Blaupunkt CAN INTERFACE RCI-4A-PSA de handleiding

Type
de handleiding
1
Zubehör / Accessories
CAN-Interface RCI-4A-PSA
7 607 589 561
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
Interfaccia CAN-RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-gränssnitt RCI-4A-PSA
Interface CAN-RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-interface RCI-4A-PSA
für / for / pour / per / voor / för / para / til
Citroën / Peugeot (FAKRA)
Citroën C4 11/04 -->
C5 10/04 -->
Peugeot 407
05/04 -->
mit / with / avec / con / com / met / med
CAN-BUS
www.blaupunkt.com
589_561_PSA_05_07.indd 1589_561_PSA_05_07.indd 1 21.05.2007 10:29:19 Uhr21.05.2007 10:29:19 Uhr
2
Einbauschritte / Installation steps
1
(3)
(2)
(9)
Fig. 4
3
4
12V
2
6
5
12V
3
4
A
B
C1
C2
1
3
5
7
2
4
6
8
10
10
S
1
2
3
4
S 1234
7
6
10
CHECK
589_561_PSA_05_07.indd 2589_561_PSA_05_07.indd 2 21.05.2007 10:30:09 Uhr21.05.2007 10:30:09 Uhr
3
10
10
A
B
C2
Changer
7 607 610 093
A
B
C2
Changer
Amplifier
7 607 896 093
10
10
für/for/pour/per/voor/för/para/til Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx:
!
(3) RFLS
(3) RFLS
1
3
5
7
2
4
6
8
A
D: siehe Anleitung Autoradio
GB: see car-radio instructions
F : cf. Manuel de l’autoradio
I: ved. Istruzioni d’uso per radio.
NL: zie handleiding autoradio
S: se bruksanv. bilradio”
E: v. manual autorradio
P: ver instruções do auto-rádio
DK: se bilens brugsanvisning
Fig. 4
26 pin Autoradio
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148,
Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
589_561_PSA_05_07.indd 3589_561_PSA_05_07.indd 3 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
4
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
*S1 = OFF: Car Computer Ansteuerung
deaktiviert (kein Senden auf CAN-BUS!)
*S1 = OFF: Car Computer deaktivated
(no data transmission to CAN-BUS)
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / Switchställ-
ning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes
RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM
148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148,
Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148,
Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New Orleans DJ,
Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR
148, Woodstock DJ
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148,
Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, Acapulco MP54, Alicante CD34,
Boston C32, Bremen MP74, Brighton MP34, Casablanca MP54,
Dresden MP34, Freiburg CD34, Los Angeles MP74, Milano MP34,
Modena MP54, Porto CD34, Ravenna C32, San Remo CD34, Santa
Cruz MP34, Seattle MP74, Sevilla MP54, Valencia MP34, TravelPi-
lot DX-R70, DX-R52, DX-R54, TravelPilot RNS4, RNS5, Woodstock
DAB 52/53/54, Kiel CD36, Malaga CD36, Vancouver CD36, Bristol
CD36, Laguna CD36, Essen MP36,Calgary MP36, Bermuda MP36,
San Remo MP26, Milano MP26, Daytona MP26, Santa Cruz MP36,
Valencia MP36, Maui MP36, Key West MP36, Sevilla MP36, Ali-
cante MP36, Orlando MP46, Bahamas MP46, San Diego MP27,
San Diego MP27, Brighton MP27, Ravenna MP27, Rimini MP27,
Porto CD27, Madeira CD27, London MP37, London MP37
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149 / 150, RNS 3
Radiotyp 6
E-Navi:
E1, E2, Premium, Freesteyler, Exact, Rome, Amsterdam
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
589_561_PSA_05_07.indd 4589_561_PSA_05_07.indd 4 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
5
Radiotyp: 2 3 4 5 6 Radiotyp: 2 3 4 Radiotyp: 2 4 5 6 Radiotyp: 2 3 4 5 6 Radiotyp: 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL + VOL + x x x x x VOL + x x x VOL + x x x x VOL + x x x x x VOL +
VOL - VOL - x x x x x VOL - x x x VOL - x x x x VOL - x x x x x VOL -
VOL+&VOL- Mute x x x x Mute x x Mute x x x x Mute x x x
VOL+&VOL- Phone x Phone x Phone x Phone x
>> Search up x x CPS-FF x x Track up x x x Track up x x x
<< Search down x x CPS-FR x x Track down x x x Track down x x x
SRC SRC x x x x x SRC x x x SRC x x x x SRC x x x x x SRC x
Memo up Preset + x x FF x x FF x x x CD up x *
Memo down Band Selection x FR x x FR x x x CD Down x *
Memo up Search up x Track up x
Memo down Search down x Track down x
(D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio;
(NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do
aparelho; (DK) Funktionen er afhængig af udstyret.
CAN-Interface RCI-4A PSA (7 607 589 561)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell /
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
589_561_PSA_05_07.indd 5589_561_PSA_05_07.indd 5 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
6
Hinweis:
D
Die Tasten „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „ “, „ “ entfallen bei Ausbau
des OEM-Radios.
Sie werden durch die Lenkradfernbedienung
wie folgt nachgebildet:
GB
The following keys are no longer available
when replacing the OEM radio: „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“,
“, „ “.
They are reproduced by using the follow-
ing key combinations of the steering wheel
remote control:
F
Quand vous démontez l’autoradio d’origine,
vous supprimez en même temps les touches
TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“,
„ESC“, „
“, „ “.
Cependant, toutes ces fonctions sont acces-
sibles par la télécommande au volant de la
manière suivante:
I
I tasti „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“,
„ESC“, „
“, „ “ vengono soppressi nel mo-
mento che l´autoradia personalizzata viene
rimessa e queste funzioni vengono effettate
dal comando al volante come segue:
NL
De toetsen „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ zijn na demontage van
de OEM radio niet meer beschikbaar.
Ze worden door de volgende tootscombinaties
op de stuurzielbediening gereproduceerd:
S
Knapparna „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ tappar sin funktion
vid bortmontering av OEM-radion (original
radion).
De ersätts genom rattfjärrbetjäningen så som
visas i bild:
E
Al desinstalar la radio OEM las teclas „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “,
“ son omitidas.
Se copian por el control remoto del volante de
la siguiente forma:
P
Quando substituído o rádio OEM as seguin-
tes teclas deixam de ser válidas: „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“,
“, „ “.
Elas são reproduzidas utilizando as seguin-
tes combinações de teclas do controlo re-
moto do volante:
DK
Tasterne „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ bortfalder ved de-
montering af OEM-radioen.
Tastfunktionerne udføres af ratfjernbetjenin-
gen som følger:
589_561_PSA_05_07.indd 6589_561_PSA_05_07.indd 6 21.05.2007 10:30:11 Uhr21.05.2007 10:30:11 Uhr
7
Radio Control
Car Display Control
"TRIP"
"CLIM"
"MENU"
SRC <1 Sec
Radio
SRC <1 Sec
SRC <1 Sec
< 1 Sec = /
> 1 Sec = OK
< 1 Sec = /
> 1 Sec = ESC
& = DARK
SRC >1 Sec = Car Display Control
SRC >1 Sec = Radio Control
Z
= ON
Radio
589_561_PSA_05_07.indd 7589_561_PSA_05_07.indd 7 21.05.2007 10:30:12 Uhr21.05.2007 10:30:12 Uhr
8
CHECK
1
Z
8
5
on
R
INST
INST
3
9
1
3
2
4
7
on
out
5
6
!
Vol.
Vol.
Z
10
10
!
S 1234
A
A
A
A
2
6
2
589_561_PSA_05_07.indd 8589_561_PSA_05_07.indd 8 21.05.2007 10:30:13 Uhr21.05.2007 10:30:13 Uhr
13
Tenete conto del fatto che già ad una velo-
cità di 50 km/h percorrete in un secondo
14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparec-
chio in situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano per-
cepire tempestivamente e con chiarezza i
segnali di avvertimento p. es. della polizia
e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fi ne di garantire la sicurezza stradale per
il vostro veicolo anche dopo aver eseguito
montaggio e modifi che, accertatevi
che funzionino alla perfezione, in
corrispondenza delle istruzioni d’uso
della vostra autovettura, tutti i tasti e
interruttori sul volante e sul piantone
dello sterzo, che non sono installati per
i comandi della radio e del sistema di
navigazione
che funzionino alla perfezione, in corri-
spondenza delle istruzioni d’uso, tutti i
tasti e interruttori sul volante e sul pian-
tone dello sterzo, previsti per i comandi
della radio e del sistema di navigazione
e fate soprattutto attenzione che que-
sti tasti e interruttori non attivino delle
funzioni inavvertitamente.
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto ser-
vitevi per favore degli appositi siste-
mi di restituzione e raccolta.
Con riserva di apporto modifi che!
NL
Algemeen
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Euro-
pese Unie worden gekocht, bieden wij een
fabrieksgarantie. U kunt de garantievoor-
waarden oproepen op www.blaupunkt.de
of direct opvragen bij:
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurez-
za indicate dal fabbricante d’auto (airbag,
impianto d’allarme, computer di bordo, im-
mobilizzatori).
Note sul montaggio
E’ assolutamente necessario ese-
guire gli
allacciamenti secondo
l’ordine indicato!
2
Impostate il commutatore in cor-
rispondenza di quanto riportato
nella vista d’insieme (ved. tabella
a pagina 4).
3
4
5
Allacciate con morsetto l’interfac-
cia alla radio o al sistema di navi-
gazione (RNS). Allacciate l’inter-
faccia con morsetto all’impianto
dell’autovettura.
Nota:
gli interruttori On/Off devono es-
sere mossi solo con i componenti
senza corrente.
Prima del montaggio controllate l’occu-
pazione dei contatti in osservanza delle
istruzioni di montaggio per la radio o per il
sistema di navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi op-
portuni o cambiate posto di contatto per i
cavi non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna responsa-
bilità per le conseguenze dovute a controlli
insuffi cienti della tecnica di allacciamento e
delle connessioni con i punti di contatto.
12V
6
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto la vostra autoradio sol-
tanto quando la situazione del traffi co stra-
dale lo permette.
589_561_PSA_05_07.indd 13589_561_PSA_05_07.indd 13 21.05.2007 10:30:16 Uhr21.05.2007 10:30:16 Uhr
14
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
Alle functies die de desbetreffende autora-
dio ondersteunt, kunnen op afstand worden
bediend.
De interface wekt de volgende signalen op
uit het datatelegram van de CAN-databus
(Afhankelijk van uitrusting van voertuig).
Klem 15 (contact / geschakelde plus)
Klem 58 (displayverlichting)
Speed (snelheidssignaal voor GALA)
RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht)
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de
volgende wenken zorgvuldig te lezen.
1
Voor de duur van de montage en de
aansluiting moet de minpool van de
accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van
de autofabrikant (airbag, alarminstallaties,
boordcomputer, startonderbreking) te wor-
den opgevolgd.
Wenken voor de inbouw
Houd u altijd aan de aansluitvolg-
orde!
2
Stel de schakelaar in volgens het
overzicht (zie tabel pagina 4).
3
4
5
Koppel de interface aan de radio
of navigatie (RNS).
Koppel de interface aan de auto.
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen
worden omgezet wanneer de com-
ponent spanningsloos is.
Controleer de bezetting van de contacten
vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handlei-
ding van de radio of het navigatie-systeem.
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
controle van de aansluittechniek en bezet-
ting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
12V
6
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles.
Gebruik uw autoradio-installatie daarom al-
tijd zodanig dat u de actuele verkeerssituatie
altijd het hoofd kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u
in één seconde al 14 m afl egt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke si-
tuaties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie
en brandweer moeten in de auto tijdig en
duidelijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met
een gepast volume naar uw radioprogram-
ma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de in-
bouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig
rijdt, dient u te controleren of:
alle toetsen en schakelaars op het
stuurwiel en aan de stuurkolom die
niet bedoeld zijn voor de bediening van
de radio en de navigatie, nog functio-
neren volgens de gebruiksaanwijzing
van de auto en
alle toetsen en schakelaars op het
stuurwiel en aan de stuurkolom die
bedoeld zijn voor de bediening van de
radio en de navigatie, functioneren vol-
gens deze gebruiksaanwijzing en in het
bijzonder geen onverwachte functies
in werking stellen.
589_561_PSA_05_07.indd 14589_561_PSA_05_07.indd 14 21.05.2007 10:30:16 Uhr21.05.2007 10:30:16 Uhr
15
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het
product de beschikbare teruggeef-
en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
S
Allmänt
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska
unionen ger vi en tillverkargaranti. Villko-
ren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Funktion
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram
från databussen (CAN) och skapar sedan
följande signaler (beroende på fordonsut-
rustning).
klämma 15 (tändning / kopplad plus)
klämma 58 (belysning teckenfönster)
fordonshastighet (signal “speed” för
hastighetsrelaterad volymanpassning)
• backljussignal (RFLS)
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar
noggrant innan Du ansluter gränssnittet.
1
Under hela monteringen och anslut-
ningen ska batteriets minuspol vara
lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
ska härvid iakttas (krockkudde, larm, färd-
dator, startspärr osv).
Montering
Följ ovillkorligen angiven ord-
ningsföljd vid anslutning!
2
Ställ in omkopplaren enligt över-
sikten (se tabell sida 4).
3
4
5
Anslut gränssnittet till radio eller
navigering (RNS).
Anslut gränssnittet till fordonet.
Observera
Till/Från-omkopplare får inte
ställas när komponenter är ström-
förande.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid fel-
fri kontaktbeläggning kontrolleras med
ledning av bilradions resp. navigerings-en-
hetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar an-
slutas eller fl yttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller
skada till följd av att anslutningsteknik och/
eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/åt-
gärdats på erforderligt sätt.
12V
6
Tra ksäkerhet
Tra ksäkerheten måste alltid gå före allt an-
nat.
Använd därför bilradiosystemet endast på
ett sådant sätt att Du hela tiden har full
kontroll över ditt fordon och aktuell trafi k-
situation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av
50 km/h tillryggalägger 14 meter på en se-
kund.
Använd inte bilradion i kritiska trafi ksitua-
tioner.
589_561_PSA_05_07.indd 15589_561_PSA_05_07.indd 15 21.05.2007 10:30:17 Uhr21.05.2007 10:30:17 Uhr
19
Funktion
Alle funktioner, som den pågældende bilra-
dio understøtter, kan fjernbetjenes.
Interfacet omsætter datatelegrammet fra
CAN-databussen til følgende signaler (Af-
hænger af bilens udstyr):
Klemme 15 (tænding / permanent plus)
• Klemme 58 (displaybelysning)
Speed (hastighedssignal til Gala)
• RFLS (baklyssignal)
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende
henvisninger omhyggeligt.
1
Under montering og tilslutning skal
batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens
sikkerhedshenvisninger (airbag, alarman-
læg, board computer, startspærre).
Monteringshenvisninger
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
2
Indstil kontakten i henhold til over-
sigten (se tabellen på side 4).
3
4
5
Klem interfacet på radioen eller
navi (RNS).
Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun be-
nyttes til strømløse komponenter
(radio/interface/changer ...)!
Kontroller kontaktfunktionen før monterin-
gen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødven-
digt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl på
grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutning-
steknikken og kontaktfunktionerne.
12V
6
Tra ksikkerhed
Tra ksikkerheden kommer altid i første ræk-
ke.
Derfor skal der hele tiden tages højde for
den aktuelle trafi ksituation, når bilradioan-
lægget benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekun-
det ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene
bilradioen.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brand-
værn skal kunne registreres i tide og sikkert
i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at
lytte til programmer i en passende lydstyrke
under kørslen.
For at sikre din bils trafi ksikkerhed efter
montering eller ombygning, kontroller, om
alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssy-
stem, stadigvæk opfylder deres funkti-
on i henhold til bilens brugsanvisning
alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betje-
ning af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke
udløser uventede funktioner.
Recirkulering og bortskaffelse
Produkterne afl everes på kommuner-
nes miljø- og opsamlingsstationer.
Ret til ændringer forbeholdes!
589_561_PSA_05_07.indd 19589_561_PSA_05_07.indd 19 21.05.2007 10:30:19 Uhr21.05.2007 10:30:19 Uhr
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente,
Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för
service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
05/2007 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 115
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
/
589_561_PSA_05_07.indd 20589_561_PSA_05_07.indd 20 21.05.2007 10:30:19 Uhr21.05.2007 10:30:19 Uhr

Documenttranscriptie

Zubehör / Accessories CAN-Interface RCI-4A-PSA CAN-Interface RCI-4A-PSA CAN-Interface RCI-4A-PSA Interfaccia CAN-RCI-4A-PSA CAN-Interface RCI-4A-PSA CAN-gränssnitt RCI-4A-PSA Interface CAN-RCI-4A-PSA CAN-Interface RCI-4A-PSA CAN-interface RCI-4A-PSA 7 607 589 561 für / for / pour / per / voor / för / para / til Citroën / Peugeot (FAKRA) Citroën C4 C5 Peugeot 407 11/04 --> 10/04 --> 05/04 --> mit / with / avec / con / com / met / med CAN-BUS www.blaupunkt.com 1 589_561_PSA_05_07.indd 1 21.05.2007 10:29:19 Uhr 589_561_PSA_05_07.indd 2 1 3 3 12V Fig. 4 (9) (3) (2) 8 2 4 6 A1 3 5 7 B C1 C2 2 6 S 1234 12V S 1234 4 5 7 6 10 CHECK Einbauschritte / Installation steps 4 10 10 2 21.05.2007 10:30:09 Uhr 10 26 pin Autoradio 7 607 610 093 7 607 896 093 Changer Amplifier A B C2 Changer A B C2 Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169 10 10 589_561_PSA_05_07.indd 3 10 3 21.05.2007 10:30:10 Uhr 8 24 6 A1 3 57 (3) RFLS (3) RFLS Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx: siehe Anleitung Autoradio see car-radio instructions cf. Manuel de l’autoradio ved. Istruzioni d’uso per radio. zie handleiding autoradio se bruksanv. bilradio” v. manual autorradio ver instruções do auto-rádio se bilens brugsanvisning Fig. 4 D: GB: F: I: NL: S: E: P: DK: ! für/for/pour/per/voor/för/para/til Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / Switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 2 *S1 S2 S3 S4 ON OFF Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM 148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ Radiotyp 3 *S1 S2 S3 S4 ON OFF Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169 Radiotyp 4 *S1 S2 S3 S4 ON OFF FunLine, Skyline, T-Line, Acapulco MP54, Alicante CD34, Boston C32, Bremen MP74, Brighton MP34, Casablanca MP54, Dresden MP34, Freiburg CD34, Los Angeles MP74, Milano MP34, Modena MP54, Porto CD34, Ravenna C32, San Remo CD34, Santa Cruz MP34, Seattle MP74, Sevilla MP54, Valencia MP34, TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54, TravelPilot RNS4, RNS5, Woodstock DAB 52/53/54, Kiel CD36, Malaga CD36, Vancouver CD36, Bristol CD36, Laguna CD36, Essen MP36,Calgary MP36, Bermuda MP36, San Remo MP26, Milano MP26, Daytona MP26, Santa Cruz MP36, Valencia MP36, Maui MP36, Key West MP36, Sevilla MP36, Alicante MP36, Orlando MP46, Bahamas MP46, San Diego MP27, San Diego MP27, Brighton MP27, Ravenna MP27, Rimini MP27, Porto CD27, Madeira CD27, London MP37, London MP37 Radiotyp 5 *S1 S2 S3 S4 ON OFF TravelPilot RNS 149 / 150, RNS 3 Radiotyp 6 E-Navi: E1, E2, Premium, Freesteyler, Exact, Rome, Amsterdam *S1 S2 S3 S4 ON OFF *S1 = OFF: Car Computer Ansteuerung deaktiviert (kein Senden auf CAN-BUS!) *S1 = OFF: Car Computer deaktivated (no data transmission to CAN-BUS) 4 589_561_PSA_05_07.indd 4 21.05.2007 10:30:10 Uhr 5 589_561_PSA_05_07.indd 5 21.05.2007 10:30:10 Uhr Phone VOL+&VOL- x x x CPS-FR CPS-FF Phone x x x Mute Search down Memo down ✷ x x FR FF x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 2 3 4 Track down Track up FR FF SRC Track down Track up Mute VOL - VOL + CD Radiotyp: x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 2 4 5 6 x x SRC CD Down CD up x x x x x x Phone x x * * x x x x x SRC x x x x x x VOL - x x x x x VOL + Phone (NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do aparelho; (DK) Funktionen er afhængig af udstyret. x x 2 3 4 5 6 Radiotyp: 3 Track down x Track up Phone Mute VOL - VOL + CDC Radiotyp: ✷ (D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio; Band Selection x Search up x x x x x x SRC x Memo up Preset + Memo up x x x x x x x x VOL - x x x x x VOL + CC 2 3 4 5 6 Radiotyp: Memo down SRC SRC Search down Mute VOL+&VOL- Search up VOL - VOL - << VOL + VOL + >> Tuner RC-Button Radiotyp: Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell / Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel CAN-Interface RCI-4A PSA (7 607 589 561) Hinweis: D Die Tasten „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “ entfallen bei Ausbau des OEM-Radios. Sie werden durch die Lenkradfernbedienung wie folgt nachgebildet: S Knapparna „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “ tappar sin funktion vid bortmontering av OEM-radion (original radion). De ersätts genom rattfjärrbetjäningen så som visas i bild: GB The following keys are no longer available when replacing the OEM radio: „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “. They are reproduced by using the following key combinations of the steering wheel remote control: E Al desinstalar la radio OEM las teclas „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “ son omitidas. Se copian por el control remoto del volante de la siguiente forma: P F Quand vous démontez l’autoradio d’origine, vous supprimez en même temps les touches „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “. Cependant, toutes ces fonctions sont accessibles par la télécommande au volant de la manière suivante: Quando substituído o rádio OEM as seguintes teclas deixam de ser válidas: „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “. Elas são reproduzidas utilizando as seguintes combinações de teclas do controlo remoto do volante: DK I I tasti „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “ vengono soppressi nel momento che l´autoradia personalizzata viene rimessa e queste funzioni vengono effettate dal comando al volante come segue: Tasterne „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “ bortfalder ved demontering af OEM-radioen. Tastfunktionerne udføres af ratfjernbetjeningen som følger: NL De toetsen „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “, „ “ zijn na demontage van de OEM radio niet meer beschikbaar. Ze worden door de volgende tootscombinaties op de stuurzielbediening gereproduceerd: 6 589_561_PSA_05_07.indd 6 21.05.2007 10:30:11 Uhr Z = ON SRC >1 Sec = Car Display Control SRC >1 Sec = Radio Control Radio Car Display Control SRC <1 Sec "CLIM" "MENU" "TRIP" SRC <1 Sec SRC <1 Sec < 1 Sec = / > 1 Sec = OK < 1 Sec = / > 1 Sec = & = ESC DARK Radio Control Radio 7 589_561_PSA_05_07.indd 7 21.05.2007 10:30:12 Uhr CHECK 2 1 6 7 5 on 6 out Z 8 5 INST 9 R on 3 1 INST 3 4 2 Z Vol. ! 10 2 Vol. A ! A S 1234 A A 10 8 589_561_PSA_05_07.indd 8 21.05.2007 10:30:13 Uhr Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indicate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’allarme, computer di bordo, immobilizzatori). Note sul montaggio E’ assolutamente necessario eseguire gli allacciamenti secondo l’ordine indicato! 2 3 4 5 Impostate il commutatore in corrispondenza di quanto riportato nella vista d’insieme (ved. tabella a pagina 4). Allacciate con morsetto l’interfaccia alla radio o al sistema di navigazione (RNS). Allacciate l’interfaccia con morsetto all’impianto dell’autovettura. Nota: gli interruttori On/Off devono essere mossi solo con i componenti senza corrente. Prima del montaggio controllate l’occupazione dei contatti in osservanza delle istruzioni di montaggio per la radio o per il sistema di navigazione. Se necessario, inserite nella presa i cavi opportuni o cambiate posto di contatto per i cavi non inseriti giustamente. Blaupunkt non si assume nessuna responsabilità per le conseguenze dovute a controlli insufficienti della tecnica di allacciamento e delle connessioni con i punti di contatto. 6 Tenete conto del fatto che già ad una velocità di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m. Sconsigliamo la regolazione dell’apparecchio in situazioni critiche. Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato. Al fine di garantire la sicurezza stradale per il vostro veicolo anche dopo aver eseguito montaggio e modifiche, accertatevi • che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso della vostra autovettura, tutti i tasti e interruttori sul volante e sul piantone dello sterzo, che non sono installati per i comandi della radio e del sistema di navigazione • che funzionino alla perfezione, in corrispondenza delle istruzioni d’uso, tutti i tasti e interruttori sul volante e sul piantone dello sterzo, previsti per i comandi della radio e del sistema di navigazione e fate soprattutto attenzione che questi tasti e interruttori non attivino delle funzioni inavvertitamente. Riciclaggio e smaltimento Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi sistemi di restituzione e raccolta. Con riserva di apporto modifiche! 12V NL Sicurezza stradale La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette. Algemeen Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij: 13 589_561_PSA_05_07.indd 13 21.05.2007 10:30:16 Uhr Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 Controleer de bezetting van de contacten vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handleiding van de radio of het navigatie-systeem. D-31139 Hildesheim Plaats of verplaats eventueel de leidingen. Werking Alle functies die de desbetreffende autoradio ondersteunt, kunnen op afstand worden bediend. De interface wekt de volgende signalen op uit het datatelegram van de CAN-databus (Afhankelijk van uitrusting van voertuig). • Klem 15 (contact / geschakelde plus) Voor fouten als gevolg van onvoldoende controle van de aansluittechniek en bezetting van de contacten kan Blaupunkt geen aansprakelijkheid aanvaarden. 6 12V • Klem 58 (displayverlichting) • Speed (snelheidssignaal voor GALA) Verkeersveiligheid • RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht) De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Aanwijzingen voor de veiligheid Gebruik uw autoradio-installatie daarom altijd zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofd kunt bieden. Voordat u de interface aansluit, dient u de volgende wenken zorgvuldig te lezen. Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld. 1 Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking) te worden opgevolgd. Wenken voor de inbouw Houd u altijd aan de aansluitvolgorde! 2 Stel de schakelaar in volgens het overzicht (zie tabel pagina 4). 3 4 5 Koppel de interface aan de radio of navigatie (RNS). Koppel de interface aan de auto. Let op: On/off-schakelaars mogen alleen worden omgezet wanneer de component spanningsloos is. Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in één seconde al 14 m aflegt. Wij raden u aan het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen. De waarschuwingssignalen van bv. politie en brandweer moeten in de auto tijdig en duidelijk kunnen worden waargenomen. Luister daarom tijdens het rijden altijd met een gepast volume naar uw radioprogramma. Om te garanderen dat uw auto ook na de inbouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig rijdt, dient u te controleren of: • alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die niet bedoeld zijn voor de bediening van de radio en de navigatie, nog functioneren volgens de gebruiksaanwijzing van de auto en • alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die bedoeld zijn voor de bediening van de radio en de navigatie, functioneren volgens deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder geen onverwachte functies in werking stellen. 14 589_561_PSA_05_07.indd 14 21.05.2007 10:30:16 Uhr Recycling en afvalverwerking Montering Gebruik voor het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeefen inzamelsystemen. Följ ovillkorligen angiven ordningsföljd vid anslutning! 2 Ställ in omkopplaren enligt översikten (se tabell sida 4). Wijzigingen voorbehouden! S Allmänt Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan Du börjar använda ditt nyförvärv. För våra produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim, Tyskland Funktion Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions samtliga funktioner. Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram från databussen (CAN) och skapar sedan följande signaler (beroende på fordonsutrustning). • klämma 15 (tändning / kopplad plus) • klämma 58 (belysning teckenfönster) • fordonshastighet (signal “speed” för hastighetsrelaterad volymanpassning) • backljussignal (RFLS) Säkerhetsanvisningar Vänligen läs igenom följande anvisningar noggrant innan Du ansluter gränssnittet. 1 Under hela monteringen och anslutningen ska batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar ska härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator, startspärr osv). 3 4 5 Anslut gränssnittet till radio eller navigering (RNS). Anslut gränssnittet till fordonet. Observera Till/Från-omkopplare får inte ställas när komponenter är strömförande. Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfri kontaktbeläggning kontrolleras med ledning av bilradions resp. navigerings-enhetens monteringsanvisning. Vid behov ska ifrågavarande ledningar anslutas eller flyttas. Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller skada till följd av att anslutningsteknik och/ eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/åtgärdats på erforderligt sätt. 6 12V Trafiksäkerhet Trafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat. Använd därför bilradiosystemet endast på ett sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll över ditt fordon och aktuell trafiksituation. Tänk på att Du redan vid en hastighet av 50 km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund. Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer. 15 589_561_PSA_05_07.indd 15 21.05.2007 10:30:17 Uhr Funktion Alle funktioner, som den pågældende bilradio understøtter, kan fjernbetjenes. Interfacet omsætter datatelegrammet fra CAN-databussen til følgende signaler (Afhænger af bilens udstyr): • Klemme 15 (tænding / permanent plus) Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl på grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutningsteknikken og kontaktfunktionerne. 6 12V • Klemme 58 (displaybelysning) • Speed (hastighedssignal til Gala) Trafiksikkerhed • RFLS (baklyssignal) Trafiksikkerheden kommer altid i første række. Sikkerhedshenvisninger Før du tilslutter dit interface, læs følgende henvisninger omhyggeligt. Derfor skal der hele tiden tages højde for den aktuelle trafiksituation, når bilradioanlægget benyttes. Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes. Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekundet ved en hastighed på 50 km/h. 1 Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, startspærre). Monteringshenvisninger Følg under alle omstændigheder tilslutningsrækkefølgen! 2 3 4 5 Indstil kontakten i henhold til oversigten (se tabellen på side 4). Klem interfacet på radioen eller navi (RNS). Tilslut interfacet i bilen. Bemærk: On/Off kontakter må kun benyttes til strømløse komponenter (radio/interface/changer ...)! Kontroller kontaktfunktionen før monteringen ved hjælp af monteringsvejledningen for radioen eller navigationssystemet. Sæt eller ombyt ledningerne om nødvendigt. I kritiske situationer frarådes det at betjene bilradioen. Advarselssignaler fra f.eks. politi og brandværn skal kunne registreres i tide og sikkert i bilen. Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at lytte til programmer i en passende lydstyrke under kørslen. For at sikre din bils trafiksikkerhed efter montering eller ombygning, kontroller, om • alle taster og kontakter på rattet og ratsøjlen, som ikke er beregnede til betjening af radio og navigationssystem, stadigvæk opfylder deres funktion i henhold til bilens brugsanvisning • alle taster og kontakter på ratjtet og ratsøjlen, som er beregnede til betjening af radio og navigationssystem, opfylder deres funktion i henhold til denne betjeningsvejledning og ikke udløser uventede funktioner. Recirkulering og bortskaffelse Produkterne afleveres på kommunernes miljø- og opsamlingsstationer. Ret til ændringer forbeholdes! 19 589_561_PSA_05_07.indd 19 21.05.2007 10:30:19 Uhr Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre Country: Phone: Fax: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040 USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim 05/2007 589_561_PSA_05_07.indd 20 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 115 / 21.05.2007 10:30:19 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Blaupunkt CAN INTERFACE RCI-4A-PSA de handleiding

Type
de handleiding