Bosch PAM0320/03 de handleiding

Type
de handleiding
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for Use
fr Mode d´emploi
es Instruccionesde uso
pt Instruções de uso
nl Gebruiksaanwijzing
it Instruzioni sull´uso
sv Instruktionshäfte
no Bruksanvisning
hu Kezelési Tanácsok
PAM0320 PAM0330
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz
Tipps zur Entsorgung der Verpackung......................................4
Tipps zur Entsorgung Ihres Altgerätes......................................4
Tipps zum Energiesparen.........................................................4
Wichtige Hinweise
Vor dem Einschalten Ihres Gerätes..........................................5
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Gerätes .......................................................6
Bedienfeld.................................................................................7
Beschreibung des Zubehörs.....................................................8
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen................................................................8
Transportbedingungen..............................................................9
Bedienung Ihres Gerätes
Klimatisieren..............................................................................9
Möglichkeiten der Warmluftabführung....................................10
Entfeuchten.............................................................................12
Luftreinigung...........................................................................13
Heizen (modellabhängig)........................................................13
Reinigung und Wartung
Gerätereinigung......................................................................14
Reinigung und Austausch der Filter........................................14
Lagerung des Gerätes am Ende der Saison..........................15
Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn...............................16
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können
Allgemeine Hinweise zum Betrieb..........................................16
Allgemeine Hinweise zum Geräuschpegel............................16
Kundendienst / Technische Daten
Kundendienst..........................................................................17
Technische Daten ...................................................................17
Garantiebedingungen
.....................................................18
3
44
Umweltschutz
Tipps zur Entsorgung der
Verpackung
Bitte denken Sie bei der Entsorgung des
Verpackungsmaterials Ihres Gerätes an die
Umwelt.
Unsere Produkte werden für den Transport
sorgfältig verpackt. Alle
Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und können
wiederverwertet werden.
Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen
Beitrag zur Abfallverminderung und zur
Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
In Deutschland können Sie die Verpackung
auf jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem
Sie das Gerät gekauft haben. Ihr Händler
übernimmt für Sie die weitere Entsorgung.
Tipps zur Entsorgung Ihres
Altgerätes
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
entfernen Sie das Anschlusskabel.
Das Gerät enthält Kältemittel, die gemäß
den geltenden Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
In den Geräten befinden sich recycelbare
Materialien. Tragen Sie aktiv zum
Umweltschutz bei, indem Sie sicherstellen,
dass Ihr Altgerät auf umweltverträgliche
Weise entsorgt wird. Bringen Sie Ihr Gerät
daher zu einer offiziellen Sammel- oder
Wiederverwertungsstelle. Ihre örtliche
Gemeinde- oder Stadtverwaltung informiert
Sie über eine solche Sammelstelle in Ihrer
Nähe.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
Ihr Gerät verbraucht im eingeschalteten
Zustand Energie, was Auswirkungen auf die
Umwelt hat. Daher sollte versucht werden, die
Effizienz des Apparates zu verbessern, um so
den Energieverbrauch zu senken.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht brauchen.
Wählen Sie eine geeignete Temperatur. Zu
niedrige Temperaturen führen zu einem
hohen Energieverbrauch.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
möglichen Wärmequellen
(Sonnenstrahlung, etc.) auf und achten Sie
auf eine ausreichende Luftzirkulation.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
installiert ist. Der Energieverbrauch kann
um bis zu 30 % gesenkt werden, wenn man
durch Rollläden, Jalousien oder Vorhänge
an den Glasflächen den Wärmeeintritt in
den Raum verringert.
Stellen Sie sicher, dass die Fensterdüse so
angebracht ist, dass das Fenster so weit
wie möglich geschlossen werden kann, um
einen Lufteintritt von draußen zu vermeiden
(siehe "Möglichkeiten der
Warmluftabführung").
Um eine Leistungsverringerung Ihres
Gerätes und damit einen höheren
Energieverbrauch zu vermeiden, folgen Sie
bei der Anbringung des Abluftschlauches
den Empfehlungen des Herstellers (siehe
Abschnitt "Möglichkeiten der
Warmluftabführung").
Vermeiden Sie es, den Abluftschlauch zu
stark zu krümmen.
Wichtige Hinweise
55
Vor dem Einschalten Ihres Gerätes
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch. Sie enthält wichtige
Informationen für den Gebrauch sowie für
die Wartung und Ihre Sicherheit.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
auf. Sie könnte für einen anderen Benutzer
von Nutzen sein.
Nehmen Sie kein beschädigtes Gerät in
Betrieb.
Aufstellung und Anschluss Ihres Gerätes
müssen gemäß der Montageanleitung
erfolgen und den geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechen. Eine
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu einem Verlust des Garantieanspruches
führen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör
sowie das Sonderzubehör, das in Abschnitt
Beschreibung des Zubehörs beschrieben
wird, um das Eindringen von Außenluft in
den Raum so gering wie möglich zu halten.
Für die Abführung der Warmluft bieten wir
für Schiebefenster und -türen spezielles
Zubehör an, welches den Eintritt warmer
Außenluft verhindert und so die Effizienz
des Klimagerätes erhöht (siehe Abschnitt
"Beschreibung des Zubehörs").
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -
auslässe nicht blockiert sind. Halten Sie sie
sauber und frei von Schmutz, Staub sowie
Fremdkörpern.
Stellen Sie sicher, dass die Filter des
Gerätes sauber und richtig eingebaut sind
(siehe Abschnitt “Reinigung und Austausch
der Filter“).
Lüften Sie Ihre Wohnung / Ihr Haus
während des Sommers in den frühen
Morgenstunden und während der Nacht,
wenn die Luft im Freien am kühlsten ist.
Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen ausschließlich von fachkundigen
Technikern durchgeführt werden. Ihre
eigene Sicherheit steht auf dem Spiel.
Stellen Sie sicher, dass der Stopfen des
Wasserablaufes fest sitzt (siehe Abb. 1), da
er sich während des Transportes gelöst
haben könnte.
Abb. 1
6
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Gerätes
Fensterdüse
Waschbarer
Grobstaubfilter
Warmluftauslass
Lufteintritt
Lufteintritt
Kaltluftauslass
Fronttür
Abluftschlauch
für die Warmluft
Kabelfach
Typenschild
Handgriffe
Klimagerät
Rollen
Vliesfilter
Stopfen des
Wasserablassschlauches
Haken für den
Abluftschlauch
Wasserablasschlauch
Luftleitklappe
Haken für den Abluftschlauch,
nur Modell PAM0320
Abb. 2
7
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Bedienfeld
20º 30º
ºC
0
LuftauslassgitterThermostatFunktionswahlschalterKontrollleuchte für den
Füllstand des
Kondenswasserbehälters
0
Gerät ausgeschaltet
Maximale Klimatisierung
Leise Klimatisierung
Entfeuchtung
Luftreinigung
Heizen
Abb. 3
Abb. 5
Modelle PAM0330
0
Gerät ausgeschaltet
Maximale Klimatisierung
Leise Klimatisierung
Entfeuchtung
Leise Luftreinigung
Maximale Luftreinigung
Abb. 4
Modelle PAM0320
Fenster- Waschbarer Vlies 2-fach Wanddurchführung Balkonleiste
sauger Grobstaubfilter filter Spezialfilter
Fensterdurchführung
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Höchstmaße
Durchmesser: 11 cm
min/max
Länge: 24 - 38 cm
(Höhe x
ø
wand
70x10/
Breite)
14 205x10
in cm.
8
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Zubehörs
Serienausstattung.
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke oder im Fachhandel erworben werden.
*
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke erworben werden.
Betriebsbedingungen
Dieses Klimagerät ist für den Anschluss an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50Hz ausgelegt.
Die Netzsteckdose muss geerdet sein.
Absicherung mittels einer 10 A - S i c h e r u n g
( t r ä g e ) .
Eventuell verwendete Ve r l ä n g e r u n g s k a b e l
müssen mit einem Schutzleiter versehen sein,
ihr Querschnitt muss mindestens 1,5 mm
2
pro Anschluss betragen, und sie dürfen nicht
länger als 25 m sein.
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich
ein Fach für das Anschlusskabel, Abb. 2.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangt.
Vermeiden Sie ein Verdecken der Luftein- und
-auslässe Ihres Gerätes.
Bevor Sie Ihr Gerät einschalten, achten Sie
aus Sicherheitsgründen darauf, dass
zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen ein Mindestabstand von 20 cm
eingehalten wird, Abb. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Abb. 6
A c h t u n g !
Sollte das Netzkabel aus irgendeinem Grund
gegen ein neues ausgetauscht werden
müssen, so darf dieser Austausch nur durch
autorisiertes Kundendienstpersonal erfolgen.
Wird das Gerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, springt der Kompressor erst
nach Ablauf von 3 Minuten wieder an. Diese
Zeit ist notwendig, um den korrekten Betrieb
des Gerätes zu gewährleisten.
Während des Kühl- und
Entfeuchtungsbetriebs entsteht warme
Abluft, welche durch den Abluftschlauch
abgeführt wird. Vermeiden Sie daher in
9
Betriebsbedingungen
diesen beiden Betriebsarten den direkten
Kontakt mit der durch den Abluftschlauch
ausgestoßenen Luft bzw. mit dem
Abluftschlauch.
Transportbedingungen
Zum einfacheren Transport ist das Gerät mit
Rollen ausgestattet. Sollte es notwendig sein,
das Gerät für seinen Transport zu kippen, so
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Entleeren Sie zuerst den Wasserbehälter im
Geräteinneren mit Hilfe des
Wasserablassschlauches, der auf der
Rückseite des Gerätes angebracht ist. Der
Schlauch muss nur aus seiner Halterung
genommen und das angefallene
Kondenswasser in ein Gefäß abgelassen
werden (siehe Abb. 7).
Wenn das Gerät gekippt wurde, sollte
zumindest eine Stunde vegehen, bevor Sie
es wieder einschalten. Diese Zeit ist für die
Stabilisierung des Kühlkreislaufs notwendig.
Während der Klimatisierung wird das
angefallene Kondenswasser automatisch
verdampft und gemeinsam mit der warmen
Abluft durch den Abluftschlauch ins Freie
a b g e f ü h r t .
Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann es jedoch
vorkommen, dass nicht das gesamte
Kondenswasser verdampft wird. Dieses sammelt
sich dann im Kondenswasserbehälter im Inneren
des Gerätes. Wird ein bestimmtes Niveau
erreicht, leuchtet die Kontrollleuchte auf und
zeigt an, dass der Behälter entleert werden
muss. In diesem Fall kühlt das Gerät nicht mehr.
Zum Entleeren des Behälters verwenden Sie
den an der Geräterückseite befindlichen
Wa s s e r a b l a s s s c h l a u c h :
Bedienung Ihres Gerätes
K l i m a t i s i e r e n
In dieser Funktion kühlt, reinigt und entfeuchtet
das Klimagerät die Raumluft und sorgt auf diese
Weise für ein angenehmes Klima:
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Schließen Sie den Abluftschlauch an, siehe
Abschnitt “Möglichkeiten der
Warmluftabführung”.
Prüfen Sie, ob sich der Stopfen korrekt auf dem
Wasserablassschlauch befindet, um zu
vermeiden, dass Wasser austritt, Abb. 1.
Ö f fnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite. Beim Modell PA M 0 3 3 0 k a n n
die Luftleitklappe zur eff i z i e n t e r e n
Luftumwälzung wie in den Abbildungen 25
und 2 6 dargestellt, aufgesteckt werden.
Wählen Sie am Funktionswahlschalter die
Funktion "Maximale Klimatisierung" oder
"Leise Klimatisierung" , Abb. 8. (In der
Funktion "Leise Klimatisierung" ist der
Luftdurchsatz des Gerätes geringer).
Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur ein. Sollte sich das Gerät aufgrund
der Thermostatsteuerung automatisch
abschalten, so schaltet es sich automatisch
wieder ein, sobald die Raumtemperatur um 2-
3°C angestiegen ist, Abb. 9.
Abb. 7
0
Abb. 8
20º 30º
ºC
Abb. 9
Mobile Installation
Stecken Sie die Fensterdüse auf den
Abluftschlauch.
Öffnen Sie das Fenster leicht und schieben
Sie die Fensterdüse zwischen Fensterflügel
und –rahmen.
Abb. 12
10
Bedienung Ihres Gerätes
Schalten Sie das Gerät aus.
Stellen Sie einen Behälter unter die
A u s l a s s ö ffnung des Wa s s e r a b l a s s s c h l a u c h e s .
Die maximale Wassermenge, die sich im Gerät
gesammelt haben kann, beträgt ca. 750
M i l l i l i t e r.
Ziehen Sie den Wasserablassschlauch aus
seiner Halterung, entfernen Sie den Stopfen
vom Schlauch und entleeren Sie das Wa s s e r.
A c h t u n g !
Vergessen Sie nicht, den Stopfen des
Wasserablassschlauches nach dem
Entleeren und vor dem erneuten Einschalten
des Gerätes wieder aufzustecken.
Anderenfalls kann beim Betrieb des Gerätes
Wasser austreten.
Nach dem erneuten Einschalten des Gerätes
kann es bis zu 3 Minuten dauern, bis der
Kompressor wieder anspringt. Diese Zeit ist
nötig, um den korrekten Betrieb des Gerätes
zu gewährleisten.
Möglichkeiten der Wa r m l u f t a b f ü h r u n g
Anschluss des A b l u f t s c h l a u c h e s
Abluftschlauch in die Kupplung mit dem „Push“-
Button einführen und nach links festschrauben,
siehe Abb. 10.
Einsetzöffnung
für die
Abluftschlauch-Einheit
Abb. 10
Falls es Ihnen leichter fällt, können Sie auch
den „Push“-Button niederdrücken und die
ganze Kupplungsplatte herausziehen, siehe
Abb. 11A.
Abb. 11A
Dann schrauben Sie den Abluftschlauch, wie
in Abb. 11B dargestellt, in der Kupplung fest
und vergewissern sich, dass er fest sitzt.
Abb. 11B
Dann können Sie die Kupplungsplatte mit dem
Schlauch wieder in die Halterung einschieben,
siehe Abb. 12.
Befestigung der Fensterdüse am
Abluftschlauch
Stecken sie die Fensterdüse auf das freie
Ende des Schlauchs und drücken Sie beide
Teile gegeneinander, bis sie mit einem
hörbaren Klick einrasten. Vergewissern Sie
sich, dass die Clips einrasten, damit die
Fensterdüse sich nicht vom Schlauch lösen
kann. Siehe Abb. 13.
Abb. 13
Klick
11
Bedienung Ihres Gerätes
Im Fall der Fensterinstallation kommt nur
das durchsichtige Endstück des
Zubehörsets zur Anwendung. Zur Montage
muss in das Fensterglas eine runde
Öffnung mit 14 cm Durchmesser
geschnitten werden, Abb. 18.
Nach der Installation die Fensterdüse
abziehen und den Schlauch an das
Zubehörteil anschließen.
Schließen Sie das Fenster wieder so weit
wie möglich und fixieren Sie es mit dem
mitgelieferten Fenstersauger, siehe Abb. 14.
Sie können auch das Zubehör für
Schiebefenster / Balkontüren (siehe Abschnitt
"Beschreibung des Zubehörs") verwenden
(Abb. 15: a, b, c, d). Dieses kann sowohl für
horizontale als auch für vertikale Fenster
verwendet werden.
a
b
c
d
Abb. 15
Abb. 16
Festinstallation
Für die Festinstallation benötigen Sie das
Sonderzubehör "Wand- und
Fensterdurchführung". Es ist unter der
Bestellnummer PAZ11001 im Fachhandel
erhältlich.
Zur Vorbereitung der Installation muss ein
entsprechendes Loch gebohrt werden,
Abb. 17
24 - 38 cm.
Abb. 17
Abb 14
Entfeuchten
In der Funktion Entfeuchten reduziert das
Gerät die Luftfeuchtigkeit und reinigt
gleichzeitig die Luft.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Stellen Sie den Thermostat auf die
niedrigste Temperatur ein, Abb. 20.
Stellen Sie einen ausreichend großen
Behälter unter die Auslassöffnung des
Wasserablassschlauches auf der
Geräterückseite, Abb. 21.
Ziehen Sie den Wasserablassschlauch aus
seiner Halterung und entfernen Sie den
Stopfen vom Schlauch, Abb. 21.
Öffnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite. Beim Modell PAM0330
kann die Luftleitklappe zur effizienteren
Luftumwälzung wie in den Abbildungen 25
und 26 dargestellt, aufgesteckt werden.
Stellen Sie am Funktionswahlschalter den
Entfeuchtungsbetrieb ein, Abb. 23.
Je nach Umgebungsbedingungen können
der Raumluft im Entfeuchtungsbetrieb bis
zu 36 Liter Feuchtigkeit in 24 Stunden
entzogen werden. (siehe Abschnitt
"Technische Daten").
12
Bedienung Ihres Gerätes
Hinweise zur Verlegung des
Abluftschlauches:
Halten Sie den Abluftschlauch so kurz wie
möglich (maximale Länge 140 cm) und
achten Sie bei der Verlegung des
Schlauches auf einen weiten Kurvenradius.
Andernfalls kann die Warmluftabfuhr
gestört werden, was zu einer Verminderung
der Kühlleistung und zu einer Erhöhung
des Energieverbrauchs führen kann.
Zur Erzielung einer größtmöglichen
Kühlleistung und eines kleinstmöglichen
Geräuschpegels empfehlen wir, den
Abluftschlauch nicht nach unten zu biegen,
sondern in einer Position wie in Abb. 19
dargestellt zu verlegen.
Abb. 19
20º 30º
ºC
Abb. 20
Abb. 21
Abb. 22
Abb. 18
13
Bedienung Ihres Gerätes
Wir empfehlen, eventuell vorhandene
Zusatzfilter unabhängig von der gewählten
Betriebsart (Kühlung, Entfeuchtung oder
Luftreinigung) immer eingesetzt zu lassen.
Auf diese Weise erzielen Sie eine bessere
Luftreinigung.
Hinweis
Aufgrund des konstruktiven Aufbaus des
Modells PAM0320 wird bei der Betriebsart
"Luftreinigen" auch Luft durch den
Abluftschlauch geleitet. Zur Verringerung
der Geräuschbildung empfiehlt es sich,
den Abluftschlauch abzunehmen.
Heizen
(nur Modell PAM0330)
Im Heizbetrieb erwärmt das Gerät die
Raumluft und reinigt sie gleichzeitig.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
Wir empfehlen, im Heizbetrieb, den
Abluftschlauch wie in Abb. 22. dargestellt
anzubringen oder abzunehmen.
Befestigen Sie für eine bessere
Luftumwälzung die Luftleitklappe wie in den
Abb. 25 und 26 dargestellt.
Wählen Sie am Thermostat die gewünschte
Temperatur aus.
Achtung!
Die bei der Entfeuchtung anfallende
Wassermenge kann je nach
Umgebungsbedingungen schwanken (siehe
“ Technische Daten”).
Im Entfeuchtungsbetrieb muss die warme
Abluft nicht nach außen abgeführt werden.
Sie unterstützt den Entfeuchtungsprozess.
Achtung!
Vergessen Sie nicht, beim Umstellen von
Entfeuchtungsbetrieb auf Kühlbetrieb den
Stopfen auf den Wasserablassschlauch
aufzusetzen, andernfalls tritt Wasser aus.
Beachten Sie, dass die Raumtemperatur im
Entfeuchtungsbetrieb mindestens 18°C
betragen muss.
Beachten Sie, dass das Gerät beim
Entfeuchten in einen externen Behälter
nicht automatisch abschaltet, wenn dieser
voll ist.
Luftreinigung
In der Funktion Luftreinigung wird die
Raumluft umgewälzt und dabei gereinigt
(Ventilation). Es erfolgt keine Kühlung oder
Entfeuchtung.
Ihr Klimagerät ist serienmäßig mit einem
waschbaren Grobstaubfilter ausgestattet. Je
nach Modell ist zusätzlich ein Vlies-Filter
eingebaut (siehe hierzu Abschnitt
"Beschreibung des Zubehörs").
Wir empfehlen, im Luftreinigungsbetrieb,
den Abluftschlauch wie in Abb. 22
dargestellt anzubringen oder abzunehmen.
0
Abb. 24
0
Abb. 23
Öffnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite. Beim Modell PAM0330
kann die Luftleitklappe zur effizienteren
Luftumwälzung wie in den Abb. 25 und 26
dargestellt, aufgesteckt werden.
Wählen Sie am Funktionswahlschalter den
"maximalen" oder den „leisen
Luftreinigungsbetrieb“ aus Abb. 24. (In
der Funktion "Leise Luftreinigung" ist der
Luftdurchsatz des Gerätes geringer).
14
Reinigung und WartungBedienung Ihres Gerätes
Gerätereinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes
den Netzstecker.
Das Gerät kann mit einem Lappen,
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gesäubert werden.
Verwenden Sie niemals heißes Wasser
(über 40°C), Bleichmittel, Waschbenzin,
Benzin, Säuren oder Bürsten und
vermeiden Sie den Eintritt von Wasser in
das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasserschlauch.
Reinigung und Austausch der Filter
Alle Modelle verfügen über einen waschbaren
Grobstaubfilter, welcher von Zeit zu Zeit
gereinigt werden muss. Je nach Modell ist
zusätzlich ein Vliesfilter eingebaut. Wir
empfehlen, den Grobstaubfilter monatlich zu
reinigen und den Vliesfilter mindestens einmal
pro Saison auszutauschen. Als Ersatzfilter
bieten wir einen 2-fach Spezialfilter mit
Aktivkohleschicht an, welchen Sie im
Fachhandel oder über unseren Kundendienst
beziehen können (siehe Abschnitt
“Beschreibung des Zubehörs“).
Zur Reinigung des Filters bzw. zum Ausbau
der Filter gehen Sie bitte wie folgt vor:
Drücken Sie zum Öffnen der Gerätefront
gegen die seitlichen Druckpunkte (Abb. 28, 1)
und klappen Sie die Gerätefront nach vorne
(Abb. 28, 2). Ein Abnehmen ist nicht nötig
denn die Front verfügt über einen Anschlag,
der verhindert, dass sie ganz herunterklappt.
Abb. 28
Wählen Sie am Funktionswahlschalter den
Heizbetrieb aus Abb. 27.
Sollte sich das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung automatisch
abschalten, so schaltet es sich automatisch
wieder ein, sobald die Raumtemperatur um
2-3 °C gesunken ist.
Achtung!
Verdecken Sie die Luftein- und -auslässe
nicht!
Abb. 25
Abb. 26
0
Abb. 27
15
Reinigung und Wartung
Abb. 32
Abb. 33
Lagerung des Gerätes am Ende der Saison
Am Ende jeder Saison ist es aus
Platzspargründen ratsam, den
Abluftschlauch in die nachfolgend
dargestellte Position zu bringen, Abb. 32.
Den Schlauch dazu auf die Geräterückseite
biegen und ihn wie in der Abb. 33 zu
sehen, einhängen.
Drücken Sie auf den Clip und ziehen Sie den
Filterrahmen aus seiner Halterung, Abb. 30.
Nehmen Sie ggf. den Vlies- bzw. Spezialfilter
aus dem Filterrahmen und waschen Sie den
Grobstaubfilter und den Filterrahmen (Abb.
29) unter fließendem Wasser. Lassen Sie ihn
vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder ins
Gerät einsetzen.
Waschbarer
Grobstaub-
filter
Vlies filter
Abb. 29
Abb. 30
Abb. 31
Zum Einbau des Vlies- bzw. Spezialfilters,
setzen Sie diesen bitte wie in Abb. 31
dargestellt in den Filterrahmen ein. Danach
setzen Sie den Filterrahmen wieder ins Gerät
ein und schließen Sie die Gerätefront.
Achtung!
Setzen Sie bitte jeweils nur einen Satz
Filter (Grobstaubfilter + Vliesfilter oder
Grobstaubfilter + 2-fach Spezialfilter) in
das Gerät ein, da sich ansonsten die
Kühlleistung verringert und der
Energieverbrauch erhöht.
Hinweis
Für eine größere Bequemlichkeit beim
Säubern oder Wechseln der Filter können
Sie die Gerätefront abnehmen.
Dazu einfach die Tür bis zum ersten
Anschlag öffnen (die Tür bleibt in einer
leicht gekippten Position offen), dann in
der Verlängerung der Front nach oben
ziehen. Zum Einsetzen der Gerätefront,
positionieren Sie die Führungen auf der
Innenseite unten in den Führungen am
Gerät und drücken Sie die Gerätefront
nach unten. Danach können Sie die
Gerätefront wieder schließen.
16
Vor der Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
Vor Inbetriebnahme zu Saisonbeginn
empfehlen wir, den Grobstaubfilter zu
reinigen und eventuell verwendete
Zusatzfilter zu ersetzen.
Reinigen Sie bei Bedarf das Gehäuse und
die Luftein- und auslassöffnungen.
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Allgemeine Hinweise zum Betrieb
Was tun, wenn ...?
... Das Gerät funktioniert nicht ...
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Funktionswahlschalter nicht auf ("Gerät
ausgeschaltet") steht.
Überprüfen Sie, ob das Netz Strom führt
oder eventuell eine Sicherung
herausgesprungen ist.
Stellen Sie am Thermostat auf eine
niedrigere (Kühlbetrieb) bzw. höhere
(Heizbetrieb) Temperatur ein.
... Das Gerät funktioniert nicht, und die
Kontrollleuchte für den Füllstand des
Kondenswasserbehälters leuchtet auf ...
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche. Wenn die Kontrollleuchte immer
noch leuchtet, leeren Sie den
Wasserbehälter im Geräteinneren (siehe
hierzu die Anweisungen im Abschnitt
"Klimatisierung").
... Das Gerät kühlt nicht genügend ...
Überprüfen Sie, ob der Abluftschlauch
korrekt angebracht ist (siehe Abschnitt
“Möglichkeiten der Warmluftabführung“).
Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch
in einem großen Kurvenradius verlegt und
nicht länger als 140 cm ist.
Überprüfen Sie, ob der Stopfen auf dem
Wasserablassschlauch steckt.
Schließen Sie geöffnete Fenster mit Hilfe
des Fenstersaugers so weit möglich.
Schließen Sie Vorhänge, Jalousien oder
Rollläden, um die Sonneneinstrahlung zu so
gering wie möglich zu halten.
... Sie entdecken Kondenswasser auf dem
Luftauslassgitter oder am Filterrahmen ...
Dies ist ein ganz normaler Prozess beim
Klimatisieren bzw. Entfeuchten und kein
Grund zur Besorgnis.
Allgemeine Hinweise zum
Geräuschpegel
... Das Gerät verursacht zu viel Lärm ...
Es können zwei Arten von Geräuschen
auftreten. Normale Betriebsgeräusche und
unerwünschte Geräusche, die leicht zu
beseitigen sind. Im Anschluss werden ein paar
dieser möglichen Geräusche beschrieben,
damit sie leichter bestimmt werden können.
Normale Betriebsgeräusche
Ein zyklisches Wassergeräusch wird von
der Pumpe verursacht, die das Wasser zur
Steigerung der Geräteleistung umwälzt.
Ein leichtes Brummen wird durch den
Kompressor verursacht und ist
unvermeidlich.
Ein leichtes Pfeifen entsteht, wenn das
Kühlmittel im Gerät zirkuliert, sobald der
Kompressor in Betrieb gesetzt wird.
Ein kurzes Klicken kann durch das Ein-
oder Ausschalten der Pumpe hervorgerufen
werden oder durch den Regler beim Ein-
und Ausschalten der Elektronik.
Leicht zu beseitigende Geräusche
Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch
korrekt angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob Luftein- und -auslässe
des Gerätes frei sind.
Reinigung und Wartung
Modell PAM0320 PAM0330
Höchstverbrauch (W) 760 950
Klimatisierung (W) 1700 2000
Energieausbeute klasse B C
Entfeuchtung (1/Tag) (*) 35 40
Heizleistung (W) 1800
Sicherung (A) 10 10
Betriebstemperaturbereich:
- Kühlung (min./max. in ºC) 20 – 35 20 – 35
- Entfeuchtung (min./max. in ºC) 18 – 35 18 – 35
* Wenn die zu entfeuchtenden Raumluft nicht eine Temperatur von 30 ºC und 80% relative Luftfeuchte
aufweist, kann die anfallende Wassermenge variieren
17
Kundendienst / Technische Daten
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Gebrauchsanleitung sowie des Abschnitts 8
"Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können" das Gerät
nicht funktioniert, verständigen Sie bitte den
Kundendienst.
Wenn Sie sich an unsere Kundendienststellen
wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-
Nr.) und die Seriennummer (FD) an, die Sie
auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Technische Daten
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Lassen Sie alle anderen Störungen bzw.
Reparaturen durch einen fachkundigen
Techniker beheben bzw. durchführen. Wenden
Sie sich in diesem Fall an einen
Vertragshändler oder an unseren
Kundendienst.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Möbeln oder
anderen Haushaltsgeräten aufgestellt ist
und so Strömungsgeräusche entstehen.
18
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am
Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/
oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von
24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder
gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12
Monaten – nach Lieferung an den
Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der
Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird
vermutet, dass es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht
zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff
b z w. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der Soll-
B e s c h a ffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wa s s e r,
sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das
Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie
übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät
auf Transportschäden, die nicht von uns zu
vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und
Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder
Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine
Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht
w u r d e .
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht
wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am A u f s t e l l u n g s o r t
können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt
wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des
Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz
g e l i e f e r t .
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige
Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere A n s p r ü c h e ,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine
Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist -
a u s g e s c h l o s s e n .
Diese Garantiebedingungen gelten für in
Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins
Ausland verbracht, die die technischen
Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz,
Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem
entsprechenden Land ein Kundendienstnetz
haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die
von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-
Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen
unser Werkskundendienst und unsere
Servicepartner zur Verfügung.
Table of contents
Environmental protection
Recommendations for the disposal
of packaging ....................................................................20
Recommendations for the disposal
of your old appliance........................................................20
Recommendations for saving energy ..............................20
Important Information
Before connecting your appliance....................................21
Your new appliance
Description of the appliance ............................................22
Control panel....................................................................23
Description of accessories................................................24
Requirements for use
Requirements for use ......................................................24
Transportation requirements ............................................25
Instructions for Use
Cooling..............................................................................25
Ways of releasing air outdoors ........................................26
Dehumidification ..............................................................28
Air purification ..................................................................29
Heating ............................................................................29
Cleaning and Maintenance
Cleaning the appliance ....................................................30
Cleaning and changing the purifying filters ......................30
Storage requirements ......................................................31
Prior to use at change of season ....................................31
Things to check before calling the Technical
Service
General operation ............................................................31
Noise ................................................................................31
Technical service / Warranty /
Technical Information
..............................................32
19
2020
Environmental protection
Recommendations for the disposal
of packaging
Respect the environment when disposing of
the packaging your appliance comes
packed in.
Our products are carefully packed for
transportation. All of the material used in
our packaging is environmentally friendly
(the cardboard is manufactured from used
paper) and may be recycled.
Recycling packaging helps conserve raw
materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
Actively help protect the environment by
disposing of packaging properly. Take it to
your nearest local council disposal point or
it may be possible to return it to your
supplier.
Recommendations for the disposal
of your old appliance
Unplug your appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
Appliances of this kind include both
recyclable material, which may be used
again, and hazardous products (such as
heavy metals and liquid refrigerants), which
may pollute the soil or the atmosphere.
Actively help protect the environment by
ensuring that your old appliance is disposed
of in accordance with environmentally
friendly practices. Dispose of your appliance
at an official disposal or recycling point (ask
your local council where the nearest
disposal point is). Appliances of this kind
contain refrigerants which must be disposed
of in accordance with current regulations.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2002/96/EG
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
Recommendations for saving energy
Your appliance consumes energy when in use.
The consumption of energy produces an
environmental impact. Energy consumption
can be reduced enhancing the efficiency of
your appliance.
Turn your air appliance off when it is not
needed.
Select an ideal temperature; excessively
low temperatures result in high energy
consumption.
Locate your appliance away from possible
heat sources (sunlight, etc.) and in a
position with good air circulation.
Ensure that your appliance is installed
properly. The energy consumed can be cut
by up to 30% by reducing the entry of heat
into the room with awnings, blinds or
curtains on glazed surfaces.
Use the accessories supplied with your
appliance and the specific accessories
described in “Description of accessories” in
order to minimise the entry of air from
outdoors. When using accessories which
require holes to be drilled in walls or
windows, the hole should be as precise as
possible and sealed with silicon, plaster or
similar material to prevent air from flowing
through any gaps.
It is recommended that you follow the
manufacturer’s instructions concerning the
air expulsion tube (see “Ways of releasing
air outdoors”) in order to prevent efficiency
loss and unnecessary energy consumption.
Important Information
2121
Before connecting your appliance
Read the instructions book before using the
appliance for the first time. It contains
important information concerning not only
how to use the appliance, but also
maintenance and personal safety.
Keep this instructions book. It may be
needed by another user at a later date.
Do not use the appliance when damaged.
Your appliance should be assembled and
connected to the mains electricity supply in
accordance with the assembly instructions
and current regulations. You may lose your
warranty if you fail to observe these
instructions.
Our appliances are manufactured in
accordance with current safety regulations.
Only technicians instructed in these matters
are authorised to repair them. Your safety is
at stake.
Make sure that the drainage plug is fully
inserted. It may have come loose during
transportation, Fig. 1.
Avoid sharp bends on the air expulsion tube
and do not lengthen it more than necessary.
When expelling hot air through sliding
windows, install the accessory which
prevents hot air entering the room from
outdoors and enhances efficiency.
Make sure that the diffusion duct is
positioned in such a way that the window
can be closed as far as possible in order to
prevent air from outdoors entering the room.
Check that the sleeves (collection and
diffusion) are correctly joined to the air
expulsion tube. See “Ways of releasing air
outdoors”
Make sure that the air intakes and outlets
are not obstructed. Keep them clean and
free of dirt, dust and foreign objects.
Make sure that the filters fitted on your
appliance are clean and installed properly
(see “Cleaning and Maintenance”).
In the summer, ventilate the building when
the air outdoors is at its coolest (early
morning, night).
Fig. 1
22
Your new appliance
Description of the appliance
Diffusion duct
Basic filter
Hot air outlet
Air intake
Air intake
Cold air outlet
Front flap
Hot-air expulsion
tube
Cable housing
Characteristics plate
Handles
Air conditioning unit
Wheels
Purification filter
Condensed water
drainage pipe plug
Air expulsion tube
parking hook
Water drainage pipe
Flow director
Air expulsion tube parking
hook, only PAM0320
Fig. 2
23
Your new appliance
Control panel
20º 30º
ºC
0
Air outlet grilleThermostatControl knobFull water tank
indicator light
0
Appliance off
Maximum cooling
Silent cooling
Dehumidification
Air purification
Heating
Fig. 3
Fig. 5
Model PAM0330
0
Appliance off
Maximum cooling
Silent cooling
Dehumidification
Silent air purification
Maximum air purification
Fig. 4
Model PAM0320
24
Your new appliance
Description of accessories
Suction Base Purifying Double Wall grommet Sliding
pad filter Filter active Window balcony
filter grommet accessory
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Approx.
measurement
ø
wall
min / max
14 70x10/
(length x
205x10
width) cm.
Standard accessories:
These accessories are supplied with the appliance.
Optional accessories:
These accessories are available for purchase from the
manufacturer's official technical service and authorised distributors.
*
Optional accessories:
These accessories are only available for purchase from the
manufacturer's official technical service.
Requirements for use
Condiciones de utilización
This home appliance should be connected
to a 220/240 V, 50 Hz mains electricity
supply via an earthed socket.
It must be protected with a 10 A slow-action
fuse.
Should an extension lead be required, then
this lead should be at least 1.5 mm
2
thick
per terminal, less than 25 m long and
earthed.
There is a cavity at the back of the
appliance to house the mains electricity
supply cable. See Fig. 2.
Do not allow water to enter your appliance
and do not cover the air intakes/outlets.
For safety reasons, the appliance must be
at least 20 cm away from any nearby
surface before it is turned on, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
Warning!
The mains electricity supply connection
cable must only be replaced by authorised
members of the manufacturers Official
Technical Service.
When the appliance is turned off and then
turned back on, it takes the compressor 3
minutes to start up again. This period of
time is required in order to ensure correct
operation.
25
Requirements for use
Avoid direct contact with the air expelled
through the expulsion tube.
Transportation requirements
The appliance is fitted with wheels to make it
easier to move around. If necessary, you can
tilt the appliance in order to move it. You
should not turn the appliance back on again
for a minimum period of one hour after
performing this procedure.
Before tilting it, empty the condensed water
from the internal tank by extracting the
water drainage pipe from its housing and
removing the plug, Fig. 7. Do not forget to
replace the plug and reinsert the pipe in its
housing when the tank is empty.
During air conditioning, some of the
condensed water produced evaporates
automatically and is expelled outdoors
together with the expelled air through the hot
air expulsion tube.
In conditions of extreme humidity, the
appliance accumulates condensed water in an
internal tank. When a certain level is reached
an indicator light, Fig. 3, comes on indicating
that the condensed water tank is full and
needs to be emptied. When this happens, the
appliance stops cooling the air in the room
until the water is drained, as explained in
“Transportation requirements”, Fig. 7.
It is recommended that you turn the
appliance off while draining the water.
Instructions for Use
Cooling
The appliance cools and dehumidifies the air
in the room at the same time in order to create
a pleasant atmosphere.
Plug the appliance into the mains electricity
supply.
Lead the hot air expulsion tube outside. In
order to avoid excessive noise and
efficiency loss, the air expulsion tube should
be positioned as shown in Fig. 14. See
“Ways of releasing air outdoors”.
Check that the plug, Fig. 1, is fitted on the
drainage pipe to prevent water from leaking
onto the support surface.
Lift the air director on the top of the
appliance. This air director is not installed
on the appliance on PAM0330 models. See
figures 25 and 26 in “Heating”.
Select the maximum or silent
cooling function, Fig. 8. (The silent cooling
function reduces the air flow on the
appliance).
Set the thermostat to the desired
temperature, Fig. 9. If the appliance turns
itself off automatically because the
thermostat trips, it is necessary to wait for
ambient temperature to rise 2-3°C before it
comes back on again.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Temporary installation
Open the window slightly and position the
diffusion duct between the jamb and the
glaze frame.
Close the window as far as possible and
secure it with the suction pad supplied,
Fig. 14.
Fig. 12
Fig. 14
26
Instructions for Use
Warning!
Remember that when the appliance is
turned off and turned back on, it is
necessary to wait for approximately 3
minutes before the compressor starts up
again. This period of time is required in
order to ensure correct appliance
operation.
Ways of releasing air outdoors
Fitting the air expulsion tube and
accessories onto the appliance
Fit the air expulsion tube onto the fixture with
the “push” tab and thread it anti-clockwise,
Fig. 10.
If easier, the housing can also be removed
from the appliance by pressing the “Push” tab
and sliding it out, Fig. 11A.
Housing for the air
expulsion assembly
Fig. 10
Fig. 11A
Once out, thread the expulsion tube as shown
on Fig. 11B, making sure that it is properly
secured.
Fig. 11B
Then fit the assembly onto the appliance by
slotting it into position Fig. 12.
Securing the diffusion duct onto the air
expulsion tube
Fit the diffusion duct onto the free end of
the tube pushing both parts gently until the
duct clicks into place. Make sure that the
clips are closed. Otherwise, the duct may
fall off. Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
27
Instructions for Use
Remove the diffusion sleeve and connect
the air expulsion tube to the accessory.
If permanent installation is to be performed
through the window, then it is only
necessary to use the transparent end piece
on the accessory. A 14 cm diameter hole
needs to be cut in the glass, Fig. 18.
• The sliding window/balcony installation
accessory can also be used (See
“Description of accessories”). Fig. 15: a, b,
c, d. This accessory can be used for both
horizontal and vertical windows / balconies.
a
b
c
d
Fig. 15
The accessory has two holes on the side to
fit it to the window / balcony with. The user
can secure it to the frame or wall with two
screws (not included with the accessory) to
prevent it from moving or falling out of place,
Fig. 16.
Notes
Do not extend the hot air expulsion tube
more than necessary (maximum length;
140 cm).
Fig. 16
Permanent installation
Permanent installation is performed using the
wall grommet / window grommet. See
"Description of accessories".
To expel hot air through the wall, it is
necessary to make a hole in the wall and fit
the wall grommet, Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Dehumidification
In position , the appliance reduces the
humidity in the atmosphere.
Set the thermostat to its minimum
temperature setting, Fig. 20.
Place a bowl at the drainage pipe outlet and
remove the plug to collect the condensed
water, Fig. 21
Warning!
The amount of water dehumidified may vary
depending on ambient conditions (See
“ Technical Information”).
Remove the diffusion duct and set the air
expulsion tube to the position shown in
figure 22.
The expulsion tube may also be totally
dismantled if desired.
Lift the air director on the top of the
appliance. This air director is not installed
on the appliance on PAM0330 models. See
figures 25 and 26 in “Heating”.
Select the dehumidification function on
the control knob, Fig. 23.
0
28
Instructions for Use
Do not form sharp bends when positioning
the tube, otherwise the correct expulsion
of hot air may be impeded. This may cause
a reduction in the cooling power and
performance of the appliance.
In order to achieve maximum cooling
efficiency and minimum noise levels, the
expulsion tube should be fitted above the
total height of the appliance, Fig. 19.
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
29
Instructions for Use
Select the heating function, Fig. 27.
Set the thermostat to the desired
temperature. When this temperature is
reached, the appliance turns itself off
automatically. It comes back on again when
the temperature drops 2-3ºC.
Warning!
Do not cover the air intakes or outlets on
your appliance!
When the appliance or the model is fitted
with optional filters, we recommend that
these be left on regardless of the function
selected (cooling, dehumidification, air
purification) in order to purify the air more
effectively.
Note:
Due to the internal configuration of the
PAM0320 models, air is also expelled
outdoors when the appliance is set to the
ventilation function. In order to reduce the
noise produced, it is recommended that you
remove the air expulsion tube.
Heating
(only on PAM0330)
When set to position , the appliance heats
the air in the room until the temperature set by
the user is reached. The air in the room is
purified at the same time.
Plug the appliance into the mains electricity
supply.
Put the air expulsion tube in the same position
as for dehumidification.
This air director is not installed on the
appliance on PAM0330 models. The
manufacturer recommends that an air
director be previously installed in order to
distribute the air flow better. The director is
fitted as shown in the following figures.
Do not forget to replace the plug onto the
water drainage pipe when you change
function, otherwise the appliance will shed
water when operated.
Remember that ambient temperature must
be 18ºC or higher in order for the appliance
to work.
Air purification
The air entering the room (ventilation) is
circulated through a purifying filter when the
appliance is set to this function.
The appliance is fitted with a basic filter and a
purifying filter for:
- Pollen, bacteria and dust.
Put the air expulsion tube in the same
position as for dehumidification.
Lift the air director on the top of the
appliance. This air director is not installed
on the appliance on PAM0330 models. See
figures 25 and 26 in “Heating”.
Select the purifying speed: maximum or
silent , Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Apurifying filter is also fitted inside the basic filter
on some models.
This purifying filter needs to be changed every
year in order to remain operational.
(These accessories are available for purchase
from the Manufacturer's Official Technical
Service and authorised distributors). See
“Description of accessories”.
Installing the purifying filter:
Remove the basic filter from the appliance,
Fig. 30.
Fit the purifying filter inside the basic filter
as shown in Fig. 31.
Install the assembly onto the appliance by
lining the lower studs up with the slots on
the front casing of the appliance and
pressing the top clip in until it clicks into
position. The assembly is fitted properly
when it clicks into position.
Close the front flap.
In order to maintain cooling power, only fit
one set of filters onto the support.
Note
The front flap can also be removed in order
to clean the appliance or change the filters
more easily.
30
Cleaning and Maintenance
Cleaning the appliance
For safety reasons, you should unplug the
appliance from the mains electricity supply
before cleaning.
The appliance can be cleaned with a cloth
or sponge, slightly warm water and a mild
detergent.
Never use hot water (more than 40ºC),
bleach, benzene, petrol, acid, scouring
pads, brushes or strong detergents. Prevent
water from entering the appliance.
Do not clean the appliance with a hose.
Cleaning and changing the purifying
filters
Press the side tabs, (Fig. 28, 1.), on the front
flap of the appliance and pull it open (it is not
necessary to remove it), (Fig. 28, 2.). The flap
is fitted with a stop and can be opened up to
this point without risk of falling.
All models are fitted with a basic filter which
needs to be cleaned regularly, Fig. 29. The
filter is accessed by pressing the tab at the top
and removing it from its housing, Fig. 30. The
filter is cleaned under a cold tap, dried and
replaced.
Washable
basic filter
Purifyng
filter
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
31
Cleaning and Maintenance
To do this, open the flap up to the safety stop
(the flap opens to a slight angle, Fig. 28) and
pull outwards. In order to refit it, line the
lower studs on the flap up with the holes on
the casing until the studs meet the clips on
the casing.
Storage requirements
When the appliance is out of use for a long
period, set the expulsion tube to parking
position so that the appliance takes up as little
space as possible.
To do this, bend the tube towards the back
of the appliance and secure it with the
diffusion hook. Figs. 32 and 33.
Prior to use at change of season
Clean the air filter.
Clean the casing and the grilles if
necessary.
Fig. 32
Fig. 33
Things to check before calling the Technical Service
General requirements for operation
What to do if...
... the appliance does not work ...
Check that it is plugged in properly.
Make sure that the control knob is not set to
off .
Check that the mains electricity supply is
working. Check the fuse box.
Set the thermostat to a lower temperature.
... the appliance does not work and the light
indicating that the condensed water tank is
full is on ...
Set the appliance on a flat surface. If the
light does not go out, empty the internal
water tank. (See instructions in “cooling”).
... the appliance does not reduce room
temperature sufficiently ...
Check the joins on the hot air expulsion tube.
Make sure that the expulsion tube is not too
bent and that it is not extended to more
than 140 cm.
Make sure that the plug is fitted on the
drainage water pipe.
Fit the suction pad to close the window as
far as possible.
Lower blinds to reduce direct sunlight.
... there is water on the control panel grille
or on the basic filter housing ...
There is no cause for concern. This is
normal.
Noise
... the appliance makes a lot of noise ...
Some noise is normal and other types of noise
can be solved easily. You need to be able to
distinguish between these types of noise:
Technical service / Warranty / Technical Information
Technical service
Should your appliance fail to work properly and
all the instructions for use and installation
(especially the section headed
"Requirements....") have been carefully
observed, then remember that our Technical
Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote
the model code (E-NR) and the appliance’s
factory number (FD). This information can be
found on characteristics plate, Fig. 2.
Warranty
The conditions of warranty depend on the
relevant Supplier in a particular country. Contact
the establishment where you purchased your
appliance for more information and quote the
appliance model and factory number. The receipt
of purchase for the appliance must be produced
prior to any work carried out under warranty.
Technical Information
32
Things to check before calling the Technical Service
Perfectly normal noise
The sound of water flowing in cycles is due to
the pump, which circulates the water to
enhance the power of the appliance.
A dull, humming sound is inevitable due to the
compressor.
A faint, whistling sound is due to the
refrigerant passing through the thinner pipes
on the appliance when the compressor starts
up.
A short clicking sound is produced when the
pump connects and disconnects or when the
regulator connects or disconnects the
electronics system.
Easy-to-solve noises
Make sure that the air expulsion tube and the
diffusion and collection sleeves are fitted
properly onto the appliance.
Make sure that the air intakes and outlets on
the appliance are free of obstacles.
Make sure that the appliance is not in direct
contact with furniture or other appliances. The
air output may be flowing directly onto these
and thereby increasing the noise level.
Any other type of fault or repair work should be
dealt with by a specialised Technician. Get in
touch with your authorised dealer, customer
service or the Technical Service Network.
Model PAM0320 PAM0330
Maximum consumption (W) 760 950
Cooling (W) 1700 2000
Energy efficiency (letter) B C
Dehumidification (l/day) (*) 35 40
Power in heating function (W) 1800
Fuse (A) 10 10
Working range
- Cooling (min./max. °C) 20 – 35 20 – 35
- Dehumidification (min./max. °C) 18 – 35 18 – 35
(*) The amount of water may vary when conditions in the room to be dehumidified are other than 30ºC and 80% RH.
Sommaire
Protection de l’environnement
Conseils pour jeter l’emballage........................................34
Conseils pour jeter votre ancien appareil ........................34
Conseils pour économiser de l’énergie............................34
Remarques Importantes
Avant de brancher votre appareil ....................................35
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil ..................................................36
Panneau de commande ..................................................37
Description des accessoires ............................................38
Conditions d’Utilisation
Conditions d’utilisation......................................................38
Conditions de transport ....................................................39
Mode d’Emploi
Climatisation ....................................................................39
Possibilités d’évacuer de l’air vers l’extérieur ..................40
Déshumidification ............................................................42
Purification de l’air............................................................43
Chauffage ........................................................................43
Nettoyage et Entretien
Nettoyage de l’appareil ....................................................44
Nettoyage et changement des filtres
purificateurs......................................................................44
Conditions de rangement ................................................45
Avant utilisation en début de saison ................................45
Conseils qui vous épargneront des appels au
Service Technique
Conseils généraux de fonctionnement ............................45
Conseils généraux sur le niveau de bruit ........................45
Service Technique / Garantie /
Données Técnicos
....................................................46
33
3434
Protection de l’environnement
Conseils pour jeter l’emballage
Respectez l’environnement au moment de
jeter l’emballage de votre appareil.
Nos produits sont soigneusement emballés
pour le transport. Tous les matériaux utilisés
pour l’emballage respectent l’environnement
(les cartons sont fabriqués à partir de
papier de récupération) et peuvent être
recyclés.
En recyclant l’emballage, vous contribuez,
d’une part, à la réduction de la
consommation de matières premières et,
d’autre part, à éviter la saturation des
décharges d’ordures.
Contribuez de façon efficace à la protection
de l’environnement en utilisant l´emballage
de façon appropriée . Pour cela, emmenez-
le au point de récupération municipal le plus
proche ou, s’il l’accepte, vous pouvez
rendre l’emballage au commerçant qui vous
a vendu l’appareil.
Conseils pour jeter votre ancien
appareil
Débranchez l’appareil du secteur et coupez
le câble de branchement.
Les appareils comportent des matériaux
recyclables pouvant être récupérés, ainsi
que des matériaux dangereux (tels que des
métaux lourds ou des fluides réfrigérants)
qui peuvent polluer le sol ou l’atmosphère.
Contribuez activement à la protection de
l’environnement en vous assurant que votre
ancien appareil est mis à la ferraille tout en
respectant l’environnement. Pour cela,
déposez l’appareil dans un point officiel de
collecte ou de récupération de matériaux
(votre mairie vous indiquera le point de
collecte le plus proche). Les appareils
contiennent des réfrigérants qui doivent être
éliminés conformément à la norme en
vigueur.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Conseils pour économiser de
l’énergie
Lors de l’utilisation, votre appareil consomme
de l’énergie, ce qui a un impact sur
l’environnement. Il faut essayer d’améliorer
l’efficacité de l´appareil et donc de diminuer la
consommation.
Eteignez l´appareil d’air lorsque vous n’en
avez pas besoin.
Choisissez une température appropriée,
des températures trop basses entraînent
une consommation d’énergie élevée.
Placez l’appareil dans un endroit éloigné de
sources potentielles de chaleur
(rayonnement solaire, etc.) et bien aéré.
Assurez-vous que l´appareil est installé
correctement. Lorsque l´air conditionné est
en fonctionnement on peut économiser
jusqu´à 30% d´énergie en réduisant l’entrée
de chaleur dans la pièce grâce à
l´installation de stores, persiennes ou
rideaux sur les surfaces vitrées.
Utilisez les accessoires que comporte votre
appareil ainsi que les accessoires
spécifiques décrits dans la partie
"Description des accessoires" afin de
minimiser l’entrée d’air extérieur dans la
pièce. En cas d’utilisation d’accessoires
requérant la pratique de trous dans les
murs ou les fenêtres, il est conseillé de
réduire au maximum les espaces et de les
boucher avec de la silicone, du plâtre ou un
autre matériau de ce type afin d’éviter que
de l’air ne passe à travers ces espaces.
Afin d’éviter une perte d’efficacité de votre
appareil et donc une dépense d’énergie
supérieure, il est conseillé de suivre les
Remarques Importantes
3535
Avant de brancher votre appareil
Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser
pour la première fois. Il comporte des
informations importantes, aussi bien sur
l’utilisation que sur la sécurité et l’entretien.
Conservez ce mode d’emploi. Il peut
éventuellement servir à un autre utilisateur.
Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
Le montage et le branchement de votre
appareil doivent être effectués
conformément aux instructions de montage
et à la réglementation en vigueur. Si ces
instructions ne sont pas respectées, vous
risquez de perdre la garantie.
Nos appareils sont conformes aux normes
de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en la matière sont
autorisés à les réparer. C’est votre sécurité
qui est en jeu.
Assurez-vous que le bouchon d’évacuation
est bien à sa place car il peut s´être
déplacé pendant le transport, Fig. 1.
instructions relatives à la mise en place du
tube d’évacuation d’air selon les
recommandations du fabricant (voir
“Possibilités d’évacuer de l’air vers
l’extérieur”).
Evitez de trop plier et d’étirer inutilement le
tube expulseur d’air.
Pour évacuer l’air chaud dans le cas de
fenêtres coulissantes, installez l’accessoire
qui empêche l’entrée d’air chaud extérieur
et optimise l’efficacité.
Vérifiez que les raccordements entre le tube
d’évacuation d’air et les manchons
(collecteur et diffuseur) sont corrects. Voir
“Possibilités d’évacuer l’air vers l’extérieur”.
Assurez-vous que le diffuseur est placé de
telle façon que la fenêtre puisse être fermée
au maximum afin d’empêcher l’entrée d’air
extérieur.
Assurez-vous que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées. Gardez-les
propres et exemptes de saleté, de
poussière et de corps étrangers.
Assurez-vous que les filtres de l´appareil
sont propres et qu´ils sont installés
correctement (voir “Nettoyage et Entretien”).
En été, aérez l’habitation lorsque l’air
extérieur est le plus frais (tôt le matin et
pendant la nuit).
Fig. 1
36
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l´appareil
Diffuseur
Filtre de base
Sortie d’air chaud
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air froid
Porte frontale
Tube expulseur
d’air chaud
Emplacement
du câble
Plaque de
caractéristiques
Poignées
Appareil d’air conditionné
Roues pour transport
Filtre purificateur
Bouchon tube
d’évacuation d’eau
condensée
Crochet tube
expulseur d’air en
position de repos
Tube d’évacuation d’eau
Orientateur de flux
Crochet tube expulseur
d’air en position de repos,
sur le modèle PAM0320
Fig. 2
37
Présentation de votre nouvel appareil
Panneau de commande
20º 30º
ºC
0
Grille sortie d’airThermostatSélecteur de fonctionsTémoin lumineux
indication remplissage
réservoir d’eau de
condensation
0
Equipement inactif
Climatisation maximale
Climatisation silencieuse
Déshumidification
Purification de l’air
Chauffage
Fig. 3
Fig. 5
Modèle PAM0330
0
Equipement inactif
Climatisation maximale
Climatisation silencieuse
Déshumidification
Purification de l’air silencieuse
Purification de l’air maximale
Fig. 4
Modèle PAM0320
38
Présentation de votre nouvel appareil
Description des accessoires
Ventouse Filtre Filtre Filtre Traversée de mur Coulisse
de purificateur double Traversée balcon
base actif de fenêtre
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Dimensions
env. mini /
ø
mur
maxi
14 70x10/
largeur cm.
205x10
Accessoires de série:
Ces accessoires sont livrés avec l´appareil.
Accessoires en option:
Ces accessoires pourront être obtenus auprès du service officiel
de la marque ou chez des distributeurs agréés.
*
Accessoires en option:
Ces accessoires ne pourront être acquis qu’auprès du service
officiel de la marque.
Conditions d’Utilisation
Conditions d’Utilisation
Cet appareil doit être branché sur secteur
sur 220/240 V et 50 Hz, avec prise de terre.
Protection grâce à un fusible de 10
action lente.
En cas d’utilisation d’une rallonge, celle-ci
devra comporter une prise de terre, sa
section devra être, au minimum, de 1,5 mm
2
par borne et elle devra mesurer moins de
25 m.
Le câble de branchement sur secteur
dispose d’un logement dans la partie
postérieure de l’appareil. Voir Fig. 2.
Ne laissez pas entrer d’eau, ne couvrez pas
les entrées et les sorties d’air de votre
appareil.
Par sécurité, avant de brancher votre
appareil, assurez-vous qu´il se trouve à une
distance d´au moins 20 cm de toute
surface, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
Attention !
Si, pour une raison quelconque, il était
nécessaire de changer le câble de
branchement sur secteur électrique, ceci
devra être réalisé par un service d´assistance
agréé par le Service Technique Officiel.
Si vous éteignez l´appareil et le rallumez, le
compresseur se remettra à fonctionner au
bout de 3 minutes environ. Ce laps de temps
est nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct.
Evitez d’entrer en contact direct avec l’air
expulsé par le tube expulseur.
39
Conditions d’Utilisation
Conditions de transport
L’appareil comporte des roues afin de faciliter
son transport. Si nécessaire, vous pouvez
l’incliner pour faciliter son transport. Dans ce
cas, il convient d’attendre au moins une heure
avant de brancher à nouveau l’appareil.
Avant, retirez l’eau de condensation se
trouvant dans le réservoir interne en sortant le
tube d’évacuation de l’eau de son logement et
en retirant le bouchon, Fig. 7, pour évacuer
l’eau générée. Une fois que le réservoir est vide,
n’oubliez pas de remettre le bouchon en place et
le tube dans son logement.
Pendant le fonctionnement en mode air
conditionné, une partie de l’eau condensée
générée est évaporée de façon automatique
et est évacuée vers l’extérieur en même
temps que l’air expulsé, à travers du tube
expulseur d’air chaud.
Dans des conditions de forte humidité,
l’appareil accumulera de l’eau condensée
dans le réservoir interne. Lorsqu’un certain
niveau sera atteint, le témoin s’allumera, Fig.
3, indiquant que le réservoir d’eau condensée
est plein et qu’il faut le vider. Dans ce cas,
l’appareil arrête de refroidir et vous devrez
évacuer l’eau de la façon indiquée dans
“Conditions de transport”. Fig. 7.
Il est recommandé d’éteindre l´appareil
pendant l’évacuation d’eau.
Attention !
Nous vous rappelons qu’une fois que
Mode d’Emploi
Climatisation
L’appareil refroidit, purifie et déshumidifie
simultanément l’air ambiant, créant ainsi un
climat agréable.
Branchez l´appareil sur secteur.
Dirigez le tube expulseur de l’air chaud vers
l’extérieur. Afin d’éviter un bruit excessif et
une perte d’efficacité, il faut positionner le
tube expulseur d’air de la façon indiquée
sur le Fig. 14. Voir “Possibilités d’évacuer
de l’air vers l’extérieur”.
Vérifiez que le bouchon, Fig. 1, est placé
dans le tube d’évacuation afin d’empêcher
que l’eau ne sorte à l’extérieur et ne mouille
la surface d’appui.
Lever l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l´appareil. Sur les modèles
PAM0330, cet orientateur d’air n’est pas
monté sur l’appareil à l’acquisition. Voir
figures 25 et 26 dans la partie chauffage.
Sélectionnez la fonction de climatisation
maximale ou silencieuse , Fig. 8. (La
fonction de climatisation silencieuse réduit
le débit d’air de l’appareil).
Positionnez le thermostat sur la
température voulue, Fig. 9. Si l’appareil se
débranche automatiquement à cause du
thermostat, il faudra attendre que la
température ambiante augmente de 2-3ºC
pour qu’il se remette en marche.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Installation mobile
Entrouvrez la fenêtre et introduisez le
diffuseur entre le battant et la chambranle.
Fermez la fenêtre au maximum et
maintenez-la ainsi grâce à la ventouse
fournie, Fig. 14.
Fig. 14
40
Mode d’Emploi
l’appareil est éteint, il faut attendre environ
3 minutes pour que le compresseur se
remette en marche. C’est le temps
nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l´appareil.
Possibilités d’évacuer l’air vers
l’extérieur
Mise en place du tube expulseur d’air et
des accessoires dans l’appareil
Placez le tube d’évacuation d’air dans le
raccord avec languette « push » et le visser
vers la gauche, Fig. 10.
Emplacement destiné à
l’ensemble tube expulseur d’air
Fig. 10
Si cela vous semble plus simple, vous pouvez
aussi retirer le raccord de l’appareil en
appuyant sur la languette « push » et en le
glissant vers l’extérieur. Fig. 11A.
Une fois à l’extérieur, vissez le tube
d’évacuation d’air selon la fig. 11B, en
s’assurant qu’il est parfaitement fixé.
Fig. 11A
Fig. 11B
Fig. 12
Aussitôt, placez cet ensemble dans l’appareil
en le glissant dans son emplacement Fig. 12.
Fixation diffuseur tube d’évacuation d’air
Placez le diffuseur dans l’extrémité libre du
tube en appuyant légèrement les deux
parties jusqu’à ce que vous entendiez un
«clac». Assurez vous que les clips sont
fermés pour éviter que le diffuseur ne
tombe. Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
41
Mode d’Emploi
Retirez le diffuseur et connectez le tube
expulseur d’air à l’accessoire.
Dans le cas d’une installation fixe à travers
une fenêtre, n’utilisez que la pièce terminale
transparente de l’accessoire et il faut
pratiquer un trou de 14 cm de diamètre
dans la vitre, Fig. 18.
Il est également possible d’utiliser l’accessoire
d’installation coulisse fenêtre / balcon (voir
Description des accessoires). Fig. 15 : a, b,
c, d. Celui-ci sert aussi bien pour les fenêtres
horizontales que verticales / les balcons.
a
b
c
d
Fig. 15
Pour pouvoir être fixé à la fenêtre / au
balcon, il comporte deux orifices latéraux.
Avec deux tournevis (non fournis avec
l’accessoire), l’utilisateur pourra le fixer à la
chambranle ou au mur pour qu´il ne puisse
bouger ou tomber, Fig. 16.
Remarques :
N’étirez pas le tube expulseur d’air chaud
inutilement (longueur maximale 140 cm).
Fig. 16
Installation fixe
Elle s’effectue en utilisant l’accessoire
traversée de mur/ traversée de fenêtre. Voir
“Description des accessoires”.
Pour expulser l’air chaud à travers le mur, il
faut pratiquer un orifice dans celui-ci afin de
placer la traversée, Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Déshumidification
Dans la position , l’appareil réduit l’humidité
ambiante et purifie.
Réglez le thermostat en position de
température minimale, Fig. 20.
Placez un récipient à la sortie du tube et
retirez le bouchon pour récupérer l’eau
condensée, Fig. 21.
Attention !
La quantité d’eau déshumidifiée peut varier
selon les conditions ambiantes (Vo i r
«Renseignements Te c h n i q u e s » ) .
Enlevez le diffuseur et mettez le tube
expulseur d’air dans la position indiquée sur
la figure 22.
Si vous le désirez, il est également possible
de démonter complètement le tube expulseur.
Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil. Sur les modèles
PAM0330, cet orientateur d’air n’est pas
monté sur l’appareil à l’acquisition. Voir
figures 25 et 26 de la partie chauffage.
Sélectionnez la fonction de
déshumidification , avec la commande de
sélection de fonctions, Fig. 23.
0
42
Mode d’Emploi
Au moment de mettre le tube en place, ne
le pliez pas trop. Si cela était le cas, l’air
chaud ne pourrait pas sortir correctement,
ce qui pourrait entraîner une diminution de
la puissance frigorifique et du rendement.
Pour atteindre l’efficacité de réfrigération
maximale et le niveau de bruit minimum, il
est conseillé de placer le tube expulseur à
une hauteur supérieure à la hauteur totale
de l’appareil, Fig. 19.
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
43
Mode d’Emploi
Sélectionnez la fonction chauffage, Fig. 27.
Positionnez le thermostat sur la température
voulue. Une fois cette température atteinte,
l’appareil se déconnectera automatiquement
et se connectera à nouveau lorsque la
température aura diminué de 2-3ºC.
Attention !
Ne couvrez pas les entrées et les sorties
d’air de l’appareil !
Dans les cas et sur les modèles où ils sont
présents, nous vous recommandons de
laisser les filtres en option installés, quelle
que soit la fonction choisie (climatisation,
déshumidification, purification de l’air). Vous
obtiendrez ainsi une efficacité de purification
optimale.
Remarque :
En raison de la configuration interne des
modèles PAM0320, en mode ventilation, de
l’air est également évacué vers l’extérieur.
Afin de réduire la sensation de bruit, il est
recommandé d’enlever le tube d’évacuation
d’air.
Chauffage
(sur le modèle PAM0330
uniquement)
En position , l’appareil chauffe l’air de la pièce
jusqu’à ce que la température voulue soit
atteinte, et purifie en même temps l’air ambiant.
Branchez l’appareil sur secteur.
Placez le tube expulseur d’air de la même
façon que pour la fonction déshumidification.
Sur les modèles PAM0330, cet orientateur
d’air n’est pas monté sur l’appareil à
l’acquisition. Pour une meilleure distribution
du flux d’air, le fabricant recommande son
installation au préalable. Le mode de
positionnement de l’orientateur est indiqué
sur les figures jointes.
Pour changer de fonction, n’oubliez pas de
mettre le bouchon du tube d’évacuation
d’eau. Dans le cas contraire, de l’eau
sortirait lorsque l’appareil fonctionne.
N´oubliez pas que pour que l’appareil
fonctionne, la température ambiante doit
être supérieure ou égale à 18ºC.
Purification de l’air
Cette fonction permet que l´air circule à
nouveau l´intérieur de la pièce (ventilation) tout
en le faisant passer par un filtre purificateur.
L’appareil comporte un filtre de base et un
filtre purificateur afin d´éviter:
- Pollens, bactéries et poussière.
Placez le tube expulseur d’air dans la
même position que dans le mode
déshumidification.
Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil. Sur les modèles
PAM0330, cet orientateur d’air n’est pas
monté sur l’appareil à l’acquisition. Voir
figures 25 et 26 de la partie chauffage.
Sélectionnez la vitesse de purification :
maximale ou silencieuse , Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Certains modèles comportent, en plus, un filtre
purificateur situé à l’intérieur du filtre de base.
Pour garantir un bon fonctionnement, le filtre
purificateur doit être changé tous les ans.
(Ces accessoires pourront être obtenus
auprès du Service Officiel du Fabricant ou
chez des distributeurs agréés). Voir partie
“Description des accessoires”.
Installation du filtre purificateur:
Retirez le filtre de base de l’appareil, Fig. 30.
Placez le filtre purificateur dans le filtre de
base tel que cela est indiqué sur la Fig. 31.
Installez l’ensemble dans l’appareil en
faisant coïncider les crochets inférieurs
avec les orifices situés dans la carcasse
frontale de l’appareil et en appuyant sur le
clip supérieur jusqu’à entendre un "clic"
indiquant que l’ensemble est correctement
placé.
Fermez la porte frontale de l’appareil.
Ne placez qu’un jeu de filtres sur le support
afin de maintenir la puissance frigorifique.
Remarque
Afin de faciliter le nettoyage et le
changement des filtres, il est également
possible de retirer la porte frontale de
l’appareil.
44
Nettoyage et Entretien
Nettoyage de l’appareil
Par mesure de sécurité, avant de nettoyer
l’appareil, il est recommandé de le
débrancher.
L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon
ou une éponge, de l’eau tiède et un
détergent doux.
N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de
40ºC), de produit blanchissant, de benzine,
d’essence, d’acides, d’éponges abrasives,
de brosses ou de détergents abrasifs et
évitez que de l’eau n’entre dans l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un tuyau
d’arrosage.
Nettoyage et changement des filtres
purificateurs
Pour ouvrir la porte frontale de l´appareil (il
n’est pas nécessaire de la retirer), il suffit
d’appuyer sur les clips latéraux de celle-ci,
(Fig. 28, 1.) et de tirer vers vous. (Fig. 28, 2.).
La porte comporte une butée jusqu’à laquelle
elle s’ouvre sans risque de tomber.
Tous les modèles comportent un filtre d’air de
base qu’il faut nettoyer au bout d’un certain
temps, Fig. 29. Pour cela, il suffit d’appuyer
sur le clip situé sur la partie supérieure et de
le retirer, Fig. 30. Pour le laver, il suffit de le
passer sous l’eau courante, de le sécher et de
le remettre à sa place.
Filtre de
base lavable
Filtre
purificateur
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
45
Nettoyage et Entretien
Pour cela, il suffit d’ouvrir la porte jusqu’à la
butée de sécurité (la porte reste ouverte avec
une légère inclinaison ; Fig. 28) et de tirer
fortement vers vous. Pour la remettre en
place, faites coïncider les crochets inférieurs
de la porte avec les orifices de la carcasse de
l’appareil jusqu’à ce que les crochets
s’emboîtent dans les clips de la carcasse.
Conditions de rangement
A la fin de chaque saison, pour que votre
appareil occupe le moins de place possible,
vous devrez mettre le tube d’évacuation en
position de repos.
Pour cela, pliez le tube vers l’arrière de
l’appareil et attachez-le grâce au crochet
diffuseur, Fig. 32 et 32.
Avant utilisation en début de saison
Nettoyez le filtre de l’air.
Ensuite, nettoyez le couvercle et les grilles
si nécessaire.
Fig. 32
Fig. 33
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
Conseils généraux de
fonctionnement
Que faire si ? ...
... l’appareil ne fonctionne pas …
Vérifiez que la prise est branchée.
Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est
pas en position inactive .
Vérifiez qu’il y a de l’énergie sur le secteur
et qu’aucun fusible n’a fondu.
Positionnez le thermostat sur une
température inférieure.
... l’appareil ne fonctionne pas et le témoin
lumineux, indiquant que le réservoir d’eau
condensée est plein, est allumé …
Placez l’appareil sur une surface plane. Si
le témoin reste allumé, videz le réservoir
d’eau interne de l’appareil. (Voir instructions
dans “Climatisation”).
... l’appareil ne refroidit pas suffisamment ...
Vérifiez que les raccordements du tube
expulseur d’air chaud sont corrects.
Vérifiez que le tube d’expulsion n’est pas trop
plié et qu’il ne mesure pas plus de 140 cm.
Vérifiez que le bouchon du tube d’évacuation
de l’eau est placé sur ce tube.
Placez la ventouse pour que l’ouverture de la
fenêtre soit la plus petite possible.
Fermez les volets afin de minimiser la
radiation solaire.
... vous voyez de l’eau dans la grille du
panneau de commande ou à
l’emplacement du filtre de base ...
Ne vous inquiétez pas, cela est dû au
fonctionnement même de l’appareil.
Conseils généraux sur le niveau de
bruit
... l’appareil est excessivement bruyant ...
Il convient de distinguer deux types de bruits,
ceux générés par le fonctionnement normal de
l’appareil et ceux auxquels il est facile de
r e m é d i e r. Ci-après sont décrits quelques uns de
ces bruits éventuels afin de mieux les identifier.
Service Technique / Garantie / Données Techniques
Service Technique
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui est
indiqué dans le chapitre "Considérations...." ,
votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous
que notre Réseau de Services Techniques est à
votre disposition.
Pour cela, en communiquant la panne, indiquez
le modèle (E-NR) et le n° de fabrication (FD) de
votre appareil, que vous pourrez lire sur la
plaque de caractéristiques, Fig. 2.
Garantie
Dans chaque pays sont établies les conditions
de garantie par les correspondantes Sociétés de
Distribution. Pour plus de détails à cet effet,
dirigez-vous au Distributeur qui vous a vendu
l’appareil en lui facilitant le nom du modèle et le
nº de fabrication. Pour toute intervention qui se
produit sous garantie, il est indispensable de
présenter le justificatif d’achat de l’appareil.
Données Techniques
46
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
Les bruits parfaitement normaux
Si vous entendez un bruit cyclique d’eau, un
clapotement, cela est dû au fonctionnement de
la pompe qui fait que l´eau circule à nouveau
afin d’améliorer la puissance de l’appareil.
Si vous entendez un bruit semblable à celui de
bourdonnements sourds, il est inévitable et dû
au fonctionnement du compresseur.
Si vous entendez un léger sifflement, il s’agit
du son produit par le passage du réfrigérant à
travers les tubes fins de l’appareil, une fois
que le compresseur s’est mis à fonctionner.
Si vous entendez un son bref, comme un
“clic”, il s’agit du bruit généré par la connexion
et la déconnexion de la pompe ou du bruit
généré par le régulateur qui connecte et
déconnecte l’électronique.
Les bruits faciles à éliminer
Assurez-vous que le tube expulseur d’air, ainsi
que les manchons diffuseur et collecteur sont
correctement fixés à l’appareil.
Vérifiez que rien ne gêne l’entrée ni la sortie
d’air de l’appareil.
Vérifiez que l’appareil n’est pas en contact
direct avec des meubles ou d’autres appareils
électroménagers afin d’éviter que la sortie d’air
ne soit dirigée directement vers eux,
augmentant ainsi le niveau sonore.
Toute autre panne ou réparation doit être traitée
par un Technicien spécialisé. Le cas échéant,
consultez le distributeur agréé, le service après-
vente ou notre Réseau de Services Techniques
du Fabricant.
Modèle PAM0320 PAM0330
Consommation maximale (W) 760 950
Climatisation (W) 1700 2000
Efficience énergétique (lettre) B C
Déshumidification (1/jour) (*)
35 40
Puissance en position chauffage (W) 1800
Fusible (A) 10 10
Rang de fonctionnement
- Réfrigération (min./max. °C) 20 – 35 20 – 35
- Déshumidification (min./max. °C) 18 – 35 18 – 35
(*) Si les conditions du local à déshumidifier sont différentes à 30ºC et à 80% HR, la quantité d´eau pourrait varier.
Indice
Protección del medio ambiente
Consejos para el desechado del embalaje......................48
Consejos para el desechado de
su antiguo equipo ............................................................48
Consejos para el ahorro de energía ................................48
Observaciones Importantes
Antes de conectar su equipo............................................49
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo ....................................................50
Panel de control................................................................51
Descripción de los accesorios..........................................52
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización................................................52
Condiciones de transporte................................................53
Instrucciones de Uso
Climatización ....................................................................53
Posibilidades de evacuar aire
al exterior..........................................................................54
Deshumidificación ............................................................56
Purificación del aire..........................................................57
Calefacción ......................................................................57
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza del equipo..........................................................58
Limpieza y cambio de filtros purificadores ......................58
Condiciones de almacenamiento ....................................59
Antes de su utilización al principio
de temporada ..................................................................59
Consideraciones que le ahorrrarán
llamadas al Servicio Técnico
Consideraciones generales de funcionamiento ..............59
Consideraciones generales sobre
nivel de ruido....................................................................59
Servicio Técnico / Garantía /
Datos Técnicos
..........................................................60
47
4848
Protección del medio ambiente
Consejos para el desechado del
embalaje
Respete el medio ambiente al tirar el
embalaje de su equipo.
Nuestros productos se embalan
cuidadosamente para el transporte. Todos
los materiales utilizados en el embalaje son
respetuosos con el medio ambiente (los
cartones se obtienen a partir de papel
usado) y pueden ser reciclados.
Reciclando el embalaje, contribuye por una
parte a un menor consumo de materias
primas, y por otra, a reducir el volumen de
los vertederos.
Contribuya de forma efectiva a la protección
del medio ambiente mediante la correcta
gestión del embalaje, para ello, lleve el
mismo hasta el punto limpio de recogida
que su ayuntamiento haya colocado más
próximo o si se lo admite, Vd. puede
devolver el embalaje al comerciante que le
ha facilitado el equipo.
Consejos para el desechado de su
antiguo equipo
Desenchufe el equipo de la red y corte el
cable de conexión.
Los equipos incorporan materiales
reciclables que se pueden recuperar,
además de materiales peligrosos (como
metales pesados o fluidos refrigerantes)
que pueden producir contaminación del
suelo o la atmósfera. Contribuya
activamente a la protección del medio
ambiente asegurando que su viejo equipo
sea desguazado de modo respetuoso con
el medio ambiente, para ello, entregue el
equipo en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales (su
ayuntamiento le informará del punto limpio
de recogida más próximo). Los equipos
contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa
vigente.
Este aparato cumple con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada como
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Consejos para el ahorro de energía
Durante la etapa de uso, su equipo consume
energía, lo que genera un impacto
medioambiental. Se debe intentar mejorar la
eficiencia del equipo y por tanto reducir el
consumo.
Apague el equipo de aire cuando no lo
necesite.
Elija una temperatura idónea, temperaturas
demasiado bajas conllevan un alto
consumo de energía.
Coloque el equipo en un lugar alejado de
posibles fuentes de calor (radiación solar,
etc.) y con una buena circulación del aire.
Asegúrese de la correcta instalación del
equipo. Se puede conseguir reducir el
consumo de energía hasta en un 30%,
reduciendo la entrada de calor en la
habitación mediante el uso de toldos,
persianas o cortinas en aquellas superficies
acristaladas.
Utilice los accesorios que incluye su equipo
así como los específicos que se describen
en el apartado "Descripción de los
accesorios" para minimizar el paso de aire
exterior a la habitación. En caso de
utilización de accesorios que requieran de
Observaciones Importantes
4949
Antes de conectar su equipo
Lea el libro de instrucciones antes de
utilizarlo por primera vez. Contiene
informaciones importantes, no sólo para el
uso sino también para su seguridad y
mantenimiento.
Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
No ponga en marcha un equipo dañado.
El montaje y conexión de su equipo deben
ser de acuerdo con las instrucciones de
montaje y normativa vigente. Si no se
respetan estas instrucciones, corre el riesgo
de perder la garantía.
Nuestros equipos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo
técnicos competentes en esta materia,
están autorizados a repararlos. Está en
juego su seguridad.
la práctica de agujeros en paredes o
ventanas, se recomienda ajustar al máximo
y cerrar las juntas con silicona, yeso o
similar para evitar el paso de aire a través
de los huecos.
Para evitar una disminución de eficiencia de
su equipo y por tanto un mayor gasto
energético, se aconseja seguir las
instrucciones de colocación del tubo de
expulsión de aire según la recomendación
del fabricante (ver apartado "Posibilidades
de evacuar el aire al exterior").
Evite formar curvas muy cerradas y alargar
innecesariamente el tubo expulsor de aire.
En la evacuación del aire caliente en el
caso de ventanas correderas instale el
accesorio que evita la entrada de aire
caliente del exterior y mejora la eficiencia.
Compruebe que las uniones entre el tubo
expulsión de aire y los manguitos (colector
y difusor) es la correcta. Ver "Posibilidades
de evacuar el aire al exterior".
Compruebe que el difusor está colocado de
forma que la ventana pueda cerrarse lo
máximo posible para evitar la entrada de
aire del exterior.
Asegúrese que las entradas y salidas de
aire no están siendo obstruidas.
Manténgalas limpias y libres de suciedad,
polvo y objetos extraños.
Asegúrese que los filtros que dispone el
equipo estén limpios y correctamente
instalados (ver "Limpieza y
Mantenimiento").
En verano, ventile la casa cuando el aire de
la calle sea más fresco (primeras horas de
la mañana y durante la noche).
Asegúrese de que el tapón del desagüe
esté bien metido, ya que puede haberse
soltado durante el transporte, Fig. 1.
Fig. 1
50
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo
Difusor
Filtro base
Salida de aire caliente
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire frío
Puerta frontal
Tubo expulsor
de aire caliente
Hueco del cable
Placa características
Asas
Equipo acondicionador
Ruedas para desplazamiento
Filtro purificador
Tapón tubo
evacuación de agua
condensada
Enganche
tubo expulsor de aire
en posición de reposo
Tubo evacuación de agua
Orientador de aire
Enganche tubo expulsor
de aire en posición de
reposo, sólo PAM0320
Fig. 2
51
Presentación de su nuevo equipo
Panel de control
20º 30º
ºC
0
Rejilla salida de aireTermostatoSelector de funcionesPiloto luminoso
indicación llenado
depósito del agua de
condensación
0
Equipo inactivo
Climatización máxima
Climatización silenciosa
Deshumidificación
Purificación del aire
Calefacción
Fig. 3
Fig. 5
Modelo PAM0330
0
Equipo inactivo
Climatización máxima
Climatización silenciosa
Deshumidificación
Purificación del aire silenciosa
Purificación del aire máxima
Fig. 4
Modelo PAM0320
52
Presentación de su nuevo equipo
Descripción de los accesorios
Ventosa Filtro Filtro Filtro Pasamuros Corredera
base purificador doble Pasaventana balcón
activo
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 PZ1201
PAM0320
PAM0330
Medidas
aprox.
min / max
ø
pared
70x10/
(largo x
14 205x10
ancho) cm.
Accesorios de serie:
Estos accesorios se entregan con el equipo.
Accesorios opcionales:
Estos accesorios podrán ser adquiridos en el servicio oficial
de la marca o en distribuidores autorizados.
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización
Este electrodoméstico debe conectarse a la
red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe
con toma de tierra.
Protección mediante un fusible de 10 A de
acción lenta.
En caso de necesitarse una alargadera,
ésta deberá estar provista de toma de
tierra, su sección deberá ser de al menos
1,5 mm
2
por terminal y su longitud inferior a
25 m.
El cable de conexión a la red eléctrica
dispone de un alojamiento en la parte
posterior del equipo. Ver Fig. 2.
No permita la entrada de agua, ni cubra las
entradas y salidas de aire de su equipo.
Por seguridad antes de conectar su equipo
es necesario que esté separado al menos
20 cm de cualquier superficie cercana, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
¡Atención!
Si por cualquier razón fuese necesario
reemplazar el cable de conexión a la red
eléctrica por uno nuevo, éste deberá ser
sustituido sólo por personal autorizado del
Servicio Técnico Oficial.
Si se apaga el equipo y se vuelve a
encender, el compresor volverá a arrancar
transcurridos unos 3 minutos. Este tiempo
es necesario para garantizar su correcto
funcionamiento.
Evite entrar en contacto directo con el aire
expulsado por el tubo de evacuación.
53
Condiciones de Utilización
Condiciones de transporte
El equipo dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario puede
inclinarlo para facilitar el desplazamiento. Es
conveniente esperar un plazo mínimo de una
hora antes de conectar de nuevo el equipo.
Antes, vaciar el agua de condensación que
se encuentra en el depósito interno
sacando de su alojamiento el tubo de
desagüe y desmontando el tapón, Fig. 7,
para evacuar el agua generada. Una vez
vaciado el depósito, no olvide colocar tapón y
tubo en su alojamiento.
Instrucciones de Uso
Climatización
En esta función el equipo enfría, purifica y
deshumidifica simultáneamente el aire del
recinto, creando de este modo un clima
agradable.
Enchufar el equipo a la red eléctrica.
Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al
e x t e r i o r. Para evitar ruido excesivo y pérdida
de eficiencia, es necesario posicionar el tubo
expulsor de aire según se describe en la
Fig. 14. Ver apartado "Posibilidades de
evacuar el aire al exterior".
Comprobar que el tapón, Fig. 1, esté
situado en el tubo de desagüe para evitar
que el agua pueda salir al exterior mojando
la superficie de apoyo.
Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. En los modelos
PAM0330 este orientador de aire no viene
instalado con el equipo. Ver figuras 25 y 26
en apartado calefacción.
Seleccionar la función de climatización
máxima o silenciosa , Fig. 8. (La
función de climatización silenciosa
disminuye el caudal de aire del equipo).
Colocar el termostato en la temperatura
deseada, Fig. 9. Si el equipo se desconecta
automáticamente debido al termostato,
habrá que esperar a que la temperatura
ambiente suba 2-3°C para que vuelva a
entrar en funcionamiento.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Durante el acondicionamiento, parte del agua
condensada resultante se evapora
automáticamente y se evacua hacia el exterior
junto con el aire expulsado, a través del tubo
expulsor de aire caliente.
En condiciones de alta humedad, el equipo
acumulará agua condensada en el depósito
interno. Llegado a un cierto nivel se
encenderá el piloto, Fig. 3, que indica el
llenado del depósito de agua condensada, y
la necesidad de vaciarlo. En este caso el
equipo deja de enfriar, y deberá evacuar el
agua según hemos explicado en "Condiciones
de transporte", Fig. 7.
Se recomienda apagar el equipo durante la
evacuación de agua.
¡Atención!
Recordamos que una vez apagado el
equipo es necesario esperar
Si le resulta más sencillo también puede sacar
el acoplamiento del equipo presionando la
lengüeta “Push” y deslizándolo hacia afuera.
Fig. 11A.
Una vez fuera, roscar el tubo expulsor de
acuerdo con la fig. 11B, asegurándose de su
correcto anclaje.
Instalación móvil
Abra la ventana ligeramente e introduzca el
difusor entre el batiente y el marco.
Cierre la ventana lo máximo posible y
sujétela con la ventosa suministrada, Fig. 14.
Fig. 12
Fig. 14
54
Instrucciones de Uso
aproximadamente 3 minutos para que el
compresor vuelva a arrancar. Es el tiempo
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del equipo.
Posibilidades de evacuar el aire al
exterior
Montaje del tubo expulsor de aire en el
equipo
Colocar el tubo expulsor de aire en el
acoplamiento con lengüeta “push” y roscarlo
hacia la izquierda, Fig. 10.
Hueco para la ubicación del
conjunto tubo expulsor de aire
Fig. 10
Fig. 11A
Fig. 11B
Seguidamente colocar este conjunto en el
equipo deslizándolo ensu alojamiento Fig. 12.
Anclaje difusor- tubo evacuación de aire
Colocar el difusor en el extremo libre del
tubo presionando ambas partes ligeramente
hasta oir un “clac”. Cerciórese de que los
clips se cierran para evitar que el difusor
pueda caerse. Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
55
Instrucciones de Uso
Retirar el difusor y conectar el tubo
expulsor de aire al accesorio.
En el caso de instalación fija a través de
ventana, sólo se utiliza la pieza terminal
transparente del accesorio y es necesario
realizar un agujero en el cristal de un
diámetro de 14 cm, Fig. 18.
También se puede utilizar el accesorio de
instalación corredera ventana / balcón (ver
"Descripción de los accesorios"), Fig. 15: a,
b, c, d. Este sirve tanto para ventanas
horizontales como verticales / balcones.
a
b
c
d
Fig. 15
Para poder fijarlo a la ventana / balcón
dispone de dos agujeros laterales. Por
medio de dos tornillos (no incluidos con el
accesorio) el usuario podrá sujetarlo al
marco o a la pared sin peligro de que este
se mueva o se caiga de su posición, Fig. 16.
Notas:
No alargar innecesariamente el tubo
expulsor de aire caliente (longitud máxima
140 cm).
Fig. 16
Instalación fija
Se realiza usando el accesorio pasamuros /
pasaventana. Ver "Descripción de los
accesorios".
Para expulsar el aire caliente a través de la
pared se necesita practicar un orificio en la
misma para colocar el pasamuros, Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Deshumidificación
En la posición el equipo reduce la humedad
del ambiente y purifica.
Colocar el termostato en posición de
mínima temperatura, Fig. 20.
Situar un recipiente en la salida del tubo y
retirar el tapón para recoger el agua
condensada, Fig. 21.
¡Atención!
La cantidad de agua deshumidificada puede
variar según las condiciones ambientales
( Ver “Datos Técnicos”).
Quitar el difusor y colocar el tubo expulsor
de aire en la posición indicada en la figura 2 2 .
Si se desea también es posible desmontar
por completo el tubo expulsor.
Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. En los modelos
PAM0330 este orientador de aire no viene
instalado con el equipo. Ver figuras 25 y 26
en apartado calefacción.
Seleccionar la función de deshumidificación,
en el mando selector de funciones, Fig. 23.
0
56
Instrucciones de Uso
Al colocar el tubo no se deben realizar
curvas muy cerradas. De lo contrario se
impediría la adecuada salida del aire
caliente, que a su vez puede suponer una
reducción de la potencia frigorífica y el
rendimiento.
Para alcanzar la máxima eficiencia de
climatización y el mínimo nivel de ruido es
recomendable colocar el tubo de expulsión
a una altura superior a la altura total del
equipo, Fig. 19.
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
57
Instrucciones de Uso
Seleccionar la función calefacción, Fig. 27.
Colocar el termostato en la temperatura
deseada. Una vez alcanzada dicha
temperatura, el aparato se desconectará
automáticamente y volverá a conectarse
cuando descienda 2-3°C.
¡Atención!
No cubrir las entradas y salidas de aire de
su equipo!
En los casos y modelos que los incorporen
recomendamos dejar los filtros opcionales
instalados con independencia de la función
elegida (climatización, deshumidificación,
purificación del aire). Así conseguirá Vd. una
mayor eficacia purificadora.
Nota:
Debido a la configuración interna de los
modelos PAM0320, en modo ventilación se
evacúa también aire al exterior. Para
disminuir la sensación de ruido se
recomienda quitar el tubo de expulsión de
aire.
Calefacción
(sólo en modelo PAM0330)
En la posición el equipo calienta el aire de
la habitación hasta alcanzar la temperatura
deseada por el usuario, al tiempo que purifica
el aire del recinto.
Enchufar el equipo a la red eléctrica.
Colocar el tubo expulsor de aire del mismo
modo que en función deshumidificación.
En los modelos PAM0330 este orientador
de aire no viene instalado con el equipo.
Para una mejor distribución del flujo de aire
el fabricante recomienda su instalación
previa. El modo de colocación del o r i e n t a d o r
se muestra en las figuras adjuntas.
Al cambiar de función no olvidar poner el
tapón al tubo de desagüe. De lo contrario
saldría agua al funcionar el equipo.
Tener siempre en cuenta que para que el
equipo funcione la temperatura ambiente
tiene que ser mayor o igual a 18°C.
Purificación del aire
En esta función se recircula el aire al interior
de la habitación (ventilación) pasándolo por
un filtro purificador
El equipo incorpora un filtro base y un filtro
purificador para evitar:
- Pólenes, bacterias y polvo.
Colocar el tubo expulsor de aire en la
misma posición que en modo
deshumidificación.
Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. En los modelos
PAM0330 este orientador de aire no viene
instalado con el equipo. Ver figuras 25 y 26
en apartado calefacción.
Seleccionar la velocidad de purificación:
máxima o silenciosa , Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Algunos modelos llevan incluido además un filtro
purificador colocado dentro del filtro básico.
Para que sea operativo el filtro purificador
debe ser sustituido cada año.
(Estos accesorios podrán ser adquiridos en el
Servicio Oficial del Fabricante o en
distribuidores autorizados). Ver apartado
"Descripción de los accesorios".
Instalación del filtro purificador
Sacar el filtro base del equipo, Fig. 30.
Colocar el filtro purificador en el filtro base
como se muestra en la Fig. 31.
Instalar este conjunto en el equipo haciendo
coincidir las patillas inferiores con los
huecos situados en la carcasa frontal del
equipo presionando el clip superior hasta
oir un "clic" muestra de que el conjunto
está colocado correctamente.
Cerrar la puerta frontal del equipo.
Colocar únicamente un juego de filtros
sobre el soporte para mantener la potencia
frigorífica.
Notas:
Para mayor comodidad al limpiar o
cambiar los filtros también es posible
quitar la puerta frontal del equipo.
58
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza del equipo
Por seguridad, antes de limpiar el equipo es
recomendable desenchufarlo de la red
eléctrica.
El equipo se puede limpiar con un paño o
esponja, agua tibia y un detergente suave.
Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
b l a n q u e a d o r, bencina, gasolina, ácidos,
estropajos, cepillos, o detergentes abrasivos y
evite la entrada de agua en el equipo.
No limpie el equipo con una manguera.
Limpieza y cambio de filtros
purificadores
Para abrir la puerta frontal de la unidad (no es
necesario quitarla) basta con presionar los
clips laterales de la misma, (Fig. 28, 1.) y tirar
hacia delante. (Fig. 28, 2.). La puerta dispone
de un tope hasta el cual se abre sin peligro de
caerse.
Todos los modelos disponen de un filtro base
de aire que es necesario limpiar con el paso
del tiempo, Fig. 29. Para ello sólo es
necesario presionar el clip situado en la parte
superior y sacarlo de su alojamiento, Fig. 30.
Para lavarlo basta con pasarlo por agua
corriente, secarlo y volverlo a instalar.
Filtro base
lavable
Filtro
purificador
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
59
Limpieza y Mantenimiento
Para ello basta con abrir la puerta hasta el
tope de seguridad (la puerta se queda abierta
con una ligera inclinación, Fig. 28 y tirar con
fuerza hacia fuera. Para volver a posicionarla
se hará coincidir las patillas inferiores de la
puerta en los agujeros de la carcasa del
equipo hasta que las patillas hagan tope en
los clips de la carcasa.
Condiciones de almacenamiento
Al final de cada temporada, para que el
equipo ocupe el menor espacio posible, se
deberá colocar el tubo de expulsión en
posición de reposo.
Para ello doblar el tubo hacia la parte
trasera del equipo y sujetarlo por el
enganche difusor, Fig. 32 y 33.
Antes de su utilización al principio
de temporada
Limpie el filtro del aire.
A continuación, limpie la cubierta y rejillas si
fuera necesario.
Fig. 32
Fig. 33
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
Consideraciones generales de
funcionamiento
¿Que hacer si? ...
... el equipo no funciona ...
Comprobar que el enchufe está conectado.
Comprobar que el selector de funciones no
está en la posición inactiva .
Comprobar que hay energía en la red o no
ha saltado un fusible.
Ajustar el termostato a una temperatura
menor.
... el equipo no funciona y el piloto luminoso
de indicación de llenado del depósito de
agua condensada está encendido ...
Colocar el equipo sobre un piso plano. Si
sigue el piloto encendido, vaciar el depósito
interior de agua del equipo. (Ver
instrucciones en "Climatización").
... el equipo no enfría lo suficiente ...
Comprobar que las uniones del tubo
expulsor del aire caliente son correctas.
Comprobar que la trayectoria del tubo de
expulsión no está demasiado curvada y que
su longitud no excede de 140 cm.
Comprobar que el tapón del tubo de
desagüe está colocado en dicho tubo.
Colocar la ventosa para que la abertura de
la ventana sea lo menor posible.
Cerrar las persianas para minimizar la
radiación solar.
... observa agua en la rejilla del panel de
control o en el lugar de posicionamiento
del filtro base ...
No debe preocuparse, es debido al propio
funcionamiento del equipo.
Consideraciones generales de nivel
de ruido
... el equipo produce un ruido excesivo ...
Distinguimos entre dos tipos de ruido, el que
es debido al normal funcionamiento del
equipo y el ruido de fácil solución. A
Servicio Técnico / Garantía / Datos Técnicos
Servicio Técnico
Si después de tener en cuenta las instrucciones
de uso e instalación, especialmente lo indicado
en el capítulo "Consideraciones...." , su equipo
no funciona, recuerde que nuestra Red de
Servicios Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el
modelo (E-NR) y el n° de fabricación (FD) de su
equipo, que podrá tomar de la placa de
características, Fig. 2.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes
Sociedades Distribuidoras. Para más detalles a
este respecto deberá dirigirse al Distribuidor en
donde ha adquirido su equipo facilitándole el
modelo y n° de fabricación. Para cualquier
intervención que se produzca en garantía es
imprescindible presentar el comprobante de la
compra del equipo.
Datos Técnicos
60
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
continuación se describen algunos de estos
posibles ruidos para una mejor determinación de
los mismos.
Ruidos perfectamente normales
Si escucha un ruido cíclico de agua, barboteo,
es debido al funcionamiento de la bomba que
recircula el agua para mejorar la potencia del
equipo.
Si escucha un ruido similar al de murmullos
sordos, es inevitable y debido al
funcionamiento del compresor.
Si escucha un ligero silbido, se trata del
sonido producido por el paso de refrigerante a
través de los tubos delgados del equipo una
vez se pone en funcionamiento el compresor.
Si escucha un breve sonido en forma de “clic”,
se trata del ruido generado por la conexión o
desconexión de la bomba o el ruido generado
por el regulador al conectar o desconectar la
electrónica.
Ruidos de fácil solución
Asegurarse de que el tubo expulsor de aire,
así como los manguitos difusor y colector
están correctamente fijados al equipo.
Comprobar que la entrada y salida de aire del
equipo se encuentran libres de obstáculos.
Comprobar que el equipo no está en contacto
directo con muebles u otros electrodomésticos
para evitar que la salida de aire incida
directamente sobre ellos aumentando el nivel
sonoro.
Cualquier otra avería o reparación debe de ser
llevada a cabo por un Técnico especializado.
Consulte en este caso al distribuidor autorizado,
al servicio de atención al cliente o a nuestra Red
de Servicios Técnicos del Fabricante.
Modelo PAM0320 PAM0330
Consumo máximo (W) 760 950
Capacidad de climatización (W) 1700 2000
Eficiencia energética (letra) B C
Capacidad de deshumidificación (l./día) * 35 40
Potencia en modo calefacción (W) 1800
Fusible (A) 10 10
Rango de funcionamiento
- Refrigeración (min./max. °C) 20 – 35 20 – 35
- Deshumidificación (min./max. °C) 18 – 35 18 – 35
(*) Si las condiciones del local a deshumidificar son diferentes a 30
0
C y 80% HR, la cantidad de agua podrá variar.
Índice
Protecção do ambiente
Conselhos para a eliminação da embalagem..................62
Conselhos para a eliminação do seu
antigo equipamento..........................................................62
Conselhos para poupar energia ......................................62
Observações Importantes
Antes de ligar o seu equipamento....................................63
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento ..............................................64
Painel de comando ..........................................................65
Descrição dos acessórios ................................................66
Condições de Utilização
Condições de utilização....................................................66
Condições de transporte ..................................................67
Instruções de Uso
Climatização ....................................................................67
Possibilidades de evacuar o ar para o exterior................68
Desumidificação ..............................................................70
Purificação do ar ..............................................................71
Aquecimento ....................................................................71
Limpeza e Manutenção
Limpeza do equipamento ................................................72
Limpeza e substituição dos filtros purificadores ..............72
Condições de armazenamento ........................................73
Antes da sua utilização no princípio da época ................73
Considerações gerais que lhe pouparão
chamadas ao Serviço Técnico
Condições gerais de funcionamento................................73
Considerações gerais de nível de ruído ..........................73
Serviço Técnico / Garantia /
Características Técnicas
........................................74
61
6262
Protecção do ambiente
Conselhos para a eliminação da
embalagem
Respeite o ambiente quando se dispuser a
eliminar a embalagem do seu equipamento.
Os nossos produtos embalam-se
cuidadosamente para o transporte. Todos
os materiais utilizados na embalagem são
respeitosos para com o ambiente (-
Reciclando a embalagem, contribui por um
lado para um menor consumo de matérias
primas e por outro, para reduzir o volume
das lixeiras.
Contribua de um modo eficaz para a
protecção do ambiente através da
administração correcta da embalagem; para
isso, leve-a ao centro de recolha da sua
Câmara Municipal mais próximo. Se ele a
aceitar, também poderá devolver a
embalagem ao comerciante que lhe vendeu
o equipamento.
Conselhos para a eliminação do seu
antigo equipamento
Desligue o equipamento da rede e corte o
fio de ligação.
Os equipamentos levam materiais
recicláveis que podem ser recuperados,
para além de materiais perigosos (como
metais pesados ou fluídos refrigerantes)
que podem provocar a contaminação do
solo ou da atmosfera. Contribua
activamente para a protecção do ambiente
certificando-se de que o seu antigo
equipamento é eliminado de forma
respeitosa em termos ambientais. Para
isso, entregue o equipamento num centro
oficial de recolha ou recuperação de
materiais (a sua Câmara Municipal informá-
lo-á onde se encontra o ponto de recolha
mais próximo). Os equipamentos contêm
líquidos refrigerantes que devem ser
eliminados em conformidade com os
regulamentos vigentes.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados-Membros da
União Europeia.
Conselhos para poupar energia
Durante a etapa de uso, o seu equipamento
gasta energia, o que gera um impacte
ambiental. Por isso, deve tentar melhorar a
eficácia do equipamento e portanto reduzir o
consumo.
Desligue o equipamento de ar condicionado
quando não o necessitar.
Seleccione uma temperatura idónea. As
temperaturas demasiado baixas levam
consigo um alto consumo de energia.
Coloque o equipamento num lugar que
esteja longe de possíveis fontes de calor
(radiação solar, etc.) e que disponha de
uma boa circulação de ar.
Certifique-se de que o equipamento se
instala correctamente. No ar condicionado é
possível conseguir uma redução do
consumo de energia até 30% reduzindo a
entrada de calor no quarto através do uso
de toldos, persianas ou cortinas nas
superfícies envidraçadas.
Utilize os acessórios incluídos no seu
equipamento, bem como os específicos que
se descrevem no capítulo "Possibilidades
de evacuar o ar para o exterior", para
reduzir ao máximo a passagem de ar do
exterior para dentro do quarto. Em caso de
utilização de acessórios. Para evitar uma
redução da eficiência do seu equipamento
e portanto um maior gasto energético,
Observações Importantes
6363
Antes de ligar o seu equipamento
Leia o livro de instruções antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez. Contém
informações importantes, não só para o
uso, mas também para a sua segurança e
manutenção.
Conserve este livro de instruções.
Eventualmente, poderá servir para outro
utilizador.
Não ponha um equipamento danificado em
funcionamento.
A montagem e ligação do seu equipamento
devem ser efectuadas de acordo com as
instruções de montagem e os regulamentos
vigentes. Se não se respeitarem estas
instruções, corre-se o risco de perder a
garantia.
Os nossos equipamentos cumprem as
normas de segurança vigentes. Só técnicos
competentes nesta matéria têm autorização
para proceder à sua reparação. Está em
jogo a sua segurança.
Certifique-se de que o tampão de
evacuação está bem introduzido, porque se
pode ter desprendido durante o transporte,
Fig. 1.
aconselha-se seguir as instruções de
colocação do tubo de evacuação de ar de
acordo com as recomendações do
fabricante (Ver "Possibilidades de evacuar o
ar para o exterior").
Evite formar curvas muito fechadas e
alongar desnecessariamente o tubo
expulsor de ar.
Na evacuação do ar quente, no caso das
janelas corrediças, instale o acessório que
evita a entrada de ar quente do exterior e
que melhora a eficiência.
Verifique que as uniões entre o tubo de
evacuação do ar e os anéis (colector e
difusor) estão correctas. Ver "Possibilidades
de evacuar o ar para o exterior".
Verifique que o difusor esteja colocado de
tal forma que a janela possa ser fechada o
máximo possível para evitar a entrada de ar
do exterior.
Certifique-se de que as janelas e saídas de
ar não se encontram obstruídas. Mantenha-
as limpas e isentas de sujidade, pó e
objectos estranhos.
Certifique-se de que os filtros que existem
no equipamento estejam limpos e
instalados correctamente (ver "Limpeza e
Manutenção").
No Verão, areje a casa quando o ar da rua
seja mais fresco (no princípio da manhã e
durante a noite).
Fig. 1
64
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento
Difusor
Filtro base
Saída de ar quente
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar frio
Porta frontal
Tubo expulsor
de ar quente
Espaço para o fio
Placa características
Asas
Equipamento
acondicionador
Rodas para a deslocação
Filtro purificador
Tampão do tubo de
evacuação de água
condensada
Fixação do tubo
expulsor de ar na
posição de repouso
Tubo de evacuação de agua
Orientador de caudal
Fixação do tubo expulsor de
ar na posição de repouso,
apenas no modelo PAM0320
Fig. 2
65
Apresentação do seu novo equipamento
Painel de comando
20º 30º
ºC
0
Grelha de saída de arTermostatoSelector de funçõesIndicador luminoso de
aviso de enchimento
do depósito da água
de condensação
0
Equipo inactivo
Climatização máxima
Climatização silenciosa
Desumidificação
Purificação do ar
Aquecimento
Fig. 3
Fig. 5
Modelo PAM0330
0
Equipamento inactivo
Climatização máxima
Climatização silenciosa
Desumidificação
Purificação do ar silenciosa
Purificação do ar máxima
Fig. 4
Modelo PAM0320
66
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição dos acessórios
Ventosa Filtro Filtro Filtro Isolador de Corrediça
base purificador duplo passagem/ terraço
activo Pasajanela
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Medidas aprox
min / max
ø
parede
(comprimendo
14 70x10/
x
ancho) cm.
205x10
Acessórios de série:
Estes acessórios entregam-se com o equipamento.
Acessórios opcionais:
Estes acessórios podem ser adquiridos no serviço oficial da marca
ou em distribuidores autorizados.
*
Acessórios opcionais:
Estes acessórios só podem ser adquiridos no serviço oficial da
marca.
Condições de Utilização
Condições de utilização
Este electrodoméstico deve ser ligado à
rede a 220/240 V e 50 Hz, numa tomada
com ligação à terra.
Protecção por meio de um fusível de 10 A
de acção lenta.
No caso de ser necessária uma extensão,
esta deverá dispor de ligação à terra; a sua
secção deverá ser de pelo menos 1,5 mm
2
por terminal e o seu comprimento inferior a
25 m.
O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de
um alojamento na parte traseira do
equipamento. Ver Fig. 2.
Não permita a entrada de água, nem tape
as entradas e saídas de ar do seu
equipamento.
Por segurança, antes de ligar o seu
equipamento é necessário que este esteja
separado pelo menos 20 cm de qualquer
superfície próxima, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
Atenção!
Se por qualquer razão fosse necessário
substituir o fio de ligação à rede eléctrica
por outro novo, a substituição deverá ser
efectuada apenas por pessoal autorizado
do Serviço Técnico Oficial.
Se o equipamento for desligado e tornado
a ligar, o compressor voltará a arrancar
passados cerca de 3 minutos. Este tempo
é necessário para garantir o seu
funcionamento correcto.
Evite entrar em contacto directo com o ar
expulsado pelo tubo expulsor.
67
Condições de Utilização
Condições de transporte
O equipamento dispõe de rodas para facilitar
a sua deslocação. Se for necessário, pode
incliná-lo para o deslocar mais facilmente.
Neste caso é conveniente esperar pelo menos
uma hora antes de tornar a ligar o
equipamento.
Antes, esvazie a água de condensação que
se encontra no depósito interno, retirando o
tubo de evacuação de água do seu
alojamento e desmontando o tampão,
Fig. 7, para evacuar a água que se formou.
Depois de ter esvaziado o depósito, não se
esqueça de colocar o tampão e o tubo no
seu alojamento.
Durante o acondicionamento, uma parte da
água condensada resultante evapora-se
automaticamente e evacua-se para o exterior
em conjunto com o ar expulsado, através do
tubo expulsor de ar quente.
Em condições de muita humidade, o
equipamento acumulará água condensada no
depósito interno. Ao chegar a um certo nível,
o indicador luminoso, Fig. 3, acender-se-á.
Isto indica que o depósito de água
condensada está cheio e que é necessário
esvaziá-lo. Neste caso, o equipamento deixa
de arrefecer e será preciso evacuar a água
conforme explicamos em "Condições de
transporte". Fig. 7.
Recomenda-se desligar o equipamento
durante a evacuação de água.
Atenção!
Recordamos que depois de se ter
Instruções de Uso
Climatização
Nesta função o equipamento arrefece, purifica e
desumidifica simultaneamente o ar do recinto,
criando deste modo um ambiente agradável.
Ligue o equipamento à rede eléctrica.
Dirija o tubo expulsor do ar quente para o
exterior. Para evitar um ruído excessivo e a
perda de eficiência, é necessário posicionar
o tubo expulsor de ar conforme se descreve
na Fig. 14. Ver capítulo "Possibilidades de
evacuar o ar para o exterior".
Verifique que o tampão, Fig. 1, esteja
situado no tubo de evacuação para evitar
que a água possa sair para o exterior,
molhando a superfície de apoio.
Levante o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento. Nos modelos
PAM0330, este orientador de ar não vem
instalado com o equipamento. Ver figuras
25 e 26 no capítulo "Aquecimento".
Seleccione a função de climatização
máxima ou silenciosa , Fig. 8. (A
função de climatização silenciosa diminui o
caudal de ar do equipamento).
Coloque o termostato à temperatura
desejada, Fig. 9. Se o equipamento se
desligar automaticamente devido ao
termostato, será necessário esperar até que a
temperatura ambiente suba 2-3°C para que
entre novamente em funcionamento.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Instalação móvel
Abra a janela ligeiramente e introduza o
difusor entre o batente e o caixilho.
Feche a janela o mais possível e prenda-a
com a ventosa fornecida, Fig. 14.
Fig. 14
68
Instruções de Uso
desligado o equipamento, é necessário
esperar cerca de 3 minutos para que o
compressor torne a arrancar. É o tempo
necessário para garantir o funcionamento
correcto do equipamento.
Possibilidades de evacuar o ar para
o exterior
Colocação do tubo expulsor de ar e dos
acessórios no equipamento
Colocar o tubo expulsor de ar no acoplamento
com a lingueta “push” e roscá-lo para o lado
esquerdo, Fig. 10.
Orifício para a localização do
conjunto tubo expulsor de ar
Fig. 10
Se for mais fácil para si, também pode retirar o
acoplamento do equipamento premindo a
lingueta “Push” e deslizá-la para fora Fig. 11 A.
Quando está fora, roscar o tubo expulsor de
acordo com a fig. 11B, certificando-se de que
fica correctamente fixada.
Fig. 11A
Fig. 11B
Fig. 12
Seguidamente colocar este conjunto no
equipamento, deslizando-o no seu alojamento
Fig. 12.
Fixação difusor- tubo evacuação de ar
Colocar o difusor na extremidade livre do
tubo pressionando ambas as partes
ligeiramente até ouvir um “clac”. Certifique-
se de que os clips se fecham para evitar
que o difusor possa cair. Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
69
Instruções de Uso
Retire o difusor e ligue o tubo expulsor de
ar ao acessório.
Em caso de instalação fixa através da
janela, só se utiliza a peça terminal
transparente do acessório, sendo
necessário realizar um buraco no vidro com
um diâmetro de 14 cm, Fig. 18.
• Também se pode utilizar o acessório de
instalação corrediça janela / terraço (ver
"Descrição dos acessórios"). Fig. 15: a, b, c,
d. Este acessório serve tanto para janelas
horizontais como para verticais / terraços.
a
b
c
d
Fig. 15
Para o poder fixar à janela / terraço, dispõe
de dois orifícios laterais. Por meio de dois
parafusos (não incluídos com o acessório), o
utilizador poderá fixá-lo ao caixilho ou à
parede sem perigo de que este se mova ou
caia da sua posição, Fig. 16.
Notas:
Não alongue desnecessariamente o tubo
expulsor de ar quente (comprimento
máximo 140 cm).
Fig. 16
Instalação fixa
Realiza-se usando o acessório isolador de
passagem / pasajanela. Ver “Descrição dos
acessórios”
Para expulsar o ar quente através da
parede é preciso efectuar um buraco na
mesma para colocar o isolador de
passagem. Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Desumidificação
Na posição o equipamento reduz a
humidade do ambiente e purifica.
Coloque o termostato na posição de
temperatura mínima, Fig. 20.
Situe um recipiente na saída do tubo e
retirar o tampão para apanhar a água
condensada, Fig. 21.
Atenção!
A quantidade de água desumidificada pode
variar consoante as condições ambientais
( Ver “Dados Técnicos”).
Retire o difusor e colocar o tubo expulsor
de ar na posição indicada na figura 22.
Se se quiser também é possível desmontar
completamente o tubo expulsor.
Levante o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento. Nos modelos
PAM0330 este orientador de ar não vem
instalado com o equipamento. Ver figuras 25
e 26 do capítulo "Aquecimento".
Seleccione a função de desumidificação ,
no comando selector de funções, Fig. 23.
0
70
Instruções de Uso
Quando se coloca o tubo não se devem
realizar curvas muito fechadas. Caso
contrário impede-se a saída adequada do
ar quente, o que por sua vez pode
significar uma redução da potência
frigorífica e da performance.
Para alcançar a máxima eficiência de
refrigeração e o mínimo nível de ruído é
recomendável colocar o tubo expulsor a
uma altura superior à altura total do
equipamento. Fig. 19.
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
71
Instruções de Uso
Seleccione a função aquecimento. Fig. 27.
Coloque o termostato à temperatura
desejada. No momento em que se alcança
a referida temperatura, o aparelho desliga-
se automaticamente e volta a ligar-se
quando ela tiver baixado 2-3°C.
Atenção!
Não tape as entradas e saídas de ar do seu
equipamento!
Nos casos e modelos que os levem,
recomendamos deixar os filtros opcionais
instalados independentemente da função
seleccionada (Climatização, desumidificação,
purificação do ar). Assim conseguirá uma
maior eficácia purificadora.
Nota:
Devido à configuração interna dos modelos
PAM0320, no modo de ventilação também
se evacua ar para o exterior. Para diminuir a
sensação de ruído recomenda-se retirar o
tubo de evacuação de ar.
Aquecimento
(apenas no modelo
PAM0330)
Na posição o equipamento aquece o ar do
quarto até alcançar a temperatura desejada
pelo utilizador, ao mesmo tempo que purifica
o ar do recinto.
Ligue o equipamento à rede eléctrica.
Coloque o tubo expulsor de ar da mesma
maneira que na função de desumidificação,
Fig. 20 ou 21.
Nos modelos PAM0330 este orientador de
ar não em instalado com o equipamento.
Para uma melhor distribuição do caudal de
ar, o fabricante recomenda a sua instalação
prévia. O modo de colocação do orientador
mostra-se nas figuras anexas.
Ao mudar de função não se esqueça de
colocar o tampão ao tubo de evacuação da
água, porque caso contrário, sairia água no
momento em que o equipamento
funcionasse.
Tenha sempre em conta que para que o
equipamento funcione, a temperatura
ambiente tem de ser superior ou igual a
18°C.
Purificação do ar
Nesta função recircula-se o ar para o interior
do quarto (ventilação), passando-o por um
filtro purificador.
O equipamento leva um filtro base e um filtro
purificador para evitar:
- Pólens, bactérias e pó.
Coloque o tubo expulsor de ar na mesma
posição que no modo de desumidificação
LLevante o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento. Nos modelos
PAM0330 este orientador de ar não vem
instalado com o equipamento. Ver figuras
25 e 26 do capítulo aquecimento.
Seleccione a velocidade de purificação:
máxima ou silenciosa , Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Alguns modelos dispõem também de um filtro
purificador colocado dentro do filtro básico.
Para que o filtro purificador esteja
operacional, deverá ser substituído cada ano.
(Estes acessórios poderão ser adquiridos no
Serviço Oficial do Fabricante ou em
distribuidores autorizados). Ver capítulo
"Descrição dos acessórios".
Instalação do filtro purificador
Retire o filtro base do equipamento, Fig. 30.
Coloque o filtro purificador no filtro base
como se mostra na Fig. 31.
Instale este conjunto no equipamento
fazendo coincidir as patilhas inferiores com
os orifícios situados na caixa frontal do
equipamento, premindo a pestana superior
até ouvir um "clique", que indica que o
conjunto está colocado correctamente.
Feche a porta frontal do equipamento.
Coloque somente um jogo de filtros sobre o
suporte para manter a potência frigorífica.
Nota
Para uma maior comodidade ao limpar ou
substituir os filtros, também é possível
retirar a porta frontal do equipamento. Para
isso basta abrir a porta até ao batente de
segurança (a porta fica aberta com uma
ligeira inclinação; Fig. 28) e puxá-la com
força para fora. Para tornar a colocá-la no
72
Limpeza e Manutenção
Limpeza do equipamento
Por segurança, antes de limpar o
equipamento é recomendável desligá-lo da
rede eléctrica.
O equipamento pode ser limpo com um
pano ou uma esponja, água morna e um
detergente suave.
Nunca use água quente (a mais de 40°C),
branqueador, benzina, gasolina, ácidos,
esfregões de arame, escovas ou
detergentes abrasivos, e evite a entrada de
água no equipamento.
Não limpe o equipamento com uma
mangueira.
Limpeza e substituição dos filtros
purificadores
Para abrir a porta frontal da unidade (não é
necessário retirá-la), basta premir as pestanas
laterais da mesma, (Fig. 28, 1.) e puxá-la para a
frente. (Fig. 28, 2.). Aporta dispõe de um batente
até ao qual ela se abre sem perigo de cair.
Todos os modelos dispõem de um filtro base de
ar que é necessário limpar conforme passa o
tempo, Fig. 29. Para isso basta premir a pestana
situada na parte superior e retirá-lo do seu
alojamento, Fig. 30. Para o lavar basta passá-lo
por água corrente, secá-lo e tornar a instalá-lo.
Filtro base
lavável
Filtro
purificador
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
73
Limpeza e Manutenção
seu lugar devem fazer-se coincidir as
patilhas inferiores da porta nos orifícios da
caixa do equipamento até as patilhas
baterem nas pestanas da caixa.
Condições de armazenamento
No final de cada época, para que o
equipamento ocupe o menor espaço possível,
o tubo de evacuação deverá ser colocado na
posição de repouso.
Para isso dobra-se o tubo para a parte
traseira do equipamento, prendendo-o na
fixação do difusor, Fig. 32 e 33.
Antes da sua utilização no princípio
da época
Limpe o filtro de ar.
Seguidamente, limpe a tampa e as grelhas,
se necessário.
Fig. 32
Fig. 33
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
Condições gerais de funcionamento
Que fazer se? ...
... o equipamento não funciona ...
Verifique que a ficha esteja ligada.
Verifique que o selector de funções não está
na posição inactiva .
Verifique que há energia na rede ou que o
fusível não tenha saltado.
Regule o termostato a uma temperatura
menor.
... o equipamento não funciona e o indicador
luminoso de aviso de enchimento do
depósito de água condensada está ligado..
Coloque o equipamento sobre um piso plano.
Se o indicador continuar aceso, esvazie o
depósito interior de água do equipamento. (Ve r
instruções em "Climatização").
... o equipamento não arrefece
suficientemente ...
Verifique que as uniões do tubo expulsor do
ar quente estão correctas.
Verifique que o percurso do tubo de
expulsão não é demasiado curvo e que o
seu comprimento não excede 140 cm.
Verifique que o tampão do tubo de evacuação
da água está colocado no referido tubo.
Coloque a ventosa para que a abertura da
janela seja a mais pequena possível.
Feche as persianas para reduzir a radiação
solar ao mínimo.
... observa água na grelha do painel de
comando ou no local de posicionamento
do filtro base ...
Não há motivo para se preocupar, deve-se
ao próprio funcionamento do equipamento.
Considerações gerais de nível de
ruído
... o equipamento produz um ruído
excessivo ...
Distinguimos entre dois tipos de ruído: aquele
que se deve ao funcionamento normal do
equipamento e o ruído fácil de resolver.
Seguidamente descrevem-se alguns destes
possíveis ruídos para uma melhor
determinação dos mesmos.
Serviço Técnico / Garantia / Características Técnicas
Serviço Técnico
Se depois de ter considerado as instruções de
uso e instalação, especialmente aquilo que se
indica no capítulo "Considerações...", o seu
aparelho não funcionar, lembre-se que a
nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua
disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique
o modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do
seu aparelho, que poderá consultar na placa
de característica
s
, Fig. 2.
Garantia
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades
de Distribuição. Para mais pormenores a este
respeito deverá dirigir-se ao Distribuidor onde
adquiriu o seu aparelho, facilitando-lhe o
modelo e o n° de fabrico. Para qualquer
intervenção que se produza em garantia é
imprescindível apresentar o comprovativo de
compra do aparelho.
Características Técnicas
74
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
Ruídos absolutamente normais
Se ouvir um ruído cíclico de água, a
borbotar, é devido ao funcionamento da
bomba que recircula a água, para melhorar
a potência do equipamento.
Se ouvir um ruído similar ao de murmúrios
surdos, é inevitável e deve-se ao
funcionamento do compressor.
Se ouvir um ligeiro assobio, trata-se do som
produzido pela passagem de refrigerante a
través dos tubos delgados do equipamento
no momento em que o compressor se
coloca em funcionamento.
Se ouvir um breve som em forma de
"clique", trata-se do ruído gerado pela
ligação ou desconexão da bomba ou o
ruído gerado pelo regulador quando liga ou
desliga o sistema electrónico.
Ruídos fáceis de resolver
Certifique-se de que o tubo expulsor de ar,
bem como os anéis difusor e colector estão
correctamente presos ao equipamento.
Verifique que a entrada e saída de ar do
equipamento se encontram livres de
obstáculos.
Verifique que o equipamento não está em
contacto directo com móveis ou outros
electrodomésticos, para evitar que a saída
de ar incida directamente sobre eles,
aumentando o nível sonoro.
Qualquer outra avaria ou reparação deve ser
realizada por um Técnico especializado.
Consulte neste caso o distribuidor autorizado,
o serviço de atenção ao cliente ou a nossa
Rede de Serviços Técnicos do Fabricante.
Modelo PAM0320 PAM0330
Consumo máximo (W) 760 950
Climatização (W) 1700 2000
Eficiência energética (letra), B C
Desumidificação (l/dia)* 35 40
Potência em modo aquecimento (W) 1800
Fusível (A) 10 10
Gama de funcionamento
- Refrigeração (min./max. °C) 20 – 35 20 – 35
- Desumidificação (min./max. °C) 18 – 35 18 – 35
(*) Se as condições do lugar a ser desumidificado forem diferentes a 30ºC e 80% HR, a quantidade de água poderá variar.
Inhoud
Bescherming van het milieu
Raadgeving voor het verwerpen van
de verpakking ..................................................................76
Raadgeving voor het verwerpen van
uw oude apparaat ............................................................76
Raadgeving voor besparing van
energieverbruik ................................................................76
Belangrijke opmerkingen
Vóór dat u het apparaat aansluit......................................77
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat..........................................78
Bedieningspaneel ............................................................79
Beschrijving van de onderdelen ......................................80
Voorwaarden voor het gebruik
Voorwaarden voor het gebruik ........................................80
Voorwaarden voor het transport ......................................81
Gebruiksaanwijzing
Luchtbehandeling ............................................................81
Mogelijkheden voor het afvoeren van
lucht naar buiten ..............................................................82
Ontvochtigen ....................................................................84
Luchtreiniging ..................................................................85
Verwarming ......................................................................85
Reiniging en Onderhoud
Reiniging van het apparaat ..............................................86
Schoonmaken en verwisselen van
reinigingsfilters..................................................................86
Voorwaarden voor het opslaan ........................................87
Vóór gebruik aan het begin van het seizoen....................87
Overwegingen die u telefoongesprekken met
de technische dienstbesparen
Algemene overwegingen omtrent de werking..................88
Algemene overwegingen omtrent het
niveau van het geruis ......................................................88
Servicedienst / Garantie / Technische
Gegevens
......................................................................89
75
7676
Bescherming van het milieu
Raadgeving voor het verwerpen van
de verpakking
Ontzie het milieu bij het verwerpen van de
verpakking van uw apparaat.
Onze producten worden met zorg ingepakt
voor het transport. Alle voor de verpakking
gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk
(het karton wordt gemaakt van gebruikt
papier) en kunnen geregenereerd worden.
Door recycleren van de verpakkingen, doet
u mee aan een verminderd gebruik van
grondstoffen en bovendien wordt zodoende
het volume van de vuilnisstortplaatsen
teruggebracht.
Werk op doeltreffende wijze mee aan de
bescherming van het milieu door de juiste
afhandeling van de verpakking, breng deze
daarvoor naar de dichtst bijzijnde vuilnis
ophaalplaats of, zo mogelijk, stuur de
verpakking terug naar de leverancier die u
de apparaat verkocht heeft.
Raadgeving voor het verwerpen van
uw oude apparaat
Haal het snoer uit het stopcontact en snij
het snoer in stukken.
De apparaten hebben materiaal dat men
kan recycleren, behalve ook gevaarlijk
materiaal (zoals zware metalen of vloeibare
koelmiddelen) die de grond of de atmosfeer
kunnen verontreinigen. Werk doelmatig mee
aan de milieubescherming door u ervan te
verzekeren dat uw oude apparaat gesloopt
wordt op een manier die het milieu ontziet.
Breng het apparaat daarom naar een
officiële opslagplaats of naar een plaats
waar materiaal recyclet wordt (uw
gemeentedienst kan u informeren over de
dichtst bijzijnde opslagplaatsen). De
apparaten waar koelmiddelen in zitten
moeten verworpen worden overeenkomstig
de van kracht zijnde regels.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Raadgevingen voor het sparen van
energieverbruik
Gedurende het gebruik zal uw apparaat
energie gaan verbruiken, hetgeen een milieu
effect oplevert. Men moet proberen de
doelmatigheid van het apparaat te verbeteren
en dus het gebruik te verminderen.
Zet het apparaat voor de luchtbehandeling
af als u het niet nodig heeft.
Kies een geschikte temperatuur, te lage
temperaturen verbruiken erg veel energie.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk
verwijderd van mogelijke warmtebronnen
(zonnestraling, etc.) en zorg voor een
goede doorstroming van de lucht.
Zorg voor de juiste installatie van het
apparaat. Bij air conditioning kan men een
energiebesparing halen van 30% door te
voorkomen dat er warmte in de kamer komt
door het gebruiken van zonneschermen,
rolluiken of gordijnen voor oppervlakten van
glas.
Gebruik de onderdelen die bij uw apparaat
zitten en ook de specifieke onderdelen die
beschreven worden in de paragraaf
"Beschrijving van de onderdelen" om
binnenstromen van buitenlucht te
minimieren. In geval u gebruik maakt van
onderdelen die het nodig maken dat u
gaten boort in muren of ramen raden wij
aan dat u deze zo veel mogelijk passend
maakt en dat u de pakking afsluit met
silicone, gips of iets dergelijks, om zo te
voorkomen dat er lucht naar binnen of naar
buiten stroomt door de gaten.
Om een verminderde doelmatigheid van uw
apparaat en zodoende een hoger
Belangrijke opmerkingen
7777
Voor het aansluiten van uw apparaat
Lees het boekje met de
gebruiksaanwijzingen voordat u voor het
eerst het apparaat gebruikt. In dit boekje
staat belangrijke informatie , niet alleen
omtrent het gebruik maar ook over de
veiligheid en het onderhoud.
Bewaar dit boekje met de
gebruiksaanwijzingen. Het kan eventueel
nuttig zijn voor een andere gebruiker.
Zet nooit een beschadigd apparaat aan.
De montage en aansluiting van uw apparaat
moeten overeenkomen met de van kracht
zijnde normatief en de instructies voor de
montage. Als men deze instructies niet
volgt, loopt men het risico de garantie te
verliezen.
Onze apparaten komen overeen met de
vigerende veiligheidsnormen. Alleen
gespecialiseerde competente vakmensen
mogen de apparaten repareren. Het gaat
om uw veiligheid.
Verzeker u ervan dat de dop voor de
ontluchting goed vast zit, hij kan losgeraakt
zijn tijdens het transport, Figuur 1.
energieverbruik te voorkomen, raden wij u
aan de aanwijzingen voor het plaatsen van
de ontluchtingsbuis die de fabrikant
aanraadt strikt te volgen. (Zie de paragraaf
“Mogelijkheden voor het afvoeren van lucht
naar buiten”)
Voorkom kromme bochten en onnodig
verlengen van de ontluchtingsbuis.
Bij de ontluchting van warme lucht in het
geval van schuiframen, gebruikt u het beste
het onderdeel dat voorkomt dat er warme
lucht van buiten naar binnen stroomt, dit
verbetert de doelmatigheid.
Verifieer dat de verbindingen tussen de
ontluchtingsbuis en de moffen (uitlaatmof en
verdeelmof) goed zijn. Zie “Mogelijkheden
voor ontluchting naar buiten”.
Controleer dat de diffuser zo geplaatst is
dat het raam zo veel mogelijk gesloten kan
worden om zodoende binnenstromen van
buitenlucht te voorkomen.
Verzeker u ervan dat de toevoer en de
afvoer van lucht niet verstopt zijn. Houdt
deze schoon en vrij van vuil, stof en
vreemde voorwerpen.
Houdt de filters van het apparaat goed
schoon en zorg ervoor dat deze goed
geïnstalleerd zijn. (Zie “Reiniging en
Onderhoud”).
Laat het huis gedurende de zomer
doortochten wanneer de buitenlucht op zijn
fris is ('s morgens vroeg en gedurende de
nacht).
Fig. 1
78
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat
Diffuser
Basis filter
Afvoer van warme lucht
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Afvoer van koude lucht
Door voorkant
Afvoerbuis
warme lucht
Ruimte voor het
snoer
Plaatje met de
kenmerken
Handvaten
Luchtbehandeling
installatie
Wieltjes voor verplaatsen
van het apparaat
Reinigingsfilter
Dop van de
afvoerbuis van
gecondenseerd
water
Haak voor de
uitlaatbuis bij
rustpositie
Afvoerbuis voor het water
Stroom- orientatie
Haak voor de
uitlaatbuis bij rustpositie,
alleen in model PAM0320
Fig. 2
79
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Bedieningspaneel
20º 30º
ºC
0
Traliewerkje voor
afvoer lucht
ThermostaatFunctie keuzeschakelaarLampje dat aangeeft dat
het depot van het
condensatiewater vol is
0
Apparaat op niet actief
Maximum luchtbehandeling
Geruisloze luchtbehandeling
Ontvochtiging
Luchtreiniging
Verwarming
Fig. 3
Fig. 5
Model PAM0330
0
Apparaat op niet actief
Maximum luchtbehandeling
Geruisloze luchtbehandeling
Ontvochtiging
Geruisloze luchtreiniging
Maximum luchtreiniging
Fig. 4
Model PAM0320
80
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van de onderdelen
Zuignap Basis Reinigings Dubbel Muurschuif Gleuf
filter filter actief Raamschuif balkon
filter
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Afmetingen
ongeveer
ø
muur
70x10/
(lang x
14 205x10
breed) cm.
Bijgeleverde onderdelen:
Deze onderdelen worden met het apparaat geleverd.
Optionele onderdelen:
Deze onderdelen kunt u kopen bij de officiële dienst van het
merk of bij de geautoriseerde leveranciers.
*
Optionele onderdelen:
Deze onderdelen kunt u alleen bij de officiële dienst van het
merk kopen.
Gebruiksvoorwaarden
Gebruiksvoorwaarden
Dit huishoudelijk apparaat moet op 220/240
V en 50 Hz aangesloten worden, met een
stekker die geaard is.
Bescherming door middel van een
langzaam werkende zekering van 10 A .
In het geval u een verlengsnoer gaat
gebruiken, dan moet dit geaard zijn , een
sectie hebben van tenminste 1,5 mm
2
per
klem en het mag niet langer zijn dan 25 m.
Het snoer dat op het net aangesloten wordt
beschikt over een opbergplaats aan de
achterkant van het apparaat. Zie Fig. 2.
Laat er geen water in het apparaat komen
en bedek ook de toevoer en afvoer van
lucht in uw apparaat niet.
Voor de veiligheid is het nodig voordat u uw
apparaat aansluit dat dit tenminste 20 cm
van elke oppervlakte in de buurt verwijderd
is, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
¡ O p g e l e t !
Mocht het om de een of andere reden nodig
zijn het elektrische aansluitingsnoer te
vervangen door een nieuw snoer, mag dit
alleen door geautoriseerd personeel van de
Officiële Technische Dienst gedaan worden.
Als het apparaat afgezet wordt en weer
opnieuw aangezet wordt, zal de compressor
na ongeveer drie minuten weer op gang
komen. Deze tijd is nodig om de goede
werking ervan de garanderen.
Vermijd direct contact met de lucht die via de
afvoerbuis uitgeblazen wordt.
81
Gebruiksvoorwaarden
Voorwaarden voor het transport.
Het apparaat beschikt over wieltjes voor het
gemakkelijk verplaatsen ervan. Mocht het
nodig zijn dan kunt u het apparaat doen
hellen om het verplaatsen zo gemakkelijker te
maken. In zo'n geval is het aan te raden
tenminste een uur te wachten voor u het
apparaat weer opnieuw aanzet.
Voor u het apparaat verplaatst, moet het
condensatiewater dat zich in het interne
depot bevindt verwijderd worden, door de
afvoerbuis uit zijn houder te halen en de
dop, Fig. 7, te demonteren, om het water te
lozen. Als het depot leeg is, moet u niet
vergeten de dop weer op zijn plaats en de
buis in de houder terug te zetten.
Tijdens de luchtbehandeling, verdampt een
gedeelte van het condensatie water
automatisch en wordt samen met de
afgevoerde lucht naar buiten afgevoerd door
de afvoerbuis van warme lucht.
Als de vochtigheidsgraad erg hoog is, zal het
apparaat condensatie water opslaan in het
interne depot. Als dit een bepaald niveau
bereikt, gaat het lampje, Fig. 3, dat aangeeft
dat het depot vol loopt, branden en dit moet
dan geleegd worden. In dat geval koelt het
apparaat niet meer, zoals uitgelegd is in
"Voorwaarden van het transport", Fig. 7.
Aangeraden wordt het apparaat af te zetten
gedurende het legen van het waterdepot.
Let op !
Wij herinneren u er aan dat als het
apparaat afgezet is, u ongeveer 3 minuten
Gebruiksaanwijzingen
Luchtbehandeling
Het apparaat reinigt, ontvocht en koelt
tegelijkertijd de lucht in de ruimte waar het
staat en schept zo een aangenaam klimaat.
Sluit het apparaat aan op het elektrische net.
Leid de afvoerbuis van warme lucht naar
buiten. Om te veel lawaai en verlies van
doelmatigheid te voorkomen is het volstrekt
nodig dat de afvoerbuis van de lucht zo
geplaatst wordt als beschreven staat in
Fig. 14. Zie paragraaf "Mogelijkheden voor
het afvoeren van lucht naar buiten".
Verzeker u ervan dat de dop, Fig. 1, op de
afvoerbuis van het water zit, om te
voorkomen dat het water naar buiten vloeit
en zodoende de steunoppervlakte nat maakt.
Til de oriëntatieklep die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt
omhoog. In de modellen PAM0330 is deze
oriëntatieklep niet geïnstalleerd. Zie figuren
25 of 26 van de verwarming.
Kies de maximale of de geluidloze funcite
van de luchtbehandeling, Fig. 8. (de functie
geluidloze koeling vermindert de luchtmassa
van het apparaat).
Zet de thermostaat op de gewenste
temperatuur, Fig. 9. Als het apparaat
automatisch afslaat door de thermostaat,
moet u wachten totdat de temperatuur in de
omgeving 2-3º C stijgt, voordat het apparaat
weer gaat werken.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Mobiele installatie
Open het raam een stukje en plaats de
diffuser tussen de raampost en het kozijn.
Sluit het raam zo goed mogelijk en zet het
vast met de geleverde zuignap, Fig. 14.
Fig. 14
82
Gebruiksaanwijzingen
moet wachten totdat de compressor weer
gaat werken. Dit is de tijd die nodig is om
de juiste werking van het apparaat te
garanderen.
Mogelijkheden voor het afvoeren van
de lucht naar buiten
Plaatsing van de afvoerbuis van de lucht
en onderdelen van het apparaat.
Plaats de buis voor het afvoeren van de lucht
op het verbindingsstuk met het tongetje
“push” en draai hem vast naar links, Fig. 10.
Opening voor het plaatsen van
de afvoerbuis van de lucht
Fig. 10
In het geval dit gemakkelijker is, kunt u ook
het verbindingsstuk uit het apparaat halen
door te drukken op het tongetje “Push” en het
daarna naar buiten te schuiven Fig. 11A.
Als dit verbindingsstuk er uit is, draait u de
afvoer buis vast zoals te zien is op fig 11 B en
verzekert u zich ervan dat het goed vast zit.
Fig. 11A
Fig. 11B
Fig. 12
Daarna plaats u het geheel in het apparaat
door het in de houder te schuiven Fig. 12.
Verankering van de diffusie klep –
afvoerbuis van de lucht
Plaats de diffusie klep op het vrije einde van
de buis door iets op beide elementen te
drukken tot u een “klik” hoort. Verzeker u er
van dat de clips dicht zijn om te voorkomen
dat de diffusie klep kan vallen Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
83
Gebruiksaanwijzingen
Verwijder de diffuser en sluit de afvoerbuis
van de lucht aan op het onderdeel.
In het geval dat het gaat om een vaste
installatie via een raam, gebruikt men alleen
het transparante eindstuk van het onderdeel
en moet er in het glas een opening gemaakt
worden van 14 cm, Fig. 18.
U kunt hiervoor ook het installatie onderdeel
gleuf raam / balkon gebruiken. (Zie
“Beschrijving van de onderdelen”) Fig. 15 :
a, b, c, d. Dit is zowel op horizontale als op
verticale ramen en op balkons te gebruiken.
a
b
c
d
Fig. 15
Om dit vast te zetten op het raam of het
balkon beschikt u over twee laterale gaatjes.
Met twee schroefjes (niet bij het onderdeel
geleverd) kan de gebruiker de gleuf vast
zetten op de raampost of vastmaken aan de
muur zonder dat er gevaar bestaat dat de
gleuf zich verplaatst of kan vallen, Fig. 16.
Opmerkingen:
Maak de afvoerbuis van de warme lucht
niet onnodig lang (grootste lengte 140 cm).
Fig. 16
Vaste installatie
De vaste installatie wordt gedaan met behulp
van het onderdeel muurschuif / raamschuif.
Zie “Beschrijving van de onderdelen”.
Om de warme lucht af te voeren via de
muur moet u een opening in de muur
maken voor het plaatsen van de
muurschuif, Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Ontvochtiging
Op de positie vermindert het apparaat de
vochtigheidsgraad van het milieu en reinigt de
lucht.
Zet de thermostaat op de positie laagste
temperatuu, Fig. 20.
Plaats een bakje bij het einde van de buis
en verwijder de dop om het condensatie
water op te kunnen vangen, Fig. 21.
Let op!
De hoeveelheid ontvocht water kan wisselen,
afhankelijk van de omstandigheden van de
omgeving. (Zie “technische gegevens”).
Verwijder de diffuser en zet de afvoerbuis
van de lucht op de in Figuur 22
aangegeven positie.
Mocht u dit wensen dan kunt u ook de
afvoerbuis geheel demonteren.
Til de oriëntatieklep die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt omhoog.
In de modellen PAM0330 is deze
oriëntatieklep niet geïnstalleerd. Zie figuren
25 of 26 van de verwarming.
O Kies de ontvochtigingsfunctie op de
functie keuzeschakelaar, Fig. 23.
0
84
Gebruiksaanwijzingen
Bij het plaatsen van de buis moet men
kromme bochten voorkomen. Als men dit
niet doet, wordt de juiste afvoer van de
warme lucht verhinderd, terwijl het
tegelijkertijd een vermindering van het
koelpotentieel en het rendement van het
apparaat zou opleveren.
Om de maximale koeling en het laagste
geluidsniveau de halen moeten wij u
aanraden de afvoerbuis hoger te plaatsen
dan de totale hoogte van het apparaat,
Figuur 19.
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
85
Gebruiksaanwijzingen
Kies de functie verwarming. Fig. 27.
Zet de thermostaat op de gewenste
temperatuur. Zodra deze temperatuur
bereikt is slaat het apparaat automatisch af
en het zal weer gaan werken als de
temperatuur 2-3°C. gedaald is.
Let op!
Bedek de inlaat en uitlaat van uw apparaat
nooit!
In de gevallen en bij de modellen die de
optionele filters hebben raden wij u aan deze
te installeren onafhankelijk van de gekozen
functie, koeling, ontvochtiging of reiniging
van de lucht. Zo krijgt u een verhoogde
reinigende doelmatigheid.
Opmerking:
Vanwege de interne configuratie van de
modellen PAM0320, wordt tijdens de functie
ventilatie ook lucht naar buiten afgevoerd.
Om het geluid dat dit veroorzaakt te
verminderen, raden wij u aan de
ontluchtingsbuis te verwijderen.
Verwarming
(alleen in model PAM0330)
Op de positie verwarmt het apparaat de
lucht in de kamer tot de door de gebruiker
gewenste temperatuur bereikt is, terwijl
tegelijker tijd de lucht in de kamer gereinigd
wordt.
Sluit het apparaat aan op het elektrische net.
Plaats de afvoerbuis van de lucht op dezelfde
manier als bij de functie ontvochtiging.
In de modellen PAM0330 is deze
luchtoriëntatie niet in het apparaat
geïnstalleerd. Om de luchtstroom beter de
verdelen wordt door de fabrikant
aangeraden deze eerst de installeren. Op de
bijgevoegde figuren ziet u hoe de
luchtoriëntatie geïnstalleerd moet worden.
Bij het veranderen van functie mag u niet
vergeten de dop op de lozingsbui van het
water te plaatsen. Mocht u dit vergeten dan
zal het water uit het apparaat vloeen als dit
gaat werken.
Houdt altijd rekening met het feit dat de
temperatuur van de omgeving 18°C. of
hoger moet zijn voor het functioneren van
het apparaat.
Luchtreiniging
Bij deze functie circuleert de lucht weer naar
het interieur van de kamer, (ventilatie) en de
lucht gaat dan door een reinigingsfilter.
Het apparaat beschikt over een basis filter en
een reinigingsfilter om het volgende te
voorkomen:
- Stuifmeel, bacteriën en stof.
Plaats de afvoerbuis van de lucht op
dezelfde positie als bij de ontvochtiging.
Til de oriëntatieklep die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt
omhoog. In de modellen PAM0330 is deze
oriëntatieklep niet geïnstalleerd. Zie figuren
25 of 26 van de verwarming.
Kies de snelheid voor de reiniging:
maximaal of geruisloos, Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Sommige modellen hebben ook een
reinigingsfilter die in de basis filter geplaatst is.
Om doelmatig te blijven moet u de
reinigingsfilter elk jaar vervangen.
(Deze onderdelen kunt u kopen bij de Officiële
Technische Dienst van de fabrikant of bij de
geautoriseerde leveranciers.) Zie de paragraaf
over "Beschrijving van de onderdelen"
Installeren van de reinigingsfilter
Haal de basis filter uit het apparaat, Fig. 30.
Plaats de reinigingsfilter in de basis filter
zoals te zien is op Figuur 31.
Installeer deze set in het apparaat waarbij
de onderste veertjes overeen moeten
komen met de openingen die zich aan de
voorkant van de behuizing van het apparaat
bevinden terwijl u drukt op de bovenste clip
tot u "click" hoort, hetgeen betekent dat het
geheel goed op plaats zit.
Sluiten van de voordeur van het apparaat .
Plaats alleen een set filters op de steun om
het koelingpotentieel te bewaren.
Opmerking
Om het schoonmaken of vervangen van de
filters gemakkelijker te maken is het ook
mogelijk de voordeur van het apparaat te
weg te halen.
86
Reiniging en Onderhoud
Reiniging van het apparaat
Voor de veiligheid raden wij u aan het snoer
van het apparaat uit het stopcontact te
halen, voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
U kunt het apparaat schoonmaken met een
doekje of spons, lauw water en een zacht
reinigingsmiddel.
Gebruik nooit heet water (warmer dan
40°C), bleekmiddel, benzine, wasbenzine,
zuren, schuursponzen, borstels of
schuurmiddelen en voorkom dat er water in
het apparaat komt.
Maak het apparaat niet met een waterslang
schoon.
Schoonmaken en verwisselen van de
reinigingsfilters
Om de voordeur van het apparaat te openen
(het is niet nodig de deur te verwijderen) is het
voldoende om op de clips aan de zijkant te
drukken (Fig. 28, 1.) en naar voren te trekken,
(Fig. 28, 2.).Het deurtje beschikt over een
maximum punt tot waar u de deur kan openen
zonder dat deze valt..
Alle modellen beschikken over een basis filter
die na verloop van tijd gereinigd moet worden,
Fig. 29. Hiervoor hoeft u alleen op de clip die
zich aan de bovenkant bevindt te drukken en
de filter uit de houder te halen, Fig. 30. U
wast de filter met stromend water, droogt de
filter en zet hem weer op zijn plaats terug.
Wasbare
basis filter
Reinigings
filter
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
87
Reiniging en Onderhoud
Hiervoor is het voldoende de deur open te
maken tot aan de veiligheidslimiet (de deur
blijft open staat met een lichte helling ;
Figuur 28) en er flink aan te trekken. Om de
deur weer op zijn plaats terug te zetten
moeten de veertjes aan de benedenkant
van de deur overeenkomen met de
openingen in de behuizing van het
apparaat tot aan de grens van de clips in
de behuizing.
Voorwaarden voor het opslaan
Aan het einde van elk seizoen, en om te
voorkomen dat het apparaat te veel ruimte in
beslag zou nemen, moet u de ontluchtingsbuis
op de positie rust plaatsen.
Hiervoor buigt u de buis naar de achterkant
van het apparaat en maakt deze vast aan
de diffusie haak, Fig. 32 en 32.
Voor het in gebruik stellen aan het
begin van het seizoen
Maak de luchtfilter schoon .
Daarna maakt u zo nodig de bedekking en
het traliewerk schoon.
Fig. 32
Fig. 33
88
op te lossen. Hierop volgt de beschrijving van
enkele van die mogelijke geluiden om deze
beter te vast te stellen.
Heel normale geluiden
Als u een regelmatig terugkerend borrelend
geluid hoort van water, is dit het gevolg van
het werken van de pomp, dat het water
opnieuw doet circuleren om het vermogen
van het apparaat te verbeteren.
Als u een geluid hoort dat op zacht
gemompel lijkt, is dat te danken aan de
normale werking van de compressor, dit
geluid kan men niet vermijden.
Als u een fluitend geluid hoort, hebben wij
te maken met het geluid dat geproduceerd
wordt door het vloeien van het koelmiddel
door de dunne buizen van het apparaat als
de compressor in werk gesteld wordt.
Hoort u een kort geluid, een soort "klik", dan
gaat het om het geluid dat geproduceerd
wordt door het aanzetten of afzetten van
de pomp of om het geluid dat de regulator
maakt als de elektronica in werking of
buiten werking gezet wordt.
Geluiden die gemakkelijk opgelost kunnen
worden.
Verzeker u ervan dat de luchtafvoerbuis en
ook de verdeel mof en de uitlaatmof de
goed aan het apparaat vastgemaakt zijn.
Controleer of de in- en uitlaat van de lucht
in het apparaat vrij gehouden zijn van
hindernissen.
Verifieer dat het apparaat niet in direct
contact staat met meubels of andere
elektrische apparaten om zodoende te
voorkomen dat de uitgeblazen lucht direct
op deze voorwerpen gericht is, hetgeen het
geluid zou verhogen.
Elke willekeurige andere reparatie moet
uitgevoerd worden door een gespecialiseerde
vakman. Neem daarvoor contact op met de
geautoriseerde leverancier, met de
klantendienst of met onze Technische Dienst
van de Fabrikant.
Overwegingen die u telefoongesprekken met de Technische Dienst zullen besparen
Algemene werkingscondities
Wat te doen als ? ...
... het apparaat niet werkt ...
Verzeker u ervan dat de stekker in het
stopcontact zit.
Verifieer dat de functie keuzeschakelaar
niet op niet actief staat .
Ga na of er elektriciteit is en of de stop niet
doorgeslagen is.
Stel de thermostaat af op een lagere
temperatuur.
... het apparaat werkt niet en het lampje dat
aangeeft dat het depot van het
condensatie water vol is brandt ...
Plaats het apparaat op een platte
oppervlakte. Als het lampje blijft branden,
leeg dan het interne water depot van het
apparaat. (Zie de instructies bij
luchtbehandeling)
... het apparaat koelt de lucht niet
voldoende ...
Controleer of de verbindingen van de
afvoerbuis van de warme lucht goed zijn.
Verzeker u er van dat de baan van de
luchtinlaatbuis niet te krom is en dat de buis
niet langer is dan 140 cm.
Controleer of de dop van de afvoerbuis van
het water goed op de buis zit.
Installeer de zuignap zodat de opening in
het raam zo klein mogelijk is.
Sluit de rolluiken om de gevolgen van de
zonnestralen te verminderen.
... u water op het traliewerk van het
bedieningspaneel ziet of op de plaats
waar de basis filter geplaatst is...
Maakt u zich daarom geen zorgen, dit is het
gevolg van de normale werking van het
apparaat.
Algemene overwegingen omtrent het
geluidsniveau
... het apparaat maakt te veel lawaai ...
Wij onderscheiden twee soorten geluiden, het
geluid dat een gevolg is van de normale
werking van het apparaat en dit is gemakkelijk
Model PAM0320 PAM0330
Maximumverbruik (W) 760 950
Airconditioning (W) 1700 2000
Energie-efficiëntie (letter) B C
Ontvochtiging (l/dag) * 35 40
Vermogen in verwarmingsstand (W) 1800
Zekering (A) 10 10
Werkbereik
- Koeling (min./max. in °C) 20 – 35 20 – 35
- Ontvochtiging (min./max. in °C) 18 – 35 18 – 35
(*) Indien de omstandigheden van de te ontvochtigen ruimte anders zijn dan 30ºC en 80% Relatieve Vo c h t i g h e i d ,
kan de hoeveelheid water variëren.
89
Servicio Técnico / Garantía / Technische gegevens
Servicedienst
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing
- en vooral van het hoofdstuk
"Overwegingen..." niet functioneert, dan staat
de Servicedienst tot uw beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
geef dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het
apparaat
,
Fig. 2.
Garantie
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de
vertegenwoordiging van de moederorganisatie
in het land van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hierover zal de
leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.
Technische gegevens
Indice
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
Rispettate l’ambiente quando buttiate
l’imballaggio del vostro apparecchio ................................91
Consigli per lo smaltimento del vostro
vecchio apparecchio ........................................................91
Consigli per il risparmio d’energia....................................91
Osservazioni importanti
Prima di collegare il vostro apparecchio ..........................92
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio............................................93
Quadro di controllo ..........................................................94
Descrizione degli accessori..............................................95
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso ..............................................................95
Condizioni di trasporto......................................................96
Istruzioni d’uso
Climatizzazione ................................................................96
Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno ............................97
Deumidificazione ..............................................................99
Purificazione dell’aria......................................................100
Riscaldamento................................................................100
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio..................................................101
Pulizia e sostituzione di filtri purificatori..........................101
Condizioni di deposito ....................................................102
Prima del suo uso all’inizio della stagione......................102
Considerazioni che vi faranno risparmiare
chiamate al Servizio Tecnico
Condizioni generali di funzionamento ............................102
Considerazioni generali sul livello di rumore..................102
Servizio Tecnico / Garanzia / Dati tecnici
......103
90
9191
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
Rispettate l’ambiente quando
buttiate l’imballaggio del vostro
apparecchio
I nostri prodotti sono imballati
scrupolosamente per il trasporto. Tutti i
materiali adoperati nell’imballaggio
rispettano l’ambiente (i cartoni sono ottenuti
da carta usata) e possono essere riciclati.
Se riciclate l’imballaggio contribuite ad un
minore consumo di materie primeda un
verso e, dall’altro, a ridurre i volumi delle
discariche.
Contribuite in maniera effettiva alla
protezione dell’ambiente tramite la gestione
corretta dell’imballaggio: in merito, portatelo
fino al centro di raccolta che il vostro
comune abbia fissato in prossimità oppure,
se lo accetta, potete restituire l’imballaggio
al commerciante che vi ha fornito
l’apparecchio.
Consigli per lo smaltimento del
vostro vecchio apparecchio
Staccate la spina dell’apparecchio dalla rete
e tagliatene il cavo di collegamento.
Le attrezzature includono dei materiali
riciclabili che possono essere recuperati,
oltre a materiali pericolosi (quali i metalli
pesanti o i fluidi refrigeranti) che possono
inquinare il terreno o l’atmosfera.
Contribuite attivamente alla protezione
dell’ambiente assicurando che il vostro
vecchio apparecchio sia rottamato in modo
rispettoso con ambiente: per farlo,
consegnate l’apparecchio ad un centro
ufficiale di raccolta o recupero di materiali (il
vostro comune v’informerà del centro di
raccolta più vicino). Le attrezzature
contengono dei refrigeranti che devono
eliminarsi ai sensi della normativa vigente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio d’energia
Durante la fase d’uso, il vostro apparecchio
consuma energia, il che genera un impatto
ambientalistico. Bisogna cercare di migliorare
l’efficienza dell’apparecchio e ridurne quindi il
consumo.
Spegnete l’apparecchio ad aria qualora non
ne abbiate bisogno.
Scegliete una temperatura idonea:
temperature troppo basse implicano un alto
consumo d’energia.
Collocate l’apparecchio in un luogo lontano
da possibili sorgenti di calore (radiazione
solare, ecc) e con una buona circolazione
d’aria.
Assicuratevi della corretta installazione
dell’apparecchio. Nell’aria condizionata si
può ottenere una riduzione del consumo
d’energia fino al 30%, riducendo l’entrata di
calore nella stanza tramite l’uso di tendoni,
persiane o tende nelle superfici vetrate.
Usate gli accessori di cui è corredato il
vostro apparecchio oltre a quelli specifici
descritti nel punto "Descrizione degli
accessori" in modo da minimizzare il passo
d’aria esterna verso la stanza. Nel caso
usate degli accessori che richiedano
l’esecuzione di fori sulle pareti o finestre, si
consiglia di regolare al massimo e chiudere
i giunti con silicone, gesso o simili, per
evitare il passaggio d’aria attraverso i buchi.
Per evitare una diminuzione dell’efficienza
del vostro apparecchio e quindi una
maggiore spesa energetica, si consiglia di
seguire le istruzioni di sistemazione del tubo
d’evacuazione d’aria secondo le
raccomandazioni del fabbricante (vedasi
Osservazioni importanti
9292
Prima di collegare il vostro
apparecchio
Leggete il libro d’istruzioni prima di usarlo
per la prima volta. Contiene informazioni
importanti, non solo per l’uso, ma anche per
la vostra sicurezza e per la manutenzione.
Conservate questo libro d’istruzioni.
Eventualmente può servire ad un altro
utente.
Non accendete un apparecchio
danneggiato.
Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio devono farsi secondo le
istruzioni di montaggio e la normativa
vigente. Se queste istruzioni non vengono
rispettate, correte il rischio di perdere la
garanzia.
Le nostre attrezzature adempiono le norme
di sicurezza vigenti. Soltanto tecnici
competenti in materia sono autorizzati a
ripararle. Ne è in gioco la vostra sicurezza.
Assicuratevi che il tappo si scolo sia
collocato bene, perché può allentarsi
durante il trasporto, Fig. 1.
punto “Possibilità d’evacuare l’aria
all’esterno”).
Evitate di formare delle curve troppo chiuse
e di allungare senza motivo il tubo
espulsore dell’aria.
Nell’evacuazione dell’aria calda nel caso di
finestre scorrevoli, installate l’accessorio
che evita l’entrata d’aria calda dall’esterno e
migliora l’efficienza.
Verificate che le unioni tra il tubo
d’evacuazione d’aria e i manicotti (collettore
e diffusore) siano quelle idonee. Vedasi
“Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno”.
Verificate che il diffusore sia collocato in
modo che la finestra possa chiudersi il
massimo possibile per evitare l’entrata
d’aria dall’esterno.
Assicuratevi che le entrate e uscite d’aria
non siano ostacolate. Mantenetele pulite ed
esenti di sporcizia, polvere e oggetti alieni.
Assicuratevi che i filtri di cui è munito
l’apparecchio siano puliti e correttamente
installati (vedasi “Pulizia e manutenzione”).
In estate, ventilate la casa quando l’aria in
strada sia più fresca (all’inizio del mattino e
durante la notte).
Fig. 1
93
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Diffusore
Filtro base
Uscita dell’aria calda
Mandata
dell’aria
Mandata
dell’aria
Uscita dell’aria fredda
Anta anteriore
Tubo espulsore
dell’aria calda
Sede del cavo
Targhetta
caratteristiche
Anse
Apparecchio
condizionatore
Ruote per lo spostamento
Filtro purificatore
Tappo tubo
evacuazione
dell’acqua
di condensa
Aggancio tubo
espulsore d’aria in
posizione di riposo
Tubo evacuazione dell’acqua
Orientatore del flusso
Aggancio tubo espulsore
d’aria in posizione di
riposo, soltanto
nel modello PAM0320
Fig. 2
94
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Quadro di controllo
20º 30º
ºC
0
Bocchetta uscita dell’ariaTermostatoSelettore di funzioniSpia luminosa
indicazione riempimento
serbatoio dell’acqua di
condensa.
0
Apparecchio inattivo
Climatizzazione massima
Climatizzazione silenziosa
Deumidificazione
Purificazione dell’aria
Riscaldamento
Fig. 3
Fig. 5
Modello PAM0330
0
Apparecchio inattivo
Climatizzazione massima
Climatizzazione silenziosa
Deumidificazione
Purificazione silenziosa
dell’aria
Purificazione massima
dell’aria
Fig. 4
Modello PAM0320
95
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione degli accessori
Ventosa Filtro Filtro Filtro Bocchettone Slitta
base purificatore doppio Bocchettone balcone
attivo finestra
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Dimensioni
apross
ø
parete
min / max
14 70x10/
(lungo x
205x10
largo) cm.
Accessori di serie:
Questi accessori sono consegnati con l’apparecchio.
Accessori opzionali:
Questi accessori potranno essere acquistati presso il Servizio
Ufficiale del marchio o presso i distributori autorizzati.
*
Accessori opzionali:
Questi accessori potranno essere acquistati soltanto presso il
Servizio Ufficiale del marchio.
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso
Questo elettrodomestico deve collegarsi ad
una rete di 220/240 V e 50 Hz con una
spina munita di messa a terra.
Protezione tramite un fusibile da 10 A
d’azione lenta.
Nel caso aveste bisogno di una prolunga,
essa dovrà essere munita di messa a terra,
la sua sezione non dovrà essere minore di
almeno 1,5 mm
2
per terminale e la sua
lunghezza sarà inferiore ai 25 m.
Il cavo di collegamento alla rete elettrica è
munito di una sede nel fianco posteriore
dell’apparecchio. Vedasi Fig. 2.
Non permettete l’entrata d’acqua né coprite
le entrate e uscite d’aria del vostro
apparecchio.
Per sicurezza, prima di collegare il vostro
apparecchio è necessario che sia lontano
almeno 20 cm da qualsiasi superficie vicina,
Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
Attenzione!
Se per qualsiasi motivo fosse necessario
sostituire il cavo di collegamento alla rete
elettrica con uno nuovo, esso dovrà essere
sostituito soltanto da personale autorizzato
del Servizio Tecnico Ufficiale.
Se l’apparecchio viene spento e riacceso, il
compressore si riavvierà dopo circa 3
minuti. Questo tempo è necessario per
garantire il suo corretto funzionamento.
Evitate di entrare a contatto diretto con
l’aria espulsa dal tubo d’evacuazione.
96
Condizioni d’uso
Condizioni di trasporto
L’apparecchio è munito di ruote per
agevolarne il trasporto. Se fosse necessario,
potete ribaltarlo per agevolarne lo
spostamento. In questo caso è conveniente
aspettare un tempo minimo di un’ora prima di
collegare ancora l’apparecchio.
Svuotate prima l’acqua di condensa che ci
può essere nel serbatoio interno, sfilando
dalla sua sede il tubo di scolo dell’acqua e
smontando il tappo - Fig. 7 - per evacuare
l’acqua prodotta. All’avvenuto svuotamento
del serbatoio, non dimenticate di collocare
tappo e tubo nelle loro sedi.
Durante il condizionamento, parte dell’acqua
condensata si evapora automaticamente ed è
evacuata verso l’esterno insieme all’aria espulsa
attraverso il tubo espulsore d’aria calda.
In condizioni d’alta umidità l’apparecchio
accumulerà acqua condensata nel serbatoio
interno. Raggiunto un determinato livello, si
accenderà la spia, Fig. 3, che indica il
riempimento del serbatoio dell’acqua
condensata e la necessità di vuotarlo. In questo
caso, l’apparecchio non raffredda più e dovrete
evacuare l’acqua come spiegato in "Condizioni
di trasporto", Fig. 7.
Si consiglia di spegnere l’apparecchio durante
l’evacuazione dell’acqua.
A t t e n z i o n e !
Ricordiamo che quando si spegne
l’apparecchio è necessario aspettare circa
Istruzioni d’uso
Climatizzazione
In questa funzione l’apparecchio raff r e d d a ,
purifica e deumidifica simultaneamente l’aria
dell’ambiente, creando così un clima gradevole.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Rivolgere il tubo espulsore dell’aria calda
verso l’esterno. Per evitare un eccessivo
rumore e perdita d’efficienza è necessario
collocare il tubo espulsore d’aria come
descritto nella Fig. 14. Vedasi punto
“Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno”.
Verificare che il tappo, Fig. 1, sia situato nel
tubo d’evacuazione per evitare così che
l’acqua possa uscire all’esterno e bagnare
la superficie d’appoggio.
Alzare l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio. Nei modelli
PAM0330 quest’orientatore non è installato
con l’apparecchio. Vedasi figure 25 e 26
nel punto “Riscaldamento”.
Selezionare la funzione di climatizzazione
massima o silenziosa , Fig. 8. (La
funzione di climatizzazione silenziosa
diminuisce la portata d’aria
dell’apparecchio).
Collocare il termostato sulla temperatura
desiderata Fig. 9. Se l’apparecchio si
spegne automaticamente a causa del
termostato, si dovrà aspettare che la
temperatura ambiente aumenti 2-3°C
perché riprenda il suo funzionamento.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Installazione mobile
Aprite leggermente la finestra e introducete
il diffusore tra l’anta e la cornice.
Chiudete la finestra il più possibile e
sostenetela con la ventosa fornita, Fig. 14.
Fig. 14
97
Istruzioni d’uso
3 minuti prima che il compressore si
riaccenda. È il tempo necessario per
garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
Possibilità d’evacuare l’aria
all’esterno
Sistemazione del tubo espulsore dell’aria e
accessori nell’apparecchio.
Collocate il tubo espulsore d’aria
nell’accoppiamento con linguetta “push” e
avvitatelo in senso antiorario, Fig. 10.
Sede d’ubicazione del complesso
tubo espulsore dell’aria
Fig. 10
Se vi è più facile, potete estrarre
l’accoppiamento dall’attrezzatura premendo la
linguetta “push” e sfilandolo in fuori. Fig. 11A.
Quando sia fuori, avvitate il tubo espulsore
secondo la fig. 11B, assicurandovi del suo
ancoraggio corretto.
Fig. 11A
Fig. 11B
Fig. 12
Collocate in seguito questo insieme
nell’attrezzatura, inserendolo nella sua sede
Fig. 12.
Ancoraggio diffusore – tubo evacuazione
dell’aria
Collocate il diffusore nell’estremo libero del
tubo premendo leggermente entrambi lati
fino a sentire un “clac”. Assicuratevi che i
fermagli rimangano chiusi, in modo da
evitare che il diffusore caschi giù. Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
98
Istruzioni d’uso
Rimuovete il diffusore e collegate il tubo
espulsore d’aria all’accessorio.
Nel caso di un’installazione fissa attraverso
finestra, si usa soltanto il pezzo finale
trasparente dell’accessorio e bisogna
eseguire nel vetro un buco di 14 cm di
diametro, Fig. 18.
Può usarsi anche l’accessorio d’istallazione
slitta finestra / balcone (vedasi “Descrizione
degli accessori”). Fig. 15: a, b, c, d. Esso
serve sia per finestre orizzontali, sia verticali/
balconi.
a
b
c
d
Fig. 15
Per poterlo fissare nella finestra / balcone è
munito di due fori laterali. Tramite due viti
(non comprese nell’accessorio) l’utente potrà
fissarlo sulla cornice o sul muro senza
pericolo che possa muoversi o cadere dalla
sua posizione, Fig. 16.
Note:
Non allungare senza motivo il tubo
espulsore dell’aria calda (lunghezza
massima:140 cm).
Fig. 16
Installazione fissa
Si fa usando l’accessorio bocchettone /
bocchettone finestra, vedasi “Descrizione degli
accessori”.
Per espellere l’aria calda attraverso il muro
bisogna eseguire un foro in esso per
collocarvi il bocchettone, Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Deumidificazione
Nella posizione l’apparecchio riduce
l’umidità dell’ambiente e purifica.
Collocate il termostato in posizione di
minima temperatura, Fig. 20.
Situate un recipiente all’uscita del tubo e
rimuovete il tappo per raccogliere l’acqua di
condensa, Fig. 21.
Attenzione!
La quantità d’aria deumidificata può variare a
seconda delle condizioni ambientali (Ve d a s i
“Dati tecnici”).
Estraete il diffusore e collocate il tubo
espulsore d’aria nella posizione indicata
nella figura 22.
Se così si vuole è anche possibile smontare
completamente il tubo espulsore.
Alzare l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio. Nei modelli
PAM0330 quest’orientatore non è installato
con l’apparecchio. Vedasi figure 25 e 26 nel
punto “Riscaldamento”.
Selezionate la funzione di deumidificazione
nel comando selettore di funzioni, Fig. 23.
0
99
Istruzioni d’uso
Quando il tubo è ormai collocato, non
devono eseguirsi curve a gomito altrimenti
si impedirebbe l’idonea uscita d’aria calda
che può implicare inoltre una riduzione
della potenza frigorifera e del rendimento.
Per raggiungere la massima efficienza di
refrigerazione e il minimo livello di rumore
è consigliabile collocare il tubo espulsore
ad un’altezza superiore all’altezza totale
dell’apparecchio, Fig. 19.
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
100
Istruzioni d’uso
Selezionate la funzione riscaldamento. Fig. 27
Collocate il termostato nella temperatura
desiderata. Raggiunta questa temperatura,
l’apparecchio si spegne automaticamente e
si riaccenderà quando scenda 2-3°C.
Attenzione!
Non coprite le entrate e uscite d’aria del
vostro apparecchio!
Nei casi e modelli che ne siano muniti,
consigliamo di lasciare i filtri opzionali
installati indipendentemente dalla funzione
scelta (climatizzazione, deumidificazione,
purificazione dell’aria). Così otterrete una
maggiore efficacia purificatrice.
A seguito della configurazione interna dei
modelli PAM0320, nel modo ventilazione
viene evacuata anche dell’aria all’esterno.
Per diminuire il senso di rumore, si
consiglia di estrarre il tubo d’evacuazione
dell’aria.
Riscaldamento
(soltanto nel modello PAM0330)
Nella posizione l’apparecchio riscalda l’aria
della stanza fino a raggiungere la temperatura
desiderata dall’utente, purificando anche l’aria
dell’ambiente.
Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
Collocate il tubo espulsore dell’aria nello
stesso modo che nella funzione
deumidificazione.
Nei modelli PAM0330 quest’orientatore
d’aria non è installato con l'apparecchio. Per
una migliore distribuzione del flusso d’aria, il
fabbricante ne consiglia l’installazione
previa. Il modo di collocamento dell’
orientatore è indicato nelle figure allegate.
Quando si cambia la funzione, non
dimenticarsi di collocare il tappo del tubo
d’evacuazione dell’acqua, altrimenti
uscirebbe dell’acqua appena l’apparecchio
incominciasse a funzionare.
Tenete sempre conto che per far funzionare
l’apparecchio bisogna che la temperatura
ambiente sia maggiore o uguale ai 18°C.
Purificazione dell’aria
In questa funzione viene ricircolata l’aria
all’interno della stanza (ventilazione),
passandola attraverso un filtro purificatore.
L’apparecchio è munito di un filtro base e un
filtro purificatore per evitare:
- Pollini, batteri e polvere.
Collocate il tubo espulsore dell’aria nella
stessa posizione che nel modo
deumidificazione.
Alzare l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio. Nei modelli
PAM0330 quest’orientatore non è installato
con l’apparecchio. Vedasi figure 25 e 26 nel
punto “Riscaldamento”.
Selezionate la velocità di purificazione:
massima o silenziosa , Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Alcuni modelli sono provvisti inoltre di un filtro
purificatore collocato all’interno del filtro basico.
Affinché il filtro purificatore sia operativo
bisogna sostituirlo ogni anno.
(Questi accessori potranno essere acquistati
presso il Servizio Ufficiale del Fabbricante o
presso i distributori autorizzati). Vedasi punto
"Descrizione degli accessori".
Installazione del filtro purificatore:
Estrarre il filtro base dell’apparecchio, Fig. 30.
Collocare il filtro purificatore nel filtro base
come indicato nella Fig. 31.
Installare questo filtro nell’apparecchio,
facendo combaciare le pattine inferiori con i
fori situati nella carcassa anteriore
dell’apparecchio, premendo il fermaglio
superiore fino a sentire un "c l i c" a conferma
che il complesso è collocato correttamente.
Chiudere l’anta anteriore dell’apparecchio.
Collocare soltanto un complesso di filtri sul
supporto in modo da mantenere la potenza
frigorifera.
Per una maggiore comodità della pulizia e
sostituzione dei filtri è anche possibile
rimuovere l’anta dell’apparecchio. Per farlo
basta aprire l’anta fino alla battuta di
sicurezza (l’anta rimane aperta con una
101
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Per sicurezza, prima di agire
sull'attrezzatura bisogna staccarla dalla rete
elettrica.
L’apparecchio può essere pulito con un
panno o spugna, acqua tiepida e un
detersivo leggero.
Non usate mai dell’acqua calda (oltre i
40°C), candeggina, petrolio, benzina, acidi,
pagliette, spazzole o detersivi abrasivi, ed
evitate l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
Non pulite l’apparecchio con una spazzola.
Pulizia e sostituzione di filtri
purificatori
Per aprire l’anta frontale dell’unità (non è
necessario rimuoverla) basta con premere i
suoi fermagli laterali (Fig. 28, 1.) e tirare in
avanti. (Fig. 28, 2.). L’anta è munita di una
battuta fino alla quale può aprirsi senza rischio
di cadere.
Tutti i modelli sono provvisti di un filtro base
d’aria che bisogna pulire nel tempo, Fig. 29.
In merito bisogna soltanto premere il fermaglio
situato nella parte superiore ed estrarlo dalla
sua sede, Fig. 30. Per lavarlo basta
sciacquarlo in acqua del rubinetto, asciugarlo
e rimetterlo a posto.
Filtro base
lavabile
Filtro
purificatore
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
102
Pulizia e manutenzione
leggera inclinazione. Fig. 28) e tirare con
forza verso fuori. Per riposizionarla,
bisognerà far combaciare le pattine
inferiori dell’anta nei fori della carcassa
dell’apparecchio finché le pattine tocchino
i fermagli della carcassa.
Condizioni di deposito
Alla fine d’ogni stagione, per fare in modo che
l’apparecchio occupi il minore spazio
possibile, il tubo d’evacuazione dovrà essere
collocato in posizione di riposo.
Per farlo, piegare il tubo verso la parte
posteriore dell’apparecchio e trattenerlo
dall’attacco diffusore, Fig. 32 e 33.
Prima del suo uso all’inizio della
stagione
Pulite il filtro dell’aria.
Pulite quindi il coperchio e le bocchette se
del caso.
Fig. 32
Fig. 33
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
Condizioni generali di funzionamento
Cosa fare se ...?
... l’apparecchio non funziona ...
Verificate che la spina sia inserita.
Verificate che il selettore di funzioni non sia
sulla posizione inattiva .
Verificate che ci sia energia nella rete e che
il fusibile non sia bruciato.
Regolate il termostato ad una temperatura
minore.
... l’apparecchio non funziona e la spia
luminosa d’indicazione di pieno del
serbatoio d’acqua di condensa è accesa ...
Collocate l’apparecchio su un pavimento
orizzontale. Se la spia è ancora accesa,
vuotare il serbatoio interno d’acqua
dell’apparecchio. (Vedansi istruzioni in
“Climatizzazione”).
.. l’apparecchio non raffredda abbastanza ..
Verificate che le unioni del tubo espulsore
dell’aria calda siano idonee.
Verificate che la traiettoria del tubo
d’espulsione non sia troppo curvata e che la
sua lunghezza non superi i 140 cm.
Verificate che il tappo del tubo d’evacuazione
dell’acqua sia collocato nel suddetto tubo.
Collocate la ventosa in modo che
l’intercapedine della finestra sia minima.
Chiudete le persiane per minimizzare la
radiazione solare.
... rilevate acqua nell quadro di controllo o
nella sede di disposizione del filtro
base ...
Non dovete preoccuparvi: è dovuto al
funzionamento stesso dell’apparecchio.
Considerazioni generali sul livello di
rumore
... l’apparecchio produce un rumore
eccessivo ...
Bisogna distinguere tra due tipi di rumore:
quello dovuto al funzionamento normale
dell’apparecchio e quello di facile soluzione. I n
seguito sono descritti alcuni di questi possibili
rumori in modo da poterli determinare meglio.
Rumori perfettamente normali
Se sentite un rumore ciclico d’acqua,
gorgoglio, è dovuto al funzionamento della
Servizio Tecnico / Garanzia / Dati tecnici
Servizio Tecnico
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso
e installazione, in particolare quanto indicato nel
capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio
non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di
Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il
modello (E - N R ) e il n. di fabbricazione (F D) del
vostro apparecchio, che troverete nella targa di
caratteristiche, Fig. 2.
Garanzia
In ogni paesi sono valide le condizioni di
garanzia stabilite dalle relative Societá
Distributrici. Per ulteriori dettagli in merito
dovrete recarvi presso il Distributore dove
avete acquistato il vostro apparecchio,
fornendogli il modello e il n. di fabbricazione.
Per qualsiasi intervento realizzato durante la
garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.
103
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
pompa che fa ricircolare l’acqua per
migliorare la potenza dell’apparecchio.
Se sentite dei rumori simili a dei mormorii
sordi, sono inevitabili e dovuti al
funzionamento del compressore.
Se sentite un leggero sibilo, si tratta del
suono prodotto dal passaggio del
refrigerante attraverso i tubicini
dell’apparecchio quando si accende il
compressore.
Se sentite un breve rumore tipo “clic”, si
tratta del rumore generato dall’accensione o
spegnimento della pompa o il rumore
generato dal regolatore quando accende o
stacca l’elettronica.
Rumori di facile soluzione
Assicuratevi che il tubo espulsore d’aria,
oltre ai manicotti del diffusore e del
collettore, sino fissati saldamente
all’apparecchio.
Verificate che l’entrata e uscita d’aria
dell’apparecchio siano liberi da ostacoli.
Verificate che l’apparecchio non sia a contatto
diretto con mobili o altri elettrodomestici, in
modo da evitare che l’uscita d’aria incida
direttamente su di loro e ne aumenti il livello
sonoro.
Qualsiasi altro guasto o riparazione deve
essere portato a termine da un tecnico
specializzato. Consultate il distributore
autorizzato, il Servizio Clienti o la nostra Rete
di Servizi Tecnici del Fabbricante.
Dati tecnici
Modello PAM0320 PAM0330
Consumo massimo (W) 760 950
Climatizzazione (W) 1700 2000
Efficienza energetica (lettera) B C
Deumidificazione (l/giorno) (*) 35 40
Potenza in modo riscaldamento (W) 1800
Fusibile (A) 10 10
Gamma di funzionamento
-
Refrigerazione (min./max. °C)
20 – 35 20 – 35
- Deumidificazione (min./max. °C) 18 – 35 18 – 35
(
*) Se le condizioni dell’ambiente da deumidificare sono diverse da 30ºC e 80% d’umidità relativa, la quantità d’acqua può essere diversa.
Innehållsförteckning
Miljöskydd
Så blir Du av med förpackningen ..................................105
Så kasserar Du den gamla apparaten ..........................105
Så sparar Du energi ......................................................105
Viktig information
Innan Du ansluter apparaten..........................................106
Detta är Din nya apparat
Beskrivning av apparaten ..............................................107
Kontrollpanelen ..............................................................108
Beskrivning av tillbehören ..............................................109
Förutsättningar
Förutsättningar................................................................109
För att flytta apparaten....................................................110
Användarinstruktioner
Användarinstruktioner ....................................................110
Så leds den varma luften ut............................................111
Avfuktningsfunktionen ....................................................113
Luftreningsfunktionen......................................................114
Värmefunktionen ............................................................114
Rengöring och Underhåll
Rengöring av apparaten ................................................115
Rengöring och byte av reningsfilter................................115
Så förvarar Du apparaten ..............................................116
Innan Du sätter igång apparaten i början på en säsong116
Läs detta innan Du tar kontakt med vår
Tekniska Service
Allmänt om funktionen....................................................116
Allmänt om buller och oväsen ........................................116
Teknisk service / Garanti /
Teknisk information
................................................117
104
105105
Miljöskydd
Så blir Du av med förpackningen
Visa respekt för miljön när Du kastar
apparatens förpackning
Våra produkter är speciellt förpackade för
att tåla transport. Allt material i
förpackningarna är miljövänligt (kartongerna
framställs av återvunnet papper) och kan
återanvändas.
Genom att återanvända förpackningen
hjälper vi, å ena sidan, till med att hålla
nere förbrukningen av råmaterial och, å
andra, sidan förhindrar vi att soptipparna
växer.
Du kan effektivt medverka till att skydda
miljön genom att behandla förpackningen
på rätt sätt; lämna den till närmaste
sopstation eller uppsamlingsplats eller, om
det är möjligt, lämna tillbaka den till den
återförsäljare Du köpt apparaten av.
Så kasserar Du den gamla apparaten
Dra sladden ur vägguttaget och klipp sedan
av den.
Den gamla apparaten innehåller både
material som kan återvinnas och ma-terial
som är skadligt (t.ex. tungmetaller eller
frysmedel) och som kan förorena både
marken och atmosfären. Du kan, aktivt,
medverka till att miljön skyddas ge-nom att
se till att Din gamla apparat skrotas på ett
sätt som respekterar miljön. Lämna Din
gamla apparat på närmaste
återvinningsstation (kommunen kan ge Dig
upplysningar om var en så-dan finns).
Gamla apparater innehåller frysmedel som
måste tas om hand på rätt sätt och i
enlighet med gällande normer.
Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektroniska
produkter (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Så sparar Du energi
När Du använder apparaten förbrukar den
energi vilket i sin tur påverkar vår miljö.
Försök att förbättra apparatens effektivitet för
att genom detta minska energiförbrukningen.
Stäng av luftkonditioneringen när Du inte
behöver den.
Välj lagom temperatur, alltför låga
temperaturer medför en hög
energiförbrukning.
Ställ apparaten så långt som möjligt från
värmekällor (direkt solsken, etc.) och där
luftcirkulationen är god.
Försäkra Dig om att installationen av
apparaten är riktigt utförd. När det gäller en
luftkonditioneringsapparat kan
energiförbrukningen sänkas med upp till
30% genom att tillförseln av värme till
lokalen minskas genom att låta markiser,
persienner eller gar-diner skydda de
glasytor som släpper in värme.
Använd apparatens tillbehör och följ
anvisningarna som finns upptagna i det
kapitel som beskriver tillbehören för att i
mesta möjliga mån förhindra att varm luft
tränger in i lokalen.
I de fall där användandet av ett tillbehör
kräver att Du måste borra hål i väggar eller
fönster så bör dessa hål inte göras större
än absolut nödvändigt och alla eventuella
springor mellan tillbehöret och
väggen/fönstret täppas till med gips, silikon,
eller liknande, för att undvika att luft
strömmar ut/in genom dessa springor.
För att undvika att apparatens effektivitet
minskas – vilket innebär att
energiförbrukningen ökar - bör Du följa
tillverkarens rekommendationer angående
Viktig information
106106
Innan Du ansluter apparaten
Läs instruktionshandboken innan Du
använder apparaten för första gången. I den
hittar Du viktig information angående Din
nya luftkonditioneringsapparat, inte bara när
det gäller hur den skall användas utan
också när det gäller säkerhet och underhåll.
Spara denna instruktionshandbok. Det kan
hända att någon annan behöver den vid ett
senare tillfälle.
Sätt aldrig på en apparat som på något sätt
har blivit skadad.
Monteringen och installationen av Din
apparat bör göras både i enlighet med
monteringsanvisningarna och med gällande
normer. Om dessa instruktioner inte följs
kan det hända att apparatens garanti blir
ogiltig.
Våra apparater är tillverkade i enlighet med
gällande säkerhetsnormer. De får bara
repareras av teknisk personal som är
specialutbildad. Tänk på att Din egen
säkerhet beror på hur apparaten lagas.
Försäkra Dig om att proppen för på
dräneringsröret sitter ordentligt fast – den
kan ha lossnat under transporten, Bild 1.
installationen av det rör som för ut den
varma luften.
Undvik att böja röret alltför kraftigt och/eller
att använda ett alltför långt rör.
Om Du installerar röret för avluftning i ett
skjutfönster, eller i en skjutdörr, bör Du
använda det specialtillbehör som förhindrar
att varm luft utifrån tränger in i lokalen; om
Du gör det fungerar apparaten mer effektivt.
Kontrollera att kopplingshylsorna mellan
röret som leder ut varmluften och apparaten
och/eller röret och luftspridaren sitter rätt.
(se kapitlet som behandlar rengöring och
underhåll).
Kontrollera att luftspridaren har installerats
på så sätt att fönstret kan stängas så
mycket som möjligt för att på så vis undvika
att varm luft utifrån tränger in i lokalen.
Försäkra Dig om att luftintag och
luftutgångar inte är tilltäppta. Håll dem alltid
rena från smuts, damm och främmande
föremål.
Försäkra Dig om att apparatens alla filter är
rena och korrekt installerade (se kapitlet
som behandlar rengöring och underhåll).
Under sommaren bör Du vädra lokalerna
under den tid på dygnet då luften utomhus
är svalast (tidigt på morgonen och under
natten).
Bild. 1
107
Detta är Din nya apparat
Beskrivning av apparaten
Luftspridare
Basfunktionsfilter
Varmluftsutsläpp
Luftintag
Luftintag
Kall-luftutsläpp
Främre lucka
Rör genom vilket
varmluften leds ut
Förvaringsfack för
sladden
Skylt med teknisk
information
Handtag
Luftkonditioneringsapparaten
Transporthjul
Reningsfilter
Propp till
dräneringsröret som
leder ut
kondensvattnet
Upphängningsanordning för
röret som leder ut varmluft
när apparaten inte används
Dräneringsrör för kondensvattnet
Luftflödesriktare
Upphängningsanordning för
röret som leder ut varmluft när
apparaten inte
används
PAM0320
Bild. 2
108
Detta är Din nya apparat
Kontrollpanelen
20º 30º
ºC
0
Galler för luftutsläppTermostatFunktionsväljareIndikationslampa som
visar att
kondensvattenbehålla
ren är full
0
Apparaten inaktiv
Max luftkonditionering
Tyst luftkonditionering
Avfuktning
Luftrenare
Värme
Bild. 3
Bild. 5
Modell PAM0330
0
Apparaten inaktiv
Max luftkonditionering
Tyst luftkonditionering
Avfuktning
Tyst luftrening
Max luftrening
Bild. 4
Modell PAM0320
109
Detta är Din nya apparat
Beskrivning av tillbehören
Fasthållar- Basfunk- Renings- Aktivt vägg- Tillbehör
anordning funktions filter dubbel- genomföring för
(Sugkopp) filter filter fönster- skjutdörr
genomföring
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Mått ung
min / max
ø
vägg
(längd x
14 70x10/
bredd) cm.
205x10
Tillbehör som ingår:
Dessa tillbehör levereras tillsammans med apparaten.
Extra tillbehör:
Dessa tillbehör kan anskaffas från auktoriserade märkesverkstäder
eller från auktoriserade återförsäljare.
*
Extra tillbehör:
Dessa tillbehör kan endast anskaffas från auktoriserade
märkesverkstäder.
Förutsättningar
För att använda apparaten
Apparaten måste kopplas till ett nät med
spänningen 220/240 V och 50 Hz, och till
ett jordat uttag.
Apparaten skall skyddas med en 10 A trög
säkring.
I händelse en förlängningssladd behöver
användas skall denna vara jordad,
tvärsnittet per ledare skall vara minst 1,5
mm
2
och längden får inte överstiga 25 m.
För förvaring av sladden finns ett speciellt
förvaringsfack på apparatens baksida. Se
Bild 2.
Se till att vatten aldrig tränger in i
apparaten. Håll alltid luftintag och
luftutsläpp fria – se till att de inte täpps till.
Av säkerhetsskäl skall apparaten alltid
ställas minst 20 cm från närmaste yta innan
den kopplas på, Bild 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Bild. 6
OBS!
Om det av någon anledning skulle visa sig
vara nödvändigt att byta ut apparatens
originalsladd, måste detta byte göras på en
auktoriserad märkesverkstad.
Om apparaten stängs av och sedan
omedelbart sätts igång igen kommer
kompressorn inte att starta förrän ungefär
3 minuter har förflutit. Denna försening är
nödvändig för att apparaten skall fungera
på ett korrekt sätt.
Undvik att komma i direkt kontakt med den
luft som släpps ut genom luftutsläppsröret.
110
Förutsättningar
För att flytta apparaten
Apparaten är försedd med hjul för att
underlätta dess förflyttning. För att ytterligare
underlätta förflyttningen kan apparaten tippas
något. Efter en förflyttning bör Du vänta minst
en timme innan Du sätter igång apparaten
igen.
Innan förflyttning påbörjas bör kondensvattnet
i den interna vattenbehållaren tömmas ut. För
detta skall dräneringsröret dras fram ur sitt
förvaringsfack och proppen avlägsnas, Bild 7,
så att kondensvattnet kan rinna ut. Glöm inte
att sätta på proppen igen och lägga tillbaka
röret i sitt förvaringsfack.
Användarinstruktioner
Användarinstruktioner
Apparaten kyler, renar och avfuktar samtidigt
luften i lokalen; genom detta uppnås ett
behagligt inomhusklimat.
Sätt på apparaten.
Placera mynningen på röret som leder ut
den varma luften så att varmluften hamnar
utanför lokalen. För att undvika onödigt
buller och för att undvika att effektiviteten
minskar måste röret placeras på det sätt
som beskrivs på Bild 14. Se också kapitlet
”Så leds den varma luften ut”.
Kontrollera att proppen, Bild 1, är ordentligt
fästad på dräneringsröret för att undvika att
vatten rinner ut och blöter ner underlaget
som apparaten står på.
Lyft upp luftflödesriktaren på apparatens
ovansida. På modellen PAM0330 är denna
luftflödesriktare inte förinstallerad. Se bild
25 i 26 kapitlet ”Värme”.
Välj funktion: max luftkonditionering eller
tyst luftkonditionering, Bild 8. (Funktionen
”tyst luftkonditionering” innebär att
luftgenomströmningen i apparaten minskar.
Ställ termostaten på önskad temperatur,
Bild 9. När apparaten automatiskt har stängts
av på grund av att termostaten reagerat
måste temperaturen i lokalen stiga 23°C
innan den, automatiskt, sätts igång igen.
Bild. 7
0
Bild. 8
20º 30º
ºC
Bild 9
Apparaten kyler, renar och avfuktar samtidigt
luften i lokalen; genom detta uppnås ett
behagligt inomhusklimat.
När apparaten arbetar avdunstar en del av
kondensvattnet och leds ut ur lokalen
tillsammans med den varma luften genom det
rör som apparaten utrustats med speciellt för
detta ändamål.
När luftfuktigheten är hög samlas
kondensvattnet i den inbyggda behållaren. När
detta vatten har nått en viss nivå tänds en
indikationslampa, Bild 3, som visar att
behållaren är full och bör tömmas. När detta
sker slutar apparaten att kyla av luften och
behållaren måste tömmas i enlighet med det
som anges i kapitlet som behandlar förflyttning
av apparaten.
Du bör stänga av apparaten när behållaren
skall tömmas.
Flyttbar installation
Öppna fönstret en aning och fäst
luftspridaren mellan fönstret och karmen.
Stäng fönstret så mycket det går och håll
det på plats med hjälp av den
fasthållaranordning (sugkopp) som, för detta
ändamål, finns med som tillbehör, Bild 14.
Bild. 14
111
Användarinstruktioner
OBS!
Efter det att Du stängt av apparaten bör Du
vänta ungefär 3 minuter innan Du sätter
igång den igen. Detta är nödvändigt för att
kompressorn skall kunna starta igen och
för att apparaten skall fungera på rätt sätt.
Så leds den varma luften ut
Placering av rör, samt tillbehör, som leder
ut den varma luften.
Placera röret, genom vilket luften förs ut ur
apparaten, i kopplingsanordning med den
fjädrande fliken märkt “Push” och skruva fast
den åt vänster. Bild 10.
Plats där röret som leder ut
varm luft skall placeras
Bild. 10
Detta rör kan också monteras genom att
själva kopplingsanordningen tas loss från
apparaten; tryck på den fjädrande fliken märkt
“Push” och låt kopplingen glida ut. Bild. 11A.
När detta gjorts skruvas röret som för ut luften
ur apparaten på i enlighet med det som visas
Bild 11B; kontrollera att röret sitter
ordentligt fast.
Bild. 11A
Bild. 11B
Bild. 12
Låt sedan enheten glida ner på plats i
apparaten; se Bild. 12.
Förankring av luftspridaren/röret som för
ut luften ur apparaten
Placera luftspridaren i den yttre änden av röret
och pressa ihop de båda delarna till dess att
det hörs ett knäppande ljud (“klack”).
Kontrollera att piggarna sitter på plats för att
undvika att luftspridaren ramlar av. Bild 13.
Bild. 13
¡clac!
112
Användarinstruktioner
Avlägsna sedan luftspridarmunstycket och
fäst röret som leder ut den varma luften till
detta tillbehör.
Om den fasta installationen skall göras
genom ett fönster skall enbart den
genomskinliga slutdelen användas. Hålet
som skall skäras ut i fönstret skall ha en dia-
meter på 14 cm, Bild 18.
Du kan också använda specialtillbehöret för
skjutfönster/dörr (läs mer om detta i det
kapitel som behandlar tillbehören) Bild 15: a,
b, c, d. Detta tillbehör fungerar både för
skjutfönster / och skjutdörrar.
a
b
c
d
Bild. 15
• För att fästa detta tillbehör på fönstret/dörren
har det försetts med två hål. Med hjälp av två
skruvar (följer inte med) kan Du fästa
tillbehöret på karmen eller väggen utan risk för
att tillbehöret rör sig eller faller ner, Bild 16.
Observationer:
Undvik att i onödan förlänga röret som leder
ut den varma luften (max. längd 140 cm).
Bild. 16
Fast installation
Den fasta installationen för vägg-genomföring /
fönstergenomföring, se kapitlet “Beskrivning av
t i l l b e h ö r e n ”.
För att göra en fast installation där den varma
luften leds ut genom väggen mås-te Du först
ta upp ett hål i väggen och sedan montera
tillbehöret för vägggenomgång, Bild 17.
24 - 38 cm.
Bild. 17
Bild. 18
Avfuktningsfunktionen
När avfuktningsfunktionen används minskar
apparaten luftfuktigheten i lokalen samtidigt
som luften renas.
Ställ in termostaten på läge för lägsta
temperatur, Bild 20.
Ställ ett uppsamlingskärl vid rörets mynning
och ta bort proppen så att kondensvattnet
kan samlas upp i kärlet, Bild 21.
OBS!
Mängden vatten som samlats upp varierar
beroende på luftfuktigheten i miljön där
apparaten arbetar. (Se “Te k n i s k
I n f o r m a t i o n ” ) .
Avlägsna luftspridarmunstycket och placera
röret för luftutsläpp enligt det som framgår
av Bild 22.
Du kan, om Du så önskar, helt och hållet
montera bort röret som leder ut den varma
luften.
Lyft upp luftflödesriktaren som finns på
apparatens översida. På modell PAM0330 är
denna riktare inte förinstallerad på apparaten.
Se Bild 25 och 26 i kapitlet som behandlar
apparatens värmefunktion.
Välj funktionen för luftavfuktning med hjälp av
funktionsväljaren, Bild 23.
0
113
Användarinstruktioner
Se till att röret inte böjs i en alltför snäv
vinkel när Du sätter det på plats. Om det
finns en skarp böj på röret kommer detta
att medföra att den varma luften inte leds
ut på ett effektivt sätt och detta, i sin tur,
medför att apparaten förlorar mycket av sin
avkyl-nings-förmåga.
För att uppnå en maximal effektivitet när
det gäller avkylning och samtidigt en
minimal bullernivå bör röret placeras högre
än själva apparaten, Bild 19.
Bild. 19
20º 30º
ºC
Bild. 20
Bild. 23
Bild. 21
Bild. 22
114
Användarinstruktioner
Välj funktionen för värme. Bild 27.
Välj önskad temperatur med hjälp av
termostaten. När den valda temperaturen
har upp-nåtts stängs apparaten automatiskt
av. När temperaturen har sjunkit ungefär 2-
3°C startar apparaten, automatiskt, igen.
OBS!
Täpp aldrig till apparatens luftintag
och/eller luftutsläpp.
På de modeller där det finns möjlighet att
installera extra filter rekommenderar vi att ha
dessa filter installerade oavsett vilken
funktion som väljs (kylning, avfuktning eller
rening av luften). Genom detta åstadkoms en
effektivare rening av luften.
Observation:
Modell PAM0320 är konstruerad så att luft
släpps ut från apparaten även när
funktionen luftrening har valts. För att i
mesta möjliga mån minska eventuellt buller
bör röret som leder ut den varma luften
avlägsnas.
Värmefunktionen
(enbart modell PAM0330)
När Du väljer denna funktion värmer
apparaten upp luften i lokalen till den
temperatur som Du själv valt. Samtidigt renas
luften i lokalen.
Koppla apparaten till elnätet.
Placera röret som leder ut den varma luften
i samma position som för luftavfuktning.
På modell PAM0330 är luftflödesriktaren
inte förinstallerad på apparaten. För att
förbättra fördelningen av luftflödet bör Du
först installera detta tillbehör. Hur Du in-
stallerar denna del kan Du se på bilderna
Glöm inte att sätta tillbaka proppen på
dräneringsröret när Du byter funktion igen.
Om Du glömmer det kommer det att rinna
vatten ur apparaten när den är igång.
Kom ihåg att omgivningens temperatur
måste uppgå till minst 18°C för att
apparaten skall fungera som luftavfuktare.
Luftreningsfunktionen
Om Du väljer denna funktion cirkulerar luften i
lokalen genom apparaten (ventilation) och
passerar där ett reningsfilter.
Apparaten har ett basfunktionsfilter och ett
reningsfilter som avlägsnar:
- Pollen, bakterier och damm.
Placera röret som leder ut varmluft i samma
position som för luftavfuktning.
Lyft upp luftflödesriktaren som finns på
apparatens översida. På modell PAM0330
är denna riktare inte förinstallerad på
apparaten. Se bilder i kapitlet som
behandlar apparatens värmefunktion.
Välj reningshastighet: max luftrening eller
tyst luftrening, Bild 24.
0
Bild. 24
Bild. 25
Bild. 26
0
Bild. 27
Några modeller har ett reningsfilter monterat
inne i själva basfunktionsfiltret.
För att detta reningsfilter skall kunna utföra sitt
arbete på ett korrekt sätt måste det bytas en
gång per år.
(Dessa tillbehör kan köpas hos Din
återförsäljare eller hos auktoriserade märkes-
verk-städer). Se kapitlet som behandlar
apparatens tillbehör.
Installation av reningsfilter
Avlägsna basfunktionsfiltret ur apparaten,
Bild 30.
Placera reningsfiltret i basfunktionsfiltret på
det sätt som visas på Bild 31.
Installera filteruppsättningen i apparaten
genom att placera de undre piggarna i de
hål som finns på framsidan av apparatens
hölje; tryck sedan på det fjädrande clipset
på filtrets övre kant till dess att Du hör ett
”klick” – detta ”klick” be-tyder att
filteruppsättningen blivit rätt installerad.
Stäng apparatens främre lucka.
Montera alltid enbart en enda
filteruppsättning i filterhållaren så att
apparatens avkylningskapacitet inte går
förlorad.
Observation
För att underlätta rengöring och/eller byte
av filter kan apparatens främre lucka av-
lägsnas helt.
115
Rengöring och Underhåll
Rengöring av apparaten
Av säkerhetsskäl bör elsladden alltid dras ur
väggkontakten innan apparaten rengörs.
Apparaten rengörs med en trasa eller svamp,
ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel.
Använd aldrig hett vatten (varmare än 40°C),
blekmedel, bensin (varken kemiskt ren eller
sådan som används till bränsle), frätande
ämnen, hårda borstar eller skurmedel och se
till att vatten inte tränger in i apparaten.
Tvätta aldrig apparaten med hjälp av en
v a t t e n s l a n g .
Rengöring och byte av reningsfilter
För att öppna luckan (Du behöver inte avlägsna
den) på apparatens framsida räc-ker det med att
Du trycker på de fjädrande clips som finns på
dess sidor, (Bild 28, 1.) och drar den framåt/utåt.
(Bild 28, 2.). Luckan är försedd med en spärr
som gör att den kan öppnas utan risk för att
falla av.
Alla modeller har ett basfunktionsfilter för
luftrening och detta filter måste rengöras med
jämna mellanrum, Bild 29. Vid rengöring tar Du
ut filtret ut genom att trycka på det fjädrande
clips som finns på dess ovansida, Bild 30. För
att göra rent filtret räcker det med att Du håller
det under rinnande vatten och sedan torkar det
innan Du sätter det tillbaka igen.
Tvättbart
basfunktions
filter
Reningsfilter
Bild. 28
Bild. 29
Bild. 30
Bild. 31
116
Rengöring och Underhåll
För att avlägsna luckan öppnar Du den först
till dess säkerhetsläge (luckan blir stående
öppen, i framåtlutad ställning, Bild 28) och
sedan drar Du den kraftigt framåt. För att
sätta luckan på plats igen måste Du placera
piggarna på dess nedre del i de passande
hålen på höljet så att luckan inte faller av när
den, åter-igen, öppnas (säkerhetsläge).
Så förvarar Du apparaten
Vid slutet av varje säsong bör Du placera röret
som leder ut varmluften i läge för förvaring. Om
Du gör det tar apparaten upp mindre plats.
För att göra detta böjer Du röret mot
apparatens baksida och fäster det vid
apparaten med den speciella hållare som
finns på luftspridaren, Bild 32 och 33.
Innan Du sätter igång apparaten i
början på en säsong
Rengör luftfiltret.
Rengör sedan apparaten hölje och galler
om det ser ut att behövas.
Fig. 32
Fig. 33
Läs detta innan Du tar kontakt med vår Tekniska Service
Allmänt om funktionen
Vad gör Du om ...
... apparaten inte fungerar ...
kontrollera att sladden sitter i vägguttaget.
kontrollera att funktionsväljaren inte står i läge
”inaktiv” .
kontrollera att det verkligen finns ström i
lokalen och/eller att det inte gått en säkring.
ställ termostaten på en lägre temperatur.
... apparaten inte fungerar och
indikationslampan - som visar att
kondensvat-tenbehållaren är full - lyser ...
placera apparaten på en plats där underlaget
är plant. Om indikationslampan fortsätter att
lysa måste kondensvattenbehållaren tömmas
(se instruktioner i kapit-let som behandlar
l u f t k o n d i t i o n e r i n g ) .
... apparaten inte kyler luften tillräckligt ...
kontrollera att kopplingshylsorna mellan röret
som leder ut varmluften och apparaten samt
mellan röret och luftspridaren sitter rätt.
kontrollera att röret som leder ut den varma
luften inte är alltför skarpt böjd och att dess
längd inte överstiger 140 cm.
kontrollera att proppen på dräneringsröret
sitter på.
placera fasthållaranordningen med
sugkoppen på sådant sätt att
fönsterspringan blir så liten som möjligt.
dra ner rullgardiner eller persienner för att
undvika att solstrålarna når lokalen.
... Du upptäcker vatten på kontrollpanelens
galler eller där basfiltret är installerat ...
detta har att göra med apparatens normala
funktion och är inget att oroa sig för.
Allmänt om buller och oväsen
... apparaten väsnas alltför mycket ...
Det finns två sorters oväsen – ett normalt buller
som uppstår när apparaten är igång och den
sortens buller som är lätt att avlägsna. Nedan
beskriver vi några av dessa bullerfenomen så att
Du själv lätt kan avgöra vad som förorsakar
d e m .
Modell PAM0320 PAM0330
Maximal förbrukning (W) 760 950
Klimatisering (W) 1700 2000
Energieffektivitetsklass (bokstav) B C
Avfuktning (l/dag) (*) 35 40
Effekt i uppvärmningsmodus (W) 1800
Säkring (A) 10 10
Driftsområde
- Avkylning (min./max. °C) 20 – 35 20 – 35
- Avfuktning (min./max. °C) 18 – 35 18 – 35
(*) Mängden uppsamlat vatten kan variera om luften, i den lokal som skall avfuktas, är varmare eller kallare än
+30ºC och/eller om den relativa luftfuktigheten är högre eller lägre än 80%.
Teknisk service / Garanti / Teknisk information
Teknisk service
Om Du efter att ha läst instruktionerna om
användning och installation, särskilt det som
står i kapitlet “Betänkanden... ”, apparaten inte
fungerar, så kom ihåg att vårat Tekniska
Servicenät står till Ditt förfogande.
När Du kommunicerar felet bör Du ange Din
apparats modell (E-NR) och
fabrikationsnummer (FD) , som du finner på
plattan med karakteristika, Bild 2.
Garanti
I varje land gäller villkor för garanti som
bestämts av de motsvarande
Distributionsbolagen. För fler detaljer bör Du
vända Dig till distributören där du köpte Din
apparat och uppge modell och
fabrikationsnummer.
För vilken intervention som helst som
uppkommer under garantin, är det oumbärligt
att visa upp apparatens kvitto.
Teknisk information
117
Läs detta innan Du tar kontakt med vår Tekniska Service
Ljud som kan anses vara helt normalt
Ett porlande ljud. Detta ljud uppstår genom att
vatten pumpas runt i appa-raten för att på så vis
öka dess eff e k t i v i t e t .
Ett viskande ljud. Detta ljud kommer från
kompressorn när den arbetar.
Ett visslande ljud. Detta ljud uppstår då det
flytande frysmedlet passerar appara-tens tunna
rör när kompressorn är igång.
Ett elektroniskt klickande ljud. Detta ljud uppstår
antingen då pumpen sätter igång eller stängs av
eller när apparatens termostat går på eller av.
Buller som lätt kan avlägsnas
kontrollera att röret som leder ut den varma
luften är ordentligt fästad vid apparaten.
Kontrollera också att eventuella tillbehör, t.ex.
luftspridaren, sitter ordenligt på plats.
kontrollera att luftintag och luftutgångar inte är
tilltäppta.
kontrollera att apparaten inte står så att den
kommer i kontakt med möbler och/eller annan
inredning. Kontrollera också att den luft som
apparaten skickar ut inte är riktad direkt mot
dessa så att bullernivån ökas.
Vid andra fel på apparaten måste eventuella
reparationer alltid utföras av en specialiserad
tekniker. Ta kontakt med Din återförsäljare
och/eller dennes kundser-vice eller, om möjligt,
med vårt nät av märkesverkstäder.
Innhold
Miljøvern
Råd om avhending av emballasjen ................................119
Råd om avhending av ditt gamle anlegg........................119
Råd om energisparing ....................................................119
Viktig informasjon
Før anlegget tilkobles ....................................................120
Presentasjon av ditt nye anlegg
Beskrivelse av anlegget..................................................121
Kontrollpanel ..................................................................122
Beskrivelse av tilbehør ..................................................123
Bruksvilkår
Bruksvilkår......................................................................123
Transportvilkår................................................................124
Bruksanvisning
Klimatisering ..................................................................124
Muligheter for luftutslipp i friluft ......................................125
Avfukting ........................................................................127
Luftrensing......................................................................128
Oppvarming....................................................................128
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring av anlegget ..................................................129
Rengjøring og bytte av rensefiltre ..................................129
Lagringsvilkår..................................................................130
Før bruk ved sesongstart ..............................................130
Hensyn som vil spare deg for henvendelser til
teknisk service
Generelle hensyn ved bruk ............................................130
Generelle hensyn angående støynivå............................130
Teknisk service / Garanti / Tekniske data
......131
118
119119
Miljøvern
Råd om avhending av emballasjen
Vis respekt for miljøet når anleggets
emballasje skal kastes.
Våre produkter emballeres med omhu for
transport. Alle materialene brukt i
emballasjen er miljøvennlige (kartongene
som benyttes er brukt papir) og kan
gjenvinnes.
Ved gjenvinning av emballasjen bidrar du
på én side til besparelse av råstoffer, på en
annen side til en redusering av
avfallsvolumet.
Bidra på en effektiv måte til miljøvern ved
riktig håndtering av emballasjen. Bring
denne til nærmeste kommunale
innsamlingssted eller returner emballasjen
til forhandleren som har levert anlegget,
hvis det finnes en slik ordning.
Råd om avhending av ditt gamle
anlegg
Trekk ut støpselet og kutt
tilkoblingsledningen.
Anleggene inneholder resirkulerbare
materialer som kan gjenvinnes, foruten
farlige materialer (som tunge metaller eller
kjølevæsker). Disse kan forårsake
forurensning på jord eller i atmosfæren.
Bidra aktivt til miljøvern ved å forsikre deg
om at ditt gamle anlegg blir opphugget på
en miljøforsvarlig måte. Lever derfor
anlegget til et offentlig mottak eller sted for
materialgjenvinning (de kommunale
myndigheter vil informere om nærmeste
returpunkt). Anleggene inneholder
kjølemidler som må elimineres i henhold til
gjeldende forskrifter.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til
det europeiske direktivet 2002/96/EF om
avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
Råd om energisparing
Under brukstiden forbruker anlegget energi,
hvilket har påvirkning på miljøet. Man bør
forsøke å forbedre anleggets effektivitet og
dermed redusere forbruket.
Slå av luftanlegget når det ikke er behov for
det.
Velg en passende temperatur; for lave
temperaturer medfører høyt energiforbruk.
Plasser anlegget i god avstand fra mulige
varmekilder (solstråling etc.) og med god
luftsirkulasjon.
Kontroller at anlegget er riktig installert.
Under luftkondisjonering kan man oppnå
redusering av energiforbruket med inntil
30% ved å redusere varmeinntaket i
rommet ved hjelp av markiser, persienner
eller gardiner på de glasskledte flatene.
Ta i bruk tilbehøret som følger med
anlegget, slik som de spesielle delene for å
redusere luftinntaket utenfra til et minimum,
beskrevet i avsnittet ”Beskrivelse av
tilbehøret”.
Hvis man bruker tilbehøret som krever
perforeringer i vegger eller vinduer,
anbefales det å tilpasse åpningene mest
mulig og forsegle kantene med silikon, gips
eller lignende for å unngå luftinntrenging
gjennom hullene.
For å unngå nedsatt yteevne av anlegget
og dermed større strømutgifter anbefales å
følge instruksjonene om plassering av
utluftingsslangen, slik fabrikanten
foreskriver (Se ”Muligheter for luftutslipp i
friluft”).
Viktig informasjon
120120
Før anlegget tilkobles
Les bruksanvisningen før første gangs bruk.
Den inneholder viktig informasjon, ikke bare
angående bruken, men også om sikkerhet
og vedlikehold.
Oppbevar denne bruksanvisningen. Den
kan eventuelt være til nytte for en annen
bruker.
Sett ikke i gang et skadet anlegg.
Montering og tilkobling av anlegget bør
utføres i overensstemmelse med
monteringsinstruksene og følge det
gjeldende regelverk. Hvis instruksjonene
ikke overholdes, kan man risikere å miste
garantien.
Våre anlegg følger gjeldende
sikkerhetsforskrifter. Kun autoriserte fagfolk
kan foreta reparasjoner. Det er din sikkerhet
det gjelder.
Undersøk at proppen i avløpsrøret sitter
godt fast, da den kan ha løsnet under
transporten, Fig. 1.
Unngå for liten bøyeradius eller unødvendig
lang utluftingsslange.
Ved eliminering av varmluft gjennom
skyvevinduer installeres utstyrsdelen som
hindrer inntak av varmluft utenfra og bedrer
yteevnen.
Kontroller at sammenføyningene mellom
utluftingsslangen og muffene (kollektor og
sprededyse) er de riktige. Se ”Muligheter for
luftutslipp i friluft”.
Kontroller at sprededysen sitter slik at
vinduet kan lukkes mest mulig igjen for å
unngå luftinntak utenfra.
Undersøk at luftinntak og uttak ikke er tette.
Hold dem rene og frie for smuss, støv og
fremmedlegemer.
Undersøk at filtrene i anlegget er rene og
riktig innsatt (se ”Rengjøring og
vedlikehold”).
Om sommeren bør man foreta utlufting når
uteluften er mest kjølig (tidlig på morgenen
og på natten).
Fig. 1
121
Presentasjon av ditt nye anlegg
Beskrivelse av anlegget
Sprededyse
Standardfilter
Uttak for varmluft
Luftinntak
Luftinntak
Uttak for kaldluft
Frontdør
Utluftingsslange
for varmluft
Hulrom for ledning
Typeskilt
Håndtak
Luftkondisjoneringsanlegg
Hjul for omplassering
Rensefilter
Propp på avløpsrør
for kondensvann
Feste for
utluftingsslangen i
opphengt stilling
Avløpsrør for vann
Luftretter
Feste for utluftingsslangen
i opphengt stilling bare på
modellen PAM0320
Fig. 2
122
Presentasjon av ditt nye anlegg
Kontrollpanel
20º 30º
ºC
0
Gitter for luftutslippTermostatFunksjonsvelgerVarsellampe for full
kondensvannbeholder
0
Inaktivert anlegg
Maksimal klimatisering
Støysvak klimatisering
Støysvak luftrensing
Luftrensing
Oppvarming
Fig. 3
Fig. 5
Modellen PAM0330
0
Inaktivert anlegg
Maksimal klimatisering
Støysvak klimatisering
Avfukting
Støysvak luftrensing
Maksimal luftrensing
Fig. 4
Modellen PAM0320
123
Presentasjon av ditt nye anlegg
Beskrivelse av tilbehør
Standard tilbehør:
Disse delene leveres med anlegget.
Tilleggsutstyr:
Disse delene kan anskaffes gjennom fabrikantens servicenett eller hos
godkjente leverandører.
*
Tilleggsutstyr:
Disse delene kan kun anskaffes gjennom fabrikantens servicenett.
Bruksvilkår
Bruksvilkår
Dette husholdningsapparatet skal kobles til
nettet på 220/240 V og 50 Hz med en
jordingskontakt.
Spenningsvern med en 10 Atreg sikring.
Hvis det er nødvendig med en
skjøteledning, skal denne være utstyrt med
jordleder, tverrsnittet bør være minst
1,5 mm
2
pr. leder og lengden under 25 m.
Tilslutningskabelen til strømnettet har et
rom på baksiden av anlegget. Se Fig. 2.
La ikke vann trenge inn og unngå tildekking
av luftinntak og uttak på anlegget.
Av sikkerhetsgrunner skal anlegget stå i en
avstand på minst 20 cm fra enhver
nærliggende flate, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Fig. 6
Bemerk!
Hvis det av en eller annen grunn blir
nødvendig å bytte ut tilslutningskabelen til
strømnettet med en ny, må dette kun
utføres av autorisert personell fra
fabrikantens serviceverksted.
Hvis anlegget slås av og det settes i gang
igjen, vil kompressoren starte etter ca. 3
minutter. Denne tiden er nødvendig for å
garantere korrekt drift.
Unngå direkte kontakt med utdreven luft
fra utluftingsslangen.
Transportvilkår
Anlegget har hjul for å lette forflytting. Skulle
det være nødvendig, kan det skråstilles for å
lette omplassering. I dette tilfelle er det best å
vente minst en time før anlegget settes i gang
igjen.
Sugekopp- Standard- Rense- Aktivt Vegg- Balkong
feste filter filter dobbet gjennomføring skyve-
filter
Vindusgjennomføring dørsdel
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Mål ca.
min / maks
ø
vegg
(lengde x
14 70x10/
bredde) cm.
205x10
124
Bruksvilkår
Før anlegget flyttes, må det oppsamlede
kondensvannet i den indre beholderen
tappes ut ved å ta vannavløpsrøret ut av
fordypningen og fjerne proppen, Fig. 7.
Glem ikke å sette propp og avløpsrør på
plass når beholderen er tømt.
Bruksanvisning
Klimatisering
Under luftkondisjoneringen vil en del av det
oppsamlede kondensvannet fordampe
automatisk og elimineres ut i friluft gjennom
utluftingsslangen for varmluft sammen med
med den utdrevne luften.
Anlegget kobles til strømnettet.
Før utluftingsslangen for varmluft ut i friluft.
For å unngå overdreven støy og nedsatt
yteevne er det nødvendig å plassere
utluftingsslangen som vist på Fig. 14. Se
avsnittet ”Muligheter for luftutslipp i friluft”.
Kontroller at proppen, Fig. 1, er festet på
avløpsrøret for å unngå at vannet kan renne
ut og væte underlaget.
Løft opp luftretteren plassert på anleggets
øvre del. På modellene PAM0330 er ikke
denne luftretteren installert på anlegget. Se
figurene 25, 26 i avsnittet ”Oppvarming”.
Velg funksjonen maksimal klimatisering
eller støysvak klimatisering , Fig. 8.
(Funksjonen for støysvak klimatisering
reduserer luftmengden på anlegget).
Sett termostaten på ønsket temperatur,
Fig. 9. Hvis anlegget kobler ut automatisk
på grunn av termostaten, må man vente til
romtemperaturen stiger 2-3º C før det setter
i gang igjen. Anlegget kjøler, renser og
avfukter romluften under ett og skaper på
denne måten et behagelig inneklima.
Fig. 7
0
Fig. 8
20º 30º
ºC
Fig. 9
Under luftkondisjoneringen vil en del av det
oppsamlede kondensvannet fordampe
automatisk og elimineres ut i friluft gjennom
utluftingsslangen for varmluft sammen med
med den utdrevne luften.
Under forhold med høy fuktighet vil anlegget
akkumulere kondensvann i en indre beholder.
Ved et bestemt nivå tenner varsellampen,
Fig. 3, som indikerer full
kondensvannbeholder og behovet for å
tømme denne. I dette tilfelle vil kjølingen
opphøre, og vannet må tappes som forklart i
”Transportvilkår”, Fig. 7.
Det anbefales å slå av anlegget mens
vannet elimineres.
Flyttbar installasjon
Åpne vinduet på gløtt og plasser
sprededysen mellom det innadslående
vindusbladet og vindusrammen.
Lukk vinduet inntil så godt som mulig og
gjør det fast med sugekoppfestet, som
følger med, Fig. 14.
Fig. 14
125
Bruksanvisning
Bemerk!
Vi minner om at når anlegget er slått av,
må man vente ca. 3 minutter før
kompressoren starter på nytt. Denne tiden
er nødvendig for å garantere korrekt drift
av anlegget.
Muligheter for luftutslipp i friluft
Montering av utluftingsslangen og tilbehør
på anlegget
Plasser luftutblåsingsslangen i tilkoblingen
med tappen “push” og skru den mot venstre,
Fig. 10.
Fordypning til innsetting av den
samlede utluftingsslangen
Fig. 10
Hvis det er lettere å utføre, kan man også
fjerne tilkoblingen fra anlegget ved å trykke
ned tappen “push” og deretter føre slangen ut
i friluft. Fig. 11A.
Med utblåsingsslangen på utsiden, skrus
denne til som vist på fig. 11B Kontroller at
slangen er riktig festet.
Fig. 11A
Fig. 11B
Fig. 12
Deretter monteres slangesettet på anlegget
ved å føre det inn på sin plass, Fig. 12.
Sprededysekobling-luftutblåsingsslange
Monter sprededysen på den ledige enden
av slangen ved å trykke delene lett mot
hverandre til det høres et ”klikk”. Pass på at
klemmene lukkes så man unngår at
sprededysen faller av. Fig 13.
Fig. 13
¡clac!
126
Bruksanvisning
Sprededysen fjernes og utluftingsslangen
kobles til gjennomføringsrøret.
I de tilfelle den faste installasjonen skal
føres gjennom vindusglass, benyttes bare
den gjennomsiktige endedelen av utstyret,
og det må lages et hull i glassruten på 14
cm i diameter, Fig. 18.
Man kan også bruke tilbehør for installering i
skyvevindu / balkong skyvedør (se
”Beskrivelse av tilbehøret”), Fig. 15: a, b, c,
d. Utstyrsdelen fungerer både til horisontale
og vertikale vinduer / balkongdører.
a
b
c
d
Fig. 15
• Til montering på vindu / balkongdør er denne
utstyrt med to sidehull. Ved hjelp av to skruer
(ikke inkludert i tilbehøret) kan brukeren feste
delen i rammen eller i veggen uten fare for at
den skal bevege seg eller falle ned fra
holdet, Fig.16.
Noter:
Bruk ikke unødvendig lang
utluftingsslange for varmluften (maksimal
lengde 140 cm).
Fig. 16
Fast installasjon
Dette gjøres ved å bruke utstyrsdelen for
vegg-gjennomføring / vindusgjennomføring.
Se “Beskrivelse av tilbehør”.
Skal man drive varmluften ut gjennom
veggen, må det lages et hull i denne for
innlegging av vegg-gjennomføringen, Fig. 17.
24 - 38 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Avfukting
I stillingen reduserer anlegget
romfuktigheten og renser inneklimaet.
Still inn termostaten på
minimumstemperatur, Fig. 20.
Plasser et oppsamlingskar til
kondensvannet under rørutløpet og fjern
proppen, Fig. 21.
Ta av sprededysen og sett utluftingsslangen
i stilling som indikert på figur 22.
Hvis det ønskes, er det også mulig å
demontere utluftingsslangen i sin helhet.
Løft opp luftretteren plassert på anleggets
øvre del. På modellene PAM0330 er ikke
denne luftretteren installert på anlegget. Se
figurene 25, 26 i avsnittet ”Oppvarming”.
Velg avfuktingsfunksjonen på
funksjonsvelgerbryteren, Fig. 23.
0
127
Bruksanvisning
Ved plassering av slangen bør den ikke ha
for liten bøyeradius. Dette kan hindre
fullgod utdriving av varmluften, som igjen
kan føre til nedsatt kjøleeffekt og kapasitet.
For å oppnå maksimal kjøleeffekt og
minimalt støynivå anbefales å plassere
utluftingsslangen over anleggets totale
høyde, Fig. 19
Fig. 19
20º 30º
ºC
Fig. 20
Fig. 23
Fig. 21
Fig. 22
128
Bruksanvisning
Velg varmefunksjon, Fig. 27.
Sett termostaten på ønsket temperatur. Ved
oppnådd temperturnivå vil apparatet koble
ut automatisk og koble inn igjen når
temperaturen synker 2-3º C.
Bemerk!
Dekk ikke til luftinntak og uttak på
anlegget!
I de tilfellene og på de modellene som er
utstyrt med tilleggsfiltre, anbefaler vi å
beholde disse opsjonelle filtrene på,
uavhengig av den valgte funksjonen (kjøling,
avfukting, luftrensing). På denne måten vil du
oppnå en mer effektiv rensevirkning.
Note:
På grunn av den innvendige utformingen av
modellene PAM0320 vil viftefunksjonen
også eliminere luft ut i friluft. For å redusere
inntrykket av støy anbefales det å fjerne
utluftingsslangen.
Oppvarming
(bare på modellen PAM0330)
I stillingen varmer anlegget opp romluften til
bruker oppnår ønsket temperatur, samtidig
som det renser inneluften.
Koble anlegget til nettet.
Sett utluftingsslangen i samme stilling som
ved avfuktingsfunksjon.
På modellene PAM0330 er ikke denne
luftretteren installert på anlegget.
Fabrikanten anbefaler at denne installeres
på forhånd for å få en bedre fordeling av
luftstrømmen. Påmontering av luftretteren
vises på de vedlagte figurene.
Glem ikke å sette proppen i
vannavløpsrøret ved funksjonsskifte. Hvis
dette ikke gjøres, vil vannet renne fritt
mens anlegget fungerer.
Vær alltid oppmerksom på at skal anlegget
fungere, må romtemperaturen være 18º C
eller mer.
Luftrensing
I denne funksjonen resirkuleres inneluften i
rommet (ventilasjon) ved å føre den gjennom
et rensefilter.
Anlegget er utstyrt med et standardfilter og et
rensefilter for å unngå:
- Ulike pollentyper, bakterier og støv.
Sett utluftingsslangen i samme stilling som
ved avfuktingsfunksjon.
Løft opp luftretteren plassert på anleggets
øvre del. På modellene PAM0330 er ikke
denne luftretteren installert på anlegget. Se
figurene 25 eller 26i avsnittet
”Oppvarming”.
Velg viftehastighet for luftrensing:
maksimal eller støysvak , Fig. 24.
0
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
0
Fig. 27
Noen modeller har dessuten i tillegg et rensefilter
som ligger inni standardfilteret.
Skal rensefilteret ha virkning, bør det skiftes ut
hvert år.
(Dette tilbehøret kan anskaffes gjennom
fabrikantens serviceverksteder eller hos
godkjente leverandører). Se avsnittet
”Beskrivelse av tilbehøret”.
Installering av rensefilteret:
Ta standardfilteret ut av anlegget, Fig. 30.
Sett rensefilteret inn i standardfilteret som
vist på Fig. 31.
Installer dette settet i anlegget slik at de
nedre hengselpinnene passer inn i
fordypningene på anleggets frontdeksel og
trykk ned øvre klemme til det høres et
klikk” som tegn på at settet er riktig
innsatt.
Lukk anleggets frontdør.
Sett kun et sett filtre i holderen så
kuldeeffekten opprettholdes.
Note
For å lette rengjøring eller filterbytting er
det også mulig å hekte av frontdøren.
Det er tilstrekkelig å åpne døren til den
hviler mot sikkerhetsanslaget (døren
129
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring av anlegget
Av sikkerhetshensyn anbefaler vi å koble
anlegget fra strømnettet før rengjøringen.
Anlegget kan rengjøres med en klut eller
svamp, lunkent vann og et mildt
rengjøringsmiddel.
Bruk aldri varmt vann (på mer enn 40º C),
hvittemiddel, benzol, bensin, syrer,
skrubber, børster eller etsende
rengjøringsmidler, og unngå at vann trenger
inn i anlegget.
Vask ikke anlegget med vannslange.
Rengjøring og bytte av rensefiltre
Når apparatets frontdør skal åpnes (det er
ikke nødvendig å ta den av), er det
tilstrekkelig å trykke inn sideklemmene på
denne, (Fig. 28, 1.) og dra døren forover, (Fig.
28, 2.). Døren er utstyrt med et anslag og kan
åpnes så langt uten fare for å falle av.
Alle modellene er utstyrt med et standardfilter
som må rengjøres etter en tid, Fig. 29. Dette
gjøres helt enkelt ved å trykke inn klemmen på
øvre del og ta filteret ut av holdet, Fig. 30. Det
er tilstrekkelig å vaske det under rennende
vann, tørke det og sette det inn på plass igjen.
Vaskbart
standardfilter
Rensefilter
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
130
Rengjøring og vedlikehold
holder seg åpen i svak skråstilling, Fig. 28)
og dra den ut med kraft. Når den skal
settes inn igjen, skal dørens nedre
hengselpinner passes inn i hullene på
anleggets deksel til hengselpinnene støter
mot dekselklemmene.
Lagringsvilkår
På slutten av hver sesong og for at anlegget
skal oppta minst mulig plass, bør man
plassere utluftingsslangen i opphengt stilling.
Dette gjøres ved å bøye slangen mot
baksiden av anlegget og hake sprededysen
på festet, Fig. 32 og 33.
Før bruk ved sesongstart
Vask luftfilteret.
Deretter vaskes dekslet og gitrene hvis det
skulle være nødvendig.
Fig. 32
Fig. 33
Hensyn som vil spare deg for henvendelser til teknisk service
Generelle hensyn ved bruk
Hva gjør man hvis ...
... anlegget ikke fungerer ...
Kontroller at støpselet er tilkoblet nettet.
Kontroller at funksjonsvelgeren ikke står i
stillingen for inaktivering .
Kontroller at det er strøm i nettet eller at
sikringen ikke er utløst.
Reguler termostaten ned på en lavere
temperatur.
... anlegget ikke fungerer og varsellampen for
full kondensvannbeholder lyser ...
Plasser anlegget på en vannrett flate. Hvis
varsellampen fortsatt lyser, må den indre
beholderen tappes for vann. (Se
instruksjoner i ”Klimatisering”).
.. anlegget ikke kjøler tilstrekkelig ...
Kontroller at sammenføyningene på
utluftingsslangen for varmluft er i orden.
Kontroller at utluftingsslangen ikke har for
kurvet stilling, og at lengden ikke
overskrider 140 cm.
Kontroller at proppen på vannavløpsrøret
sitter i røret.
Plasser sugekoppfestet slik at
vindusåpningen blir så liten som mulig.
Trekk ned persiennene for å redusere
solstråling.
... man oppdager vann på kontrollpanelets
gitter eller på plassen for
standardfilteret...
Det er ingen grunn til bekymring, dette
skyldes anleggets normale drift.
Generelle hensyn angående støynivå
... anlegget avgir for mye støy ...
Vi skiller mellom to typer støy; den som skyldes
normal drift av anlegget, og støy som har en
enkel løsning. Nedenfor forklares noen av disse
mulige støyelementene så man kan kjenne dem
bedre igjen.
Helt normal støy
Hvis man hører en regelmessig
tilbakevendende støy av vann, en surklelyd,
skyldes dette driften av pumpen som
resirkulerer vannet for å bedre effekten på
anlegget.
Teknisk service / Garanti / Tekniske data
Teknisk service
Hvis apparatet ikke fungerer etter å ha fulgt
instruksjonene for bruk og installering, spesielt
det som står i avsnittet "Hensyn som...", ber vi
deg huske at vårt tekniske servicenett står til
din disposisjon.
Når man underretter om skaden, bør man
oppgi apparatets modell (E NR) og
fabrikasjonsnummer (FD), som kan leses på
typeskiltet, Fig. 2.
Garanti
I hvert land gjelder garantibetingelser fastsatt
av de ansvarlige representantskap for
leverandørene. For nærmere opplysninger om
dette bør man henvende seg til forhandleren
hvor apparatet er kjøpt og oppgi modell og
fabrikasjonsnummer.
Ved ethvert inngrep som oppstår i
garantitiden, er det absolutt nødvendig å
forelegge kvittering for kjøpet av apparatet.
Tekniske data
131
Hensyn som vil spare deg for henvendelser til teknisk service
Hvis du hører en svak dur, er dette uunngåelig
og skyldes driften av kompressoren.
Hvis du hører en svak hvisling, gjelder det
lyden av kjølemidlet som strømmer gjennom
anleggets tynne slanger, når kompressoren
settes i gang.
Hvis du hører et kort ”klikk”, gjelder det støy
som oppstår ved til- og frakobling av pumpen,
eller støy som oppstår i regulatoren ved til- og
frakobling av elektronikken.
Støy med enkel løsning
Kontroller at utluftingsslangen og muffene
på sprededysen og kollektoren sitter riktig
på anlegget.
Undersøk at luftinntak og uttak på anlegget
er frie for hindringer.
Undersøk at anlegget ikke står i direkte
kontakt med møbler eller andre
husholdningsapparater for å unngå at
luftutslippet treffer disse direkte og øker
lydnivået.
Enhver annen feil eller reparasjon bør
utbedres av en faglært tekniker. Forespør i så
tilfelle hos en godkjent leverandør, hos
kundeservice eller gjennom fabrikantens
servicenett.
Modell PAM0320 PAM0330
Forbruk ved maksimal effekt (W) 760 950
Kjølekapasitet (W) 1700 2000
Energiklassifisering (bokstav) B C
Avfuktingskapasitet (l./24 t.) 30
0
C-80%HR 35 40
Effekt ved varmefunksjon (W) 1800
Sikring (A) 10 10
Driftsrekkevidde
- Kjøling (min./maks. °C) 20 – 35 20 – 35
- Avfukting (min./maks. °C) 18 – 35 18 – 35
Tartalom
Környezetünk megóvása
Tanácsok a készülék csomagolásának az
eltávolítására ..................................................................133
Tanácsok a régi készülékének az eltávolítására............133
Energia takarékossági tanácsok ....................................133
Fontos megjegyzések
A készülék üzembe helyezése el tt ..............................134
Az új készülék bemutatása
A készülék leírása ..........................................................135
Szabályzó gombok ........................................................136
Tartozékok leírása ..........................................................137
Biztonsági el írások
Használati feltételek ......................................................137
Szállítási feltételek..........................................................138
Használati útmutató
A légkondícionálás..........................................................138
A készülékb l kiáramló leveg elvezetése ....................139
A készülék lecsapódott vizének az elvezetése ..............141
A leveg tisztítása ..........................................................142
Melegítés........................................................................143
A készülék tisztítása és karbantartása
A készülék tisztítása ......................................................143
A tisztító sz r k cseréje és tisztítása ............................144
Tárolási útmutató............................................................145
Miel tt újra bekapcsolná a légkondícionáló
készülékét az évad elején..............................................14
5
A szervíz szolgálat kihívása el tti tanácsok
Általános megjegyzések a készülék m ködtetésével
kapcsolatosan ................................................................146
Általános megjegyzések a készülék zörej szintjével
kapcsolatosan ................................................................146
Szervíz szolgálat / Garanzia /
M szaki adatok
........................................................147
132
133133
Környezetünk megóvása
Tanácsok a készülék
csomagolásának az eltávolítására
Vigyázzon környezete tisztaságára a
készülék csomagolásának az eltávolításakor
Abiztonságos szállítás érdekében
termékeink gondosan be vannak
csomagolva. Kizárólag környezetbarát
csomagolószert használunk. (A
csomagolásra használt karton csak újra
hasznosított papírból készülnek)
Acsomagolószer újra hasznosítása során
egyrészt kevesebb nyersanyagot használunk
fel miközben csökkentjük a keletkezett
hulladék mennyiségét.
Járuljon hozzá Ön is aktívan a
környezetének megóvásában a készülék
csomagolószerének megfelel
eltávolításával. Juttassa vissza készüléke
csomagoló anyagát a polgármesteri hivatal
által kijelölt Önhöz legközelebb es
g y j t helyre vagy amennyiben módja van rá
juttassa vissza készüléke csomagoló
anyagát abba az üzletbe ahol a készüléket
v á s á r o l t a .
Tanácsok a régi készülékének az
eltávolítására
Távolítsa el a csatlakozó dugót az elektromos
dugaszoló aljzatból és vágja el a csatlakozó
k á b e l t .
Akészülék egyes részei újra hasznosíthatók
így újra lehet alkalmazni azokat, míg más
részei a környzetre káros elemeket
tartalmaznak (így például nehéz fémeket, h t
folyadékot), amelyek károsítják a talaj-és a
l e v e g tisztaságát. Járuljon Ön is aktívan
környezete tisztaságának meg rzéséhez oly
módon, hogy az el írásoknak megfelel e n
semmisíti meg korábbi készülékét. Juttassa el
készülékét az erre a célra szakosodott
szervnek (a polgármesteri hivatal tudatja
Önnek az Önhöz legközelebb es b e g y j t
pontot). Készülékének h t folyadékát a
környezetvédelmi tanácsok betartásával
semmisítse meg.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekr l szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelel jelölést kapott. Ez az
irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-
szerte érvényes kereteit határozza meg.
Energia takarékossági tanácsok
Amikor készüléke be kapcsolt állapotban van,
értelem szer en áramot fogyaszt, amely
hatással van a környzetre. Törekedjünk arra,
hogy minél gazdaságosabban alkalmazzuk
készülékünket és takarékkoskodjunk az
energiával.
Kapcsolja ki a légkondícionáló készülékét
amikor nem használja.
Megfelel en válassza ki a beállítani kivánt
h mérsékletet, hiszen minél alacsonyabb
h mérsékletet kíván elérni annál nagyobb
fogyasztással kell számolni.
Helyezze készülékét minél távolabbra a
helyiségben található f t testekt l,
napsugárzástól és ügyeljen arra, hogy
megfelel legyen készüléke szell zése.
Gy z djön meg arról, hogy készüléke az
el írtaknak megfelel en lett elhelyezve. A
légkondicionáló készülék használata esetén
30 % -os energia megtakarítást érhetünk el
azzal, ha a helyiségbe érkez meleg leveg
útját red nnyel, függönnyel vagy ponyvával
csökkentjük.
Használja azokat a tartozékokat, amelyeket
készülékéhez mellékeltünk, mindezekr l a
“kiegészít kellékek” fejezetben szólunk
b vebben, annak érdekében, hogy minél
hatásosabban tudjuk mérsékelni a kintr l
beáramló leveg útját a helyiségbe. Abban
az estben, amennyiben olyan
segédeszközöt kell igénybe venni,
amelynek alkalmazása furatok kialakítását
vonja maga után a falon csakúgy, mint
ablak közelében azt tanácsoljuk, hogy a
lehet legpontosabban alakítsa ki az
illeszkedési pontokat valamint használjon
szilikont, gipszet a rések tömítéséhez.
Fontos megjegyzések
134134
A készülék üzembe helyezése el t t
Alégkondícionáló készülék üzembe helyezése
e l tt alaposan olvassa el a használati
útmutatót. Ahasználati útmutató fontos
információval szolgál nemcsak a készülék
m ködésével kapcsolatosan hanem az Ön
biztonságára vonatkozóan is.
rizze meg ezt a használati útmutatót.
Lehetséges, hogy a kés bbiekben másoknak
is hasznukra lehet.
Ne próbálja bekapcsoni légkondícionáló
készülékét, amennyiben meghibásosott.
Alégkondícionáló készülékének a
felszerelését és bekötését az el í r t a k n a k
m e g f e l e l en kell elvégezni. Amennyiben nem
tartják be az erre vonatkozó utasításokat azt a
következvénzyt vonhatja maga után, hogy
megvonják készüléke garanciáját.
Készülékeink megfelelnek az hatóságilag
e l írt biztonsági el írásoknak. Kizárólag az
arra illetékes technikai személyzet végezheti
el a készülék javítását. Asaját biztonsága
forog kockán.
G y z djön meg róla, hogy a víz elevezet c s
dugója a helyén található mert a szállítás alatt
elmozdulhatott. (Ábra 1.)
Annak érdekében, hogy készüléke minél
hatékonyabban tudjon üzemelni, tehát hogy
elkerüljük a magasabb energia fogyasztást azt
tanácsoljuk Önnek, hogy a pára elvezet
csövet a gyártó utasítása alapján állítsa be
(lásd a “Ak é s z ü l é k b l kiáramló leveg
e l v e z e t é s e ” ) .
Apára elvezet c s kilakítása során ne
alkalmazzon éles kanyarokat illetve ügyeljen
arra, hogy a cs ne legyen nagyon hosszú.
Amennyiben az ablakok oldalra nyílnak- illetve
zárnak ügyeljen arra, hogy legyen egy olyan
kelléke, amelynek segítségével hatékonyan
tud védekezni a kinntr l beáramló meleg
l e v e g ellen a készülék hatásfokát fokozván
e z á l t a l .
G y z djön meg róla, hogy a pára elvezet
c s illeszkedési pontjai (alul és felül)
m e g f e l e l en illeszkednek egymáshoz.
Tekintse át a “Ak é s z ü l é k b l kiáramló leveg
elvezetése” cím f e j e z e t e t .
E l l e n rizze, hogy a pára elvezet c s ú g y
legyen elhelyezve, hogy az ablakot teljesen be
lehessen zárni és ne szivárogjon be leveg
k i n t r l .
G y z djön meg arról, hogy a légkondícionáló
készülék bemeneti- és kimeneti pontjai ne
legyenek eltöm dve. Tartsa mindig tisztán és
por mentesen a készülékét. Ellen rizze, hogy
ne tömítse el semmilyen tárgy a készülék
s z e l l z r é s e i t .
E l l e n rizze, hogy a légkondícionáló
készüléknek a sz r i mindig tiszták legyenek
és megfelel en legyenek felszerelve (lásd “A
készülék tisztítása és karbantartása” cím
f e j e z e t e t )
Nyáron akkor szell ztesse lakását amikor
lecsökken a leveg h mérséklete (kora reggeli
órákban illetve este).
Ábra. 1
135
Az új készülék bemutatása
A készülék leírása
Kivezet cs
Alap sz r
Meleg leveg kimenet
Leveg
bemenet
Leveg
bemenet
Hideg leveg kimenet
A készülék elüls
ajtaja
Meleg leveg
kivezet nyílása
A vezeték helye
Azonosító plakett
Foganytú
Légkondícionáló
berendezés
A készülék kerekei
Tisztító sz r
A kondenzált víz
elvezet cs vének a
dugója
A leveg kivezet
cs fogantyúja
nyugalmi állapotban
Víz elvezet cs
Leveg áramlás szabályzó
A leveg kivezet cs
fogantyúja nyugalmi
állapotban PAM0320
Ábra. 2
136
Az új készülék bemutatása
Szabályzó gombok
20º 30º
ºC
0
Leveg kivezet rések
H mérséklet
szabályzó gomb
Szabályzó gomb
Kijelz gomb a készülék
tartályában lecsapódott
víz mennyiségének a
mérésére
0
Akészülék kikapcsolt állapotban
Maximális légkondicionálás
Csöndes légkondicionálás
Nedvességtelenít
Leveg tisztítás
F tés
Ábra. 3
Ábra. 5
Modellek PAM0330
0
Akészülék kikapcsolt állapotban
Maximális légkondicionálás
Csöndes légkondicionálás
Nedvességtelenít
Csöndes leveg tisztítás
Maximális leveg tisztítás
Ábra. 4
Modellek PAM0320
137
Az új készülék bemutatása
Felszerelési tartozékok
Szorító Alap Lásd Ketts s Átvezet cs Erkély
pánt sz r sz r sz r Ablak átvezet záró
Art. Nr.: Art. Nr.: Art. Nr.:
PAZ10000 PAZ11001 448069
PAM0320
*
PAM0330
*
Megközelít
min / max.
ø
fal
értékek
14 70x10/
(hosszúság x
205x10
szélesség) cm
Széria felszerelés:
Ezek a kellékek a légkondícionáló készülékhez járnak.
Extra tartozékok:
Ezek a tartozékok a kijelölt márkakeresked knél vagy a
szaküzletekben szerezhet k be.
*
Extra tartozékok:
Ezek a tartozékok kizárólag csak a kijelölt márkakeresked knél
szerezhet k be.
Biztonsági el írások
Biztonsági el írások
Ezt a háztartási készüléket csak 220-240 V,
50 Hz névleges feszültség , váltakozó
áramú hálózatra lehet kapcsolni, amely
megfelel véd érintkez vel ellátott
csatlakozóba csatlakozik.
A villásdugó csak az el írásoknak megfelel
véd érintkez vel ellátott csatlakozóba
csatlakoztatható, amely biztosítékkal (10 A)
van ellátva.
Amennyiben hosszabítót kíván alkalmazni a
légkondícionáló készülék felszereléséhez
fordítson különös figyelmet arra, hogy
megfelel véd érintkez vel legyen ellátva,
legalább 1,5 mm
2
szekciókénti kimenettel,
és a hossza ne legyen több 25 méternél.
Alégkondícionáló készülék hát oldalán található
az elektromos vezeték tartója. (Ábra 2) .
Ügyeljen arra, hogy a légkondícionáló
készülék ne érintkezzen vízzel valamint ne
legyen eltöm dve a leveg be- vagy
k i m e n e t e l e .
Saját biztonsága érdekében miel tt
bekapcsolná a légkondícionáló készüléket,
ügyeljen arra, hogy hagyjon ki legalább egy
20 cm-es távolságot a készülék és
bármilyen más tárgy között (Ábra 6).
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Ábra. 6
138
Biztonsági el írások
Figyelem!
Ha bármilyen okból kifolyólag ki kellene
cserélnie a készülék elektromos vezetékét
egy új elektromos vezetékre azonnal
értesítse a kijelölt márkaszervíz
szakembereit.
Amennyiben kikapcsolja készülékét majd
újra bekapcsolja azt a légkondícionáló
készülék a kompresszora 3 perc elteltével
újra m ködni fog. A légkondícionáló
készüléknek ugyanis ennyi id re van
szüksége, hogy újra megfelel en
m ködhessen.
Vigyázzon arra, hogy ne érintkezzen
közvetlenül a légkondícionáló készülék
pára elvezet csövéb l kiáramló leveg vel.
A légkondícionáló készülék
szállítása
A légkondícionáló készülékének van kereke,
amely nagy mértékben megkönnyíti a
készülék mozgatását. Amennyiben szüksége
van rá megd ltheti a készüléket mozgatás
közben. Ezek után várjon legalább egy óra
hosszát miel tt újra bekapcsolná a
légkondícionáló készüléket.
Miel tt lecserélné a légkondícionáló
készülék cseppfolyósodott vizét, amelynek
a tartája a készülék belsejében található,
húzza ki a víz elvezet cs vet a helyér l
majd távolítsa el a kivezet nyílás dugóját,
(8. ábra). A készülékben felgyülemlett víz
ezáltal eltávozik a készülékb l. Amint
végzett a m velettel helyezze vissza
helyére a víz elvezet cs dugóját majd
illessze vissza a kondenzált víz elvezet
csövet a helyére.
Használati útmutató
A légkondicionálás
A légkondícionáló készülék m ködése esetén
a kicsapódott víz egy része automatikusan
elpárolog és a szabadba távozik a kibocsájtott
leveg vel egyetemben a pára elvezet csövön
keresztül.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózatra.
Irányítsa a pára elvezet csövet úgy, hogy a
leveg kifele áramoljon. A túl magas zaj
szint valamint a fölösleges áramfogyasztás
elkerülése érdekében helyezze el a pára
elvezet csövet, az ábrán leírtak alapján.
(14. Ábra). Tekintse át “A mozgatható
felszerelés” cím fejezetet fejezetet.
Gy z djön meg róla, hogy az 1-es ábrán
látható víz elvezet cs dugója a helyén
található, nem csöpög a víz és így a víz
nem érintkezik a légkondícionáló készülék
tartó szerkezetével.
Ábra. 7
0
Ábra. 8
Emelje fel a légkondícionáló készülék
tetején található leveg_áramlás szabályzót.
A PAM0330 típusú készülékek esetén a
leveg áramlás szabályzó nincs felszerelve
a készülékhez. Tekintse meg a “melegítés”
cím fejezet ide vonatkozó részeit.
Állítsa be a légkondícionáló készüléket a
maximális légkondicionálás vagy csendes
légkondicionálás fokozatba. (Ábra 8) (A
csendes szell ztetés üzemmód esetén
lecsökken a készüléken belül áramló leveg
mennyisége)
139
Használati útmutató
Amennyiben a helyiség magas nedvesség
tartalommal rendelkezik a légkondícionáló
készülék a kicsapódott vizet a készülék
belsejében gy jti össze, a készülék bels
tartájában. Amennyiben a készülék
tartályában a vízszint egy meghatározott
szintet elér a légkondícionáló készülék
automatikus kijelz je azonnal bekapcsol így
jelezvén nekünk, hogy ki kell ürítenünk a
légkondícionáló készülék tartályát (3. Ábra).
Ebben az esetben a légkondícionáló készülék
kikapcsol. Le kell engednie a készülék
tarályában felgyülemlett vizet a
“légkondícionáló készülék szállítása” cím
fejezetben elmondottak alapján (7. Ábra).
A légkondícionáló készülékben felgyülemlett
víz eltávolításakor áramtalanítsuk a
készüléket.
Figyelem!
Ügyeljünk arra, hogy amikor kikapcsoltuk a
légkondícionáló készüléket legalább három
percnek el kell telnie, hogy a készülék
kompresszora újra m ködésbe lépjen. A
légkondícionáló készüléknek ugyanis
ennyire id re van szüksége, hogy újra
biztonságosan m ködhessen.
Állítsa be a légkondícionáló készülék
h mérséklet szabályzó gombját a kívánt
h mérsékletre (9. Ábra). Amennyiben a
légkondícionáló készülék a h mérséklet
szabályzó gomb következtében
automatikusan kikapcsol, a készülék addig
nem fog újra bekapcsolni míg a helyiség
h mérséklete 2 - 3 ºC fokot nem emelkedik.
A légkondícionáló készülék egyszerre h ti,
tisztítja és nedvességteleníti a helyiség
leveg jét, kellemes környzetet alakítván ki.
20º 30º
ºC
Ábra. 9
A készülékb l kiáramló leveg
elvezetése
A pára elvezet cs nek valamint a
tartozékoknak a felszerelése
Helyezze a légkivezt csövet a “push” felírattal
jelzett illeszt ponthoz és bal irányba csavarja
be. (Ábra 10.)
A pára elvezet cs helye
Ábra. 10
Amennyiben Önnek könyebb a készülék
csatlakozási pontján el is távolíthatja azt,
kifelé húzván a “push” felírattal jelölt az
illesztési pontnál. (Ábra 11A.)
Ezek után csavarja be a légkivezt csövet a
11B -es ábrának megfelel en, vigyázván a
megfelel illeszkedésre.
Ábra. 11A
Ábra. 11B
Majd ezt követ en, helyezzük el a
készülékben megfefelel en a helyére billentve
azt, 12-es ábra alapján.
140
Használati útmutató
•A sínen futó ablak/erkély tartozékot szintén
alkalmazhatja. (nézze meg a “tartozékok
leírása” cím fejezetet; ábra 15. a, b, c, d)
Ezt a tartozékot egyaránt alkalmazhatja a
vízszintesen és függ legesen irányba
mozgatható ablakok/erkélyek számára.
a
b
c
d
Ábra. 15
Ez a tartozék az ablakra/ erkélyre történ
felfogatása érdekében két furattal
rendelkezik a két végén. Két csavar
segítségével ( a csavarokat nem
mellékeltünk a tartozékokkal ) oda tudja
er síteni a kerethez vagy a falhoz, hogy ne
mozogjon illetve le ne essen. (Ábra 16).
Ábra. 16
A mozgatható felszerelés
Nyissa meg egy kicsit az ablakot majd
illessze be a kivezet nyílást a két ablak
keret közé.
Zárja össze a lehet legszorosabban a két
ablakot és fogassa azokat össze a mellékelt
szorító pánttal (Ábra 14)
Ábra. 14
Ábra.12
A leveg be- és kifúvó szerkezet illesztése
Helyezze be a leveg befúvó szerkezetet a cs
szabadon maradt végébe, benyomván azt mindkét
oldalon, amíg egy klikket nem hall. Gy z djön meg
arról, hogy megfelel en oda legyen rögzítve annak
elkerülése érdekében, hogy le ne essen. Ábra 12.
Ábra. 13
¡clac!
A készülék lecsapódott vizének
elvezetése
A légkondícionáló készülék szabályzó gombját
ebben a pozícióba állítván a készülék
csökkenti a helyiség nedvességtartalmát és
tisztítja annak levg jét.
Állítsuk a h mérséklet szabályzót a
minimális h mérsékletre. (Ábra 20).
Hellyezzünk egy vödröt a víz elvezet cs
kivezet nyílásához és távolítsuk el a víz
elvezet cs dugóját, hogy leengedhessük
a felgyülemlett vizet. (Ábra 21).
141
Használati útmutató
a készülék pára elvezet csövét
magasabbra, mint ahol maga a készülék
található. (Ábra 19).
Ábra. 19
20º 30º
ºC
Ábra. 20
Távolítsuk el a kivezet nyílást a cs
végér l és kapcsoljuk össze a pára
kiereszt csövet az átvezet cs vel.
Az ablakon keresztül történ fix rögzítés
esetén csak az átlátszó vég tartozékot
használja és alakítson ki egy 14 cm
átmé j lyukat.
Megjegyzés:
Ne hosszabítsa meg feleslegesen a pára
elvezet csövet (max. 140 cm hosszú
lehet).
A pára kiereszt cs felszerelése esetén ne
alkalmazzon éles kanyarokat, mert ez
esetben nagymértékben akadályozza a
kiáramló meleg leveg távozását a
készülékb l, amely egyben nagymértékben
lecsökkenti a készülék hatásfokát.
Annak érdekében, hogy készülékünk a
lehet legnagyobb teljesítménnyel- és a
legkisebb zajjal m ködjön helyezzük
Fix rögzítés
A sínen futó ablak/erkély segítségével történik,
amelyet bármely keresked nél illetve a
szervíz szolgálatunknál beszerezhet.
A meleg leveg falon történ elvezetése
érdekében furjon ki egy furatot a falba és
helyezze el benne az átvezet csövet.
24 - 38 cm.
Ábra. 17
Ábra. 18
142
Használati útmutató
A leveg tisztítása
Ezen funkció során a tisztító sz r n keresztül
a légkondícionáló készülék a helyiségbeni
leveg t folyamatosan áramoltatja.
A légkondícionáló készülék egy alap sz r vel
és egy tisztító sz r vel rendelkezik annak
érdekében, hogy elkerüljük a:
- Polleneket, bacilusokat és port
Helyezze a pára elvezet csövet
ugyanabba a helyzetbe, mint amikor
összegy jtjük készülékben lecsapódott
vizet.
Emelje ki a leveg áramlás szabályzóját,
amely a légkondícionáló készülék tetején
található. A PAM0330 modelleknél ez a
tartozék nem jár a készülékhez. Nézze meg
az követekez ábrákat.
Válassza ki a leveg tisztítási sebességet:
maximum vagy a csöndes funkciót.
(Ábra 24).
0
Ábra. 24
Figyelem!
Amikor megváltoztatja a készülék
h mérséklet szabályzó gombjának a
pozícióját ne felejtse el a víz elvezet cs
végén lév dugót visszahelyezni eredeti
poziciójába. Ellenkez esetben ugyanis
m ködés közben víz folyna kivezet nyílás
a készülékb l.
Mindig ügyeljen arra, hogy a készülék
megfelel m ködése érdekében a helyiség
h mérséklete legalább 18ºC fok legyen.
Távolítsuk el a kivezet nyílást és
helyezzük el a készülék pára elvezet
cs övét a 22- as ábra alapján.
Amennyiben úgy kívánja teljesen
eltávolíthatja a pára elvezet csövet.
Emelje ki a légkondícionáló készülék
leveg áramlás szabályzóját, amely a
készülék tetején található. A PAM0330
modelleknél ez a tartozék nem jár a
készülékhez. Nézze meg a “melegítés”
cím fejezet ábráit.
Válassza ki a nedvességtelenítés funkciót a
h mérséklet szabályzó gomb segítségével.
(Ábra 23).
0
Ábra. 23
Ábra. 21
Ábra. 22
143
Használati útmutató
A légkondícionáló készülék tisztítása és karbantartása
Válassza ki a melegítés funkciót (Ábra 27).
Állítsa be a kívánt h mérsékletet a készülék
h mérséklet szabályzó gombjának a
segítségével. Amikor a helyiségben beállt a
kívánt h mérséklet, a készülék
automatikusan kikapcsol majd csak akkor
fog újra bekapcsolni amikor a h mérséklet
2- 3 ºC fokkal csökken.
Figyelem!
Ne takarja le a légkondícionáló készülék
bemeneti és kimeneti szell z rácsait.
Azokban a légkondícionáló készülékek
modellekben, amelyekben már fel van
szerelve valamilyen extra sz r berendezés
azt tanácsoljuk, hogy a beállítanó funkciótól
függetlenül hagyja felszerelve ezt a sz r t
(h tés, nedvességtelenítés, leveg tisztítás
céljából). Ön ezáltal nagyobb tisztítást ér el.
Megjegyzés:
A PAM0320 légkondícionáló készülék
medellek esetén a leveg t a szabadba is
áramoltatja. A zaj lecsökkentése érdekében
azt tanácsoljuk, hogy szerelje le a pára
elvezet csövet.
Melegítés
(Csak a PAM0330 modellek esetén)
Ezen funkció során a légkondícionáló
készülék az Ön által kívánt hbmérsékletet
állítja be a helyiségben. Ez id alatt készüléke
tiszítja is a levegbt.
Csatlakoztassa a légkondícionáló készülék
villásdugóját a hálózati csatlakozóba.
Helyezze a pára elvezet csövet ugyanabba
a helyzetbe, mint amikor összegy jtjük
készülékben lecsapódott vizet.
A PAM0330 légkondícionáló készülék estén
a leveg áramlás szabályzó nem jár a
készülékhez. A készülék gyártója a
tökéletesebb leveg áramoltatás érdekében
azt javasolja, hogy szerelje fel ezt a
tarozékot. A leveg áramlás szabályzónak a
helyes beszerelése a mellékelt ábrán
található.
Ábra. 25
Ábra. 26
0
Ábra. 27
A készülék tisztítása
Saját biztonsága érdekében, miel tt
elkezdené készüléke tisztítását, távolítsa el
a légkondícionáló készülék villásdugóját a
hálózati csatlakozóból.
Tisztítsa mindig légkondícionáló készülékét
ruhával vagy szivaccsal és langyos vízzel
vagy gyenge tisztítószer segítségével.
Sose használjon meleg vizet a tisztításhoz
(40 ºC foknál melegebb vizet), fehérít t,
benzint, savakat, dörzs ruhát, kefét vagy
er sebb savakat és ügyeljen arra, hogy
nehogy víz érje készülékét.
Ne tisztítsa készülékét csapi gumival.
144
A légkondícionáló készülék tisztítása és karbantartása
Némely modell az alap sz r n túl rendelkezik
egy másik tisztító sz r vel.
Ahhoz, hogy megfelel en m ködjön, minden
évben ki kell cserélnünk a sz r t. (Ezeket a
sz r ket beszerezheti közvetlenül a gyártótól
vagy a kijelölt márkakeresked knél.) Tekintse
át a “tartozékok leírása” cím fejezetet.
A tisztító sz r elhelyezése:
Távolítsa el az alap sz r t a helyér l.
(Ábra 30).
Helyezze el a tisztító sz r t az alap
sz r be, mint azt az ábra is mutatja
(Ábra 31).
Helyezze el ezek után az egymásba
illesztett sz r ket, úgy, hogy megfelel en
összeilleszti az alsó kapcsot a helyes
furattal, majd benyomván a készülék
ajtának a tetejét egy “klikket” fog hallani
amikor abban az esetben, amikor
megfelel en illeszkednek a tartozékok.
Zárja be a készülék elüls ajtaját.
Két sz r nél többet ne rakjon egyszerre fel
a légkondícionáló készülékben, hogy
megmaradjon a készülék h tési
teljesítménye.
A tisztító sz r k cserélye és
tisztítása
A légkondícionáló készülék elüls ajtajának a
kinyitásáshoz (nem kell leszerelnünk) elég,
hogyha benyomja a készülék oldalán található
gombokat. (Ábra 28/1) majd ezek után húzza
maga felé a készülék ajtaját (Ábra 28/2)
Az ajtót nem tudjuk egészen kinyitni, csak egy
meghatározott pontig. Így nem esik le az ajtó.
Mindegyik légkondícionáló modell renelkezik
egy alap tisztító sz r vel, amelyet egy
bizonyos id elteltével mindig tisztítanunk kell.
(Ábra 29.) Amikor megakarjuk tisztítani a
sz r ket a tisztítás érdekében nyomjuk meg a
készülék tetején található gombot, majd ezek
után vegyük ki a sz r t. (Ábra 30). A sz r
tisztításakor elég, hogy b séges víz alá
tartsuk a sz r t, majd megszárítjuk ezek után
újra vissza helyezhetjük a már tiszta sz r t.
Kimosható
alap sz r
Tisztit
sz r
Ábra. 28
Ábra. 29
Ábra. 30
Ábra. 31
145
A légkondícionáló készülék tisztítása és karbantartása
Megjegyés:
A nagyobb kényelme érdekében, amikor
tisztítja a készülékét vagy éppen a sz r ket
cseréli, el is távolíthatja az elüls ajtót.
Ennek érdekében nyissa ki a készülék az
elüls ajtót ütközésig (az ajtó kicsit el re d l,
ábra 28.) majd húzza meg kifelé er teljesen.
Amikor vissza akarja helyezni azt a helyére
illessze az alsó kapcsokat a készükék
megfelel alsó furataiba, majd nyomja be
azokat a helyükre.
Tárolási útmutató
Minden évben, az idény befejeztével, amikor
nem használja készülékét annak érdekében,
hogy a készülék a lehet legkissebb helyet
foglalja el, helyezze a pára elvezet csövet
nyugalmi állapotba.
Fordítsa a csövet a készülék háta mögé,
majd fogassa le a pára elvezet csövének
kivezet nyílás kapcsával (Ábra 32. 33).
Fig. 32
Fig. 33
Miel tt újra bekapcsolná
légkondícionáló készülékét az évad
elején
Tisztítsa meg a készülék leveg sz r jét.
Ezek után tisztítsa meg a készülék tetejét
és a a légkondícionáló készülék bemeneti
és kimeneti szell z rácsait amennyiben
szükség lenne rá.
146
Miel tt kihívná a szervíz szolgálatot ellen rizze a következ ket
Zörejjel kapcsolatos tanácsok
... A légkondícionáló készülék m ködése
közben túl zajos ...
Két féle zörejt különböztetünk meg: Egyrészt
azt a zörejt, amely természetes velejárója a
készülék m ködésének másrészt a könnynen
kijavítható zörejeket. A következ kben
segítséget kívánunk adni a zörej típus helyes
kiválasztásához.
Teljesen normális zörej típusok
Amennyiben olyan zörejt hall, mintha a víz
folyton bugyborékolna ez a pumpa
m ködésének köszönhet , amely
visszajuttatja a vizet a készülékbe a készülék
teljesítményének a javítása érdekében.
Amennyiben olyan zörejt hall, mintha a víz
folytonosan mormogna ez teljesen normális,
a készülék m ködésével jár.
Amennyiben, mintha egy halk fütyülést hallana
ebben az esetben a készülék h t folyadéka a
légkondícionáló készülék vékonyabb átmér j
csövein keresztül áramlik amikor a készülék
kompresszora m ködésbe lép.
Amennyiben egy rövid halk “klikket” hallana
ez a készülék bekapcsolása során hallható
vagy akkor amikor kikapcsoljuk a készülék
pumpáját vagy akkor amikor a szabályzó
gombot be- vagy kikapcsoljuk.
Azon zörejek amelyeket könnyen rendbe
hozhatjuk
Gy z djön meg róla, hogy a készülék pára
elvezet csövének alsó- és fels érintkezési
pontjai megfelel en oda vannak illesztve a
légkondícionáló készülékhez.
Ellen rizze, hogy a légkondícionáló
készülék leveg be- és kimenetele ne
legyen eltöm dve.
Ellen rizze, hogy a légkondícionáló
készülék ne érintkezzen közvetlenül bútorral
vagy más elektromos készülékkel, hogy
elkerülje, hogy a kiáramló leveg valamilyen
módon is érintkezésbe lépjen azokkal,
növelvén a zaj szintet.
Minden másfajta hiba vagy javítás esetén hívjon ki
szakembert! Ebben az esetben keresse fel az
Önhöz legközelebbi márkakeresked t vagy hívja fel
a szervíz szolgálatot vagy közvetlenül a gyártót.
Általános m ködtetési feltételek
Mit tegyünk abban az esetben, ha ? ...
...a légkondícionáló készülék nem
m ködik ...
Ellen rizze, hogy a készülék villásdugója
megfelel en illeszkedik-e a hálózati
csatlakozóba.
Ellen rizze, hogy a készülék szabályzó
gombja nem -e kikapcsolt állapoban
található.
Ellen rizze, hogy van -e áram a hálózati
csatalakozóban illetve a nem -e kikapcsolt a
biztosíték.
Állítsuk be a készüléket alacsonyabb
h mérsékletre.
... Akészülék nem m ködik és a készülék
k i j e l z gombja felkapcsol, mert a készülék
víz tartálya tele van ...
Helyezze a készüléket egyenletes talajra.
Amennyiben még most sem aludt ki a
készülék kijelz gombja, ürítsük ki a víz
elvezet tartályt. (Nézze meg a “a
légkondícionálás” cím fejezetet ).
... a készülék nem h t kell képpen ...
Ellen rizze, hogy a készülék pára elvezet
csövének az érintkezési pontjai megfelel en
össze vannak illesztve.
Ellen rizze, hogy a pára elvezet cs
hosszán ne legyen túl sok kanyarulat és a
cs hossza ne legyen több 140 cm-nél.
Ellen rizze, hogy a készülék víz leereszt
csövének a kimenetele el legyen tömítve a
dugóval.
Helyezzen szorító pántokat az ablakra,
hogy az minél kevésbé legyen nyitva.
Eressze le a red nyöket, hogy minél
kevésbé érje a napfény a helyiséget.
... Vizet észlel a szabályzó gomb vagy a
készülék sz r i környékén ...
Ne aggódjon mert ez normális a készülék
m ködése esetén.
147
Szervíz szolgálat / Garancia / M szaki adatok
Szervíz szolgálat
Amennyiben átnézte a füzet megfelel részeit
az összeszerelési útmutatóra vonatkozólag
különösen az “általános m ködtetési
feltételek” cím fejezetet és ez nem segített,
szervíz szolgálatunk mindig az Ön
rendelkezésére áll.
Amikor a szervíz szolgálatunkhoz fordul
jelezze készülékének a modelljét (E-NR) és a
gyártási számát (FD) mindezen információt a
légkondícionáló készülékének azonosító
plakettján találja. (Ábra 2)
Garancia
A garancia országonként, a készüléket
forgalmazó társaság által megadott garancia
feltételek mellett érvényes. További
információért forduljon azon ország
forgalmazó társaságához, ahol készülékét
vásárolta. Jelezze készüléke modelljét és
gyártási számát.
Reklamáció esetén mutassa a számlát,
amelyet a légkondícionáló készülék
vásárlásakor kapott.
M szaki adatok
Modell PAM0320 PAM0330
Fogyasztás maximális teljesítményen (W) 760 950
H t teljesítmény (W) 1700 2000
Energia hatékonyság (bet ) B C
Páramentesítési kapacitás (l./nap) 30
0
C-80%HR 35 40
F t kapacitás (W) 1800
Biztosíték (A) 10 10
M ködési határértékek
- H tés (min / max °C) 20 – 35 20 – 35
- Páramentesítés (min / max °C) 18 – 35 18 – 35
9000143693
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Bosch PAM0320/03 de handleiding

Type
de handleiding