Documenttranscriptie
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75A657*** / NV75A6549**
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 1
2021-03-09 오후 4:14:03
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Précautions importantes relatives à la sécurité
3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique
6
Installation
6
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
6
7
8
Avant de commencer
11
Paramétrage initial
Horloge
Odeur du four neuf
Mécanisme de sécurité intelligent
Accessoires
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Mode double cuisson
11
11
11
11
12
12
13
Opérations
13
Tableau de commande
Paramètres communs
Modes de cuisson
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Pour arrêter la cuisson
Fonction spéciale
Cuisson auto
Nettoyage
13
14
16
20
21
22
22
23
Autres fonctions
Paramètres système
Commande intelligente
25
26
26
Cuisiner intelligemment
27
Cuisson manuelle
Programmes cuisson auto
Essais de plats
Collection des recettes de cuisson automatique
27
32
38
39
Entretien
42
Nettoyage
Remplacement
42
44
Dépannage
45
Points à contrôler
Codes d'information
45
47
Caractéristiques techniques
48
Annexe
49
Fiche technique de l'appareil
Annonce de logiciel de source libre (open source)
49
50
2 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 2
2021-03-09 오후 4:14:03
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en
vue d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le
technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément
aux conseils de sécurité en vigueur.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable
de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser
l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage fixe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois
en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Français 3
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 3
2021-03-09 오후 4:14:03
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La méthode de fixation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et,
par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend
du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent
sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de nettoyage par
pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux) peuvent être
sensibles aux fumées et aux variations de température locale causées par
le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant ce processus, l'appareil
doit donc être déplacé dans un endroit approprié bien ventilé.
Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par pyrolyse.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin
d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance.
Un processus de cuisson rapide doit être sous surveillance continue.
4 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 4
2021-03-09 오후 4:14:03
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
côtés) vers l'avant de sorte que celle-ci
maintienne le support pour les charges
importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un
centre de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la
vapeur ou en phase vapeur uniquement)
Si la cartouche est fissurée ou cassée, ne l'utilisez pas et contactez le centre de dépannage le plus proche.
(Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement)
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de
graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces
internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon
prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent
rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce
dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Consignes de sécurité
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très
chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l'utilisation.
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait
d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun
moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent
d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l'appareil de la prise d'alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Français 5
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 5
2021-03-09 오후 4:14:04
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Installation
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de
la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la
directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Fonction d'économie d'énergie automatique
03
• Si l'utilisateur n'effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en marche,
ce dernier cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes
après le démarrage du programme de cuisson.
01 Tableau de commande
02 Poignée de la porte
03 Porte
6 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 6
2021-03-09 오후 4:14:04
Branchement électrique
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
L
N
01 02 03
Grille métallique
Plaque séparatrice
Plateau très profond *
Sonde thermique *
Plaque à pâtisserie *
Rail télescopique *
2 vis (M4 L25)
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Courant nominal (A)
Section minimale
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Installation
Plateau universel *
Grille métallique pour plateau *
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec un
espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les
normes de sécurité soient respectées. Utilisez un
cordon d'alimentation d'une longueur suffisante
qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou
H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm2.
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (de mise
à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches,
celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable
d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
Poignée d'installation
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 7
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 7
2021-03-09 오후 4:14:05
Installation
Montage dans un meuble
Four (mm)
Si le four est installé dans un meuble encastrable, ce dernier doit posséder des surfaces en plastique
et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable des dommages subis par le meuble à cause de la chaleur émise par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
A
B
E
A
595
D
458,5
B
85
E
25
C
500
F
445
A
579
E
17
B
559
F
596
C
177
G
7
D
372
C
D
Dimensions requises pour l'installation
Installation
Four (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
A
560
G
506 maximum
B
177
H
494 maximum
C
372
I
21
D
50 maximum
J
549
E
596
K
579
F
F
F
595
L
559
Four (mm)
C
D
E
A B
F
J
H
I
G
8 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 8
2021-03-09 오후 4:14:06
Four (mm)
A
C
B
A
560
D
21
B
549
E
50 maximum
C
570
Meuble sous évier (mm)
A
B
D
E
D
Meuble encastré (mm)
B
C
D
A
550 minimum
B
560 minimum
C
50 minimum
D
590 minimum - 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
550 minimum
B
560 minimum
C
600 minimum
D
460 minimum x 50 minimum
C
REMARQUE
• Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
• La hauteur minimum requise (C) est pour
l'installation du four seul.
Installation
A
A
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d'installation de cette
dernière pour connaître l'espace d'installation requis
( ).
REMARQUE
E
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
Français 9
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 9
2021-03-09 오후 4:14:07
Installation
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
A
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Installation
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que
la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement.
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux
côtés en utilisant 2 vis.
10 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 10
2021-03-09 오후 4:14:07
Avant de commencer
Paramétrage initial
Réglage du format heure
Lorsque vous allumez le four pour la première fois, l'écran First Use Guide (Guide de première
utilisation) apparaît. Suivez les instructions affichées à l'écran et l'écran First Use Guide (Guide de
première utilisation) ne réapparaîtra pas.
Une fois que vous avez effectué toutes les étapes de l'écran First Use Guide (Guide de première
utilisation), la date et l'heure par défaut (12:00 Jan 1) apparaissent à l'écran. Suivez les étapes cidessous pour régler l'heure et la date actuelles.
1. Appuyez sur
.
2. Sélectionnez Format heure à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le format 12 h ou 24 h, puis
appuyez sur OK.
Horloge
REMARQUE
Vous ne pouvez pas modifier l'heure de l'horloge si le four est en marche.
Odeur du four neuf
02 03
02 03
01
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Avant de commencer
Il est important de régler l'heure correctement afin de garantir le bon fonctionnement automatique
de l'appareil.
Mécanisme de sécurité intelligent
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur
.
2. Sélectionnez Heure prévue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Réglez l'heure actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
(Heures, minutes, puis AM (Matin)/PM (Après-midi) si nécessaire)
Si vous ouvrez la porte alors que le four est en marche, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur
ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi
que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four
continuera de fonctionner normalement, car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Réglage de la date
1. Appuyez sur
.
2. Sélectionnez Date prévue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK.
3. Réglez la date actuelle à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur OK. (Mois,
jour, puis année)
Français 11
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 11
2021-03-09 오후 4:14:08
Avant de commencer
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
Avant de commencer
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
• Insérez les accessoires dans leur position correcte
à l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
La grille métallique pour plateau est utilisée avec le plateau dans le
but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour faire
cuire des gâteaux, des cookies et d'autres pâtisseries. Positionnez le
côté incliné vers l'avant.
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau
comme suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le
four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice
La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux zones.
Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. N'utilisez pas la
plaque séparatrice comme plateau.
Sonde thermique *
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Installation
1. Insérez la partie fine (A) du verrouillage
mécanique dans l'orifice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
4. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
A
12 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 12
2021-03-09 오후 4:14:08
Opérations
Tableau de commande
Démontage
• Desserrez et retirez la vis au niveau de la poignée
de verrouillage.
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
02
03 04 05 07 09
Verrouillage/Déverrouillage
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser les zones supérieure et inférieure pour faire cuire deux recettes différentes, ou
choisir simplement une seule zone pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux zones. Le
four détecte la plaque séparatrice et active la zone
supérieure par défaut.
01
11
01 Molette de sélection
du mode
Tournez la Molette de sélection du mode pour allumer le panneau de
commande ou pour sélectionner la fonction ou le mode de cuisson de
votre choix.
02 Écran
Affiche le menu, les informations et la progression de la cuisson.
03 Sélecteur de zone
supérieure/inférieure
Vous pouvez sélectionner la zone supérieure ou inférieure à
contrôler.
Les boutons correspondants deviennent actifs lorsque vous insérez
la plaque séparatrice dans le four.
04 Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le fonctionnement
du four.
Pendant la cuisson, maintenez ce bouton enfoncé pendant
3 secondes pour annuler.
En mode Double cuisson, utilisez le bouton du haut pour la zone
supérieure et le bouton du bas pour la zone inférieure.
05 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
06 Éclairage
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
du four.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
06 08 10
Opérations
• Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
• Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
Français 13
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 13
2021-03-09 오후 4:14:09
Opérations
07 Commande
intelligente
Activez ou désactivez la fonction Commande intelligente.
REMARQUE
La fonction Connexion facile doit être réglée avant d'utiliser cette
fonction.
08 Options
Appuyez sur ce bouton pour voir la liste Options.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour voir les
paramètres du système.
09 OK
Sélectionnez la valeur actuelle.
10 Précédent
Appuyez sur ce bouton pour passer à l'écran précédent ou pour
annuler la cuisson.
11 Molette de sélection
de la valeur
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour ajuster la valeur de
réglage pour l'élément que vous avez sélectionné. Tournez-la vers la
droite pour augmenter la valeur, ou vers la gauche pour la diminuer.
Opérations
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire
correctement.
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Mode le plus utilisé et température
• L'ordre par défaut des modes de cuisson changera automatiquement après 10 utilisations du four.
La liste des modes de cuisson sera organisée du mode le plus utilisé au mode le moins utilisé, afin
que vous puissiez rapidement sélectionner le mode de cuisson que vous utilisez le plus.
• La température par défaut d'un mode de cuisson changera automatiquement si vous avez utilisé
plus de 3 fois une température spécifique pour ce mode de cuisson.
Mode et température
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
choisir un mode ou une fonction.
- La température par défaut du mode sélectionné
apparaît.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler la température souhaitée.
3. Appuyez sur OK ou sur
pour commencer.
14 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 14
2021-03-09 오후 4:14:10
REMARQUE
Durée de cuisson
1. Sélectionnez un mode de cuisson et réglez la
température.
- Reportez-vous à la section « Mode et
température » pour obtenir des instructions
détaillées.
• Pour modifier la température réglée, tournez la Molette de sélection de la valeur pour régler la
température souhaitée, puis appuyez sur OK ou sur .
• La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé
et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela
peut entraîner une erreur de mesure.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner Régler le temps de cuisson, puis
appuyez sur OK.
- Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur
pour
régler la durée de cuisson.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures et
59 minutes.
Opérations
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
REMARQUE
• Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devrez
arrêter le four manuellement.
• Pour modifier la durée de cuisson réglée, appuyez sur
et suivez les étapes ci-dessus.
Français 15
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 15
2021-03-09 오후 4:14:11
Opérations
Modes de cuisson
Heure de fin de cuisson
1. Sélectionnez un mode de cuisson et réglez la
température.
- Reportez-vous à la section « Mode et
température » pour obtenir des instructions
détaillées.
2. Réglez la durée de cuisson.
- Reportez-vous à la section « Durée de cuisson »
pour obtenir des instructions détaillées.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner « Prêt à (heure) », puis appuyez sur
OK.
Opérations
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler l'heure de fin souhaitée.
5. Appuyez sur OK pour confirmer.
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
3. Après avoir réglé le mode, la température et la
durée de cuisson, tournez la Molette de sélection
de la valeur pour sélectionner Régler préchauf.
rapide. Ensuite, activez l'option.
- L'option Préchauffage rapide peut ne pas être
disponible pour certains modes de cuisson.
Le four commence le préchauffage avec l'icône
Préchauffage
ou l'icône Préchauffage rapide ,
jusqu'à ce que la température interne atteigne la
température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
REMARQUE
• Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence immédiatement la cuisson aux températures réglées et arrête la cuisson une fois que
la durée de cuisson souhaitée est écoulée.
• Pour modifier l'heure de fin, appuyez sur
et suivez les étapes ci-dessus.
16 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 16
2021-03-09 오후 4:14:12
Description des modes de cuisson
Plage de température (°C)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Plage de température (°C)
Mode
Unique
* 30-250
Convection
40-250
40-250
40-250
160
-
-
-
180
-
40-250
-
40-250
40-250
Supérieur
Inférieur
Double
-
40-250
40-250
150
Chaleur inférieure
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce
mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour
faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
80-200
Rôtissage
Professionnel
30-250
180
Convection Éco
200
-
-
-
160
Le Rôtissage Professionnel lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne
220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de
convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les
aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à
basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou
le poisson.
-
-
-
160
Opérations
40-250
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple,
la viande ou les lasagnes).
* 40-250
Chaleur inférieure +
Convection
Double
Unique
Température
suggérée
(°C)
Double
100-230
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et
au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
* 40-250
Chaleur supérieure +
Convection
Inférieur
Double
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
* 30-250
Classique
Supérieur
Température
suggérée
(°C)
Mode
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne
nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Le mode de chauffage Convection Éco est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
Grand gril
100-270
40-250
40-250
220
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les
gratins par exemple).
Français 17
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 17
2021-03-09 오후 4:14:13
Opérations
Plage de température (°C)
Mode
Gril Éco
Gril ventilation
Unique
Double
Supérieur
Inférieur
Double
Température
suggérée
(°C)
100-270
220
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et
les baguettes garnies.
100-250
180
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur,
distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril
la viande ou le poisson.
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones
supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents
simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux zones.
Opérations
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner le mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection
ou Chaleur supérieure + Convection sur la zone
supérieure, et le mode Convection, Chaleur
inférieure + Convection ou Chaleur inférieure sur
la zone inférieure.
3. Appuyez sur
pour sélectionner la zone
supérieure, ou sur
pour sélectionner la zone
inférieure.
Le bouton
permet d'activer la zone
sélectionnée.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
5. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur OK.
Le four commence le préchauffage avec l'icône
jusqu'à ce que la température interne atteigne la
température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
18 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 18
2021-03-09 오후 4:14:14
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement)
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Mode double cuisson (mode Gril)
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de
l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans la zone supérieure, car le four
utilise uniquement l'élément chauffant supérieur.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson. Lorsque la
température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson et une
température.
2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Grand gril, puis appuyez sur OK.
- Les modes Gril Éco et Gril ventilation ne sont
pas disponible en mode Double cuisson.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
régler la température souhaitée, puis appuyez
sur OK.
Opérations
3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que
le voyant Sonde thermique insérée est allumé
lorsque le connecteur de la sonde est branché.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
(molette de droite) pour régler la température
interne de la viande.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le
four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la
viande atteint la température réglée.
Français 19
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 19
2021-03-09 오후 4:14:16
Opérations
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
Si Inférieur est réglé sur (°C)
La zone supérieure est limitée à (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit,
retirez instantanément la sonde thermique.
80
65
105
100
80
135
120
90
160
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
REMARQUE
Opérations
Vous pouvez utiliser simultanément les zones supérieure et inférieure pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de températures d'une zone est affectée par les réglages de
température de l'autre zone. Par exemple, la cuisson au gril dans la zone supérieure sera limitée par
le fonctionnement de la zone inférieure en termes de températures de cuisson. Cependant, une zone
limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C)
La zone inférieure est limitée à (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
20 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 20
2021-03-09 오후 4:14:16
Pour arrêter la cuisson
Pour arrêter la cuisson dans une seule zone
• Une fois que la cuisson est en cours, vous pouvez
tourner la Molette de sélection du mode sur la
position «
» pour éteindre le four. Toutefois,
pour éviter toute manipulation accidentelle, le
four ne s'éteindra pas immédiatement. Si vous
tournez la Molette de sélection du mode sur
«
» par erreur, vous disposez de 3 secondes
pour la tourner sur sa position d'origine.
• Vous pouvez appuyer sur
pour mettre la
cuisson en pause, ou vous pouvez maintenir le
bouton
enfoncé pendant 3 secondes pour
arrêter et annuler la cuisson.
• Vous pouvez appuyer sur
pour mettre la
cuisson en pause, ou vous pouvez maintenir le
bouton
enfoncé pendant 3 secondes pour
arrêter et annuler la cuisson.
- Appuyez sur le bouton
du haut pour la zone
supérieure et sur le bouton
du bas pour la
zone inférieure.
• Sinon, vous pouvez aussi suivre les instructions
ci-dessous.
1. Appuyez sur
pour sélectionner la zone
supérieure ou sur
pour sélectionner la zone
inférieure. Ensuite, appuyez sur
.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner Oui, puis appuyez sur OK pour
annuler la cuisson.
Opérations
• Sinon, vous pouvez aussi appuyer sur
,
utiliser la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner Oui, puis appuyer sur OK pour
annuler la cuisson.
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
Français 21
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 21
2021-03-09 오후 4:14:17
Opérations
Fonction spéciale
Cuisson auto
Fonctions supplémentaires qui vont accroître votre expérience de cuisine. Les fonctions spéciales ne
sont pas disponibles en mode Double cuisson.
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Fonction spéciale.
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Cuisson auto.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
2. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner un programme, puis appuyez sur OK.
Opérations
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner une taille de portion. La plage de
poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
Mode
Plage de
Température
température (°C) suggérée (°C)
Consignes
Conserver au
chaud
40-100
60
Utilisez ce mode uniquement pour maintenir
au chaud des aliments qui viennent juste
d'être cuits.
Chauffe-assiette
30-80
50
Utilisez cette option pour garder les assiettes
ou les plats au chaud.
30
Ce mode est utilisé pour décongeler des
produits surgelés, faire cuire des aliments, des
fruits, un gâteau, de la crème et du chocolat.
Le temps de décongélation dépend du type, de
la taille et de la quantité d'aliments.
Décongélation
30-60
REMARQUE
• Certains des éléments dans les programmes Cuisson auto incluent le préchauffage. Pour ces
éléments, la progression du préchauffage est affichée. Placez les aliments dans le four lorsque le
signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson
auto.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
22 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 22
2021-03-09 오후 4:14:19
Nettoyage
Mode double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. La durée restante
s'affiche à l'écran pendant ce processus.
Fonction
2. Appuyez sur
pour sélectionner la zone
supérieure ou sur
pour sélectionner la zone
inférieure.
Le bouton
permet d'activer la zone
sélectionnée.
Nettoyage vapeur
Pyrolyse *
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le
nettoyage manuel.
1 h 50 min / 2 h 10 min(d) / 2 h 30 min
REMARQUE
La fonction accompagnée d'un astérisque (*) est disponible uniquement pour les modèles
NV75A657***.
Opérations
3. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Cuisson auto.
Consignes
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner un programme pour la zone
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner une taille de portion. La plage de
poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
1. Versez 400 ml (3/4 de pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Nettoyage.
- Cette étape ne s'applique qu'aux modèles
NV75A657***.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Français 23
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 23
2021-03-09 오후 4:14:20
Opérations
3. Tournez la Molette de sélection du mode (ou la
Molette de sélection de la valeur pour les modèles
NV75A657***) pour sélectionner Nettoyage
vapeur, puis appuyez sur OK pour commencer le
nettoyage.
La fonction de nettoyage vapeur dure 26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
Pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
REMARQUE
La fonction Pyrolyse est disponible uniquement pour les modèles NV75A657***.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les
rails latéraux, et enlevez à la main les grosses
impuretés à l'intérieur du four. Sinon, elles
peuvent générer des flammes lors du cycle de
nettoyage et entraîner un incendie.
2. Tournez la Molette de sélection du mode pour
sélectionner Nettoyage.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur pour
sélectionner Pyrolyse, puis appuyez sur OK.
Opérations
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
• En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est
recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
• Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une durée de nettoyage parmi
3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le
four refroidisse puis nettoyez le long des bords de
la porte à l'aide d'un chiffon humide.
24 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 24
2021-03-09 오후 4:14:22
Minuterie
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
4.
5.
REMARQUE
• Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi,
la porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Autres fonctions
Description
Minuterie
Vous pouvez régler la minuterie.
Verrouiller
Vous pouvez verrouiller le panneau de commande.
Mes modes
Vous pouvez modifier la liste des modes de cuisson.
Veille écr.
Vous pouvez ajuster le délai d'expiration de l'écran.
Vous pouvez régler l'heure actuelle.
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11.
Vous pouvez régler la date actuelle.
Régler la date
REMARQUE
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11.
Vous pouvez régler le format de l'heure entre le format 12 heures ou
24 heures.
Format heure
REMARQUE
Appuyez sur
, puis sur OK.
Sélectionnez Minuterie à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
Réglez la minuterie (heures et minutes) à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis
appuyez sur
.
Appuyez sur
pour lancer la minuterie.
Si vous souhaitez mettre en pause, annuler ou modifier la minuterie, appuyez sur
ou
tournez la Molette de sélection de la valeur.
.
Verrouiller
1.
2.
3.
Appuyez sur
, puis sur OK.
Sélectionnez Verrouiller à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
Si vous souhaitez déverrouiller le panneau de commande, laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes.
.
Mes modes
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur
, puis sur OK.
Sélectionnez Mes modes à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
Tournez la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
pour sélectionner ou
désélectionner des modes.
Appuyez sur
ou sur
pour enregistrer.
Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les modifications.
Opérations
Menu
Régler l'heure
1.
2.
3.
.
Veille écr.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur
, puis sur OK.
Sélectionnez Veille écr. à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner le délai souhaité.
Appuyez sur
pour enregistrer les modifications.
.
Son
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur
, puis sur OK.
Sélectionnez Son à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé.
Appuyez sur
pour enregistrer les modifications.
.
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous en page 11.
Son
Vous pouvez activer ou désactiver le son (signaux sonores) du four.
Français 25
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 25
2021-03-09 오후 4:14:23
Opérations
Paramètres système
Commande intelligente
Laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système,
puis tournez la Molette de sélection de la valeur pour modifier les divers paramètres de votre four.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des descriptions détaillées.
Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l'application
SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l'application SmartThings peuvent
ne pas fonctionner avec fluidité si les conditions de communication sont mauvaises ou si le four est
installé à un endroit avec un faible signal Wi-Fi.
Paramètre du
système
Description
Procédure de connexion du four
Wi-Fi
Vous pouvez activer ou désactiver le Wi-Fi.
Langue
Vous pouvez sélectionner une langue.
1.
2.
Téléchargez et ouvrez l'application SmartThings sur votre appareil mobile.
Suivez les instructions affichées à l'écran pour connecter votre four.
Mes favoris
Cette fonction mémorise et stocke les paramètres de cuisson.
3.
Mode démo
Utilisé par les détaillants à des fins de démonstration uniquement.
Une fois le processus terminé, l'icône située sur l'écran de votre four et l'application
confirmeront que la connexion a été établie.
Reset
Vous permet de réinitialiser vos paramètres. (Autres fonctions, Paramètres
système)
4.
Si l'icône n'apparaît pas, suivez les instructions affichées sur l'application pour vous
reconnecter.
Opérations
Wi-Fi / Mes favoris / Mode démo
1.
2.
3.
4.
Laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez le menu souhaité à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
.
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Activé ou Désactivé.
Appuyez sur
pour enregistrer les modifications.
Langue
1.
2.
3.
4.
Laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez Langue à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner la langue souhaitée.
Appuyez sur
pour enregistrer les modifications.
.
Reset
1.
2.
3.
4.
Laissez le doigt appuyé sur
pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres
système, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez Reset à l'aide de la Molette de sélection de la valeur, puis appuyez sur
.
Tournez la Molette de sélection de la valeur pour sélectionner Reset ou Annuler.
Appuyez sur
pour confirmer.
26 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 26
2021-03-09 오후 4:14:23
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
• Lors de l'utilisation du mode Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Temps
(min)
2
160-170
35-40
Grille métallique,
moule à kouglof
3
175-185
50-60
Tarte
Grille métallique,
moule à tarte Ø 20 cm
3
190-200
50-60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel
2
160-180
40-50
Crumbles aux fruits
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3
170-180
25-30
Scones
Plateau universel
3
180-190
30-35
Lasagne
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3
190-200
25-30
Meringues
Plateau universel
3
80-100
100-150
Soufflé
Grille métallique,
coupelles à soufflé
3
170-180
20-25
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel
3
150-170
60-70
Pizza maison, 1 à
1,2 kg
Plateau universel
2
190-210
10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel
2
180-200
20-25
Accessoire
Niveau
Sponge cake
Grille métallique,
moule Ø 25 à 26 cm
Cake marbré
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats.
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Temp. (°C)
Aliment
Français 27
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 27
2021-03-09 오후 4:14:23
Cuisiner intelligemment
Temp. (°C)
Temps
(min)
2
180-190
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
Plateau universel
3
Aliment
Accessoire
Niveau
Quiche
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
Tarte aux pommes
Pizza réfrigérée
Types de
chauffage
Grille métallique +
plateau universel
160-170
65-75
Volaille (poulet/canard/dinde)
180-200
5-10
160-180
50-70
Grille métallique +
plateau universel
3
1
160-180
90-120
Rôti de porc, 1 kg
Grille métallique +
plateau universel
3
1
200-210
50-60
Roulé de porc, 1 kg
Grille métallique +
plateau universel
3
1
160-180
100-120
Grille métallique +
plateau universel
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
3
1
Surlonge de bœuf,
1 kg
Types de
chauffage
170-180
25-35
Temps
(min)
Niveau
3
1
Niveau
Temp. (°C)
Accessoire
Temps
(min)
Accessoire
Rôtissage
Aliment
Temp. (°C)
Aliment
Types de
chauffage
Poulet, entier
1,2 kg *
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205
80-100 *
Morceaux de poulet
Grille métallique +
plateau universel
3
1
200-220
25-35
Magret de canard
Grille métallique +
plateau universel
3
1
180-200
20-30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
plateau universel
3
1
180-200
120-150
Légumes, 0,5 kg
Plateau universel
3
220-230
15-20
Pommes de terre
coupées en deux
0,5 kg
Plateau universel
3
200
45-50
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
plateau universel
3
1
200-230
10-15
Poisson grillé
Grille métallique +
plateau universel
3
1
180-200
30-40
Viande (bœuf/porc/agneau)
Cuisiner intelligemment
Légumes
Poisson
* Retournez à mi-cuisson.
28 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 28
2021-03-09 오후 4:14:24
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
200-220
15-25
Aliment
Accessoire
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
5
270
2-4
Lasagnes surgelées
Grille métallique
3
180-200
45-50
4
200
4-8
Frites surgelées
Plateau universel
3
220-225
20-25
Croquettes surgelées
Plateau universel
3
220-230
25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique
3
190-200
10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
plateau universel
3
1
190-200
10-15
Aliment
Accessoire
Niveau
Toast
Grille métallique
Toasts au fromage
Plateau universel
Types de
chauffage
Plat préparé surgelé
Pain
Bœuf
Grille métallique +
plateau universel
4
1
240-250
15-20
Hamburgers *
Grille métallique +
plateau universel
4
1
250-270
13-18
4
1
250-270
15-20
Grille métallique +
plateau universel
3
1
15-25
Grille métallique +
plateau universel
Bâtonnets de poisson
surgelés
190-200
Côtelettes de porc
3
180-200
20-35
Grille métallique +
plateau universel
4
1
260-270
10-15
Sandwiches de poisson
surgelés
Grille métallique
Saucisses
Poulet, blancs
Grille métallique +
plateau universel
4
1
230-240
30-35
Pilons de poulet
Grille métallique +
plateau universel
4
1
230-240
25-30
Porc
Volaille
Cuisiner intelligemment
Bifteck *
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
Français 29
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 29
2021-03-09 오후 4:14:24
Cuisiner intelligemment
Rôtissage professionnel
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Convection Éco
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
afin d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson et/ou la température selon vos préférences.
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps (min)
Crumbles aux fruits, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique
2
160-180
60-80
Pommes de terre en robe des
champs, 0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
2
190-200
70-80
Saucisses, 0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180
20-30
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Niveau
Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf
Grille métallique + plateau universel
3
1
80-100
3-4
Rôti de porc
Grille métallique + plateau universel
3
1
80-100
4-5
Rôti d'agneau
Grille métallique + plateau universel
3
1
80-100
3-4
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
180-200
25-35
Magret de canard
Grille métallique + plateau universel
3
1
80-100
2-3
Quartiers de pommes de terre
surgelés, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel
3
190-210
25-35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
30-40
Filets de poisson panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220
30-45
Filet de bœuf rôti, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200
65-75
Légumes rôtis, 0,4 à 0,6 kg
Plateau universel
3
200-220
25-35
30 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 30
2021-03-09 오후 4:14:24
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Temps
(min)
4
160-170
40-45
Plateau universel
1
190-210
13-18
Légumes rôtis,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel
4
220-230
13-18
Inférieur
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160-170
70-80
Supérieur
Pain pita
Plateau universel
4
230-240
13-18
Inférieur
Gratin de
pommes de terre,
1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique,
plat à four 22 à
24 cm
1
180-190
45-50
Zone
Aliment
Accessoire
Niveau
1
Supérieur
Sponge cake
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
Inférieur
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Supérieur
2
3
Types de
chauffage
Temps
(min)
4
4
210-230
30-35
Grille métallique,
plat à four 22 à
24 cm
1
190-200
30-35
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
plateau universel
4
4
210-230
15-20
Feuilleté aux
pommes
Plateau universel
1
170-180
25-30
Zone
Aliment
Accessoire
Niveau
4
Supérieur
Pilons de poulet
Grille métallique +
plateau universel
Inférieur
Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
Supérieur
Inférieur
5
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Temp.
(°C)
Non
Temp.
(°C)
Non
Français 31
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 31
2021-03-09 오후 4:14:25
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Programmes cuisson auto
ATTENTION
Temp. (°C)
Temps
(min)
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
4
170
30-35
Cuisson unique
Plateau universel
4
180-190
30-35
Lasagne
Grille métallique
4
190-200
30-35
Pilons de poulet *
Grille métallique +
plateau universel
4
4
230-250
30-35
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions.
Les programmes de cuisson auto 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Cuisson auto.
Temp. (°C)
Temps
(min)
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Supérieur
Aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de petite taille
Plateau universel
Scones
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Types de
chauffage
Aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de petite taille
Plateau universel
1
170
30-35
Cake marbré
Grille métallique
1
160-170
60-70
Tarte aux pommes
Grille métallique
1
160-170
70-80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel
1
190-210
13-18
AVERTISSEMENT
Code
1
Aliment
Gratin de pommes de terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un
plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
0,8-1,2
2
Gratin de légumes
Grille métallique
3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
32 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 32
2021-03-09 오후 4:14:25
Code
3
Aliment
Pâtes
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2-1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille.
1,0-1,5
4
Lasagne
6
Tarte aux pommes
0,3-0,4
7
Croissants
Grille métallique
Plateau universel
9
Base de flan aux fruits
10
Quiche Lorraine
3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
11
Pain blanc
Pain multicéréales
3
Grille métallique
2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,8-0,9
12
Grille métallique
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à
revêtement noir préalablement beurré pour le fond du
gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
0,6-0,7
3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
Niveau
Plateau universel
1,2-1,5
2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie
rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
Accessoire
0,3-0,4
0,4-0,5
3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une
casserole munie d'un couvercle. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez
le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez
avant de servir.
1,2-1,4
Feuilleté aux pommes
Poids (kg)
Grille métallique
Cuisiner intelligemment
Ratatouille
Grille métallique
8
Aliment
3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille.
1,2-1,5
5
Grille métallique
Code
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Français 33
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 33
2021-03-09 오후 4:14:25
Cuisiner intelligemment
Code
13
Aliment
Petit pain
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,5
Plateau universel
3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placezles sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,8-1,2
14
Crumbles aux fruits
Cuisiner intelligemment
Scones
Sponge cake
Cake marbré
Grille métallique
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans
un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,7-0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un
plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir
(25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
0,7-0,8
19
Brownies
20
Filet de bœuf rôti
21
Rôti de bœuf basse
température
22
Côtelettes d'agneau rôties
aux herbes
23
Gigot d'agneau sur l'os
Grille métallique
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat
allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
plat au centre de la grille.
0,8-1,2
3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de
26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au
centre de la grille.
0,7-0,8
17
Grille métallique
Quatre-quarts
3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
0,5-0,6
16
Plateau universel
18
Aliment
3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou
poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à
24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,5-0,6
15
Grille métallique
Code
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
0,8-1,2
Grille métallique
2
Plateau universel
1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
0,4-0,8
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et
des épices et placez-les sur la grille métallique.
1,0-1,4
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
34 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 34
2021-03-09 오후 4:14:25
Code
Aliment
Poids (kg)
0,8-1,2
24
25
Rôti de porc
Accessoire
Niveau
Grille métallique
3
Plateau universel
1
Code
Aliment
30
Filet de truite au four
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur
la grille métallique.
0,8-1,2
Côtes de porc
Grille métallique
3
Plateau universel
1
26
Poulet, entier
31
Truite
Pilons de poulet
32
Sole
Canard, magret
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le
haut sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à
point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
0,3-0,7
Plateau universel
4
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur
le plateau universel.
Steak/filet de saumon
Légumes rôtis
Pommes de terre coupées
en deux
1
Plateau universel
3
Grille métallique
4
Plateau universel
1
Plateau universel
4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le
tout uniformément sur le plateau universel.
0,5-0,9
35
Plateau universel
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets
sur la grille, côté peau vers le bas.
0,3-0,7
34
4
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier
sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
0,3-0,7
33
Grille métallique
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et
des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la
peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
0,3-0,7
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
0,3-0,7
29
1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille
métallique.
0,5-0,9
28
Plateau universel
Niveau
Plateau universel
Cuisiner intelligemment
Poulet, blancs
2
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile
et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le
bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore
retentit.
0,5-0,9
27
Grille métallique
Accessoire
0,3-0,7
Placez le côtes de porc sur la grille.
1,0-1,4
Poids (kg)
3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en
deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau
universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les
d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
Français 35
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 35
2021-03-09 오후 4:14:25
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment
36
Frites surgelées
37
Quartiers de pommes de
terre surgelés
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,7
Plateau universel
3
Répartissez uniformément les frites surgelées sur le
plateau universel.
0,3-0,7
Pizza surgelée
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Fermentation de la pâte
3
Plateau universel
2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placezla sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
0,3-0,7
40
Grille métallique
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de
la grille métallique.
0,8-1,2
39
3
Répartissez uniformément les quartiers de pommes de
terre surgelés sur le plateau universel.
0,3-0,7
38
Plateau universel
Grille métallique
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser la zone supérieure
ou la zone inférieure seule, et utilisez les deux zones simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes
et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur OK pour démarrer le programme Auto Cook (Cuisson automatique).
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieur
Code
1
Aliment
Gratin de pommes de terre
2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille.
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
1,0-1,5
2
Lasagne
0,5-0,9
3
Pilons de poulet
Grille métallique
4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
Grille métallique
4
Plateau universel
4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
36 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 36
2021-03-09 오후 4:14:25
Code
4
Aliment
Pommes de terre coupées
en deux
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,5-0,9
Plateau universel
4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur
le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
0,3-0,7
5
Frites surgelées
Plateau universel
4
Répartissez uniformément les frites surgelées sur le
plateau universel.
Code
4
Aliment
Pizza surgelée
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,7
Grille métallique
1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique.
0,8-1,2
5
Pizza maison
Plateau universel
1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placezla sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
2. Inférieur
Code
Tarte aux pommes
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,2-1,4
Grille métallique
1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,3-0,4
2
Feuilleté aux pommes
Quiche Lorraine
1
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre
zone peuvent fonctionner pour garantir des performances optimales. La zone non utilisée ne doit
pas être utilisée à toute fin non prévue.
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
1,2-1,5
3
Plateau universel
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure du
four et les utiliser simultanément.
Cuisiner intelligemment
1
Aliment
Grille métallique
1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à
quiche rond de 22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre
de la grille.
Français 37
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 37
2021-03-09 오후 4:14:26
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Conformément à la norme EN 60350-1.
Type d'aliment
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment
Gâteaux de
petite taille
Accessoire
Plateau universel
Cuisiner intelligemment
Sablés
Plateau universel
Génoise
Grille métallique + moule à
fond amovible
(à revêtement noir, Ø 26 cm)
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible **
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
Plateau universel + grille
métallique + 2 moules à gâteau
à fond amovible ***
(à revêtement noir, Ø 20 cm)
Temp.
(°C)
Temps
(min)
3
165
23-28
3
165
25-30
1+3
155
33-38
1+3
140
28-33
2
165
30-35 *
Niveau
Types de
chauffage
2
160
30-35
1+4
155
35-40
2, placés en
diagonale
160
70-80
1+3
160
80-90
Temp. (°C)
Temps
(min)
5
270
(maximum)
1-2
4
1
270
1er 15 à 18
(maximum) 2ème 5 à 8
Accessoire
Niveau
Toasts de pain
blanc
Grille métallique
Hamburgers *
(x 12)
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
Types de
chauffage
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment
Poulet, entier *
1,3 à 1,5 kg
Poulet, entier *
1,5 à 1,7 kg
Accessoire
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
Temp. (°C)
Temps
(min)
3
1
200
60-75
3
1
200
70-85
Niveau
Types de
chauffage
* Retournez à mi-cuisson.
* Augmentez la durée de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un récipient
en verre (Ø 26 cm).
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le
fond à gauche et un moule à l'avant à droite.
*** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
38 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 38
2021-03-09 오후 4:14:26
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients
Instructions
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon
(émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de feuilles de persil séché,
d'origan puis de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Cuisiner intelligemment
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Lasagne
Gratin de légumes
Ingrédients
800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes de
terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à
soupe de sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé,
3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym
Instructions
Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur
les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis
servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Français 39
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 39
2021-03-09 오후 4:14:26
Cuisiner intelligemment
Tarte aux pommes
Quiche lorraine
• Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer
pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec de la
farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de
pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Ingrédients
• Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre
Instructions
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumbles aux fruits
Ingrédients
• Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de cannelle en poudre
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions
Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
40 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 40
2021-03-09 오후 4:14:26
Pizza maison
Ingrédients
Instructions
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
• Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxezla dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez
avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour
la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et
posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates
sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez
uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin
puis de thym
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le
pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Côtes de porc
Ingrédients
2 côtelettes de côtes de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de
sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de
purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions
Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites-le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la
sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Cuisiner intelligemment
Filet de bœuf rôti
Ingrédients
Français 41
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 41
2021-03-09 오후 4:14:26
Entretien
Nettoyage
Porte
Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four.
Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de
nettoyage, suivez les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d'éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d'autres instruments abrasifs.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des
deux charnières vers l'extérieur.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l'eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Entretien
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, de la porte, de la poignée et de l'écran, utilisez un chiffon
propre et un nettoyant doux ou de l'eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier
absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la
porte du four par les côtés à l'aide de vos deux
mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à
ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
4. Une fois que vous avez terminé, suivez les
étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinstaller la porte. Assurez-vous que les fixations
sont en place sur les deux côtés.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
42 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 42
2021-03-09 오후 4:14:27
5. Retirez la troisième couche de la porte, en
procédant dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3 à 4 vitres juxtaposées, placées les unes contre
les autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la
porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions ci-après.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les
côtés gauche et droit.
03
02
2. Détachez les caches dans le sens des flèches.
3. Retirez la première couche de la porte.
03
01
01
ATTENTION
Pour identifier le bon côté de la couche, trouvez la
marque « PYRO » dans le coin de chaque couche.
Sens correct : PYRO-**-**
Sens incorrect :
Entretien
4. Retirez la deuxième couche de la porte, en
procédant dans le sens de la flèche.
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
7. Une fois terminé, réinsérez les vitres
juxtaposées de la manière suivante :
• Consultez le schéma et localisez les charnières.
Insérez la couche 3 sous la fixation de soutien 1,
la couche 2 entre les fixations de soutien 1 et 2,
et la couche 1 dans la fixation de soutien 3, en
respectant bien cet ordre. Assurez-vous que
le côté imprimé des couches est inséré vers
l'intérieur.
8. Après avoir inséré la couche 2, appuyez
sur les fixations des vitres et vérifiez si elles
maintiennent correctement la vitre.
9. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller les caches.
02
AVERTISSEMENT
Pour éviter des fuites de chaleur, assurez-vous de réinsérer correctement les couches vitrées.
Français 43
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 43
2021-03-09 오후 4:14:28
Entretien
Remplacement
Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Le collecteur d'eau
n'est pas amovible. Une fois que le four a refroidi
après un processus de cuisson, essuyez l'eau présente
sur le collecteur d'eau.
01
01 Collecteur d'eau
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung local.
Rails latéraux (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure du rail latéral de
gauche, puis abaissez d'environ 45°.
AVERTISSEMENT
Entretien
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W/220 à 240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans un centre de dépannage Samsung local.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce
qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
2. Tirez et retirez la ligne inférieure du rail latéral
de gauche.
3. Retirez le rail latéral de droite en procédant de
la même façon.
4. Nettoyez les deux rails latéraux.
5. Une fois que vous avez terminé, suivez les
étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinstaller les rails latéraux.
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez
un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour
retirer la protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l'ampoule.
REMARQUE
Le four fonctionne même si les rails latéraux et les
grilles ne sont pas installés.
44 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 44
2021-03-09 오후 4:14:29
Dépannage
Points à contrôler
Problème
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de dépannage Samsung local.
Problème
Cause
Action
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Modèle tactile : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Si la fonction de verrouillage
est réglée
• Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
affichée.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
• Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
• Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
• Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
• Lors de l'utilisation de
plusieurs fiches d'alimentation
dans la même prise
• Utilisez une seule fiche.
Action
• En cas de coupure de courant
• Vérifiez s'il est sous tension.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments
coincés entre la porte et
l'intérieur de l'appareil
• Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
• L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie. Vous
pouvez la rallumer en appuyant
sur le bouton d'éclairage du four.
• Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
• Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la terre.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
Dépannage
• S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Cause
Le four n'est pas sous
tension.
Français 45
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 45
2021-03-09 오후 4:14:29
Dépannage
Problème
De l'eau goutte.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
Cause
Action
• Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
• Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
• La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
• Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements ; il n'y a pas
lieu de s'inquiéter.
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil,
il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Le four ne chauffe
pas.
• Si la porte est ouverte
• Fermez la porte et redémarrez.
• Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
• Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
• Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
Dépannage
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Problème
Cause
Action
• Lors de la première utilisation
• De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
• S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
• Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de chauffe.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
• En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
• Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Le four ne cuit pas
correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
• N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud.
• Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil,
il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
46 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 46
2021-03-09 오후 4:14:29
Problème
Cause
Action
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
• Le nettoyage par pyrolyse
utilise des températures
élevées. Il se peut donc que
vous sentiez une odeur
de brûlé due aux résidus
d'aliments.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil,
il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Le nettoyage vapeur
ne fonctionne pas.
• Ceci est dû à une température
trop élevée.
• Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
C-20
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
• Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
• Insérez correctement la plaque
séparatrice et utilisez le four.
C-22
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
• Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
• Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire
Il y a une odeur
de brûlé lors du
nettoyage par
pyrolyse.
Code
C-d1
C-21
Signification
Action
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
Dysfonctionnements du capteur
C-23
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps
de temps.
Nettoyez les boutons et assurezvous qu'il n'y a pas d'eau autour
d'eux. Éteignez le four et réessayez.
Si le problème persiste, contactez un
centre de dépannage Samsung local.
Dépannage
C-F2
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
Français 47
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 47
2021-03-09 오후 4:14:29
Caractéristiques techniques
Code
-dC-
S-01
Signification
Action
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas
être retirée durant la cuisson en
mode Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température définie pendant une période
prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale 4 heures
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Tension électrique
230 à 240 V ~ 50 Hz
Puissance connectée maximale
3650 à 3950 W
Dimensions
(l x H x P)
Unité principale
595 x 596 x 570 mm
Encastrable
560 x 579 x 549 mm
75 litres
Capacité
Poids
Net (avec tous les accessoires)
NV75A657*** : 45,2 kg
NV75A6549** : 41,2 kg
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Caractéristiques techniques
48 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 48
2021-03-09 오후 4:14:29
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG
Identification du modèle
SAMSUNG
NV75A657***, NV75A6549**
Indice d'efficacité énergétique par cavité
(EEI cavité)
81,6
Classe d'efficacité énergétique par cavité
A+
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés)
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
1,9 W
20 min
Connexion WiFi
Consommation d'énergie en mode Veille (W)
1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
20 min
Mode hors
tension
Consommation d'énergie
0,5 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes)
20 min
Consommation d'énergie (électricité) requise
pour chauffer une charge normalisée dans
une zone d'un four électrique au cours d'un
cycle en mode traditionnel par zone (énergie
électrique finale) (EC zone électrique)
1,05 kWh/cycle
Conseils pour économiser de l'énergie
Consommation d'énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une zone d'un
four électrique au cours d'un cycle en chaleur
tournante par zone (énergie électrique finale)
(EC zone électrique)
0,71 kWh/cycle
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la
température du four et d'économiser de l'énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du
four.
• Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le
processus de cuisson.
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité (électricité ou
gaz)
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l'appareil (M)
1
électricité
75 L
Encastrable
NV75A657*** : 41,5 kg
NV75A6549** : 37,7 kg
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité du
Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité officielle est disponible
sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search Product Support
(Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle.
Annexe
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564, aux Règlements de la
Commission européenne (UE) n°65/2014 et (UE) n°66/2014 et au Règlement (CE) n°1275/2008.
REMARQUE
Français 49
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 49
2021-03-09 오후 4:14:29
Annexe
Notes
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source).
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 vous redirige
vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à cet
appareil.
Annexe
50 Français
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 50
2021-03-09 오후 4:14:29
Notes
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 51
2021-03-09 오후 4:14:29
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01362A-01
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 52
2021-03-09 오후 4:14:30
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75A657*** / NV75A6549**
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 1
2021-03-09 오후 4:14:32
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
3
Veiligheidsinstructies
3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
6
6
Installatie
6
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
6
7
8
Voor u begint
11
Eerste instelling
Klok
Nieuwe-ovengeur
Slim veiligheidsmechanisme
Accessoires
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Dubbele-bereidingsstand
11
11
11
11
12
12
13
Gebruik
13
Bedieningspaneel
Algemene instellingen
Bereidingsstanden
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
Automatisch koken
Reinigen
13
14
16
20
21
22
22
23
Meer functies
Systeeminstellingen
Smart Control
25
26
26
Slim koken
27
Handmatige bereiding
Programma's voor automatisch koken
Voorbeeldgerechten
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatisch koken
27
32
38
39
Onderhoud
42
Reinigen
Vervanging
42
44
Probleemoplossing
45
Controlepunten
Informatiecodes
45
47
Technische specificaties
48
Bijlage
49
Productinformatieblad
Aankondiging met betrekking tot open source
49
50
2 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 2
2021-03-09 오후 4:14:32
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor
of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd
in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in
te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Nederlands 3
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 3
2021-03-09 오후 4:14:32
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden
gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode
worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigingsen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor
apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het
bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke
temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging.
Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed
geventileerde ruimte brengen.
Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
4 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 4
2021-03-09 오후 4:14:32
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten rust.
LET OP
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een
SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u
het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met
functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze
voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete
lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van
de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Veiligheidsinstructies
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of
bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken
beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de
deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op
de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet
als het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Nederlands 5
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 5
2021-03-09 오후 4:14:32
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Installatie
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, batterijen) naar:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele
minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
01 Bedieningspaneel
02 Deurhandgreep
03 Deur
6 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 6
2021-03-09 오후 4:14:33
Aansluiting op het lichtnet
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
L
N
01 02 03
Rooster
Extra diepe plaat *
Verdeelplaat
Vleessonde *
Bakplaat *
Telescooprails *
2 schroeven (M4 L25)
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Nominale ingangsstroom (A)
Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Installatie
Universele plaat *
Roosterinzetstuk *
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene
draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact
gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Plaats het handvat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 7
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 7
2021-03-09 오후 4:14:34
Installatie
Installatie in een kast
Oven (mm)
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50
mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de
oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
A
B
E
A
595
D
458,5
B
85
E
25
C
500
F
445
A
579
E
17
B
559
F
596
C
177
G
7
D
372
C
D
Vereiste afmetingen voor installatie
Installatie
Oven (mm)
B
C
A
D
E
L
K
G
A
560
G
Max. 506
B
177
H
Max. 494
C
372
I
21
D
Max. 50
J
549
E
596
K
579
F
F
F
595
L
559
Oven (mm)
C
D
E
A B
F
J
H
I
G
8 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 8
2021-03-09 오후 4:14:35
Oven (mm)
A
C
B
A
560
D
21
B
549
E
Max. 50
C
570
Gootsteenkast (mm)
A
B
D
E
D
Inbouwkast (mm)
B
C
D
A
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - max. 600
E
Min. 460 x min. 50
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 600
D
Min. 460 x min. 50
C
OPMERKING
• De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
• De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor
de oveninstallatie.
Installatie
A
A
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat
op de benodigde installatieruimte ( ).
OPMERKING
E
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
Nederlands 9
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 9
2021-03-09 오후 4:14:35
Installatie
De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en
haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt
u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
A
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Installatie
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B) , zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast
met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
10 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 10
2021-03-09 오후 4:14:36
Voor u begint
Eerste instelling
De tijdsnotatie instellen
Wanneer u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt het scherm Gids voor het eerste
gebruik weergegeven. Als u de instructies op het scherm hebt voltooid, wordt de Gids voor het
eerste gebruik niet opnieuw weergegeven.
Zodra u de Gids voor het eerste gebruik hebt voltooid, verschijnen de standaard tijd en datum
op het scherm (12:00 Jan 1). Volg onderstaande stappen om de huidige tijd en datum in te
stellen.
1. Tik op
.
2. Selecteer Tijdnotatie met de Instelknop en tik op OK.
3. Draai de Instelknop om 12 uur of 24 uur te selecteren en tik op OK.
OPMERKING
U kunt de kloktijd niet wijzigen als de oven in bedrijf is.
Nieuwe-ovengeur
Klok
Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de juiste tijd wordt ingesteld.
01
Voor u begint
02 03
02 03
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
De kloktijd instellen
1. Tik op
.
2. Selecteer Tijd instellen met de Instelknop en tik op OK.
3. Stel de huidige tijd in met de Instelknop en tik op OK. (Uur, minuten en indien nodig AM/
PM)
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de
ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals
brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur
en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
De datum instellen.
1. Tik op
.
2. Selecteer Datum instellen met de Instelknop en tik op OK.
3. Stel de huidige datum in met de Instelknop en tik op OK. (Maand, dag en jaar)
Nederlands 11
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 11
2021-03-09 오후 4:14:36
Voor u begint
Accessoires
Extra diepe plaat *
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met
schuine kant naar voren.
Telescooprails *
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Vleessonde *
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
Voor u begint
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt. U zou
zich aan hete gerechten en accessoires kunnen
branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
OPMERKING
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster
met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar
voren.
Roosterinzetstuk *
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven druipt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Universele plaat *
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden
en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat
vocht op de bodem van de oven druipt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Installatie
A
1. Steek het dunne gedeelte (A) van
de mechanische vergrendeling in
de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
2. Draai de schroef op de vergrendelingshendel
aan.
12 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 12
2021-03-09 오후 4:14:37
Gebruik
Bedieningspaneel
Verwijderen
• Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
02
03 04 05 07 09
Vergrendelen/ontgrendelen
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste bakruimte gebruiken om twee verschillende
recepten te bereiden of gewoon één bakruimte kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen. De
oven detecteert de verdeelplaat en activeert
standaard de bovenste bakruimte.
01
06 08 10
11
01 Keuzeschakelaar
Draai de Keuzeschakelaar om het bedieningspaneel te
activeren of de gewenste bereidingsstand of functie te
selecteren.
02 Scherm
Geeft het menu, de informatie en de voortgang van de
bereiding weer.
03 Selectietoets Bovenste/
Onderste bakruimte
U kunt de bediening voor de bovenste of onderste
bakruimte instellen.
De toetsen worden geactiveerd wanneer u de verdeelplaat
in de oven plaatst.
04 Start/Stop
Tik hierop om de werking van de oven te starten of stop te
zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt tijdens het koken om te
annuleren.
Gebruik in de dubbele-bereidingsstand de bovenste toets
voor de bovenste bakruimte en de onderste toets voor de
onderste bakruimte.
05 Bereidingstijd
Tik om de bereidingstijd in te stellen.
06 Licht
Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim
koken in deze handleiding voor meer informatie.
Gebruik
• U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te
ontgrendelen. Open vervolgens de deur.
• U vergrendelt de deur door deze te sluiten.
De mechanische vergrendeling vergrendelt de
deur automatisch.
Nederlands 13
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 13
2021-03-09 오후 4:14:37
Gebruik
07 Smart Control
Activeer of deactiveer de functie Smart Control.
OPMERKING
Voor het gebruik van deze functie moet Easy Connection
(Eenvoudige verbinding) zijn ingesteld.
08 Opties
Tik hierop om de lijst Opties te zien.
Houd 3 seconden ingedrukt om de Systeeminstellingen
weer te geven.
09 OK
Selecteer de huidige waarde.
10 Terug
Tik om naar het vorige scherm te gaan of het koken te
annuleren.
11 Instelknop
Draai aan de Instelknop om de ingestelde waarde voor uw
selectie aan te passen. Draai naar rechts om te verhogen of
naar links om te verlagen.
Gebruik
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het
display mogelijk niet naar behoren.
Algemene instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Meest gebruikte stand en temperatuur
• De standaardvolgorde van bereidingsstanden wordt automatisch gewijzigd nadat u de
oven 10 keer hebt gebruikt. De lijst met bereidingsstanden wordt geordend van de meest
gebruikte stand naar de minst gebruikte stand zodat u snel de bereidingsstand kunt
selecteren die u het meest gebruikt.
• De standaardtemperatuur van een bereidingsstand wordt automatisch gewijzigd wanneer u
de specifieke temperatuur voor die bereidingsstand meer dan 3 keer hebt gebruikt.
Stand en temperatuur
1. Draai de Keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
- De standaardtemperatuur van de
geselecteerde stand wordt weergegeven.
2. Draai de Instelknop om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3. Tik op OK of
om te starten.
14 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 14
2021-03-09 오후 4:14:38
OPMERKING
Bereidingstijd
1. Selecteer een bereidingsstand en stel de
temperatuur in.
- Zie de sectie Stand en temperatuur voor
uitgebreide instructies.
• Voor het wijzigen van de ingestelde temperatuur draait u de Instelknop om de gewenste
temperatuur in te stellen en tikt u op OK of
.
• De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers
gebruikt, kan dit een meetfout geven.
2. Draai de Instelknop om Kooktijd instellen te
selecteren en tik op OK.
- U kunt ook op
tikken om de bereidingstijd
in te stellen.
3. Draai de Instelknop om de gewenste tijd tot 23
uur en 59 minuten in te stellen.
Gebruik
4. Tik op OK om te bevestigen.
OPMERKING
• U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stopzetten.
• U wijzigt de ingestelde kooktijd door op
te tikken en de bovenstaande stappen te
volgen.
Nederlands 15
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 15
2021-03-09 오후 4:14:38
Gebruik
Bereidingsstanden
Eindtijd
1. Selecteer een bereidingsstand en stel de
temperatuur in.
- Zie de sectie "Stand en temperatuur" voor
uitgebreide instructies.
2. Stel de bereidingstijd in.
- Zie de sectie "Bereidingstijd" voor
uitgebreide instructies.
3. Draai de Instelknop om 'Klaar om (tijd)' te
selecteren en druk vervolgens op OK.
Gebruik
4. Draai de Instelknop om de gewenste eindtijd
in te stellen.
5. Tik op OK om te bevestigen.
1. Draai de Keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
3. Na het instellen van de stand, temperatuur
en bereidingstijd draait u de Instelknop om
Snel voorverw instellen te selecteren. Schakel
vervolgens de optie in.
- De optie Snel voorverw is mogelijk
niet beschikbaar voor sommige
bereidingsstanden.
De oven begint met voorverwarmen met het
pictogram Preheat (Voorverwarmen)
of Snel
voorverw
tot de interne temperatuur de
doeltempratuur heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens
de bereiding wijzigen.
• Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen en eindigt de bereiding wanneer de gewenste bereidingstijd is
afgelopen.
• U wijzigt de ingestelde eindtijd door op
te tikken en de bovenstaande stappen te volgen.
16 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 16
2021-03-09 오후 4:14:39
Beschrijvingen bereidingsstanden
Temperatuurbereik (°C)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld
voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Enkel
* 30-250
Hetelucht
40-250
40-250
40-250
160
-
-
-
180
Onderverwarming
-
40-250
-
40-250
40-250
Eco-hetelucht
Dubbel
-
40-250
40-250
150
-
-
-
160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt.
Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en
de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees
dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op
een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor
rundvlees, gevogelte of vis.
30-250
180
Onder
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om
de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
80-200
Braden
Boven
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Dubbel
-
-
-
160
Gebruik
40-250
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een
krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
* 40-250
Onderverwarming
+ hetelucht
Dubbel
Enkel
100-230
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
* 40-250
Bovenverwarming
+ hetelucht
Onder
Dubbel
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende
niveaus tegelijk.
* 30-250
Conventioneel
Boven
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Stand
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde
verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de
bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat
blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen
niet nodig.
OPMERKING
200
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de
energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen.
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
Grote grill
100-270 40-250
40-250
220
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
Nederlands 17
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 17
2021-03-09 오후 4:14:40
Gebruik
Temperatuurbereik (°C)
Stand
Eco-grill
Ventilatorgrill
Enkel
Dubbel
Boven
Onder
Dubbel
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
100-270
220
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde
stokbroodjes.
100-250
180
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren
hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen.
Gebruik
2. Draai de Keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor de bovenste bakruimte kunt u kiezen uit
de standen Grill, Hetelucht en Bovenverwarming
+ hetelucht, en voor de onderste bakruimte
uit de standen Hetelucht, Onderverwarming +
hetelucht en Onderverwarming.
3. Tik op
om de bovenste bakruimte te
selecteren of tik op
om de onderste
bakruimte te selecteren.
De toets
wordt geactiveerd voor de
geselecteerde bakruimte.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
5. Als u klaar bent, tikt u op OK.
De oven begint met pictogram
met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur de
ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
18 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 18
2021-03-09 오후 4:14:40
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de
sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Dubbele bereiding (Grillstand)
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is de optie met de grote grill alleen in de bovenste bakruimte beschikbaar, omdat de
oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken.
Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand
en temperatuur.
2. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
2. Draai de Keuzeschakelaar om Grote grill te
selecteren en tik op OK.
- Eco-grill en Ventilatorgrill zijn niet
beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Gebruik
3. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer
of u de indicator 'Vleessonde ingebracht'
ziet wanneer de stekker van de sonde is
aangesloten.
4. Draai aan de Instelknop (knop aan de
rechterkant) om de gewenste interne
temperatuur voor het vlees in te stellen.
3. Draai de Instelknop om de gewenste
temperatuur te selecteren en tik op OK.
5. Druk op OK om de bereiding te starten. De
bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
Nederlands 19
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 19
2021-03-09 오후 4:14:41
Gebruik
WAARSCHUWING
Bovenste bakruimte is beperkt tot (°C)
Als de onderste is ingesteld
op (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij
standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand
knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
80
65
105
100
80
135
120
90
160
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
• Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
Gebruik
U kunt de bovenste en onderste bakruimte tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één bakruimte
beïnvloed door de temperatuurinstellingen van de andere bakruimte. Zo zal roosteren
in de bovenste bakruimte worden beperkt door de operatie in de onderste bakruimte
wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de bakruimtes beperkt echter zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Onderste bakruimte is beperkt tot (°C)
Als de bovenste is ingesteld
op (°C)
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
20 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 20
2021-03-09 오후 4:14:41
Het bereidingsproces stoppen
Bereiding stoppen voor één bakruimte
• Wanneer de oven in bedrijf is, kunt u de
Keuzeschakelaar naar de positie‘ ’ draaien
om de oven uit te schakelen. De oven wordt
echter niet onmiddellijk uitgeschakeld om te
voorkomen dat dit per ongeluk gebeurt. Als
u per ongeluk de Keuzeschakelaar naar ‘ ’
draait, kunt u de oven binnen 3 seconden weer
aanzetten.
• U kunt op
tikken om de bereiding te
pauzeren of
3 seconden ingedrukt houden
om de bereiding stop te zetten en te annuleren.
• U kunt op
tikken om de bereiding te
pauzeren of
3 seconden ingedrukt houden
om de bereiding stop te zetten en te annuleren.
- Tik op de bovenste
-toets voor de
bovenste bakruimte en de onderste
-toets
voor de onderste bakruimte.
• U kunt ook de onderstaande instructies volgen.
1. Tik op
om de bovenste bakruimte te
selecteren of tik op
om de onderste
bakruimte te selecteren en tik vervolgens op
.
2. Draai de Instelknop om Ja te selecteren en tik
op OK om de bereiding te annuleren.
Gebruik
• Ook kunt u op
tikken, de
Instelknop gebruiken om Ja te selecteren en
vervolgens op OK te tikken om de bereiding te
stoppen.
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
Nederlands 21
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 21
2021-03-09 오후 4:14:42
Gebruik
Speciale functie
Automatisch koken
Aanvullende functies kunnen u helpen om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale
functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch koken recepten. Profiteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1. Draai de Keuzeschakelaar om Speciale functie
te selecteren.
1. Draai de Keuzeschakelaar om Automatisch
koken te selecteren.
2. Draai de Instelknop om een functie te
selecteren en tik op OK.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
2. Draai de Instelknop om een programma te
selecteren en tik op OK.
4. Tik op OK om de functie te starten.
Gebruik
3. Draai de Instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Tik op OK om het bereidingsproces te starten.
Stand
Temperatuurbereik
Aanbevolen
(°C)
temperatuur (°C)
Instructies
Warm houden
40-100
60
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
Bord verwarmen
30-80
50
Gebruik dit voor het verwarmen van
schotels of ovenschalen.
30
Gebruik deze stand voor het
ontdooien van bevroren producten,
bakingrediënten, vruchten, taart,
room en chocola. De ontdooiingstijd
is afhankelijk van het soort product
en de grootte en hoeveelheid.
Ontdooien
30-60
OPMERKING
• In enkele van de opties in de programma's voor automatisch koken is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Tik vervolgens op OK
om Automatisch koken te starten.
• Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
22 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 22
2021-03-09 오후 4:14:42
Reinigen
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display
weergegeven.
Functie
2. Tik op
om de bovenste bakruimte te
selecteren of tik op
om de onderste
bakruimte te selecteren.
De toets
wordt geactiveerd voor de
geselecteerde bakruimte.
Stoomreinigen
Pyrolytisch *
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige
restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
1 u 50 m / 2 u 10 m(d) / 2 u 30 m
OPMERKING
De functie met het sterretje (*) is alleen beschikbaar voor model NV75A657***.
Gebruik
3. Draai de Keuzeschakelaar om Automatisch
koken te selecteren.
Instructies
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
Stoomreinigen
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
4. Draai de Instelknop om een programma voor
de geselecteerde bakruimte te selecteren en
tik op OK.
5. Draai de Instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Tik op OK om het bereidingsproces te starten.
1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van
de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de Keuzeschakelaar om Reinigen te
selecteren.
- Deze stap is alleen van toepassing op model
NV75A657***.
OPMERKING
Zie de sectie Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Nederlands 23
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 23
2021-03-09 오후 4:14:43
Gebruik
3. Draai de Keuzeschakelaar (of Instelknop voor
model NV75A657***) om Stoomreinigen te
selecteren en tik vervolgens op OK om de
reiniging te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Gebruik
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
Pyrolytisch
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
OPMERKING
De functie Pyrolytisch is alleen beschikbaar voor model NV75A657***.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de
zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden
handmatig uit de oven. Anders zouden deze
tijdens de reinigingscyclus vlam kunnen vatten
en eventueel tot brand leiden.
2. Draai de Keuzeschakelaar om Reinigen te
selecteren.
3. Draai de Instelknop om Pyrolytisch te
selecteren en tik op OK.
OPMERKING
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt
voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
• Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan
de voorkant over.
4. Draai de Instelknop om een van de 3
reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2
uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Tik op OK om de reiniging te starten.
6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon met
een natte doek.
24 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 24
2021-03-09 오후 4:14:43
Timer
LET OP
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
• Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de
oven af te koelen.
OPMERKING
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt
de deur weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
Meer functies
U kunt de timer instellen.
Vergrendelen
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen.
Mijn modi
U kunt de lijst met bereidingsstanden bewerken.
Tijd op scherm uit U kunt de time-out voor het display aanpassen.
U kunt de huidige tijd instellen.
OPMERKING
Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies.
U kunt de huidige datum instellen.
OPMERKING
Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies.
U kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren.
Tijdnotatie
.
of draait u de
Vergrendelen
1.
2.
3.
Tik op
en tik op OK.
Selecteer Vergrendelen met de Instelknop en tik op
.
Als u het bedieningspaneel wilt ontgrendelen, houdt u
3 seconden ingedrukt.
OPMERKING
1.
2.
3.
4.
5.
Tik op
en tik op OK.
Selecteer Mijn modi met de Instelknop en tik op
.
Draai de Instelknop en tik op
om standen te selecteren of de selectie ongedaan te
maken.
Tik op
of
om op te slaan
Selecteer Opslaan om de wijzigingen op te slaan.
Gebruik
Beschrijving
Timer
Datum instellen
Tik op
en tik op OK.
Selecteer Timer met de Instelknop en tik op
.
Stel de timer (uur en minuten) in met de Instelknop en tik op
Tik op
om de timer te starten.
Als u de timer wilt pauzeren, annuleren of wijzigen, tikt u op
Instelknop.
Mijn modi
Menu
Tijd instellen
1.
2.
3.
4.
5.
Tijd op scherm uit
1.
2.
3.
4.
Tik op
en tik op OK.
Selecteer Tijd op scherm uit met de Instelknop en tik op
Draai de Instelknop om de gewenste tijd te selecteren.
Tik op
om de wijzigingen op te slaan.
.
Geluid
1.
2.
3.
4.
Tik op
en tik op OK.
Selecteer Geluid met de Instelknop en tik op
.
Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
Tik op
om de wijzigingen op te slaan.
Zie pagina 11 voor uitgebreide instructies.
Geluid
U kunt het geluid (pieptonen) van de oven in- of uitschakelen.
Nederlands 25
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 25
2021-03-09 오후 4:14:44
Gebruik
Systeeminstellingen
Smart Control
Houd
3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en draai dan de
Instelknop om de verschillende instellingen voor de oven te wijzigen.
Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Als u de Smart Control van de oven wilt gebruiken, moet u de SmartThings-app op een mobiel
apparaat downloaden. De functies die vanuit de SmartThings-app kunnen worden bediend,
werken mogelijk niet goed als het bereik slecht is of als de oven is geïnstalleerd op een locatie
met een slecht Wifi-signaal.
Systeeminstelling
Beschrijving
Wifi
U kunt de Wifi in- of uitschakelen.
Verbinding maken met de oven
Taal
U kunt een taal selecteren.
1.
2.
Download en open de SmartThings-app op uw mobiele apparaat.
Volg de instructies van de app op het scherm om verbinding te maken met uw oven.
Mijn patronen
Deze functie onthoudt en bewaart de bereidingsinstellingen.
3.
Demomodus
Wordt door winkeliers gebruikt om functies te tonen.
Zodra het proces is voltooidverschijnt het pictogram
bevestigt de app dat u verbinding hebt gemaakt.
Reset
Hiermee wordt uw instelling gereset. (Meer functies,
Systeeminstellingen)
4.
Volg de instructies in de app om opnieuw verbinding te maken als het pictogram
verschijnt.
op het display van de oven en
niet
Wifi / Mijn patronen / Demomodus
Gebruik
1.
2.
3.
4.
Houd
3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op
OK.
Selecteer het gewenste menu met de Instelknop en tik op
.
Draai de Instelknop om Aan of Uit te selecteren.
Tik op
om de wijzigingen op te slaan.
Taal
1.
2.
3.
4.
Houd
3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op
OK.
Selecteer Taal met de Instelknop en tik op
.
Draai de Instelknop om de gewenste taal te selecteren.
Tik op
om de wijzigingen op te slaan.
Reset
1.
2.
3.
4.
Houd
3 seconden ingedrukt om het menu Systeeminstellingen te openen en tik op
OK.
Selecteer Reset met de Instelknop en tik op
.
Draai de Instelknop om Reset of Annuleren te selecteren.
Tik op
om te bevestigen.
26 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 26
2021-03-09 오후 4:14:44
Slim koken
Handmatige bereiding
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips
anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Tijd
(min.)
2
160-170
35-40
Rooster, tulbandvorm
3
175-185
50-60
Koek
Rooster, koekvorm,
diameter 20 cm
3
190-200
50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele plaat
2
160-180
40-50
Vruchtenvlaai
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
170-180
25-30
Scones
Universele plaat
3
180-190
30-35
Lasagne
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200
25-30
Meringues (schuimpjes)
Universele plaat
3
80-100
100-150
Soufflé
Rooster, soufflé-cups
3
170-180
20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat
3
150-170
60-70
Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg
Universele plaat
2
190-210
10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat
2
180-200
20-25
Quiche
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190
25-35
Onderdeel
Biscuitgebak
Rooster, bakblik,
diameter 25-26 cm
Marmercake
Niveau Verwarmingstype
Slim koken
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze
kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u
dat gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die
plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Temp.
(°C)
Voedsel
Nederlands 27
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 27
2021-03-09 오후 4:14:45
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Appeltaart
Rooster, springvorm,
diameter 20 cm
Gekoelde pizza
Universele plaat
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Voedsel
2
160-170
65-75
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
3
180-200
5-10
Niveau Verwarmingstype
Onderdeel
Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat
(voor opvangen van vet)
3
1
205
80-100 *
Kipdelen
Rooster + universele
plaat
3
1
200-220
25-35
Eendenborst
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
20-30
Kleine hele kalkoen, 5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
120-150
Tijd
(min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Niveau Verwarmingstype
Hele kip 1,2 kg *
Roosteren
Voedsel
Onderdeel
Slim koken
Lendenbiefstuk, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
50-70
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
90-120
Groeten, 0,5 kg
Universele plaat
3
220-230
15-20
Geroosterd varkensvlees,
1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
200-210
50-60
Gebakken halve aardappel,
0,5 kg
Universele plaat
3
200
45-50
Varkensbraadstuk, 1 kg
Rooster + universele
plaat
3
1
160-180
100-120
Visfilet, gebakken
10-15
Rooster + universele
plaat
3
1
170-180
100-120
3
1
200-230
Lamsbout aan het bot, 1 kg
Rooster + universele
plaat
Geroosterde vis
Rooster + universele
plaat
3
1
180-200
30-40
Groenten
Vis
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
28 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 28
2021-03-09 오후 4:14:45
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Tijd
(min.)
5
270
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Biefstuk *
Rooster +
universele plaat
4
1
240-250
15-20
Burgers *
Rooster +
universele plaat
4
1
250-270
13-18
Karbonades
Rooster +
universele plaat
4
1
250-270
15-20
Worstjes
Rooster +
universele plaat
4
1
260-270
10-15
Kippenborst
Rooster +
universele plaat
4
1
230-240
30-35
Drumsticks
Rooster +
universele plaat
4
1
230-240
25-30
Onderdeel
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Niveau Verwarmingstype
Brood
Rundvlees
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
3
200-220
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfriet
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepvriesaardappelkroketten
Universele plaat
3
220-230
25-30
Bevroren ovencamembert
Rooster
3
190-200
10-15
Diepvriesbaguettes met topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200
10-15
Diepvriesvissticks
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200
15-25
Diepvriesvisburger
Rooster
3
180-200
20-35
Voedsel
Onderdeel
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster
Diepvrieslasagne
Varkensvlees
Niveau Verwarmingstype
Slim koken
Temp.
(°C)
Voedsel
Diepvriesmaaltijd
Gevogelte
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Nederlands 29
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 29
2021-03-09 오후 4:14:45
Slim koken
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie
worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (min.)
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Vruchtenvlaai, 0,8-1,2 kg
Rooster
2
160-180
60-80
Geroosterd
rundvlees
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
3-4
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat
2
190-200
70-80
Geroosterd
varkensvlees
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
4-5
Worstjes, 0,3-0,5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180
20-30
Geroosterd
lamsvlees
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
3-4
Diepvriesovenfriet, 0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
180-200
25-35
Eendenborst
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
2-3
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat
3
190-210
25-35
Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220
30-40
Krokante visfilets, gepaneerd,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220
30-45
Geroosterd rundvlees,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200
65-75
Gegrilde groente 0,4-0,6 kg
Universele plaat
3
200-220
25-35
Slim koken
Voedsel
Voedsel
30 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 30
2021-03-09 오후 4:14:46
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Tijd
(min.)
4
160-170
40-45
Universele plaat
1
190-210
13-18
Gegrilde groente
0,4-0,8 kg
Universele plaat
4
220-230
13-18
Onder
Appeltaart
Rooster, springvorm,
diameter 20 cm
1
160-170
70-80
Boven
Pitabrood
Universele plaat
4
230-240
13-18
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster, ovenschaal
22-24cm
1
180-190
45-50
Zone
Voedsel
Onderdeel
Niveau
1
Boven
Biscuitgebak
Rooster, bakblik,
diameter 25-26 cm
Onder
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Boven
2
3
Verwarmingstype
Tijd
(min.)
4
4
210-230
30-35
Rooster, ovenschaal
22-24cm
1
190-200
30-35
Visfilet, gebakken
Rooster + universele
plaat
4
4
210-230
15-20
Appelflap
Universele plaat
1
170-180
25-30
Zone
Voedsel
Onderdeel
Niveau
4
Boven
Drumsticks
Rooster + universele
plaat
Onder
Lasagne 1,0-1,5 kg
Boven
Onder
5
Verwarmingstype
Slim koken
Temp.
(°C)
Nee
Temp.
(°C)
Nee
Nederlands 31
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 31
2021-03-09 오후 4:14:46
Slim koken
Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Klein gebak
Universele plaat
Scones
Verwarmingstype
Programma's voor automatisch koken
LET OP
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer
dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de
oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Temp. (°C)
Tijd (min.)
4
170
30-35
Enkele bereiding
Universele plaat
4
180-190
30-35
Lasagne
Rooster
4
190-200
30-35
Drumsticks *
Rooster + universele
plaat
4
4
230-250
30-35
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Programma's voor automatisch koken 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen.
Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten.
Temp. (°C)
Tijd (min.)
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Verwarmingstype
Klein gebak
Universele plaat
1
170
30-35
Marmercake
Rooster
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster
1
160-170
70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat
1
190-210
13-18
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
1
Voedsel
Aardappelgratin
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
0,8-1,2
2
Groentegratin
Rooster
3
Bereid verse groentegratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
32 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 32
2021-03-09 오후 4:14:46
Code
3
Voedsel
Pastaschotel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,5
Rooster
3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
1,0-1,5
4
Lasagne
Ratatouille
0,3-0,4
7
Croissants
0,3-0,4
8
Appelflap
Universele plaat
Universele plaat
10
Quiche Lorraine
3
Niveau
Rooster
3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
11
Witbrood
Meergranenbrood
Broodje
Rooster
2
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt,
plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,3-0,5
13
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt,
plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,8-0,9
12
Rooster
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden
van het rooster.
0,6-0,7
3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
Onderdeel
0,4-0,5
1,2-1,5
2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
Gewicht (kg)
Universele plaat
Slim koken
Appeltaart
Rooster
Bodem voor fruitflan
3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
1,2-1,4
6
Rooster
9
Voedsel
3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
1,2-1,5
5
Rooster
Code
3
Bereid de Broodje (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
Plaats de Appelflap op bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon
van het voorverwarmen in de oven.
Nederlands 33
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 33
2021-03-09 오후 4:14:46
Slim koken
Code
14
Voedsel
Vruchtenvlaai
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-1,2
Rooster
3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel
kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
0,5-0,6
15
Scones
Biscuitgebak
Slim koken
Marmercake
0,7-0,8
18
Hollands cakebrood
Brownies
Rooster
Rooster
20
Geroosterd rundvlees
21
Langzaam gegaarde
rosbief
22
Geroosterde gekruide
lamskoteletjes
23
Lamsbout aan het bot
2
3
Onderdeel
Niveau
Rooster
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
0,8-1,2
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
19
Rooster
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband
of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
Gewicht (kg)
0,8-1,2
3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
17
Rooster
Voedsel
3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het rooster
na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
0,5-0,6
16
Universele plaat
Code
Rooster
2
Universele plaat
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
0,4-0,8
Rooster
4
Universele plaat
1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
1,0-1,4
Rooster
3
Universele plaat
1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
24
Knapperig gebraden
varkensvlees
25
Spareribs
0,8-1,2
Rooster
3
Universele plaat
1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
0,8-1,2
Rooster
3
Universele plaat
1
Plaats de Spareribs op een rooster.
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
34 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 34
2021-03-09 오후 4:14:46
Code
Voedsel
Gewicht (kg)
1,0-1,4
26
27
Hele kip
Onderdeel
Niveau
Rooster
2
Universele plaat
1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met
olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het
rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven
afgaat.
0,5-0,9
Kippenborst
Rooster
4
Universele plaat
1
Code
Voedsel
32
Tong
28
0,5-0,9
Drumsticks
4
Universele plaat
1
33
Zalmsteak/-filet
Eendenborst
Gebakken forelfilet
Forel
Universele plaat
1
34
Gegrilde groente
35
Gebakken halve aardappel
36
Diepvriesovenfriet
3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd
het vel met een mes.
37
Diepvriesaardappelpartjes
Rooster
4
Universele plaat
1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het
rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
Universele plaat
1
Universele plaat
4
Universele plaat
3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over
de universele plaat.
0,3-0,7
Diepvriespizza
4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat.
0,3-0,7
38
Rooster
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel
omhoog op het rooster.
0,3-0,7
4
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele
plaat.
0,3-0,7
31
4
Universele plaat
Universele plaat
0,5-0,9
Rooster
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
0,3-0,7
30
0,3-0,7
Slim koken
29
Niveau
0,3-0,7
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,3-0,7
Onderdeel
0,3-0,7
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
Rooster
Gewicht (kg)
Rooster
3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
Nederlands 35
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 35
2021-03-09 오후 4:14:46
Slim koken
Code
Voedsel
39
Zelfgemaakte pizza
40
Deeg laten rijzen
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,8-1,2
Universele plaat
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
0,3-0,7
Rooster
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster.
2
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze
ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele koken zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Tik vervolgens op OK om Automatisch koken te starten.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Boven
Code
Slim koken
1
Voedsel
Aardappelgratin
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,0-1,5
2
3
Lasagne
Drumsticks
Rooster
4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst
u een schaal midden op de plaat.
0,5-0,9
Rooster
4
Universele plaat
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
36 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 36
2021-03-09 오후 4:14:46
Code
4
Voedsel
Gebakken halve
aardappel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,5-0,9
Universele plaat
4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte
in twee helften. Met de open kant omhoog op de
universele plaat leggen en insmeren met olijfolie,
kruiden en specerijen.
0,3-0,7
5
Diepvriesovenfriet
Universele plaat
Code
4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over
de universele plaat.
Appeltaart
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,2-1,4
Rooster
1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm
van 20-24 cm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in
het midden van het rooster.
0,3-0,4
2
Appelflap
Quiche Lorraine
1
Onderdeel
Niveau
0,3-0,7
Rooster
1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
0,8-1,2
5
Zelfgemaakte pizza
Universele plaat
1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en
plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is
inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham
en kaas. Start het programma en plaats het rooster
na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
LET OP
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik
de ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
Plaats de Appelflap op bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats het rooster na
de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
1,2-1,5
3
Universele plaat
Gewicht (kg)
Slim koken
1
Voedsel
Diepvriespizza
4
2. Onder
Code
Voedsel
Rooster
1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 22-24 cm.
Start het programma en na de pieptoon van het
voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u
de schaal in het midden van het rooster.
Nederlands 37
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 37
2021-03-09 오후 4:14:47
Slim koken
Voorbeeldgerechten
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Volgens standaard EN 60350-1.
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel
voorverw niet! Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht
Klein gebak
Zandtaart
Slim koken
Mager biscuitgebak
Appeltaart
Onderdeel
Universele plaat
Universele plaat
Rooster + springvorm
(Antiaanbaklaag, diameter 26 cm)
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
3
165
23-28
3
165
25-30
1+3
155
33-38
Niveau
Verwarmingstype
1+3
140
28-33
2
165
30-35 *
2
160
30-35
1+4
155
35-40
160
70-80
160
80-90
Rooster en 2 springvormen **
2, diagonaal
(antiaanbaklaag, diameter 20 cm) geplaatst
Universele plaat + rooster en
2 springvormen ***
1+3
(antiaanbaklaag, diameter 20 cm)
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
5
270
(Max)
1-2
4
1
270
(Max)
1e 15-18
2e 5-8
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
3
1
200
60-75
3
1
200
70-85
Type gerecht
Onderdeel
Niveau
Tosti's van witbrood
Rooster
Inzetstuk voor rooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
Hamburgers *
(12 stuks)
Verwarmingstype
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht
Hele kip *
1,3-1,5 kg
Hele kip *
1,5-1,7 kg
Onderdeel
Inzetstuk voor rooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
Inzetstuk voor rooster en
universele plaat
(voor opvangen van vet)
Niveau
Verwarmingstype
* Halverwege de bereidingstijd omkeren.
* Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u op de conventionele stand kookt met behulp van
glazen ovengerei (Ø 26 cm).
** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
*** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
38 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 38
2021-03-09 오후 4:14:47
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatisch koken
Ingrediënten
Aardappelgratin
Ingrediënten
Aanwijzingen
Lasagne
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in
de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte
kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u
er wat verse tijmblaadjes over.
Aanwijzingen
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g
geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het
gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de
tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden
toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30
minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Slim koken
Groentegratin
Ingrediënten
800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie,
wat tijmblaadjes
Aanwijzingen
Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes
op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng
de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over
de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel.
Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Nederlands 39
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 39
2021-03-09 오후 4:14:47
Slim koken
Appeltaart
Ingrediënten
Aanwijzingen
Quiche lorraine
• Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Slim koken
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle
ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat.
Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en
leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm
(bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog
de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe.
Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met
paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het
geklopte ei.
Ingrediënten
Aanwijzingen
• Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenvlaai
Ingrediënten
Aanwijzingen
• Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
• Fruit: 600 g gemengde vruchten
Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
40 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 40
2021-03-09 오후 4:14:47
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten
Aanwijzingen
Geroosterde gekruide lamskoteletjes
• Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een
oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat
of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de
ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas
er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterd rundvlees
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen),
2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen
Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe.
Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste
30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten
2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen
Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat
ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Slim koken
Ingrediënten
Ingrediënten
Nederlands 41
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 41
2021-03-09 오후 4:14:47
Onderhoud
Reinigen
Deur
Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken.
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur
voor reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen
of andere ruwe middelen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Onderhoud
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til
en trek de deur omhoog totdat de scharnieren
zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten
in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
42 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 42
2021-03-09 오후 4:14:48
5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven
richting van de deur.
6. Reinig het glas met zeepwater en een schone
doek.
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste
glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om
het deurglas voor reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
03
02
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
03
01
01
7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt
weer terug:
• Bekijk de afbeelding en zoek de scharnieren.
Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1,
plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2,
en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze
volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant
van de platen naar binnen is gekeerd.
LET OP
Zoek naar het "PYRO"-merk op de hoek van elk
blad om de juiste zijde van het blad te herkennen.
Juiste richting: PYRO-**-**
Onjuiste richting:
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat 2 naar
beneden en controleer of ze de glasplaat goed
vastzetten.
9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
02
Onderhoud
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen.
Nederlands 43
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 43
2021-03-09 오후 4:14:49
Onderhoud
Vervanging
Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten. De
wateropvangbak kan niet worden verwijderd.
Veeg water van de wateropvangbak af wanneer
de oven afkoelt na een bereiding.
01
01 Wateropvangbak
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider
en breng deze ongeveer 45° omlaag.
WAARSCHUWING
Onderhoud
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat
vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U
kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
1. Houd de onderkant van de plaat van het
zijlicht van de oven met de ene hand vast, en
gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een
tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals
getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/
roosters.
44 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 44
2021-03-09 오후 4:14:50
Probleemoplossing
Controlepunten
Probleem
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem
Oorzaak
Actie
• Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
• Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit
• Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet.
• Als er geen stroom is
• Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Laat de oven na een
langdurige bereiding afkoelen.
• Als de koelventilator niet
werkt
• Luister of u de koelventilator
hoort.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
• Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
• Gebruik één stekker.
Actie
• Als er geen stroom is
• Controleer of er
stroomtoevoer is.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
• Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet
goed worden
geopend.
• Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten
• Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
• Als de lamp aan gaat en
weer uit
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om
energie te besparen. U kunt
deze weer inschakelen door
op de ovenlichtknop te
drukken.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen
• Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
• Als de stroom niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt
• Controleer of de
stroomtoevoer goed is geaard.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
Probleemoplossing
• Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Oorzaak
De oven krijgt geen
stroom.
Nederlands 45
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 45
2021-03-09 오후 4:14:50
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Actie
Probleem
• Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit is geen defect aan het
product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer
deze is ingeschakeld.
De helderheid in de
oven varieert.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
• De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven verwarmt
niet.
• Als de deur open is
• Sluit de deur en start opnieuw.
• Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
• Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
• Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Er druppelt water.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water
in de oven
achtergebleven.
Oorzaak
Actie
Probleemoplossing
• Tijdens de eerste werking
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen. Dit
is geen defect en nadat u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt,
zou dit niet meer moeten
voorkomen.
• Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is
• Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een
brandlucht of
plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
• Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
De oven verwarmt
niet naar behoren.
• Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend
• Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur
en dit kan van invloed zijn op
het resultaat van de bereiding.
De oven is
warm tijdens
pyroreiniging.
• Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
46 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 46
2021-03-09 오후 4:14:50
Probleem
Oorzaak
Actie
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
• Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
C-20
Dubbelebereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat niet goed
is geplaatst
• Plaats de verdeelplaat correct
en gebruik deze.
C-22
Enkelebereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
• Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
Er is een
brandlucht tijdens
pyroreiniging.
Code
C-d1
C-21
Betekenis
Problemen met de deurvergrendeling
Problemen met de sensor
C-23
C-F2
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet
kan worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet
kan worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd
wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw. Als het
probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
Probleemoplossing
C-d0
Actie
Nederlands 47
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 47
2021-03-09 오후 4:14:50
Technische specificaties
Code
-dC-
S-01
Betekenis
Actie
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbelebereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de
oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het opnieuw normaal.
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Aansluitingsvoltage
230–240 V ~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen
3650-3950 W
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid
595 x 596 x 570 mm
Inbouw
560 x 579 x 549 mm
75 liter
Volume
Gewicht
Netto (met alle accessoires)
NV75A657*** : 45,2 kg
NV75A6549** : 41,2 kg
Technische specificaties
48 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 48
2021-03-09 오후 4:14:50
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG
SAMSUNG
Model-id
NV75A657***, NV75A6549**
Energie-efficiëntie-index per bakruimte
(EEI bakruimte)
81,6
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
A+
Vereist energieverbruik (stroom) voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een conventionele
stand per bakruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
1,05 kWh/cyclus
Vereist energieverbruik voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische
oven gedurende een cyclus bij een
ventilatorvoorrangsstand per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal bakruimten
Warmtebron per bakruimte (elektriciteit
of gas)
Volume per bakruimte (V)
Type oven
Gewicht van het apparaat (m)
1
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(alle netwerkpoorten op stand "aan")
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
Wi-Fi
Uitstand
1,9 W
20 min
Energieverbruik in stand-bystand (W)
1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
20 min
Energieverbruik
0,5 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)
20 min
Tips voor energiebesparing
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft
en om energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en
de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
OPMERKING
elektriciteit
75 L
Inbouw
Bijlage
NV75A657***: 41,5 kg
NV75A6549**: 37,7 kg
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK.
De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op
het volgende internetadres: De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.
samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op.
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr. 65/2014 en (EU) Nr. 66/2014 en Verordening
(EG) Nr. 1275/2008.
Nederlands 49
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 49
2021-03-09 오후 4:14:50
Bijlage
Memo
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware.
Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 kunt u
informatie vinden over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product.
Bijlage
50 Nederlands
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 50
2021-03-09 오후 4:14:50
Memo
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 51
2021-03-09 오후 4:14:50
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01362A-01
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 52
2021-03-09 오후 4:14:51
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75A657*** / NV75A6549**
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 1
2021-03-09 오후 4:14:52
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Sicherheitshinweise
3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Aufstellen des Geräts
6
Lieferumfang
Netzanschluss
Einbau in einen Küchenschrank
6
7
8
Vor der ersten Verwendung
11
Anfangseinstellungen
Uhrzeit
Gerüche in Neugeräten
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Zubehör
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Doppelgarraumbetrieb
11
11
11
11
12
12
13
Bedienung
13
Bedienfeld
Häufig genutzte Einstellungen
Betriebsarten
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
Automatisches Garen
Reinigung
13
14
16
20
21
22
22
23
Weitere Funktionen
Systemeinstellungen
Smart Control
25
26
26
Verwendung
27
Manuelles Garen
Automatikprogramme
Testgerichte
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
27
32
38
39
Pflege
42
Reinigung
Ersetzen von Teilen
42
44
Problembehebung
45
Problembeschreibungen
Informationscodes
45
47
Technische Daten
48
Anhang
49
Produktdatenblatt
Open Source-Erklärung
49
50
2 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 2
2021-03-09 오후 4:14:53
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen
und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen
und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Deutsch 3
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 3
2021-03-09 오후 4:14:53
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet
werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die
Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder
müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere
Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf die Dämpfe und
lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung.
Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut
belüftete Stelle gebracht werden.
Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit
einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter
ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem
Gerät ferngehalten werden.
4 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 4
2021-03-09 오후 4:14:53
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er bei der Zubereitung
großer Portionen eine möglichst hohe
Stabilität gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNGKundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Sicherheitshinweise
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß
sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
Deutsch 5
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 5
2021-03-09 오후 4:14:53
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Aufstellen des Geräts
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.
B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie
dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um
der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen
Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien usw. finden Sie unter www.samsung.com/uk/
aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den StandbyModus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken
der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung
einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
01 Bedienfeld
02 Griff der Gerätetür
03 Gerätetür
6 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 6
2021-03-09 오후 4:14:53
Netzanschluss
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
nützlich sein können.
L
N
01 02 03
Universalblech *
Garraumteiler
Gitterrosteinsatz *
Extra tiefes Blech *
Kerntemperaturfühler *
Backblech *
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Ausziehbare Schienen *
2 Schrauben (M4 L25)
Nennstrom (A)
Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16
1,5 mm2
16 < A ≤ 25
2,5 mm2
Aufstellen des Geräts
Gitterrost
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden
Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm2), das den
Anforderungen der Spezifikation entspricht.
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine SchukoSteckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung
übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
Griff einbauen
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Deutsch 7
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 7
2021-03-09 오후 4:14:55
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Gerät (mm)
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen
Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm.
Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das
Kochfeld.
A
B
E
Aufstellen des Geräts
595
D
458,5
B
85
E
25
C
500
F
445
A
579
E
17
B
559
F
596
C
177
G
7
D
372
C
D
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
F
Gerät (mm)
B
C
A
A
D
E
L
K
G
F
A
560
G
max. 506
B
177
H
max. 494
C
372
I
21
D
max. 50
J
549
E
596
K
579
F
595
L
559
Gerät (mm)
C
D
E
A B
F
J
H
I
G
8 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 8
2021-03-09 오후 4:14:55
Gerät (mm)
A
C
B
A
560
D
21
B
549
E
max. 50
C
570
Unterbauschrank (mm)
A
B
D
D
A
Einbauschrank (mm)
B
C
D
A
min. 550
B
min. 560
C
min. 50
D
min. 590 / max. 600
E
min. 460 x min. 50
min. 550
B
min. 560
C
min. 600
D
min. 460 x min. 50
C
HINWEIS
• Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
• Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des
Ofens allein.
Installieren mit Kochfeld
Prüfen Sie in der Installationsanleitung des Kochfelds
den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem Backofen ein
Kochfeld installieren.
Aufstellen des Geräts
E
A
HINWEIS
E
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Deutsch 9
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 9
2021-03-09 오후 4:14:56
Aufstellen des Geräts
Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
A
Aufstellen des Geräts
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die
Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es
auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
10 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 10
2021-03-09 오후 4:14:56
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
So stellen Sie das Zeitformat ein
Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal einschalten, wird im Display die Anleitung zur erstmaligen
Verwendung angezeigt. Wenn Sie die Anweisungen im Display befolgen, wird die Anleitung zur
erstmaligen Verwendung nicht mehr angezeigt.
Sobald Sie die Anleitung zur erstmaligen Verwendung abgeschlossen haben, werden im Display die
Standardzeit und das Standarddatum (12:00, 1. Jan) angezeigt. Gehen Sie wie folgt vor, um Datum
und Uhrzeit richtig einzustellen.
1. Tippen Sie auf
.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Zeitanzeigeformat und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter 12 Std. oder 24 Std. ein und tippen Sie anschließend
auf OK.
Uhrzeit
HINWEIS
Sie können die Uhrzeiteinstellungen nicht ändern, solange ein Garvorgang im Gerät läuft.
Gerüche in Neugeräten
02 03
02 03
01
So stellen Sie die Uhrzeit ein
1. Tippen Sie auf
.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Zeit einstellen und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter die aktuelle Uhrzeit ein und tippen Sie dann auf
OK. (Stunde, Minute sowie ggf. AM/PM)
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober- / Unterhitze. Auf diese
Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Vor der ersten Verwendung
Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme ordnungsgemäß
ablaufen können.
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
So stellen Sie das Datum ein
1. Tippen Sie auf
.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter Datum einstellen und tippen Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie mit der Taste Funktionswahlschalter das aktuelle Datum ein und tippen Sie dann auf
OK. (Monat, Tag und Jahr)
Deutsch 11
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 11
2021-03-09 오후 4:14:57
Vor der ersten Verwendung
Zubehör
Extra tiefes Blech *
Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein,
dass die schräge Seite nach vorne weist.
Ausziehbare Schienen *
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der
ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Zonen unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das
Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. Verwenden Sie
den Garraumteiler nicht als Backblech.
Kerntemperaturfühler *
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
Vor der ersten Verwendung
01 Einschubhöhe 1
03 Einschubhöhe 3
05 Einschubhöhe 5
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts
ein.
• Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und
dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie
zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen
Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
02 Einschubhöhe 2
Verbrennungen verursachen.
04 Einschubhöhe 4
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder
Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach
vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz *
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech *
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz,
um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Aufstellen des Geräts
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der mechanischen
Sicherung – wie gezeigt – in den entsprechenden
Schlitz des Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
12 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 12
2021-03-09 오후 4:14:57
Bedienung
Bedienfeld
Demontage
• Lösen und entfernen Sie die Schraube von der
Sicherungsverriegelung.
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
02
03 04 05 07 09
Verriegeln/Entriegeln
Doppelgarraumbetrieb
01
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
11
01 Moduswahlschalter
Mit dem Moduswahlschalter können Sie die gewünschten
Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen.
02 Display
Zeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an.
03 Wahlschalter für
obere/untere Zone
Sie können auswählen, ob Sie Einstellungen für die obere oder die
untere Zone vornehmen möchten.
Die Tasten werden aktiviert, wenn Sie den Garraumteiler in den
Ofen einsetzen.
04 Start/Stopp
Tippen Sie, um den Ofenbetrieb zu starten oder zu stoppen.
Um den Vorgang abzubrechen, halten Sie Ihren Finger während des
Garvorgangs 3 Sekunden lang hierauf.
Im Doppelgarraumbetrieb verwenden Sie die obere Taste für die
obere Zone und die untere Taste für die untere Zone.
05 Garzeit
Hier tippen, um die Garzeit einzustellen.
06 Beleuchtung
Hier tippen, um die Beleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
Sie können den Garraum in eine untere und eine obere Zone teilen, um Gerichte entweder nur in
einem der Garräume oder in beiden gleichzeitig zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom
Gerät erkannt, und standardmäßig wird die obere
Zone aktiviert.
06 08 10
Bedienung
• Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
• Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie zu
verriegeln. Die mechanische Sicherung verriegelt
die Tür automatisch.
Deutsch 13
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 13
2021-03-09 오후 4:14:58
Bedienung
07 Smart Control
Hiermit schalten Sie die Smart Control-Funktion ein oder aus.
HINWEIS
Bevor Sie diese Funktion verwenden, müssen Sie Easy Connection
einstellen.
08 Optionen
Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen.
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang hierauf, um die
Systemeinstellungen anzuzeigen.
Bedienung
09 OK
Wählen Sie den aktuellen Wert.
10 Zurück
Tippen Sie hier, um zur vorherigen Anzeige zu wechseln oder um
den Garvorgang abzubrechen.
11 Funktionswahlschalter
Durch Drehen am Funktionswahlschalter ändern Sie die
Einstellungen für die aktuelle Auswahl. Durch Drehen nach
rechts erhöhen Sie den Einstellwert und durch Drehen nach links
verringern Sie ihn.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Häufig genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte
Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Meistgenutzte Betriebsarten und Temperaturen
• Die Standardreihenfolge der Betriebsarten ändert sich automatisch, wenn Sie den Ofen 10 Mal
verwendet haben. Die Liste der Betriebsarten wird absteigend in der Reihenfolge der Häufigkeit
der Betriebsarten sortiert, so dass Sie die am häufigsten verwendeten Betriebsarten schnell
auswählen können.
• Die Standardtemperatur einer Betriebsart wird automatisch angepasst, wenn Sie in einer
Betriebsart mehr als 3 Mal eine bestimmte Temperatur verwendet haben.
Betriebsart und Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalter eine
Betriebsart oder Funktion aus.
- Im Display wird die Standardtemperatur für die
ausgewählte Betriebsart angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
gewünschte Temperatur ein.
3. Tippen Sie zum Starten auf OK oder
.
14 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 14
2021-03-09 오후 4:14:58
HINWEIS
Garzeit
1. Wählen Sie die Betriebsart und die Temperatur.
- Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt „Betriebsart und Temperatur“.
• Um die eingestellte Temperatur zu ändern, drehen Sie den Funktionswahlschalter, bis die
gewünschte Temperatur eingestellt ist, und tippen Sie dann auf OK oder .
• Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer
autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener
Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
Option Garzeit einstellen aus und tippen Sie
anschließend auf OK.
- Alternativ können Sie auch auf
tippen, um
die Garzeit einzustellen.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine
gewünschte Garzeit von bis zu 23 Stunden und 59
Minuten ein.
Bedienung
4. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu
bestätigen.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang mit den eingestellten
Temperaturen auch dann, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät
manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Deutsch 15
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 15
2021-03-09 오후 4:14:59
Bedienung
Betriebsarten
Endzeit
1. Wählen Sie die Betriebsart und die Temperatur.
- Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt „Betriebsart und Temperatur“
2. Hiermit können Sie die Garzeit einstellen.
- Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im
Abschnitt „Garzeit“.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters
die Option Fertig um (Uhrzeit) ein und tippen Sie
dann auf OK.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
gewünschte Endzeit ein.
Bedienung
5. Tippen Sie auf OK, um die Einstellung zu
bestätigen.
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. In diesem Fall beginnt der Ofen sofort bei den
eingestellten Temperaturen mit dem Garen und beendet den Garvorgang, wenn die gewünschte
Garzeit abgelaufen ist.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
1. Mit dem Moduswahlschalter können Sie die
gewünschte Betriebsart auswählen.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
3. Nachdem Sie die Betriebsart, die Temperatur
und die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie
mit dem Funktionswahlschalter die Option
Schnellvorheizen einst. aus. Aktivieren Sie die
Option anschließend.
- Die Option zum schnellen Vorheizen ist in
einigen Betriebsarten möglicherweise nicht
verfügbar.
Das Gerät zeigt eines der Symbole
oder
an und heizt so lange vor, bis der Garraum die
eingestellte Solltemperatur erreicht hat.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton
und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
16 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 16
2021-03-09 오후 4:14:59
Beschreibungen der Betriebsarten
Temperaturbereich (°C)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar
und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Temperaturbereich (°C)
Betriebsart
Einfachbetrieb
* 30‑250
Heißluft
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Zone
Unterer
Zone
Doppelgarraumbetrieb
40‑250
40‑250
40-250
Empfohlene
Temperatur
(°C)
160
-
-
-
Oberhitze +
Heißluft
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine
knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
* 40‑250
* 40‑250
40‑250
-
-
40‑250
40-250
40-250
180
100-230
-
40‑250
40-250
150
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende
des Garvorgangs von unten zu bräunen.
Unterer
Zone
Doppelgarraumbetrieb
-
-
-
160
-
-
-
160
Bei Auswahl von „Eco-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem
zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit,
die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.
Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich
ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Eco-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
200
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder
Kuchen.
Oberer
Zone
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Bei Auswahl von „Pro-Roasting“ wird automatisch ein Vorheizzyklus
gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur
von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement
und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch
scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für
Rind, Geflügel oder Fisch.
30‑250
Eco-Heißluft
Doppelgarraumbetrieb
Bedienung
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der
meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
Unterhitze
Pro-Roasting
180
Ober- / Unterhitze
Einfachbetrieb
80-200
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
* 30‑250
Unterhitze +
Heißluft
Betriebsart
Großer Grill
Eco-Grill
100‑270
40‑250
40-250
220
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen
(z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
100‑270
220
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger
Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Deutsch 17
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 17
2021-03-09 오후 4:15:01
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Temperaturbereich (°C)
Betriebsart
Heißluftgrill
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Zone
Unterer
Zone
Doppelgarraumbetrieb
Empfohlene
Temperatur
(°C)
100‑250
180
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme
wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in eine obere und eine untere
Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten
gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu
unterteilen.
Bedienung
2. Mit dem Moduswahlschalter können Sie die
gewünschte Betriebsart auswählen.
Sie können in der oberen Zone Grill, Heißluft
und Oberhitze + Heißluft wählen und in der
unteren Zone Heißluft, Unterhitze + Heißluft und
Unterhitze.
3. Tippen Sie auf
oder , um die obere bzw. die
untere Zone auszuwählen.
Für die ausgewählte Zone wird die Taste
aktiviert.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte
Einstellungen.
5. Tippen Sie auf OK, wenn Sie fertig sind.
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt vor, bis der
Garraum die eingestellte Temperatur erreicht.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
18 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 18
2021-03-09 오후 4:15:01
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere
Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Doppelgarraumbetrieb (Grillen)
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen.
Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich in der oberen Zone verfügbar, da hierbei nur
das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
gewünschte Temperatur ein und tippen Sie
anschließend auf OK.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich auf die Taste für
die gewünschte Betriebsart und Temperatur.
2. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers
in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten
Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des
Garguts bleibt.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie
sich, dass die Anzeige „Kerntemperaturfühler
angeschlossen“ angezeigt wird, nachdem Sie den
Kerntemperaturfühler angeschlossen haben.
Bedienung
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter
die Option Großer Grill aus und tippen Sie
anschließend auf OK.
- Eco-Grillen und Heißluftgrillen sind im
Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang
automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert
werden.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter
(rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das
Fleisch ein.
5. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen zu
beginnen. Wenn die gewünschte Kerntemperatur
erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch
beendet und es ertönt eine Melodie.
Deutsch 19
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 19
2021-03-09 오후 4:15:02
Bedienung
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die
aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese
Meldung angezeigt wird.
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Bedienung
Sie können die obere und die untere Zone gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für eine der Zonen jedoch durch
die Temperatureinstellung für die jeweils andere Zone beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise die obere
Zone zum Grillen verwenden, wird der dafür einstellbare Temperaturbereich durch die Einstellungen
für die untere Zone begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Zonen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Die obere Zone ist begrenzt auf (°C)
Eingestellte Temperatur (°C) im
unteren Zone
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
Die untere Zone ist begrenzt auf (°C)
Eingestellte Temperatur (°C) im
oberen Zone
Minimum
Maximum
40
40
45
60
50
75
80
65
105
100
80
135
120
90
160
140
105
190
160
120
220
180
135
250
200
145
250
220
160
250
250
170
250
20 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 20
2021-03-09 오후 4:15:02
Unterbrechen des Garvorgangs
Unterbrechen des Garvorgangs für eine einzelne Zone
• Um den Ofen auszuschalten, können Sie den
Moduswahlschalter während des Garvorgangs
auf „ “ einstellen. Um unbeabsichtigte
Bedienvorgänge zu verhindern, schaltet sich
der Ofen jedoch nicht sofort aus. Wenn Sie den
Moduswahlschalter versehentlich auf „ “
schalten, können Sie ihn innerhalb von
3 Sekunden wieder einschalten.
• Wenn Sie auf
tippen, können Sie den
Garvorgang jurzzeitig unterbrechen. Wenn Sie
Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
halten, wird
der Garvorgang angehalten und abgebrochen.
• Wenn Sie auf
tippen, können Sie den
Garvorgang jurzzeitig unterbrechen. Wenn Sie
Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
halten, wird
der Garvorgang angehalten und abgebrochen.
- Tippen Sie für die obere Zone auf die obere
-Taste und für die untere Zone auf die -Taste.
• Alternativ können Sie auch die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
1. Tippen Sie auf , um die obere Zone
auszuwählen, oder auf , um die untere Zone
auszuwählen. Tippen Sie anschließend auf
.
2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter so lange,
bis Ja ausgewählt ist, und tippen Sie dann auf OK,
um den Garvorgang abzubrechen.
Bedienung
• Alternativ können Sie auch auf
tippen oder
den Funktionswahlschalter verwenden, um Ja
zu wählen, und dann auf OK tippen, um den
Garvorgang abzubrechen.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum
unterbrechen möchten.
Deutsch 21
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 21
2021-03-09 오후 4:15:02
Bedienung
Sonderfunktionen
Automatisches Garen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatzfunktionen verwenden. Die
Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit
und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die Option
Sonderfunktion ein.
1. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Funktion Automatisches Garen ein.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine
Funktion aus und tippen Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder
-temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden
Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters
ein Programm aus, und tippen Sie dann auf OK.
Bedienung
4. Tippen Sie auf OK, um die Funktion zu starten.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Tippen Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
Warmhalten
40-100
60
Verwenden Sie diese Funktion nur, um
Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor
gegart haben.
Geschirr
erwärmen
30-80
50
Verwenden Sie diese Funktion zum
Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr.
30
Diese Funktion kann zum Auftauen von
Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen,
Sahne- und Schokoladencremetorte
verwendet werden. Die Auftaudauer
hängt von der Art, Größe und Menge der
jeweiligen Lebensmittel ab.
Auftauen
30‑60
HINWEIS
• Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente
wird der Fortschritt beim Vorheizen angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den
Garraum, wenn der Signalton erklingt. Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf
OK.
• Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
22 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 22
2021-03-09 오후 4:15:03
Reinigung
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da
eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Während dieses Vorgangs wird die Restzeit auf dem
Display angezeigt.
Funktion
2. Tippen Sie auf , um die obere Zone
auszuwählen oder tippen Sie auf , um die
untere Zone auszuwählen.
Die Taste
für die ausgewählte Zone wird
aktiviert.
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
Pyrolytisch *
Bei der Pyrolytisch wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt.
Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
1 Stunde 50 Minuten / 2 Stunden 10 Minuten / 2 Stunden 30 Minuten
HINWEIS
Die mit Sternchen (*) gekennzeichnete Funktion ist nur für das Modell NV75A657*** verfügbar.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
Bedienung
3. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Funktion Automatisches Garen ein.
Anleitung
Dampfreinigung
4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswahlschalters
ein Programm für die gewählte Zone aus, und
tippen Sie dann auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
6. Tippen Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten.
2. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Reinigung ein.
- Dieser Schritt trifft nur bei den Geräten der
Modellreihe NV75A657*** zu.
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Deutsch 23
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 23
2021-03-09 오후 4:15:03
Bedienung
3. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter
(oder Funktionswahlschalter bei Geräten der
Modellreihe NV75A657***) die Funktion zur
Dampfreinigung ein, und tippen Sie dann auf OK,
um die Reinigung zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Bedienung
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
Pyrolytisch
Bei der Pyrolytisch wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
HINWEIS
Die Pyrolysefunktion ist nur für das Modell NV75A657*** verfügbar.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der
Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie
größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren
des Geräts weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand
entstehen.
2. Stellen Sie mit dem Moduswahlschalter die
Reinigung ein.
3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Option Pyrolytisch aus und tippen Sie
anschließend auf OK.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu
entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
4. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine
von drei möglichen Reinigungszeiten ein: 1 h
50 min, 2 h 10 min oder 2 h 30 min.
5. Tippen Sie auf OK, um das Reinigen zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
24 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 24
2021-03-09 오후 4:15:04
Timer
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
1.
2.
3.
4.
5.
Bedienfeldsperre
1.
2.
3.
Weitere Funktionen
Tippen Sie zuerst auf
und dann auf OK.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Timer und tippen Sie dann auf
.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Timer (Stunde und Minute) ein und tippen Sie
dann auf
.
Tippen Sie auf
, um den Timer zu starten.
Wenn Sie den Timer anhalten, abbrechen oder bearbeiten möchten, tippen Sie auf
oder
drehen Sie den Funktionswahlschalter.
Tippen Sie zuerst auf
und dann auf OK.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Bedienfeldsperre und tippen Sie dann
auf
.
Wenn Sie das Bedienfeld entsperren möchten, halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
.
Beschreibung
Timer
Hiermit können Sie den Timer einstellen.
Bedienfeldsperre
Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren.
Meine Betriebsarten
Hiermit können Sie die Liste Ihrer eigenen Garprogramme bearbeiten.
Bildschirm-Timeout
Uhrzeit einstellen
Hiermit können Sie einstellen, nach welcher Zeit ohne Aktivitäten das
Display ausgeschaltet wird.
Hiermit können Sie die Uhrzeit einstellen.
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11.
Hiermit können Sie das Datum einstellen.
Datum einstellen
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11.
Hiermit können Sie das Zeitformat auf 12 oder 24 Stunden einstellen.
Zeitanzeigeformat
HINWEIS
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf Seite 11.
Ton
1.
2.
3.
4.
5.
Tippen Sie zuerst auf
und dann auf OK.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Funktion Meine Betriebsarten und tippen Sie
dann auf
.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte
Eigene Garprogramm ein und
tippen Sie dann darauf, um es auszuwählen oder abzuwählen.
Tippen Sie zum Speichern auf
oder
.
Wählen Sie Speichern um die Änderungen zu speichern.
Bedienung
Meine Betriebsarten
Menü
Bildschirm-Timeout
1.
2.
3.
4.
Tippen Sie zuerst auf
und dann auf OK.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Bildschirm-Timeout und tippen Sie dann
auf
.
Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter die gewünschte Zeit ein.
Tippen Sie auf
, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Ton
1.
2.
3.
4.
Tippen Sie zuerst auf
und dann auf OK.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ton und tippen Sie dann auf
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
Tippen Sie auf
, um Ihre Einstellungen zu speichern.
.
Hiermit schalten Sie die Signaltöne des Ofens ein bzw. aus.
Deutsch 25
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 25
2021-03-09 오후 4:15:05
Bedienung
Systemeinstellungen
Smart Control
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
, um das Menü Systemeinstellungen aufzurufen,
und drehen Sie dann den Funktionswahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren Ofen
zu ändern. Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Um die Smart Control des Ofens zu verwenden, müssen Sie die SmartThings-App auf ein
Mobilgerät herunterladen. Funktionen, die mit der SmartThings-App bedient werden, funktionieren
möglicherweise nicht reibungslos, wenn die Kommunikationsbedingungen schlecht sind oder der
Ofen an einer Stelle mit schwachem WLAN-Signal installiert ist.
Systemeinstellung
Beschreibung
WLAN
Hiermit schalten Sie WLAN ein bzw. aus.
So verbinden Sie den Ofen
Sprache
Sie können eine Sprache auswählen.
Mein Nutzungsverhalt. Mit dieser Funktion können Sie Kocheinstellungen individuell speichern.
1.
2.
Downloaden und öffnen Sie die SmartThings-App auf Ihrem Mobilgerät.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihren Ofen zu verbinden.
Demo-Modus
Wird von Händlern und nur zu Anzeigezwecken verwendet.
3.
Zurücksetzen
Hiermit können Sie eine vorgenommene Einstellung zurücksetzen. (Weitere
Funktionen, Systemeinstellungen)
Sobald der Prozess abgeschlossen ist, wird das Verbindungssymbol
angezeigt, und die App bestätigt, dass Sie verbunden sind.
4.
Wenn das Symbol nicht angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen in der App, um die
Verbindung wiederherzustellen.
WLAN / Mein Nutzungsverhalt. / Demo-Modus
Bedienung
1.
2.
3.
4.
im Display Ihres Ofens
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
, um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Tippen Sie dann auf OK.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter das gewünschte Gericht ein und tippen Sie dann auf
.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Option Ein oder Aus ein.
Tippen Sie auf
, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Sprache
1.
2.
3.
4.
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
, um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Tippen Sie dann auf OK.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Sprache ein und tippen Sie dann auf
.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Sprache ein.
Tippen Sie auf
, um Ihre Einstellungen zu speichern.
Zurücksetzen
1.
2.
3.
4.
Halten Sie Ihren Finger 3 Sekunden lang auf
, um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Tippen Sie dann auf OK.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen und tippen Sie dann auf
.
Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter den Befehl Zurücksetzen oder Abbrechen.
Tippen Sie auf
, um die Einstellung zu bestätigen.
26 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 26
2021-03-09 오후 4:15:05
Verwendung
Manuelles Garen
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Eco-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Zeit
(in Min.)
2
160-170
35-40
Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185
50-60
Tarte
Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200
50-60
Hefe-Blechkuchen mit
Obst und Streuseln
Universalblech
2
160-180
40-50
Obststreusel
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3
170-180
25-30
Scones
Universalblech
3
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3
190-200
25-30
Baisers
Universalblech
3
80-100
100-150
Soufflé
Gitterrost, SouffléFörmchen
3
170-180
20-25
Hefeblechkuchen
Universalblech
3
150-170
60-70
Hausgemachte Pizza,
(1‑1,2 kg)
Universalblech
2
190-210
10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech
2
180-200
20-25
Quiche
Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
2
180-190
25-35
Zubehör
Biskuitteig
Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25‑26 cm)
Marmorkuchen
Einschubhöhe Betriebsart
Verwendung
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost
einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein
Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Temperatur
(°C)
Gericht
Deutsch 27
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 27
2021-03-09 오후 4:15:06
Verwendung
Gericht
Zubehör
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Einschubhöhe Betriebsart
Braten
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Hähnchen, ganz
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205
80‑100 *
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
25-35
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
120-150
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
3
220-230
15-20
Gebackene
Kartoffelhälften
(0,5 kg)
Universalblech
3
200
45‑50
Fischfilet, gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200‑230
10‑15
Bratfisch
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
30-40
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Verwendung
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
50-70
Kalbsbraten (1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
90-120
Schweinebraten (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210
50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
100-120
Lammkeule (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180
Vegetarische Gerichte
Fisch
100-120
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
28 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 28
2021-03-09 오후 4:15:06
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Temperatur
Einschubhöhe Betriebsart
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht
Zubehör
Tiefkühlpizza
(0,4‑0,6 kg)
Gitterrost
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
200-220
15-25
Einschubhöhe Betriebsart
Zubehör
Toast
Gitterrost
5
270
2-4
Tiefgefrorene Lasagne
Gitterrost
3
180-200
45-50
Käsetoast
Universalblech
4
200
4-8
Tiefgefrorene Pommes
Frites
Universalblech
3
220-225
20-25
Steak *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250
15-20
Tiefgefrorene
Kroketten
Universalblech
3
220-230
25-30
Hamburger *
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
13-18
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost
3
190-200
10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
10-15
Schweinekoteletts
Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270
15-20
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200
15-25
Bratwurst
Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270
10-15
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
3
180-200
20-35
Hähnchen, Brust
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
30-35
Hähnchenschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240
25-30
Brot
Rind
Schwein
Verwendung
Gericht
Geflügel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
Deutsch 29
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 29
2021-03-09 오후 4:15:07
Verwendung
Pro-Roasting
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht
Rinderbraten
Zubehör
Gitterrost + Universalblech
Temperatur
(°C)
Zeit
(Stunden)
3
1
80-100
3-4
Einschubhöhe
Schweinebraten
Gitterrost + Universalblech
3
1
80-100
4-5
Lammbraten
Gitterrost + Universalblech
3
1
80-100
3-4
Entenbrust
Gitterrost + Universalblech
3
1
80-100
2-3
Eco-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder
verringern.
Verwendung
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Obststreusel (0,8‑1,2 kg)
Gitterrost
2
160-180
60 - 80
Backkartoffeln (0,4‑0,8 kg)
Universalblech
2
190-200
70 - 80
Würstchen (0,3‑0,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180
20-30
Tiefgefrorene Pommes Frites
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
180-200
25-35
Gefrorene Kartoffelspalten
(0,3-0,5 kg)
Universalblech
3
190-210
25-35
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-40
Knusprige Fischfilets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220
30-45
Lendenbraten (0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200
65-75
Geröstetes Gemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech
3
200-220
25-35
30 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 30
2021-03-09 오후 4:15:07
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden.
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb
aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder
Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen
benötigte Zeit.
Gericht
Zubehör
1
Oberer
Zone
Biskuitteig
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4
160-170
40-45
Unterer
Zone
Hausgemachte
Pizza
(1,0‑1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
Geröstetes Gemüse Universalblech
(0,4-0,8 kg)
4
220-230
13-18
3
Oberer
Zone
Unterer
Zone
Apfelkuchen
Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
1
160-170
70-80
Oberer
Zone
Fladenbrot
Universalblech
4
230-240
13-18
Unterer
Zone
Kartoffelauflauf
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22‑24 cm)
1
180-190
45-50
Zone
Gericht
Zubehör
4
Oberer
Zone
Hähnchenschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230
30‑35
Unterer
Zone
Lasagne
(1,0‑1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22‑24 cm)
1
190-200
30-35
Oberer
Zone
Fischfilet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230
15-20
Unterer
Zone
Apfelstrudel
Universalblech
1
170-180
25-30
5
Verwendung
Zone
2
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
Nein
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
Zeit
(°C)
(in Min.)
Nein
Deutsch 31
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 31
2021-03-09 오후 4:15:07
Verwendung
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die
Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird
empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Zone
Automatikprogramme
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
4
170
30‑35
Garen auf einer Einschubhöhe
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost
4
190‑200
30-35
Hähnchenschenkel *
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250
30-35
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die
Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK.
Gericht
Zubehör
Kleine Kuchen
Universalblech
Scones
Einschubhöhe Betriebsart
* Das Gerät nicht vorheizen.
Verwendung
Unterer Zone
WARNUNG
Gericht
Zubehör
Kleine Kuchen
Universalblech
Einschubhöhe Betriebsart
1
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
170
30‑35
Marmorkuchen
Gitterrost
1
160-170
60-70
Apfelkuchen
Gitterrost
1
160-170
70-80
Hausgemachte Pizza
(1,0‑1,2 kg)
Universalblech
1
190-210
13-18
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code
1
Gericht
Kartoffelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Frisches Kartoffelauflauf in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,2
2
Gemüseauflauf
Gitterrost
3
Frisches Gemüseauflauf in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
32 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 32
2021-03-09 오후 4:15:07
Code
3
Gericht
Nudelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,5
Gitterrost
3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
4
Lasagne
Ratatouille
0,3-0,4
7
Croissants
Apfelstrudel
Universalblech
10
Quiche Lorraine
Einschubhöhe
Gitterrost
3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus
Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
11
Weißbrotlaib
Mehrkornbrotlaib
Brötchen
Gitterrost
2
Gitterrost
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,5
13
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,8-0,9
12
Gitterrost
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,6-0,7
3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
0,3-0,4
8
Universalblech
Zubehör
0,4-0,5
1,2-1,5
2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Gewicht (kg)
Universalblech
Verwendung
Apfelkuchen
Gitterrost
Obsttortenboden
3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren
umrühren.
1,2-1,4
6
Gitterrost
9
Gericht
3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
1,2-1,5
5
Gitterrost
Code
3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
3
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Deutsch 33
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 33
2021-03-09 오후 4:15:07
Verwendung
Code
14
Gericht
Obstkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,8-1,2
Gitterrost
3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform
geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,5-0,6
15
Scones
Biskuitteig
Verwendung
Marmorkuchen
Sandkuchen
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupfoder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
0,7-0,8
18
Gitterrost
Gitterrost
Brownies
2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange
rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,7-0,8
Gitterrost
3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
0,8-1,2
20
Lendenbraten
21
Langsam gegartes
Roastbeef
22
Mit Kräutern gebratene
Lammkoteletts
23
Lammkeule
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,8-1,2
3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
0,7-0,8
17
Gitterrost
19
Gericht
3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
0,5-0,6
16
Universalblech
Code
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
0,4-0,8
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren
und auf den Gitterrost legen.
1,0-1,4
Gitterrost
3
Universalblech
1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
0,8-1,2
24
Schweinebraten mit Kruste
Gitterrost
3
Universalblech
1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
34 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 34
2021-03-09 오후 4:15:07
Code
25
Gericht
Gewicht (kg)
0,8-1,2
Schweinerippchen
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost
3
Universalblech
1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
1,0-1,4
26
27
Hähnchen, ganz
Gitterrost
2
Universalblech
1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des
Signaltons wenden.
0,5-0,9
Hähnchen, Brust
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
28
Hähnchenschenkel
Ente, Brust
Forellenfilet, gebacken
Universalblech
1
Gitterrost
4
Universalblech
1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost
legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
0,3-0,7
30
4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
0,3-0,7
29
Gitterrost
Universalblech
Gericht
0,3-0,7
31
Forelle
32
Seezunge
Lachssteak/-filet
Geröstetes Gemüse
35
Gebackene
Kartoffelhälften
36
Tiefgefrorene Pommes
Frites
4
Universalblech
1
Universalblech
3
Gitterrost
4
Universalblech
1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der
Hautseite nach oben auf den Rost legen.
0,3-0,7
34
Einschubhöhe
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
0,3-0,7
33
Zubehör
Gitterrost
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf
an Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen.
Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter
hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Mit Öl bestreichen und salzen.
0,3-0,7
Universalblech
4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
0,5-0,9
4
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
Gewicht (kg)
Universalblech
Verwendung
0,5-0,9
Code
3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
Deutsch 35
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 35
2021-03-09 오후 4:15:08
Verwendung
Code
37
Gericht
Gefrorene Kartoffelspalten
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,7
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
0,3-0,7
38
Tiefkühlpizza
Hausgemachte Pizza
Verwendung
Teig gehen lassen
Universalblech
2
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
0,3-0,7
40
3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des
Gitterrosts legen.
0,8-1,2
39
Gitterrost
Gitterrost
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Tippen Sie dann zum Starten von Automatisches Garen auf OK.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oberer Garraum
Code
Gericht
2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen.
1
Kartoffelauflauf
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Frisches Kartoffelauflauf in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
2
Lasagne
0,5-0,9
3
Hähnchenschenkel
Gitterrost
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
Gitterrost
4
Universalblech
4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
36 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 36
2021-03-09 오후 4:15:08
Code
Gericht
4
Halbierte gebackene
Kartoffeln
5
Tiefgefrorene Pommes
Frites
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,5-0,9
Universalblech
4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
0,3-0,7
Universalblech
Code
Gericht
4
Tiefkühlpizza
4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
1
Gericht
Apfelkuchen
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,2-1,4
Gitterrost
1
0,3-0,4
2
Apfelstrudel
Quiche Lorraine
1
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
3
Universalblech
Gitterrost
Einschubhöhe
Gitterrost
1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des
Gitterrosts legen.
5
Hausgemachte Pizza
Universalblech
1
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Zum gleichzeitigen Garen in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Lüfter
und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht genutzte Zone darf
nur für bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
Verwendung
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Zubehör
0,3-0,7
0,8-1,2
2. Unterer Zone
Code
Gewicht (kg)
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form
mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts
stellen.
Deutsch 37
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 37
2021-03-09 오후 4:15:08
Verwendung
Testgerichte
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor.
Gemäß EN 60350‑1
Gericht
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion Schnelles Vorheizen. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur
Gerätetür weist.
Gericht
Kleine Kuchen
Mürbeteiggebäck
Verwendung
Wasserbiskuit
Apfelkuchen
Zubehör
Universalblech
Universalblech
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet, Ø 26 cm)
Gitterrost + 2 Springformen **
(Dunkel beschichtet, Ø 20 cm)
Universalblech + Gitterrost +
2 Springformen ***
(Dunkel beschichtet, Ø 20 cm)
Temperatur
Einschubhöhe Betriebsart
(°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot
Burger aus
Rinderhack *
(12 Stk.)
Zubehör
Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Gitterrost
5
270
(Max)
1-2
Gitterrost + Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
4
1
270
(Max)
1. Seite 15‑18
2. Seite 5‑8
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
3
1
200
60‑75
3
1
200
70‑85
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3
165
23-28
3
165
25‑30
1+3
155
33‑38
Gericht
1+3
140
28‑33
2
165
30‑35 *
Ganzes Hähnchen *
(1,3-1,5 kg)
2
160
30-35
1+4
155
35‑40
2, diagonal
angeordnet
160
70-80
1+3
160
80-90
3. Braten
Zubehör
Gitterrost + Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
Gitterrost + Universalblech
Ganzes Hähnchen *
(zum Auffangen von
(1,5-1,7 kg)
Flüssigkeiten)
Einschubhöhe Betriebsart
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
* Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie im Ober- / Unterhitze Modus mit einem
Glasgeschirr (Ø 26 cm) garen.
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
38 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 38
2021-03-09 오후 4:15:08
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Zutaten
Kartoffelauflauf
Zutaten
Anleitung
Lasagne
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min
köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Verwendung
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22‑24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Anleitung
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Gemüseauflauf
Zutaten
Anleitung
800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte
Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/
Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL
Olivenöl, einige Blätter Thymian
Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber gießen. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen
und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Deutsch 39
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 39
2021-03-09 오후 4:15:08
Verwendung
Apfelkuchen
Zutaten
Anleitung
Quiche Lorraine
• Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Verwendung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen
Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen
Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln
formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24‑26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4
des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden
und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Zutaten
Anleitung
• Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und
Pfeffer
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang
kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für
Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen.
Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem
Garen auf dem Teig verteilen.
Obstkuchen
Zutaten
Anleitung
• Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
40 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 40
2021-03-09 오후 4:15:08
Hausgemachte Pizza
Zutaten
Anleitung
Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
• Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand
5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30
Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit
Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf
ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem
Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den
geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Lendenbraten
Anleitung
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung
1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer
gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur
ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten
2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung
Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln
zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen
und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die
Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten
und 1 Stunde ruhen lassen.
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Verwendung
Zutaten
Zutaten
Deutsch 41
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 41
2021-03-09 오후 4:15:08
Pflege
Reinigung
Gerätetür
Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen.
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür
zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder
-tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips
an den beiden Scharnieren auf.
Garraum
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur
handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen
Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den
Handgriff zu reinigen.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten
fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die
Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und
einem sauberen Tuch.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten
in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten
eingeklappt sind.
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
42 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 42
2021-03-09 오후 4:15:09
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3‑4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen
Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
01
03
02
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt die
Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
03
01
7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
• Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten
Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe
3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe 2
zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1
in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte
Seite der Glasscheiben nach innen weist.
VORSICHT
Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht
verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem
„PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet.
Richtig: PYRO-**-**
Falsch:
Pflege
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe
2 die Halteclips herunter, und überprüfen Sie, ob
diese die Glasscheibe sicher halten.
9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder
ein. Führen Sie dazu die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge aus.
02
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da
ansonsten heiße Luft entweichen kann.
Deutsch 43
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 43
2021-03-09 오후 4:15:10
Pfleg
Ersetzen von Teilen
Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit,
sondern auch Speiserückstände auf. Der
Wasserkollektor kann nicht abgenommen werden.
Wischen Sie Wasser vom Wasserkollektor ab, wenn
der Ofen nach einem Garvorgang abkühlt.
01
01 Wasserkollektor
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
WARNUNG
Pflege
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25‑40 W bei
220‑240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die
Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1
und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit
einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung
wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen
dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
44 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 44
2021-03-09 오후 4:15:11
Problembehebung
Problembeschreibungen
Problem
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Ursache
• Haben sich Fremdkörper/stoffe um die Tasten
angesammelt?
Abhilfemaßnahme
• Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Modelle mit
• Wischen Sie die Feuchtigkeit weg,
berührungsempfindlichen
und versuchen Sie es erneut.
Bedienelementen: hat sich außen
Feuchtigkeit angesammelt?
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der • Stecken Sie den Netzstecker
Steckdose gezogen?
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
• Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen abkühlen.
Abhilfemaßnahme
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
• Wurde das Gerät an einem Ort
Geräts werden im
ohne ausreichende Belüftung
Betrieb übermäßig heiß.
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
• Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Problembehebung
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Ursache
Das Gerät wird nicht mit • Wurde die Stromversorgung
Strom versorgt.
unterbrochen?
• Arbeitet der Kühlungsventilator • Horchen Sie, ob der
ordnungsgemäß?
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Sind mehrere Geräte an dieselbe • Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen?
eigene Steckdose an.
Deutsch 45
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 45
2021-03-09 오후 4:15:11
Problembehebung
Problem
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Ursache
• In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Abhilfemaßnahme
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Problem
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber
der Kühlungsventilator
läuft weiter.
• Der Ventilator läuft auch
• Keine Sorge, dies ist keine
einige Zeit nach Abschluss des
Fehlfunktion des Geräts.
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen?
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
• Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Problembehebung
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
Ursache
Abhilfemaßnahme
• Wird das Gerät zum ersten Mal • Bei erstmaliger Verwendung kann
verwendet?
am Heizelement Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und
das Problem sollte nach der 2.
oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
• Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
• Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet,
die nicht hitzebeständig sind?
• Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
• Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine
mit hohen Temperaturen,
Fehlfunktion des Geräts.
sodass sich das Gerät erwärmt.
46 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 46
2021-03-09 오후 4:15:11
Problem
Ursache
Abhilfemaßnahme
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine
mit hohen Temperaturen, um
Fehlfunktion des Geräts.
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code
Bedeutung
C-d1
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
C-20
C-21
Sensorstörung
Der
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
• Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
• Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
C-22
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
• Befindet sich der
Garraumteiler im Gerät?
• Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-23
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Problembehebung
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Abhilfemaßnahme
Deutsch 47
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 47
2021-03-09 오후 4:15:11
Technische Daten
Code
Bedeutung
Abhilfemaßnahme
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Betriebsspannung
230‑240 V ~ 50 Hz
Maximal angeschlossene Last
3650-3950 W
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät
595 x 596 x 570 mm
Eingebaut
560 x 579 x 549 mm
Gewicht
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an
ein Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
75 Liter
Fassungsvermögen
Netz (mit allem Zubehör)
NV75A657***: 45,2 kg
NV75A6549** : 41,2 kg
Technische Daten
48 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 48
2021-03-09 오후 4:15:11
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG
Modellkennung
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI cavity)
Energieeffizienzklasse je Garraum
SAMSUNG
NV75A657***, NV75A6549**
A+
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch beim Erhitzen einer
Standardfüllung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Programms
im Umluftmodus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)
Volumen je Garraum (V)
Art des Backofens
Gewicht des Gerätes (M)
Wi-Fi
81,6
Energieverbrauch (Strom) beim Erhitzen
einer Standardfüllung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Programms
im Ober- / Unterhitze Modus je Garraum
(elektrische Endenergie) (EC electric cavity)
Anzahl der Garräume
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
Aus-Zustand
Leistungsaufnahme
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)
1
Strom
75 L
Eingebaut
NV75A657***: 41,5 kg
NV75A6549**: 37,7 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.
1,9 W
20 Min.
1,9 W
20 Min.
0,5 W
20 Min.
Energiespartipps
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen
die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie
möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss
des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der
Restwärme abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
HINWEIS
Anhang
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur
Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln
Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.
Deutsch 49
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 49
2021-03-09 오후 4:15:12
Anhang
Notizen
Open Source-Erklärung
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code.
Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP2_0/seq/0 finden Sie die
Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt.
Anhang
50 Deutsch
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 50
2021-03-09 오후 4:15:12
Notizen
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 51
2021-03-09 오후 4:15:12
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
707 019 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 77
www.samsung.com/de/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
www.samsung.com/it/support
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
21629099
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 207 267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
91 175 00 15
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 786
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0333 000 0333
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-01362A-01
NV75A6579RS_EF_DG68-01362A-01_FR+NL+DE.indb 52
2021-03-09 오후 4:15:12