Bosch BX32100 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
26
de
nl
Extra toebehoren
Reserveonderdelen
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls
*
3 Mondstuk voor harde vloeren*
4 Mondstuk voor haren van dieren
5 Telescoopbuis*
6 Schuiftoets*
7 Zuigbuis*
8 Handgreep van de slang*
9 Zuigslang
10 Bekledingsmondstuk*
11 Mondstuk voor kieren*
12 Combimondstuk* (mondstuk voor kieren +
meubelborstel)
13 Parkeerhulp
14 Elektriciteitssnoer
15 Afdekking uitblaasfilter
16 Handvat
17 Ontgrendelingsknop dubbele afscheider
18 Knop om te legen
19 Stofreservoir
20 Markering maximale vulstand
21 Klep stofreservoir
22 Fijnstoffilter met pluiszeef
23 Aan/uit toets met elektronische zuigkrachtregelaar
24 Uitblaasfilter
25 Deksel dubbele afscheider
26 Dubbele afscheider
*afhankelijk van de uitvoering
A HEPA-filter BBZ153HFB
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks ver-
vangen.
B Micro-actiefkoolfilter BBZ192MAF
Combinatie van micro- en actiefkoolfilter.
Gaat lange tijd storende geurtjes tegen.
Halfjaarlijks vervangen. Koolfilterframe vervangen door
het frame van het microfilter.
Let op!
Combinatie »Hepa-filter« + »micro-actiefkoolfilter« niet
mogelijk.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel
voor bekleding BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matras-
sen, autostoelen enz. in één keer. Met name geschikt
voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aange-
dreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terra-
cotta,...)
Fijnstoffiltercassette
identificatienr. 499986
Microfilter
identificatienr. 427226
Motorbeveiligingsfilter
identificatienr. 608784
27
denl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de
gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is bestemd voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die
ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
gezondheidsbedreigende, scherpe,
hete of gloeiende stoffen.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We
bevestigen de conformiteit met de volgende Europese
richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG,
92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL
93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en
in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofreservoir en fijnstoffilter zuigen.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht
gebruiken.
Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in de
nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het aansluitsnoer en de slang niet gebruiken om de
stofzuiger te dragen/transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de stekker uit
het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af
te sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
In verband met de veiligheid mogen er alleen door de
daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de
stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden
vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht
en hittebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op
bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk
materiaal en is daarom recycelbaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft
naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval
voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan
uw handelaar of een recyclecentrum.
Bij uw leverancier of gemeente kunt u informeren op
welke wijzen de apparaten dienen te worden afgevoerd.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van
het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden
voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen,
de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna
een hogere vermogensstand te kiezen.
28
denl
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Afbeelding
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening in de dubbele
afscheider vastklikken.
b) Om de zuigslang te verwijderen de vergrendeling
opheffen door eraan te draaien en de slang eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding
a) De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
b) Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien
en uit het vloermondstuk trekken.
c) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) Zuigbuizen in elkaar steken, of
b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven
de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte
instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het
snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in
het stopcontact steken.
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de
richting van de pijl in- of uitschakelen.
8
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de
richting van de pijl te draaien.
Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op
de maximale stand zetten.
Zuigen
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Vast tapijt en vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
Afbeelding
Vloermondstuk „autofloor“ instellen:
stand voor harde vloeren =>
Vaste stand voor het afzuigen van harde vloeren / parket
Automatische stand => auto
Het mondstuk past zich automatisch
aan de ondergrond aan en schakelt zelfstandig van harde
vloeren / parket
om naar vloerbedekking
Tapijtstand =>
Vaste stand voor het afzuigen van
tapijten en vaste vloerbedekkingen
Wij bevelen voor het stofzuigen op wisselende
ondergronden (harde vloeren <-> vloeren met tapijt en
vloerbedekking) de automatische stand aan, omdat het
mondstuk zich automatisch aanpast aan de ondergrond,
zodat het mondstuk niet hoeft te worden
omgeschakeld.
Afbeelding
Om het »autofloor« mondstuk te reinigen kan het in de
stand voor harde vloeren worden gezet en eenvoudig
met de zuigbuis/ telescoopbuis worden schoongezogen.
Afbeelding
Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals
afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren
en hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen etc.
Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het
meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de
toebehoren schuiven. (zie afbeelding 2)
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen,
enz.
14*
13*
12*
11*
10*
9
29
denl
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels,
parket enz.)
Afbeelding
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig
verwijderen van haren van dieren
Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig met de
zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van
het toestel schuiven.
!
LET OP: Niet gebruiken in rechtopstaande/ verticale
positie.
Afbeelding
Bij het zuigen, b.v. op trappen, kan het toestel ook aan
de draaggreep getransporteerd worden.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het
snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven
de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
Legen van het stofreservoir
Voor een optimaal resultaat dient het stofreservoir na het
zuigen altijd te worden leeggemaakt, maar uiterlijk wanneer
de maximale vulstand bereikt is. Controleer hierbij na het
stofzuigen ook altijd de pluiszeef, het fijnstoffilter em het
motorbeveiligingsfilter. Reinig de filters eventueel door ze
uit te kloppen of uit te wassen.
Afbeelding
Dubbele afscheider met de ontgrendelingsknop
ontgrendelen en naar voren wegklappen.
Afbeelding
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Afbeelding
De klep van het stofreservoir boven de vuilnisbak
ontgrendelen met een druk op de knop en het reservoir
legen. De klep vergrendelt lichtjes naar achteren gezet.
22
21
20
19*
18
17
16
15*
Afbeelding
Klep terugzwenken en stofreservoir sluiten.
Stofreservoir in het apparaat inbrengen.
Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen.
Filter reinigen
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren
wegklappen. (zie afb.20)
Fijnstoffilter met pluiszeef verwijderen en door uitkloppen
reinigen.
Hiervoor depluiszeef afnemen, de klep van de
fijnstoffiltercassette ontgrendelen en openen.
De componenten van het fijnstoffilter-systeem dienen
minstens één keer in de vier jaar te worden uitgewassen.
Pluiszeef en fijnstoffilter kunnen in de wasmachine bij
30°C met een fijnwasprogramma worden gereinigd.
Na het reinigen de klep van de fijnstoffiltercassette
sluiten en aan de zijkant vergrendelen. De pluiszeef op de
fijnstoffiltercassette plaatsen..
!
Let op: de dubbele afscheider kan alleen worden
bevestigd met ingebrachte fijnstoffilter. Om de
werking te garanderen en om de vorming van
geurtjes en bacteriën te vermijden, moet het filter
volledig droog zijn alvorens het opnieuw wordt
ingebracht.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig, maar minstens
eenmaal per kwartaal, te worden schoongemaakt door het
uit te kloppen of uit te wassen.
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren
wegklappen. (zie afb.20)
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
(zie afb. 21)
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
worden uitgewassen. Het motorbeveiligingsfilter kan ook
in de wasmachine met een fijnwasprogramma bij 30°C
worden gereinigd.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het reinigen het motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven.
Stofreservoir in het apparaat inbrengen. Dubbele
afscheider terugklappen en vergrendelen.
!
Let op: om de werking te garanderen en om de
vorming van geurtjes en bacteriën te vermijden, moet
het filter volledig droog zijn alvorens het opnieuw
wordt ingebracht.
25
24
23
*afhankelijk van de uitvoering
30
denl
Het motorbeveiligingsfilter kan bij de klantenservice worden
nabesteld. Reserveonderdeelnummer: 608784
Wasbaar microfilter reinigen*
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren
wegklappen. (zie afb.20)
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
(zie afb. 21)
Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan
de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de
afdekking.
Microfilter uitnemen.
Afbeelding
Microfilter door uit te kloppen reinigen.
Bij sterke vervuiling het microfilter uitwassen.
Microfilter inzetten.
Afdekking uitblaasflter sluiten.
Stofreservoir in het apparaat inbrengen.
Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. (zie
afb. 23)
!
Let op: om de werking te garanderen en om de
vorming van geurtjes en bacteriën te vermijden, moet
het filter volledig droog zijn alvorens het opnieuw
wordt ingebracht.
Het microfilter kan bij de klantendienst nabesteld
worden.
Reserveonderdeelnummer: 427226
Micro-actiefkoolfilter vervangen*
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren
wegklappen. (zie afb.20)
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
(zie afb. 21)
Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan
de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de
afdekking. (zie afb. 24)
Micro-actiefkoolfilter uitnemen en afvoeren.
Nieuw filter (BBZ192MAF ) inbrengen
Afdekking uitblaasflter sluiten.
Stofreservoir in het apparaat inbrengen.
Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. (zie
afb. 23)
28
27
26
Hepa-filter vervangen*
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren
wegklappen. (zie afb.20)
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
(zie afb. 21)
Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan
de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de
afdekking (zie afb. 24).
Hepa-filter uitnemen en afvoeren.
Nieuw filter (BBZ153HFB ) inbrengen
Afdekking uitblaasflter sluiten.
Stofreservoir in het apparaat inbrengen.
Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. (zie
afb. 23).
Dubbele afscheider reinigen
Afbeelding
Dubbele afscheider met de ontgrendelingsknop (20)
ontgrendelen en naar voren wegklappen (zie afbeelding 20).
Deksel van de dubbele afscheider in de richting van de
pijl draaien en afnemen.
Dubbele afscheider reinigen.
Afbeelding
Deksel van de dubbele afscheider opzetten en door in de
richting van de pijl te draaien vergrendelen.
Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen (zie
afbeelding 23).
!
LET OP: Nadat er meerdere keren gezogen is kan de
dubbele afscheider van binnen bekrast en beslagen
zijn. Dit heeft echter geen enkele invloed op de
werking van de stofzuiger, d.w.z. hij functioneert
verder volledig normaal.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden
gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof
kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge
stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
31
30
29
31
nl
Wat voor vuil kan met het apparaat worden opgezogen?
Met de BX3 kan allerlei stof dat veel in het huishouden
voorkomt worden opgezogen. Bij het zuigen van fijnstof
dient erop te worden gelet dat de fijnstoffiltercassette en de
pluiszeef regelmatig worden gereinigd om een optimale
werking van het apparaat te garanderen.
Moet het stofreservoir na het zuigen altijd worden
leeggemaakt?
Om hygiënische redenen dient het stofreservoir na het
gebruik altijd, maar uiterlijk wanneer de maximale vulstand
(zie markering) is bereikt, te worden leeggemaakt.
Hoe vaak moet het fijnstoffilter worden schoongemaakt
/ uitgewassen?
In optimale omstandigheden moet het fijnstoffilter na het
zuigen, en met name na het zuigen van fijne stof,
afhankelijk van de vervuilingsgraad, altijd worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen.
De fijnstoffiltercassette en pluiszeef dienen uiterlijk wanneer
de maximale vulstand bereikt is (zie markering) te worden
schoongemaakt.
Hoe vaak moet het wasbare micro-uitblaasfilter /
motorbeveiligingsfilter worden schoongemaakt /
uitgewassen?
Is uw apparaat voorzien van een wasbaar micro-
uitblaasfilter / motorbeveiligingsfilter, dan dient dit vanwege
hygiënische redenen regelmatig te worden schoongemaakt
door het uit te kloppen, en het tenminste eenmaal per
kwartaal uit te wassen.
Hoe vaak moet het Hepa-filter worden vervangen?
Is uw apparaat voorzien van een Hepa-uitblaasfilter, dan
dient dit bij sterke vervuiling minstens eenmaal per jaar te
worden vervangen.
Hoe transporteer ik mijn apparaat het gemakkelijkst?
De BX3 kan gemakkelijk m.b.v. het ergonomische handvat
worden getransporteerd, bijv. tijdens het zuigen van
trappen. De zuigbuis met het mondstuk kan het beste met
de andere hand worden vastgehouden / gedragen.
Vaak gestelde vragen en antwoorden
Kleine fouten zelf oplossen
Probleem
Het zuigvermogen
neemt merkbaar af
Onderklep van het
stofreservoir kan niet
worden gesloten
Oorzaak
Fijnstoffilter / motorbe-
veiligingsfilter is sterk
vervuild
Hepa-filter is sterk ver-
vuild
Mondstuk is verstopt
Telescoopbuis is
verstopt
Slang / handvat is
verstopt
Dubbele afscheider
is verstopt
Onderklep is vervuild
Oplossing
Fijnstoffiltercassette, motorbeveiligingsfilter en pluiszeef reinigen door ze
uit te kloppen of uit te wassen.
Let op: Na het uitwassen van de fijnstoffiltercassette, het motorbeveili-
gingsfilter en de pluiszeef pas weer in het apparaat inbrengen wanneer ze
volledig droog zijn
Hepa-filter vervangen
Mondstuk bijv. schoonmaken met behulp van het mondstuk voor kieren
Telescoopbuis ineenschuiven, blokkering opheffen en verwijderen
Slang losmaken van het apparaat en het handvat
Blokkering opheffen en verwijderen
Sluitdeksel van de afscheider afnemen, blokkering opheffen en verwijde-
ren, eventueel met een droge of vochtige doek reinigen
Onderklep bijv. met een droge of vochtige doek schoonmaken
128
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
130
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt

Documenttranscriptie

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 tr Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 de Beschrijving van het apparaat nl 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 14 Elektriciteitssnoer 2 Omschakelbaar vloermondstuk met 15 Afdekking uitblaasfilter ontgrendelingshuls* 16 Handvat 3 Mondstuk voor harde vloeren* 17 Ontgrendelingsknop dubbele afscheider 4 Mondstuk voor haren van dieren 18 Knop om te legen 5 Telescoopbuis* 19 Stofreservoir 6 Schuiftoets* 20 Markering maximale vulstand 7 Zuigbuis* 21 Klep stofreservoir 8 Handgreep van de slang* 22 Fijnstoffilter met pluiszeef 9 Zuigslang 23 Aan/uit toets met elektronische zuigkrachtregelaar 10 Bekledingsmondstuk* 24 Uitblaasfilter 11 Mondstuk voor kieren* 25 Deksel dubbele afscheider 12 Combimondstuk* (mondstuk voor kieren + 26 Dubbele afscheider meubelborstel) 13 Parkeerhulp *afhankelijk van de uitvoering Extra toebehoren A HEPA-filter BBZ153HFB Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen. B Micro-actiefkoolfilter BBZ192MAF Combinatie van micro- en actiefkoolfilter. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen. Koolfilterframe vervangen door het frame van het microfilter. Let op! Combinatie »Hepa-filter« + »micro-actiefkoolfilter« niet mogelijk. C TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. D Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) Reserveonderdelen Fijnstoffiltercassette identificatienr. 499986 26 Microfilter identificatienr. 427226 Motorbeveiligingsfilter identificatienr. 608784 nl de De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is bestemd voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:  originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor:  het schoonzuigen van mensen of dieren  het opzuigen van: – insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...). – gezondheidsbedreigende, scherpe, – hete of gloeiende stoffen. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. – as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen de conformiteit met de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).  De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.  Nooit zuigen zonder stofreservoir en fijnstoffilter zuigen. => Het apparaat kan beschadigd worden!  Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken.  Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Er bestaat gevaar voor verwondingen!  Het aansluitsnoer en de slang niet gebruiken om de stofzuiger te dragen/transporteren.  Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.  Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af te sluiten.  Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.  Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen.  De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.  In verband met de veiligheid mogen er alleen door de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.  De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.  De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het apparaat.  Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.  Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Instructies voor recycling  Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycelbaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval voor de verwerking van afval.  Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Bij uw leverancier of gemeente kunt u informeren op welke wijzen de apparaten dienen te worden afgevoerd. Let op ! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. 27 nl de Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding 9 De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de richting van de pijl te draaien. Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de maximale stand zetten. Zuigen Voor het eerste gebruik Afbeelding 1* Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afbeelding 2* Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 3 a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening in de dubbele afscheider vastklikken. b) Om de zuigslang te verwijderen de vergrendeling opheffen door eraan te draaien en de slang eruit trekken. Afbeelding 4* De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. Afbeelding 5* a) De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. b) Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. c) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 6* a) Zuigbuizen in elkaar steken, of b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 7 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 8 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. 28 Afbeelding 10* Omschakelbaar vloermondstuk instellen: =>  Vast tapijt en vloerbedekking  Harde vloeren / parket => Afbeelding 11* Vloermondstuk „autofloor“ instellen: =>  stand voor harde vloeren Vaste stand voor het afzuigen van harde vloeren / parket => auto  Automatische stand Het mondstuk past zich automatisch aan de ondergrond aan en schakelt zelfstandig van harde vloeren / parket om naar vloerbedekking =>  Tapijtstand Vaste stand voor het afzuigen van tapijten en vaste vloerbedekkingen Wij bevelen voor het stofzuigen op wisselende ondergronden (harde vloeren <-> vloeren met tapijt en vloerbedekking) de automatische stand aan, omdat het mondstuk zich automatisch aanpast aan de ondergrond, zodat het mondstuk niet hoeft te worden omgeschakeld. Afbeelding 12* Om het »autofloor« mondstuk te reinigen kan het in de stand voor harde vloeren worden gezet en eenvoudig met de zuigbuis/ telescoopbuis worden schoongezogen. Afbeelding 13* Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen. Afbeelding 14* Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. (zie afbeelding 2) c) Meubelborstel Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz. nl de d) Mondstuk voor harde vloeren Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket enz.) Afbeelding 15* Mondstuk voor haren van dieren Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig verwijderen van haren van dieren Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig met de zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen Afbeelding 16 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het toestel schuiven. LET OP: Niet gebruiken in rechtopstaande/ verticale positie. ! Afbeelding 17 Bij het zuigen, b.v. op trappen, kan het toestel ook aan de draaggreep getransporteerd worden. Na het werk Afbeelding 18 De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afbeelding 19* Door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven. Legen van het stofreservoir Voor een optimaal resultaat dient het stofreservoir na het zuigen altijd te worden leeggemaakt, maar uiterlijk wanneer de maximale vulstand bereikt is. Controleer hierbij na het stofzuigen ook altijd de pluiszeef, het fijnstoffilter em het motorbeveiligingsfilter. Reinig de filters eventueel door ze uit te kloppen of uit te wassen. Afbeelding 20 Dubbele afscheider met de ontgrendelingsknop ontgrendelen en naar voren wegklappen. Afbeelding 21 Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afbeelding 22 De klep van het stofreservoir boven de vuilnisbak ontgrendelen met een druk op de knop en het reservoir legen. De klep vergrendelt lichtjes naar achteren gezet. Afbeelding 23  Klep terugzwenken en stofreservoir sluiten.  Stofreservoir in het apparaat inbrengen.  Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. Filter reinigen Afbeelding 24  Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren wegklappen. (zie afb.20)  Fijnstoffilter met pluiszeef verwijderen en door uitkloppen reinigen. Hiervoor depluiszeef afnemen, de klep van de fijnstoffiltercassette ontgrendelen en openen.  De componenten van het fijnstoffilter-systeem dienen minstens één keer in de vier jaar te worden uitgewassen. Pluiszeef en fijnstoffilter kunnen in de wasmachine bij 30°C met een fijnwasprogramma worden gereinigd.  Na het reinigen de klep van de fijnstoffiltercassette sluiten en aan de zijkant vergrendelen. De pluiszeef op de fijnstoffiltercassette plaatsen.. op: de dubbele afscheider kan alleen worden ! Let bevestigd met ingebrachte fijnstoffilter. Om de werking te garanderen en om de vorming van geurtjes en bacteriën te vermijden, moet het filter volledig droog zijn alvorens het opnieuw wordt ingebracht. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig, maar minstens eenmaal per kwartaal, te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen. Afbeelding 25  Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren wegklappen. (zie afb.20)  Stofreservoir uit het apparaat nemen. (zie afb. 21)  Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken.  Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen.  Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Het motorbeveiligingsfilter kan ook in de wasmachine met een fijnwasprogramma bij 30°C worden gereinigd. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. Na het reinigen het motorbeveiligingsfilter in het apparaat schuiven.  Stofreservoir in het apparaat inbrengen. Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. Let op: om de werking te garanderen en om de ! vorming van geurtjes en bacteriën te vermijden, moet het filter volledig droog zijn alvorens het opnieuw wordt ingebracht. *afhankelijk van de uitvoering 29 nl de Het motorbeveiligingsfilter kan bij de klantenservice worden nabesteld. Reserveonderdeelnummer: 608784 Wasbaar microfilter reinigen* Afbeelding 26  Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren wegklappen. (zie afb.20)  Stofreservoir uit het apparaat nemen. (zie afb. 21)  Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de afdekking.  Microfilter uitnemen. Afbeelding 27  Microfilter door uit te kloppen reinigen.  Bij sterke vervuiling het microfilter uitwassen.  Microfilter inzetten.  Afdekking uitblaasflter sluiten. Stofreservoir in het apparaat inbrengen. Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. (zie afb. 23) Let op: om de werking te garanderen en om de vorming van geurtjes en bacteriën te vermijden, moet het filter volledig droog zijn alvorens het opnieuw wordt ingebracht. ! Het microfilter kan bij de klantendienst nabesteld worden. Reserveonderdeelnummer: 427226 Micro-actiefkoolfilter vervangen* Afbeelding 28  Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren wegklappen. (zie afb.20)  Stofreservoir uit het apparaat nemen. (zie afb. 21)  Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de afdekking. (zie afb. 24)  Micro-actiefkoolfilter uitnemen en afvoeren.  Nieuw filter (BBZ192MAF ) inbrengen  Afdekking uitblaasflter sluiten. Stofreservoir in het apparaat inbrengen. Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. (zie afb. 23) Hepa-filter vervangen* Afbeelding 29  Dubbele afscheider ontgrendelen en naar voren wegklappen. (zie afb.20)  Stofreservoir uit het apparaat nemen. (zie afb. 21)  Afdekking uitblaasfilter in de richting van de pijl tot aan de aanslag openen. In deze positie vergrendelt de afdekking (zie afb. 24).  Hepa-filter uitnemen en afvoeren.  Nieuw filter (BBZ153HFB ) inbrengen  Afdekking uitblaasflter sluiten. Stofreservoir in het apparaat inbrengen. Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen. (zie afb. 23). Dubbele afscheider reinigen Afbeelding 30 Dubbele afscheider met de ontgrendelingsknop (20) ontgrendelen en naar voren wegklappen (zie afbeelding 20).  Deksel van de dubbele afscheider in de richting van de pijl draaien en afnemen.  Dubbele afscheider reinigen. Afbeelding 31  Deksel van de dubbele afscheider opzetten en door in de richting van de pijl te draaien vergrendelen.  Dubbele afscheider terugklappen en vergrendelen (zie afbeelding 23). OP: Nadat er meerdere keren gezogen is kan de ! LET dubbele afscheider van binnen bekrast en beslagen zijn. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal. Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schuurmiddelen, glas- of allesreiniger ! Geen gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. 30 nl Vaak gestelde vragen en antwoorden Wat voor vuil kan met het apparaat worden opgezogen? Met de BX3 kan allerlei stof dat veel in het huishouden voorkomt worden opgezogen. Bij het zuigen van fijnstof dient erop te worden gelet dat de fijnstoffiltercassette en de pluiszeef regelmatig worden gereinigd om een optimale werking van het apparaat te garanderen. Moet het stofreservoir na het zuigen altijd worden leeggemaakt? Om hygiënische redenen dient het stofreservoir na het gebruik altijd, maar uiterlijk wanneer de maximale vulstand (zie markering) is bereikt, te worden leeggemaakt. Hoe vaak moet het fijnstoffilter worden schoongemaakt / uitgewassen? In optimale omstandigheden moet het fijnstoffilter na het zuigen, en met name na het zuigen van fijne stof, afhankelijk van de vervuilingsgraad, altijd worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen. De fijnstoffiltercassette en pluiszeef dienen uiterlijk wanneer de maximale vulstand bereikt is (zie markering) te worden schoongemaakt. Hoe vaak moet het wasbare micro-uitblaasfilter / motorbeveiligingsfilter worden schoongemaakt / uitgewassen? Is uw apparaat voorzien van een wasbaar microuitblaasfilter / motorbeveiligingsfilter, dan dient dit vanwege hygiënische redenen regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen, en het tenminste eenmaal per kwartaal uit te wassen. Hoe vaak moet het Hepa-filter worden vervangen? Is uw apparaat voorzien van een Hepa-uitblaasfilter, dan dient dit bij sterke vervuiling minstens eenmaal per jaar te worden vervangen. Hoe transporteer ik mijn apparaat het gemakkelijkst? De BX3 kan gemakkelijk m.b.v. het ergonomische handvat worden getransporteerd, bijv. tijdens het zuigen van trappen. De zuigbuis met het mondstuk kan het beste met de andere hand worden vastgehouden / gedragen. Kleine fouten zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het zuigvermogen Fijnstoffilter / motorbe- Fijnstoffiltercassette, motorbeveiligingsfilter en pluiszeef reinigen door ze neemt merkbaar af veiligingsfilter is sterk uit te kloppen of uit te wassen. vervuild Let op: Na het uitwassen van de fijnstoffiltercassette, het motorbeveiligingsfilter en de pluiszeef pas weer in het apparaat inbrengen wanneer ze volledig droog zijn Hepa-filter is sterk ver- Hepa-filter vervangen vuild Mondstuk is verstopt Mondstuk bijv. schoonmaken met behulp van het mondstuk voor kieren Telescoopbuis is Telescoopbuis ineenschuiven, blokkering opheffen en verwijderen verstopt Onderklep van het Slang / handvat is Slang losmaken van het apparaat en het handvat verstopt Blokkering opheffen en verwijderen Dubbele afscheider Sluitdeksel van de afscheider afnemen, blokkering opheffen en verwijde- is verstopt ren, eventueel met een droge of vochtige doek reinigen Onderklep is vervuild Onderklep bijv. met een droge of vochtige doek schoonmaken stofreservoir kan niet worden gesloten 31 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 128 AE nl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 130 "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv "Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." fi "Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." pt "Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados_Membros da União Europeia."
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Bosch BX32100 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding