Philips TT2021/32 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le rasoir Bodygroom de Philips garantit un rasage
rapide, sûr et tout en douceur de toutes les parties
du corps situées en-dessous de la nuque. Ce
nouveau rasoir rechargeable avec tondeuse permet
de couper et de raser les poils de toutes les zones
du corps, sur peau sèche ou humide.
Description générale (fig. 1)
A Petit sabot
B Sabot moyen
C Grand sabot
D Tête de rasage avec grille
E Bouton marche/arrêt
F Chargeur
G Adaptateur
H Petite che
I Brosse de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en
contact avec de l’eau.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur.
An d’éviter tout accident, n’essayez pas de
remplacer la che de l’adaptateur.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
Attention
- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une
température comprise entre 15 °C et 35 °C.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur et le
chargeur fournis.
- Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau et ne
le rincez pas sous le robinet.
- Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le
toujours par un adaptateur de même type
pour éviter tout accident.
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas
l’appareil si la grille de rasage ou l’un des
accessoires est endommagé ou cassé.
- Cet appareil a été conçu uniquement pour
raser et couper les poils des zones du corps
situées en-dessous de la nuque. Ne l’utilisez pas
sur le visage.
Conformité aux normes
- Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité IEC et peut être
utilisé dans le bain ou sous la douche (g. 2).
- Cet appareil Philips est conforme à
toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux
règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Charge
1 Insérez la petite che dans le chargeur (g. 3).
2 Placez l’appareil dans le chargeur (g. 4).
, Chargez l’appareil pendant 8 heures pour
garantir une autonomie de rasage et de tonte
de 50 minutes.
, Le voyant de charge de l’adaptateur s’allume
pour indiquer que l’appareil est en cours de
charge (g. 5).
Utilisation de l’appareil
, Lorsque vous rasez les zones sensibles pour
la première fois, prenez le temps de vous
familiariser avec l’appareil. Votre peau doit
également s’y habituer.
Vous pouvez utiliser le rasoir sur toutes les zones
du corps situées en-dessous de la nuque, sur une
peau sèche ou humide (ce rasoir ne convient donc
ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux).
Rasoir
1 Si l’un des sabots se trouve sur le rasoir,
retirez-le en déplaçant délicatement la dent
du peigne extérieur latéralement (g. 6).
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
3 Placez la tête de rasage sur la peau.
N’exercez pas une pression trop forte et tendez
la peau avant d’y passer le rasoir.
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.
Met de Philips Bodygroom kunt u ieder deel
van uw lichaam onder de hals veilig, snel en glad
scheren. Met dit nieuwe oplaadbare scheerapparaat
en trimmer in één kunt u gemakkelijk haar inkorten
of verwijderen waar u maar wilt, en dat nat zowel
als droog!
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Kleine trimkam
B Middelgrote trimkam
C Grote trimkam
D Scheerhoofd met scheerblad
E Aan/uitknop
F Oplader
G Adapter
H Kleine stekker
I Schoonmaakborsteltje
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat je het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Voorkom dat de adapter nat wordt.
Waarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de
adapter niet af om deze te vervangen door een
andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
- Controleer of het voltage aangegeven op het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat je het apparaat aansluit.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Let op
- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar
het bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter en
oplader.
- Dompel de oplader nooit in water en spoel
deze nooit af onder de kraan.
- Als de adapter beschadigd is, zorg er dan
voor dat deze altijd wordt vervangen door
een adapter van het oorspronkelijke type om
gevaar te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of een van de hulpstukken
beschadigd of kapot is, omdat dit tot
verwondingen kan leiden.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het
scheren en trimmen van lichaamsdelen onder
de hals. Gebruik het niet om uw gezicht te
scheren.
Naleving van richtlijnen
- Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan
veilig onder de douche en in bad worden
gebruikt (g. 2).
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen
met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de
juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Opladen
1 Steek het kleine stekkertje in de
oplader (g. 3).
2 Plaats het apparaat in de oplader (g. 4).
, Laad het apparaat gedurende 8 uur op. U kunt
dan tot 50 minuten scheren en trimmen.
, Het oplaadlampje op de adapter gaat branden
om aan te geven dat het apparaat wordt
opgeladen (g. 5).
Het apparaat gebruiken
, Neem de tijd wanneer u voor het eerst
gevoelige gebieden scheert. U moet ervaring
opdoen met het apparaat en bovendien
zal uw huid enige tijd nodig hebben om te
wennen aan de behandeling.
U kunt dit apparaat nat zowel als droog gebruiken
om haar op alle delen van het lichaam onder de
hals te scheren. Gebruik het apparaat niet voor
gezichtshaar of hoofdhaar!
Scheren
1 Als een van de trimkammen nog op het
apparaat zit, verwijdert u deze door
voorzichtig de buitenste tand van de kam
zijwaarts te duwen (g. 6).
2 Druk een keer op de aan/uitknop om het
apparaat in te schakelen.
3 Plaats het scheerhoofd op de huid.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
com/welcome.
O Philips Bodygroom proporciona uma depilação
segura, delicada, rápida e suave para qualquer parte
do corpo abaixo da linha do pescoço. Com este
novo aparelho recarregável para depilar e aparar,
pode depilar e aparar facilmente os pêlos onde
desejar, sobre pele húmida ou seca!
Descrição geral (fig. 1)
A Pente do aparador pequeno
B Pente do aparador médio
C Pente do aparador grande
D Cabeça de corte com rede
E Botão de ligar/desligar
F Carregador
G Adaptador
H Ficha pequena
I Escova de limpeza
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
- Certique-se de que o adaptador não entra
em contacto com água.
Aviso
- O adaptador contém um transformador. Não
corte o adaptador para o substituir por outro,
porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, salvo
se tiverem recebido supervisão ou instruções
sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local antes
de o ligar.
- As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Cuidado
- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura
entre 15 °C e 35 °C.
- Utilize apenas o adaptador e o carregador
fornecidos.
- Nunca mergulhe o carregador dentro de água
nem o enxagúe à torneira.
- Se o adaptador se danicar, só deverá ser
substituído por uma peça de origem para
evitar situações de perigo.
- Não utilize o aparelho se a rede de corte ou
algum dos acessórios estiver danicado ou
partido para evitar magoar-se.
- Este aparelho destina-se unicamente a ser
utilizado para cortar e aparar pêlos nas partes
do corpo abaixo da linha do pescoço. Não
utilize o aparelho para se barbear.
Conformidade com as normas
- A máquina está em conformidade com as
regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser utilizada no
banho ou no duche (g. 2).
- Este aparelho Philips cumpre com todas
as normas correspondentes a campos
electromagnéticos (EMF). Se manuseado
correctamente e de acordo com as instruções
fornecidas neste manual do utilizador, o
aparelho pode ser utilizado em segurança
com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
Carregar
1 Introduza a cha pequena no
carregador (g. 3).
2 Coloque o aparelho no carregador (g. 4).
, Carregue o aparelho durante 8 horas para
que o possa utilizar durante até 50 minutos.
, A luz de carga do adaptador liga para indicar
que o aparelho está a carregar (g. 5).
Utilizar o aparelho
, Tenha cuidado nas primeiras vezes que
depilar zonas sensíveis. Deve ganhar prática
com o aparelho. A sua pele também necessita
de algum tempo para se adaptar ao processo.
Pode utilizar o aparelho sobre a pele húmida ou
seca para depilar todas as partes do corpo abaixo
da linha do pescoço. Não utilize este aparelho para
cortar pêlos faciais ou cabelo!
Barbear
1 Se um dos pentes do aparador ainda estiver
montado, retire-o puxando suavemente o
dente exterior do pente pelo lado (g. 6).
2 Prima uma vez o botão ligar/desligar no
aparelho.
3 Coloque a cabeça de corte sobre a pele.
Não pressione nem estique a pele em
demasia quando movimentar a depiladora na pele.
4 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la
pousse des poils en exerçant une pression
légère (g. 7).
Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours en
contact avec la peau.
Tondeuse
Les sabots offrent trois longueurs de coupe.
Utilisez le grand sabot pour vous familiariser avec
l’appareil.
Sabot Longueur obtenue
Petit 3 mm
Moyenne 7 mm
Grand jusqu’à 10 mm
1 Placez l’un des trois sabots sur l’appareil en
veillant à orienter les dents dans la bonne
direction. (g. 8)
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
3 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la
pousse des poils (g. 9).
Assurez-vous que les dents du sabot sont orientées
dans le sens de déplacement de l’appareil.
Conseils
, Si la longueur des poils à raser est supérieure
à 10 mm, tondez-les d’abord. Il vous sera plus
facile de les raser ensuite.
, Veillez à ce que l’appareil soit toujours
en contact avec la peau pour obtenir des
résultats optimaux.
, Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
utilisez la tondeuse sur une peau ou des poils
secs.
, Lorsque vous utilisez l’appareil dans le bain ou
sous la douche, appliquez du gel douche ou
de la mousse à raser sur votre peau.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez la grille de rasage de
l’appareil. (g. 10)
3 À l’aide d’une brosse, retirez les poils du bloc
tondeuse et de la grille de rasage, ainsi que
ceux restés sous les tondeuses (g. 11).
4 Une fois le nettoyage terminé, replacez la
grille de rasage sur l’appareil (vous entendez
un clic) (g. 12).
5 Rincez l’appareil sous le robinet (g. 13).
, Appliquez une goutte d’huile pour machine à
coudre sur la grille deux fois par an.
Remplacement
En cas d’utilisation fréquente, remplacez la tête de
rasage (référence TT2000) tous les ans. Si la tête
de rasage est endommagée, n’utilisez plus l’appareil
et remplacez la tête immédiatement.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 14).
- La batterie rechargeable intégrée contient
des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Veillez à toujours retirer la
batterie avant de mettre l’appareil au rebut
ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Déposez la batterie usagée à un endroit
assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer
la batterie, vous pouvez apporter l’appareil
dans un Centre Service Agréé Philips qui
prendra toute l’opération en charge pour
préserver l’environnement. (g. 15)
Mise au rebut de la batterie
1 Retirez l’appareil de la base de recharge
et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que la
batterie soit vide.
2 Retirez les deux panneaux latéraux de
l’appareil à l’aide d’un tournevis (g. 16).
3 Écartez les deux parties du boîtier pour
l’ouvrir (g. 17).
4 Retirez le bloc d’alimentation de l’appareil.
5 Écartez les crochets maintenant le bloc
d’alimentation pour l’ouvrir (g. 18).
6 Retirez la batterie et coupez les ls (g. 19).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si
vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti
in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
Il Bodygroom di Philips vi permette di depilare in
modo sicuro, delicato, rapido e perfetto qualsiasi
parte del corpo, al di sotto del collo. Con questo
nuovo apparecchio ricaricabile, potrete regolare la
lunghezza o depilare facilmente i peli del corpo, sia
sulla pelle asciutta che bagnata!
Descrizione generale (fig. 1)
A Pettine regola altezze per altezza corte
B Pettine regola altezze per altezza medie
C Pettine regola altezze per altezza lunghe
D Testina di rasatura con lamina
E Pulsante on/off
F Caricabatterie
G Adattatore
H Spinotto
I Spazzolina per la pulizia
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Evitate assolutamente il contatto della spina
con l’acqua.
Avvertenza
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non
tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone
(inclusi bambini) con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui
tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che
la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che
i bambini giochino con l’apparecchio.
Attenzione
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a
una temperatura compresa tra 15°C e 35°C.
- Utilizzate esclusivamente l’adattatore e il
caricabatterie in dotazione.
- Non immergete mai il caricabatterie nell’acqua
e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato,
dovrà essere sostituito esclusivamente con un
adattatore originale al ne di evitare situazioni
pericolose.
- Non utilizzate l’apparecchio quando la lamina
di rasatura o uno degli accessori è danneggiato
o rotto, per evitare il rischio di lesioni.
- Questo apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente per depilare e rinire le
parti del corpo al di sotto della nuca. Non
utilizzatelo per rasare il viso.
Conformità agli standard
- L’apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza IEC approvate a livello internazionale
e può essere usato con la massima tranquillità
nel bagno o sotto la doccia (g. 2).
- Questo apparecchio Philips è conforme
a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute
nel presente manuale utente, l’apparecchio
consente un utilizzo sicuro come confermato
dai risultati scientici attualmente disponibili.
Come ricaricare l’apparecchio
1 Inserite lo spinotto nel caricabatterie (g. 3).
2 Posizionate l’apparecchio nel
caricabatterie (g. 4).
, Caricate l’apparecchio per 8 ore per avere
un’autonomia d’uso no a 50 minuti
, Quando l’apparecchio viene ricaricato, si
accende la spia di ricarica (g. 5).
Modalità d’uso dell’apparecchio
, La prima volta che utilizzate l’apparecchio
sulle zone sensibili, prestate particolare
cautela per acquisire familiarità e consentire
alla pelle di abituarsi al metodo di rasatura.
È possibile utilizzare l’apparecchio sui peli bagnati
o asciutti di tutte le parti del corpo al di sotto del
collo. Non utilizzate l’apparecchio per radere i
capelli e i peli del viso.
Modalità di depilazione
1 Se è ancora inserito il pettine regola altezze,
rimuovetelo spingendo delicatamente il
pettine verso il lato (g. 6).
2 Premete il pulsante on/off per accendere
l’apparecchio.
3 Posizionate la testina di rasatura sulla pelle.
Abbiate cura di applicare solo una pressione
leggera e tendere la pelle della zona su cui passate
la testina di rasatura.
4 Passate l’apparecchio nel senso opposto
alla crescita dei peli, esercitando una leggera
pressione (g. 7).
Oefen niet te veel druk uit en trek de huid goed
strak wanneer u er met het scheerapparaat
overheen gaat.
4 Druk zachtjes op het apparaat en beweeg het
tegen de haargroeirichting in (g. 7).
Zorg ervoor dat het scheerhoofd altijd volledig in
contact is met uw huid.
Trimmen
Met de trimkammen kunt u haren op 3
verschillende lengten knippen.
Begin met de grote trimkam, om ervaring op te
doen met het knippen met dit apparaat.
Trimkam Haarlengte na het knippen
Klein 3 mm
Gemiddeld 7 mm
Groot tot 10 mm
1 Bevestig een van de drie trimkammen door
deze op het apparaat vast te klikken, met
de uiteinden wijzend in de ene dan wel de
andere richting. (g. 8)
2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in
te schakelen.
3 Knip het haar bij door het apparaat tegen de
haargroeirichting in te bewegen (g. 9).
Zorg ervoor dat de uiteinden van de kam altijd in
de richting wijzen waarin u het apparaat beweegt.
Tips
, Als het haar langer is dan 10 mm, kunt u het
haar eerst trimmen zodat het vervolgens
gemakkelijker is te scheren.
, Zorg ervoor dat het apparaat volledig contact
maakt met de huid. Op deze manier verkrijgt
u het beste resultaat.
, Het bijknippen gaat gemakkelijker als de huid
en het haar droog zijn.
, Breng wat scheerschuim of douchegel op uw
huid aan als u het apparaat onder de douche
of in bad gebruikt.
Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Trek het scheerblad uit het apparaat. (g. 10)
3 Borstel de haren van het messenblok en het
scheerblad af. Zorg er ook voor dat u de
haartjes wegborstelt die zich mogelijk onder
de tondeuses hebben opgehoopt (g. 11).
4 Bevestig na het schoonmaken het scheerblad
weer in het apparaat (‘klik’) (g. 12).
5 Spoel het apparaat af onder de kraan (g. 13).
, Smeer het scheerblad twee keer per jaar met
een druppeltje naaimachineolie.
Vervangen
Als u het apparaat vaak gebruikt, vervang het
scheerhoofd (typenummer TT2000) dan ieder jaar.
Vervang een beschadigd scheerhoofd onmiddellijk.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage
aan een schonere leefomgeving (g. 14).
- De ingebouwde accu bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat
afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op
een ofcieel inzamelpunt voor batterijen. Als u
problemen ondervindt bij het verwijderen van
de accu, kunt u met het apparaat ook naar een
Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van
dit centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke
wijze wordt verwerkt. (g. 15)
De accu verwijderen
1 Neem het apparaat uit de oplader en laat de
motor lopen totdat de accu helemaal leeg is.
2 Verwijder de beide zijpanelen van het
apparaat met een schroevendraaier (g. 16).
3 Haal de twee behuizingshelften van elkaar om
het apparaat te openen (g. 17).
4 Haal de voedingsunit uit het apparaat.
5 Buig de haakjes aan beide zijden van de
voedingsunit naar buiten om de unit te
openen (g. 18).
6 Haal de accu eruit en knip de draden
door om de accu van de voedingsunit te
scheiden (g. 19).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
4 Movimente e pressione ligeiramente
o aparelho no sentido oposto ao do
crescimento do pêlo (g. 7).
Certique-se de que a cabeça de corte está
sempre completamente em contacto com a pele.
Aparar
Os pentes do aparador permitem-lhe aparar pêlos
com 3 comprimentos diferentes.
Comece pela pente grande para ganhar
prática com a utilização deste aparelho.
Pente do aparador Comprimento após o corte
Pequeno 3 mm
Médio 7 mm
Grande até 10 mm
1 Encaixe um dos três pentes do aparador no
aparelho com as pontas voltadas na mesma
direcção. (g. 8)
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o
aparelho.
3 Para aparar os pêlos, movimente o aparelho
no sentido oposto ao do crescimento do
pêlo (g. 9).
Certique-se sempre de que as pontas do pente
estão voltadas para o sentido em que está a
movimentar o aparelho.
Sugestões
, Se os pêlos tiverem um comprimento
superior a 10 mm, pode apará-los primeiro
para tornar a depilação mais fácil.
, Certique-se sempre de que o aparelho está
completamente em contacto com a pele para
obter óptimos resultados.
, É mais fácil aparar quando a pele e os pêlos
estão secos.
, Quando utilizar o aparelho durante o duche
ou banho, aplique espuma de barbear ou gel
de duche na pele.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada utilização.
1 Desligue o aparelho.
2 Retire a rede de corte do aparelho. (g. 10)
3 Escove os pêlos acumulados no bloco de
corte e na rede. Certique-se de que limpa
também os pêlos que se tenham introduzido
debaixo dos aparadores (g. 11).
4 Depois de limpar, volte a encaixar a rede de
corte no aparelho (“clique”) (g. 12).
5 Enxagúe o aparelho debaixo da
torneira (g. 13).
, De seis em seis meses, lubrique a lâmina
com uma gota de óleo para máquinas de
costura.
Substituição
Em caso de utilização muito frequente, substitua
a cabeça de corte (referência TT2000) todos os
anos. Substitua imediatamente uma cabeça de
corte danicada.
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho juntamente com o
lixo doméstico normal no nal da sua vida útil
e entregue-o num ponto de recolha autorizado
para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
meio ambiente (g. 14).
- A bateria recarregável incorporada contém
substâncias que podem poluir o ambiente.
Retire sempre a bateria antes de se desfazer
do aparelho e entregue o aparelho num ponto
de recolha ocial. Para eliminar a bateria,
coloque-a num ponto de recolha ocial para
baterias. Se tiver problemas na remoção da
bateria, pode também levar o aparelho a
um centro de assistência Philips, que poderá
remover a bateria por si e eliminá-la de forma
segura para o ambiente. (g. 15)
Eliminação da bateria
1 Retire o aparelho da base de carga e deixe o
motor a trabalhar até esgotar completamente
a bateria.
2 Remova ambos os painéis laterais do aparelho
com uma chave de parafusos (g. 16).
3 Separe as duas partes para abrir o
aparelho (g. 17).
4 Levante a unidade de alimentação e retire-a
do aparelho.
5 Dobre os ganchos de ambos os lados da
unidade de alimentação para fora para a
abrir (g. 18).
6 Retire a bateria e corte os os para separar a
bateria da unidade de alimentação (g. 19).
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou
se tiver problemas, visite o Web site da Philips
em www.philips.pt ou contacte o Centro de
Assistência ao Consumidor local (pode encontrar
o número de telefone no folheto de garantia
mundial). Se não existir um Centro de Assistência
no seu país, visite o seu representante Philips local.
Controllate che la testina di rasatura sia sempre in
contatto con la pelle.
Rinitura
I pettini regolapeli consentono di tagliare i peli a 3
lunghezze differenti.
Utilizzate inizialmente il pettine regola altezza
(altezza lunga) per acquisire familiarità con
l’apparecchio.
Pettine regola altezze Lunghezza dei peli dopo
l’uso dell’apparecchio
Corta 3 mm
Media 7 mm
Lunga no a 10 mm
1 Inserite uno dei tre pettini regola altezze
esercitando pressione con la punta delle dita
per farlo scattare in posizione. (g. 8)
2 Premete il pulsante on/off per accendere
l’apparecchio.
3 Per regolare i peli, passate l’apparecchio nel
senso opposto alla crescita dei peli (g. 9).
Controllate sempre che le estremità del pettine
puntino nella direzione nella quale state muovendo
l’apparecchio.
Consigli
, Se i peli sono lunghi più di 10 mm, vi
consigliamo di usare prima il pettine regola
altezze per facilitare la depilazione.
, Per ottenere risultati migliori, controllate
che l’estremità del apparecchio sia sempre in
contatto con la pelle.
, La regolazione dell’altezza dei peli risulta più
facile con la pelle e i peli asciutti.
, Quando usate l’apparecchio sotto la doccia o
nella vasca da bagno, applicate un gel doccia o
una schiuma da barba.
Pulizia e manutenzione
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Estraete la lamina di rasatura
dal prodotto. (g. 10)
3 Eliminate i peli dal blocco lame e dalla testina
di rasatura, usando la spazzolina. Ricordate di
eliminare anche i peli rimasti sotto il pettine
regola altezze (g. 11).
4 Al termine delle operazioni di pulizia,
inserite nuovamente la lamina di rasatura
nell’apparecchio (‘clic’) (g. 12).
5 Risciacquate l’apparecchio sotto l’acqua del
rubinetto (g. 13).
, Lubricate due volte l’anno la lamina di
rasatura con una goccia di olio per macchina
da cucire.
Sostituzione
In caso di uso frequente, sostituite ogni anno la
testina di rasatura (codice TT2000). Sostituire
immediatamente la testina di rasatura in caso di
danneggiamento.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente,
non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti
domestici, ma consegnatelo a un centro di
raccolta ufciale (g. 14).
- La batteria ricaricabile integrata contiene
sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente.
Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di
raccolta ufciale. Smaltite la batteria in un
apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà
durante la rimozione della batteria, consegnate
l’apparecchio a un centro di assistenza Philips,
che si occuperà della rimozione della batteria e
dello smaltimento dell’apparecchio. (g. 15)
Smaltimento delle batterie
1 Togliete l’apparecchio dal supporto di ricarica
e lasciatelo in funzione no a quando è
completamente scarico.
2 Togliete entrambi i pannelli laterali
dall’apparecchio con un cacciavite (g. 16).
3 Per aprire l’apparecchio, separate i due
componenti dell’alloggiamento (g. 17).
4 Togliete il gruppo di alimentazione
dall’apparecchio.
5 Piegate all’esterno i ganci su entrambi i lati del
gruppo di alimentazione, per aprirlo (g. 18).
6 Estraete la batteria e tagliate i li per
separarla dal gruppo di alimentazione (g. 19).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di
problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate
l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al
vostro rivenditore Philips.

Documenttranscriptie

Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le rasoir Bodygroom de Philips garantit un rasage rapide, sûr et tout en douceur de toutes les parties du corps situées en-dessous de la nuque. Ce nouveau rasoir rechargeable avec tondeuse permet de couper et de raser les poils de toutes les zones du corps, sur peau sèche ou humide. A B C D E F G H I Description générale (fig. 1) Petit sabot Sabot moyen Grand sabot Tête de rasage avec grille Bouton marche/arrêt Chargeur Adaptateur Petite fiche Brosse de nettoyage Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau. Avertissement -- L’adaptateur contient un transformateur. Afin d’éviter tout accident, n’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur. -- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Attention -- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C. -- Utilisez exclusivement l’adaptateur et le chargeur fournis. -- Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. -- Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. -- Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil si la grille de rasage ou l’un des accessoires est endommagé ou cassé. -- Cet appareil a été conçu uniquement pour raser et couper les poils des zones du corps situées en-dessous de la nuque. Ne l’utilisez pas sur le visage. Conformité aux normes -- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche (fig. 2). -- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Charge 1 Insérez la petite fiche dans le chargeur (fig. 3). 2 Placez l’appareil dans le chargeur (fig. 4). ,, Chargez l’appareil pendant 8 heures pour garantir une autonomie de rasage et de tonte de 50 minutes. ,, Le voyant de charge de l’adaptateur s’allume pour indiquer que l’appareil est en cours de charge (fig. 5). Utilisation de l’appareil ,, Lorsque vous rasez les zones sensibles pour la première fois, prenez le temps de vous familiariser avec l’appareil.Votre peau doit également s’y habituer. Vous pouvez utiliser le rasoir sur toutes les zones du corps situées en-dessous de la nuque, sur une peau sèche ou humide (ce rasoir ne convient donc ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux). Rasoir 1 Si l’un des sabots se trouve sur le rasoir, retirez-le en déplaçant délicatement la dent du peigne extérieur latéralement (fig. 6). 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 3 Placez la tête de rasage sur la peau. N’exercez pas une pression trop forte et tendez la peau avant d’y passer le rasoir. 4 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils en exerçant une pression légère (fig. 7). Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours en contact avec la peau. Tondeuse Les sabots offrent trois longueurs de coupe. Utilisez le grand sabot pour vous familiariser avec l’appareil. Sabot Longueur obtenue Petit 3 mm Moyenne 7 mm Grand jusqu’à 10 mm 1 Placez l’un des trois sabots sur l’appareil en veillant à orienter les dents dans la bonne direction.  (fig. 8) 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 3 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils (fig. 9). Assurez-vous que les dents du sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil. Conseils ,, Si la longueur des poils à raser est supérieure à 10 mm, tondez-les d’abord. Il vous sera plus facile de les raser ensuite. ,, Veillez à ce que l’appareil soit toujours en contact avec la peau pour obtenir des résultats optimaux. ,, Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur une peau ou des poils secs. ,, Lorsque vous utilisez l’appareil dans le bain ou sous la douche, appliquez du gel douche ou de la mousse à raser sur votre peau. Nettoyage et entretien Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. 1 Éteignez l’appareil. 2 Retirez la grille de rasage de l’appareil.  (fig. 10) Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il Bodygroom di Philips vi permette di depilare in modo sicuro, delicato, rapido e perfetto qualsiasi parte del corpo, al di sotto del collo. Con questo nuovo apparecchio ricaricabile, potrete regolare la lunghezza o depilare facilmente i peli del corpo, sia sulla pelle asciutta che bagnata! A B C D E F G H I Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Evitate assolutamente il contatto della spina con l’acqua. --- --- 3 À l’aide d’une brosse, retirez les poils du bloc tondeuse et de la grille de rasage, ainsi que ceux restés sous les tondeuses (fig. 11). 4 Une fois le nettoyage terminé, replacez la grille de rasage sur l’appareil (vous entendez un clic) (fig. 12). 5 Rincez l’appareil sous le robinet (fig. 13). ,, Appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la grille deux fois par an. Remplacement En cas d’utilisation fréquente, remplacez la tête de rasage (référence TT2000) tous les ans. Si la tête de rasage est endommagée, n’utilisez plus l’appareil et remplacez la tête immédiatement. Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 14). -- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.  (fig. 15) Mise au rebut de la batterie 1 Retirez l’appareil de la base de recharge et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit vide. 2 Retirez les deux panneaux latéraux de l’appareil à l’aide d’un tournevis (fig. 16). 3 Écartez les deux parties du boîtier pour l’ouvrir (fig. 17). 4 Retirez le bloc d’alimentation de l’appareil. 5 Écartez les crochets maintenant le bloc d’alimentation pour l’ouvrir (fig. 18). 6 Retirez la batterie et coupez les fils (fig. 19). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Descrizione generale (fig. 1) Pettine regola altezze per altezza corte Pettine regola altezze per altezza medie Pettine regola altezze per altezza lunghe Testina di rasatura con lamina Pulsante on/off Caricabatterie Adattatore Spinotto Spazzolina per la pulizia ----- --- Avvertenza L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Attenzione Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 15°C e 35°C. Utilizzate esclusivamente l’adattatore e il caricabatterie in dotazione. Non immergete mai il caricabatterie nell’acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose. Non utilizzate l’apparecchio quando la lamina di rasatura o uno degli accessori è danneggiato o rotto, per evitare il rischio di lesioni. Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per depilare e rifinire le parti del corpo al di sotto della nuca. Non utilizzatelo per rasare il viso. Conformità agli standard -- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel bagno o sotto la doccia (fig. 2). -- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Come ricaricare l’apparecchio 1 Inserite lo spinotto nel caricabatterie (fig. 3). 2 Posizionate l’apparecchio nel caricabatterie (fig. 4). ,, Caricate l’apparecchio per 8 ore per avere un’autonomia d’uso fino a 50 minuti ,, Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia di ricarica (fig. 5). Modalità d’uso dell’apparecchio ,, La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di abituarsi al metodo di rasatura. È possibile utilizzare l’apparecchio sui peli bagnati o asciutti di tutte le parti del corpo al di sotto del collo. Non utilizzate l’apparecchio per radere i capelli e i peli del viso. Modalità di depilazione 1 Se è ancora inserito il pettine regola altezze, rimuovetelo spingendo delicatamente il pettine verso il lato (fig. 6). 2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. 3 Posizionate la testina di rasatura sulla pelle. Abbiate cura di applicare solo una pressione leggera e tendere la pelle della zona su cui passate la testina di rasatura. 4 Passate l’apparecchio nel senso opposto alla crescita dei peli, esercitando una leggera pressione (fig. 7). Controllate che la testina di rasatura sia sempre in contatto con la pelle. Rifinitura I pettini regolapeli consentono di tagliare i peli a 3 lunghezze differenti. Utilizzate inizialmente il pettine regola altezza (altezza lunga) per acquisire familiarità con l’apparecchio. Pettine regola altezze Lunghezza dei peli dopo l’uso dell’apparecchio Corta 3 mm Media 7 mm Lunga fino a 10 mm 1 Inserite uno dei tre pettini regola altezze esercitando pressione con la punta delle dita per farlo scattare in posizione.  (fig. 8) 2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. 3 Per regolare i peli, passate l’apparecchio nel senso opposto alla crescita dei peli (fig. 9). Controllate sempre che le estremità del pettine puntino nella direzione nella quale state muovendo l’apparecchio. Consigli ,, Se i peli sono lunghi più di 10 mm, vi consigliamo di usare prima il pettine regola altezze per facilitare la depilazione. ,, Per ottenere risultati migliori, controllate che l’estremità del apparecchio sia sempre in contatto con la pelle. ,, La regolazione dell’altezza dei peli risulta più facile con la pelle e i peli asciutti. ,, Quando usate l’apparecchio sotto la doccia o nella vasca da bagno, applicate un gel doccia o una schiuma da barba. Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Met de Philips Bodygroom kunt u ieder deel van uw lichaam onder de hals veilig, snel en glad scheren. Met dit nieuwe oplaadbare scheerapparaat en trimmer in één kunt u gemakkelijk haar inkorten of verwijderen waar u maar wilt, en dat nat zowel als droog! A B C D E F G H I Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar -- Voorkom dat de adapter nat wordt. -- -- Pulizia e manutenzione Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate. 1 Spegnete l’apparecchio. 2 Estraete la lamina di rasatura dal prodotto.  (fig. 10) 3 Eliminate i peli dal blocco lame e dalla testina di rasatura, usando la spazzolina. Ricordate di eliminare anche i peli rimasti sotto il pettine regola altezze (fig. 11). 4 Al termine delle operazioni di pulizia, inserite nuovamente la lamina di rasatura nell’apparecchio (‘clic’) (fig. 12). 5 Risciacquate l’apparecchio sotto l’acqua del rubinetto (fig. 13). ,, Lubrificate due volte l’anno la lamina di rasatura con una goccia di olio per macchina da cucire. Sostituzione In caso di uso frequente, sostituite ogni anno la testina di rasatura (codice TT2000). Sostituire immediatamente la testina di rasatura in caso di danneggiamento. Tutela dell’ambiente -- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 14). -- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.  (fig. 15) Smaltimento delle batterie 1 Togliete l’apparecchio dal supporto di ricarica e lasciatelo in funzione fino a quando è completamente scarico. 2 Togliete entrambi i pannelli laterali dall’apparecchio con un cacciavite (fig. 16). 3 Per aprire l’apparecchio, separate i due componenti dell’alloggiamento (fig. 17). 4 Togliete il gruppo di alimentazione dall’apparecchio. 5 Piegate all’esterno i ganci su entrambi i lati del gruppo di alimentazione, per aprirlo (fig. 18). 6 Estraete la batteria e tagliate i fili per separarla dal gruppo di alimentazione (fig. 19). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips. Algemene beschrijving (fig. 1) Kleine trimkam Middelgrote trimkam Grote trimkam Scheerhoofd met scheerblad Aan/uitknop Oplader Adapter Kleine stekker Schoonmaakborsteltje --- Waarschuwing De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat je het apparaat aansluit. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Let op -- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. -- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter en oplader. -- Dompel de oplader nooit in water en spoel deze nooit af onder de kraan. -- Als de adapter beschadigd is, zorg er dan voor dat deze altijd wordt vervangen door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. -- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of een van de hulpstukken beschadigd of kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. -- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren en trimmen van lichaamsdelen onder de hals. Gebruik het niet om uw gezicht te scheren. Naleving van richtlijnen -- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt (fig. 2). -- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Opladen 1 Steek het kleine stekkertje in de oplader (fig. 3). 2 Plaats het apparaat in de oplader (fig. 4). ,, Laad het apparaat gedurende 8 uur op. U kunt dan tot 50 minuten scheren en trimmen. ,, Het oplaadlampje op de adapter gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen (fig. 5). Het apparaat gebruiken ,, Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden scheert. U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling. U kunt dit apparaat nat zowel als droog gebruiken om haar op alle delen van het lichaam onder de hals te scheren. Gebruik het apparaat niet voor gezichtshaar of hoofdhaar! Scheren 1 Als een van de trimkammen nog op het apparaat zit, verwijdert u deze door voorzichtig de buitenste tand van de kam zijwaarts te duwen (fig. 6). 2 Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. 3 Plaats het scheerhoofd op de huid. Oefen niet te veel druk uit en trek de huid goed strak wanneer u er met het scheerapparaat overheen gaat. 4 Druk zachtjes op het apparaat en beweeg het tegen de haargroeirichting in (fig. 7). Zorg ervoor dat het scheerhoofd altijd volledig in contact is met uw huid. Trimmen Met de trimkammen kunt u haren op 3 verschillende lengten knippen. Begin met de grote trimkam, om ervaring op te doen met het knippen met dit apparaat. Trimkam Haarlengte na het knippen Klein 3 mm Gemiddeld 7 mm Groot tot 10 mm 1 Bevestig een van de drie trimkammen door deze op het apparaat vast te klikken, met de uiteinden wijzend in de ene dan wel de andere richting.  (fig. 8) 2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. 3 Knip het haar bij door het apparaat tegen de haargroeirichting in te bewegen (fig. 9). Zorg ervoor dat de uiteinden van de kam altijd in de richting wijzen waarin u het apparaat beweegt. Tips ,, Als het haar langer is dan 10 mm, kunt u het haar eerst trimmen zodat het vervolgens gemakkelijker is te scheren. ,, Zorg ervoor dat het apparaat volledig contact maakt met de huid. Op deze manier verkrijgt u het beste resultaat. ,, Het bijknippen gaat gemakkelijker als de huid en het haar droog zijn. ,, Breng wat scheerschuim of douchegel op uw huid aan als u het apparaat onder de douche of in bad gebruikt. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Trek het scheerblad uit het apparaat.  (fig. 10) 3 Borstel de haren van het messenblok en het scheerblad af. Zorg er ook voor dat u de haartjes wegborstelt die zich mogelijk onder de tondeuses hebben opgehoopt (fig. 11). 4 Bevestig na het schoonmaken het scheerblad weer in het apparaat (‘klik’) (fig. 12). 5 Spoel het apparaat af onder de kraan (fig. 13). ,, Smeer het scheerblad twee keer per jaar met een druppeltje naaimachineolie. Vervangen Als u het apparaat vaak gebruikt, vervang het scheerhoofd (typenummer TT2000) dan ieder jaar. Vervang een beschadigd scheerhoofd onmiddellijk. Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 14). -- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.  (fig. 15) De accu verwijderen 1 Neem het apparaat uit de oplader en laat de motor lopen totdat de accu helemaal leeg is. 2 Verwijder de beide zijpanelen van het apparaat met een schroevendraaier (fig. 16). 3 Haal de twee behuizingshelften van elkaar om het apparaat te openen (fig. 17). 4 Haal de voedingsunit uit het apparaat. 5 Buig de haakjes aan beide zijden van de voedingsunit naar buiten om de unit te openen (fig. 18). 6 Haal de accu eruit en knip de draden door om de accu van de voedingsunit te scheiden (fig. 19). Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. O Philips Bodygroom proporciona uma depilação segura, delicada, rápida e suave para qualquer parte do corpo abaixo da linha do pescoço. Com este novo aparelho recarregável para depilar e aparar, pode depilar e aparar facilmente os pêlos onde desejar, sobre pele húmida ou seca! A B C D E F G H I Descrição geral (fig. 1) Pente do aparador pequeno Pente do aparador médio Pente do aparador grande Cabeça de corte com rede Botão de ligar/desligar Carregador Adaptador Ficha pequena Escova de limpeza Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Certifique-se de que o adaptador não entra em contacto com água. -- -- --- ------- Aviso O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Cuidado Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15 °C e 35 °C. Utilize apenas o adaptador e o carregador fornecidos. Nunca mergulhe o carregador dentro de água nem o enxagúe à torneira. Se o adaptador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar situações de perigo. Não utilize o aparelho se a rede de corte ou algum dos acessórios estiver danificado ou partido para evitar magoar-se. Este aparelho destina-se unicamente a ser utilizado para cortar e aparar pêlos nas partes do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize o aparelho para se barbear. Conformidade com as normas -- A máquina está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no banho ou no duche (fig. 2). -- Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. Carregar 1 Introduza a ficha pequena no carregador (fig. 3). 2 Coloque o aparelho no carregador (fig. 4). ,, Carregue o aparelho durante 8 horas para que o possa utilizar durante até 50 minutos. ,, A luz de carga do adaptador liga para indicar que o aparelho está a carregar (fig. 5). Utilizar o aparelho ,, Tenha cuidado nas primeiras vezes que depilar zonas sensíveis. Deve ganhar prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo para se adaptar ao processo. Pode utilizar o aparelho sobre a pele húmida ou seca para depilar todas as partes do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize este aparelho para cortar pêlos faciais ou cabelo! Barbear 1 Se um dos pentes do aparador ainda estiver montado, retire-o puxando suavemente o dente exterior do pente pelo lado (fig. 6). 2 Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho. 3 Coloque a cabeça de corte sobre a pele. Não pressione nem estique a pele em demasia quando movimentar a depiladora na pele. 4 Movimente e pressione ligeiramente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pêlo (fig. 7). Certifique-se de que a cabeça de corte está sempre completamente em contacto com a pele. Aparar Os pentes do aparador permitem-lhe aparar pêlos com 3 comprimentos diferentes. Comece pela pente grande para ganhar prática com a utilização deste aparelho. Pente do aparador Comprimento após o corte Pequeno 3 mm Médio 7 mm Grande até 10 mm 1 Encaixe um dos três pentes do aparador no aparelho com as pontas voltadas na mesma direcção.  (fig. 8) 2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. 3 Para aparar os pêlos, movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pêlo (fig. 9). Certifique-se sempre de que as pontas do pente estão voltadas para o sentido em que está a movimentar o aparelho. Sugestões ,, Se os pêlos tiverem um comprimento superior a 10 mm, pode apará-los primeiro para tornar a depilação mais fácil. ,, Certifique-se sempre de que o aparelho está completamente em contacto com a pele para obter óptimos resultados. ,, É mais fácil aparar quando a pele e os pêlos estão secos. ,, Quando utilizar o aparelho durante o duche ou banho, aplique espuma de barbear ou gel de duche na pele. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização. 1 Desligue o aparelho. 2 Retire a rede de corte do aparelho.  (fig. 10) 3 Escove os pêlos acumulados no bloco de corte e na rede. Certifique-se de que limpa também os pêlos que se tenham introduzido debaixo dos aparadores (fig. 11). 4 Depois de limpar, volte a encaixar a rede de corte no aparelho (“clique”) (fig. 12). 5 Enxagúe o aparelho debaixo da torneira (fig. 13). ,, De seis em seis meses, lubrifique a lâmina com uma gota de óleo para máquinas de costura. Substituição Em caso de utilização muito frequente, substitua a cabeça de corte (referência TT2000) todos os anos. Substitua imediatamente uma cabeça de corte danificada. Meio ambiente -- Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente (fig. 14). -- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.  (fig. 15) Eliminação da bateria 1 Retire o aparelho da base de carga e deixe o motor a trabalhar até esgotar completamente a bateria. 2 Remova ambos os painéis laterais do aparelho com uma chave de parafusos (fig. 16). 3 Separe as duas partes para abrir o aparelho (fig. 17). 4 Levante a unidade de alimentação e retire-a do aparelho. 5 Dobre os ganchos de ambos os lados da unidade de alimentação para fora para a abrir (fig. 18). 6 Retire a bateria e corte os fios para separar a bateria da unidade de alimentação (fig. 19). Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips TT2021/32 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor