Whirlpool IF 89 K.A (WH) Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
IF 89 K.A
IF 89 K.A IX
IF 997 K.A
IF 997 K.A IX
OVEN
Inhoud
Installatie, 2-3
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 4
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Display
Starten en gebruik, 5
De klok instellen
De timer instellen
De oven starten
Programmas, 6-8
Kookprogrammas
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel
Voorzorgsmaatregelen en advies, 9
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging, 10
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Service, 11
Gebruiksaanwijzing
NL
Deutsch, 12
DE
Nederlands, 1
NL
Ðóññêèé, 23
RS
2
NL
Ventilatie
Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is
het noodzakelijk de achterkant van het meubel te
verwijderen. Het is aan te raden de oven op twee
houten balken te plaatsen of eventueel op een
enkele plank die een opening heeft van tenminste 45
x 560 mm (zie afbeeldingen).
Centreren en bevestigen
Regel de 4 stelvoetjes aan de zijkant van de oven in
overeenkomst met de 4 gaten in de lijst, afhankelijk
van de dikte van de zijkant van het meubel:
als de dikte 20 mm is:
verwijder het regelbare
gedeelte van het stelvoetje
(zie afbeelding);
als de dikte 18 mm is: gebruik
de eerste gleuf zoals door de
fabriek is voorzien (zie
afbeelding);
als de dikte 16 mm is: gebruik
de tweede gleuf (zie
afbeelding).
Om het apparaat aan het keukenkastje te
bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4
houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalinzameling (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen
van 100°C;
voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht (zie figuur) als in stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen.
Het energieverbruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
5
4
7
m
m
. m
in
.
Installatie
560 m
m
.
45 mm.
3
NL
Elektrische aansluiting
! De ovens met driepolige voedingskabel werken
met de wisselstroom, spanning en frequentie die
aangegeven staan op het typeplaatje op het
apparaat (zie onder).
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van het klemmenbord
op met een
schroevendraaier: trek
het deksel van het
klemmenbord open (zie
afb.).
2. Draai de schroef van
de kabelklem los en
verwijder hem met
behulp van een
schroevendraaier (zie
afbeelding).
3. Verwijder de
schroeven van de
contacten L-N-
en
bevestig de draden
onder de koppen van de schroeven met
inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L)
Geel-Groen (
).
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje (zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het
elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u tussen het
apparaat en het net een meerpolige schakelaar
aanbrengen met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische
vermogen en voldoend aan de geldende normen (de
aarding mag niet worden onderbroken door de
schakelaar). De voedingskabel moet zodanig
worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur
bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje (zie onder );
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder);
de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen ( zie Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
TYPEPLAATJE
Afmetingen
breedte 43,5 cm
hoogte 32 cm
diepte 40 cm
Inhoud
liter 56
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-240V ~ 50 Hz,
maximaal opgenomen vermogen
2800 W (zie typeplaatje)
ENERGY
LABEL
Richtlijn 2002/40/EG op het etiket
van elektrische ovens.
Norm EN 50304
Energieverbruik convectie Natuurlijk
- verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie -
verwarmingsfunctie:
Gratineren.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen - 89/336/EEG van
03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen - 93/68/EEG van
22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
2002/96/CE
4
NL
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
GLEUVEN om
roosters in te
schuiven
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
Beschrijving van
het apparaat
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Display
PROGRAMMAKNOP
THERMOSTAATKNOP
DISPLAY
Toets
INSTELLEN TIJDEN
Knop
INSTELLEN TIJDEN
Ovenverlichting
Cijfers TEMPERATUREN
en TIJDEN
Symbool
EINDE BEREIDING
Symbool
KLOK
Symbolen PROGRAMMA'S
Symbool
DUUR
Symbool
TIMER
Aanwijzer van de
Voorverwarming
5
NL
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat
u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur
en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door
het verdampen van de middelen die worden
gebruikt om de oven te beschermen.
De klok instellen
! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als
wanneer hij aan is, maar alleen als u geen
uitgestelde bereiding heeft ingesteld.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de twee cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de +
en de - om de uren in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de +
en de - om de minuten in te stellen;
5. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
De timer instellen
Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is
onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient
er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen
als de ingestelde minuten zijn verstreken.
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de +
en de - om de minuten in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen.
Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan
u een geluidssignaal zult horen.
De oven starten
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan
de PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers
van de voorverwarming gaan aan.
De temperatuur kan veranderd worden door te
draaien aan de THERMOSTAATKNOP.
3. Als de aanwijzer van de voorverwarming
uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de
voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de
oven.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
PROGRAMMAKNOP;
- de temperatuur veranderen met behulp van de
THERMOSTAATKNOP;
- de kookduur programmeren of de tijd van einde
bereiding ( zie kookprogrammas);
- het koken onderbreken door de
PROGRAMMAKNOP weer op stand 0 te zetten.
5. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur
niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch
terug naar het punt waar het koken is onderbroken.
De geprogrammeerde functies worden echter niet
onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van
de stroom opnieuw in te stellen.
! Bij het programma GRILL is geen voorverwarming
voorzien.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden,
brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom
teweeg die tussen het bedieningspaneel en de
ovendeur naar buiten komt.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder
willekeurig moment aan worden gedaan door op de
toets te drukken
.
Starten en gebruik
6
NL
Kookprogrammas
! Alle programmas hebben een vooringestelde
kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden
aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de
40°C en de 250°C.
In het programma GRILL is de ingestelde
temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan
handmatig worden gewijzigd.
Programma TRADITIONELE
Met deze traditionele kookwijze is het beter een
enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters
riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
Programma MULTILEVEL
Aangezien de warmte in de hele oven constant is,
zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige
wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijk
maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma GRILL
Als u aan de THERMOSTAATKNOP draait, geeft het
display niveaus van stroomsterkte weer die gaan
van een minimum van 50% tot een maximum van
100%. Het koken onder de grill is vooral aan te
raden voor gerechten die een hoge en directe
temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook
met de ovendeur dicht.
Programma GRATINEREN
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de
grill gecombineerd met de geforceerde
luchtcirculatie in de oven. Eventueel verbranden van
de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt
gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met
de ovendeur dicht.
Programma SPEEDY BARBECUE
Hiermee kunt u perfect barbecuen in uw eigen oven.
Verzekert u van onberispelijk gegrild vlees, vis en
groente. Snel en zonder rookverspreiding. De
temperatuur staat vast op 280°C. De kooktijden
kunnen naar wens worden ingesteld maar zijn voor
uw gemak voor de verschillende gerechten
weergegeven in de kooktabel (zie Kooktabel)
Programma FREASY COOK
Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd.
Dit programma is vooral geschikt voor het snel
koken van kant en klare gerechten
(diepvriesproducten en voorgekookte gerechten). De
beste resultaten verkrijgt u als u een enkel rooster
gebruikt.
Programma PIZZA
Met deze combinatie wordt de oven snel warm
dankzij het aanzienlijke vermogen dat voornamelijk
van onderaf komt. Indien u meerdere roosters
gebruikt moet u de gerechten halverwege de
kooktijd omwisselen.
Programma KEEP WARM
Deze functie zorgt voor het warmhouden van reeds
bereide gerechten of voor het verversen van
gerechten. De temperatuur staat standaard op 65°C
en kan niet worden gewijzigd.
Programmas
7
NL
De bereiding programmeren
De programmering is alleen mogelijk wanneer een
kookprogramma is geselecteerd.
Het programmeren van de kookduur
1. Druk meerdere malen op de toets
totdat het
symbool
en de drie cijfers op het DISPLAY
beginnen te knipperen;
2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de +
en de - om de gewenste duur in te stellen;
3. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur
van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt
automatisch om 10:15.
Het einde van een bereiding progra mmeren
Het programmeren van het einde van een bereiding
is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft
geselecteerd.
1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;
2. druk daarna op de toets
totdat het symbool
en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te
knipperen;
3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de +
en de - om de uren in te stellen;
4. druk nogmaals op de toets
totdat de andere
twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;
5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de +
en de - om de minuten in te stellen;
6. druk nogmaals op de toets
om te bevestigen;
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op
het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de
bereiding en klinkt een geluidssignaal.
De symbolen
en gaan aan om aan te geven dat
een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY
verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van
de bereiding.
Om een programmering te annuleren draait u de
PROGRAMMAKNOP op stand 0.
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten
kunnen verbranden.
! Bij de functies GRILL of GRATINEREN, in het
bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij
u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel
vet of jus op te vangen.
MULTILEVEL
Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de
gerechten die meer warmte nodig hebben op
stand 2.
Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
GRILL
Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
SPEEDY BARBECUE
Plaats de grill op stand 4 en de lekplaat met het
water op stand 1.
Dit is de juiste configuratie van de accessoires,
waarmee u een perfecte barbecue kunt maken
voor elk type gerecht, zonder rook en zonder vuil.
Aan het einde van de bereiding zullen de vetten
in de lekplaat met water worden opgevangen en
zal het uitermate eenvoudig zijn de accessoires te
reinigen.
PIZZA
Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante
pizza.
Bij zeer gevulde pizzas raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
8
NL
Kooktabel
Roosterstanden Programma's Gerechten Gewicht
(kg)
standaard
geleiders
verschuifbare
geleiders
Voorverwarmen Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Duur
bereiding
(minuten)
Traditionele
Eend
Kip
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Taarten
1,5
1,5
1
1
-
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
ja
ja
ja
ja
ja
ja
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
MULTILEVEL
Pizza op 2 roosters
(Vruchten)taarten op 2
roosters
Cake op 2 roosters (op
lekplaat)
Gebraden kip + aardappels
Lamsvlees
Makreel
Lasagne
Soesjes op 2 roosters
Koekjes op 2 roosters
Kaaskoekjes op 2 roosters
Hartige taarten
1+1
1
1
1
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 2/3
2
1 of 2
2
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1
1
1
1 en 3
1 en 3
1 en 3
1 en 3
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en
garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
Tosti (of geroosterd brood)
Kip aan het spit (indien
draaispit aanwezig)
Lam aan het spit (indien
draaispit aanwezig)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 of 5
4 of 6
1
1
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
3
-
-
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratineren
Gegrilde kip
Inktvis
Kip aan het spit (indien
draaispit aanwezig)
Eend aan het spit (indien
draaispit aanwezig)
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Lamsvlees
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Speedy
Barbecue
Makreel
Tong en inktvis
Calamari- en
garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 of 5
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
3
3
3
3
2 of 3
3
3
3
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
250
250
250
250
250
250
250
250
11-16
6-11
4-6
6-11
11-16
11-16
11-16
6-8
Diepvriesproducten
Pizza
Courgettes en garnalen in
beslag
Spinaziequiche
Panzerotti (grote gefrituurde
ravioli)
Lasagne
Gebakken broodjes
Kip-snacks
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Voorgekookte gerechten
Gebakken kippenvleugels
0.4
2
1
-
200
20-25
Freasy cook
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg)
Plumcake
Kaaskoekjes
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Pizza
Pizza
Focaccia-brood
0,5
0,5
2
2
1
1
ja
ja
220
200
15-20
20-25
Keep warm
Ontdooien
Rijzen
Opwarmen gerechten
Pasteuriseren
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2 of 3
2
2
2
2
nee
nee
nee
nee
65
65
65
65
-
60-90
-
-
De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak worden aangepast. De voorverwarming van de oven is door de fabriek
ingesteld en kan niet handmatig worden gewijzigd.
* Doe de lek
p
laat o
p
stand 1 met het water.
9
NL
Voorzorgsmaatregelen en
advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of onweer.
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant
van de oven om het apparaat te verplaatsen.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Het apparaat dient om gerechten te koken. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding.
<FONT Helvetica Bold>Tijdens het gebruik van
de oven worden de verwarmingselementen en
enkele delen van de ovendeur zeer heet. Raak ze
niet aan en houd kinderen op een afstand.
Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
Pak het handvat van de ovendeur alleen in het
midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.
Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de
oven te zetten en eruit te halen.
Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de
oven.
Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als
de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.
Controleer altijd dat de knoppen in de stand l/
¡staan als het apparaat niet wordt gebruikt.
Trek nooit de stekker aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak altijd de stekker direct
beet.
Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de
interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (zie Service).
Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven. De
verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de
materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te
voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor
de gezondheid en het milieu. Het symbool van de
afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit
gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
Door de oven te gebruiken vanaf het late
middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat de elektriciteitscentrales minder
worden belast tijdens het spitsuur. De optie
waarmee u programmas voorprogrammeert, in
het bijzonder de uitgestelde kooktijd (zie
Programmas) en de verlate automatische
reiniging (zie Onderhoud en verzorging), kunnen
u hierbij helpen.
Houd bij de functies GRILL en GRATINEREN altijd
de ovendeur dicht: u bereikt betere
kookresultaten en een aanzienlijke
energiebesparing (circa 10%).
Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.
10
NL
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende producten.
De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie
afbeelding).
2. til de hendeltjes op die zich
aan de twee scharnieren
bevinden en draai ze ( zie
afbeelding);
3. pak de deur aan de zijkanten
beet en sluit hem langzaam,
maar niet helemaal. Druk op de
klemmen F, trek dan de deur
naar u toe en haal hem uit zijn
voegen (zie afbeelding).
Zet de deur weer op zijn plaats door deze
handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Het controleren van de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het
vervangen van het
ovenlampje:
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.).
F
F
11
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze
kunt u op het display aflezen met berichten zoals: F gevolgd door enkele nummers.
In deze gevallen moet u de technische dienst inschakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Servicedienst
IF 89 K.A
IF 89 K.A IX
IF 997 K.A
IF 997 K.A IX
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Installation, 13-14
Aufstellung
Elektroanschluss
Technische Daten
Beschreibung des Gerätes, 15
Geräteansicht
Bedienfeld
Display
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 16
Uhr einstellen
Kurzzeitwecker einstellen
Backofen in Betrieb setzten
Programme, 17-19
Garprogramme
Garzeit programmieren
Praktische Tipps
Tabelle der Garzeiten
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 20
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 21
Stromversorgung trennen
Gerät reinigen
Backofentür reinigen
Lampe ersetzen
Kundendienst, 22
Bedienungsanleitung
Deutsch, 12
Nederlands, 1
NL
DE
DE
Ðóññêèé, 23
RS
13
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Achten Sie bitte darauf, dass diese
Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem
Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen
Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer
die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der
Sicherheit.
Aufstellun g
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen. Jede
unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die an den Backofen angrenzenden
Schrankwände müssen aus hitzebeständigem
Material gefertigt sein.
Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim eine Hitzebeständigkeit von 100°C aufweisen.
Für den Einbau des Backofens in einen
Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen
Hochschrank muss das entsprechende Möbel
über folgende Abmessungen verfügen:
Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die
Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild
enthaltenen Verbrauchsangaben wurden unter
Bezugnahme dieser Art von Installation gemessen.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 m
m
. m
in.
Installation
560 m
m
.
45 m
m
.
Belüftung
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung
die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass
er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer
durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen
Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt
(siehe Abbildungen).
Zentrieren und Befestigen
Die 4 seitlich am Backofen positionierten Klampen
übereinstimmend mit den 4 Löchern des Rahmens
ausrichten. Hierbei darauf achten, dass bei einer
Stärke der Umbauschrankwand von:
20 mm - der bewegliche Teil
der Klampe abgenommen
wird (siehe Abbildung).
18 mm - die erste, werkseitig
bereits angebrachte Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung).
16 mm - die zweite Rille
genutzt wird (siehe
Abbildung).
Befestigung des Gerätes am Möbel: Backofentür
öffnen und die 4 Holzschrauben in die 4 im
Backofenrahmen vorgesehenen Löcher
einschrauben.
Alle zum Schutz dienenden Teile so befestigen,
dass sie nur mithilfe eines Werkzeugs entfernt
werden können.
14
DE
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten
Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei
der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen
Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).
Anschluss des Netzkabels
1. Das
Klemmengehäuse
öffnen, indem die
seitlichen Zungen des
Deckels mithilfe eines
Schraubenziehers
angehoben werden.
Deckel abziehen (siehe
Abbildung).
2. Die Schraube der
Kabelklemme
abschrauben und durch
das Anheben mithilfe
des Schraubenziehers
entfernen (siehe
Abbildung).
3. Die Schrauben der
Kontakte L-N-
abschrauben und die Drähte unter Berücksichtigung
der entsprechenden Farben Blau (N), Braun (L),
Gelb/Grün (
) unter den Schraubenköpfen
befestigen.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der
am Typenschild angegebenen Last versehen (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und
Gerät ein allpoliger Schalter mit einer
Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten, der der Last und den
einschlägigen Vorschriften entspricht, wobei der
Erdleiter nicht vom Schalter getrennt werden darf.
Das Versorgungskabel so verlegen, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt ist, die
50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss sicherstellen, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht.
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist (siehe unten).
die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe
unten).
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Die Steckdose oder den Netzstecker
anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen
und Mehrfachsteckdosen verwenden.
Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei
installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder
eingeklemmt werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt bei Nichteinhaltung dieser
Vorschriften jede Haftung ab.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 40 cm
Nutzvolumen
56 Liter
Elektrische
Anschlüsse
Spannung 220-240 V~ 50 Hz
Maximale Leistungsaufnahme
2800W (siehe Typenschild)
ENERGY LABEL
Richtlinie 2002/40/EG
Energieetikettierung für
Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Energieverbrauch natürliche
Konvektion – Heizfunktion:
Ober/Unterhitze
Energieverbrauch Umluft –
Heizfunktion:
Überbacken.
Dieses Gerät entspricht folgenden
Gemeinschaftsrichtlinien:
2006/95/EWG vom 12.12.2006
(Niederspannung) und
nachfolgende Änderungen –
89/336/EWG vom 03.05.89
(Elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgende Änderungen
93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgende Änderungen.
2002/96/EG.
15
DE
Bedienfeld
Einschub BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Beschreibung
des Gerätes
Geräteansicht
Bedienfeld
Display
Drehschalter
PROGRAMME
Drehschalter
THERMOSTAT
DISPLAY
Taste
ZEITEINSTELLUNG
Drehschalter
ZEITEINSTELLUNG
Backofenlicht
Nummerische Digitalanzeige
TEMPERATUR und ZEIT
Symbol
GARENDE
Symbol
UHR
Symbole PROGRAMME
Symbol
DAUER
Symbol
KURZZEITWECKER
Vorheizanzeige
16
DE
Bei der ersten Verwendung sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb
genommen werden. Das Gerät danach ausschalten,
die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei
diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die
Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe.
Uhr einstellen
Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetem
Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das
Ende einer Garzeit programmiert wurde.
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die ersten zwei
nummerischen Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
+ und - drehen, um die Stunden einzustellen.
3. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen
blinken.
4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
+ und - drehen, um die Minuten einzustellen.
5. Die Eingabe durch das Drücken der Taste
bestätigen.
Kurzzeitwecker einstellen
Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang,
noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist
ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf
hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die drei nummerischen
Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
+ und - drehen, um die Minuten einzustellen.
3. Die Eingabe durch das Drücken der Taste
bestätigen.
An dieser Stelle wird der Count-down angezeigt,
nach dessen Ablauf sich ein akustisches Signal
aktiviert.
Backofen in Betrieb setzen
1. Das gewünschte Garprogramm über den
Drehschalter PROGRAMME auswählen.
2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen. Die Vorheiz-
Anzeige leuchtet auf.
Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters
THERMOSTAT abgeändert werden.
3. Das akustische Signal deaktiviert sich, sobald die
Vorheiz-Anzeige XXX ausgeblendet wird. Die
Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen
geben.
4. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Ändern des Garprogramms über den Drehschalter
PROGRAMME.
- Ändern der Temperatur über den Drehschalter
THERMOSTAT.
- Programmieren der Dauer und des Garendes (siehe
Garprogramme).
- Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen
des Drehschalters PROGRAMME auf Position 0.
5. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das
im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder
an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen
wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu
stark abgesunken ist). Noch auszuführende,
vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei
der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht
berücksichtigt und sind neu zu programmieren.
Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des
Backofens vor.
Zur Vermeidung einer Beschädigung der
Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem
Backofenboden positionieren.
Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät
gelieferten Backofenrost abstellen.
Kühlluftgebse
Zur Senkung der Außentemperatur wird mithilfe
eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der
zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür
austritt.
Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist.
Backofenlicht
Bei ausgeschaltetem Backofen kann das
Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste
eingeschaltet werden
.
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
17
DE
Garprogramme
Alle Programme verfügen über eine voreingestellte
Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen
beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C
eingestellt werden.
Bei dem Programm GRILL entspricht der
voreingestellte Wert einer Leistungsstufe, die in
Prozent angegeben wird. Dieser Wert lässt sich
ebenfalls manuell einstellen.
Programm Standard Plus
Bei dieser Garart ist es empfehlenswert, nur einen
Backofenrost zu verwenden, da ansonsten keine
gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet werden
kann.
Programm ECHTE HEISSLUFT
Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist,
werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und
gebräunt. Es ist möglich, maximal zwei
Backofenroste gleichzeitig zu verwenden.
Programm GRILL
Den Drehschalter THERMOSTAT drehen. Dadurch
werden die einstellbaren Leistungswerte (50 % bis
100 %) am Display angezeigt. Die sehr hohe
Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete
Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur
optimalen Garung einer hohen Temperatur an der
Außenfläche bedürfen. Diese Garart bei
geschlossener Backofentür durchführen.
Programm ÜBERBACKEN
Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des
Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein
Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und
die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese
Garart bei geschlossener Backofentür durchführen.
Programm SPEEDY GRILL
Ermöglicht ausgezeichnete Grillresultate. Perfektes
Grillieren von Fleisch, Fisch und Gemüse in
kürzester Zeit und ohne Verbreitung von Rauch. Die
voreingestellte Temperatur beträgt 280 °C. Die je
nach Speise einstellbaren Garzeiten werden in der
entsprechenden Tabelle wiedergegeben (siehe
Tabelle Garzeiten)
Programm FREEZE COOK
Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es
eignet sich besonders zum schnellen Garen von
Fertiggerichten (tiefgekühlt oder nicht). Optimale
Resultate werden bei Verwendung von nur einem
Backofenrost erzielt.
Programm PIZZA
Durch diese Kombination wird der Backofen mit
einer hauptsächlich von unten aufsteigenden,
starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wenn
mehrere Backofenroste gleichzeitig verwendet
werden, die jeweilige Position nach dem halben
Garvorgang umtauschen.
Programm WARMHALTEN
Diese Funktion ermöglicht das Warmhalten von
bereits gegarten Gerichten oder das Aufwärmen von
Speisen. Die voreingestellte Temperatur beträgt
65°C und kann nicht abgeändert werden.
Programme
18
DE
Garzeit programmieren
Die Programmierung ist nur nach der Festlegung
eines Garprogramms möglich.
Garzeit programmieren
1. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die drei nummerischen
Digitalanzeigen blinken.
2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
+ und - drehen, um die gewünschte Zeit
einzustellen.
3. Die Taste
zur Bestätigung drücken.
4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die
Anzeige END an. Der Backofen schließt den
Garvorgang ab und das akustische Signal wird
aktiviert.
Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1
Std. und 15 Min. Das Programm wird um 10.15
Uhr deaktiviert.
Ende der Ga rzeit programmieren
Das Ende einer Garzeit kann nur dann
programmiert werden, wenn auch eine Garzeitdauer
eingestellt wurde.
1. Die zum Einstellen der Programmdauer
beschriebenen Schritte von 1 bis 3 durchführen.
2. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY das Symbol
und die beiden
nummerischen Digitalanzeigen blinken.
3. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
+ und - drehen, um die Stunden einzustellen.
4. Die Taste
wiederholt drücken, bis auf dem
DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen
blinken.
5. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung
+ und - drehen, um die Minuten einzustellen.
6. Die Taste
zur Bestätigung erneut drücken.
7. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die
Anzeige END an. Der Backofen schließt den
Garvorgang ab und das akustische Signal wird
aktiviert.
Lund Symbole
und signalisieren, dass, eine
Programmierung vorhanden ist. Das DISPLAY gibt das
Garende und die Garzeit in Wechselfolge wieder.
Die Programmierung kann durch das Drehen des
Drehschalters PROGRAMME auf Position 0
rückgängig gemacht werden.
Praktische Tipps
Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu
direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte
leicht verbrennen könnten.
Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und ÜBERBACKEN vor allem bei Verwendung des
Drehspießes die Fettpfanne zum Auffangen von
abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
ECHTE HEISSLUFT
Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei
Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte,
die einer größeren Hitze bedürfen.
Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die
obere Führung einführen.
GRILL
Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und
die zu garenden Speisen in der Mitte des
Grillrostes ausrichten.
Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen
Thermostaten gesteuert.
SPEEDY BARBECUE
Schieben Sie den Grillrost auf die Einschubhöhe 4
und die Fettpfanne mit Wasser in die
Einschubhöhe 1 ein.
Das ist die richtige Einstellung des Zubehörs, um
jede Speise ohne Rauchbildung und ohne
Verschmutzung perfekt zu grillen. Am Ende der
Garzeit wird das Fett mit Wasser vermischt in der
Fettpfanne sein und somit kann alles ganz einfach
gereinigt werden.
PIZZA
Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt
auf dem mitgelieferten Rost positionieren.
Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren
Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas
erzielt werden sollen.
Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert,
den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit
hinzuzugeben.
19
DE
Tabelle der Garzeiten
Einschubhöhe Programme Speisen Gew.
(kg)
Standard-
Führungen
Gleit-
Führungen
Vorheizen Empfohlene
Temperatur
(°C)
Garzeit
(Minuten)
Standard
Plus
Ente
Hähnchen
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Mürbeteiggebäck
Kuchen
1,5
1,5
1
1
-
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
ECHTE
HEISSLUFT
Pizza auf 2 Ebenen
Kuchen auf 2 Ebenen
Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf
Backblech)
Brathähnchen + Kartoffeln
Lamm
Makrelen
Lasagne
Windbeutel auf 2 Ebenen
Gebäck auf 2 Ebenen
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
auf 2 Ebenen
Quiche
1+1
1
1
1
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 2/3
2
1 oder 2
2
2 und 4
2 und 4
2 und 4
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1
1
1
1 und 3
1 und 3
1 und 3
1 und 3
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
rste
Hamburger
Toast (oder getoastetes Brot)
Brathähnchen a/Spieß mit
Drehspieß (wo vorhanden)
Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo
vorhanden)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 oder 5
4 oder 6
1
1
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
3
-
-
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Überbacken
Gegrilltes Hähnchen
Tintenfische
Brathähnchen a/Spieß mit
Drehspieß (wo vorhanden)
Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo
vorhanden)
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Speedy
Grill*
Makrelen
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbssteaks
rste
Hamburger
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 oder 5
4
4
4
4
3 oder 4
4
4
4
3
3
3
3
2 oder 3
3
3
3
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
250
250
250
250
250
250
250
250
11-16
6-11
4-6
6-11
11-16
11-16
11-16
6-8
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Krebse überbacken
Quiche
Gefüllte Teigwaren
Lasagne
Goldgelbe Brotlaibe
Hühnchen
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Fertiggerichte
Geflügel
0.4
2
1
-
200
20-25
Freeze Cook
Frische Fertiggerichte
Mürbeteiggebäck
Plum Cake
Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Pizza
Pizza
Fladen
0,5
0,5
2
2
1
1
Ja
Ja
220
200
15-20
20-25
Warmhalten
Auftauen
Hefeteig
Aufwärmen
Pasteurisation
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2 oder 3
2
2
2
2
Nein
Nein
Nein
Nein
65
65
65
65
-
60-90
-
-
Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens
sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.
* Die mit Wasser
g
efüllte Fett
p
fanne in die Einschubhöhe 1 einschieben.
20
DE
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen
wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät
Regen und Gewittern auszusetzen.
Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen
Gerätegriffe.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht,
wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß
den Hinweisen der vorliegenden
Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden.
Wenn das Gerät in Betrieb is t, werden die
Heizelemente und einige Ofentür teile sehr
heiß. Berühren Sie sie nicht
und halten Sie
Kinder vom Ofen fern.
Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
Die zur Belüftung und Wärmeableitung
vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden.
Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der
Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.
Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.
Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Drehschalter auf der Position l/
¡ befinden,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker
selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. Setzen
Sie sich mit dem Kundendienst (siehe
Kundendienst) in Verbindung.
Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf
der geöffneten Backofentür ab.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oder
aber ohne ausreichende Erfahrung und
Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial entsprechend den
lokalen Vorschriften entsorgen.
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet
werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte
müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind,
und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur
getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten
Entsorgung können sich die Besitzer von
elektrischen Haushaltsgeräten an die zuständige
öffentliche Stelle oder an den jeweiligen Händler
wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Für einen sparsamen Energieverbrauch den
Backofen in den Stunden zwischen dem späten
Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden.
Der Backofen kann in diesem Sinne über die
Programmvorwahl vor allem hinsichtlich der
Funktionen Garvorgang mit verzögertem Start
(siehe Garprogramme) und Selbstreinigung mit
verzögertem Start (siehe Reinigung und Pflege)
programmiert werden.
Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und
ÜBERBACKEN stets bei geschlossener
Backofentür vorzunehmen. Dadurch werden nicht
nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch
Energie gespart (ca. 10 %).
Halten Sie die Dichtungen sauber und in
einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
21
DE
Reinigung und Pflege
Stromversorgung trennen
Vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom
Stromnetz trennen.
Gerät reinigen
Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die
Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer
einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen
Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es
wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut
nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall
Scheuermittel oder sonstige scharfe
Reinigungsmittel verwenden.
Der Backofen sollte möglichst nach jedem
Gebrauch, solange er noch etwas warm ist,
gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser
nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken.
Scheuermittel vermeiden.
Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (spülmaschinenfest).
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Backofentür reinigen
Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen
Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen.
Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen.
Keine rauen, scheuernden Materialien oder
scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da
sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas
beschädigen können.
Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die
Backofentür abgenommen werden.
1. Hierzu die Tür vollständig
öffnen (siehe Abbildung).
2. Die seitlich an den beiden
Scharnieren befindlichen
Hebel anheben und drehen
(siehe Abbildung).
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Drücken
Sie auf die Arretierbolzen .
und ziehen Sie dann die Tür
zu sich hin aus den
Scharnieren heraus (siehe
Abbildung).
Die Tür in umgekehrter Reihenfolge wieder
anbringen.
Dichtungen prüfen
Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in
regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer
beschädigten Dichtung an die nächstgelegene
Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden.
Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten
Reparatur nicht zu verwenden.
Lampe ersetzen
Die
Backofenlampe
wie folgt ersetzen:
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampenhalterung heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie
sie durch eine neue Lampe desselben Typs:
Leistung 25 W, Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
Abbildung).
F
F
22
DE
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden
können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: Fgefolgt von Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die genaue Beschreibung des Fehlers
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen sind dem Typenschild am Gerät zu entnehmen.
Kundendienst
IF 89 K.A
IF 89 K.A IX
IF 997 K.A
IF 997 K.A IX
ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ
Ñîäåðæàíèå
Óñòàíîâêà, 24-25
Ðàñïîëîæåíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 26
Îáùèé âèä
Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ
Äèñïëåé
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 27
Íàñòðîéêà ÷àñîâ
Íàñòðîéêà òàéìåðà
Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà
Ïðîãðàììû, 28-30
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè,
31
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Ïåðåðàáîòêà
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 32
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
×èñòêà äâåðöû
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå, 33
Èíñòðóêöèè ïî
èñïîëüçîâàíèþ
RS
Deutsch, 12
DE
Nederlands, 1
RS
Ðóññêèé, 23
NL
24
RS
Âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè
íåîáõîäèìî ñíÿòü çàäíþþ ïàíåëü íèøè êóõîííîãî
ýëåìåíòà. Ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü äóõîâîé
øêàô íà äâà äåðåâÿííûõ áðóñêà èëè íà ñïëîøíîå
îñíîâàíèå ñ îòâåðñòèåì äèàìåòðîì íå ìåíåå 45 õ
560 ìì (ñì ñõåìû).
Öåíòðîâêà è êðåïëåíèå
4 êðåïåæíûõ ýëåìåíòà ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà
äîëæíû áûòü îòðåãóëèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 4
îòâåðñòèÿìè â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå â
çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû áîêîâîé ïàíåëè
êóõîííîãî ýëåìåíòà:
òîëùèíà 20 ìì: ïîëíîñòüþ
óäàëèòå ñúåìíóþ ÷àñòü
êðåïåæíîãî ýëåìåíòà (ñì.
ñõåìó);
òîëùèíà 18 ìì:
èñïîëüçóéòå ïåðâûé ïàç,
ñîãëàñíî óæå ãîòîâîé
êîíôèãóðàöèè
ïðîèçâîäèòåëÿ (ñì. ñõåìó);
òîëùèíà 16 ìì: èñïîëüçóéòå
âòîðîé ïàç (ñì. ñõåìó).
Äëÿ êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ ê êóõîííîìó ýëåìåíòó:
îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è çàâèíòèòå 4
øóðóïà äëÿ äåðåâÿííûõ ïàíåëåé â 4 îòâåðñòèÿ â
ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå.
Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü
çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî
ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî
èíñòðóìåíòà.
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå
ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû
ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ
òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ
ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
Ðàñïîëîæåíèå
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû äîëæíû áûòü óíè÷òîæåíû
â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ðàçäåëüíîãî ñáîðà
ìóñîðà (ñì. Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è
ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí
èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè:
ïàíåëè êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, ïðèëåãàþùèõ ê
äóõîâîìó øêàôó, äîëæíû áûòü âûïîëíåíû èç
òåðìîñòîéêîãî ìàòåðèàëà;
êëåé êóõîííûõ ýëåìåíòîâ ýëåìåíòîâ èç
ôàíåðîâàííîãî äåðåâà äîëæåí áûòü óñòîé÷èâûì
ê òåìïåðàòóðå 100°C.
äëÿ âñòðàèâàíèÿ äóõîâîãî øêàôà ïîä êóõîííûì
òîïîì (ñì. ðèñóíîê) èëè â êîëîííó íèøà êóõîííîãî
ýëåìåíòà äîëæíà èìåòü ñëåäóþùèå ðàçìåðû:
Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóõîííûé ýëåìåíò
äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê
ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè. Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè,
óêàçàííûé íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ, áûë
çàìåðÿí äëÿ äàííîãî òèïà ìîíòàæà.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
5
4
7
m
m
. m
in
.
Ìîíòàæ
560 m
m
.
45 mm.
25
RS
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Äóõîâûå øêàôû, óêîìïëåêòîâàííûå
òðåõïîëþñíûì ñåòåâûì êàáåëåì, ðàñ÷èòàíû íà
ôóíêöèîíèðîâàíèå ñ ïåðåìåííûì òîêîì ñ
íàïðÿæåíèåì è ÷àñòîòîé ýëåêòðîïèòàíèÿ,
óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè
(ñì. íèæå).
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ
1. Îòêðîéòå çàæèìíóþ
êîðîáêó, íàæàâ ïðè
ïîìîùè îòâåðòêè íà
âûñòóïû ñ áîêîâ
êðûøêè: ïîòÿíèòå è
îòêðîéòå êðûøêó (ñì.
ñõåìó).
2. Îòâèíòèòå âèíò
êàáåëüíîãî ñàëüíèêà è
âûíüòå åãî, ïîääåâ
îòâåðòêîé (ñì.
ñõåìó).
3. Îòâèíòèòå âèíòû
êîíòàêòîâ L-N-
è
çàòåì ïðèêðåïèòå
ïðîâîäà ïîä
ãîëîâêàìè âèíòîâ,
ñîáëþäàÿ öâåòîâóþ
ìàðêèðîâêó Ñèíèé (N)
Êîðè÷íåâûé (L) Æåëòî-çåëåíûé (
).
Ï îäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé êàáåëü íîðìàëèçîâàííóþ
øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó,
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. ñáîêó).
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîïîëþñíûé
âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó
êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì
(âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä
çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé êàáåëü äîëæåí áûòü
ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé
òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó
ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C.
Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà
ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé
ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè.
Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü
ñëåäóþùåå:
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ,
óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå);
íàïðÿæåíèå ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî
íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ íà
ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå);
ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî
øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå
èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè.
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà
áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå êàáåëÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ è â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
ïîðó÷èòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì
òåõíèêàì (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
Ïðîèçâîäèòåëü íå í
åñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
âûøå òðåáîâàíèé.
ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ
Ãàáàðèòíûå
ðàçìåðû
øèðèíà 43,5 ñì.
âûñîòà 32 ñì.
ãëóáèíà 40 ñì.
Îáúåì
ë 56
Ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå
íàïðÿæåíèå 220-240 Â ~ 50 Ãö,
ìàêñèìàëüíàÿ ïîãëîùàåìàÿ
ìîùíîñòü 2800 Âò (ñì.
ïàñïîðòíóþ òàáëè÷êó)
ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ
ÏÎÒÐÅÁËÅÍÈß
ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ
Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ îá
ýòèêåòêàõ ýëåêòðè÷åñêèõ
äóõîâûõ øêàôîâ.
Íîðìàòèâ EN 50304
Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè
Íàòóðàëüíàÿ êîíâåêöèÿ
ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
Òðàäèöèîíàëüíàÿ:
Çàÿâëåíèå î ðàñõîäå
ýëåêòðîýíåðãèè êëàññà
ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè -
ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ:
Çàïåêàíêà.
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì
Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
2006/95/CEE îò 12.12.06 (Íèçêîå
íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè – 89/336/ÑÅÅ îò
03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
93/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
2002/96/CE
26
RS
Панель управления
РЕШЕТКА
ПРОТИВЕНЬ
ВЫДВИЖНЫЕ
НАПРАВЛЯЮЩИЕ
для противеней и решето
к
положение 5
положение 4
положение 3
положение 2
положение 1
Îïèñàíèå
èçäåëèÿ
Îáùèé âèä
Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ
Äèñïëåé
27
RS
Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà
ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå
÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé
äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô,
îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ,
êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí
èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ
ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
Íàñòðîéêà ÷àñîâ
×àñû ìîæíî íàñòðîèòü êàê ïðè âûêëþ÷åííîì
äóõîâîì øêàôó, òàê è ïðè âêëþ÷åííîì, ïðè
óñëîâèè, ÷òî íå áûëî çàäàíî âðåìÿ îêîí÷àíèÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ.
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è
ïåðâûå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó + è - äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå
çíà÷åíèÿ;
4. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
5. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íàñòðîéêà òàéìåðà
Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ïðåðûâàåò ïðèãîòîâëåíèå è
íå çàâèñèò îò ðàáîòû äóõîâîãî øêàôà. Îíà
ïîçâîëÿåò âêëþ÷èòü çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè
çàäàííîãî âðåìåíè.
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è òðè
öèôðîâûå çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íà äèñïëåå áóäåò ïîêàçàí îáðàòíûé îòñ÷åò
âðåìåíè, ïî çàâåðøåíèè êîòîðîãî âêëþ÷èòñÿ
çâóêîâîé ñèãíàë.
Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà
1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè
ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ.
2. Äóõîâîé øêàô íà÷íåò ôàçó ïðåäâàðèòåëüíîãî
íàãðåâà, è çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð íàãðåâà.
Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè
ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ.
3. Êîãäà èíäèêàòîð ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà
ïîãàñíåò
, è ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë
çàâåðøåíèÿ íàãðåâà äóõîâêè: ïîìåñòèòå â åå
ïðîäóêò.
4. Â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò
ìîæíî:
- èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè
ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ;
- èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ;
- çàïðîãðàììèðîâàòü ïðîäîëæèòåëüíîñòü è âðåìÿ
îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì ïðîãðàììû
ïðèãîòîâëåíèÿ);
- ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0».
5.  ñëó÷àå âíåçàïíîãî îòêëþ÷åíèÿ
ýëåêòðîïèòàíèÿ, åñëè òåìïåðàòóðà â äóõîâîì
øêàôó íå ñëèøêîì ïîíèçèëàñü, ñðàáàòûâàåò
ñèñòåìà, âîçîáíîâëÿþùàÿ ïðîãðàììó
ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ìîìåíòà, â êîòîðûé îíà áûëà
ïðåðâàíà. Ïðîãðàììèðîâàíèå, ñäåëàííîå â
îæèäàíèè ïðîäîëæåíèÿ ïðîãðàììû, íå
ñîõðàíÿåòñÿ ïîñëå âîçîáíîâëåíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ
è äîëæíî áûòü âûïîëíåíî ïîâòîðíî.
 ïðîãðàììàõ ÃÐÈËÜ ôàçà ïðåäâàðèòåëüíîãî
íàãðåâà íå ïðåäóñìîòðåíà.
Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî
äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü
ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå.
Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùóþñÿ
ðåøåòêó.
Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî
øêàôà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé
âåíòèëÿòîð ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó
ïåðåäíåé ïàíåëüþ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð
ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî
îõëàæäåíèÿ äóõîâêè.
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà
Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà ìîæåò áûòü âêëþ÷åíî
â ëþáîé ìîìåíò ïðè âûêëþ÷åííîé äóõîâêå ïðè
ïîìîùè êíîïêè.
.
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ
28
RS
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ
! Êàæäàÿ ïðîãðàììà èìååò çàäàííóþ òåìïåðàòóðó
ïðèãîòîâëåíèÿ. Òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü íàñòðîåíà
âðó÷íóþ, îò 40°C äî 250°C.
 ïðîãðàììå ÃÐÈËÜ çàäàííîå çíà÷åíèå ÿâëÿåòñÿ
óðîâíåì ìîùíîñòè, âûðàæåííîé â %. Ýòîò
óðîâåíü ìîæåò áûòü òàêæå íàñòðîåí âðó÷íóþ.
Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ
 ðåæèìå òðàäèöèîíàëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ
ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäèí óðîâåíü:
ïðè èñïîëüçîâàíèè íåñêîëüêèõ óðîâíåé
ðàñïðåäåëåíèå òåìïåðàòóðû áóäåò
íåîïòèìàëüíûì.
Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ
Òàê êàê æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì
äóõîâîì øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå
ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà.
Ìîæíî îäíîâðåìåííî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå äâóõ
óðîâíåé â äóõîâêå.
Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ
Ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ, íà äèñïëåå
ïîêàçûâàþòñÿ âñå âîçìîæíûå óðîâíè ìîùíîñòè îò
50% äî 100%. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è æàð
ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â
âûñîêîé ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå. Ãîòîâüòå
áëþäà ñ çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïðîãðàììà ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ
Ñî÷åòàåò îäíîíàïðàâëåííîå âûäåëåíèå æàðà ñ
ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé âîçäóõà âíóòðè
äóõîâîãî øêàôà. Ýòî ïðåïÿòñòâóåò îáãîðàíèþ
ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòîâ, ïîâûøàÿ ïðîíèêàþùóþ
ñïîñîáíîñòü æàðà. Ãîòîâüòå áëþäà ñ çàêðûòîé
äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.
Ïðîãðàììà SPEEDY ÁÀÐÁÅÊÞ
Íàæìèòå ýòó êíîïêó, è Âàø äóõîâîé øêàô
ïðåâðàòèòñÿ â èäåàëüíûé ìàíãàë. Ýòîò ðåæèì
îáåñïå÷èâàåò îïòèìàëüíóþ æàðêó ìÿñà, ðûáû è
îâîùåé, áûñòðî è áåç âûäåëåíèÿ äûìà.
Àâòîìàòè÷åñêè çàäàåòñÿ òåìïåðàòóðà 280°C.
Ðåêîìåíäóåìàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ
ðàçíûõ âèäîâ ïðîäóêòîâ, íàñòðàèâàåìàÿ â
çàâèñèìîñòè îò Âàøèõ ïðåäïî÷òåíèé, óêàçàíà â
òàáëèöå ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì. Òàáëèöó
Ïðèãîòîâëåíèÿ)
Ïðîãðàììà FREASY COOK
Ïðîãðàììà íå íóæäàåòñÿ â ïðåäâàðèòåëüíîì
íàãðåâå äóõîâêè. Äàííàÿ ïðîãðàììà â
îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ áûñòðîãî
ïðèãîòîâëåíèÿ ïîëóôàáðèêàòîâ (ìîðîæåíûõ èëè
ãîòîâûõ áëþä). Îïòèìàëüíûå ðåçóëüòàòû
ïîëó÷àþòñÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè òîëüêî îäíîãî
óðîâíÿ.
Ïðîãðàììà ÏÈÖÖÀ
Òàêîå ñî÷åòàíèå ïîçâîëÿåò áûñòðî ðàçîãðåòü
äóõîâêó ñ áîëåå ñèëüíûì âûäåëåíèåì æàðà
ñíèçó. Åñëè èñïîëüçóþòñÿ íåñêîëüêî óðîâíåé
îäíîâðåìåííî, íåîáõîäèìî ìåíÿòü ìåñòàìè
áëþäà â ñåðåäèíå èõ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Ïðîãðàììà ÐÎÇÎÃÐÅÂÀÍÈÅ
Ýòîò ðåæèì ïîçâîëÿåò ðàçîãðåòü óæå ãîòîâûå
áëþäà èëè ñîõðàíÿòü èõ ãîðÿ÷èìè . Òåìïåðàòóðà â
ýòîì ðåæèìå ôèêñèðîâàííàÿ - 65°C è íå ìîæåò
áûòü èçìåíåíà.
Ïðîãðàììû
29
RS
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ
Çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå ìîæíî òîëüêî
ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ.
Ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ
1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ ïîð,
ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è òðè
öèôðîâûå çíà÷åíèÿ;
2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîé
ïðîäîëæèòåëüíîñòè;
3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ;
4. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé
øêàô çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì
ñèãíàëîì.
Ïðèìåð: â 9.00 âû çàäàåòå ïðèãîòîâëåíèå, íà
êîòîðîå ïîòðåáóåòñÿ 1 ÷àñ 15 ìèíóò.
Ïðèãîòîâëåíèå àâòîìàòè÷åñêè çàâåðøèòñÿ â
10:15.
Íàñòðîéêà îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
Íàñòðîèòü îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæíî
òîëüêî ïîñëå íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè
ïðèãîòîâëåíèÿ.
1. Âûïîëíèòå îïåðàöèè ñ ïóíêòà 1 ïî ïóíêò 3, â
êîòîðûõ îïèñûâàåòñÿ ïîðÿäîê íàñòðîéêè
ïðîäîëæèòåëüíîñòè;
2. çàòåì íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó
äî òåõ
ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë
è
äâà öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ;
3. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó + è - äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ;
4. âíîâü íàæìèòå êíîïêó
äî òåõ ïîð, ïîêà íà
ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå
çíà÷åíèÿ;
5. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ
ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò;
6. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ
;
7. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå
ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé
øêàô çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì
ñèãíàëîì.
Âêëþ÷åííûåñèìâîëû
è îçíà÷àþò, ÷òî áûëà
çàäàíà êàêàÿ-ëèáî ôóíêöèÿ. Íà ÄÈÑÏËÅÅ
ïîïåðåìåííî ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ îêîí÷àíèÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ è ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ.
Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììû ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0».
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ïðèãîòîâëåíèþ
 ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå
èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè
ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî
âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå
ïðîäóêòû.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ÃÐÈËÜ è ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ,
îñîáåííî ñ ôóíêöèåé âåðòåëà, ïîìåñòèòå
ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü äëÿ ñáîðà æèäêîñòåé,
âûäåëÿåìîãî ïðè æàðêå (ñîê è/èëè æèð).
ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ
Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé
ïîìåùàþòñÿ ïðîäóêòû, òðåáóþùèå áîëåå
èíòåíñèâíîãî æàðà.
Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó.
ÃÐÈËÜ
Óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà óðîâåíü 3 èëè 4,
ïîìåñòèòå ïðîäóêòû â öåíòð ðåøåòêè.
Ðåêîìåíäóåòñÿ âûáðàòü ìàêñèìàëüíóþ
ìîùíîñòü äóõîâêè. Íå áåñïîêîéòåñü, åñëè
âåðõíèé ýëåìåíò íå îñòàåòñÿ ïîñòîÿííî
âêëþ÷åííûì: åãî ðàáîòà óïðàâëÿåòñÿ
òåðìîñòàòîì.
SPEEDY ÃÐÈËÜ
Âñòàâüòå ðåøåòêó íà 4-ûé óðîâåíü, à ïðîòèâåíü
ñ âîäîé íà 1-ûé.
Ýòî ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå àêñåññóàðîâ,
ïîçâîëÿþùåå ïîëó÷èòü îòëè÷íî çàæàðèòü â
ðåæèìå ãðèëü ëþáîé ïðîäóêò áåç îáðàçîâàíèÿ
äûìà è çàãðÿçíåíèÿ. Ïî çàâåðøåíèè æàðêè
æèðû ñòåêàþò íà ïðîòèâåíü ñ âîäîé, ÷òî
çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àåò ÷èñòêó äåòàëåé.
ÏÈÖÖÀ
Èñïîëüçóéòå ïðîòèâåíü èç ëåãêîãî àëþìèíèÿ,
óñòàíàâëèâàÿ åãî íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðîòèâåíÿ âðåìÿ âûïå÷êè
óäëèíÿåòñÿ, ÷òî çàòðóäíÿåò ïîëó÷åíèå
õðóñòÿùåé ïèööû.
 ñëó÷àå âûïå÷êè ïèööû ñ îáèëüíîé íà÷èíêîé
ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëîæèòü íà ïèööó ñûð
ìîööàðåëëà â ñåðåäèíå âûïå÷êè.
30
RS
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ
Óðîâåíü Ïðîãðàììû Ïðîäóêòû Âåñ (êã)
ñòàíäàðòíûå
íàïð àâëÿþùèå
âûäâèæíûå
íàïð àâëÿþùèå
Ïðåäâàðèòåëüíûé
íàãðåâ
Ðåêîìåíäóåìàÿ
òåìïåðàòóðà
(°C)
Ïðîäîëæèò-òü
ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèíóòû)
Òðàäèöèîíàëüíûé
ðåæèì
Óòêà
Êóðèöà
Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè
ãîâÿäèíû
Æàðêîå èç ñâèíèíû
Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå)
Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé
1,5
1,5
1
1
-
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
äà
äà
äà
äà
äà
äà
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Îäíîâðåìåíí îå
ïðèãîòîâëåíèå
Ïèööà à 2-õ óðîâíÿõ)
Ïåñî÷íûé òîðò íà 2-õ
óðîâíÿõ/òîðòû íà 2-õ óðîâíÿõ
Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ)
Æàðåíàÿ êóðèöà ñ êàðòîøêîé
Áàðàíèíà
Ñêóìáðèÿ
Ëàçàíüÿ
Ýêëåðû íà 2-õ óðîâíÿõ
Ïå÷åíüå íà 2-õ óðîâíÿõ
Ïå÷åíüÿ èç ñëîåíîãî òåñòà ñ
ñûðîì íà 2-óõ óðîâíÿõ
Íåñëàäêèå òîðòû
1+1
1
1
1
2 è 4
2 è 4
2 è 4
1 è 2/3
2
1 èëè 2
2
2 è 4
2 è 4
2 è 4
1 è 3
1 è 3
1 è 3
1 è 3
1 è 3
1
1
1
1 è 3
1 è 3
1 è
3
1 è 3
äà
äà
äà
äà
äà
äà
äà
äà
äà
äà
äà
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
ÃÐÈËÜ
Ñêóìáðèÿ
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà
øàìïóðàõ
Ôèëå òðåñêè
Îâîùè-ãðèëü
Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ
Êîëáàñêè-øïèêà÷êè
Ãàìáóðãåð
Ôàðøèðîâàíûé ãîðÿ÷èé
áóòåðáðîò (èëè îáæàðåííûé õëåá)
Êóðèöà íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ)
ßãíåíîê íà âåðòåëå (åñëè
èìååòñÿ)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 èëè 5
4 èëè 6
1
1
4
4
4
4
3
èëè 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 èëè 3
3
3
3
3
-
-
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Çàïåêàíêà
Êóðèöà-ãðèëü
Êàðàêàòèöû
Êóðèöà íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ)
Óòêà íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ)
Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè
ãîâÿäèíû
Æàðêîå èç ñâèíèíû
Áàðàíèíà
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Speedy Áàðáåêþ*
Ñêóìáðèÿ
Êàìáàëà è êàðàêàòèöû
Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà
øàìïóðàõ
Ôèëå òðåñêè
Îâîùè-ãðèëü
Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ
Êîëáàñêè-øïèêà÷êè
Ãàìáóðãåð
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 èëè 5
4
4
4
4
3 èëè 4
4
4
4
3
3
3
3
2 èëè 3
3
3
3
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
íåò
250
250
250
250
250
250
250
250
11-16
6-11
4-6
6-11
11-16
11-16
11-16
6-8
Ìîðîæåííûå ïðîäóêòû
Ïèööà
Ñìåñü öóêêèíè ñ êðåâåòêàìè â
êëÿðå
Íåñëàäêèé òîðò ñî øïèíàòîì
Ïèðîæêè
Ëàçàíüÿ
Ðûáíûå êîòëåòû â ïàíèðîâêå
Êóñî÷êè êóðèöû
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Ïîëóôàáðèêàòû
Æàðåíûå êóðèíûå êðûëûøêè
0.4
2
1
-
200
20-25
Freasy cook
Ñûðûå ïðîäóêòû
Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå)
Áèñêâèòíûé êåêñ
Ïå÷åíüå èç ñëîåíîãî òåñòà ñ
ñûðîì
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Ïèööà
Ïèööà
Ëåïåøêè
0,5
0,5
2
2
1
1
äà
äà
220
200
15-20
20-25
Ðàçîãðåâàíèå
Ðàçìîðàæèâàíèå
Ðàññòîéêà
Ðàçîãðåâàíèå ãîòîâûõ áëþä
Ïàñòåðèçàöèÿ
2 èëè 3
2 èëè 3
2 èëè 3
2 èëè 3
2
2
2
2
íåò
íåò
íåò
íåò
65
65
65
65
-
60-90
-
-
Óêàçàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà è ìîæåò áûòü èçìåíåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøìè ëè÷íûìè ïðåäïî÷òåíèÿìè. Âðåìÿ ðàçîãðåâàíèÿ äóõîâêè
ÿâëÿåòñÿ ôèêñèðîâàííûì è íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî âðó÷íóþ.
* Óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü ñ âîäîé íà 1é óðîâåíü.
31
RS
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â
öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â
äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå,
äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî
äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
Äëÿ ïåðåìåùåíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà áåðèòåñü çà
ñïåöèàëüíûå ðó÷êè, ðàñïîëîæåííûå ñ áîêîâ
äóõîâîãî øêàôà.
Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì
òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
 ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè
äâåðöû äóõîâîãî øêàôà ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ.
Íå
îáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî
èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå
ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå.
Ñëåäèòå, ÷òîáû ñåòåâûå øíóðû äðóãèõ áûòîâûõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ íå ïðèêàñàëèñü ê ãîðÿ÷èì
÷àñòÿì äóõîâîãî øêàôà.
Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è
îòâåðñòèÿ ðàññåèâàíèÿ òåïëà.
Áåðèòåñü çà ðó÷êó äâåðöû â öåíòðå: ñ áîêîâ îíà
ìîæåò áûòü ãîðÿ÷åé.
Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà
ñòàâèòå èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè.
Íå ïîêðûâàéòå äíî äóõîâîãî øêàôà ôîëüãîé.
Íå õðàíèòå â äóõîâîì øêàôó âîçãîðàåìûõ
ïðåäìåòîâ: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ
òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ.
Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû
íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè «0», êîãäà èçäåëèå íå
èñïîëüçóåòñÿ.
Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü
çà âèëêó ðóêîé.
Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà îòñîåäèíÿéòå
øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.
 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè
çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû
èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.
Îáðàùàéòåñü â Öåíòð Ñåðâèñíîãî
îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõîáñëóæèâàíèå).
Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ
äâåðöó äóõîâîãî øêàôà
Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè
óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè
ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè
ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ
áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà
èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì
ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì
ýëåêòðîïðèáîðîì.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå
ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ âòîðè÷íîãî
èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ
ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ
îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà,
èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíûé
öåíòð ïî ñáîðó âòîðñûðüÿ èëè â ìàãàçèí.
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì
âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü
íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
ýëåêòðîñòàíöèÿìè. Ýòó âîçìîæíîñòü âàñ äàäóò
îïöèè ïëàíèðîâàíèÿ ïðîãðàìì, â ÷àñòíîñòè
«ïðèãîòîâëåíèå ñ çàäåðæêîé» (ñì. Ïðîãðàììû) è
«àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà ñ
çàäåðæêîé (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä).
Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìàõ
ÃÐÈËÜ è ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî
íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè
ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ
ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì
ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî
ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà.
32
RS
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà èçäåëèÿ
Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè
èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå
óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé
â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî
ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî
òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå.
Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü
îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è
âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå
ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà.
Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó
äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî
èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî
îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è
ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå
ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ
àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ.
Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê
ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé
ìàøèíå.
Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
×èñòêà äâåðöû
Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå
íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì
âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå
òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå
ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü
ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî.
Äëÿ áîëåå òùàòåëüíîé ÷èñòêè ìîæíî ñíÿòü äâåðöó
äóõîâêè.
1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå
äâåðöó äóõîâêè (ñì. ñõåìó);
2. ïîäíèìèòå è ïîâåðíèòå
øïîíêè íà äâóõ øàðíèðàõ
(ñì. ñõåìó);
3. âîçüìèòåñü çà äâåðöó
ðóêàìè ñ äâóõ ñòîðîí, ïëàâíî
çàêðîéòå åå, íî íå ïîëíîñòüþ;
Íàæìèòå íà óïîðû F, çàòåì
ïîòÿíèòå äâåðöó íà ñåáÿ,
ñíèìàÿ åå ñ ïåòåëü (ñì.
ðèñóíîê). Äëÿ óñòàíîâêè
äâåðöû íà ìåñòî âûïîëíèòå
âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè â
îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Ïðîâåðêà óïëîòíåíèé
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ
âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå
ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â
áëèæàéøèé Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ (ñì.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå). Íå ðåêîìåíäóåòñÿ
ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì
óïëîòíåíèåì.
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Çàìåíà ëàìïî÷êè
â äóõîâîì
øêàôó:
1. Îòâèíòèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó ïëàôîíà ëàìïî÷êè;
2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ
òàêîãî æå òèïà: ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14.
Âîññòàíîâèòå êðûøêó íà ìåñòî (ñì. ðèñóíîê).
F
F
33
RS
Âíèìàíèå:
Èçäåëèå îñíàùåíî ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîé äèàãíîñòèêè, ïîçâîëÿþùåé âûÿâèòü âîçìîæíûå
íåèñïðàâíîñòè. Íåèñïðàâíîñòè ïîêàçûâàþòñÿ íà äèñïëåå ïîñðåäñòâîì ñëåäóþùèõ ñîîáùåíèé: F ñ
ïîñëåäóþùèì íîìåðîì.
 ýòîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî âûçâàòü òåõíèêà èç öåíòðà ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ ñîîáùèòå:
Òèï íåèñïðàâíîñòè;
Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)
Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)
Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
34
RS
35
RS
36
RS
08/2008 - 195069616.01
XEROX BUSINESS SERVICES

Documenttranscriptie

Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 12 RS Ðóññêèé, 23 Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display Starten en gebruik, 5 De klok instellen De timer instellen De oven starten Programma’s, 6-8 IF 89 K.A IF 89 K.A IX IF 997 K.A IF 997 K.A IX Kookprogramma’s De bereiding programmeren Praktische kooktips Kooktabel Voorzorgsmaatregelen en advies, 9 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud en verzorging, 10 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje Service, 11 NL Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het is aan te raden de oven op twee houten balken te plaatsen of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). Plaatsing 560 mm . 45 m m. ! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalinzameling (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: • de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten hittebestendig zijn; • in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C; • voor het inbouwen van de oven, zowel onder het aanrecht (zie figuur) als in stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben: Centreren en bevestigen Regel de 4 stelvoetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst, afhankelijk van de dikte van de zijkant van het meubel: als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje (zie afbeelding); als de dikte 18 mm is: gebruik de eerste gleuf zoals door de fabriek is voorzien (zie afbeelding); 45 m m. als de dikte 16 mm is: gebruik de tweede gleuf (zie afbeelding). 5 mm. 567 mm. 558 mm . 593 mm. 23 mm. . . min mm 547 595 mm. NL 595 mm 2 545 . m 4m . mm . ! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie. 2 Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand. ! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken. Elektrische aansluiting Vóór het aansluiten moet u controleren dat: ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie onder). • de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende normen; • de contactdoos in staat is het maximale vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje (zie onder ); • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder); • de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding). 3. Verwijder de schroeven van de contacten L-Nen bevestig de draden onder de koppen van de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen ( ). Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje (zie hiernaast). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en de inachtneming van de veiligheidsnormen. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen ( zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. TYPEPLAATJE Afmetingen Inhoud Elektrische aansluitingen ENERGY LABEL breedte 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 40 cm liter 56 spanning 220-240V ~ 50 Hz, maximaal opgenomen vermogen 2800 W (zie typeplaatje) Richtlijn 2002/40/EG op het etiket van elektrische ovens. Norm EN 50304 Energieverbruik convectie Natuurlijk - verwarmingsfunctie: Traditioneel; Energieverbruikverklaring Klasse geforceerde convectie verwarmingsfunctie: Gratineren. Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. 2002/96/CE 3 NL Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel DISPLAY PROGRAMMAKNOP Ovenverlichting THERMOSTAATKNOP Toets INSTELLEN TIJDEN Knop INSTELLEN TIJDEN Display Symbolen PROGRAMMA'S Aanwijzer van de Voorverwarming Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Symbool KLOK Symbool EINDE BEREIDING Symbool TIMER 4 Symbool DUUR Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het en de twee cijfers op het DISPLAY symbool beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de uren in te stellen; 3. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 4. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de minuten in te stellen; 5. druk nogmaals op de toets om te bevestigen. ! Bij het programma GRILL is geen voorverwarming voorzien. ! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen. ! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters. De timer instellen  Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de ingestelde minuten zijn verstreken. 1. Druk meerdere malen op de toets 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven. 4. Tijdens het koken kunt u nog altijd: - het kookprogramma veranderen met behulp van de PROGRAMMAKNOP; - de temperatuur veranderen met behulp van de THERMOSTAATKNOP; - de kookduur programmeren of de tijd van einde bereiding ( zie kookprogramma’s); - het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer op stand “0” te zetten. 5. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het koken is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen. totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de minuten in te stellen; 3. druk nogmaals op de toets om te bevestigen. Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen. Ventilator Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. ! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld. Ovenverlichting Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op de toets te drukken . De oven starten 1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien. 2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van de voorverwarming gaan aan. De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de THERMOSTAATKNOP. 5 NL Programma’s NL Kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma GRILL is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan handmatig worden gewijzigd. Programma TRADITIONELE Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding. Programma MULTILEVEL Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma GRILL Als u aan de THERMOSTAATKNOP draait, geeft het display niveaus van stroomsterkte weer die gaan van een minimum van 50% tot een maximum van 100%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht. Programma GRATINEREN Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de geforceerde luchtcirculatie in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht. 6 Programma SPEEDY BARBECUE Hiermee kunt u perfect barbecuen in uw eigen oven. Verzekert u van onberispelijk gegrild vlees, vis en groente. Snel en zonder rookverspreiding. De temperatuur staat vast op 280°C. De kooktijden kunnen naar wens worden ingesteld maar zijn voor uw gemak voor de verschillende gerechten weergegeven in de kooktabel (zie Kooktabel) Programma FREASY COOK Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd. Dit programma is vooral geschikt voor het snel koken van kant en klare gerechten (diepvriesproducten en voorgekookte gerechten). De beste resultaten verkrijgt u als u een enkel rooster gebruikt. Programma PIZZA Met deze combinatie wordt de oven snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat voornamelijk van onderaf komt. Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd omwisselen. Programma KEEP WARM Deze functie zorgt voor het warmhouden van reeds bereide gerechten of voor het verversen van gerechten. De temperatuur staat standaard op 65°C en kan niet worden gewijzigd. De bereiding programmeren Praktische kooktips  De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden. Het programmeren van de kookduur 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het en de drie cijfers op het DISPLAY symbool beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de gewenste duur in te stellen; 3. druk nogmaals op de toets om te bevestigen; 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15. ! Bij de functies GRILL of GRATINEREN, in het bijzonder wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen. MULTILEVEL • Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2. • Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste. Het einde van een bereiding programmeren  Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd. GRILL 1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3; • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat. 2. druk daarna op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 3. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de uren in te stellen; 4. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 5. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om de minuten in te stellen; 6. druk nogmaals op de toets om te bevestigen; 7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. en gaan aan om aan te geven dat De symbolen een programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding. Om een programmering te annuleren draait u de PROGRAMMAKNOP op stand “0”. NL • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill. SPEEDY BARBECUE • Plaats de grill op stand 4 en de lekplaat met het water op stand 1. • Dit is de juiste configuratie van de accessoires, waarmee u een perfecte barbecue kunt maken voor elk type gerecht, zonder rook en zonder vuil. Aan het einde van de bereiding zullen de vetten in de lekplaat met water worden opgevangen en zal het uitermate eenvoudig zijn de accessoires te reinigen. PIZZA • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen. 7 NL Kooktabel Programma's Traditionele Gerechten Gewicht (kg) Eend Kip Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1,5 1,5 1 1 1 Roosterstanden standaard verschuifbare geleiders geleiders 2 1 2 1 2 1 2 2 2 2 en 4 2 en 4 1 1 1 1 en 3 1 en 3 Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) ja ja ja 200-210 200-210 200 70-80 60-70 70-75 ja ja ja ja ja 200-210 180 180 220-230 180 70-80 15-20 30-35 20-25 30-35 Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op 2 en 4 1 en 3 ja 170 lekplaat) Gebraden kip + aardappels 1+1 1 en 2/3 1 en 3 ja 200-210 MULTILEVEL Lamsvlees 1 2 1 ja 190-200 Makreel 1 1 of 2 1 ja 180 Lasagne 1 2 1 ja 190-200 Soesjes op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 ja 190 Koekjes op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 ja 190 Kaaskoekjes op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 ja 210 Hartige taarten 1 en 3 1 en 3 ja 200 Makreel 1 4 3 nee 100% Tong en inktvis 0,7 4 3 nee 100% Calamari- en 0,7 4 3 nee 100% garnalenspiesjes Kabeljauwfilet 0,7 4 3 nee 100% Gegrilde groenten 0,5 3 of 4 2 of 3 nee 100% Kalfsbiefstuk 0,8 4 3 nee 100% Grill Saucijzen 0,7 4 3 nee 100% Hamburgers n° 4 of 5 4 3 nee 100% Tosti (of geroosterd brood) n° 4 of 6 4 3 nee 100% Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) 1 nee 100% Lam aan het spit (indien draaispit aanwezig) 1 nee 100% Gegrilde kip 1,5 2 2 nee 210 Inktvis 1 2 2 nee 200 Kip aan het spit (indien 1,5 nee 210 draaispit aanwezig) Gratineren Eend aan het spit (indien 1,5 nee 210 draaispit aanwezig) Gebraden kalfs- of rundvlees 1 2 2 nee 210 Gebraden varkensvlees 1 2 2 nee 210 Lamsvlees 1 2 2 nee 210 Makreel 1 4 3 nee 250 Tong en inktvis 0,7 4 3 nee 250 Calamari- en 0,7 4 3 nee 250 garnalenspiesjes Speedy Kabeljauwfilet 0,7 4 3 nee 250 Barbecue Gegrilde groenten 0,5 3 of 4 2 of 3 nee 250 Kalfsbiefstuk 0,8 4 3 nee 250 Saucijzen 0,7 4 3 nee 250 Hamburgers n° 4 of 5 4 3 nee 250 Diepvriesproducten Pizza 0.3 2 1 250 Courgettes en garnalen in 0.4 2 1 200 beslag Spinaziequiche 0.5 2 1 220 Panzerotti (grote gefrituurde 0.3 2 1 200 ravioli) Lasagne 0.5 2 1 200 Freasy cook Gebakken broodjes 0.4 2 1 180 Kip-snacks 0.4 2 1 220 Voorgekookte gerechten Gebakken kippenvleugels 0.4 2 1 200 Verse etenswaren Koekjes (kruimeldeeg) 0.3 2 1 200 Plumcake 0.6 2 1 180 Kaaskoekjes 0.2 2 1 210 Pizza 0,5 2 1 ja 220 Pizza Focaccia-brood 0,5 2 1 ja 200 Ontdooien 2 of 3 2 nee 65 Rijzen 2 of 3 2 nee 65 Keep warm Opwarmen gerechten 2 of 3 2 nee 65 Pasteuriseren 2 of 3 2 nee 65  De kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak worden aangepast. De voorverwarming van de oven is door de fabriek ingesteld en kan niet handmatig worden gewijzigd. * Doe de lekplaat op stand 1 met het water. 8 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15 8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 11-16 6-11 4-6 6-11 11-16 11-16 11-16 6-8 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 20-25 15-18 45 10-12 15-20 20-25 60-90 - Voorzorgsmaatregelen en advies  Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer. • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven om het apparaat te verplaatsen. • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan. • Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. •<FONT “Helvetica Bold”>Tijdens het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd kinderen op een afstand. • Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen. • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. • Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn. • Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt. • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. Afvalverwijdering • Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden. • De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers. • Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen. Energiebesparing en milieubehoud • Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven. • Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat de elektriciteitscentrales minder worden belast tijdens het ‘spitsuur’. De optie waarmee u programma’s voorprogrammeert, in het bijzonder de “uitgestelde kooktijd” (zie Programma’s) en de “verlate automatische reiniging” (zie Onderhoud en verzorging), kunnen u hierbij helpen. • Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten. • Controleer altijd dat de knoppen in de stand “l”/ “¡” staan als het apparaat niet wordt gebruikt. • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet. • Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. • Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service). NL • Houd bij de functies GRILL en GRATINEREN altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere kookresultaten en een aanzienlijke energiebesparing (circa 10%). • Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen. 9 Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. F Schoonmaken van het apparaat • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. • De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).  Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F, trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd. Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het ovenlampje: De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1. open de deur volledig (zie afbeelding). F 10 2. til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze ( zie afbeelding); 1. Schroef het glazen lampenkapje los. 2. Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14. 3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.). Servicedienst Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers. In deze gevallen moet u de technische dienst inschakelen.  Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. NL Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat. 11 Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 12 RS Ðóññêèé, 23 Installation, 13-14 Aufstellung Elektroanschluss Technische Daten Beschreibung des Gerätes, 15 Geräteansicht Bedienfeld Display Inbetriebsetzung und Gebrauch, 16 Uhr einstellen Kurzzeitwecker einstellen Backofen in Betrieb setzten Programme, 17-19 IF 89 K.A IF 89 K.A IX IF 997 K.A IF 997 K.A IX Garprogramme Garzeit programmieren Praktische Tipps Tabelle der Garzeiten Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 20 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Reinigung und Pflege, 21 Stromversorgung trennen Gerät reinigen Backofentür reinigen Lampe ersetzen Kundendienst, 22 Installation  Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.  Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. Belüftung DE Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen). 560 Aufstellung mm . 45 m m.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).  Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen. Einbau Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: Zentrieren und Befestigen Die 4 seitlich am Backofen positionierten Klampen übereinstimmend mit den 4 Löchern des Rahmens ausrichten. Hierbei darauf achten, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: 20 mm - der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird (siehe Abbildung). • Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein. • Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100°C aufweisen. 547 mm m. 558 mm . 18 mm - die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung). 16 mm - die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung). 5 mm. 567 mm. 595 mm. 45 m . . min 593 mm. 23 mm. • Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen: 595 mm 24 545 . mm . mm .  Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein. Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden unter Bezugnahme dieser Art von Installation gemessen. Befestigung des Gerätes am Möbel: Backofentür öffnen und die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher einschrauben.  Alle zum Schutz dienenden Teile so befestigen, dass sie nur mithilfe eines Werkzeugs entfernt werden können. 13 DE Elektroanschluss  Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2. Die Schraube der Kabelklemme abschrauben und durch das Anheben mithilfe des Schraubenziehers entfernen (siehe Abbildung). 3. Die Schrauben der Kontakte L-Nabschrauben und die Drähte unter Berücksichtigung der entsprechenden Farben – Blau (N), Braun (L), Gelb/Grün ( ) – unter den Schraubenköpfen befestigen. • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten). • die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten). • die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Die Steckdose oder den Netzstecker anderenfalls austauschen. Keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen verwenden.  Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.  Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.  Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).  Der Hersteller lehnt bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften jede Haftung ab. TYPENSCHILD Abmessungen Nutzvolumen Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz Das Kabel mit einem Normstecker entsprechend der am Typenschild angegebenen Last versehen (siehe nebenstehende Tabelle). Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten, der der Last und den einschlägigen Vorschriften entspricht, wobei der Erdleiter nicht vom Schalter getrennt werden darf. Das Versorgungskabel so verlegen, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt ist, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.  Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Vor dem Anschluss sicherstellen, dass: • die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht. 14 Elektrische Anschlüsse ENERGY LABEL Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm 56 Liter Spannung 220-240 V~ 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme 2800W (siehe Typenschild) Richtlinie 2002/40/EG Energieetikettierung für Elektrobacköfen Norm EN 50304 Energieverbrauch natürliche Konvektion – Heizfunktion: Ober/Unterhitze Energieverbrauch Umluft – Heizfunktion: Überbacken. Dieses Gerät entspricht folgenden Gemeinschaftsrichtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen – 89/336/EWG vom 03.05.89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen. 2002/96/EG. Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Drehschalter PROGRAMME Backofenlicht DISPLAY Drehschalter THERMOSTAT Taste ZEITEINSTELLUNG Drehschalter ZEITEINSTELLUNG Display Symbole PROGRAMME Vorheizanzeige Nummerische Digitalanzeige TEMPERATUR und ZEIT Symbol UHR Symbol GARENDE Symbol KURZZEITWECKER Symbol DAUER 15 Inbetriebsetzung und Gebrauch DE wiederholt drücken, bis auf dem 3. Die Taste DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. 4. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen. 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen. Die VorheizAnzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. 3. Das akustische Signal deaktiviert sich, sobald die Vorheiz-Anzeige XXX ausgeblendet wird. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen geben. 4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Ändern des Garprogramms über den Drehschalter PROGRAMME. - Ändern der Temperatur über den Drehschalter THERMOSTAT. - Programmieren der Dauer und des Garendes (siehe Garprogramme). - Unterbrechen des Garvorgangs durch das Drehen des Drehschalters PROGRAMME auf Position „0“. 5. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren. 5. Die Eingabe durch das Drücken der Taste bestätigen.  Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor. Kurzzeitwecker einstellen  Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.  Bei der ersten Verwendung sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe. Uhr einstellen  Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde. 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem und die ersten zwei DISPLAY das Symbol nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „+“ und „-“ drehen, um die Stunden einzustellen.  Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.  Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen. Kühlluftgebläse 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen. 3. Die Eingabe durch das Drücken der Taste bestätigen. An dieser Stelle wird der Count-down angezeigt, nach dessen Ablauf sich ein akustisches Signal aktiviert. Backofen in Betrieb setzen 1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME auswählen. 16 Zur Senkung der Außentemperatur wird mithilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt.  Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Backofenlicht Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste eingeschaltet werden . Programme Garprogramme  Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden. Bei dem Programm GRILL entspricht der voreingestellte Wert einer Leistungsstufe, die in Prozent angegeben wird. Dieser Wert lässt sich ebenfalls manuell einstellen. Programm Standard Plus Bei dieser Garart ist es empfehlenswert, nur einen Backofenrost zu verwenden, da ansonsten keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet werden kann. Programm ECHTE HEISSLUFT Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es ist möglich, maximal zwei Backofenroste gleichzeitig zu verwenden. Programm FREEZE COOK DE Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder nicht). Optimale Resultate werden bei Verwendung von nur einem Backofenrost erzielt. Programm PIZZA Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden, starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wenn mehrere Backofenroste gleichzeitig verwendet werden, die jeweilige Position nach dem halben Garvorgang umtauschen. Programm WARMHALTEN Diese Funktion ermöglicht das Warmhalten von bereits gegarten Gerichten oder das Aufwärmen von Speisen. Die voreingestellte Temperatur beträgt 65°C und kann nicht abgeändert werden. Programm GRILL Den Drehschalter THERMOSTAT drehen. Dadurch werden die einstellbaren Leistungswerte (50 % bis 100 %) am Display angezeigt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programm ÜBERBACKEN Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programm SPEEDY GRILL Ermöglicht ausgezeichnete Grillresultate. Perfektes Grillieren von Fleisch, Fisch und Gemüse in kürzester Zeit und ohne Verbreitung von Rauch. Die voreingestellte Temperatur beträgt 280 °C. Die je nach Speise einstellbaren Garzeiten werden in der entsprechenden Tabelle wiedergegeben (siehe Tabelle Garzeiten) 17 DE Garzeit programmieren Praktische Tipps  Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.  Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. Garzeit programmieren 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem und die drei nummerischen DISPLAY das Symbol Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „+“ und „-“ drehen, um die gewünschte Zeit einzustellen. 3. Die Taste zur Bestätigung drücken. 4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min. Das Programm wird um 10.15 Uhr deaktiviert. Ende der Garzeit programmieren  Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert werden, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde. 1. Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 3 durchführen. 2. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem und die beiden DISPLAY das Symbol nummerischen Digitalanzeigen blinken. 3. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „+“ und „-“ drehen, um die Stunden einzustellen. 4. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. 5. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „+“ und „-“ drehen, um die Minuten einzustellen. 6. Die Taste zur Bestätigung erneut drücken. 7. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. Lund Symbole und signalisieren, dass, eine Programmierung vorhanden ist. Das DISPLAY gibt das Garende und die Garzeit in Wechselfolge wieder. Die Programmierung kann durch das Drehen des Drehschalters PROGRAMME auf Position „0“ rückgängig gemacht werden. 18  Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein. ECHTE HEISSLUFT • Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren Hitze bedürfen. • Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen. GRILL • Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten. • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. SPEEDY BARBECUE • Schieben Sie den Grillrost auf die Einschubhöhe 4 und die Fettpfanne mit Wasser in die Einschubhöhe 1 ein. • Das ist die richtige Einstellung des Zubehörs, um jede Speise ohne Rauchbildung und ohne Verschmutzung perfekt zu grillen. Am Ende der Garzeit wird das Fett mit Wasser vermischt in der Fettpfanne sein und somit kann alles ganz einfach gereinigt werden. PIZZA • Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Rost positionieren. Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen. • Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben. Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe StandardFührungen 2 2 2 2 2 2 2 und 4 2 und 4 2 und 4 GleitFührungen 1 1 1 1 1 1 1 und 3 1 und 3 1 und 3 Vorheizen Ente 1,5 Hähnchen 1,5 Standard Kalbs- oder Rinderbraten 1 Plus Schweinebraten 1 Mürbeteiggebäck Kuchen 1 Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln 1+1 1 und 2/3 1 und 3 Lamm 1 2 1 ECHTE Makrelen 1 1 oder 2 1 HEISSLUFT Lasagne 1 2 1 Windbeutel auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 Gebäck auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck 2 und 4 1 und 3 auf 2 Ebenen Quiche 1 und 3 1 und 3 Makrelen 1 4 3 Seezungen und Tintenfische 0,7 4 3 Tintenfisch- und Krebsspieße 0,7 4 3 Kabeljaufilet 0,7 4 3 Gegrillte Gemüse 0,5 3 oder 4 2 oder 3 Kalbssteaks 0,8 4 3 Grill Würste 0,7 4 3 Hamburger 4 oder 5 4 3 Toast (oder getoastetes Brot) 4 oder 6 4 3 Brathähnchen a/Spieß mit 1 Drehspieß (wo vorhanden) Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo 1 vorhanden) Gegrilltes Hähnchen 1,5 2 2 Tintenfische 1 2 2 Brathähnchen a/Spieß mit 1,5 Drehspieß (wo vorhanden) Überbacken Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo 1,5 vorhanden) Kalbs- oder Rinderbraten 1 2 2 Schweinebraten 1 2 2 Lamm 1 2 2 Makrelen 1 4 3 Seezungen und Tintenfische 0,7 4 3 Tintenfisch- und Krebsspieße 0,7 4 3 Speedy Kabeljaufilet 0,7 4 3 Grill* Gegrillte Gemüse 0,5 3 oder 4 2 oder 3 Kalbssteaks 0,8 4 3 Würste 0,7 4 3 Hamburger 4 oder 5 4 3 Tiefkühlgerichte Pizza 0.3 2 1 Zucchini und Krebse überbacken 0.4 2 1 Quiche 0.5 2 1 Gefüllte Teigwaren 0.3 2 1 Lasagne 0.5 2 1 Goldgelbe Brotlaibe 0.4 2 1 Freeze Cook Hühnchen 0.4 2 1 Fertiggerichte Geflügel 0.4 2 1 Frische Fertiggerichte Mürbeteiggebäck 0.3 2 1 Plum Cake 0.6 2 1 Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck 0.2 2 1 Pizza 0,5 2 1 Pizza Fladen 0,5 2 1 Auftauen 2 oder 3 2 Hefeteig 2 oder 3 2 Warmhalten Aufwärmen 2 oder 3 2 Pasteurisation 2 oder 3 2  Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden. * Die mit Wasser gefüllte Fettpfanne in die Einschubhöhe 1 einschieben. Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja 200-210 200-210 200 200-210 180 180 220-230 180 170 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 20-25 30-35 20-25 Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 Ja Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein 200 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 20-30 15-20 10-15 8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 3-5 70-80 Nein 100 % 70-80 Nein Nein Nein 210 200 210 55-60 30-35 70-80 Nein 210 60-70 Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein 210 210 210 250 250 250 250 250 250 250 250 60-75 70-80 40-45 11-16 6-11 4-6 6-11 11-16 11-16 11-16 6-8 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 - 200 20-25 200 180 210 Ja 220 Ja 200 Nein 65 Nein 65 Nein 65 Nein 65 können. Die Vorheizzeiten des DE 15-18 45 10-12 15-20 20-25 60-90 Backofens 19 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE  Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen. • Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind. • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. • Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern. • Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen. • Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden. • Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein. • Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe. • Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus. • Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. • Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Drehschalter auf der Position “l”/“¡” befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose. • Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung. • Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf 20 der geöffneten Backofentür ab. • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben. • Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Entsorgung • Das Verpackungsmaterial entsprechend den lokalen Vorschriften entsorgen. Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die zuständige öffentliche Stelle oder an den jeweiligen Händler wenden. Energie sparen und Umwelt schonen • Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Der Backofen kann in diesem Sinne über die Programmvorwahl – vor allem hinsichtlich der Funktionen „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und „Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege) programmiert werden. • Es empfiehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen. Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %). • Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen. Reinigung und Pflege Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Stromnetz trennen. F Gerät reinigen • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden. • Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen (spülmaschinenfest).  Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Backofentür reinigen Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden. 1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung). F 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen . und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus (siehe Abbildung). DE Die Tür in umgekehrter Reihenfolge wieder anbringen. Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden. Lampe ersetzen Die Backofenlampe wie folgt ersetzen: 1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus. 2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W, Sockel E 14. 3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung). 2. Die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel anheben und drehen (siehe Abbildung). 21 Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern.  Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen sind dem Typenschild am Gerät zu entnehmen. 22 Èíñòðóêöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ Ñîäåðæàíèå NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 12 RS Ðóññêèé, 23 Óñòàíîâêà, 24-25 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Òåõíè÷åñêèå äàííûå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 26 Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Äèñïëåé Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 27 Íàñòðîéêà ÷àñîâ Íàñòðîéêà òàéìåðà Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû, 28-30 IF 89 K.A IF 89 K.A IX IF 997 K.A IF 997 K.A IX Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 31 Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Ïåðåðàáîòêà Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 32 Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ ×èñòêà äâåðöû Çàìåíà ëàìïî÷êè Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå, 33 RS Ìîíòàæ  Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè.  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè. Âåíòèëÿöèÿ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü çàäíþþ ïàíåëü íèøè êóõîííîãî ýëåìåíòà. Ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíîâèòü äóõîâîé øêàô íà äâà äåðåâÿííûõ áðóñêà èëè íà ñïëîøíîå îñíîâàíèå ñ îòâåðñòèåì äèàìåòðîì íå ìåíåå 45 õ 560 ìì (ñì ñõåìû). 560 mm . 45 m m. Ðàñïîëîæåíèå  Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû äîëæíû áûòü óíè÷òîæåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ðàçäåëüíîãî ñáîðà ìóñîðà (ñì. Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).  Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì. Âñòðîåííûé ìîíòàæ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè: • ïàíåëè êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, ïðèëåãàþùèõ ê äóõîâîìó øêàôó, äîëæíû áûòü âûïîëíåíû èç òåðìîñòîéêîãî ìàòåðèàëà; • êëåé êóõîííûõ ýëåìåíòîâ ýëåìåíòîâ èç ôàíåðîâàííîãî äåðåâà äîëæåí áûòü óñòîé÷èâûì ê òåìïåðàòóðå 100°C. • äëÿ âñòðàèâàíèÿ äóõîâîãî øêàôà ïîä êóõîííûì òîïîì (ñì. ðèñóíîê) èëè â êîëîííó íèøà êóõîííîãî ýëåìåíòà äîëæíà èìåòü ñëåäóþùèå ðàçìåðû: 45 m m. Öåíòðîâêà è êðåïëåíèå 4 êðåïåæíûõ ýëåìåíòà ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà äîëæíû áûòü îòðåãóëèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 4 îòâåðñòèÿìè â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå â çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû áîêîâîé ïàíåëè êóõîííîãî ýëåìåíòà: òîëùèíà 20 ìì: ïîëíîñòüþ óäàëèòå ñúåìíóþ ÷àñòü êðåïåæíîãî ýëåìåíòà (ñì. ñõåìó); òîëùèíà 18 ìì: èñïîëüçóéòå ïåðâûé ïàç, ñîãëàñíî óæå ãîòîâîé êîíôèãóðàöèè ïðîèçâîäèòåëÿ (ñì. ñõåìó); òîëùèíà 16 ìì: èñïîëüçóéòå âòîðîé ïàç (ñì. ñõåìó). 5 mm. 567 mm. 558 mm . 593 mm. 23 mm. . . min mm 547 595 mm. RS 595 mm 24 545 . mm . mm .  Ïîñëå âñòðàèâàíèÿ èçäåëèÿ â êóõîííûé ýëåìåíò äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè. Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè, óêàçàííûé íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ, áûë çàìåðÿí äëÿ äàííîãî òèïà ìîíòàæà. 24 Äëÿ êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ ê êóõîííîìó ýëåìåíòó: îòêðîéòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà è çàâèíòèòå 4 øóðóïà äëÿ äåðåâÿííûõ ïàíåëåé â 4 îòâåðñòèÿ â ïåðèìåòðàëüíîé ðàìå.  Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå  Äóõîâûå øêàôû, óêîìïëåêòîâàííûå òðåõïîëþñíûì ñåòåâûì êàáåëåì, ðàñ÷èòàíû íà ôóíêöèîíèðîâàíèå ñ ïåðåìåííûì òîêîì ñ íàïðÿæåíèåì è ÷àñòîòîé ýëåêòðîïèòàíèÿ, óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè (ñì. íèæå). Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ 1. Îòêðîéòå çàæèìíóþ êîðîáêó, íàæàâ ïðè ïîìîùè îòâåðòêè íà âûñòóïû ñ áîêîâ êðûøêè: ïîòÿíèòå è îòêðîéòå êðûøêó (ñì. ñõåìó). 2. Îòâèíòèòå âèíò êàáåëüíîãî ñàëüíèêà è âûíüòå åãî, ïîääåâ îòâåðòêîé (ñì. ñõåìó). 3. Îòâèíòèòå âèíòû êîíòàêòîâ L-N- è çàòåì ïðèêðåïèòå ïðîâîäà ïîä ãîëîâêàìè âèíòîâ, ñîáëþäàÿ öâåòîâóþ ìàðêèðîâêó Ñèíèé (N) Êîðè÷íåâûé (L) Æåëòî-çåëåíûé ( ). Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé êàáåëü íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. ñáîêó).  ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó èçäåëèåì è ñåòüþ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîïîëþñíûé âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì (âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé êàáåëü äîëæåí áûòü ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C.  Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè. Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå: • ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì; • ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå); • íàïðÿæåíèå ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå (ñì. íèæå); • ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè.  Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû.  Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò.  Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ è â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷èòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).  Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ âûøå òðåáîâàíèé. ÏÀÑÏÎÐÒÍÀß ÒÀÁËÈ×ÊÀ øèðèíà 43,5 ñì. Ãàáàðèòíûå âûñîòà 32 ñì. ðàçìåðû ãëóáèíà 40 ñì. Îáúåì ë 56 íàïðÿæåíèå 220-240  ~ 50 Ãö, Ýëåêòðè÷åñêîå ìàêñèìàëüíàÿ ïîãëîùàåìàÿ ïîäêëþ÷åíèå ìîùíîñòü 2800 Âò (ñì. ïàñïîðòíóþ òàáëè÷êó) Äèðåêòèâà 2002/40/ÑÅ îá ýòèêåòêàõ ýëåêòðè÷åñêèõ äóõîâûõ øêàôîâ. Íîðìàòèâ EN 50304 ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ ÏÎÒÐÅÁËÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÎÝÍÅÐÃÈÈ Ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè Íàòóðàëüíàÿ êîíâåêöèÿ – ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ: Òðàäèöèîíàëüíàÿ: Çàÿâëåíèå î ðàñõîäå ýëåêòðîýíåðãèè êëàññà ïðèíóäèòåëüíîé êîíâåêöèè ôóíêöèÿ íàãðåâàíèÿ: Çàïåêàíêà. Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà: 2006/95/CEE îò 12.12.06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 89/336/ÑÅÅ îò 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè – 93/68/ÑÅÅ îò 22/07/93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè. 2002/96/CE 25 RS Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Äèñïëåé 26 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ  Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Íàñòðîéêà ÷àñîâ  ×àñû ìîæíî íàñòðîèòü êàê ïðè âûêëþ÷åííîì äóõîâîì øêàôó, òàê è ïðè âêëþ÷åííîì, ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áûëî çàäàíî âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, è ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë ïåðâûå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ; äî òåõ ïîð, ïîêà íà 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 4. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; 5. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ. , è ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë ïîãàñíåò çàâåðøåíèÿ íàãðåâà äóõîâêè: ïîìåñòèòå â åå ïðîäóêò. 4.  ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò ìîæíî: - èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ; - èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ; - çàïðîãðàììèðîâàòü ïðîäîëæèòåëüíîñòü è âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ); - ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0». 5.  ñëó÷àå âíåçàïíîãî îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ, åñëè òåìïåðàòóðà â äóõîâîì øêàôó íå ñëèøêîì ïîíèçèëàñü, ñðàáàòûâàåò ñèñòåìà, âîçîáíîâëÿþùàÿ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ìîìåíòà, â êîòîðûé îíà áûëà ïðåðâàíà. Ïðîãðàììèðîâàíèå, ñäåëàííîå â îæèäàíèè ïðîäîëæåíèÿ ïðîãðàììû, íå ñîõðàíÿåòñÿ ïîñëå âîçîáíîâëåíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ è äîëæíî áûòü âûïîëíåíî ïîâòîðíî.   ïðîãðàììàõ ÃÐÈËÜ ôàçà ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà íå ïðåäóñìîòðåíà.  Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Íàñòðîéêà òàéìåðà  Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ïðåðûâàåò ïðèãîòîâëåíèå è íå çàâèñèò îò ðàáîòû äóõîâîãî øêàôà. Îíà ïîçâîëÿåò âêëþ÷èòü çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó 3. Êîãäà èíäèêàòîð ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è òðè öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ. 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó Íà äèñïëåå áóäåò ïîêàçàí îáðàòíûé îòñ÷åò âðåìåíè, ïî çàâåðøåíèè êîòîðîãî âêëþ÷èòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë. Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà 1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. 2. Äóõîâîé øêàô íà÷íåò ôàçó ïðåäâàðèòåëüíîãî íàãðåâà, è çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð íàãðåâà. Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ.  Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó. Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî øêàôà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé âåíòèëÿòîð ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó ïåðåäíåé ïàíåëüþ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà.  Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî îõëàæäåíèÿ äóõîâêè. Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà ìîæåò áûòü âêëþ÷åíî â ëþáîé ìîìåíò ïðè âûêëþ÷åííîé äóõîâêå ïðè ïîìîùè êíîïêè. . 27 RS Ïðîãðàììû RS Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ ! Êàæäàÿ ïðîãðàììà èìååò çàäàííóþ òåìïåðàòóðó ïðèãîòîâëåíèÿ. Òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü íàñòðîåíà âðó÷íóþ, îò 40°C äî 250°C.  ïðîãðàììå ÃÐÈËÜ çàäàííîå çíà÷åíèå ÿâëÿåòñÿ óðîâíåì ìîùíîñòè, âûðàæåííîé â %. Ýòîò óðîâåíü ìîæåò áûòü òàêæå íàñòðîåí âðó÷íóþ. Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ  ðåæèìå òðàäèöèîíàëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäèí óðîâåíü: ïðè èñïîëüçîâàíèè íåñêîëüêèõ óðîâíåé ðàñïðåäåëåíèå òåìïåðàòóðû áóäåò íåîïòèìàëüíûì. Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ Òàê êàê æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì äóõîâîì øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà. Ìîæíî îäíîâðåìåííî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå äâóõ óðîâíåé â äóõîâêå. Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ Ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ, íà äèñïëåå ïîêàçûâàþòñÿ âñå âîçìîæíûå óðîâíè ìîùíîñòè îò 50% äî 100%. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå. Ãîòîâüòå áëþäà ñ çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà. Ïðîãðàììà ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ Ñî÷åòàåò îäíîíàïðàâëåííîå âûäåëåíèå æàðà ñ ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé âîçäóõà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà. Ýòî ïðåïÿòñòâóåò îáãîðàíèþ ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòîâ, ïîâûøàÿ ïðîíèêàþùóþ ñïîñîáíîñòü æàðà. Ãîòîâüòå áëþäà ñ çàêðûòîé äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà. 28 Ïðîãðàììà SPEEDY ÁÀÐÁÅÊÞ Íàæìèòå ýòó êíîïêó, è Âàø äóõîâîé øêàô ïðåâðàòèòñÿ â èäåàëüíûé ìàíãàë. Ýòîò ðåæèì îáåñïå÷èâàåò îïòèìàëüíóþ æàðêó ìÿñà, ðûáû è îâîùåé, áûñòðî è áåç âûäåëåíèÿ äûìà. Àâòîìàòè÷åñêè çàäàåòñÿ òåìïåðàòóðà 280°C. Ðåêîìåíäóåìàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ðàçíûõ âèäîâ ïðîäóêòîâ, íàñòðàèâàåìàÿ â çàâèñèìîñòè îò Âàøèõ ïðåäïî÷òåíèé, óêàçàíà â òàáëèöå ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì. Òàáëèöó Ïðèãîòîâëåíèÿ) Ïðîãðàììà FREASY COOK Ïðîãðàììà íå íóæäàåòñÿ â ïðåäâàðèòåëüíîì íàãðåâå äóõîâêè. Äàííàÿ ïðîãðàììà â îñîáåííîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ïîëóôàáðèêàòîâ (ìîðîæåíûõ èëè ãîòîâûõ áëþä). Îïòèìàëüíûå ðåçóëüòàòû ïîëó÷àþòñÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè òîëüêî îäíîãî óðîâíÿ. Ïðîãðàììà ÏÈÖÖÀ Òàêîå ñî÷åòàíèå ïîçâîëÿåò áûñòðî ðàçîãðåòü äóõîâêó ñ áîëåå ñèëüíûì âûäåëåíèåì æàðà ñíèçó. Åñëè èñïîëüçóþòñÿ íåñêîëüêî óðîâíåé îäíîâðåìåííî, íåîáõîäèìî ìåíÿòü ìåñòàìè áëþäà â ñåðåäèíå èõ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïðîãðàììà ÐÎÇÎÃÐÅÂÀÍÈÅ Ýòîò ðåæèì ïîçâîëÿåò ðàçîãðåòü óæå ãîòîâûå áëþäà èëè ñîõðàíÿòü èõ ãîðÿ÷èìè . Òåìïåðàòóðà â ýòîì ðåæèìå ôèêñèðîâàííàÿ - 65°C è íå ìîæåò áûòü èçìåíåíà. Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ  Çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå ìîæíî òîëüêî ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ RS   ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû. ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è òðè öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè;  Ïðè èñïîëüçîâàíèè ÃÐÈËÜ è ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ, îñîáåííî ñ ôóíêöèåé âåðòåëà, ïîìåñòèòå ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü äëÿ ñáîðà æèäêîñòåé, âûäåëÿåìîãî ïðè æàðêå (ñîê è/èëè æèð). äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó 4. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé øêàô çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì ñèãíàëîì. • Ïðèìåð: â 9.00 âû çàäàåòå ïðèãîòîâëåíèå, íà êîòîðîå ïîòðåáóåòñÿ 1 ÷àñ 15 ìèíóò. Ïðèãîòîâëåíèå àâòîìàòè÷åñêè çàâåðøèòñÿ â 10:15. ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ Íàñòðîéêà îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ  Íàñòðîèòü îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæíî òîëüêî ïîñëå íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ. • Óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà óðîâåíü 3 èëè 4, ïîìåñòèòå ïðîäóêòû â öåíòð ðåøåòêè. 1. Âûïîëíèòå îïåðàöèè ñ ïóíêòà 1 ïî ïóíêò 3, â êîòîðûõ îïèñûâàåòñÿ ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè; 2. çàòåì íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è äâà öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ; 3. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ; äî òåõ ïîð, ïîêà íà 4. âíîâü íàæìèòå êíîïêó ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 5. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó “+” è “-” äëÿ âûñòàâëåíèÿ ìèíóò; ; 6. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ 7. ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ íàäïèñü END (ÊÎÍÅÖ), è äóõîâîé øêàô çàâåðøàåò ïðèãîòîâëåíèå ñî çâóêîâûì ñèãíàëîì. è îçíà÷àþò, ÷òî áûëà Âêëþ÷åííûåñèìâîëû çàäàíà êàêàÿ-ëèáî ôóíêöèÿ. Íà ÄÈÑÏËÅÅ ïîïåðåìåííî ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ è ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ. Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììû ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0». • Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé ïîìåùàþòñÿ ïðîäóêòû, òðåáóþùèå áîëåå èíòåíñèâíîãî æàðà. • Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó. ÃÐÈËÜ • Ðåêîìåíäóåòñÿ âûáðàòü ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü äóõîâêè. Íå áåñïîêîéòåñü, åñëè âåðõíèé ýëåìåíò íå îñòàåòñÿ ïîñòîÿííî âêëþ÷åííûì: åãî ðàáîòà óïðàâëÿåòñÿ òåðìîñòàòîì. SPEEDY ÃÐÈËÜ • Âñòàâüòå ðåøåòêó íà 4-ûé óðîâåíü, à ïðîòèâåíü ñ âîäîé íà 1-ûé. • Ýòî ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå àêñåññóàðîâ, ïîçâîëÿþùåå ïîëó÷èòü îòëè÷íî çàæàðèòü â ðåæèìå ãðèëü ëþáîé ïðîäóêò áåç îáðàçîâàíèÿ äûìà è çàãðÿçíåíèÿ. Ïî çàâåðøåíèè æàðêè æèðû ñòåêàþò íà ïðîòèâåíü ñ âîäîé, ÷òî çíà÷èòåëüíî îáëåã÷àåò ÷èñòêó äåòàëåé. ÏÈÖÖÀ • Èñïîëüçóéòå ïðîòèâåíü èç ëåãêîãî àëþìèíèÿ, óñòàíàâëèâàÿ åãî íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïðîòèâåíÿ âðåìÿ âûïå÷êè óäëèíÿåòñÿ, ÷òî çàòðóäíÿåò ïîëó÷åíèå õðóñòÿùåé ïèööû. •  ñëó÷àå âûïå÷êè ïèööû ñ îáèëüíîé íà÷èíêîé ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëîæèòü íà ïèööó ñûð ìîööàðåëëà â ñåðåäèíå âûïå÷êè. 29 RS Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîãðàììû Ïðîäóêòû Âåñ (êã) Óðîâåíü ñòàíäàðòíûå âûäâèæíûå íàïðàâëÿþùèå íàïðàâëÿþùèå 1 2 1 2 1 2 Ïðåäâàðèòåëüíûé íàãðåâ 1,5 Óòêà 1,5 Êóðèöà 1 Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè Òðàäèöèîíàëüíûé ãîâÿäèíû ðåæèì 1 2 1 Æàðêîå èç ñâèíèíû 1 2 Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) 1 2 1 Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé 1è3 2è4 Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ) 1è3 2è4 Ïåñî÷íûé òîðò íà 2-õ óðîâíÿõ/òîðòû íà 2-õ óðîâíÿõ 1è3 2è4 Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ) 1è3 1 è 2/3 1+1 Æàðåíàÿ êóðèöà ñ êàðòîøêîé 1 2 1 Áàðàíèíà Îäíîâðåìåííîå 1 1 èëè 2 1 Ñêóìáðèÿ ïðèãîòîâëåíèå 1 2 1 Ëàçàíüÿ 1è3 2è4 Ýêëåðû íà 2-õ óðîâíÿõ 1è3 2è4 Ïå÷åíüå íà 2-õ óðîâíÿõ 1è3 2è4 Ïå÷åíüÿ èç ñëîåíîãî òåñòà ñ ñûðîì íà 2-óõ óðîâíÿõ 1è3 Íåñëàäêèå òîðòû 1è3 4 1 3 Ñêóìáðèÿ 4 0,7 3 Êàìáàëà è êàðàêàòèöû 4 0,7 3 Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà øàìïóðàõ 4 0,7 3 Ôèëå òðåñêè 3 èëè 4 0,5 2 èëè 3 Îâîùè-ãðèëü 0,8 3 Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ 4 ÃÐÈËÜ 0,7 3 Êîëáàñêè-øïèêà÷êè 4 4 èëè 5 3 Ãàìáóðãåð 4 4 èëè 6 3 Ôàðøèðîâàíûé ãîðÿ÷èé 4 áóòåðáðîò (èëè îáæàðåííûé õëåá) 1 Êóðèöà íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ) 1 ßãíåíîê íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ) 2 2 1,5 Êóðèöà-ãðèëü 2 2 1 Êàðàêàòèöû 1,5 Êóðèöà íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ) 1,5 Óòêà íà âåðòåëå (åñëè èìååòñÿ) Çàïåêàíêà 2 2 1 Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè ãîâÿäèíû 2 2 1 Æàðêîå èç ñâèíèíû 2 2 1 Áàðàíèíà 3 4 1 Ñêóìáðèÿ 3 4 0,7 Êàìáàëà è êàðàêàòèöû 3 4 0,7 Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà øàìïóðàõ 3 4 0,7 Ôèëå òðåñêè Speedy Áàðáåêþ* 2 èëè 3 3 èëè 4 0,5 Îâîùè-ãðèëü 3 4 0,8 Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ 3 4 0,7 Êîëáàñêè-øïèêà÷êè 3 4 4 èëè 5 Ãàìáóðãåð Ìîðîæåííûå ïðîäóêòû 1 2 0.3 Ïèööà 1 2 0.4 Ñìåñü öóêêèíè ñ êðåâåòêàìè â êëÿðå 1 2 0.5 Íåñëàäêèé òîðò ñî øïèíàòîì 1 2 0.3 Ïèðîæêè 1 2 0.5 Ëàçàíüÿ 1 2 0.4 Ðûáíûå êîòëåòû â ïàíèðîâêå Freasy cook 1 2 0.4 Êóñî÷êè êóðèöû Ïîëóôàáðèêàòû Æàðåíûå êóðèíûå êðûëûøêè 0.4 2 1 Ñûðûå ïðîäóêòû 1 2 0.3 Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) 1 2 0.6 Áèñêâèòíûé êåêñ 1 2 0.2 Ïå÷åíüå èç ñëîåíîãî òåñòà ñ ñûðîì Ïèööà 0,5 2 1 Ïèööà Ëåïåøêè 0,5 2 1 2 2 èëè 3 Ðàçìîðàæèâàíèå 2 2 èëè 3 Ðàññòîéêà Ðàçîãðåâàíèå 2 2 èëè 3 Ðàçîãðåâàíèå ãîòîâûõ áëþä 2 2 èëè 3 Ïàñòåðèçàöèÿ  Óêàçàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèãîòîâëåíèÿ ñëóæèò òîëüêî â êà÷åñòâå ïðèìåðà è ìîæåò áûòü èçìåíåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ Âàøìè ÿâëÿåòñÿ ôèêñèðîâàííûì è íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî âðó÷íóþ. * Óñòàíîâèòå ïðîòèâåíü ñ âîäîé íà 1-ûé óðîâåíü. 30 äà äà äà Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìïåðàòóðà (°C) 200-210 200-210 200 Ïðîäîëæèò-òü ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèíóòû) 70-80 60-70 70-75 äà äà äà äà äà 200-210 180 180 220-230 180 70-80 15-20 30-35 20-25 30-35 äà äà äà äà äà äà äà äà 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 äà íåò íåò íåò 200 100% 100% 100% 20-30 15-20 10-15 8-10 íåò íåò íåò íåò íåò íåò 100% 100% 100% 100% 100% 100% 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 3-5 íåò íåò 100% 100% 70-80 70-80 íåò íåò íåò íåò íåò 210 200 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 íåò íåò íåò íåò íåò 210 210 250 250 250 70-80 40-45 11-16 6-11 4-6 íåò íåò íåò íåò íåò 250 250 250 250 250 6-11 11-16 11-16 11-16 6-8 - 250 200 12 20 - 220 200 200 180 220 30-35 25 35 25-30 15-20 - 200 20-25 - 200 180 210 15-18 45 10-12 äà 220 15-20 äà 200 20-25 65 íåò 60-90 65 íåò 65 íåò 65 íåò ëè÷íûìè ïðåäïî÷òåíèÿìè. Âðåìÿ ðàçîãðåâàíèÿ äóõîâêè Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè  Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè • Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. • Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì. • Äëÿ ïåðåìåùåíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà áåðèòåñü çà ñïåöèàëüíûå ðó÷êè, ðàñïîëîæåííûå ñ áîêîâ äóõîâîãî øêàôà. • Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè. • Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. •  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå. • Ñëåäèòå, ÷òîáû ñåòåâûå øíóðû äðóãèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ íå ïðèêàñàëèñü ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì äóõîâîãî øêàôà. • Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ ðàññåèâàíèÿ òåïëà. • Áåðèòåñü çà ðó÷êó äâåðöû â öåíòðå: ñ áîêîâ îíà ìîæåò áûòü ãîðÿ÷åé. • Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè. • Íå ïîêðûâàéòå äíî äóõîâîãî øêàôà ôîëüãîé. • Íå õðàíèòå â äóõîâîì øêàôó âîçãîðàåìûõ ïðåäìåòîâ: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ. • Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè «0», êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ. • Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé. • Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà îòñîåäèíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè. •  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàùàéòåñü â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõîáñëóæèâàíèå). • Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó äóõîâîãî øêàôà • Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì. • Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì. Óòèëèçàöèÿ • Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. • Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè. Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíûé öåíòð ïî ñáîðó âòîðñûðüÿ èëè â ìàãàçèí. Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû • Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè. Ýòó âîçìîæíîñòü âàñ äàäóò îïöèè ïëàíèðîâàíèÿ ïðîãðàìì, â ÷àñòíîñòè «ïðèãîòîâëåíèå ñ çàäåðæêîé» (ñì. Ïðîãðàììû) è «àâòîìàòè÷åñêàÿ ïèðîëèòè÷åñêàÿ ÷èñòêà ñ çàäåðæêîé (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä). • Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìàõ ÃÐÈËÜ è ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ. • Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà. 31 RS Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. F ×èñòêà èçäåëèÿ • Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå. Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà. • Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ. • Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.  Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. îáðàòíîì ïîðÿäêå. 3. âîçüìèòåñü çà äâåðöó ðóêàìè ñ äâóõ ñòîðîí, ïëàâíî çàêðîéòå åå, íî íå ïîëíîñòüþ; Íàæìèòå íà óïîðû F, çàòåì ïîòÿíèòå äâåðöó íà ñåáÿ, ñíèìàÿ åå ñ ïåòåëü (ñì. ðèñóíîê). Äëÿ óñòàíîâêè äâåðöû íà ìåñòî âûïîëíèòå âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè â Ïðîâåðêà óïëîòíåíèé Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå). Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì. Çàìåíà ëàìïî÷êè Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó: ×èñòêà äâåðöû Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî. Äëÿ áîëåå òùàòåëüíîé ÷èñòêè ìîæíî ñíÿòü äâåðöó äóõîâêè. 1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó äóõîâêè (ñì. ñõåìó); F 32 2. ïîäíèìèòå è ïîâåðíèòå øïîíêè íà äâóõ øàðíèðàõ (ñì. ñõåìó); 1. Îòâèíòèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó ïëàôîíà ëàìïî÷êè; 2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå òèïà: ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14. Âîññòàíîâèòå êðûøêó íà ìåñòî (ñì. ðèñóíîê). Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Âíèìàíèå: Èçäåëèå îñíàùåíî ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîé äèàãíîñòèêè, ïîçâîëÿþùåé âûÿâèòü âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè. Íåèñïðàâíîñòè ïîêàçûâàþòñÿ íà äèñïëåå ïîñðåäñòâîì ñëåäóþùèõ ñîîáùåíèé: “F” ñ ïîñëåäóþùèì íîìåðîì.  ýòîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî âûçâàòü òåõíèêà èç öåíòðà ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.  Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì. RS Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ ñîîáùèòå: • Òèï íåèñïðàâíîñòè; • Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.) • Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹) Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè. 33 RS 34 RS 35 08/2008 - 195069616.01 XEROX BUSINESS SERVICES RS 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool IF 89 K.A (WH) Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding