Hama 00118097 de handleiding

Type
de handleiding
TV Stand
TV-Standfuß
00
118097
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
Required tools/Benötigte Werkzeuge
Installation kit /Montagesatz
(A1) Ø7x35 (x4)
(D1) M8x12 (x4)
(A2) 5x38 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(A3) (x2)
(D3) M8x30 (x4)
(A4) (x2)
(D4) M8x45 (x4)
(A5) (x1)
(E1) (x3)
(A6) (x2)
(E2) (x4)
(B1)
M6/M8 (x4)
(E3) (x10)
(B2) M8x10 (x4)
(E4) 2x2 (x1)
(B3) M8x20 (x4)
(E5) 4x4 (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(E6) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(F1) (x1)
G1
G4
G2 G3x1
x1 G5 x2
G6 x1
x1 x1
G7 x1
1a
1b
1c
F1
E5
G2
E5
E2
G7
E1
F1G6
2
3
B1
C1, C2,
D1, D2,
D3, D4,
B2, B3
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
++
+
B1
B1
C1, D1, D4
B2C2, D2, D4
B3D3, D4
Forscreen size 165cm(65")
please useadaptor G4
/ reine
Bildschirmdiagonalevon 165cm
(65")den AdapterG4nutzen
G4
G5
G3 or G4
G3
G3
E5
E3
E3
E5
4
Atte ntion! If thedimensions differ,
please notethe yellowwarning
sheet.
/ Achtung!Bei abweichenden
Abmessungen bittegelbenWarnhin-
weiszettel beachten.
E5
E3
max.
15 cm
max.
100cm
5
G7
E5
E6
10
°
/+
/+
/+
35°
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV Stand (1x)
Installation kit (see contents, Fig. 1)
Attachment kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the TV Stand and
ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on
the model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
Ensurethat the electrical cables arenot crushed or damaged during installation.
Do not place loads on the TV stand that areheavier than the specied load
bearing capacity,and do not exceed the specied maximum screen size.
Ensurethat the load on the TV stand is symmetrically balanced.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
Never apply force during installation. This can damage your terminal device or
the product.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Place the product only on at, non-slip surfaces that can bear the weight of the
product and the device attached to it.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not attach any other objects to the product.
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
4. Intended use and specifications
The product is used for mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
The product is intended for indoor use only.
Use the TV stand for the intended purpose only.
Screen size:
81.0 -165.0 cm (US: 32" -65")
Mounting holes: according to the VESA standarduntil 600x400
Loading capacity: 40 kg
Width/Height/Depth 90.5 cm /83.0 cm/34.2 cm
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV stand with the help of asecond person! Get the support and
help you need.
Ensurethat no electrical cables arecrushed or damaged during installation or
adjusting.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions
(Fig. 1ff.).
Note
Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot
describe all possible mounting options here.
Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 3).
6. Setting and maintenance
Note –Height adjustment
Only adjust the bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions
is attached (g. 4).
Note –Set/adjust the tilt
To permanently set the tilt, loosen the lateral attachment screws, set the desired
tilt and then tighten the screws again (refer to g. 5).
To exibly adjust the tilt, tighten the screws hand-tight. This allows the screen to
be adjusted at any time.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
To securethe carrying arms, attach them to the TV stand and securethem with the
screws (E3).
If the rotate function is stiff,loosen the screw on the hinge slightly using the E6
tool (g. 5).
7. Securing with an attachment cable
Note
Forscreens with adiagonal screen size of morethan 55 inches and total height of
morethan 100 cm, the holder must be additionally secured to awall.
Observe the enclosed warning notice.
Warning
Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,
gas or other lines arelocated at the installation location.
Please note that the provided wall anchors areonly approved for concrete and
solid brick walls.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specied, purchase suitable mounting
materials from aspecialised dealer.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step by step according to the illustrated installation instructions provided in
the enclosed warning notice.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV-Stand
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
Sicherungskit (Inhalt siehe Abb. 1)
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Stands das Montage-Set auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
Bei der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder
beschädigt werden.
Den TV-Stand nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und
die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten.
Achten Sie darauf den TV-Stand nicht asymmetrisch zu belasten.
Lesen Sie vorder Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.Diese
gibt in derRegel Informationen überdie Artund die Maße dergeeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender
Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Das Produkt dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie den TV-Stand ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Bildschirmdiagonale:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Aufnahme: nach VESA-Standard600x400
Traglast: 40 kg
Breite/Höhe/Tiefe90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie den TV-Stand nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf,dass keine elektrischen
Leitungen gequetscht oder beschädigt werden.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Hinweis
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle
Varianten der Montage beschrieben werden.
Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb. 3).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis –Höhenverstellung
Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wirdund dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritte
nwird
(Abb. 4).
Hinweis –Neigung einstellen/anpassen
Um die Neigung dauerhaft einzustellen, öffnen Sie die seitlichen Befestigungs-
schr
auben, stellen Sie die gewünschte Neigung ein und dr
ehen Sie die Schr
auben
wieder fest (siehe Abb. 5).
Um die Neigung exibel anpassen zu können, drehen Sie die Schrauben nur
handfest. Der Bildschirm kann so jederzeit justiert werden.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
Zur Sicherung die Tragearme am TV-Stand einhängen und mit den Schrauben (E3)
xieren.
Sollte die Drehfunktion schwergängig sein, lockern Sie die Schraube am Gelenk mit
dem Werkzeug E6 etwas. (Abb. 5)
7. Sicherung durch Befestigungsseil
Hinweis
Bei Bildschirmen mit einer Bildschirmdiagonale von mehr als 55 Zoll und einer
Gesamthöhe über 100 cm muss die Halterung zusätzlich an einer Wand gesichert
werden.
Beachten Sie hierzu den beigefügten Warnhinweiszettel.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Besorgen Siesichgeeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsartender für dieInstallation vorgesehenen Wand.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung des beiliegenden
Warnhinweiszettels vor.
8. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Meuble TV (1x)
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Kit de sécurité (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Sicherheitshinweise
Avertissement
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction
du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
Veillez ànepas endommager ni coincer de ligne électrique lors du montage.
Ne dépassez pas la charge ni la diagonale maximales indiquées.
Faites attention ànepas charger le support TV de façon asymétrique.
Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le produit.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant
d’une charge admissible susante pour le produit et l’appareil sur ce dernier.
Tenez les emballages d‘appareilshors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Ne xez pas d’autres objets sur le produit.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de se tenir.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce produit est utilisé pour la xation d‘un écran plat dans une installation
domestique non commerciale.
Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support TV exclusivement conformément àl‘usage prévu.
Diagonale d‘écran :
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Fixation :conforme au standardVESA 600x400
Charge maximale :40kg
Largeur/Hauteur/Profondeur 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez àn‘endommager ni coincer aucune
ligne ou connexion électrique.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et
la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage
(g. 1etsuivantes).
Remarque
En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes
de montage ne peuvent êtredécrites ici.
Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredu
téléviseur.
Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 3).
6. Réglage &entretien
Remarque –Réglage de la hauteur
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et
de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées (g. 4).
Remarque –Réglage/adaptation de l’inclinaison
Pour ajuster durablement l‘inclinaison, desserrez les vis de xation latérales,
réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les vis àfond (voir g. 5).
Pour pouvoir modier l’inclinaison, serrez les vis sans les bloquer ;vous pourrez
ainsi modier l’inclinaison de l’écran àtout moment.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
Andesécuriser la xation, accrochez les bras porteurs au support TV et serrez les
deux vis (E3).
En cas de rotation dicile, desserrez légèrement l’écrou de l’articulation àl’aide de
l’outil E6 (g. 5).
7. Sécurisation àl’aide d’un câble
Remarque
Le support doit également être au mur en présence d’un écran d’une
diagonale supérieur55" et d’une hauteur totale supérieur100 cm .
Dans ce cas, veuillez prêter attention àlanotice de consignes ci-jointe.
Avertissement
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilleslivrées conviennent uniquementaux
murs en béton ou en briques.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément aux instructions de montage de la notice
de consignes ci-jointe.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte paratelevisor (1)
Juego de montaje (contenido, véase g.1)
Kit de jación (contenido, véase g.1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función
del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
Durante el montaje, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados
odeteriorados.
No cargue el soporte de TV más de la carga máxima indicada ynosuperela
diagonal máxima indicada.
Asegúrese de no cargar el soporte de TV de forma asimétrica.
Antes de procederalmontaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas
suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materialesdejación adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalproducto.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada
paraelmontaje de este producto ynolo intente por cuenta propia.
Coloque el producto exclusivamente sobresupercies planas yantideslizantes con
una capacidad de carga suciente paraelproducto yeldispositivo que se va a jar.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
No je ningún otroobjeto al producto.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El producto sirve para jar pantallas planas paraeluso doméstico privado, no comercial.
El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte de TV exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Diagonal de pantalla:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alojamiento: Conforme al estándar VESA 600x400
Capacidad de carga máxima: 40 kg
Anchura/Altura/Profundidad 90,5 cm/83,0 cm /34,2 cm
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
Durante el montaje yalahoradedesplazarlo, asegúrese de que los cables
eléctricos no se vean aplastados odeteriorados.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe
comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Nota
Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se
pueden describir todas las variantes de montaje.
Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del
televisor.
Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 3)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota –Ajuste de altura
Mueva el soporte sólo entredos personas. Pro
cúrese apoyo yayuda.
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del
producto ydeque no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores
que las dimensiones máximas admisibles (Fig. 4).
Nota –Ajustar/adaptar la inclinación
Para ajustar la inclinación, abralos tornillos de jación laterales, ajuste la
inclinación que desee yapriete los tornillos de nuevo (véase g. 5).
Para poder ajustar la inclinación de forma exible, sólo apriete los tornillos sólo a
mano. De este modo, la pantalla se puede ajustar en cualquier momento.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon
limpiadores domésticos convencionales.
Para asegurar los brazos portadores, cuélguelos en el soporte paraTVyfíjelos con
los tornillos (E3).
Si la función de gironoseejecuta con suavidad, aoje ligeramente el tornillo (E6) de
la articulación con ayuda de la herramienta E6. (Fig. 5)
7. Fijar con cuerda de fijación
Hinweis
Con las pantallas con una diagonal de pantalla de más de 55 pulgadas yuna
alturatotal de más de 100 cm, el soporte se debe jar además alapared.
Observe la hoja de advertencia adjunta.
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes
de cemento ydeladrillo macizo.
En el caso de que lapared enlaque se va ainstalarelsoporte sea de otros
materiales yotrotipodeconstrucción,adquieramaterial de montaje adecuadoen
un comercioespecializado.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje de la hoja de
advertencia adjunta.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Подставка для ТВ (1x)
Опорные стойки (комплект см. на рис.1)
Набор безопасности (комплект см. на рис.1)
Настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
При монтажеследите за тем, чтобы не зажатьине повредить лектропроводку.
Соблюдайте максимальнодопустимую нагрузку, атакже максимально
допустимую диагональ монитора.
Нагрузка на ст ойку должна распределяться равномерно.
Перед началоммонтажа требуетсявнимательно ознакомитьсясинструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычно приводят ся сведенияотипе и
размерах крепежных ма териалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
Никогда не применяйте при монтажечрезмерных усилий. Впротивном
случае это можетповредитьизделие.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Устанавливайте изделие тольконаровную нескользящую поверхность, которая
сможетвыдержать весизделия сзакрепленным на нем устройством.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Не закрепляйте на изделии другие предметы.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
4. Область применения ихарактеристики
Держатель предназначен для настенногокрепления плоских мониторов в
жилых помещениях.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать изделие не по назначению.
Диагональ экрана:
81,0 -165,0
см
(US: 32" -65")
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA 600x400
Грузоподъемность:40кг
Ширина
/Высота/ Глубина 90,5 см /83,0 см/34,2 см
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
При монтажеинастройкенезажимать инеповреждать электропроводку.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность и
прочность всей конструкции.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Примечание
Всвязи смножеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора,
воспользуйтесь распорками из комплекта поставки.
Всекрепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты
необходимо притянуть усилием руки (см. рис.3).
6. Настройка итехобслуживание
Примечание Регулировкавысоты
Настройку производить толькоспомощником!
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры (Рис.4).
Примечание Регулировканаклона
Чтобы окончательно установить наклон, отпустите боковые крепежные
винты, отрегулируйте наклон изатяните винты (см. рис.5).
Чтобы иметь возможность регулировать наклон вручную, затяните винты
рукой. Вэтомслучае монитор можно настроить влюбое время.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одногораза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым
чистящим средством.
Чтобы закрепить конструкцию, установите кронштейны на стойкетелевизора и
зафиксируйте винтами (Е3).
Если поворотзатруднен, слегка ослабьте винт на шарнире спомощью
инструментаЕ6. (Рис.5)
7. Фиксация спомощью крепежного каната
Hinweis
Для мониторов сдиагональю более 55 дюймов иобщей высотойболее 100
см крепление необходимо дополнительно прикреплять кстене.
Соблюдайте приложенную инструкцию.
Внимание
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общийноминальный вес нагрузки ивес. Проверьте,
чтобы встене на месте монтажа не было электрической проводки,
газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона
иполнотелогокирпича.
При необходимости следует приобрестисоответствующие монтажные
принадлежности вмагазине.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Выполняйте монтаж по порядку, согласно рисункам. приведенным в
инструкции.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Stand per TV (1)
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Kit di ssaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del
modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato e
non utilizzarep il prodotto.
Durante il montaggio, prestareattenzione che icavi elettrici non vengano
schiacciati, danneggiati.
Non superareilcarico massimo, la diagonale massima indicati per lo stand
per TV.
Non caricarelostand per TV in modo asimmetrico.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale,
che, di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di
ssaggio idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Non usareforzaturedurante il montaggio. Queste potrebberodanneggiareil
prodotto.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Posizionareilprodotto esclusivamente su superci piane, antiscivolo con portata
suciente per il prodotto el’apparecchio montato sopra.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Non ssarenessun altrooggetto al prodotto.
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il prodotto serve per il ssaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato.
Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzarelostand per TV esclusivamente per lo scopo previsto.
Diagonale schermo:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 600x400
Carico massimo: 40 kg
Larghezza/Altezza/Profondità 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Durante il montaggio elaregolazione, prestareattenzione che icavi elettrici non
vengano schiacciati, danneggiati.
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità ela
sicurezza di esercizio.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Avvertenza
Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione
non può copriretutte le varianti.
Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 3).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza –Regolazione in altezza
Regolareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon
caricarlo in modo da superarelemisuremassime ammesse (Fig. 4).
Avvertenza –Inclinazione impostabile/regolabile
Perimpostarel’inclinazione in modo permanente, allentareleviti laterali di
ssaggio, inclinareapiacereestringerenuovamente bene le viti (vedi g. 5).
Perregolareinmodo essibile l’inclinazione, non stringeretroppo le viti. In
questo modo si può facilmente regolarelaposizione dello schermo.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
Perilssaggio sicuro, inserireibracci al supporto TV e ssarli con le viti (E3).
Nel caso che la funzione di rotazione non fosse facilmente accessibile, allentarela
vite E6 sul giunto. (Fig. 5)
7. Fissaggio tramite cavo
Hinweis
Nel caso di schermi con un’ampiezza diagonale maggioredi55pollici eun
altezza complessiva superiorea100 cm ènecessario ssareulteriormente il
supporto alla parete.
Attenersi atale scopo alle indicazioni riportate nel foglietto illustrativo.
Attenzione
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltro.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale
diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori
specializzati.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo seguendo le istruzioni di montaggio indicate nel foglietto
illustrativo allegato.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijkdankdat uvooreen productvan Hama heeftgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingeneninstructiesvolledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestelverkopen,geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aande
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Tv-standaard(1x)
Montageset (inhoud, zie afb.1)
Beveiligingsset (inhoud, zie afb.1)
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van
het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en
gebruik het product het niet meer.
Let er bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd
raken.
Belast de tv-standaardniet zwaarder dan aangegeven bij het maximale
draagvermogen en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet.
Zorgervoor dat de tv-standaardniet asymmetrisch wordt belast.
Lees ór de montagedebedieningsinstructiesvan uw eindapparatuur.Normaliter
vermeldendeze instructies informatie over de soort en afmetingen vandegeschikte
montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eind-apparatuur,voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde
montageset is.
Tijdens de montage nooit geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindtoestel of het product beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende
draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Bevestig geen anderevoorwerpen aan het product.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
4. Toepassingsgebied en specificaties
Het product dient voor de montage van atscreens voor niet-commercieel en
bijgevolg privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
Gebruik de tv-standaarduitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Houder: conform VESA-standaard600x400
Maximale belasting: 40 kg
Breedte/Hoogte/Diepte 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden
ingeklemd of beschadigd.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
Aanwijzing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet
alle montagevarianten worden beschreven.
Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het
televisietoestel bevindt.
Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 3)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing –Hoogteverstelling
Verstel de houder altijd met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbareafmetingen hiervoor overschreidt (Afb. 4).
Aanwijzing –Hellingshoek instellen/aanpassen
Om de hellingshoek permanent in te stellen, draait udezijdelingse
bevestigingsbouten los, stelt de gewenste hellingshoek in en draait de bouten
weer vast (zie afb. 5).
Om de hellingshoek exibel aan te passen, draait udebouten slechts handvast.
Het beeldscherm kan zo op ieder moment worden aangepast.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Bevestig ter beveiliging de draagarmen aan de tv-standaardenzet deze met de
bouten (E3) vast.
Als de draaifunctie zwaar loopt, draai dan de bout van het scharnier met het
gereedschap E6 ietsje los. (Afb. 5)
7. Beveiliging door bevestigingskabel
Hinweis
Bij beeldschermen met een diagonaal van meer dan 55 inch en een totale
hoogte van meer dan 100 cm moet de houder bovendien aan een wand worden
bevestigd c.q. beveiligd.
Lees hiervoor het bijgevoegde waarschuwingsbriefje.
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, wateren gasleidingen of
andereleidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in betonen massieve
baksteen wanden.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaalaan bijanderesoorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Ga stap-voor-stap overeenkomstig de geïllustreerde montage-instructies op het
bijgevoegde waarschuwingsbriefje te werk.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Βάση τηλεόρασης (1x)
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1)
Κιτ ασφάλισης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1)
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ
συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο
φορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το
τοποθετημένοφορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
Κατά την τοποθέτηση, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να μην υποστούν φθορά
ήσύνθλιψη.
Ηεπιβάρυνσητου στηρίγματοςμεφορτίαπου ξεπερνούν τη μέγιστη αναφερόμενη
αντοχήφορτίου, καθώς καιηυπέρβαση τηςμέγιστης διαγωνίου δεν επιτρέπονται.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα τηλεόρασης να μην καταπονείτ αι με ασύμμετρο τρόπο.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστετις οδηγίες χρή σης της συσκευής σας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Κατά τη συναρμολόγηση τουστηρίγματος μην χρησιμοποιείτε βία ούτε πολλή
δύναμη. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Τοποθετήστε το προϊόν μόνοσεεπίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς
αντοχής για το προϊόν καιτησυσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην στερεώνετε άλλααντικείμεναστο προϊόν.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το προϊόν χρησιμοποιείται για τη στερέωση επίπεδων τηλεοράσεων για προσωπική,
μη επαγγελματική οικιακή χρήση.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
Διαγώνιος οθόνης:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 600x400
Μέγιστη αντοχή:40kg
Πλάτος/ Ύψος /Βάθος 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Κατά την τοποθέτηση καιτην μετατόπιση τουστηρίγματος, προσέξτε ώστε τα
ηλεκτρικάκαλώδιακαι οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ήσύνθλιψη.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσε
αυτόπρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.
1 καιπαρακάτω).
Υπόδειξη
Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι
δυνατή ηπεριγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστόμήκος καιτοποθετήστε τις με το
χέρι.(βλ. εικ.3)
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη Ρύθμιση ύψους
Ημετατόπιση τουστηρίγματος πρέπει πάνταναγίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτη
μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή (Εικ.4).
Υπόδειξη Ρύθμιση/προσαρμογή κλίσης
Γιαναρυθμίσετε μόνιμα την κλίση, ξεβιδώστε τις πλαϊνές βίδες στερέωσης,
ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση καισφίξτε ξανάτις βίδες (βλ. εικ.5).
Γιαναμπορέσετε να ρυθμίσετε την κλίση με ευελιξία, σφίξτε τις βίδες μόνομετο
χέρι. Μπορείτε να ρυθμίσετε την οθόνη ανάπάσα στιγμή.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό
ήκαθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
Γιατην ασφάλιση, τοποθετήστε τονβραχίοναστήριξης στη βάση της τηλεόρασης και
στερεώστε τονμεβίδες (E3).
Αν ηπεριστροφή είναι δύσκολη, χαλαρώστε ελαφρώς τη βίδα στον σύνδεσμο με το
εργαλείο E6. (Εικ.5)
7. Ασφάλιση με σχοινί στερέωσης
Hinweis
Γιατις οθόνες με διαγώνιο οθόνης μεγαλύτερη από 55 ίντσες καισυνολικόύψος
πάνω από 100 cm πρέπει επίσης να στερεώσετε το στήριγμα σε έναν τοίχο.
Λάβετε επίσης υπόψη την παρεχόμενη πινακίδα προειδοποίησης.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους
αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια
μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου απόαυτήν που
προβλέπεται γιατην συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο
τα κατάλληλα υλικάτοποθέτησης.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης της παρεχόμενης πινακίδας
προειδοποίησης βήμα προς βήμα.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντοςήμη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Stojak do telewizora(1x)
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1)
Zestaw zabezpieczający (zawartość patrz rys.1)
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie
stosować więcej produktu.
Przy montażunależyuważać aby żadne przewody nie zostałyzduszone, ani
uszkodzone.
Stojaka nie należyobciążać bardziej niż maks. dopuszczony ciężar obciążenia. Nie
należyprzekraczać maks. przekątnej.
Nie należyobciążać standu asymetrycznie.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzajuiwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić
urządzenie końcowe bądź produkt.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni odostatecznej nośności dla
produktu izamontowanego na nim urządzenia.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Produkt służydomocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
Stojak TV należyużytkować zgodnie zjego przeznaczeniem.
Średnica telewizora:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Montaż:według standardu VESA 600x400
Maksymalny udźwig: 40 kg
Szerokość
/Wysokość /Głębokość 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Podczas montażuiprzestawiania uważać,aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić
przewodów elektrycznych.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić
dostateczną wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środkiostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys.
1ff.).
Wskazówki
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, możesię
zdarzyć, żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
Należyupewnić się, żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej
części odbiornika TV.
Należypamiętać, żewszystkie śruby mają odpowiednią długość inależyje
maksymalnie dokręcić (patrz rys. 3).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki –Regulacja wysokości
Uchwyt powinny regulować dwie osoby!
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności
produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne
wymiary (Rys. 4).
Wskazówki –Ustawienie/dopasowanie pochylenia
Aby ustawić kątpochylenia na stałe, odkręcić boczne śruby mocujące, ustawić
żądany stopień pochylenia izpowrotem dokręcićśruby (patrz rys. 5).
Wcelu swobodnego dopasowania pochylenia dokręcićśruby tylko ręcznie. Dzięki
temu można ustawić ekran wdowolnym momencie.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
Wcelu zabezpieczenia zawiesić ramiona nośne wstojaku TV iprzymocowaćśrubami
(E3).
Jeśli opór podczas obracania jest zbyt duży, przy użyciu narzędzia E6 nieznacznie
poluzowaćśrubę na przegubie. (Rys. 5)
7. Zabezpieczenie linką mocującą
Hinweis
Wprzypadku ekranów oprzekątnej większej niż 55 cali i łącznej wysokości ponad
100 cm uchwyt musi być dodatkowo zabezpieczony na ścianie.
Przestrzegać wtej kwestii dołączonej informacji ostrzegawczej.
Ostrzeżenie
Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażuwścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środkiostrożności.
Postępować krok po kroku zgodnie zilustrowaną instrukcją montażunadołączonej
informacji ostrzegawczej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
TV állvány (1x)
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Biztonsági készlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
Az állvány összeszerelése előtt vizsgálja meg afelületet, hogy nincs-e alatta
elektromos vezeték, ami aszereléskormegsérülhet.
Az összeszerelt állványranetegyen nehezebb készüléket, mint amekkoraateherbíró
képessége, mert túlterhelés esetén megsérülhet.
Vegye gyelembe, hogy ezt az állványt nemaszimmetrikus terhelésre tervezték.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezésszereléséhezaszaküzletben,
amennyibenaznem része amellékelt szerelésikészletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Emiatt ugyanis végberendezése vagy a
termék megrongálódhat.
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Aterméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületrllítsa fel, amely elegendő
teherbírással rendelkezik atermék és arögzített készülék számára.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Ne rögzítsen más tárgyakat atermékre.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Atermék lapos képernyőkrögzítéséreszolgál magánháztartásokban, nem üzleti célra.
Atermék csak épületen belül használható!
Kérjük, hogy ezt az állványt kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Képernyő-átmérő:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 600x400
Maksymalny udźwig: 40 kg
Szélesség/Magasság/Mélysége 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Aszerelés és afelállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön
meg elektromos vezeték.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági
feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről
lépésrekövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Hivatkozás
Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévő egyenlőtlenségek
kompenzálásához.
Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető.
(lásd 3. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás –Magasság beállítása
Atartó beállítását mindig két személynek kellvégeznie! Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet (4. ábra).
Hivatkozás –Adőlés beállítása/igazítása
Adőlés tartós beállításához lazítsa meg az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be a
kívánt dőlést, majd húzza meg újraacsavarokat (lásd 5. ábra).
Adőlés rugalmas beállításához acsavarokat csak kézzel húzza meg. Így a
képernyő bármikor beállítható.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
Arögzítéshez akassza atartókarokat aTV-állványra, és rögzítse azokat acsavarokkal
(E3).
Ha aforgatási funkció nehézkes lenne, kissé lazítsa meg az anyát acsuklón az E6
szerszámmal. (5. ábra)
7. Rögzítés rögzítőkötéllel
Hinweis
Az 55 hüvelyknél nagyobb átmérőjű képernyőknél, amelyek teljes magassága
meghaladja a100 cm-t, atartót afalhoz is rögzíteni kell.
Ehhez, kérjük vegye gyelembe amellékelt biztonsági ismertetőt.
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és
téglafalakban tartanak erősen.
Aszerelésnél ne alkalmazzonerőszakot vagy lzotterőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági
feltételeket.
Haladjon lépésrőllépésreamellékelt biztonsági ismertető képes szerelési útmutatója
szerint.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Stojan na TV (1x)
Instalač sada (obsah viz obr.1)
Jisticí sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich
nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Vblízkosti umístě zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěžavýrobek již dále
nepoužívejte.
Dbejte na to, abynedošlo kpkození žádného elektrického vedení.
Stojan nepřetěžujte anepoužívejte propřístroje věíúhlopříčky,n je předepsáno.
Stojan nezatěžujte asymetricky.
Před montážísipřečtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde
zpravidla najdete informace odruhu arozměrech vhodného upevňovacího
materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
vhodný upevňovací materiál kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Můžete tak poškodit
koncové zařízení nebo výrobek.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál anezkoušejte to sami!
Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch sdostatečnou nosností pro
produkt azařízení, které na němbude upevněno.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Na výrobek neupevňujte žádné další předměty.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
4. Oblast použití aspecifikace
Výrobek je určen proupevně plochých obrazovek pronekomerč asoukromé
použití vdomácnosti.
Výrobek je určen pouze propoužití vbudovách.
Zařízení používejte jen čelům, ke kterým bylo určeno.
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Provedení: podle VESA-Standard600x400
Maximální nosnost: 40 kg
Šířka/Výška/Hloubka 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Přimontáži apřiinstalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození
elektrických vedení.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Poznámka
Zdůvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru.
Provyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky.
Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku amontují se ručně
(viz obr.3).
6. Nastavení držba
Poznámka –Změna výšky
Držák přestavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si potřebnou pomoc.
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku a
nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry (obr.4).
Poznámka –Nastavení/úprava sklonu
Protrvalé nastavení sklonu uvolněte boč upevňovací šrouby,nastavte
požadovaný sklon rouby pevně dotáhněte (viz obr.5).
Abyste mohli exibilně upravovat sklon, dotáhněte šrouby jen ručně.Polohu
obrazovky tak lze kdykoliv upravit.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čiště používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
Prozajiště zavěste nosná ramena na TV stojan aupevněte je pomocí šroubů (E3).
Pokud otáčení nebude hladké, lehce uvolněte šroub na kloubu pomocí nástroje E6.
(obr.5)
7. Zajiště upevňovacím lankem
Hinweis
Uobrazovek hlopříčkou větší než 55 palců acelkovou výškou větší než 100 cm
je nutné držák navíc zajistit na stěně.
Informace najdete na listu bezpečnostních pokynů.
Upozorně
Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi z
plných cihel.
Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle obrázků na návodu kmontáži na přiloženém listu
bezpečnostních pokynů.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie
preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Stojan na TV (1 x)
Inštalač set (obsah viď obr.1)
Zaisťovacia súprava (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky časti a čiadne znich nie
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Dodržiavajte bezpeč vzdialenosť vokolí umiestnenej ťaže (v závislosti od
modelu).
Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú ť avýrobok
ďalej nepoužívajte.
Dbajte na to, aby nedošlo kpoškodeniu žiadneho elektrického vedenia.
Stojan nepreťažujte anepoužívajte TV-zariadenia sväčšou uhlopriečkou, ako je
predpísané.
Stojan nezaťažujte asymetricky.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je časťou dodanej montážnej sady.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môže tak dôjsť k
poškodeniu koncového zariadenia alebo výrobku.
Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených
odborníkov anepokúšajte sa to urobiť sami!
Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách sdostatočnou nosnosťou pre
výrobok anaňom upevnené zariadenie.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety.
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Výrobok slúži na upevnenie plochých obrazoviek na súkromné použitie vdomácnosti,
nie na komerč využitie.
Výrobok je určený len prepoužitie vnútri budov.
Zariadenie používajte len čelom, prektoré je určené.
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Prevedenie: podľaVESA štandardu 600x400
Maximálna nosnosť:40kg
Šírka/Výška/Hĺbka 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Pri montáži ainštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické
vedenia.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatoč pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Poznámka
Zdôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné
opísať všetky varianty montáže.
Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo arovnonazadnej strane televízneho
prijímača.
Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízorapoužite priloženú dištanč
vložku.
Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku aboli dotiahnuté rukou.
(pozri obr.3)
6. Nastavenie držba
Poznámka –Prestavenie výšky
Držiak prestavujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si potrebnú pomoc.
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a
nebola na ňom umiestnená ťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery
(obr.4).
Poznámka –Nastavenie/prispôsobenie sklonu
Na trvalé nastavenie sklonu otvorte boč upevňovacie skrutky,nastavte
požadovaný sklon askrutky opäť zaskrutkujte (pozri obr.5).
Na exibilné prispôsobenie sklonu zaskrutkujte skrutky len rukou. Obrazovku tak
môžete kedykoľvek nastaviť.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace).
Na čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
Na zaistenie zaveste nosné ramená na TV stojan aupevnite skrutkami (E3).
Vprípade ťažkého otáčania povoľte trochu skrutku na kĺbe pomocou nástroja E6.
(obr.5)
7. Zaistenie upevňovacím lanom
Hinweis
Pri obrazovkách suhlopriečkou čšou ako 55 palcov acelkovou výškou viac ako
100 cm sa držiak musí navyše zaistiť na stene.
Pritom zohľadnite priložený list svýstražnými upozorneniami.
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, čisavstene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Myslite na to, že dodané hmoždinky schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
Vprípade iného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj
inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte pecializovanej predajni.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaného montážneho návodu priloženého listu
svýstražnými upozorneniami.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o
produto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte paraTV(1x)
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Kit de segurança (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à
totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou
danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável
em função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue
autilizar oproduto.
Durante amontagem eoajuste, certique-se de que nenhum cabo eléctrico ca
esmagado ou danicado.
Não pouse cargas sobreosuporte de TV superiores àmáxima indicada enão
exceda adiagonal máxima indicada.
Assegure-se de que acarga não épousada assimetricamente sobreosuporte de TV.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpoderá danicar o
seu aparelho ou oproduto.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar
amontagem enão tente montar oproduto!
Posicione oproduto apenas sobresuperfícies planas, antiderrapantes com suciente
resistência parasuportar opeso do produto edoaparelho xado nele.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Não xe outros objetos no produto.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
4. Área de aplicação eespecificações
Este produto destina-se à xação de ecrãs planos, utilizados para ns privados, não
comerciais.
Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte de TV apenas paraanalidade prevista.
Diagonal do ecrã:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Suporte: de acordo com opadrão VESA 600x400
Capacidade máxima de carga: 40 kg
Largura/Altura/Profundidade 90,5 cm/83,0 cm/34,2 cm
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Aquando da montagem, certique-se de que nenhum cabo eléctrico que
esmagado ou seja danicado.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser
vericados quanto a xação suciente esegurança operacional.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Nota
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 3)
6. Ajuste emanutenção
Nota –Ajuste da altura
Efetueosajustes no suporte se mp re comuma segunda pessoa! Peça se
mpreajuda!
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada
e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas
(Fig. 4)
.
Nota –Ajustar/adaptar ainclinação
Para ajustar ainclinação permanentemente, solte os parafusos de xação
laterais, ajuste ainclinação pretendida evolte aapertar os parafusos de xação
(ver Fig. 5).
Para poder ajustar ainclinação de forma exível, aperte os parafusos apenas à
mão. Assim, oecrã pode ser ajustado sempreque desejar.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
Para uma maior segurança, pendureosbraços de suporte no suporte de TV e xe-os
com os parafusos (E3).
Se for necessário muito esforço parautilizar afunção de rotação, solte ligeiramente o
parafuso na articulação com aferramenta E6. (Fig. 5)
7. Proteção através de cabo de fixação
Hinweis
No caso de ecrãs com uma diagonal do ecrã superior a55polegadas euma
alturatotal superior a100 cm, osuporte tem de ser protegido adicionalmente
auma parede.
Para tal, consulte ofolheto de aviso fornecido em conjunto.
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes
de betão etijolo maciço.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos para
ainstalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efetue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação do folheto
de aviso fornecido em conjunto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV standı (1x)
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Güvenlik kiti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele
göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınvrünü artık
kullanmayınız.
Montaj esnasında elektrik kablolarınınezilmemesine veya hasar görmemesine
dikkat edin.
TV standını belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha ağıryüklerle
yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin.
TV standı asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel
olarak uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı
elemanlarını piyasadan temin ediniz.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya aşırı kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya ürüne zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma
kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atıktoplamaya
veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Üründe başka cihazlar sabitlemeyin.
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Ürün ticari amaçlı olmayan, evlerde bulunan özel düz ekranları bağlamak için
tasarlanmıştır.
Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Diyagonal ekran boyutu:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Yuva: VESA normuna göre600x400
Maksimum taşıma kapasitesi: 40 kg
Genişlik/Yükseklik/Derinlik 90,5 cm/83,0 cm/34,2 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarınınsıkışmamalarına veya
hasar görmemelerine dikkat edin.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Uyarı
Piyasada bulunan cihazlarınıeşitliliğinden dolayı montajıntüm türleri
tanımlanamıyor.
Televizyon cihazınınarka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını
kullanın.
Tüm vidalarındoğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine
dikkat ediniz. (bkz. Şek.3)
6. Ayar ve bakım
Uyarı –Yükseklik ayarı
Braketin ayarını mutlaka iki kişibirlikte değiştirin! Destek ve yardımalın!
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz (Şekil 4).
Uyarı –Eğim ayarlama/uyarlama
Eğimi kalıcı olarak ayarlamak için yan tespit vidalarını ın, istenen eğimi
ayarlayınvevidaları tekrar sıkın(bkz. Şekil 5).
Eğimi esnek şekilde uyarlayabilmek için vidaları sadece el sıkılığında çevirin.
Böylece ekran her zaman ayarlanabilir.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
Güvenlik amacıyla TV standındaki taşıma kollarını yerine takınvevidalar (E3) ile
sabitleyin.
Dönme işlevinin ağırişlemesi durumunda, E6 takımı ile mafsaldaki vidayı biraz
gevşetin. (Şekil 5)
7. Tespit halatıyla güvenlik
Hinweis
55 inçten büyük çapraz ekran boyutlu toplam yüksekliği100 cm olan ekranlarda
braketin ayrıca bir duvarda emniyete alınması gerekir.
Bunun için ekteki uyarı bilgileri föyünü dikkate alın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol
ediniz. Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb.
olmadığını kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Ekteki uyarı bilgileri föyünün resimli montaj talimatını adımadımuygulayın.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkı kaybolur.
16
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsă
predați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Stand TV (1x)
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1)
Set siguranță (pentru conținut vezi g. 1)
Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioarndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai
folosiți.
Aveţigrijă ca la montaresănu deteriorațisau să striviţi re electrice.
Nu solicitaţiconsola cu ogreutate mai maredecât capacitatea portantă maximă
şinudepăşiţidiagonala maximă indicată.
Nu încărcaţiconsola TV asimetric.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Nu folosiținiciodată forțasau violențalamontaj. Aceasta poate deteriora
aparatul nal sau produsul.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinncercațisingur!
Plasațiprodusul numai pe suprafețeplate, nealunecoase cu capacitate portantă
sucientă pentru produs șiaparatul xat pe el.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Nu se xeazășialte obiecte.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Produsul servește la xarea ecranelor plate în utilizareprivată,neprofesională.
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosițiconsola TV numai în scopul pentru careafost concepută.
Diagonala ecranului:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Asimilare: conform standardului VESA 600x400
Forță portantă maximă:40kg
Lăţime
nălţime/Lățime 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe
cineva pentru ajutor șisprijin!
Vă rugămsățiatent ca la montaj sau reglaresăevitațistrivirea sau deteriorarea
cablurilor electrice.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţa
acestora.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
Instrucțiune
La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot descrise toate variantele
de montaj.
Dispozitivul de xaretrebuie săeplasat plat șidrept pe spatele televizorului.
Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosițidistanțierele livrate.
Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectășixate solid (vezi Fig. 2).
6. Reglare ntreținere
Instrucțiune –Reglarnălțime
Dispozitivul de xaresereglează numai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcare
aprodusului șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate (Fig. 4).
Instrucțiune –Setare/reglarnclinare
Pentru setarestabilă nclinării slăbiți șuruburile laterale de xare, alegeți
înclinarea doritășixați șuruburile ferm (vezi Fig. 5).
Pentru reglare exibilă nclinării xați șuruburile numai cu mâna. Astfel ecranul
se poate ajusta oricând.
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei
luni). Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
Pentru siguranță agățațibrațele portante la suportul TV prin xarea lor cu șuruburile
E3.
Dacă rotirea se execută dicil, slăbițipuțin șurubul de la articulație cu scula E6.
(Fig. 5)
7. Asigurare cu cablu de fixare
Hinweis
La ecrane cu diagonala mai marede55țoli șnălțimea peste 100 cm dispozitivul
de xareseasigură suplimentar la perete.
Informații suplimentarepeeticheta de avertizareatașată.
Avertizare
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,
gaz sau alte cabluri.
Vă rugămsăluațnconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidă plină.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Respectați ecarepas din indicațiile de montaj ilustrate pe eticheta de avertizare
atașată.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i
den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen
till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
TV-stativ (1x)
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Fixeringsset (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte
produkten mer.
Se till att inte elsladdar kläms eller skadas vid monteringen.
Belasta inte tv-möbeln med mer vikt än den angivna maxvikten och överskrid inte
den angivna maxdiagonalen.
Varnoga med att inte belasta tv-möbeln asymmetriskt.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller produkten.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Produkten får endast placeras ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig
bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats den.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Fäst inga ytterligareföremål produkten.
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
4. Användningsområde och specifikationer
Produkten är avsedd för montering av plattbildskärmar för privat bruk.
Produkten är baraavsedd för inomhusanvändning.
Tv-stativet är baraavsett för inomhusanvändning.
Använd baratv-möbeln till det som den är avsedd för.
Bildskärmsmått diagonalt:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Fäste: enligt VESA-standard600x400
Maximal bärkraft: 40 kg
Bredd
/Höjd /Djup 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Varnoga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid
justeringen.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man
kontrolleraatt allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Hänvisning
Mängden olika slutapparater som nns marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas.
Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
Använd medföljande avståndshållareför att jämna ut ojämnheter baksidan
av TV-apparaten.
Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 2)
6. Inställning &service
Hänvisning –Höjdjustering
Varalltid två när fästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att
ingen last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta (Bild 4).
Hänvisning –Slla in/anpassa lutning
För att ställa in lutningen permanent öppnar man fästskruvarna sidan, ställer
in önskad lutning och drar sedan åt skruvarna ordentligt igen (se bild 5).
För att kunna anpassa lutningen exibelt, drabartskruvarna för hand. kan
bildskärmen när som helst justeras.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
Häng upp bärarmarna TV-stativet för att xeradem och fäst med skruvarna (E3).
Om vridfunktionen går trögt kan man lossa skruven leden med verktyg E6 något.
(Bild 5)
7. Fixering med hjälp av fästvajer
Hinweis
bildskärmar med en bildskärmsdiagonal mer än 55 tum och en total höjd
över 100 cm måste hållaren även säkras ienvägg.
Observeramedföljande varningsblad.
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den
aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det
inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att
montera.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna barrgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterialoch konstruktionstyper.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen idet medföljande varningsbladet steg för steg.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
TV-jalusta (1x)
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Varmistussetti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä
tuotetta enää.
Varmista asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu.
TV-tason kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoitettua
maksimilävistäjää ei myöskään saa ylittää.
Varo kuormittamasta TV-tasoa epäsymmetrisesti.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos
ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Päätelaite tai tuote
voi muutoin vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen painon.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Tuotetta käytetään litteiden näyttöjen kiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotitalouskäytössä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Käytä TV-tasoa ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kuvaruudun halkaisija:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 600x400
Kuormitus: 40 kg
Leveys/Korkeus /Syvyys 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu
puristuksiin tai vaurioidu.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Ohje
Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 2).
6. Säätö ja huolto
Ohje –Korkeussäätö
Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat (Kuva 4).
Ohje –Kallistuksen säätö/sovittaminen
Avaa kaltevuuden pysyvää säätöä varten sivuttaiset kiinnitysruuvit, säädä haluttu
kaltevuus ja kierrä ruuvit takaisin paikoilleen (ks. kuva 5).
Kierrä ruuvit kaltevuuden joustavaa sovitusta varten vain käsitiukkuuteen.
Kuvaruudun voi säätää siten milloin vain.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
Ripusta kannatinvarret varmistusta varten TV-telineeseen ja kiinnitä ne ruuveilla (E3).
Mikäli kääntötoiminto liikkuu raskaasti, löysää nivelen mutteria jonkin verran
työkalulla E6. (Kuva 5)
7. Varmistus kiinnitysköydellä
Hinweis
Kuvaruuduissa, joiden diagonaali on yli 55 tuumaa ja kokonaiskorkeus yli 100
cm, pidike on kiinnitettävä lisäksi seinään.
Ota huomioon toimitukseen sisältyvä varoituslehtinen.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos
ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta toimitukseen sisältyvän varoituslehtisen kuvitettua
asennusohjetta.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
19
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение изабележки:
Вниманив
Символътсеизползва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба
или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Ви подскажедопълнителна информация или
важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
Стойка за телевизор (1x)
Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
Комплект за обезопасяване (виж съдържанието, Фиг.1)
Инструкции за употреба
Забележка
Моля, преди инсталация на стойката за TV, проверете монтажния комплект за
липси исеуверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Вниманив
Спазвайте безопасно разстояние околотелевизора (взависимост от модела).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на
негоиспрете да го използвате.
При монтажа внимавайте да не се прищипят или повредят електрически кабели.
Не натоварвайте стойката за TV повече от дадената максимална товароносимост
иненадвишавайте дадения максимален диагонал.
Внимавайте да не натоварвате стойката за TV асиметрично.
Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашетотерминално
устройство, преди да се опитатедагомонтирате. Инструкциите дават
информация относно типа иразмерите на подходящите крепежни елементи.
Набавете си вспециализираната търговска мрежа подходящ крепежен материал
за монтаж на крайния уред, ако той не ечаст от доставения монтажен комплект.
Никоганеприлагайте сила при монтажа. Това може да доведе до повреди по
крайното устройство или продукта.
Акосеколебаете, за монтажа на този продукт се обърнете към обучени за
това специалисти инесеопитвайте да се справите сами!
Поставяйте продуктасамо върху равни, нехлъзгави повърхности сдостатъчна
товароносимост съгласно продуктаисъответното закрепено към негоустройство.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта.
Не монтирайте продуктанад места, къдетоевъзможно да се облягат хора.
4. Предназначение за ползване испецификации
Продуктътепредназначен за закрепване на телевизори сплоски екрани за
лична, нетърговска употреба вдомашни условия.
Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
Използвайте стойката за TV само по предназначение.
Размер на дисплея:
81,0 -165,0 cm (US: 32" -65")
Монтажни отвори: Според VESA стандартдо600x400
Максимален капацитет на товар:40kg
Ширина/Височина /Дълбочина 90,5 cm /83,0 cm/34,2 cm
5. Изискване за инсталация иинсталиране
Забележка
Монтажътнастойката за TV винаги да се извършва от двама души! Не се
опитвайте да монтирате сами.
При монтажа ирегулиранетовнимавайте да не се прищипят или повредят
електрически кабели.
След монтажа на продуктаиназакрепения на неготовар те трябва да се
проверят за достатъчна здравина ибезопасна експлоатация.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкции за безопасност.
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (Фиг.1ff.).
Забележка
Предвид голямото разнообразие от предлагани на пазара крайни
устройства не могат да бъдат описани всички варианти за монтаж.
Уверете се, че държачът приляга право игладко към гърба на телевизора.
Използвайте приложените уплътнителни вложки, за да компенсирате
неравности по гърба на телевизора.
Уверете се, че всички винтове са сподходяща дължина исадобре затегнати
при монтажа.(вж. Фиг.2)
6. Настройка иподдръжка
Забележка Регулиране по височина
Премествайте стойката само по двама! Не се опитвайте да монтирате сами.
Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост
на продуктаиданебъде монтиран товар, койтонадвишава максимално
разрешените размери (фиг.4).
Забележка Настройване/регулиране на наклона
За да настроите трайно наклона, развийте страничните фиксиращи болтове,
настройте желания наклон иотново затегнете болтовете (виж фиг.5).
За да имате гъвкавост при регулиране на наклона, само разхлабете
болтовете. По този начин екранътможе да се регулира по всяковреме.
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само сводаили стандартни домакински
препарати за почистване.
За обезопасяванетоприкрепете опорните рамена към TV поставката и
фиксирайте сболтовете (Е3).
Акозавъртанетонефункционира гладко, разхлабете лекоболта на ставата
посредством инструмент E6. (фиг.5)
7. Обезопасяване чрез фиксиращо въже
Hinweis
При екрани сдиагонал повече от 55 цолаи обща височина над 100 см
поставката трябва допълнително да се обезопаси към стената.
Във връзка стова съблюдавайте приложения указателен лист за
предупреждение.
Вниманив
Преди да инсталирате стойката, уверете се, че тя еподходяща за
телевизорът, койтощемонтиране иченамястото за монтаж няма
електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, коитоможе да
повредите..
Вземете подвнимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи
за бетонни стени или стени от солидни тухли.
Акостената, на коятоискате да монтираре стойката енаправена от различен
материал иесразличен тип конструкция от описаните внастоящото
ръководство, необходимо едасикупите подходящи скрепителни елементи
от специализиран магазин.
Съобразете се свсички предупреждения иинструкции за безопасност.
Следвайте стъпка по стъпка изображениятавУпътванетозамонтаж в
приложения указателен лист за предупреждение.
8. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKGне носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка
при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употреба ибезопасност.
20
G Terms of waranty
HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further
developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
F Conditions de garantie
La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue
quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E Condiciones de garantía
Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalterstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,a como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones
por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.
21
R Условия гарантии
На данное изделие компания Hama GmbH &CoKGвтечение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продуктасновыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH &CoKG, взависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство инеотменяетего. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированноговмешательства вустройство, неквалифицированного
ремонта, атакженанормальный износ, действие химикатовичрезвычайное применение силы.
Гарантия такженераспространяется на принадлежности, которые не входят вбазовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, сприложением кассовогочека, обращайтесь по адресу Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме
этого, спроизводителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I Condizioni di garanzia
Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi
oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
J Όροι εγγύησης
Γι αυτότοπροϊόν, ηεταιρεία HAMA GmbH &CoKGσας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα,
την κατεργασία καιτην ανθεκτικότητατων υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια τουδιαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση
εξαιρείται επιπλέον ησυμβατότητατου προϊόντος με μελλοντικάπρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτότοδιάστημα ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGθα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με
αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινάμετην ημερομηνία αγοράς αυτού τουπροϊόντος καιισχύεισεόλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ηπαρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζίμετανομικάδικαιώματακαι δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από
λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ήανωτέρα βία, καθώς καιαπό παρεμβάσεις ήεπισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικόεξοπλισμό τουπροϊόντος (εξαρτήματαδιαφήμισης). Σε
περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε
επίσης να επικοινωνήσετε μαζίμας στη διεύθυνση www.hama.de ήτηλεφωνικάστο 09091/502-0.
22
P Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania
itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie
gwarancyjnym był naprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie są dołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację wautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt został zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
zrealizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
H Garancia-szolgáltatás
ErreatermékreaHama GmbH &CoKG1ves kibővített gyártói garanciát biztosít,
gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott
termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésrlló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, anormál kopásra, akáros
vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásrltal vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C Záruka
Uvybraných produktů Vám rma Hama GmbH &CoKGnabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanč kartu.
Vdobě této záruky vrámci reklamace rma Hama GmbH &CoKGpodle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruč doba začíná
běžet ode dne nákupu produktu ajeplatná vcelé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem
čiopravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatříkestandardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Q Záruka
Na tento produkt vám poskytuje rma Hama GmbH &CoKGrozšíre záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu
sbudúcim štandardom nového Hardware.
Vdobe tejto záruky vrámci reklamácie rma Hama GmbH &CoKGpodľauváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záruč doba začína
plynúť odo dňanákupu produktu ajeplatná vcelej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom
čiopravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí tandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt.
23
O Condições da garantia
Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação,
oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos
os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
T Garanti koşulları
HAMA GmbH &CoKGbrün için belirtilen tüm 10 yıllıksüreiçerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir.Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanımstandartlarına uygunluğudagaranti edilemez.
Bu süreiçerisinde Hama GmbH &CoKGhaklı bir garanti hakkını,onarımveya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satınalındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanımsonucu oluşan hasarlar,normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin ılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır(promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH &CoKGvăoferă ogaranţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şiatermenului
de valabilitate amaterialelor folosite pe operioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoareale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH &CoKGvaexecuta solicitările legate de garanţie conform estimărilor,gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şieste valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şinuleinuenţează.Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzuranormală,inuenţasubstanţelor chimice sau aforţei precum şireparaţii sau modicări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şiaccesorii carenufac parte din dotarea de bază aprodusului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă,cuprezentarea contractului de cumpărare,laHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţicontacta şila
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH &CoKGenutökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden 10 årven produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvarrundantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH &CoKGatt åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottnnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeureoch inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar,som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifallvänder du dig till oss
Hama GmbH &CoKG, DresdnerStr.9,86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna www.hama.de eller ring
+49 9091 502-0.
24
L Takuun rajoitus:
Hama GmbH &CoKGtakaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Tällä aikavälillä Hama GmbH &CoKGkorjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä
meihin osoitteessa Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
B Гаранционни условия
HAMA GmbH &CoKGВи дава удължена гаранция на производителя за продукта, коятопокрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка идълготрайност на използваните материали за периодот10 години. Изключваме възможносттазасъвместимост сбъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH &CoKG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този периодщебъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продуктаили чрез замяна. Гаранционният периодзапочва да тече от дататанадоставка иевалидна на територията
на ЕС.
Гаранциятаедопълнение към Вашите законови права инегизасяга. Гаранциятанепокрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации иремонти, предприети от клиентаили
третастрана. Освен това, гаранциятанепокрива аксесоари, коитонесавключени стандартно вкомплекта (промоционални части).
Вслучай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес:Hama
GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете снас ина:www.hama.de или да ни позвъните на
+49 (0)9091/502-0.
25
00118097/02.20
Allliste dbrands aretrademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubj ec ttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany

Documenttranscriptie

00 118097 TV Stand TV-Standfuß Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Ръководство за обслужване GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN BG Required tools / Benötigte Werkzeuge Installation kit / Montagesatz G1 x1 (A1) Ø7x35 (x4) (D1) M8x12 (x4) (A2) 5x38 (x4) (D2) M8x20 (x4) (A3) (x2) (D3) M8x30 (x4) (A4) (x2) (D4) M8x45 (x4) (A5) (x1) (E1) (x3) (A6) (x2) (E2) (x4) (B1) M6/M8 (x4) (E3) (x10) (B2) M8x10 (x4) (E4) 2x2 (x1) (B3) M8x20 (x4) (E5) 4x4 (x1) (C1) M6x12 (x4) (E6) (x1) (C2) M6x20 (x4) (F1) (x1) G2 x1 G4 x1 G3 x1 G5 x2 G6 x1 G7 x1 1a F1 G6 F1 1b G2 E1 E5 1c G7 E5 E2 2 G5 For screen size 165 cm (65") please use adaptor G4 / für eine Bildschirmdiagonale von 165 cm (65") den Adapter G4 nutzen G3 G4 G3 E5 E3 G3 or G4 E3 E5 3 C1, C2, D1, D2, D3, D4, Flat TV backside / flache TV-Rückseite C1, D1, D4 B1 B1 + B2, B3 Curved TV backside / gewölbte TV-Rückseite C2, D2, D4 B2 B1 + D3, D4 + B3 + 4 Attention! If the dimensions differ, please note the yellow warning sheet. / Achtung! Bei abweichenden Abmessungen bitte gelben Warnhinweiszettel beachten. max. 100 cm max. 15 cm E3 E5 5 E5 E6 G7 −10°/+5° −/+35° −/+3° G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • TV Stand (1x) • Installation kit (see contents, Fig. 1) • Attachment kit (see contents, Fig. 1) • These operating instructions Note Please check that the installation kit is complete before installing the TV Stand and ensure that none of the parts are faulty or damaged. 3. Safety Notes Warning • Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model). • In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product. • Ensure that the electrical cables are not crushed or damaged during installation. • Do not place loads on the TV stand that are heavier than the specified load bearing capacity, and do not exceed the specified maximum screen size. • Ensure that the load on the TV stand is symmetrically balanced. • Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials. • If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer. • Never apply force during installation. This can damage your terminal device or the product. • If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to mount it yourself! • Place the product only on flat, non-slip surfaces that can bear the weight of the product and the device attached to it. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not attach any other objects to the product. • Do not mount the product above locations where persons might linger. 4. Intended use and specifications • The product is used for mounting flat panel displays for non-commercial, private household use. • The product is intended for indoor use only. • Use the TV stand for the intended purpose only. Screen size: 81.0 - 165.0 cm (US: 32" - 65") Mounting holes: according to the VESA standard until 600x400 Loading capacity: 40 kg Width / Height / Depth 90.5 cm / 83.0 cm / 34.2 cm 2 5. Installation requirements and installation Note • Only mount the TV stand with the help of a second person! Get the support and help you need. • Ensure that no electrical cables are crushed or damaged during installation or adjusting. • Once you have mounted the product and the attached load, check that they are sufficiently secure and safe to use. • Observe the other warnings and safety instructions. • Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff.). Note • Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe all possible mounting options here. • Please ensure that the bracket lays flat and evenly on the back of the television. • Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television. • Ensure that all screws have the proper length and can be mounted until they are hand-tight (see Fig. 3). 6. Setting and maintenance Note – Height adjustment • Only adjust the bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. • When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached (fig. 4). Note – Set/adjust the tilt • To permanently set the tilt, loosen the lateral attachment screws, set the desired tilt and then tighten the screws again (refer to fig. 5). • To flexibly adjust the tilt, tighten the screws hand-tight. This allows the screen to be adjusted at any time. • Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning. • To secure the carrying arms, attach them to the TV stand and secure them with the screws (E3). • If the rotate function is stiff, loosen the screw on the hinge slightly using the E6 tool (fig. 5). 7. Securing with an attachment cable Note • For screens with a diagonal screen size of more than 55 inches and total height of more than 100 cm, the holder must be additionally secured to a wall. • Observe the enclosed warning notice. Warning • Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located at the installation location. • Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and solid brick walls. • If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from a specialised dealer. • Observe the other warnings and safety instructions. • Proceed step by step according to the illustrated installation instructions provided in the enclosed warning notice. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • TV-Stand • Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 ) • Sicherungskit (Inhalt siehe Abb. 1) • diese Bedienungsanleitung Hinweis Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Stands das Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. 3. Sicherheitshinweise Warnung • Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell). • Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter. • Bei der Montage darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt werden. • Den TV-Stand nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten. • Achten Sie darauf den TV-Stand nicht asymmetrisch zu belasten. • Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien. • Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist. • Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder das Produkt beschädigen. • Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst! • Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät. • Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt. • Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. 4. Anwendungsbereich und Spezifikationen • Das Produkt dient der Befestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch. • Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. • Verwenden Sie den TV-Stand ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Bildschirmdiagonale: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Aufnahme: nach VESA-Standard 600x400 Traglast: 40 kg Breite / Höhe / Tiefe 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 5. Montagevorbereitung und Montage Hinweis • Montieren Sie den TV-Stand nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! • Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt werden. • Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. • Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.). Hinweis • Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten der Montage beschrieben werden. • Achten Sie darauf, dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des Fernsehgeräts aufliegt. • Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter, um Unebenheiten der TV-Rückseite auszugleichen. • Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert werden (siehe Abb. 3). 6. Einstellung & Wartung Hinweis – Höhenverstellung • Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! • Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird (Abb. 4). Hinweis – Neigung einstellen/anpassen • Um die Neigung dauerhaft einzustellen, öffnen Sie die seitlichen Befestigungsschrauben, stellen Sie die gewünschte Neigung ein und drehen Sie die Schrauben wieder fest (siehe Abb. 5). • Um die Neigung flexibel anpassen zu können, drehen Sie die Schrauben nur handfest. Der Bildschirm kann so jederzeit justiert werden. • Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. • Zur Sicherung die Tragearme am TV-Stand einhängen und mit den Schrauben (E3) fixieren. • Sollte die Drehfunktion schwergängig sein, lockern Sie die Schraube am Gelenk mit dem Werkzeug E6 etwas. (Abb. 5) 7. Sicherung durch Befestigungsseil Hinweis • Bei Bildschirmen mit einer Bildschirmdiagonale von mehr als 55 Zoll und einer Gesamthöhe über 100 cm muss die Halterung zusätzlich an einer Wand gesichert werden. • Beachten Sie hierzu den beigefügten Warnhinweiszettel. Warnung • Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. • Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. • Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Materialund Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand. • Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. • Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung des beiliegenden Warnhinweiszettels vor. 8. Haftungssausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 3 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Meuble TV (1x) • Kit de montage (contenu, voir fig. 1) • Kit de sécurité (contenu, voir fig. 1) • Mode d‘emploi Remarque Avant d’entreprendre l’installation du support, veuillez vérifier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées. 3. Sicherheitshinweise 5. Préparatifs de montage et installation Remarque • Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV. Assurezvous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne. • Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez à n‘endommager ni coincer aucune ligne ou connexion électrique. • Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble. • Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. • Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes). Remarque • En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de montage ne peuvent être décrites ici. • Veillez à ce que le support soit bien droit et posé à plat sur la face arrière du téléviseur. • Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrière du téléviseur. • Veillez à ce que toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement serrées (voir fig. 3). 6. Réglage & entretien Avertissement • Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle). • En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d‘utiliser le produit. • Veillez à ne pas endommager ni coincer de ligne électrique lors du montage. • Ne dépassez pas la charge ni la diagonale maximales indiquées. • Faites attention à ne pas charger le support TV de façon asymétrique. • Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de fixation. • Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni. • N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force excessive est susceptible d‘endommager votre appareil ou le produit. • En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens. • Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant d’une charge admissible suffisante pour le produit et l’appareil fixé sur ce dernier. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Ne fixez pas d’autres objets sur le produit. • N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. 4. Domaine d'application et spécifications • Ce produit est utilisé pour la fixation d‘un écran plat dans une installation domestique non commerciale. • Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment. • Utilisez le support TV exclusivement conformément à l‘usage prévu. Diagonale d‘écran : 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Fixation : conforme au standard VESA 600x400 Charge maximale : 40 kg Largeur / Hauteur / Profondeur 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm Remarque – Réglage de la hauteur • Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support. Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne. • Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y fixer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées (fig. 4). Remarque – Réglage/adaptation de l’inclinaison • Pour ajuster durablement l‘inclinaison, desserrez les vis de fixation latérales, réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les vis à fond (voir fig. 5). • Pour pouvoir modifier l’inclinaison, serrez les vis sans les bloquer ; vous pourrez ainsi modifier l’inclinaison de l’écran à tout moment. • Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant. • Afin de sécuriser la fixation, accrochez les bras porteurs au support TV et serrez les deux vis (E3). • En cas de rotation difficile, desserrez légèrement l’écrou de l’articulation à l’aide de l’outil E6 (fig. 5). 7. Sécurisation à l’aide d’un câble Remarque • Le support doit également être fixé au mur en présence d’un écran d’une diagonale supérieure à 55" et d’une hauteur totale supérieure à 100 cm . • Dans ce cas, veuillez prêter attention à la notice de consignes ci-jointe. Avertissement • Avant l‘installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une force portante suffisante pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. • Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou de construction. • Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. • Procédez étape par étape conformément aux instructions de montage de la notice de consignes ci-jointe. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 4 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Soporte para televisor (1) • Juego de montaje (contenido, véase fig. 1) • Kit de fijación (contenido, véase fig. 1) • Estas instrucciones de manejo Nota Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos. 5. Preparativos de montaje y montaje Nota • Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. • Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. • Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos. • Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. • Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 ss.). Nota • Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden describir todas las variantes de montaje. • Asegúrese de que el soporte esté recto y nivelado en la parte posterior del televisor. • Utilice los espaciadores incluidos para compensar cualquier desnivel en la parte posterior del televisor. • Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta y estén apretados a mano. (véase fig. 3) 6. Ajuste y mantenimiento 3. Instrucciones de seguridad Aviso • Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo). • Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga utilizando el producto. • Durante el montaje, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. • No cargue el soporte de TV más de la carga máxima indicada y no supere la diagonal máxima indicada. • Asegúrese de no cargar el soporte de TV de forma asimétrica. • Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación adecuados. • Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado. • No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o al producto. • En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia. • Coloque el producto exclusivamente sobre superficies planas y antideslizantes con una capacidad de carga suficiente para el producto y el dispositivo que se va a fijar. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • No fije ningún otro objeto al producto. • No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. 4. Campo de aplicación y especificaciones • El producto sirve para fijar pantallas planas para el uso doméstico privado, no comercial. • El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. • Emplee el soporte de TV exclusivamente para la función para la que fue diseñado. Diagonal de pantalla: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Alojamiento: Conforme al estándar VESA 600x400 Capacidad de carga máxima: 40 kg Anchura / Altura / Profundidad 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm Nota – Ajuste de altura • Mueva el soporte sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. • Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles (Fig. 4). Nota – Ajustar/adaptar la inclinación • Para ajustar la inclinación, abra los tornillos de fijación laterales, ajuste la inclinación que desee y apriete los tornillos de nuevo (véase fig. 5). • Para poder ajustar la inclinación de forma flexible, sólo apriete los tornillos sólo a mano. De este modo, la pantalla se puede ajustar en cualquier momento. • Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. • Para asegurar los brazos portadores, cuélguelos en el soporte para TV y fíjelos con los tornillos (E3). • Si la función de giro no se ejecuta con suavidad, afloje ligeramente el tornillo (E6) de la articulación con ayuda de la herramienta E6. (Fig. 5) 7. Fijar con cuerda de fijación Hinweis • Con las pantallas con una diagonal de pantalla de más de 55 pulgadas y una altura total de más de 100 cm, el soporte se debe fijar además a la pared. • Observe la hoja de advertencia adjunta. Aviso • Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. • Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. • En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio especializado. • Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. • Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje de la hoja de advertencia adjunta. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 5 R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Примечание • Монтаж выполнять только с помощником! • При монтаже и настройке не зажимать и не повреждать электропроводку. • По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей конструкции. • Соблюдайте правила техники безопасности. • Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Подставка для ТВ (1x) • Опорные стойки (комплект см. на рис. 1) • Набор безопасности (комплект см. на рис. 1) • Настоящая инструкция Примечание Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных и поврежденных деталей. • В связи с множеством доступных на рынке оконечных устройств описать все варианты монтажа невозможно. • Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и горизонтально. • Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора, воспользуйтесь распорками из комплекта поставки. • Все крепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты необходимо притянуть усилием руки (см. рис. 3). 6. Настройка и техобслуживание Примечание – Регулировка высоты 3. Техника безопасности Внимание • Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели). • В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать. • При монтаже следите за тем, чтобы не зажать и не повредить лектропроводку. • Соблюдайте максимально допустимую нагрузку, а также максимально допустимую диагональ монитора. • Нагрузка на стойку должна распределяться равномерно. • Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и размерах крепежных материалов. • Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине • Никогда не применяйте при монтаже чрезмерных усилий. В противном случае это может повредить изделие. • При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам. • Устанавливайте изделие только на ровную нескользящую поверхность, которая сможет выдержать вес изделия с закрепленным на нем устройством. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Не закрепляйте на изделии другие предметы. • Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. 4. Область применения и характеристики • Держатель предназначен для настенного крепления плоских мониторов в жилых помещениях. • Запрещается эксплуатировать вне помещений. • Запрещается использовать изделие не по назначению. Диагональ экрана: 81,0 - 165,0 см (US: 32" - 65") Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA 600x400 Грузоподъемность: 40 кг Ширина / Высота / Глубина 90,5 см / 83,0 см / 34,2 см 6 5. Подготовка к монтажу и монтаж • Настройку производить только с помощником! • Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры (Рис. 4). Примечание – Регулировка наклона • Чтобы окончательно установить наклон, отпустите боковые крепежные винты, отрегулируйте наклон и затяните винты (см. рис. 5). • Чтобы иметь возможность регулировать наклон вручную, затяните винты рукой. В этом случае монитор можно настроить в любое время. • Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством. • Чтобы закрепить конструкцию, установите кронштейны на стойке телевизора и зафиксируйте винтами (Е3). • Если поворот затруднен, слегка ослабьте винт на шарнире с помощью инструмента Е6. (Рис. 5) 7. Фиксация с помощью крепежного каната Hinweis • Для мониторов с диагональю более 55 дюймов и общей высотой более 100 см крепление необходимо дополнительно прикреплять к стене. • Соблюдайте приложенную инструкцию. Внимание • Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. • Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. • При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности в магазине. • Соблюдайте правила техники безопасности. • Выполняйте монтаж по порядку, согласно рисункам. приведенным в инструкции. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Stand per TV (1) • Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1) • Kit di fissaggio (contenuto vedi fig. 1) • Queste istruzioni per l’uso Avvertenza Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. 3. Indicazioni di sicurezza 5. Operazioni preliminari e montaggio Avvertenza • Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona! • Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. • Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza di esercizio. • Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. • Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.). Avvertenza • Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non può coprire tutte le varianti. • Fare attenzione che il supporto sia posto diritto e ben piano sulla parte posteriore del televisore. • Utilizzare il distanziatore compreso nella confezione per compensare eventuali imperfezioni sulla parte posteriore del televisore. • Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta e che vengano strette bene a mano (vedi fig. 3). 6. Regolazione e manutenzione Avvertenza – Regolazione in altezza Attenzione • Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello). • In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non utilizzare più il prodotto. • Durante il montaggio, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. • Non superare il carico massimo, né la diagonale massima indicati per lo stand per TV. • Non caricare lo stand per TV in modo asimmetrico. • Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio idoneo. • Se non è compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato. • Non usare forzature durante il montaggio. Queste potrebbero danneggiare il prodotto. • In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale specializzato e non tentare di montarlo da soli! • Posizionare il prodotto esclusivamente su superfici piane, antiscivolo con portata sufficiente per il prodotto e l’apparecchio montato sopra. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Non fissare nessun altro oggetto al prodotto. • Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare 4. Campo di applicazione e specifiche tecniche • Il prodotto serve per il fissaggio degli schermi piatti per l’uso domestico privato. • Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici. • Utilizzare lo stand per TV esclusivamente per lo scopo previsto. Diagonale schermo: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Alloggiamento: secondo gli standard VESA 600x400 Carico massimo: 40 kg Larghezza / Altezza / Profondità 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm • Regolare il supporto solo in due! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona! • Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse (Fig. 4). Avvertenza – Inclinazione impostabile/regolabile • Per impostare l’inclinazione in modo permanente, allentare le viti laterali di fissaggio, inclinare a piacere e stringere nuovamente bene le viti (vedi fig. 5). • Per regolare in modo flessibile l’inclinazione, non stringere troppo le viti. In questo modo si può facilmente regolare la posizione dello schermo. • Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso domestico. • Per il fissaggio sicuro, inserire i bracci al supporto TV e fissarli con le viti (E3). • Nel caso che la funzione di rotazione non fosse facilmente accessibile, allentare la vite E6 sul giunto. (Fig. 5) 7. Fissaggio tramite cavo Hinweis • Nel caso di schermi con un’ampiezza diagonale maggiore di 55 pollici e un altezza complessiva superiore a 100 cm è necessario fissare ulteriormente il supporto alla parete. • Attenersi a tale scopo alle indicazioni riportate nel foglietto illustrativo. Attenzione • Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. • Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. • Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati. • Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. • Procedere passo passo seguendo le istruzioni di montaggio indicate nel foglietto illustrativo allegato. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 7 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Tv-standaard (1x) • Montageset (inhoud, zie afb.1) • Beveiligingsset (inhoud, zie afb.1) • Deze gebruiksaanwijzing Aanwijzing Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. 3. Veiligheidsinstructies Aanwijzing • Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp! • Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden ingeklemd of beschadigd. • Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. • Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. • Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 ff.). Aanwijzing • Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle montagevarianten worden beschreven. • Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel bevindt. • Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de achterkant van het televisietoestel te compenseren. • Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden aangedraaid. (zie afb. 3) 6. Instelling & onderhoud Waarschuwing • Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model). • Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer. • Let er bij de montage op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd raken. • Belast de tv-standaard niet zwaarder dan aangegeven bij het maximale draagvermogen en overschrijd de aangegeven maximale diagonaal niet. • Zorg ervoor dat de tv-standaard niet asymmetrisch wordt belast. • Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen. • Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde montageset is. • Tijdens de montage nooit geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindtoestel of het product beschadigen. • Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert u het niet zelf! • Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Bevestig geen andere voorwerpen aan het product. • Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. 4. Toepassingsgebied en specificaties • Het product dient voor de montage van flatscreens voor niet-commercieel en bijgevolg privé-gebruik binnen de huiselijke sfeer. • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik de tv-standaard uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Beeldscherm-diagonaal: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Houder: conform VESA-standaard 600x400 Maximale belasting: 40 kg Breedte / Hoogte / Diepte 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 8 5. Montagevoorbereiding en montage Aanwijzing – Hoogteverstelling • Verstel de houder altijd met zijn tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp! • Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt (Afb. 4). Aanwijzing – Hellingshoek instellen/aanpassen • Om de hellingshoek permanent in te stellen, draait u de zijdelingse bevestigingsbouten los, stelt de gewenste hellingshoek in en draait de bouten weer vast (zie afb. 5). • Om de hellingshoek flexibel aan te passen, draait u de bouten slechts handvast. Het beeldscherm kan zo op ieder moment worden aangepast. • De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. • Bevestig ter beveiliging de draagarmen aan de tv-standaard en zet deze met de bouten (E3) vast. • Als de draaifunctie zwaar loopt, draai dan de bout van het scharnier met het gereedschap E6 ietsje los. (Afb. 5) 7. Beveiliging door bevestigingskabel Hinweis • Bij beeldschermen met een diagonaal van meer dan 55 inch en een totale hoogte van meer dan 100 cm moet de houder bovendien aan een wand worden bevestigd c.q. beveiligd. • Lees hiervoor het bijgevoegde waarschuwingsbriefje. Waarschuwing • Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, wateren gasleidingen of andere leidingen zitten. • De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in betonen massieve baksteen wanden. • Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij andere soorten materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand. • Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. • Ga stap-voor-stap overeenkomstig de geïllustreerde montage-instructies op het bijgevoegde waarschuwingsbriefje te werk. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Βάση τηλεόρασης (1x) • Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1) • Κιτ ασφάλισης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1) • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης Υπόδειξη Πριν την τοποθέτηση του στηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. Υπόδειξη • Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια! • Κατά την τοποθέτηση και την μετατόπιση του στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη. • Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια. • Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας. • Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1 και παρακάτω). Υπόδειξη • Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι δυνατή η περιγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης. • Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης. • Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης. • Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστό μήκος και τοποθετήστε τις με το χέρι. (βλ. εικ. 3) 6. Ρύθμιση & συντήρηση 3. Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση • Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο (ανάλογα με το μοντέλο). • Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε. • Κατά την τοποθέτηση, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη. • Η επιβάρυνση του στηρίγματος με φορτία που ξεπερνούν τη μέγιστη αναφερόμενη αντοχή φορτίου, καθώς και η υπέρβαση της μέγιστης διαγωνίου δεν επιτρέπονται. • Προσέξτε ώστε το στήριγμα τηλεόρασης να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο. • Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις διαστάσεις των κατάλληλων υλικών στερέωσης. • Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα. • Κατά τη συναρμολόγηση του στηρίγματος μην χρησιμοποιείτε βία ούτε πολλή δύναμη. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα. • Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας! • Τοποθετήστε το προϊόν μόνο σε επίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς αντοχής για το προϊόν και τη συσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Μην στερεώνετε άλλα αντικείμενα στο προϊόν. • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα. 4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά • Το προϊόν χρησιμοποιείται για τη στερέωση επίπεδων τηλεοράσεων για προσωπική, μη επαγγελματική οικιακή χρήση. • Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων. • Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. Διαγώνιος οθόνης: 5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 600x400 Μέγιστη αντοχή: 40 kg Πλάτος / Ύψος / Βάθος 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm Υπόδειξη – Ρύθμιση ύψους • Η μετατόπιση του στηρίγματος πρέπει πάντα να γίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια! • Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή (Εικ. 4). Υπόδειξη – Ρύθμιση/προσαρμογή κλίσης • Για να ρυθμίσετε μόνιμα την κλίση, ξεβιδώστε τις πλαϊνές βίδες στερέωσης, ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση και σφίξτε ξανά τις βίδες (βλ. εικ. 5). • Για να μπορέσετε να ρυθμίσετε την κλίση με ευελιξία, σφίξτε τις βίδες μόνο με το χέρι. Μπορείτε να ρυθμίσετε την οθόνη ανά πάσα στιγμή. • Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου. • Για την ασφάλιση, τοποθετήστε τον βραχίονα στήριξης στη βάση της τηλεόρασης και στερεώστε τον με βίδες (E3). • Αν η περιστροφή είναι δύσκολη, χαλαρώστε ελαφρώς τη βίδα στον σύνδεσμο με το εργαλείο E6. (Εικ. 5) 7. Ασφάλιση με σχοινί στερέωσης Hinweis • Για τις οθόνες με διαγώνιο οθόνης μεγαλύτερη από 55 ίντσες και συνολικό ύψος πάνω από 100 cm πρέπει επίσης να στερεώσετε το στήριγμα σε έναν τοίχο. • Λάβετε επίσης υπόψη την παρεχόμενη πινακίδα προειδοποίησης. Προειδοποίηση • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί. • Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλα μόνο για μπετόν και τοίχους με τούβλα. • Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και κατασκευής του τοίχου από αυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλα υλικά τοποθέτησης. • Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας. • Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης της παρεχόμενης πινακίδας προειδοποίησης βήμα προς βήμα. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Stojak do telewizora (1x) • Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1) • Zestaw zabezpieczający (zawartość patrz rys.1) • Instrukcja obsługi Wskazówki Przed montażem należy dokładnie sprawdzić zestaw, czy zawiera wszelkie elementy montażowe oraz, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony. 3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie • Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu). • W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować więcej produktu. • Przy montażu należy uważać aby żadne przewody nie zostały zduszone, ani uszkodzone. • Stojaka nie należy obciążać bardziej niż maks. dopuszczony ciężar obciążenia. Nie należy przekraczać maks. przekątnej. • Nie należy obciążać standu asymetrycznie. • Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiału mocującego. • Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego. • Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić urządzenie końcowe bądź produkt. • W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalifikowanym specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie! • Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni o dostatecznej nośności dla produktu i zamontowanego na nim urządzenia. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów. • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. 4. Zastosowanie i specyfikacja • Produkt służy do mocowania telewizorów płaskoekranowych do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. • Stojak TV należy użytkować zgodnie z jego przeznaczeniem. Średnica telewizora: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Montaż: według standardu VESA 600x400 Maksymalny udźwig: 40 kg Szerokość / Wysokość / Głębokość 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 10 5. Przygotowanie montażu i montaż Wskazówki • Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby! • Podczas montażu i przestawiania uważać, aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić przewodów elektrycznych. • Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy. • Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności. • Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 ff.). Wskazówki • Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, może się zdarzyć, że opis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu. • Należy upewnić się, że uchwyt prosto i płasko przylega do tylnej części odbiornika telewizyjnego. • Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części odbiornika TV. • Należy pamiętać, że wszystkie śruby mają odpowiednią długość i należy je maksymalnie dokręcić (patrz rys. 3). 6. Regulacja uchwytu, konserwacja Wskazówki – Regulacja wysokości • Uchwyt powinny regulować dwie osoby! • Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary (Rys. 4). Wskazówki – Ustawienie/dopasowanie pochylenia • Aby ustawić kąt pochylenia na stałe, odkręcić boczne śruby mocujące, ustawić żądany stopień pochylenia i z powrotem dokręcić śruby (patrz rys. 5). • W celu swobodnego dopasowania pochylenia dokręcić śruby tylko ręcznie. Dzięki temu można ustawić ekran w dowolnym momencie. • Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. • W celu zabezpieczenia zawiesić ramiona nośne w stojaku TV i przymocować śrubami (E3). • Jeśli opór podczas obracania jest zbyt duży, przy użyciu narzędzia E6 nieznacznie poluzować śrubę na przegubie. (Rys. 5) 7. Zabezpieczenie linką mocującą Hinweis • W przypadku ekranów o przekątnej większej niż 55 cali i łącznej wysokości ponad 100 cm uchwyt musi być dodatkowo zabezpieczony na ścianie. • Przestrzegać w tej kwestii dołączonej informacji ostrzegawczej. Ostrzeżenie • Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy w ścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp. • UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu w ścianie wykonanej z pełnej cegły lub betonu. • Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w przypadku innego rodzaju materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia. • Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności. • Postępować krok po kroku zgodnie z ilustrowaną instrukcją montażu na dołączonej informacji ostrzegawczej. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • TV állvány (1x) • Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) • Biztonsági készlet (tartalmáért lásd 1. ábra) • Ez a használati útmutató Hivatkozás Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze a szerelő készlet teljességét és győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket. 3. Biztonsági és szerelési tudnivalók Figyelmeztetés • Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően). • A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne használja tovább a terméket. • Az állvány összeszerelése előtt vizsgálja meg a felületet, hogy nincs-e alatta elektromos vezeték, ami a szereléskor megsérülhet. • Az összeszerelt állványra ne tegyen nehezebb készüléket, mint amekkora a teherbíró képessége, mert túlterhelés esetén megsérülhet. • Vegye figyelembe, hogy ezt az állványt nem aszimmetrikus terhelésre tervezték. • Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek. • Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal egyéb anyagú és jellegű. • A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Emiatt ugyanis végberendezése vagy a termék megrongálódhat. • A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről. • A terméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületre állítsa fel, amely elegendő teherbírással rendelkezik a termék és a rögzített készülék számára. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ne rögzítsen más tárgyakat a termékre. • Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. 4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok • A termék lapos képernyők rögzítésére szolgál magánháztartásokban, nem üzleti célra. • A termék csak épületen belül használható! • Kérjük, hogy ezt az állványt kizárólag arra a célra használja, amire tervezték. Képernyő-átmérő: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 600x400 Maksymalny udźwig: 40 kg Szélesség / Magasság / Mélysége 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 5. Szerelési előkészítés és összeszerelés Hivatkozás • Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! • A szerelés és a felállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön meg elektromos vezeték. • A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő szilárdságát és. • Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket. • Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra). Hivatkozás • A piacon kapható végberendezések nagy választékának következtében a mellékelt szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot. • Győződjön meg arról, hogy a konzol egyenesen és nem billentve fekszik a TV hátoldalán. • Használja a mellékelt távtartókat a TV hátulján lévő egyenlőtlenségek kompenzálásához. • Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető. (lásd 3. ábra) 6. Beállítás és karbantartás Hivatkozás – Magasság beállítása • A tartó beállítását mindig két személynek kell végeznie! Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! • Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet (4. ábra). Hivatkozás – A dőlés beállítása/igazítása • A dőlés tartós beállításához lazítsa meg az oldalsó rögzítőcsavarokat, állítsa be a kívánt dőlést, majd húzza meg újra a csavarokat (lásd 5. ábra). • A dőlés rugalmas beállításához a csavarokat csak kézzel húzza meg. Így a képernyő bármikor beállítható. • Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon. • A rögzítéshez akassza a tartókarokat a TV-állványra, és rögzítse azokat a csavarokkal (E3). • Ha a forgatási funkció nehézkes lenne, kissé lazítsa meg az anyát a csuklón az E6 szerszámmal. (5. ábra) 7. Rögzítés rögzítőkötéllel Hinweis • Az 55 hüvelyknél nagyobb átmérőjű képernyőknél, amelyek teljes magassága meghaladja a 100 cm-t, a tartót a falhoz is rögzíteni kell. • Ehhez, kérjük vegye figyelembe a mellékelt biztonsági ismertetőt. Figyelmeztetés • A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során. • Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erősen. • A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy a fali tartó. • Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket. • Haladjon lépésről lépésre a mellékelt biztonsági ismertető képes szerelési útmutatója szerint. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 11 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka • Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc. • Při montáži a při instalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození elektrických vedení. • Po montáži výrobku a zařízení, které je na něm umístěno, zkontrolujte jejich dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost. • Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění. • Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 ff). Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Stojan na TV (1x) • Instalační sada (obsah viz obr. 1) • Jisticí sada (obsah viz obr. 1) • Informace k používání Poznámka Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti a zda žádné z nich nejsou poškozeny. Poznámka • Z důvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny varianty montáže. • Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru. • Pro vyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky. • Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku a montují se ručně (viz obr. 3). 6. Nastavení a údržba Poznámka – Změna výšky 3. Bezpečnostní pokyny Upozornění • V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu). • V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále nepoužívejte. • Dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádného elektrického vedení. • Stojan nepřetěžujte a nepoužívejte pro přístroje větší úhlopříčky, než je předepsáno. • Stojan nezatěžujte asymetricky. • Před montáží si přečtěte návod k obsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla najdete informace o druhu a rozměrech vhodného upevňovacího materiálu. • Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte vhodný upevňovací materiál k montáži koncového přístroje v odborné prodejně. • Při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Můžete tak poškodit koncové zařízení nebo výrobek. • V případě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený odborný personál a nezkoušejte to sami! • Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch s dostatečnou nosností pro produkt a zařízení, které na něm bude upevněno. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Na výrobek neupevňujte žádné další předměty. • Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. 4. Oblast použití a specifikace • Výrobek je určen pro upevnění plochých obrazovek pro nekomerční a soukromé použití v domácnosti. • Výrobek je určen pouze pro použití v budovách. • Zařízení používejte jen k účelům, ke kterým bylo určeno. Uhlopříčka obrazovky: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Provedení: podle VESA-Standard 600x400 Maximální nosnost: 40 kg Šířka / Výška / Hloubka 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 12 5. Požadavky na instalaci a instalace • Držák přestavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si potřebnou pomoc. • Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry (obr. 4). Poznámka – Nastavení/úprava sklonu • Pro trvalé nastavení sklonu uvolněte boční upevňovací šrouby, nastavte požadovaný sklon a šrouby pevně dotáhněte (viz obr. 5). • Abyste mohli flexibilně upravovat sklon, dotáhněte šrouby jen ručně. Polohu obrazovky tak lze kdykoliv upravit. • Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky. • Pro zajištění zavěste nosná ramena na TV stojan a upevněte je pomocí šroubů (E3). • Pokud otáčení nebude hladké, lehce uvolněte šroub na kloubu pomocí nástroje E6. (obr. 5) 7. Zajištění upevňovacím lankem Hinweis • U obrazovek s úhlopříčkou větší než 55 palců a celkovou výškou větší než 100 cm je nutné držák navíc zajistit na stěně. • Informace najdete na listu bezpečnostních pokynů. Upozornění • Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd. • Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z plných cihel. • Vhodný montážní materiál zakupte v odborné prodejně v případě jiného druhu materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat. • Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění. • Postupujte krok za krokem podle obrázků na návodu k montáži na přiloženém listu bezpečnostních pokynů. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Stojan na TV (1 x) • Inštalačný set (obsah viď obr. 1) • Zaisťovacia súprava (obsah viď obr. 1) • Informácie na používanie Poznámka Pred montážou sa uistite, či balenie obsahuje všetky súčasti a či žiadne z nich nie sú poškodené. 3. Bezpečnostné upozornenia Upozornenie • Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu). • V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej nepoužívajte. • Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu žiadneho elektrického vedenia. • Stojan nepreťažujte a nepoužívajte TV-zariadenia s väčšou uhlopriečkou, ako je predpísané. • Stojan nezaťažujte asymetricky. • Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam spravidla nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu. • Obstarajte si vhodný upevňovací materiál pre montáž koncového zariadenia v odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady. • Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k poškodeniu koncového zariadenia alebo výrobku. • Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov a nepokúšajte sa to urobiť sami! • Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách s dostatočnou nosnosťou pre výrobok a na ňom upevnené zariadenie. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety. • Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby. 4. Oblasť použitia a špecifikácia • Výrobok slúži na upevnenie plochých obrazoviek na súkromné použitie v domácnosti, nie na komerčné využitie. • Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov. • Zariadenie používajte len k účelom, pre ktoré je určené. Uhlopříčka obrazovky: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Prevedenie: podľa VESA štandardu 600x400 Maximálna nosnosť: 40 kg Šírka / Výška / Hĺbka 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia Poznámka • Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc. • Pri montáži a inštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické vedenia. • Po montáži výrobku a zariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a prevádzkovú bezpečnosť. • Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia. • Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff). Poznámka • Z dôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať všetky varianty montáže. • Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo a rovno na zadnej strane televízneho prijímača. • Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízora použite priloženú dištančnú vložku. • Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku a boli dotiahnuté rukou. (pozri obr. 3) 6. Nastavenie a údržba Poznámka – Prestavenie výšky • Držiak prestavujte len s pomocou druhej osoby! Zaistite si potrebnú pomoc. • Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a nebola na ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery (obr. 4). Poznámka – Nastavenie/prispôsobenie sklonu • Na trvalé nastavenie sklonu otvorte bočné upevňovacie skrutky, nastavte požadovaný sklon a skrutky opäť zaskrutkujte (pozri obr. 5). • Na flexibilné prispôsobenie sklonu zaskrutkujte skrutky len rukou. Obrazovku tak môžete kedykoľvek nastaviť. • Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky. • Na zaistenie zaveste nosné ramená na TV stojan a upevnite skrutkami (E3). • V prípade ťažkého otáčania povoľte trochu skrutku na kĺbe pomocou nástroja E6. (obr. 5) 7. Zaistenie upevňovacím lanom Hinweis • Pri obrazovkách s uhlopriečkou väčšou ako 55 palcov a celkovou výškou viac ako 100 cm sa držiak musí navyše zaistiť na stene. • Pritom zohľadnite priložený list s výstražnými upozorneniami. Upozornenie • Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, či sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď. • Myslite na to, že dodané hmoždinky sú schválené iba pre betón a steny z plných tehál. • V prípade iného druhu materiálu a konštrukcie steny, na ktorú chcete prístroj inštalovať, si vhodný montážny materiál zaobstarajte v špecializovanej predajni. • Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia. • Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaného montážneho návodu priloženého listu s výstražnými upozorneniami. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 13 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Suporte para TV (1x) • Kit de montagem (ver fig. 1 para itens) • Kit de segurança (ver fig. 1 para itens) • Estas instruções de utilização Nota Antes da instalação do suporte, verifique o kit de montagem relativamente à totalidade das peças e certifique-se de que não contém peças avariadas ou danificadas. 3. Indicações de segurança Aviso • Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em função do modelo). • Em caso de danificação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a utilizar o produto. • Durante a montagem e o ajuste, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico fica esmagado ou danificado. • Não pouse cargas sobre o suporte de TV superiores à máxima indicada e não exceda a diagonal máxima indicada. • Assegure-se de que a carga não é pousada assimetricamente sobre o suporte de TV. • Leia estas instruções de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas apresentam informações sobre o tipo e dimensões dos materiais de fixação adequados. • Se o material de fixação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido, adquira este material no comércio da especialidade. • Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal poderá danificar o seu aparelho ou o produto. • Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem e não tente montar o produto! • Posicione o produto apenas sobre superfícies planas, antiderrapantes com suficiente resistência para suportar o peso do produto e do aparelho fixado nele. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Não fixe outros objetos no produto. • Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. 4. Área de aplicação e especificações • Este produto destina-se à fixação de ecrãs planos, utilizados para fins privados, não comerciais. • O produto é adequado apenas para instalação em interiores. • Utilize o suporte de TV apenas para a finalidade prevista. Diagonal do ecrã: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Suporte: de acordo com o padrão VESA 600x400 Capacidade máxima de carga: 40 kg Largura / Altura / Profundidade 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 14 5. Trabalho preliminar e instalação Nota • O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda! • Aquando da montagem, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico fique esmagado ou seja danificado. • Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados quanto a fixação suficiente e segurança operacional. • Observe os restantes avisos e indicações de segurança. • Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação (fig. 1 e seguintes). Nota • Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as variantes de montagem. • Preste atenção para que os suportes estejam posicionados direitos e nivelados na parte traseira do televisor. • Utilize os distanciadores fornecidos para compensar as irregularidades na parte traseira do televisor. • Tenha em atenção para que todos os parafusos tenham o comprimento correto e sejam apertados manualmente. (Ver fig. 3) 6. Ajuste e manutenção Nota – Ajuste da altura • Efetue os ajustes no suporte sempre com uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda! • Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas (Fig. 4). Nota – Ajustar/adaptar a inclinação • Para ajustar a inclinação permanentemente, solte os parafusos de fixação laterais, ajuste a inclinação pretendida e volte a apertar os parafusos de fixação (ver Fig. 5). • Para poder ajustar a inclinação de forma flexível, aperte os parafusos apenas à mão. Assim, o ecrã pode ser ajustado sempre que desejar. • A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. • Para uma maior segurança, pendure os braços de suporte no suporte de TV e fixe-os com os parafusos (E3). • Se for necessário muito esforço para utilizar a função de rotação, solte ligeiramente o parafuso na articulação com a ferramenta E6. (Fig. 5) 7. Proteção através de cabo de fixação Hinweis • No caso de ecrãs com uma diagonal do ecrã superior a 55 polegadas e uma altura total superior a 100 cm, o suporte tem de ser protegido adicionalmente a uma parede. • Para tal, consulte o folheto de aviso fornecido em conjunto. Aviso • Antes da instalação, verifique impreterivelmente a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. • Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para paredes de betão e tijolo maciço. • Em caso de outros tipos de materiais e construções na parede dos previstos para a instalação, adquira material de instalação adequado no comércio especializado. • Observe os restantes avisos e indicações de segurança. • Efetue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação do folheto de aviso fornecido em conjunto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. Uyarı Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • TV standı (1x) • Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1) • Güvenlik kiti (içeriği için, bkz. Şekil 1) • Bu kullanma kılavuzu Uyarı Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun. 3. Güvenlik uyarıları 5. Montaj hazırlığı ve montaj Uyarı • TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın! • Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarının sıkışmamalarına veya hasar görmemelerine dikkat edin. • Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir. • Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır. • Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ve diğerleri). Uyarı • Piyasada bulunan uç cihazlarının çeşitliliğinden dolayı montajın tüm türleri tanımlanamıyor. • Televizyon cihazının arka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat ediniz. • Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını kullanın. • Tüm vidaların doğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat ediniz. (bkz. Şek.3) 6. Ayar ve bakım Uyarı – Yükseklik ayarı Uyarı • TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele göre değişir). • Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız. • Montaj esnasında elektrik kablolarının ezilmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin. • TV standını belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha ağır yüklerle yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin. • TV standı asimetrik olarak yüklenmemelidir. • Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur. • Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan temin ediniz. • Montaj esnasında asla zorlamayın veya aşırı kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya ürüne zarar verebilirsiniz. • Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya monte ettirin! • Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. • Üründe başka cihazlar sabitlemeyin. • Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir. 4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri • Ürün ticari amaçlı olmayan, evlerde bulunan özel düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır. • Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır. • Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız. Diyagonal ekran boyutu: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Yuva: VESA normuna göre 600x400 Maksimum taşıma kapasitesi: 40 kg Genişlik / Yükseklik / Derinlik 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm • Braketin ayarını mutlaka iki kişi birlikte değiştirin! Destek ve yardım alın! • Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz (Şekil 4). Uyarı – Eğim ayarlama/uyarlama • Eğimi kalıcı olarak ayarlamak için yan tespit vidalarını açın, istenen eğimi ayarlayın ve vidaları tekrar sıkın (bkz. Şekil 5). • Eğimi esnek şekilde uyarlayabilmek için vidaları sadece el sıkılığında çevirin. Böylece ekran her zaman ayarlanabilir. • Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. • Güvenlik amacıyla TV standındaki taşıma kollarını yerine takın ve vidalar (E3) ile sabitleyin. • Dönme işlevinin ağır işlemesi durumunda, E6 takımı ile mafsaldaki vidayı biraz gevşetin. (Şekil 5) 7. Tespit halatıyla güvenlik Hinweis • 55 inçten büyük çapraz ekran boyutlu toplam yüksekliği 100 cm olan ekranlarda braketin ayrıca bir duvarda emniyete alınması gerekir. • Bunun için ekteki uyarı bilgileri föyünü dikkate alın. Uyarı • Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz. • Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde bulundurunuz. • Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin. • Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır. • Ekteki uyarı bilgileri föyünün resimli montaj talimatını adım adım uygulayın. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 15 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Paketin içindekiler • Stand TV (1x) • Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1) • Set siguranță (pentru conținut vezi fig. 1) • Acest manual de utilizare Instrucțiune Înainte de instalarea suportului verificați integritatea setului și asigurați-vă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă. 3. Instrucțiuni de siguranță Avertizare • Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model). • În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți. • Aveţi grijă ca la montare să nu deteriorați sau să striviţi fire electrice. • Nu solicitaţi consola cu o greutate mai mare decât capacitatea portantă maximă şi nu depăşiţi diagonala maximă indicată. • Nu încărcaţi consola TV asimetric. • Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul de utilizare al apratului. Aici găsiți informații referitoare la felul și cantitatea materialelor de fixare adecvate. • În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat. • Nu folosiți niciodată forța sau violența la montaj. Aceasta poate deteriora aparatul final sau produsul. • Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur! • Plasați produsul numai pe suprafețe plate, nealunecoase cu capacitate portantă suficientă pentru produs și aparatul fixat pe el. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Nu se fixează și alte obiecte. • Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni. 4. Domeniu de aplicare și specificații • Produsul servește la fixarea ecranelor plate în utilizare privată, neprofesională. • Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor. • Folosiți consola TV numai în scopul pentru care a fost concepută. Diagonala ecranului: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Asimilare: conform standardului VESA 600x400 Forță portantă maximă: 40 kg Lăţime / Înălţime / Lățime 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 16 5. Pregătirea montării și montarea Instrucțiune • Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin! • Vă rugăm să fiți atent ca la montaj sau reglare să evitați strivirea sau deteriorarea cablurilor electrice. • După montarea produsului şi a sarcinii fixate verificaţi stabilitatea şi siguranţa acestora. • Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă. • Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.). Instrucțiune • La multitudinea de aparate finale de pe piață nu pot fi descrise toate variantele de montaj. • Dispozitivul de fixare trebuie să fie plasat plat și drept pe spatele televizorului. • Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosiți distanțierele livrate. • Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectă și fixate solid (vezi Fig. 2). 6. Reglare & întreținere Instrucțiune – Reglare înălțime • Dispozitivul de fixare se reglează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin! • Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produsului și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la depășirea încărcării maxime aprobate (Fig. 4). Instrucțiune – Setare/reglare înclinare • Pentru setare stabilă a înclinării slăbiți șuruburile laterale de fixare, alegeți înclinarea dorită și fixați șuruburile ferm (vezi Fig. 5). • Pentru reglare flexibilă a înclinării fixați șuruburile numai cu mâna. Astfel ecranul se poate ajusta oricând. • Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei luni). Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă. • Pentru siguranță agățați brațele portante la suportul TV prin fixarea lor cu șuruburile E3. • Dacă rotirea se execută dificil, slăbiți puțin șurubul de la articulație cu scula E6. (Fig. 5) 7. Asigurare cu cablu de fixare Hinweis • La ecrane cu diagonala mai mare de 55 țoli și înălțimea peste 100 cm dispozitivul de fixare se asigură suplimentar la perete. • Informații suplimentare pe eticheta de avertizare atașată. Avertizare • Înainte de instalare verificați dacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri. • Vă rugăm să luați în considerare că diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereți de beton și cărămidă plină. • Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv. • Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă. • Respectați fiecare pas din indicațiile de montaj ilustrate pe eticheta de avertizare atașată. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. 5. Monteringsförberedelse och montering Hänvisning • Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp! • Var noga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid justeringen. • När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. • Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna. • Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (bild 1 ff.). Hänvisning Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. • Mängden olika slutapparater som finns på marknader gör att inte alla monteringsvarianter kan beskrivas. • Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten. • Använd medföljande avståndshållare för att jämna ut ojämnheter på baksidan av TV-apparaten. • Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 2) 2. Förpackningsinnehåll • TV-stativ (1x) • Monteringssats (innehåll se bild 1) • Fixeringsset (innehåll se bild 1) • Den här bruksanvisningen Hänvisning 6. Inställning & service Kontrollera att monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras. 3. Säkerhetsanvisningar Varning • Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen). • Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer. • Se till att inte elsladdar kläms eller skadas vid monteringen. • Belasta inte tv-möbeln med mer vikt än den angivna maxvikten och överskrid inte den angivna maxdiagonalen. • Var noga med att inte belasta tv-möbeln asymmetriskt. • Läs bruksanvisningen till din slutapparat före monteringen! Den informerar i regel om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått. • Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte finns med i den medföljande monteringssatsen. • Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller produkten. • Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av den här produkten. Försök inte själv! • Produkten får endast placeras på ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats på den. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Fäst inga ytterligare föremål på produkten. • Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under. 4. Användningsområde och specifikationer • Produkten är avsedd för montering av plattbildskärmar för privat bruk. • Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning. • Tv-stativet är bara avsett för inomhusanvändning. • Använd bara tv-möbeln till det som den är avsedd för. Bildskärmsmått diagonalt: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Fäste: enligt VESA-standard 600x400 Maximal bärkraft: 40 kg Bredd / Höjd / Djup 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm Hänvisning – Höjdjustering • Var alltid två när fästet justeras! Skaffa stöd och hjälp! • Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta (Bild 4). Hänvisning – Ställa in/anpassa lutning • För att ställa in lutningen permanent öppnar man fästskruvarna på sidan, ställer in önskad lutning och drar sedan åt skruvarna ordentligt igen (se bild 5). • För att kunna anpassa lutningen flexibelt, dra bara åt skruvarna för hand. Då kan bildskärmen när som helst justeras. • Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel. • Häng upp bärarmarna på TV-stativet för att fixera dem och fäst med skruvarna (E3). • Om vridfunktionen går trögt kan man lossa skruven på leden med verktyg E6 något. (Bild 5) 7. Fixering med hjälp av fästvajer Hinweis • På bildskärmar med en bildskärmsdiagonal på mer än 55 tum och en total höjd på över 100 cm måste hållaren även säkras i en vägg. • Observera medföljande varningsblad. Varning • Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera. • Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna bara är godkända för väggar av betong och fulltegel. • Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln när väggen, där installationen ska göras, består av andra materialoch konstruktionstyper. • Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna. • Följ bilderna i monteringsanvisningen i det medföljande varningsbladet steg för steg. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 17 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • TV-jalusta (1x) • Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1) • Varmistussetti (sisältö, ks. kuva 1) • Tämä käyttöohje Ohje Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. Ohje • TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! • Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. • Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista. • Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita. • Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -). Ohje • Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata. • Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella. • Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien tasaamiseksi. • Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan käsitiukkuuteen (ks. kuva 2). 6. Säätö ja huolto Ohje – Korkeussäätö 3. Turvaohjeet Varoitus • Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista). • Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta enää. • Varmista asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. • TV-tason kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua maksimikuormitusta, ilmoitettua maksimilävistäjää ei myöskään saa ylittää. • Varo kuormittamasta TV-tasoa epäsymmetrisesti. • Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista. • Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin. • Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Päätelaite tai tuote voi muutoin vaurioitua. • Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse! • Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen kiinnitetyn laitteen painon. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä. • Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä. 4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät • Tuotetta käytetään litteiden näyttöjen kiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotitalouskäytössä. • Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. • Käytä TV-tasoa ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Kuvaruudun halkaisija: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Liitäntä: VESA-standardin mukainen 600x400 Kuormitus: 40 kg Leveys / Korkeus / Syvyys 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm 18 5. Asennuksen valmistelu ja asennus • Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! • Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat (Kuva 4). Ohje – Kallistuksen säätö/sovittaminen • Avaa kaltevuuden pysyvää säätöä varten sivuttaiset kiinnitysruuvit, säädä haluttu kaltevuus ja kierrä ruuvit takaisin paikoilleen (ks. kuva 5). • Kierrä ruuvit kaltevuuden joustavaa sovitusta varten vain käsitiukkuuteen. Kuvaruudun voi säätää siten milloin vain. • Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla. • Ripusta kannatinvarret varmistusta varten TV-telineeseen ja kiinnitä ne ruuveilla (E3). • Mikäli kääntötoiminto liikkuu raskaasti, löysää nivelen mutteria jonkin verran työkalulla E6. (Kuva 5) 7. Varmistus kiinnitysköydellä Hinweis • Kuvaruuduissa, joiden diagonaali on yli 55 tuumaa ja kokonaiskorkeus yli 100 cm, pidike on kiinnitettävä lisäksi seinään. • Ota huomioon toimitukseen sisältyvä varoituslehtinen. Varoitus • Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. • Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. • Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin. • Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita. • Noudata kuva kuvalta toimitukseen sisältyvän varoituslehtisen kuvitettua asennusohjetta. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. B Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки: Вниманив Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове. Забележка Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби бележки. 2. Съдържание на опаковката • Стойка за телевизор (1x) • Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1) • Комплект за обезопасяване (виж съдържанието, Фиг. 1) • Инструкции за употреба Забележка Моля, преди инсталация на стойката за TV, проверете монтажния комплект за липси и се уверете, че не се съдържа дефектни или повредени части. 5. Изискване за инсталация и инсталиране Забележка • Монтажът на стойката за TV винаги да се извършва от двама души! Не се опитвайте да монтирате сами. • При монтажа и регулирането внимавайте да не се прищипят или повредят електрически кабели. • След монтажа на продукта и на закрепения на него товар те трябва да се проверят за достатъчна здравина и безопасна експлоатация. • Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност. • Монтирайте стъпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за монтаж (Фиг. 1 ff.). Забележка • Предвид голямото разнообразие от предлагани на пазара крайни устройства не могат да бъдат описани всички варианти за монтаж. • Уверете се, че държачът приляга право и гладко към гърба на телевизора. • Използвайте приложените уплътнителни вложки, за да компенсирате неравности по гърба на телевизора. • Уверете се, че всички винтове са с подходяща дължина и са добре затегнати при монтажа. (вж. Фиг. 2) 6. Настройка и поддръжка 3. Забележки за безопасност Вниманив • Спазвайте безопасно разстояние около телевизора (в зависимост от модела). • В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и спрете да го използвате. • При монтажа внимавайте да не се прищипят или повредят електрически кабели. • Не натоварвайте стойката за TV повече от дадената максимална товароносимост и не надвишавайте дадения максимален диагонал. • Внимавайте да не натоварвате стойката за TV асиметрично. • Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи. • Набавете си в специализираната търговска мрежа подходящ крепежен материал за монтаж на крайния уред, ако той не е част от доставения монтажен комплект. • Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да доведе до повреди по крайното устройство или продукта. • Ако се колебаете, за монтажа на този продукт се обърнете към обучени за това специалисти и не се опитвайте да се справите сами! • Поставяйте продукта само върху равни, нехлъзгави повърхности с достатъчна товароносимост съгласно продукта и съответното закрепено към него устройство. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта. • Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора. 4. Предназначение за ползване и спецификации • Продуктът е предназначен за закрепване на телевизори с плоски екрани за лична, нетърговска употреба в домашни условия. • Продуктът е предвиден само за употреба в сгради. • Използвайте стойката за TV само по предназначение. Размер на дисплея: 81,0 - 165,0 cm (US: 32" - 65") Монтажни отвори: Според VESA стандарт до 600x400 Максимален капацитет на товар: 40 kg Ширина / Височина / Дълбочина 90,5 cm / 83,0 cm / 34,2 cm Забележка – Регулиране по височина • Премествайте стойката само по двама! Не се опитвайте да монтирате сами. • Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост на продукта и да не бъде монтиран товар, който надвишава максимално разрешените размери (фиг. 4). Забележка – Настройване/регулиране на наклона • За да настроите трайно наклона, развийте страничните фиксиращи болтове, настройте желания наклон и отново затегнете болтовете (виж фиг. 5). • За да имате гъвкавост при регулиране на наклона, само разхлабете болтовете. По този начин екранът може да се регулира по всяко време. • Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински препарати за почистване. • За обезопасяването прикрепете опорните рамена към TV поставката и фиксирайте с болтовете (Е3). • Ако завъртането не функционира гладко, разхлабете леко болта на ставата посредством инструмент E6. (фиг. 5) 7. Обезопасяване чрез фиксиращо въже Hinweis • При екрани с диагонал повече от 55 цолаи обща височина над 100 см поставката трябва допълнително да се обезопаси към стената. • Във връзка с това съблюдавайте приложения указателен лист за предупреждение. Вниманив • Преди да инсталирате стойката, уверете се, че тя е подходяща за телевизорът, който ще монтиране и че на мястото за монтаж няма електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, които може да повредите.. • Вземете под внимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за бетонни стени или стени от солидни тухли. • Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от специализиран магазин. • Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност. • Следвайте стъпка по стъпка изображенията в Упътването за монтаж в приложения указателен лист за предупреждение. 8. Ограничение на отговорността Hama GmbH & Co KG не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност. 19 G Terms of waranty HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer’s warranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further developed hardware is also excluded. At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU. The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts). In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------D Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH & Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware. Im angegebenen Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU. Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte. Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile). Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------F Conditions de garantie La société HAMA GmbH & Co. KG offre à ce produit, une garantie de fabricant étendue quant à l‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie. Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE. La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques, l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles). En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d‘achat. Vous pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------E Condiciones de garantía Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando. En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE. Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales). En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0. 20 R Условия гарантии На данное изделие компания Hama GmbH & Co KG в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий. Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH & Co KG, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС. Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы. Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, с приложением кассового чека, обращайтесь по адресу Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I Condizioni di garanzia Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità, la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. È altresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware. In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed è valido in tutta l‘Unione europea. La concessione della garanzia è un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore così come da interventi o riparazioni arbitrarie o da terzi. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, i quali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------N Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH & Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware. In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU. Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of reparaties door u of door derden. Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt u contact op met Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J Όροι εγγύησης Γι‘ αυτό το προϊόν, η εταιρεία HAMA GmbH & Co KG σας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα, την κατεργασία και την ανθεκτικότητα των υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση εξαιρείται επιπλέον η συμβατότητα του προϊόντος με μελλοντικά πρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού. Σε αυτό το διάστημα η εταιρεία Hama GmbH & Co KG θα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος και ισχύει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η παρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζί με τα νομικά δικαιώματα και δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ή ανωτέρα βία, καθώς και από παρεμβάσεις ή επισκευές τρίτων. Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικό εξοπλισμό του προϊόντος (εξαρτήματα διαφήμισης). Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση www.hama.de ή τηλεφωνικά στο 09091/502-0. 21 P Warunki gwarancji Hama Polska Sp. z o.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność, jakość wykonania i trwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu z przyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest także wykluczona. Według uznania Hama Polska Sp. z o.o., ważne roszczenia z tytułu gwarancji w tym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana w przypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, a także wówczas gdy produkt w okresie gwarancyjnym był naprawiany 4 razy i nadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu tego produktu i jest ważny w całej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon). Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na substancje chemiczne, działanie siły wyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie. Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie są dołączone do produktu w standardzie (części promocyjne). W przypadku roszczeń gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt został zakupiony na podstawie dowodu zakupu. Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane z realizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Hama Polska Sp z o.o. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------H Garancia-szolgáltatás Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibővített gyártói garanciát biztosít, figyelembe véve az anyagminőség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartósság követelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez. Ebben az időszakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciát vállal – ha szükséges – a díjmentes javításra vagy a termék cseréjére. Egy adott termék esetében a jótállási időszak a vásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti. A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérülésekre, a felhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, a normál kopásra, a káros vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásra Ön által vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók). A garanciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez a vásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel a kapcsolatot a termék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------C Záruka U vybraných produktů Vám firma Hama GmbH & Co KG nabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu. V době této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu produktu a je platná v celé EU. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem či opravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatří ke standardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo volejte 09091/502-0 kontakt. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Q Záruka Na tento produkt vám poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu s budúcim štandardom nového Hardware. V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH & Co KG podľa uváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína plynúť odo dňa nákupu produktu a je platná v celej EU. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom či opravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí k štandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/502-0 kontakt. 22 O Condições da garantia Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com padrões futuros de novo hardware. Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação, o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos os países da União Europeia. A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros. Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------T Garanti koşulları HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez. Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir. Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır. Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------M Dispoziții de garanție: Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale programelor dezvoltate ulterior. În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire. Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE. Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată, uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană. Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------S Garantibestämmelser För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet, bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvara är undantagen. Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU. Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller tredje part. Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss på Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 502-0. 23 L Takuun rajoitus: Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Tällä aikavälillä Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella. Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse. Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä meihin osoitteessa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B Гаранционни условия HAMA GmbH & Co KG Ви дава удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост, изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи стандарти за разработване на хардуер. По преценка на Hama GmbH & Co KG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията на ЕС. Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части). В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете с нас и на: www.hama.de или да ни позвъните на +49 (0)9091/502-0. 24 25 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00118097/02.20 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hama 00118097 de handleiding

Type
de handleiding