Panasonic CS-E28QKES Operating Instructions Manual

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Operating Instructions Manual
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
F569455
Operating Instructions
Air Conditioner
2-11
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
12-21
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
22-31
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
32-41
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-
Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
42-51
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Handleiding
Airconditioner
52-61
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E28QKES CU-E28QKE
Operating Instructions
Air Conditioner
2
Provide maximum comfort,
clean air and optimise energy saving
ECONAVI and AUTO COMFORT
Equipped with the human activity sensor, the air conditioner ensures to deliver cool or warm air to you,
and keeps the room consistently comfortable with minimum energy consumption.
Furthermore, the sunlight sensor detects the sunlight intensity and helps control heating/cooling
temperatures to provide optimum comfort.
See “To learn more” for details.
nanoe-G
Deactivates harmful micro-organisms such as viruses, bacteria, etc. to keep air clean.
It also deactivates viruses and bacteria on the lter to keep inside of the unit clean.
3
English
Quick guide
1
2
3
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of
remote control
2
Insert AAA or R03 batteries
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
Clock setting
1
Press CLOCK
2
Set the time
3
Con rm
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
A
UT
O
C
O
MF
O
RT
P
O
WERFUL/
Q
UIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
MILD
DRY
C
OO
LIN
G
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
E
ET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
EC
O
NAV
I
N
AN
O
E-
G
1
2
3
8m
Basic operation
1
Select the desired mode
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Start/stop the operation
POWER
Please note that the OFF
indication is on to start.
3
Select the desired
temperature
• Selection range:
16 °C ~ 30 °C.
Operating the unit within the
recommended temperature
may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C.
COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than
room temperature.
To dim or restore the unit’s
indicator brightness, press
and hold for 5 seconds.
Use remote control within 8 m
from the remote control receiver
of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes
only and may differ from the actual unit. They are subject to
change without notice for future improvement.
Table of contents
Safety precautions ...................4-5
How to use...............................6-7
To learn more... .......................8-9
Cleaning instructions ................10
Troubleshooting ....................... 11
Information................................62
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classi ed as below:
WARNING
This sign warns of
death or serious
injury.
CAUTION
This sign warns of
injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or re.
Con rm with authorised dealer or specialist on
usage of any speci ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than the speci ed
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspeci ed cord to prevent
overheating and re.
5
English
To prevent overheating, re or electric shock:
Do not share the same power outlet with
other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
Do not operate or stop the unit by inserting
or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly quali ed persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
To prevent overheating, re or electric shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the air ow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to air ow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It
may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the
remote control:
Remove the batteries if the unit is not going
to be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord
to prevent electric shock.
Safety precautions
6
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
/
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Remote control display
Indicator
ECONAVI
To optimise energy saving
MODE
To select operation mode
AUTO - For your convenience
HEAT - To enjoy warm air
COOL - To enjoy cool air
DRY - To dehumidify the environment
MILD DRY
COOLING
To improve humidity and
moisture level
This operation reduces air dryness and provides
you with a comfortable living environment
during COOL mode only.
When vertical air ow direction is set to AUTO, it
stops at lower position to avoid cold air contact.
However, you can adjust the louver direction
manually.
POWERFUL/
QUIET
To switch between
powerful & quiet
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
POWERFUL
This operation stops automatically after 20
minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
QUIET
This operation reduces air ow noise.
How to use
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
1. Press the button once to use in AUTO mode.
2. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in forced
COOL mode.
3. Repeat step 2. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to
use in forced HEAT mode.
Press the button again to turn off.
Press and hold for
approximately
10 seconds to show
temperature setting in
°C or °F.
Press to restore the
remote control to
default setting.
Not used in normal
operations.
Human activity
sensor
Sunlight sensor and
remote control receiver
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
POWER
(Green) (Green) (Blue) (Orange)(Orange)(Orange) (Green)
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
7
English
Note
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button
again.
Cannot be selected at the same time.
Cannot be activated during MILD DRY COOLING.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available
to turn ON or OFF the unit at different preset
times.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
OFF
Cancel
2
Set the time
2
3
Con rm
SET
TIMER
To cancel ON or OFF timer, press
ON
or
OFF
to select respective or then press
CANCEL
.
If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the timer again by
pressing
ON
or
OFF
to select respective or
then press
SET
.
The nearest timer setting will be displayed and
will activate in sequence.
When ON Timer is set, the unit may start
earlier (up to 35 minutes) before the actual
set time in order to achieve the desired
temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
For clock setting, please refer to Quick guide.
See "To learn more..." for details.
How to use
AUTO
COMFORT
To maximise comfort
AUTO COMFORT
NANOE-G
To purify the air
NANOE-G
nanoe-G starts automatically when the unit is
turned on with
OFF/ON
.
Can be activated even when the unit is turned
off. In this condition, the unit will operate as a fan
with AUTO fan speed and louver swing.
To deactivate viruses/bacteria on the lter
NANOE-G
POWER
After the unit is turned off, the nanoe-G in- lter
deactivation may activate up to 150 minutes.
Turning on the unit cancels this operation.
To disable this operation in the future, press and
hold
NANOE-G
until a short beep sound is heard. This
will not disable the nanoe-G to purify the air.
To restore the nanoe-G in- lter deactivation,
press and hold
NANOE-G
until a long beep sound is
heard.
A
IR SWING
To adjust air ow direction
(Remote control display)
Keeps the room ventilated.
In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver
swings left/right and up/down automatically.
In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal
louver is xed at the predetermined position.
The vertical louver swings left/right after the
temperature rises.
Do not adjust the louver by hand.
8
To learn more...
Operation mode
AUTO: During operation mode selection the POWER indicator blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
HEAT : Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation.
COOL: Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode.
DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
• For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops
and the POWER indicator blinks.
nanoe-G in- lter deactivation
Depending on the unit’s accumulated operation time, nanoe-G in- lter deactivation may activate only once a day after
the unit turned off.
To remove the moisture left in the internal parts, the fan will operate for 30 minutes with louver opened slightly. This
process only applicable when the unit is operated in COOL/DRY mode before turned off. Then, nanoe-G deactivates
viruses/bacteria on the lter for 2 hours with fan stopped and louver closed.
Do not turn off the power supply during this operation. After power failure, this operation will not resume.
ECONAVI and AUTO COMFORT
or
Note
When manual AIR SWING is selected,
the ECONAVI and AUTO COMFORT
operations will be cancelled.
The unit will start to initialise
(for approximately 1 minute)
The human activity sensor
and the sunlight sensor will
start to detect.
Human activity sensor operation
Low activity Normal activity
Human
Mode
Set
temperature
High activity Absent
ECONAVI
; Detecting human presence and activity, the unit controls room temperature to save energy.
Low activity Normal activity
Human
Mode
Set
temperature
High activity Absent
Set
Fan Speed
AUTO COMFORT ; Detecting human presence and activity, the unit controls room temperature to keep human
ECONAVI and AUTO COMFORT take advantage of
the human nature that human being takes time to feel
the temperature rise during low activity level; the unit
adjusts temperature to maximise energy saving
without sacrificing the comfort.
comfortable consistently.
HEAT
COOL/DRY
HEAT
COOL/DRY
* During low activity, fan speed 1 tap up for first 15 minutes or until set temperature is reached.
** During human absence, maximum fan speed for COOL/DRY mode is medium fan.
-2 °C-2 °C
+1 °C
+2 °C
-1 °C
Low activity
Human
Mode
Precise control of temperature during low activity to maximise energy saving.
Set
temperature
COOL/DRY
ECONAVI and AUTO COMFORT
+1 tap
0HGLXP)DQ
+1 tap*
-2 °C
+0.3 °C
-2 °C
+2 °C
+1 °C
9
English
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
Temperature (°C)
Indoor Outdoor
DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
HEAT
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
To learn more...
Sunlight Sensor operation
Set
temperature
HEAT
COOL/DRY
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI ; Detecting sunlight intensity, the unit adjust temperature to save energy.
Ambient condition
Mode
ECONAVI is activated,
the unit maintains set
temperature until a high
sunlight intensity is detected.
The sunlight sensor detects
sunlight intensity during
weather or day/night
changes, and the unit adjusts
temperature.
• In a room without window or with thick curtain, the sunlight sensor will judge as cloudy/night.
The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room.
Detection area
• Based on area activeness horizontal air ow direction louver will adjust either x at
predetermined position or swing left/right periodically.
• The human activity sensor performance is in uenced by indoor unit location, movement
speed, temperature range, etc.
• The human activity sensor may:
- mistakenly detect an object with heat source & movement similar to human, such as
pets, etc.
- mistakenly detect as non-heat source & movement if a human stays motionless for
certain period of time.
• Do not place large objects near the sensor and keep away heating units or humidi er
from the sensor’s detection area. They may cause sensor malfunction.
7m
120º
10
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Dirty unit may cause malfunction
and you may see nanoe-G indicator blinks or
error code “H99”. Please consult authorised
dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Human activity sensor
Do not hit or violently press or poke it with a sharp
object. This can lead to damage and malfunction.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
Raise
Pull out
1
2
Close it securely
2 Close down
3 Press both ends of the front panel
4 Press at center of the front panel.
Insert at both sides1
nanoe-G Generator
Every 2 weeks
Clean with dry cotton bud.
Do not touch during operation.
Air lters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade, away
from re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
For seasonal inspection after extended
non-use
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/
HEAT operation. After 15 minutes of
operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and
air outlet vents:
COOL: 8 °C
HEAT: 14 °C
For extended non-use
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove
moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
Aluminium nFront panel
Air lters
Indoor unit
Human activity
sensor
nanoe-G
Generator
11
English
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and louver is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
During COOL/DRY mode, the indoor unit
stops and POWER indicator blinks.
The system has locked to operate in HEAT model only.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
Troubleshooting
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND
UNPLUG then please consult authorised
dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the
remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning
properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Press for
5 seconds
Press for
5 seconds
to quit
checking
Press until you
hear beep sound,
then write down
the error code
Turn the unit off
and reveal the
error code to
authorised dealer
21
3
4
For certain errors, you may restart the unit for limited
operation with 4 beeps when operation starts.
Cleaning instructions / Troubleshooting
12
Fournir un confort maximal, nettoyer l’air
et optimiser les économies d’énergie
ECONAVI et AUTO COMFORT
Équipé du capteur d’activité humaine, le climatiseur garantit la diffusion d’air frais ou chaud et permet à
la pièce d’offrir un confort constant avec une consommation d’énergie minimale.
En outre, le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil et aide à contrôler les
températures de chauffage/refroidissement pour fournir un confort optimal.
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
nanoe-G
Désactive les micro-organismes nocifs tels que les virus, bactéries, etc. pour que l’air reste propre.
Désactive également les virus et les bactéries sur le ltre pour maintenir l’intérieur de l’unité propre.
13
Français
Guide rapide
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
A
UT
O
C
O
MF
O
RT
P
O
WERFUL/
Q
UIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
MILD
DRY
C
OO
LIN
G
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
E
ET
A
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
E
C
O
NAV
I
NAN
O
E-
G
1
2
3
8m
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du
voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
Utilisez la télécommande dans les 8 m du
récepteur de la télécommande de l’unité
intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement
et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit.
Celui-ci peut être modi é sans préavis à des ns d’amélioration.
Table des matières
Consignes de sécurité ......................... 14-15
Consignes d’utilisation ......................... 16-17
Pour en savoir plus... ......................... 18-19
Instructions de nettoyage ......................... 20
Dépannage .............................................. 21
Informations .............................................. 62
Accessoires
Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la
télécommande × 2
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de la
télécommande
2
Placez des piles AAA ou R03 (valables
environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur CLOCK
2
Réglez l’heure
3
Con rmez
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Mettez l’appareil sous/hors tension
POWER
Veuillez noter que le voyant ARRÊT
est allumé au démarrage.
3
Sélectionnez la température souhaitée
Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans
la plage de température recommandée
peut économiser de l’énergie.
CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C.
REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
DÉSHUMIDIFICATION :
Inférieure de
1°C à 2°C par
rapport à la
température de
la pièce.
14
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même
et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions
peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la
gravité est classée comme décrit ci-après :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants :
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Unité intérieure
Unité extérieure
Alimentation
électrique
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de connaissances si elles
ont été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent bien
les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des
fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste
l’usage de tout type de réfrigérant spéci é.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type
spéci é peut endommager le produit ou provoquer des
explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou in ammable. Sinon, il y a
un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée a n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne piétinez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Alimentation électrique
N’utilisez pas de cordon modi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
15
Français
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la che électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en
tirant sur la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
quali cations équivalentes a n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-
détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif
à courant résiduel (DCR) a n d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la
che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples
d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité
sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement
même si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre a n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement
forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur
l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de
l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils
de précision, des aliments, des plantes, des œuvres
d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la
direction du ux d’air a n d’éviter toute propagation
du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de
compagnie directement au ux d’air pour éviter des
blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent
causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez
suf samment la pièce avant de faire fonctionner
l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas
dans des zones grasses et enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité
pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un
banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un
choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le
tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-
vous que le support d’installation n’est pas détérioré
a n d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela
pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à
la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent être
insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation électrique
Ne débranchez pas la che en tirant sur le cordon
d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
16
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
/
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Af chage
de la télécommande
ECONAVI
Pour optimiser les économies
d’énergie
MODE
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
AUTO - Selon vos préférences
CHAUFFAGE - Pour un air chaud
REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidi er l’atmosphère
MILD DRY
COOLING
Pour améliorer le niveau d’humidité et
de teneur en eau
Ce mode réduit la sécheresse de l’air et vous fournit un
environnement de vie confortable uniquement en mode
REFROIDISSEMENT.
Lorsque la direction du ux d’air vertical est réglée sur
AUTO, la grille s’immobilise dans la position la plus basse
a n d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous
pouvez ajuster la direction de la grille manuellement.
POWERFUL/
QUIET
Pour passer de puissant à silencieux
QUIETPOWERFUL NORMAL
PUISSANT : Pour atteindre rapidement la température
souhaitée
POWERFUL
Cette opération s'arrête automatiquement au bout de 20
minutes.
SILENCE : Pour un fonctionnement silencieux
QUIET
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
Consignes d’utilisation
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
1. Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode
REFROIDISSEMENT forcé.
3. Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour
utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Maintenez la touche enfoncée
pendant environ 10 secondes
pour que le réglage de la
température passe en °C ou
en °F.
Appuyez pour revenir aux
réglages par défaut de la
télécommande.
Non utilisé dans les
opérations normales.
FAN SPEED
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Af chage de la télécommande)
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Voyant
Capteur d’activité
humaine
Capteur de lumière
du soleil et récepteur de
la télécommande
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
POWER
(Vert) (Vert) (Bleu) (Orange)(Orange)(Orange) (Vert)
17
Français
Remarque
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à
nouveau sur la touche respective.
Ne peut pas être sélectionné en même temps.
Ne peut pas être activé en mode REFROIDISSEMENT SEC
DOUX.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles
pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures
préréglées.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22h00
À chaque pression :
OFF
Cancel
2
Réglez l’heure
2
3
Con rmez
SET
TIMER
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, appuyez
sur
ON
ou
OFF
pour sélectionner ou , puis
appuyez sur
CANCEL
.
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une
panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en
appuyant sur
ON
ou
OFF
pour sélectionner ou ,
puis appuyer sur
SET
.
Le réglage de la minuterie le plus proche s’af chera et sera
activé en séquence.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle dé nie de façon à
atteindre la température que vous avez choisie (environ 35
minutes avant).
L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge
de la télécommande et se répète quotidiennement une fois
nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide
rapide.
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
AUTO
COMFORT
Pour un confort optimal
AUTO COMFORT
NANOE-G
Pour puri er l’air
NANOE-G
nanoe-G démarre automatiquement lorsque l’unité est
allumée avec
OFF/ON
.
Peut être activé même lorsque l’unité est hors tension. Dans
cette condition, l’unité fonctionnera en tant que ventilateur
avec la vitesse de ventilateur AUTO et l’oscillation de l’évent.
Pour désactiver les virus/bactéries sur le ltre
NANOE-G
POWER
Après la mise hors tension de l’unité, la désactivation du
ltre intégré nanoe-G peut s’activer pendant une durée allant
jusqu’à 150 minutes. La mise sous tension de l’unité annule
cette opération.
Pour désactiver cette opération à l’avenir, maintenez
NANOE-G
enfoncé jusqu’à ce qu’un court bip sonore retentisse. Ceci ne
désactivera pas nanoe-G pour puri er l’air.
Pour rétablir la désactivation du ltre intégré nanoe-G,
maintenez
NANOE-G
enfoncé jusqu’à ce qu’un long bip sonore
retentisse.
A
IR SWING
Pour ajuster l’orientation du ux d’air
Af chage de la télécommande
Permet de ventiler la pièce.
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si
AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers la
gauche et la droite et vers le haut et le bas.
En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal
est dé ni sur une position prédéterminée. Le volet vertical
bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la
température.
Ne réglez pas le volet manuellement.
Consignes d’utilisation
18
Pour en savoir plus...
Mode de fonctionnement
AUTO : Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation POWER clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante.
CHAUFFAGE : L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation POWER clignote en cours de fonctionnement.
REFROIDISSEMENT : Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation électrique en mode REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
• Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT
(CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
Désactivation du ltre intégré nanoe-G
Selon le temps de fonctionnement accumulé de l’unité, la désactivation du ltre intégré nanoe-G ne peut être activée qu’une seule
fois par jour.
Pour éliminer l’humidité laissée sur les pièces internes, le ventilateur fonctionnera pendant 30 minutes avec l’évent légèrement
ouvert. Ce processus ne s’applique que lorsque l’unité fonctionne en mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE avant d’être mise
hors tension. L’opération nanoe-G désactive ensuite les virus/bactéries sur le ltre pendant 2 heures avec le ventilateur à l’arrêt et
l’évent fermé.
Ne débranchez pas l’alimentation électrique pendant cette opération. Cette opération ne reprendra pas après une panne de courant.
ECONAVI et AUTO COMFORT
ou
Remarque
Lorsque la fonction d’oscillation
d’air (AIR SWING) manuelle est
sélectionnée, les fonctions ECONAVI
et AUTO COMFORT sont annulées.
L’unité commencera à s’initialiser
(pendant environ 1 minute)
Le capteur d’activité humaine et
le capteur de lumière du soleil
commenceront à détecter.
Fonctionnement du capteur d’activité humaine
Température
définie
Température
définie
ECONAVI ; En détectant la présence et l’activité humaine, l’unité contrôle la température de la pièce pour économiser l’énergie.
Humain
Mode
Régler la
vitesse
du ventilateur
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION
*
En cas de faible activité, la vitesse de ventilateur 1 est activée pendant les 15 premières minutes ou jusqu’à ce que la
température définie soit atteinte.
**
En l’absence de présence humaine, la vitesse de ventilateur maximale en mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
correspond au ventilateur moyen.
-2 °C-2 °C
+1 °C
+2 °C
-1 °C
Les fonctions ECONAVI et AUTO COMFORT tirent parti
de la nature humaine, qui prend le temps de sentir la
température augmenter pendant une activité de faible
niveau ; l’unité ajuste ainsi la température de manière à
maximiser les économies d’énergie sans sacrifier le confort.
Faible activité
Humain
Mode
Contrôle précis de la température en cas de faible activité pour maximiser les économies d’énergie.
Température
définie
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION
ECONAVI et AUTO COMFORT
-2 °C
+0.3 °C
-2 °C
+2 °C
+1 °C
Humain
Mode
Faible activité Activité normale Activité élevée Absent
Faible activité Activité normale Activité élevée Absent
AUTO COMFORT ; En détectant la présence et l’activité humaines, l’unité contrôle la température ambiante de manière à
ce que les humains bénéficient d’un confort constant.
+1 cran*
+1 cran
9HQWLODWHXUPR\HQ
19
Français
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
DBT : Température sèche
WBT : Température humide
Température (°C)
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
CHAUFFAGE
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Pour en savoir plus...
Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une
pièce.
Zone de détection
En fonction du degré d’activité dans la zone, l’unité ajuste l’évent de
direction du ux d’air horizontal soit xe à une position prédéterminée,
soit basculé vers la gauche/droite.
La sensibilité du capteur d’activité humaine est in uencée par l’emplacement de l’unité
intérieure, la vitesse du mouvement, la plage de température, etc.
Le capteur d’activité humaine peut:
- détecter par erreur un sujet dont la source de chaleur et le mouvement sont similaires à
ceux d’un être humain, tels qu’animaux domestiques, etc.
- échouer à détecter une source de chaleur et un mouvement si une personne reste immobile
pendant un certain temps.
Ne posez pas d’objets volumineux à proximité du capteur et éloignez les unités de chauffage
ou les humidi cateurs de la zone de détection du capteur. Ils pourraient provoquer un
dysfonctionnement du capteur.
7m
120º
Fonctionnement du capteur de lumière du soleil
Température
définie
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI
;
En détectant l’intensité de la lumière du soleil, l’unité ajuste la température
pour économiser l’énergie.
Condition ambiante
Mode
La fonction ECONAVI est
activée, l’unité maintient la
température dé nie jusqu’à ce
que l’intensité de la lumière du
soleil soit détectée. Le capteur
de lumière du soleil détecte
l’intensité de la lumière du
soleil lors des changements
du passage jour/nuit et l’unité
ajuste la température.
Dans une pièce sans fenêtre ou équipée d’épais rideaux, le capteur de lumière du soleil considérera que le temps est
nuageux/nuit.
20
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une
unité encrassée peut provoquer un dysfonctionnement
qui entraîne le clignotement des voyants du nanoe-G ou
l’af chage du code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un
revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le
nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
Capteur d’activité humaine
Ne faites pas subir de chocs, de pression violente ou de coups
par objet tranchant. Cela pourrait occasionner des dommages
et un dysfonctionnement.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
Soulevez
1
Retirez
2
Refermez bien
2
Fermer
3
Appuyez sur les deux extrémités du panneau avant
4
Appuyez au centre du panneau avant.
Insérez des deux côtés
1
Générateur nanoe-G
Toutes les 2 semaines
Nettoyez-le avec un coton-tige sec.
Ne pas toucher pendant le
fonctionnement.
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec précaution
avec de l’eau a n d’éviter d’endommager
leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du feu
ou de la lumière directe du soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Unité intérieure
Ailette en aluminiumPanneau avant
Filtre à air
Capteur d’activité
humaine
Générateur nanoe-G
Inspection annuelle après une période prolongée
d’inutilisation
Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces
d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de marche/arrêt automatique pour
sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE.
Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la
sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : 8 °C
CHAUFFAGE : 14 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour
éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces
internes a n d’éviter la formation de moisissures.
Couper l’alimentation et débrancher.
Retirez les piles de la télécommande.
21
Français
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde
maximum).
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le voyant TIMER reste allumé.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR
SWING) est réglée sur AUTO).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la
minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Les uctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de
l’appareil.
En mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION), l’unité intérieure s’arrête et le voyant
d’alimentation POWER clignote.
Le système est verrouillé pour fonctionner en mode HEAT (CHAUFFAGE)
uniquement.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne
pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Dépannage
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un
revendeur agréé dans les conditions suivantes :
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur
de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Appuyez sur
cette touche
pendant
au moins 5
secondes
Appuyer sur
pendant 5
secondes
pour quitter la
véri cation
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur
2
Éteindre l’appareil
et donner le code
d’erreur à un
revendeur agréé
4
1
3
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en fonctionnement
limité avec 4 bips au cours du démarrage.
Instructions de nettoyage / Dépannage
22
Ofrece máximo confort, aire limpio y
optimiza el ahorro energético
ECONAVI Y AUTO COMFORT
Este aire acondicionado equipado con sensor de actividad humana le garantiza el suministro de aire
fresco o caliente y mantiene la habitación a una temperatura agradable de manera continuada y con un
consumo de energía mínimo.
Además, el sensor de luz solar detecta la intensidad de luz solar y ayuda a controlar las temperaturas
de calefacción/refrigeración para ofrecer un confort óptimo.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
nanoe-G
Desactiva microorganismos dañinos como virus, bacterias, etc. manteniendo así el aire limpio.
También neutraliza los virus y bacterias para mantener limpio el interior de la unidad.
23
Español
Guía rápida
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
A
UT
O
C
O
MF
O
RT
P
O
WERFUL/
Q
UIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
MILD
DRY
C
OO
LIN
G
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
E
ET
A
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
E
C
O
NAV
I
NAN
O
E-
G
1
2
3
8m
Pulse y mantenga pulsado durante 5
segundos para oscurecer o restablecer el
brillo del indicador de la unidad.
Utilice el mando a distancia a un máximo
de 8 metros desde el receptor del mando
a distancia de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar
el producto.
Contenido
Precauciones de seguridad .............24-25
Forma de uso ..................................26-27
Obtener más información... ...........28-29
Instrucciones de lavado ........................30
Localización de averías .......................31
Información ...........................................62
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte del
mando a distancia
Introducir las pilas
1
Retire la tapa trasera del mando a
distancia
2
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser
usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Con guración del reloj
1
Presione CLOCK
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Inicie/detenga el funcionamiento
POWER
Asegúrese de que aparezca la
indicación OFF .
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C.
El funcionamiento de la unidad
dentro de la temperatura
recomendada podría ahorrar
energía.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la
temperatura ambiente.
24
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o
daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las
indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte
del posible peligro de
muerte o de daños
graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte
de los posibles daños o
desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas
mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican aquellas
acciones que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o
han recibido instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especi cado puede provocar daños en el
producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la misma salida
eléctrica con otros equipos
para evitar el calentamiento e
incendios.
Unidad interior
Unidad exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de
Salida de
aire
aire
25
Español
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de alimentación.
No encienda ni apague la unidad conectando o
desconectando el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está
dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del servicio técnico o
una persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe ser
limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado
la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local
para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando la
unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o
corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación de:
equipos de precisión, alimentos, animales, plantas,
obras de arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de
la salida de aire pare evitar que se propague un
incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o animales de
compañía.
No toque el borde de las aletas de
aluminio del intercambiador, las piezas
a ladas pueden causar lesiones.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas
grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para
su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga
liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en
el interior de la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo de
tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/
SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la
tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de su
uso durante un prolungado período o tras el empleo
de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el
control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo
y se insertan siguiendo las indicaciones de la
polaridad segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable para
desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
26
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
/
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Pantalla del
mando a distancia
ECONAVI
Para optimizar el ahorro de energía
MODE
Seleccionar modo de operación
AUTOMÁTICO - Para su comodidad
CALOR - Para disfrutar de aire caliente
FRÍO - Para disfrutar de aire frío
SECO - Para deshumidi car el ambiente
MILD DRY
COOLING
Para mejorar el nivel de humedad
Esta operación reduce la sequedad del aire y le
proporciona un ambiente cómodo durante el modo de sólo
COOL.
Cuando la dirección del ujo de aire vertical está
establecida en AUTO, se detiene en una posición más
baja para evitar el contacto con el aire frío. Sin embargo,
puede ajustar la dirección de la aleta de forma manual.
POWERFUL/
QUIET
Para cambiar entre potente y
silencioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente
POWERFUL
Este funcionamiento se detiene automáticamente después
de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento
silencioso
QUIET
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Forma de uso
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal:
1. Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar
el modo FRÍO forzado.
3. Repita el paso 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte
el botón para usar en el modo CALOR forzado.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Presione y sostenga durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar la
temperatura en °C o °F.
Pulse para restablecer el
ajuste de fábrica del mando a
distancia.
No utilizado en funciones
normales.
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad del
ventilador
Pantalla del mando a distancia
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Indicador
Sensor de presencia
humana
Sensor de luz solar y
receptor de mando a
distancia
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
POWER
(Verde) (Verde) (Azul) (Naranja)(Naranja)(Naranja) (Verde)
27
Español
Nota
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar
pulsando de nuevo el botón respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
No se puede activar durante la operación DRY COOLING
NEUTRO.
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de
encender y apagar, para encender y apagar la unidad a
diferentes tiempos prede nidos.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
OFF
Cancel
2
Ajuste la hora
2
3
Con rmar
SET
TIMER
Para cancelar el temporizador de encender y apagar,
pulse
ON
o
OFF
para seleccionar respectivamente o
y luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa
de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
ON
o
OFF
para seleccionar
respectivamente o y luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se
activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada
a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para con gurar el reloj, consulte la Guía
rápida.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
AUTO
COMFORT
Para maximizar la comodidad
AUTO COMFORT
NANOE-G
Para puri car el aire
NANOE-G
nanoe-G se inicia automáticamente cuando la unidad se
enciende con
OFF/ON
.
Se puede activar incluso cuando la unidad esté apagada.
En estas condiciones, la unidad funcionará con la velocidad
AUTO de ventilador y oscilación de la rejilla.
Para desactivar los virus y las bacterias en el ltro
NANOE-G
POWER
Después de apagar la unidad, la desactivación del ltro
interior de nanoe-G puede estar activado hasta 150 minutos.
Al encender la unidad esta operación se cancela.
Para deshabilitar esta operación, mantenga pulsado
NANOE-G
hasta que se perciba un breve pitido. Esta acción no
deshabilita la función de puri cación del aire de nanoe-G.
Para restaurar la activación del ltro interior de nanoe-G,
mantenga pulsado
NANOE-G
hasta que se perciba un pitido
largo.
AIR SWING
Para regular la dirección de la corriente
de aire
Pantalla del mando a distancia
Mantiene la habitación ventilada.
En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está con gurado,
la rejilla gira hacia la izquierda/derecha y arriba/abajo
automáticamente.
En el modo CALOR, si se ha seleccionado AUTOMÁTICO,
la aleta horizontal se ja en la posición predeterminada. La
rejilla vertical gira a la izquierda/derecha después de subir la
temperatura.
No ajuste la rejilla manualmente.
Forma de uso
28
Obtener más información...
Modo de operación
AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la con guración de temperatura y la temperatura
ambiente.
CALOR: La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea.
FRÍO: Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO.
SECO: La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
• Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad
de interior se detiene y el indicador de encendido parpadea.
Desactivación del ltro interior de nanoe-G
Dependiendo del tiempo de funcionamiento acumulado de la unidad, puede que la desactivación del ltro interior de nanoe-G se active
solamente una vez al día.
Para eliminar la humedad presente en las partes internas, el ventilador funcionará durante 30 minutos con la aleta ligeramente abierta. Este
proceso solo tiene lugar cuando la unidad funciona con el modo FRÍO/SECO antes de apagarse. A continuación, nanoe-G neutraliza los
virus/bacterias en el ltro durante 2 horas con el ventilador apagado y la rejilla cerrada.
Durante esta operación, no desconecte la alimentación eléctrica. Si se produce un corte eléctrico, esta operación no se reanudará.
ECONAVI y AUTO COMFORT
o
Nota
Cuando se selecciona la modalidad manual
AIR SWING, se cancelarán las modalidades
de funcionamiento ECONAVI y AUTO
COMFORT.
La unidad comenzará a inicializarse
(durante 1 minuto aproximadamente)
El sensor de actividad humana y el
sensor de luz solar comenzarán a
detectar ambas cosas.
Funcionamiento del sensor de actividad humana
Ajustar
temperatura
ECONAVI
; Al detectar la presencia y actividad humanas, la unidad controla la temperatura de la habitación para ahorrar energía.
Ajustar
temperatura
Definir la
velocidad del
ventilador
ECONAVI y AUTO COMFORT suplen la falta de sensibilidad
que los seres humanos tenemos para detectar subidas de
temperatura en niveles de baja actividad y, gracias a estas
funciones, la unidad ajusta la temperatura para maximizar
el ahorro de energía sin comprometer el confort.
CALOR
FRÍO/SECO
CALOR
FRÍO/SECO
*
En los momentos de baja actividad, la velocidad del ventilador se ajusta en 1 punto durante los primeros
15 minutos o hasta que se alcanza la temperatura fijada.
**
Cuando no hay presencia humana, la velocidad máxima del ventilador para el modo FRÍO/SECO es la ventilación media.
-2 °C-2 °C
+1 °C
+2 °C
-1 °C
Actividad baja
Humano
Modo
Control exacto de la temperatura durante periodos de actividad baja para maximizar el ahorro de energía.
Ajustar
temperatura
FRÍO/SECO
ECONAVI Y AUTO COMFORT
-2 °C
+0.3 °C
-2 °C
+2 °C
+1 °C
Actividad baja Actividad normal
Humano
Modo
Actividad alta Ausente
AUTO COMFORT ;
Al detectar la presencia y la actividad humana, la unidad controla la temperatura de la habitación para que
siempre resulte agradable.
Actividad baja Actividad normal
Humano
Modo
Actividad alta Ausente
+1 punto
*
+1 punto
9HQWLODGRUPHGLR
29
Español
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT : Temperatura en seco
WBT : Temperatura en húmedo
Temperatura (°C)
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
Obtener más información...
Funcionamiento del sensor de luz solar
Ajustar
temperatura
CALOR
FRÍO/SECO
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI ; Al detectar la intensidad de la luz solar, la unidad ajusta la temperatura
para poder ahorrar energía.
Condición ambiente
Modo
Cuando ECONAVI está
activado, la unidad mantiene
la temperatura ajustada hasta
que se detecta una elevada
intensidad de la luz solar. El
sensor detecta la intensidad
de la luz solar cuando el
tiempo varía o hay cambios
día/noche, y la unidad ajusta
la temperatura.
• En una sala sin ventana o con una cortina gruesa, el sensor de luz solar lo juzgará como nuboso/noche.
El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una
habitación.
Zona del sensor
• En función de la actividad de la zona, la rejilla de ujo de aire horizontal
se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha
periódicamente.
• El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la
unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
• El sensor de actividad humana puede:
- detecta erróneamente un objeto con fuente de calor y movimiento similar a los
humanos, como mascotas, etc.
- detecta erróneamente como una no fuente de calor y movimiento si una persona
permanece inmóvil durante un determinado periodo de tiempo.
• No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades
de calefacción o humidi cadores de su zona de cobertura. Puede provocar un
funcionamiento erróneo del sensor.
7m
120º
30
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento
y puede ver parpadear el indicador nanoe-G o puede
recuperar un código de error “H99”. Consulte con su
distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño
suave y seco.
Sensor de presencia humana
No golpee ni presione violentamente el sensor ni introduzca un
objeto punzante. Podría provocar daños y mal funcionamiento.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Abrir
Quite
1
2
Cerrar con rmeza
2
Cerrar
3
Presionar ambos extremos del panel delantero
4
Presionar en el centro del panel delantero.
Insertar en ambos lados
1
Generador nanoe-G
Cada 2 semanas
Límpielos con un bastoncillo de algodón
seco.
No toque durante el funcionamiento.
Filtros de aire
Cada 2 semanas
Lave/enjuague los ltros con agua, con
cuidado para evitar dañar la super cie del
mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego
o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Aleta de aluminioPanel frontal
Filtros de aire
Unidad interior
Sensor de presencia
humana
Generador nanoe-G
Para inspección estacional después de un largo
período en desuso
Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR.
Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal
tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C
CALOR: 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para
retirar la humedad restante en todas las partes internas y
evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
31
Español
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING
está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se
ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la
unidad.
Durante el modo FRÍO/SECO, la unidad de interior se detiene
y el indicador de encendido parpadea.
El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte al distribuidor autorizado.
Localización de averías
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se veri quen las siguientes
condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Pulse
durante 5
segundos
Pulse para
abandonar
la comprobación
Pulse hasta escuchar
un pitido y, después,
apunte el código del
error
Apague la unidad
y comunique el
código de error a un
distribuidor autorizado
2
3
1
4
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
32
Optimaler Komfort, saubere Luft und
hohe Energieersparnis
ECONAVI und AUTO COMFORT
Das mit dem Personen-Aktivitätssensor ausgestattete Klimagerät erzeugt nicht nur kühle Luft, sondern
sorgt auch für stets angenehme Raumluftbedingungen und einen minimalen Energieverbrauch.
Der Sonnenlichtsensor erfasst darüber hinaus die Intensität der Sonneneinstrahlung und hilft auf diese
Weise, jederzeit den optimalen Komfort zu gewährleisten.
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
nanoe-G
Mit dieser Funktion werden schädliche Mikroorganismen wie Viren, Bakterien usw. inaktiviert, um eine
saubere Raumluft zu gewährleisten.
Um das Geräteinnere sauber zu halten, werden Viren und Bakterien auch auf dem Filter inaktiviert.
33
Deutsch
Kurzanleitung
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
A
UT
O
C
O
MF
O
RT
P
O
WERFUL/
Q
UIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
MILD
DRY
C
OO
LIN
G
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
E
ET
A
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
E
C
O
NAV
I
NAN
O
E-
G
1
2
3
8m
Um die Helligkeit der Symbole in der
Anzeigenleiste zu verringern bzw.
wiederherzustellen, ist die Taste
5
Sekunden lang zu drücken.
Die Reichweite der Fernbedienung zum
Empfänger beträgt maximal 8 m.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Inhalt
Sicherheitshinweise .......................... 34-35
Bedienung ........................................ 36-37
Funktionsdetails... ............................ 38-39
Reinigungsanweisungen ........................40
Störungssuche........................................41
Informationen..........................................62
Zubehör
Fernbedienung
2 Batterien des Typs AAA bzw. R03
Fernbedienungshalter
2 Schrauben für
Fernbedienungshalter
Einlegen der Batterien
1
Deckel der Fernbedienung nach
unten wegziehen.
2
Batterien einlegen (AAA oder R03)
(Betriebsdauer etwa ein Jahr).
3
Batteriefach schließen.
Einstellen der Uhr
1
CLOCK drücken.
2
Gewünschte Uhrzeit einstellen.
3
Bestätigen.
Grundlegender Betrieb
1
Gewünschte Betriebsart
auswählen.
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Gerät ein- bzw. ausschalten.
POWER
Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige
erscheinen muss, bevor Sie das
Gerät einschalten können.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
Ein Betreiben des Geräts bei der
empfohlenen Temperatur kann
helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN: 20 °C bis 24 °C.
KÜHLEN: 26 °C bis 28 °C.
ENTFEUCHTEN: 1°C bis 2°C
niedriger als die
Raumtemperatur.
34
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die
nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich
entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen
oder gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin,
dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen verwendet werden, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst
auf sichere Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder
Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und
wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu
installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation
und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände
verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem
Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst.
Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen
Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar
Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder
ent ammbaren Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder Außengerät
und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein,
drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen
führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die
Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich
verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen
lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modi zierten oder
miteinander verbundenen oder nicht
spezi zierten Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel, um Überhitzung
und Brandgefahr zu vermeiden.
35
Deutsch
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer
oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder
Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt
werden, um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich
mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer
oder Stromschläge zu vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte
regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt
werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion
ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr
von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet
wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge
oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das
Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung,
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts
zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit
Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, P anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst
in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen
keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts
gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere
oder P anzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt
werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen anfasst werden, weil
diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum
nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte
es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert
werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht
zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie
das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät
gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu
Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte vermieden
werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu
halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf
zu achten, dass die Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Ab uss geführt wird, bei dem
Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt
wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren,
ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit
das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung
beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine
Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt
wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den
eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel
heraus.
Sicherheitshinweise
36
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
/
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Anzeige auf dem Display
ECONAVI
Optimierte Energieersparnis
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
MILD DRY
COOLING
Verbessern des Feuchtegehalts der Luft
Diese Betriebsart reduziert im Kühlbetrieb die Trockenheit
der Luft und schafft somit ein behaglicheres Klima.
Wenn die vertikale Luftschwenkautomatik eingestellt ist,
bleibt die Lamelle in der untersten Stellung stehen, um
einen kalten Luftzug zu vermeiden. Die Lamellenstellung
kann jedoch auch an der Fernbedienung manuell
eingestellt werden.
POWERFUL/
QUIET
Umschalten zwischen QUIET
(Flüsterbetrieb) und POWERFUL
(Turbobetrieb)
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Turbobetrieb
POWERFUL
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Minuten.
QUIET: Flüsterbetrieb
QUIET
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
Bedienung
Taste AUTO OFF/ON
Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar ist. Klappen Sie zunächst die
Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt:
1. Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
2. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie los. Das Gerät be ndet sich
jetzt im Zwangskühlbetrieb.
3. Wiederholen Sie Schritt 2. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone ertönen, und lassen Sie sie
los. Das Gerät be ndet sich jetzt im Zwangsheizbetrieb.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Um zur Temperatureinstellung
zwischen °C und °F zu
wechseln, ist diese Taste
ca. 10 Sekunden lang zu
drücken.
Drücken Sie diese Taste,
um die Fernbedienung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht benötigt.
FAN SPEED
Einstellen der ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
Personen-Aktivitätssensor
Sonnenlichtsensor und
Fernbedienungsempfänger
Anzeigeleiste
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
POWER
(Grün) (Grün) (Blau) (Orange)(Orange)(Orange) (Grün)
37
Deutsch
Hinweis
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet
und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder
beendet werden.
Diese Funktionen können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Sie können auch nicht während des Kühlens mit sanfter
Entfeuchtung verwendet werden.
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw.
auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-Timer
zur Verfügung.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Wählen Sie den Einschalt-
bzw. den Ausschalt- Timer
aus
Beispiel:
AUS at 22:00
Mit jedem Tastendruck:
OFF
Cancel
2
Stellen Sie die gewünschte
Uhrzeit ein
2
3
Bestätigen
SET
TIMER
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie
die Taste
ON
bzw.
OFF
, um bzw. auszuwählen,
dann die Taste
CANCEL
.
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren
der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung
wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste
ON
bzw.
OFF
zum Auswählen von bzw. zu drücken,
dann die Taste
SET
.
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt und zur
angegebenen Zeit aktiviert.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu
35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die
gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht
ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung
eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum
Einstellen der Uhrzeit siehe die Kurzanleitung.
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
AUTO
COMFORT
Maximierter Komfort
AUTO COMFORT
NANOE-G
Reinigen der Raumluft
NANOE-G
nanoe-G startet automatisch, wenn das Gerät mit
OFF/ON
eingeschaltet wird.
Diese Funktion kann auch bei ausgeschaltetem Klimagerät
genutzt werden. Dabei arbeitet das Gerät im Umluftbetrieb
mit Ventilatorautomatik und Lamellenschwenkautomatik.
Inaktivieren von Viren und Bakterien am Luft lter
NANOE-G
POWER
Nach Ausschalten des Geräts arbeitet die nanoe-G-Funktion
zur Inaktivierung von Viren und Bakterien am Filter bis zu
150 Minuten lang. Beim Einschalten des Geräts wird diese
Funktion deaktiviert.
Wenn diese Funktion nicht genutzt werden soll, drücken Sie
die Taste
NANOE-G
und halten Sie sie gedrückt, bis ein kurzer
Piepton ertönt. Hiermit wird nicht die nanoe-G-Funktion zum
Reinigen der Raumluft abgeschaltet.
Um die nanoe-G-Funktion zur Inaktivierung von Viren und
Bakterien am Filter wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste
NANOE-G
und halten Sie sie gedrückt, bis ein langer Piepton ertönt.
A
IR SWING
Ausrichten des Luftstroms
(Anzeige auf dem Display)
Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig
im Raum verteilt.
In der Einstellung AUTO schwingt die Lamelle in den
Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten automatisch nach
rechts und links.
Wenn im Heizbetrieb die Einstellung AUTO gewählt wurde,
wird die horizontale Luftlenklamelle in einer bestimmten
Stellung xiert. Die vertikalen Lamellen schwenken bei einem
Temperaturanstieg automatisch horizontal hin und her.
Die Luftlenklamelle darf nicht von Hand verstellt werden.
Bedienung
38
Funktionsdetails...
Betriebsart
AUTOMATIK: Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-Symbol.
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der
Raumlufttemperatur.
HEIZEN : Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLEN: Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
• Bei einem System, in dem der Heizbetrieb gesperrt wurde und eine andere Betriebsart als der Heizbetrieb (HEAT)
ausgewählt ist, stoppt das Innengerät und das POWER-Symbol blinkt.
nanoe-G-Inaktivierung von Viren und Bakterien am Filter
In Abhängigkeit von der Gesamtbetriebszeit des Geräts wird die nanoe-G-Inaktivierung am Filter eventuell nur einmal
pro Tag eingeschaltet, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Um die auf den Einbauteilen verbliebene Feuchtigkeit zu entfernen, läuft der Ventilator 30 Minuten lang bei leicht
geöffneter Lamelle. Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn das Gerät vor dem Ausschalten in den Betriebsarten Kühlen
bzw. Entfeuchten genutzt wurde. In der Folge werden durch die nanoe-G-Funktion 2 Stunden lang Viren und Bakterien
inaktiviert, wobei der Ventilator nicht läuft und die Lamelle geschlossen bleibt.
Während dieser Zeit sollte die Stromversorgung nicht unterbrochen werden. Nach einem Stromausfall wird der
Inaktivierungsbetrieb nicht wieder aufgenommen.
ECONAVI und AUTO COMFORT
oder
Hinweis
Wenn manuell eine Lamellenstellung
eingestellt wird, werden der ECONAVI-
und der AUTO-COMFORT-Betrieb
deaktiviert.
Das Gerät benötigt beim
Einschalten einer dieser Funktionen
etwa eine Minute Vorlauf.
Der Personen-Aktivitätssensor-
und der Sonnenlichtsensor
beginnen mit der Erfassung.
Funktionsweise des Personen-Aktivitätssensors
Person(en)
Mode
Solltemperatur
Geringe Aktivität Normale Aktivität Hohe Aktivität Absent
ECONAVI ;
Anpassung der Raumtemperatur für eine erhöhte Energieersparnis durch Erfassung der Intensität der Sonneneinstrahlung.
Person(en)
Mode
Solltemperatur
Eingestellte
Ventilatordreh-
zahl
ECONAVI und AUTO COMFORT nutzen die Tatsache,
dass der Mensch bei geringer Aktivität einen
Temperaturanstieg nur verzögert wahrnimmt.
Das Gerät passt die Temperatur an, um möglichst viel Energie
zu sparen, ohne an Komfort einzubüßen.
HEIZEN
KÜHLEN/
ENTFEUCHTEN
Bei niedriger Aktivität wird die Ventilatordrehzahl während der ersten 15 Minuten oder bis zum Erreichen der Solltemperatur um eine Stufe erhöht.
** Sind keine Personen anwesend, wird im Kühl- bzw. Entfeuchtungsbetrieb als höchste Drehzahl die mittlere Drehzahl zugelassen.
-2 °C-2 °C
+1 °C
+2 °C
-1 °C
Person(en)
Mode
Präzise Temperaturregelung bei geringer Aktivität für eine maximale Energieersparnis.
Solltemperatur
ECONAVI und AUTO COMFORT
-2 °C
+0.3 °C
-2 °C
+2 °C
+1 °C
AUTO COMFORT:
Raumtemperaturregelung für einen hohen Komfort durch Erfassung des Aktivitätsgrads von Personen.
+1 Stufe*
+1 Stufe
0LWWOHUH'UHK]DKO
Geringe Aktivität Normale Aktivität Hohe Aktivität Absent
HEIZEN
KÜHLEN/
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN/
ENTFEUCHTEN
Geringe Aktivität
*
39
Deutsch
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
TK : Trockenkugeltemperatur
FK : Feuchtkugeltemperatur
Temperatur (°C)
Innen Außen
TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
HEIZEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Funktionsdetails...
Funktionsweise des Sonnenlichtsensors
Solltemperatur
HEIZEN
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI:
Anpassung der Raumtemperatur für eine erhöhte Energieersparnis durch Erfassung der
Intensität der Sonneneinstrahlung.
Umgebungsbedingungen
Mode
KÜHLEN/
ENTFEUCHTEN
ECONAVI wird aktiviert,
und das Gerät behält die
Solltemperatur bei, bis
sich die Intensität der
Sonneneinstrahlung ändert.
Der Sonnenlichtsensor
erfasst die Intensität der
Sonneneinstrahlung während
Wetter- und Tag/Nacht-
Wechseln und passt die
Temperatur entsprechend an.
• In fensterlosen Räumen bzw. in Räumen mit dicken Vorhängen wird der Sonnenlichtsensor von starker Bewölkung
bzw. Dunkelheit ausgehen.
Der Personen-Aktivitätssensor erfasst bereits die Wärmequelle und deren Bewegung.
Erfassungsbereich
• Das Gerät stellt die senkrechten Lamellen automatisch in eine feste Position oder lässt
sie automatisch hin- und herschwenken.
• Die Leistung des Aktivitätssensors wird durch die Position des Innengeräts, die
Bewegungsgeschwindigkeit, den Temperaturbereich usw. beein usst.
• Der Personen-Aktivitätssensor kann:
- Objekte, die sich wie Menschen bewegen und eine entsprechende Temperatur
aufweisen, wie z. B. Haustiere, fälschlicherweise als Menschen erkennen.
- Personen, die sich eine gewisse Zeit nicht bewegen, fälschlicherweise als Objekte
erkennen.
• Legen Sie keine größeren Gegenstände in der Nähe des Sensors ab, und stellen Sie
keine Heizgeräte oder Befeuchter im Erfassungsbereich des Sensors auf, da dies zu
Fehlfunktionen des Sensors führen kann.
7m
120º
40
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Ein
verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, dabei
kann die nanoe-G-Anzeige aufblinken oder der Fehlercode
„H99“ auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Fachhändler.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
( pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Personen-Aktivitätssensor
Der Sensor sollte nicht mit harten, spitzen Gegenständen in
Berührung kommen, da er dadurch beschädigt werden und
Fehlfunktionen verursachen könnte.
Frontverkleidung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung
Anbringen der Frontabdeckung
2
Nach unten klappen
3
Beide Enden der Frontabdeckung nach unten drücken
4
Drücken Sie in der Mitte auf die Frontabdeckung.
Auf beiden Seiten einhängen
1
nanoe-G-Generator
Alle zwei Wochen
Mit einem trockenen Wattestäbchen
reinigen.
Nicht während des Betriebs berühren.
Luft lter
Alle zwei Wochen
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen
der Luft lter vorsichtig vor, damit die
Filterober äche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des
Luft lters
Einsetzen des
Luft lters
Im Gerät einhaken
Innengerät
AluminiumlamellenFrontverkleidung
Luft lter
Personen-
aktivitätssensor
nanoe-G-Generator
Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung
ersetzt werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den
Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb
sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C
HEIZEN: 14 °C
Längere Betriebsunterbrechung
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um
im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Nach
oben
klappen
Nach unten
ziehen
1
2
41
Deutsch
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden Wassers
zu hören.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben
wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik
gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus.
Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden
lang).
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige
Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im Heizbetrieb,
die Lamelle ist geschlossen, und es wird keine warme Luft
ausgeblasen.
Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb steht auf
AUTO).
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich
stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet
wird.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Im Kühl- bzw. Entfeuchtungsbetrieb stoppt das Innengerät,
und das POWER-Symbol blinkt.
Das System wurde gesperrt, damit es nur im Heizbetrieb läuft.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Störungssuche
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie
die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN
EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN
und sich an Ihren Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken, um die
Störungssuche
zu beenden
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton ertönt,
dann den Fehlercode
ablesen
Schalten Sie das Gerät
aus und teilen Sie
den Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit
2
3
1
4
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell
eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem
Fall 4 Pieptöne.
Reinigungsanweisungen / Störungssuche
42
Garantire la massima sensazione di
benessere, aria pulita e ottimizzare il
risparmio energetico
ECONAVI e AUTO COMFORT
Provvisto del sensore di attività umana, il climatizzatore assicura l’erogazione di aria fredda o calda e
mantiene l’ambiente regolarmente confortevole con un minimo consumo di energia.
Inoltre, il sensore di luce solare rileva l’intensità della luce solare e aiuta a controllare le temperature di
riscaldamento/raffreddamento per ottimizzare la sensazione di benessere.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
nanoe-G
Disattiva microrganismi pericolosi quali virus, batteri, ecc. per mantenere l’aria pulita.
Disattiva anche virus e batteri sul ltro per mantenere pulito l’interno dell’unità.
43
Italiano
Guida rapida
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
A
UT
O
C
O
MF
O
RT
P
O
WERFUL/
Q
UIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
MILD
DRY
C
OO
LIN
G
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
E
ET
A
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
E
C
O
NAV
I
NAN
O
E-
G
1
2
3
8m
Per oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità, tenere premuto
per 5 secondi.
Usare il telecomando entro 8 metri dal
ricevitore telecomando dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I
contenuti del presente manuale sono soggetti a modi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Indice
Precauzioni per la sicurezza
....44-45
Modalità d’uso .....................46-47
Per saperne di più... ...........48-49
Istruzioni per il lavaggio ............50
Soluzione dei problemi ...........51
Informazioni .............................. 62
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto
telecomando
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore
del telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03 (può
essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità
desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare
l’apparecchio
POWER
• Veri care che l’indicazione
OFF sia attivata per
iniziare.
3
Selezionare la temperatura
desiderata
Gamma di selezione:
16 °C ~ 30 °C.
L’utilizzo dell’unità entro la
temperatura consigliata può far
risparmiare energia.
CALDO : 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO: 26 °C ~ 28 °C.
SECCO: 1 °C ~ 2 °C in meno
della temperatura
ambiente.
44
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZA
Questo simbolo
indica un pericolo
di morte o lesioni
gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione elettrica
Controllo remoto
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi implicati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o
uno specialista. L’installazione e la manipolazione
sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante speci cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
speci cato potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera
potenzialmente esplosiva o in ammabile. La
mancata esecuzione di ciò può causare un
incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore d’aria,
i componenti rotanti possono provocare
lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o salire sull’unità, si potrebbe
cadere in modo accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare un
cavo modi cato, un connettore,
una prolunga o un cavo non
speci cato.
45
Italiano
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare l’unità
inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza
autorizzato o ad un tecnico quali cato onde evitare
rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro le
perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Inserire correttamente la spina di alimentazione.
La polvere che si deposita sulla spina di
alimentazione deve essere periodicamente
rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla
presa di corrente o portare l’interruttore o il
salvavita su OFF.
(rischio di fumo/ amme/scosse elettrice) Esempi di
anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in
maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si interrompe
il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per
la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a
terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la
spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura
di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e
altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento
qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa
d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al usso
dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta af lata in alluminio,
le parti taglienti possono provocare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di mettere in
funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e
fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di evitare
lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca
instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua
sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre
l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di
scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori,
oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo
periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno
installata non si sia deteriorata, in modo da evitare
la caduta dell’unità.
Controllo remoto
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie dello stesso
tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione elettrica
Non staccare la spina tirando il cavo al ne di
prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
46
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
/
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Display telecomando
ECONAVI
Per ottimizzare il risparmio
energetico
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
AUTO - Per la propria comodità
CALDO - Per godere dell’aria calda
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
SECCO - Per deumidi care l’ambiente
MILD DRY
COOLING
Per migliorare l’umidità e il
livello di condensa
Questa operazione riduce la secchezza dell’aria
e crea un ambiente domestico confortevole con
la sola modalità FREDDO.
Quando la direzione del usso dell’aria
verticale è impostata su AUTO, essa si arresta
alla posizione più bassa per evitare il contatto
con l’aria fredda. È però possibile regolare
manualmente la direzione delle alette.
POWERFUL/
QUIET
Per alternare tra il livello
potente e silenzioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
POWERFUL
La funzione si arresta automaticamente dopo
20 minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un
funzionamento silenzioso
QUIET
Questa operazione riduce il rumore del usso
d’aria dell’unità.
Modalità d’uso
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Sollevare il pannello anteriore:
1. Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO.
2. Premere e tenere premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare, per usare la
modalità FREDDO forzato.
3. Ripetere il punto 2. Premere e tenere premuto il tasto no a quando non si sentono 2 bip, quindi
rilasciare per usare la modalità CALDO forzato.
Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Indicatore
Sensore di attività
umana
Sensore di luce solare e
ricevitore telecomando
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
POWER
(Verde) (Verde) (Blu) (Arancione)(Arancione)(Arancione) (Verde)
47
Italiano
Nota
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può
essere annullato premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
Non può essere selezionato contemporaneamente.
L’attivazione non è permessa durante
RAFFREDDAMENTO SECCO LEGGERO.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili
per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a
orari diversi prede niti.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Selezionare
l’accensione (ON) o
lo spegnimento (OFF)
del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene
premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
2
3
Confermare
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per
selezionare i rispettivi o quindi premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata e
attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato
( no a 35 minuti prima), al ne di raggiungere in tempo la
temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento
alla guida rapida.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
Modalità d’uso
AUTO
COMFORT
Per aumentare al massimo il
benessere
AUTO COMFORT
NANOE-G
Per puri care l’aria
NANOE-G
nanoe-G si avvia automaticamente quando si accende
l’unità con
OFF/ON
.
Può essere attivato anche quando l’unità è spenta. In
questa condizione, l’unità opererà come una ventola in
base all’impostazione AUTO della velocità della ventola e
dell’oscillazione delle alette.
Per disattivare i virus/batteri nel ltro
NANOE-G
POWER
Dopo lo spegnimento dell’unità, la disattivazione del ltro
incorporato nanoe-G può attivarsi per 150 minuti al massimo.
L’accensione dell’unità annulla questa operazione.
Per disattivare questa operazione in futuro, premere e tenere
premuto
NANOE-G
no a quando non si sente un breve bip.
Questo non disattiverà il nanoe-G per puri care l’aria.
Per ripristinare la disattivazione del ltro incorporato
nanoe-G, premere e tenere premuto
NANOE-G
no a quando
non si sente un lungo bip.
A
IR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si muoverà a
destra/sinistra e si alzerà e abbasserà automaticamente.
In modalità CALDO, se è impostata l’opzione AUTO, la
griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una
posizione predeterminata. La griglia verticale si sposta a
sinistra/destra dopo che la temperatura aumenta.
Non regolare manualmente la direzione delle alette.
48
Per saperne di più...
Modo di funzionamento
AUTO: Durante la selezione della modalità operativa l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia.
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
CALDO : L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
FREDDO : Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di
calore e della luce solare.
SECCO : La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• Nei sistemi in cui la modalità CALDO è stata bloccata, se viene selezionata una modalità operativa diversa da CALDO, l’unità
interna si arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Disattivazione ltro incorporato nanoe-G
In base al tempo di funzionamento accumulato dell’unità, la disattivazione del ltro incorporato nanoe-G può attivarsi solamente una
volta al giorno.
Per rimuovere l’umidità rimasta nelle parti interne, la ventola funzionerà per 30 minuti con la griglia leggermente aperta. Questo
processo è applicabile solamente quando l’unità funziona in modalità FREDDO/SECCO prima di essere spenta. Poi, nanoe-G
disattiva i virus/batteri sul ltro per 2 ore con la ventola spenta e la griglia chiusa.
Non spegnere l’alimentazione elettrica durante questo funzionamento. In caso di interruzione di corrente, questo funzionamento non
viene ripristinato.
ECONAVI e AUTO COMFORT
o
Nota
Quando è stato selezionato l’AIR
SWING manuale, le funzioni ECONAVI
e AUTO COMFORT saranno
cancellate.
L’unità comincerà ad
inizializzare
(per circa 1 minuto)
Il sensore di attività umana
e il sensore di luce solare
inizieranno i rilevamenti.
Funzionamento del sensore di attività umana
Temperatura
impostata
ECONAVI ;
Rilevando la presenza umana e l’attività, l’unità controlla la temperatura ambiente per risparmiare energia.
Temperatura
impostata
Imposta Velocità
Ventilatore
ECONAVI e AUTO COMFORT approfittano del fatto
che per sua natura, l’essere umano impiega del tempo
ad avvertire l’aumento della temperatura in condizioni
di bassa attività; pertanto l’unità regola la temperatura
per massimizzare il risparmio energetico senza
compromettere la sensazione di benessere.
CALDO
FREDDO/
SECCO
CALDO
FREDDO/
SECCO
*
Durante l’attività ridotta, regolare la velocità della ventola 1 colpetto in sù per i primi 15 minuti o finché non si raggiunge
la temperatura impostata.
**
Durante l’assenza di esseri umani, la velocità massima della ventola per la modalità FREDDO/SECCO è la ventola media.
-2 °C-2 °C
+1 °C
+2 °C
-1 °C
Bassa attività
Umana
Modalità
Controllo accurato della temperatura durante la bassa attività per massimizzare il risparmio energetico.
Temperatura
impostata
FREDDO/
SECCO
ECONAVI e AUTO COMFORT
-2 °C
+0.3 °C
-2 °C
+2 °C
+1 °C
Bassa attività Normale attivitàUmana
Modalità
Alta attività Assente
AUTO COMFORT ; Rilevando la presenza e l’attività umana, l’unità controlla la temperatura ambiente per
mantenere la sensazione di benessere fisico in modo regolare.
Bassa attività Normale attivitàUmana
Modalità
Alta attività Assente
+1 colpetto*
+1 colpetto
9HQWLODWRUHPHGLR
49
Italiano
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT : Temperatura con bulbo secco
WBT : Temperatura con bulbo bagnato
Temperatura (°C)
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
CALDO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Per saperne di più...
Funzionamento del sensore di luce solare
Temperatura
impostata
CALDO
FREDDO/
SECCO
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI ; Rilevando l’intensità della luce solare, l’unità regola la temperatura per
risparmiare energia.
Condizioni ambientali
Modalità
ECONAVI è attivato, l’unità
mantiene la temperatura
impostata nché non viene
rilevata un’elevata intensità
della luce solare. Il sensore
di luce solare rileva l’intensità
della luce solare quando
cambia il tempo o il giorno/
la notte, e l’unità regola la
temperatura.
In una stanza senza nestre o con tende spesse, il sensore di luce solare la valuta come condizione nuvolosa/notturna.
Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento
in una stanza.
Area di rilevamento
• In base all’attività dell’area la griglia direzionale del usso d’aria orizzontale si regolerà
ssa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra.
• La prestazione del sensore di attività umana è in uenzata dalla posizione dell’unità
interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
• Il sensore di attività umana può:
- scambiare erroneamente un oggetto con fonte di calore e movimento simile ad un
essere umano, quali animali domestici, ecc.
- scambiare erroneamente come fonte di non calore e movimento una persona che non si
muove per un certo periodo di tempo.
• Non collocare oggetti di grandi dimensioni vicino al sensore e tenere le unità di
riscaldamento o gli umidi catori lontano dalla zona di rilevamento del sensore Possono
causare un malfunzionamento del sensore.
7m
120º
50
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Una unità sporca può
causare malfunzionamento e può essere
visualizzato il lampeggio dell’indicatore
nanoe-G o il codice di errore “H99”. Rivolgersi
a un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina
prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o
polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti
neutri per la casa (
pH 7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore
a 40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Sensore di attività umana
Non colpirlo o premere con forza su di esso, né
maneggiarlo con un oggetto af lato. Ciò può
causare danni e malfunzionamento.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Chiuderlo saldamente
2 Chiuderlo
3
Premere sulle estremità del pannello
anteriore
4 Premere al centro del pannello anteriore.
Inserire ad entrambi i lati
1
Generatore nanoe-G
Ogni 2 settimane
Pulire con un bastoncino di cotone
asciutto.
Non toccare mentre l’apparecchio
è in funzione.
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente
i ltri con acqua al ne di evitare
danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Aletta in alluminioPannello anteriore
Filtro dell’aria
Unità interna
Sensore di
attività umana
Generatore
nanoe-G
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di
inattività prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare
il funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti
dal funzionamento, è normale avere la seguente
differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e
di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C
CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in
modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Sollevare
Estrarre
1
2
51
Italiano
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità di regolazione automatica della velocità
della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è impostata
su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/ contrazione
dell’unità.
Durante la modalità FREDDO/SECCO, l’unità interna si
arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità CALDO.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rinvenitore autorizzato.
Soluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base
alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER
lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Premere per 5
secondi
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato
2
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
3
1
4
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione
limitata con 4 bip durante l’avvio.
52
Biedt maximaal comfort, schone lucht en
een optimaal energieverbruik
ECONAVI en AUTO COMFORT
Uitgerust met een bewegingssensor. De airconditioner combineert een consistent comfortabele, koele of
warme luchtstroom met een minimaal energieverbruik.
De zonlichtsensor detecteert daarnaast de intensiteit van het zonlicht en helpt bij het regelen van de
verwarmings-/koeltemperatuur, voor een optimaal comfort.
Lees "Meer weten…" voor meer informatie.
nanoe-G
Deactiveert schadelijke micro-organismes zoals virussen, bacteriën en houdt de lucht schoon.
Het deactiveert ook virussen en bacteriën in het lter, om de binnenkant van unit schoon te houden.
Nederlands
53
Snelle gids
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
E
ET
AC
RC
2 3
1
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
A
UT
O
C
O
MF
O
RT
P
O
WERFUL/
Q
UIET
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
F
AN
S
PEE
D
MILD
DRY
C
OO
LIN
G
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
E
ET
A
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
E
C
O
NAV
I
NAN
O
E-
G
1
2
3
8m
Om het helderheid van het
scherm te dimmen kunt u 5
seconden ingedrukt houden.
Gebruik de afstandsbediening
binnen 8 meter van de ontvanger
van de binnen-unit.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld
als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke
uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .......54-55
Het gebruik ..........................56-57
Meer weten... ......................58-59
Reinigingsinstructies.................60
Problemen oplossen ................ 61
Informatie..................................62
Accesoires
• Afstandsbediening
AAA of 2 x R03 batterijen
• Afstandsbedieningshouder
2 x schroeven voor de
afstandbedieninghouder
De batterijen plaatsen
1
Open het klepje van de
afstandsbediening
2
Plaats AAA- of R03-batterijen
(kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
3
Sluit het deksel
Instellen van de klok
1
Druk op CLOCK
2
Stel de tijd in
3
Bevestig
Eenvoudige bediening
1
Selecteer de gewenste stand
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Start/stop het apparaat
POWER
Merk op dat de aanduiding
OFF aan staat bij het
starten.
3
Stel de gewenste
temperatuur in
Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
Het gebruik van het apparaat
binnen de aanbevolen
temperatuursgrenzen
kan energie besparen.
VERWARMEN : 20 °C ~ 24 °C.
KOELEN: 26 °C ~ 28 °C.
DROGEN: 1˚C ~ 2˚C onder
kamertemperatuur.
54
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of
schade, waarvan de ernst wordt geclassi ceerd
zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor de dood of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid
met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Binnenunit
Buitenunit
Voedingsbron
Afstandsbediening
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
WAARSCHUWING
Binnenunit En Buitenunit
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, als dat
plaatsvindt onder toezicht of na instructie over het
veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen
welke risico’s er zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruiker uit te
voeren onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een
elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwali ceerde dealer of specialist voor
eventueel te gebruiken koelmiddel.
Het gebruik van koelmiddelen anders dan
aangegeven kan schade aan het product,
ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie-
of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet
aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg
hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou
kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het toestel zitten of staan,
omdat u eraf zou kunnen vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet met de
afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij
de batterijen per ongeluk doorslikken.
Voedingsbron
Voorkom oververhitting of brand,
gebruik niet een snoer waarin
wijzigingen zijn aangebracht
of dat uit meerdere stukken is
samengesteld of een verlengsnoer
of een snoer van onbekende
herkomst.
Nederlands
55
Om oververhitting, brand of elektrische schokken
te voorkomen:
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
Werk niet met de unit en stop deze ook niet
door de stekker in te steken of juist uit te
trekken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door
de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een
vergelijkbaar gekwali ceerd persoon vervangen
worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur
te installeren met een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken
te voorkomen:
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Men moet het stof op de stekker periodiek
afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het product,
wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt en
haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
De ELCB stopt vaak.
Men merkt een brandgeur op.
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de
eenheid opgemerkt.
Er lekt water uit de binnenunit.
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
De eenheid stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
Voorkom een elektrische schok door het
apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen,
thinner of schuurpoeder om schade en roest bij
de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor
tere apparatuur, voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten. Doet u dit wel,
dan kan dit leiden tot verslechtering van de
kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot
aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminium vin niet
aan, omdat de scherpe delen letsel
kunnen veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer
in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u
de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was
hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de unit
te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken.
Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat.
Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit.
Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit
van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een
elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange
tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de
aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers loopt
of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik
met brandbare apparatuur, moet u de ruimte
goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd
hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede
staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit
niet kan vallen.
Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd
raken.
Om disfunctie of schade aan de
afstandsbediening te voorkomen:
Verwijder de batterijen indien het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde
type insteken en daarbij de vermelde polariteit
volgen.
Voedingsbron
Trek de stekker niet via het snoer uit het
stopcontact, om een elektrische schok te
vermijden.
Veiligheidsmaatregelen
56
AUTO
COMFORT
MODE
POWERFUL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
MILD DRY
COOLING
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ECONAVI
NANOE-G
/
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Display
van de afstandsbediening
ECONAVI
Om energiebesparing te
optimaliseren
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO - Voor uw gemak
VERWARMEN - Genieten van warme lucht
KOELEN - Genieten van koude lucht
DROGEN - Drogen van de omgeving
MILD DRY
COOLING
Om het vochtigheidsniveau te
verbeteren
Deze bedieningshandeling maakt de lucht minder
droog en biedt u een comfortabele leefomgeving,
alleen in de stand KOELEN.
Wanneer u de richting van de verticale luchtstroom
instelt op AUTO, wordt gestopt bij een lagere stand
zodat de koude lucht u niet raakt. U kunt echter de
stand van de lamellen met de hand aanpassen.
POWERFUL/
QUIET
Overschakelen tussen krachtig
en rustig
QUIETPOWERFUL NORMAL
MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken
POWERFUL
Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
STIL: Genieten van een stille werking
QUIET
Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
Het gebruik
Knop Auto OFF/ON
Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de hand hebt of bij storingen. Het frontpaneel
omhoog brengen:
1. Druk een keer op de knop om het apparaat te gebruiken in de modus AUTO.
2. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, laat de knop dan los om de
krachtige modus KOELEN te gebruiken.
3. Herhaal stap 2. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 2 pieptonen hoort, laat de knop dan
los om de krachtige modus VERWARMEN te gebruiken.
Nogmaals op de knop drukken om het apparaat uit te schakelen.
Houd deze toets
ongeveer 10 seconden
ingedrukt, om de
ingestelde temperatuur
in °C of °F te tonen.
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening te
herstellen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
FAN SPEED
Ventilatiesnelheid selecteren
(Display van de afstandsbediening)
Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
Indicator
Sensor menselijke
activiteit
Zonlichtsensor
en ontvanger
afstandsbediening
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
POWER
(Groen) (Groen) (Blauw) (Oranje)(Oranje)(Oranje) (Groen)
Nederlands
57
Opmerking
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
ECONAVI
,
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan
worden uitgeschakeld door de betreffende knop
weer in te drukken.
Kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
Kan niet worden ingeschakeld tijdens MILD DROOG
KOELEN.
De timer instellen
Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar
voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op
verschillende voora ngestelde tijdstippen.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Stel de timer in op
ON of OFF
Voorbeeld:
UIT om 22:00
Bij elke keer
indrukken:
OFF
Cancel
2
Stel de tijd in
2
3
Bevestig
SET
TIMER
Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op
ON
of
OFF
en selecteer respectievelijk of en
druk daarna op
CANCEL
.
Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als
gevolg van een stroomstoring, kunt u de timer
herstellen door
ON
respectievelijk
OFF
te
selecteren door op of te drukken en daarna
op
SET
te drukken.
De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt
weergegeven en wordt in volgorde ingeschakeld.
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het
eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de
gewenste temperatuur te bereiken.
De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt,
eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Zie
de snelstartgids voor het instellen van de klok.
Lees "Meer weten..." voor meer informatie
Het gebruik
AUTO
COMFORT
Voor maximaal comfort
AUTO COMFORT
NANOE-G
De lucht zuiveren
NANOE-G
nanoe-G start automatisch, zodra de unit ingeschakeld wordt
met
OFF/ON
.
Kan ook worden geactiveerd als de unit is uitgeschakeld.
In deze situatie werkt de unit als een ventilator met AUTO
ventilatorsnelheid en draaibare lamellen.
Virussen/bacteriën in het lter deactiveren
NANOE-G
POWER
Nadat de unit is uitgeschakeld, kan de uitschakeling van het
nanoe-G in- lter tot 150 minuten geactiveerd zijn.
Het inschakelen van de unit annuleert deze functie.
Druk op
NANOE-G
en houd de knop ingedrukt totdat u een korte
pieptoon hoort, als u deze functie voortaan wilt uitschakelen.
Deze handeling schakelt niet de nanoe-G uit om de lucht te
zuiveren.
Druk op
NANOE-G
en houd de knop ingedrukt totdat u een lange
pieptoon hoort, om de uitschakeling van het nanoe-G in- lter
terug te zetten.
A
IR SWING
Richting van de luchtstroom
aanpassen
Display van de afstandsbediening
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
In de stand KOELEN/DROGEN, zwaaien de jaloezieën
automatisch naar links/naar rechts en omhoog/omlaag, als
AUTO is ingesteld.
In de modus VERWARMEN, als AUTO is ingesteld, is de
horizontale luchtspleet op een vooraf bepaalde positie
aangebracht. De verticale jaloezie draait naar links/rechts,
nadat de temperatuurt stijgt.
Verplaats de blazer niet met de hand.
58
Meer weten...
Bedieningsstand
AUTO: Tijdens de bedrijfsmodus knippert de POWER-indicator.
• Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMEN: Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De POWER-indicator knippert tijdens dit process.
KOELEN: Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten te houden en om tijdens het koelen het
energieverbruik te verminderen.
DROGEN: Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
• Voor een systeem waarbij de HEAT-modus is vergrendeld, als een bedrijfsmodus anders dan HEAT is geselecteerd,
stopt de binnenunit en gaat de POWER-indicator knipperen.
Uitschakeling nanoe-G in- lter
Afhankelijk van de geaccumuleerde bedrijfstijd, kan de uitschakeling van het nanoe-G in- lter slechts een keer per dag
geactiveerd worden.
Om het achtergebleven vocht in de interne onderdelen te verwijderen, wordt de ventilator 30 minuten ingeschakeld
en de luchtspleet een beetje geopend. Dit proces kan alleen worden toegepast als de unit bediend wordt in de modus
KOELEN/DROGEN voordat de unit wordt uitgeschakeld. Vervolgens deactiveert de nanoe-G ongeveer 2 uur lang de
virussen en bacteriën in het lter, waarbij de ventilator is uitgeschakeld en de luchtspleet gesloten is.
Schakel de voeding tijdens deze werking niet uit. Na een stroomstoring wordt deze werking niet hervat.
ECONAVI en AUTO COMFORT
of
Opmerking
Als AIR SWING (luchtcirculatie) is
geselecteerd, zijn ECONAVI en AUTO
COMFORT uitgeschakeld.
Het apparaat begint met
initialiseren
(ongeveer 1 minuut)
De bewegingssensor en de
zonlichtsensor nemen
activiteit waar.
Werking bewegingssensor
Ingestelde
temperatuur
ECONAVI ;
Detecteert de aanwezigheid van mensen en activiteit. Het apparaat regelt de kamertemperatuur om energie te besparen.
Ingestelde
Ventilators-
nelheid
ECONAVI en AUTO COMFORT maakt gebruik van het feit dat
de menselijke natuur zich de tijd neemt om te voelen dat de
temperatuur stijgt bij een laag activiteitsniveau, de unit past de
temperatuur aan om de energiebesparing te maximaliseren
zonder in te boeten op comfort.
VERWARMEN
KOELEN/
DROGEN
*
Tijdens lage activiteit, ventilatorsnelheid 1 niveau omhoog voor de eerste 15 minuten of tot de ingestelde temperatuur bereikt is.
**
Tijdens menselijke afwezigheid is maximale ventilatorsnelheid voor de modus KOELEN/DROGEN de middelste ventilator.
-2 °C-2 °C
+1 °C
+2 °C
-1 °C
Lage activiteit
Mens
Stand
Nauwkeurigheidsregeling van de temperatuur tijdens lage activiteit om de energiebesparing te maximaliseren.
KOELEN/
DROGEN
ECONAVI en AUTO COMFORT
-2 °C
+0.3 °C
-2 °C
+2 °C
+1 °C
Lage activiteit Normale activiteit
Mens
Stand
Hoge activiteit Afwezig
AUTO COMFORT ; Neemt de menselijke aanwezigheid en activiteit waar. De unit regelt de kamertemperatuur zodat de omgeving voor
de mensen in die kamer consistent comfortabel is.
Lage activiteit Normale activiteit
Mens
Stand
Hoge activiteit Afwezig
VERWARMEN
KOELEN/
DROGEN
Ingestelde
temperatuur
+1 kraan*
+1 kraan
0LGGHOVWHYHQWLODWRU
Ingestelde
temperatuur
Nederlands
59
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
DBT : Droge bolttemperatuur
WBT : Natte bolttemperatuur
Temperatuur (°C)
Binnen Buiten
DBT WBT DBT WBT
KOELEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
VERWARMEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Meer weten...
Werking zonlichtsensor
Ingestelde
temperatuur
VERWARMEN
KOELEN/
DROGEN
+1 °C
-1 °C -1 °C
ECONAVI; Via het waarnemen van de intensiteit van het zonlicht wordt de
temperatuur aangepast, om energie te besparen.
Omgevingsomstandigheden
Stand
ECONAVI is geactiveerd,
het apparaat behoudt de
ingestelde temperatuur totdat
een hoge intensiteit van het
zonlicht gedetecteerd wordt.
De zonlichtsensor detecteert
de intensiteit van het zonlicht
tijdens weersveranderingen
of tijdens wisselingen van
dag/nacht en de unit past de
temperatuur aan.
• In een vertrek zonder venster of met een dik gordijn zal de zonlichtsensor de omstandigheden beoordelen als
bewolkt/nachtelijk.
De sensor voor menselijke activiteit zal ook zoeken naar de ruimte van de hittebron en de beweging in een ruimte.
Opmerkingsgebied
• Op basis van de activiteit in het gebied past de richting van de horizontale luchtstroom
zich aan op een vooraf ingestelde vaste stand of draait periodiek naar links/rechts.
• De prestaties van de bewegingssensor worden beïnvloed door de plaatsing van de
binnen-unit, de bewegingssnelheid en het temperatuurbereik, enz.
• De sensor voor menselijke activiteit zal misschien:
- Per ongeluk een voorwerp waarnemen waarvan de warmtebron en beweging lijken op
die van mensen, zoals huisdieren enz.
- Ten onrechte niet de warmte-uitstraling en beweging van iemand waarnemen als een
persoon zich een bepaalde tijd niet beweegt.
• Plaats geen grote voorwerpen in de buurt van de sensor en zorg dat geen verwarming
of bevochtiger binnen het detectiebereik van de sensor staat. Dit kan een slecht
functionerende sensor tot gevolg hebben.
7m
120º
60
Reinigingsinstructies
Voor optimale prestaties moet het apparaat
regelmatig gereinigd worden. Wanneer de unit
vuil is, kan dat leiden tot storingen en u ziet
dan de nanoe-G indicator knipperen of u ziet
foutcode “H99” verschijnen. Vraag advies aan
een of ciële dealer.
Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe
deel kan letsel veroorzaken.
Gebruik geen benzeen, verdunner of
schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met een
zachte, droge doek.
Sensor menselijke activiteit
Niet op slaan, met geweld indrukken of inprikken
met een scherp voorwerp. Hierdoor kan de sensor
beschadigd worden of fout functioneren.
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneel
Goed afsluiten
2 Sluiten
3 Druk op beide zijden van het frontpaneel
4 Druk in het midden van het frontpaneel.
Aan beide zijden insteken
1
Nanoe-G-Generator
Elke 2 weken
Reinig met een droog wattenstaafje.
Niet aanraken als het apparaat in
bedrijf is.
Lucht lter
Elke 2 weken
Was/spoel de lters voorzichtig met
water om schade aan het oppervlakte
van de lters te voorkomen.
Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van
vuur of direct zonlicht.
Vervang beschadigde lters.
Lucht lter verwijderen Lucht lter bevestigen
In het apparaat plaatsen
Aluminium vinVoorpaneel
Lucht lter
Binnenunit
Sensor
menselijke
activiteit
Nanoe-G-
Generator
Voor Seizoensinspectie, Nadat Het Apparaat Lang Niet
In Gebruik Was
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
Gebruik de AUTO OFF/ON-knop om de modus KOELEN/
VERWARMEN te selecteren. Na 15 minuten looptijd
is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en
uitlaatlucht normaal:
KOELEN: 8 °C
VERWARMEN: 14 °C
Bij Langdurige Inactiviteit
Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2 – 3 uur
in. Dit is een manier om vocht dat is achtergebleven
in de interne onderdelen grondig te verwijderen en
schimmelgroei te voorkomen.
Schakel de voeding uit en ontkoppel.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Optillen
Verwijderen
1
2
Nederlands
61
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Oorzaak
Er komt damp uit de binnenunit.
Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur.
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur,
het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds
gestopt is.
Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit (hoogstens 30
seconden).
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
TIMER-indicator is altijd aan.
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
POWER-indicator knippert in de stand VERWARMEN
zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie isgesloten).
De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING (Luchzwenking) is
ingesteld op AUTO).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
Onbedoeld koelen voorkomen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer
de ON timer is ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van
het apparaat.
Tijdens de COOL/DRY-modus, stopt de binnenunit en
gaat de POWER-indicator knipperen.
Het systeem is vergrendeld om alleen in de HEAT-modus te werken.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed.
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
Maak de lters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking.
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
Het een en ander uorescerend licht kan eventueel de signaalzender
storen. Vraag advies aan een of ciële dealer.
Problemen Oplossen
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U
HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder de
volgende omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
Er lekt water uit de binnenunit.
De zekering springt regelmatig uit.
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
De schakelaars of knoppen werken niet zoals het
hoort.
Reinigingsinstructies / Problemen Oplossen
De unit stopt en de TIMER-indicator knippert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt
Houd de knop
ingedrukt totdat
u een pieptoon
hoort en noteer de
foutcode
Schakel de eenheid
uit en deel de
foutcode mee aan
de geautoriseerde
leverancier
2
Druk op de
knop om de
controle te
stoppen
3
1
4
Bij bepaalde fouten kunt u de unit opnieuw opstarten met beperkte
functies, er klinken dan 4 piepgeluiden bij het opstarten.
62
Information/Informations/Información
Informationen/Informazioni/Informatie
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale
en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
63
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten
Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Pb
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
F569455
SS0813-0
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2013
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar
de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen
2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van
de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Pb
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CS-E28QKES Operating Instructions Manual

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen