire en cas de perte ou
d’endommagement d’une disquette.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-
dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le
matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas
exhaustive :
Emplacement
• N’abandonnez pas l’instrument dans un milieu trop
poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez
également les froids et chaleurs extrêmes (exposition
directe au soleil, près d’un chauffage ou dans une
voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer
le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l’instrument à proximité d’une TV, d’une
radio, d’un équipement stéréo, d’un téléphone portable
ou d’autres appareils électriques. En effet, l’instrument,
la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l’instrument dans une position instable
où il risquerait de se renverser.
Entretien
• Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon doux et
sec. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants,
produits d’entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d’utilisation
• Ne déposez pas d’objets de plastique, de vinyle, ou de
caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de décolorer
le panneau.
• Ne vous appuyez pas sur l’instrument et n’y déposez
pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop
brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
ATTENTION
Eléments fournis
• Mode d’emploi
Vis (4 mm x 10 mm) x 4
• Boîtier en plastique
• Pince de câble
Les vis, le boîtier et la pince de câble sont utilisés pour installer l’UD-FD01 sur le Clavinova ou l’Electone.
Pour les instructions d’installation, reportez-vous au mode d’emploi du Clavinova ou de l’Electone.
Spécifications techniques
Format : USB 2.0
Vitesse de transmission : 12 Mbps (mégaoctets par seconde)
Dimensions : 103,5 (L) X 142 (P) X 17 (H) mm, câble USB 700 mm
Poids : 285 g
Alimentation : 5 V
Consommation d’énergie : 500 mA (Maximum)
Instruments compatibles : Clavinova, Electone et Portatone équipés d’une borne USB TO DEVICE
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die
durch falsche Verwendung des Instruments oder durch
Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden.
Der Umgang mit Diskettenlaufwerk (Floppy Disk Drive,
FDD) und Disketten
Behandeln Sie Disketten und das Diskettenlaufwerk vorsichtig. Beachten Sie die nachfolgenden
wichtigen Vorsichtsmaßnahmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFALTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher
Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu
vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die
folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende
Aufzählung darstellen:
Öffnen verboten!
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im
Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern.
Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu
funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter
und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-
Kundendienstfachmann prüfen.
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen
nass wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser
oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und
stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die
herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem
Gerät ab. Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen
Brand verursachen.
Kompatible Diskettenformate
• Es können sowohl 2DD- als auch 2HD-3,5-Zoll-
Disketten verwendet werden.
Einlegen/Auswerfen von Disketten
Einlegen einer Diskette in das
Diskettenlaufwerk
• Halten Sie die Diskette so, dass das Etikett der Diskette
nach oben und der Metallschieber nach vorne weist (in
Richtung des Schlitzes der Laufwerköffnung). Legen Sie
die Diskette vorsichtig in die Diskettenöffnung ein, und
schieben Sie die Diskette nach vorne, bis sie hörbar
einrastet und die Auswurftaste herausspringt.
HINWEIS: Stecken Sie keine anderen Gegenstände als
Disketten in das Diskettenlaufwerk. Andere
Gegenstände können das Diskettenlaufwerk oder die
Disketten beschädigen.
Auswerfen einer Diskette
Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Instrument
nicht auf die Diskette zugreift, und schieben Sie dann
die Auswurftaste oben rechts vom Laufwerk bis ganz
nach hinten. Sobald die Diskette ausgeworfen wurde,
ziehen Sie sie aus dem Laufwerk. Sollte ein Auswerfen
der Diskette nicht möglich sein, da sie festgeklemmt ist,
ziehen Sie nicht mit Gewalt an der Diskette. Betätigen
Sie statt dessen erneut die Auswurftaste, oder schieben
Sie die Diskette wieder in das Diskettenfach hinein und
starten Sie einen erneuten Auswurfversuch.
Entnehmen Sie nicht die Diskette und ziehen Sie
nicht das USB-Kabel ab, während ein Zugriff auf die
Diskette erfolgt. Andernfalls können die Daten auf
der Diskette oder sogar das Diskettenlaufwerk
selbst beschädigt werden.
• Nehmen Sie immer die Diskette aus dem Laufwerk,
bevor Sie das Gerät ausschalten. Wenn Sie eine
Diskette längere Zeit im Laufwerk eingelegt lassen, kann
die Diskette leicht verstauben und Schmutz ansammeln.
Dies kann zu Schreib- und Lesefehlern führen.
Reinigung des Schreib-/Lesekopfs der
Diskette
• Reinigen Sie den Schreib-/Lesekopf regelmäßig. Dieses
Gerät besitzt einen magnetischen Präzisions-Schreib-
/Lesekopf, der im Laufe der Zeit durch winzige
Magnetpartikel der verwendeten Disketten verunreinigt
wird. Dies kann zu Schreib- und Lesefehlern führen.
• Um das Diskettenlaufwerk in einen optimalen
Betriebszustand zu halten, empfiehlt Yamaha, den
Schreib-/Lesekopf einmal im Monat mit einer
handelsüblichen Trocken-Reinigungsdiskette zu
reinigen. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler um
zu erfahren, wo Sie geeignete Reinigungsdisketten für
den Schreib-/Lesekopf erhalten können.
Über Disketten
Gehen Sie mit Disketten vorsichtig um, und
befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen:
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf eine
Diskette, verbiegen Sie diese nicht, und üben Sie
keinerlei Druck auf Disketten aus. Bewahren Sie
zeitweilig nicht benötigte Disketten immer in ihren
Schutzhüllen auf.
• Setzen Sie die Diskette weder direktem Sonnenlicht
noch extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, hoher
Feuchtigkeit, Staub oder Flüssigkeiten aus.
• Öffnen Sie den gefederten Metallschieber nicht, und
berühren Sie auf keinen Fall die ungeschützte
Oberfläche der Scheibe im Inneren des
Diskettengehäuses.
• Setzen Sie die Diskette keinen starken Magnetfeldern
aus, wie sie von Fernsehern, Lautsprechern, Motoren
usw. ausgehen. Magnetische Felder können die Daten
teilweise oder vollständig löschen und die Diskette
unlesbar machen.
• Benutzen Sie niemals eine Diskette mit beschädigtem
Metallschieber oder Gehäuse.
• Kleben Sie nichts anderes als die dafür vorgesehenen
Etiketten auf die Disketten. Achten Sie darauf, dass die
Aufkleber an der richtigen Stelle angebracht werden.
So schützen Sie Ihre Daten
(Schreibschutzschieber):
• Um ein versehentliches Löschen wichtiger Daten zu
verhindern, schieben Sie den Schreibschutzschieber der
Diskette auf die Position “geschützt” (offener Schieber).
Achten Sie beim Speichern von Daten darauf, den
Schreibschutzschieber der Diskette in die Stellung
“überschreiben” zu bringen (geschlossener Schieber).
Datensicherung
• Um eine maximale Datensicherheit zu gewährleisten,
empfiehlt Yamaha, von wichtigen Daten zwei Kopien auf
zwei verschiedenen Disketten anzulegen. Auf diese
Weise verfügen Sie bei Verlust oder Beschädigung einer
Diskette über eine Sicherungskopie.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie
Beschädigungen des Instruments oder anderer
Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen
Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die
jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub,
Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch
direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder
Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die
Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht
oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder
anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls kann durch das
Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab,
wo es versehentlich umstürzen könnte.
Wartung
• Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches,
trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnungen,
Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten oder mit
chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder
Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das
Bedienfeld verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie
keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr
Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als
unbedingt erforderlich.
VORSICHT
Lieferumfang
• Bedienungsanleitung
• Schrauben (4 mm x 10 mm) x 4
• Kunststoffhülle
• Kabelklemme
Schrauben, Hülle und Kabelklemme werden zur Installation des UD-FD01 am Clavinova bzw. Electone
verwendet. Anweisungen zur Installation finden Sie in der Bedienungsanleitung des Clavinova bzw. Electone.
Technische Daten
Format: USB 2.0
Übertragungsgeschwindigkeit: 12 Mbps
Abmessungen: 103,5 (B) x 142 (T) x 17 (H) mm, USB-Kabel 700 mm
Gewicht: 285 g
Stromspannung: 5 V
Stromverbrauch: 500 mA (maximal)
Kompatible Instrumente: Clavinova, Electone und Portatone mit USB-TO-DEVICE-Schnittstelle
Español
Français
Deutsch
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reason-
able level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other elec-
tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi-
nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-
tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. (class B)
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
T ype of Equipment : USB-FDD UNIT
Model Name : UD-FD01
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus-
pected.
(FCC DoC)

Documenttranscriptie

日本語 USB-FDD Unit ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。 UD-FD01 お客様へ 保証書に所定事項が記入されていない 場合は無効となりますので必ずお買上 げ店にて記入して頂いてください。 販売店様へお願い 保証書下にも貴店住所・店名をご記入 頂き、 お客様にお渡しください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、 お客様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するため のものです。必ずお守りください。 お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 取扱説明書 ■ 記号表示について この製品や取扱説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 〜しないでくださいという「禁止」を示します。 ■「警告」と「注意」について 以下、誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、 「警告」と 「注意」に区分して掲載しています。 テレビやラジオ、ステレオ、携帯電話など他の電気製品 の近くで使用しない。 楽器本体またはテレビやラジオなどに雑音が生じる場 合があります。 不安定な場所に置かない。 本体が転倒して故障したり、 お客様や他の方々がけが をしたりする原因になります。 「死亡する可能性または重傷を負う 可能性が想定される」内容です。 分解禁止 [持込修理用] ヤマハUSB-FDDユニット保証書 この製品の内部を開けたり、内部の部品を分解したり 改造したりしない。 感電や火災、 けが、 または故障の原因になります。 この度はヤマハUSB-FDDユニットをお買上げ頂きましてありがとうございました。本書は、下の保証規定により無料修 理を行なうことをお約束するものです。お買上げの日から下記期間中に、万一故障が発生した場合は、製品に本保証書 を添えて、 お買上げの販売店にご持参の上、修理をご依頼ください。 型 - UD-FD01 番 お買上げ日 保 証 期 間 ご 住 所 年 本体 月 日 お買上げの日から6ヶ月間 注意 (住所) (電話) PA・DMI事業部EKB営業部 〒430-8650 浜松市中沢町10-1 TEL.(053)460-2191 * Please keep this manual in a safe place for future reference. 90 DAYS LABOR WARNING Do not open • Do not open the instrument or attempt to disassemble the internal parts or modify them in any way. The instrument contains no user-serviceable parts. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified Yamaha service personnel. • Do not expose the instrument to rain, use it near water or in damp or wet conditions, or place containers on it containing liquids which might spill into any openings. Fire warning • Do not put burning items, such as candles, on the unit. A burning item may fall over and cause a fire. 本体の上にのったり重いものをのせたりしない。また、 ボタンやスイッチ、入出力端子などに無理な力を加え ない。 本体が破損したり、 お客様や他の方々がけがをしたり する原因になります。 「傷害を負う可能性または物的損害が 発生する可能性が想定される」内容です。 設置 (名称) 様 本体上にビニール製品やプラスチック製品、ゴム製品 などを置かない。 変色/変質する原因になります。 本体の上にろうそくなど火気のあるものを置かない。 ろうそくなどが倒れたりして、火災の原因になります。 修理申出先 お 名 前 使用時の注意 火に注意 直射日光のあたる場所(日中の車内など)やストーブの 近くなど極端に温度が高くなるところ、逆に温度が極端 に低いところ、また、ほこりや振動の多いところで使用し ない。 本体のパネルが変形したり、内部の部品が故障したりす る原因になります。 ● データが破損したり失われたりした場合の補償はいたしかね ますので、 ご了承ください。 ● 不適切な使用や改造により故障した場合の保証はいたしかね ます。 CAUTION Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage to the instrument or other property. These precautions include, but are not limited to, the following: • Do not expose the instrument to excessive dust or vibrations, or extreme cold or heat (such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the day) to prevent the possibility of panel disfiguration or damage to the internal components. • Do not use the instrument in the vicinity of a TV, radio, stereo equipment, mobile phone, or other electric devices. Otherwise, the instrument, TV, or radio may generate noise. • Do not place the instrument in an unstable position where it might accidentally fall over. Maintenance • When cleaning the instrument, use a soft, dry cloth. Do not use paint thinners, solvents, cleaning fluids, or chemical-impregnated wiping cloths. Handling caution Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modifications to the instrument, or data that is lost or destroyed. • Do not place vinyl, plastic or rubber objects on the instrument, since this might discolor the panel. • Do not rest your weight on, or place heavy objects on the instrument, and do not use excessive force on the buttons, switches or connectors. フロッピーディスクの取り扱いについて Handling the floppy disk drive (FDD) and floppy disks フロッピーディスク(ドライブ)をご使用いただく場合は、以下のことをお守りください。 Be sure to handle floppy disks and treat the disk drive with care. Follow the important precautions below. ■ 使用できるフロッピーディスクの種類 ■ Floppy disk compatibility 保証書のご使用法 ○ 保証期間内に万一本製品が故障した場合には、 お買上げの販売店(修理申出先)にご依頼の上、修理に際して本書をサービスマン にご提出ください。 ○ 弊社関係のサービスマン以外の方が修理・改造された部分で、その修理改造が不適当であった場合。 ○ 部品の消耗、取扱いミスによる損傷の場合。 ○ 火災・地震・水害・落雷、その他の天災及び公害や電圧異常による故障、損傷の場合。 ○ 鼠害、塩害等で修理不能部が生じた場合。 ○ 本書にお買上げ日、 お客様名、販売店名の記入のない場合。 ○ 本書のない場合。また、 ご提示のない場合。 転居の場合等 ○ 転居、 ご贈答品等で本書に記載してあるお買い上げ販売店(修理申出先)に修理をご依頼できない場合には、最寄のヤマハ(株)に お問い合わせください。 ○ 本書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only within Japan. ○ 保証期間の6ヶ月を過ぎても、 サービスは有料にて責任を持って実施させていただきます。 ○ 本書は再発行いたしませんので大切に保管してください。 *この保証書は本書に明示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。従って本書によってお客様の法律上の 権利を制限するものではありませんので、保証期間経過後の修理等についてご不明の場合は、 お買上げの販売店もしくは最寄の ヤマハ(株)にご相談ください。 *保証期間経過後の修理、補修用性能部品の保有期間については、 ヤマハ電気音響製品サービス拠点の欄をご覧ください。 修理メモ ・ ・ 住所 TEL ( 販売店名 ヤマハ株式会社 北海道サービスステーション 国内楽器営業本部 〒064-8543 札幌市中央区南10条西1丁目1-50 ヤマハセンター内 TEL (011)512-6108 北海道鍵盤営業課 仙台サービスステーション 鍵盤営業統括部 〒064-8543 札幌市中央区南10条西1丁目1-50 ヤマハセンター TEL 011(512)6114 仙台鍵盤営業課 首都圏サービスセンター 〒143-0006 東京都大田区平和島2丁目1番1号 京浜トラックターミナル内14号棟A-5F TEL (03)5762-2121 〒108-8568 東京都港区高輪2-17-11 TEL 03(5488)5463 浜松サービスステーション 名古屋鍵盤営業部 名古屋サービスセンター 〒454-0058 名古屋市中川区玉川町2-1-2 ヤマハ(株)名古屋倉庫3F TEL (052)652-2230 大阪サービスセンター 〒565-0803 吹田市新芦屋下1-16 ヤマハ(株)千里丘センター内 TEL (06)6877-5262 四国サービスステーション 〒760-0029 高松市丸亀町8-7 (株)ヤマハミュージック神戸 高松店内 TEL (087)822-3045 九州サービスステーション 〒812-8508 福岡市博多区博多駅前2-11-4 TEL (092)472-2134 • 磁気を帯びたもの(テレビやスピーカーなど)には近づけな いでください。 • あらかじめフロッピーディスクにアクセス中でないことを確 認した上で、 ディスク挿入口の右上にあるイジェクトボタンを しっかりと奥まで押します。フロッピーディスクが押し出され るので、取り出して(引き抜いて)ください。イジェクトボタン を中途半端に押したり、あわてて押したりすると、取り出し機 構が正常に作動せず、 フロッピーディスクが途中で引っかか り取り出せなくなる場合は、無理に取り出そうとせず、 もう一 度イジェクトボタンを押しなおすか、 またはフロッピーディス クをディスク挿入口に完全に押し込んでからやり直してくだ さい。 アクセス中にフロッピーディスクを取り出したり、USB ケーブルを抜いたりしないでください。ディスク内容が こわれるだけでなく、ディスクドライブユニットの故障 の原因になります。 ■ 磁気ヘッドの定期的なクリーニング • シャッターやディスク自体が変形しているようなディスクは、 使用しないでください。 • フロッピーディスクにはラベル以外のもの(メモなど)を貼ら ないでください。ラベルは所定の位置にはがれないように しっかりと貼ってください。 ● 誤消去防止 • フロッピーディスクには、誤ってデータを消してしまわないよ うにライトプロテクトタブ(書き込み禁止タブ)が付いていま す。大切なデータが入っているディスクは、 ライトプロテクト タブをオン(タブの窓が開いた状態)にして、書き込みができ ないようにしてください。 逆に、 データを保存する場合などは、 ご使用の前にディスク のライトプロテクトタブがオフになっていることをご確認くだ さい。 ● データのバックアップ • ディスクドライブユニットは高精度の磁気ヘッドを使用してい ます。ディスクドライブユニットを長時間使用していくうちに、 磁気ヘッドはフロッピーディスクの磁性粉で汚れてきます。 磁気ヘッドが汚れると、録音や再生にエラーが生じることが あります。 • フロッピーディスクの万一の事故に備えて、大切なデータは バックアップとして予備のディスクに保存しておかれること をおすすめします。 NOTE: 市販フロッピーディスクの中には粗悪品もございま す。メーカー名をご確認の上、 お求めください。 • ディスクドライブユニットを良好な状態でご使用いただくた めに、磁気ヘッドを定期的に(1ヵ月に1回程度)クリーニング していただくことをおすすめします。 NOTE: 磁気ヘッドのクリーニングには、市販の「乾式ヘッドク リーニングディスク」をご使用ください。なお、 ヤマハ電気音 響製品サービス拠点で、弊社推奨の「乾式ヘッドクリーニン グディスク」をお求めいただくこともできます。 付属品 〒980-0804 仙台市青葉区大町2-2-10 住友生命仙台青葉通りビル TEL 022(222)6025 〒435-0016 浜松市和田町200 ヤマハ(株)和田工場内 TEL (053)465-6711 ) 扱者名 ■ ヤマハ電気音響製品サービス拠点 〒984-0015 仙台市若林区卸町5-7 仙台卸商共同配送センター3F TEL (022)236-0249 • ディスクのシャッターを開けて、内部の磁性体に触れないで ください。 ● フロッピーディスクの取り出し ○ 一般家庭用以外に使用された場合の故障、損傷、消耗部品を交換する場合。 ・ • 直射日光のあたる場所(日中の車内など)やストーブの近く など極端に温度が高くなるところ、逆に温度が極端に低いと ころに置かないでください。また、 ディスク内部に水やほこり などが入らないようにご注意ください。 • フロッピーディスクのシャッターに文字が書かれている方(表 面)を上にして、 ディスク挿入口にカチッと音がするまでてい ねいに差し込みます。 NOTE: フロッピーディスクドライブに、金属や紙片などの異 物を入れないでください。ディスクがこわれたり、 ディスクド ライブユニットが故障したりする原因になります。 ○ 故障の原因が本製品以外の機器あるいは他の要因(アンテナ、電波、設置場所)により正常な動作をしない場合。 ・ • (持ち運ぶ場合も含めて)必ず市販のケースに入れて保管し、 落としたり、物をのせたり、折り曲げたりしないでください。 ● フロッピーディスクの挿入 ○ 取り扱い不適当による故障あるいは損傷の場合。 ・ ● フロッピーディスクの取り扱いと保管 ■ フロッピーディスクの挿入/取り出し 保証期間中でも次の場合は有料修理となります ・ ■ フロッピーディスクについてのご注意 • 3.5 インチの2DD、 または、2HD フロッピーディスクが使用 できます。 東京鍵盤営業部 〒460-8588 名古屋市中区錦1-18-28 TEL 052(201)5140 ● 取り付けネジ* 4本 ● ケース* 九州鍵盤営業課 仕様 USB 2.0 12Mbps 103.5 (W) x 142 (D) x 17 (H) mm、 ケーブル長 700mm 285g 5V 500mA USB TO DEVICE端子を持つエレクトーン、 クラビノーバ、 ポータトーン インターネットホームページ 企画推進室 エレクトーン推進グループ http://electone.yamaha.co.jp/ EKB営業部 EL営業課 〒430-8650 浜松市中沢町10-1 TEL 053(460)2191 • Hold the disk so that the label of the disk is facing upward and the sliding shutter is facing forward, towards the disk slot. Carefully insert the disk into the slot, slowly pushing it all the way in until it clicks into place and the eject button pops out. NOTE: Never insert anything but floppy disks into the disk drive. Other objects may cause damage to the disk drive or floppy disks. Removing a floppy disk • After checking that the instrument is not accessing the floppy disk, firmly press the eject button at the upper right of the disk slot all the way in. When the floppy disk is ejected, pull it out of the drive. If the floppy disk cannot be removed because it is stuck, do not try to force it, but instead try pressing the eject button again, or try reinserting the disk and attempt to eject it again. Do not remove the floppy disk disconnect the USB cable while the disk is being accessed. Doing so may result not only in loss of data on the disk but also damage to the floppy disk drive. • Be sure to remove the floppy disk from the disk drive before turning off the power. A floppy disk left in the drive for extended periods can easily pick up dust and dirt that can cause data-read and -write errors. ■ Cleaning the disk drive read/write head • Clean the read/write head regularly. This instrument employs a precision magnetic read/write head which, after an extended period of use, will pick up a layer of magnetic particles from the disks used that will eventually cause read and write errors. • To maintain the disk drive in optimum working order Yamaha recommends that you use a commerciallyavailable dry-type head cleaning disk to clean the head about once a month. Ask your Yamaha dealer about the availability of proper headcleaning disks. Handle floppy disks with care, and follow these precautions: • Do not place heavy objects on a disk or bend or apply pressure to the disk in any way. Always keep floppy disks in their protective cases when they are not in use. • Do not expose the disk to direct sunlight, extremely high or low temperatures, or excessive humidity, dust or liquids. • Do not open the sliding shutter and touch the exposed surface of the floppy disk inside. • Do not expose the disk to magnetic fields, such as those produced by televisions, speakers, motors, etc., since magnetic fields can partially or completely erase data on the disk, rendering it unreadable. • Never use a floppy disk with a deformed shutter or housing. • Do not attach anything other than the provided labels to a floppy disk. Also make sure that labels are attached in the proper location. To protect your data (write-protect tab): • To prevent accidental erasure of important data, slide the disk’s write-protect tab to the “protect” position (tab open). When saving data, make sure that the disk’s write-protect tab is set to the “overwrite” position (tab closed). If during the first 90 days that immediately follows the purchase date, your new Yamaha product covered by this warranty is found to have a defect in material and/or workmanship, Yamaha and/or its authorized representative will repair such defect without charge for parts or labor. If parts should be required after this 90 day period but within the one year period that immediately follows the purchase date, Yamaha will, subject to the terms of this warranty, supply these parts without charge. However, charges for labor, and/or any miscellaneous expenses incurred are the consumers responsibility. Yamaha reserves the right to utilize reconditioned parts in repairing these products and/or to use reconditioned units as warranty replacements. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY WHICH YAMAHA MAKES IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS. ANY IMPLIED WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCT, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANT ABILITY IS LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. YAMAHA EXCLUDES AND SHALL NOT BE LIABLE IN ANY EVENT FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations that relate to implied warranties and/or the exclusion of incidental or consequential damages. Therefore, these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state. CONSUMERS RESPONSIBILITIES If warranty service should be required, it is necessary that the consumer assume certain responsibilities: 1. Contact the Customer Service Department of the retailer selling the product, or any retail outlet authorized by Yamaha to sell the product for assistance. You may also contact Yamaha directly at the address provided below. 2. Deliver the unit to be serviced under warranty to: the retailer selling the product, an authorized service center, or to Yamaha with an explanation of the problem. Please be prepared to provide proof purchase date (sales receipt, credit card copy, etc.) when requesting service and/or parts under warranty. 3. Shipping and/or insurance costs are the consumers responsibility.* Units shipped for service should be packed securely. *Repaired units will be returned PREPAID if warranty service is required within the first 90 days. IMPORTANT: Do NOT ship anything to ANY location without prior authorization. A Return Authorization (RA) will be issued that has a tracking number assigned that will expedite the servicing of your unit and provide a tracking system if needed. 4. Your owners manual contains important safety and operating instructions. It is your responsibility to be aware of the contents of this manual and to follow all safety precautions. Data backup • For maximum data security Yamaha recommends that you keep two copies of important data on separate floppy disks. This gives you a backup if one disk is lost or damaged. • Owner’s Manual • Screws (4 mm x 10 mm) x 4 • Plastic case • Cord clamp The screws, case, and cord clamp are used for installing the UD-FD01 to Clavinova or Electone. For installation instructions, see the owner's manual of the Clavinova or Electone. EXCLUSIONS This warranty does not apply to units whose trade name, trademark, and/or ID numbers have been altered, defaced, exchanged removed, or to failures and/or damages that may occur as a result of: 1. Neglect, abuse, abnormal strain, modification or exposure to extremes in temperature or humidity. 2. Improper repair or maintenance by any person who is not a service representative of a retail outlet authorized by Yamaha to sell the product, an authorized service center, or an authorized service representative of Yamaha. 3. This warranty is applicable only to units sold by retailers authorized by Yamaha to sell these products in the U.S.A., the District of Columbia, and Puerto Rico. This warranty is not applicable in other possessions or territories of the U.S.A. or in any other country. Please record the model and serial number of the product you have purchased in the spaces provided below. UD-FD01 Model Specifications Format: USB 2.0 Transmit Speed: 12 Mbps Dimensions: 103.5 (W) x 142 (D) x 17 (H) mm, USB Cable 700 mm Weight: 285 g (10 oz) Power Supply Voltage: 5V Power Consumption: 500 mA (Maximum) Compatible Instruments: Clavinova, Electone and Portatone with USB TO DEVICE terminal Serial # Sales Slip # Purchased from (Retailer) Date YAMAHA CORPORATION OF AMERICA http://www.yamaha.co.jp/ エレクトーンホームページ PA・DMI事業部 Inserting a floppy disk into the disk drive FLOPPY DISK DRIVE ヤマハ株式会社ホームページ 〒812-8508 福岡市博多区博多駅前2-11-4 TEL 092(472)2153 〒108-8568 東京都港区高輪2-17-11 TEL 03(5488)5443 ● コードクランプ* * 取り付けネジ、 ケース、 コードクランプは、UD-FD01をエレクトーンまたはクラビノーバに取り付ける場合に使用します。 取り付け方法については、楽器本体の取扱説明書をご参照ください。 大阪鍵盤営業部 〒542-0081 大阪市中央区南船場3-12-9 心斎橋プラザビル東館 TEL 06(6252)2390 ■ Inserting/removing Floppy Disks ■ About floppy disks Included items ● 取扱説明書(本書) 規格 通信速度 寸法 質量 動作電源電圧 最大消費電流 対応機器 • 3.5" 2DD and 2HD type floppy disks can be used. 1 YEAR PARTS Yamaha Corporation of America, hereafter referred to as Yamaha, warrants to the original consumer of a product included in the categories listed below, that the product will be free of defects in materials and/or workmanship for the periods indicated. This warranty is applicable to all models included in the following series of products: Location * この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラスB情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的 としていますが、 この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。取扱説明書に従って正しい取り 扱いをしてください。 保証期間中、万一品質及び製造上の不備による故障が発生した場合には、 お買上げの販売店が責任を持って無料 修理いたします。 Limited Warranty PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING Water warning 本体を手入れするときは、ベンジンやシンナー、洗剤、 化学ぞうきんなどは使用しない。 変色/変質する原因になります。お手入れは、柔らかい 布で乾拭きしてください。 本体の上に花瓶や薬品など液体の入ったものを置かない。 また、浴室や雨天時の屋外など湿気の多いところで使用 しない。 感電や火災、 または故障の原因になります。 販 売 店 名 (TEL) 手入れ 水に注意 PRECAUTIONS Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following: 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 警告 〒 English 安全上のご注意 Electronic Service Division 6600 Orangethorpe Avenue Buena Park, CA 90620 「エレクトーンが大好きな人のための★コミュニケーションサイト」 エレステ〜Electone-Station〜 http://electone.music-eclub.com/ ヤマハマニュアルライブラリー KEEP THIS DOCUMENT FOR YOUR RECORDS. DO NOT MAIL! http://www2.yamaha.co.jp/manual/japan/ 「音楽する人、音楽したい人のための頼れるポータルサイト」 [本社] CSセンター エレクトーンに関するご質問にお答えいたします。 ミュージックイークラブ・ドットコム 〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10-1 TEL (053)465-1158 エレクトーンインフォメーションセンター http://www.music-eclub.com/ *名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。 フリー ダイヤル 営業日時: 月〜土 10:30〜19:00 0120–186–808 よくあるご質問(Q&A/FAQ) http://www.yamaha.co.jp/supportandservice/index.html サポート:http://www.yamaha.co.jp/supportandservice/index.html *名称、住所、電話番号、URLなどは変更になる場合があります。 この取扱説明書は 大豆油インクで印刷しています。 この取扱説明書は エコパルプ(ECF:無塩素系漂白パルプ) を使用しています。 This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2004 Yamaha Corporation WB87470 402MWCP2.3-01A0 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BITTE SORGFALTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN * Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können. WARNUNG Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen: VORSICHT Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen: Aufstellort Öffnen verboten! • Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen. Gefahr durch Wasser • Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte. Brandschutz • Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen. Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden. • Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden. • Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen. • Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte. Wartung • Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnungen, Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher. Vorsicht bei der Handhabung • Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld verfärben könnten. • Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich. Français PRECAUTIONS D’USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive : Ne pas ouvrir • N’ouvrez pas l’instrument et ne tentez pas d’en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha. Avertissement en cas de présence d’eau • Evitez de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients contenant des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures. Avertissement en cas de feu • Ne déposez pas d’articles allumés, tels que des bougies, sur l’appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie. Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l’instrument ou par des modifications apportées par l’utilisateur, pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires cidessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive : Emplacement • N’abandonnez pas l’instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d’un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes. • N’utilisez pas l’instrument à proximité d’une TV, d’une radio, d’un équipement stéréo, d’un téléphone portable ou d’autres appareils électriques. En effet, l’instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences. • N’installez pas l’instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser. Entretien • Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d’entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. • Ne vous appuyez pas sur l’instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. Manipulation du lecteur de disquettes (FDD) et des disquettes Behandeln Sie Disketten und das Diskettenlaufwerk vorsichtig. Beachten Sie die nachfolgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen. Prenez soin de manipuler les disquettes et le lecteur de disquettes avec précaution. Pour cela, il est important de suivre les recommandations suivantes. ■ Kompatible Diskettenformate ■ Compatibilité des disquettes • Es können sowohl 2DD- als auch 2HD-3,5-ZollDisketten verwendet werden. ■ Einlegen/Auswerfen von Disketten Einlegen einer Diskette in das Diskettenlaufwerk • Halten Sie die Diskette so, dass das Etikett der Diskette nach oben und der Metallschieber nach vorne weist (in Richtung des Schlitzes der Laufwerköffnung). Legen Sie die Diskette vorsichtig in die Diskettenöffnung ein, und schieben Sie die Diskette nach vorne, bis sie hörbar einrastet und die Auswurftaste herausspringt. HINWEIS: Stecken Sie keine anderen Gegenstände als Disketten in das Diskettenlaufwerk. Andere Gegenstände können das Diskettenlaufwerk oder die Disketten beschädigen. Auswerfen einer Diskette • Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Instrument nicht auf die Diskette zugreift, und schieben Sie dann die Auswurftaste oben rechts vom Laufwerk bis ganz nach hinten. Sobald die Diskette ausgeworfen wurde, ziehen Sie sie aus dem Laufwerk. Sollte ein Auswerfen der Diskette nicht möglich sein, da sie festgeklemmt ist, ziehen Sie nicht mit Gewalt an der Diskette. Betätigen Sie statt dessen erneut die Auswurftaste, oder schieben Sie die Diskette wieder in das Diskettenfach hinein und starten Sie einen erneuten Auswurfversuch. Entnehmen Sie nicht die Diskette und ziehen Sie nicht das USB-Kabel ab, während ein Zugriff auf die Diskette erfolgt. Andernfalls können die Daten auf der Diskette oder sogar das Diskettenlaufwerk selbst beschädigt werden. • Nehmen Sie immer die Diskette aus dem Laufwerk, bevor Sie das Gerät ausschalten. Wenn Sie eine Diskette längere Zeit im Laufwerk eingelegt lassen, kann die Diskette leicht verstauben und Schmutz ansammeln. Dies kann zu Schreib- und Lesefehlern führen. ■ Reinigung des Schreib-/Lesekopfs der Diskette Gehen Sie mit Disketten vorsichtig um, und befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen: • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf eine Diskette, verbiegen Sie diese nicht, und üben Sie keinerlei Druck auf Disketten aus. Bewahren Sie zeitweilig nicht benötigte Disketten immer in ihren Schutzhüllen auf. • Setzen Sie die Diskette weder direktem Sonnenlicht noch extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit, Staub oder Flüssigkeiten aus. • Öffnen Sie den gefederten Metallschieber nicht, und berühren Sie auf keinen Fall die ungeschützte Oberfläche der Scheibe im Inneren des Diskettengehäuses. • Setzen Sie die Diskette keinen starken Magnetfeldern aus, wie sie von Fernsehern, Lautsprechern, Motoren usw. ausgehen. Magnetische Felder können die Daten teilweise oder vollständig löschen und die Diskette unlesbar machen. • Benutzen Sie niemals eine Diskette mit beschädigtem Metallschieber oder Gehäuse. • Kleben Sie nichts anderes als die dafür vorgesehenen Etiketten auf die Disketten. Achten Sie darauf, dass die Aufkleber an der richtigen Stelle angebracht werden. So schützen Sie Ihre Daten (Schreibschutzschieber): • Um ein versehentliches Löschen wichtiger Daten zu verhindern, schieben Sie den Schreibschutzschieber der Diskette auf die Position “geschützt” (offener Schieber). Achten Sie beim Speichern von Daten darauf, den Schreibschutzschieber der Diskette in die Stellung “überschreiben” zu bringen (geschlossener Schieber). Datensicherung • Um eine maximale Datensicherheit zu gewährleisten, empfiehlt Yamaha, von wichtigen Daten zwei Kopien auf zwei verschiedenen Disketten anzulegen. Auf diese Weise verfügen Sie bei Verlust oder Beschädigung einer Diskette über eine Sicherungskopie. • Reinigen Sie den Schreib-/Lesekopf regelmäßig. Dieses Gerät besitzt einen magnetischen Präzisions-Schreib/Lesekopf, der im Laufe der Zeit durch winzige Magnetpartikel der verwendeten Disketten verunreinigt wird. Dies kann zu Schreib- und Lesefehlern führen. • Um das Diskettenlaufwerk in einen optimalen Betriebszustand zu halten, empfiehlt Yamaha, den Schreib-/Lesekopf einmal im Monat mit einer handelsüblichen Trocken-Reinigungsdiskette zu reinigen. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler um zu erfahren, wo Sie geeignete Reinigungsdisketten für den Schreib-/Lesekopf erhalten können. • Vous pouvez utiliser des disquettes de type 3,5" 2DD et 2HD. ■ Insertion/retrait de disquettes Insertion d’une disquette dans le lecteur • Placez la disquette en face du logement de disquettes en veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut et le volet coulissant vers l’avant. Introduisez-la avec précaution en la poussant lentement jusqu’à ce qu’un déclic vous signale qu’elle est correctement installée et que le bouton d’éjection ressorte. NOTE: Insérez uniquement des disquettes dans le lecteur. L’introduction d’un autre objet risquerait d’endommager le lecteur ou les disquettes. Retrait d’une disquette • Après avoir vérifié que l’instrument n’est pas en train de communiquer avec la disquette, appuyez fermement sur le bouton d’éjection en haut à droite du logement. Une fois la disquette éjectée, retirez-la du lecteur. Si vous ne parvenez pas à retirer la disquette parce qu’elle est cassée, ne forcez pas. Essayez plutôt d’appuyer à nouveau sur le bouton d’éjection ou de réintroduire la disquette et de la rééjecter. Vous ne devez en aucun cas retirer la disquette ou déconnecter le câble USB pendant que le système accède à la disquette. De telles opérations risqueraient d’entraîner la perte de données sur la disquette, voire d’endommager le lecteur. • Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur avant de mettre l’instrument hors tension. Une disquette qui séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de s’encrasser, ce qui provoque des erreurs de lecture et d’écriture. ■ Nettoyage de la tête de lecture et d’écriture du lecteur de disquettes • Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d’écriture. La tête magnétique de lecture et d’écriture de cet instrument est un outil de précision qui, après une utilisation intensive, peut se recouvrir d’une couche de particules magnétiques provenant des disquettes et qui risque de provoquer, à la longue, des erreurs de lecture et d’écriture. • Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de fonctionnement possible, Yamaha vous recommande d’utiliser une disquette de nettoyage pour tête de lecture, de type sec, disponible dans le commerce et de nettoyer la tête environ une fois par mois. Contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des informations sur les disquettes de nettoyage de tête adaptées à l’appareil. PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR * Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura. ADVERTENCIA Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos: No abrir • No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha. Advertencia relativa al agua • No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Advertencia relativa al fuego • No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio. Précautions d’utilisation • Ne déposez pas d’objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de décolorer le panneau. Der Umgang mit Diskettenlaufwerk (Floppy Disk Drive, FDD) und Disketten ■ Über Disketten Español ■ A propos des disquettes Manipulez les disquettes avec soin et respectez les précautions suivantes : • Ne placez pas d’objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et ne leur appliquez aucune pression. Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte lorsque vous ne les utilisez pas. • N’exposez pas les disquettes à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement basses ou élevées, à un degré extrême d’humidité, à la poussière ou à des liquides. • N’ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne touchez en aucun cas la surface du support magnétique exposée à l’intérieur. • N’exposez pas les disquettes à des champs magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs, les haut-parleurs, les moteurs électriques, etc. Ces champs magnétiques risqueraient d’effacer partiellement ou complètement les données contenues sur la disquette exposée et de rendre cette dernière illisible. • N’employez jamais une disquette dont l’onglet de protection ou le boîtier sont déformés. • Ne collez rien d’autre sur les disquettes que les étiquettes prévues à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l’emplacement prévu. Protection des données (onglet de protection en écriture) : • Pour éviter tout effacement accidentel de données importantes, faites glisser l’onglet en position de protection (onglet ouvert). Lors de la sauvegarde de données, vérifiez que l’onglet est en position « d’écriture » (onglet fermé). • Sauvegarde des données • Afin d’assurer la sécurité maximale de vos données, Yamaha vous conseille de conserver deux copies des données importantes et ce, sur des disquettes séparées. Vous disposez ainsi d’une copie de sauvegarde supplémentaire en cas de perte ou d’endommagement d’une disquette. ATENCIÓN Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos: Ubicación • No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos. • No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido. • No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente. Mantenimiento • Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco. No use líquidos diluyentes de pintura, disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos. Atención: manejo • Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel. Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos. • No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado. Uso de la unidad de disquetes (FDD) y de los disquetes Asegúrese de manejar y tratar con cuidado los disquetes y la unidad de disco. Es importante que tome las precauciones que se indican a continuación. ■ Compatibilidad con disquetes • Pueden usarse disquetes de -3,5" de tipo 2DD y 2HD. ■ Inserción/extracción de disquetes Inserción de un disquete en una unidad de disco • Sujete el disco de forma que la etiqueta quede hacia arriba y la cubierta deslizante quede hacia delante mirando a la ranura del disco. Inserte cuidadosamente el disco en la ranura, empujándolo lentamente hasta que entre haciendo clic y el botón de expulsión salte hacia fuera. NOTA: Nunca inserte nada que no sean disquetes en la unidad de disco. Otros objetos podrían causar daños en la unidad o en los disquetes. Extracción de un disquete • Después de comprobar que el instrumento no accede al disquete, pulse firmemente hasta el fondo el botón de expulsión situado en la parte superior derecha de la ranura del disco. Cuando se expulse el disquete, extráigalo de la unidad. Si el disquete no puede extraerse por haberse atascado, no lo fuerce, sino que vuelva a pulsar el botón de expulsión o intente insertar de nuevo el disco para volver a extraerlo. No extraiga el disquete ni desconecte el cable USB mientras se está accediendo al disco. De lo contrario, no sólo podrían perderse datos del disco, sino también dañarse la unidad de disquetes. • Asegúrese de extraer el disquete de la unidad antes de apagar el equipo. Si el disquete permanece en la unidad durante períodos de tiempo prolongados puede acumular polvo y suciedad, lo que podría ocasionar errores en la lectura y escritura de datos. ■ Limpieza del cabezal de lectura/ escritura de la unidad de disco Eléments fournis • Bedienungsanleitung • Schrauben (4 mm x 10 mm) x 4 • Kunststoffhülle • Kabelklemme Schrauben, Hülle und Kabelklemme werden zur Installation des UD-FD01 am Clavinova bzw. Electone verwendet. Anweisungen zur Installation finden Sie in der Bedienungsanleitung des Clavinova bzw. Electone. • Mode d’emploi • Vis (4 mm x 10 mm) x 4 • Boîtier en plastique • Pince de câble Les vis, le boîtier et la pince de câble sont utilisés pour installer l’UD-FD01 sur le Clavinova ou l’Electone. Pour les instructions d’installation, reportez-vous au mode d’emploi du Clavinova ou de l’Electone. Maneje los disquetes con cuidado y siga estas precauciones: • No coloque objetos pesados encima de un disco, ni doble o ejerza ningún tipo de presión sobre el disco. Mantenga los disquetes siempre dentro de sus cajas de protección cuando no los esté usando. • No exponga el disco a la luz directa del sol, a temperaturas extremadamente altas o bajas, ni a una excesiva humedad, polvo o líquidos. • No abra la lengüeta deslizante ni toque la superficie expuesta del disquete que hay dentro. • No exponga el disco a campos magnéticos como los producidos por televisores, altavoces, motores, etc., pues estos campos magnéticos pueden borrar total o parcialmente los datos del disco y hacerlos ilegibles. • Nunca utilice un disquete con la lengüeta o la carcasa deformada. • Nunca pegue sobre el disquete nada que no sean las etiquetas proporcionadas. Asegúrese también de que las etiquetas están pegadas en la posición apropiada. Para proteger los datos (lengüeta de protección contra escritura): • Para prevenir el borrado accidental de datos importantes, deslice la lengüeta de protección contra escritura que tiene el disco hacia la posición de “protección” (lengüeta abierta). Al guardar datos, asegúrese de que la lengüeta de protección contra escritura del disco está ajustada en la posición de “sobrescritura” (lengüeta cerrada). Copia de seguridad de datos • Para la máxima seguridad de los datos, Yamaha le recomienda que guarde dos copias de los datos importantes en disquetes separados. Esto le proporciona una copia de seguridad en caso de que uno de los discos se pierda o resulte dañado. • Limpie el cabezal de lectura/escritura con regularidad. Este instrumento emplea un cabezal magnético de lectura/escritura de precisión en el que, tras un uso prolongado, se acumula una capa de partículas magnéticas de los discos utilizados que podrían ocasionar errores de lectura y escritura. • Para mantener la unidad en condiciones óptimas de funcionamiento, Yamaha recomienda utilizar aproximadamente una vez al mes un disco de limpieza de cabezales de tipo seco disponible en tiendas. Pregunte a su proveedor de Yamaha dónde puede adquirir los discos de limpieza de cabezales apropiados. • Manual de instrucciones • Tornillos (4 mm x 10 mm) x 4 • Caja de plástico • Pinza para el cable Los tornillos, la caja y la pinza del cable se utilizan para instalar el UD-FD01 en el Clavinova o Electone. En el manual de Instrucciones del Clavinova o Electone se incluyen instrucciones para la instalación. Especificaciones Technische Daten Spécifications techniques Format: USB 2.0 Übertragungsgeschwindigkeit: 12 Mbps Abmessungen: 103,5 (B) x 142 (T) x 17 (H) mm, USB-Kabel 700 mm Gewicht: 285 g Stromspannung: 5 V Stromverbrauch: 500 mA (maximal) Kompatible Instrumente: Clavinova, Electone und Portatone mit USB-TO-DEVICE-Schnittstelle Format : USB 2.0 Vitesse de transmission : 12 Mbps (mégaoctets par seconde) Dimensions : 103,5 (L) X 142 (P) X 17 (H) mm, câble USB 700 mm Poids : 285 g Alimentation : 5 V Consommation d’énergie : 500 mA (Maximum) Instruments compatibles : Clavinova, Electone et Portatone équipés d’une borne USB TO DEVICE Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149 Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400 Sao Paulo-SP. Brasil Tel: 011-3085-1377 Formato: USB 2.0 Velocidad de transmisión: 12 Mbps Dimensiones: 103,5 (ancho) x 142 (fondo) x 17 (alto) mm, cable USB de 700 mm Peso: 285 g Voltaje de la fuente de alimentación: 5 V Consumo de energía: 500 mA (máximo) Instrumentos compatibles: Clavinova, Electone y Portatone con terminal USB TO DEVICE (USB a dispositivo) OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868 ASIA ARGENTINA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 INDONESIA EUROPE ■ Acerca de los disquetes Elementos incluidos Lieferumfang For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 IRELAND PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660 MALAYSIA Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 GERMANY PHILIPPINES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032 FRANCE Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Musica Italia S.P.A. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 SPAIN/PORTUGAL NEW ZEALAND Yamaha-Hazen Música, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 GREECE COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273 [PK] 33 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party : Address : Telephone : Type of Equipment : Model Name : Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620 714-522-9011 USB-FDD UNIT UD-FD01 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC) (class B) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CANADA This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. (class B) • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Yamaha UD-FD01 de handleiding

Type
de handleiding