IKEA EFTERSMAK Handleiding

Type
Handleiding
EFTERSMAK
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου
για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων
Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς
αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de
volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor
aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 34
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 7
Εγκατάσταση 10
Περιγραφή προϊόντος 11
Πίνακας χειριστηρίων 12
Πριν από την πρώτη χρήση 12
Καθημερινή χρήση 13
Λειτουργίες ρολογιού 16
Χρήση των εξαρτημάτων 19
Πρόσθετες λειτουργίες 20
Υποδείξεις και συμβουλές 21
Φροντίδα και καθάρισμα 27
Αντιμετωπιση προβληματων 28
Τεχνικά χαρακτηριστικά 30
Περιβαλλοντικα θεματα
30
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
30
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή
ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να
φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για
μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά
ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από
τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα
μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα
προσβάσιμα μέρη θερμαίνονται κατά τη χρήση.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση
του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να
μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε
την παροχή ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα
για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε
στην ενσωματωμένη δομή.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή
αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη
πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό
μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος
από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια. Τα
μεταλλικά μέρη μέσα στον θάλαμο μπορεί να
δημιουργήσουν βολταϊκό τόξο.
Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας καταστραφούν, η
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί μέχρι να
επισκευαστεί από ειδικό.
Οποιαδήποτε ενέργεια σέρβις ή επισκευής αφορά στην
αφαίρεση ενός καλύμματος, το οποίο παρέχει προστασία
από την έκθεση σε μικροκύματα, πρέπει να εκτελείται
αποκλειστικά από ένα εξειδικευμένο άτομο.
Μην ζεσταίνετε υγρά και άλλα τρόφιμα σε σφραγισμένα
δοχεία. Μπορεί να εκραγούν.
Απαγορεύεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για φαγητά και
ποτά κατά τη διάρκεια μαγειρέματος με μικροκύματα. Αυτή
η οδηγία δεν ισχύει αν ο κατασκευαστής ορίζει μέγεθος και
σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για
μαγείρεμα με μικροκύματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση
σε φούρνους μικροκυμάτων.
Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη,
προσέχετε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης.
Η συσκευή προορίζεται για ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η
ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα
θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων
πανιών και άλλων παρόμοιων στοιχείων μπορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή
πυρκαγιάς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
Σε περίπτωση εκπομπής καπνού, απενεργοποιήστε ή
αποσυνδέστε τη συσκευή και κρατήστε την πόρτα κλειστή
προκειμένου να καταπνίξετε τυχόν φλόγες.
Το ζέσταμα ποτών με μικροκύματα μπορεί να οδηγήσει σε
καθυστερημένο, εκρηκτικό βρασμό. Χρειάζεται προσοχή
όταν χειρίζεστε το δοχείο.
Το περιεχόμενο σε μπιμπερό και βάζα με παιδική τροφή θα
πρέπει να ανακατεύεται ή να ανακινείται και η θερμοκρασία
θα πρέπει να ελέγχεται πριν την κατανάλωση, για την
αποφυγή εγκαυμάτων.
Δεν πρέπει να ζεσταίνετε στη συσκευή αβγά με το κέλυφός
τους και ολόκληρα βραστά αβγά γιατί μπορεί να εκραγούν,
ακόμα και μετά τη λήξη του ζεστάματος σε μικροκύματα.
Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να
απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
Εάν δεν μπορέσετε να διατηρήσετε τη συσκευή καθαρή,
αυτό μπορεί να οδηγήσει σε φθορά της επιφάνειας, γεγονός
που μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και πιθανώς να οδηγήσει σε μια επικίνδυνη
κατάσταση.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο
και ασφαλές μέρος που πληροί τις
απαιτήσεις εγκατάστασης.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
άλλες συσκευές και μονάδες.
Προτού εγκαταστήσετε τη συσκευή,
ελέγξτε ότι η πόρτα του φούρνου ανοίγει
χωρίς εμπόδια.
Ελάχιστο ύψος ντου‐
λαπιού (Ελάχιστο
ύψος ντουλαπιού κά‐
τω από τον πάγκο)
444 (460) mm
Πλάτος ντουλαπιού 560 mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
Βάθος ντουλαπιού 550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέ‐
ρους της συσκευής
455 mm
Ύψος του πίσω μέ‐
ρους της συσκευής
440 mm
Πλάτος μπροστινού
μέρους της συσκευής
595 mm
Πλάτος του πίσω μέ‐
ρους της συσκευής
559 mm
Βάθος της συσκευής 567 mm
Βάθος εντοιχισμού
της συσκευής
546 mm
Βάθος με ανοιχτή
πόρτα
882 mm
Ελάχιστο μέγεθος
ανοίγματος εξαερι‐
σμού. Άνοιγμα στο
κάτω μέρος της πίσω
πλευράς
560x20 mm
Μήκος καλωδίου
ηλεκτρικής τροφοδο‐
σίας. Το καλώδιο εί‐
ναι τοποθετημένο
στη δεξιά γωνία στην
πίσω πλευρά
1350 mm
Βίδες τοποθέτησης 3.5x25 mm
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
είναι συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με
την εσοχή κάτω από τη συσκευή,
ιδιαίτερα όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή
η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει
ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των
επαφών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για την αποφυγή βλάβης ή
αποχρωματισμού στο σμάλτο:
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω
μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας
μέσα στη συσκευή όταν αυτή είναι
ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των αξεσουάρ απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας ή της επιφάνειας από
ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, την κατοικία ή το δάπεδο.
Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου
προτού η συσκευή κρυώσει μετά τη
χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Μην αφαιρείτε τους διακόπτες από τη
συσκευή.
Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/
λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος
και τους ανταλλακτικούς λαμπτήρες που
πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι
λαμπτήρες προορίζονται ώστε να
αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες
συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε
θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή
προορίζονται να σηματοδοτούν
πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική
κατάσταση της συσκευής. Δεν
προορίζονται για χρήση σε άλλες
εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για
τον φωτισμό οικιακών χώρων.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Σέρβις
Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματα
επισημαίνονται με τις διεθνείς
συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ.
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στους
κάδους που παρέχονται για το σκοπό
αυτό στις τοπικές εγκαταστάσεις
διαχείρισης απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Ο φούρνος παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω‐
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
5
6
7
8
1 2 43
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Διακόπτης προγραμμάτων
3
Οθόνη
4
Διακόπτης λειτουργίας
5
Αντίσταση
6
Γεννήτρια μικροκυμάτων
7
Λαμπτήρας
8
Άξονας περιστρεφόμενου δίσκου
Αξεσουάρ
Σετ περιστρεφόμενου δίσκου
Για την προετοιμασία φαγητού.
4 kg
Σχάρα γκριλ, σετ 2 τεμαχίων
Μόνο για ψήσιμο στο γκριλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Πίνακας χειριστηρίων
Βυθιζόμενοι διακόπτες
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς
τα έξω.
Πεδία αφής / Κουμπιά
Για ρύθμιση των λειτουργιών του ρολογιού, της ισχύος μι‐
κροκυμάτων. Για τον έλεγχο θερμοκρασίας του φούρνου.
Χρησιμοποιείται μόνο όταν λειτουργεί ένα πρόγραμμα θέρ‐
μανσης.
Για την έναρξη ενός προγράμματος θέρμανσης. Και για να
παρατείνετε τη λειτουργία Μικροκυμάτων για 30 δευτερόλε‐
πτα.
Για επιβεβαίωση.
Οθόνη
A
C
B
A. Χρονοδιακόπτης / Ισχύς μικροκυμάτων
B. Ώρες/λεπτά
C. Λειτουργίες ρολογιού
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Για να ρυθμίσετε την ώρα,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Λειτουργίες ρολογιού».
Αρχικός καθαρισμός
Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα
από τον φούρνο.
Καθαρίστε τον φούρνο και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό
πανί, ζεστό νερό και ένα
ήπιο απορρυπαντικό.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα
στον φούρνο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Ο φούρνος έχει εγκατεστημένο το κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά. Βρίσκεται στη δεξιά
πλευρά του φούρνου, κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά:
1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του
κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προς
τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Ανοίξτε την πόρτα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε να
μη γρατζουνίσετε το χειριστήριο.
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Προγράμματα θέρμανσης
Πρόγραμμα
θέρμανσης
Εφαρμογή
Θέση απενερ‐
γοποίησης
Ο φούρνος είναι σβηστός.
Πρόγραμμα
θέρμανσης
Εφαρμογή
Φωτισμός
Φούρνου
Για την ενεργοποίηση του
λαμπτήρα χωρίς λειτουρ‐
γία μαγειρέματος. Μπορεί
να χρησιμοποιηθεί με
υπολειπόμενη θερμότητα
στην τελική φάση του μα‐
γειρέματος για εξοικονό‐
μηση ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Πρόγραμμα
θέρμανσης
Εφαρμογή
Μικροκύματα
Λειτουργία μικροκυμάτων
(100-1.000 W).
Δημιουργεί τη θερμότητα
απευθείας στο φαγητό.
Για το ζέσταμα προπαρα‐
σκευασμένων γευμάτων
και ροφημάτων, για από‐
ψυξη κρέατος ή φρούτων
και για μαγείρεμα λαχανι‐
κών και ψαριού. Μην
προθερμαίνετε τον φούρ‐
νο.
Μικροκύματα
με γκριλ
Συνδυαστική Λειτουργία
Μικροκυμάτων με ενίσχυ‐
ση ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ που
επιταχύνει το μαγείρεμα.
Για ψήσιμο στο γκριλ φα‐
γητού σε φέτες, καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
Μην προθερμαίνετε τον
φούρνο.
Ψήσιμο στη
σχάρα
Για ψήσιμο φαγητών σε
φέτες στο κέντρο της σχά‐
ρας. Για ψήσιμο τοστ.
Υγρά
Λειτουργία μικροκυμάτων
σε υψηλή ισχύ (800-1.000
W).
Δημιουργεί τη θερμότητα
απευθείας στο φαγητό.
Για το ζέσταμα ροφημά‐
των. Μην προθερμαίνετε
τον φούρνο.
Ξαναζέσταμα
Λειτουργία μικροκυμάτων
σε μεσαία ισχύ (300-700
W).
Δημιουργεί τη θερμότητα
απευθείας στο φαγητό.
Για το ζέσταμα προπαρα‐
σκευασμένων γευμάτων.
Μην προθερμαίνετε τον
φούρνο.
Πρόγραμμα
θέρμανσης
Εφαρμογή
Απόψυξη
Λειτουργία μικροκυμάτων
σε χαμηλή ισχύ (100-200
W).
Δημιουργεί τη θερμότητα
απευθείας στο φαγητό.
Για την απόψυξη κρέατος,
ψωμιού, φρούτων και λα‐
χανικών. Μην προθερμαί‐
νετε τον φούρνο.
Λιώσιμο
Το εύρος ισχύος μικροκυ‐
μάτων είναι 100-400 W.
Για το λιώσιμο σοκολάτας
και βουτύρου.
Ποπ κορν
Το εύρος ισχύος μικροκυ‐
μάτων είναι 700-1.000 W.
Για την παρασκευή ποπ
κορν.
Τα προγράμματα μπορούν να ρυθμιστούν
μόνο όταν η πόρτα του φούρνου είναι
κλειστή.
Τρόπος ρύθμισης: Μικροκύματα
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τον
φούρνο να λειτουργεί όταν δεν
υπάρχει φαγητό στο εσωτερικό
του.
Πώς να ξεκινήσετε να μαγειρεύετε με τις
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις:
Βήμα 1 Γυρίστε τον διακόπτη για τις
λειτουργίες θέρμανσης.
Η οθόνη εμφανίζει την προεπι‐
λεγμένη ρύθμιση για την ισχύ
των μικροκυμάτων.
Βήμα 2 Για να ξεκινήσετε με τις προεπι‐
λεγμένες ρυθμίσεις, πιέστε: .
Όταν λήξει ο χρόνος μαγειρέ‐
ματος, ακούγεται το σήμα και ο
φούρνος σταματά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Πώς να ξεκινήσετε να μαγειρεύετε με τις
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις:
Βήμα 3 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐
γραμμάτων στη θέση απενεργο‐
ποίησης.
Πώς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις:
Βήμα 1 Γυρίστε τον διακόπτη για τις
λειτουργίες θέρμανσης.
Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουρ‐
γίας για να αλλάξετε την ισχύ
των μικροκυμάτων. Η ρύθμιση
ισχύος αλλάζει σε βήματα των
100 W.
Βήμα 3
- Πιέστε το και κατόπιν τον
διακόπτη λειτουργίας για να
αλλάξετε: Διάρκεια. - πιέστε
επανειλημμένα για εναλλαγή
μεταξύ των ρυθμίσεων για:
Διάρκεια, ισχύς μικροκυμάτων
Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου
για να ορίσετε την τιμή. Για επι‐
βεβαίωση, πιέστε:
.
Βήμα 4
Πατήστε: .
Όταν λήξει ο χρόνος μαγειρέ‐
ματος, ακούγεται το σήμα και ο
φούρνος σταματά.
Βήμα 5 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐
γραμμάτων στη θέση απενεργο‐
ποίησης.
Εάν ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, ο
φούρνος σταματά. Για να ξεκινήσει ξανά,
κλείστε την πόρτα και πιέστε το .
.
Τρόπος ρύθμισης: Μικροκύματα με
γκριλ, Ψήσιμο στη σχάρα
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τον
φούρνο να λειτουργεί όταν δεν
υπάρχει φαγητό στο εσωτερικό
του.
Ο φούρνος μπορεί να κάνει
κάποιους θορύβους όταν
χρησιμοποιούνται οι λειτουργίες:
Μικροκύματα με γκριλ. Είναι
φυσιολογικοί για αυτή τη
λειτουργία.
Μικροκύματα με γκριλ
Βήμα 1 Εισαγάγετε τη χαμηλή σχάρα
γκριλ.
Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐
γραμμάτων για να επιλέξετε τη
λειτουργία: .
Η οθόνη προβάλλει την προε‐
πιλεγμένη ισχύ μικροκυμάτων.
Βήμα 3 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουρ‐
γίας για να αλλάξετε την ισχύ
των μικροκυμάτων. Πιέστε: .
Στην οθόνη εμφανίζεται η έν‐
δειξη: Lo.
Βήμα 4 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουρ‐
γίας για να επιλέξετε το επίπε‐
δο έντασης του γκριλ.
Λειτουργία Επίπεδο έντα‐
σης γκριλ
Lo Χαμηλή θερμο‐
κρασία
Hi υψηλή
Βήμα 5
- Πιέστε το και κατόπιν τον
διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε: Διάρκεια. - πιέστε
επανειλημμένα για εναλλαγή
μεταξύ των ρυθμίσεων για:
Διάρκεια, ισχύς μικροκυμάτων
Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου
για να ορίσετε την τιμή. Για επι‐
βεβαίωση, πιέστε:
.
Βήμα 6
Πιέστε: .
Όταν λήξει ο χρόνος μαγειρέ‐
ματος, ακούγεται το σήμα και ο
φούρνος σταματά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Βήμα 7 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐
γραμμάτων στη θέση απενεργο‐
ποίησης.
Η ισχύς των μικροκυμάτων περιορίζεται στα
500 W όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία:
Μικροκύματα με γκριλ.
Ψήσιμο στη σχάρα
Βήμα 1 Εισαγάγετε την υψηλή σχάρα
γκριλ.
Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐
γραμμάτων για να επιλέξετε τη
λειτουργία: .
Βήμα 3
- Πιέστε το και κατόπιν τον
διακόπτη λειτουργίας για να
ορίσετε: Διάρκεια. Γυρίστε τον
διακόπτη ελέγχου για να ορίσε‐
τε την τιμή. Για επιβεβαίωση,
πιέστε: .
Βήμα 4
Πατήστε: .
Όταν λήξει ο χρόνος μαγειρέ‐
ματος, ακούγεται το σήμα και ο
φούρνος σταματά.
Βήμα 5 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐
γραμμάτων στη θέση απενεργο‐
ποίησης.
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή
Ώρα
Για εμφάνιση ή αλλαγή της ώρας. Μπορείτε να αλλάξετε
την ώρα μόνο όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημέ‐
νος.
Διάρκεια
Για ρύθμιση της διάρκειας του μαγειρέματος. Χρησιμο‐
ποιείται μόνο όταν έχει ρυθμιστεί ένα πρόγραμμα.
Τέλος
Για να ρυθμίσετε την ώρα απενεργοποίησης του φούρ‐
νου. Χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει ρυθμιστεί ένα πρό‐
γραμμα.
Καθυστέρηση Έναρξης
Συνδυασμός λειτουργιών: Διάρκεια, Τέλος.
Χρονομετρητής
Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Η λειτουργία αυ‐
τή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία του φούρ‐
νου.
Χρονομετρητής - Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμι‐
ση οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι
απενεργοποιημένος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή
0:00.
Χρονόμετρο
Εάν δεν ρυθμίσετε καμία άλλη λειτουργία του ρολογιού,
η λειτουργία παρακολουθεί αυτόματα τη διάρκεια λει‐
τουργίας του φούρνου.
Η μέτρηση ξεκινά αμέσως μόλις ο φούρνος αρχίσει να
θερμαίνεται.
Χρονόμετρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτές τις
λειτουργίες: Διάρκεια, Τέλος.
Τρόπος ρύθμισης: Ώρα
Μετά την πρώτη σύνδεση στην ηλεκτρική
παροχή, περιμένετε μέχρι στην οθόνη να
εμφανιστούν οι ενδείξεις hr και 12:00. 12
αναβοσβήνει.
Βήμα 1 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε την ώρα.
Βήμα 2
- πιέστε για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη απεικονίζεται η ρυθμισμένη ώρα και η ένδειξη min. 00 -αναβοσβή‐
νει.
Βήμα 3 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τα λεπτά.
Βήμα 4
- πιέστε για επιβεβαίωση.
Η οθόνη εμφανίζει τη νέα ρυθμισμένη τιμή χρόνου.
- πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη
.
Για ρύθμιση της λειτουργίας:
Διάρκεια
Βήμα 1 Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
Βήμα 3
Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τα λεπτά. - πιέστε για επιβε‐
βαίωση.
Βήμα 4
Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τις ώρες. Πιέστε: .
Όταν η ώρα φθάνει στο τέλος, ακούγεται ένα σήμα για 2 λεπτά. Η ένδειξη και η
ρύθμιση χρόνου αναβοσβήνουν στην οθόνη. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
Βήμα 5 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 6 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Για ρύθμιση της λειτουργίας: Τέλος
Βήμα 1 Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
Βήμα 3
Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε την ώρα. - πιέστε για επιβε‐
βαίωση.
Βήμα 4
Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τα λεπτά. - πιέστε για επιβε‐
βαίωση.
Στη ρυθμισμένη ώρα τέλους ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ρύθμι‐
ση ώρας αναβοσβήνει στην οθόνη. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
Βήμα 5 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 6 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για: Ψήσιμο στη σχάρα, Μικροκύματα με γκριλ.
Για ρύθμιση της λειτουργίας:
Καθυστέρηση Έναρξης
Βήμα 1 Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
Βήμα 3 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τα λεπτά για τη λειτουργία: Διάρ‐
κεια.
Πιέστε: .
Βήμα 4 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε την ώρα για τη λειτουργία: Διάρ‐
κεια.
Πιέστε: .
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: .
Βήμα 5 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε την ώρα για τη λειτουργία: Τέλος.
Πιέστε: .
Βήμα 6 Γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τα λεπτά για τη λειτουργία: Τέλος.
Πιέστε: :
Η Οθόνη εμφανίζει την , .
Ο φούρνος ενεργοποιείται αυτόματα αργότερα, λειτουργεί για τη ρυθμισμένη ώρα ΔΙΑΡ‐
ΚΕΙΑΣ και σταματάει στη ρυθμισμένη ώρα τέλους.
Στη ρυθμισμένη ώρα τέλους ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 2 λεπτά. Η ρύθμιση ώρας ανα‐
βοσβήνει στην οθόνη. Ο φούρνος σβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Βήμα 7 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 8 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
Μπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία θέρμανσης αφού ορίσετε τη λειτουργία: Καθυστέρηση
Έναρξης. Στρέψτε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης για να διακόψετε τη λειτουρ‐
γία: Καθυστέρηση Έναρξης.
Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για: Ψήσιμο στη σχάρα, Μικροκύματα με γκριλ.
Για ρύθμιση της λειτουργίας:
Χρονομετρητής
Ο χρονομετρητής μπορεί να ρυθμιστεί είτε
όταν ο φούρνος είναι ενεργοποιημένος είτε
όταν είναι απενεργοποιημένος.
Βήμα 1
- πιέστε επανειλημμένα. , 00 - αναβοσβήνουν.
Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη ελέγχου για να ορίσετε τα δευτερόλεπτα και μετά τα λε‐
πτά.
Πιέστε το ακόμα μια φορά για να ορίσετε τα λεπτά
Πιέστε το δύο φορές ακόμα για να ρυθμίσετε τις ώρες
Βήμα 3
- πιέστε για επιβεβαίωση.
Χρονομετρητής - Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ.
Μετά την πάροδο του 90% του καθορισμένου χρόνου, ακούγεται το σήμα.
Βήμα 4
Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης, ακούγεται το σήμα για 2 λεπτά. 00:00, -
αναβοσβήνει. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Για ρύθμιση της λειτουργίας:
Χρονόμετρο
Βήμα 1
- πιέστε επανειλημμένα. Η οθόνη δείχνει την ώρα χωρίς σύμβολα.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Εισαγωγή αξεσουάρ
Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά. Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές»,
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά για
Μικροκύματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Σετ περιστρεφόμενου δίσκου:
Μαγειρεύετε πάντα το φαγητό πάνω
στον περιστρεφόμενο δίσκο.
Τοποθετήστε τον οδηγό με ροδάκια γύ‐
ρω από τον άξονα του περιστρεφόμενου
δίσκου. Τοποθετήστε τον γυάλινο περι‐
στρεφόμενο δίσκο πάνω στον οδηγό με
ροδάκια.
Χρησιμοποιείτε μόνο το σετ περιστρε‐
φόμενου δίσκου που παρέχεται με τον
φούρνο.
Σετ σχάρας γκριλ:
Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ με τα πόδια
προς τα κάτω στον περιστρεφόμενο δί‐
σκο.
Χρησιμοποιείτε τη σχάρα γκριλ στον
φούρνο μόνο.
Πρόσθετες λειτουργίες
Τρόπος χρήσης: Κλείδ. ασφ. για παιδ.
Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη,
δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον φούρνο
ακούσια.
Βήμα 1 Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
λειτουργιών φούρνου βρίσκε‐
ται στη θέση απενεργοποίησης.
Βήμα 2
, - Πιέστε παρατεταμένα
τα κουμπιά και ταυτόχρονα για
2 δευτερόλεπτα.
Ακούγεται το ηχητικό σήμα. SAFE εμφανί‐
ζεται στην οθόνη.
Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα
ασφαλείας για παιδιά, επαναλάβετε το βή‐
μα 2.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί ο φούρνος, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες του
φούρνου. Εάν απενεργοποιήσετε τον
φούρνο, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει
να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει ο φούρνος.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις
μειωθεί η θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20
Υποδείξεις και συμβουλές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Χρόνοι μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από το
είδος του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο
του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες
ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια
μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας
σκεύη, τις συνταγές σας και τις ποσότητες
όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
Συστάσεις μικροκυμάτων
Μην τοποθετείτε το φαγητό απευθείας
πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
Χρησιμοποιείτε μαγειρικό σκεύος
κατάλληλο για μικροκύματα.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στο
κέντρο του περιστρεφόμενου δίσκου.
Βεβαιωθείτε ότι το φαγητό και το μαγειρικό
σκεύος που τοποθετήθηκε στον
περιστρεφόμενο δίσκο βρίσκεται σε
θερμοκρασία δωματίου. Η επαφή με πολύ
θερμά ή πολύ κρύα αντικείμενα μπορεί να
σπάσει τον περιστρεφόμενο δίσκο.
Ανακατέψτε ή γυρίστε το φαγητό μόλις
περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος και
απόψυξης.
Ανακατεύετε τα υγρά φαγητά ανά
διαστήματα.
Ανακατεύετε πάντα το φαγητό πριν το
σερβίρισμα.
Σκεπάστε το φαγητό για το μαγείρεμα και το
ξαναζέσταμα.
Τοποθετήστε το κουτάλι στο μπουκάλι ή στο
ποτήρι όταν ζεσταίνετε ροφήματα για να
εξασφαλίσετε καλύτερη διανομή
θερμότητας.
Τοποθετείτε το φαγητό στον φούρνο χωρίς
συσκευασία. Τα έτοιμα συσκευασμένα
γεύματα μπορούν να τοποθετηθούν στον
φούρνο μόνο εάν η συσκευασία είναι
κατάλληλη για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων (δείτε τις λεπτομέρειες στη
συσκευασία).
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Μαγειρεύετε με καλυμμένο το φαγητό. Αν
θέλετε να διατηρήσετε την κρούστα,
μαγειρεύετε το φαγητό χωρίς κάλυμμα.
Μην παραμαγειρεύετε τα πιάτα επιλέγοντας
ρύθμιση υπερβολικά υψηλής ισχύος και για
πολλή ώρα τη φορά. Το φαγητό μπορεί να
στεγνώσει, να καεί ή να προκληθεί
πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο για το
μαγείρεμα αβγών ή σαλιγκαριών με το
κέλυφός τους, καθώς μπορεί να εκραγούν.
Τρυπήστε τον κρόκο των τηγανιτών αβγών
προτού τα ξαναζεστάνετε.
Τρυπήστε τα φαγητά με πέτσα ή φλούδα
πολλές φορές πριν το μαγείρεμα.
Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια παρόμοιου
μεγέθους.
Αφού απενεργοποιήσετε τον φούρνο,
βγάλτε το φαγητό και αφήστε το να κάτσει
για μερικά λεπτά για να κατανεμηθεί
ομοιόμορφα η θερμότητα.
Απόψυξη με μικροκύματα
Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό χωρίς
καμία συσκευασία σε ένα μικρό πιάτο
τοποθετημένο ανάποδα με ένα σκεύος από
κάτω, ή σε μια σχάρα απόψυξης ή σε ένα
πλαστικό κόσκινο έτσι ώστε το υγρό
απόψυξης να μπορεί να τρέξει.
Κατόπιν αφαιρέστε τα αποψυγμένα
κομμάτια.
Για να μαγειρέψετε φρούτα και λαχανικά
χωρίς να τα αποψύξετε πρώτα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε υψηλότερη ισχύ
μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και
υλικά για μικροκύματα
Για τα μικροκύματα, χρησιμοποιείτε μόνο τα
κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά.
Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα για
οδηγό.
Ελέγξτε τις προδιαγραφές του μαγειρικού
σκεύους / υλικού πριν από τη χρήση.
Μαγειρικά σκεύη / Υλικό
Πυρίμαχο γυαλί και πορσε‐
λάνη χωρίς μεταλλικά εξαρ‐
τήματα, π.χ. γυαλί ανθεκτικό
στη θερμότητα
Μη πυρίμαχο γυαλί και πορ‐
σελάνη χωρίς διακόσμηση
από ασήμι, χρυσό, πλατίνα
ή άλλο μέταλλο
X X X
Γυαλί και κεραμικό γυαλί
από πυρίμαχο υλικό / υλικό
ανθεκτικό στο ψύχος
Κεραμικά και πήλινα χωρίς
τμήματα χαλαζία ή μετάλ‐
λου και σμάλτα που περιέ‐
χουν μέταλλα
X X
Κεραμικά, πορσελάνη και
πήλινα μαγειρικά σκεύη χω‐
ρίς επιστρωμένο κάτω μέ‐
ρος ή με μικρές οπές, π.χ.
στις λαβές
X X X X
Πλαστικά ανθεκτικά στη
θερμότητα έως 200 °C
X X
Χαρτόνι, χαρτί X X X
Πλαστική μεμβράνη X X X
Μεμβράνη μαγειρέματος με
σφράγιση κατάλληλη για
φούρνους μικροκυμάτων
X X
Ψήσιμο πιάτων από μέταλ‐
λο, π.χ. εμαγιέ, χυτοσίδηρο
X X X
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Μαγειρικά σκεύη / Υλικό
Φόρμες ψησίματος, μαύρη
λάκα ή επικαλυμμένη σιλι‐
κόνη
X X X
Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα
για χρήση σε φούρνο μικρο‐
κυμάτων, π.χ. ταψί ροδίσμα‐
τος
X X X
Σετ σχάρας γκριλ X X
Απόψυξη με μικροκύματα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Μπριζόλα (0,2 kg) 100 5 - 7 5 - 10
Κιμάς (0,5 kg) 200 8 - 12 5 - 10
Κοτόπουλο (1 kg) 100 20 - 25 20 - 30
Στήθος κοτόπουλου (0,15
kg)
100 5 - 7 10 - 15
Κοτόπουλο μπούτι (0,15
kg)
100 6 - 8 10 - 15
Ψάρι Ολόκληρο (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10
Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10
Βούτυρο (0,25 kg) 100 3 - 4 5 - 10
Τριμμένο τυρί (0,2 kg) 100 1 - 2 10 - 15
Κέικ μαγιάς (1 τεμάχιο) 200 2 - 3 15 - 20
Cheesecake (1 τεμάχιο) 100 2 - 4 15 - 20
Απλό κέικ (π.χ. παντεσπά‐
νι) (1 τεμάχιο)
200 2 - 4 15 - 20
Ψωμί (1 kg) 200 8 - 10 10 - 15
Ψωμί σε φέτες (0,2 kg) 200 3 - 5 5 - 10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Ψωμάκια (4 τεμάχια) 200 2 - 4 2 - 5
Φρούτα (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15
Ξαναζέσταμα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Παιδική τροφή σε βάζο
(0,2 kg), ανακατέψτε και
ελέγξτε τη θερμοκρασία
300 1 - 2 -
Βρεφικό γάλα (180 ml), το‐
ποθετήστε το κουτάλι στο
μπουκάλι, ανακατέψτε και
ελέγξτε τη θερμοκρασία
600 0:20 - 0:40 -
Έτοιμα φαγητά (0,5 kg) 600 6 - 9 2 - 5
Κατεψυγμένα έτοιμα φα‐
γητά (0,5 kg)
400 10 - 15 2 - 5
Γάλα (200 ml) 1000 1 - 1:30 -
Νερό (200 ml) 1000 1:30 - 2 -
Σάλτσα (200 ml) 600 1 - 3 -
Σούπα (300 ml) 600 3 - 5 -
Λιώσιμο
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Σοκολάτα / Κουβερτούρα
(0,15 kg)
300 2 - 4 -
Βούτυρο (0,1 kg) 400 0:30 - 1:30 -
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Μαγείρεμα
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Ψάρι ολόκληρο (0,5 kg) 500 8 - 10 2 - 5
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Τύπος φαγητού Ισχύς (Watt) Χρόνος (min) Χρόνος αναμονής
(min)
Ψάρι φιλέτο (0,5 kg) 400 4 - 7 2 - 5
Λαχανικά, φρέσκα (0,5 kg
+ 50 ml νερό)
600 5 - 15 -
Λαχανικά, κατεψυγμένα (0,5
kg + 50 ml νερό)
600 10 - 20 -
Πατάτες με τη φλούδα (0,5
kg)
600 7 - 10 -
Ρύζι (0,2 kg + 400 ml νερό) 600 15 - 18 -
Ποπ κορν 1000 1:30 - 3 -
Ψήσιμο στη σχάρα
Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν το μαγείρεμα.
Τοποθετήστε το φαγητό στην υψηλή σχάρα γκριλ.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Ψήσιμο στη σχάρα.
Φαγητό Χρόνος (λεπ.) Χρόνος (λεπ.)
1η πλευρά 2η πλευρά
Ψάρι Ολόκληρο (0,4 - 0,45 kg) 10 - 20 10 - 20
Κροκέτες ψαριού 10 - 20 5 - 10
Τοστ με επιπλέον υλικά (4 τεμάχια) 10 - 20 -
Ψητό τυρί 5 - 15 5 - 15
Μπουκίτσες ψαριού (κρύες) 10 - 20 5 - 15
Στήθος κοτόπουλου 10 - 20 10 - 20
Σολομός φιλέτο (0,15 kg) 10 - 20 5 - 10
Τοστ 5 - 10 -
Συμβουλές για τα Μικροκύματα
Αποτελέσματα Μα‐
γειρέματος/Απόψυ‐
ξης
Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το φαγητό είναι πολύ
στεγνό.
Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή.
Ήταν μεγάλο το χρονικό
διάστημα.
Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό‐
τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό‐
τερο χρόνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Αποτελέσματα Μα‐
γειρέματος/Απόψυ‐
ξης
Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το φαγητό δεν έχει
αποψυχθεί, ζεσταθεί
ή μαγειρευτεί μετά το
τέλος του χρόνου μα‐
γειρέματος.
Ήταν μικρό το χρονικό διά‐
στημα.
Αυξήστε τον χρόνο. Μην αυξάνετε την
ισχύ των μικροκυμάτων.
Το φαγητό είναι πολύ
ζεστό στην άκρη αλ‐
λά δεν είναι έτοιμο
στη μέση.
Η ισχύς ήταν πολύ υψηλή. Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλό‐
τερη ισχύ μικροκυμάτων και περισσό‐
τερο χρόνο.
Παραδείγματα μαγειρικών
εφαρμογών για τις ρυθμίσεις ισχύος
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
1.000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Ζέσταμα υγρών
Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγειρέματος
Μαγείρεμα λαχανικών
600 Watt
500 Watt
Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών
Ζέσταμα φαγητών ενός πιάτου
Σιγοβράσιμο βραστών
Μαγείρεμα φαγητών με αυγά
400 Watt
300 Watt
Συνέχιση μαγειρέματος φαγητών
Μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών
Ζέσταμα παιδικής τροφής
Σιγοβράσιμο ρυζιού
Ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
Λιώσιμο τυριού, σοκολάτας, βουτύρου
200 Watt
100 Watt
Απόψυξη κρέατος, ψαριού
Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου
Απόψυξη φρούτων και κέικ
Απόψυξη ψωμιού
Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών
Λειτουργία μικροκυμάτων
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Φαγητό Ισχύς
(Watt)
Ποσότητα
(kg)
Θέση σχά‐
ρας
Χρόνος
(λεπ.)
Σχόλια
Αφράτο κέικ 600 0.475 Σετ περι‐
στρεφόμε‐
νου δί‐
σκου
5 - 7 -
Ρολό Κιμάς 500 0.9 Σετ περι‐
στρεφόμε‐
νου δί‐
σκου
18 - 20 -
Κρέμα Royale 500 1 Σετ περι‐
στρεφόμε‐
νου δί‐
σκου
15 - 17 -
Απόψυξη κρέατος 200 0.5 Σετ περι‐
στρεφόμε‐
νου δί‐
σκου
8 - 9 -
Συνδυαστική Λειτουργία Μικροκυμάτων
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60705.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Μικροκύματα με γκριλ.
Χρησιμοποιήστε τη χαμηλή σχάρα γκριλ.
Φαγητό
Ισχύς (Watt) Επίπεδο έντα‐
σης γκριλ
Χρόνος
(λεπ.)
Σχόλια
Πατάτες ωγκρατέν, 1,1
kg
300 Χαμηλή θερμο‐
κρασία
30 - 35 -
Κοτόπουλο, 1,1 kg 300 υψηλή 30 - 35 Τοποθετήστε το
κρέας σε στρογγυ‐
λό γυάλινο δο‐
χείο.
Φροντίδα και καθάρισμα
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη του φούρνου με
ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο
απαλό καθαριστικό.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,
χρησιμοποιήστε ένα εξειδικευμένο
καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή
άλλων υπολειμμάτων φαγητού μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε
χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
νερό και κάποιο καθαριστικό. Τα αξεσουάρ
δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
καθαριστικά για φούρνους.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά αξεσουάρ,
μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά,
αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο
πιάτων. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
αντικολλητική επικάλυψη.
Καθαρίζετε την υγρασία από το εσωτερικό
έπειτα από κάθε χρήση.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν
Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται
σε αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Ο φούρνος δεν ενεργοποιείται ή δεν θερ‐
μαίνεται
Πρόβλημα Ελέγξτε εάν...
Ο φούρνος δεν προ‐
θερμαίνεται.
Έχει απενεργοποιη‐
θεί η αυτόματη απε‐
νεργοποίηση.
Ο φούρνος δεν προ‐
θερμαίνεται.
Έχει καεί η ασφά‐
λεια.
Ο φούρνος δεν προ‐
θερμαίνεται.
Είναι απενεργοποιη‐
μένο το «Κλείδ. ασφ.
για παιδ.».
Εξαρτήματα
Πρόβλημα Ελέγξτε εάν...
Ο λαμπτήρας δεν
λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας έχει
καεί. Επικοινωνήστε
με ένα Εξουσιοδοτη‐
μένο Κέντρο Σέρβις.
Το σετ περιστρεφό‐
μενου δίσκου κάνει
θόρυβο.
Υπάρχουν υπολείμ‐
ματα τροφής κάτω
από το σετ περι‐
στρεφόμενου δί‐
σκου.
Κωδικοί σφάλματος
Στην οθόνη εμφα‐
νίζεται η ένδειξη…
Ελέγξτε εάν...
12:00 Υπήρξε μια διακοπή
ρεύματος. Ρυθμίστε
την ώρα.
Αν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλ‐
ματος που δεν βρίσκεται σε αυτόν τον πί‐
νακα, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε
την ασφάλεια του σπιτιού για να κάνετε
επανεκκίνηση στον φούρνο. Αν ο κωδικός
σφάλματος επαναληφθεί, επικοινωνήστε
με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Άλλα προβλήματα
Πρόβλημα Ελέγξτε εάν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Άλλα προβλήματα
Η συσκευή ενεργο‐
ποιείται και δεν θερ‐
μαίνεται. Ο ανεμι‐
στήρας δεν λειτουρ‐
γεί. Στην οθόνη εμ‐
φανίζεται η ένδειξη
«Demo».
Η λειτουργία
Λειτουργία Demo εί‐
ναι απενεργοποιη‐
μένη:
1. Απενεργοποιή‐
στε τον φούρνο.
2.
, , -
πιέστε ταυτό‐
χρονα και παρα‐
τεταμένα.
3. Το πρώτο ψηφίο
στην οθόνη και
η ένδειξη Demo
αναβοσβήνουν.
4. / - πιέστε
για να εισαγάγε‐
τε τον κωδικό:
2468. Πατήστε:
. Το επόμενο
ψηφίο αναβο‐
σβήνει
Δεδομένα σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ή το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαίσιο
του εσωτερικού του φούρνου. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από
το εσωτερικό του φούρνου.
PQ M
21552
000.000.00
Made in Poland
MOD 000000000
PNC 000000000 00
TYPE ARBKNB
MW Freq. 2460 MHz
S/N 000 00000
KW max = 2.1
Vol. 220-240V 50Hz
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
00000000000000000000000
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
Συνιστούμε να γράψετε τα δεδομένα εδώ:
Μοντέλο (Mod.): .........................................
Κωδικός Προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480 mm
199 mm
442 mm
Ωφέλιμος όγκος 42 l
Γκριλ 1200 W
Συνολική κατανάλωση 2100 W
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 9
Περιβαλλοντικα θεματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο .
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με
τη δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική
διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την
επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος
π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές
διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι
καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής
εξυπηρέτησης της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή
αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την
εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη
τήρηση των οδηγιών χρήσης, από
εσφαλμένη εγκατάσταση ή από σύνδεση
σε εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά
που προκαλείται από χημική ή
ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η
διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία
περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική
σκληρότητα νερού, η φθορά που
προκαλείται από μη φυσιολογικές
περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν
πραγματοποιούνται από τους
διορισμένους μας παρόχους τεχνικής
εξυπηρέτησης και/ή εξουσιοδοτημένο
συνεργάτη τεχνικής εξυπηρέτησης ή στις
οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια
ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της
ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο
των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα
χώρα. Η υποχρέωση για εκτέλεση
υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγγύησης
υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας:
ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η
συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί
μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε
στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Προτού μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό προϊόντος
IKEA (κωδικός 8 ψηφίων) και τον
Αριθμό Σειράς (κωδικός 8
ψηφίων που βρίσκεται στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μία
από τις συσκευές που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 34
Veiligheidsvoorschriften 37
Montage 40
Beschrijving van het product 41
Bedieningspaneel 41
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt
42
Dagelijks gebruik 43
Klokfuncties 45
Gebruik van de accessoires 48
Extra functies 49
Aanwijzingen en tips 50
Onderhoud en reiniging 56
Probleemoplossing 56
Technische gegevens 58
Milieubescherming
58
IKEA GARANTIE
58
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
NEDERLANDS
34
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als die in werking is of afkoelt. Makkelijk
toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voordat je het in de ingebouwde
constructie installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwaliceerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
NEDERLANDS
35
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen
onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken
veroorzaken.
Als de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn, mag het
apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd
door een bekwame installatietechnicus.
Alleen een erkende installatietechnicus kan service- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking
wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling
aan magnetronenergie.
Warm geen vloeistoen en ander voedsel in afgesloten
verpakkingen op. Ze kunnen exploderen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt
is voor bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
Houd bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
verpakkingen het apparaat in de gaten, vanwege de
mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het
opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen,
vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel,
vonkontsteking of brand.
Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of
trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur
gesloten om vlammen te kunnen doven.
Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot
kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren
van de verpakking.
NEDERLANDS
36
De inhoud van zuigesjes en babyvoedingspotjes moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen
niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is
beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle
voedselresten moeten worden verwijderd.
Als het apparaat niet in een schone toestand wordt
onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het
oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief
beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatie-
eisen voldoet.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Controleer voordat u het apparaat
monteert of de ovendeur onbelemmerd
opent.
Minimumhoogte kast
(Minimumhoogte kast
onder werkblad)
444 (460) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voor‐
kant van het apparaat
455 mm
Hoogte van de achter‐
kant van het apparaat
440 mm
Breedte van de voor‐
kant van het apparaat
595 mm
Breedte van de ach‐
terkant van het appa‐
raat
559 mm
Diepte van het appa‐
raat
567 mm
Ingebouwde diepte
van het apparaat
546 mm
NEDERLANDS 37
Diepte met open deur 882 mm
Minimumgrootte ven‐
tilatieopening. Ope‐
ning geplaatst aan de
onderkant van de
achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedings‐
kabel. Kabel wordt in
de rechterhoek van
de achterzijde ge‐
plaatst
1350 mm
Bevestigingsschroe‐
ven
3.5x25 mm
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of
de niche onder het apparaat, met name
niet als deze werkt of als de deur heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specicatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
NEDERLANDS
38
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur nooit
gesloten is als het apparaat in werking is.
Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en
schade aan het apparaat, de behuizing of
de vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
compleet is afgekoeld na gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. De glazen panelen kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Verwijder de knoppen niet van het
apparaat.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over
de operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specicaties.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.
NEDERLANDS
39
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Kunststofonderdelen worden aangeduid
met internationale afkortingen, zoals PE,
PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal
weg in de daarvoor bestemde containers
van uw vuilnisophaaldienst.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een
gekwaliceerd persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Deze oven wordt geleverd met een netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje. U kunt
ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 40
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
5
6
7
8
1 2 43
1
Bedieningspaneel
2
Knop voor verwarmingsfuncties
3
Scherm
4
Bedieningsknop
5
Verwarmingselement
6
Magnetrongenerator
7
Lamp
8
As van draaiplateau
Accessoires
Turntableset
Om eten te bereiden.
4 kg
Grillrek 2 stuks ingesteld
Alleen grillen.
Bedieningspaneel
Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop komt
dan naar buiten.
Sensorveld / Knoppen
Om de klokfuncties en het magnetronvermogen in te stellen.
Om de oventemperatuur te controleren. Uitsluitend gebrui‐
ken als een verwarmingsfunctie in werking is.
Om een verwarmingsfunctie te starten. Eveneens om de
magnetronfunctieduur met 30 seconden te verlengen.
NEDERLANDS 41
Bevestigen.
Weergave
A
C
B
A. Timer / Magnetronvermogen
B. Uren/minuten
C. Klokfuncties
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van
de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
Eerste reiniging
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Haal alle accessoires uit de
oven.
Reinig de oven en de acces‐
soires met een zachte doek,
warm water en een mild rei‐
nigingsmiddel.
Plaats de accessoires in de
oven.
Gebruik van het mechanische
kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd op de oven.
Het zit rechts op de oven onder het
bedieningspaneel.
Openen van de ovendeur met het kinderslot:
1. Trek aan de kinderslothendel en houd
deze vast zoals getoond in de afbeelding.
2. Open de deur.
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u de
ovendeur en verwijdert u het kinderslot met
de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in het
zakje dat is meegeleverd bij de oven.
NEDERLANDS 42
Draai de schroef terug in het gat nadat u het
kinderslot heeft verwijderd.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat het bedieningspaneel niet
wordt bekrast.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Verwarmingsfuncties
Verwarmings‐
functie
Toepassing
Uit-stand
De oven staat uit.
Licht
Het lampje activeren zon‐
der een bereidingsfunctie.
Het kan gebruikt worden
met restwarmte in de
laatste bereidingsfase om
energie te besparen.
Magnetron
Magnetronfunctie (100 -
1000 W).
Creëert de warmte direct
in het voedsel. Voor het
verwarmen van kant-en-
klare maaltijden en drank‐
jes, het ontdooien van
vlees of fruit en het berei‐
den van groenten en vis.
Verwarm de oven niet
voor.
Magnetron
grillen
Magnetroncombi - functie
met MW-boost die de be‐
reiding versnelt.
Om plat voedsel te grillen
en brood te roosteren.
Verwarm de oven niet
voor.
Grillen
Voor het grillen van plat
voedsel in het midden van
het rooster. Om toast te
maken.
Verwarmings‐
functie
Toepassing
Vloeistoen
Magnetronfunctie op
hoog vermogen (800 -
1000 W).
Creëert de warmte direct
in het voedsel. Voor het
verwarmen van dranken.
Verwarm de oven niet
voor.
Opwarmen
Magnetronfunctie op mid‐
delmatig vermogen (300 -
700 W).
Creëert de warmte direct
in het voedsel. Voor ver‐
warmen van bereide ge‐
rechten. Verwarm de oven
niet voor.
Ontdooien
Magnetronfunctie op laag
vermogen (100 - 200 W).
Creëert de warmte direct
in het voedsel. Voor het
ontdooien van vlees,
brood, fruit en groenten.
Verwarm de oven niet
voor.
Smelten
Het magnetronvermogen
is 100 - 400 W.
Om chocolade en boter te
smelten.
Popcorn
Het magnetronvermogen
is 700 - 1000 W.
Om popcorn te bereiden.
De verwarmingsfuncties kunnen alleen
worden ingesteld als de ovendeur gesloten
is.
NEDERLANDS
43
Instellen: Magnetron
Let op! Stel de oven nooit in
werking als er zich geen voedsel
in de oven bevindt.
Beginnen met koken met de standaardin‐
stellingen:
Stap 1 Draai aan de knop voor de ver‐
warmingsfuncties.
Op het display wordt de stan‐
daardinstelling voor het mag‐
netronvermogen weergegeven.
Stap 2 Om te beginnen met de stan‐
daardinstellingen druk je op:
.
Het signaal klinkt en de oven
stopt wanneer de bereidingstijd
is afgelopen.
Stap 3 Draai de knop voor de verwar‐
mingsfuncties naar de uit-
stand.
De instellingen wijzigen:
Stap 1 Draai aan de knop voor de ver‐
warmingsfuncties.
Stap 2 Draai de bedieningsknop om
het magnetronvermogen te wij‐
zigen. Het vermogen kan wor‐
den gewijzigd in stappen van
100 W.
Stap 3
- druk en draai vervolgens
de bedieningsknop voor wijzi‐
ging van: Duur. - druk her‐
haaldelijk om tussen de instel‐
lingen te schakelen voor: Duur,
magnetronvermogen Draai aan
de regelknop om de waarde in
te stellen. Om te bevestigen
druk je op:
.
Stap 4
Druk op: .
Het signaal klinkt en de oven
stopt wanneer de bereidingstijd
is afgelopen.
De instellingen wijzigen:
Stap 5 Draai de knop voor de verwar‐
mingsfuncties naar de uit-
stand.
Als je de deur van de oven opent, stopt de
oven. Om het opnieuw te laten starten sluit
je de deur en druk je op: .
Instellen: Magnetron grillen, Grillen
Let op! Stel de oven nooit in
werking als er zich geen voedsel
in de oven bevindt.
De oven kan geluiden maken
wanneer er gebruik wordt
gemaakt van de functies:
Magnetron grillen. Dit is normaal
voor deze functie.
Magnetron grillen
Stap 1
Plaats het lage grillrooster.
Stap 2 Draai aan de verwarmingsfunc‐
tieknop om een functie te selec‐
teren: .
In het display verschijnt het
standaardmagnetronvermo‐
gen.
Stap 3 Draai de bedieningsknop om
het magnetronvermogen te wij‐
zigen. Druk op: .
Op het display verschijnt: Lo.
Stap 4 Draai aan de instelknop om het
intensiteitsniveau van de grill te
selecteren.
Functie Intensiteitsni‐
veau grill
Lo Laag
Hi hoog
NEDERLANDS 44
Stap 5
- druk op de bedieningsknop
en draai er vervolgens aan voor
het wijzigen van: Duur. -
druk herhaaldelijk om tussen
de instellingen te schakelen
voor: Duur, magnetronvermo‐
gen Draai aan de regelknop om
de waarde in te stellen. Om te
bevestigen druk je op:
.
Stap 6
Druk op: .
Het signaal klinkt en de oven
stopt wanneer de bereidingstijd
is afgelopen.
Stap 7 Draai de knop voor de verwar‐
mingsfuncties naar de uit-
stand.
Het magnetronvermogen is beperkt tot 500
W wanneer je gebruikmaakt van de functies:
Magnetron grillen.
Grillen
Stap 1 Plaats het grote grillrek.
Stap 2 Draai aan de verwarmingsfunc‐
tieknop om een functie te selec‐
teren: .
Stap 3
- druk op de bedieningsknop
en draai er vervolgens aan voor
het wijzigen van: Duur. Draai
aan de regelknop om de waar‐
de in te stellen. Om te bevesti‐
gen druk je op: .
Stap 4
Druk op: .
Het signaal klinkt en de oven
stopt wanneer de bereidingstijd
is afgelopen.
Stap 5 Draai de knop voor de verwar‐
mingsfuncties naar de uit-
stand.
Klokfuncties
Tabel met klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Dagtijd
Om het tijdstip van de dag weer te geven en te wijzigen.
U kunt het tijdstip van de dag op elk gewenst moment
wijzigen, ook als de oven uit staat.
Duur
De duur van het koken instellen. Uitsluitend gebruiken
als er een verwarmingsfunctie is ingesteld.
Eindtijd
Om de uitschakeltijd van de oven in te stellen. Uitslui‐
tend gebruiken als er een verwarmingsfunctie is inge‐
steld.
Uitsteltijd
Combinatie van functies: Duur, Eindtijd.
Kookwekker
Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen in‐
vloed op de werking van de oven.
Kookwekker - kan op elk gewenst moment worden inge‐
steld, ook als de oven uit staat.
NEDERLANDS 45
Klokfunctie Toepassing
00:00
Timer met optelfunctie
Als u geen andere klokfunctie instelt, controleert de
functie automatisch hoelang de oven werkt.
Het tellen begint onmiddellijk wanneer de oven begint te
verwarmen.
Timer met optelfunctie kan niet worden gebruikt met de
functies: Duur, Eindtijd.
Instellen: Tijdstip van de dag
Wacht bij eerste aansluiting op de stroom
totdat het display het volgende weergeeft:
hr, 12:00. 12 - knippert.
Stap 1 Draai de regelknop om het uur in te stellen.
Stap 2
- druk hierop om te bevestigen.
Op het display wordt het ingestelde uur weergegeven, alsook: min. 00 - knip‐
pert.
Stap 3 Draai de regelknop om de minuten in te stellen.
Stap 4
- druk hierop om te bevestigen.
Op het display verschijnt de ingestelde tijd.
- druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. - knippert op het
display.
Functie instellen: Duur
Stap 1 Stel een verwarmingsfunctie in.
Stap 2
- druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen.
Stap 3
Draai de regelknop om de minuten in te stellen. - druk hierop om te bevesti‐
gen.
Stap 4
Draai de regelknop om de uren in te stellen. Druk op: .
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er gedurende 2 min een geluids‐
signaal. De tijdinstelling knippert op het display. De oven wordt automatisch uit‐
geschakeld.
Stap 5 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
Stap 6 Draai de knoppen naar de uitstand.
NEDERLANDS 46
Functie instellen: Eindtijd
Stap 1 Stel een verwarmingsfunctie in.
Stap 2
- druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen.
Stap 3
Draai de regelknop om het uur in te stellen. - druk hierop om te bevestigen.
Stap 4
Draai de regelknop om de minuten in te stellen. - druk hierop om te bevesti‐
gen.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er gedurende 2 min een geluidssignaal. De tijdin‐
stelling knippert op het display. De oven wordt automatisch uitgeschakeld.
Stap 5 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
Stap 6 Draai de knoppen naar de uitstand.
Deze functie is alleen beschikbaar voor: Grillen, Magnetron grillen.
Functie instellen: Uitsteltijd
Stap 1 Stel een verwarmingsfunctie in.
Stap 2
- druk hier herhaaldelijk op. - begint te knipperen.
Stap 3 Draai de regelknop om de minuten in te stellen voor de functie: Duur.
Druk op: .
Stap 4 Draai de regelknop om het uur in te stellen voor de functie: Duur.
Druk op: .
Op het display verschijnt: .
Stap 5 Draai de regelknop om het uur in te stellen voor de functie: Eindtijd.
Druk op: .
Stap 6 Draai de regelknop om de minuten in te stellen voor de functie: Eindtijd.
Druk op: .
Het display geeft weer: , .
De oven gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde tijdsduur en stopt op de inge‐
stelde eindtijd.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er gedurende 2 min een geluidssignaal. De tijdinstelling
knippert op het display. De oven gaat uit.
Stap 7 Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen.
Stap 8 Draai de knoppen naar de uitstand.
NEDERLANDS 47
Je kunt de verwarmingsfunctie wijzigen nadat u de volgende functie hebt ingesteld: Uitstel‐
tijd. Draai de knoppen naar de uit-standen om de volgende functie te stoppen: Uitsteltijd.
Deze functie is alleen beschikbaar voor: Grillen, Magnetron grillen.
Functie instellen: Kookwekker
De kookwekker kan zowel worden ingesteld
bij een ingeschakelde of uitgeschakelde
oven.
Stap 1
- druk herhaaldelijk. , 00 - knippert.
Stap 2 Draai aan de regelknop om de seconden en daarna de minuten in te stellen.
- druk nogmaals om de minuten in te stellen.
- druk nog tweemaal om de uren in te stellen.
Stap 3
- druk hierop om te bevestigen.
Kookwekker - start automatisch na 5 seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal.
Stap 4 Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er gedurende 2 min een geluids‐
signaal 00:00, - knippert. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te
zetten.
Functie instellen: Timer met
optelfunctie
Stap 1
- druk herhaaldelijk. Het display toont tijd zonder symbolen.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en
materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en
tips', kookgerei en materiaal geschikt voor
de magnetron.
NEDERLANDS 48
Turntableset:
Bereid voedsel altijd op de draaiplateau‐
set.
Plaats de rolgeleider rond de schacht
van het draaiplateau. Plaats het draaita‐
felglas op de rolgeleiding.
Gebruik alleen de draaitafelset meegele‐
verd met de oven.
Grillrekset:
Plaats het grillrek met de pootjes omlaag
op het draaiplateau.
Gebruik het grillrek alleen in de oven.
Extra functies
Gebruik: Kinderslot
Als de functie aanstaat, kan de oven niet per
ongeluk worden geactiveerd.
Stap 1 Zorg ervoor dat de knop voor
de verwarmingsfuncties in de
uit-stand staat.
Stap 2
, - druk en houd tegelij‐
kertijd 2 seconden ingedrukt.
Het signaal klinkt. SAFE - verschijnt op het
display.
Herhaal stap 2 om het Kinderslot uit te
schakelen.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de oven
blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is
afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
NEDERLANDS 49
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het
gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur, bereidingsduur,
etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
Magnetronaanbevelingen
Leg het eten niet direct op de turntable.
Gebruik altijd kookgerei dat geschikt is voor
de magnetron.
Plaats het kookgerei in het midden van de
turntable.
Zorg ervoor dat het voedsel en kookgerei op
de turntable op kamertemperatuur is.
Contact met te warme of te koude
voorwerpen kan de turntable breken.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en
bereidingstijd om of roer het door.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Dek het voedsel voor bereiding en
opwarming af.
Zet tijdens het opwarmen van dranken de
lepel in de es of het glas om de warmte
beter te verdelen.
Plaats het voedsel in de oven zonder
verpakkingsmateriaal. De verpakte kant-en-
klaar-maaltijden kunnen alleen in de oven
worden geplaatst als de verpakking
magnetronbestendig is (raadpleeg de
informatie op de verpakking).
Koken in de magnetron
Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel
slechts zonder het te bedekken als je een
korst wilt behouden.
Kook de gerechten niet te lang door het
vermogen en de tijd te hoog instellen. Het
voedsel kan uitdrogen, aanbranden of brand
veroorzaken.
Gebruik de oven niet om eieren in hun
schaal en slakken met huisjes te bereiden,
omdat deze kunnen barsten. Prik het eigeel
van gebakken eieren door voordat ze
worden opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen
door voordat je het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Nadat je de oven uitzet, neem je het voedsel
uit de oven en laat je het een paar minuten
rusten om de warmte gelijkmatig te
verdelen.
Ontdooien in de magnetron
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op
een klein omgekeerd bord met een bakje
eronder of op een ontdooirek of plastic zeef,
zodat de dooivloeistof kan weglopen.
Verwijder telkens de stukken die zijn
ontdooid.
Je kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te bereiden
zonder ze eerst te ontdooien.
Kookgerei en materialen geschikt
voor de magnetron
Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de
magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik
onderstaande tabel als referentie.
Controleer de specicaties van het
kookgerei/materiaal voor gebruik.
NEDERLANDS
50
Kookgerei/materiaal
Ovenvast glas en porselein
zonder metalen onderdelen,
bijv. hittebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en
porselein zonder zilveren,
gouden, platina of andere
metalen versieringen
X X X
Glas en glaskeramiek van
ovenbestendig / diepvries‐
bestendig materiaal
Keramiek en aardewerk zon‐
der kwarts of metalen on‐
derdelen en metaalhoudend
glazuur
X X
Keramiek, porselein en aar‐
dewerk met ongeglazuurde
onderkant of met kleine gaa‐
tjes, bijv. op handvaten
X X X X
Tot 200 °C hittebestendige
kunststof
X X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Ovenfolie met magnetron‐
veilige sluiting
X X
Braadschalen gemaakt van
metaal, bijv. email, gietijzer
X X X
Bakblikken, zwarte lak of
met siliconen coating
X X X
Kookgerei voor gebruik in
magnetron, bijv. pan voor
knapperige gerechten
X X X
Grillrekset X X
NEDERLANDS 51
Ontdooien in de magnetron
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Steak (0,2 kg) 100 5 - 7 5 - 10
Gehakt (0,5 kg) 200 8 - 12 5 - 10
Kip (1 kg) 100 20 - 25 20 - 30
Kiplet (0,15 kg) 100 5 - 7 10 - 15
Kippenpoten (0,15 kg) 100 6 - 8 10 - 15
Hele vis (0,5 kg) 100 10 - 15 5 - 10
Vislets (0,5 kg) 100 12 - 15 5 - 10
Boter (0,25 kg) 100 3 - 4 5 - 10
Geraspte kaas (0,2 kg) 100 1 - 2 10 - 15
Gisttaart (1 stuks) 200 2 - 3 15 - 20
Cheesecake (1 stuks) 100 2 - 4 15 - 20
Droge cake (bijv. hotelca‐
ke) (1 stuks)
200 2 - 4 15 - 20
Brood (1 kg) 200 8 - 10 10 - 15
Gesneden brood (0,2 kg) 200 3 - 5 5 - 10
Broodjes (4 stuks) 200 2 - 4 2 - 5
Fruit (0,25 kg) 100 5 - 10 10 - 15
Opwarmen
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Potjes babyvoedsel (0,2
kg); roer door en contro‐
leer de temperatuur
300 1 - 2 -
Babymelk (180 ml); zet de
lepel in de es, roer door
en controleer de tempera‐
tuur
600 0:20 - 0:40 -
Kant-en-klaarmaaltijd (0,5
kg)
600 6 - 9 2 - 5
NEDERLANDS 52
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Bevroren kant-en-klaar‐
maaltijden (0,5 kg)
400 10 - 15 2 - 5
Melk (200 ml) 1000 1 - 1:30 -
Water (200 ml) 1000 1:30 - 2 -
Saus (200 ml) 600 1 - 3 -
Soep (300 ml) 600 3 - 5 -
Smelten
Gerecht Vermogen (Watt) Tijd (min) Rusttijd (min)
Chocolade / chocolade‐
laagje (0,15 kg)
300 2 - 4 -
Boter (0,1 kg) 400 0:30 - 1:30 -
Koken in de magnetron
Koken
Gerecht Vermogen
(Watt)
Tijd (min) Rusttijd (min)
Hele vis (0,5 kg) 500 8 - 10 2 - 5
Vislets (0,5 kg) 400 4 - 7 2 - 5
Groenten, vers (0,5 kg + 50 ml
water)
600 5 - 15 -
Groenten, bevroren (0,5 kg
+ 50 ml water)
600 10 - 20 -
Gepofte aardappels (0,5 kg) 600 7 - 10 -
Rijst (0,2 kg + 400 ml water) 600 15 - 18 -
Popcorn 1000 1:30 - 3 -
Grillen
Verwarm de lege oven voor voordat je gaat koken.
Plaats het voedsel op het hoge grillrooster.
Gebruik de functie: Grillen.
NEDERLANDS 53
Voedsel Tijd (min) Tijd (min)
1e kant 2e kant
Hele vis (0,4 - 0,45 kg) 10 - 20 10 - 20
Viskotelet 10 - 20 5 - 10
Toast met garnering (4 stuks) 10 - 20 -
Gebakken kaas 5 - 15 5 - 15
Vissticks (gekoeld) 10 - 20 5 - 15
Kippenborst 10 - 20 10 - 20
Zalmlets (0,15 kg) 10 - 20 5 - 10
Geroosterd brood 5 - 10 -
Tips voor de magnetron
Bereidings-/ontdooi‐
resultaten
Mogelijke oorzaak oplossing
Het eten is te droog. Het vermogen was te hoog.
De tijdsduur was te lang.
Kies de volgende keer een lager mag‐
netronvermogen en een langere be‐
reidingstijd.
Het eten is nog
steeds niet ontdooid,
heet of gekookt na‐
dat de bereidingstijd
is verstreken.
De tijdsduur was te kort. Stel een langere tijdsduur in. Het mag‐
netronvermogen niet verhogen.
Het voedsel is over‐
verhit aan de randen,
maar is in het midden
nog niet gaar.
Het vermogen was te hoog. Kies de volgende keer een lager mag‐
netronvermogen en een langere be‐
reidingstijd.
Voorbeelden van kooktoepassingen
voor de instellingen van het
vermogen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
NEDERLANDS 54
Instelling vermogen Gebruik
1000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Verwarmen van vloeistof
Dichtschroeien aan het begin van het kookproces
Koken van groenten
600 Watt
500 Watt
Ontdooien en verwarmen van bevroren maaltijden
Verwarmen van een maaltijd op een bord
Stoofpot sudderen
Eiergerechten koken
400 Watt
300 Watt
Maaltijden door laten koken
Delicaat voedsel koken
Verwarmen van babyvoeding
Rijst laten sudderen
Delicaat voedsel verwarmen
Smelten van kaas, chocolade, boter
200 Watt
100 Watt
Ontdooien van vlees, vis
Ontdooien van kaas, room en boter
Ontdooien van fruit en gebak
Ontdooien van brood
Informatie voor testinstituten
Magnetronfunctie
Testen volgens IEC 60705.
Voedsel Vermogen
(Watt)
Hoeveelheid
kg
Inzetniveau Tijd (min) Opmerkingen
Biscuitgebak 600 0.475 Turntable‐
set
5 - 7 -
Gehaktbrood 500 0.9 Turntable‐
set
18 - 20 -
Eiervla 500 1 Turntable‐
set
15 - 17 -
Ontdooien van
vlees
200 0.5 Turntable‐
set
8 - 9 -
Combimagnetronfunctie
Testen volgens IEC 60705.
Gebruik de functie: Magnetron grillen.
Gebruik het lage grillrooster.
NEDERLANDS 55
Voedsel Vermogen
(Watt)
Intensiteitsni‐
veau grill
Tijd (min) Opmerkingen
Aardappelgratin, 1.1 kg 300 laag 30 - 35 -
Kip, 1.1 kg 300 hoog 30 - 35 Doe het vlees in
een ronde glazen
kom.
Onderhoud en reiniging
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon met
een zachte doek, warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
speciek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand veroorzaken.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek met een
warm sopje en een reinigingsmiddel. De
accessoires niet in de afwasmachine
reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Neem het vocht uit de ruimte na ieder
gebruik af.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel
zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
De oven gaat niet aan of warmt niet op
Probleem Controleer of de
volgende zaken
van toepassing
zijn...
De oven wordt niet
warm.
De automatische uit‐
schakeling is ge‐
deactiveerd.
De oven wordt niet
warm.
De zekering is door‐
geslagen.
De oven gaat niet aan of warmt niet op
De oven wordt niet
warm.
Het kinderslot staat
uit.
Onderdelen
Probleem Controleer of de
volgende zaken
van toepassing
zijn...
De verlichting werkt
niet.
De lamp is opge‐
brand. Neem con‐
tact op met een er‐
kend servicecen‐
trum.
De draaispitset
maakt geluid.
Er bevinden zich
voedselresten onder
de draaiplateauset.
NEDERLANDS 56
Foutcodes
Op het display ver‐
schijnt…
Controleer of de
volgende zaken
van toepassing
zijn...
12:00 Er is een stroomsto‐
ring opgetreden.
Stel de dagtijd in.
Als het display een foutcode weergeeft die
niet in deze tabel staat, schakelt u de zeke‐
ring van het huis uit en weer in om de oven
opnieuw te starten. Als de foutcode op‐
nieuw optreedt, neemt u contact op met
een erkend servicecentrum.
Andere problemen
Probleem Controleer of de
volgende zaken
van toepassing
zijn...
Andere problemen
Het apparaat is ge‐
activeerd en wordt
niet warm. De venti‐
lator werkt niet. Op
het display ver‐
schijnt "Demo".
De Demofunctie
wordt gedeacti‐
veerd:
1. Schakel de oven
uit.
2. , , -
druk en houd te‐
gelijkertijd inge‐
drukt.
3. Het eerste cijfer
op het display en
Demo knippe‐
ren.
4. / - druk
hierop om de co‐
de in te voeren:
2468. Druk op:
. Het volgen‐
de cijfer knip‐
pert.
Servicegegevens
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met een erkende
serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt
zich aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
PQ M
21552
000.000.00
Made in Poland
MOD 000000000
PNC 000000000 00
TYPE ARBKNB
MW Freq. 2460 MHz
S/N 000 00000
KW max = 2.1
Vol. 220-240V 50Hz
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
00000000000000000000000
IKEA of Sweden AB
SE - 343 81 Älmhult
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NEDERLANDS 57
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (intern)
Breedte
Hoogte
Diepte
480 mm
199 mm
442 mm
Bruikbare volumes 42 l
Grillen 1200 W
Totale beoordeling 2100 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 Hz
Aantal functies 9
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het
afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf de
orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon is
benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor het
apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde
constructie of materiaalfouten vanaf de
aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
gebruik. De uitzonderingen worden onder
de hoofding “Wat valt er niet onder deze
garantie?” gespeciceerd. Binnen de
garantieperiode worden er geen kosten om
de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
reparaties, onderdelen, arbeidsloon en
transport, op voorwaarde dat het apparaat
toegankelijk is voor reparatie zonder
speciale kosten en dat het defect betrekking
heeft op verkeerde constructie of
materiaalfouten die onder de garantie
NEDERLANDS 58
vallen. Op deze voorwaarden zijn de EG-
richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de
respectievelijke plaatselijke voorschriften
van toepassing. Vervangen onderdelen
worden het eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst
of de erkende servicepartner dan via het
eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
beoordeling, ofwel het defecte product
repareren of het vervangen door hetzelfde
of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoen en het
reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en
bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen,
afdichtingen, lampen en lampenkapjes,
schermen, knoppen, behuizingen en
gedeeltes van behuizingen, tenzij kan
worden aangetoond dat deze veroorzaakt
zijn door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specicatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een ander
adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aevert op het door de klant
aangegeven adres, dan is eventuele
schade die ontstaan is tijdens de
aevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de servicedienst
of de erkende servicepartner, indien
nodig, het gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwaliceerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecicaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
NEDERLANDS
59
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specicaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specicaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze handleiding
vindt u de volledige lijst van door IKEA
erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in
het boekje staan van het apparaat
waarvoor u assistentie nodig
heeft. Voordat u ons belt, zorg
ervoor dat u het IKEA-
artikelnummer (8 cijfers) en het
serienummer (8 cijfers die op het
typeplaatje staan) bij de hand
hebt voor het apparaat waarvoor
u onze hulp nodig hebt.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig
om de garantie te doen gelden.
Op de kassabon staat ook de
naam van het IKEA artikel en het
nummer (8 cijfers) voor elk
apparaat dat u gekocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS
60
61
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България +359 2 492 9397
Според тарифата на оператора
за обаждания към стационарен
номер
От 8:30 до 17:30 ч в работни дни
Česká Republika 246 019721 Cena za stní hovor 8 20 v pracovních dnech
Danmark tskatsdnaL 90 90 51 07
man. - fre. 09.00 - 20.00
r. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en as laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland +354 5852409 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
a applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση
8.30 έως 16.30 κατά τις εργάσιμες
ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalin pokalbtarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.:
8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétznap 8.00 és 17.00 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 00 53 27 22
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska +48 22 749 60 99 Koszt zgodny z taryfą operatora Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
Ronia 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
a applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovenija +38618108621
lokalni strošek je obajna tržna vred-
nost, odvisna od ponudnika telefonije
8.00 16.00 ob delavnikih
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
n-fre 8.30 - 20.00
r-sön 9.30 - 18.00
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак субота: 09 20
Недеља: 09 18
Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com
*
867362645-A-102021
© Inter IKEA Systems B.V. 2021
21552
AA-2265305-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA EFTERSMAK Handleiding

Type
Handleiding