Sharp SJ-TE400E0W-EU Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-TE400E0W-EU
SJ-TE400E0S-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................7
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................8
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ............................................................11
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ............................................................12
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ..............................................................................12
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................13
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................15
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ...............................................................................15
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE .....................................................15
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage, read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time.
It contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your fridge freezer. Retain
this manual for future use.
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is ready to be scrapped, cut o the electrical supply cable and destroy the plug and cable.
Disable the door catch in order to prevent children getting trapped inside.
A cut-o plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut-o plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for damage resulting from misuse.
Follow all instructions for your appliance, and keep this manual handy in order to resolve any problems that
may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial use. Such use will nullify the warranty and our company
will not be responsible for any losses that occur.
This appliance is produced for home use and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for
commercial or use and / or for storing any substances except for food. Our company is not responsible for any
losses due to improper use.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be done by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package shows that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be taken to applicable waste collection sites that recycle electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help preserve our natural resources. For more detailed information
regarding recycling this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service, or
the shop where you purchased the product.
Please ask your local authority about the disposal of WEEE for reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position your fridge freezer out of direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation, it is important that your fridge freezer is seated securely and balanced. The adjustable feet
are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstus inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon
of bicarbonate of soda before use. After cleaning, rinse with warm water and dry.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
If your refrigerator has a fan condenser:
The condenser of your fridge is placed at the bottom of
cabinet. As a result of that, assemble the spacer by xing
it to holes on the cover bottom panel and turn 90° that’s
shown below gure for arranging the distance between
the refrigera¬tor and the back wall at where you place the
fridge. You can move the fridge towards the back wall until
that point.
Refrigerator should be placed against a wall with a free
distance not exceeding 75 mm.
Plastic for distance setting
When the product is running, high temperature can be noticed on the side panels. This situation is normal.
In order for the product to work eciently, there must be some gap around it for air circulation. If you are going
to place the product in a recessed area on the wall, make sure that the gap should be 100 mm between top
surface and ceiling, 50 mm between walls and side panels.
100mm
50mm
50mm
EN -7-
Before using your fridge freezer
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow ecient operation and prevent damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a dierent working system than
static fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water
vapour emanating from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt
this frost, in other words defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold
during the defrosting period, the user must store the food elsewhere and the user must clear the
remaining ice and accumulated frost.
The situation is completely dierent in freezer compartments equipped with new-generation
cooling technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer
compartment. As a result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even
in the spaces between shelves – foods are frozen equally and properly. And there will be no
frost.
The conguration in the refrigerator compartment will be nearly same as the freezer
compartment. Air emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled
while passing through the gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through
the holes on the air duct so that cooling process is successfully completed in the refrigerator
compartment. Holes on the air duct are designed for even air distribution throughout the
compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it oers you
an access to a huge volume and aesthetic appearance.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
* In some models
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Freezer compartment
B) Refrigerator compartment
1) Freezer light & cover *
2) Freezer shelf
3) Ice-matic
4) Freezer door shelves *
5) Wine rack *
6) Refrigerator shelves
7) Chill Drawer *
8) Crisper cover
9) Crispers
10) Levelling feet
11) Refrigerator door bottom shelf *
12) Refrigerator door bottle shelf
13) Adapti-Lift door shelf */
Refrigerator door upper shelf
14) Refrigerator light & cover
15) Refrigerator door upper shelf
16) Egg holder
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not aect energy
consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Enables the setting of the freezer.
2. Enables the setting of the cooler.
3. Freezer set value screen.
4. Cooler set value screen.
5. Economy mode symbol.
6. Super freeze symbol.
7. Alarm symbol.
Operating your Fridge Freezer
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the initial values will be shown
as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the fridge adjustment indicator.
Freezer Temperature Settings
The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.
Press the freezer set button once.
When you rst press the button, the previous value will blink on the screen.
Whenever you press the same button, a lower temperature will be set (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C or
-24 °C).
If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.
NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer compartment is set to -18°C.
Cooler Temperature Settings
The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
Press the cooler button once.
Whenever you press the button, a lower temperature will be set (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, or +2 °C).
If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
Super Freeze Mode
Purpose
To freeze a large quantity of food that cannot t on the fast freeze shelf.
To freeze prepared foods.
To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting button for 3 seconds. Once
the super freeze mode has been set, the super freeze symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to
conrm the mode has been switched on.
During Super Freeze Mode:
The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will continue.
Economy mode cannot be selected.
Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.
Notes:
The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance
label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze mode 3 hours before
you put fresh food into the freezer.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below
-32 °C.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Freezer partition Refrigerator
compartment Remarks
-18 °C 4 °C For regular use and best performance.
-20 °C, -20 °C or -24 °C 4 °C Recommended when environmental temperature exceeds 30°C.
Super Freeze 4 °C Must be used when you wish to freeze food in a short period of time.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
or -24 °C 2 °C These temperature settings must be used when the environmental
temperature is high or if you think the refrigerator compartment is not
cool enough because the door is being opened frequently.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
or -24 °C Super Cool Must be used when the refrigerator compartment is overloaded with
food or when there is food to be cooled instantly.
Recommended settings for your appliance temperature
Warnings About Temperature Adjustments
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food
kept inside the fridge and ambient temperature of the placement of your fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after
being plugged in, this is so it is completely cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food
inside it during this period.
A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the
plug out and then plug it back in again after an energy breakdown has occurred. Your fridge will start to operate
normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to
the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of the stated
temperatures value limits in terms of cooling eectiveness.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If "OK" does not appear, this means that the temperature setting has
not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be dicult to see this indication if the temperature indicator is badly lit. To
be able to see this indication properly, there should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance
before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting
device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it
is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal ice crystals
build-up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room
temperature, frequent door openings), set the temperature setting device to a lower position until compressor o
periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To ensure a low temperature in this area, make sure the shelf is located at
the the same level as this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
EN -10-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Accessories
Icematic (In some models)
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
Note:
Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
The movement of the ice maker may be dicult while the refrigerator is running. In such a case, it should be
cleaned after removing the glass shelves.
Removing the ice maker
Take out the glass shelves of freezer compartment
Remove the icemaker by moving it to left or right on the shelf.
You can remove the icemaker to create a larger volume of the freezer compartment.
Zero Degree Zone (In some models)
Keeping food in the Chill Drawer instead of the freezer or refrigerator compartment
allows food retain freshness and avour longer while preserving its fresh appearance. If
the Chill Drawer tray becomes dirty, remove it and wash with water.
(Water freezes at 0 °C, but foods containing salt or sugar require lowered temperatures
to freeze)
Normally people use the Chill Drawer for raw sh, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chill Drawer
Pull the Chill Drawer out toward you by sliding it on rails.
Pull the Chill Drawer up from the rail to remove.
After the Chill Drawer has been removed, it can support a maximum 20 kg load.
Fresh dial
If you want to keep your vegetables longer in that compartment, you have
to change the humidty controller that is located at the front of the crisper,
to closed position. With the aid of this function, humidty level in the crisper
compartment, will stay constant and vegetables will last longer.
If you want to keep your vegetables colder in that compartment, you have to
change the humidity controller to open position. By doing this change, you will
allow the cold air to enter the crisper compartment. As a result of this, your
vegetables will be colder.
If you see any condensation on the glass shelf that is located at the top of crisper, you can change the humidity
controller to open position.
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Adapti-Lift door shelf (In some models)
Six dierent height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of
the door shelf direction of arrow (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and down.
After you get the position that you want the door shelf, release
the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing
the door shelf, move up down and make sure the door shelf is
xed
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf
could fall o the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Fig.1
Fig.2
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model.
EN -11-
Cleaning
• Make sure to unplug the fridge before cleaning.
Do not wash your fridge by pouring water .
You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.
Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
You should clean the condenser with broom at least once a year in order to provide energy saving and increase
the productivity.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing The LED (if an LED is used as lighting)
1 LED strip in freezer compartment and 2 LED strips in cooler compartment are used to
illuminate your appliance.
Please contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
Note: Numbers and location of LED strips may change according to dierent models.
Freezer compartment
LED strip lamp
Refrigerator compartment
LED strip lamp
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost build-up ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will
perish easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of
the door. We recommend you store butter or cheese here.
For normal working conditions, it will be sucient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
Important Note:
Cover any nished dishes when you put them in the fridge. Place them in the fridge
when they are cool, otherwise temperature/humidity inside the fridge increases
and this causes the fridge to operate more. Covering food and beverages also
preserves their avour and aroma.
Potatoes, onion and garlic shouldn’t be kept in the fridge.
Please avoid the foods from touching to temperature sensor which is located at
refrigerator compartment. In order to keep optimum preservation temperature in
refrigerator compartment, foods mustn’t contact with the sensor.
Temperature sensor area
EN -12-
Freezer compartment
Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
Never place warm food in the freezer compartment.
The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is
provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
stored in the freezer as soon as possible.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an
unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be dicult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or
bags.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Air suction hole
With putting the foods onto the air suction hole by extracting the the lower shelf located
at freezer door, will aect the performance of the fridge, negatively. Therefore, please be
careful while loading the freezer compartment in order not to close down the air suction
hole.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
EN -13-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the
appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E02 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E03 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E06 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E07 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E08 Low Voltage Warning
Power supply to the device
has dropped to below
170W.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E09 Freezer compartment
is not cold enough
Likely to occur after long
term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E10 Fridge compartment
is not cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
EN -14-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your fridge is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your fridge is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
Is the door of fridge closed properly?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air
circulation?
Is your fridge lled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food
inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/o.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the
refrigerator?
Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the
air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently
the door is opened the faster will be the humidication.
It is normal to have water drops formed on the back wall following the automatic defrosting process. (In Static
Models)
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E11 Fridge compartment
is too cold Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
EN -15-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstus to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment; this helps save energy.
Are door gaskets broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will
restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for
the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in
a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be
responsible for any repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -16-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühl-/Gefrierschranks. Heben Sie dieses Handbuch für
spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ...........................................................17
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ..........................................................22
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .................................23
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG .......................27
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ............................................28
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .....................................28
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ................................................................31
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ............................................................................31
KAPITEL 9: KUNDENDIENST ....................................................................................31
BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -17-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsönungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
DE -18-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -19-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür oen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
DE -20-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten hergestellt worden und kann nur im
privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle
Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung lässt die Garantie erlöschen und unser Unternehmen ist für
keinerlei auftretenden Schäden haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel,
geeignet. Unser Unternehmen ist für Schäden aufgrund von nicht zweckgerechter Verwendung nicht haftbar.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie zur Verbindung Ihres Kühl-/Gefrierschranks zum Anschluss an das Stromnetz niemals ein
Verlängerungskabel.
Ein beschädigtes Stromanschlusskabel/Stromstecker kann einen Brand verursachen oder Ihnen einen elektrischen
Schlag versetzen, daher muss er/es ausgetauscht werden. Dies darf nur von qualiziertem Personal vorgenommen werden.
Knicken Sie das Stromkabel niemals.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen, da es scharfe Kanten haben kann.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies könnte zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den
folgenden Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühl-/Gefrierschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühl-/Gefrierschrank sicher und in der Waage aufgestellt
ist. Sie können Ihren Kühl-/Gefrierschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühl-/
Gefrierschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine
warme Wassermischung mit einem Teelöel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen
Wasser nach und trocknen alles ab.
DE -21-
Falls Ihr Kühlschrank einen Lüfterkondensator hat:
Der Kondensator Ihres Kühlschranks bendet sich an der
Unterseite des Gehäuses. Montieren Sie den Abstandhalter
folglich, indem Sie ihn in den Löchern an der unteren Blende
befestigen und zur Anpassung des Abstands zwischen
Kühlschrank und Rückwand, an der der Kühlschrank aufgestellt
ist, wie nachstehend abgebildet um 90 ° drehen. Sie können den
Kühlschrank bis zu diesem Pount zur Rückwand bewegen.
Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr
als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Kunststo für Abstandseinstellung
Wenn das Produkt läuft, werden die Seitenblenden spürbar warm. Dies ist völlig normal.
Damit das Produkt ezient arbeiten kann, muss zur Luftzirkulation ein Freiraum rund um das Gerät eingehalten
werden. Wenn Sie das Produkt in einer Vertiefung in der Wand aufstellen, müssen Sie darauf achten, dass
mindestens 100 mm Freiraum zwischen Oberäche und Decke und 50 mm Freiraum zwischen Wänden und
Seitenblenden eingehalten werden.
100 mm
50 mm
50 mm
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -22-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühl-/Gefrierschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühl-/
Gefrierschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für
3 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der eziente Betrieb
gewährleistet und Schäden am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken.
Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühl-/Gefrierschrank anfängt zu kühlen.
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen
Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte
Luft in das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht,
verwandelt sich im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten
abzutauen, muss der Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel
woanders aufbewahren, um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss
das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind,
ist die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft
durch das Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil -
sogar in den Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und
ordentlich gefroren werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil
des Kühlschrankabteils bendlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den
Zwischenraum hinter dem Luftkanal ießt. Gleichzeitig wird Luft durch die Önungen des Luftkanals
geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Önungen des Luftkanals
sind so konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch
keine Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen
ein hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
KAPITEL -2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
A) Gefrierfach
B) Kühlschrankabteil
1) Gefrierfachlampe &
Abdeckung *
2) Gefrierablage
3) Ice-matic
4) Gefrierschrank Türregale*
5) Weinregal *
6) Kühlregale
7) Kühllade*
8) Gemüsefachabdeckung
9) Gemüsefächer
* Bei einigen Modellen
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen.
Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
10) Ausgleichsfüße
11) Mittleres Fach in der
Kühlschranktür
12) Mittleres Fach in der
Kühlschranktür
13) Adapti-Lift-Türablage */
Oberes Fach in der
Kühlschranktür
14) Kühlschranklampe &
Abdeckung
15) Oberes Fach in der
Kühlschranktür
16) Eierhalter
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Allgemeine Hinweise:
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die Schubladenanordnung
in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der Regale. Die Anordnung
der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
DE -23-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Display und Bedienfeld
Bedienfeld verwenden
1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs.
2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs.
3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm.
4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm.
5. Energiesparmodus.
6. Schnellgefrieren.
7. Alarmsymbol.
Ihre Kühl-Gefrier-Kombination in Betrieb nehmen
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer
Verspätung von 1 Minute einschalten.
Sobald Sie das Produkt angeschlossen haben, werden alle Symbol 2 Sekunden lang angezeigt und die
Anfangswerte erscheinen, wie z. B. -18 °C an der Tiefkühleinstellanzeige und +4 °C an der Kühleinstellanzeige.
Tiefkühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur für die Tiefkühleinstellanzeige ist -18 °C.
Drücken Sie einmal die Tiefkühltemperatur-Einstelltaste.
Bei erstmaliger Betätigung der Taste blinkt der vorherige Wert am Bildschirm.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste erneut betätigen, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (-16 °C, -18
°C, -20 °C, -22 °C und -24 °C).
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf -16 °C eingestellt.
HINWEIS: Der Energiesparmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereichs auf
-18 °C eingestellt wird.
Kühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur für die Kühleinstellanzeige ist +4 °C.
Drücken Sie die Kühlbereichstaste einmal.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste erneut betätigen, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt (+8 °C, +6 °C,
+5 °C, +4 °C und +2 °C).
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf +8 °C eingestellt.
Schnellgefriermodus
Zweck
Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Zur Nutzung
Zur Aktivierung der Schnellgefrierfunktion halten Sie die Tiefkühlbereich-Einstelltaste 3 Sekunden gedrückt. Sobald der
Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das Gerät durch Anzeige des Schnellgefriersymbols und einen Signalton,
dass der Modus eingeschaltet wurde.
Während des Schnellgefriermodus:
Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden. In diesem Fall wird der Schnellgefriermodus
fortgesetzt.
Der Energiesparmodus kann nicht aktiviert werden.
Der Schnellgefriermodus kann ebenso, wie er ausgewählt wurde, auch abgebrochen werden.
Hinweise:
Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können, ist
am Typenschild angegeben.
Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Die Schnellgefrierfunktion wird automatisch nach 24 Stunden deaktiviert oder wenn die Temperatur am
Tiefkühlsensor -32 °C unterschreitet.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
DE -24-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Warnhinweise zu den Temperaturverstellungen
Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C
verwenden.
Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häugkeit, in der die Tür geönet und die Menge der im
Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.
Nachdem Ihr Kühlschrank zum ersten Mal an den Strom angeschlossen wurde, muss er für bis zu 24 Stunden
ununterbrochen laufen. Während dieser Zeit sollten Sie die Kühlschranktür nicht önen oder Lebensmittel
hinein stellen.
Ihr Kühl-/Gefrierschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am
Kompressor zu verhindern, wenn Sie den Kühlschrank einstecken oder wenn es einen Stromausfall gab. Ihr
Kühlschrank beginnt dann nach 5 Minuten normal zu arbeiten.
Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu betreiben.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Empfohlene Einstellungen für Ihre Gerätetemperatur
Gefrierabteilung
Kühlschrankabteil
Anmerkungen
-18 °C 4 °C Für die regelmäßige Verwendung und beste Leistung.
-20 °C, -20 °C oder
-24 °C 4 °C Empfohlen, wenn die Umgebungstemperatur höher als 30°C ist.
Super Freeze 4 °C Muss verwendet werden, wenn Sie Lebensmittel in einem kurzen
Zeitraum einfrieren möchten.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
oder -24 °C 2 °C
Diese Temperatureinstellung muss verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur hoch ist oder Sie der Ansicht sind, dass das
Kühlschrankabteil nicht kalt genug ist, weil die Tür zu oft geönet
wird.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
oder -24 °C Super Cool Muss verwendet werden, wenn das Kühlschrankabteil mit
Lebensmitteln überladen ist oder wenn Lebensmittel sofort gekühlt
werden sollen.
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, die Anzeige zu sehen, wenn diese schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Önung (oder verlängerten Önung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Önen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kältesten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie im geeigneten Kühlbereich legen. Der
kälteste Bereich bendet sich genau über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur haben, sorgen Sie dafür,
dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers (Pfeilspitze) angegeben. Die
obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet
sich unterhalb.
OK
DE -25-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Icematic (Bei einigen Modellen)
Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die
Eiswürfel in den Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er
nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
Den Eiszubereiter entfernen
Nehmen Sie die Glasregale aus dem Gefrierabteil heraus
Entfernen Sie den Eiszubereiter, in dem Sie ihn auf dem Regal nach
rechts oder links bewegen.
Sie können den Eiszubereiter entfernen, um mehr Platz im Gefrierabteil zu schaen.
Zero Degree Zone (Bei einigen Modellen)
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren,
bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen länger erhalten. Wenn
das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei
niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis zu
machen.
Das Kälteregal entfernen
Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen
gleiten lassen.
Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Nachdem das Kälteregal entfernt wurde, kann es eine Gewicht von höchstens 20 kg
tragen.
Da diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen
benden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen Bereich erhalten.
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in geschlossener Postion, frisches
Obst und Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am
Gemüsefach bendliche Frischewahlscheibe geönet werden. Wenn
Sie sie önen, wird die Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach
fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die
Wahlscheibe vollständig önen.
DE -26-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Adapti-Lift-Türablage (Bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift
vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe,
indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe
angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/
oder Schienen beschädigt werden.
Abb.1
Abb.2
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine
oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Austausche der LED (wenn für die Beleuchtung eine LED verwendet
wird)
Es werden zur Beleuchtung Ihres Geräts 1 LED Streifen im Gefrierabteil und 2 LED
Streifen im Kühlabteil verwendet.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp
Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht
werden darf.
Hinweis: Die Anzahl und die Lage der LED Streifen kann je nach Modell unterschiedlich
sein.
Gefrierabteil
LED Streifenlampe
Kühlschrankabteil
LED Streifenlampe
DE -27-
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um die Eisbildung
zu vermeiden.
Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
Um die Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
Der kälteste Bereich des Kühlschranks bendet sich am Boden. Wir empfehlen, dass Sie diesen Bereich für die
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggericht, Backwaren oder Milchprodukte,
verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse
aufbewahren.
Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen
und verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und
Gemüse nicht zusammen gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder
abgedeckt werden, um Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis:
Decken Sie gekochte Gerichte zu, wenn Sie sie in den Kühlschrank stellen. Stellen
Sie sie nur im abgekühlten Zustand in den Kühlschrank, sonst erhöht sich die
Temperatur/Feuchtigkeit im Kühlschrank und der Kühlschrank verbraucht mehr
Strom. Das Zudecken von Speisen und Getränken bewahrt auf ihren Geschmack
und ihr Aroma.
Kartoeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
Bitte passen Sie auf, dass die Lebensmittel nicht den Sensor berühren, der sich
im Kühlschrankabteil bendet. Die Lebensmittel dürfen den Sensor nicht berühren,
damit die optimale Aufbewahrungstemperatur im Kühlabteil erhalten bleibt.
Temperatursensor Bereich
Gefrierfach
Verwenden Sie das Gefrierabteil, um Lebensmittel für längere Zeiträume aufzubewahren und Eis zu machen.
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln müssen Sie darauf achten, dass so viel wie möglich von der
Oberäche der einzufrierenden Lebensmittel die Kühläche berührt.
Legen Sie niemals frische Lebensmittel auf eine Seite von gefrorenen Lebensmittel, da dieses sonst auftauen könnten.
Teilen Sie einzufrierende frische Lebensmittel (z. B. Fisch, Fleisch, Hackeisch) in Portionen auf.
Nachdem das Gerät abgetaut wurde, legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierabteil und Sie müssen diese
innerhalb eines kurzen Zeitraums konsumieren.
Stellen Sie niemals warme Speisen in das Gefrierabteil.
Sie sollten die Anweisungen auf Tiefkühlkostverpackung sorgsam befolgen und wenn keine Informationen
vorhanden sind, sollten die Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem Kaufdatum aufbewahrt werden.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, überprüfen Sie, ob diese bei geeigneten Temperaturen eingefroren wurden und
das die Verpackung unbeschädigt ist.
Tiefkühlkost sollte in geeigneten Behältnissen transportiert werden, um die Lebensmittelqualität aufrecht zu
erhalten uns sollte so schnell wie möglich in den Gefrierschrank verbracht werden.
Wenn die Tiefkühlkostverpackung Anzeichen von Feuchtigkeit oder abnormalen Ausbeulungen aufweist, dann
wurde das Produkt vorher bei ungeeigneten Temperaturen gelagert und der Inhalt könnte verdorben sein.
Die Aufbewahrungszeit für Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostateinstellung, wie oft
die Tür geönet wird, der Art des Lebensmittels und der Zeitdauer, die für den Transport des Produkts vom
Geschäft bis zu Ihnen Nachhause erforderlich war, ab. Befolgen Sie stets die auf der Verpackung aufgedruckten
Anweisungen und überschreiten Sie nie die angegebenen Höchstaufbewahrungsdauer.
Wenn Sie die Gefrierschranktür sofort nach ihrem Verschließen wieder önen möchten, dann dies schwierig sein.
Dies ist normal und nachdem das Tiefkühlgerät wieder einen ausgeglichenen Zustand erreicht hat, lässt sich die Tür
wieder leicht önen.
Wichtiger Hinweis:
• Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht
zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
DE -28-
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Bei einigen Modellen muss man beim Befüllen des Gefrierabteils darauf achten, dass die Befülllinien
nicht überschritten werden. Sonst könnte die Tür nicht mehr schließen. Für den Fall, dass die
Gefrierabteiltür oen gelassen wurde, kann sich im Gefrierabteil Schnee bilden. Das Problem sollte
sich nicht wiederholen, wenn er entfernt wurde und sichergestellt ist, dass sich die Tür vollständig
schließen lässt.
Eine nicht geschlossene Gefrier- und/oder Kühlabteiltür erhöht zudem Ihren Stromverbrauch.
Wenn Sie Ihre Lebensmittel auf die Luftansaugönung stellen, indem Sie das Regal,
dass sich in der Gefrierabteiltür bendet, herausnehmen, beeinträchtigt die Leistung des
Kühlschranks. Daher sollten Sie vorsichtig sein, wenn Sie das Gefrierabteil befüllen, damit
Sie die Luftansaugönung nicht zustellen.
Luftansaugönung
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Grie angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Grie hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeer usw.) verändert
sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur eine kleine Würzmenge für einzufrierende
Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl
und Butter und nicht geeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett.
Flüssige Speisen sollten in Kunststotassen und andere Speisen in Plastikfolie oder Tüten eingefroren werden.
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Prüfalarme
Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn die Kühl-/Gefriertemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten
ist. Die Warnziern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E02 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E03 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E06 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E07 Sensorwarnung Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
DE -29-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E08 Unterspannungswar-
nung
Die Stromversorgung des
Gerätes ist auf unter 170 V
gefallen.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu
verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder
das erforderliche Niveau
erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
E09 Der Gefrierbereich
wird nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit nach
einem langen Stromausfall
auf.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf
einen geringeren Wert ein
oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode
beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die
richtige Temperatur schneller
erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel,
die während dieses Fehler
angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit
verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen
der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder
frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
E10 Der Kühlbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit auf,
nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel in den
Kühlbereich gegeben
wurden.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen,
sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich
vor den Luftkanalönungen
und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
DE -30-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E11 Der Kühlbereich ist
zu kalt Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsönungen blockiert
sind.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, Setzen Sie sich
schnellstmöglich mit dem Sharp-
Kundendienst in Verbindung.
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
Liegt eine elektrische Störung vor?
Sitzt der Stecker richtig in der Steckdose?
Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt:
Ist die Temperatur-Einstellung korrekt eingestellt?
Wird die Kühlschranktür häug geönet oder lange oen gelassen?
Ist die Kühlschranktür richtig geschlossen?
Haben Sie eine Schüssel oder ein Nahrungsmittel auf Ihr Kühlschrank gelegt, so dass es die Rückwand Ihres
Kühlschranks berührt und die Luftzirkulation verhindert wird?
Ist der Kühlschrank überfüllt?
Ist der Abstand zwischen dem Gerät und den hinteren und seitlichen Wänden groß genug?
Liegt die Umgebungstemperatur in dem in der Bedienungsanleitung angegebenen Bereich?
Wenn die Nahrungsmittel im Kühlteil zu kalt sind:
Ist die Temperatureinstellung korrekt? (Ist die Ebene der Kühlschrank Temperatureinstellung SC?)
Wurden zu viele frische Lebensmittel auf einmal in das Gefrierfach gegeben? Wenn ja, kühlt das Gerät auch die
Nahrungsmittel im Kühlteil u.U. zu stark, um die notwendige Temperatur im Gefrierteil zu erreichen.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Um die eingestellte Kühlleistung zu erreichen, wird der Kompressor regelmäßig eingeschaltet. Die dabei auftretenden
Geräusche sind normal und funktionsbedingt. Wird die erforderliche Kühlleistung erreicht, nehmen die Geräusche
wieder ab. Bleibt das Problem bestehen,
Steht das Gerät aufrecht und stabil? Sind die Füße korrekt eingestellt?
Benden sich Gegenstände hinter dem Kühlschrank?
Vibrieren die Einschübe oder Geschirr im Kühlschrank? Sollte dies der Fall sein, positionieren Sie die Einschübe
und/oder evtl. Geschirr im Kühlschrank anders.
Vibrieren andere Gegenstände im Kühlschrank?
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
Beim automatischen Abtauen.
Wenn das Gerät kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch): Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Bei der Aktivierung kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch (Normales Gebläsegeräusch): Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn
die Türen geönet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häuger
önen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
DE -31-
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die Bildung von Wassertropfen an der Rückwand des Geräts nach dem automatischen Abtauen ist normal.
(bei statischen Modellen)
Wenn die Türen nicht richtig geönet und geschlossen werden;
Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberäche?
Wenn die Kanten des Kühlschrank Kabinetts, dass die Tür Scharniere berührt warm sind;
Besonders im Sommer (bei heißem Wetter) können die Oberächen an der Türdichtung wegen des Kompressorbetriebs
warm werden. Dies ist normal.
WICHTIGE HINWEISE:
Die thermische Sicherung zum Schutz des Kompressors löst nach plötzlichem Stromausfall oder nach dem
Ausstecken des Geräts aus, da das Gas im Kühlsystem noch nicht ausreichend stabilisiert ist. Das Gerät
beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand verborgen. Aufgrund der Arbeit des Kompressors
in bestimmten Intervallen können im Inneren (an der Rückwand) des Kühlschranks Wassertropfen oder
Vereisungen auftreten. Das ist normal. Es besteht keine Notwendigkeit, ein Abtaubetrieb durchzuführen, es sei
denn die Vereisung ist zu stark.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten
Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür oen, um
Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder sonstige Nutzung.
Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung
oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -32-
Sommaire
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ......................................................33
CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR .....................................38
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR ..................39
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS ..................................43
CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ..................44
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ..........................44
CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ..........................47
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................47
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .......................................47
INCENDIE
Avertissement: Risque d’incendie / matières inammables
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et à des dégats dans votre logement. Pour éviter tout risque de dommages,
merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations
de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel
pour une utilisation future.
FR -33-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
prenez soin de ne pas endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans des
endroits similaires tels que :
FR -34-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- espaces cuisines se trouvant dans des magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle de l'installation par un
électricien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant
pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils
soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils
comprennent les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne
doivent pas être eectuées par des enfants sans supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-
FR -35-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage au câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR -36-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Mise au rebut
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les mettre au rebut d'une
manière respectant l'environnement. Consultez vos autorités locales pour plus de détails.
Lorsqu’une application est prête à être mise au rebut, coupez le cordon d'alimentation électrique et détruisez
la prise et le cordon. Désactivez le loquet de porte an d'empêcher que des enfants puissent être piégés
à l'intérieur de l'appareil.
Un cordon coupé inséré dans une prise 16 ampères pose un grave risque à la sécurité (choc électrique).
Veuillez vous assurer que le cordon coupé est mis au rebut correctement.
Notes :
Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Nous ne saurons
être tenus responsables de tout dommage résultant d'une mauvaise utilisation.
Suivez toutes les instructions de votre appareil, et gardez ce manuel à portée de main an de résoudre tout
problème pouvant se développer dans le futur.
Cet appareil est produit pour une utilisation domestique et ne peut être utilisé que dans des environnements
domestiques et aux ns indiquées. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Une telle utilisation
annulera la garantie et notre compagnie ne saurait être tenue responsable de toutes pertes encourues.
Cet appareil est produit pour une utilisation domestique et n'est adapté qu'à la réfrigération / congélation des
aliments. Il n'est pas adapté aux utilisations commerciales et / ou pour le stockage de substances autres que
des aliments. Notre compagnie ne saurait être tenue responsable d'une quelconque perte résultant d'une
utilisation incorrecte.
Avertissements de sécurité
N'utilisez pas de rallonge électrique pour raccorder votre réfrigérateur congélateur à l'alimentation électrique.
Un cordon ou une prise d'alimentation endommagé peuvent causer un incendie ou un choc électrique. En
cas de dommage, la pièce doit être remplacée. Ceci doit être eectué par du personnel qualié uniquement.
Ne pliez jamais le cordon d'alimentation.
Ne touchez jamais le cordon ou la prise d'alimentation avec des mains mouillées, ceci pouvant causer un choc électrique.
Ne placez pas de bouteilles en verre ou de cannettes de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou cannettes pourraient exploser.
Lorsque vous dégelez le compartiment congélateur, ne le touchez pas. La glace peut en eet causer des
engelures ou des coupures, celle-ci formant des arêtes vives.
Ne retirez pas d'objets du congélateur si vos mains sont humides ou mouillées. Ceci peut causer une abrasion
de la peau ou des engelures.
Ne recongelez pas des aliments décongelés.
Mise au rebut de votre ancienne machine
Ce symbole sur le produit ou l'emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme des
déchets ménagers. Il doit au contraire être livré à un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques. Le recyclage des matériaux aide à préserver nos ressources naturelles. Pour plus de
détails concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, un centre de
recyclage des déchets domestiques ou la boutique où vous avez acheté le produit.
Veuillez vous renseigner auprès de votre autorité locale pour en savoir plus sur la mise au rebut,
réutilisation, recyclage et récupération des DEEE. (Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Informations d'installation
Avant de déballer et de déplacer votre réfrigérateur congélateur, veuillez prendre quelques instants pour vous
familiariser avec les informations suivantes.
Positionnez votre réfrigérateur congélateur hors de la lumière directe du soleil et loin de toute source de chaleur
comme un radiateur.
Votre appareil doit être éloigné d’au moins 50 cm des cuisinières, fours à gaz et plaques chauantes, et doit
être éloigné d'au moins 5 cm des fours électriques.
N'exposez pas votre réfrigérateur congélateur à l'humidité ou à la pluie.
Votre réfrigérateur congélateur doit être positionné à au moins 20 mm d'un autre congélateur.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
Pour une utilisation en toute sûreté, il est important que votre réfrigérateur congélateur soit mis en place
de manière sûre et équilibrée. Les pieds ajustables sont utilisés pour mettre votre réfrigérateur congélateur
à niveau. Assurez-vous que votre appareil est bien à niveau avant de le remplir d'aliments.
Nous recommandons de nettoyer toutes les étagères et tous les plateaux avec un chion imprégné d’eau tiède
mélangée à une cuillère à café de bicarbonate de soude avant utilisation. Après le nettoyage, rincez avec de
l'eau tiède et séchez.
FR -37-
Si votre réfrigérateur est équipé d’un ventilateur de condenseur
: Placez le condenseur du réfrigérateur au fond de l’armoire.
Montez ensuite l’entretoise en la xant aux trous situés sur
le panneau inférieur du couvercle avant de tourner à 90 °
comme indiqué à la suite de la gure pour créer une distance
entre le réfrigérateur et la paroi arrière de l’emplacement
d’installation. Vous pourrez déplacer le réfrigérateur vers la
paroi arrière jusqu'à ce point.
Placez le réfrigérateur-congélateur contre un mur en
laissant une distance de 75 mm maximum.
Plastique pour le réglage de distance
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Lorsque le produit est en marche, des températures élevées peuvent émaner des panneaux latéraux. Cette
situation est tout à fait normale.
Pour que le produit fonctionne ecacement, laissez susamment d’espace autour du réfrigérateur pour
assurer la circulation de l'air. Si vous placez le produit dans une zone encastrée dans le mur, assurez-vous qu’il
y a au moins 100 mm entre le haut du réfrigérateur et le haut du compartiment, et 50 mm entre les panneaux
latéraux et le côté du compartiment.
100 mm
50 mm
50 mm
Avant d'utiliser votre réfrigérateur congélateur
Avant de régler votre réfrigérateur congélateur, recherchez tout dommage visible éventuel. N'installez et
n'utilisez pas votre réfrigérateur congélateur s'il est endommagé.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la première fois, gardez-le en position
verticale au moins 3 heures avant de le brancher. Ceci permettra un fonctionnement ecace et évitera
d'endommager le compresseur.
Vous pouvez remarquer une légère odeur lorsque vous utilisez votre réfrigérateur congélateur pour la
première fois. Ceci est parfaitement normal, cette odeur disparaitra lorsque le réfrigérateur commencera
à se refroidir.
FR -38-
CHAPITRE -1 : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération
fonctionnent d’une manière diérente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les
réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau
émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire
fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de garder les
aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre
part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement diérente dans les compartiments de congélation équipés d’une
technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid
et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement
au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de
congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le
compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de
réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même
moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air an que le processus de refroidissement
s'eectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air
sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les
odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile
d'utilisation, tout en vous orant un large volume et une apparence esthétique.
CHAPITRE -2 : VOTRE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les diérentes pièces et accessoires de cet appareil.
Les pièces peuvent varier selon de le modèle de l'appareil.
* Dans certains modèles
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15 A) Compartiment congélateur
B) Compartiment réfrigérateur
1) Lampe et porte du congélateur *
2) Clayettes du congélateur
3) Machine à glace
4) Balconnet du congélateur*
5) Étagère à vin *
6) Tiroir réfrigérant
7) Compartiment fraîcheur *
8) Couvercle du compartiment à
légumes
9) Compartiments à légumes
10) Pieds de mise à niveau
11) Balconnet inrieur de la porte *
12) Porte-bouteilles
13) Balconnet réglable AdaptiLift */
Balconnet du réfrigérateur
14) Lampe et porte du réfrigérateur
15) Balconnet supérieur de la porte
16) Coquetier
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales:
Compartiment réfrigérateur : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les
tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte
n’aecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée lorsque le congélateur n'est pas
trop chargé et lorsque l'air peut circuler à l'intérieur du compartiment.
FR -39-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Écran et panneau de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur.
2. Permet d’ajuster les réglages du réfrigérateur.
3. Écran de valeur réglée du congélateur
4. Écran de valeur réglée du réfrigérateur.
5. Symbole mode Économie
6. Symbole Super congélation
7. Symbole de l'alarme.
3 5 674
1 2
eco super alarm
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’achent pendant 2 secondes, et les valeurs initiales
apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur, et + 4 °C sur l’indicateur de réglage du
réfrigérateur.
Réglages de la température du congélateur
La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du congélateur est -18 °C.
Appuyez une fois sur le bouton de Réglage du congélateur.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton, la valeur précédente clignote à l'écran.
Chaque fois que vous appuyez à nouveau sur ce bouton, une température plus basse est sélectionnée
(-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24 °C).
Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de -16 °C.
REMARQUE: Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du compartiment congélateur est réglée
à -18 °C.
Réglages de la température du réfrigérateur
La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.
Appuyez une fois sur le bouton du réfrigérateur.
Chaque fois que vous appuyez à nouveau sur ce bouton, une température plus basse est sélectionnée (+8 °C,
+6 °C, +5 °C, +4 °C ou +2 °C).
Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de +8 °C.
Mode Super congélation
Objectif
Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation
rapide.
Congeler les aliments préparés.
Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
Comment utiliser
Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la température du congélateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation
sur le voyant s’allume l’appareil émet un bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
En mode Super congélation
La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation continue.
Le mode Économie ne peut pas être sélectionné.
Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour le sélectionner.
Remarques :
La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur
l’étiquette de l’appareil.
FR -40-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur Remarques
-18°C 4 °C Pour une utilisation régulière et une meilleure performance.
-20 °C,-22 °C ou -24 °C 4 °C Recommandé lorsque la température ambiante dépasse les
30 °C.
Super Freeze 4 °C Doit être utilisé lorsque vous souhaitez congeler les aliments
pendant une courte période de temps.
-18 °C, -20 °C,-22 °C ou
-24 °C 2°C
Ces réglages de température doivent être utilisés lorsque la
température ambiante est élevée ou si vous pensez que le
compartiment réfrigérateur n'est pas assez froid en raison de
l'ouverture fréquente de la porte.
-18 °C, -20 °C,-22 °C ou
-24 °C Super Cool Doit être utilisé lorsque le compartiment réfrigérateur est
surchargé d'aliments ou lorsque des aliments doivent être
refroidis instantanément.
Avertissements concernant les réglages de température
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre réfrigérateur dans un endroit la température ambiante est inférieure à
10°C.
Les réglages de température doivent être eectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la
quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante où il est placé.
De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante
sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de
courant. Votre réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les
normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons
pas d'utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 10 °C et 32 °C.
Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, activez le mode
Super congélation 3 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Le mode Super congélation s'annule automatiquement après 24 heures ou lorsque la température du capteur
de congélation descend en dessous de -32 °C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est dicilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
OK
FR -41-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Accessoires
Machine à glaçons (twist ice maker)
Enlevez le bac à glaçons.
Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons
dans le compartiment à glaçons.
Note :
Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
Il peut être dicile de bouger la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est en route. Dans ce cas, il doit être
nettoyé après avoir retiré les tablettes en verre.
Retirer la machine à glaçons
Retirez les tablettes en verre du compartiment congélateur.
Retirez la machine à glaçons en la déplaçant vers la gauche ou vers la
droite sur la tablette.
Vous pouvez retirer la machine à glaçons pour obtenir plus de place dans le compartiment congélateur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les
autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau
que ces limites de zone décrites sur les autocollants, an de garantir les températures
dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
Zero Degree Zone
Garder des aliments dans le compartiment plus froid au lieu du compartiment
réfrigérateur ou congélateur permet aux aliments de conserver leur fraicheur et leur
saveur plus longtemps tout en préservant leur apparence fraiche. Si la tablette plus
froide devient encrassée, retirez-la et lavez-la avec de l’eau.
(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre nécessitent une
température plus basse pour geler.)
Il est commun d’utiliser ce compartiment plus froid pour conserver du poisson cru, du
riz, etc...
Ne placez pas dans ce compartiment d'aliments
que vous souhaitez congeler ou de bacs à glaçons.
Retirez la tablette plus froide
Tirez sur la tablette plus froide vers vous en la faisant glisser sur ses rails.
Tirez la tablette plus froide vers le haut pour la faire sortir des rails.
Une fois la tablette plus froide retirée, elle peut supporter une charge de 20 kg
maximum.
Cadran de fraicheur
Le contrôleur d’humidité en position fermée permet aux fruits et
légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le cadran de fraicheur situé
à l’avant du compartiment à légumes doit être ouvert. Lorsque vous
l’ouvrez, la température et l’humidité de l’air du compartiment à légume
diminuent.
Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous
pouvez régler le cadran en plastique de contrôle de l’humidité en
position ouverte.
FR -42-
CHAPITRE -3 : UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
Les illustrations et les descriptions de la section accessoires peuvent changer selon le modèle.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus ecacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Assurez-vous que votre réfrigérateur soit débranché durant le nettoyage.
Balconnet réglable AdaptiLift (Dans certains modèles)
Six réglages de hauteur diérents peuvent être eectués par le balconnet réglable
AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.
Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenez-
le par le bas et tirez les boutons situés du côté balconnet dans
le sens de la èche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant
vers le haut ou vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte,
relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet (Fig. 2)
Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le vers le bas pour
vous assurez qu'il est xé.
Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des
rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Fig.1 Fig.2
Remplacer la LED (si une LED est utilisée pour l’éclairage)
Un module LED dans le compartiment réfrigérateur et deux modules LED dans le
compartiment réfrigérateur sont utilisés pour éclairer votre appareil.
Veuillez contacter le service d’assistance Sharp, ceux-ci devant être uniquement
changés par du personnel autorisé.
Note : Le nombre et l’emplacement des modules LED peuvent changer selon les
modèles.
Compartiment congélateur
Éclairage LED
Compartiment réfrigérateur
Éclairage LED
FR -43-
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Pour limiter l’accumulation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le
compartiment réfrigéré.
Laissez les aliments tièdes ou chauds refroidir avant de les stocker. Ceci aide à réduire votre consommation
énergétique.
Pour éviter une accumulation de givre, assurez-vous que vos aliments ne touchent pas la paroi arrière.
La partie la plus froide du réfrigérateur est la partie inférieure. Nous recommandons d’utiliser cette partie pour
stocker les aliments périssant facilement, comme le poisson, les plats préparés, les produits de boulangerie ou les
produits laitiers. La partie la plus chaude est la tablette supérieure de la porte. Nous recommandons d’y stocker
beurre et fromage.
Pour des conditions de travail normales, il sura de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les aliments frais en dessous
de 0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne augmente au-dessus de 8 °C et les aliments se
détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus
réfrigéré des aliments, et le compartiment des légumes est préférable pour ranger
les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et
légumes ne doivent pas être rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou
couverts pour éviter l’humidité et les odeurs.
Note importante :
Recouvrez tous les plats cuisinés lorsque vous les placez dans le réfrigérateur.
Placez-les dans le réfrigérateur lorsqu’ils sont froids, la température/humidité
à l’intérieur du réfrigérateur pouvant autrement augmenter, ceci causant une
surcharge du réfrigérateur. Couvrir les aliments et boissons permet aussi de
préserver leur saveur et leurs arômes.
Les patates, oignions et l’ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
Veuillez éviter que les aliments ne touchent le détecteur de température situé dans
le compartiment réfrigérateur. An de conserver une température de stockage
optimale dans le compartiment réfrigérateur, les aliments de doivent pas rentrer
en contact avec le détecteur.
Zone de détection de la température
Compartiment congélateur
Utilisez le congélateur pour conserver les aliments congelés pendant de longues périodes de temps et pour
faire des glaçons.
Pour conserver de la nourriture fraiche, assurez-vous que la majorité de la surface des aliments à congeler est
en contact avec la surface de congélation.
Ne placez pas d’aliments frais à côté d’aliments congelés, ceci pouvant les décongeler.
Lorsque vous congelez des aliments frais (par ex. viande, poisson et viande hachée), divisez-les en portions.
Une fois l’unité dégelée, placez à nouveau les aliments dans le congélateur et rappelez-vous de les consommer
relativement rapidement.
Ne placez jamais de nourriture chaude dans le compartiment congélateur.
Les instructions présentes sur l’emballage des aliments congelés doivent toujours être suivies soigneusement. Si
aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas être stockés pendant plus de 3 mois après la date d’achat.
Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont bien été congelés à une température
adéquate et que l’emballage est intact.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des récipients adéquats pour maintenir la qualité de la
nourriture et doivent être stockés dans le congélateur dès que possible.
Si des aliments congelés présentent des signes d’humidité ou sont anormalement gonés, ils ont été conservés
précédemment à une température inadéquate et leur contenu s’est dégradé.
La durée de stockage des aliments congelés dépend de la température de la pièce, du réglage de thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport nécessaire entre le
magasin et votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l’emballage et n’excédez jamais la
durée maximale de stockage indiquée.
Ainsi; Si vous décidez d’ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l’avoir fermée, elle peut être dicile
à ouvrir à nouveau. Ceci est normal, vous n’aurez aucun problème à ouvrir la porte lorsque le congélateur a atteint
un état d’équilibre.
Note importante :
• Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits
après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un
stockage prolongé. N’ajoutez ainsi que peu d’épices aux plats que vous souhaitez congeler, ou ajoutez l’épice
désirée qu’après leur décongélation.
FR -44-
CHAPITRE -4 : CONSEILS DE STOCKAGE DES ALIMENTS
CHAPITRE -5 : INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
Dans certains modèles, lorsque vous remplissez le compartiment congélateur, les lignes de
remplissage ne doivent pas être dépassées. La porte ne pourra autrement pas s'ouvrir. Lorsque
la porte du compartiment congélateur est laissée ouverte, de la givre peut se former dans le
compartiment congélateur. Le problème ne se répétera pas lorsque la partie givrée est nettoyée et
lorsque la porte est correctement fermée.
Ne pas fermer la porte du compartiment congélateur et/ou réfrigérateur augmente aussi votre
consommation énergétique.
Placer des aliments sur le trou d’aspiration d’air en retirant la tablette inférieure de la porte
du congélateur aura un impact négatif sur les performances du réfrigérateur. Faites donc
attention lorsque vous remplissez le compartiment congélateur an de ne pas bloquer le
trou d'aspiration d’air.
Trou d’aspiration d’air
La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive
et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être
congelés sous lm plastique ou dans des sachets de congélation.
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignées sont
installées sur la porte.
Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
Si votre modèle ne dispose pas de poignées, il est possible d’inverser les portes, mais ceci doit être eectué
par du personnel autorisé. Veuillez appeler le centre de service Sharp.
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Vériez les avertissements
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur sont à des niveaux inappropriés
ou lorsque l'appareil présente une panne. Les codes d'avertissement s'achent sur les indicateurs du congélateur et
du réfrigérateur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E02 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E03 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E06 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E07 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
FR -45-
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E08 Avertissement de
basse tension
La puissance électrique
de l'appareil est passée en
dessous de 170 V.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En eet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- la tension fourni par le
fournisseur d'électricité est trop
faible.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E09
Le compartiment
congélateur n’est pas
susamment froid.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant de
longue durée.
1. Réglez la température du
congélateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
congélation. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui
ont décongelé lorsque cette
erreur s'est produite. Ils
doivent être utilisés dans un
bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible..
E10
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
susamment froid
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E11
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
1. Vériez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
FR -46-
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il une panne électrique ?
La che est-elle bien branchée dans la prise?
L’un des fusibles est-t-il grillé?
Le réglage de température est-il adéquat ?
La sortie de la prise est-elle endommagée? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une prise dont
vous êtes sûr du bon fonctionnement.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas susamment ;
Le réglage de température est-il adéquat ?
Est-ce que la porte de votre réfrigérateur est fréquemment ouverte et reste ouverte pendant un long moment ?
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée ?
Avez-vous mis un aliment dans votre réfrigérateur de telle sorte qu’il touche l'arrière de votre réfrigérateur au
point d'empêcher la circulation d'air ?
Votre réfrigérateur est-il trop plein ?
Y a-t-il une distance susante entre votre réfrigérateur et les murs arrière et latéraux?
La température ambiante est-elle dans la plage spéciée dans le manuel d’utilisation ?
Si les aliments dans votre réfrigérateur sont trop froids ;
Le réglage de la température est-il convenable ? (Le réglage de température du réfrigérateur est-il sur SC ?)
A-t-on mis beaucoup d’aliments dans le compartiment congélateur récemment ? Si oui, votre réfrigérateur peut
trop refroidir les aliments dans le compartiment réfrigérateur, car il fonctionne plus longtemps pour refroidir ces
aliments.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment ;
Pour maintenir le niveau de consigne de refroidissement, le compresseur peut être activé de temps à autre. Les
bruits que fait votre réfrigérateur à ce moment sont normaux et dus à son fonctionnement. Lorsque le niveau de
refroidissement requis est atteint, les bruits réduiront automatiquement. Si les bruits persistent ;
Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils ajustés ?
Y a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
Les clayettes ou les plats sur les clayettes vibrent-ils ? Remettre les clayettes et/ou les plats en place, si tel
est le cas.
Les objets placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement de la glace) :
Au cours du dégivrage automatique.
Lorsque l’appareil a refroidi ou chaué (à cause de l'expansion du matériel de l'appareil).
Craquement court: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur (bruit normal du moteur) : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement ;
le compresseur peut causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit normal de l'eau s'écoulant vers le récipient d’évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de souage d'air (bruit normal du ventilateur) : Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur?
Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes trop souvent? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur,
l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil. Si le niveau d’humidité de la pièce est
particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite l'humidité se formera.
Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière suite au processus de dégivrage
automatique. (Dans les modèles statiques)
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées :
Les emballages d’aliment empêchent-ils de fermer la porte ?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
Si les extrémités du meuble du réfrigérateur avec lesquelles le joint de la porte est en contact chauent :
En été notamment (quand le climat est chaud), les surfaces que le joint touche peuvent chauer davantage pendant le
fonctionnement du compresseur, ce qui est tout à fait normal.
REMARQUES IMPORTANTES :
La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le
débranchement de l’appareil, parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n’est pas encore
stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera après 5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.
FR -47-
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
CHAPITRE -7 : CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps (pendant les vacances
d’été par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données dans la section 4 et
laissez la porte ouverte pour éviter l’humidication et la formation de mauvaises odeurs.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
votre service agréé le plus proche.
L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu’à cette n. Il ne saurait être adapté à des ns commerciales ou autres. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
CHAPITRE -6 : AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL - 48 -
Uw koelkast met freezer voldoet aan de huidige veiligheidseisen. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en schade aan eigendommen. Om het risico van schade te voorkomen, adviseren wij u om deze handleiding
zorgvuldig te lezen voordat u de koelkast met freezer voor de eerste keer in gebruik neemt. Het bevat belangrijke
veiligheidsinformatie over de installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar deze handleiding
goed voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ................................................49
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER ....................................................54
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN ................55
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN ..........58
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR ....................................................60
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING ................................................................60
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ................................................62
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................62
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................62
BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL - 49 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL - 50 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
NL - 51 -
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL - 52 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle verpakkingen en gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Gooi alle verpakkingen s.v.p. op
een milieuvriendelijke manier weg. Raadpleeg uw gemeente voor meer informatie.
Wanneer het apparaat vernietigd dient te worden, haal de stekker uit het stopcontact, snij het netsnoer door
en vernietig de stekker en kabel. Deactiveer het deurslot om te voorkomen dat kinderen in de koelkast vast
komen te zitten.
Een afgesneden stekker, die in een 16 ampère-stopcontact wordt ingebracht, kan een gevaarlijke schok
veroorzaken. Zorg ervoor dat de afgesneden stekker veilig wordt verwijderd.
Opmerkingen:
Lees de gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig door voor de installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Volg alle instructies van uw apparaat en bewaar deze handleiding bij de hand om eventuele problemen, die zich
kunnen voordoen in de toekomst, op te kunnen lossen.
Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in woningen en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke
omgevingen en voor de beoogde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een dergelijk gebruik
zal de garantie teniet te doen en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen, die kunnen optreden.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en het is alleen geschikt voor het koelen / opslaan van
voedsel. Het is niet geschikt voor commerciële doeleinden of gebruik en / of voor de opslag van stoen, behalve
voor voedsel. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen als gevolg van onjuist gebruik.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verlengsnoer om uw koelkast met freezer op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
Een beschadigd netsnoer / stekker kan brand veroorzaken of u een elektrische schok geven. Indien deze
beschadigd is, dient deze te worden vervangen; Dit mag alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel.
Vermijd een knik in het netsnoer.
Raak het netsnoer / de stekker nooit met natte handen aan, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
Plaats geen glazen essen of drankblikjes in het vriesgedeelte. Flessen of blikjes kunnen exploderen.
Het ijs in het vriesgedeelte niet aanraken, tijdens het verwijderen hiervan, omdat het ijs bevriezing en / of
sneeën kan veroorzaken door scherpe randen.
Geen items uit de koelkast verwijderen als uw handen vochtig of nat zijn. Dit kan uw huid beschadigen of bevriezen.
Geen voedsel, dat ontdooid is, opnieuw invriezen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als
huishoudelijk afval. In plaats daarvan dient het naar een plaatselijk inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur te worden gebracht. Hergebruik van materialen zal helpen bij het
behoud van onze natuurlijke hulpbronnen. Meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product
kunt u opvragen bij uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of de winkel, waar u het product hebt gekocht.
Vraag informatie bij uw gemeente over de verwijdering van AEEA voor hergebruik, recycling en nuttige
toepassingen.
Informatie over de installatie
Vóór het uitpakken en manoeuvreren van uw koelkast adviseren wij u om de volgende informatie aandachtig door te nemen.
Plaats uw koelkast niet in direct zonlicht en uit de buurt van een warmtebron, zoals een radiator.
Het apparaat dient op minstens 50 cm afstand van kachels, gasovens en verwarmingen en op minstens 5 cm
afstand van elektrische ovens te staan.
Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
Uw koelkast dient op minstens 20 mm afstand te staan van een andere koelkast of vriezer.
Houd boven en achter uw koelkast minstens 150 mm ruimte vrij. Plaats niets bovenop uw koelkast.
Voor een veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast stevig en uitgebalanceerd staat. De verstelbare voeten
worden gebruikt om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg er dus voor dat uw apparaat waterpas staat voordat
u er levensmiddelen in legt.
Wij raden u aan om alle rekken en planken met een doek, gedrenkt in warm water gemengd met een theelepel
soda, voor gebruik af te vegen. Spoel ze, na het reinigen, met warm water af en droog ze.
NL - 53 -
Indien uw koelkast is uitgerust met een condensator
met ventilator:
De condensator van uw koelkast bevindt zich
onderin de kast. Daarom dient de afstandhouder
te worden geplaatst in de gaten in de bodemplaat
en 90° gedraaid te worden zoals in onderstaande
afbeelding wordt weergegeven, om de afstand
tussen de koelkast en de wand waar deze tegen
wordt geplaatst te regelen. U kunt de koelkast tot
dat punt richting de wand bewegen.
De koelkast dient op een minimale afstand van 75
mm van de muur af te worden geplaatst.
Plastic voor afstandsinstelling
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Wanneer het product in werking is kan er een hoge temperatuur worden waargenomen op de zijpanelen. Dit
is normaal.
Om het product eciënt te laten werken moet er een opening rondom zijn om luchtcirculatie mogelijk te maken.
Als u het product in een verzonken gedeelte in de muur wilt plaatsen, zorg dan voor een opening van 100 mm
tussen de bovenkant en het plafond en 50 mm tussen de muren en de zijpanelen.
100 mm
50 mm
50 mm
Voordat u uw koelkast gaat gebruiken
Controleer, voordat u uw koelkast installeert, of er enige zichtbare schade is. Installeer of gebruik uw
koelkast niet indien deze is beschadigd.
Indien u uw koelkast voor de eerste keer gebruikt, houd deze dan minimaal 3 uur rechtop, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Dit maakt een eciënte werking mogelijk en voorkomt schade aan de
compressor.
Het is mogelijk dat u een lichte geur waarneemt als u de koelkast voor de eerste keer gebruikt. Dit is
volkomen normaal en dit zal verdwijnen als de koelkast begint te koelen.
NL - 54 -
HOOFDSTUK 1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan
de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de
waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
Om
dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen
koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens
ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.
Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment
geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in
de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier
ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het
vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment
wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces
in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn
ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden
vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en
biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK 2: UW KOELKAST MET FREEZER
Deze afbeelding is ter informatie om de diverse onderdelen en accessoires in het apparaat te laten zien.
Onderdelen kunnen variëren, afhankelijk van het model van het apparaat.
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
A) Vriescompartiment
B) Koelcompartiment
1) Freezer-licht en -deksel *
2) Freezer-plank
3) Ice-matic
4) Freezer-deurvakken *
5) Wijnrek *
6) Koelkastplanken
7) Koellade*
8) Deksel groentelade
9) Groentelades
10) Stelvoeten
11) Koelkastdeur onderste deurplank *
12) Koelkastdeur deurplank essen *
13) Koelkastdeur bovenste deurplanken *
14) Koelkastlicht en -deksel *
15) Eierhouder
* In sommige modellen
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
NL - 55 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Display en bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1. Voor instelling van de vriezer.
2. Voor instelling van de koelkast.
3. Waarde-instelscherm voor de vriezer.
4. Waarde-instelscherm voor de koelkast.
5. Symbool economische stand.
6. Symbool snelvriezen.
7. Alarmsymbool.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
Bedienen van uw koelvriescombinatie
Als u het product eenmaal heeft aangesloten, worden gedurende 2 seconden alle symbolen weergegeven en zijn de
beginwaarden op de instellingsindicator van de vriezer -18 °C en +4 °C op de instellingsindicator van de koelkast.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
Begintemperatuur voor de instellingsindicator van de koeler is -18 °C.
Druk eenmaal op de instelknop van de vriezer.
Als u de knop voor het eerste indrukt, zal de vorige waarde op het scherm knipperen.
Bij het indrukken van dezelfde knop wordt een lagere temperatuur ingesteld (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C,
of -24 °C).
Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij -16 °C.
OPMERKING: De economische stand wordt automatisch geactiveerd als het diepvriesgedeelte wordt
ingesteld op -18 °C.
Temperatuurinstellingen voor koelvak
Begintemperatuur voor de instellingsindicator van het koelgedeelte is +4 °C.
Druk eenmaal op de knop van het koelgedeelte.
Bij het indrukken van dezelfde knop wordt een lagere temperatuur ingesteld (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C of
+2 °C).
Als u op deze knop blijft drukken, begint hij weer bij +8 °C.
Snelvriesstand
Doel
Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen ruimte voor is in het snelvriesgedeelte.
Om bereide gerechten in te vriezen.
Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de versheid te behouden.
Hoe te gebruiken
Om de snelvriesstand in te schakelen drukt u de instellingsknop voor het diepvriesgedeelte gedurende 3
seconden in. Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, gaat het snelvriessymbool op de indicator branden
en geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is ingeschakeld.
Tijdens de snelvriesstand:
De temperatuur van de koeler kan worden aangepast. In dit geval houdt de snelvriesstand aan.
De economische stand kan niet worden geselecteerd.
De snelvriesstand kan op dezelfde wijze worden geannuleerd als dat hij is geselecteerd.
Opmerkingen:
Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het etiket van het apparaat.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 3 uur
voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de snelvriesstand te zetten.
De snelvriesstand wordt na 24 automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de vriezer onder
-32 °C komt.
NL - 56 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Aanbevolen instellingen voor temperatuur van uw apparaat
Vriezer gedeelte Koelkast Opmerkingen
-18 °C 4 °C Voor regulier gebruik en beste prestaties.
-20 °C, -20 °C of -24 °C 4 °C Aanbevolen wanneer omgevingstemperatuur boven de 30°C. is.
Super Freeze 4 °C Te gebruiken wanneer u etenswaren in korte tijd wilt vriezen
-18 °C, -20 °C, -20 °C
of -24 °C 2 °C
Deze temperatuurinstellingen zijn te gebruiken bij een hoge
omgevingstemperatuur of wanneer u van mening bent dat het koel
gedeelte niet koud genoeg is doordat de deur regelmatig geopend
wordt.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
of -24 °C Super Cool Te gebruiken wanneer het koel gedeelte overladen met etenswaren
is of wanneer etenswaren direct gekoeld moeten worden.
Waarschuwingen voor instellingen temperatuur
Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De instelling van de temperatuur moet gekozen worden in overeenstemming met de frequentie waarop de
deur geopend wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren en omgevingstemperatuur waar uw koelkast
geplaatst is.
Laat de koelkast afhankelijk van de omgevingstemperatuur gedurende 24 uur onafgebroken in werking nadat
deze is aangesloten, zodat deze volledig gekoeld is. Open gedurende deze periode de deuren van uw koelkast
niet en bewaar hier geen etenswaren in.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van uw koelkast te
voorkomen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en deze weer aansluit of na een stroomstoring. U
koelkast zal na 5 minuten normaal functioneren.
Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Wij bevelen het gebruik van uw
koelkast buiten de opgegeven temperatuurlimieten niet aan met betrekking tot koeleciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Temperatuurindicator
Om u te helpen de koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in het koudste gedeelte van de koelkast.
Om uw levensmiddelen beter te kunnen bewaren, in het bijzonder in het koudste gedeelte van de koelkast,
dient u ervoor te zorgen dat er 'OK' verschijnt op de temperatuurindicator. Als er geen 'OK' verschijnt,
betekent dit dat de temperatuur niet goed is afgesteld.
Omdat de 'OK'-vermelding in het zwart is, zal het moeilijk zijn om deze te zien als de temperatuurindicator
slecht is verlicht. Om dit goed te kunnen zien, dient er dus voldoende licht te zijn.
Wacht na iedere keer dat de temperatuurinstelling is veranderd, totdat de temperatuur in het apparaat zich heeft
gestabiliseerd, voordat u eventueel verder gaat met het instellen van een nieuwe temperatuur. Wij adviseren u om de
temperatuur van het apparaat geleidelijk te veranderen en wacht minstens 12 uur voordat u deze opnieuw controleert
en eventueel verandert.
OPMERKING: Na herhaalde openingen (of langdurige opening) van de deur of na het zetten van verse levensmiddelen
in het apparaat, is het normaal dat de indicatie 'OK' niet verschijnt op de temperatuurindicator. Als er een abnormale
ijskristallenopbouw is ontstaan (achterwand van het apparaat) op de verdamper van het koelgedeelte (door een
overladen apparaat, hoge kamertemperatuur of frequente opening van de deur), kunt u de temperatuur van het
apparaat lager instellen totdat de compressor weer af en toe uitgaat.
Het plaatsen van levensmiddelen in de koudste zone van de koelkast
Uw levensmiddelen zullen beter worden bewaard indien u deze in de meest
geschikte koelomgeving plaatst. De koudste zone is net boven de groentenlade.
Het volgende symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan.
Om in dit gedeelte te zorgen voor een lage temperatuur, dient de plank
op hetzelfde niveau als dit symbool te liggen, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven.
De bovengrens van de koudste zone wordt weergegeven met de onderkant van de sticker
(punt van de pijl). De bovenste plank van de koudste zone dient zich op dezelfde hoogte te
vinden als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte van de koelkast is dus onder dit niveau.
Aangezien deze planken uitneembaar zijn, dient u er altijd voor te zorgen dat deze zich op de juiste hoogte bevinden
met in achtneming van de zonebegrenzingen, zoals die op de stickers worden aangegeven, om de temperatuur in dit
gedeelte te kunnen waarborgen.
OK
NL - 57 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Accessoires
Icematic
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de
ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden
gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Het verwijderen van de ijsmaker
Haal de glasplaten van het vriescompartiment eruit.
Verwijder de ijsmaker door deze naar links of rechts te bewegen op de
plank.
U kunt de ijsmaker verwijderen om meer ruimte in het vriesgedeelte te creëren.
Zero Degree Zone
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te
bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser
uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water
reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere
temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe
vis, rijst, etc...
Leg hier geen levensmiddelen op om te laten
bevriezen of ijsplateaus voor het maken van ijs.
Het verwijderen van de chiller-plank
Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
Til de chiller-plank daarna van de rails op.
Nadat de chiller-plank is verwijderd, kan deze een gewicht van maximaal 20 kg
dragen.
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten
langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van
de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en
vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de
open stand zetten.
De visuele en tekstuele beschrijvingen op de accessoires kunnen afhankelijk van het model variëren.
Adapti-Lift deurschap
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van
het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het
deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen
op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te
zijn dat het deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1 afb. 2
NL - 58 -
HOOFDSTUK 3: UW KOELKAST MET FREEZER IN GEBRUIK NEMEN
Het vervangen van de LED-verlichting (als LED wordt gebruikt als
verlichting)
Er worden 1 LED-lamp in het vriescompartiment en 2 LED-lampen in het koelcompartiment
gebruikt om het apparaat te verlichten.
Neem hiervoor contact op met de klantenservice van Sharp omdat deze lampen alleen
door geautoriseerd personeel dienen te worden vervangen.
Opmerking: Het aantal en de locatie van de LED-lampen kunnen afhankelijk van het
model verschillen.
Vriescompartiment
LED-lamp
Koelcompartiment
LED-lamp
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
Koelcompartiment
Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om nooit onafgesloten vloeibare levensmiddelen in het
koelgedeelte te plaatsen.
Zorg ervoor dat warm voedsel eerst is afgekoeld voordat u het in de koelkast plaatst. Dit helpt het stroomverbruik
te verminderen.
Om ijsvorming te voorkomen adviseren wij u om ervoor te zorgen dat er niets tegen de achterwand van de
koelkast wordt geplaatst.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. We raden u aan om dit gebied te gebruiken voor
levensmiddelen, die gemakkelijk bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebak of zuivelproducten. Het
warmste gedeelte van de koelkast is de bovenste deurplank. Wij raden u aan om hier boter of kaas te bewaren.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw
koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers
voedsel onder de 0 °C bevriest en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven
de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet
voedsel verhoogt de temperatuur van uw koelkast en kan voedselvergiftiging
veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het
groentevak heeft de voorkeur voor groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet
samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst
om vorming van vocht en geuren te voorkomen.
Gebied temperatuursensor
De reiniging
• Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u de koelkast gaat schoonmaken.
Giet geen water in of over uw koelkast.
U kunt de binnen en buitenkant met een zachte doek of een spons met warm water en zeep schoonmaken.
Verwijder de afzonderlijke onderdelen en reinig deze met water en zeep. Gebruik hiervoor niet de
vaatwasmachine.
Gebruik nooit brandbaar, explosief of corrosief materiaal zoals thinner, gas of zuur voor de reiniging.
U dient de condensator minstens 1x per jaar met een borstel te reinigen met het oog op energiebesparing en
het vergroten van de productiviteit.
Zorg ervoor dat de stroomtoevoer van uw koelkast is losgekoppeld tijdens het schoonmaken.
NL - 59 -
HOOFDSTUK 4: HANDLEIDING VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
In sommige modellen: tijdens het vullen van het vriescompartiment dienen de aangegeven
maximum-lijnen niet te worden overschreden. Anders kan het zijn dat de deur open blijft staan. Als
de deur van het vriescompartiment open blijft staan, kan hierin ijs worden gevormd. Het probleem
zal niet opnieuw optreden nadat het ijs is verwijderd en ervoor is gezorgd dat de deur volledig is
afgesloten.
Bovendien kan het open blijven staan van het vries en/of koelcompartiment uw energieverbruik
verhogen.
Door het plaatsen van levensmiddelen voor het luchtafzuigingsgat, nadat de onderste
plank in de deur van de freezer eruit is gehaald, zullen de prestaties van de koelkast
negatief worden beïnvloed. Wees daarom voorzichtig tijdens het inladen van het
vriescompartiment en zorg ervoor dat het luchtafzuigingsgat niet wordt afgesloten.
Luchtafzuigingsgat
Vriescompartiment
Gebruik de freezer om bevroren levensmiddelen voor langere tijd op te slaan en ijsblokjes te maken.
Voor het invriezen van vers voedsel - zorg ervoor dat er een zo groot mogelijke oppervlakte van het voedsel,
dat dient te worden bevroren, in contact komt met het koelingsoopervlak.
Zet geen vers voedsel tegen bevroren voedsel aan omdat dit anders kan ontdooien.
Bij het invriezen van verse levensmiddelen (bijvoorbeeld vlees, vis en gehakt) adviseren wij u om deze in
porties te verdelen.
Zodra het apparaat is ontdooid kunt u de levensmiddelen terug in de freezer plaatsen, maar vergeet niet om ze
zo snel mogelijk te consumeren.
Plaats nooit warme levensmiddelen in het vriescompartiment.
De instructies op bevroren levensmiddelen dienen altijd zorgvuldig te worden opgevolgd en als er geen
informatie hierover wordt gegeven dienen levensmiddelen nooit langer dan 3 maanden vanaf de datum van
aankoop te worden bewaard.
Controleer bij het kopen van bevroren levensmiddelen dat deze op de juiste temperatuur zijn ingevroren en dat
de verpakking nog intact is.
Diepvriesproducten dienen in passende transportmiddelen te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel
te behouden en dienen zo snel mogelijk in de freezer te worden opgeslagen.
Indien de verpakking van het diepvriesproduct vochtig is en een abnormale zwelling vertoont, dan zal dit
product op een ongeschikte temperatuur zijn opgeslagen en de inhoud kan in dit geval bedorven zijn.
De houdbaarheid van diepvriesproducten is afhankelijk van de kamertemperatuur, instelling van de thermostaat,
hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de transportduur vanuit de winkel naar uw huis. Volg
altijd de instructies op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven maximale houdbaarheidsdatum.
Indien u de deur van uw vriescompartiment direct opnieuw opent, nadat u deze heeft gesloten, kan het moeilijk zijn om
hem open te krijgen. Dit is normaal en nadat de freezer weer de evenwichtstoestand heeft bereikt, zal de deur weer
gemakkelijk opengaan.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten dienen te worden bereid zoals verse levensmiddelen. Indien deze
ontdooide levensmiddelen niet kunnen worden bereid, mogen ze NIET meer worden ingevroren.
De smaak van een aantal kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn, kruidenmix, gember,
knoook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en versterkt bij langdurige opslag. Daarom
adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te
vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.
De opslagperiode van voedsel is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet,
olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet.
Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic bekers te worden ingevroren en het andere voedsel in plastic folie of zakken.
Belangrijk:
Bedek al uw bereide gerechten in de koelkast. Plaats ze in de koelkast, wanneer ze zijn afgekoeld. Anders zal
de temperatuur/vochtigheid in de koelkast verhogen en de koelkast zal dan vaker moeten functioneren. Bedekt
eten en drinken behoudt op deze manier ook hun eigen smaak en aroma.
Wij adviseren u om geen aardappelen, uien en knoook in de koelkast te bewaren.
Zorg er s.v.p. voor dat de temperatuursensor, die zich in het koelcompartiment bevindt, niet wordt geraakt door
levensmiddelen. Om de optimale bewaartemperatuur in de koelruimte te behouden, dienen levensmiddelen
niet in aanraking te komen met de sensor.
NL - 60 -
HOOFDSTUK 5: HET OMKEREN VAN DE DEUR
Deur opnieuw plaatsen
Het hangt af van welke koelkast u heeft of het mogelijk is om de deuren te draaien.
Dit is in ieder geval niet mogelijk waar de handgrepen zijn aangebracht aan de voorzijde van het apparaat.
Indien uw model geen handgrepen heeft is het mogelijk om de deuren om te draaien, maar dit dient te worden
gedaan door geautoriseerd personeel. Neem hiervoor s.v.p. contact op met de klantenservice van Sharp.
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Controleer waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperatuur van de koeler en vriezen een incorrect niveau bereiken of wanneer
er zich een storing voordoet in het apparaat. Waarschuwingscodes worden getoond op de schermen van de koeler
en de vriezer.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E02 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E03 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E06 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E07 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170
W gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E09 Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk voor
na een lange stroomstor-
ing.
1. Stel de vriestemperatuur
in op een lagere waarde of
de snelvriesstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid.
Deze dienen binnen een korte
periode geconsumeerd te
worden.
3. Leg geen verse producten in
het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er
geen foutmelding meer wordt
gegeven.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
NL - 61 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet functioneert;
Is er een stroomstoring?
Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw koelkast niet genoeg koelt;
Is de temperatuurinstelling juist?
Wordt de deur van de koelkast vaak geopend en langdurig open gehouden?
Is de koelkastdeur correct gesloten?
Heeft u een gerecht of etenswaren in uw koelkast geplaatst welke contact maken met de achterwand en de
luchtcirculatie blokkeren?
Is uw koelkast te vol?
Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en achter- en zijwanden?
Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw koelkast te ver gekoeld worden
Is de temperatuurinstelling juist?
Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst? Indien dit het geval is, kan uw koelkast de etenswaren
te ver koelen omdat deze langer werkt om deze etenswaren te koelen.
Indien uw koelkast veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw koelkast
op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt
is, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
Staat er iets achter uw koelkast?
Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
Trillen de artikelen die op uw koelkast staan?
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
Tijdens automatisch ontdooien.
Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E10 Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor nadat:
- een lange stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel in de
koelkast is gezet.
1. Stel de koeltemperatuur in
op een lagere waarde of
de snelkoelstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied
voor de luchtkanaalgaten vrij
is en vermijd plaatsing van
voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E11 Het koelgedeelte is
te koud Diverse
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van
het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten
vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
NL - 62 -
HOOFDSTUK 6: PROBLEEMOPLOSSING
1. Laat voedsel altijd afkoelen, voordat u ze in het apparaat bewaart.
2. Bewaar ontdooid voedsel in het koelgedeelte. Dit bespaart energie.
HOOFDSTUK 7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De compressor kan kort
meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan
gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost koelkast tijdens normaal gebruik
van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de koelkast;
Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de koelkast werden geplaatst?
Wordt de deurer van de koelkast vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van de kamer in
de koelkast. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend wordt hoe sneller de vocht
opbouw is.
Het is normaal dat waterdruppels gevormd worden op de achterwand volgend op het automatische ontdooiproces. (In statische
modellen)
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
Zijn de rubbers van de deuren stuk of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de werking van de
compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact getrokken wordt
omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de koelkast zal na 4 of 5 minuten weer starten.
De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan op de achterkant
van uw koelkast door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het is niet nodig uw vriezer te ontdooien
tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact. Maak uw koelkast
conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden
gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument het apparaat gebruikt op een
manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor
reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een geautoriseerde service
verlener.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -63-
Su frigoríco congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones
personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el
frigoríco congelador por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación,
la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES .........................................................64
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR ....................................................69
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR .........................................70
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ....................................74
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ..............................................................75
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................75
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ...................................78
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................78
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................78
INCENDIO
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -64-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
ES -65-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -66-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
ES -67-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando llegue el momento de eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe
y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños resultantes de una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones correspondientes a su electrodoméstico y guarde este manual en un lugar seguro
para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en viviendas y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial. Dicho uso conllevará la anulación
de la garantía y nuestra empresa no se hará responsable de las eventuales pérdidas.
Este electrodoméstico se ha fabricado para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial ni para almacenar sustancias, excepto alimentos.
Nuestra empresa no se responsabilizará de ninguna pérdida provocada por un uso inadecuado.
Advertencias de seguridad
No utilice un cable alargador para conectar su frigoríco congelador al suministro eléctrico.
Un cable o enchufe eléctrico dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si está dañado,
debe cambiarse, y el cambio debe ser realizado únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable eléctrico.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe eléctrico con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el compartimento del congelador. Las botellas y las latas
pueden explotar.
Cuando vaya a retirar el hielo formado en el compartimento del congelador, no debe tocarlo, porque el hielo
puede provocar congelación o cortes debido a su borde alado.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podrían producirse
abrasiones en la piel o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelado.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a lugares de recogida de residuos en los que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar nuestros recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local,
el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con la información siguiente.
Coloque el frigoríco congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco congelador a humedad o lluvia.
El frigoríco congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco congelador sea seguro y esté
equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco congelador. Asegúrese de que el
electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el electrodoméstico. Después de limpiarlo, enjuáguelo con
agua tibia y séquelo.
ES -68-
Si su frigoríco tiene un ventilador de condensación:
El condensador de su frigoríco está situado en la
parte inferior del armario. Como resultado, ensamble el
espaciador jándolo en los oricios situados en el panel
inferior de la cubierta y gírelo 90º como se muestra en la
gura de abajo para calcular la distancia entre el frigoríco
y la pared trasera donde piensa colocar el frigoríco. Podrá
mover el frigoríco hacia la pared trasera hasta ese punto.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia
de separación máxima de 75 mm.
Pieza de plástico para ajustar la
distancia entre la pared trasera y el
frigoríco
Cuando el frigoríco esté encendido, se podrá sentir una alta temperatura en los paneles laterales. Esta
situación es normal.
Para que el funcionamiento del aparato sea eciente, debe haber un espacio al rededor de él para que circule
el aire. Si se coloca en una zona empotrada, tenga en cuenta que la distancia entre la parte superior del
aparato y el techo debe ser de 100 mm y la distancia entre los paneles laterales y las paredes debe ser de
50 mm.
100 mm
50 mm
50 mm
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de usar el frigoríco congelador
Antes de instalar el frigoríco congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar
el frigoríco congelador si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco congelador por primera vez, manténgalo en posición vertical durante
al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará
daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice el frigoríco congelador por primera vez. Es algo
perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
ES -69-
CAPÍTULO -1: ADVERTENCIAS GENERALES
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación
Los frigorícos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación
tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigorícos-congeladores estáticos. En
los frigorícos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de
agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador.
Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar
el frigoríco. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario
debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados
con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire
frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente
por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se
congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.
La conguración del compartimento del frigoríco será casi idéntica a la del compartimento
del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del
compartimento del frigoríco se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás
del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los oricios del conducto de
aire, de forma que el proceso de refrigeración naliza correctamente en el compartimento del
frigoríco. Los oricios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire
sea uniforme en todo el compartimento.
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigoríco, los olores no se mezclan.
Como resultado, el frigoríco con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil
de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
CAPÍTULO -2: SU FRIGORÍFICO CONGELADOR
* En algunos modelos
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
A) Compartimento del
congelador
B) Compartimento del
frigoríco
1) Luz y tapa del congelador*
2) Estante del congelador
3) Icematic
4) Estantes de la puerta del
congelador*
5) Estante para vino*
6) Estantes del frigoríco
7) Cajón de refrigeración*
8) Tapa del cajón
9) Cajones
10) Patas de equilibrado
11) Estante inferior de la puerta del
frigoríco*
12) Estante para botellas de la puerta
del frigoríco
13) Estantería de puerta Adapti-Lift * /
Estantes superiores de la puerta del
frigoríco
14) Luz y tapa del frigoríco
15) Estantes superiores de la puerta del
frigoríco
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
ES -70-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigoríco
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico.
6. Símbolo de supercongelación.
7. Símbolo de alarma.
Funcionamiento del frigoríco combinado
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido
a las pruebas de apertura.
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla durante dos segundos
y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del
frigoríco.
Ajustes de la temperatura del congelador
La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.
Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.
Cada vez que presione el botón, se establecerá una temperatura más baja (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C
o -24 °C).
Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.
NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del compartimento del congelador se
ajusta a -18ºC.
Ajustes de la temperaturas del frigoríco
La temperatura inicial del frigoríco es de 4°C.
Pulse una vez el botón del frigoríco.
Cada vez que presione el botón, se establecerá una temperatura más baja (8 °C, 6 °C, 5 °C, 4 °C o 2 °C).
Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.
Modo supercongelación
Finalidad
Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante de congelación
rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.
Cómo utilizar
Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste de la temperatura del congelador
durante tres segundos. Una vez jado el modo supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el
indicador y sonará un pitido que conrme que el modo se ha activado.
Durante el modo supercongelación:
Puede ajustarse la temperatura del frigoríco. En este caso, el modo supercongelación continuará activado.
No se puede seleccionar el modo económico.
El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24 horas está descripta en
la etiqueta del electrodoméstico.
Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el modo supercongelación
3 horas antes de colocar los alimentos frescos.
El modo supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas o cuando la temperatura del
sensor del congelador descienda los -32 ° C.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
ES -71-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Ajustes recomendados de temperatura del electrodoméstico
Compartimento del
congelador Compartimento
del frigoríco Observaciones
-18 °C 4 °C Con un uso regular y para conseguir el mejor rendimiento.
-20 °C, -20 °C o -24 °C 4 °C Se recomienda cuando la temperatura ambiente es superior a 30 °C.
Super Freeze 4 °C Debe utilizarse cuando se desee congelar alimentos en un breve
periodo.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
o -24 °C 2 °C
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse cuando la temperatura
ambiente sea alta o cuando crea que el compartimento del frigoríco
no está lo sucientemente frío porque la puerta se abre con
frecuencia.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
o -24 °C Super Cool Debe utilizarse cuando el compartimento del frigoríco está
sobrecargado con alimentos o cuando haya alimentos que deban
refrigerarse de inmediato.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
No se recomienda utilizar el frigoríco en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad
de alimentos que se guarde en el frigoríco y la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre el
frigoríco.
El frigoríco debe funcionar hasta 24 horas de acuerdo con la temperatura ambiente, sin interrupción, después
de enchufarlo, para que se enfríe completamente. No abra las puertas del frigoríco y no introduzca alimentos
durante este periodo.
Cuando desenchufa y vuelve a enchufar el electrodoméstico después de un corte de electricidad, se aplica
una función de retardo de 5 minutos para evitar daños en el compresor del frigoríco. El frigoríco empezará a
funcionar con normalidad una vez transcurridos 5 minutos.
El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas,
de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el
frigoríco fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la ecacia de la refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Indicador de temperatura
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de temperatura no está bien
iluminado. Para poder ver esta señal correctamente, debe haber suciente luz.
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura
del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie
la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una
nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona más
fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de que el estante se encuentre al
mismo nivel que este símbolo, como se indica en la ilustración.
OK
ES -72-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
Extraiga la bandeja para hacer hielo.
Llene de agua hasta la línea.
Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan
en el cajón de hielo.
Nota:
No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está en marcha. En ese caso, debe
limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Extracción de la máquina de hielo
Extraiga los estantes de vidrio del compartimento del congelador.
Extraiga la máquina de hielo moviéndolo a la izquierda o la derecha del
estante.
Puede extraer la máquina de hielo para crear más volumen en el compartimento del congelador.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las
temperaturas de esta zona.
Zero Degree Zone (En algunos modelos)
Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del compartimento
del congelador o del frigoríco, los alimentos conservan su frescura y su sabor durante
más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora se ensucia, extráigala
y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan
temperaturas más bajas para congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o
bandejas de hielo para hacer hielo.
Extracción del estante enfriador
Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.
Una vez extraído el estante enfriador, puede soportar una carga máxima de 20 kg.
Selector de alimentos frescos
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y
verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos
frescos ubicado delante del cajón. Al abrirlo, la temperatura y la humedad
del aire del cajón descenderán.
Si observa condensación en el estante de vidrio, puede ajustar la pieza de
plástico de control de la humedad en posición abierta.
ES -73-
CAPÍTULO -3: USO DEL FRIGORÍFICO CONGELADOR
Limpieza
• Asegúresededesenchufarelfrigorícoantesdelimpiarlo.
No limpie el frigoríco vertiendo agua encima.
Puede limpiar el interior y el exterior con un trapo suave o una esponja y agua tibia con jabón.
Extraiga las piezas individualmente y límpielas con agua con jabón. No debe lavarlas en una lavadora.
Nunca debe usar materiales inamables, explosivos o corrosivos como disolventes, gases o ácidos de limpieza.
Debe limpiar el condensador con una escoba, al menos una vez al año, para ahorrar energía y aumentar la
productividad.
Asegúresedequeelfrigorícoestédesenchufadocuandololimpie.
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior
de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería
de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig.1 Fig.2
Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar según el modelo.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Para iluminar el electrodoméstico se utilizan una tira LED en el compartimento del
congelador y dos tiras LED en el compartimento del frigoríco.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo
deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
Nota: Los números y la ubicación de las tiras LED pueden variar según los distintos
modelos.
Compartimento del congelador
Luz de tira LED
Compartimento del frigoríco
Luz de tira LED
ES -74-
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Compartimento del frigoríco
Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar líquidos en recipientes no sellados en el
compartimento del frigoríco.
Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
Para evitar que se acumule escarcha, asegúrese de que no haya nada en contacto con la pared trasera.
La zona más fría del frigoríco se encuentra en la parte inferior. Recomendamos que se use esta zona para
guardar los alimentos más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos de panadería
o productos lácteos. La zona más caliente es el estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde
aquí la mantequilla o el queso.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la
humedad y los olores.
Nota importante:
Tape los platos preparados cuando los coloque en el frigoríco. Colóquelos en el
frigoríco cuando se hayan enfriado; de lo contrario, la temperatura o la humedad
del interior del frigoríco aumentarán, lo que provocará que el frigoríco trabaje más.
Además, al tapar los alimentos y las bebidas se conserva su sabor y su aroma.
No debe guardar patatas, cebollas y ajo en el frigoríco.
Evite que los alimentos entren en contacto con el sensor de temperatura que
se encuentra en el compartimento del frigoríco. Para mantener la temperatura
óptima de conservación en el compartimento del frigoríco, los alimentos no
deben entrar en contacto con el sensor.
Área del sensor de temperatura
Compartimento del congelador
Utilice el congelador para guardar alimentos congelados durante largos periodos
y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos: asegúrese de que la máxima cantidad posible
de supercie de los alimentos estén en contacto con la supercie de enfriamiento.
No coloque alimentos frescos a los lados de los alimentos congelados, ya que podrían descongelarlos.
Cuando congele alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado y carne picada), divídalos en porciones.
Una vez que la unidad se haya descongelado, recuerde que debe consumirlos en un breve periodo.
Nunca debe colocar alimentos calientes en el compartimento del congelador.
Siempre debe seguir atentamente las instrucciones que se indican en los envases de alimentos congelados.
Si no se proporcionara ninguna información, los alimentos no deben conservarse durante más de tres meses
a partir de la fecha de compra.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que se hayan congelado a temperaturas adecuadas
y que el envase esté intacto.
Los alimentos deben transportarse en recipientes adecuados para mantener su calidad y deben guardarse en
el congelador lo antes posible.
Si un envase de alimentos congelados presenta indicios de humedad e hinchazón anormal, se ha conservado
previamente a una temperatura inadecuada y el contenido se ha deteriorado.
La vida útil de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, los ajustes del
termostato, la frecuencia de apertura de la puerta, el tipo de alimento y el tiempo necesario para transportar
el producto de la tienda a casa. Siempre debe seguir las instrucciones impresas en el envase y nunca debe
superar la fecha máxima de consumo indicada.
Si decide abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, es posible que le resulte difícil abrirla. Esto
es algo normal y la puerta se abrirá fácilmente una vez que el congelador haya alcanzado una situación de equilibrio.
Nota importante:
Los alimentos congelados, cuando se descongelan, deben cocinarse como los alimentos frescos. Si no se
cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor
fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de
especias si va a congelar el alimento, o añadir la especia en cuestión una vez el alimento se haya descongelado.
El periodo de conservación de los alimentos depende de la grasa utilizada. Las grasas adecuadas son la
margarina, la grasa de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; las grasas inadecuadas son el aceite de
cacahuete y la grasa de cerdo.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en lm o bolsas de
plástico.
ES -75-
CAPÍTULO -4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
En algunos modelos, no se deben superar las líneas de carga mientras se está cargando el
compartimento del congelador. De lo contrario, la puerta podría quedar abierta. Si la puerta del
compartimento del congelador se quedara abierta, se podría formar escarcha en él. El problema no se
repetirá una vez haya limpiado la zona de escarcha y se asegure de que la puerta quede bien cerrada.
Además, si la puerta del compartimento del congelador o del frigoríco no se cierra, aumentará
el consumo de energía.
Si se colocan alimentos en el oricio de aspiración de aire al extraer el estante inferior que
se encuentra en la puerta del congelador, se reducirá el rendimiento del frigoríco. Por lo
tanto, tenga cuidado al cargar el compartimento del congelador, de forma que no tape el
oricio de aspiración de aire.
Oricio de aspiración de aire
CAPÍTULO -5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del frigoríco congelador que tenga, es posible invertir las puertas.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencias de comprobación:
El frigoríco le avisará si las temperaturas del frigoríco y del congelador están a niveles incorrectos o si se produce
un problema en el electrodoméstico. Los códigos de advertencia se visualizan en los indicadores del congelador y del
frigoríco.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E02 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E03 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E06 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E07 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E08 Advertencia de baja
tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya tensión
caiga por debajo de 170W.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error ayuda a
evitar daños en el compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
ES -76-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el frigoríco no funciona:
Se ha producido un corte eléctrico?
El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el frigoríco no enfría lo suciente:
El ajuste de temperatura es correcto?
La puerta del frigoríco se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E09
El compartimento
congelador no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después de un fallo de
potencia durante mucho
tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación. Esto
debería eliminar el código
de error una vez alcanzada
la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar la
temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante este
error. Pueden usarse en un
corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento del
congelador hasta que se haya
alcanzado la temperatura
correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E10
El compartimento del
frigoríco no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después:
- Un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida
caliente en el frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del
frigoríco a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error una
vez alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga las
puertas cerradas para mejorar
el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de los
oricios de los canales de los
conductos de aire y evite poner
alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E11
El compartimiento
frigoríco está dema-
siado frío
Varios
1. Compruebe si está activado el
modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del
compartimiento del frigoríco
3. Compruebe que las rendijas de
ventilación estén despejadas y
no obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
ES -77-
CAPÍTULO -6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La puerta del frigoríco está cerrada correctamente?
Ha introducido un plato o un alimento en el frigoríco que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
El frigoríco está demasiado lleno?
Hay una distancia adecuada entre el frigoríco y las paredes trasera y lateral?
La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del frigoríco están demasiado fríos
El ajuste de temperatura es correcto?
Se han guardado muchos alimentos recientemente en el frigoríco? En caso armativo, es posible que le
frigoríco esté enfriando excesivamente los alimentos que están en el compartimento del frigoríco, que
funcionará durante más tiempo para enfriarlos.
Si el frigoríco funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el frigoríco son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración
necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
Hay algo detrás del frigoríco?
Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
Están vibrando los objetos colocados en el frigoríco?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
Durante la descongelación automática.
Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un frigoríco No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del frigoríco:
Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el frigoríco?
La puerta del frigoríco se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de la
habitación entra en el frigoríco. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera después del proceso automático de descongelación.
(En los modelos estáticos)
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?
Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?
El frigoríco se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad
o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
Si no va a utilizar el frigoríco durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano),
desenchúfelo. Limpie el frigoríco de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad
y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
ES -78-
CAPÍTULO -7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el
rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con
este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, Número de serie e
Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros años desde la puesta
en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -79-
O seu frigoríco congelador está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode
levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual
antes de usar o frigoríco congelador pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre
a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco congelador. Guarde este manual para uso futuro.
Conteúdos
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS ..................................................................................80
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR .................................................85
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR ................................86
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ................................90
CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA ........................................................................91
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .........................................................91
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .......................................................94
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ............................................................................94
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ................................94
INCÊNDIO
Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis
PT -80-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -81-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -82-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
PT -83-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por danos que resultem da má utilização.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e guarde este manual num local seguro para resolver
problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial. Tal utilização anulará
a garantia e a nossa empresa não será responsável por quaisquer perdas que possam ocorrer.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer /
armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos.
A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer perdas devidas à utilização imprópria.
Avisos de segurança
Não use um cabo de extensão para ligar o seu frigoríco congelador à corrente elétrica principal.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêndio ou dar-lhe um choque elétrico. Se
estiver danicado, tem de ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca enrosque o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/tomada com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um choque elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no compartimento do congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando retirar gelo feito no compartimento do congelador, não lhe toque, pois o gelo pode provocar uma
queimadura de frio e/ou cortes devido ao gelo formado com pontas aadas.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasões na pele
ou queimaduras de frio.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de
equipamento elétrico e eletrónico. Materiais reciclados ajudarão a preservar os nossos recursos
naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com as
seguintes informações.
Coloque o seu frigoríco congelador longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigoríco congelador. Não coloque
nada em cima do frigoríco congelador.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está
nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com
uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
PT -84-
Se o seu frigoríco possuir um ventilador de condensador:
O condensador do seu frigoríco está colocado na parte
inferior do compartimento. Em resultado de tal, monte
o espaçador xando-o nos orifícios no painel inferior de
cobertura e rode a 90º conforme ilustrado na imagem
abaixo para denir a distância entre o frigoríco e a
parede traseira do local onde colocou o frigoríco. Pode
mover o frigoríco na direção da parede traseira até esse
ponto.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com
um espaço livre que não exceda 75 mm.
Plástico para ajustar a distância entre
a parede de trás e o frigoríco
Quando o produto estiver em funcionamento, poderá notar temperatura elevada nos painéis laterais. Esta
situação é normal.
Para que o produto funcione de forma eciente, tem de existir um espaço em volta para a circulação de ar. Se
colocar o produto numa área embutida na parede, certique-se de que existe um espaço de 100 mm entre a
superfície superior e o teto e de 50 mm entre as paredes e os painéis laterais.
100 mm
50 mm
50 mm
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco congelador
Antes de colocar o seu frigoríco congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use
o frigorígo congelador se estiver danicado.
Quando usar o frigoríco congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo
menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no
compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente
normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -85-
CAPÍTULO 1: AVISOS GERAIS
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigorícos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema
de trabalho diferente dos frigorícos congeladores estáticos. Num frigoríco congelador normal,
o ar húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se
em gelo no compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar,
o frigoríco tem de ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante
o período de descongelar, o utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo
restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia
de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo
compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo
compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de
modo uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A conguração do compartimento do frigoríco será praticamente a mesma que a do
compartimento do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento
do frigoríco é arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo
tempo, o ar é soprado através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de
arrefecimento seja terminado com sucesso no compartimento do frigoríco. Os furos no tubo
de ventilação foram projetados para uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigoríco, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigoríco com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil
de usar e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
CAPÍTULO 2: O SEU FRIGIRÍFICO CONGELADOR
A) Compartimento do
congelador
B) Compartimento do
frigoríco
1) Luz e cobertura do
congelador *
2) Prateleira do congelador
3) Gelo automático
4) Prateleiras da porta do
congelador *
5) Grade de vinho *
6) Prateleiras do frigoríco
* Em alguns modelos
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
7) Gaveta de refrigeração
8) Tampa das caixas
9) Caixas
10) Pés niveladores
11) Prateleira inferior da porta do
frigoríco *
12) Prateleira de garrafas da porta
do frigoríco
13) Prateleiras superiores da porta
do frigorírico
14) Luz e cobertura do frigoríco
15) Suporte de ovos
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.
PT -86-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Visor e Painel de Controlo
Utilizar o Painel de Controlo
1. Permite o ajuste do congelador.
2. Permite o ajuste do frigoríco.
3. Ecrã ajustar valor do congelador.
4. Ecrã ajustar valor do frigoríco.
5. Símbolo de Modo de Economia.
6. Símbolo de congelação rápida.
7. Símbolo de alarme.
Funcionamento do Frigoríco/Congelador
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes
iniciais.
Assim que ligar o produto à tomada, todos os símbolos serão apresentados durante 2 segundos e os valores iniciais
serão apresentados como -18 °C no indicador de ajuste do congelador, e +4 °C no indicador de ajuste do frigoríco.
Denições de temperatura do congelador
O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do congelador é -18 °C.
Pressione o botão de ajuste do congelador uma vez
Ao pressionar o botão pela primeira vez, o valor atual começa a piscar no ecrã.
Cada vez que pressiona o mesmo botão, o ajuste da temperatura baixa (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24
°C).
Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de -16 °C.
NOTA: O modo Eco é ativado automaticamente quando a temperatura do compartimento do congelador é
denida para -18 °C.
Denições de Temperatura do Frigoríco
O valor da temperatura inicial para o indicador de ajuste do frigoríco é +4 °C.
Pressione o botão do frigoríco uma vez.
Cada vez que pressiona o mesmo botão, o ajuste da temperatura baixa (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C ou +2 °C).
Se continuar a pressionar o botão, este reiniciará a partir de +8 °C.
Modo de Congelação Rápida
Finalidade
Para congelar uma grande quantidade de alimentos que não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter a frescura.
Como usar
Para ativar o modo de congelação rápida, pressione sem soltar o botão de ajuste da temperatura do
congelador durante 3 segundos. Uma vez denido o modo de congelação rápida, o símbolo de congelação
rápida acende-se no indicador e a máquina emite um sinal sonoro para conrmar que o modo foi ligado.
Durante o modo de congelação rápida:
A temperatura do frigoríco pode ser ajustada. Nesse caso, o modo de congelação rápida continuará ligado.
O modo de economia não pode ser selecionado.
O modo de congelação rápida pode ser cancelado da mesma forma que foi selecionado.
Notas:
A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas é indicada no
rótulo do eletrodoméstico.
Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico à capacidade máxima do congelador, ative o modo de
congelação rápida 3 horas antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
O modo de congelação rápida será cancelado automaticamente após 24 horas ou quando a temperatura do
sensor descer abaixo de -32 °C.
3 5 6 74
12
eco super alarm
PT -87-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Denições recomendadas para a temperatura do seu eletrodoméstico
Partição do
congelador Compartimento
do frigoríco Observações
-18 °C 4 °C Para uso regular e um melhor desempenho
-20 °C, -20 °C, -24 °C 4 °C Recomendado quando a temperatura ambiente supera os 30°C.
Super Freeze 4 °C Deve ser usado quando desejar congelar alimentos num período
breve de tempo.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
ou -24 °C 2 °C
Estas denições de temperatura devem ser usadas quando
a temperatura ambiente é alta, ou se achar que o compartimento
do frigoríco não estiver sucientemente frio, por a porta ser aberta
frequentemente.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
ou -24 °C Super Cool Deve ser usado quando o compartimento do frigoríco está
sobrecarregado com alimentos, ou quando alimentos a serem
arrefecidos instantaneamente.
Avisos sobre as denições de temperatura
Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
As denições da temperatura devem ser feitas de acordo com a frequência com que a porta é aberta,
a quantidade de alimentos guardados dentro do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está
o frigoríco.
O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas, de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção,
depois de ter sido ligado. Isto acontece para car completamente frio. Não abra as portas do frigoríco e não
coloque alimentos no interior durante este período.
Foi aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos no compressor do frigoríco, quando retira a
tomada, ou quando volta a ligá-la após uma falha de energia. O frigoríco começará a funcionar normalmente
após 5 minutos.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não recomendamos o funcionamento do
frigoríco fora dos limites de temperatura estabelecidos, em termos de ecácia de arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de
10°C - 43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
PT -88-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de
que a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer "OK", isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Uma vez que “OK” aparece a preto, pode ser difícil ver esta indicação, caso o indicador de temperatura
esteja mal iluminado. Para poder ver esta indicação adequadamente, tem de haver luz suciente.
De cada vez que a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico
estabilize antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo
de denição de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma
eventual alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver uma
concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no evaporador do compartimento do frigoríco
(eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque o dispositivo de
denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo
nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
Acessórios
Gelo automático
Retire o tabuleiro de fazer gelo
Encha de água até à linha
Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de
gelo na caixa de gelo.
Nota:
Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a funcionar. Nesse caso, este
deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Remover o fazedor de gelo
Retire as prateleiras de vidro do compartimento do congelador.
Remova o fazedor de gelo movendo-o para a esquerda ou direita na
prateleira.
Pode remover o fazedor de gelo para obter um maior volume no compartimento do congelador.
Zero Degree Zone
Manter alimentos no compartimento de refrigeração em vez de no compartimento
do congelador ou frigoríco permite aos alimentos manter a frescura e o sabor por
mais tempo, mantendo o seu aspeto fresco. Se o tabuleiro de refrigeração car sujo,
remova-o e lave-o com água.
(A água congela à temperatura de 0 °C, mas os alimentos que contém sal ou açúcar
necessitam de temperaturas mais baixas para
congelar)
Normalmente as pessoas usam o compartimento de refrigeração para peixe cru, arroz,
etc...
Não coloque alimentos que deseja congelar, ou tabuleiros de gelo para fazer
gelo.
Removção da prateleira de refrigeração
Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas
calhas.
Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
Depois de ter sido retirada a prateleira de refrigeração, esta pode suportar uma carga com um máximo de 20 kg.
PT -89-
CAPÍTULO 3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO CONGELADOR
Indicador de frescura
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes
frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de frescura
localizado na parte da frente da gaveta. Quando o abrir, a temperatura e a
humidade do ar na gaveta irão cair.
Se notar alguma condensação na prateleira de vidro, pode denir o controle de
humidade de plástico para a posição aberta.
As descrições visuais e de texto da secção de acessórios podem variar de acordo com o modelo.
Limpeza
• Certique-sedequedesligaofrigorícodatomadaantesdeolimpar.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Pode limpar os lados interior e exterior com um pano suave ou uma esponja, usando água morna e com sabão.
Retire as peças individualmente e limpe com água com sabão. Não lave na máquina de lavar loiça.
Nunca use materiais inamáveis, explosivos ou corrosivos, como diluente, gás ou ácido para limpar.
Deve limpar o condensador com uma escova pelo menos uma vez por ano, de modo a poupar energia
e a aumentar a produtividade.
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Prateleira de porta Adapti-Lift
A Adapti-Lift disponibiliza seis ajustes de altura diferentes para providenciar as áreas de
armazenamento que precisa.
Para alterar a disposição da Adapti-Lift; segure na parte de
baixo da prateleira e puxe os botões na lateral da prateleira de
porta na direção da seta (Fig.1)
Coloque a prateleira de porta à altura que deseja deslocando-a
para cima e para baixo.
Depois de a colocar à altura desejada, solte os botões na parte
lateral da prateleira de porta (Fig.2). Antes de soltar a prateleira
de porta, tente movê-la para cima e para baixo de forma a
certicar-se de que a prateleira de porta está xa.
Nota: Antes de movimentar a prateleira de porta carregada, deve segurar a prateleira suportando a parte de baixo.
Caso contrário, a prateleira de porta pode sair dos suportes devido ao peso. Desta forma, poderão ocorrer danos na
prateleira de porta ou nos suportes.
Fig.1 Fig.2
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Para iluminar o seu eletrodoméstico são usadas 1 tira LED no compartimento do
congelador e 2 tiras LED no compartimento de arrefecimento.
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal
autorizado.
Nota: O número e a localização das tiras LED pode ser alterado de acordo com
diferentes modelos.
Compartimento do congelador
Tira de lâmpadas LED
Compartimento do frigoríco
Tira de lâmpadas LED
PT -90-
CAPÍTULO 4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes destapados no compartimento do
frigoríco.
Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Para evitar a formação de gelo, certique-se de que não há nada a tocar na parede de trás.
A zona mais fria do frigoríco é em baixo. Recomendamos que use esta zona para armazenar alimentos que
se estragam rapidamente, como peixe, pratos pré-cozinhados, bolos ou laticínios. A zona mais quente é a
prateleira superior da porta. Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador
dos alimentos, enquanto que o compartimento para legumes é indicado para
legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser
armazenados juntamente com fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou
cobertos, para impedir a entrada de humidade e maus odores.
Nota importante:
Cubra quaisquer pratos terminados quando os colocar no frigoríco. Coloque-
os no frigoríco quando estiverem frios, caso contrário a temperatura/humidade
dentro do frigoríco aumentará e isto fará o frigoríco trabalhar mais. Tapar
alimentos e bebidas preserva também o seu sabor e aroma..
Não se devem guardar no frigoríco batatas, cebolas, nem alho.
Evite que os alimentos toquem no sensor de temperatura localizado no
compartimento do frigoríco. De modo a manter uma preservação otimal da
temperatura no compartimento do frigoríco, os alimentos não devem entrar em
contacto com o sensor.
Zona do sensor de temperatura
Compartimento do congelador
Use o congelador para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos - certique-se de que o máximo possível da superfície do alimento a ser
congelado se encontra em contacto com a superfície de congelação.
Não coloque alimentos frescos em nenhum dos lados de alimentos congelados, pois pode descongelá-los.
Enquanto congelar alimentos frescos (por ex., carne, peixe e carne picada), divida em doses individuais.
Assim que a unidade tenha sido descongelada, substitua os alimentos no congelador e lembre-se de os
consumir num período breve de tempo.
Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador.
As instruções apresentadas em embalagens de alimentos congelados devem ser sempre seguidas com
cuidado. No caso de não ser fornecida nenhuma informação, este não deverá ser guardado por mais de
3 meses a partir da data de compra.
Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados a temperaturas
adequadas e que a embalagem se encontra intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para manterem a qualidade dos
alimentos, e devem ser guardados no congelador o mais depressa possível.
PT -91-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Se uma embalagem de alimentos congelados apresentar sinais de humidade e um inchaço anormal, é porque
foi armazenado anteriormente a uma temperatura inadequada e o conteúdo cou deteriorado.
A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura da divisão, das denições
do termostado, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para
transportar o produto do supermercado para casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem
e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado.
Isso; Se decidir voltar a abrir a porta do congelador logo a seguir a tê-la fechado, pode ser difícil voltar a abri-la. Isto
é normal e depois do congelador ter alcançado uma condição de equilíbrio, a porta abrir-se-á facilmente.
Nota importante:
Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não
forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião,
vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.)
pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por isso,
adicione apenas uma pequena quantidade de condimentos, caso planear congelar, ou então adicione os
temperos depois dos alimentos serem descongelados.
O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são margarina,
banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de porco.
Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados
em sacos ou embalagens de plástico.
Em alguns modelos, enquanto carregar o compartimento do congelador, não se devem ultrapassar
as linhas de carga. Caso contrário, a porta pode car aberta. No caso da porta do compartimento
do congelador car aberta, pode ocorrer formação de neve no compartimento. O problema não se
deve repetir depois da zona com neve ser limpa e se certicar de que a porta foi totalmente fechada.
Para além disso, não fechar a porta do compartimento do congelador e/ou do frigoríco aumentará
o consumo de energia.
Colocar alimentos sobre o furo de sucção de ar através da remoção da prateleira inferior
localizada na porta do frigoríco afetará negativamente o desempenho do frigoríco. Por
isso, tenha cuidado ao carregar o compartimento do congelador de modo a não fechar
o furo de sucção de ar.
CAPÍTULO 5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando há puxadores presos à parte da frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
Furo de sucção de ar.
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verique os avisos;
O frigoríco avisará se a temperatura de arrefecimento e congelação estiverem em níveis inadequados ou quando
ocorrer um problema no eletrodoméstico. Os códigos de erro aparecem no indicador do congelador e do frigoríco.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E02 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E03 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
PT -92-
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E06 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E07 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E08 Aviso de baixa tensão
A fonte de alimentação do
dispositivo desceu para
170 W.
- Esta não é uma falha do
dispositivo, dado que este
erro ajuda a evitar danos no
compressor.
- A tensão deve ser aumentada
para os níveis necessários
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E09
O compartimento do
congelador não está
sucientemente frio
Ocorrência provável após
uma falha elétrica prolon-
gada.
1. Dena a temperatura do
congelador para um valor
mais frio ou dena-a para o
modo de Congelação Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Retire quaisquer produtos
que se tenham descongelado
durante este erro. Estes
podem ser utilizados durante
um curto período de tempo.
3. Não acrescente quaisquer
produtos frescos ao
compartimento do congelador
até que a temperatura correta
seja atingida e o erro já não
exista.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E10
O compartimento do
frigoríco não está
sucientemente frio
Ocorrência provável
após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido
deixada no frigoríco.
1. Dena a temperatura do
frigoríco para um valor mais
frio ou dena-a para o modo
de Refrigeração Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Esvazie o local na área em
frente dos orifícios do canal da
conduta de ar e evite colocar
alimentos nas proximidades do
sensor.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
PT -93-
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E11
O compartimento do
frigoríco está dema-
siado frio
Vários motivos
1. Verique se o modo de
Refrigeração Intensa foi
ativado
2. Reduza a temperatura do
compartimento do frigoríco
3. Verique se os orifícios de
ventilação estão limpos e não
se encontram obstruídos
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
Se o frigoríco não estiver a funcionar;
Houve uma falha de energia?
A cha está ligada corretamente à tomada?
O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
A denição de temperatura está correta?
A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
A porta do congelador é fechada devidamente?
Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
O congelador está excessivamente cheio?
Existe uma distância adequada entre o frigoríco e as paredes traseira e laterais?
A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no frigoríco estão excessivamente arrefecidos
A denição de temperatura está correta?
Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador? Se sim, o seu frigoríco pode arrefecer
excessivamente os alimentos dentro do compartimento, pois irá funcionar mais tempo para arrefecer estes
alimentos.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem
barulhos vindos do frigoríco devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho
diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
Há alguma coisa atrás do frigoríco?
As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for
caso disso.
Os itens colocados no frigoríco estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
Durante o descongelar automático.
Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no frigoríco No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no frigoríco?
A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da
divisão entra no frigoríco. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
É normal que se formem gotas de água na parede de trás, depois do processo de descongelação automática.
(em Modelos Estáticos)
PT -94-
CAPÍTULO 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do frigoríco em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois
de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante
normal e o frigoríco reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo
seja excessivo.
Se não usar o frigoríco durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe
o frigoríco de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e pode ser usado em casas particulares
e para os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar
o eletrodoméstico de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que
o fabricante e o vendedor não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da
garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -95-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER ....................................................................96
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................101
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................102
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................105
KAPITEL 5: VENDING AF DØR .................................................................................106
KAPITEL 6: FEJLFINDING ........................................................................................107
KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................109
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ..................................................................................109
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ..............................................................109
BRAND
Advarsel: Risiko for brand / brændbare materialer
DK -96-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -97-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -98-
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
DK -99-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inden i køleskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en alvorlig sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner om dit apparat og opbevar instruktionsbogen på et tilgængeligt sted for at løse de
problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel brug. En sådan brug vil ophæve garantien og vores
virksomhed vil ikke være ansvarlig for eventuelle tab, der måtte opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Vort selskab er ikke ansvarligt for
tab, der skyldes forkert brug.
Sikkerhedsadvarsler
Brug ikke en forlængerledning til at tilslutte kølefryseskabet til ledningsnettet.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette bør kun udføres af kvaliceret personale.
Bøj aldrig ledningen.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage elektrisk stød.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når is tages ud af fryseafdelingen, bør du ikke røre det, da isen kan forårsage forfrysning og/eller snitsår på
grund af is dannet med en skarp kant.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudafskrabninger eller
forfrysninger.
Nedfrys aldrig igen mad, der har været optøet.
Bortskaelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaald. I stedet skal det leveres til aaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialerne hjælper med at bevare vores naturlige
ressourcer. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaelse af WEEE med henblik genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke kølefryseskabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit kølefryseskab.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk.
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -100-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Når produktet kører, kan sidepanelerne blive meget varme. Dette er normalt.
For at produktet kan fungere optimalt, skal der være luft omkring det til ventilation. Hvis du ønsker at placere
produktet i et indbygningsmodul, skal du sørge for, at der er 100 mm mellem produktets top og modulet samt
50 mm mellem sidepanelerne og modulet.
100 mm
50 mm
50 mm
Før du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at
installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en eektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt
og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
Se o seu frigoríco possuir um ventilador de condensador:
O condensador do seu frigoríco está colocado na parte inferior
do compartimento. Em resultado de tal, monte o espaçador
xando-o nos orifícios no painel inferior de cobertura e rode
a 90º conforme ilustrado na imagem abaixo para denir a
distância entre o frigoríco e a parede traseira do local onde
colocou o frigoríco. Pode mover o frigoríco na direção da
parede traseira até esse ponto.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um
espaço livre que não exceda 75 mm.
Plástico para ajustar a distância entre
a parede de trás e o frigoríco
DK -101-
KAPITEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system
end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og
vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med andre ord
afrime, skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden
skal brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi.
Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde
luft, som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver
madvarerne nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften fra
ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen..
Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre køleprocessen
i køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at
bruge, og det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
KAPITEL 2: DIT KØLEFRYSESKAB
A) Fryseafdelingen
B) Køleskabsafdelingen
1) Fryserlys og dæksel *
2) Fryserhylde
3) Ice-matic
4) Hylder i fryserdøren *
5) Vinhylde *
6) Køleskabshylder
7) Afkølings skue *
8) Låg til grøntsagsskuen
9) Grøntsagsskuer
10) Justerbare fødder
11) Nederste hylde i køleskabsdør *
12) Flaskehylde i køleskabsdør
13) Øverste hylder i køleskabsdør
14) Køleskabslys og dæksel
15) Æggebakke
* På visse modeller
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne er indsat i
bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne og beholderne er i
opbevaringsplacering.
DK -102-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Display og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Aktiverer indstilling af fryseren.
2. Aktiverer indstilling af køleskabet.
3. Skærm med fryserens indstillede værdi.
4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.
5. Symbol for sparetilstand.
6. Symbol for superfrys.
7. Symbol for alarm.
Betjening af dit køle-/fryseskab
Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende temperatur på -18 °C vises
på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for
justering af køleskabet.
Indstilling af fryserens temperatur
Lys (hvis det medfølger)
Når produktet tilsluttes første gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund af
åbningstests.
Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.
Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.
Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.
Hver gang du trykker på den samme knap, sættes temperaturen ned (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C eller
-24 °C).
Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra -16 °C.
BEMÆRK: Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles til -18°C.
Indstilling af køleskabets temperatur
Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.
Tryk én gang køleknappen.
Hver gang du trykker på knappen, sættes temperaturen ned (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, or +2 °C).
Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra +8 °C.
Superfrystilstand
Formål
Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.
Til nedfrysning af tilberedte madvarer.
Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.
Sådan anvendes
Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens temperatur og holde den nede i 3
sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at
bekræfte, at tilstanden er slået til.
I superfrystilstand:
Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.
Sparetilstanden kan ikke vælges.
Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.
Bemærkninger:
Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets
etiket.
Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets
ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
Superfrystilstanden annulleres automatisk efter 24 timer, eller når fryserens sensortemperatur falder til under
-32 °C.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
DK -103-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Anbefalede temperaturindstillinger for dit kølefryseskab
Frysesektionen Køleskabssektionen Bemærkninger
-18 °C 4 °C For regelmæssig brug og bedste ydeevne.
-20 °C, -20 °C eller
-24 °C 4 °C Anbefales, hvis omgivelsernes temperatur overstiger 30 °C.
Super Freeze 4 °C Skal bruges, når du vil fryse mad ned i en kort periode.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
eller -24 °C 2 °C Disse temperaturindstillinger skal anvendes, når omgivelsernes
temperatur er høj, eller hvis du tror, at køleskabsrummet er ikke
koldt nok, fordi døren ofte er blevet åbnet.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
eller -24 °C Super Cool Skal bruges, når køleskabsrummet er overbelastet med mad,
eller når der er mad, der skal afkøles straks.
Advarsler om temperaturjusteringer
Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at
være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille
madvarer ind i denne periode.
En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når
du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5
minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke
bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en eektiv køling.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Da "OK" vises i sort, bliver det svært at se denne angivelse, hvis temperaturindikatoren er dårligt oplyst. For
at kunne se denne oplysning korrekt skal der være lys nok.
Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du
fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden
gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummets fordamper (overbelastet apparat, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Placer maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste
område er lige oven over grøntsagsskuen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i
illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
DK -104-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Tilbehør
Icematic
Tag isbakken ud
Fyld vand i til stregen.
Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned
i isbakken.
Bemærk:
Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter
fjernelse af glashylderne.
Afmontering af ismaskinen
Tag glasholderne ud af fryseafdelingen
Fjern ismaskinen ved at skubbe den til venstre eller højre på hylden.
Du kan afmontere ismaskinen for at skabe mere plads i fryseafdelingen.
Zero Degree Zone
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i køleskabet betyder, at
maden bevarer friskhed og smag længere og samtidigt bevarer sit friske udseende. Når
svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker fryser ved lavere
temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller isbakker for at lave
isterninger.
Udtagning af svalehylden
Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.
Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
Når svalehylden er fjernet, kan den bære maksimalt 20 kg.
Frisk-hjulet
Fugtighedsregulatoren i sin lukkede position giver mulighed for, at frisk frugt
og grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som ndes på forsiden
af grøntsagsrummet, åbnes. Når du åbner den, vil temperatur og fugtighed i
grøntsagsskuen falde.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille
fugtighedskontrolplastikket i sin åbne position.
Adapti-Lift Dørhylde
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har
brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden
af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen
af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at ytte den
op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal
være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, yt den da op og ned, og bekræft at
dørhylden er fastmonteret.
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan
dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Fig.1 Fig.2
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har.
DK -105-
KAPITEL 3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Rengøring
• Sørg for at trække kølefryseskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.
Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.
Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
Du skal rengøre køleribberne med en kost mindst en gang om året for at sikre energibesparelser og øge
produktiviteten.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til oplysning)
1 LED-streng i fryseafdelingen og 2 LED-strenge i køleafdelingen bruges til oplysning
i dit apparat.
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en
udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
Bemærk: Antal og placering LED-strenge kan variere i forskellige modeller.
Fryseafdelingen
LED-strengslampe
Køleskabssektionen
LED-strengslampe
Køleskabssektionen
For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der
let fordærves, såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste
hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme madvarer
får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt,
at madvarerne ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til
grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan
medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at
forhindre fugtdannelse og lugt.
Vigtig bemærkning:
Dæk alle færdige retter, når du sætter dem i køleskabet. Læg dem i køleskabet,
når de er kolde. Ellers vil temperatur/fugtighed stige i køleafdelingen, og dette får
apparatet til at arbejde mere. Tildækning af mad og drikke bevarer også deres
smag og aroma.
Kartoer, løg og hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
Undgå, at madvarer berører temperaturmåleren, som sidder i køleafdelingen. For
at opretholde den optimale opbevaringstemperatur må madvarer ikke komme
i kontakt med føleren. Temperaturfølerområde
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
DK -106-
Fryseafdelingen
Brug fryseren til at opbevare frosne fødevarer i lang tid og lave isterninger.
For at fryse friske fødevarer skal du sikre, at så meget af overaden på maden, der skal nedfryses, er i kontakt
med den kølende overade.
Sæt ikke friske fødevarer på begge sider af frosne fødevarer, eftersom dette kan optø dem delvist.
Under nedfrysning af ferske fødevarer(dvs. kød, sk og hakket kød) bør de opdeles i portionsstørrelser.
Når fryseren er blevet afrimet, skal fødevarerne igen anbringes i fryseren, og husk at anvende dem inden for
kort tid.
Anbring aldrig varm mad i fryseren.
De anvisninger, der skrives på frosne madvarers emballage, skal altid følges nøje, og hvis der ikke fandtes
nogen information, så bør madvarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdato.
Når du køber frosne fødevarer bør du sikre, at disse er blevet frosset ned til en passende temperatur, og at
emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i passende beholdere for at opretholde kvaliteten af fødevarerne, og de
bør lægges i fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke frosne madvarer viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, så har de tidligere været
opbevaret under en uegnet temperatur, og indholdet er blevet forringet.
Opbevaringstiden for frosne fødevarer afhænger af temperaturen i rummet, termostatens indstilling, hvor ofte
døren bliver åbnet, madtypen og transporttiden for produktet fra butik til dit hjem. Følg altid anvisningerne, der
er trykt på emballagen, og overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid.
At; hvis du beslutter at åbne fryserens dør igen umiddelbart efter lukning, kan det være vanskeligt at åbne den igen.
Dette er normalt, og efter at undertrykket i fryseren er udlignet kan døren let åbnes.
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
Mad i ydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
Ved placering af madvarer i fryseafdelingen skal man sikre sig, at maks. angivelserne ikke
overskrides. Ellers kan døren ikke lukkes. Hvis fryserdøren står åben, kan der dannes is
i fryseafdelingen. Problemet må ikke gentage sig, efter at den tilisede del er optøet og isen fjernet,
og man har sikret sig, at døren er lukket helt..
Desuden vil manglende lukning af dørene i fryse-/køleafdelingen forøge strømforbruget.
KAPITEL 4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Ved at anbringe madvarer på luftindsugningshullet ved at udtrække den nederste hylde
i fryserdøren påvirkes ydelsen af køleskabet i negativ retning. Vær derfor forsigtig, når
madvarer lægges i fryseafdelingen for ikke at lukke hullet til luftindsugningen.
Luftindsugningshullet
KAPITEL 5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende dørene, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
DK -107-
KAPITEL 6: FEJLFINDING
Kontrollér advarsler
Dit kølefryseskab advarer dig, hvis temperaturen i køleskab og fryser er ukorrekt, eller når der opstår et problem i
kølefryseskabet. Advarselskoder vises i fryser- og køleskabsindikatorerne.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E02 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E03 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E06 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E07 Sensoradvarsel Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E08 Advarsel om lav
spænding
Strømforsyningen til ap-
paratet er faldet til under
170 W.
- Dette er ikke en fejl på
apparatet, men er en
fejlmeddelelse, som er med
til at forhindre skade på
kompressoren.
- Spændingen skal øges til det
påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E09 Fryserummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme efter
længere strømafbrydelse.
1. Indstil fryserens temperatur
til en koldere værdi, eller
indstil den til superfrys. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Fjern eventuelle varer, der er
tøet op, mens denne fejl stod
på. De kan bruges inden for
kort tid.
3. Læg ikke ferske madvarer i
fryserrummet, før den korrekte
temperatur er nået, og fejlen
ikke længere forekommer.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
E10 Kølerummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme
hvis:
- Der har været længere
strømafbrydelse.
- Der er sat varm mad i
køleskabet.
1. Indstil køleskabets temperatur
til en koldere værdi, eller indstil
den til superkøling. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Tøm placeringen ved den
forreste del af luftkanalhullerne,
og undgå at placere madvarer
tæt på sensoren.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
DK -108-
KAPITEL 6: FEJLFINDING
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er køleskabsdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre
luftcirkulationen?
Er dit køleskab overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette
tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres
automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved kølefryseskabet?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressor kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og splaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind
i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere fugtigheden
stige.
Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer dørene i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og skuer placeret korrekt?
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E11 Kølerummet er for
koldt Diverse
1. Kontrollér, om
Superkølningstilstand er
aktiveret
2. Vælg en lavere temperatur til
kølerummet
3. Kontrollér, om
ventilationshullerne har fri
passage og ikke er tilstoppede
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp’s kundeservice så
hurtigt som muligt.
DK -109-
KAPITEL 6: FEJLFINDING
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL 7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
Er tætningslisterne i dørene knækket eller ossede?
Står køleskabet på en jævn overade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte
igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at
afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien) tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit
køleskab i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -110-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ................................................................. 111
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ..........................................................................116
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT ............................................................117
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................120
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................121
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN ................................................................122
KAPITTEL 6: FEILSØKING ........................................................................................122
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ..............................................................124
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA ....................................................................................124
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ...........................................................124
BRANN
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -111-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -112-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -113-
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO -114-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet er klart til å kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som
skyldes feil bruk.
Følg alle instruksjoner for apparatet, og hold denne bruksanvisningen lett tilgjengelig for å løse eventuelle
problemer som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell bruk. Slik bruk vil oppheve garantien og vårt selskap vil ikke være ansvarlig
for eventuelle tap som oppstår.
Dette apparatet er utviklet for husholdnings, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell bruk og/eller for lagring av noen andre stoer enn mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for
eventuelle tap som følge av feil bruk.
Sikkerhetsadvarsler
Skjøteledninger skal ikke brukes til å koble kombiskapet til strømnettet.
En skadet strømkabel eller støpsel kan forårsake brann eller gi deg elektrisk støt. Dersom de er skadet, må de
skiftes ut; Dette skal kun utføres av en kvalisert fagperson.
Unngå at det oppstår brett på strømledningen.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryserseksjonen. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Ikke ta på isen når du fjerner is formet i fryserseksjonen, da dette kan føre til frostskader og/eller kutt grunnet
skarp is.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudsår eller frostskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken indikerer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal bringes til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare våre naturressurser. For
mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsa
vfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende informasjon.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
Kombiskapet må stå trygt og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -115-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Når produktet er i gang, kan sidepanelene ha høye temperaturer. Dette er normalt.
For at produktet skal fungere eektivt, må det være litt klaring rundt det av hensyn til luftsirkulasjon. Hvis du skal
plassere produktet i en nisje i veggen, må det være en klaring på 100 mm mellom toppen og taket og 50 mm
mellom veggene og sidepanelene.
100 mm
50 mm
50 mm
Før kombiskapet brukes
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en eektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne
når kjøleskapet begynner å kjøle.
Hvis kjøleskapet har en viftekondensator:
Kjøleskapets kondensator er plassert under skapet.
Derfor må du montere avstandsstykket ved å feste
det i to hull i bunndekselet og dreie det 90° som vist
på bildet under, slik at det skapes avstand mellom
kjøleskapet og veggen der kjøleskapet skal stå.
Kjøleskapet kan skyves bakover mot veggen helt til
dette punktet.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri
avstand på høyst 75 mm.
Plast for avstandsjustering mellom
bakvegg og kjøleskap
NO -116-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap.
I normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten
til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet
kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren
oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi.
Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer
i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og
sørger for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra
viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak
luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen
fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av
luft gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye
plass og et bra utseende.
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
A) Fryseseksjon
B) Kjøleskap
1) Lys og deksel i fryser *
2) Hylle i fryser
3) Ice-matic
4) Hyller på kjøleskapsdøren *
5) Vinstativ *
6) Hyller i kjøleskap
7) Kjølesku *
8) Deksel for frukt- og grønnsak
9) Frukt- og grønnsak
10) Justerbare føtter
11) Nedre hylle på kjøleskapsdøren *
12) Flaskehylle på kjøleskapsdøren
13) Øvre hylle på kjøleskapsdøren
14) Lys og deksel i kjøleskap
15) Eggeglass
* I noen modeller
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuer påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene og beholderne i standard
posisjon.
NO -117-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Display og kontrollpanel
Bruke kontrollpanelet
1. Innstilling av fryserdelen.
2. Innstilling av kjøleskapsdelen.
3. Visning av fryserinnstilling.
4. Visning av kjøleskapskinnstilling.
5. Symbol for økonomimodus
6. Superfrysesymbol
7. Alarmsymbol.
Bruke kombiskapet
Belysning (hvis tilgjengelig)
Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester.
Når du plugger inn produktet, vises alle symboler i 2 sekunder, og de innledende verdiene vises som -18 °C av
indikatoren for fryserjustering og som +4 °C av indikatoren for kjøleskapsjustering.
Innstilling av frysertemperatur
Fryserinnstillingsindikatorens utgangsverdi er -18 °C.
Trykk én gang på knappen for fryserinnstilling.
Første gang du trykker på knappen, blinker den forrige verdien i displayet.
Hver gang du trykker på den samme knappen på nytt, veksler temperaturen mellom (-16, -18, -20, -22, og
-24 °C).
Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra -16 °C.
MERK: Økonomimodus aktiveres automatisk når temperaturen til fryserdelen er stilt inn på -18 °C.
Innstilling av kjøleskapstemperatur
I utgangspunkter er temperaturverdien til indikatoren for kjøleskapsinnstilling +4 °C.
Trykk én gang på kjøleskapsknappen.
Hver gang du trykker på knappen på nytt, veksler temperaturen mellom +8, +6, +5, +4 og +2 °C).
Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra +8 °C.
Superfrysemodus
Formål
å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen
å fryse tilberedt mat
å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten
Slik bruker du den:
Du aktiverer superfrysemodus ved å holde knappen for innstilling av frysertemperatur inne i 3 sekunder. Når
superfrysemodus er stilt inn, tennes superfryseindikatoren, og apparatet piper for å bekrefte at modusen er aktivert.
I superfrysemodus:
Temperaturen til kjøleskapsdelen kan justeres. I dette tilfellet fortsetter superfrysemodus.
Økonomimodus kan ikke velges.
Superfrysemodus kan avbrytes på samme måte som den velges.
Merknader:
Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer, er angitt på etiketten på apparatet.
For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du aktivere superfrysemodus 3 timer før du
legger fersk maten i fryseren.
Superfrysemodus avbrytes automatisk etter 24 timer eller hvis frysersensortemperaturen faller under -32 °C.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
NO -118-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Anbefalte innstillinger for temperaturen
Fryser Kjøleskap Bemerkninger
-18 °C 4 °C For vanlig bruk og best ytelse.
-20 °C, -20 °C eller
-24 °C 4 °C Anbefales når omgivelsestemperaturen overstiger 30°C.
Super Freeze 4 °C Må brukes når du ønsker å fryse mat i løpet av kort tid.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
eller -24 °C 2 °C Disse temperaturinnstillinger må brukes når omgivelsestemperaturen
er høy eller hvis du tror at kjøleseksjonen er ikke kult nok fordi døren
blir åpnet ofte.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
eller -24 °C Super Cool Må brukes når kjøleseksjonen er overbelastet med mat eller når mat
skal kjøles umiddelbart.
Advarsler om justeringer av temperatur
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet
og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt
koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må
ikke plasser inne.
En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og
sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5
minutter.
Kjøleskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er
angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene
i form av kjøling.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK" ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Siden “OK” vises i svart, vil det være vanskelig å se indikasjonen hvis temperaturindikatoren er dårlig opplyst.
For å kunne se denne indikasjonen på riktig måte, bør det være tilstrekkelig lys.
Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går
videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis
endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Sette mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på samme
nivå som dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
NO -119-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Tilbehør
Icematic
Ta ut skuen for å lage is
Fyll vann opp til linjen.
Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er påslått. I et slikt tilfelle bør
den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Fjerne ismaskinen
Ta ut glasshyllene i fryserseksjonen
Fjern ismaskinen ved å ytte den til venstre eller høyre på hylla.
Du kan fjerne ismaskinen for å gjøre fryseseksjonen større.
Zero Degree Zone
Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap, vil maten beholde friskhet
og smak for en lengre periode og vil samtidig bevare friskt utseende. Hvis skuen blir
skitten, fjerne den og vaske den med vann.
(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller sukker fryser ved lavere
temperaturer)
Chiller brukes vanligvis for rå sk, ris, o.l. ...
Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett
Fjerne hyllen i kjøleren;
Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.
Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.
Etter at hyllen i chiller er fjernet, kan den tåle en belastning på maksimalt 20 kg.
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Fresh dial
Fuktighetsregulatoren i lukket posisjon gjør at frisk frukt og grønnsaker kan
oppbevares lenger.
Hvis grønnsaksskuen er helt full, bør fresh dial foran grønnsaksskuen åpnes.
Når du åpner den, vil temperaturen og luftfuktigheten i grønnsaksskuen
reduseres.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, kan du stille inn fuktighetskontrollen
til åpen stilling.
Dørhyllen Adapti-Lift
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du
trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av
hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning
(Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den
opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal
plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).
Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer
deg om at dørhyllen er festet.
NB! Før du setter ting inn i den foryttende dørhyllen, du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil
dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Fig. 1 Fig. 2
NO -120-
Visuelle- og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Sørg for å koble fra kjøleskapet før rengjøring.
Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.
Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.
Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.
Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.
Du bør rengjøre kondensatoren med kost minst en gang i året for å gi energisparing og øke produktiviteten.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som belysning)
Det er 1 LED-strips in fryserseksjonen og 2 LED-strips i kjøleseksjonen som brukes til
å belyse apparatet.
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell.
Fryseseksjon
LED lampestripe
Kjøleskap
LED lampestripe
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen
i kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for
grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret
sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre
fuktighet og odører.
Viktig merknad:
Dekk til ferdiglagde retter når du setter dem i kjøleskapet. Legg dem i kjøleskapet
når de er avkjølt, ellers vil temperaturen/fuktigheten i kjøleskapet øke, som fører til
at kjøleskapet må jobbe hardere. Ved å dekke til mat og drikke, bevarer du også
smak og aroma.
Poteter, løk og hvitløk bør ikke oppbevares i kjøleskap.
Vennligst unngå at matvarer berører temperatursensoren som er montert
i kjøleseksjonen. For å oppnå optimal konserveringstemperatur i kjøleseksjonen,
må matvarene ikke berøre sensoren. Temperatursensorområde
NO -121-
Fryseseksjon
Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.
Du kan fryse fersk mat hvis du sikrer at mye av overaten av matvarene som skal fryses er i kontakt med
kjøleaten.
Ikke sett ferske matvarer på sider av frosne matvarer, da det kan rime det.
Ved frysing av ferske matvarer (dvs. kjøtt, sk og fruktfyll), dele inn i porsjonsstørrelser.
Når enheten har blitt tint, erstatt matvarene i fryseren og husk å spise dem i en kort tidsperiode.
Du må aldri plasseres varm mat i fryseren.
Instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis ingen informasjon er tilgjengelig,
må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.
Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen
er intakt.
Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør lagres
i fryseren så snart som mulig.
Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, har det tidligere blitt lagret på
en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.
Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes,
type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene
som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.
At; Hvis du velger å åpne fryserdøren på nytt, rett etter å ha lukket den, kan det være vanskelig å gjenåpne. Dette er
normalt; når fryseren har nådd en passende tilstand,må døren åpnes lett.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
I noen modeller, bør lastelinjer ikke overskrides under lasting i fryserommet. Ellers kan døren stå
åpen. Hvis døren er åpen, kan snø oppstå i fryseboks. Problemet skal ikke gjenta seg etter snødde
del rengjøres og det sikres at døren er helt lukket.
Hvis du ikke lukker døren, vil dette øke energiforbruket.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Ved å sette mat foran luftinnsugningshullet ved å trekke ut den nederste hyllen
i fryserdøren, vil du negativt påvirke kjøleskapets ytelse. Derfor bør du være forsiktig når
du setter mat i fryserseksjonen, slik at du ikke blokkerer luftinnsugningshullet.
Luftsugehull
NO -122-
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Kjøleskapet varsler deg om temperaturene til kjøler og fryser er i uriktige nivåer eller når det oppstår et problem.
Varselkoder vises i indikatorer til fryser og kjøler.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E02 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E03 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E06 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E07 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E08 Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til enheten
har sunket til under 170 W.
- Dette er ikke en svikt ved
enheten. Feilen bidrar
til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltstyrken må økes tilbake til
påkrevd nivå
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E09 Det er ikke kaldt nok i
fryseravdelingen
Sannsynlig etter lenger tids
strømbrudd.
1. Still frysertemperaturen lavere
eller still til Superfrys. Så snart
den påkrevde temperaturen
er blitt nådd burde dette fjerne
feilkoden. Hold dørene lukket
så det går raskere å nå den
rette temperaturen.
2. Fjern de produktene som har
tinet helt eller delvis i løpet
av perioden med feil. De
kan brukes innen en kort
tidsperiode.
3. Ikke legg noen nye produkter
i fryseren før den rette
temperaturen er blitt nådd og
feilen ikke lenger vises.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
NO -123-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Hvis kjøleskapet fungerer ikke;
Er det et strømbrudd?
Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;
Er justeringen av temperaturen rett?
Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?
Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?
Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er kjøleskapet overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt
Er justeringen av temperaturen rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger
å kjøle disse mat.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er
på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak kjøleskapet?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E10 Kjøleskapsrommet er
ikke kaldt nok
Sannsynlig etter:
- lenger tids strømbrudd.
- det har stått varm mat i
kjøleskapet.
1. Still kjøleskapstemperaturen
lavere eller still til Superkjøl.
Så snart den påkrevde
temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden.
Hold dørene lukket så det
går raskere å nå den rette
temperaturen.
2. Hold området foran
luftekanalhullene fritt, og unngå
å sette mat nær sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E11 Kjøleskapsrommet er
for kaldt Forskjellig
1. Sjekk om Superkjølmodus er
aktivert
2. Reduser
kjøleskapstemperaturen
3. Sjekk at området foran
ventilene er fritt og ikke
tildekket
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
NO -124-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?
Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn i
kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting
være.
Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, hyller og skuer plassert riktig?
Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
Er kjøleskapet på en jevn overate?
Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet i
henhold til del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -125-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Den innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av
din kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................126
KAPITEL 2: DIN KYL OCH FRYS ..............................................................................131
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ...........................................................132
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................135
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................136
KAPITEL 5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................137
KAPITEL 6: FELSÖKNING ........................................................................................137
KAPITEL 7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................139
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ..................................................................................139
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE ................................................................139
BRAND
Varning: Brandfara / brandfarligt material
SE -126-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -127-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -128-
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
SE -129-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner för din enhet och förvara denna bruksanvisning på lättillgänglig plats för att lösa de
problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiellt bruk. Sådan användning kommer att upphäva garantin och vårt
företag kommer inte att vara ansvarigt för eventuella förluster som uppstår.
Denna enhet är tillverkad för hemanvändning och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning och/eller för att lagra några ämnen förutom mat. Vårt
företag är inte ansvarigt för eventuella förluster till följd av felaktig användning.
Säkerhetsvarningar
Använd inte en förlängningssladd för att ansluta din kyl och frys till elnätet.
En skadad nätkabel / kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. Om den är skadat måste den
bytas. Detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Vik aldrig nätsladden.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar bort is gjord i frysutrymmet, rör den inte eftersom is kan orsaka förfrysning och / eller sår på grund
av is som bildats med skarp kant.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudavskrapningar eller köldskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen visar att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall.
I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Återvinning av material kommer att hjälpa till att bevara våra naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter,
återvinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande information.
Placera din kyl och frys på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekällor, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs på toppen och baksidan av din kyl och frys. Placera inte någonting
ovanpå kyl och frysen.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är placerad säkert och balanserat. De justerbara fötterna används
för att justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en
tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -130-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
När produkten är igång kan höga temperaturer på sidopanelerna uppstå. Den här situationen är normal.
För att produkten skall fungera eektivt måste det nnas mellanrum runt om för luftcirkulation. Om du skall
placera produkten i ett fördjupat område på väggen skalla du se till att mellanrummet är 100 mm mellan den
övre ytan och taket, 50 mm mellan väggar och sidopaneler.
100 mm
50 mm
50 mm
Innan du använder din kyl och frys
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller
använd din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du
ansluter till elnätet. Detta möjliggör en eektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och
kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
Om ditt kylskåp har en äktkondensator:
Kondensorn ditt kylskåp nns längst ned i skåpet. Till
följd av detta monterar du distansen genom att fästa den
till hål på bottenpanelens botten och vrid 90 ° såsom visas
i guren nedan för att ordna avståndet mellan kylskåp
och bakväggen där du placerar kylskåpet. Du kan ytta
kylskåpet mot den bakre väggen till den punkten.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd
inte överstigande 75 mm.
Plast för avståndsjustering mellan
bakväggen och kylskåpet
SE -131-
KAPITEL 1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska
kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och
vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost,
med andra ord avrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under
avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta
bort återstående is och ackumulerad frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens
kylteknik. Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av
den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från
äkten som nns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet
bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen
slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig
en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
KAPITEL 2: DIN KYL OCH FRYS
A) Frysutrymme
B) Kylutrymme
1) Fryslampa och hölje *
2) Fryshylla
3) Ice-matic
4) Frysdörr hyllor *
5) Vinställ *
6) Kylhyllor
7) Kyllåda*
8) Grönsaksutrymmeslock
9) Grönsaksutrymmen
10) Justerbara fötter
11) Kyldörr nedre hylla *
12) Kyldörr askhylla
13) Kyldörr övre hyllor
14) Kyllampa och hölje
15) Äggbehållare
* I vissa modeller
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
Fack för färsk mat (kyl): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens
nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna och facken i lagerposition.
SE -132-
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Display och kontrollpanel
Använda kontrollpanelen
1. Aktiverar frysens inställningar.
2. Aktiverar kylens inställningar.
3. Frysens värdeinställningsskärm.
4. Kylens värdeinställningsskärm.
5. Ekonomilägessymbol
6. Superfrysningssymbol
7. Larmsymbol.
Använda kylen/frysen
Ljus (i förekommande fall)
När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor tändas 1 minut sent på grund av öppningstester.
När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena visas som -18 °C på
frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn.
Frysens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck en gång på frysinställningsknappen.
När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen.
Varje gång du trycker på samma knapp kommer en lägre temperatur att ställas in (-16 °C, -18 °C, -20 °C,
-22 °C, -24 °C).
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C.
OBSERVERA: Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är inställd på -18 °C.
Kylens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C.
Tryck på kyl-knappen en gång.
Varje gång du trycker på samma knapp kommer en lägre temperatur att ställas in (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °,
+2 °C).
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C.
Superfrysningsläge
Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig.
Hur ska det användas
För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i 3 sekunder. När
superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på indikatorn tändas och maskinen avger en
ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt.
Under superfrysningsläget:
Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget.
Ekonomiläge kan inte väljas.
Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades.
Observera:
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på produktens
etikett.
För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge 3 timmar innan du
sätter in färsk mat i frysen.
Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under
-32 °C.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
SE -133-
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Rekommenderade inställningar för enhetens temperatur
Frysdel Kylutrymme Anmärkningar
-18 °C 4 °C För vanlig användning och bästa prestanda.
-20 °C, -20 °C or -24 °C 4 °C Rekommenderas när omgivningstemperaturen överstiger 30°C.
Super Freeze 4 °C Måste användas när du vill frysa mat på kort tid.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
or -24 °C 2 °C Dessa temperaturinställningar måste användas när
omgivningstemperaturen är hög eller om du tror att kylutrymmet inte
är tillräckligt kallt eftersom dörren öppnas ofta.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
or -24 °C Super Cool Måste användas när kylutrymmet är överbelastat med mat eller när
det nns mat som ska kylas omedelbart.
Varningar om temperaturjusteringar
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar, mängden mat som förvaras
i kylen och omgivningstemperaturen för placeringen av din kyl.
Din kyl bör vara i drift upp till 24 timmar i förhållande till omgivningstemperaturen utan avbrott efter att ha blivit
inkopplad, detta för att den ska bli helt kyld. Öppna inte dörrarna på din kyl och placera inte mat i den under
denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i din kyl, när du drar ut
kontakten och sedan ansluter den igen efter att ett strömavbrott har skett. Din kyl kommer att börja fungera
normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att du använder din kyl utanför de
angivna temperaturvärdesgränserna i fråga om kylningseektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om "OK" inte visas innebär det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om temperaturindikatorn är dåligt upplyst.
För att kunna se denna indikation korrekt, bör det nnas tillräckligt med ljus.
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan
du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten
progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls
igen.
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område..
OK
SE -134-
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Tillbehör
Icematic
Ta ut istillverkningsfacket.
Fyll på vatten i nivå med linjen.
Placera istillverkningsfacket i sin ursprungliga position.
När isbitarna bildats, vrid spaken för att släppa ner isbitar i islådan.
Obs:
Fyll inte islådan med vatten för att göra is. Den kan gå sönder.
Borttagning av ismaskinen kan vara svårt när kylen är i gång. I ett sådant fall, måste den rengöras efter
avlägsnande av glashyllorna.
Borttagning av ismaskinen
Ta ut glashyllorna i frysutrymmet
Ta bort ismaskinen genom att ytta den åt vänster eller höger på hyllan.
Man kan ta bort ismaskinen ör att skapa en större volym i frysutrymmet.
Zero Degree Zone
Att förvara mat i kylningsutrymmet istället för frysen eller kylskåpet låter maten behålla
färskhet och smak längre, samtidigt som man bevarar dess fräscha utseende. Om
kylningsbrickan blir smutsig, ta bort den och tvätta med vatten.
(Vatten fryser vid 0 °C, men livsmedel som innehåller salt eller socker kräver sänkta
temperaturer för att frysa).
Normalt använder människor kylningsutrymmet för rå sk, ris, etc...
Placera inte mat du vill frysa eller islådor för att göra is här.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från spåret för att ta bort den.
Efter att grönsaksutrymmeshyllan har tagits bort stöder den maximalt 20 kg
belastning.
Fräschhetsratt
Fuktregulatorn i stängt läge gör att färsk frukt och grönsaker kan förvaras
längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på
framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. När du öppnar det,
kommer temperatur och luftfuktighet i grönsaksförvaringsutrymmet att sjunka.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringsplasten
i öppet läge.
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Adapti-Lift dörrhylla
För att få de lagerutrymmen som behövs går det att göra sex
olika höjdjusteringar med Adapti-Lift.
För att ändra Adapti-Lift läge håller du i botten av hyllan och
drar knapparna på sidan av dörrhyllan i pilens riktning (g. 1)
Placera dörrhyllan på den höjd du vill genom att ytta den upp
och ner.
När dörrhyllan är i önskat läge släpper du knapparna på dess
sida (g. 2). Flytta dörrhyllan upp och ner innan du släpper
för att säkerställa att den sitter fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla måste du hålla i hyllan genom att stödja dess botten. Annars kan
dörrhyllan fall av hyllspåren på grund av tyngden. Detta kan leda till skada på dörrhyllan eller hyllspåren.
g. 1 g. 2
SE -135-
KAPITEL 3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Byta LED (om en LED används som belysning)
1 LED-list i frysutrymmet och 2 LED-lister i kylutrymmet används för att belysa apparaten.
Kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
Frysutrymme
LED-list-lampa
Kylutrymme
LED-list-lampa
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Kylutrymme
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som
kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
För normala arbetsförhållanden räcker det att justera temperaturen i kylskåpet till +4° C.
Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel
ökar temperaturen i ditt kylskåp och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande
av maten.
Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i
förekommande fall).
För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med
frukt och grönsaker.
Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt
och lukt.
Viktig anmärkning:
Täck över alla färdiga rätter när du lägger dem i kylen. Placera dem i kylen när de
är svala, annars ökar temperaturen/fuktigheten i kylen och detta orsakar kylen att
arbeta mer. Täcka över mat och dryck bevarar också dess smak och arom.
Potatis, lök och vitlök bör inte förvaras i kylskåp.
Vänligen undvik att livsmedel rör vid temperatursensorn som är belägen vid
kylutrymmet. För att bibehålla optimal bevarandetemperatur i kylutrymmet, får
livsmedel inte komma i kontakt med sensorn.
Temperatursensorområde
SE -136-
Frysutrymme
Använd frysen för att förvara frysta livsmedel under lång tid och för att göra isbitar.
För att frysa färsk mat - se till att så mycket av ytan på maten som ska frysas in är i kontakt med den kylande
ytan.
Placera inte färsk mat på vardera sidan av fryst mat eftersom den kan tina den.
Vid infrysning av färska livsmedel (dvs. kött, sk och köttfärs), dela i portionsstorlekar.
När enheten har blivit avfrostad, sätt tillbaka maten i frysen och kom ihåg att konsumera den inom en kort tid.
Placera aldrig varm mat i frysutrymmet.
Instruktionerna på frysta matpaket bör alltid följas noggrant och om ingen information ges bör mat inte förvaras
mer än 3 månader från inköpsdatum.
När du köper frysta livsmedel se till att dessa har frysts vid lämpliga temperaturer samt att förpackningen är
intakt.
Frysta livsmedel bör transporteras i lämpliga behållare för att bibehålla kvaliteten på maten och bör förvaras
i
frysen så snart som möjligt.
Om ett paket fryst mat visar tecken på fukt och onormal svullnad har det tidigare förvarats vid en olämplig
temperatur och innehållet har försämrats.
Förvaringstiden för frysta livsmedel beror på rumstemperaturen, termostatinställning, hur ofta dörren öppnas,
typ av livsmedel och den tid som krävs för att transportera produkten från butiken till ditt hem. Följ alltid
instruktionerna på förpackningen och överskrid aldrig den maximala förvaringstid som anges.
Att; Om du bestämmer dig för att öppna dörren till frysen igen direkt efter stängning, kan det vara svårt att åter öppna.
Detta är normalt och efter att frysen har nått ett jämviktstillstånd öppnas dörren lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.
I vissa modeller; när du fyller på frysutrymmet, bör påfyllningslinjerna inte överträdas. Annars kan
dörren stå öppen. I det fall då frysutrymmets dörr lämnas öppen, kan snöbildning ske i frysutrymmet.
Problemet ska inte upprepa sig efter att den nersnöade delen rengjorts och det är säkerställt att
dess dörr är helt stängd.
Dessutom, att inte stänga frys- och/eller kylutrymmesdörren skulle öka din energiförbrukning.
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE
KAPITEL 4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Att placera mat på luftutsugshålet genom att dra ut den nedre hyllan placerad i frysdörren,
kommer att påverka kylens prestanda negativt. Därför bör du vara försiktig när du fyller på
frysutrymmet för att inte stänga luftutsugshålet.
Luftutsugshål
SE -137-
KAPITEL 5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl och frys du har om det är möjligt att omplacera dörrarna.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL 6: FELSÖKNING
Kontrollera varningar;
Din kyl varnar dig om temperaturerna för kyl och frys är på felaktiga nivåer eller när ett problem uppstår i enheten.
Varningskoder visas i frys- och kylindikatorerna.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E02 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E03 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E06 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E07 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt
E08 Varning för låg spän-
ning
Strömtillförseln till enheten
har sjunkit under 170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det
här felmeddelandet förhindrar
att kompressorn skadas.
- Spänningen måste ökas så att
den når önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
E09 Frysdelen är inte
tillräckligt kall.
Detta händer ofta efter
långvariga strömavbrott.
1. Ställ in en kallare temperatur
i frysen eller aktivera
superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade
temperaturen har uppnåtts.
Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta
temperaturen snabbare.
2. Ta bort eventuella produkter
som har tinat medan felet
kvarstod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3. Lägg inte in några färska
matvaror i frysdelen förrän
den korrekta temperaturen har
uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
SE -138-
KAPITEL 6: FELSÖKNING
Om kyl och frysen inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
Om kyl och frysen inte kyler tillräckligt;
Är temperaturinställningen korrekt?
Öppnas dörren till kyl och frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är kyl och frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i kyl och frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i kyl och frysen så
att luftcirkulationen förhindras?
Är din kyl och frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan kyl och frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i ditt kylutrymme är överkyld
Är temperaturinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysutrymmet? Om så är fallet, kan din kyl överkyla mat i kylutrymmet
eftersom den kommer att arbeta längre för att kyla dessa livsmedel.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din kyl och frys vid
denna tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt.
Om ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din kyl och frys?
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på din kyl och frys?
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E10 Kylskåpsdelen är inte
tillräckligt kall.
Detta händer ofta efter:
- Långvariga strömavbrott.
- Varm mat har placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur
i kylskåpet eller aktivera
superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade
temperaturen har uppnåtts.
Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta
temperaturen snabbare.
2. Töm ytan framför
luftkanalshålen och undvik att
placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
E11 Kylskåpsdelen är för
kall. Olika orsaker
1. Kontrollera om
superkylningsläget är aktiverat.
2. Sänk temperaturen i
kylskåpsdelen.
3. Kontrollera om ventilerna är
rena och inte igensatta.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt
SE -139-
KAPITEL 6: FELSÖKNING
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
KAPITEL 7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost kyl och frys under normal användning
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti din kyl och frys;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i din kyl och frys?
Öppnas din kyl och frys dörrar väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i din kyl och frys.
Speciellt om luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten
att öka.
Det är normalt att vattendroppar bildas på den bakre väggen efter den automatiska avfrostningen. (i statiska
modeller)
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrpackningarna sönder eller sönderrivna?
Är din kyl placerad på en plan yta?
Om kanterna på din kyl och frys kabinett som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och din kyl och frys startar
om efter 4 eller 5 minuter.
Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra en
avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda kylen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör din
kyl enligt del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -140-
Jääkaappipakastimesi on nykyisten turvavaatimusten mukainen. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai
omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennuksesta, käytöstä ja ylläpidosta. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Sisältö
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET .....................................................................141
KAPPALE 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI .................................................................146
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN .......................................147
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS .....................................................................150
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS .....................................................................151
KAPPALE 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ..............................................152
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS ...................................................................................152
KAPPALE 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ..........................................................154
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT ....................................................................................154
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ..............................................................154
TULIPALO
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -141-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -142-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -143-
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
FI -144-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä sekä pistoke että virtajohto. Irrota oven säppi,
jotta lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskuvaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteen käyttöoppaassa ilmoitettuja ohjeita, ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa, ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi takuun eikä
yrityksemme ole vastuussa mistään mahdollisista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ota vastuuta mistään epäsopivasta käytöstä aiheutuneista menetyksistä.
Turvallisuusvaroitukset
• Älä käytä jatkojohtoa jääkaappipakastimen liittämiseksi virtalähteeseen.
• Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun, ja vahingoittunut osa on aina
vaihdettava. Sen saa tehdä vain pätevä ammattilainen.
• Älä koskaan taivuta virtajohtoa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä koske jäähän poistaessasi sitä pakastelokerosta, koska se voi aiheuttaa paleltumia ja/tai viiltoja jään
mahdollisesti terävien reunojen takia.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa hankaumia tai paleltuman.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se sen sijaan on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja
elektronisia laitteita. Kierrätys auttaa säästämään luonnonvarojamme. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta jääkaappipakastin kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen on sijaittava vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään
5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaappipakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä
jääkaappipakastimen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään
veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -145-
• Kun laite on päällä, sivupaneelit kuumentuvat. Tämä on tavallista.
• Jotta laite toimisi tehokkaasti, sen ympärillä tulisi olla aukko ilman vaihtumisen mahdollistamiseksi. Jos aiot
asettaa laitteen seinälle, varmista, että aukko on 100 mm kokoinen päällyspinnassa ja katossa, sekä 50 mm
seinien välissä ja sivupaneeleissa.
100mm
50mm
50mm
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna
jääkaappipakastinta, jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään
3 tunnin ajaksi ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää
kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
Jos jääkaapissasi on tuulettimen lauhdutin:
• Jääkaapin lauhdutin on sijoitettu kaapin alaosaan. Tämän
vuoksi, kokoa välikappale kiinnittämällä se alhaalla olevan
peitelevyn reikiin ja kierrä sitä 90° alla olevan kuvan
mukaisesti, säätääksesi jääkaapin ja takaseinän välistä
tilaa paikassa jonne jääkaappi on sijoitettu. Voit siirtää
jääkaappia kohti takaseinää tähän pisteeseen asti.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila
ei ylitä 75 mm.
Muovi takaseinän ja jääkaapin välin
säätöön.
FI -146-
KAPPALE 1: YLEISET VAROITUKSET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat
eri tavalla kuin vanhan malliset jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus
muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi.
Pitääksesi elintarvikkeet viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa.
Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä
ilma kulkee helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän
hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan
tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos
ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät
sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
KAPPALE 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
1
А
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
A) Pakastinlokero
B) Jääkaappilokero
1) Pakastin kevyt/kansi*
2) Pakastimen hylly
3) Jääpala-automaatti
4) Pakastimen ovihyllyt *
5) Viiniteline *
6) Jääkaapin hyllyt
7) Viilennyslokero *
8) Vihanneslokeron kansi
9) Vihanneslokerot
10) Säätöjalat
11) Jääkaapin oven alahylly *
12) Jääkaapin oven pullohylly
13) Jääkaapin oven ylähyllyt
14) Pakastin kevyt ja kansi
15) Munakotelo
* Joissakin malleissa
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on tehty
alkuperäisellä tavalla.
FI -147-
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Näyttö ja ohjauspaneeli
Ohjauspaneelin käyttäminen
1. Näyttää pakastimen asetukset.
2. Näyttää jäähdyttimen asetukset
3. Pakastimen lämpötilan näyttö.
4. Jääkaapin lämpötilan näyttö.
5. Virransäästötilan symboli.
6. Tehopakastustoiminnon symboli
7. Hälytyksen symboli.
Jääkaappipakastimen käyttäminen
Valaistus (jos sisältyy)
Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran, niin sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden
minuutin kuluttua.
Kun olet kytkenyt laitteen virtalähteeseen, kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan, ja pakastimen lämpötilaksi
näytetään aluksi -18 °C ja jääkaapin lämpötilaksi +4 °C.
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Pakastimen lämpötilaksi näytetään aluksi -18 °C.
• Paina pakastimen asetuspainiketta kerran.
Kun painat painiketta ensimmäisen kerran, aiempi arvo vilkkuu näytöllä.
•Lämpötila laskee painiketta painamalla (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C tai -24 °C).
•Jos jatka painamista pidempään, lämpötila-asetus alkaa taas -16 °C:sta.
HUOM: Eko-tila aktivoituu automaattisesti, kun pakastinosaston lämpötilaksi asetetaan -18 °C.
Jääkaapin lämpötila-asetukset
• Jääkaapin lämpötilan näytössä näytetään aluksi lämpötila +4 °C.
• Paina jääkaapin painiketta kerran.
• Lämpötila laskee painamalla painiketta (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, tai +2 °C).
• Jos jatka painamista pidempään, lämpötila-asetus alkaa taas +8 °C:sta.
Tehopakastustoiminto
Käyttötarkoitus
•Suuren ruokamäärän pakastaminen, kun ruuat eivät mahdu pikapakastushyllylle.
•Valmiiden ruokien pakastamiseen.
•Ruuan pakastamiseen nopeasti tuoreuden säilyttämiseksi.
Käyttöohje
Kytkeäksesi tehopakastustoiminnon päälle paina ja pidä painettuna pakastimen lämpötilan säätöpainiketta 3 sekunnin
ajan. Tehopakastustilan asettamisen jälkeen tehopakastustoiminnon merkkivalo syttyy, ja laite piippaa vahvistukseksi
siitä, että toiminto on päällä.
Tehopakastuksen ollessa päällä:
• Jääkaapin lämpötilaa on mahdollista säätää. Tässä tapauksessa tehopakastustoiminto jatkaa toimintaansa.
• Virransäästötilaa ei ole mahdollista valita.
• Tehopakastustoiminnon voi lopettaa samalla tavalla kuin se aloitetaan.
Huomioitavaa:
• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina), jonka voi jäädyttää 24 tunnin sisällä näkyy laitteen etiketissä.
• Optimaalista suorituskyvyn saavuttamiseksi maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan
3 tuntia ennen kuin laitat tuoretta ruokaa jääkaappiin.
Tehopakastustila perutaan automaattisesti 24 tunnin kuluttua tai jos pakastimen anturin lämpötila laskee alle
-32 °C:een.
3 5 6 7 4
1 2
eco super alarm
FI -148-
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Suositellut laitteen lämpötila-asetukset
Freezer-ositus Jääkaappiosasto Huomautukset
-18 °C 4 °C Tavalliseen käyttöön ja parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi.
-20 °C, -20 °C tai -24 °C 4 °C Suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30 °C.
Super Freeze 4 °C Täytyy käyttää, kun haluat jäädyttää ruokaa lyhyessä ajassa.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
tai -24 °C 2 °C Näitä lämpötila-asetuksia on käytettävä, kun ympäristön lämpötila on
liian korkea tai jos jääkaappiosasto ei mielestäsi ole riittävän kylmä,
koska ovea avataan usein.
-18 °C, -20 °C, -20 °C
tai -24 °C Super Cool Täytyy käyttää, kun jääkaappiosasto on ylikuormitettu elintarvikkeilla
tai elintarvikkeita täytyy jäähdyttää välittömästi.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Lämpötila-asetuksia ei poisteta sähkökatkon sattuessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan
perusteella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti
5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10-43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
•
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Koska "OK" tulee näkyviin mustalla, on vaikeaa nähdä tämä ilmaisin, jos lämpötilaosoitinta ei ole valaistu
kunnolla. Jotta tämä ilmaisin näkyy kunnolla, huoneessa pitäisi olla riittävä valaistus.
Aina, kun lämpötila-asetusta muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-
asetus joudutaan vielä muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään
12 tuntia ennen uutta tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän merkin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
FI -149-
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lisävarusteet
Icematic
• Ota jääpalalevy pois
• Täytä vedellä viivaan asti.
• Pane jääpalalevy takaisin paikoilleen.
• Kun jääpaloja muodostuu, pudota niitä jääpalarasiaan vääntämällä kahvaa.
Huomautus:
• Älä täytä jääpalarasiaa vedellä jääpalojen tekemistä varten. Se voi rikkoutua.
• Jääkoneen liike voi olla hankalaa jääkaapin ollessa päällä. Tässä tapauksessa se pitää puhdistaa lasihyllyjen
poiston jälkeen.
Jääpalakoneen irrottaminen
• Ota lasihyllyt pois pakastinosasta.
• Poista jääpalakone siirtämällä sitä vasemmalle tai oikealle hyllyllä.
Voit poistaa jääpalakoneen, jos tarvitset enemmän tilaa pakastinosaan.
Zero Degree Zone
Kun elintarvikkeet säilytetään jäähdytysosastossa pakastin- tai jääkaappiosaston
sijasta, ne pysyvät tuoreina ja maukkaina, ja ne säilyttävät ulkonäkönsä pidempään.
Jos jäähdytysosaston levy likaantuu, irrota se ja pese se vedellä.
(Vesi jäätyy 0 °C: ssa, mutta suolaa tai sokeria sisältävät ruuat jäätyvät tätä
matalammissa lämpötiloissa)
Tavallisesti jäähdytysosastoa käytetään raa'an kalan, riisin ym. säilytykseen.
Älä aseta jääpalalevylle elintarvikkeita, jotka haluat jäädyttää.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn.
Kun jäähdytyshylly on poistettu, se kestää enintään 20 kg:n painon.
Fresh dial
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja
vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva Fresh dial pitää
avata. Jos avaat sen, vihanneslaatikon lämpötila ja kosteus putoavat.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin
avoimeen asentoon.
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Adapti-Lift ovihylly
Voit säätää ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi
säilytytilaa tarpeesi mukaan käyttäen Adapti-Lift ovihyllyä.
Vaihtaaksesi Adapti-Lift ovihyllyn sijaintia; Ota kiinni
ovihyllyn pohjasta ja vedä ovihyllyn sivulla olevista painikkeista
nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla sitä ylös-
tai alaspäin. Kun ovihylly on haluamallasi korkeudella, vapauta
painikkeet ovihyllyn sivulta (kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi
ovihyllystä, liikuta sitä ylös- ja alaspäin jotta varmistuisit siitä että
ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat täyttämään ovihyllyä, ota kiinni hyllystä tukemalla sitä pohjasta. Muuten, ovihylly voi pudota
kiskoiltaan painon vuoksi. Tämä voi vaurioittaa ovihyllyä tai kiskoja.
Kuva 1 Kuva 2
FI -150-
KAPPALE 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Puhdistus
• Varmista, että irrotat jääkaapin virtajohdon pistokkeesta ennen puhdistusta.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä.
• Voit pyyhkiä sisä- ja ulkosivun pehmeällä kankaalla tai sienellä lämpimällä saippuavedellä.
• Irrota osat erikseen ja puhdista saippuavedellä. Tuote ei kestä konepesua.
• Älä koskaan käytä puhdistukseen helposti syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja, kuten tinneriä tai
happoa.
• Sinun pitäisi puhdistaa kondensaattori harjalla vähintään kerran vuodessa, jotta energiaa säästyy ja tuottavuus
kasvaa.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
LED-valon vaihto (jos mallissa on LED-valaistus)
Laitteesi sisäosia valaisevat 1-LEDin nauha pakastinosassa ja 2 LED-nauhaa
viilennysosassa.
Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta saa vaihtaa
valot.
Huomautus: LED-nauhojen määrä ja sijainti saattaa vaihdella malleittain.
Pakastinosasto
LED-nauhalamppu
Jääkaappiosasto
LED-nauhalamppu
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Jääkaappiosasto
• Voit vähentää huurteenmuodostumista, kun et koskaan pane nesteitä tiivistämättömissä astioissa
jääkaappiosastoon.
• Anna lämpimän tai kuuman ruoan jäähtyä ennen sen panemista jääkaappiin. Tämä auttaa vähentämään
virrankulutusta.
• Jos haluat välttää huurteenmuodostumista, varmista, ettei mitään säilytetä kosketuksessa takaseinään.
• Jääkaapin kylmin alue on pohjalla. Suosittelemme käyttämään tätä aluetta helposti pilaantuvien ruokien
säilyttämiseen, kuten kala, valmisateriat, leivonnaiset ja maitotuotteet. Lämpimin osa on oven ylähyllyllä.
Suosittelemme säilyttämään täällä voin tai juuston.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on
ensisijainen paikka vihanneksille (jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa
säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta
estetään kosteuden ja hajujen muodostuminen.
Tärkeää:
• Peitä astiat ennen kuin laitat ne jääkaappiin. Laita ne jääkaappiin vasta niiden
viilennyttyä. Muutoin lämpötila/kosteus jääkaapin sisällä kasvaa, ja tämä lisää
jääkaapin jäähdytystarvetta. Ruokien ja juomien peittäminen säilyttää myös niiden
maun ja tuoksut.
• Perunoita, sipuleita ja valkosipulia ei pitäisi säilyttää jääkaapissa.
• Vältä ruokien kosketusta lämpötilasensorin kanssa, joka on jääkaappiosassa.
Ruoat eivät saa koskettaa sensoria, jotta jääkaapissa pysyisi yllä optimaalinen
lämpötila.
Lämpötilasensorin alue
FI -151-
Pakastinosasto
• Säilytä pakastimessa pakasteruokia pitkiä aikoja ja valmista siellä jääpaloja.
• Jos jäädytät tuoretta ruokaa, varmista, että jäädytettävän ruoan pinnasta mahdollisimman suuri alue koskettaa
jäähdytyspintaa.
• Älä pane tuoretta ruokaa jäätyneen ruoan kummallekaan puolelle, koska se voi sulattaa tämän.
• Kun jäädytät tuoreita ruokia (esim. liha, kala ja jauheliha), jaa se annoksiin.
• Kun laite on sulatettu, pane elintarvikkeet pakastimeen ja muista käyttää ne lyhyen ajan sisällä.
• Älä koskaan pane lämmintä ruokaa pakastinosastoon.
• Pakasteruokapakkauksissa olevia ohjeita pitäisi aina noudattaa huolellisesti. Jos tietoja ei esitetä, elintarvikkeita
ei pitäisi säilyttää 3 kuukautta pidempään ostopäivästä.
• Kun ostat pakasteruokia, varmista, että ne on jäädytetty oikeassa lämpötilassa ja pakkaus on ehjä.
• Pakasteruoat pitäisi kuljettaa asianmukaisissa astioissa ja jäädyttää mahdollisimman pian, jotta elintarvikkeiden
laatu voidaan säilyttää.
• Jos pakasteruokien pakkauksessa näkyy merkkejä kosteudesta ja epätavallisesta turpoamisesta, niitä on
säilytetty aikaisemmin sopimattomassa lämpötilassa ja ne ovat pilaantuneet.
• Pakasteruokien säilytysaika riippuu huonelämpötilasta, termostaattiasetuksista, oven avauskerroista,
elintarvikkeiden tyypistä ja ajasta, jonka ruuan kuljettaminen kestää kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksessa
olevia ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua säilytysaikaa.
Huomaa: Jos haluat avata oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, tämä voi olla vaikeaa. Tämä on normaalia. Ovi
avautuu helposti, kun pakastin on saavuttanut tasapainon.
Tärkeää:
• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen
jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.
• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet,
inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee
voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos
aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.
• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy
ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.
• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
KAPPALE 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Asettamalla ruokia ilmanimuaukon päälle, joka sijaitsee alemmalla hyllyllä pakastimen
oven lähellä, pakastimen toiminta hankaloituu. Tämän vuoksi, ole huolellinen laittaessasi
tavaraa pakastimeen, jottet tukkisi ilmanimuaukkoa.
Joissakin malleissa lastausrajaa ei saa ylittää, kun pakastinosaa lastataan. Muuten ovi saattaa jäädä
auki. Jos pakastusosion ovi jää auki, tämä saattaa aiheuttaa lumen muodostumista. Ongelman ei
pitäisi toistua sen jälkeen, kun luminen osa puhdistetaan ja varmistetaan, että ovi on kunnolla kiinni.
Jos jääkaappi- ja pakastinosaston ovea ei suljeta, tämä lisää myös energiankulutusta.
Ilmanimuaukko
FI -152-
KAPPALE 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaappipakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS
Tarkista varoitukset:
Jääkaappi varoittaa, jos jäähdyttimen ja pakastimen lämpötilat ovat virheellisillä tasoilla tai kun laitteessa ilmenee
ongelma. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jäähdyttimen ilmaisimissa.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E02 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E03 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E06 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E07 Anturin varoitus Ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman
pian.
E08 Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 W:n.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe
estää kompressorin
vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
E09 Pakastinosasto ei ole
tarpeeksi kylmä.
Todennäköinen tilanne, kun
sähkökatko on kestänyt
pitkään.
1. Aseta pakastin
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakastukselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeasti.
2. Poista kaikki tuotteet,
jotka ovat sulaneet tämän
virheen aikana. Ne sopivat
käytettäviksi lyhyen ajan
kuluessa.
3. Älä lisää pakastinosastoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poistunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
FI -153-
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E10 Jääkaappiosasto ei
ole tarpeeksi kylmä.
Todennäköinen tilanne,
kun
- sähkökatko on kestänyt
pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
1. Aseta jääkaappi
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poistua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2. Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
E11 Jääkaappiosasto on
liian kylmä. Useita.
1. Tarkista, että pikajäähdytystila
on käytössä.
2. Alenna jääkaappiosaston
lämpötilaa.
3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
Jos jääkaappi ei toimi:
• Onko kyseessä virtakatkos?
• Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla?
• Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
• Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi tiedetysti toimivaan
pistokkeeseen.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Avataanko jääkaapin ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja?
• Onko ovi tai jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Panitko ruoan tai elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää ilmankierron?
• Onko jääkaappi liian täysi?
• Onko jääkaapin taka- ja sivuseinien välillä riittävä etäisyys?
• Onko ympäröivä lämpötila käyttöoppaassa määritetyllä välillä?
Ovatko elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiä?
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Onko pakastinosastoon pantu äskettäin paljon elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi saattaa jäähdyttää
elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiksi, koska se jäähdyttää pidempään näitä elintarvikkeita.
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Jotta asetettu jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain. Tällä hetkellä jääkaapistasi
kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu:
• Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty?
• Onko jääkaapin takana mitään?
• Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt ja/tai astiat, jos näin on.
• Tärisevätkö jääkaapissa olevat esineet?
Tavallinen melu:
Murtuminen (jään murtuminen):
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.
Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen
tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen
aikana.
FI -154-
KAPPALE 6: VIANMÄÄRITYS
Ilmanpuhallus (tavallinen tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen toiminnan
aikana ilmankierron vuoksi.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovia usein? Kun ovi avataan, huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin. Jos huoneen
kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin jääkaapin ovea avataan.
• On normaalia, että takaseinällä muodostuu vesipisaroita automaattisen sulatusprosessin tuloksena.
(staattisissa malleissa)
Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat jääkaapin oven liitokset ovat lämpimiä:
Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana,
mikä on normaalia.
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
• Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole tasaantunut. Tämä on normaalia. Jääkaappi käynnistyy
uudelleen 4-5 minuutin kuluttua.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
• Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista jääkaappi luvun 4
ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista
korjauksista tai toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
KAPPALE 7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52371346
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Sharp SJ-TE400E0W-EU Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding