Philips HQ242/33 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

242
Switching on/off
- Insert the small plug firmly into the shaver. (Note the
indication mark. Fig. 3). Then insert the mains plug into the
wall socket.
Mains voltages: 100 - 240 Volts. (The shaver adjusts
automatically.)
- Slide the switch upwards to switch on. (fig. 4).
- Slide the switch downwards to switch off (fig. 5).
Shaving
Move the shaving unit quickly over the skin.
Best results are obtained if the skin is dry. Preferably shave
before or some time after washing.
If required apply a pre-shave lotion. This can be particularly
helpful if the climate is warm and humid.
Shave against the direction of the hair growth also,
stretching the skin with your free hand to bring the hairs
into an upright position.
Trimmer
Switch the trimmer on by moving the switch upwards
(fig. 6).
The trimmer can be engaged whilst the motor is running.
The trimmer has been especially designed for grooming
sideburns, moustache and beard (fig. 7).
The trimmer is not required for long hairs in the neck area;
these hairs can easily be shaved off with the shaving unit.
After each use: switch off and clean the trimmer using the
brush.
Every six months: apply two drops of light machine oil to
the teeth of the trimmer (fig. 8).
Cleaning
Switch off before cleaning.
Handle the shaving heads carefully to avoid causing
damage.
Regular cleaning and maintenance ensures optimal
performance and prolongs the shaver’s working life.
once per week: shaving slots and hair chamber.
(See fig. 9-12.)
Use the short bristled brush to clean the shaving head slots
(fig. 9).
- To remove the shaving unit depress the retaining button (1)
and lift the shaving unit from the shaver (2) (fig. 10).
- Remove hairs from the chamber and shaving unit using the
long bristled brush (fig. 11 and 12).
once per 3 months: shaving slots, hair chamber and
shaving unit (guards and cutters).
(With oily skin or when using pre-shave lotion: once per
month)
First follow the directions corresponding to fig. 9-12.
Then proceed with the directions corresponding to
fig. 13-22.
- Release (1) and remove the holder (2) from the shaving
unit (fig. 13).
- Slide one shaving head (guard and cutter) from the holder
(fig. 14). Remove only one shaving head (guard and
cutter) at a time for cleaning to ensure that the cutters
and guards do not become mixed.
Each cutter has been ground together with the guard. If the
guards and cutters are mixed, it may take some weeks
before optimal shaving performance is restored.
If the shaving performance has become noticeably less
after cleaning, change only the cutters over.
- Clean the cutter using the short bristled brush (fig. 16).
- If you have a very dry skin, or if degreasing liquid (e.g.
alcohol) has been used to clean the shaving heads,
lubricate them with one drop of light machine oil (fig. 18
and 22).
As an alternative to using light machine oil for lubrication
you may use the specially formulated Philishave
cleaner/lubricant type 389 SHC/1 available from authorised
Philips dealers and Philips Service Centres.
Replacement shaving heads
Use only Philishave replacement heads type HQ 2. when
replacing worn or damaged shaving heads.
English Français Deutsch Nederlands Italiano
Important
Do not allow the shaver to become wet (fig. 1).
Do not leave the appliance in a position where it
can become damaged by direct sunlight or other
heat source (fig. 2).
Please bear in mind that your skin may need two to
four weeks to become fully accustomed to the
Philishave shaving system.
2
9 10
11
14
15
17
19 20
12
13
18
21 22
6
8
7
16
3
5
1
4
Marche/arrêt
- Enfoncez bien la fiche dans le connecteur jusqu’au repère
(fig. 3). Branchez l’appareil.
Tensions admises: entre 100 et 240 Volts. (L’appareil
s’adapte automatiquement à la tension du réseau.)
- Faites coulisser l’interrupteur vers le haut pour mettre
l’appareil en marche (fig. 4).
- Faites coulisser l’interrupteur vers le bas pour mettre
l’appareil à l’arrêt (fig. 5).
Rasage
Déplacez rapidement l’unité de rasage sur la peau.
On obtient les meilleurs résultats quand la peau est bien
sèche. Il est donc recommandé de se raser avant de se
laver ou quelque temps après.
Utilisez éventuellement une lotion de pré-rasage, ce qui
assure un rasage plus agréable, particulièrement en climat
chaud et humide.
Pour un rasage optimal, rasez également à rebrousse-
poils. Tendez alors bien la peau avec la main libre pour
redresser les poils.
Tondeuse
Mettez la tondeuse en marche en plaçant le bouton vers le
haut (fig. 6).
La tondeuse peut fonctionner en même temps que le
rasoir.
La tondeuse a été spécialement conçue pour les favoris, la
moustache et la barbe (fig. 7).
Il n’est pas nécessaire d’utiliser la tondeuse sur les longs
poils du cou qui s’éliminent facilement avec l’unité de
rasage.
Après chaque utilisation: arrêtez la tondeuse et nettoyez-la
avec la brosse.
Tous les six mois: mettez quelques gouttes d’huile pour
machine à coudre sur les dents de la tondeuse (fig. 8).
Entretien et nettoyage
Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
Pour éviter des endommagements: ne jamais appuyer sur
les têtes de rasage.
Un nettoyage et un entretien réguliers vous garantissent de
bonnes performances et une longue durée de vie de
l'appareil.
Toutes les semaines: les fentes des têtes de rasage et
lintérieur de lunité de rasage (fig. 9-12).
- Nettoyez les fentes des têtes de rasage avec les poils
courts de la brosse (fig. 9).
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) afin de retirer
l’unité de rasage de son logement (2) (fig. 10).
- Nettoyez l’intérieur de l’unité de rasage avec les longs poils
de la brosse (fig. 11 et 12).
Tous les trois mois: les fentes des têtes de rasage,
lunité de rasage (grilles et couteaux) et lintérieur de
celle-ci.
(Si vous avez la peau grasse ou si vous utilisez une lotion de
pré-rasage, il est recommandé de répéter l’opération
suivante tous les mois.)
Suivez d’abord les instructions du paragraphe précédent
(fig. 9-12).
Ensuite, procédez comme suit (fig. 13-22).
- Déverrouillez (1) l’unité de rasage et retirez-la de son
logement (2) (fig. 13).
- Faites coulisser une tête de rasage (grille et couteau) dans
le sens latéral et retirez-la de l’unité de rasage (fig. 14).
Ne nettoyez quune seule tête de rasage (grille et
couteau) à la fois afin d’éviter de mélanger les grilles et
les couteaux.
En effet, les grilles et les couteaux des têtes sont rodés par
paire. Si l’on mélange grilles et couteaux, la qualité de
rasage pourrait en pâtir pendant plusieurs semaines.
Si vous constatez une diminution de la qualité de rasage
après un nettoyage, vous n’avez qu’à inverser les couteaux
par rapport aux grilles.
- Nettoyez les couteaux avec les poils courts de la brosse
(fig. 16).
- Lubrifiez les têtes de rasage avec une goutte d’huile pour
machine à coudre si vous avez utilisé un désinfectant (par
exemple de l’alcool) pour nettoyer l’unité de rasage ou si
vous avez la peau très sèche (fig. 18 et 22).
Au lieu d’huile pour machine à coudre, vous pouvez utiliser
le nettoyant/lubrifiant spécial Philips, de type 389 SHC/1.
Votre revendeur Philips et les Centres Service Philips
pourront vous le procurer.
Remplacement des têtes de rasage
Les têtes de rasage usagées ou endommagées (couteaux et
grilles) ne doivent être remplacées que par des têtes Philips,
de type HQ 2.
Important
Evitez tout contact de lappareil avec leau (fig. 1).
Ne laissez pas lappareil exposé à de fortes
chaleurs ou aux rayons directs du soleil (fig. 2).
Votre peau devra shabituer au système Philishave
pendant une période de deux à quatre semaines.
Ein- und Ausschalten
- Stecken Sie den Gerätestecker in den Anschluß am Gerät.
Achten Sie auf die Markierung (Abb. 3). Stecken Sie dann
den Netzstecker in die Steckdose mit einer Spannung
zwischen 100 und 240 V. Das Gerät paßt sich dieser
Spannung automatisch an.
- Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter
aufwärts (Abb. 4).
- Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter
abwärts (Abb. 5).
Rasieren
Bewegen Sie die Rasiereinheit zügig über Ihre Haut.
Am besten rasieren Sie sich, wenn Ihre Haut trocken ist,
also vor dem Waschen oder wenn Ihre Haut trocken
geworden ist.
Verwenden Sie bei Bedarf ein Pre-Shave. Das ist
besonders in warmer und feuchter Umgebung zu
empfehlen.
Spannen Sie Ihre Haut mit der freien Hand, um die
Bartstoppeln aufzurichten und führen Sie die Scherköpfe
gegen die Bartwuchsrichtung.
Langhaarschneiden
Der Langhaarschneider kann bei laufendem Motor
zugeschaltet werden, indem Sie den Schalter
hochschieben (Abb. 6).
Mit dem Langhaarschneider können Sie Koteletten,
Schnurrbart und Bart geradeschneiden (Abb. 7).
Für die längeren Haare an Hals und Nacken ist er nicht
erforderlich; denn diese lassen sich mühelos mit dem
Rasierer entfernen.
Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus, und
reinigen Sie Rasierer und Langhaarschneider mit der
beiliegenden Bürste.
Alle 6 Monate: Geben Sie zwei Tropfen Nähmaschinenöl
auf die Zähne des Langhaarschneiders (Abb. 8).
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus.
Gehen Sie vorsichtig mit den Scherköpfen um, damit
Beschädigungen vermieden werden.
Regelmäßige Reinigung und Wartung gewährleisten
optimale Scherleistung und lange Lebensdauer Ihres
Philishave Geräts.
Einmal wöchentlich:
Scherschlitze und Auffangkammer
(Abb. 9 bis 12).
- Reinigen Sie die Scherschlitze mit den kurzen Borsten der
Bürste (Abb. 9).
- Drücken Sie die Arretierung (1) und nehmen Sie dabei die
Schereinheit ab (2) (Abb. 10).
- Reinigen Sie die Schereinheit und die Auffangkammer mit
den langen Borsten der Bürste (Abb. 11 und 12).
Einmal vierteljährlich (Bei fettiger Haut oder bei
Verwendung von Pre-Shave-Lotion monatlich):
Scherschlitze, Auffangkammer und Scherkopf
(Schermesser und Scherkorb)
Gehen Sie zuerst vor, wie bei Abb. 9 bis 12 beschrieben.
Folgen Sie dann den Anweisungen der Abb. 13 bis 22.
- Lösen Sie den Scherkopfhalter aus (1) und nehmen Sie ihn
vom Gerät ab (2) (Abb. 13).
- Nehmen Sie einen Scherkopf aus dem Scherkopfhalter
(Abb. 14). Nehmen Sie nur jeweils einen Scherkopf
heraus, damit Scherkörbe und Schermesser nicht
vertauscht werden.
Jedes Schermesser ist auf einen bestimmten Scherkorb
eingeschliffen. Werden diese Teile untereinander
vertauscht, dauert es einige Wochen, bis sie wieder
optimal schneiden.
Ist die Rasierleistung nach der Reinigung nicht
zufriedenstellend, dann tauschen Sie nur die Schermesser
untereinander aus.
- Reinigen Sie die Schermesser mit den kurzen Borsten der
Bürste nur in die Pfeilrichtung (Abb. 16).
- Wenn Sie eine sehr trockene Haut haben oder ein
fettlösendes, z.B. alkoholhaltiges Mittel verwenden, so
tragen Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf jeden
Scherkopf auf (Abb. 18 und 22).
Wir empfehlen statt Nähmaschinenöl die Verwendung des
speziell auf Philishave abgestimmten Spezialreinigers Type
389 SHC/1, erhältlich bei Ihrem Philips-Händler oder dem
Philips Service Centre in Ihrem Lande.
Ersatz der Scherköpfe
Abgenutzte oder beschädigte Scherköpfe dürfen nur durch
das original Philips Ersatzteil HQ 2 ersetzt werden.
Wichtig
Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung (Abb. 1).
Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht. Es
könnte Schaden nehmen (Abb. 2).
Wenn Sie das Philishave-Rasiersystem zum ersten
Mal anwenden, so beachten Sie bitte, daß Ihre Haut
ca. zwei bis vier Wochen braucht, bis sie sich voll
an die neue Rasiermethode gewöhnt hat.
Aan/uit schakelen
- Steek het kleine stekkertje stevig tot aan de streep in het
aansluitpunt (fig. 3) en steek de stekker in het stopcontact.
Netspanningen: tussen de 100 en 240 Volt. (Het apparaat
past zich automatisch aan.)
- Beweeg dan de schakelaar naar boven om in te schakelen
of naar beneden (fig. 4).
- Beweeg dan de schakelaar naar beneden om uit te
schakelen (fig. 5).
Scheren
Beweeg de scheerunit vlot over de huid.
Het beste resultaat krijgt u als de huid droog is. Scheert u
zich dus bij voorkeur vóór het wassen of enige tijd daarna.
U kunt eventueel een pre-shave gebruiken. Met name in
een warme en vochtige omgeving kan dat prettig zijn.
Het is belangrijk om ook tegen de baardgroei in te scheren.
Houd de huid daarbij in die richting strak met de vrije hand.
De haren komen daardoor verder uit de huid.
Tondeuse
Schakel de tondeuse in door de knop naar boven te
bewegen (fig. 6).
U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor draait.
De tondeuse is speciaal ontworpen voor het bijwerken van
bakkebaarden, snor en baard (fig. 7).
Voor lange haren in de hals hoeft de tondeuse niet gebruikt
te worden: deze haren kunt u gemakkelijk met de
scheerunit afscheren.
Na ieder gebruik: tondeuse uitschakelen en dan
schoonborstelen.
Elke zes maanden: breng een paar druppels naaimachine
olie aan op de tanden van de tondeuse (fig. 8).
Schoonmaken
Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt.
Voorkom beschadiging: druk nooit op de scheerhoofden.
Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud verzekert u
van de beste scheerresultaten en geeft uw apparaat de
langste levensduur.
1 x per week: scheersleuven en haarkamer. (Zie fig. 9-12.)
- Gebruik de korte haren bij het schoonmaken van de
scheersleuven (fig. 9).
- Houd de ontgrendelknop ingedrukt (1) als u de scheerunit
van het apparaat neemt (2) (fig. 10).
- Borstel de binnenzijde van de scheerunit schoon met de
lange haren (fig. 11 en 12).
1 x per 3 maanden: scheersleuven, haarkamer en
scheerunit (kapjes en mesjes).
(Bij een vette huid of gebruik van pre-shave lotion: 1 x per
maand)
Eerst volgt u de aanwijzingen bij fig. 9-12.
Daarna gaat u verder met de aanwijzingen bij fig. 13-22.
- Ontgrendel (1) en til de kappenhouder uit de scheerunit (2)
(fig. 13).
- Schuif één scheerhoofd (kapje en mesje) uit de houder
(fig. 14). Maak niet meer dan één scheerhoofd (kapje
met mesje) tegelijk schoon, om te voorkomen dat de
kapjes en mesjes worden verwisseld.
Het kapje en het mesje van ieder scheerhoofd zijn op
elkaar ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes hebt
verwisseld, kan het een aantal weken duren voordat het
apparaat weer optimaal scheert.
Wanneer na het schoonmaken de scheerkwaliteit
merkbaar is achteruitgegaan, verwissel dan alleen de
mesjes nogmaals.
- Borstel het mesje schoon met de korte haren (fig. 16).
- Smeer de scheerhoofden met een druppel naaimachine-
olie indien u een ontvettende vloeistof (bijv. alcohol hebt
gebruikt voor het reinigen van de scheerunit, of als uw huid
erg droog is (fig. 18 en 22).
In plaats van naaimachine-olie kunt u het speciale
reinigings- /smeermiddel type 389 SHC/1 gebruiken. Dit is
verkrijgbaar bij de erkende Philips leveranciers en bij de
Philips service centra.
Scheerhoofden vervangen
Beschadigde of versleten scheerhoofden (mesjes en kapjes)
kunt u uitsluitend vervangen door originele Philishave
scheerhoofden type HQ 2.
Belangrijk
Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt (fig. 1).
Leg het apparaat niet op een zeer warme plaats of
in direct zonlicht (fig. 2).
Uw huid kan twee tot vier weken nodig hebben om
aan het Philishave scheersysteem te wennen.
Come accendere e spegnere il rasoio
- Inserite la spina piccola nel rasoio esercitando una leggera
pressione (Fate attenzione al segno riportato nella fig. 3).
Inserite poi la spina nella presa di corrente. Tensione: 100-
240 Volt (il rasoio si adatta automaticamente alla tensione).
- Spostate l’interruttore verso l’alto per accendere il rasoio
(fig. 4).
- Spostate l’interruttore verso il basso per spegnere il rasoio
(fig. 5).
Come radersi
Passate rapidamente il rasoio sulla pelle.
I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta, quindi vi
consigliamo di radervi prima di lavarvi o qualche minuto
dopo.
Se lo desiderate, usate una lozione pre-barba,
particolarmente indicata in caso di clima caldo e umido.
Muovete il rasoio contropelo, tendendo la pelle con la
mano libera in modo che i peli siano in posizione verticale.
Tagliabasette
Accendete il tagliabasette spostando l’interruttore verso
l’alto (fig. 6). Il tagliabasette può essere utilizzato anche
quando il rasoio è in funzione.
Il tagliabasette è stato studiato appositamente per regolare
basette, baffi e barba (fig. 7). Non usatelo per tagliare i peli
lunghi del collo, per i quali è invece consigliato l’uso del
rasoio.
Dopo l’uso: spegnete il tagliabasette e pulitelo con lo
spazzolino.
Ogni sei mesi: mettete due gocce di olio per macchina da
cucire sui dentini del tagliabasette (fig. 8).
Pulizia
Spegnete sempre l’apparecchio prima di procedere alla
pulizia.
Maneggiate con cura le testine per evitare danni
accidentali.
Una pulizia ed una manutenzione regolare garantiscono
prestazioni ottimali ed una più lunga durata del rasoio.
Ogni settimana: microfessure e camera di raccolta dei
peli (vedere fig. 9-12).
- Pulite le microfessure della testina di rasatura usando lo
spazzolino con le setole corte (fig. 9).
- Per togliere il blocco di rasatura, premete il pulsante (1) e
sollevate il blocco dal rasoio (2) (fig. 10).
- Eliminate i peli dall’interno del rasoio e dal blocco di
rasatura utilizzando lo spazzolino a setole lunghe
(fig. 11 e 12).
Ogni 3 mesi: microfessure, camera di raccolta e blocco
di rasatura (protezioni e lame)
(Se avete la pelle grassa o se usate il pre-barba, vi
consigliamo di effettuare queste operazioni una volta al
mese).
Seguite le indicazioni relative alle fig. 9-12, poi procedete
con quelle relative alle fig. 13-22.
- Sbloccate (1) e togliete il telaio (2) dal blocco di rasatura
(fig. 13).
- Sfilate una testina alla volta (protezione e lama) (fig. 14).
Togliete sempre una testina alla volta (protezione e
lama) in modo da non invertire accidentalmente le
protezioni e le lame.
Ogni gruppo lame è infatti predisposto per la sua specifica
protezione: nel caso cambiaste gli accoppiamenti tra i
diversi pezzi, vi occorreranno alcune settimane prima di
ottenere nuovamente prestazioni ottimali.
Nel caso in cui la rasatura risulti meno efficace dopo le
operazioni di pulizia, provate a ripulire soltanto le lame.
- Pulite le lame utilizzando lo spazzolino con le setole corte
(fig. 16).
- Se avete la pelle molto secca o se avete usato un liquido
sgrassante (es. alcool) per pulire il rasoio, lubrificate le
testine di rasatura con una goccia di olio per macchina da
cucire (fig. 18 e 22).
Al posto dell’olio per macchina da cucire, potrete usare lo
speciale spray per la pulizia delle testine Philishave, tipo
389 SHC/1 disponibile presso tutti i rivenditori autorizzati
Philips e i Centri di Assistenza Philips.
Sostituzione delle testine
Le testine danneggiate o consumate potranno essere
sostituite solo ed esclusivamente con testine originali
Philishave mod. HQ 2.
Importante
Evitate che il rasoio venga a contatto con lacqua
(fig. 1).
Non lasciate lapparecchio in un ambiente molto
caldo o esposto ai raggi diretti del sole per evitare
che possa danneggiarsi (fig. 2).
Ricordate che occorrono da due a quattro
settimane prima che la pelle si abitui ad un nuovo
sistema di rasatura.
Svenska
Starta/stoppa
- Tryck in den lilla stickproppen i apparatens anslutning till
markeringen, fig 3. Sätt därefter stickproppen i ett
vägguttag. Spänning 100 - 240 V, automatisk anpassning.
- Starta genom att skjuta knappen uppåt, fig 4.
- Stoppa genom att skjuta knappen neråt, fig 5.
Rakning
För skärhuvudet med snabba rörelser över huden mot
skäggväxten.
Innan du rakar dig skall huden vara alldeles torr. Tvätta dig
gärna före men låt huden torka innan du rakar dig.
Använd gärna något rakvatten lämpligt att använda före
rakning, bra särskilt vid hög temperatur och luftfuktighet.
Sträck huden något med den fria handens fingrar så att
skäggstråna reser sig.
Trimsaxen
Starta trimsaxen genom att skjuta knappen uppåt, fig 6.
Trimsaxen kan startas även när motorn är igång.
Trimsaxen används för trimning av polisonger, mustasch
och skägg, fig 7. Den behövs inte för långa skäggstrån och
nackhår. Dessa kan rakas bort med skärhuvudet.
Efter varje användning: Stäng av apparaten och borsta ren
trimsaxen.
Var 6:e månad: Smörj trimsaxens tänder med två droppar
lätt hushållsolja, fig 8.
Rengöring
Stäng av apparaten före rengöring.
Skären måste hanteras med varsamhet så att de inte skadas.
Om du sköter din Philishave väl och håller den ren,
bibehålls den goda rakförmågan under lång tid framöver.
En gång per vecka:
Rengör lamellhylsans slitsar och skäggbehållaren.
Se fig 9 - 12.
- Använd den korta borsten för att borsta ren lamellhylsan
och dess slitsar, fig 9.
- För att lossa skärhuvudet, tryck in lossningsknappen (1)
och lyft av skärhuvudet från apparaten (2), fig 10.
- Borsta bort hår från skärhuvudet och skäggbehållaren med
den lång borsten, fig 11 och 12.
Var tredje månad: Rengör skärhuvudet, skäggbehållaren
och skären (lamellhylsor och knivar).
Vid fet hy eller vid användning av “preshave”, rengör en gång
per månad.
Följ först anvisningarna enligt fig 9 - 12.
Fortsätt sedan enligt fig 13 och 22.
- Lossa (1) och lyft ur hållaren (2), fig 13.
- Drag ut ett skär bestående av lamellhylsa och kniv, fig 14.
Tag ut ett skär (lamellhylsa och kniv) i taget för
rengöring. På så sätt undviker du att lamellhylsor och
knivar blandas ihop.
Kniven är slipad tillsammans med sin lamellhylsa. Blandas
lamellhylsor och knivar med varandra kan du behöva raka
dig flera veckor för att få tillbaka samma ursprungliga goda
rakförmåga.
- Borsta ren kniven med den korta borsten, fig 16.
- Om du har torr hy eller om du använt avfettande
rengöringsvätska t ex sprit, bör skäret smörjas med en liten
droppe lätt maskinolja (hushållsolja), fig 18 - 22.
Vid all rengöring av skärhuvudet och skären används bäst
“PHILISHAVE Shaver cleaner” rengöringsspray, typ nr 389
SHC/1, vilken effektivt löser hudfettsavlagringar samtidigt
som den smörjer. Shaver cleaner finns att köpa i
detaljhandeln och hos Philips serviceombud.
Byte av skär
Till denna rakapparat passar endast Philips originalskär typ
HQ 2. Detta består av både lamellhylsa och kniv.
Viktigt
Rakapparaten får inte bli våt, fig 1.
Förvara inte apparaten så att den utsätts för hög
värme. Låt den t ex inte ligga i direkt solsken, fig 2.
Om du rakar dig första gången elektriskt eller om
det är första gången du rakar dig med Philishave-
systemet, så bör du tänka på att huden behöver
några veckor på sig för att vänja sig vid den nya
rakmetoden.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis
och kvitto!
4222 001 67212
;

Documenttranscriptie

English Français Deutsch Important Important • Do not allow the shaver to become wet (fig. 1). • Do not leave the appliance in a position where it can become damaged by direct sunlight or other heat source (fig. 2). • Please bear in mind that your skin may need two to four weeks to become fully accustomed to the Philishave shaving system. • Evitez tout contact de l’appareil avec l’eau (fig. 1). • Ne laissez pas l’appareil exposé à de fortes chaleurs ou aux rayons directs du soleil (fig. 2). • Votre peau devra s’habituer au système Philishave pendant une période de deux à quatre semaines. Marche/arrêt Switching on/off - Insert the small plug firmly into the shaver. (Note the indication mark. Fig. 3). Then insert the mains plug into the wall socket. Mains voltages: 100 - 240 Volts. (The shaver adjusts automatically.) - Slide the switch upwards to switch on. (fig. 4). - Slide the switch downwards to switch off (fig. 5). - Enfoncez bien la fiche dans le connecteur jusqu’au repère (fig. 3). Branchez l’appareil. Tensions admises: entre 100 et 240 Volts. (L’appareil s’adapte automatiquement à la tension du réseau.) - Faites coulisser l’interrupteur vers le haut pour mettre l’appareil en marche (fig. 4). - Faites coulisser l’interrupteur vers le bas pour mettre l’appareil à l’arrêt (fig. 5). Rasage Shaving • Move the shaving unit quickly over the skin. • Best results are obtained if the skin is dry. Preferably shave before or some time after washing. • If required apply a pre-shave lotion. This can be particularly helpful if the climate is warm and humid. • Shave against the direction of the hair growth also, stretching the skin with your free hand to bring the hairs into an upright position. • Déplacez rapidement l’unité de rasage sur la peau. • On obtient les meilleurs résultats quand la peau est bien sèche. Il est donc recommandé de se raser avant de se laver ou quelque temps après. • Utilisez éventuellement une lotion de pré-rasage, ce qui assure un rasage plus agréable, particulièrement en climat chaud et humide. • Pour un rasage optimal, rasez également à rebroussepoils. Tendez alors bien la peau avec la main libre pour redresser les poils. Trimmer Tondeuse • Switch the trimmer on by moving the switch upwards (fig. 6). The trimmer can be engaged whilst the motor is running. • The trimmer has been especially designed for grooming sideburns, moustache and beard (fig. 7). The trimmer is not required for long hairs in the neck area; these hairs can easily be shaved off with the shaving unit. • After each use: switch off and clean the trimmer using the brush. Every six months: apply two drops of light machine oil to the teeth of the trimmer (fig. 8). Cleaning • Switch off before cleaning. • Handle the shaving heads carefully to avoid causing damage. • Regular cleaning and maintenance ensures optimal performance and prolongs the shaver’s working life. once per week: shaving slots and hair chamber. (See fig. 9-12.) • Use the short bristled brush to clean the shaving head slots (fig. 9). - To remove the shaving unit depress the retaining button (1) and lift the shaving unit from the shaver (2) (fig. 10). - Remove hairs from the chamber and shaving unit using the long bristled brush (fig. 11 and 12). once per 3 months: shaving slots, hair chamber and shaving unit (guards and cutters). (With oily skin or when using pre-shave lotion: once per month) • First follow the directions corresponding to fig. 9-12. Then proceed with the directions corresponding to fig. 13-22. - Release (1) and remove the holder (2) from the shaving unit (fig. 13). - Slide one shaving head (guard and cutter) from the holder (fig. 14). Remove only one shaving head (guard and cutter) at a time for cleaning to ensure that the cutters and guards do not become mixed. Each cutter has been ground together with the guard. If the guards and cutters are mixed, it may take some weeks before optimal shaving performance is restored. If the shaving performance has become noticeably less after cleaning, change only the cutters over. - Clean the cutter using the short bristled brush (fig. 16). - If you have a very dry skin, or if degreasing liquid (e.g. alcohol) has been used to clean the shaving heads, lubricate them with one drop of light machine oil (fig. 18 and 22). As an alternative to using light machine oil for lubrication you may use the specially formulated Philishave cleaner/lubricant type 389 SHC/1 available from authorised Philips dealers and Philips Service Centres. Replacement shaving heads Use only Philishave replacement heads type HQ 2. when replacing worn or damaged shaving heads. • Mettez la tondeuse en marche en plaçant le bouton vers le haut (fig. 6). La tondeuse peut fonctionner en même temps que le rasoir. • La tondeuse a été spécialement conçue pour les favoris, la moustache et la barbe (fig. 7). Il n’est pas nécessaire d’utiliser la tondeuse sur les longs poils du cou qui s’éliminent facilement avec l’unité de rasage. • Après chaque utilisation: arrêtez la tondeuse et nettoyez-la avec la brosse. Tous les six mois: mettez quelques gouttes d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse (fig. 8). Entretien et nettoyage • Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. • Pour éviter des endommagements: ne jamais appuyer sur les têtes de rasage. • Un nettoyage et un entretien réguliers vous garantissent de bonnes performances et une longue durée de vie de l'appareil. Toutes les semaines: les fentes des têtes de rasage et l’intérieur de l’unité de rasage (fig. 9-12). - Nettoyez les fentes des têtes de rasage avec les poils courts de la brosse (fig. 9). - Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) afin de retirer l’unité de rasage de son logement (2) (fig. 10). - Nettoyez l’intérieur de l’unité de rasage avec les longs poils de la brosse (fig. 11 et 12). Tous les trois mois: les fentes des têtes de rasage, l’unité de rasage (grilles et couteaux) et l’intérieur de celle-ci. (Si vous avez la peau grasse ou si vous utilisez une lotion de pré-rasage, il est recommandé de répéter l’opération suivante tous les mois.) • Suivez d’abord les instructions du paragraphe précédent (fig. 9-12). Ensuite, procédez comme suit (fig. 13-22). - Déverrouillez (1) l’unité de rasage et retirez-la de son logement (2) (fig. 13). - Faites coulisser une tête de rasage (grille et couteau) dans le sens latéral et retirez-la de l’unité de rasage (fig. 14). Ne nettoyez qu’une seule tête de rasage (grille et couteau) à la fois afin d’éviter de mélanger les grilles et les couteaux. En effet, les grilles et les couteaux des têtes sont rodés par paire. Si l’on mélange grilles et couteaux, la qualité de rasage pourrait en pâtir pendant plusieurs semaines. Si vous constatez une diminution de la qualité de rasage après un nettoyage, vous n’avez qu’à inverser les couteaux par rapport aux grilles. - Nettoyez les couteaux avec les poils courts de la brosse (fig. 16). - Lubrifiez les têtes de rasage avec une goutte d’huile pour machine à coudre si vous avez utilisé un désinfectant (par exemple de l’alcool) pour nettoyer l’unité de rasage ou si vous avez la peau très sèche (fig. 18 et 22). Au lieu d’huile pour machine à coudre, vous pouvez utiliser le nettoyant/lubrifiant spécial Philips, de type 389 SHC/1. Votre revendeur Philips et les Centres Service Philips pourront vous le procurer. Remplacement des têtes de rasage Les têtes de rasage usagées ou endommagées (couteaux et grilles) ne doivent être remplacées que par des têtes Philips, de type HQ 2. Nederlands Italiano Wichtig Belangrijk Importante • Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Berührung (Abb. 1). • Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht. Es könnte Schaden nehmen (Abb. 2). • Wenn Sie das Philishave-Rasiersystem zum ersten Mal anwenden, so beachten Sie bitte, daß Ihre Haut ca. zwei bis vier Wochen braucht, bis sie sich voll an die neue Rasiermethode gewöhnt hat. • Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt (fig. 1). • Leg het apparaat niet op een zeer warme plaats of in direct zonlicht (fig. 2). • Uw huid kan twee tot vier weken nodig hebben om aan het Philishave scheersysteem te wennen. • Evitate che il rasoio venga a contatto con l’acqua (fig. 1). • Non lasciate l’apparecchio in un ambiente molto caldo o esposto ai raggi diretti del sole per evitare che possa danneggiarsi (fig. 2). • Ricordate che occorrono da due a quattro settimane prima che la pelle si abitui ad un nuovo sistema di rasatura. 1 3 2 4 Aan/uit schakelen - Steek het kleine stekkertje stevig tot aan de streep in het aansluitpunt (fig. 3) en steek de stekker in het stopcontact. Netspanningen: tussen de 100 en 240 Volt. (Het apparaat past zich automatisch aan.) - Beweeg dan de schakelaar naar boven om in te schakelen of naar beneden (fig. 4). - Beweeg dan de schakelaar naar beneden om uit te schakelen (fig. 5). Ein- und Ausschalten - Stecken Sie den Gerätestecker in den Anschluß am Gerät. Achten Sie auf die Markierung (Abb. 3). Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose mit einer Spannung zwischen 100 und 240 V. Das Gerät paßt sich dieser Spannung automatisch an. - Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter aufwärts (Abb. 4). - Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter abwärts (Abb. 5). 5 6 Scheren Rasieren • Bewegen Sie die Rasiereinheit zügig über Ihre Haut. • Am besten rasieren Sie sich, wenn Ihre Haut trocken ist, also vor dem Waschen oder wenn Ihre Haut trocken geworden ist. • Verwenden Sie bei Bedarf ein Pre-Shave. Das ist besonders in warmer und feuchter Umgebung zu empfehlen. • Spannen Sie Ihre Haut mit der freien Hand, um die Bartstoppeln aufzurichten und führen Sie die Scherköpfe gegen die Bartwuchsrichtung. 7 8 Tondeuse Langhaarschneiden • Der Langhaarschneider kann bei laufendem Motor zugeschaltet werden, indem Sie den Schalter hochschieben (Abb. 6). • Mit dem Langhaarschneider können Sie Koteletten, Schnurrbart und Bart geradeschneiden (Abb. 7). Für die längeren Haare an Hals und Nacken ist er nicht erforderlich; denn diese lassen sich mühelos mit dem Rasierer entfernen. • Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus, und reinigen Sie Rasierer und Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste. Alle 6 Monate: Geben Sie zwei Tropfen Nähmaschinenöl auf die Zähne des Langhaarschneiders (Abb. 8). 9 10 11 12 13 14 Einmal wöchentlich: Scherschlitze und Auffangkammer (Abb. 9 bis 12). - Reinigen Sie die Scherschlitze mit den kurzen Borsten der Bürste (Abb. 9). - Drücken Sie die Arretierung (1) und nehmen Sie dabei die Schereinheit ab (2) (Abb. 10). - Reinigen Sie die Schereinheit und die Auffangkammer mit den langen Borsten der Bürste (Abb. 11 und 12). 15 17 16 18 1 x per 3 maanden: scheersleuven, haarkamer en scheerunit (kapjes en mesjes). (Bij een vette huid of gebruik van pre-shave lotion: 1 x per maand) • Eerst volgt u de aanwijzingen bij fig. 9-12. Daarna gaat u verder met de aanwijzingen bij fig. 13-22. - Ontgrendel (1) en til de kappenhouder uit de scheerunit (2) (fig. 13). - Schuif één scheerhoofd (kapje en mesje) uit de houder (fig. 14). Maak niet meer dan één scheerhoofd (kapje met mesje) tegelijk schoon, om te voorkomen dat de kapjes en mesjes worden verwisseld. Het kapje en het mesje van ieder scheerhoofd zijn op elkaar ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes hebt verwisseld, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. Wanneer na het schoonmaken de scheerkwaliteit merkbaar is achteruitgegaan, verwissel dan alleen de mesjes nogmaals. - Borstel het mesje schoon met de korte haren (fig. 16). - Smeer de scheerhoofden met een druppel naaimachineolie indien u een ontvettende vloeistof (bijv. alcohol hebt gebruikt voor het reinigen van de scheerunit, of als uw huid erg droog is (fig. 18 en 22). In plaats van naaimachine-olie kunt u het speciale reinigings- /smeermiddel type 389 SHC/1 gebruiken. Dit is verkrijgbaar bij de erkende Philips leveranciers en bij de Philips service centra. Scheerhoofden vervangen 19 20 Come radersi • Passate rapidamente il rasoio sulla pelle. • I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta, quindi vi consigliamo di radervi prima di lavarvi o qualche minuto dopo. • Se lo desiderate, usate una lozione pre-barba, particolarmente indicata in caso di clima caldo e umido. • Muovete il rasoio contropelo, tendendo la pelle con la mano libera in modo che i peli siano in posizione verticale. Beschadigde of versleten scheerhoofden (mesjes en kapjes) kunt u uitsluitend vervangen door originele Philishave scheerhoofden type HQ 2. 24 2 Tagliabasette • Accendete il tagliabasette spostando l’interruttore verso l’alto (fig. 6). Il tagliabasette può essere utilizzato anche quando il rasoio è in funzione. • Il tagliabasette è stato studiato appositamente per regolare basette, baffi e barba (fig. 7). Non usatelo per tagliare i peli lunghi del collo, per i quali è invece consigliato l’uso del rasoio. • Dopo l’uso: spegnete il tagliabasette e pulitelo con lo spazzolino. Ogni sei mesi: mettete due gocce di olio per macchina da cucire sui dentini del tagliabasette (fig. 8). Pulizia • Spegnete sempre l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. • Maneggiate con cura le testine per evitare danni accidentali. • Una pulizia ed una manutenzione regolare garantiscono prestazioni ottimali ed una più lunga durata del rasoio. Ogni settimana: microfessure e camera di raccolta dei peli (vedere fig. 9-12). - Pulite le microfessure della testina di rasatura usando lo spazzolino con le setole corte (fig. 9). - Per togliere il blocco di rasatura, premete il pulsante (1) e sollevate il blocco dal rasoio (2) (fig. 10). - Eliminate i peli dall’interno del rasoio e dal blocco di rasatura utilizzando lo spazzolino a setole lunghe (fig. 11 e 12). Ogni 3 mesi: microfessure, camera di raccolta e blocco di rasatura (protezioni e lame) (Se avete la pelle grassa o se usate il pre-barba, vi consigliamo di effettuare queste operazioni una volta al mese). • Seguite le indicazioni relative alle fig. 9-12, poi procedete con quelle relative alle fig. 13-22. - Sbloccate (1) e togliete il telaio (2) dal blocco di rasatura (fig. 13). - Sfilate una testina alla volta (protezione e lama) (fig. 14). Togliete sempre una testina alla volta (protezione e lama) in modo da non invertire accidentalmente le protezioni e le lame. Ogni gruppo lame è infatti predisposto per la sua specifica protezione: nel caso cambiaste gli accoppiamenti tra i diversi pezzi, vi occorreranno alcune settimane prima di ottenere nuovamente prestazioni ottimali. Nel caso in cui la rasatura risulti meno efficace dopo le operazioni di pulizia, provate a ripulire soltanto le lame. - Pulite le lame utilizzando lo spazzolino con le setole corte (fig. 16). - Se avete la pelle molto secca o se avete usato un liquido sgrassante (es. alcool) per pulire il rasoio, lubrificate le testine di rasatura con una goccia di olio per macchina da cucire (fig. 18 e 22). Al posto dell’olio per macchina da cucire, potrete usare lo speciale spray per la pulizia delle testine Philishave, tipo 389 SHC/1 disponibile presso tutti i rivenditori autorizzati Philips e i Centri di Assistenza Philips. ; 4222 001 67212 Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Rakapparaten får inte bli våt, fig 1. • Förvara inte apparaten så att den utsätts för hög värme. Låt den t ex inte ligga i direkt solsken, fig 2. • Om du rakar dig första gången elektriskt eller om det är första gången du rakar dig med Philishavesystemet, så bör du tänka på att huden behöver några veckor på sig för att vänja sig vid den nya rakmetoden. Starta/stoppa - Tryck in den lilla stickproppen i apparatens anslutning till markeringen, fig 3. Sätt därefter stickproppen i ett vägguttag. Spänning 100 - 240 V, automatisk anpassning. - Starta genom att skjuta knappen uppåt, fig 4. - Stoppa genom att skjuta knappen neråt, fig 5. Rakning • För skärhuvudet med snabba rörelser över huden mot skäggväxten. • Innan du rakar dig skall huden vara alldeles torr. Tvätta dig gärna före men låt huden torka innan du rakar dig. • Använd gärna något rakvatten lämpligt att använda före rakning, bra särskilt vid hög temperatur och luftfuktighet. • Sträck huden något med den fria handens fingrar så att skäggstråna reser sig. Trimsaxen • Starta trimsaxen genom att skjuta knappen uppåt, fig 6. Trimsaxen kan startas även när motorn är igång. • Trimsaxen används för trimning av polisonger, mustasch och skägg, fig 7. Den behövs inte för långa skäggstrån och nackhår. Dessa kan rakas bort med skärhuvudet. • Efter varje användning: Stäng av apparaten och borsta ren trimsaxen. Var 6:e månad: Smörj trimsaxens tänder med två droppar lätt hushållsolja, fig 8. Rengöring • Stäng av apparaten före rengöring. • Skären måste hanteras med varsamhet så att de inte skadas. • Om du sköter din Philishave väl och håller den ren, bibehålls den goda rakförmågan under lång tid framöver. En gång per vecka: Rengör lamellhylsans slitsar och skäggbehållaren. Se fig 9 - 12. - Använd den korta borsten för att borsta ren lamellhylsan och dess slitsar, fig 9. - För att lossa skärhuvudet, tryck in lossningsknappen (1) och lyft av skärhuvudet från apparaten (2), fig 10. - Borsta bort hår från skärhuvudet och skäggbehållaren med den lång borsten, fig 11 och 12. Sostituzione delle testine Le testine danneggiate o consumate potranno essere sostituite solo ed esclusivamente con testine originali Philishave mod. HQ 2. Ersatz der Scherköpfe Abgenutzte oder beschädigte Scherköpfe dürfen nur durch das original Philips Ersatzteil HQ 2 ersetzt werden. • Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt. • Voorkom beschadiging: druk nooit op de scheerhoofden. • Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud verzekert u van de beste scheerresultaten en geeft uw apparaat de langste levensduur. 1 x per week: scheersleuven en haarkamer. (Zie fig. 9-12.) - Gebruik de korte haren bij het schoonmaken van de scheersleuven (fig. 9). - Houd de ontgrendelknop ingedrukt (1) als u de scheerunit van het apparaat neemt (2) (fig. 10). - Borstel de binnenzijde van de scheerunit schoon met de lange haren (fig. 11 en 12). • Schalten Sie das Gerät aus. • Gehen Sie vorsichtig mit den Scherköpfen um, damit Beschädigungen vermieden werden. • Regelmäßige Reinigung und Wartung gewährleisten optimale Scherleistung und lange Lebensdauer Ihres Philishave Geräts. - Lösen Sie den Scherkopfhalter aus (1) und nehmen Sie ihn vom Gerät ab (2) (Abb. 13). - Nehmen Sie einen Scherkopf aus dem Scherkopfhalter (Abb. 14). Nehmen Sie nur jeweils einen Scherkopf heraus, damit Scherkörbe und Schermesser nicht vertauscht werden. Jedes Schermesser ist auf einen bestimmten Scherkorb eingeschliffen. Werden diese Teile untereinander vertauscht, dauert es einige Wochen, bis sie wieder optimal schneiden. Ist die Rasierleistung nach der Reinigung nicht zufriedenstellend, dann tauschen Sie nur die Schermesser untereinander aus. - Reinigen Sie die Schermesser mit den kurzen Borsten der Bürste nur in die Pfeilrichtung (Abb. 16). - Wenn Sie eine sehr trockene Haut haben oder ein fettlösendes, z.B. alkoholhaltiges Mittel verwenden, so tragen Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf jeden Scherkopf auf (Abb. 18 und 22). Wir empfehlen statt Nähmaschinenöl die Verwendung des speziell auf Philishave abgestimmten Spezialreinigers Type 389 SHC/1, erhältlich bei Ihrem Philips-Händler oder dem Philips Service Centre in Ihrem Lande. • Schakel de tondeuse in door de knop naar boven te bewegen (fig. 6). U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor draait. • De tondeuse is speciaal ontworpen voor het bijwerken van bakkebaarden, snor en baard (fig. 7). Voor lange haren in de hals hoeft de tondeuse niet gebruikt te worden: deze haren kunt u gemakkelijk met de scheerunit afscheren. • Na ieder gebruik: tondeuse uitschakelen en dan schoonborstelen. Elke zes maanden: breng een paar druppels naaimachine olie aan op de tanden van de tondeuse (fig. 8). - Inserite la spina piccola nel rasoio esercitando una leggera pressione (Fate attenzione al segno riportato nella fig. 3). Inserite poi la spina nella presa di corrente. Tensione: 100240 Volt (il rasoio si adatta automaticamente alla tensione). - Spostate l’interruttore verso l’alto per accendere il rasoio (fig. 4). - Spostate l’interruttore verso il basso per spegnere il rasoio (fig. 5). Schoonmaken Reinigung Einmal vierteljährlich (Bei fettiger Haut oder bei Verwendung von Pre-Shave-Lotion monatlich): Scherschlitze, Auffangkammer und Scherkopf (Schermesser und Scherkorb) • Gehen Sie zuerst vor, wie bei Abb. 9 bis 12 beschrieben. Folgen Sie dann den Anweisungen der Abb. 13 bis 22. • Beweeg de scheerunit vlot over de huid. • Het beste resultaat krijgt u als de huid droog is. Scheert u zich dus bij voorkeur vóór het wassen of enige tijd daarna. • U kunt eventueel een pre-shave gebruiken. Met name in een warme en vochtige omgeving kan dat prettig zijn. • Het is belangrijk om ook tegen de baardgroei in te scheren. Houd de huid daarbij in die richting strak met de vrije hand. De haren komen daardoor verder uit de huid. Come accendere e spegnere il rasoio 21 22 Var tredje månad: Rengör skärhuvudet, skäggbehållaren och skären (lamellhylsor och knivar). Vid fet hy eller vid användning av “preshave”, rengör en gång per månad. • Följ först anvisningarna enligt fig 9 - 12. Fortsätt sedan enligt fig 13 och 22. - Lossa (1) och lyft ur hållaren (2), fig 13. - Drag ut ett skär bestående av lamellhylsa och kniv, fig 14. Tag ut ett skär (lamellhylsa och kniv) i taget för rengöring. På så sätt undviker du att lamellhylsor och knivar blandas ihop. Kniven är slipad tillsammans med sin lamellhylsa. Blandas lamellhylsor och knivar med varandra kan du behöva raka dig flera veckor för att få tillbaka samma ursprungliga goda rakförmåga. - Borsta ren kniven med den korta borsten, fig 16. - Om du har torr hy eller om du använt avfettande rengöringsvätska t ex sprit, bör skäret smörjas med en liten droppe lätt maskinolja (hushållsolja), fig 18 - 22. Vid all rengöring av skärhuvudet och skären används bäst “PHILISHAVE Shaver cleaner” rengöringsspray, typ nr 389 SHC/1, vilken effektivt löser hudfettsavlagringar samtidigt som den smörjer. Shaver cleaner finns att köpa i detaljhandeln och hos Philips serviceombud. Byte av skär Till denna rakapparat passar endast Philips originalskär typ HQ 2. Detta består av både lamellhylsa och kniv.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HQ242/33 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor