Whirlpool CTAA 55 NF WD Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

䆒䅵
'(6,*1
ᄻࢋ
2014.3.24
᷵ᇍ
&2%<
ਐᛥઓ
೒ো⠽᭭㓪ⷕ3$5712
ᷛޚ࣪
67$1'$5
'
৴࢚
೒㒌ৡ⿄3$571$0(
Ϯࡵ
VHOOHU
ཷᄝю
೒ḋᷛ䆄
5(/
⠜ᴀো
5(912
䞡䞣J
:(,*+7
↨՟
scale
ᴤ᭭0$7(5,$/
ןੋJഀ߫ᄜē
ઝำJഀ߫ᄜ
ᡍޚ
$87+25,
=(
ဟூ
݅义
727$/6+((76
㄀义
122)6+((76
㕢ⱘބㆅџϮ䚼
0,'($5()5,*(5$7,21
',9,6,21
ᴃ㽕∖
ᷛ䆄
0
$5KE5
0
1:1
έٗઝఘ
༉؟ఐ୙ ஆ੠
1.Ѥӊġ.Ģ
2.࿦೷ཞౄġןੋJഀ߫ᄜϱ࿦ēઝำJ۱͂
3.׸ۦਥԅςັಹྜԅᆫ໭͑w40%*&ပڽ๞ᄩڕसڟՇxԅຫᄔྑௐĢ
ྂ͐༓ഢಁޙϦਪןྂd
INDESIT,CTAA 55 NF WD
&(%&':6कϔ೑䇁㿔䇈ᯢк
1
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Français 1
CTAA 55 NF WD
TABLE DES MATIÈRES
PIÈCES.........................................................................................................2
DÉBALLAGE DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR..................4
ESPACE REQUIS.........................................................................................4
EXIGENCES ÉLECTRIQUES.......................................................................4
MÉTHODE DE MISE À LA TERRE RECOMMANDÉE.................................4
UTILISATION DE L’APPAREIL .....................................................................5
RÉGULATION DE TEMPÉRATURE .............................................................5
REMPLACEMENT DES AMPOULES...........................................................5
INTERRUPTIONS D’ALIMENTATION ..........................................................5
ENTRETIEN DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR...................6
PERIODES D’ARRÊT PROLONGÉ..............................................................6
MONTAGE DE LA PORTE : GUIDE DE PERMUTATION DU BATTANT À GAUCHE/DROITE 11
DÉPANNAGE................................................................................................13
RECOMMANDATIONS :.............................................................................14
GARANTIE..................................................................................................15
2
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
PIÈCES
CHER CLIENT, CHÈRE CLIENTE
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
réfrigérateur congélateur. Pour garantir une
utilisation optimale de votre appareil, nous vous
prions de prendre le temps de lire les simples
instructions présentées dans cette brochure.
Veuillez mettre au rebut les matériaux
d’emballage conformément à la réglementation
environnementale en vigueur.
Pour la mise au rebut de toute pièce du
réfrigérateur congélateur, veuillez solliciter les
conseils du service de votre localité en charge
de l’élimination des déchets.
lesquelles il a été conçu.
ATTENTION :
Le présent appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des enfants ou des personnes
Les enfants en bas âge doivent toujours être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
Ce type de réfrigérateur congélateur est très
utilisé dans des hôtels, bureaux, dortoirs
scolaires et domiciles. Il est particulièrement
adapté pour la réfrigération et la conservation
des denrées telles que les fruits et boissons.
taille compacte, légèreté, faible consommation
électrique et facilité d’utilisation.
Manette de réglage de la
température
Étagère en verre
Bac à légumes
Tiroir
Pieds ajustables à roulettes
Balconnet supérieur
Distributeur d’eau
Balconnet inférieur
3
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Remplacement de la prise (R-U et Irlande
uniquement)
S’il vous arrive de vouloir remplacer la
prise, prêtez attention aux couleurs du câble
d’alimentation, décrites ci-après :
Bleu – Neutre « N » ;
Marron – Phase « P » ;
Vert et jaune – Terre « T ».
Les couleurs des fils du câble d’alimentation
peuvent être différentes des marquages de
couleur permettant l’identification des bornes
de votre prise. En pareille circonstance,
procédez comme suit :
Reliez le fil vert et jaune à la borne de
la prise marquée de la lettre T ou par le
symbole de la terre.
Reliez le fil bleu à la borne de la prise
marquée de la lettre N.
Reliez le fil marron à la borne de la prise
marquée de la lettre P.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant ou un
centre de service agréé ou toute autre
personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
Mise au rebut
ವ Respectez les normes environnementales en vigueur dans votre localité
lors de la mise au rebut des matériaux d’emballage à recycler.
ವ
La Directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) interdit l’élimination
d’appareils électroménagers usagés dans les circuits conventionnels en
charge des ordures municipales non-triées. En effet, il convient de collecter
VpSDUpPHQWFHVDSSDUHLOVXVDJpVD¿QG¶RSWLPLVHUODUpFXSpUDWLRQHWOH
recyclage des matériaux qu’ils contiennent et de réduire leur impact sur
la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la « poubelle sur
roues » barrée marqué sur le produit vous rappelle votre obligation de
séparer l’appareil usagé des autres déchets lors de sa mise au rebut. Les
consommateurs doivent contacter les autorités ou le revendeur de leur
ORFDOLWp D¿Q GH V¶LQIRUPHU VXU OD SURFpGXUH DGpTXDWH GH PLVH DX UHEXW
d’appareils usagés.
Respect et préservation de
l’environnement
ವ
Installez votre appareil dans une pièce bien aérée et ventilée. Veillez à ce
qu’il soit protégé des rayons du soleil et éloigné des sources de chaleur.
Pour réaliser des économies d’énergie, évitez d’ouvrir trop souvent la porte
de votre appareil ou de la laisser ouverte pendant longtemps.
ವ Évitez aussi de surcharger votre appareil avec trop d’aliments : car pour
assurer une bonne conservation des aliments, l’air frais doit pouvoir
circuler. Lorsque l’air ne peut circuler librement, le compresseur fonctionne
sans relâche.
ವ Évitez de placer directement des aliments chauds dans le réfrigérateur.
Cela ferait augmenter la température interne et forcerait le compresseur à
se surpasser, d’où une plus importante consommation d’énergie.
ವ Procédez au dégivrage de l’appareil en cas de formation de glaçons (voir
(QWUHWLHQ 8QH pSDLVVH FRXFKH GH JODFH UHQG SOXV GLI¿FLOH OH WUDQVIHUW
du froid aux aliments et cause une augmentation de la consommation
d’énergie.
VERT ET
JAUNE
Fusible de
13 ampères
SERRE-CÂBLE
POUR BARRE
TRANSVERSALE
MARRON
BLUE
4
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
DÉBALLAGE DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATEUR
AVERTISSEMENT: Pour déplacer le
réfrigérateur congélateur, faites-vous aider
par deux personnes ou plus. Sinon, vous
pourriez vous faire au dos ou subir toute
autre blessure.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
congélateur, débarrassez-le du ruban
adhésif et d’autres étiquettes (sauf celle de
classification).
Pour retirer toute colle tout ruban adhésif
restant, frottez vivement votre pouce sur la
zone concernée.
Vous pouvez facilement vous débarrasser
des résidus de ruban adhésif ou de colle en
y frottant vos doigts trempés dans un peu
de liquide vaisselle. Essuyez avec de l’eau
chaude et laissez sécher.
Évitez de retirer du ruban adhésif ou de la
colle en utilisant des objets coupants ou en y
frottant de l’alcool, des liquides inflammables
ou des agents de nettoyage abrasifs. Car
ces produits peuvent endommager la surface
de votre réfrigérateur congélateur.
En déplaçant votre réfrigérateur congélateur,
évitez de l’incliner à plus de 45 °.
NETTOYAGE AVANT UTILISATION :
Après avoir retiré tous les matériaux
d’emballage (enlevez surtout la mousse
placée entre le condensateur externe et
le coffret), nettoyez l’intérieur de votre
réfrigérateur congélateur avant de l’utiliser.
ESPACE REQUIS
AVERTISSEMENT: Éloignez le réfrigérateur
congélateur des substances et vapeurs
inflammables telles que l’essence. Le non-
respect de cette consigne peut causer la
mort, une explosion, un incendie ou des
brûlures.
Pour garantir une aération appropriée,
laissez 200 mm entre chaque côté de
l’appareil et les murs. Laissez 200 mm entre
l’arrière du réfrigérateur congélateur et le
mur, et 300 mm entre la partie supérieure de
l’appareil et le toit ou le plafond.
Si vous disposez votre appareil près d’un
mur fixe, laissez suffisamment d’espace
du côté des charnières, pour permettre
l’ouverture de la porte.
Évitez toujours d’installer votre réfrigérateur
congélateur à proximité d’une source de
chaleur ou de l’exposer aux rayons de soleil.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : NE RETIREZ PAS LES
DENTS DE MISE À LA TERRE
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE.
Le non-respect de cette consigne peut
provoquer la mort, un incendie ou une
électrocution. Avant de déplacer votre
réfrigérateur congélateur vers son
emplacement final, vérifiez d’abord que
vous disposez de la connexion électrique
adaptée.
MÉTHODE DE MISE À LA TERRE
RECOMMANDÉE 220-240 V CA / 50 Hz
Une alimentation électrique avec fusible
de 10 ampères uniquement et mise à la
terre appropriée est nécessaire. Il est
recommandé d’utiliser un circuit distinct
alloué uniquement au présent appareil.
Utilisez un socle que l’on ne peut désactiver
à l’aide d’un interrupteur ou d’une tirette.
N’utilisez pas de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type
d’installation, débranchez le réfrigérateur
congélateur de la source électrique. À la fin,
rebranchez l’appareil à la source électrique
et réinitialisez le régulateur au réglage
souhaité.
MISE À NIVEAU
Si le réfrigérateur congélateur n’est pas mis
à niveau pendant l’installation, les portes ne
se fermeront pas correctement ou ne seront
pas étanches, et cela engendrerait des
problèmes de refroidissement, de givrage ou
d’humidité. Il est très important de mettre à
niveau le réfrigérateur congélateur pour en
assurer le bon fonctionnement.
Pour ce faire, vous pouvez tourner le pied
réglable en sens horaire afin de relever ce
côté du réfrigérateur congélateur, ou en sens
anti-horaire pour rabaisser le côté concerné.
REMARQUE : Si vous demandez à
quelqu’un de pousser la partie supérieure du
réfrigérateur congélateur, l’appareil sera plus
léger. Il sera dès lors plus facile d’ajuster le
pied réglable.
5
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre
réfrigérateur congélateur, il est important de
le faire fonctionner correctement.
RÉGULATION DE TEMPÉRATURE
La température du réfrigérateur congélateur
est régulée par le bouton de réglage du
thermostat. Le boîtier de commande du
thermostat est logé dans le compartiment
du compresseur. Tournez le bouton de
réglage vers le haut ou le bas pour régler
la température à l’intérieur du réfrigérateur
congélateur. Les repères du bouton de
réglage, classés de 1 à 6, indiquent divers
niveaux de température.
La température varie de la plus chaude, au
repère « 1 », à la plus froide, au repère « 6
». L’expression « Off » (arrêt) renvoie à la
position à l’arrêt.
Réglez la commande entre les positions « 1 »
et « 6 » pour une utilisation normale et, pour
définir la température exacte au-delà de celle
à l’intérieur du réfrigérateur congélateur,
choisissez le repère « 3 ».
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Débranchez votre réfrigérateur congélateur
ou déconnectez-le de l’alimentation
électrique avant de retirer l’ampoule.
ವ Remplacez l’ampoule par une autre de 15
watts. Toute ampoule n’est pas adaptée à
votre réfrigérateur congélateur. Ainsi, veuillez
remplacer votre ampoule par une autre de
forme et de longueur similaires.
ವ Branchez ou reconnectez le réfrigérateur
congélateur à l’alimentation électrique.
INTERRUPTIONS D’ALIMENTATION
En cas de brève coupure de courant dans
votre domicile, maintenez les deux portes de
votre appareil fermées, pour que les aliments
restent froids et congelés. Si cette coupure
va se prolonger, retirez les aliments du
congélateur et conservez-les dans un casier
congélateur.
Conservation d’aliments frais
Enveloppez et stockez-les dans le
réfrigérateur, dans des matériaux étanches
et à l’épreuve de l’humidité. Cette mesure
empêche le transfert d’odeurs et de saveur
d’aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
)UXLWVODYH]OHVHWODLVVH]OHVVpFKHU
avant de les ranger dans des sacs
en plastique ou le bac à légumes du
réfrigérateur.
/pJXPHVjIHXLOOHVUHWLUH]HQO¶HQYHORSSH
enlevez ou déchirez les parties talées
ou décolorées, puis lavez à l’eau froide
et égouttez. Placez-les dans un sac ou
récipient en plastique et rangez-les dans le
bac à légumes.
3RLVVRQXWLOLVH]GXSRLVVRQIUDLVOHMRXUR
il est acheté.
9LDQGHVWRFNH]ODJUDQGHSDUWLHGH
votre viande dans leur emballage initial, à
condition qu’il soit étanche et à l’épreuve
de l’humidité. Au besoin, remballez votre
viande.
5HVWHVFRXYUH]OHVUHVWHVDYHFGX
plastique ou du papier d’aluminium. Vous
pouvez aussi utiliser des récipients en
plastique avec couvercles étanches.
Conservation d’aliments congelés
Lors de sa première utilisation, réglez
la température de votre réfrigérateur
congélateur à « 6 » pendant au moins deux
heures avant d’y placer les aliments à
conserver.
Placez tous les produits congelés que
vous avez achetés dans le compartiment
congélateur le plus tôt possible pour éviter
qu’ils ne dégivrent.
Respectez toujours les recommandations
de stockage inscrites sur l’emballage des
aliments congelés. Faites attention à ce
que le tiroir ne mutile pas la conduite de
réfrigération.
6
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Congélation d’aliments frais
Veillez à mener vos opérations de
congélation dans des conditions les plus
hygiéniques, car la congélation ne suffit pas
à stériliser les aliments. Il est recommandé
de congeler des aliments en les emballant en
portions distinctes et non en vrac. Ne placez
jamais des denrées alimentaires brûlantes ou
chaudes dans le compartiment congélateur.
Avant de conserver des aliments congelés,
emballez-les dans des sacs en plastiques,
du papier d’aluminium ou des casiers
de congélation, puis, rangez-les dans
le compartiment congélateur. Consultez
la plaque signalétique du réfrigérateur
congélateur pour savoir la quantité maximale
autorisée en kilogrammes d’aliments frais
susceptibles d’être conservés en 24 heures
à la température ambiante de 25 °C. Ne
congelez jamais plus de la quantité maximale
autorisée.
Remarque : Ne placez jamais d’aliments
ou de boissons en bouteilles dans le
compartiment congélateur. Pour garantir
des performances optimales, laissez
suffisamment d’espace dans le compartiment
congélateur pour permettre la circulation de
l’air autour des paquets.
ENTRETIEN DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
CONGÉLATEUR
Il convient de nettoyer votre réfrigérateur
congélateur au moins une fois par mois, pour
empêcher que des odeurs ne s’y dégagent.
Nettoyez immédiatement tout déversement.
Pour nettoyer votre réfrigérateur congélateur:
ವ Débranchez-le.
ವ Retirez toutes les pièces amovibles telles
que les clayettes et le bac à légumes. Etc.
ವ Utilisez une éponge propre ou moelleuse
avec de l’eau chaude et un détergent doux.
N’utilisez pas d’abrasifs ou d’agents de
nettoyage agressifs.
ವ Lavez à la main, rincez et séchez
complètement toutes les surfaces.
ವ Évitez de frotter les parties en plastique
ou en caoutchouc avec des paraffines de
nettoyage, des détergents concentrés, des
blanchisseurs ou des agents de nettoyage
contenant du pétrole.
ವ N’utilisez jamais des serviettes en
papier, pulvérisateurs pour vitre, produits
de récurage ou liquides inflammables sur
des parties en plastique, car ces produits
pourraient gratter ou endommager le
matériau.
PERIODES D’ARRÊT PROLONGÉ
Si le réfrigérateur congélateur ne doit pas
être utilise pendant une longue période,
procédez comme suit :
déconnectez-le de la principale alimentation,
en retirant le fiche de la prise murale ;
nettoyez et séchez l’intérieur tel qu’indiqué à
la section de nettoyage de votre appareil ;
laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d’odeurs nauséabondes pendant
la période de non-utilisation du réfrigérateur
congélateur.
7
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Attention :
-
puretés doivent exclusivement être utilisées
pour le distributeur d’eau. L’eau chaude et les
boissons gazeuses avec dioxyde de carbone,
telles que cola, jus de fruit et autres ne doivent
être utilisées ;
2. Évitez d’extraire la bonbonne d’eau de la porte
pour y injecter de l’eau ;
3. Le taux maximal d’injection d’eau doit être
inférieur au niveau maximal indiqué sur la bon-
bonne d’eau ;
4. En cas de non réception, assurez-vous que
le réservoir est correctement positionné sur sa
base. ;
5. Assurez-vous que le réservoir d’eau est vide
avant de le déplacer.
6. Les composants du robinet d’eau sont non
amovibles ;
7. Si vous utilisez le distributeur d’eau pour la
première fois, ou vous ne l’avez pas utilisé pen-
dant une longue période, vous devez le démon-
ter et le nettoyer avant toute consommation de
l’eau ;
8. Si vous n’avez pas utilisé le réservoir d’eau
pendant une longue période, veuillez vidanger
l’eau du distributeur d’eau et la remplacez par de
l’eau propre. ;
9. Tous les 3-6 mois, procédez au nettoyage du
mécanisme du distributeur d’eau (y compris le
réservoir d’eau et les joints) ;
10. Si vous utilisez une solution de nettoyage
pour nettoyer le distributeur, veuillez, avant toute
consommation, vidanger l’eau du distributeur (5
à 6 fois) après avoir installé le réservoir, pour
éviter les résidus de la solution de nettoyage.
11. Ne cognez pas le côté supérieur du cadre de
la bouteille pendant le remplissage.
8
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Instructions d’utilisation du distributeur
d’eau
Consommation de l’eau :
1. Poussez le levier vers l’intérieur à l’aide d’un
verre à eau ;
2. L’eau s’écoule lorsque le levier est poussé
vers l’intérieur ; l’écoulement s’arrête lorsque le
levier rentre dans sa position initiale ;
Levier à la sortie d’eau du distributeur d’eau
Remplissage de l’eau potable :
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et rem-
plissez directement le réservoir ;
Couvercle du distributeur d’eau
Couvercle du réservoir d’eau du distributeur d’eau
Réservoir d’eau du distributeur d’eau
Anneau d’étanchéité
Robinet d’eau
9
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Instructions de démontage et de nettoyage
du distributeur d’eau
I. Démontage
1. Retirez d’abord l’eau du réservoir. Enlevez
les composants du réservoir d’eau ou dévissez
manuellement avec une inclinaison oblique vers
côtés du réservoir d’eau ; lorsque les pièces
inférieures des composants du réservoir sont
séparées des composants du robinet d’eau, les
composants du réservoir d’eau peuvent être re-
tirés par mouvement horizontal (en direction de
l’utilisateur) ;
2. Retirez l’anneau d’étanchéité du réservoir
d’eau
II. Nettoyage
1. Pour démonter le réservoir d’eau, le couver-
cle du réservoir d’eau, l’anneau d’étanchéité et
le robinet d’eau ;
2. Utilisez de l’eau froide ou chaude pour nettoy-
er les composants du distributeur d’eau.
3. Nettoyez avec un vêtement sec.
Attention :
1. Si vous utilisez une solution de nettoyage pour
nettoyer le distributeur, veuillez, avant toute con-
sommation, vidanger l’eau du distributeur (5 à 6
fois) après avoir installé le réservoir, pour éviter
les résidus de la solution de nettoyage.
10
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
III. Installation
1. Installation des composants du robinet d’eau
L’appendice de guidage des composants du rob-
inet d’eau doit être aligné à la fente de guidage
sur la base. Appuyez fermement dessus avec
une inclinaison oblique vers le bas de 45 °,
jusqu’à ce que vous entendiez le son d’un déclic.
2. Installation de l’anneau d’étanchéité du réser-
voir d’eau
Pour installer manuellement l’anneau
d’étanchéité au bas du réservoir d’eau, as-
surez-vous que le réservoir est bien installé et
évitez toute installation plissée ou oblique.
3. Installation des composants du réservoir d’eau
La fente d’accrochage des composants du
réservoir d’eau doit être alignée à l’étrier de
suspension de la couche interne, et l’anneau
d’étanchéité au bas du réservoir doit être aligné
à l’entrée des composants du robinet d’eau. In-
sérez-les manuellement dans les positions cor-
respondantes avec une inclinaison oblique vers
le bas de 45 °.
Nettoyage du réservoir de réception d’eau
Utilisez un vêtement humide pour le nettoyage
puis un vêtement sec.
11
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
MONTAGE DE LA PORTE : GUIDE DE
PERMUTATION DU BATTANT À GAUCHE/
DROITE
Retirez le couvercle de la barre
supérieure, fixé par quatre vis d’assemblage,
puis enlevez les deux couvercles supérieurs
du capuchon d’extrémité et une boucle du
couvercle supérieur.
Retirez ensuite trois vis de la charnière
supérieure et, en prenant pour axe la
charnière de la porte, faites tourner la
charnière supérieure en sens horaire pour la
démonter. Démontez la porte supérieure et
placez-la de côté.
Retirez la charnière médiane, les vis,
les bouchons de vis et les clous d’insertion
en plastique. Montez-les de l’autre côté.
Démontez la porte inférieure et placez-la de
côté.
Désassemblage et montage des parties
inférieures
A. Démontez la charnière inférieure et
les vis. Puis montez-les de l’autre côté
et consolidez la charnière inférieure.
Remarque : l’angle d’inclinaison de
l’appareil soit inférieur à 45 °.
B> Changez la position du pied réglable de
l’autre côté du coffret.
C. Changez la position du bloc de la porte
inférieure de l’autre côté.
Puis montez les vis et consolidez-les.
Visser le bouchon
quatre
/HVYLV¿[HQW
la charnière
inférieure
Visser trois
Prendre deux
12
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
5. Montez la porte inférieure.
6. Serrez les vis de la charnière médiane du
côté réversible.
7> Montez la porte supérieure et démontez
le bloc supérieur en place. Montez un
nouveau bloc de porte supérieure (ou le
même) sur le côté réversible. Vissez-le.
7> Utilisez de nouveau la charnière
supérieure, les trois vis et la douille d’arbre
de la charnière préalablement démontés.
A. Démontez l’axe de la charnière,
changez-en la position à l’autre côté, puis
consolidez l’axe et vissez-le.
B. montez la charnière supérieure ainsi
assemblée. Vissez et fixez-la sur le côté
concerné.
8>Montezlecouvercledelabarresupérieure
et la boucle du couvercle supérieur. Serrez
les quatre vis et recouvrez-les avec leurs
couvercles. Insérez enfin le couvercle
supérieur du capuchon d’extrémité.
Visser le bouchon
quatre
Prendre deux
13
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
4. Veillez à ce que l’appareil soit débranché
et vide.
Ajustez les pieds de mise à niveau à leur
position la plus haute.
Nous vous recommandons de solliciter
l’aide de quelqu’un.
REMARQUE :
Pour enlever la porte, il est nécessaire
d’incliner l’appareil vers l’arrière.
Vous devez disposer l’appareil sur un
support solide (ex. Une chaise) place juste
en-dessous du panneau supérieur. Évitez
de coucher complètement l’appareil, ce
qui risque d’endommager le système du
réfrigérant.
DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement, vous pouvez
résoudre facilement les problèmes les plus
fréquents.
Vérifiez si…
Le câble d’alimentation est branché
Les tiroirs sont en position adéquate.
Les joints sont sales.
Le réfrigérateur congélateur n’est pas mis
à niveau.
Le réfrigérateur congélateur est à
niveau et si tel n’est pas le cas, vérifiez s’il
est en contact avec un autre appareil ou un
meuble.
La porte
est ouverte trop souvent, ou
a été laissée ouverte pendant un moment.
Dans ce cas, le réfrigérateur congélateur
prendra du temps avant de parvenir à sa
température réglée.
Vérifiez que la circulation d’air à
l’arrière du réfrigérateur congélateur
n’est pas limitée en raison d’un espace
insuffisant.
Les aspects suivants ne doivent pas être
considérés comme un problème.
un son doux causé par la circulation
de réfrigérant dans la conduite ;
le fait pour le compresseur de
fonctionner à température élevée.
REQUÊTE D’ASSISTANCE OU DE
RÉPARATION
Si le problème constaté n’est pas dû aux
éléments listés dans la section « Dépannage
», contactez votre revendeur ou une
entreprise d’entretien agréée.
Accessoires :
1. Les composants susceptibles
d’être transférés d’un côté à l’autre
immédiatement après démontage sont
listés ci-dessous :
couvercle supérieur du capuchon d’extrémité
de la porte supérieure (2 pièces) ;
boucle du couvercle supérieur (1 pièce) ;
douille d’arbre de la charnière (1 ou 2 pièces) ;
vis de la charnière supérieure (3 pièces) ;
charnière médiane complète (1 pièce) ;
vis de la charnière médiane (2 pièces) ;
clou d’insertion (2 pièces) ;
bouchon à vis (2 pièces) ;
butée de porte (1 pièce) ;
charnière inférieure complète (1 pièce) ;
vis de la charnière inférieure (3 pièces).
2. Le composant suivant peut être passé
d’un côté à l’autre uniquement après
reconstitution :
charnière supérieure complète.
3. Les composants susceptibles d’être
transférés en paires d’un côté à l’autre sont
listés ci-dessous :
pied réglable avec filetage interne utiliser
avec la charnière inférieure) ;
pied réglable avec boulon (fixé dans la parti
e
inférieure).
Les composants dont la réutilisation est
provisoirement impossible sont :
bloc gauche de la porte supérieure ;
bloc droit de la porte supérieure.
14
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
AVERTISSEMENT
Attention : Risque d’incendie
RECOMMANDATIONS :
1) AVERTISSEMENT : Évitez toute
obstruction des bouches d’aération du coffret
ou de la structure encastrable.
2) AVERTISSEMENT : Évitez d’endommager
le circuit du réfrigérant.
3) AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de
dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
3.1) AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
d’appareils électriques à l’intérieur des
compartiments de conservation d’aliments, à
moins qu’ils ne soient du type recommandé
par le fabricant.
3.2) Ne stockez pas dans votre réfrigérateur
congélateur des substances explosives
telles que des bombes aérosols contenant
des agents propulsifs.
4) Il convient de débrancher votre appareil
après utilisation ou avant d’effectuer la
maintenance.
5) Ce produit n’a pas été prévu pour être
u
tilisé par des personnes (notamment les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
n’ayant pas suffisamment d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’une personne
chargée de leur sécurité ne les surveille ou
ne leur apprenne à utiliser le produit.
6) Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
7) Si le câble d’alimentation principal est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’entretien ou par une
personne aux qualifications similaires, pour
éviter tout risque.
MISE AU REBUT ADÉQUATE DU PRODUIT :
Ce marquage signale que le produit ne
doit être mis au rebut au sein de l’UE avec
d’autres déchets ménagers. Pour éviter
tout risque de nuire à l’environnement ou
de nuire à la santé des humains suite à
une élimination non-contrôlée de déchets,
recyclez votre appareil de façon responsable,
afin de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre
appareil usage, faites recours aux systèmes
de retour et de collecte, ou contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté votre
appareil. Le produit fera ainsi l’objet d’un
recyclage environnemental sûr.
15
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
CTAA 55 NF WD
1
11
13
14
15
MAINTAINING YOUR REFRIGERATOR-FREEZER
REFRIGERATOR-FREEZER DOOR INSTALL
GUIDELINES ABOUT SWAPPING LEFE&RIGHT
2
3
4
POWER INTERRUPTIONS
If the electricity in your house goes off for a
shorter period, keep both doors closed to
help foods stay cold and frozen.
If the power will be out for a longer pe
riod,
remove foods from the freezer and stored it in
a frozen food locker.
Fresh Food Storage
Wrap or store food in the refrigerator in
airtight and moisture proof material.
This prevents food odor and taste transfer
throughout refrigerator.
gFruit wash, let dry and store in
refrigerator in plastic bags or crisper.
gLeafy vegetables- Remove wrapping and
trim or tear off bruised and discolored areas,
wash in cold water and drain. Place in plastic
bag or plastic container and store in crisper.
gFish –Use fresh fish the same day as
purchased.
gMeat Store most meat in origin
al
wrapping as long as it is airtight and moisture
proof.
Re wrap if necessary.
gLeftovers Cover leftovers with plastic
wrap or aluminum foil.Plastic containers with
tight lied can also be used.
Frozen Food Storage
When using the refrigerator-freezer for the
first time, set the thermostat control knob on "6"
for at least two hours before introducing
the food to be stored.
All frozen food products you purchase should
be placed in the freezer compartment as
soon as possible to avoid the frozen food
from defrosting.
Storage recommendation printed on the
packaging of frozen food by the
manufacture
rs should be always be followed.
USE OF THE APPLIANCE
To obtain the best possible results form your
refrigerator-freezer, it is important that you
use it properly.
TEMPERATURE CONTROLl
The temperature in the refrigerator-freezer is
controlled by the thermostat control knob.
The temperature inside the refrigerator-freezer
automatically adjusts itself according to the
position of the thermostat knob.
1=warmest 6=coldest
We raccomend, however, the medium position.
"OFF" position means stop work.
REPLACING THE LIGHT BULB
To replace the light bulb in the refrigerator
compartment, set the thermostat control knob
on "OFF" and pull out the plug from the electrical
socket.
Access the light bulb by removing the cover.
Replace it with a 10 watt bulb. Be sure to replace
the bulb with one of the same size and shape.
REFRIGERATOR-FREEZER
5
gDo not use cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleaners containing
petroleum on plastics and rubber parts.
gNever use paper towels, window sprays,
scouring cleansers or flammable fluids on
plastic parts as these can scratch or damage
material.
PROLONGED OFF PERIODS
If the refrigerator-freezer is not in use for a
long period of time, proceed as follows:
Disconnect the refrigerator-freezer from the
main supply by removing the plug from the
wall socket.
Clean and dry the inside as instructed under
the heading of cleaning the refriger
ator-
freezer.
Leave the door open to prevent any
unpleasant smells from building up while the
refrigerator-freezer is not in use.
Freezing Fresh Food
Ensure that your freezing operations are
carried out under the most hygienic
conditions as freezing alone does not
sterilize the food. It is advisable to freeze the
food by packing it into separate meal portions
and not in bulk form. Never put hot or even
warm foodstuffs into the freezer
compartment. Prior to storing the frozen
food, pack it in plastic bags, aluminum sheets
or freezing containers and place into the
freez
er compartment . The maximum quantuty
of food that may be frozen daily is indicated on
the plate containing the technical properties
located on the back of the refrigerator-freezer.
Note: Never put bottled food or drinks in the
freezer compartment.For best performance,
leave enough space in the Freezer
compartment for air to circulate around the
packages.
Maintaining Your Refrigerator-freezer
The refrigerator-freezer should be clean at least
once a month to avoid mould and unpleasant
odours.
During cleaning and maintenance it is necessary
to disconnect the appliance from the electricity
supply.
gSet the thermostat control knob on "OFF"
gPull the plug out of the socket
gRemove all movable parts from inside,
such as shelves and crisper. Etc . Internal
parts may be soaked in warm water and neutral
soap.
g clean using a soft sponge that has been soaked
in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive
products, bleach or ammonia.
gHand wash, rinse and dry all surfaces
thoroughly.
REFRIGERATOR-FREEZER
6
REFRIGERATOR-FREEZER
Attention:
1. Only purified water and cool water without any
impurities can be used for water dispenser. The
hot water and soft drink with carbon dioxide, likes
cola, fruit juice and so on can not be used;
2. The water injection by taking down the water
box from the door is not allowed;
3. The maximum water injection rate shall be lower
than the maximum scale indicated on the water box;
4. In case of failure of water taking, please inspect
if the water box is normally located on its base;
5. Make sure that the water tank is empty before
moving it.
6. The water valve components are non-detachable;
7. If the water dispenser is used for the first time, or
it has been kept unused for a long period, then it needs
to be disassembled and cleaned before water taking
and drinking;
8. If the water in the water tank is not used for a long
period, then it is suggested that the water in water
dispenser shall be drained and then the clean drinking
water shall be added;
9. It is suggested that the mechanism of the water
dispenser(Inclouding water tank and gasket) shall
be cleaned once in every 3-6 months;
10. If the cleaning solution is used for cleaning water
dispenser, then it is suggested that, before the water
taking and drinking, the water shall be drained to the
amount of 5-6 cups after the water tank is installed
back, so as to avoid the residue cleaning solution.
P
U
S
H
11. Do not knock on the bottle frame in upward
side during the filling of water.
7
REFRIGERATOR-FREEZER
Instruction of water dispenser
Handle at water outlet of water dispenser
Filling of drinking water:
Open the water tank cover and directly
fill the water;
Water dispenser cover
Water tank cover of
water dispenser
Water tank of water dispenser
Sealing ring
Water valve
Water taking and drinking:
1. Push the handle to inner side by using the
water glass;
2. The water flows out when the handle is
pushed to inner side; and the outflow stops
when the handle returns to the original place;
8
REFRIGERATOR-FREEZER
Instructions for water dispenser
disassembly and cleaning
I. Disassembly
1.Remove all water from the tank at first.Take
out the water tank components “o”pull out
the water tank components in the direction of
45°of oblique upward by hands that are closely
attached on the two sides of the water tank
components, when the lower parts of water tank
components are separated from the water valve
components, the water tank components can be
taken out through horizontal movement (to the
direction of user);
2. Take down the sealing ring of water tank
II. Cleaning
1. To disassemble the water tank, water tank
cover, sealing ring and water valve;
2. Use cold or warm water to cleaning the
components of water dispenser.
3. Wipe it with dry cloth.
Attentions:
1. If the cleaning solution is used for cleaning
water dispenser, then it is suggested that, before
the water taking and drinking, the water shall be
drained to the amount of 5-6 cups after the water
tank is installed back, so as to avoid the residue
cleaning solution.
9
REFRIGERATOR-FREEZER
III. Installation
1. Installation of water valve components
The guiding boss on the water valve components
shall be in alignment with the guiding slot on the
base, and press it down in the direction of in the
direction of 45°of oblique downward by hands with
strength, until you may hear the sound of “lick”.
2. Installation of water tank sealing ring
To install the sealing ring on the bottom of water
tank by hand, make sure that it is properly installed,
and the wrinkling and oblique installation and so on
shall be avoided.
3. Installation of water tank components
The hanging slot on the water tank components
shall be in alignment with the suspension loop
on the inner layer, and the sealing ring at the
bottom of water tank shall be in alignment
with the entrance of water value components,
and then insert them into the corresponding
positions in the direction of 45° of oblique
downward by hands.
Cleaning of water receiving tank
Use wet cloth to wipe it and then use the dry
cloth.
10
11
12
13
14
15
1
FRIGORIFERO CONGELATORE
Italiano 1
INDICE
COMPONENTI ............................................................................................ 2
DISIMBALLAGGIO DEL FRIGORIFERO-CONGELATORE ....................... 4
REQUISITI DI SPAZIO .................................................................................4
REQUISITI ELETTRICI ................................................................................4
METODO CONSIGLIATO PER LA MESSA A TERRA .................................4
USO DELL’APPARECCHIATURA ................................................................5
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA .......................................................5
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE .........................................................5
INTERRUZIONI DI CORRENTE ..................................................................5
MANUTENZIONE DEL FRIGORIFERO-CONGELATORE ..........................6
DISPOSITIVO TENUTO SPENTO A LUNGO ..............................................6
INSTALLAZIONE DELLA PORTA FRIGORIFERO-CONGELATORE,
LINEE GUIDA SULLO SCAMBIO SINISTRA/DESTRA ............................. 11
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................................13
AVVERTENZA ............................................................................................14
ASSISTENZA..............................................................................................15
CTAA 55 NF WD
2
FRIGORIFERO CONGELATORE
COMPONENTI
GENTILE CLIENTE:
Grazie per aver acquistato questo frigorifero
– congelatore: per garantire sempre risultati
ottimali dal nuovo frigorifero-congelatore,
chiediamo gentilmente di dedicare un po’ di
tempo alla lettura delle semplici istruzioni
contenute all’interno di questo libretto.
Accertarsi che lo smaltimento del materiale di
imballaggio avvenga conformemente ai requisiti
ambientali in vigore.
In fase di smaltimento della strumentazione del
frigorifero-congelatore invitiamo a contattare
ricevere assistenza relativamente a uno
smaltimento corretto.
Il dispositivo va usato unicamente per lo scopo
previsto.
ATTENZIONE:
Questa apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o persone inferme senza
supervisione.
I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
GENERALE:
Questo tipo di frigorifero-congelatore viene
ampiamente usato in luoghi quali ad esempio
alla refrigerazione e alla preservazione di
alimenti quali ad esempio frutti e bevande.
dimensioni ridotte, leggerezza, basso consumo
energetico e facilità di utilizzo.
Manopola termostato
Ripiano in vetro
Verduriera
Cassetto freezer
Piedini regolabili
Balconcino superiore
Water dispenser
Balconcino inferiore
3
FRIGORIFERO CONGELATORE
Sostituzione della presa (Solo Regno Unito e
Irlanda)
Qualora sia necessario sostituire la presa,
i fili del cavo di alimentazione hanno i
seguenti colori e corrispondono a quanto
segue:
Blu – Neutro ’N’
Marrone – Tensione ‘L
Verde & Giallo – Terra ‘E’
Visto che i colori nel filo di alimentazione del
dispositivo potrebbero non corrispondere
alle indicazioni colorate che consentono di
identificare i morsetti nella presa consigliamo
di procedere come segue:
Il cavo verde e giallo deve essere collegato
al terminale nella presa contrassegnato dalla
lettera E o dal simbolo della terra,
Il cavo blu va connesso al terminale
contrassegnato con la lettera N.
Il cavo marrone va connesso al terminale
contrassegnato con la lettera L.
Se il cavo di alimen
tazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, da un
tecnico autorizzato o una persona qualificata
per evitare pericoli.
Smaltimento
Rispetto e tutela dell’ambiente
VERDE &
GIALLO
Fusibile da
13 ampere
IMPUGNATURA
CAVO BARRA
INCROCIATA
MARRONE
BLU
Rispettare gli standard ambientali locali in
fase di smaltimento di imballaggioltre che
afini di riciclaggio.
La Direttiva Europea 2002/96/EC WEEE
richiede che i vecchi dispositive
elettromagnetici non vadano smaltiti coi
normali rifiuti domestici. I dispositivi datati
vanno raccolti separatamente al fine di
ottimizzare il riprestino e il riciclaggio dei
materiali contenuti oltre che per ridurre
l’impatto sulla salute umana e sull’ambiente.
Il simbolo del bidone “tagliato” sul prodotto
ricorda dell’obbligo dell’utente: smaltire
separatamente il dispositivo. I clienti
dovrebbero contattare l’ente locale o il
rivenditore per ulteriori informazioni in
merito al corretto smaltimento del
dispositivo usato.
Installare il dispositivo in una stanza fresca
e ben ventilata. Garantire che sia protetto
dalla luce solare diretta e non posizionarlo
vicino a sorgenti di calore.
Cercare di non tenere la porta aperta a lungo
e di non aprirla troppo frequentemente per
risparmiare energia.
Non sovraccaricare il dispositivo con troppi
alimenti: l’aria fredda deve circolare
liberamente per garantire la corretta
conservazione degli alimenti.Nel caso in cui
sia impedita la circolazione, il compressore
funzionerà in modo continuo.
Non mettere alimenti caldi direttamente dentro
al frigorifero. La temperatura interna aumenterà
obbligando il compressore a lavorare di più,
consumando di conseguenza più energia.
Sbrinare il dispositivo in caso di formazione di
ghiaccio (cfr. Manutenzione).Uno strato di
ghiaccio spesso rende più difficile il
trasferimento del freddo agli alimenti,che a
sua volta comporta un consumo energetico
più elevato.
4
FRIGORIFERO CONGELATORE
DISIMBALLAGGIO DEL FRIGORIFERO-
CONGELATORE
ATTENZIONE: Servirsi di una o più persone
per spostare il frigorifero-congelatore.
Il mancato rispetto di questa istruzione
potrebbe provocare lesioni alla schiena o ad
altre parti del corpo.
Togliere il nastro ed eventuali etichette
dal frigorifero-congelatore prima di usarlo
(eccetto per l’etichetta contenente le
informazioni energetiche).
Per rimuovere i residui di nastro o colla,
sfregare l’area col pollice.
Sarà inoltre possibile rimuovere i residui
di nastro o colla sfregando un po’o di
detergente per i piatti con i polpastrelli
delle dita. Risciacquare con acqua tiepida e
asciugare.
Non usare strumenti appuntiti, alcol, liquidi
infiammabili o
detergenti abrasivi per
rimuovere nastro o colla. Questi prodotti
possono danneggiare la superficie del
frigorifero-congelatore.
Quando si sposta il frigorifero-congelatore,
no inclinare il dispositivo di più di 45°
rispetto alla posizione verticale.
PULIZIA PRIMA DELL’USO:
Dopo aver rimosso tutti i materiali
dell’imballaggio, pulire l’interno del
frigorifero-congelatore prima di servirsene.
REQUISITI DI SPAZIO
ATTENZIONE: Tenere lontani dal frigorifero-
congelatore i materiali infiammabili e i
vapori, quali ad esempio gasolio.
Al fine di garantire una corretta ventilazione
del frigorifero-congelatore, lasciare uno
spazio di almeno 200mm su ciascun lato fra
le pareti, 200mm fra la parte posteri
ore del
frigorifero-congelatore e la parete, e uno
spazio di 300 mm fra lo spazio superiore e il
tetto.
Nel caso in cui si installi il frigorifero-
congelatore vicino a una parete, lasciare uno
spazio sufficiente sul lato della cerniera per
lasciare che la porta si apra completamente.
Non installare mai il frigorifero-congelatore
vicino a una sorgente di calore o
direttamente esposto alla luce solare.
AVVERTENZA STRUMENTAZIONE
ELETTRICA: NON RIMUOVERE IL POLO DI
TERRA.
NON USARE UN ADATTATORE.
NON USARE UNA PROLUNGA.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare decesso, incendio o scosse
elettriche.
Prima di spostare il frigorifero-congelatore
nella sua posizione finale è importante
verificare di disporre del giusto collegamento
elettrico.
METODO CONSIGLIATO PER
LA MESSA
A TERRA AC220-240Volt/50Hz,Consigliamo
di. fornire un circuito separato unicamente per
questo dispositivo.Non utilizzare una prolunga.
NOTA: Prima di eseguire qualsiasi tipo di
installazione, scollegare il congelatore-
frigorifero dalla presa di corrente. Al termine,
collegare il frigorifero-congelatore alla
sorgente elettrica, quindi riportare il tutto alle
impostazioni di partenza.
LIVELLAMENTO
Nel caso in cui il frigorifero-congelatore non
venga livellato in fase di installazione. Le
porte potrebbero non chiudersi o sigillarsi
adeguatamente, il che potrebbe comportare
a livello di raffreddamento, gelo o umidità.
È molto importante che il frigorifero-
congelatore sia in piano per funzionare
correttamente.
Per mettere in piano il frigorifero-congelatore
s
i può ruotare il piedino regolabile in senso
orario per alzare quel lato del frigorifero-
congelatore oppure ruotare in senso anti-
orario per abbassarlo.
NOTA: Con qualcuno che aiuta spingendo
la parte alta del frigorifero l’operazione
risulterà più agevole. In questo modo sarà
più facile regolare i piedini regolabili.
5
FRIGORIFERO CONGELATORE
USO DELL’APPARECCHIATURA
Per ottenere i risultati migliori dal
frigorifero-congelatore, è importante usarlo
correttamente.
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
La temperatura nel frigorifero-congelatore
è controllata dalla manopola di controllo
del termostato.Ruotare la manopola del
termostato verso l’alto o verso il basso
per regolare la temperatura all’interno del
frigorifero-congelatore. I contrassegni
sulla manopola di comando indicano “1-6”
per i vari livelli di temperatura.
La temperatura scende: la posizione “1” è la
più calda e la “6” la più fredda. La dicitura
“off” indica che il dispositivo smette di
funzionare.
Impostare la posizione di controllo fra “1”
e “6” per un uso normale; di norma,
scegliere il numero “3”.
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE
Scollegare il frigorifero-congelatore dalla
presa di
corrente prima di togliere la
lampadina.
Sostituire la lampadina con una da 15
watt. Non tutte le lampadine sono adatta
al frigorifero-congelatore. Accertarsi di
sostituire la lampadina con una delle stesse
dimensioni e della stessa forma.
Collegare o ri-collegare il frigorifero-
congelatore per alimentarlo.
INTERRUZIONI DI CORRENTE
Se in casa l’elettricità manca per poco tempo,
tenere entrambe le porte chiuse per aiutare
gli alimenti a restare freddi e congelati.
Se la corrente rimane off più a lungo, togliere
gli alimenti dal frigorifero e conservarli in luogo
adatto.
Conservazione di alimenti freschi
Avvolgere o stoccare alimenti nel frigorifero
all’interno di luogo adatto
materiale anti-aria e anti-umidità.
Così facendo è possibile evitare i
trasferimenti di odori e gusti in tutto il
frigorifero.
e conservarla in frigorifero all’interno di
borse in plastica o nel cassetto verdura.
Verdura con foglie – Togliere la confezione
e togliere le parti scolorite, lavare in acqua
fredda e lasciar gocciolare. Mettere in
una borsa o in un contenitore di plastica e
conservare nel cassetto verdura.
Pesce – Usare il cibo fresco lo stesso giorno
in cui è stato acquistato.
confezione originale, a condizione che sia a
tenuta d’aria e d’ umidità.
Cambiare confezione, ove necessario.
Avanzi – Coprire gli avanzi con una pellicola
in plastica o di alluminio. Sarà possibile
usare anche contenitori in plastica.
Conservazione dei surgelati
Quando viene usato il frigorifero-congelatore
per la prima volta, ruotare il controllo della
temperatura su “6” per almeno due ore prima
di inserire gli alimenti da congelare.
Tutti gli alimenti surgelati acquistati vanno
collocati nello scomparto del congelatore non
appena possibile per evitare che i surgelati
si scongelino.
I consigli di stoccaggio forniti dal produttore
e stampati sulla confezione degli alimenti
surgelati dovrebbero essere rispettati.
Attenzione: il cassetto
non deve interferire
con la tubazione di refrigerazione.
6
FRIGORIFERO CONGELATORE
Congelamento dei cibi freschi
Verificare che le operazioni di congelamento
vengano eseguite nel rispetto delle
condizioni igieniche. La sola operazione di
congelamento non sterilizza gli alimenti.
Consigliamo di congelare gli alimenti
confezionandoli in singole porzioni e non
in blocco. Non mettere mai alimenti caldi o
tiepidi nello scomparto congelatore. Prima
di riporre l’alimento congelato, avvolgerlo
in una busta di plastica, fogli di alluminio
o contenitori da congelatore e posizionarlo
nello scomparto congelatore. Rimandiamo
alla targhetta sul retro del frigorifero-
congelatore per il quantitativo massimo
consentito di alimenti in KG o alimenti freschi
che possono essere congelati in 24 ore con
una temperatura ambiente di 25°C. Non
congelare mai più del
quantitativo consentito.
Nota: Non mettere mai alimenti o bevande
in bottiglia nello scomparto congelatore.
Per ottenere prestazioni ottimali, lasciare
abbastanza spazio nello scomparto
congelatore per consentire una buona
circolazione dell’aria fra le confezioni.
Manutenzione del Frigorifero-congelatore
Il frigorifero-congelatore va pulito almeno una
volta al mese per evitare la formazione di
cattivi odori. Pulire immediatamente eventuali
liquidi versati.
Per pulire il frigorifero-congelatore:
Scollegare il cavo elettrico
Rimuovere tutte le parti mobili dall’interno,
ad esempio ripiani e cassetti verdura. Ecc.
Usare una spugna pulita o morbida e
un detergente delicato in acqua tiepida.
Non usare materiali abrasivi o detergenti
aggressivi.
Lavarsi le mani, risciacquare o asciugare
tutte le superfici.
Non usare cere di pulizia, detergenti
concentrati, candeggine o detergenti che
contengono petrolio sulle componenti di
plastica e di gomma.
Non usare mai asciugamani di carta,
spray per finestre, detergenti di lavaggio o
liquidi su componenti di plastica, dato che
si potrebbero graffiare o danneggiare il
materiale.
DISPOSITIVO TENUTO SPENTO A LUNGO
Nel caso in cui il frigorifero-congelatore
non venga usato a lungo, procedere come
segue: Scollegare il frigorifero-congelatore
dall’alimentazione principale togliendo la
spina dalla presa a parete.
Pulire e asciugare l’interno come indicato
nell’intestazione del capitolo dedicato alla
pulizia del frigorifero-congelatore.
Lasciare aperta la porta per evitare la
formazione di odori sgradevoli mentre il
frigorifero-congelatore non è in uso.
7
FRIGORIFERO CONGELATORE
Attenzione:
1. Per il distributore di acqua sarà possibile us-
impurità. L’acqua calda e le bevande con anidride
carbonica, ad esempio coca-cola, succhi di frutta
e simili non possono essere usate.
-
2. Non è consentito inserire acqua abbassando
il contenitore dell’acqua dalla porta.
3. Il livello massimo di acqua dovràessere
inferiore rispetto alla scala massima indicata sul
contenitore dell’acqua;
4. In caso di guasto nel prelievo dell’acqua,
controllare che il contenitore sia collocato
normalmente sulla sua base;
5. Accertarsi che il serbatoio dell’acqua sia vuoto
prima di spostarlo.
6. Le componenti della valvola dell’acqua non
possono essere staccate;
7. Se il distributore viene usato per la prima vol-
ta o è rimasto inutilizzato a lungo, dovrà essere
smontato e pulito prima di prelevare acqua e
bere acqua.
8. Se l’acqua all’interno del serbatoio non viene
usata a lungo, consigliamo di svuotare il serba-
toio e di aggiungere acqua potabile pulita;
9. Consigliamo di pulire il meccanismo di dis-
tribuzione dell’acqua (compreso il serbatoio e la
guarnizione) almeno una volta ogni 3-6 mesi.
10. Se per la pulizia del distributore viene usata
una soluzione di pulizia, consigliamo, prima di
prelevare acqua e bere acqua, di svuotare il ser-
batoio di almeno 5-6 tazze; dunque, reinstallarlo
in modo tale da evitare residui della soluzione di
pulizia.
8
FRIGORIFERO CONGELATORE
Istruzioni del distributore dell’acqua Prendere acqua e bere acqua:
1. Premere la leva verso l’interno servendosi
del bicchiere in ;
2. L’acqua fuoriesce quando viene premuta la
Leva del distributore dell’acqua
Riempimento di acqua potabile:
Aprire il serbatoio dell’acqua e riempire diretta-
mente con acqua;
Coperchio del distributore di acqua
Coperchio del serbatoio del distributore di acqua
Serbatoio del distributore di acqua
Anello di tenuta
Valvola dell’acqua
leva verso I’interno; il flusso si interrompe quando
la leva torna in posizione originale;
9+
FRIGORIFERO CONGELATORE
Istruzioni per lo smontaggio e la pulizia del
distributore dell’acqua
I. Smontaggio
1. Come prima cosa rimuovere tutta l’acqua dal
serbatoio. Estrarre le componenti del serbatoio
con un’angolazione di 45° in senso obliquo, ve-
rso l’alto, a mano; le componenti sono saldame-
nte fissate sui due lati delle componenti del ser-
batoio, quando le parti inferiori delle componenti
del serbatoio vengono separate dalle componenti
della valvola dell’acqua; le componenti del serba-
toio dell’acqua possono essere estratte median-
te un movimento orizzontale (nella direzione
dell’utente);
2. Togliere l’anello di tenuta del serbatoio dell’ac-
qua
II. Pulizia
1. Per smontare il serbatoio dell’acqua, il coper-
chio del serbatoio dell’acqua, l’anello di tenuta e
la valvola dell’acqua;
2. Usare acqua fredda o calda per pulire le com-
ponenti del distributore dell’acqua.
3. Pulire con un panno asciutto.
Attenzione:
1. Se per la pulizia del distributore viene usata
una soluzione di pulizia, consigliamo, prima di
prelevare acqua e bere acqua, di svuotare il ser-
batoio di almeno 5-6 tazze; dunque, reinstallarlo
in modo tale da evitare residui della soluzione di
pulizia.
10
FRIGORIFERO CONGELATORE
III. Installazione
1. Installazione delle componenti della valvola
dell’acqua
Il mozzo-guida sulle componenti della valvola
dell’acqua sarà allineato con l’alloggiamento gui-
da sulla base, quindi premerlo verso il basso, a
che non si sente un clic.
2. Installazione dell’anello di tenuta del serbatoio
dell’acqua
Per installare l’anello di tenuta sulla parte inferi-
ore del serbatoio dell’acqua a mano, accertarsi
3. Installazione delle componenti del serbatoio
dell’acqua
L’alloggiamento sulle componenti del serbatoio
dell’acqua dovrà essere allineato col cerchio di
sospensione sullo strato interno, e l’anello di te-
nuta sulla parte inferiore del serbatoio dell’acqua
dovrà essere allineato con l’ingresso delle com-
ponenti di valore dell’acqua; quindi inserirle nelle
posizioni corrispondenti, a 45° in senso obliquo,
verso il basso, a mano.
Pulizia del serbatoio di ricezione dell’acqua
Usare un panno umido per pulire, e poi usare un
panno asciutto.
verificare I’inst-
allazione obliqua,al fine di evitare problemi.
11
FRIGORIFERO CONGELATORE
Installazione della porta frigorifero-congelatore,
linee guida sullo scambio sinistra/destra
Togliere il coperchio della barra superiore
fissato da 4 viti, quindi togliere i due supporti
superiori e la fibbia del coperchio superiore
Togliere le viti della cerniera superiore,
prendere la cerniera della porta come asse,
ruotare la cerniera superiore in direzione
oraria, e poi sarà possibile rimuovere
la cerniera superiore. Togliere la porta
superiore e metterla da parte.
Togliere la cerniera centrale, le
viti, i coprivite e le alette in plastica di
inserimento. Installarle sull’altro lato.
Togliere la porta inferiore e metterla da
parte.
Smontaggio e installazione delle
componenti inferiori
A. Smontare la cerniera inferiore e le
viti. Quindi, installarle sull’altro lato e
consolidare la cerniera inferiore.
Nota: l’angolo di inclinazione del
congelatore-frigorifero deve essere
inferiore a 45°.
B> Invertire la posizione del piedino regolabile
sull’altro lato dell’armadietto.
C. Invertire la posizione del blocco porta
inferiore sull’altro lato.
Quindi, installare le viti e consolidarle.
Cappuccio
vite quattro
/HYLWL¿VVDWH
nella cerniera
inferiore
Vite tre
Chiusura due
12
FRIGORIFERO CONGELATORE
Installare la porta inferiore
Serrare le viti della cerniera inferiore sul
lato reversibile.
7> Installare la porta superiore e rimuovere
il blocco della porta superiore. Installare un
nuovo blocco della porta superiore (non lo
stesso) sul lato reversibile. Avvitarlo.
7> Riutilizzare la cerniera superiore
smontata, tre viti, e la cerniera della
manica.
A. Smontare l’asse della cerniera, invertire
la posizione con l’altro lato, e quindi
consolidare l’asse e avvitare il tutto.
B. Installare la cerniera superiore montata.
Avvitarla e fissarla sul lato target
8> Installare il coperchio della barra
superiore e una fibbia del coperchio
superiore. Avvitare le quattro viti e coprirle
con adeguati coprivite. Da ultimo, inserire il
copri fascia superiore.
Cappuccio
vite quattro
Chiusura due
13
FRIGORIFERO CONGELATORE
Le componenti che non è stato possibile
riutilizzare provvisoriamente vengono di
seguito elencate: Blocco sinistro sul blocco
destro della porta superiore sulla porta
superiore
Verificare che il dispositivo sia collegato e
vuoto.
Regolare i due piedini di livellamento
nella posizione più alta.
Consigliamo di farsi aiutare da qualcuno.
NOTA:
Per togliere la porta è necessario inclinare il
dispositivo all’indietro.
Appoggiare il dispositivo su qualcosa di
solido, ad esempio una sedia, appena sotto
al pannello inferiore. Non appoggiare il
dispositivo totalmente, dato che ciò potrebbe
danneggiare il sistema di.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di anomalia di funzionamento, sarà
possibile risolvere con facilità molti problemi.
Il frigorifero-congelatore non funziona…
Verificare che
Il cavo di alimentazione sia scollegato
Le porte non si chiudono completamente…
Verificare che
I cassetti non sono in posizione.
Le guarnizioni sono sporche.
Il frigorifero-congelatore non è in piano.
Il frigorifero-congelatore fa rumore quando
funziona…
Verificare che il frigorifero-congelatore
sia in piano e che non sia a contatto con altri
dispositivi o mobili della cucina.
Il frigorifero-congelatore non raffredda a
sufficienza…
troppo spesso o è stata lasciata aperta per
alcuni secondi, servirà più tempo perché
il frigorifero-congelatore raggiunga la
temperatura impostata.
Verificare che il flusso d’aria sulla
parte posteriore del frigorifero-congelatore
non sia stato ridotto a causa della mancanza
di spazio.
Le seguenti caratteristiche non vanno
considerate un problema.
Un delicato rumore causato dal
liquid
o refrigerante che scorre nel tubo.
RICHIESTA DI ASSISTENZA O
MANUTENZIONE
Se il problema non è dovuto a uno degli
aspetti indicati nella Guida alla risoluzione
dei problemi, contattare il rivenditore la
società autorizzata per la fornitura di
assistenza.
Allegato:
Le componenti che potrebbero essere
trasferite da un lato all’altro direttamente
dopo lo smontaggio vengono di seguito
elencate:
Coperchio fascia porta superiore (2 pezzi)
Fibbia coperchio superiore (1 pezzo)
Manica albero cerniera (1 o 2 pezzi)
Viti della cerniera superiore (3 pezzi)
Gruppo cerniera centrale (1 pezzo)
Viti della cerniera centrale (2 pezzi)
Alette di inserimento (2 pezzi)
Coprivite (2 pezzi)
Fermaporta (1 pezzo)
gruppo cerniera inferiore (1 pezzo)
Viti della cerniera inferiore (3 pezzi)
Il componente che potrebbe essere
invertito con l’altro lato va sostituito dopo
aver letto quanto segue:
Gruppo cerniera superiore
Le componenti che potrebbero essere
invertite da un lato all’altro a coppie vengono
di seguiti elencate:
Piedino regolabile con filettatura interna (usata
con la cerniera inferiore)
Piedino regolabile con bullone (fissato sul
retro)
Verificare che Se la porta è stata aperta
14
FRIGORIFERO CONGELATORE
AVVERTENZA
Attenzione: Pericolo di incendio
RACCOMANDAZIONI:
1) AVVERTENZA - Non coprire od ostruire le
aperture di ventilazione del frigorifero.
2) AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito
refrigerante.
3) AVVERTENZA Non utilizzare dispositivi
meccanici o altri mezzi per accelerare
lo sbrinamento, se non esplicitamente
consigliato dal costruttore
3.1) AVVERTENZA Non utilizzare
apparecchiature elettriche all’interno dei
comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
3.2) Non stoccare sostanze esplosive
quali ad esempio aerosol con propellente
infiammabile in questo dispositivo.
4) Sarà necessario scollegare il dispositivo
dopo l’uso e prima di eseguire interventi di
manutenzione sul dispositivo stesso.
5) L’elettrodomestico non può essere
utilizzato da persone (bambini compresi)
le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano
ridotte, o con mancanza di
esperienza o conoscenza, eccetto in caso di
supervisione o istruzioni concernenti l’uso
dell’elettrodomestico fornite da una persona
responsabile della sicurezza.
6) Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l’apparecchiatura.
7) Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito da un rivenditore
autorizzato o altra persona qualificata per
evitare rischi.
Smaltimento corretto del dispositivo:
Questo simbolo indica che il presente
prodotto non dovrebbe essere smaltito
con altri rifiuti domestici in tutta l’Unione
Europa. Al fine di evitare possibili danni
all’ambiente o all’uomo, derivanti da uno
smaltimento corretto dei rifiuti, riciclarlo in
modo responsabile al fine di promuovere un
riutilizzo disponibile delle risorse materiali.
Per restituire il dispositivo usato, servirsi
dei sistemi di reso e di raccolta oppure, in
alternativa, contattare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto.
Queste figure si occuperanno del corretto
smaltimento del prodotto, nel rispetto
dell’ambiente.
15
FRIGORIFERO CONGELATORE
1
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
ýHština 1
2%6$+
ýÈ67,...........................................................................................................2
52=%$/(1ËV$âË&+/$'1,ý.Y605$=1,ý.28...................................4
32ä$'A9.Y1A3526725.......................................................................4
32ä$'A9.Y1A(/(.75,&.e3ě,32-(1Ë ..............................................4
'23258ý(1È0(72'A8=(01ċ1Ë .......................................................4
328ä,7Ë6327ě(%,ý(...............................................................................5
.21752/A7(3/27< ................................................................................
9é0ċ1AäÈ529(......................................................................................5
3ě(58â(1Ë1$3È-(1Ë..............................................................................5
3pþHRYDãLFKODGQLþNXVPUD]QLþNRX ..........................................................6
352'/28ä(1È'2%A9<3187Ë ..............................................................6
3RN\Q\NLQVWDODFLDOHYpDSUDYpYêPČQ\GYHĜtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX ...11
ě(â(1Ë352%/e0ģ..................................................................................13
832=251ċ1Ë ...........................................................................................14
3202& ......................................................................................................15
CTAA 55 NF WD
2
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
ýÁSTI
9Èä(1Ë=È.$=1Ë.
'ČNXMHPHYiP]D]DNRXSHQtWpWRFKODGQLþN\
VPUD]QLþNRX&KFHWHOLGRViKQRXWQHMOHSãt
YêVOHGN\]YDãtQRYpFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
QDMGČWHVLFKYLONXDSĜHþWČWHVLMHGQRGXFKp
LQVWUXNFHYWpWRSĜtUXþFH
8MLVWČWHVHåHREDORYêPDWHULiOMHOLNYLGRYiQY
VRXODGXVSODWQêPLHNRORJLFNêPLSRåDGDYN\
3ĜLOLNYLGDFLMDNpKRNROLYFKODGLFtKRPUD]tFtKR
]DĜt]HQtSURSRPRFSĜLEH]SHþQpOLNYLGDFL
NRQWDNWXMWHPtVWQtVEČUQpVWĜHGLVNRSUROLNYLGDFL
RGSDGX
THQWRVSRWĜHELþSRXåtYHMWHSRX]HNH
VWDQRYHQpPX~þHOX
9é675$+$
THQWRVSRWĜHELþQHQtXUþHQSURSRXåtYiQtGČWPL
QHERQHPRFQêPLRVREDPLEH]GR]RUX
0DOpGČWLE\PČO\EêWSRGGR]RUHPDE\VL
QHKUiO\VWtPWRSĜtVWURMHP
2%(&1ċ
THQWRW\SFKODGQLþN\VPUD]QLþNRXMHãLURFH
SRXåtYiQYREMHNWHFKMDNRMVRXKRWHO\
NDQFHOiĜH9âNROHMHDGRPiFQRVWL-HYKRGQi
SĜHGHYãtPSURFKOD]HQtDXFKRYiQtSRWUDYLQ
MDNRMHRYRFHDQiSRMH-HMtYêKRG\MVRXPDOp
UR]PČU\MHOHKNiPiQt]NRXVSRWĜHEXHOHNWULFNp
HQHUJLHDVQDGQRVHSRXåtYi
2WRþQêNQRIOtN
UHJXODFHWHSORW\
6NOHQČQiSROLFH
=iVXYNDRYRFH
D]HOHQLQD
=iVXYNDPUD]iNX
1DVWDYLWHOQpQRåLþN\
+RUQtSĜLKUiGND
=iVREQtNQDYRGX
6SRGQtSĜLKUiGND
3
&+/$'1,ý.$605$=1,ý.28
1iKUDGQt]iVWUþNDMHQ9HONi%ULWiQLHD,UVNR
3RNXGEXGHWHSRWĜHERYDWY\PČQLWNDEHO
YRGLþHYQDSiMHFtPNDEHOXMVRXEDUHYQČ
R]QDþHQ\QiVOHGXMtFtP]SĤVREHP
0RGUp1HXWUiOQt³1´
+QČGpäLYp³/´
=HOHQiDåOXWi8]HPQČQt³(´
9]KOHGHPNWRPXåHEDUY\YRGLþĤY
QDSiMHFtPNDEHOXQHPXVHMtRGSRYtGDW
EDUHYQpPX]QDþHQtLGHQWLILNXMtFtFKWHUPLQiO\
YHYDãt]iVWUþFHSRVWXSXMWHQiVOHGRYQČ
=HOHQêDåOXWêYRGLþPXVtEêWSĜLSRMHQ
NHVYRUFHY]iVXYFHNWHUêMHR]QDþHQ
StVPHQHP(QHERV\PEROHPX]HPQČQt
0RGUêYRGLþPXVtEêWSĜLSRMHQNHVYRUFH
NWHUiMHR]QDþHQDStVPHQHP1
+QČGêYRGLþPXVtEêWSĜLSRMHQNHVYRUFH
NWHUiMHR]QDþHQDStVPHQHP/
3RNXGMHQDSiMHFtNDEHOSRãNR]HQPXVtEêW
QDKUD]HQYêUREFHPQHERMHKRVHUYLVQtP
]iVWXSFHPQHERSRGREQČNYDOLILNRYDQRX
RVRERXSUR]DEUiQČQtQHEH]SHþt
/LNYLGDFH
ವ 3ĜLOLNYLGDFLREDORYpKRPDWHULiOXGRGUåXMWHPtVWQtHNRORJLFNpVWDQGDUG\SUR
UHF\NODFL
ವ
6PČUQLFH (6 (YURSVNpKR SDUODPHQWX D 5DG\ ]  OHGQD
 R RGSDGQtFK HOHNWULFNêFK D HOHNWURQLFNêFK ]DĜt]HQt 2((=
Y\åDGXMHåHVWDUpGRPiFtHOHNWULFNpVSRWĜHELþHQHVPtEêWRGNOiGiQ\GR
EČåQpKR QHWĜtGČQpKR NRPXQiOQtKR RGSDGX 6WDUp VSRWĜHELþH PXVt EêW
VKURPDåćRYiQ\RGGČOHQČVSRåDGDYNHPQDMHMLFKQHMRSWLPiOQČMãtY\XåLWt
DUHF\NODFLPDWHULiOĤ NWHUpREVDKXMtDVQtåHQtGRSDGXQDOLGVNp]GUDYt
DåLYRWQtSURVWĜHGt3ĜHãNUWQXWêV\PERO³RGSDGNRYêNRã´QDYêURENXYiP
SĜLSRPtQiYDãHSRYLQQRVWLåHVHVSRWĜHELþPXVtOLNYLGRYDW VHSDURYDQČ
6SRWĜHELWHOpE\RKOHGQČLQIRUPDFtWêNDMtFtFKVHVSUiYQpOLNYLGDFHVWDUpKR
VSRWĜHELþHPČOLNRQWDNWRYDWSĜtVOXãQpPtVWQt~ĜDG\QHERVYpKRSURGHMFH
5HVSHNWRYiQtDRFKUDQD
åLYRWQtKRSURVWĜHGt
ವ ,QVWDOXMWHVSRWĜHELþYHVYČåtDGREĜHYČWUDQpPtVWQRVWL8MLVWČWHVHåHMH
FKUiQČQSĜHGSĜtPêPVOXQHþQtPVYČWOHPDQHXPtVĢXMWHKRMGREOt]NRVWL
WHSHOQêFK]GURMĤ
ವ 6QDåWHVHQHQHFKiYDWGYHĜHRWHYĜHQpSRGORXKRXGREXQHERQHRWHYtUHMWH
GYHĜtSĜtOLãþDVWR]GĤYRGXãHWĜHQtHQHUJLH
ವ 1HQDSOĖXMWHVSRWĜHELþSĜtOLãYHONêPPQRåVWYtPSRWUDYLQVWXGHQêY]GXFK
PXVtYROQČSURXGLWPH]LSRWUDYLQDPL]GĤYRGXMHMLFKVSUiYQpKRXVFKRYiQt
3RNXGVHFLUNXODFHQDUXãtNRPSUHVRUEXGHQHSĜHWUåLWČSUDFRYDW
ವ 1HYNOiGHMWHKRUNpSRWUDYLQ\SĜtPRGRFKODGQLþN\9QLWĜQtWHSORWDVH]YêãtD
GRQXWtNRPSUHVRUSUDFRYDWWYUGČMLDVSRWĜHEXMHVHYtFHHQHUJLH
ವ 5R]PUD]RYiQt VSRWĜHELþH Y SĜtSDGČ Y\WYRĜHQt QiPUD]\ YL] ÒGUåED =
GĤYRGXVLOQpYUVWY\OHGXVHSĜHQRVFKODGXQDSRWUDYLQ\XVNXWHþĖXMHWpåHD
YHGHWRNH]YêãHQpVSRWĜHEČHQHUJLH
ZELENÝ &
ä/87é
13
ampérová
pojistka
.ěËä29e
8&+<&(1Ë
9('(1Ë
+1ċ'é
02'5é
4
&+/$'1,ý.$605$=1,ý.28
52=%$/(1Ë9$âË&+/$'1,ý.<6
05$=1,ý.28
832=251ċ1Ë3URSĜHPtVWČQtFKODGQLþN\
VPUD]QLþNRXMVRX]DSRWĜHEtGYDQHER
YtFHOLGt9RSDþQpPSĜtSDGČPĤåHGRMtWNH
]UDQČQtSiWHĜHQHERNMLQpPX]UDQČQt
3ĜHGSRXåLWtP]YDãtFKODGQLþN\V
PUD]QLþNRXRGVWUDĖWHSiVNXDYãHFKQ\
HWLNHW\VYêMLPNRXW\SRYpKRãWtWNX
3RNXGFKFHWHRGVWUDQLWYãHFKQ\]EêYDMtFt
SiVN\QHEROHSLGORVHWĜHWHMHU\FKOêPL
SRK\E\9DãHKRSDOFH
=E\WN\SiVN\QHEROHSLGODO]HVQDGQR
RGVWUDQLWWĜHQtPPDOpKRPQRåVWYtWHNXWpKR
PêGODSĜHVOHSLGORSRPRFtYDãLFKSUVWĤ
2P\MWHWHSORXYRGRXDRVXãWH
.RGVWUDQČQtSiVN\QHEROHSLGOD
QHSRXåtYHMWHRVWUpQiVWURMHOtKKRĜODYp
NDSDOLQ\DQLDEUD]LYQtþLVWLFtSURVWĜHGN\
7\WRYêUREN\PRKRXSRãNRGLWSRYUFKYDãt
FKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
3ĜLSRK\ERYiQtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
FKODGQLþNXVPUD]QLþNRXQHQDNOiQČMWHYH
VNORQXYtFHQHåRGVYLVOpSRORK\
ý,â7ċ1Ë3ě('328ä,7Ë0
3RRGVWUDQČQtYãHFKREDORYêFKPDWHULiOĤ
]HMPpQDSČQ\PH]LYQČMãtPNRQGHQ]iWRUHP
DVNĜtQtSĜHGMHMtPSRXåLWtPY\þLVWČWH
YQLWĜHNYDãtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
32ä$'$9.<1$3526725
832=251ċ1 +RĜODYpPDWHULiO\D
SiU\MDNRQDSĜtNODGEHQ]tQGUåWHGiORG
FKODGQLþN\VPUD]QLþNRX1HGRGUåHQtWRKRWR
SRN\QXPĤåHPtW]DQiVOHGHNVPUWYêEXFK
SRåiUQHERSRSiOHQt
3UR]DMLãWČQtVSUiYQpKRYČWUiQtYDãt
FKODGQLþN\VPUD]QLþNRX]DMLVWČWHQDMHMt
ERFtFKSURVWRUPH]LVWČQDPLPPPH]L
]DGQtVWUDQRXFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
DVWČQRXSURVWRUPPDPH]LYUFKHP
FKODGQLþN\DVWĜHFKRXQHERVWURSHPSURVWRU
PP
3RNXGXPtVĢXMHWHFKODGQLþNXVPUD]QLþNRX
YHGOHSHYQpVWČQ\SRQHFKWHGRVWDWHN
SURVWRUXQDVWUDQČ]iYČVXSURXPRåQČQt
RWHYtUiQtGYHĜt
1LNG\QHXPtVĢXMWHYDãLFKODGQLþNXV
PUD]QLþNRXYEOt]NRVWLWHSHOQêFK]GURMĤD
SĜtPpKRVOXQHþQtKR]iĜHQt
9$529È1Ë352(/(.75,&.e32ä$'$9.<
1(2'675$ĕ8-7(8=(0ĕ29$&Ë.2/Ë.
1(328äË9(-7(52='92-.8
1(328äË9(-7(352'/8ä29$&Ë.$%(/
1HGRGUåHQtWČFKWRSRN\QĤPĤåHPtW]D
QiVOHGHNVPUWSRåiUQHER~UD]HOHNWULFNêP
SURXGHP
3ĜHGXPtVWČQtPYDãtFKODGQLþN\V
PUD]QLþNRXGRMHMtNRQHþQpSRORK\MH
GĤOHåLWpVHXMLVWLWåHPiWHVSUiYQpHOHNWULFNp
SĜLSRMHQt
'23258ý(1é=3ģ62%8=(01ċ1Ë-H
WĜHEDHOHNWULFNpQDSiMHQtVHVWĜtGDYêP
QDSČWtP9ROW+]DPSpURYRX
SRMLVWNRXDX]HPQČQtP'RSRUXþXMHPH
VDPRVWDWQêHOHNWULFNêREYRGVORXåtFt
SRX]HSURWRWR]DĜt]HQt3RXåLMWH]iVXYNX
NWHURXQHO]HY\SQRXWSRPRFtVStQDþH
QHERRYOiGDFtKRĜHWt]NX1HSRXåtYHMWH
SURGOXåRYDFtNDEHO
32=1È0.$ 3ĜHG]DKiMHQtPMDNpKRNROL
W\SXLQVWDODFHRGSRMWHFKODGQLþNXV
PUD]QLþNRXRGHOHNWULFNpKR]GURMH3RNXG
MVWHKRWRYLSĜLSRMWHFKODGQLþNXVPUD]QLþNRX
QD]GURMHOHNWULFNpHQHUJLHD]QRYXQDVWDYWH
RYOiGiQtQDSRåDGRYDQpQDVWDYHQt
1$67$9(1Ë'292'25291e32/2+<
3RNXGFKODGQLþNDVPUD]QLþNRXQHE\OD
QDVWDYHQDGRURYLQ\EČKHPMHMtLQVWDODFH
'YHĜHVHQHGDMtĜiGQČ]DYĜtWQHERVSUiYQČ
QHWČVQtFRå]SĤVREtSUREOpP\SĜLFKOD]HQt
PUDåHQtQHERVYOKNRVWt-HYHOPLGĤOHåLWp
DE\FKODGQLþNDVPUD]QLþNRXE\ODQDVWDYHQD
GRURYLQ\DE\PRKODVSUiYQČIXQJRYDW
3URQDVWDYHQtGRURYLQ\YDãtFKODGQLþN\V
PUD]QLþNRXPĤåHWHEXćRWiþHWQDVWDYLWHOQRX
SDWNXYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
SUR]YêãHQtGDQpVWUDQ\FKODGQLþN\V
PUD]QLþNRXQHERRWiþHWSURWLVPČUX
KRGLQRYêFKUXþLþHNSURVQtåHQtGDQpVWUDQ\
32=1È0.$ 3RSURVWHQČNRKRDE\SRWODþLO
KRUQtþiVWFKODGQLþN\VPUD]QLþNRXSUR
VQtåHQtMHMtKPRWQRVWL7RXVQDGQtQDVWDYHQt
SDWN\
5
&+/$'1,ý.$605$=1,ý.28
328äË9È1Ë6327ě(%,ý(
3UR]tVNiQtQHMOHSãtFKPRåQêFKYêVOHGNĤ
YDãtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRXMHGĤOHåLWp
DE\VWHMLSURYR]RYDOLVSUiYQČ
5(*8/$&(7(3/27<
7HSORWDYFKODGQLþFHVPUD]QLþNRXMH
Ĝt]HQDUHJXODþQtPNROHþNHPWHUPRVWDWX
.UDELFHWHUPRVWDWXMHXPtVWČQDYSURVWRUX
NRPSUHVRUX2WRþWHUHJXODþQtPNROHþNHP
WHUPRVWDWXVPČUHPQDKRUXQHERGROĤ
DQDVWDYWHWHSORWXXYQLWĜFKODGQLþN\V
PUD]QLþNRX2]QDþHQtQDRYOiGDFtPNROHþNX
MVRXXYHGHQ\MDNR³´SURUĤ]QpWHSORWQt
WĜtG\
7HSORWDNOHViRGSR]LFH³´NWHUi
MHQHMWHSOHMãtSRSR]LFL³´NWHUiMH
QHMFKODGQČMãtQiSLV³RII´]QDPHQiY\SQXWt
1DVWDYWHRYODGDþGRSRORK\PH]L³´D³´
SUREČåQpSRXåLWtSURVWĜHGQtWHSORWXY
FKODGQLþFHVPUD]QLþNRXREHFQČ]YROWH
þtVOR³´
9é0ċ1$äÈ529(.
3ĜHGRGVWUDQČQtPåiURYN\Y\WiKQČWH
FKODGQLþNXVPUD]QLþNRX]H]iVXYN\QHER
FKODGQLþNXVPUD]QLþNRXRGSRMWHRGQDSiMHQt
ವ 9\PČĖWHåiURYNX]DZDWWRYpåiURYN\
SURVSRWĜHELþH1HYãHFKQ\åiURYN\MVRX
YKRGQpSURYDãLFKODGQLþNXVPUD]QLþNRX
8MLVWČWHVHåHQDKUD]XMHWHåiURYNXRVWHMQp
YHOLNRVWLDWYDUX
ವ =DSRMWH]SČWFKODGQLþNXVPUD]QLþNRXQHER
FKODGQLþNXVPUD]QLþNRX]QRYXSĜLSRMWHN
QDSiMHQt
3ě(58â(1Ë1$3È-(1Ë
3RNXGVHYGRPČHOHNWULNDY\SQHQDNUDWãt
GREXPČMWHRERMHGYHĜH]DYĜHQpDE\]ĤVWDOL
SRWUDYLQ\FKODGQpDPUDåHQp
3RNXGEXGHQDSiMHQtY\SQXWRSRGHOãtGREX
Y\MPČWHSRWUDYLQ\]PUD]QLþN\DXORåWHMHGR
VNĜtĖN\SURPUDåHQpSRWUDYLQ\
6NODGRYiQtþHUVWYêFKSRWUDYLQ
=DEDOWH QHER VNODGXMWH SRWUDYLQ\ Y
FKODGQLþFHYHY]GXFKRWČVQpPDYOKNRVWL
RGROQpPPDWHULiOX
=DEUiQtWHWtPSĜHQRVXYĤQČDFKXWLSRWUDYLQ
GRFHOpFKODGQLþN\
2YRFHXP\MWHMHQHFKWHMH
XVFKQRXWDXORåWHMHGRFKODGQLþN\Y
LJHOLWRYêFKViþFtFKQHERYQiGREČQD
RYRFHD]HOHQLQX
/LVWQDWi]HOHQLQD2GVWUDĖWHREDOD
EDOHQtQHERRGWUKQČWHSRKPRåGČQp
DY\EOHGOpþiVWLRSOiFKQČWHMLYH
VWXGHQpYRGČDY\VXãWH8ORåWHML
GRSODVWRYpKRViþNXQHERSODVWRYp
QiGRE\DYORåWHMLGRQiGRE\QDRYRFH
D]HOHQLQX
5\E\ýHUVWYpU\E\VSRWĜHEXMWHY
WHQVDPêGHQMDNMVWHMH]DNRXSLOL
0DVR0DVRVNODGXMWHYMHKRY
SĤYRGQtPREDOXSRNXGY]GXFKRWČVQi
DRGROQiSURWLYOKNRVWL
3RNXGMHWRQXWQp]QRYXMHM]DEDOWH
=E\WN\]E\WN\]DNU\MWHSODVWRYRX
IyOLtQHERDOREDOHP7DNpPĤåHWH
SRXåtWXPČORKPRWQpQiGRE\VSHYQČ
X]DYtUDFtPYtþNHP
6NODGRYiQt]PUD]HQêFKSRWUDYLQ
3ĜLSUYQtPSRXåLWtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
SĜHGXORåHQtPSRWUDYLQNWHUpFKFHWH
VNODGRYDWQDVWDYWHUHJXOiWRUWHSORW\QD³´
SRGREXQHMPpQČGYČKRGLQ\
9ãHFKQ\YiPLNRXSHQpPUDåHQp
SRWUDYLQiĜVNpYêUREN\E\PČO\EêWXPtVWČQ\
GRPUD]QLþN\FRQHMGĜtYHDE\VH]DEUiQLOR
UR]PUD]HQtWČFKWRPUDåHQêFKSRWUDYLQ
9åG\E\VWHPČOLGRGUåRYDWGRSRUXþHQtSUR
VNODGRYiQtY\WLãWČQpQDREDOXPUDåHQêFK
SRWUDYLQRGYêUREFH'iYHMWHSR]RUQDWR
DE\]iVXYNDQH]DVDKRYDODGRFKODGLFtFK
WUXEHN
6
&+/$'1,ý.$605$=1,ý.28
=PUD]RYiQtþHUVWYêFKSRWUDYLQ
8MLVWČWHVHåHVYRXþLQQRVW]PUD]RYiQt
Y\NRQiYiWH]DQHMSĜtVQČMãtFKK\JLHQLFNêFK
SRGPtQHN]PUD]HQtVDPRRVREČ
QH]QDPHQiVWHULOL]DFLSRWUDYLQ-HYKRGQp
SRWUDYLQ\]PUD]RYDWEDOHQtPMDNR
VDPRVWDWQpSRUFHDQHYFHONX1LNG\
QHYNOiGHMWHKRUNpQHERWHSOpSRWUDYLQ\
GRPUD]QLþN\3ĜHGXORåHQtPPUDåHQêFK
SRWUDYLQ]DEDOWHMHGRSODVWRYêFKViþNĤ
DOREDOXQHERQiGREGRPUD]QLþN\DXPtVWČWH
MHGRPUD]QLþN\9L]W\SRYêãWtWHNQD
]DGQtVWUDQČFKODGQLþN\VPUD]QLþNRXSUR
PD[LPiOQtSĜtSXVWQpPQRåVWYtYNLORJUDPHFK
þHUVWYêFKSRWUDYLQNWHUpO]H]PUD]LW]D
GREXKRGLQ]SRNRMRYpWHSORW\&
1LNG\QH]PUD]XMWHYtFHQHåMHPD[LPiOQČ
SĜtSXVWQpPQRåVWYt
3R]QiPND1LNG\QHYNOiGHMWHODKYRYp
SRWUDYLQ\QHERQiSRMHGRPUD]LFtþiVWL
3URQHMOHSãtYêNRQYPUD]QLþFHSRQHFKWH
GRVWDWHþQêSURVWRUSURFLUNXODFLY]GXFKX
NROHPEDOtþNĤ
ÒGUåEDYDãtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
&KODGQLþNXVPUD]QLþNRXE\VWHPČOLY\þLVWLW
DOHVSRĖMHGQRX]DPČVtFDE\VH]DEUiQLOR
Y]QLNX]iSDFKX5R]OLWRXWHNXWLQXRNDPåLWČ
RWĜHWH
ýLãWČQtYDãtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
ವ 2GSRMWHML]HVtWČ
ವ 2GVWUDĖWH]HYQLWĜYãHFKQ\SRK\EOLYp
þiVWLQDSĜtNODGSROLFHDQiGREXQDRYRFHD
]HOHQLQXDWG
ವ 3RXåLMWHþLVWRXKRXELþNXQHERPČNNêD
MHPQêþLVWLFtSURVWĜHGHNUR]SXãWČQêYWHSOp
YRGČ1HSRXåtYHMWHDEUD]LYQtQHERH[WUpPQČ
þLVWLFtSURVWĜHGN\
ವ 'ĤNODGQČXP\MWHRSOiFKQČWHDRVXãWH
YãHFKQ\SRYUFK\
ವ 1DSODVW\DJXPRYpGtO\QHSRXåtYHMWH
þLVWtFtYRVN\NRQFHQWURYDQpþLVWtFt
SURVWĜHGN\EČOLGODQHERþLVWLFtSURVWĜHGN\
REVDKXMtFtURSQpOiWN\
ವ 1LNG\QHSRXåtYHMWHSDStURYpUXþQtN\
RNHQQtVSUHMHGUVQpþLVWLGODQHERKRĜODYp
NDSDOLQ\QDSODVWRYpGtO\SURWRåHW\PRKRX
SRãNUiEDWQHERSRãNRGLWMHMLFKPDWHULiO
9<3187Ë1$'(/âË'2%8
3RNXGFKODGQLþNXVPUD]QLþNRXQHSRXåtYiWH
GHOãtGREXSRVWXSXMWHQiVOHGRYQČ2GSRMWH
FKODGQLþNXVPUD]QLþNRX]HOHNWULFNpVtWČ
Y\WDåHQtPMHMt]iVWUþN\]H]iVXYN\
9\þLVWČWHDY\VXãWHYQLWĜHNMDNMHSRSViQRY
þiVWLþLãWČQtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
=DWtPFRFKODGQLþNDVPUD]QLþNRXQHQtY
SURYR]XQHFKWHMHMtGYHĜHSRRWHYĜHQpSUR
]DEUiQČQtY]QLNXQHSĜtMHPQpKR]iSDFKX
7
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
Varování:
1. V GiYNRYDþL vody lze SRXåtW pouze þLãWČQi
voda QHER voda EH] QHþLVWRW Horká voda a VWX-
GHQp QiSRMH V R[LGHP XKOLþLWêP QDSĜ coca-co-
ODRYRFQêGåXVQHVPČMtEêWSRXåLWy.
2. 9VWĜLNRYiQt vody RGVWUDQČQtP QiGRE\ QD
YRGXMH]DNi]iQR
3. 0D[LPiOQt U\FKORVW YVWĜLNRYiQt vody PXVt
EêW QLåãt QHå PD[LPiOQt PČĜtWNR XYHGHQp QD
QiGREČQDYRGX
4. V SĜtSDGČ poruchy v SRGiYiQt vody VH XMLVWČWH
åHQiGREDQDYRGXVWRMtQDVYpPGQČ
5. 3ĜHG SĜHVRXYiQtP QiGRE\ VH XMLVWČWH åH MH
SUi]GQi
ýiVWLYHQWLOXMVRXQHVQtPDWHOQp
7. 3RXåtYiWHOL GiYNRYDþ vody SRSUYp þL MVWH MHM
QHSRXåLOL po dlouhou GREX
SĜHG SRXåLWtP ho ro-
]HEHUWHY\þLVWČWHD]DVHVORåWH]SČW
8. Pokud QHE\O GiYNRYDþ SRXåtYiQ po GHOãt
GREXGRSRUXþXMHPHY\PČQLWYRGX]DþHUVWYRX
9. 'RSRUXþXMHPH SURYiGČW ~GUåEX GiYNRYDþH
YþHWQČGUåiNXNDåGêFKPČVtFĤ
10. Pokud QD þLãWČQt SRXåLMHWH þLVWtFt SURVWĜHGHN
GRSRUXþXMHPH po ]SČWQp LQVWDODFL Y\SOiFKQRXW
SRGDYDþKUQN\YRGy.
13ĜLSOQČQtYRGRXQHNOHSHMWHQDUiPOiKYH
8
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
,QVWUXNFHNSRGDYDþLYRG\ 2GEČUYRG\DSLWt
1. Pomocí sklenice ]DWODþWH UXNRMHĢ VPČUHP od
sebe.
2. Voda se spustí SĜL ]DWODþHQp rukojeti, zastaví
VHNG\åVHUXNRMHĢYUiWtQDVYpPtVWR
6SRGDYDþHPPDQLSXOXMWHYGUåiNX
3OQČQtYRGRX
2WHYĜHWHNU\W]iVRYQtNXYRG\DQDSOĖWH
.U\W]iVREQtNX
.U\W]iVREQtNXSRGDYDþHYRG\
=iVREQtNSRGDYDþHYRG\
7ČVQČQt
Vodní ventil
9
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
Pokyny pro GHPRQWiå a ~GUåEX ]iVREQtNX na
YRGX
,'HPRQWiå
1. Nejprve Y\SXVĢWH veškerou vodu ze zásob-
níku. V\MPČWH þiVWL zásobníku “o”, Y\WiKQČWH je
ãLNPR v ~KOX 45° REČPD UXNDPD NWHUp jsou úzce
REHPNQXWp NROHP þiVWt zásobníku. Po RGGČOHQt
spodní þiVWL zásobníku od YHQWLOX O]H zásobník
Y\MPRXWYRGRURYQêPSRK\EHP
6HMPČWHWČVQČQt]H]iVREQtNX
,,ýLãWČQt
1. 'HPRQWXMWH zásobník, MHKR NU\W WČVQČQt D
YHQWLO
2. K þLãWČQt SRXåLMWH VWXGHQRX nebo WHSORX vodu.
8WĜHWHVXFKêPKDGĜtNHP
VDURYiQt
1. Pokud QD þLãWČQt SRXåLMHWH þLVWtFt SURVWĜHGHN
GRSRUXþXMHPH po ]SČWQp LQVWDODFL Y\SOiFKQRXW
SRGDYDþKUQN\YRGy.
10
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
III. Instalace
0RQWiåþiVWtYRGQtKRYHQWLOX
VRGtFt GUiåN\ na YHQWLOX PXVt být Y ]iNU\WX V
YRGtFtPL GUiåN\ na ]iNODGQČ =DWODþWH VPČUHP
GROĤY~KOXGRNXGQHXVO\ãtWHNODSQXWt
,QVWDODFHWČVQČQt
3ĜHG LQVWDODFL WČVQČQt na GQR ]iVREQtNX VH
XMLVWČWHåHMH]iVREQtNVSUiYQČXPtVWČQ
0RQWiåYRGQtKRYHQWLOX
'UiåND SUR ]DYČãHQt na ]iVREQtNX PXVt být Y
]iNU\WX VH ]iYČVQêP SRXWNHP na YQLWĜQt YUVW-
a WČVQtFt NURXåHN na GQČ ]iVREQtNX PXVt
být Y ]iNU\WX V YêVWXSHP YHQWLOX 9ORåWH MH GR
RGSRYtGDMtFtSR]LFHãLNPRY~KOX
ýLãWČQt]iFK\WQpQiGRE\
2P\MWHYOKNêPKDGĜtNHPDXVXãWH
11
&+/$'1,ý.$605$=1,ý.28
3RN\Q\NLQVWDODFLDOHYRXDSUDYRXYêPČQX
GYHĜtFKODGQLþN\VPUD]QLþNRX
6XQGHMWHKRUQtNU\WOLãW\XSHYQČQRXþW\ĜPL
ãURXE\VNU\WNDPLSDNVORåWHGYČKRUQtNU\Ft
þHODDSĜH]NXKRUQtKRNU\WX
2GVWUDĖWHWĜLãURXE\KRUQtKR]iYČVX
YH]PČWH]iYČVGYHĜt]RV\RWRþWHKRUQt
]iYČVYHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHNSDN
XåPĤåHWHRGVWUDQLWKRUQt]iYČV2GVWUDĖWH
KRUQtGYHĜHDRGORåWHMHVWUDQRX
2GVWUDĖWHVWĜHGQt]iYČVãURXE\ãURXERYp
X]iYČU\DSODVWRYpYNOiGDFtKĜHEtN\
1DPRQWXMWHMHQDGUXKRXVWUDQX2GVWUDĖWH
GROQtGYHĜHDRGORåWHMHVWUDQRX
'HPRQWiåDPRQWiåVSRGQtFKGtOĤ
$$'HPRQWXMWHVSRGQt]iYČVDãURXE\
3DN MH QDPRQWXMWH QD GUXKRX VWUDQX D
XSHYQČWHVSRGQt]iYČV
3R]QiPND FKODGQLþNX V PUD]QLþNRX
QDNOiQČMWHY~KOXPHQãtPQHå
%! 9\PČĖWH SR]LFL QDVWDYLWHOQp QRåLþN\ QD
GUXKRXVWUDQXVNĜtQČ
& 9\PČĖWH SR]LFL EORNX GROQtFK GYtĜHN QD
GUXKRXVWUDQX
$YORåWHãURXE\D]DWiKQČWHMH
8]iYČUãURXEĤþW\ĜL
âURXE\
SĜLSHYQt
VSRGQt]iYČV
âURXEWĜL
=iSDGNDGYČ
12
13
14
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
832=251ċ1Ë
8SR]RUQČQí: 1HEH]SHþí vzniku SRåiUu
'23258ý(1Ë
1) VÝSTRAHA - 8GUåXMte vČtrací otvory na
krytu ístURMH nebo v konstrukci zDEXGRYiQí
bez SĜHNiåHN.
2) VÝSTRAHA - NepoškozXMte chladicí okruh.
3) VÝSTRAHA - NepouåtYHMte mechanické
QiVtURMH nebo MLQp prostĜHGNy k urychlení
procesu odmrazení, kURPČ tČch, které
GRSRUXþXMH výrobce.
3.1) VÝSTRAHA - 1HSRXåíYHMte elektrické
spotĜHELþH uvnitĜ prostoru pro potraviny,
pouze pokud MVRX GRSRUXþHQp výrobcem.;
3.2) 1HVNODGXMtevtomto]DĜízení výbušné
Oitky, MDNR MVRX QDSĜíklad aerosolové
plechovky s KRĜODYým hnacím plynem.
4) Po SRXåLtí a SĜHG provedením XåLYDtelské
~GUåE\ ]DĜízení musí být spotĜHELþ RGSRMHQ z
elektrické sítČ.
5) Tento spotĜHELþ není XUþHQ pro SRXåíYiQí
osobami YþHt tí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud QHMVRX pod dohledem
nebo MLP nebyly ]DĜD]HQ\ instrukce têNDMící
se SRXåLístURMH osobou
]RGSRYČGQRX za
MHMLFK EH]SHþQRVt.
6) ti by PČO\ být pod dozorem, aby si
QHKUiO\ s tímto ístURMHP.
7) Pokud MH QDSiMHFí kabel poškozen, musí
být Y\PČQČQ výrobcem, servisním technikem
nebo SRGREQČ kvalifikovanou osobou, aby
nedošlo k úrazu.
6SUiYQê]SĤVREOLNYLGDFHSURGXNWX
Toto ozQDþHQí zQDPHQiåe tento výrobek
nesmí být likvidoviQ spolu s MLQým GRPiFím
odpadem v UiPci celé EU. Pro ]DEUiQČQí
PRåQpPX zneþištČQí åLYRtního prostĜHGí nebo
lidského zdraví nekontrolovanou likvidací,
recyNOXMte výrobek zRGSRYČGQČ SRGSRURYiQím
RSČtovného v\XåLtí surovinových zGURMĤ.
Pokud chcete YUitit vaše pouåité ]DĜízení,
SRXåLMte systém sEČUX a recyklace nebo
se REUDĢte na SURGHMFH, kde byl výrobek
zakoupen. PURGHMFH ]DMLVtí recyklaci produktu
bezpeþným zSĤVREHP proåivotní prostĜHGí.
15
&+/$'1,ý.A605$=1,ý.28
1
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Deutsch 1
CTAA 55 NF WD
INHALTSVERZEICHNIS
TEILE .......................................................................................................... 2
AUSPACKEN DER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION ................................ 4
ERFORDERLICHER PLATZ ........................................................................4
STROMVERSORGUNG ..............................................................................4
EMPFOHLENE METHODE DER ERDUNG ................................................4
VERWENDUNG DES GERÄTS ...................................................................5
TEMPERATURKONTROLLE .......................................................................5
AUSWECHSELN DER LAMPEN .................................................................5
STROMUNTERBRECHUNGEN ..................................................................5
WARTUNG IHRER KÜHLGEFRIERKOMBINATION ..................................6
GERÄT WIRD FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT GENUTZT .............................6
EINBAU DER KÜHL-GERFRIER TÜR_GUIDELINES
ABOUT SWAPPING LEFT&RIGHT ............................................................11
PROBLEMLÖSUNG .....................................................................................13
WARNHINWEISE ......................................................................................14
UNTERSTÜTZUNG ...................................................................................15
2
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
TEILE
SEHR GEEHRTER KUNDE
Vielen Dank, dass Sie diese
Kühlgefrierkombination gekauft haben. Damit
Sie die besten Ergebnisse von ihrer neuen
Kühlgefrierkombination erhalten, nehmen Sie
sich bitte einen Moment Zeit und lesen sich die
einfachen Anleitungen in diesem Buch durch.
Bitte beachten Sie, dass das
Verpackungsmaterial nach Ihren nationalen
Vorschriften entsorgt werden muss.
Wenn Sie Teile oder eine gesamte
Kühlgefrierkombination entsorgen wollen,
setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen
Abfallentsorger für eine sichere Entsorgung in
Verbindung.
Dieses Gerät darf nur für die genannten
Zwecke verwendet werden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät darf ohne Beaufsichtigung
nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen
Menschen verwendet werden.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sicher ist, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
ALLGEMEINES:
Diese Art von Kühlgefrierkombination ist in
Hotels, Büros, Studentenheime und Häusern
weit verbreitet. In der Regel ist es für die
Kühlung und Aufbewahrung von Lebensmitteln
wie Obst und Getränken geeignet. Es bietet
die Vorteile geringer Abmessungen, geringem
Gewicht, geringem Stromverbrauch und der
einfachen Bedienung.
Licht thermostatschalter
Glasablage
Gemüselade
Gefrierlade
Einstellbares rad
Ablage oben
Wasserspender
Ablage unten
3
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Stecker Austausch (nur GB & Irland)
Sollten Sie den Stecker austauschen
müssen, haben die Kabel der
Stromversorgung folgende Belegungen und
Farben:
Blau - Minus
Braun - Plus‘L
Grün&Gelb - Erde‘E’
Wenn die Farben der Kabel der
Stromversorgung nicht mit den
Farbmarkierungen zur Identifizierung der
korrekten Anschlüsse übereinstimmen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Das grün&gelbe Kabel muss mit dem
Anschluss im Stecker verbunden werden,
der mit dem Buchstaben E oder dem Erde-
Symbol markiert ist.
Das blaue Kabel muss mit dem Anschluss
verbunden werden, der mit dem Zeichen ‘-’
oder mit ‘Minus’ bezeichnet ist.
Das braune Kabel muss mit dem Anschluss
verbunden werden, der mit dem Zeichen ‘+
oder mit ‘Plus’ bezeichnet ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden, damit Gefahren
verhindert werden.
Entsorgung
ವ Wenn Sie das Verpackungsmaterial für Recyclingzwecke entsorgen
möchten, müssen Sie sich an ihre nationalen Umweltvorschriften halten.
ವ
Die EG-Verordnung 2002/96/EC über Elektro- und Elektronikabfall
schreibt vor, dass alte elektrische Haushaltsgeräte nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte müssen gesondert
eingesammelt werden, damit die Aufarbeitung oder das Recycling der
LQLKQHQHQWKDOWHQHQ0DWHULDOLHQRSWLPLHUWZLUGXQGGDGXUFKGHU(LQÀXVV
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt verringert wird. Die
durchgestrichene “Mülltonne” auf dem Produkt weist Sie auf Ihre
9HUSÀLFKWXQJKLQGDVVGDV*HUlW]XU(QWVRUJXQJJHWUHQQWHLQJHVDPPHOW
werden muss. Verbraucher sollten sich daher mit ihren lokalen Behörden
oder dem Verkäufer in Verbindung setzen, um Informationen über die
korrekte Entsorgung ihres Altgerätes zu erhalten.
Die Umwelt respektieren und
erhalten
ವ Stellen Sie das Gerät in eine gut durchlüfteten Raum auf. Sie dürfen
es nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen oder in der nähe einer
Wäremequelle aufstellen.
ವ
Sie sollten die Tür nicht für längere Zeit geöffnet lassen oder sie zu oft
öffnen, um den Energieverbrauch niedrig zu halten.
ವ Befüllen Sie das Gerät nicht mit zu vielen Lebensmitteln: Sie kalte Luft
muss frei um die Lebensmittel zirkulieren können, damit sie ordentlich
konserviert werden. Wenn die Zirkulation behindert ist, dann läuft der
Kompressor ständig.
ವ Stellen Sie warme Speisen nicht sofort in den Kühlschrank. Denn dies
erhöht die Innentemperatur und zwingt den Kompressor, stärker zu
arbeiten, was mehr Energie verbraucht.
ವ Wenn sich Eis bildet, müssen Sie das Gerät abtauen (siehe
Wartung). Eine dicke Eisschicht behindert die Kälteübertragung
auf die Lebensmittelprodukte und dies verursacht einen höheren
Energieverbrauch.
GRÜN&
GELB
13 Ampere
Sicherung
RIEGEL
KABELGRIFF
BRAUN
BLAU
4
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
AUSPACKEN DER
KÜHLGEFRIERKOMBINATION
WARNHINWEIS: Bewegen Sie die
Kühlgefrierkombination mit zwei oder
mehr Personen. Wenn nicht, kann dies
zu Rückenverletzungen oder anderen
Verletzungen führen.
Entfernen Sie vor der Verwendung Ihrer
Kühlgefrierkombination alle Klebebänder und
Etiketten (ausgenommen das Typenschild)
Um verbliebenes Klebeband oder Kleber zu
entfernen, reiben Sie mit Ihrem Daumen fest
über den Bereich.
Klebeband- oder Kleberreste können auch
leicht entfernt werden, in dem sie mit einer
kleinen Menge flüssige Spülmittels auf den
Fingern über die klebende Stelle reiben.
Wischen Sie mit warmen Wasser nach und
trocknen die Stelle ab.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
Reinigungsalkohol, brennbare Flüssigkeiten
oder scharfe Reinigungsmittel, um
Klebeband oder Kleber zu entfernen. Diese
Produkte können die Oberflächen ihrer
Kühlgefrierkombination beschädigen.
Wenn Sie die Kühlgefrierkombination
bewegen, dürfen Sie sie nicht um mehr als
45° aus der aufrechten Position kippen.
REINIGUNG VOR DER VERWENDUNG:
Nachdem Sie alle Verpackungsmaterialien
entfernt haben (insbesondere der
Schaumstoff zwischen äußerlichen
Kondensator und dem Schrank muss
entfernt werden), müssen Sie die
Kühlgefrierkombination vor ihrer Verwendung
innen reinigen.
ERFORDERLICHER PLATZ
WARNHINWEIS: Halten Sie entflammbare
Stoffe und Gase, wie Benzin von Ihrer
Kühlgefrierkombination fern. Ansonsten kann
dies zum Tod, einer Explosion, Bestrafung
oder Verbrennungen führen.
Um die korrekte Belüftung Ihrer
Kühlgefrierkombination zu erreichen, lassen
sie 200 mm Platz an jeder Seite zu den
Wänden, 200 mm zwischen der Rückseite
Ihrer Kühlgefrierkombination und der Wand
und 300 mm zwischen der Geräteoberfläche
und des Einbauabschlusses oder der Decke.
Wenn Sie Ihre Kühlgefrierkombination neben
einer feststehenden Wand aufstellen, lassen
Sie an der Scharnierseite so viel Platz, damit
die Tür geöffnet werden kann.
Stellen Sie Ihre Kühlgefrierkombination
niemals neben einer Wärmequelle oder in
der direkten Sonneneinstrahlung auf.
STROMVERSORGUNG WARNHINWEIS:
ENTFERNEN SIE NIEMALS DEN
ERDUNGSANSCHLUSS.
VERWENDEN SIE KEINEN ADAPTER.
VERWENDEN SIE KEIN
VERLÄNGERUNGSKABEL.
Wenn Sie sich nicht an diese Anweisungen
halten, kann dies zum Tod, Brand oder
elektrischen Schlag führen.
Bevor Sie Ihre Kühlgefrierkombination an
ihre endgültige Stelle bewegen, müssen Sie
sichergehen, dass sie einen ordentlichen
elektrischen Anschluss haben.
EMPFOHLENE ERDUNGSMETHODE
Es ist eine ordentlich geerdete
Wechselstromversorgung mit
220-240Volt/50Hz erforderlich, die mit 10
Ampere abgesichert ist. Es wird empfohlen,
dass ein getrennter Stromkreis für die
Versorung des Gerätes zur Verfügung steht.
Verwenden Sie eine Steckdose, die nicht
mit einem Schalter oder einer Zugkette
ausgeschaltet werden kann. Verwenden Sie
niemals ein Verlängerungskabel.
HINWEIS: Trennen Sie die
Kühlgefrierkombination von der
Stromversorgung, bevor Sie irgend
eine Art von Installation vornehmen.
Wenn Sie fertig sind, verbinden Sie
die Kühlgefrierkombination mit der
Stromversorgung und setzen Sie die
Steuerung mit der gewünschten Einstellung
zurück.
NIVELLIERUNG
Wenn sich die Kühlgefrierkombination
nach der Aufstellung nicht in der Waage
befindet. Wenn die Türen nicht schließen
nicht oder nicht dicht sind, kann dies
Probleme beim Kühlen, Gefrieren und
mit der Feuchtigkeit verursachen. Damit
die Kühlgefrierkombination ordentlich
funktioniert, muss sie in der Waage stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlgefrierkombination
nivellieren müssen, dann können Sie am
verstellbaren Fuß im Uhrzeigersinn drehen,
um die Seite der Kühlgefrierkombination
nach oben zu heben oder entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, um die Seite
abzusenken.
HINWEIS: Wenn jemand oben gegen die
Kühlgefrierkombination drückt, nimmt dies
einiges an Gewicht weg. Dies erleichtert es,
den verstellbaren Fuß zu verstellen.
5
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
VERWENDUNG DES GERÄTS
Damit Sie die bestmöglichsten Ergebnisse
von Ihrer Kühlgefrierkombination erhalten,
müssen Sie sie ordentlich verwenden.
TEMPERATURSTEUERUNG
Die Temperatur in der Kühlgefrierkombination
wird mit einem Thermostat-Kontrollknopf
gesteuert. Die Thermostat Kontrolleinheit
ist im Kompressorabteil eingebaut.
Um die Temperatur im Innern der
Kühlgefrierkombination einzustellen, müssen
Sie den Thermostat-Kontrollknopf nach
unten oder oben drehen. Die Markierungen
‘1-6’ zeigen die unterschiedlichen
Temperaturgrade an.
Die Position ‘1’ bedeutet die wärmste und die
Postition ‘6’ die kälteste Temperatur und ‘off’
bedeutet ausschalten.
Stellen Sie für eine normale Verwendung den
Knopf auf eine Position zwischen ‘1’ und ‘6’.
Die genaue Position ist über der Temperatur
in der Kühlgefrierkombination. Sie sollten im
Allgemeinen die Nummer ‘3’ einstellen.
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Bevor Sie eine Birne wechseln, sollten Sie
den Kühlschrank ausschalten oder von der
Stromversorgung trennen.
ವ Erstetzen Sie die Birne mit einer 15 Watt
Kühlschrankbirne. Es passen nicht alle
Birnen in Ihre Kühlgefrierkombination. Sie
müssen daher die Birne mit einer in der
selben Größe und Form ersetzen.
ವ Schalten Sie die Kühlgefrierkombination
wieder ein oder verbinden Sie sie mit der
Stromversorgung.
STROMAUSFÄLLE
Wenn der Strom in Ihrem Haus für einen
kürzeren Zeitraum ausfällt, halten Sie beide
Türen geschlossen, damit die Lebensmittel
kalt und gefroren bleiben.
Wenn der Strom für längere Zeit ausfällt,
nehmen Sie die Lebensmittel aus dem
Gefrierschrank und bewahren Sie sie in einer
Kühlbox auf.
Lagerung frischer Lebensmittel
Wickeln oder bewahren Sie Lebensmittel
im Kühlschrank in
luftdichten und feuchtigkeitsdichtem
Material ein.
Dies verhindert Lebensmittelgeruch und
Geschmacksübertragung im Kühlschrank.
2EVWZDVFKHQWURFNQHQODVVHQXQG
im Kühlschrank in Plastikbeuteln oder im
Gemüsefach aufbewahren.
Blattgemüse - Entfernen Sie die Verpackung
und scheiden oder reißen Sie verwelkte oder
verfärbte Bereiche ab, waschen Sie es in
kaltem Wasser und spülen es ab. Legen Sie
es in einen Plastikbeutel, Kunstoffbehälter
oder in das Gemüsefach.
Fisch - Frischen Fisch sollten Sie an
dem Tag, an dem Sie ihn gekauft haben,
verbrauchen.
0HDW'DVPHLVWH)OHLVFKN|QQHQ6LHLQ
der Originalverpackung lagern, sofern diese
luftdicht und feuchtigkeitsresistent ist.
Wenn nötig, verpacken Sie es neu.
Speisereste - Decken Sie Speisereste mit
einer Kunststoff- oder Aluminium Folie ab.
Kunststoffbehälter mit einem dichten Deckel
können ebenfalls verwendet werden.
Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln
Wenn Sie die Kühlgefrierkombination
zum ersten Mal verwenden, stellen
Sie für mindestens zwei Stunden die
Temperatursteuerung auf ‘6’ ein, bevor Sie
Lebensmittel zur Aufbewahrung hinein legen.
Sie sollten alle Ihre gekauften gefrorenen
Lebensmittel so schnell wie möglich in die
Gefrierabteilung legen, um zu vermeiden,
dass die gefrorenen Lebensmittel an- oder
auftauen.
Sie sollten den auf der Verpackung von den
Herstellern der gefrorenen Lebensmittel
aufgedruckten Aufbewahrungsempfehlungen
immer befolgen. Passen Sie auf, dass der
Auszug nicht die Kühlleitung beschädigt.
6
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Frische Lebensmittel einfrieren
Da Einfrieren alleine Lebensmittel nicht
haltbar macht, sollten Sie beim Einfrieren
auf hygienische Bedingungen achten.
Es ist ratsam, Lebensmittel in einzelnen
Mahlzeitenportionen anstatt als Ganzes
einzufrieren. Geben Sie niemals heiße oder
noch warme Speisen in das Gefrierfach.
Vor dem Lagern der einzufrierenden
Lebensmittel, verpacken Sie in Plastikbeutel,
Aluminiumfolie oder Gefrierbehälter und
legen Sie sie in das Gefrierfach. Sehen Sie
auf der Datenplakette auf der Rückseite
der Kühlgefrierkombination nach, wie viele
Kilogramm an frischen Lebensmittel in
einem Zeitraum von 24 Stunden bei einer
Raumtemperatur von 25°C eingefroren
werden dürfen. Frieren Sie niemals mehr als
diese erlaubte Menge ein.
HINWEIS: Geben Sie niemals Lebensmittel in
Flaschen oder Getränke in das Gefrierfach.
Lassen Sie für eine gute Gefrierleistung
genug Platz im Gefrierfach, damit die Luft um
die verpackten Lebensmittel zirkulieren kann.
Wartung Ihrer Kühlgefrierkombination
Um eine Geruchsbildung zu vermeiden,
sollten Sie die Kühlgefrierkombination
mindestens einmal im Monat reinigen.
Wischen Sie Ausgelaufenes sofort auf.
So reinigen Sie Ihre Kühlgefrierkombination:
ವ Ziehen Sie den Stecker.
ವ Entfernen Sie aus dem Innern alle
beweglichen Teile, wie Regale, Gemüsefach
usw..
ವ Verwenden Sie einen Reinigungsschwamm
oder ein weiches Tuch und warmes
Wasser mit einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinen scheuernde oder
grobe Reinigungsmittel.
ವ Waschen Sie alle Oberflächen gründlich,
spülen und trocknen Sie sie ab.
ವ Verwenden Sie auf Kunststoff- oder
Gummiteilen keine Reinigungswachse,
konzentrierte Spülmittel, Bleichmittel oder
Reinigungsmittel, die Benzin enthalten.
ವ Verwenden Sie auf Kunststoffteilen niemals
Papiertücher, Fenstersprays, Scheuermittel
oder brennbare Flüssigkeiten, da dies das
Material verkratzen oder beschädigen kann.
GERÄT WIRD FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT
GENUTZT
Gehen Sie wie folgt vor, wenn die
Kühlgefrierkombination für einen längeren
Zeitraum nicht genutzt wird: Trennen
Sie die Kühlgefrierkombination von der
Stromversorgung, in dem Sie den Stecker
aus der Wandsteckdose ziehen.
Reinigen und trocknen Sie das Innere,
wie im Abschnitt über die Reinigung der
Kühlgefrierkombination beschrieben.
Lassen Sie, während die
Kühlgefrierkombination nicht gebraucht
wird, die Tür offen, um die Bildung von
unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
7
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Achtung:
1. Nur gereinigtes Wasser und kaltes Wasser
ohne Verunreinigungen, kann für den Wasser-
spender eingesetzt werden. Heißes Wasser und
Erfrischungsgetränke mit Kohlensäure, wie z.B.
Cola, Fruchtsaft usw., können nicht verwendet
werden;
2. Die Wassereinspritzung, nach dem Abneh-
men des Wasserkastens von der Tür, ist nicht
erlaubt;
3. Die maximale Wassereinspritzrate muss nied-
riger sein, als die maximale Skala, die am Was-
serkasten angezeigt wird;
4. Bei Fehler bei der Wasserabnahme, über-
prüfen Sie bitte, ob der Wasserkasten normal
auf seiner Basis sitzt.;
5. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank leer
ist, bevor Sie es bewegen.
6. Die Wasserventilkomponenten sind nicht ab-
nehmbar;
7. Wenn der Wasserspender zum ersten Mal
verwendet wird oder seit einem langen Zeitraum
nicht verwendet wurde, muss sie demontiert und
vor der Wasseraufnahme und vor dem Trinken
gereinigt werden;
8. Wenn das Wasser im Wassertank für einen
langen Zeitraum nicht verwendet wurde, wird
empfohlen das Wasser im Wasserspender abzu-
lassen und dann klares Trinkwasser hinzuzufü-
gen;
9. Es wird empfohlen, dass der Mechanismus
des Wasserspenders (einschließlich Wasser-
tank und Dichtung) alle 3-6 Monate einmal ge-
reinigt wird;
10. Wenn für die Reinigung des Wasserspend-
ers eine Reinigungslösung verwendet wird, wird
dann empfohlen, vor der Wasseraufnahme und
vor dem Trinken 5-6 Tassen Wasser abzulas-
sen, nachdem der Wassertank wieder installiert
ist, um so Rückstände der Reinigungslösung zu
vermeiden.
11. Klopfen Sie beim Befüllen des Wassers nicht
auf den Flaschenrahmen, wenn es nach oben
zeigt.
8
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Anleitung zum Wasserspender Wasseraufnahme und Trinken:
1. Drücken Sie mit Hilfe des Wasserglases den
Griff nach Innen;
Griff zurück in seine ursprünglichen Position
gebracht wird;
Griff am Wasseraustritt des Wasserspenders
Abfüllung von Trinkwasser:
Öffnen Sie die Wassertankabdeckung und füllen
Sei das Wasser direkt ein;
Wasserspender Deckel
Wassertankabdeckung des Wasserdispensers
Wassertank des Wasserdispensers
Dichtungsring
Wasserventil
9
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Hinweise zur Demontage und Reinigung des
Wasserspenders
I. Demontage
1.Leeren Sie zuerst das ganze Wasser aus dem
Tank. Nehmen Sie die Wasserbehälter Kompo-
nenten “o”, ziehen mit Hilfe der Handgriffe, die
eng an beiden Seiten der Wassertank Kompo-
nenten angebracht sind, die Wassertank Kom-
ponenten in einem Winkel von 45° schräg nach
oben. Wenn die unteren Teile der Wassertank
Komponenten von den Wasserventilkomponent-
en getrennt sind, können die Wassertank Kom-
ponenten horizontal (in Richtung des Benutzers)
entnommen werden;
2. Nehmen Sie den Dichtungsring des Wasser-
tanks ab
II. Reinigung
1. Um den Wassertank, die Wassertankabdeck-
ung, den Dichtring und das Wasserventil zu
demontieren;
2. Verwenden Sie kaltes oder warmes Wasser,
um die Komponenten des Wasserspenders zu
reinigen.
3. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Tuch
ab.
Achtung:
1. Wenn für die Reinigung des Wasserspend-
ers eine Reinigungslösung verwendet wird, wird
dann empfohlen, vor der Wasseraufnahme und
vor dem Trinken 5-6 Tassen Wasser abzulas-
sen, nachdem der Wassertank wieder installiert
ist, um so Rückstände der Reinigungslösung zu
vermeiden.
10
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
III. Installation
1. Installation von Wasserventil Komponenten
Der Hauptführungsschlitz auf den Wasserventil
Komponenten ist mit dem Führungsschlitz an
der Basis gleich ausgerichtet. Drücken Sie ihn
mit den Handgriffen 45 ° schräg fest nach unten,
bis Sie einen “Klick” hören.
2. Installation des Wassertank Dichtungsrings
Um den Dichtungsring auf die Unterseite des
Wassertanks von Hand zu installieren, stellen
Sie sicher, dass sie richtig installiert, damit eine
faltige und schräge Installation vermieden wird.
3. Installation von Wassertank Komponenten
Der Hängeschlitz an den Wassertank Kompo-
nenten sollte mit der Tragschlaufe an der inneren
Schicht gleich ausgerichtet sein und der Dich-
tungsring an der Unterseite des Wassertanks
sollte mit dem Eingang der Wassermengen
Komponenten gleich ausgerichtet sein. Danach
legen Sie sie per Hand, mit einem Winkel von
45 ° schräg nach unten, in ihre entsprechenden
Positionen ein.
Reinigung des Wasserauffangbehälters
Verwenden Sie ein nasses Tuch, um es abzu-
wischen und dann ein torckenes Tuch, um es zu
trockenen.
11
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Einbau der Kühl-Gerfrier Tür und Anleitung für
den links oder rechts Anschlag
Entfernen Sie mit vier Schrauben mit
Kappen befestigte obere Abdeckung,
dann nehmen Sie die beiden oberen
Endkappen Deckgläser und eine der oberen
Abdeckschnallen ab.
Entfernen Sie die drei Schrauben
des oberen Scharniers, nehmen das
Türscharnier als Achse, drehen das obere
Scharnier im Uhrzeigersinn, dann kann das
obere Scharnier entfernt werden. Nehmen
Sie die obere Tür heraus und stellen sie
beiseite.
Entfernen Sie das mittlere Scharnier,
die Schrauben, die Schraubenkappen und
die Kunststoff Stecknägel. Bringen Sie sie
auf der anderen Seite an. Nehmen Sie die
untere Tür heraus und stellen sie beiseite.
Die Demontage und Montage der unteren
Teile
A. Demontieren Sie das untere Scharnier
und die Schrauben. Dann montieren Sie
sie auf der anderen Seite und befestigen
das untere Scharnier wieder.
HINWEIS: Der Neigungswinkel der
Kühlgefrierkombination beträgt weniger
als 45°.
B> Vertauschen Sie die Postion des
Verstellfußes auf die andere Seite des
Schranks.
C. Wechseln Sie die Position des unteren
Türstoppers auf die andere Seite,
Und schrauben Sie die Schrauben ein und
ziehen sie fest.
Schraubenab-
deckung vier
Die Schrauben
befestigten das
Boden-Scharnier
Schrauben drei
Anschlag zwei
12
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Montage der unteren Tür
Drehen Sie die Schrauben des mittleren
Tür auf der gegenüberliegenden Seite fest.
7> Montieren Sie die obere Tür und
entfernen Sie den befestigten Türstopper.
Montieren Sie einen neuen Stopper für
die obere Tür (nicht den selben) auf der
anderen Seite. Schrauen Sie ihn fest.
7> Verwenden Sie das demontierte obere
Scharnier, die drei Schrauben und die
Scharnierschafthülse wieder.
A. Demotieren Sie die Scharnierachse,
wechseln Sie sie an die Position auf der
anderen Seite, dann verbinden Sie die
Achse wieder und schrauben sie fest.
B. Befestigung des montierten oberen
Scharniers. Schrauben Sie es fest und
fixieren es auf der Zielseite
8> Montieren Sie die obere Abdeckung und
eine Schnalle für die obere Abdeckung.
Schrauben Sie vier Schrauben fest und
decken sie mit den Kappen ab. Zum Schluss
fügen Sie das obere Endkappen Deckglas
ein.
Schraubenab-
deckung vier
Anschlag zwei
13
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Komponenten, die nicht mehr
wiederverwendet werden können: Linker und
rechter Stopper für die obere Tür
Das Gerät muss ausgesteckt und leer
sein.
Verstellen Sie die beiden
Nivellierungsfüße in die höchste Position.
Wir empfehlen, dass Sie zu Zweit
arbeiten.
HINWEIS:
Um die Abnehmen zu können, müssen Sie
das Gerät nach hinten kippen.
Sie sollten das Gerät unterhalb der oberen
Abdeckung auf etwas Stabiles, z. B.
einen Stuhl, legen. Legen Sie das Gerät
nicht vollständig flach hin, da dies das
Kühlflüssigkeitssystem beschädigen könnte.
PROBLEMBEHEBUNG
Im Fall einer Fehlfunktion können Sie viele
der üblichen Probleme leicht lösen.
Ihre Kühlgefrierkompination läuft nicht...
Prüfen Sie ob
Das Stromversorgungskabel ausgesteckt
ist.
Die Türen schließen nicht vollständig...
Prüfen Sie, ob:
Die Schubladen nicht in der richtigen
Position sind.
Die Dichtungen schmutzig sind.
Die Kühlgefrierkombination steht nicht in
der Waage.
Die Kühlgefrierkombination macht beim
Betrieb Geräusche... Prüfen Sie, ob:
Die Kühlgefriertruhe in der Waage
steht und nicht andere Geräte oder
Küchenmöbel berührt.
Die Kühlgefrierkombination kühlt nich
ausreichend... Prüfen Sie, ob:
Ob die Tür sehr oft geöffnet wurde oder
für längere Zeit offen stand, denn es dauert
eine Weile, bis die Kühlgefrierkombination
die eingestellte Temperatur wieder erreicht.
Ob der Luftfluß auf der Rückseite
der Kühlgefrierkombination nicht durch
ungenügenden Abstand verringert ist.
Die nachfolgenden Eigenschaften sollten
nicht als Problem angesehen werden.
Ein leises brummendes Geräusch,
das durch die Rohre fließende Kühlmittel
verursacht wird.
Kompressorbetrieb bei einer hohe
n
Temperatur.
UNTERSTÜTZUNG ODER SERVICE
ANFORDERN
Wenn das Problem nicht mit den Positionen,
die in der Problemlösung aufgeführt sind,
übereinstimmt, setzen Sie sich bitte mit dem
Händler oder dem autorisierten Kundendienst
in Verbindung.
Befestigung:
Die Komponenten, die direkt nach der
Demontage von der einen auf die andere
Seite getauscht werden können, sind
nachfolgend aufgelistet:
Endkappen Abdeckglas obere Tür (2 Stck.)
Schnalle obere Abdeckung (1 Stck.)
Scharnier Schafthülse (1 oder 2 Stck.)
Schrauben für das obere Scharnier (3 Stck.)
montiertes Mittelscharnier (1 Stck.)
Schrauben für das mittlere Scharnier (2 Stck.)
Einstecknagel (2 Stck.)
Schraubenkappen (2 Stck.)
Türstopper (1 Stck.)
montiertes oberers Scharnier (1 Stck.)
Schrauben für das untere Scharnier (2 Stck.)
Die Komponenten, die nur nach einem
Wiederaufbau von einer zur anderen Seite
getauscht werden können, sind nachfolgend
aufgelistet:
obere Scharniereinheit
Die Komponenten, die Paarweise von der
einen auf die andere Seite getauscht werden
können, sind nachfolgend aufgelistet:
Verstellfuß mit Innengewinde (wird mit dem
unteren Scharnier verwendet)
Verstellfuß mit Bolzen (oben befestigt)
14
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
WARNHINWEISE
Achtung: Brandgefahr
EMPFEHLUNGEN:
1) ACHTUNG - Halten Sie die
Lüftungsöffnungen des Gerätegehäuses oder
des Einbauschranks frei von Behinderungen.
2) ACHTUNG - Beschädigen Sie den
Kühlmittelkreislauf nicht.
3) ACHTUNG - Verwenden Sie keine
mechanischen Geräte oder andere Mittel, um
den Abtauprozess zu beschleunigen, es sei
denn, sie wurden vom Hersteller empfohlen
3.1) ACHTUNG - Verwenden Sie in den
Lebensmittelaufbewahrungsfächern den
Geräts keine elektrischen Geräte, die vom
Typ her nicht vom Hersteller empfohlen sind.
3.2) Bewahren Sie in diesem Gerät keine
explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit
einem brennbaren Treibgas.
4) Dieses Gerät muss von der
Stromversorgung nach seiner Verwendung
und vor der Durchführung der
Anwenderwartung getrennt werden.
5) Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorichen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Wissen geeigne
t, es sei
denn, sie wurde von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in der Verwendung
des Gerätes unterwiesen worden und werden
von dieser überwacht.
6) Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sicher ist, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
7) Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, damit Gefahren
verhindert werden.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Dieser Hinweis zeigt an, dass dieses
Produkt innerhalb der EU nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Damit mögliche Schäden an der Umwelt
oder der menschlichen Gesundheit durch
unkontrollierte Müllbeseitigung vermieden
werden, recyclen Sie es verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Wenn
Sie Ihr Gerät entsorgen möchten, dann
verwenden Sie dazu die Entsorgungs- und
Sammelsysteme oder setzen Sie sich mit
dem Händler in Verbindung, wo das Produkt
gekauft wurde. Dies können das Produkt
einer umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
15
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
CTAA 55 NF WD
11
13
14
15
2
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
PARTES
ESTIMADO CLIENTE:
congelador. Para asegurarse de que está
obteniendo los mejores resultados con su
el tiempo para leer a través de las sencillas
instrucciones en este folleto.
Asegúrese de que el material de embalaje
se elimina de acuerdo con las exigencias
ambientales actuales.
Cuando se deshaga de cualquier equipo
en contacto con su departamento local de
eliminación de desechos para la eliminación
segura.
previstos.
PRECAUCIÓN:
El aparato no está diseñado para ser utilizado
por niños o personas enfermas sin supervisión.
Los niños pequeños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
GENERAL:
ampliamente utilizado en lugares tales como
y casas. Es sobre todo adecuado para la
refrigeración y conservación de alimentos,
como frutas y bebidas. Disfruta de las ventajas
de tamaño pequeño, ligero consumo eléctrico,
bajo y fácil de usar.
Luz del Botón
de termostato
Bandeja de cristal
Cajón de verdura
Cajón congelador
Patas adjustables
Balcón superior
Dispensador de agua
Bandeja inferior
3
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Reemplazo de enchufe (Reino Unido e Irlanda
solamente)
6LQHFHVLWDUHHPSOD]DUHOHQFKXIHORV
FDEOHVHQHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQVRQGH
los siguientes colores:
$]XO1HXWUDO¶1¶
&DIp&RUULHQWHµ/
9HUGH\DPDULOOR7LHUUDµ(¶
&RPRORVFRORUHVGHORVKLORVGHOFDEOH
de alimentación pueden no corresponder
con las marcas de color que identifican
ODVWHUPLQDOHVGHVXHQFKXIH\KDJDOR
siguiente:
(OFDEOHYHUGH\DPDULOORGHEHFRQHFWDUVH
DODWHUPLQDOGHOHQFKXIHTXHHVWiPDUFDGR
FRQODOHWUD(RFRQHOVtPERORGHWLHUUD
(OFDEOHD]XOGHEHVHUFRQHFWDGRDOD
terminal que está marcado con la letra N.
(OFDEOHFDIpGHEHVHUFRQHFWDGRDOD
terminal que está marcado con la letra L.
6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiGDxDGR
GHEHDFXGLUDOIDEULFDQWHRVXDJHQWHGH
VHUYLFLRRVLPLODUHVSHUVRQDVFDSDFLWDGDV
para evitar así cualquier peligro.
Disposición
ವ 5HVSHWHODVQRUPDVORFDOHVSDUDGHVHFKDUPDWHULDOGHHPEDODMHSDUDVX
UHFLFODMH
ವ
/D 'LUHFWLYD (XURSHD (& HQ 'HVHFKR HOpFWULFR \ (TXLSR
HOHFWUyQLFR :((( UHTXLHUH TXH ORV HOHFWURGRPpVWLFRV YLHMRV QR
SXHGDQVHUDUURMDGRVHQORV FRQWHQHGRUHV PXQLFLSDOHV KDELWXDOHV /RV
DSDUDWRV YLHMRV GHEHQ VHU UHFROHFWDGRV VHOHFWLYDPHQWH SDUD RSWLPL]DU
la recuperación y reciclado de los materiales que contienen y reducen el
LPSDFWRHQODVDOXGKXPDQD\HOPHGLRDPELHQWH(OVtPERORGH³DVSD´
WDFKDGRHQHOSURGXFWROHUHFXHUGDVXREOLJDFLyQTXHFXDQGRVHGHVKDJD
GHO DSDUDWR GHEH VHU UHFROHFWDGR SRU VHSDUDGR (O FRQVXPLGRU GHEH
FRQWDFWDUFRQODDXWRULGDGORFDORPLQRULVWDSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQVREUH
ODFRUUHFWDHOLPLQDFLyQGHVXDSDUDWRYLHMR
Ahorrar y respetar el medio
ambiente
ವ ,QVWDOHHODSDUDWRHQXQOXJDUIUHVFR\ELHQYHQWLODGR$VHJ~UHVHGHTXH
está protegido de la luz solar directa y no lo coloque cerca de fuentes de
calor.
ವ 7UDWH GH HYLWDU PDQWHQHU OD SXHUWD DELHUWD GXUDQWH ODUJRV SHUtRGRV R
DEULHQGRODSXHUWDFRQGHPDVLDGDIUHFXHQFLDFRQHO¿QGHDKRUUDUHQHUJtD
ವ 1R OOHQH HO DSDUDWR FRQ GHPDVLDGD FRPLGD DLUH IUtR GHEH FLUFXODU
OLEUHPHQWHSRUODFRPLGDTXHVHFRQVHUYDDGHFXDGDPHQWH6LVHLPSLGH
ODFLUFXODFLyQHOFRPSUHVRUWUDEDMDUiFRQWLQXDPHQWH
ವ 1R FRORTXH FRPLGD FDOLHQWH GLUHFWDPHQWH GHQWUR GHO IULJRUt¿FR /D
WHPSHUDWXUDLQWHUQDDXPHQWDUiORTXHIXHU]DDOFRPSUHVRUDWUDEDMDUPiV
y consumirá más energía.
ವ
'HVFRQJHOHHODSDUDWRVLVHIRUPDUDKLHORYHU0DQWHQLPLHQWR8QDJUXHVD
FDSDGHKLHORKDFHWUDQVIHUHQFLDHQIUtRDORVDOLPHQWRVPiVGLItFLOHV\ORV
resultados en el aumento del consumo de energía.
VERDE Y
AMARILLO
Fusible de
13 amperios
AGARRE DE
CABLE
TRAVESAÑO
CAFÉ
AZUL
4
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
DESEMBALAJE DEL FRIGORÍFICO
CONGELADOR
ADVERTENCIA: Usa dos o más personas
SDUDPRYHUHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU(O
QRKDFHUORSXHGHUHVXOWDUHQOHVLRQHVGH
espalda o de otro tipo.
Retire la cinta y las etiquetas de su
IULJRUtILFRFRQJHODGRUDQWHVGHXVDUOR
(excepto la placa de características).
3DUDTXLWDUFXDOTXLHUFLQWDRSHJDPHQWR
frote el área enérgicamente con el dedo
pulgar.
/RVUHVLGXRVGHFLQWDRSHJDPHQWRWDPELpQ
se pueden quitar fácilmente frotando una
SHTXHxDFDQWLGDGGHMDEyQOtTXLGRSDUD
YDMLOODVVREUHHODGKHVLYRFRQORVGHGRV
/LPSLHFRQDJXDWLELD\VHTXH
1RXVHLQVWUXPHQWRVILORVRVDOFRKROSDUD
IURWDUOtTXLGRVLQIODPDEOHVROLPSLDGRUHV
DEUDVLYRVSDUDHOLPLQDUUHVWRVGHFLQWDR
goma. Estos productos pueden dañar la
VXSHUILFLHGHVXIULJRUtILFRFRQJHODGRU
$OPRYHUHOIULJRUtILFRFRQJHODGRUQR
LQFOLQHHOIULJRUtILFRFRQJHODGRUPiVGH
desde la posición vertical
LIMPIEZA ANTES DEL USO:
Después de quitar todos los materiales de
HPEDODMHHVSHFLDOPHQWHODHVSXPDHQWUHHO
FRQGHQVDGRUH[WHULRU\HODUPDULRGHEHVHU
HOLPLQDGDOLPSLHHOLQWHULRUGHOIULJRUtILFR
congelador antes de usarlo.
REQUISITOS DE ESPACIO
ADVERTENCI: Mantenga los materiales y
YDSRUHVLQIODPDEOHVWDOHVFRPRJDVROLQD
OHMRVGHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU'HOR
FRQWUDULRSXHGHUHVXOWDUHQPXHUWH
H[SORVLyQIXHJRRTXHPDGXUDV
Para asegurar la adecuada ventilación para
VXIULJRUtILFRFRQJHODGRUGHMHXQHVSDFLR
GHPPDFDGDODGRHQWUHODVSDUHGHV
200 mm de espacio entre la parte posterior
GHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU\ODSDUHG\GH
300 mm de espacio entre la encimera y el
WHFKR
6LLQVWDODVXIULJRUtILFRFRQJHODGRUMXQWR
DXQDSDUHGILMDGHMHVXILFLHQWHHVSDFLRHQ
HOODGRGHODELVDJUDSDUDSHUPLWLUTXHOD
SXHUWDSXHGDDEULU
1XQFDLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUFRQJHODGRU
cerca de fuentes de calor ni luz solar directa.
ADVERTENCIA DE REQUISITOS
ELÉCTRICOS: NO REMUEVA LA TERMINAL
DE TIERRA
NO USE UN ADAPTADOR.
NO USE CABLES DE EXTENSIÓN
El no seguir estas instrucciones puede
RFDVLRQDUODPXHUWHLQFHQGLRRFKRTXH
eléctrico.
$QWHVGHPRYHUHOIULJRUtILFRFRQJHODGRUD
VXXELFDFLyQILQDOHVLPSRUWDQWHDVHJXUDUVH
de que tenga la conexión eléctrica
adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
RECOMENDADO &$9ROW+]
se requiere que la alimentación eléctrica
HVWpGHELGDPHQWHFRQHFWDGDDWLHUUD\XQ
IXVLEOHGHDPSHULRV&$6HUHFRPLHQGD
un circuito separado solo para este aparato.
Use un tomacorriente que no pueda
apagarse con un interruptor o cadena. No
XWLOLFHFDEOHVGHH[WHQVLyQ
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo
GHLQVWDODFLyQGHVFRQHFWHHOIULJRUtILFR
congelador del suministro eléctrico. Cuando
KD\DWHUPLQDGRFRQHFWHHOIULJRUtILFR
FRQJHODGRUDOVXPLQLVWURHOpFWULFR\
UHVWDEOH]FDHOFRQWURODODSRVLFLyQGHVHDGD
NIVELACIÓN
6LHOIULJRUtILFRFRQJHODGRUQRHVWiQLYHODGR
GXUDQWHODLQVWDODFLyQ(VSRVLEOHTXH
ODVSXHVWDVQRFLHUUHQDSURSLDGDPHQWH
FDXVDQGRSUREOHPDVGHHQIULDGRHVFDUFKD
RKXPHGDG(VPX\LPSRUWDQWHTXHHO
IULJRUtILFRFRQJHODGRUHVWpQLYHODGRSDUD
que funcione correctamente.
3DUDQLYHODUHOIULJRUtILFRFRQJHODGRUSXHGH
GREODUHOSLHDMXVWDEOHKDFLDODGHUHFKDSDUD
OHYDQWDUHVHODGRGHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU
RJLUHKDFLDODL]TXLHUGDSDUDEDMDUHVHODGR
NOTA: +DJDTXHDOJXLHQHPSXMHODSDUWH
VXSHULRUGHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU\TXLWH
DOJRGHSHVR(VWRKDFHTXHVHDPiVIiFLO
DFRPRGDUHOSLHDMXVWDEOH
5
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
USO DEL APARATO
3DUDREWHQHUORVPHMRUHVUHVXOWDGRVSRVLEOHV
GHVXIULJRUtILFRFRQJHODGRUHVLPSRUWDQWH
que lo opere adecuadamente.
CONTROL DE TEMPERATURA
/DWHPSHUDWXUDHQHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU
está controlado por el mando del termostato.
/DFDMDGHFRQWUROGHOWHUPRVWDWRVHFDUJD
en el compartimiento del compresor. Gire
HOPDQGRGHOWHUPRVWDWRKDFLDDUULEDR
KDFLDDEDMRSDUDUHJXODUODWHPSHUDWXUDHQ
HOLQWHULRUGHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU/DV
PDUFDVHQODSHULOODGHFRQWUROGHO³´SDUD
diferentes grados de temperatura.
/DWHPSHUDWXUDGLVPLQX\HFRQODSRVLFLyQ³´
VLHQGRODPiVFiOLGD\ODSRVLFLyQ³´HVOD
PiVIUtDODSDODEUD³RII´VLJQLILFDDSDJDU
$MXVWHHOFRQWUROGHSRVLFLyQHQWUH³´\³´
SDUDHOXVRQRUPDOODSRVLFLyQH[DFWDHVWi
más allá de la temperatura en el frigorífico
FRQJHODGRUSRUORJHQHUDOHOLMDHOQ~PHUR
³´
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS
'HVHQFKXIHRGHVFRQHFWHHOIULJRUtILFR
congelador de la fuente de alimentación
DQWHVGHTXLWDUODERPELOOD
ವ 5HHPSODFHODERPELOODFRQXQDQXHYD
GHYDWLRV1RWRGDVODVERPELOODVVRQ
DGHFXDGDVSDUDVXIULJRUtILFRFRQJHODGRU
$VHJ~UHVHGHUHHPSOD]DUODERPELOODFRQ
otra del mismo tamaño y forma.
ವ (QFKXIHHOUHIULJHUDGRURUHFRQHFWHHO
FDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHVXIULJRUtILFR±
congelador nuevamente.
INTERRUPCIONES DE ENERGÍA
Si la electricidad en su casa se suspende
SRUXQSHUtRGRPiVFRUWRPDQWHQJDODV
dos puertas cerradas para ayudar a que los
alimentos se mantengan fríos y congelados
correspondientemente.
Si la alimentación estará si energía por un
SHUtRGRPiVODUJRUHWLUHORVDOLPHQWRVGHO
congelador y guárdelos en una alacena de
alimentos congelados.
Almacenamiento de alimentos frescos
Envuelva o guarde los alimentos en el
UHIULJHUDGRU HQ PDWHULDO D SUXHED GH
KXPHGDG\KHUPpWLFR(VWRHYLWDHORORUGH
DOLPHQWRV \ OD WUDQVIHUHQFLD GH VDERU HQ
todo el frigorífico.
ವ )UXWD/DYHODIUXWD\GHMHTXHVHTXH
SDUDDOPDFHQDUODHQHOIULJRUtILFRHQEROVDV
plásticas o en el compartimento para
vegetales.
ವ 9HJHWDOHVFRQKRMDV5HWLUHODHQYROWXUD
corte o rasgue las zonas magulladas o
GHFRORUDGDVODYHHQDJXDIUtD\HVFXUUD
&RORTXHHQXQDEROVDGHSOiVWLFRR
UHFLSLHQWHGHSOiVWLFR\JXDUGHHQXQFDMyQ
ವ 3HVFDGR8WLOLFHSHVFDGRIUHVFRHOPLVPR
día que se compra.
ವ &DUQH±*XDUGHODPD\RUtDGHODFDUQHHQ
VXHQYROWXUDRULJLQDOHQWDQWRHVWpKHUPpWLFD
\OLEUHGHKXPHGDG
ವ Vuelva a envolver si es necesario.
ವ 6REUDV&XEUDODVVREUDVFRQHQYROWXUD
GHSOiVWLFRRHQSDSHODOXPLQLR7DPELpQ
puede utilizar recipientes de plástico con
FLHUUHKHUPpWLFR
Almacenamiento de alimentos congelados
&XDQGRVHXWLOL]DHOIULJRUtILFRFRQJHODGRU
SRUSULPHUDYH]JLUHHOFRQWUROGH
WHPSHUDWXUDSDUDDMXVWDUD³´GXUDQWHDO
PHQRVGRVKRUDVDQWHVGHLQWURGXFLUORV
alimentos.
Todos los productos alimenticios congelados
TXHVHFRPSUDQVHGHEHQFRORFDUHQHO
FRQJHODGRUWDQSURQWRFRPRVHDSRVLEOHSDUD
evitar su descongelación.
6LHPSUHVHGHEHVHJXLUODUHFRPHQGDFLyQ
de conservación impresa en el envase de los
DOLPHQWRVFRQJHODGRVSRUORVIDEULFDQWHV
7HQJDFXLGDGRGHTXHHOFDMyQQRGDxHOD
WXEHUtDGHUHIULJHUDFLyQ
6
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Congelación de alimentos frescos
Asegúrese de que las operaciones de
FRQJHODFLyQVHOOHYHQDFDERHQODV
PHMRUHVFRQGLFLRQHVGHKLJLHQH\DTXH
la congelación por sí sola no esteriliza
ODFRPLGD(VDFRQVHMDEOHFRQJHODUOD
comida en porciones de comida separadas
y no en forma a granel. Nunca introduzca
DOLPHQWRVFDOLHQWHVQLVLTXLHUDWLELRVHQHO
interior del congelador. Antes de almacenar
ORVDOLPHQWRVFRQJHODGRVHPSiTXHORVHQ
EROVDVGHSOiVWLFRKRMDVGHDOXPLQLRR
recipientes de congelación y colóquelos en
el compartimento del congelador. Consulte
la placa de datos de la parte posterior del
IULJRUtILFRFRQJHODGRUSDUDYHUODFDQWLGDG
Pi[LPDDGPLVLEOHHQ.JGHDOLPHQWRV
frescos que se pueden congelar en un
SHUtRGRGHKRUDVFRQXQDWHPSHUDWXUD
DPELHQWHGH&1RFRQJHOHPiVTXHHO
máximo permitido.
1RWD1XQFDSRQJDDOLPHQWRVREHELGDV
HPERWHOODGRVHQHOFRQJHODGRU3DUDXQ
PHMRUUHQGLPLHQWRGHMHVXILFLHQWHHVSDFLR
en el congelador para que el aire circule
alrededor de los paquetes.
0DQWHQLPLHQWRGHOIULJRUt¿FRFRQJHODGRU
(OIULJRUtILFRFRQJHODGRUGHEHVHUOLPSLDGR
al menos una vez al mes para prevenir que
se formen olores. Limpie los derrames de
inmediato.
3DUDOLPSLDUVXIULJRUtILFRFRQJHODGRU
ವ 'HVHQFK~IHOD
ವ 5HWLUHWRGDVODVSLH]DVPyYLOHVGHOLQWHULRU
WDOHVFRPRHVWDQWHV\FDMRQHV(WF
ವ 8VHXQDHVSRQMDOLPSLDRSDxR\XQ
GHWHUJHQWHVXDYHHQDJXDWLELD1RXWLOLFH
SURGXFWRVGHOLPSLH]DDEUDVLYRVRVHYHURV
ವ /DYHFRQODPDQRHQMXDJXH\VHTXHWRGDV
las superficies.
ವ 1RXVHFHUDVGHOLPSLH]DGHWHUJHQWHV
FRQFHQWUDGRVEODQTXHDGRUHVROLPSLDGRUHV
que contengan petróleo en plásticos y piezas
de goma.
ವ 1RXWLOLFHWRDOODVGHSDSHODHURVROHVSDUD
YHQWDQDVSURGXFWRVGHOLPSLH]DDEUDVLYRV
ROtTXLGRVLQIODPDEOHVHQODVSDUWHVGH
SOiVWLFR\DTXHSXHGHQUD\DURGDxDUORV
materiales.
PERIODOS PROLONGADOS FUERA DE
SERVICIO
6LHOIULJRUtILFRFRQJHODGRUQRHVWiHQ
XVRGXUDQWHXQODUJRSHUtRGRGHWLHPSR
KDJDORVLJXLHQWH'HVFRQHFWHHOIULJRUtILFR
FRQJHODGRUGHODWRPDGHDOLPHQWDFLyQ
UHWLUDQGRHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH
Limpie y seque el interior como se indica
HQHOHStJUDIHGHODOLPSLH]DGHOIULJRUtILFR
congelador.
'HMHODSXHUWDDELHUWDSDUDHYLWDUTXHVH
acumulen malos olores mientras el frigorífico
FRQJHODGRUQRHVWiHQXVR
7
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Atención:
-
purezas se pueden utilizar para el dispensador
de agua. El agua caliente y las bebidas carbon-
atadas, como refrescos de cola, zumo de frutas
y así sucesivamente no puede ser utilizados;
2. La inyección de agua mediante la adopción
de abajo de la caja de agua de la puerta no se
permite;
3. La tasa máxima de inyección de agua será
inferior a la escala máxima indicada en la caja
de agua;
4. En caso de fracaso de la toma de agua, in-
speccione si la caja de agua normalmente se
encuentra en su base;
5. Asegúrese de que el tanque de agua está
vacío antes de moverlo.
6. Los componentes de la válvula para el agua
no son desmontables;
7. Si el dispensador de agua se usa por primera
vez o se ha mantenido sin utilizar durante un lar-
go periodo, entonces tiene que ser desmontado
y limpiado antes de tomar agua y beberla;
8. Si el agua en el depósito no se utiliza duran-
te un largo periodo, entonces se sugiere que el
agua en el dispensador de agua sea drenada y
luego se añada agua potable;
9. Se sugiere que el mecanismo del dispensa-
dor de agua (incluyendo el depósito de agua y la
junta) se limpie una vez cada 3-6 meses;
10. Si se utiliza una solución para la limpieza del
dispensador de agua, entonces se sugiere que,
antes de tomar el agua para beberla, el agua
debe ser drenada en una cantidad de 5-6 vasos
después de que el tanque de agua sea instalado
solución de limpieza.
11. No lo golpee en el marco de la botella en el
lado de arriba durante el llenado de agua.
8
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Instrucciones del dispensador de agua Tomar y beber del agua:
1. Empuje el mango hacia el lado interior medi-
ante el uso del vaso de agua;
inserta en la cara interna, y la salida se detiene
cuando el mango vuelve a la posición original;
Maneje la salida de agua del dispensador de agua
El llenado de agua potable:
Abra la tapa del depósito de agua y llene direct-
amente con agua;
Tapa del dispensador de agua
Tapa del depósito de agua del dispensador de agua
Depósito de agua del dispensador de agua
Anillo de sellado
Válvula de agua
9
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Instrucciones para el desmontaje del
despachador de agua y su limpieza
I. Desmontaje
1. Retire toda el agua del tanque en primer lu-
gar. Saque los componentes del tanque de agua
o jale los componentes del tanque de agua en
la dirección de 45 ° de la oblicua hacia arriba
con las manos estrechamente unidas en los dos
lados de los componentes del tanque de agua,
cuando las partes inferiores de los componentes
del tanque de agua se separen de los compo-
nentes de la válvula de agua, los componentes
del tanque de agua se podrán sacar a través de
un movimiento horizontal (en dirección del usu-
ario);
2. Quite el anillo de sellado del tanque de agua
II. Limpieza
1. Para desmontar la cubierta del tanque de
agua, el tanque de agua, el anillo de sellado y la
válvula de agua;
2. Utilice agua fría o caliente para la limpieza de
los componentes del dispensador de agua.
3. Limpie con un paño seco.
Atención:
1. Si se utiliza una solución para la limpieza del
dispensador de agua, entonces se sugiere que,
antes de tomar el agua para beberla, el agua
debe ser drenada en una cantidad de 5-6 vasos
después de que el tanque de agua sea instalado
solución de limpieza.
10
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
III. Instalación
1. Instalación de los componentes de la válvula
de agua
La orientación de los componentes de la válvula
de agua debe estar en alineación con la ranura
de guía en la base, luego presione hacia aba-
jo en la dirección de la 45 ° de la oblicua hacia
abajo con las manos con fuerza, hasta que se
pueda oír el sonido de “clic”.
2. Instalación del anillo de sellado del tanque de
agua
Para instalar el anillo de sellado en el fondo del
tanque de agua a mano, asegúrese de que está
instalado correctamente y se deberán evitar for-
maciones de arrugas y la instalación oblicua.
3. Instalación de los componentes del tanque de
agua
La ranura para colgar en los componentes del
tanque de agua deberá estar en consonancia
con el lazo de la suspensión en la capa interna,
y el anillo de sellado en el fondo del tanque de
agua deberá estar en alineación con la entrada
de los componentes de valor del agua, y luego
insertarlos en sus correspondientes posiciones
en la dirección de 45 ° de oblicua hacia abajo
con las manos.
Limpieza del tanque de recepción de agua
Utilice un paño húmedo para limpiarlo y luego
use el paño seco.
11
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Instrucciones de instalación de la puerta del
IULJRUt¿FR±FRQJHODGRUSDUDLQWHUFDPELR
L]TXLHUGD\GHUHFKD
5HWLUHODWDSDGHODEDUUDVXSHULRU
ILMDGDSRUFXDWURWRUQLOORVFRQWDSDVD
FRQWLQXDFLyQVDTXHGRVFXEUHREMHWRV
VXSHULRUHV\ODKHELOODGHFXELHUWDVXSHULRU
5HWLUHORVWUHVWRUQLOORVGHODELVDJUD
VXSHULRUWRPHODELVDJUDGHODSXHUWD
FRPRHMHJLUHVREUHODELVDJUDVXSHULRUHQ
GLUHFFLyQDODGHUHFKDHQWRQFHVODELVDJUD
superior podrá ser eliminada. Retire la
SXHUWDVXSHULRU\FROyTXHODDXQODGR
5HWLUHODELVDJUDFHQWUDOWRUQLOORV
tapones de rosca y los clavos de plástico
insertados. Instálelos en el otro lado. Retire
la puerta inferior y colóquela a un lado.
'HVPRQWDMH\PRQWDMHGHODVSDUWHVLQIHULRUHV
$'HVPRQWHODELVDJUDLQIHULRU\ORVWRUQLOORV
$FRQWLQXDFLyQLQVWiOHORVHQ HO RWURODGR\
FRQVROLGHODELVDJUDLQIHULRU
1RWD iQJXOR GH LQFOLQDFLyQ GHO IULJRUtILFR
FRQJHODGRUPHQRUD
%! ,QWHUFDPELH OD SRVLFLyQ VREUH HO SLH
DMXVWDEOHSDUDHORWURODGRGHODUPDULR
&,QWHUFDPELHODSRVLFLyQGHOEORTXHLQIHULRU
GHODSXHUWDDORWURODGR
Y coloque los tornillos y apriételos.
Atornille la tapa
cuatro
Los tornillos
¿MDQOD
ELVDJUD
inferior
Atornille tres
Agarre dos
12
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Instale la puerta inferior
7> Instale la puerta superior y retire el
Atorníllelo.
Finalmente inserte la parte superior de la
Atornille la tapa
cuatro
Agarre dos
13
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
Los componentes que no puedan ser
reutilizados temporalmente se enumeran a
puerta superior
Asegúrese de que el aparato esté
desconectado y vacío.
posición más alta.
Recomendamos que alguien que le
ayude.
NOTA:
Para sacar la puerta que es necesario
dañar el sistema de refrigeración.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
fácilmente.
Las puertas no cierran completamente ...
nivelado.
esté nivelado y que no esté en contacto con
temperatura.
insuficiente.
Un suave sonido engañoso causado
Compresor funcionando a alta temperatura.
SOLICITUD DE ASISTENCIA O SERVICIO
razones enumeradas en la solución de
o compañía de servicio autorizado.
Unión :
Los componentes que podrían
transferirse de un lado al otro
enumeran a continuación:
(2pzs)
Clavos de inserción (2 pzas)
Tapones de rosca (2 pzas)
Tope de puerta (1 pza)
de un lado al otro solo después de la
reconstrucción se enumeran a continuación:
Los componentes que podrían ser
listan a continuación:
inferior)
14
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
ADVERTENCIA:
Precaución: Riesgo de incendio
RECOMENDACIONES:
1) ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas
de ventilación, en el aparato o en la
estructura incorporada, libre de obstáculos.
2) ADVERTENCIA- No dañe el circuito de
refrigeración.
3) ADVERTENCIA: No utilice ningún
dispositivo mecánico, ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de descongelación,
salvo los recomendados por el fabricante
3.1) ADVERTENCIA- No utilice aparatos
eléctricos dentro de los compartimentos para
alimentos del aparato, a menos que sean del
tipo recomendado por el fabricante
3.2) No guarde dentro del aparato ninguna
sustancia explosiva, como aerosoles que
contengan propelentes inflamables
4) El aparato tiene que ser desconectado
después del uso y antes de llevar a cabo el
mantenimiento del usuario en el dispositivo.
5) Este aparato no es apto para el uso
por parte de personas (incluyendo niños)
con discapacidades físicas, sensoriale
s
o mentales; o bien que carezcan de la
suficiente experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisados o se les haya
instruido en el uso del aparato por parte de
personas responsables, por su seguridad.
6) Debe vigilarse a los niños a fin de
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
7) Si el cable de alimentación está dañado,
debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarlo y
evitar así cualquier peligro.
Eliminación correcta de este producto:
Esta marca indica que este producto no
debe eliminarse junto con otros residuos
domésticos en la UE. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana que representa la
eliminación incontrolada de residuos,
reciclar correctamente ayuda a promover
la reutilización sostenible de recursos
materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución
y recolección o póngase en contacto con
el establecimiento donde se adquirió el
producto. Ellos pueden tomar este producto
para reciclaje para seguridad medio
ambiental.
15
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
1
KOELKAST DIEPVRIEZER
Nederlands 1
CTAA 55 NF WD
INHOUDSOPGAVE
ONDERDELEN ........................................................................................... 2
UW KOELKAST-DIEPVRIEZER UITPAKKEN ............................................ 4
PLAATSVEREISTEN ...................................................................................4
ELEKTRISCHE VEREISTE .........................................................................4
AANBEVOLEN AARDINGSMETHODE .......................................................4
GEBRUIK VAN HET APPARAAT .................................................................5
TEMPERATUURBEDIENING ......................................................................5
DE LAMPEN VERVANGEN .........................................................................5
STROOMPANNES .......................................................................................5
ONDERHOUD VAN UW KOELKAST-DIEPVRIEZER .................................6
VERLENGDE UIT-PERIODES .....................................................................6
KOELKAST-DIEPVRIEZER DEUR INSTALLATIERICHTLIJNEN
OVER WISSELING LINKS&RECHTS..........................................................11
PROBLEEMOPLOSSEN .............................................................................13
WAARSCHUWING ....................................................................................14
BIJSTAND ..................................................................................................15
2
KOELKAST DIEPVRIEZER
ONDERDELEN
BESTE KLANT:
Dank u voor uw aankoop van deze koelkast-
diepvriezer. Om een optimaal resultaat te
behalen van uw nieuwe koelkast-diepvriezer
vragen wij u de tijd te nemen de eenvoudige
instructies in deze brochure te lezen.
Zorg ervoor dat het verpakkingsmateriaal
wordt weggegooid in overeenstemming met de
huidige milieuvereisten.
Als u koelkast-diepvriezer apparatuur wilt
weggooien, moet u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsdepartement
voor advies over een veilige methode van
verwijdering.
Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor
de daartoe bestemde doeleinden.
OPGELET:
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door jonge kinderen of zieke personen zonder
toezicht.
Jonge kinderen moeten onder toezicht staan
om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
ALGEMEEN:
Dit type koelkast-diepvriezer wordt uitgebreid
gebruikt in plaatsen zoals hotels, kantoren,
slaapzalen voor studenten en thuis. Het is
voornamelijk geschikt om etenswaren te koelen
en te bewaren zoals fruit en drank. Het biedt de
voordelen van kleine afmetingen, lichtgewicht,
lage energieverbruik en gebruiksvriendelijkheid.
Licht thermostaatknop
Glasplaat
Groentelade
Vrieslade
Stelpoot
Dovendeurbak
Water dispenser
Flessenrek
3
KOELKAST DIEPVRIEZER
Vervanging van de stekker (enkel UK & Ierland)
Als u de stekker moet vervangen, moet u de
volgende kleuren respecteren met betrekking
tot de draden van het netsnoer:
Blauw – Neutral ‘N’
Bruin – Voedingskabel ‘L
Groen&geel – Aarding ‘E’
Het is mogelijk dat de draden in het
netsnoer niet overeenstemmen met de
kleuraanduiding waarmee u de terminals
kunt identificeren in uw stekker. Ga als volgt
te werk:
De groene & gele draad moet worden
aangesloten op de klem in de stekker die
gemarkeerd is met de letter E of met het
aardingssymbool.
De blauwe draad moet aangesloten worden
op het aansluitingspunt N.
De bruine draad moet aangesloten worden
op het aansluitingspunt L.
Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant,
zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwalificeerde personen om ieder risico uit
te sluiten.
Wegdoen
ವ U moet de lokale milieunormen respecteren wanneer u het
verpakkingsmateriaal weggooit voor recyclagedoeleinden.
ವ
De Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE) vereist dat oude huishoudelijke
elektrische apparaten niet mogen worden weggegooid met het normale
niet-gesorteerde afval. Oude apparaten moeten afzonderlijk worden
ingezameld om de recuperatie en recyclage van de materialen die ze
bevatten te optimaliseren en de impact op de gezondheid en het milieu
te verminderen. De doorkruiste ‘vuilnisemmer op wieltjes’ symbool op het
product herinnert u aan uw verplichting dat als u het apparaat weggooit,
het afzonderlijk moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact
opnemen met hun lokale autoriteit of detailhandelaar voor informatie met
betrekking tot de correcte verwijdering van hun oude apparaat.
Het milieu respecteren en
beschermen
ವ Installeer het apparaat in een frisse en goed-geventileerde ruimte. Zorg
ervoor dat het beschut is tegen direct zonlicht en plaats het niet in de buurt
van een warmtebron.
ವ
Vermijd de deur lang open te houden of ze te regelmatig te openen om
energie te besparen.
ವ Vul het apparaat niet met te veel etenswaren: koude lucht moet vrij
circuleren zodat etenswaren correct worden bewaard. Als de circulatie
wordt belemmerd, werkt de compressor doorlopend.
ವ
Plaats geen warme etenswaren rechtstreeks in de koelkast. De interne
temperatuur verhoogt en doet de compressor harder werken en dit
verbruikt meer energie.
ವ Ontdooi het apparaat bij ijsvorming (zie Onderhoud). Een dikke laag ijs
bemoeilijkt de koude-overdracht naar voedselproducten en resulteert in
een hoger energieverbruik.
GROEN&
GEEL
13 ampère
zekering
KRUISBALK
SNOER GREEP
BRUIN
BLUE
4
KOELKAST DIEPVRIEZER
UW KOELKAST-DIEPVRIEZER uitpakken
WAARSCHUWIN: U moet met twee of meer
zijn om de koelkast te verplaatsen. Zo niet
kan dit resulteren in rug- of andere letsels.
Verwijder de tape en alle etiketten van uw
koelkast-diepvriezer voor gebruik(behalve
het typeplaatje).
Om alle tape- en lijmresten te verwijderen,
kunt u de zone afwrijven met uw duim.
Tape- of lijmresten kunnen ook eenvoudig
worden verwijderd door een kleine
hoeveelheid vaatwasmiddel over de
kleefband te wrijven met uw vingers. Neem
af met warm water en droog af.
Gebruik geen scherpe instrumenten
zoals alcohol, ontvlambare vloeistoffen of
schurende reinigingsmiddelen om de tape of
lijm te verwijderen. Deze producten kunnen
de oppervlakte van uw koelkast-diepvriezer
beschadigen.
Als u de koelkast-diepvriezer verplaatst, mag
u het apparaat niet meer dan 45° kantelen.
REINIGING VOOR GEBRUIK:
Nadat u alle verpakkingsmateriaal hebt
verwijderd, (in het bijzonder het schuim
tussen de externe condensator en de kast)
maakt u de binnenzijde van uw koelkast-
diepvriezer schoon voor gebruik.
PLAATSVEREISTEN
WAARSCHUWIN: Houd ontvlambaar
materiaal en dampen, zoals benzine, uit de
buurt van de koelkast-diepvriezer. Zo niet
kan dit fatale gevolgen hebben of explosies
of brand en brandwonden veroorzaken.
Voor een optimale ventilatie van uw
koelkast-diepvriezer moet u 200mm ruimte
laten aan iedere zijde met de muur, 200mm
tussen de achterzijde van het apparaat en
de muur, en 300mm tussen de bovenzijde en
het dak of plafond.
Als u uw koelkast-diepvriezer installeert
naast een vaste muur moet u voldoende
ruimte laten zodat de scharnieren normaal
kunnen openen.
Installeer uw koelkast-diepvriezer nooit in
de buurt van warmtebronnen en in direct
zonlicht.
ELEKTRISCHE APPARAAT
WAARSCHUWING: U MAG DE AARDING NIET
VERWIJDEREN.
GEBRUIK GEEN ADAPTER.
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER.
De niet-naleving van deze instructies
kan fatale gevolgen hebben of brand of
elektrische schokken veroorzaken.
Voor u uw koelkast-diepvriezer verplaatst in
de definitieve locatie moet u zorgen voor een
correcte elektrische aansluiting.
AANBEVOLEN AARDINGSMETHODE
AC220-240Volt/50Hz, AC enkel 10 ampère
zekeringen en correcte geaarde netvoeding
is vereist. Het wordt aanbevolen een
afzonderlijk circuit te gebruiken exclusief
voor dit apparaat. Gebruik een mechanisme
dat niet kan worden uitgeschakeld met een
schakelaar of ketting. Gebruik nooit een
verlengsnoer.
OPMERKING: Voor u de installatie uitvoert,
moet u de koelkast-diepvriezer loskoppelen
van het netwerk. Aan het einde sluit u het
apparaat aan op de elektrische voeding
en herstelt u de bediening in de gewenste
instelling.
NIVELLERING
Als de koelkast-diepvriezer niet genivelleerd
is tijdens de installatie. Het is mogelijk dat
de deuren niet correct sluiten of afdichten.
Dit veroorzaakt afkoeling, ijsvorming of
vochtproblemen. Het is uiterst belangrijk dat
de koelkast-diepvriezer vlak staat voor een
correcte werking.
Om uw koelkast-diepvriezer te nivelleren
kunt u de instelbare voetjes met de wijzers
van de klok draaien om het apparaat te
verhogen, of tegen de wijzers van de klok
om te verlagen.
OPMERKING: Laat iemand tegen de
bovenzijde van de koelkast duwen om
het gewicht te verminderen. Dit maakt het
gemakkelijker om de voetjes in te stellen.
5
KOELKAST DIEPVRIEZER
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Voor een optimaal resultaat van uw koelkast-
diepvriezer moet u het correct bedienen.
TEMPERATUURREGELING
De temperatuur in de koelkast-diepvriezer
wordt geregeld door de thermostaatknop.
De thermostaat bevindt zich in het
compressorcompartiment. Draai de
thermostaatknop omhoog of omlaag om
de temperatuur in het apparaat te regelen.
De markeringen op de bedieningsknop van
“1 tot 6” verwijzen naar de verschillende
temperatuurniveaus.
De temperatuur verlaagt met stand “1”, de
warmste, en stand “6”, de koudste. “Off”
schakelt temperatuurregeling uit.
Stel de bedieningsknop in op “1” en “6” voor
normaal gebruik. De normale stand in de
koelkast-diepvriezer is gewoonlijk “3”.
DE LAMPEN VERVANGEN
Verwijder de stekker van het apparaat uit
het stopcontact of ontkoppel de koelkast-
diepvriezer van de voeding voor u de lamp
verwijdert.
ವ Vervang de lamp met een 15-watt lamp.
Niet alle lampen passen in uw koelkast-
diepvriezer. Zorg ervoor de lamp te
vervangen met een reservelamp van dezelfde
afmetingen en vorm.
ವ Voer de stekker van het apparaat in het
stopcontact of schakel de voeding opnieuw
in.
STROOMPANNES
Als de elektrische voeding bij u thuis
gedurende een korte periode uitschakelt,
moet u beide deuren gesloten houden om de
etenswaren koel en bevroren te houden.
Als de stroom gedurende een langere
periode uitschakelt, moet u de etenswaren
uit de diepvriezer halen en opslaan in een
frigobox.
Opslag van verse etenswaren
Verpak of sla etenswaren op in de koelkast
in
lucht- en vochtdicht materiaal.
Zo voorkomt u geurtjes en smaakverlies in
de koelkast.
)UXLW±ZDVVHQODWHQGURJHQHQRSEHUJHQ
in de koelkast in plastic zakjes of in de
groentelade.
Bladgroenten – Verwijder de verpakking
en knip kort of verwijder beschadigd en
verkleurde zones, wassen in koud water
en laten afdruppen. In plastic zakken of
containers plaatsen en opbergen in de
groentelade.
Vis – Verse vis moet u verbruiken op de dag
dat u hem hebt aangekocht.
9OHHV±+HWPHHVWHYOHHVPRHWZRUGHQ
opgeborgen in de originele verpakking die
lucht- en vochtdicht is.
Indien noodzakelijk, opnieuw inpakken.
Resten – Etensresten afdekken met plastic
of aluminiumfolie. Plastic containers met
een luchtdicht deksel kunnen ook worden
gebruikt.
Opslag van diepgevroren etenswaren
Als u de koelkast-diepvriezer de eerste maal
gebruikt, moet u de temperatuurbediening
op “6” schakelen gedurende minimum 2 uur
voor u voedsel in de diepvriezer plaatst.
Alle diepgevroren etenswaren die u
aankoopt, moeten zo snel mogelijk in het
vriesvak worden geplaatst om te vermijden
dat de diepgevroren etenswaren zouden
ontdooien.
U moet steeds alle opbergaanbevelingen
naleven die de fabrikant afdrukt op de
verpakking van de diepgevroren etenswaren.
Zorg ervoor dat de lade de pijpleiding van de
koelkast niet blokkeert.
6
KOELKAST DIEPVRIEZER
Verse etenswaren invriezen
Zorg ervoor dat het invriezen wordt
uitgevoerd in de meest hygiënische
omstandigheden, want invriezen op zich
steriliseert de etenswaren niet. Het wordt
aanbevolen de etenswaren in te vriezen door
ze in te pakken in afzonderlijke maalporties
en niet in bulk. Plaats nooit hete of warme
etenswaren in de diepvriezer. Voor u de
ingevroren etenswaren opbergt, moet u ze
inpakken in plastic zakjes, aluminiumfolie
of diepvriescontainers en ze in het vriesvak
plaatsen. Raadpleeg het typeplaatje op de
achterzijde van de koelkast-diepvriezer voor
maximum toegelaten hoeveelheid in kilogram
aan verse etenswaren die in een periode van
24 uur kunnen worden ingevroren aan een
kamertemperatuur van 25°C. U mag nooit
meer invriezen dan de maximum toegelaten
hoeveelheid.
Opmerking: Plaats nooit etenswaren of drank
in flessen in het vriesvak. Voor een optimale
prestatie moet u voldoende ruimte laten in
het vriesvak zodat lucht kan circuleren rond
de verpakkingen.
Het onderhoud van uw koelkast-diepvriezer
De koelkast-diepvriezer moet minimum
een maal per maand worden gereinigd
om geurtjes te vermijden. U moet spatten
onmiddellijk opnemen.
U koelkast-diepvriezer reinigen:
ವ Verwijder de stekker.
ವ Verwijder alle bewegende onderdelen
binnenin, zoals laden en de groentelade. Etc.
ವ Gebruik een schone en zachte spons
met een beetje vaatwasmiddel in warm
water. Gebruik geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
ವ Was alle oppervlakten grondig met de
hand, spoel af en droog af.
ವ Gebruik geen reinigende was,
geconcentreerde oplosmiddelen, bleekwater
of reinigingsmiddelen met petroleum op de
plastic en rubberen onderdelen.
ವ Gebruik nooit papier, glasreinigers,
schurende sponzen of ontvlambare
vloeistoffen op de plastic onderdelen
want ze kunnen krassen of het materiaal
beschadigen.
PERIODES VAN LANGDURIGE
UITSCHAKELING
Als het apparaat langdurig niet wordt
gebruikt, gaat u als volgt te werk: Ontkoppel
de koelkast-diepvriezer van het net door de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te verwijderen.
Maak de binnenzijde schoon en droog af
zoals aangegeven in de instructies onder
de hoofding van het schoonmaken van het
apparaat.
Laat de deur open om te voorkomen dat
onaangename geurtjes zouden opbouwen
terwijl het apparaat niet in gebruik is.
7
KOELKAST DIEPVRIEZER
Opgelet:
1. U mag enkel gezuiverd water en koel water
zonder onzuiverheden gebruiken voor de water-
verdeler. Het warme water en frisdrank zonder
koolstofdioxide, zoals cola, fruitsap, etc. mogen
niet worden gebruikt;
2. Waterinjectie door het waterreservoir te verwi-
jderen uit de deur is niet toegelaten;
3. Het maximum debiet van waterinjectie moet
lager zijn dan de maximum schaal aangegeven
op het waterreservoir;
4. Als er een defect optreedt bij het opnemen
van water moet u het reservoir controleren dat
normaal onderaan zit;
5. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is voor
u het verwijdert.
6. De onderdelen van de waterklep kunnen niet
worden verwijderen;
7. Als de waterverdeler de eerste maal wordt geb-
ruikt, of als u het gedurende een lange periode
niet gebruikt hebt, moet hij worden gedemon-
teerd en gereinigd voor u water neemt en drinkt;
8. Als het water in het reservoir gedurende een
lange periode niet worden gebruikt, is het aan-
bevolen het water te draineren uit de verdeler en
nieuw drinkwater toe te voegen;
9. Het is aanbevolen het mechanisme van de
waterverdeler (inclusief het waterreservoir en
pakking) iedere 3-6 maanden te reinigen;
10. Als de reinigingsoplossing wordt gebruikt in
de waterverdeler is het aanbevolen het water te
draineren voor u het drinkt tot een hoeveelheid
van 5-6 glazen nadat het waterreservoir opnieuw
wordt gemonteerd om resten van de reinigingso-
plossing te verwijderen.
kloppen wanneer u opvult met water.
8
KOELKAST DIEPVRIEZER
Instructies van de waterverdeler Water opname en drinken:
1. Duw het handvat naar de binnenzijde met het
waterglas;
2. Het water stroomt als het handvat naar binnen
wordt geduwd; en de stroom stopt als het hand-
vat naar de oorspronkelijke positie terugkeert;
Vastnemen bij de wateruitlaat van de waterverdeler
Opvullen met drinkwater:
Open het deksel van het waterreservoir en vul
het rechtstreeks op met water;
Deksel van het waterreservoir
Deksel van waterreservoir van waterverdeler
Waterreservoir van waterverdeler
Afdichtingsring
Waterklep
9
KOELKAST DIEPVRIEZER
Instructies voor de demontage en reiniging
van de waterverdeler
I. Demontage
1. Verwijder eerst al het water uit het reservoir.
Verwijder de “O” onderdelen van het waterreser-
voir door ze schuin in een hoek van 45° te trek-
ken. Deze onderdelen zijn stevig bevestigd aan
beide zijden van het waterreservoir. Wanneer
de onderste onderdelen van het waterreservoir
afgescheiden zijn van de onderdelen van het
waterreservoir kunnen de onderdelen worden
verwijderd met een horizontale beweging (in de
richting van de gebruiker);
2. Neem de afdichtingsring van het waterreser-
voir neer
II. Reiniging
1. Het waterreservoir, deksel en afdichtingsring
van de waterklep demonteren;
2. Gebruik koud of warm water om de onderdel-
en van de waterverdeler te reinigen.
3. Afwrijven met een droge doek.
Opgelet:
1. Als de reinigingsoplossing wordt gebruikt in
de waterverdeler is het aanbevolen het water te
draineren voor u het drinkt tot een hoeveelheid
van 5-6 glazen nadat het waterreservoir opnieuw
wordt gemonteerd om resten van de reinigingso-
plossing te verwijderen.
10
KOELKAST DIEPVRIEZER
III. Installatie
1. Installatie van onderdelen van de waterklep
De geleider bus op de waterklep onderdelen
moeten uitgelijnd zijn met de geleidersleuf op de
basis. Druk ze stevig neerwaarts in een schuine
hoek van 45° tot u een klik-geluid hoort.
2. Installatie van de afdichtingsring van het wa-
terreservoir
Om de afdichtingsring met de hand te monteren
op de onderzijde van het waterreservoir moet
u controleren of hij correct gemonteerd is en u
moet een incorrecte of schuine installatie vermi-
jden.
3. Installatie van onderdelen van het waterres-
ervoir
De hangende sleuf van de waterreservoir onder-
delen moet uitgelijnd zijn met de hanglus op de
interne laag en de afdichtingsring onderaan het
waterreservoir moet uitgelijnd zijn met de inlaat
van de waterklep onderdelen. Daarna moet u ze
handmatig neerwaarts in de overeenstemmende
posities voeren in een schuine hoek van 45°.
Reiniging van het waterreservoir
Gebruik een natte doek om af te wrijven en
droog af.
11
KOELKAST DIEPVRIEZER
Richtlijnen voor het rechts&links omwisselen van
de koelkast-diepvriezer deur
Verwijder de bovenste balk die met vier
schroeven bevestigd is. Verwijder daarna
beide bovenste einddop deksellippen en de
dekselbeugel.
Verwijder de drie schroeven van het
bovenste scharnier, verwijder de deur van
de as, draai het bovenste scharnier met
de wijzers van de klok en daarna kan het
scharnier worden verwijderd. Verwijder
bovenste deur en plaats ze uit de weg.
Verwijder het middelste scharnier,
schroeven, schroefdoppen en plastic
invoegnagels. Installeer ze aan de andere
zijde. Verwijder de onderste deur en plaats
ze uit de weg.
De demontage en montage van de
onderste onderdelen
A. Demonteer het onderste scharnier en
schroeven. Installeer ze daarna op de
andere zijde van bevestig het onderste
scharnier.
Opmerking: de koelkast-diepvriezer
mag niet meer dan 45° kantelen.
B> Wissel de positie om van de instelbare
voetjes naar de andere zijde van de kast.
C. Wissel de positie van het onderste
deurblok om naar de andere zijde,
en installeer de schroeven en bevestig ze.
Schroefdop vier
De schroeven
bevestigen de
onderste
scharnier.
Schroef drie
Pal twee
12
KOELKAST DIEPVRIEZER
Installeer de onderste deur
Draai de schroeven aan van het middelste
scharnier op de tegenovergestelde zijde.
7> Installeer de bovenste deur en verwijder
de bestaande blokkering. Installeer een
nieuwe deurblokkering (niet dezelfde) op de
keerzijde. Schroef ze vast.
7> Gebruik het gedemonteerde bovenste
scharnier, de drie schroeven en
scharniermof opnieuw.
A. Demonteer de as van het scharnier,
wissel de positie om naar de andere zijde
en bevestig de as en schroef ze vast.
B. Installeer het gemonteerde bovenste
scharnier. Schroef ze vast en bevestig ze op
de andere zijde.
8>Installeerdebovenste balk en balkbeugel.
Schroef de vier schroeven vast en dek ze af
met de doppen. Voeg tenslotte de bovenste
einddop deksellip in
Schroefdop vier
Pal twee
13
KOELKAST DIEPVRIEZER
De onderdelen die tijdelijk niet opnieuw
kunnen worden gebruikt, worden hieronder
vermeld: links blok op bovenste deur, rechts
blok op bovenste deur
Zorg ervoor dat het apparaat
losgekoppeld en leeg is.
Stel beide nivelleringsvoetjes in op de
hoogste stand.
We raden aan dat u de hulp inroept van
iemand om u te helpen.
OPMERKING:
Om de deur te verwijderen, moet het
apparaat naar achteren worden gekanteld.
U moet het apparaat op iets stevigs
laten rusten, bijv. een stoel net onder het
bovenste paneel. U mag het apparaat niet
plat leggen want dit kan het koelsysteem
beschadigen.
PROBLEEMOPLOSSEN
In geval van een defect kunt u vele van de
vaak voorkomende problemen eenvoudig
oplossen.
Uw koelkast-diepvriezer werkt niet…
controleer of
Het netsnoer in het stopcontact zit.
De deuren sluiten niet volledig… controleer
of
De laden correct aangebracht zijn.
De pakkingen vuil zijn.
De koelkast-diepvriezer staat niet vlak.
De koelkast-diepvriezer maakt lawaai
wanneer hij ingeschakeld is… controleer of
Controleer of de koelkast-diepvriezer
vlak staat en niet in aanraking komt met
andere apparaten of meubelen in de keuken.
De koelkast-diepvriezer koelt onvoldoende
af… controleer of
Als de deur te vaak wordt geopend, of
als ze een tijdje open wordt gelaten, zal het
even duren voor de koelkast-diepvriezer de
ingestelde temperatuur bereikt.
Controleer of de luchtstroom van
de koelkast-diepvriezer werd verminderd
omwille van een te kleine tussenruimte.
De volgende eigenschappen mogen niet als
een probleem worden beschouwd.
Een zacht druppend geluid veroorzaakt
door het koelmiddel dat door de le
idingen
stroomt.
De compressor die aan een hoge
temperatuur werkt.
BIJSTAND OF ONDERHOUD AANVRAGEN
Als het probleem niet te wijten is aan de
items vermeld in de Probleemoplossen sectie
kunt u contact opnemen met de verdeler of
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Bevestiging:
De onderdelen die rechtstreeks van
de ene naar de andere zijde kunnen
worden verwisseld na demontage worden
hieronder vermeld:
bovenste deur einddop deksellip (2st)
bovenste dekselbeugel (1st)
scharniermof (1 of 2 st)
schroeven van bovenste scharnier (3st)
middelste scharniermontage (1st)
schroeven van middelste scharnier (2st)
invoegnagel (2st)
schroefdop (2st)
deurstop (1st)
onderste scharniermontage (1st)
schroeven van onderste scharnier (3st)
Het onderdeel dat enkel na de
reconstructie kan worden omgewisseld van
de ene naar de andere zijde wordt hieronder
vermeld:
bovenste scharniermontage
De onderdelen die in paren van de
ene naar de andere zijde kunnen worden
verwisseld, worden hieronder vermeld:
instelbare voet met interne schroefdraad
(gebruikt met het onderste scharnier)
instelbare voer met bout (bevestigd onderaan)
14
KOELKAST DIEPVRIEZER
WAARSCHUWING
Opgelet: Brandrisico
AANBEVELINGEN:
1) WAARSCHUWING - Houd de
ventilatieopeningen, in de apparaatbehuizing
of de ingebouwde structuur, vrij van
belemmeringen.
2) WAARSCHUWING - Beschadig het
koelmiddelcircuit niet.
3) WAARSCHUWING - Gebruik geen
mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen behalve
de middelen aanbevolen door de fabrikant.
3.1) WAARSCHUWING - Gebruik geen
elektrische apparaten in de etenswaren
opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van
het type zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
3.2) U mag geen explosieve stoffen opslaan
zoals een aerosol met een ontvlambaar
drijfgas in dit apparaat.
4) U moet de stekker uit het stopcontact
verwijderen na gebruik en tijdens het
uitvoeren van onderhoud aan het apparaat.
5) Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of personen met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot het gebruik van
het apparaat door een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
6) Kinderen moeten onder toezicht staan
om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
7) Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
Correcte verwijdering van dit product:
Deze markering wijst erop dat dit product
in heel de EU niet mag worden verwijderd
samen met huishoudelijk afval. Om
eventuele schade te voorkomen aan
het milieu of de gezondheid omwille
van ongecontroleerde afvalverwijdering
moet u het op verantwoordelijke wijze
recycleren om een duurzaam hergebruik
van grondstoffen te stimuleren. Als u uw
gebruikt toestel wilt retourneren, kunt u de
ophaal- en verzamelsystemen gebruiken of
contact opnemen met de detailhandelaar
waar u het product aangekocht hebt. Zij
kunnen dit product terugnemen voor een
milieuvriendelijke recyclering.
15
KOELKAST DIEPVRIEZER
1
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
Polski, 1
63,675(ĝ&,
&=ĉĝ&,.........................................................................................................2
ROZPAKOWYW$1,(6:2-(-/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.,........................4
:<0$*$1('27<&=Ą&(0,(-6&$.........................................................4
:<0$*$1,A'27<&=Ą&((/(.7R<&=12ĝ&, .......................................4
=$/(&$1A0(72'A8=,(0,(1,$..............................................................4
8ĩ<7.2W$1,(85=Ą'=(1,$....................................................................5
.21752/A7(03(5A78RY.......................................................................5
:<0,$1Aĩ$5Ï:(...................................................................................5
35=(RWY:'267A:,(35Ą'8 ..............................................................5
2EVáXJDVZRMHMORGyZNR]DPUDĪDUNL.............................................................6
'à8ĩ6=(2.5(6Y1,(.25=<67$1,A=85=Ą'=(1,$...........................6
,QVWDODFMDGU]ZLORGyZNR]DPUDĪDUNLBZVND]yZNLGRW\F]ąFH]DPLDQ\OHZHMLSUDZHMVWURQ\ 11
52=:,Ą=<W$1,(352%/(0Ï:...............................................................13
2675=(ĩ(1,(...........................................................................................14
3202&.......................................................................................................15
&7$$1):'
2
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
C=ĉĝCI
DROGI KLIENCIE:
']LĊNXMHP\]D]DNXSWHMORGyZNR]DPUDĪDUNL
3URV]ĊXZDĪQLH]DSR]QDüVLĊ]SURVW\PL
LQVWUXNFMDPL]DZDUW\PLZWHMNVLąĪHF]FHDE\
X]\VNDüMDNQDMOHSV]HUH]XOWDW\]XĪ\WNRZDQLD
ORGyZNL]DPUDĪDUNL
8SHZQLMVLĊĪHPDWHULDáXĪ\W\GRRSDNRZDQLD
]RVWDQLH]XW\OL]RZDQ\]JRGQLH]DNWXDOQ\PL
Z\PRJDPLĞURGRZLVNRZ\PL
8W\OL]XMąFMDNLHNROZLHNZ\SRVDĪHQLHORGyZNL
]DPUDĪDUNLZFHOX]URELHQLDWHJREH]SLHF]QLH
SURV]ĊX]\VNDüZVND]yZNLRGPLHMVFRZR
RGG]LDáXJRVSRGDUNLRGSDGDPL
8U]ąG]HQLHWRPRĪHE\üXĪ\WNRZDQHZ\áąF]QLH
]JRGQLH]HVZRLPSU]H]QDF]HQLHP
2675=(ĩ(1,(
8U]ąG]HQLHWRQLHSRZLQQRE\üXĪ\ZDQH
EH]QDG]RUXSU]H]PDáHG]LHFLOXERVRE\
]QLHGRáĊĪQLDáH
0DáHG]LHFLQLHQDOHĪ\SR]RVWDZLDüEH]RSLHNL
DE\PLHüSHZQRĞüĪHQLHEĊGąVLĊRQHEDZLü
XU]ąG]HQLHP
OGÓLNE:
THQW\SORGyZNL]DPUDĪDUNLMHVWV]HURNR
UR]SRZV]HFKQLRQ\ZPLHMVFDFKWDNLFKMDN
KRWHOHELXUDDNDGHPLNLLGRP\1DGDMHVLĊ
RQQDMOHSLHMGRFKáRG]HQLDLSU]HFKRZ\ZDQLD
RZRFyZLQDSRMyZ-HJR]DOHWDPLVąPDá\
UR]PLDUPDáDZDJDQLVNLH]XĪ\FLHHQHUJLLL
áDWZRĞüXĪ\FLD
7HUPRVWDW6ZLDWOR
3RONDV]NODQD
6]XIODGDQDRZRFH,ZDU]\ZD
.RPRUDSU]HFKRZ\ZDQLH
1R]NDUHJXODF\MQD
*RUQDSROND
3RMHPQLNQDZRGH
'ROQDSROND
3
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
Wymiana wtyczki (tylko Wielka Brytania i
Irlandia)
-HĞOL]DLVWQLHMHSRWU]HEDZ\PLDQ\ZW\F]NL
SU]HZRG\ZNDEOX]DVLODQLDVąR]QDF]RQH
QDVWĊSXMąF\PLNRORUDPL
1LHELHVNL1HXWUDOQ\³1´
%Uą]RZ\3RGQDSLĊFLHP³/´
=LHORQRĪyáW\=LHPLD³(´
-DNRĪHNRORU\SU]HZRGyZZNDEOXPRJą
QLHRGSRZLDGDüR]QDF]HQLRPNRORUyZ
LGHQW\ILNXMąF\FK]DFLVNLZHZW\F]FHSURV]Ċ
SRVWąSLüQDVWĊSXMąFR
=LHORQRĪyáW\SU]HZyGPXVLE\üSRGáąF]RQ\
GR]DFLVNXZHZW\F]FHNWyU\MHVWR]QDF]RQ\
OLWHUą(OXEV\PEROHP]LHPL
1LHELHVNLSU]HZyGPXVLE\üSRGáąF]RQ\GR
]DFLVNXR]QDF]RQHJROLWHUą1
%Uą]RZ\SU]HZyGPXVLE\üSRGáąF]RQ\GR
]DFLVNXR]QDF]RQHJROLWHUą/
-HĞOLNDEHO]DVLODQLDMHVWXV]NRG]RQ\PXVL
RQ]RVWDüZ\PLHQLRQ\SU]H]SURGXFHQWD
VHUZLVDQWDOXELQQąZ\NZDOLILNRZDQąRVREĊ
ZFHOXXQLNQLĊFLDQLHEH]SLHF]HĔVWZD
Utylizacja
ವ 3RVWĊSXM ]JRGQLH ] PLHMVFRZ\PL VWDQGDUGDPL RFKURQ\ ĞURGRZLVND
XW\OL]XMąFPDWHULDá\RSDNRZDQLD
ವ
'\UHNW\ZDXQLMQD(&GRW\F]ąFD]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJR
L HOHNWURQLF]QHJR :((( Z\PDJD DE\ VWDUH GRPRZH XU]ąG]HQLD
HOHNWU\F]QHQLHE\á\Z\U]XFDQHZUD]]QRUPDOQ\PLQLHSRVHJUHJRZDQ\PL
RGSDGDPL 6WDUH XU]ąG]HQLD PXV]ą E\ü ]ELHUDQH RVREQR DE\
]RSW\PDOL]RZDüRG]\VNLXW\OL]DFMĊPDWHULDáyZNWyUH]DZLHUDMąRUD]E\
]UHGXNRZDü LFK ZSá\ZD QD OXG]NLH ]GURZLH L QD ĞURGRZLVNR 6\PERO
SU]HNUHĞORQHJRNRV]DQDĞPLHFLQDSURGXNFLHSU]\SRPLQDR]RERZLą]DQLX
GR RVREQHM XW\OL]DFML XU]ąG]HQLD .RQVXPHQFL SRZLQQL VNRQWDNWRZDü
VLĊ]ORNDOQ\PLZáDG]DPLOXEVSU]HGDZFDPLZFHOXX]\VNDQLDLQIRUPDFML
GRW\F]ąF\FKZáDĞFLZHMXW\OL]DFMLLFKVWDUHJRXU]ąG]HQLD
Respektowanie i ochrona
ĞURGRZLVND
ವ ,QVWDOXM XU]ąG]HQLH Z GREU]H ZHQW\ORZDQ\P SRPLHV]F]HQLX &KURĔ MH
SU]HGEH]SRĞUHGQLPG]LDáDQLHPSURPLHQLVáRQHF]Q\FKLQLHXPLHV]F]DMZ
SREOLĪXĨUyGHáFLHSáD
ವ :FHOXRV]F]ĊG]DQLDHQHUJLLSUyEXMXQLNDüRWZLHUDQLDGU]ZLQDGáXĪV]H
RNUHV\F]DVXOXE]E\WF]ĊVWHJRLFKRWZLHUDQLD
ವ 1HZNáDGDMGRXU]ąG]HQLD ]E\W GXĪ\FKLORĞFLMHG]HQLD]LPQHSRZLHWU]H
PXVL VLĊ EH] SU]HV]NyG SU]HPLHV]F]Dü DE\ ZáDĞFLZLH ]DFKRZ\ZDü
MHG]HQLH Z ĞZLHĪRĞFL -HĞOL F\UNXODFMD ]RVWDQLH XWUXGQLRQD NRPSUHVRU
EĊG]LHSUDFRZDüEH]SU]HUZ\
ವ
1LHXPLHV]F]DMEH]SRĞUHGQLRZORGyZFHJRUąFHJRMHG]HQLD:HZQĊWU]QD
WHPSHUDWXUD SRGQLHVLH VLĊ L ]PXVL NRPSUHVRU GR FLĊĪNLHM SUDF\ L
]ZLĊNV]RQHJR]XĪ\FLDHQHUJLL
ವ 5R]PUDĪDMXU]ąG]HQLHJG\XIRUPXMHVLĊZQLPOyGSDWU]REVáXJD*UXED
SRZáRNDORGXXWUXGQLDSU]HQRV]HQLHVLĊ]LPQDQDSRĪ\ZLHQLHLSRZRGXMH
]ZLĊNV]RQH]XĪ\FLHHQHUJLL
ZIELONO-
ĩÏà7<
Bezpiecznik
13 A
POPRZEC-
=.$8&+:<78
KABLA
%5Ą=2:<
NIEBIESKI
4
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
52=3$.2:<:$1,(/2'Ï:.2
=$05$ĩ$5.,
2675=(ĩ(1,'RSU]HQRV]HQLDORGyZNR
]DPUDĪDUNLSRWU]HEQHVąFRQDMPQLHMGZLH
RVRE\3UyE\SU]HQRV]HQLDORGyZNLVDPHPX
PRJą]DNRĔF]\üVLĊXUD]DPLNUĊJRVáXSDOXE
LQQ\PL
8VXĔWDĞPĊLQDNOHMNL]ORGyZNR]DPUDĪDUNL
SU]HGMHMXĪ\WNRZDQLHP]Z\MąWNLHPQDOHSNL
LQIRUPXMąFHMRMHMNODV\ILNDFML
$E\XVXQąüUHV]WNLWDĞP\OXENOHMXSRWU]\M
PLHMVFHNFLXNLHP
7DĞPDOXEUHV]WNLNOHMXPRĪQDWDNĪHXVXQąü
SRSU]H]LFKSRWDUFLHSDOFDPL]PDáąLORĞFLą
Sá\QXGRP\FLDQDF]\Ĕ3U]HP\MFLHSáąZRGą
LZ\VXV]
'RXVXZDQLDNOHMXQLHXĪ\ZDMRVWU\FK
QDU]ĊG]LQLHSRFLHUDMDONRKROHP
áDWZRSDOQ\PLSá\QDPLOXEU\VXMąF\PL
ĞURGNDPLF]\V]F]ąF\PL3URGXNW\WHPRJą
XV]NRG]LüSRZLHU]FKQLĊORGyZNR]DPUDĪDUNL
3U]HQRV]ąFORGyZNR]DPUDĪDUNĊQLH
SU]HFK\ODMMHMRGSLRQXEDUG]LHMQLĪR
&=<6=&=(1,(35=('8ĩ<7.2:$1,(0
3RXVXQLĊFLXRSDNRZDQLDDV]F]HJyOQLHSR
XVXQLĊFLXSLDQNLSRPLĊG]\NRQGHQVDWRUHPD
V]DINąZ\P\MZQĊWU]HORGyZNR]DPUDĪDUNL
SU]HGMHMXĪ\WNRZDQLHP
:<0$*$1('27<&=Ą&(0,(-6&$
2675=(ĩ(1, 7U]\PDMPDWHULDá\áDWZRSDOQH
LRSDU\WDNLHMDNEHQ]\QD]GDOHNDRG
ORGyZNR]DPUDĪDUNL1LH]DVWRVRZDQLH
VLĊGRWHJRRVWU]HĪHQLDPRĪH]DNRĔF]\ü
VLĊĞPLHUFLąZ\EXFKHPSRĪDUHPOXE
RSDU]HQLDPL
$E\]DSHZQLüZáDĞFLZąZHQW\ODFMĊ
ORGyZNR]DPUDĪDUFHSR]RVWDZPP
ZROQHMSU]HVWU]HQL]NDĪGHJRMHMERNX
PPZROQHMSU]HVWU]HQLSRPLĊG]\W\áHP
XU]ąG]HQLDDĞFLDQąLPPSRPLĊG]\
F]ĊĞFL
ąJyUQąXU]ąG]HQLDDVXILWHPOXE
GDFKHP
-HĞOLXPLHV]F]DV]XU]ąG]HQLHRERNĞFLDQ\
SR]RVWDZZ\VWDUF]DMąFRGXĪRPLHMVFDQDLFK
VZRERGQHRWZLHUDQLHVLĊ
1LJG\QLHXPLHV]F]DMORGyZNR]DPUDĪDUNL
ZSREOLĪXĨUyGáDFLHSáąOXEZEH]SRĞUHGQLP
G]LDáDQLXSURPLHQLVáRQHF]Q\FK
2675=(ĩ(1,$1$7(0$7:<0$*$ē
'27<&=Ą&<&+(/(.75<&=12ĝ&,1,(
868:$-%2/&$8=,(0,(1,$
1,(8ĩ<:$-=$6,/$&=$
1,(8ĩ<:$-35=('à8ĩ$&=$
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRW\FKRVWU]HĪHĔ
PRĪH]DNRĔF]\üVLĊĞPLHUFLąSRĪDUHPOXE
SRUDĪHQLHPSUąGHP
3U]HGXPLHV]F]HQLHPORGyZNR]DPUDĪDUNL
ZMHMPLHMVFXGRFHORZ\PQDOHĪ\VSUDZG]Lü
F]\GRVWĊSQHMHVWZáDĞFLZHSRGáąF]HQLH
HOHNWU\F]QH
=$/(&$1$0(72'$8=,(0,(1,$AC220-
9ROW+]Z\PDJDQHMHVWZáDĞFLZLH
X]LHPLRQHĨUyGáRSUąGX]PLHQQHJR]
EH]SLHF]QLNLHP$=DOHFDVLĊRVREQ\
REZyGVáXĪąF\Z\áąF]QLHWHPXXU]ąG]HQLX
.RU]\VWDM]JQLD]GNDNWyUHQLHPRĪHE\ü
Z\áąF]RQHSU]HáąF]QLNLHPOXEáDĔFXV]NLHP
1LHXĪ\ZDMSU]HGáXĪDF]D
8:$*$3U]HGZ\NRQDQLHPMDNLHMNROZLHN
LQVWDODFMLRGáąF]ORGyZNR]DPUDĪDUNĊRG
ĨUyGáDSUąGX3R]DNRĔF]HQLXSRGáąF]
ORGyZNR]DPUDĪDUNĊGRĨUyGáDSUąGXL
]UHVHWXMXVWDZLHQLDGRĪąGDQ\FK
32=,202:$1,(
-HĞOLORGyZNR]DPUDĪDUNDQLHMHVW
Z\SR]LRPRZDQDSRGF]DVLQVWDODFML
'U]ZLPRJąVLĊQLHGRNáDGQLH]DP\NDü
OXE]DP\NDüQLHV]F]HOQLHSRZRGXMąF
FKáRG]HQLHRV]UDQLDQLHOXESUREOHP\]
ZLOJRFLą'RSRSUDZQHJRIXQNFMRQRZDQLD
ORGyZNR]DPUDĪDUNLZ\PDJDQHMHVWMHM
Z\SR]LRPRZDQLH
$E\Z\SR]LRPRZDüORGyZNR]DPUDĪDUNĊ
PRĪHV]SU]HNUĊFLüUHJXORZDQHQyĪNLZ
SUDZRDE\SRGQLHĞüWĊVWURQĊ
XU]ąG]HQLD
OXEZOHZRDE\MąREQLĪ\ü
8:$*$3RSFKDQLHJyUQHMF]ĊĞFL
XU]ąG]HQLDSRPDJDJRRGFLąĪ\ü8áDWZLDWR
UHJXODFMĊQyĪHN
5
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
8ĩ<7.2:$1,(85=Ą'=(1,$
$E\]DSHZQLüMDNQDMOHSV]HUH]XOWDW\SUDF\
ORGyZNR]DPUDĪDUNLZDĪQHMHVWMHMZáDĞFLZH
XĪ\WNRZDQLH
.21752/$7(03(5$785<
7HPSHUDWXUDZORGyZNR]DPUDĪDUFH
NRQWURORZDQDMHVWSRNUĊWáHPWHUPRVWDWX
&]ĊĞüNRQWUROQDWHUPRVWDWXXPLHV]F]RQDMHVW
ZNRPRU]HNRPSUHVRUD3U]HNUĊüSRNUĊWáR
ZJyUĊOXEZGyáDE\]PLHQLüWHPSHUDWXUĊ
ZHZQąWU]ORGyZNR]DPUDĪDUNL2]QDF]HQLD
QDSRNUĊWOHZVND]XMąQDUyĪQHSR]LRP\
WHPSHUDWXU\Ä³
7HPSHUDWXUĊREQLĪDVLĊJG]LHÄ³R]QDF]D
QDMZ\ĪV]ąWHPSHUDWXUĊDÄ³QDMQLĪV]ąOLWHU\
ÄRII³R]QDF]DMąZ\áąF]HQLH
'ODQRUPDOQHJRXĪ\WNRZDQLDZ\ELHU]SR]\FMĊ
SRPLĊG]\Ä³DÄ³QRUPDOQLHMHVWRQDMXĪ
XVWDZLRQDQDÄ³
:<0,$1$ĩ$5Ï:(.
2GáąF]ORGyZNR]DPUDĪDUNĊRGSUąGXSU]HG
Z\PLDQąĪDUyZNL
ವ :\PLHĔĪDUyZNĊQDĪDUyZNĊ:
XĪ\ZDQąZXU]ąG]HQLDFKNXFKHQQ\FK1LH
ZV]\VWNLHĪDUyZNLSDVXMąGRWHMORGyZNR
]DPUDĪDUNL8Ī\MĪDUyZNLRW\PVDP\P
UR]PLDU]HLNV]WDáFLH
ವ 3RGáąF]ORGyZNR]DPUDĪDUNĊSRQRZQLHGR
SUąGX
35=(5:<:'267$:,(35Ą'8
-HĪHOLSUąGZWZRLPGRPX]RVWDQLH
Z\áąF]RQ\QDNUyWNLRNUHVF]DVXQLHRWZLHUDM
GU]ZLORGyZNLDQL]DPUDĪDUNLDE\Ī\ZQRĞü
SR]RVWDáD]LPQDOXE]DPURĪRQD
-HĪHOLSUąG]RVWDQLHZ\áąF]RQ\QDGáXĪV]\
F]DVZ\MPLMSURGXNW\]]DPUDĪDUNLL
SU]HFKRZXMMHZFKáRGQLQDPURĪRQNL
3U]HFKRZ\ZDQLHĞZLHĪ\FKSURGXNWyZ
-HG]HQLHSRZLQQRE\üSU]HFKRZ\ZDQHZ
V]F]HOQ\FK L RGSRUQ\FK QD ZLOJRü
SRMHPQLNDFKOXERSDNRZDQLDFK
=DSRELHJD WR UR]FKRG]HQLX VLĊ]DSDFKX L
VPDNXMHG]HQLDSRFDáHMORGyZFH
2ZRFHXP\MRVXV]LSU]HFKRZXMZ
ORGyZFHZWRUHENDFKSODVWLNRZ\FKOXE
V]XIODG]LHQDRZRFHLZDU]\ZD
:DU]\ZDOLĞFLDVWH8VXĔRSDNRZDQLHL
Z\WQLMOXERGHUZLMSRRELMDQHLRGEDUZLRQH
F]ĊĞFLXP\MZ]LPQHMZRG]LHLRVąF]
:áyĪGRSODVWLNRZHMWRUHENLOXESRMHPQLND
LSU]HFKRZXMZV]XIODG]LHQDRZRFHL
ZDU]\ZD
5\E\3U]\U]ąGĨĞZLHĪąU\EĊZGQLXZ
NWyU\P]RVWDáD]DNXSLRQD
0LĊVR3U]HFKRZXMPLĊVRZRU\JLQDOQ\P
RSDNRZDQLXMHĞOLMHVWRQRKHUPHW\F]QHL
RGSRUQHQD
ZLOJRü
-HĞOLWRNRQLHF]QHSU]HSDNXMMH
-HG]HQLHSR]RVWDáHSRSRVLáNXRZLĔIROLą
VSRĪ\ZF]ąOXEDOXPLQLRZą0RĪHV]WHĪXĪ\ü
SODVWLNRZ\FKSRMHPQLNyZ
3U]HFKRZ\ZDQLHSURGXNWyZPURĪRQ\FK
3RGF]DVSLHUZV]HJRXĪ\FLDORGyZNR
]DPUDĪDUNLXVWDZSRNUĊWáRWHPSHUDWXU\
QD³´QDSU]\QDMPQLHMGZLHJRG]LQ\SU]HG
ZáRĪHQLHPMHG]HQLDGR]DPUDĪDUNL
:V]\VWNLH]DNXSLRQHSURGXNW\PURĪRQH
PXV]ąE\üMDNQDMV]\EFLHMXPLHV]F]RQH
ZNRPRU]H]DPUDĪDUNLDE\XQLNQąüLFK
UR]PURĪHQLD
1DOHĪ\]DZV]HSU]HVWU]HJDü]DOHFHĔ
SURGXFHQWDGRW\F]ąF\FKSU]HFKRZ\ZDQLD
PURĪRQHND]QDMGXMąF\FKVLĊQD
RSDNRZDQLX8ZDĪDMDE\V]XIODGDQLH
]QLV]F]\áDSU]HZRGX]FKáRG]LZHP
6
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
=DPUDĪDQLHĞZLHĪ\FKSURGXNWyZ
8SHZQLMVLĊĪHF]\QQRĞFL]ZLą]DQH]
]DPUDĪDQLHPSU]HELHJDZZDUXQNDFK
KLJLHQLF]Q\FKMDNRĪHVDPR]DPUDĪDQLHQLH
VWHU\OL]XMHMHG]HQLD=DOHFDVLĊ]DPUDĪDQLH
MHG]HQLDZSRUFMDFKSU]H]QDF]RQ\FKQD
MHGHQSRVLáHNDQLHZMHGQ\PNDZDáNX1LJG\
QLHZNáDGDMJRUąFHJRDQDZHWFLHSáHJR
MHG]HQLDGR]DPUDĪDUNL3U]HGZáRĪHQLHP
GR]DPUDĪDUNL]DSDNXMMHZWRUHENL
SODVWLNRZHIROLĊDOXPLQLRZąOXEVSHFMDOQH
SRMHPQLNLLZáyĪGRNRPRU\]DPUDĪDUNL
=W\áXORGyZNR]DPUDĪDUNL]QDMGXMHVLĊ
WDEOLF]ND]QDPLRQRZDQDNWyUHMRNUHĞORQD
]RVWDáDPDNV\PDOQDGR]ZRORQDZDJDZ
NLORJUDPDFKĞZLHĪ\FKSURGXNWyZNWyUH
PRJąE\ü]DPURĪRQHZFLąJXJRG]LQ
SU]\WHPSHUDWXU]HRWRF]HQLD&1LJG\
QLH]DPUDĪDMZLĊFHMMHG]HQLDQLĪWRMHVW
GR]ZRORQH
8ZDJD1LJG\QLHZNáDGDMGR]DPUDĪDUNL
MHG]HQLDOXEQDSRMyZZEXWHONDFK'ODOHSV]HM
Z\GDMQRĞFLSR]RVWDZZ]DPUDĪDUFHRGVWĊS\
PLĊG]\SRMHPQLNDPLDE\SRZLHWU]HPRJáR
áąWZLHMF\UNXORZDü
2EVáXJDVZRMHMORGyZNR]DPUDĪDUNL
/RGyZNR]DPUDĪDUNDSRZLQQDE\üP\WD
SU]\QDMPQLHMUD]ZPLHVLąFXDE\XQLNQąü
QDZDUVWZLDQLXVLĊSU]\NU\FK]DSDFKyZ
1DW\FKPLDVWZ\WU]\MUR]ODQHSá\Q\
$E\XP\üORGyZNR]DPUDĪDUNĊ
ವ :\MPLMZW\F]NĊ]NRQWDNWX
ವ :\MPLMZV]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFL]H
ĞURGNDWDNLHMDNSyáNLLSRMHPQLNLQDRZRFHL
ZDU]\ZD,WG
ವ 8Ī\MPLĊNNLHMJąENLOXEĞFLHUHF]NLLFLHSáHM
ZRG\]GRGDWNLHPáDJRGQHJRSá\QX1LH
XĪ\ZDMPDWHULDáyZĞFLHUQ\FKOXEU\VXMąF\FK
SRZLHU]FKQLĊ
ವ 8P\MUĊF]QLHRSáXF]LRVXV]GRNáDGQLH
ZV]\VWNLHSRZLHU]FKQLH
ವ 1LHXĪ\ZDMZRVNyZVNRQFHQWURZDQ\FK
GHWHUJHQWyZZ\ELHODF]\DQLĞURGNyZ
]DZLHUDMąF\FKQDIWĊGRF]\V]F]HQLDF]ĊĞFL
SODVWLNRZ\FKOXEJXPRZ\FK
ವ 1LJG\QLHXĪ\ZDMUĊF]QLNyZSDSLHURZ\FK
Sá\QXGRP\FLDRNLHQZVSUHMXĞURGNyZ
V]RUXMąF\FKOXESá\QyZáDWZRSDOQ\FKGR
F]\V]F]HQLDF]ĊĞFLSODVWLNRZ\FKMDNRĪH
PRJąMH]DU\VRZDüOXE]QLV]F]\ü
'à8ĩ6=(2.5(6<1,(.25=<67$1,$=
85=Ą'=(1,$
-HĞOLORGyZNR]DPUDĪDUNDQLHEĊG]LH
XĪ\ZDQDSU]H]GáXĪV]\RNUHVF]DVXSRVWĊSXM
]JRGQLH]SRQLĪV]\PLZVND]yZNDPL2GáąF]
ORGyZNR]DPUDĪDUNĊRGVLHFLSRSU]H]Z\MĊFLH
ZW\F]NL]JQLD]GND
:\P\MLRVXV]ZQĊWU]H]JRGQLH]H
ZVND]yZNDPLGRW\F]ąF\PLF]\V]F]HQLD
ORGyZNR]DPUDĪDUNL
3R]RVWDZRWZDUWHGU]ZLDE\XQLNQąü
QDJURPDG]HQLXVLĊQLHSU]\MHPQ\FK
]DSDFKyZNLHG\ORGyZNR]DPUDĪDUNDQLHMHVW
SRGáąF]RQD
7
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
Uwaga:
1. W dozowniku wody PRĪQD XĪ\ZDü Z\áąF]QLH
-
QLHF]\V]F]HĔ *RUąFD ZRGD i QDSRMH JD]RZDQH
GZXWOHQNLHP ZĊJOD QS FROD VRN RZRFRZy LWS
QLHPRJąE\üXĪ\ZDQH
2. :OHZDQLH wody SRSU]H] ]GMĊFLH SRMHPQLND QD
ZRGĊ]GU]ZLMHVWQLHGR]ZRORQH
3. 0DNV\PDOQD SUĊGNRĞü ZOHZDQLD wody QLH SR-
ZLQQD SU]HNUDF]Dü R]QDF]HQLD ÄPDNVLPXP³ QD
SRMHPQLNXQDZRGĊ
4. W UD]LH DZDULL w SRELHUDQLX wody SURV]Ċ
VSUDZG]Lü F]\ SRMHPQLN MHVW QRUPDOQLH umi-
HV]F]RQ\QDSRGVWDZLH
5. 3U]HG Z\MĊFLHP ]ELRUQLND QD ZRGĊ XSHZQLM
VLĊĪHMHVWSXVWy.
(OHPHQW\]DZRUXZRG\QLHVą]GHMPRZDQH
7. 3U]HG SLHUZV]\P XĪ\FLHP GR]RZQLND wody
OXE
SR GáXĪV]\P RNUHVLH QLHXĪ\ZDQLD QDOHĪ\ go
]GHPRQWRZDü i Z\F]\ĞFLü SU]HG QDSHáQLHQLHP
ZRGąLMHMSLFLHP
8. -HĞOL ZRGD w ]ELRUQLNX QLH ]RVWDáD XĪ\ZDQD
SU]H] GáXĪV]\ F]DV VXJHUXMHP\ Z\ODQLH MHM i
QDSHáQLHQLH]ELRUQLNDF]\VWąZRGą
9. 6XJHUXMHP\ F]\V]F]HQLH PHFKDQL]PX do-
]RZQLND wody (w tym ]ELRUQLND i XV]F]HONL UD]
QDPLHVLĊF\
10. -HĞOL do F]\V]F]HQLD GR]RZQLND wody
XĪ\W\ ]RVWDQLH GHWHUJHQW VXJHUXMHPy DE\ SR
SRQRZQ\P ]DPRQWRZDQLX GR]RZQLND VSXĞFLü z
QLHJR 5 - 6 V]NODQHN wody DE\ XQLNQąü REHF-
QRĞFLUHV]WHNGHWHUJHQWXZZRG]LHSLWQHM
11.
1LH XGHU]DM EXWHONą w JyUQą F]ĊĞü SRGF]DV
QDSHáQLDQLDZRGą
8
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
,QVWUXNFMHGRW\F]ąFHGR]RZQLNDZRG\ 3RELHUDQLHZRG\SLWQHM
1. 1DFLĞQLM UąF]NĊ V]NODQNą w NLHUXQNX GR]RZQ-
LND
2. Woda ]DF]QLH Z\Sá\ZDü po GRFLĞQLĊFLX UąF]NL
ZRGDSU]HVWDQLHVLĊODüSR]ZROQLHQLXUąF]NL
5ąF]NDSU]\NUDQLNXZRG\GR]RZQLND
1DSHáQLDQLHZRGąSLWQą
2WZyU] SRNU\ZĊ ]ELRUQLND i QDSHáQLM go EH]-
SRĞUHGQLRZRGą
3RNU\ZDGR]RZQLNDZRG\
3RNU\ZD]ELRUQLNDZRG\GR]RZQLND
=ELRUQLNZRG\GR]RZQLND
3LHUĞFLHĔXV]F]HOQLDMąF\
=DZyUZRG\
9
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
Instrukcje GRW\F]ąFH GHPRQWDĪX i czyszcze-
nia dozownika wody
,'HPRQWDĪ
1.Najpierw XVXĔ FDáą ZRGĊ ze ]ELRUQLND1DVWĊS-
nie, wyjmij zbiornik, SRGQRV]ąF go do góry i do
siebie pod NąWHP 45°.Po ]GMĊFLX dolnej F]ĊĞFL
zbiornika z zaworu wody, PRĪQD go Z\FLąJQąü
w kierunku do siebie;
=GHMPLMXV]F]HONĊ]H]ELRUQLND
II. Czyszczenie
1. Zdemontuj zbiornik, zdejmij SRNU\ZĊ zbiorni-
NDXV]F]HONĊLZ\MPLM]DZyUZRG\
2. 8Ī\M FLHSáHM lub zimnej wody do wyczyszcze-
nia elementów dozownika.
3. W\WU]\MJRVXFKąĞFLHUHF]Ną
Uwaga:
1. -HĞOL do czyszczenia dozownika wody
XĪ\W\ zostanie detergent, sugerujemy, aby po
ponownym zamontowaniu dozownika VSXĞFLü z
niego 5 - 6 szklanek wody, aby XQLNQąü obec-
QRĞFLUHV]WHNGHWHUJHQWXZZRG]LHSLWQHM
10
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
III. Instalacja
0RQWDĪHOHPHQWyZ]DZRUXZRG\
3URZDGQLFD ]DZRUX ZRG\ SRZLQQD SDVRZDü GR
V]F]HOLQ\ Z SRGVWDZLH GRFLĞQLM go Z Gyá SRG
NąWHPDĪXVá\V]\V]NOLNQLĊFLH
0RQWDĪXV]F]HONL]ELRUQLNDZRG\
8SHZQLM VLĊ ĪH MHVW ona GRNáDGQLH GRSDVRZDQD
EH]ĪDGQ\FK]DáDPDĔLVNUĊFHĔ
0RQWDĪHOHPHQWyZ]ELRUQLNDZRG\
8SHZQLM VLĊ ĪH ZV]\VWNLH HOHPHQW\ ]ELRUQLN
ZRG\ SURZDGQLFH L XV]F]HOND X GRáX ZáDĞFL-
ZLH Z]JOĊGHP VLHELH XáRĪRQH QDVWĊSQLH QDVXĔ
MH na VZRMH PLHMVFH GRS\FKDMąF MH Z Gyá SRG
NąWHP
Czyszczenie wlewu wody
8Ī\M ZLOJRWQHM ĞFLHUHF]NL
GR MHJR SU]HWDUFLD a
QDVWĊSQLHZ\WU]\MGRVXFKD
11
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
:VND]yZNLGRW\F]ąFH]DPLDQ\OHZHMLSUDZHM
VWURQ\SRGF]DVLQVWDODFMLGU]ZL
=GHMPLMJyUQąRVáRQĊORGyZNL
SU]\PRFRZDQąF]WHUHPDZNUĊWDPL]
QDNáDGNDPLPDVNXMąF\PL]GHMPLMGZLHJyUQH
]DĞOHSNLLNODPUĊJyUQHMRVáRQ\
:\NUĊüWU]\ZNUĊW\JyUQHJR]DZLDVX
XĪ\ZDMąF]DZLDVGU]ZLMDNRRĞREURWXREUyü
JyUQ\]DZLDVZSUDZRPRĪQDJRWHUD]
Z\Mąü=GHMPLMJyUQHGU]ZLLRGáyĪMHQDERN
:\PRQWXMĞURGNRZ\]DZLDVZNUĊW\
QDNáDGNLPDVNXMąFHLSODVWLNRZHVZRU]QLH
=DPRQWXMMHSRGUXJLHMVWURQLH=GHMPLMGROQH
GU]ZLLRGáyĪMHQDERN
:\PRQWRZ\ZDQLH L LQVWDODFMD GROQ\FK
F]ĊĞFL
$ :\PRQWXM GROQ\ ]DZLDV L Z\MPLM
ZNUĊW\ 1DVWĊSQLH ]DPRQWXM JR SR
GUXJLHMVWURQLHLGRNUĊü
8ZDJD NąW QDFK\OHQLD ORGyZNR
]DPUDĪDUNLSRZLQLHQE\üQLHZLĊNV]\QLĪ

%! 3U]HáyĪ UHJXORZDQą QyĪNĊ QD GUXJą
VWURQĊXU]ąG]HQLD
&3U]HáyĪEORNDGĊGROQ\FKGU]ZLQDGUXJą
VWURQĊ
LGRNUĊüVROLGQLH
1DNáDGNDPDVNXMąFD
QDZNUĊWF]WHU\
'ROQ\]DZLDV
SU]\PRFRZDQ\
ZNUĊWDPL
:NUĊWWU]\
=DSDGNDGZLH
12
13
UWAGA:
14
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
UWAGA
Uwaga: Ryzyko SRĪDUu
ZALECENIA:
1) OSTR=(ĩ(NIE - Nie blokuj otZRUyw
wentylacyjnych XU]ąG]HQLD ani tych w
]DEXGRZLH.
2) OSTR=(ĩ(NIE - Nie uszNRGĨobiegu
FKáRG]ąFHJR.
3) OSTR=(ĩ(NIE - Nie ywaj XU]ąGzeĔ
mechanicznych, ani innych ĞURGkyZ Go
SU]\VSLHV]HQLD SURFHsu UR]PUDĪDQLD, poza
tymi, ktyUH zaleca SURGXcent
3.1) OSTR=(ĩ(NIE - Nie XĪ\ZDM XU]ąGzeĔ
elektU\F]Q\FK w NRPRU]H GR SUzechowywania
Ī\ZQRĞFL, chyba, ĪH są UHNRPHQGRZDQe
SU]H] SURGXFHQta
3.2) Nie SU]HFKRZXM wtymXU]ąGzeniu
matHULDáyZ wybuchowych, takich jak puszki
z DHUR]ROHP,ktyU\ zDZLHUD áDtwopalny
SURSHOHQt
4) 8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ Z\áąF]\ü po
]DNRĔF]HQLX XĪ\tkowania RUDz SUzeG
SU]\VtąSLHQLHP GR kRQVHUZDFML.
5) 8U]ąG]HQLH to nie jest SU]H]QDF]RQ
e
GR XĪ\tku SU]H] osoby (w tym G]LHci)
XSRĞOHG]RQH fizycznie, sensRU\F]QLe
lub XP\VáRZR, a takĪe SU]Hz osoby
QLHG\VSRQXMąFH GRstatecznym
GRĞZLDGF]HQLHP i ZLHG]ą, chyba ĪH zostaną
one SU]\XF]RQH iwSLHUZV]\P RNUHVLe
XĪ\tkowania EĊGą QDG]RURZDQH SUzez osobĊ
RGSRZLHG]LDOQą za ich bezpieczHĔVtwo.
6) Dzieci nie QDOHĪ\ pozostDZLDü bez opieki,
aby PLHü SHZQRĞü, ĪH nie EĊGą s one bawi
ü
XU]ąG]HQLHP.
7) -HĞOL kabel zasilania jest XV]NRG]RQy, musi
on zost wymieniony SU]Hz SURGXcenta,
VHUZLVDQta lub LQQą wykwalifLNRZDQą osREĊ w
celu XQLNQLĊFLD QLHEH]SLHF]HĔVtwa.
:áDĞFLZDXW\OL]DFMDWHJRSURGXNWX
Oznaczenie to wskazujeĪe SURGXkt ten nie
powinien byü utylizowany z innymi RGSDGkami
GRPRZ\PL na tHUHQLH UE. Aby zapobiec
PRĪOLZHM s]NRGOLZRĞci GODĞURGRZLska lub
OXGzi niekontURORZDQHM utylizacji RGSDGyw,
]UHcyklinguj to XU]ąG]HQLH RGSRZLHGzialnie
SURPXMąF RGQDZLDOQH uĪ\cieĞURGkyw
matHULDáRZych. Aby RGGDü swoje zuĪyte
XU]ąGzenie, SURs skRU]yst z systemu
]ZURtyZ i zELyUNL lub skontaktowaüsiĊ
ze sSUzHGDZcą, u ktyUHJR SURGXkt zostaá
zakupiony. 0RJą oni zDEUDü ten SURGXkt w
celu jego bezpiecznego UHFyklingu.
15
/2'Ï:.2=$05$ĩ$5.$
CTAA 55 NF WD
11
13
14
15
2
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
PARTES
CARO CLIENTE:
congelador. Para assegurar que obtém os
congelador, dedique algum tempo à leitura das
instruções simples incluídas nesta brochura.
é eliminado de acordo com os requisitos
ambientais em vigor.
Quando eliminar qualquer equipamento
o departamento de reciclagem local para
aconselhamento em relação a uma eliminação
segura.
Este aparelho deve apenas ser usado para o
CUIDADO:
O aparelho não se destina a ser usado por
crianças pequenas ou pessoas doentes sem
supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas de
modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
GENERALIDADES:
amplamente usado em locais como hotéis,
escritórios, dormitórios estudantis e habitações.
É na sua maioria mais apropriado para
refrigerar e preservar alimentos como frutas e
dimensão, de ser leve, baixo consumo eléctrico
e fácil de usar.
Botão da luz do
termóstato
Prateleiras em vidro
Verdureira
Gaveta congelador
Pés ajustáveis
Bandeja superior
Dispensador de água
Bandeja inferior
3
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
6XEVWLWXLomRGD¿FKDVy58H,UODQGD
6HQHFHVVLWDUGHVXEVWLWXLUDILFKDRVILRV
QRFDERGHDOLPHQWDomRVmRQDVVHJXLQWHV
cores:
$]XO±1HXWUR³1´
&DVWDQKR±&RPFRUUHQWH³/´
9HUGHH$PDUHOR±7HUUD³(´
&RPRDVFRUHVGRVILRVQRFDERGH
alimentação pode não corresponder com
as marcações coloridas identificando os
terminais na sua ficha, proceda como se
segue:
Os fios verde e amarelo devem ser ligados
DRWHUPLQDOQDILFKDTXHHVWiPDUFDGDFRPD
OHWUD(RXDWUDYpVGRVtPEROR(
2ILRD]XOGHYHVHUOLJDGRDRWHUPLQDOTXH
está marcado com a letra N.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal
TXHHVWiPDUFDGRFRPDOHWUD/
6HRFDERGHDOLPHQWDomRHVWLYHUGDQLILFDGR
GHYHVHUVXEVWLWXtGRSHORIDEULFDQWHRXSHOR
seu agente de assistência ou uma pessoa
LJXDOPHQWHTXDOLILFDGDGHPRGRDHYLWDU
algum perigo.
(OLPLQDomR
ವ 5HVSHLWH DV QRUPDV DPELHQWDLV ORFDLV TXDQGR HOLPLQDU R PDWHULDOGH
HPEDODJHPSDUD¿QVGHUHFLFODJHP
ವ
$'LUHFWLYD(XURSHLD(&VREUH5HVtGXRV(OpFWULFRVH(TXLSDPHQWR
(OpFWULFR:(((H[LJHTXHRVDSDUHOKRVHOpFWULFRVXVDGRVQmRGHYHPVHU
eliminados nos centros municipais normais de resíduos indiferenciados.
Os aparelhos antigos devem ser recolhidos separadamente de modo a
RSWLPL]DUDUHFROKDHDUHFLFODJHPGRVPDWHULDLVTXHFRQWrPHDUHGX]LU
RLPSDFWRQDVD~GHKXPDQDHQRDPELHQWH2VtPERORGH³UHFLSLHQWHGR
OL[R´FUX]DGRVREUHRSURGXWROHPEUDDVXDREULJDomRTXHTXDQGRHOLPLQD
R DSDUHOKR GHYH ID]rOR VHSDUDGDPHQWH 2V FRQVXPLGRUHV GHYHP
contactar a respectiva autoridade local ou o revendedor para informação
UHODWLYDPHQWHjHOLPLQDomRFRUUHFWDGRVHXDSDUHOKRXVDGR
5HVSHLWDUHSUHVHUYDUR
DPELHQWH
ವ ,QVWDODURDSDUHOKRQXPHVSDoRIUHVFRHEHPYHQWLODGR&HUWL¿FDUTXHHVWi
SURWHJLGRGDOX]VRODUGLUHFWDHQmRFRORFDUSHUWRGHIRQWHVGHFDORU
ವ
7HQWDUHYLWDUPDQWHUDSRUWDDEHUWDGXUDQWHORQJRVSHUtRGRVRXDEULQGRD
SRUWDFRPGHPDVLDGDIUHTXrQFLDSDUDFRQVHUYDUDHQHUJLD
ವ
Não encha o aparelho com demasiados alimentos. O ar frio tem de circular
OLYUHPHQWHSDUDTXHDVSURSULHGDGHVGRVDOLPHQWRVVHMDPSUHVHUYDGDV
Se a circulação for impedida o compressor funcionará continuamente.
ವ 1mR FRORFDU RV DOLPHQWRVTXHQWHV GLUHFWDPHQWH GHQWUR GR IULJRUt¿FR$
WHPSHUDWXUDLQWHULRUDXPHQWDUiHREULJDUiDTXHRFRPSUHVVRUIXQFLRQH
mais intensamente e consumirá mais energia.
ವ 'HVFRQJHODU R DSDUHOKR VH VH IRUPDU JHOR YHU 0DQXWHQomR 8PD
superfície espessa de gelo torna mais difícil uma transferência de frio
para os produtos alimentares e resultar num consumo maior elevado de
energia.
VERDE e
AMARELO
fusível 13
amperes
FIXAÇÃO DO
CABO TRANS-
VERSAL
CASTANHO
AZUL
4
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
RETIRAR O FRIGORÍFICO-CONGELADOR
DA EMBALAGEM
ADVERTÊNCI: Para mover o frigorífico-
congelador são necessárias duas ou mais
SHVVRDV6HRQmRIL]HULVVRSRGHUHVXOWDU
HPTXHGDRXRXWUDVOHV}HV
5HPRYHUDILWDDGHVLYDRXTXDLVTXHU
HWLTXHWDVGRVHXIULJRUtILFRFRQJHODGRU
DQWHVGHXVDUH[FHSWRDHWLTXHWDGH
FODVVLILFDomR
Para remover resíduos de fita adesiva ou
cola, esfregar energicamente com o dedo
polegar.
Os resíduos de fita adesiva ou cola podem
igualmente ser removidos esfregando uma
SHTXHQDTXDQWLGDGHGHGHWHUJHQWHGDORLoD
VREUHDILWDDGHVLYDFRPRVGHGRV/LPSDU
FRPiJXDTXHQWHHVHFDU
Não usar ferramentas afiadas, álcool de
IULFomRRXGHWHUJHQWHVDEUDVLYRVSDUD
renovar a fita adesiva ou a cola. Estes
produtos podem danificar a superfície do
seu frigorífico-congelador.
Quando mover o frigorífico-congelador, não
LQFOLQDURIULJRUtILFRFRQJHODGRUDOpPGH
na posição vertical.
LIMPEZA ANTES DE USAR:
Depois de remover todos os materiais de
HPEDODJHPHVSHFLDOPHQWHDHVSXPD
HQWUHRFRQGHQVDGRUH[WHULRUHDFDL[DGH
SURWHFomRH[WHULRUGHYHVHUUHPRYLGR
limpar o interior do seu frigorífico-congelador
antes de o usar.
REQUISITOS DE ESPAÇO
ADVERTÊNCI: Manter os materiais
inflamáveis e vapores, como gasolina,
afastado do frigorífico-congelador. Se não o
IL]HULVVRSRGHUHVXOWDUHPPRUWHH[SORVmR
FRLPDRXTXHLPDGXUDV
3DUDDVVHJXUDUXPDYHQWLODomRDGHTXDGD
do seu frigorífico-congelador, permitir um
espaço de 200mm em cada um dos lados
entre as paredes, 200m de espaço entre a
parte de trás do frigorífico-congelador e a
parede, e 300mm de espaço entre a parte
superior e o telhado ou o tecto.
Se estiver a instalar o frigorífico-congelador
MXQWRGHXPDSDUHGHIL[DGHL[DUHVSDoR
VXILFLHQWHQRODGRGDGREUDGLoDSDUDSHUPLWLU
TXHDSRUWDRVFLOHDEHUWD
Nunca instalar o seu frigorífico-congelador
SHUWRGHIRQWHGHFDORUHGDOX]VRODUGLUHFWD
ADVERTÊNCIA DE REQUISITOS
ELÉCTRICOS: NÃO REMOVER O PINO
TERRA.
NÃO USAR UM ADAPTADOR.
NÃO USAR UM CABO DE EXTENSÃO.
Se não seguir estas instruções isso pode
UHVXOWDUHPPRUWHLQFrQGLRRXFKRTXH
HOpFWULFR
Antes de mover o seu frigorífico-congelador
SDUDDVXDSRVLomRILQDOpLPSRUWDQWH
JDUDQWLUTXHWHPDOLJDomRHOpFWULFD
DGHTXDGD
MÉTODO DE LIGAÇÃO À TERRA
RECOMENDADO $&9ROW+]
$&FRPIXVtYHOGHDSHQDVDPSHUHVHp
QHFHVViULDDDOLPHQWDomRHOpFWULFDOLJDGD
jWHUUDeUHFRPHQGDGRTXHHVWHDSDUHOKR
VHMDDOLPHQWDGRDSHQDVSRUXPFLUFXLWR
8VDUXPUHFHSWiFXORTXHQmRSRVVDVHU
desligado com um interruptor ou uma
FRUUHQWHGHWUDFomR1mRXVDUXPFDERGH
H[WHQVmR
NOTA: $QWHVGHHIHFWXDUTXDOTXHUWLSRGH
instalação, desligar o frigorífico-congelador
GDIRQWHGHDOLPHQWDomRHOpFWULFD4XDQGR
tiver terminado, ligar o frigorífico-congelador
jIRQWHGHDOLPHQWDomRHOpFWULFDHUHLQLFLDUR
controlo na definição pretendida.
NIVELAMENTO
Se o frigorífico-congelador não for nivelado
durante a instalação. As portas podem
QmRIHFKDURXYHGDUDGHTXDGDPHQWH
GDQGRRULJHPDSUREOHPDVGHUHIULJHUDomR
congelação ou humidade. É muito
LPSRUWDQWHTXHRIULJRUtILFRFRQJHODGRU
HVWHMDQLYHODGRGHPRGRDIXQFLRQDU
correctamente.
Para nivelar o seu frigorífico-congelador
SRGHWDQWRURGDURVSpVQRVHQWLGRV
ponteiros do relógio para elevar esse lado
do frigorífico-congelador ou rodar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para
EDL[DUHVVHODGR
NOTA: 6HWLYHUDOJXpPSUHVVLRQDQGRDSDUWH
de cima do frigorífico, retira algum peso.
,VVRWRUQDPDLVIiFLODMXVWDURSpDMXVWiYHO
5
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
USO DO APARELHO
3DUDREWHURVPHOKRUHVUHVXOWDGRVSRVVtYHLV
GRVHXIULJRUtILFRFRQJHODGRUpLPSRUWDQWH
operar correctamente com o mesmo.
CONTROLO DE TEMPERATURA
A temperatura no frigorífico-congelador
pFRQWURODGDSHORERWmRGHFRQWURORGR
WHUPRVWDWRDFDL[DGHFRQWURORGRWHUPRVWDWR
pFRORFDGDQRFRPSDUWLPHQWRGRFRPSUHVVRU
5RGDURERWmRGHFRQWURORGRWHUPRVWDWR
SDUDFLPDRXSDUDEDL[RSDUDUHJXODUD
temperatura no interior do frigorífico-
FRQJHODGRU$VPDUFDo}HVQRERWmRGH
FRQWURORLQGLFDP³´SDUDRVGLIHUHQWHV
graus de temperatura.
$WHPSHUDWXUDGLPLQXLFRPDSRVLomR³´
VHQGRDSRVLomRPDLVTXHQWHHDSRVLomR³´
DPDLVIULDDSDODYUD³RII´VLJQLILFDSDUDUGH
funcionar.
'HILQLUDSRVLomRGHFRQWURORHQWUH³´H³´
SDUDXVRQRUPDODSRVLomRH[DFWDpDOpP
da temperatura no frigorífico-congelador,
JHUDOPHQWHpHVFROKLGRRQ~PHUR³´
SUBSTITUIR AS LÂMPADAS
Retirar a ficha do frigorífico-congelador ou
desligar o frigorífico-congelador da fonte de
alimentação antes de remover a lâmpada.
ವ 6XEVWLWXLUDOkPSDGDSRURXWUDOkPSDGD
de aparelho de 15 watts. Nem todas as
OkPSDGDVVmRDGHTXDGDVSDUDRVHX
IULJRUtILFRFRQJHODGRU&HUWLILFDUTXHVXEVWLWXL
a lâmpada por outra do mesmo tamanho e
formato.
ವ Ligar o frigorífico-congelador ou voltar
DOLJDURIULJRUtILFRFRQJHODGRUjIRQWHGH
alimentação.
INTERRUPÇÕES DE CORRENTE ELÉCTRICA
Se a electricidade na sua casa for
interrompida durante um curto período,
PDQWHQKDDPEDVDVSRUWDVIHFKDGDVSDUD
DMXGDUDTXHRVDOLPHQWRVILTXHPIULRVH
congelados.
6HDLQWHUUXSomRGHFRUUHQWHHOpFWULFDIRU
interrompida durante um longo período de
tempo, retire os alimentos do congelador e
DUPD]HQHRVQXPDDUFDFRQJHODGRUD
$UPD]HQDPHQWRGHDOLPHQWRVIUHVFRV
(QYROYHU RX DUPD]HQDU RV DOLPHQWRV
QR IULJRUtILFR PDWHULDO KHUPpWLFR H DQWL
humidade.
,VVR LPSHGH TXH R RGRU H R VDERU GRV
alimentos passe para o frigorífico.
)UXWDODYDGDGHL[DUVHFDUHDUPD]HQDUQR
frigorífico em sacos de plástico ou na gaveta
dos vegetais.
9HJHWDLVGHIROKD5HPRYHURTXHHVWi
a envolver e cortar ou rasgar as partes
magoadas ou sem cor, lavar com água fria
e escorrer. Colocar num saco de plástico
RXQXPUHFLSLHQWHSOiVWLFRHDUPD]HQDUQD
gaveta dos vegetais.
3HL[H±8VDUSHL[HIUHVFRQRPHVPRGLDHP
foi comprador.
&DUQH±$UPD]HQDUDOJXPDFDUQHQD
HPEDODJHPRULJLQDOGHVGHTXHVHMD
KHUPpWLFDHDQWLKXPLGDGH
9ROWDUDHPEDODUVHQHFHVViULR
6REUDV±(QYROYHUDVVREUDVFRPSHOtFXOD
plástica ou folha de alumínio. Os recipientes
de plástico com atilho podem igualmente ser
usados.
$UPD]HQDPHQWRGHDOLPHQWRVFRQJHODGRV
Quando usar o frigorífico-congelador
SHODSULPHLUDYH]URGDURFRQWURORGH
WHPSHUDWXUDSDUDDSRVLomR³´SHORPHQRV
duas horas antes de colocar os alimentos
SDUDVHUHPDUPD]HQDGRV
Todos os produtos alimentares congelados
TXHWLYHUDGTXLULGRGHYHPVHUFRORFDGRV
no compartimento do congelador logo
TXHSRVVtYHOSDUDHYLWDUTXHRVDOLPHQWRV
congelados descongelem.
$UHFRPHQGDomRGHDUPD]HQDPHQWR
LPSUHVVDQDHPEDODJHPGHDOLPHQWRV
FRQJHODGRVSHORVIDEULFDQWHVGHYHVHU
sempre seguida. Ter cuidado para a gaveta
QmRGHIRUPDUDWXEDJHPGHUHIULJHUDomR
6
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
&RQJHODUDOLPHQWRVIUHVFRV
&HUWLILFDUTXHRVSURFHVVRVGHFRQJHODPHQWR
VmRUHDOL]DGRVQDVFRQGLo}HVPDLVKLJLpQLFDV
GDGRTXHRFRQJHODPHQWRSRUVLVyQmR
HVWHULOL]DRVDOLPHQWRVeDFRQVHOKiYHO
FRQJHODURVDOLPHQWRVHPEDODQGRDVSRUo}HV
de refeição separadas e não a granel.
1XQFDFRORFDUSURGXWRVDOLPHQWDUHVTXHQWHV
ou mesmo mornos no compartimento do
FRQJHODGRU$QWHVGHDUPD]HQDURVDOLPHQWRV
FRQJHODGRVFRORTXHRVHPVDFRVGH
plástico, folhas de alumínio ou recipientes de
FRQJHODomRHFRORTXHRVQRFRPSDUWLPHQWR
do congelador. Consultar a placa de dados
na parte de trás do frigorífico-congelador na
TXDQWLGDGHPi[LPDSHUPLWLGDHPTXLORVGH
DOLPHQWRVIUHVFRVTXHSRGHPVHUFRQJHODGRV
HPTXDOTXHUSHUtRGRGHKRUDVFRPXPD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHGH&1XQFD
FRQJHODUPDLVGRTXHRPi[LPRSHUPLWLGR
1RWD1XQFDFRORFDUDOLPHQWRVRXEHELGDV
engarrafadas no compartimento do
congelador. Para um melhor desempenho,
GHYHGHL[DUHVSDoRVXILFLHQWHQR
FRPSDUWLPHQWRGRFRQJHODGRUSDUDTXHRDU
FLUFXOHjYROWDGDVHPEDODJHQV
0DQXWHQomRGRVHXIULJRUt¿FRFRQJHODGRU
O frigorífico-congelador deve ser limpo pelo
PHQRVXPDYH]SRUPrVSDUDLPSHGLUD
formação de odores. Limpar os salpicos de
imediato.
Para limpar o seu frigorífico-congelador.
ವ Deve estar desligado.
ವ Remover todas as partes amovíveis do
interior, com as prateleiras e a gaveta dos
vegetais. Etc.
ವ 8VDUXPDHVSRQMDOLPSDRXPDFLDHXP
GHWHUJHQWHVXDYHHPiJXDTXHQWH1mRXVDU
GHWHUJHQWHVDEUDVLYRVRXLQWHQVRV
ವ /DYDUPDQXDOPHQWHHQ[DJXDUHVHFDU
completamente todas as superfícies.
ವ 1mRXVDUFHUDVGHOLPSH]DGHWHUJHQWHV
FRQFHQWUDGRVOL[LYLDVRXRXWURVSURGXWRVTXH
contenham petróleo em peças de plástico e
ERUUDFKD
ವ Nunca usar toalhas de papel, limpa-vidros,
SURGXWRVGHOLPSH]DRXOtTXLGRVLQIODPiYHLV
nas partes plásticas dado os mesmos
poderem riscar ou danificar o material.
PERÍODOS PROLONGADOS DESLIGADO
Se o frigorífico-congelador estiver sem
ser usado durante longos períodos de
tempo, proceder como se segue: Desligar o
IULJRUtILFRFRQJHODGRUGDFRUUHQWHHOpFWULFD
retirando a ficha da tomada de parede.
Limpar e secar o interior conforme as
LQVWUXo}HVQDVHFomRGHOLPSH]DGR
frigorífico-congelador.
'HL[DUDSRUWDDEHUWDSDUDHYLWDUDIRUPDomR
GHTXDLVTXHURGRUHVGHVDJUDGiYHLVHQTXDQWR
o frigorífico-congelador não está a ser usado.
7
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
Atenção:
sem quaisquer impurezas no dispensador de
água. A água quente e as bebidas ligeiras com
dióxido de carbono, como coca-cola, sumo de
fruta atc, não podem ser usadas;
2. A injecção de água quando baixa o dispensa-
dor de água da porta não é permitida.
3. O caudal máximo de injecção de água deve
ser menor do que a escala máxima indicada na
caixa de água;
4. Em caso de falha na entrada de água, veri-
-
mente na sua base;
5. Assegurar que o tanque de água está vazio
antes de o remover.
6. Os componentes da válvula de água não são
destacáveis;
7. Se o dispensador de água é usado pela pri-
meira vez, ou se esteve fora de uso por muito
tempo, então precisa de ser desmontado e lim-
po antes de colocar e beber água;
8. Se a água no tanque de água não é usada há
muito tempo, então sugerimos que seja escoa-
da a água no dispensador de água e adicionada
água potável limpa;
9. Sugerimos que o mecanismo do dispensador
de água (incluindo tanque de água e junta) seja
limpo uma vez em cada 3-6 meses;
10. Se a solução de limpeza é usada para limpar
o dispensador de água, então sugerimos que,
antes de colocar e beber água, seja escoada a
água até 5-6 copos depois de voltar a instalar o
tanque, para evitar os resíduos da solução de
limpeza.
11. Não bata na armação da garrafa no lado de
cima durante o enchimento de água.
8
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
Instruções do dispensador de água Colocar e beber água:
1. Empurre o manípulo para dentro utilizando o
copo de água;
volta à posição original;
Manusear a saída da água do dispensador de água
Encher com água potável:
Abrir a tampa do tanque de água e encher com
água directamente;
Tampa do dispensador de água
Tampa do tanque de água do dispensador de água
Tanque de água do dispensador de água
Anel de vedação
Válvula de água
9
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
Instruções para desmontagem e limpeza do
dispensador de água
I. Desmontagem
1. Remover primeiro toda a água do tanque.
Retirar os componentes do tanque de água “o”
puxar para cima os componentes do tanque de
água obliquamente a 45º com as mãos coloca-
das muito perto nos dois lados dos componentes
do tanque de água, quando as partes inferiores
dos componentes do tanque de água estiver-
em separados dos componentes da válvula de
água, os componentes do tanque de água po-
dem ser retirados horizontalmente (na direcção
do utilizador);
2. Retirar o anel de vedação do tanque de água
II. Limpeza
1. Desmontar o tanque de água, tampa do tan-
que de água, anel de vedação e válvula de água;
2. Usar água fria ou morna para limpara os com-
ponentes do dispensador de água.
3. Limpar com um pano seco.
Atenção:
1. Se a solução de limpeza é usada para limpar
o dispensador de água, então sugerimos que,
antes de colocar e beber água, seja escoada a
água até 5-6 copos depois de voltar a instalar o
tanque, para evitar os resíduos da solução de
limpeza.
10
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
III. Instalação
1. Instalação dos componentes da válvula de
água
A saliência guia nos componentes da válvula de
água devem alinhar com a ranhura guia na base,
e premir para baixo obliquamente a 45º com as
mãos com força, até ouvir o som de “clique”.
2. Instalação do anel de vedação do tanque de
água
Para instalar manualmente o anel de vedação
na base do tanque de água, assegurar que está
devidamente instalado, e deve evitar enruga-
mento e instalação oblíqua.
3. Instalação dos componentes do tanque de
água
A ranhura de bloqueio nos componentes do tan-
que de água deve alinhar com a argola de sus-
pensão na camada interior, e o anel de vedação
na base do tanque de água deve alinhar com a
entrada dos componentes da válvula de água, e
depois inseri-los nas posições correspondentes
obliquamente a 45º para baixo com as mãos.
Limpeza do tanque de recepção de água
Usar um pano húmido para o limpar e depois
usar um pano seco.
11
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
Orientações para a instalação da porta do
IULJRUt¿FRFRQJHODGRUSDUDWURFDUGDHVTXHUGD
para a direita
5HPRYHUDWDPSDGDEDUUDVXSHULRUIL[DGD
FRPTXDWURSDUDIXVRVFRPWDPSDV'HSRLV
retirar as duas fitas de revestimento da
última tampa e uma fivela da tampa superior.
5HPRYHURVWUrVSDUDIXVRVGDGREUDGLoD
VXSHULRUUHWLUDUDGREUDGLoDFRPRXPHL[R
URGDUDGREUDGLoDVXSHULRUQRVHQWLGRGRV
ponteiros do relógio e depois esta pode ser
removida. Retirar a porta superior, e colocar
de lado.
5HPRYHUDGREUDGLoDGRPHLRSDUDIXVRV
tampas dos parafusos e os calços de
inserção plásticos. Instalar os mesmos no
outro lado. Retirar a porta inferior, e colocar
de lado.
A desmontagem e a instalação das partes
inferiores
$'HVPRQWDUDGREUDGLoDLQIHULRUHRV
parafusos. Depois instalar as mesmas
QRRXWURODGRHFRQVROLGDUDGREUDGLoD
inferior.
Nota: O frigorífico-congelador tem um
kQJXORGHLQFOLQDomRLQIHULRUD
%!7URFDUQDSRVLomRGRSpDMXVWiYHOSDUDR
outro lado da estrutura.
& 7URFDU QD SRVLomR GR EORFR GD SRUWD
inferior para o outro lado.
(LQVWDODURVSDUDIXVRVHIL[iORV
Tampa parafuso
Parafusos
¿[DGRVQD
GREUDGLoD
inferior
Parafuso três
%ORTXHLRGRLV
12
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
Instalar a porta inferior
meio no lado reversível.
7> Instalar a porta superior e remover o
mesma.
desmontada, os três parafusos e a luva do
respectiva posição para o outro lado, depois
destino.
fivela da tampa superior. Aparafusar os
Finalmente inserir a fita de revestimento da
última tampa superior
Tampa parafuso
13
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
porta superior na mesma
posição mais alta.
NOTA:
aparelho para trás.
Deve colocar o aparelho em cima de algo
danificar o sistema de refrigerante.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No caso de mau funcionamento, pode
mais comuns.
O seu frigorífico-congelador não funciona…
Verificar se
As portas não fecham completamente…
Verificar se
As gavetas estão fora do lugar.
O frigorífico-congelador não está
nivelado.
está em funcionamento...Verificar se
Verificar se o frigorífico-congelador
está nivelado e se não está em contacto com
O frigorífico-congelador não arrefece o
suficiente…Verificar se
durante algum tempo, levará algum tempo
temperatura definida.
insuficiente.
As seguintes características não devem ser
Funcionamento do compressor a temperatura
elevada.
PEDIDO DE ASSISTÊNCIA OU REPARAÇÃO
Contactar o revendedor ou a Empresa de
Acessório:
transferidos de um lado para o outro
directamente depois da desmontagem são
a seguir indicados:
fita de revestimento da última tampa superior
da porta superior
de um lado para o outro somente apenas
transferidos de um lado para o outro em
pares são a seguir indicados:
14
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
ADVERTÊNCIA
Cuidado Risco de incêndio
RECOMENDAÇÕES:
1) ADVERTÊNCIA – Manter as aberturas
de ventilação na estrutura do aparelho ou
na estrutura de encastrar sem qualquer
obstrução.
2) ADVERTÊNCIA – Não danificar o circuito
do refrigerante.
3) ADVERTÊNCIA – Não usar dispositivos
mecânicos ou outros meios para acelerar o
processo de descongelamento, excepto os
recomendados pelo fabricante.
3.1) ADVERTÊNCIA – Não usar aparelhos
eléctricos no interior do compartimento de
armazenamento de alimentos, a menos que
sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
3.2) Não armazenar neste aparelho
substâncias explosivas como aerossóis em
lata com impulsor inflamável
4) O aparelho tem de ser desligado depois
de ser usado e antes da realização da
manutenção do utilizador no aparelho.
5) Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades mentais, sensoriais e
físicas reduzidas, ou f
alta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham recebido
instruções relativamente ao uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
6) As crianças pequenas devem ser vigiadas
de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
7) Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo seu agente de assistência
ou uma pessoa igualmente qualificada de
modo a evitar algum perigo.
Eliminação correcta do produto:
Esta marcação indica que este produto não
deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos em toda a Europa. Para impedir
danos possíveis no meio ambiente ou na
saúde humana devido a eliminação não
controlada, deve ser reciclado de forma
responsável para promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para
devolver o seu aparelho usado deve usar
os sistemas de recolha e devolução ou
contactar o revendedor onde o produto foi
adquirido. Podem tratar da reciclagem segura
e ambiental deste produto.
15
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
1
FRIGIDER CONGELATOR
Română 1
CTAA 55 NF WD
CUPRINS
COMPONENTE .......................................................................................... 2
DESPACHETAREA FRIGIDERULUI-CONGELATOR.................................. 4
&(5,1ğ('(6P$ğ,8..................................................................................4
&(5,1ğ((/(&75,&( ................................................................................4
MET2'Ă'(Ì03Ă0Æ1TARE RECOMANDA7Ă........................................4
UTILIZAREA APARATULUI ELECTROCASNIC ..........................................5
CONTROLUL TEMPERATURII ....................................................................5
SCHIMBAREA BECURILOR ........................................................................5
Ì175(583(5,Ì1 ALIMENTAREA&8(1(5*,((/(&75,&Ă...................5
Ì175(ğ,1(5(A FRIGIDERULUI CONGELATOR........................................6
PERIOADE DE NEUTILIZARE PRELUNGITE .............................................6
,QVWDODUHDXúLLIULJLGHUXOXLFRQJHODWRUBLQGLFDĠLLSULYLQGVFKLPEDUHDSHQWUXGHVFKLGHUH
VWkQJDGUHDSWD......................................................................................11
DEPANARE ..................................................................................................13
AVERTISMENT ..........................................................................................14
$6,67(1ğĂ ................................................................................................15
2
FRIGIDER CONGELATOR
COMPONENTE
STIMATE CLIENT:
9ăPXOĠXPLPSHQWUXFăDĠLFXPSăUDWDFHVW
IULJLGHUFRQJHODWRU3HQWUXDYăDVLJXUDFă
REĠLQHĠLFHOHPDLEXQHUH]XOWDWHGHODQRXO
GXPQHDYRDVWUăIULJLGHUFRQJHODWRUYăUXJăP
VăFLWLĠLDFHVWHLQVWUXFĠLXQLVLPSOHFXSULQVHvQ
DFHDVWăEURúXUă
$VLJXUDĠLYăFăPDWHULDOXOGHDPEDODUHHVWH
HOLPLQDWvQFRQIRUPLWDWHFXFHULQĠHOHGHPHGLXvQ
YLJRDUH
&kQGHOLPLQDĠLRULFHIULJLGHUFRQJHODWRUYă
UXJăPVăYăFRQWDFWDĠLGHSDUWDPHQWXOORFDO
SHQWUXHOLPLQDUHDGHGHúHXULSHQWUXLQGLFDĠLL
SULYLQGHOLPLQDUHDvQFRQGLĠLLGHVLJXUDQĠă
$FHVWDSDUDWHOHFWURFDVQLFWUHEXLHIRORVLWQXPDL
A7(1ğ,(
$SDUDWXOHOHFWURFDVQLFQXHVWHGHVWLQDWXWLOL]ăULL
GHFăWUHFRSLLPLFLVDXGHSHUVRDQHLQYDOLGH
DYăDVLJXUDFăQXVHMRDFăFXDSDUDWXO
HOHFWURFDVQLF
*(1(5$/,7Ăğ,
$FHVWWLSGHIULJLGHUFRQJHODWRUHVWHvQPDUH
PăVXUăIRORVLWvQORFXULSUHFXPKRWHOXULELURXUL
FăPLQHGHVWXGHQĠLúLJRVSRGăULL(VWHvQVSHFLDO
SRWULYLWSHQWUXUHIULJHUDUHDúLFRQVHUYDUHDGH
DOLPHQWHSUHFXPIUXFWHúLEăXWXULAYDQWDMHOH
VDOHVXQWGLPHQVLXQLOHUHGXVHJUHXWDWHDPLFă
FRQVXPXOPLFGHHQHUJLHHOHFWULFăúLXWLOL]DUHD
IDFLOă
,OXPLQDUHEXWRQWHUPRVWDW
5DIWGHVWLFOă
&RPSDUWLPHQWGH
OHJXPHIUXFWH
6HUWDUFRQJHODWRU
5RDWăUHJODELOă
7DYăVXSHULRDUă
'LVSHQFHUGHDSă
7DYăLQIHULRDUă
3
FRIGIDER CONGELATOR
ÌQORFXLUHD¿úHL1XPDL8.,UODQGD
ÌQFD]XOvQFDUHWUHEXLHVăvQORFXLĠLILúDILUHOH
GLQFRUGRQXOGHDOLPHQWDUHDXXUPăWRDUHOH
FXORUL
$OEDVWUX1HXWUXÄ1´
0DUR6XEWHQVLXQHÄ/´
9HUGH*DOEHQÌPSăPkQWDUHÄ(´
'HRDUHFHFXORULOHGLQFRUGRQXOGH
DOLPHQWDUHSRWVăQXFRUHVSXQGăPDUFDMHORU
FRORUDWHGHLGHQWLILFDUHDERUQHORUGLQ
ILúDGXPQHDYRDVWUăSURFHGDĠLGXSăFXP
XUPHD]ă
)LUXOYHUGHJDOEHQWUHEXLHFRQHFWDWOD
ERUQDGLQILúăFDUHHVWHPDUFDWăFXOLWHUD(
VDXFXVLPEROXOvPSăPkQWDUH
)LUXODOEDVWUXWUHEXLHFRQHFWDWODERUQDFDUH
HVWHPDUFDWăFXOLWHUD1
)LUXOPDURWUHEXLHFRQHFWDWODERUQDFDUH
HVWHPDUFDWăFXOLWHUD/
ÌQFD]XOvQFDUHFRUGXOGHDOLPHQWDUH
HVWHGHWHULRUDWDFHVWDWUHEXLHvQORFXLWGH
IDEULFDQWVDXGHDJHQWXOVHUYLFHVDXGHR
SHUVRDQăFDOLILFDWăVLPLODUăSHQWUXDHYLWD
SURGXFHUHDXQXLSHULFRO
(OLPLQDUH
ವ 5HVSHFWDĠL VWDQGDUGHOH GH PHGLX ORFDOH FkQG HOLPLQDĠL PDWHULDO GH
DPEDODUHFXVFRSXOGHD¿UHFLFODW
ವ
'LUHFWLYD (XURSHDQă &( SULYLQG GHúHXULOH GH HFKLSDPHQWH
HOHFWULFH úL HOHFWURQLFH '((( LPSXQH FD DSDUDWHOH HOHFWURFDVQLFH
HOHFWULFH Vă QX ¿H HOLPLQDWH RGDWă FX GHúHXULOH PXQLFLSDOH QHVRUWDWH
QRUPDOH$SDUDWHOHHOHFWURFDVQLFHYHFKLWUHEXLHFROHFWDWHVHSDUDWSHQWUXD
RSWLPL]DUHFXSHUDUHDúLUHFLFODUHDPDWHULDOHORUDFHVWRUDúLSHQWUXDUHGXFH
LPSDFWXODVXSUDVăQăWăĠLLRDPHQLORUúLDPHGLXOXL6LPEROXOÄ5HFLSLHQWGH
FROHFWDUHFXURĠL´WăLDWYăUHDPLQWHúWHREOLJDĠLDGXPQHDYRDVWUăFăDWXQFL
FkQG HOLPLQDĠL DSDUDWXO HOHFWURFDVQLF DFHVWD WUHEXLH FROHFWDW VHSDUDW
&RQVXPDWRULL WUHEXLH Vă FRQWDFWH]H DXWRULWDWHD ORFDOă VDX FRPHUFLDQWXO
SHQWUXREĠLQHUHDGHLQIRUPDĠLLSULYLQGPRGXOFRUHFWGHHOLPLQDUHDDSDUDWHORU
HOHFWURFDVQLFHYHFKL
5HVSHFWDUHDúLFRQVHUYDUHD
PHGLXOXL
ವ ,QVWDODĠLDSDUDWXOHOHFWURFDVQLFvQWURFDPHUăFXDHUFXUDWúLELQHYHQWLODWă
$VLJXUDĠLYăFăHVWHSURWHMDWGHUD]HOHGLUHFWHDOHVRDUHOXLúLQXvODPSODVDĠL
DSURDSHGHVXUVHGHFăOGXUă
ವ
3HQWUXDFRQVHUYDHQHUJLDvQFHUFDĠLVăHYLWDĠLVăOăVDĠLXúDGHVFKLVăSHQWUX
SHULRDGHOXQJLGHWLPSVDXVăGHVFKLGHĠLXúDSUHDGHV
ವ 1X XPSOHĠL DSDUDWXO HOHFWURFDVQLF FX IRDUWH PXOWH DOLPHQWH DHUXO UHFH
WUHEXLHVăFLUFXOHOLEHUSHQWUXFDDOLPHQWHOHVă¿HSăVWUDWHvQPRGDGHFYDW
'DFăFLUFXODĠLDHVWHvPSLHGLFDWăFRPSUHVRUXOYDIXQFĠLRQDSHUPDQHQW
ವ
1XSXQHĠLDOLPHQWH¿HUELQĠLGLUHFWvQIULJLGHU7HPSHUDWXUDLQWHUQăYDFUHúWH
LDUFRPSUHVRUXOYDWUHEXLVăIXQFĠLRQH]HODRLQWHQVLWDWHPDLPDUHúLYD
FRQVXPDDVWIHOPDLPXOWăHQHUJLH
ವ 'H]JKHĠDĠLDSDUDWXOHOHFWURFDVQLFGDFăVHIRUPHD]ăJKHDĠăDVHYHGHD
VHFĠLXQHDÌQWUHĠLQHUH8QVWUDWJURVGHJKHDĠăIDFHFDWUDQVIHUXOGHDHU
UHFH FăWUH SURGXVHOH DOLPHQWDUH Vă ¿H PDL GL¿FLO úL DUH FD UH]XOWDW XQ
FRQVXPFUHVFXWGHHQHUJLH
VERDE &
GALBEN
6LJXUDQĠă
13 amperi
DISPOZITIV
DE PRINDERE
&$%/8%$5Ă
75$169(56$/Ă
MARO
ALBASTRU
4
FRIGIDER CONGELATOR
'(63$&+(7$5($)5,*,'(58/8,
&21*(/$725
$9(57,60(1$SHODĠLODGRXăVDXODPDL
PXOWHSHUVRDQHSHQWUXDPXWDIULJLGHUXO
FRQJHODWRUÌQFD]XOvQFDUHVHDSHOHD]ăOD
XQQXPăUPDLUHGXVGHSHUVRDQHSHQWUX
DFHDVWăRSHUDĠLXQHSRWDSăUHDGXUHULGH
VSDWHVDXDOWHOH]LXQL
ÌQGHSăUWDĠLEDQGDDGH]LYăúLRULFHHWLFKHWH
GHSHIULJLGHUXOFRQJHODWRUXOGXPQHDYRDVWUă
vQDLQWHGHXWLOL]DUHFXH[FHSĠLDHWLFKHWHLGH
FDUDFWHULVWLFLQRPLQDOH
3HQWUXDvQGHSăUWDRULFHXUPăGHEDQGă
DGH]LYăVDXOLSLFLIUHFDĠL]RQDUDSLGFX
GHJHWXOPDUH
5H]LGXXULOHGHEDQGăDGH]LYăVDXOLSLFLSRW
ILGHDVHPHQHDvQGHSăUWDWHSULQDSOLFDUHD
XQHLPLFLFDQWLWăĠLGHVăSXQOLFKLGSHQWUX
YDVHúLSULQIUHFDUHDFXGHJHWHOHùWHUJHĠLFX
DSăFăOGXĠăúLXVFDĠL
1XIRORVLĠLLQVWUXPHQWHDVFXĠLWHVSLUWSHQWUX
IUHFĠLLIOXLGHLQIODPDELOHVDXDJHQĠLGH
FXUăĠDUHDEUD]LYLSHQWUXDvQGHSăUWDEDQGD
DGH]LYăVDXOLSLFLXO$FHVWHSURGXVHSRW
GHWHULRUDVXSUDIDĠDIULJLGHUXOXLFRQJHODWRUXO
GXPQHDYRDVWUă
&kQGPXWDĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRUXOQX
vQFOLQDĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRUXOODXQXQJKL
GHSHVWHGLQSR]LĠLDYHUWLFDOă
&85Ăğ$5(Ì1$,17('(87,/,=$5(
'XSăFHvQGHSăUWDĠLWRDWHPDWHULDOHOH
GHDPEDODUHvQVSHFLDOVSXPDGLQWUH
FRQGHQVDWRUXOH[WHUQúLFDUFDVăWUHEXLH
vQGHSăUWDWăFXUăĠDĠLLQWHULRUXOIULJLGHUXOXL
FRQJHODWRUXOGXPQHDYRDVWUăvQDLQWHGHDO
XWLOL]D
&(5,1ğ('(63$ğ,8
$9(57,60(1 ğLQHĠLGHSDUWHGHIULJLGHU
FRQJHODWRUPDWHULDOHOHúLYDSRULLLQIODPDELOL
SUHFXPEHQ]LQDÌQFD]FRQWUDUUH]XOWDWXO
SRDWHILGHFHVXOH[SOR]LHLQFHQGLXVDX
DUVXUL
3HQWUXDDVLJXUDYHQWLODUHDDGHFYDWăD
IULJLGHUXOXLFRQJHODWRUXOOăVDĠLXQVSDĠLXGH
PPSHODWHUDOHvQWUHSHUHĠLXQVSDĠLXGH
PPvQWUHVSDWHOHIULJLGHUXOXLFRQJHODWRU
úLSHUHWHúLXQVSDĠLXGHPPvQWUHSDUWHD
VXSHULRDUăúLDFRSHULúVDXSODIRQ
'DFăYăLQVWDODĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRU
DSURDSHGHXQSHUHWHIL[OăVDĠLVXILFLHQW
VSDĠLXSHSDUWHDEDODPDOHORUSHQWUXFDXúD
VăSRDWăILGHVFKLVă
1XLQVWDODĠ
LQLFLRGDWăIULJLGHUXOFRQJHODWRU
DSURDSHGHRVXUVăGHFăOGXUăúLVXE
DFĠLXQHDGLUHFWăDUD]HORUGHVRDUH
$9(57,60(1735,9,1'&(5,1ğ(/(
(/(&75,&(18Ì1'(3Ă57$ğ,ù7,)78/'(
&217$&7'(Ì03Ă0Æ17$5(
18)2/26,ğ,81$'$37$725
18)2/26,ğ,81&25'21'(5$&25'
1HUHVSHFWDUHDDFHVWRULQVWUXFĠLXQLSRDWH
DYHDFDUH]XOWDWGHFHVXOSURGXFHUHDGH
LQFHQGLLVDXúRFXULHOHFWULFH
ÌQDLQWHGHDPXWDIULJLGHUXOFRQJHODWRUvQ
DPSODVDPHQWXOILQDOHVWHLPSRUWDQWVă
YăDVLJXUDĠLFăGLVSXQHĠLGHFRQH[LXQHD
HOHFWULFăDGHFYDWă
0(72'Ă'(Ì03Ă0Æ17$5(
5(&20$1'$7Ă1XPDLRVXUVăGH
DOLPHQWDUHFXHQHUJLHHOHFWULFă$&
9ROĠL+]FXUHQWDOWHUQDWLYGH
DPSHULFXVLJXUDQĠăúLvPSăPkQWDWăvQPRG
DGHFYDW6HUHFRPDQGăFDXQFLUFXLWVHSDUDW
FDUHVăGHVHUYHDVFăQXPDLDFHVWDSDUDW
HOHFWURFDVQLFVăILHSXVODGLVSR]LĠLH)RORVLĠL
RSUL]ăGHFRQWDFWFDUHQXSRDWHILRSULWăFX
DMXWRUXOXQXLFRPXWDWRUVDXODQĠ1XIRORVLĠL
XQFRUGRQGHUDFRUG
127Ă ÌQDLQWHGHDH[HFXWDRULFHWLSGH
LQVWDODUHGHFRQHFWDĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRU
GHODVXUVDGHDOLPHQWDUHFXHQHUJLH
HOHFWULFă&kQGDĠLWHUPLQDWFRQHFWDĠL
IULJLGHUXOFRQJHODWRUODVXUVDGHDOLPHQWDUH
FXHQHUJLHHOHFWULFăúLUHVHWDĠLEXWRQXOGH
FRPDQGăODVHWDUHDGRULWă
(&+,/,%5$5(
'DFăIULJLGHUXOFRQJHODWRUQXHVWHHFKLOLEUDW
vQWLPSXOLQVWDOăULLH[LVWăULVFXOFDXúLOHVă
QXVHvQFKLGăvQPRGDGHFYDWVDXVăQX
ILHHWDQúHFDX]kQGSUREOHPHGHUăFLUH
GHFRQJHODUHVDXGHXPLGLWDWH(VWH
IRDUWHLPSRUWDQWFDIULJLGHUXOFRQJHODWRU
VăILHHFKLOLEUDWSHQWUXDIXQFĠLRQDvQPRG
FRUHVSXQ]ăWRU
3HQWUXDHFKLOLEUDIULJLGHUXOFRQJHODWRU
SXWHĠLILHVăURWLĠLSLFLRUXODMXVWDELOvQVHQV
RUDUSHQWUXDULGLFDSDUWHDUHVSHFWLYăD
IULJLGHUXOXLFRQJHODWRUILHVăvOURWLĠLvQVHQV
DQWLRUDUSHQWUXDFRERUvSDUWHDUHVSHFWLYă
127Ă $SHODĠLODRSHUVRDQăSHQWUXD
vPSLQJHGHSDUWHDVXSHULRDUăDIULJLGHUXOXL
FRQJHODWRUSHQWUXDPDLUHGXFHGLQJUHXWDWH
$VWIHOHVWHPXOWPDLXúRUVăSRWULYLĠLSLFLRUXO
DMXVWDELO
5
FRIGIDER CONGELATOR
87,/,=$5($$3$5$78/8,(/(&752&$61,&
3HQWUXDYăEXFXUDODPD[LPGHIULJLGHUXO
FRQJHODWRUHVWHLPSRUWDQWVăvOIRORVLĠLvQ
PRGFRUHVSXQ]ăWRU
&21752/8/7(03(5$785,,
7HPSHUDWXUDGLQIULJLGHUXOFRQJHODWRU
HVWHFRQWURODWăSULQLQWHUPHGLXOEXWRQXOXL
WHUPRUHJXODWRUXOXL&XWLDWHUPRUHJXODWRUXOXL
HVWHVLWXDWăvQFRPSDUWLPHQWXOFRPSUHVRUXOXL
ÌQWRDUFHĠLEXWRQXOWHUPRUHJXODWRUXOXLvQVXV
VDXvQMRVSHQWUXDUHJODWHPSHUDWXUDvQ
LQWHULRUXOIULJLGHUXOXLFRQJHODWRU0DUFDMHOH
GHSHEXWRQXOGHFRQWUROLQGLFăÄ´SHQWUX
GLIHULWHOHJUDGHGHWHPSHUDWXUă
7HPSHUDWXUDGHVFUHúWHSULQDOHJHUHDSR]LĠLHL
Ä´UHSUH]HQWkQGFHDPDLMRDVăWHPSHUDWXUă
SR]LĠLDÄ´UHSUH]HQWkQGFHDPDLULGLFDWă
WHPSHUDWXUăLDUÄRII´vQVHDPQăRSULUHD
IXQFĠLRQăULL
6HWDĠLEXWRQXOGHFRQWUROvQWURSR]LĠLHvQWUH
Ä´úLÄ´SHQWUXXWLOL]DUHQRUPDOăSR]LĠLD
H[DFWăGHSăúLQGWHPSHUDWXUDGLQIULJLGHUXO
FRQJHODWRUDOHJHĠLvQJHQHUDOSR]LĠLDÄ´
6&+,0%$5($%(&85,/25
6FRDWHĠLGLQSUL]ăIULJLGHUXOFRQJHODWRUVDX
GHFRQHFWDĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRUGHODVXUVD
GHDOLPHQWDUHFXHQHUJLHHOHFWULFăvQDLQWHGH
DvQGHSăUWDEHFXO
ವ ÌQORFXLĠLEHFXOFXXQEHFSHQWUXDSDUDWH
HOHFWURFDVQLFHGHZDĠL1XWRDWHEHFXULOH
VHYRUSRWULYLIULJLGHUXOXLFRQJHODWRUSHFDUH
ODĠLDFKL]LĠLRQDW$VLJXUDĠLYăFăvQORFXLĠL
EHFXOFXXQEHFGHDFHOHDúLGLPHQVLXQLúL
IRUPă
ವ %ăJDĠLvQSUL]ăIULJLGHUXOFRQJHODWRUVDX
UHFRQHFWDĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRUODVXUVDGH
DOLPHQWDUHFXHQHUJLHHOHFWULFă
Ì175(583(5,Ì1$/,0(17$5($&8(1(5*,(
(/(&75,&Ă
'DFăDOLPHQWDUHDFXHQHUJLHHOHFWULFăD
FDVHLGXPQHDYRDVWUăHVWHvQWUHUXSWăSHQWUX
RSHULRDGăVFXUWăGHWLPSĠLQHĠLDPEHOHXúL
vQFKLVHSHQWUXFDDOLPHQWHOHVăUăPkQăUHFL
úLFRQJHODWH
'DFăDOLPHQWDUHDFXHQHUJLHHOHFWULFăYD
ILvQWUHUXSWăSHQWUXRSHULRDGăPDLPDUH
GHWLPSVFRDWHĠLDOLPHQWHOHGLQIULJLGHU
úLGHSR]LWDĠLOHvQWUXQVHUWDUGHDOLPHQWH
FRQJHODWH
'HSR]LWDUHDDOLPHQWHORUSURDVSHWH
ÌPSDFKHWDĠL VDX GHSR]LWDĠL DOLPHQWHOH vQ
IULJLGHUvQPDWHULDOHHWDQúHúLUH]LVWHQWHOD
XPLGLWDWH
$VWIHO UăVSkQGLUHD PLURVXOXL úL D DURPHL
DOLPHQWHORUvQIULJLGHUHVWHvPSLHGLFDWă
)UXFWHVSăODĠLOHOăVDĠLOHVăVHXVXFHúL
GHSR]LWDĠLOHvQIULJLGHUvQSXQJLGLQSODVWLF
VDXvQFXWLDSHQWUXIUXFWH
/HJXPHFXIUXQ]HÌQGHSăUWDĠLDPEDODMXOúL
WăLDĠLVDXUXSHĠL]RQHOHYLQHWHúLGHFRORUDWH
VSăODĠLOHFXDSăUHFHúLVFXUJH
ĠLOH3XQHĠLOH
vQSXQJLGHSODVWLFVDXUHFLSLHQWHGHSODVWLF
úLGHSR]LWDĠLOHvQFXWLDSHQWUXOHJXPH
3HúWH)RORVLĠLSHúWHOHSURDVSăWvQDFHHDúL
]LFkQGvOFXPSăUDĠL
 &DUQH'HSR]LWDĠLPDMRULWDWHDWLSXULORU
GHFDUQHvQDPEDODMXORULJLQDODWkWDWLPS
FkWHVWHHWDQúúLDVLJXUăSURWHFĠLHvPSRWULYD
XPH]HOLL
5HvPSDFKHWDĠLGDFăHVWHQHFHVDU
5HVWXULGHPkQFDUH$FRSHULĠLUHVWXULOHGH
PkQFDUHFXRIROLHGHSODVWLFVDXRIROLHGH
DOXPLQLX5HFLSLHQWHOHGLQSODVWLFFXFDSDF
HWDQúSRWILGHDVHPHQHDIRORVLWH
'HSR]LWDUHDDOLPHQWHORUvQJKHĠDWH
&kQGIRORVLĠLIULJLGHUXOFRQJHODWRUSHQWUX
SULPDGDWăVHWDĠLUHJXODWRUXOGHWHPSHUDWXUă
ODÄ´WLPSGHFHOSXĠLQGRXăRUHvQDLQWHGHD
SXQHvQIULJLGHUXOFRQJHODWRUDOLPHQWHSHQWUX
GHSR]LWDUH
7RDWHSURGXVHOHDOLPHQWDUHFRQJHODWH
SHFDUHOHDFKL]LĠLRQDĠLWUHEXLHSXVHvQ
FRPSDUWLPHQWXOFRQJHODWRUFkWGHUHSHGH
SRVLELOSHQWUXDHYLWDGHFRQJHODUHD
SURGXVHORUDOLPHQWDUHFRQJHODWH
5HFRPDQGăULOHGHGHSR]LWDUHWLSăULWHSH
DPEDODMXOSURGXVHORUDOLPHQWDUHFRQJHODWH
GHFăWUHSURGXFăWRULWUHEXLHvQWRWGHDXQD
UHVSHFWDWH$YHĠLJULMăFDVHUWDUXOVăQX
GHIRUPH]HFDQDOXOGHUHIULJHUDUH
6
FRIGIDER CONGELATOR
&RQJHODUHDDOLPHQWHORUSURDVSHWH
$VLJXUDĠLYăFăDFĠLXQLOHGXPQHDYRDVWUăGH
FRQJHODUHVXQWGHUXODWHvQFRQGLĠLLPD[LPH
GHLJLHQăGHRDUHFHSURFHVXOGHFRQJHODUH
vQVLQHQXDVLJXUăVWHULOL]DUHDDOLPHQWHORU
(VWHUHFRPDQGDWVăFRQJHODĠLDOLPHQWHOH
vPSDFKHWkQGXOHvQSRUĠLLGHDOLPHQWH
VHSDUDWHúLQXvQFDQWLWDWHPDUH1XSXQHĠL
QLFLRGDWăSURGXVHDOLPHQWDUHILHUELQĠLVDX
FKLDUFDOGHvQFRPSDUWLPHQWXOFRQJHODWRU
ÌQDLQWHGHDGHSR]LWDDOLPHQWHOHFRQJHODWH
SXQHĠLOHvQSXQJLGHSODVWLFIROLLGHDOXPLQLX
VDXUHFLSLHQWHGHFRQJHODUHúLGHSR]LWDĠLOH
vQFRPSDUWLPHQWXOFRQJHODWRU$VHYHGHD
SOăFXĠDFXGDWHOHWHKQLFHGHSHVSDWHOH
IULJLGHUXOXLFRQJHODWRUSHQWUXJUHXWDWHD
PD[LPăDGPLVăGHNLORJUDPHGHDOLPHQWH
SURDVSHWHFDUHSRDWHILFRQJHODWăvQRULFH
SHULRDGăGHGHRUHODRWHPSHUDWXUă
DPELDQWăGH&1XFRQJHODĠLQLFLRGDWăR
FDQWLWDWHPDLPDUHGHFkWFHDPD[LPDGPLVă
1RWă1XSXQHĠLQLFLRGDWăDOLPHQWHVDX
EăXWXULvPEXWHOLDWHvQFRPSDUWLPHQWXO
FRQJHODWRU3HQWUXSHUIRUPDQĠHRSWLPHOăVDĠL
VXILFLHQWVSDĠLXvQFRPSDUWLPHQWXOFRQJHODWRU
SHQWUXFDDHUXOVăFLUFXOHvQMXUXOSDFKHWHORU
ÌQWUHĠLQHUHDIULJLGHUXOXLFRQJHODWRU
)ULJLGHUXOFRQJHODWRUWUHEXLHFXUăĠDWFHOSXĠLQ
RGDWăSHOXQăSHQWUXDSUHYHQLDFXPXODUHD
GHPLURVXUL'DFăYăUVDĠLFHYDúWHUJHĠL
LPHGLDW
3HQWUXDFXUăĠDIULJLGHUXOXLFRQJHODWRU
ವ6FRDWHĠLOGLQSUL]ă
ವ6FRDWHĠLWRDWHHOHPHQWHOHGHWDúDELOHGLQ
LQWHULRUSUHFXPUDIWXULúLFXWLDSHQWUXOHJXPH
IUXFWH
ವ)RORVLĠLXQEXUHWHFXUDWVDXPRDOHúLXQ
GHWHUJHQWQHDEUD]LYvQDSăFăOGXĠă1X
IRORVLĠLDJHQĠLGHFXUăĠDUHDEUD]LYLVDX
JUDQXORúL
ವ6SăODĠLGHPkQăFOăWLĠLúLXVFDĠLELQHWRDWH
VXSUDIHĠHOH
ವ1XIRORVLĠLFHUXULGHFXUăĠDUHGHWHUJHQĠL
FRQFHQWUDĠLvQăOELWRULVDXDJHQĠLGHFXUăĠDUH
FDUHFRQĠLQSHWUROvQSODVWLFúLvQHOHPHQWHOH
GHFDXFLXF
ವ1XIRORVLĠLQLFLRGDWăSURVRDSHGHKkUWLH
VSUD\XULGHFXUăĠDWIHUHVWUHDJHQĠL
GHGHJUHVDUHVDXIOXLGHLQIODPDELOHSH
HOHPHQWHOHGLQSODVWLFSHQWUXFăSRWIL
]JkULDWHVDXGHWHULRUDWH
3(5,2$'('(1(87,/,=$5(35(/81*,7(
'DFăIULJLGHUXOFRQJHODWRUQXHVWHIRORVLW
SHQWUXRSHULRDGăPDUHGHWLPSSURFHGDĠL
GXSăFXPXUPHD]ă'HFRQHFWDĠLIULJLGHUXO
FRQJHODWRUGHODVXUVDSULQFLSDOăGH
DOLPHQWDUHFXHQHUJLHHOHFWULFăVFRĠkQGILúD
GLQSUL]DGHSHUHWH
&XUăĠDĠLúLXVFDĠLLQWHULRUXOFRQIRUP
LQVWUXFĠLXQLORUGLQVHFĠLXQHD&XUăĠDUHD
IULJLGHUXOXLFRQJHODWRU
/ăVDĠLXúDGHVFKLVăSHQWUXDSUHYHQLFD
IRUPDUHDRULFăURUPLURVXULQHSOăFXWHDWkWD
WLPSFkWIULJLGHUXOFRQJHODWRUQXHVWHIRORVLW
7
FRIGIDER CONGELATOR
Atenție!
1. Pentru dozatorul de DSă se poate folosi numai
pot folosi apa FDOGă și EăXWXULOH UăFRULWRDUH cu
dioxid de carbon, precum cola, sucuri de fructe
etc.;
2. Nu este SHUPLVă introducerea apei prin scoa-
WHUHDUHFLSLHQWXOXLFXDSăGLQXșă
3. Nivelul maxim de introducere a apei trebuie
UHFLSLHQWXOFXDSă
UHFLSLHQWXOFXDSăHVWHELQHSR]LțLRQDWSHED]ă
5. Înainte de a mișca rezervorul cu DSă asigu-
rațLYăFăHVWHJRO
6. Componentele supapei de DSă nu sunt
demontabile;
7. 'DFă dozatorul de DSă este folosit pentru
prima GDWă sau GDFă nu a fost folosit pentru o
șLFXUățat înainte de a doza apa și a o bea;
8. 'DFă apa din rezervorul cu DSă nu este folos-
LWă pentru o SHULRDGă OXQJă de timp, se recoman-
DGăXJDWăDSăSRWDELOăFXUDWă
9. Se UHFRPDQGă ca mecanismul dozatorului de
DSă (incluziv rezervorul de DSă și garnitura) Vă
10. În cazul în care este IRORVLWă o soluție de
FXUățare pentru VSăODUHD dozatorului de DSă
este recomandat ca, GXSă ce rezervorul este in-
stalat din nou și înainte de a doza apa și a o bea,
OăVDĠL FXUJă 5-6 FăQL de DSă pentru a elim-
ina resturile de soluțLHGHFXUățare.
11. În timpul umplerii cu DSă nu loviți sticla de
panoul vertical.
8
FRIGIDER CONGELATOR
InstrucțLXQLSHQWUXGR]DWRUXOGHDSă &XPVăGR]Dți șLVăEHți apa:
1. Împingeți mânerul spre interior cu ajutorul pa-
harului;
2. Apa curge atunci când mânerul este împins
spre interior úL se RSUHúWH atunci când mânerul
revine în poziția inițLDOă
8PSOHUHDFXDSăSRWDELOă
Deschideți capacul rezervorului de DSă și um-
plețLGLUHFWFXDSă
&DSDFDOGR]DWRUXOXLGHDSă
&DSDFDOUH]HUYRUXOXLGR]DWRUXOXLGHDSă
5H]HUYRUDOGR]DWRUXOXLGHDSă
Inel de etanșare
6XSDSăGHDSă
9
FRIGIDER CONGELATOR
Instrucțiuni pentru demontarea și FXUățarea
GR]DWRUXOXLGHDSă
I. Demontarea
1. *ROLĠL mai întâi WRDWă apa din rezervor. Scoateți
componentele rezervorului de DSă - împingeți în
sus cu mâna în direcție REOLFă la 45° componen-
tele rezervorului de DSă care sunt strâns lipite de
cele GRXă laturi ale componentelor rezervorului
de DSă atunci când partea LQIHULRDUă a compo-
nentelor rezervorului de DSă este VHSDUDWă de
componentele supapei de DSă componentele
RUL]RQWDOăvQGLUHFțLDXWLOL]DWRUXOXL
2. Scoateți inelul de etanșare al rezervorului de
DSă
,,&XUățarea
1. Demontați rezervorul de DSă capacul rezer-
vorului de DSă inelul de etanșare și supapa de
DSă
2. Folosiți DSă rece sau FDOGă pentru a FXUăța
FRPSRQHQWHOHGR]DWRUXOXLGHDSă
3. ȘtergețLFXRODYHWăXVFDWă
Atenție!
1. În cazul în care este IRORVLWă o soluție de
FXUățare pentru VSăODUHD dozatorului de DSă
este recomandat FD GXSă ce rezervorul este in-
stalat din nou și înainte de a doza apa și a o EHD
OăVDĠL FXUJă 5-6 FăQL de DSă pentru a elim-
ina resturile de soluțLHGHFXUățare.
10
FRIGIDER CONGELATOR
III. Instalarea
,QVWDODUHDFRPSRQHQWHORUVXSDSHLGHDSă
Elementul de ghidare de pe componentele supa-
-
dare de pe ED]ă $SăVDți-l oblic în jos cu mâna
cu putere în unghi de 45°, SkQă când auziți un
„clic”.
2. Instalarea inelului de etanșare al rezervorului
GHDSă
Pentru a monta manual inelul de etanșare în par-
tea de jos a rezervorului de DSă asigurațLYă Fă
este corect instalat și astfel, cutarea și mon -
WDUHDREOLFăVXQWHYLWDWH
,QVWDODUHDFRPSRQHQWHORUUH]HUYRUXOXLGHDSă
Fanta de pe componentele rezervorului de DSă
-
ul interior, iar inelul de etanșare din partea de
apoi introduceți-le cu mâna în pozițiile corespun-
]ăWRDUHREOLFvQMRVvQXQJKLGH
&XUățDUHDUH]HUYRUXOXLGHDOLPHQWDUHFXDSă
Folosiți o ODYHWă XPHGă pentru a-l șterge și apoi
folosițLRODYHWăXVFDWă
11
FRIGIDER CONGELATOR
,QVWDODUHDXúLLIULJLGHUXOXLFRQJHODWRULQGLFDĠLL
SULYLQGVFKLPEDUHDSHQWUXGHVFKLGHUHVWkQJD
GUHDSWD
ÌQGHSăUWDĠLFDSDFXOEDUHLVXSHULRDUH
IL[DWFXDMXWRUXODSDWUXEROĠXULFXFDSDF
DSRLvQOăWXUDĠLGRXăODPHOHGHFDSDFGH
vQFKLGHUHVXSHULRDUHúLRFDWDUDPDGH
SURWHFĠLHVXSHULRDUă
'HúXUXEDĠLWUHLúXUXEXULGLQEDODPDXD
VXSHULRDUăOXDĠLFDD[EDODPDXDXúLL
vQWRDUFHĠLEDODPDXDVXSHULRDUăvQVHQVRUDU
DSRLEDODPDXDVXSHULRDUăSRDWHILVFRDVă
6FRDWHĠLXúDGHVXVúLSXQHĠLRGHRSDUWH
6FRDWHĠLEDODPDXDLQWHUPHGLDUă
úXUXEXULOHEROĠXULOHFXFDSDFúLFXLHOHGH
H[WHQVLHGLQSODVWLF0RQWDĠLOHSHSDUWHD
FHDODOWă6FRDWHĠLXúDGHMRVúLSXQHĠLR
GHRSDUWH
'H]DVDPEODUHDúLLQVWDODUHDFRPSRQHQWHORU
GLQSDUWHDGHMRV
$ 'H]DVDPEODĠL EDODPDXD LQIHULRDUă úL
úXUXEXULOH$SRLLQVWDODĠLOHSHSDUWHDFHDODOWă
úLFRQVROLGDĠLEDODPDXDLQIHULRDUă
1RWă IULJLGHUXOFRQJHODWRU VH vQFOLQă OD XQ
XQJKLGHPDLSXĠLQGH
%! 6FKLPEDĠL SR]LĠLD SLFLRUXOXL DMXVWDELO vQ
FHDODOWăSDUWHDFDUFDVHL
&6FKLPEDĠLSR]LĠLDHOHPHQWXOXLGHEORFDUH
DXúLLLQIHULRDUHvQFHDODOWăSDUWHvQúXUXEDĠL
úXUXEXULOHúLVWUkQJHĠLOHELQH
ÌQúXUXEDĠL
FDSDFXOSDWUX
ùXUXEXULOH
¿[DWHvQ
EDODPDXD
LQIHULRDUă
ÌQúXUXEDĠLWUHL
3ULQGHĠLGRL
12
FRIGIDER CONGELATOR
13
FRIGIDER CONGELATOR
14
FRIGIDER CONGELATOR
AVERTISMENT
AtenĠie: Risc de incendiu
5(&20$1'Ă5,
1) AVERTISMENT - MenĠineĠi libere
fantele de ventilare din carcasa aparatului
electrocasnic sau din structura integrată.
2) AVERTISMENT - Nu deterioraĠi circuitul
agentului de UăFLUH.
3) AVERTISMENT - Nu folosiĠi dispozitive
mecanice sau alte metode de accelerare a
procesului de dezgheĠare, altele decât cele
recomandate de SURGXFător
3.1) AVERTISMENT - Nu folosiĠi aparate
electrice în interiorul compartimentelor
de depozitare de alimente ale aparatului
electrocasnic decât GDFă sunt de tipul celor
recomandate de fabricant
3.2) Nu depozitaĠi substanĠe explozive
precum cutii cu aerosoli cu carburant
inflamabil în acest aparat electrocasnic
4) Aparatul electrocasnic trebuie fie scos
din SUL]ă GXSă utilizare úL înainte de a efectua
operaĠiuni de întreĠinere.
5) Acest aparat electrocasnic nu este
destina
t utLOL]ăULL de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităĠi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu deĠin experienĠa
úL FXQRútinĠele necesare, decât GDFă sunt
supravegheaĠi sau instruiĠi cu privire la
utilizarea aparatului electrocasnic de tre o
SHUVRDQă UHVSRQVDELOă cu siguranĠa acestora.
6) Copii trebuie supravegheaĠi pentru
a se asigura nu se MRDFă cu aparatul
electrocasnic.
7) În cazul în care cordonul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
tre fabricant, agentul VăX service de o
SHUVRDQă calificată VLPLODUă pentru a evita
producerea unui pericol.
(OLPLQDUHFRUHFWăDDFHVWXLSURGXV
Acest marcaj indică faptul că acest produs
nu trebuie eliminat, pe teritoriul UE, odată
cu alte GHúHXUL menajere. Pentru a preveni
posibilele daune cauzate mediului sau
VăQătăĠii oamenilor de o eliminare de GHúHXUi
necontrolată, reciclaĠi-l în mod responsabil
pentru a promova reutilizarea sustenabilă
a resurselor materiale. Pentru a elimina
dispozitivul dumneavoast uzat, UXJăP să
folosiĠi sistemele de eliminareúi de colectare
sau contactaĠi comerciantul de unde a fost
achiziĠionat produsul. Acesta poate prelua
produsul pentru a asigura o reciclare sigură
pentru mediu.
15
FRIGIDER CONGELATOR
1
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Slovensko 1
CTAA 55 NF WD
SEZNAM VSEBINE
DELI ............................................................................................................ 2
ODPAKIRANJE VAŠEGA HLADILNIKA - ZAMRZOVALNIKA ..................... 4
ZAHTEVE PO PROSTORU .........................................................................4
ZAHTEVE PO ELEKTRIKI ...........................................................................4
35,3252ý/-,VA METODA OZEMLJITVE .................................................4
UPORABA APARATA ...................................................................................5
UPRAVLJANJE TEMPERATURE ................................................................5
ZAMENJAVAä$51,&..................................................................................5
PREKINITVE NAPAJANJA ..........................................................................5
9='5ä(VANJE VAŠEGA HLADILNO-ZAMRZOVALNEGA APARATA ........6
DALJŠA OBDOBJA PREKINITEV ...............................................................6
NAVODILA ZA ZAMENJAVO STRANI VRAT (LEVO / DESNO) NA HLADILNIKU -
ZAMRZOVALNIKU .......................................................................................11
ODPRAVLJANJE 7(äAV .............................................................................13
OPOZORILO ..............................................................................................14
3202ý......................................................................................................15
2
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
DELI
Spoštovani uporabnik:
Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilno-
zamrzovalnega aparata. Da bi zagotovili
najveèjo uèinkovitost vašega novega hladilno-
zamrzovalnega aparata, si vzemite èas za
EUDQMHSUHSURVWLKQDYRGLOYWHMNQMLåLFL
3URVLPRGDHPEDODåRRGODJDWHPHGRGSDGNHY
skladu z veljavnimi okoljskimi zahtevami.
Pri odstranjevanju katerekoli hladilno-
zamrzovalne opreme se obrnite na lokalno
VOXåER]DRGODJDQMHRGSDGNRYJOHGHQDVYHWRY
za varno odstranitev.
Ta naprava se sme uporabljati le za predvideni
namen.
POZOR:
Aparat ni namenjen uporabi s strani majhnih
otrok ali slabotni oseb brez nadzora.
0DMKQLRWURFLPRUDMRELWLSRGQDG]RURPGDVH
ne igrajo z aparatom.
SPLOŠNO:
Ta vrsta hladilnika - zamrzovalnika se pogosto
uporablja na mestih, kot so hoteli, pisarne,
študentske domove in hiše. Ta je predvsem
SULPHUHQ]DKODMHQMHLQRKUDQMDQMHåLYLONRW
je sadje in pijaèa. Prednosti, ki jih ima je
majhnost, lahkotnost, nizka elektrièna poraba in
enostavna uporaba.
7HUPRVWDW/XþND
6WHNOHQDSROLFD
Predal za sadje in zelenjavo
Predal za zamrzovanje
1DVWDYOMLYHQRJLFH
Odstranljive
Dozirnik vode
3ROLFD]DVWHNOHQLFH
3
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Zamenjava vtikaèa (samo VB & lrska)
ÊHERVWHPRUDOL]DPHQMDWLNDEHOLPDMRåLFH
iz napajalnega kabla barve na naslednji
naèin:
Modra - nevtralno ‘N’
Rjava – faza ‘L
Zelena in rumena - ozemljitev “E”
.DGDUVHEDUYHåLFQDSDMDOQHJDNDEODQH
ujemajo z barvnimi oznakami, ki oznaèujejo
prikljuèke v vašem vtikaèu, izvajajte tako:
=HOHQDUXPHQDåLFDPRUDELWLSULNOMXqHQDQD
prikljuèek vtikaèa, ki je oznaèen s èrko E ali
s simbolom zemlje.
0RGUDåLFDPRUDELWLSULNOMXqHQDQDWHUPLQDO
ki je oznaèena s èrko N.
5MDYDåLFDPRUDELWLSULNOMXqHQDQDWHUPLQDO
ki je oznaèena s èrko L.
Èe je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec ali njegov pooblašèen
zastopnik ali podobno usposobljena oseba,
da bi se tako izognili nevarnosti.
Odstranjevanje
ವ 8SRãWHYDMWH ORNDOQH RNROMVNH VDQGDUGH SUL RGODJDQMX HPEDODåH ]D
recikliranje.
ವ
Evropska direktiva 2002/96/ES o odpadni elektrièni in elektronski opremi
(OEEO), zahteva, da se stari gospodinjski elektrièni aparati ne smejo
odlagati med obièajne nesortirane komunalne odpadke. Stare naprave
je treba zbirati loèeno, da bi optimizirali ponovno uporabo in recikliranje
materialov, ki jih vsebujejo in zmanjšali negativne vplive na zdravje ljudi in
na okolje. Preèrtani simbol zabojnika na kolesih, ki se nahaja na izdelku
vas opozarja na vašo obveznost, da morate odlagati loèeno med posebne
odpadke. Potrošniki naj se obrnejo na lokalno oblast ali trgovca glede
LQIRUPDFLMHRSUDYLOQHPUDYQDQMX]RGVOXåHQLPDSDUDWRP
Spoštovanje in ohranjanje
okolja
ವ $SDUDW SRVWDYLWH Y VYHå GREUR SUH]UDqHYDQH SURVWRU =DJRWRYLWL GD MH
]DãqLWHQSUHGQHSRVUHGQLPLVRQqQLPLåDUNLLQJDQHSRVWDYOMDMWHYEOLåLQL
toplotnih virov.
ವ
Poskusite se izogniti odprtim vratom za daljše obdobje ali prepogosto
odpiranje vrat - zaradi varèevanja z energijo.
ವ
$SDUDWDQHSROQLWHVSUHYHqKUDQHKODGHQ]UDNPRUDSURVWRNURåLMRRNURJ
KUDQHGDVHSUDYLOQRRKUDQLÊHMHNURåHQMHRYLUDQRERNRPSUHVRUGHORYDO
neprekinjeno.
ವ Ne dodaj tople hrane neposredno v hladilnik. Notranja temperatura se bo
poveèala in tako prisilila kompresor za veè delovanja, ki bo tako porabil
veè energije.
ವ 2GWDOMHYDQMH DSDUDWD NR VH REOLNXMH OHG JOHMWH SRJODYMH 9]GUåHYDQMH
'HEHODSODVWOHGXSUHSUHþLGDKODGWHåMHSUHKDMDGRåLYLOLQMHUH]XOWDWY
SRYHþDQLSRUDELHQHUJLMH
ZELENA &
RUMENA
Varovalka s
13 amperji
.DEHOVNLYWLNDþ
VSUHþQLPL
NRQWDNWL
RJAVA
MODRA
4
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
ODPAKIRANJE VAŠEGA HLADILNIKA
- ZAMRZOVALNIKA
OPOZORILO: Uporabite dva ali veè ljudi,
da se premaknete hladilnik – zamrzovalnik.
Drugaèe lahko to povzroèi poškodbo hrbta
ali druge poškodbe.
Pred uporabo odstranite (razen etiket o
razredu) trak in vse nalepke iz vašega
hladilnika - zamrzovalnika.
.RåHOLWHRGVWUDQLWLYHVSUHRVWDOLWUDNDOL
lepilo, veèkrat drgnite obmoèje z vašim
palcem.
Ostanek traku ali lepila lahko tudi enostavno
odstranite z drgnjenjem preko lepila z vašimi
prsti, namoèenih v majhno kolièino tekoèega
èistila za posodo. Obrišite s toplo vodo in
osušite.
Ne uporabljajte ostrih predmetov, èistilni
alkohol, vnetljive tekoèine, ali abrazivnih
èistil, da bi odstranili lepilni trak ali lepilo.
Te snovi lahko poškodujejo površino vašega
hladilnika - zamrzovalnika.
Pri premikanju hladilno-zamrzovalnega
aparata, ga ne nagibajte preko 45° od
SRNRQqQHJDSRORåDMD
ÈIŠÈENJE PRED UPORABO:
.RRGVWUDQLWHYVHHPEDODåQHPDWHULDOH
(še posebej je treba odstraniti pene med
zunanjim kondenzatorjem in ogrodjem),
oèistite notranjost vašega hladilnika -
zamrzovalnika pred samo uporabo.
ZAHTEVE PO PROSTORU
OPOZORIL: Hranite vnetljive ali hlapljive
materiale, kot so bencin, stran od aparata.
Ta napaka lahko povzroèi smrt, eksplozijo ali
opekline.
Da bi zagotovili ustrezno prezraèevanje za
vaš aparat, omogoèite 200 mm prostora
na vsaki strani med stenami, 200 mm
prostora med hrbtno stranjo hladilnika -
zamrzovalnika in zidom ter 300 mm prostora
med pultom in stropom.
Èe namešèate hladilno-zamrzovalni aparat,
ki je poleg fiksne stene, pustite dovolj
prostora na strani teèajev, da omogoèite
odpiranje vrat.
Nikoli ne namestite hladilno-zamrzovalni
DSDUDWYEOLåLQLYLUDWRSORWHLQQHSRVUHGQLPL
VRQqQLPLåDUNL
OPOZORILO O ELEKTRIÈNI ZAHTEVI: Ne
odstranjujte ozemljitveni vtikaè.
Ne uporabljajte pretvornik.
Ne uporabljajte podaljšek.
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroèi
VPUWSRåDUDOLHOHNWULqQLXGDU
Preden premaknete hladilno-zamrzovalni
aparat iz svojega zadnjega mesta je
pomembno, da poskrbite za ustrezno
elektrièno povezavo na novem prostoru.
PRIPOROÈAMO METODO OZEMLJITEV
za AC 220-240 Volt / 50Hz, AC varovalke
le za 10 amperjev, ki je pravilno ozemljeno
napajanje z elektrièno energijo. Priporoèljivo
MHGDORqHQWRNRNURJVOXåLOHQDSDMDQMX
tega aparata. Uporabite napajanje, ki ga ni
mogoèe izklopiti s stikalom. Ne uporabljajte
podaljška.
OPOMBA: Pred kakršnokoli vrsto
namestitve, odklopite hladilno-zamrzovalni
aparat iz elektriènega vira. Ko konèate,
prikljuèite hladilno-zamrzovalni aparat na vir
elektriène energije in nastavite upravljanje
QDåHOHQRQDVWDYLWHY
URAVNAVANJE
Èe hladilno-zamrzovalni aparat ni uravnan
med namestitvijo… Se vrata ne morejo
pravilno zapreti in zatesnite, kar povzroèa
SRYHqDQRKODMHQMHQDELUDQMXOHGXDOLWHåDYH
z vlago. Zelo je pomembno za hladilnik z
zamrzovalnikom, da je uravnan in bi tako
lahko deloval pravilno.
Da uravnate vaš hladilno-zamrzovalni aparat
lahko bodisi obraèate nastavljivo nogo v
smeri urinega kazalca za dviganje tiste strani
ali pa v nasprotni smeri urinega kazalca za
]QLåDQMHWHVWUDQL
OPOMBA: Ko nekdo pritisne proti vrhu
DSDUDWDWRRGY]DPHQHNDMSULWLVNDWHåHQD
QRJR7DNRMHODåMHSULODJRGLWLQDVWDYOMLYR
nogo.
5
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
UPORABA APARATA
=DXVWYDUMDQMHQDMEROMãLKPRåQLKUH]XOWDWRY
vašega hladilno-zamrzovalnega aparata je
pomembno, da ga pravilno upravljate.
UPRAVLJANJE TEMPERATURE
Temperatura v hladilniku-zamrzovalniku se
nadzira s termostatskim nadzornim gumb.
Premikajte kontrolni gumb termostata gor
ali dol, da uravnavate temperaturo znotraj
aparata. Oznake na kontrolnem gumbu
NDåHMR³´]DUD]OLqQHWHPSHUDWXUQH
stopnje.
7HPSHUDWXUDSDGDVSRORåDMHP³´NLMH
QDMWRSOHMãHWRGDSRORåDM³´MHQDMKODGQHMãL
napis “off” pomeni, da ustavite delovanje.
1DVWDYLWHJXPEYSRORåDMPHG³´LQ³´]D
QRUPDOQRXSRUDERQDWDQqHQSRORåDMSUHVHJD
temperaturo v hladilniku-zamrzovalniku, na
splošno izberite število “3”.
=$0(1-$9$ä$51,&
Izkljuèite iz vtikaèa hladilno-zamrzovalni
aparat oz. prekinite iz elektriènega napajanja,
SUHGHQRGVWUDQLWHåDUQLFR
ವ =DPHQMDMWHåDUQLFRVZDWQRåDUQLFR
DSDUDWD9VHåDUQLFHQHERGRXVWUH]DOH
vašemu hladilno-zamrzovalnem aparatu.
3UHSULqDMWHVHGDåDUQLFR]DPHQMDWL]WDNãQR
iste velikosti in oblike.
ವ Prikljuèite hladilnik - zamrzovalnik ali ga
SRYHåLWHQDRVNUER]HOHNWULqQRHQHUJLMR
PREKINITVE NAPAJANJA
Èe zmanjka elektriène energije v vaši hiši za
krajše obdobje, ohranjajte oboje vrat zaprta,
GDELåLYLODRVWDODKODGQDLQ]DPU]QMHQD
Èe bo napajanje izklopljeno za daljše
obdobje, odstranite hrano iz zamrzovalnika
in jo skladišèite v zamrzovalni skrinji.
6KUDQMHYDQMHVYHåHKUDQH
2EORåLWHDOLVKUDQMXMWHKUDQRYKODGLOQLNXY
]UDNRWHVQL HPEDODåL NL WXGL QH SUHSXãqD
vlage.
To prepreèuje neprijeten vonj hrane in
prenos okusa po celotnem hladilniku.
ವ Sadje operite, posušite in shranite v
hladilnik v plastiènih vreèkah ali prostor za
ohranjanje zelenjave.
ವ Listnata zelenjava - odstranite ovoje in
MRREUHåLWHDOLRGWUJDMWHSRãNRGRYDQDLQ
obarvana obmoèja, operite v hladni vodi
in odcedite. Vstavite v plastièno vreèko ali
plastièno posodo in jo shranimo v prostor za
ohranjanje zelenjave.
ವ 5LEH±XSRUDELWHVYHåHULEHLVWLGDQNRWVWH
jih kupili.
ವ Meso – shranite najraje meso v originalni
HPEDODåLGRNOHUMH]UDNRWHVQDLQYDUQDSUHG
vlago.
ವ Ovijte jo,èe je potrebno.
ವ Ostanki – ovijte ostanke s plastièno ali
aluminijasto folijo. »Uporabljajo se lahko tudi
plastiène posodice s tesnimi pokrovi.
6KUDQMHYDQMH]DPU]QMHQLKåLYLO
Pri prvi uporabi hladilno-zamrzovalnega
aparata, obrnite gumb za nadzor temperature
na nastavitev “6” za vsaj dve uri pred
vnosom hrane, ki se bo shranjevala.
Vsi zamrznjeni prehrambeni izdelki, ki ste
jih kupili, morate èimprej namestiti v predel
zamrzovalnika, da bi se izognili odtaljevanju
zamrznjene hrane.
9HGQRXSRãWHYDMWHSULSRURþLOR]D
shranjevanje, ki je natisnil proizvajalec na
HPEDODåR]DPU]QMHQHKUDQH%RGLWHSUHYLGQL
da predal ne zadeva ob hladilni cevovod.
6
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
=DPU]RYDQMHVYHåHKUDQH
Zagotovite izvajanje vaših postopkov
zamrzovanja pod najbolj higienskimi pogoji,
saj sama zamrznitev ne sterilizira hrane.
3ULSRURqOMLYRMHGD]DPU]QHWHåLYLODSDNLUDQD
v loèene dele v velikosti obrokov in ne v
vse skupaj nametano. Nikoli vstavljajte
YURqLKDOLWXGLWRSOLKåLYLOY]DPU]RYDOQLN
Pred shranjevanjem zamrznjene hrane jo
zapakirajte v plastiène vreèke, aluminijasto
folijo ali posode za zamrzovanje in jih nato
SRORåLWHY]DPU]RYDOQLN*OHMWHSRGDWNRYQR
plošèico na zadnji strani hladilnika -
zamrzovalnika za najvišje dovoljene kolièine
VYHåHKUDQHYNLORJUDPLKNLVHODKNR
zamrzne v kateremkoli 24 urnem obdobju pri
sobni temperaturi do 25 °C.
Nikdar ne dajte zamrzovati veè od najvišje
dovoljene kolièine.
Opomba: Ne postavljajte hrane v steklenicah
ali pijaè v predel zamrzovalnika. Nikoli ne
dajajte usteklenièene hrane ali pijaèe v
predel zamrzovalnika.
9]GUåHYDQMHYDãHJDKODGLOQR]DPU]RYDOQHJD
aparata
Hladilno - zamrzovalni aparat morate èistiti
vsaj enkrat na mesec, da prepreèite tvorjenje
vonjav.Takoj pobrišite, kadar se kaj polije.
ವ Èišèenje hladilno-zamrzovalnih aparatov
ವ Izklopite ga.
ವ Odstranite vse gibljive dele znotraj, kot so
police in predalnike itd.
ವ Uporabite èisto gobo ali mehki in blagi
detergent v mlaèni vodi. Ne uporabljajte
ostrih ali grobih èistil.
ವ Roèno operite, splahnite in temeljito
osušite vse površine.
ವ Ne uporabljajte èistilne voske,
koncentrirane detergente, belila ali èistil, ki
vsebujejo nafto za na plastiko in gumijaste
dele.
ವ Nikoli ne uporabljajte papirnatih brisaè,
okenski razpršil, grobih èistil ali vnetljivih
tekoèin za na plastiène dele, saj lahko
povzoroèijo praske ali poškodejo material.
DALJŠA OBDOBJA PREKINITEV
Èe hladilno-zamrzovalni aparat ni v uporabi
dalj èasa, izvajajte tako, kot je opisano:
Odklopite hladilno-zamrzovalni aparat iz
elektriènega napajanja z odstranitvijo vtièa iz
vtiènice.
Oèistite in posušite notranjost, kot je
opisano pod poglavjem èišèenja hladilno-
zamrzovalnega aparata.
3XVWLWHYUDWDRGSUWDGDSUHSUHþLWHQDVWDMDQMH
morebitnih neprijetne vonjave v hladilno-
zamrzovalnem aparatu, ko ni v uporabi.
7
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Pozor:
1. Le SUHþLãþHQD LQ RKODMHQD YRGD brez QHþLVWRþ
VH ODKNR XSRUDEOMD ]D UD]GHOLOQLN vode. Ne up-
RUDEOMDMWH YURþR vodo LQ EUH]DONRKROQH SLMDþH z
RJOMLNRYLP GLRNVLGRP NRW VR NRNDNROD VDGQL VRN
LQSRGREQR
2. 1L GRYROMHQR YEUL]JDYDQMH vode z RGVWUDQLWYLMR
SRVRGH]DYRGRL]YUDW
3. 1DMYHþMD VWRSQMD YEUL]JDYDQMD vode PRUD ELWL
PDQMãD od QDMYHþMH YUHGQRVWL QD VNDOL NL MH QDYH-
GHQDQDSRVRGL]DYRGR
4. V SULPHUX L]SDGD GRYDMDQMD YRGH SURVLPR pre-
YHULWH þH VH SRVRGD ]D
vodo QDKDMD NRW RELþDMQR
QDQMHQHPGQX
5. 3UHSULþDMWH VH GD MH UH]HUYRDU ]D vodo SUD-
]HQSUHGHQJDSUHVWDYOMDWH
6HVWDYQHGHOHYHQWLOD]DYRGRVHQHGDVQHWL
7. ýH VH SUYLþ XSRUDEOMD YRGQL UD]GHOLOHF DOL SD
MH ELO GDOMãH REGREMH QHXSRUDEOMHQ SRWHP JD MH
WUHED UD]VWDYLWL LQ RþLVWLWL SUHGHQ vodo QDWRþLWH LQ
MRSLMHWH
8. ýH vode v UH]HUYRDUMX GDOMãH REGREMH QH up-
RUDEOMDWH SRWHP YDP SUHGODJDPR GD WR vodo v
YRGQHP UD]GHOMHYDOFX L]SUD]QLWH LQ QDWR
QDWRþLWH
VYHåRSLWQRYRGR
9. 3UHGODJDPR GD PHKDQL]HP YRGQHJD UD]GH-
OLOQLND YNOMXþQR z YRGQLP UH]HUYRDUMHP LQ WHVQL-
ORPRþLVWLWHHQNUDWQDYVDNLKPHVHFHY
10. ýH XSRUDELWH þLVWLOQR VUHGVWYR ]D þLãþHQMH
YRGQHJD UD]GHOLOQLND YDP SUHGODJDPR GD pred
WRþHQMHP LQ SLWMHP vode VWRþLWH vodo v NROLþL-
QL 5-6 ORQþNRY po SRQRYQL QDPHVWLWLYL YRGQHJD
UH]HUYRDUMD GD EL VH WDNR L]RJQLOL RVWDQNX þLVWLO-
QHJDVUHGVWYD
11. Ne WROþLWH po RNYLUMX SODVWHQNH po VWUDQL
QDY]JRUPHGSROQMHQMHPYRGH
8
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Navodila za razdelilnik vode TRþHQMHLQSLWMHYRGH
1. Potisnite URþLFR k notranji strani s SRPRþMR
NR]DUFD]DYRGR
2. VRGD izteka, ko je URþLFD potisnjena k notranji
VWUDQL in ko se URþLFD YUQH na SUYRWQR mesto se
XVWDYLL]WHNYRGH
5RþLFRQDL]WHNXYRGHUD]GHOLOQLNDYRGH
3ROQMHQMHSLWQHYRGH
2GSULWH SRNURY SRVRGH za YRGR in QHSRVUHGQR
QDSROQLWH]YRGR
3RNURYUD]GHOLOQLNDYRGH
3RNURYSRVRGH]DYRGRUD]GHOLOQLNDYRGH
3RVRGD]DYRGRUD]GHOLOQLNDYRGH
THVQLOQLREURþ
VRGQLYHQWLO
9
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Navodila za razstavljanje in þLãþHQMH razdel-
ilca vode
I. Razstavljanje
1. Najprej odstranite vso vodo iz posode za
vodo. Izvzemite posodo za vodo tako, da izv-
OHþHWH sestavne dele posode vode z rokami za
45° v smeri poševno navzgor, ki so tesno pritr-
jeni na obeh straneh sestavnih delov posode za
vodo, ko so spodnji sestavni deli posode za vodo
ORþHQL od sestavnih delov ventila za vodo, lah-
ko sestavne dele posode za vodo izvzamete z
vodoravnim gibanjem (v smeri uporabnika);
6QHPLWHWHVQLOQLREURþSRVRGH]DYRGR
,,ýLãþHQMH
1. Da razstaviti posodo za vodo, pokrov posode
]DYRGRWHVQLOQLREURþLQYHQWLO]DYRGR
2. Uporabite hladno ali toplo vodo za þLãþHQMH
sestavnih delov razdelilnika vode.
3. Obrišite jih s suho krpo.
Pozor:
1. ýH uporabite þLVWLOQR sredstvo za þLãþHQMH
vodnega razdelilnika, vam predlagamo, da pred
WRþHQMHP in pitjem vode VWRþLWH vodo v NROLþL-
ni 5-6 ORQþNRY po ponovni namestitivi vodnega
rezervoarja, da bi se tako izognili ostanku þLVWLO-
nega sredstva.
10
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
III. Namestitev
1. Namestitev sestavnih delov ventila za vodo
Sestavna vodila sklopa ventila vode morajo
biti poravnana z UHåR vodila na dnu in nato ga
pritisnite v smeri 45° poševno navzdol z PRþMR
roke, dokler ne boste zaslišali zvoka zaskoka.
2. Namestitev tesnilnega REURþD posode za vodo
ýH åHOLWH namestiti tesnilo na dnu posode vode
z roko, se SUHSULþDMWH da je pravilno QDPHãþHQD
in se izogibajte poševne ali GUXJDþH neustrezne
namestitve.
3. Namestitev sestavnih delov posode za vodo
Nosilna UHåD na sestavnih delih posode za vodo
mora biti v poravnavi z nosilno zanko na notran-
jem sloju, in tesnilni REURþ na dnu posode vode
mora biti poravnan z vhodom sestavnih delov
ventila vode, nato pa jih vstavite v ustrezne
SRORåDMHYVPHULSRãHYQRQDY]GRO
ýLãþHQMHSRVRGH]DGROLYDQMHYRGH
Uporabite mokro krpo za þLãþHQMH in nato upora-
bite suho krpo za osušitev.
11
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Navodila za zamenjavo strani vrat (levo / desno)
na hladilniku - zamrzovalniku
Odstranite zgornji pokrov pritrjen s štirimi
vijaki s pokrovèki, nato odstranite dva
pokrova in pokrov sponke.
Odstranite tri vijake zgornjega teèaja,
vzemite teèaj vrat iz osi, obrnite zgornji teèaj
v smeri urinega kazalca, potem je treba
odstraniti zgornji teèaj. Snemite zgornja
vrata, in jih dajte na stran.
Odstranite srednji teèaj, vijake, pokrovèke
vijakov in plastiène vstavke. Namestite jih
na drugi strani. Snemite spodnja vrata, in jih
dajte na stran.
'HPRQWDåDLQPRQWDåDVSRGQMLKGHORY
A. Razstavite spodnji teèaj in vijake.
Nato jih namestite na drugo stran in
utrdite spodnji teèaj.
Opomba: Naklon hladilno-zamrzovalnega
aparata mora biti manjši od 45 °.
%! =DPHQMDMWH SRORåDM QDVWDYOMLYH QRJH QD
drugi strani ohišja.
&=DPHQMDMWHSRORåDMVSRGQMHJDEORNDYUDW
na drugo stran.
In namestite vijake ter jih privijte.
Pokrov vijaka
Vijak pritrdi
VSRGQMLWHþDM
Vijak
Zaponka
12
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Namestite spodnja vrata
Zategnite vijake na srednjem teèaju na
drugi strani.
7> Namestite zgornja vrata in odstranite
obstojeèi zgornji blok vrat. Namesti nov
vrhnji blok vrat (ni enak tistemu) na
nasprotni strani. Privijaèite.
7> Ponovno uporabite razstavljen zgornji
teèaj, tri vijake in pokrov puše teèaja.
A. Razstavite os teèaja, preklopite preko
nastavite os in jo privijaèite navzdol.
B.
ga navzdol in ga pritrdite na ciljni strani.
8> Namestite zgornji pokrov in zgornji
pokrov sponke. Privijte štiri vijake in jih
pokrijte s pokrovèki. Konèno vstavite zgornji
pokrovèek
Pokrov vijaka
Zaponka
13
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Elementi, ki jih ni mogoèe zaèasno
ponovno uporabiti, so navedeni spodaj: levi
blok na vrhu vrat, desni blok na vrhu vrat
Zagotovite, da je aparat izklopljen in
prazen.
Prilagodite dve izravnalne noge na
najvišjo pozicijo.
Priporoèamo, da imate nekoga, ki vam
pomaga.
OPOMBA:
Da odstranite vrata je potrebno aparat
nagniti nazaj.
Aparata morate nasloniti na nekaj trdnega
npr. stol tik pod vrhom plošèe. Ne polagajte
aparata popolnoma vodoravno, saj lahko
poškodujete hladilni sistem.
V primeru okvare, lahko enostavno rešite
mnogo skupnih problemov.
Ko vaš hladilno-zamrzovalni aparat ne bo
deloval ... preverite, èe:
Jenapajalni kabel izkljuèen.
Vrata se zapirajo popolnoma ... preverite, èe:
So tesnila umazana.
Hladilno-zamrzovalni aparat ne stoji
pokonèno.
Hladilno-zamrzovalni aparat je glasen, ko
deluje... preverite, èe:
Preverite hladilno-zamrzovalni aparat
ali je poravnan pokonèno in ni v stiku z drugo
napravo ali kuhinjskim pohištvom.
Hladilno-zamrzovalni aparat ne hladi dovolj...
preverite, èe:
Èe se odpirajo vrata prepogosto,
ali pa so bila pušèena odprta nekaj, bo
potreben èas da hladilnik-zamrzovalnik
Preverite pretok zraka na zadnjem
delu hladilnik - zamrzovalnika, èe morda
se ni zmanjšal zaradi nezadostnega
èišèenja.
Naslednje karakteristike se ne sme
obravnavati kot problem.
hladilna tekoèina, ko teèe skozi cev.
Kompresor deluje pri visoki temperaturi.
PROSITE ZA POMOÈ ALI POPRAVILO
prodajalca ali pooblašèeno servisno podjetje.
Priloga:
Sestavni deli, ki se lahko prenašajo
iz ene strani na drugo neposredno po
Zgornji dolgi pokrovèek zgornjih vrat (2
kosa)
Zgornji pokrov sponke (1 kos)
Puše teèaja (1 ali 2 kosa)
Vijaki za zgornji teèaj (3 kosi)
Sestav srednjega teèaja (1 kos)
Vijaki za srednji teèaj (2 kosa)
Vstavite vstavek (2 kosa)
Pokrov vijaka (2 kosa)
Zaustavljalec vrat (1 kos)
Sestav spodnjega teèaja (1 kos)
Vijaki spodnjega teèaja (3 kosi)
Sestavni del, ki se lahko zamenja iz ene
strani na drugo samo po rekonstrukciji je
naveden tukaj:
Sestav za vrhnji teèaj
Sestavni deli, ki bi se lahko preklopili iz
ene strani na drugo v parih so navedeni
spodaj:
nastavljiva noga z notranjim navojem (za
uporabo s spodnjim teèajem)
nastavljiva noga z vijakom (pritrjenim na dnu)
14
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
OPOZORILO
Pozor: Nevarnost SRåDUa
PRIPOROÈILA:
1) OPOZORILO - naj bodo ventilacijskih
odprtin v ohišju aparata ali vgrajena v
strukturo popolnoma brez ovir.
2) OPOZORILO - ne poškodujte hladilnega
krogotoka.
3) POZORILO - ne uporabljajte mehanskih
pripomoèkov ali drugih sredstev, da bi
pospešili proces odtaljevanja, razen tistih, ki
jih priporoèa proizvajalec.
3.1) OPOZORILO - ne uporabljajte
elektriènih naprav v notranjosti prostorov za
shranjevanje hrane v aparata, razen, èe so
vrste, ki jih priporoèa proizvajalec.
3.2) Eksplozivne snovi, kot so ploèevinke z
vnetljivimi snovmi, ne hranite v tej napravi.
4) Naprava mora biti odklopljena po uporabi
in pred izvedbo Y]GUåHYDQMD uporabnika na
napravi.
5) Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb
(vkljuèno z otroki) z zmanjšanimi fiziènimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen
èe so pod nadzorom ali navodila za uporabo
aparata s strani osebe, odgovorne za njihovo
varnost.
6) Otroci morajo biti pod nad
zorom, da se ne
igrajo z aparatom.
7) Èe je kabel poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec ali njegov pooblašèen
zastopnik ali podobno usposobljena oseba,
da bi se tako izognili nevarnosti.
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka med
odpadke:
Ta oznaka kaåe, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki
po vsej EU. Da bi prepreèili morebitno
tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi
nenadzorovanega odlaganja odpadkov, se jo
reciklira, da spodbudimo trajnostno vnovièno
uporabo materialnih virov. Èe åHOLte vrniti
svoj rabljen aparat, prosimo uporabite sistem
vraèanja in zbiranja ali poklièite prodajalca,
kjer ste izdelek kupili. Lahko prevzamejo ta
izdelek za okoljsko varno recikliranje.
15
HLADILNIK ZMRZOVALNIK
Indesit Company S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Whirlpool CTAA 55 NF WD Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor