Indesit MBP 1912 F Gebruikershandleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Gebruikershandleiding
I
MBP 1912 F
Sommario
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dellapparecchio, 3-4
Pannello di controllo
Vista d’insieme
Accessori, 5
Vano frigorifero
Vano congelatore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare l’apparecchio
Come muoversi nel display
Sistema di raffreddamento
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 8
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sostituire la lampadina
Sostituire filtro Anti-odori
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 10
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1
Nederlands
, 25English,13
GBI NL
Ðóññêèé, 49
CS
Portuges, 37
PT
Istruzioni per luso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
2
I
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla
sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare bene e
contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili
sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/
pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la
luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto
dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti
nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti
sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio
verticalmente e attendere almeno 3 ore prima
di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire
la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in
basso a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della
spina a un tecnico autorizzato (
vedi Assistenza
);
non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (
vedi Assistenza
).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura
delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
I
3
Descrizione
dellapparecchio
Pannello di controllo
ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero
prodotto (sia vano frigo che vano freezer). Il LED rosso
indica che il prodotto è spento, il LED verde che è in
funzione. Per spegnere il prodotto occorre premere per
almeno 2 secondi il tasto ON/OFF.
I CARE
Gestisce l’attivazione e la disattivazione della funzione I
Care (la temperatura ottimale a bassi consumi).
All’attivazione di questa funzione, si accendono
contemporaneamente il LED AUTO ed il LED I Care.
ALLARMI
Consente la segnalazione e la gestione di tutti gli allarmi
connessi al funzionamento del prodotto.
Child Lock
Consente di attivare o disattivare il blocco dei tasti del
pannello di controllo onde evitare involontarie attivazioni
da parte dei bambini.
Regolazione Temperatura FRIGORIFERO e
Consentono la modifica dell’impostazione della
temperatura del frigorifero, con relativa conferma sulla
barra grafica della temperatura selezionata. Attraverso
questi tasti è anche possibile disattivare il solo vano
frigorufero.
Regolazione Temperatura CONGELATORE e
Consentono la modifica dell’impostazione della
temperatura del congelatore, con relativa conferma sulla
barra grafica della temperatura impostata.
Barra grafica FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo o la sua
disattivazione (in questo caso la barra grafica è spenta).
Barra grafica CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano freezer.
SUPER COOL
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER COOL
(raffreddamento rapido). Si accende il led SUPER COOL.
SUPER FREEZE
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER
FREEZE (congelamento rapido). Si accende il led SUPER
FREEZE.
HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione HOLIDAY (si
accende il LED AUTO e il led HOLIDAY).
ICE PARTY
Consente di attivare o disattivare la funzione ICE PARTY
(riduce la temperatura del congelatore per il tempo
necessario a raffreddare una bottiglia). Si accende il led
ICE PARTY.
ALLARMI
SUPER COOL
SUPER
FREEZE
CHILD LOCK
Barra Grafica
CONGELATORE
I CARE
HOLIDAY
Regolazione
temperatura
CONGELATORE
Regolazione
temperatura
FRIGORIFERO
Barra Grafica
FRIGORIFERO
ICE PARTY
ON/OFF
4
I
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Balconcino estraibile
con coperchio e
con PORTAUOVA
Balconcino
BOTTIGLIE
Bacinella
GHIACCIO
LAMPADINA
(
vedi Manutenzione
)
RIPIANI
Cassetto
FRUTTA e
VERDURA
Scomparto
FRESK BOX
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Vani
CONSERVAZIONE
PIEDINI
di regolazione
Balconcini
PORTALATTINE
Variabili per numero e/o per posizione.
Balconcino
PORTAOGGETTI
I
5
Accessori
Vano frigorifero
RIPIANI: sono estraibili e
regolabili in altezza grazie alle
apposite guide (
vedi figura
),
per l’inserimento di contenitori
o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare
l’altezza non è necessario
estrarre completamente il ripiano.
FRESH BOX: per carne e
pesce freschi. Lo scomparto
consente lunghi tempi di
conservazione, fino anche a
una settimana, grazie alla
bassa temperatura – la più
fredda del frigorifero – e allo
sportello trasparente che
protegge da fenomeni di ossidazione e annerimento.
Può essere utilizzato anche per “piatti freddi”.
Balconcino PORTALATTINE:
per riporre orizzontalmente più
lattine (
vedi figura
). Vi si
possono riporre anche yogurt,
burro o contenitori in genere.
FILTRO ANTI-ODORI
*
:
alcuni modelli sono dotati di
un filtro anti-odori a carboni
attivi, che assicura una
migliore qualità dell’aria
all’interno del frigorifero.
Il filtro è collocato in basso a
destra, dentro la bocchetta di
aerazione: per attivarlo togliere
l’adesivo dalla bocchetta (
vedi figura
).
1
2
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Vano congelatore
ICE PARTY: per portare a
giusta temperatura una
bottiglia di spumante o
champagne.
Inserire la bottiglia nel
secchiello già congelato
all’interno del vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE e selezionare la funzione. Estrarre
la bottiglia quando segnalato.
Il secchiello può essere utilizzato per servire la
bottiglia mantenendola fresca.
Bacinella ghiaccio Ice
Care.
Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti
riposti nel vano freezer assicura una maggiore pulizia: (il
ghiaccio non viene più a contatto con gli alimenti) ed
ergonomia (non si sgocciola in fase di caricamento).
1. Estrarre la bacinella spingendola verso l’alto.
Verificare che la bacinella sia completamente vuota
e riempirla d’acqua attraverso l’apposito foro.
2. Fare attenzione a non superare il livello indicato
(MAX WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la
fuoriuscita dei ghiaccioli (se succede, attendere che
il ghiaccio si sciolga e svuotare la bacinella).
3. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme
per il principio dei vasi comunicanti (
vedi figura
).
4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e
riporre la bacinella, inserendo la parte superiore
nell’apposita sede e facendola ricadere.
5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo
circa 8 ore) battere la bacinella su una superficie
dura e bagnarne l’esterno per far staccare i
ghiaccioli; farli poi uscire dal foro.
*
Presente solo su alcuni modelli
6
I
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio
verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di
collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon
funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite
bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato.
Tempo protezione motore.
L’apparecchio è provvisto di un controllo
salvamotore che fa avviare il compressore solo
dopo circa 8 minuti dall’accensione. Questo accade
anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione
elettrica, volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
All’accensione del prodotto (pressione per più di due
secondi del pulsante ON/OFF) il comparto congelatore
si porta nell’impostazione standard di 18°C. Si
consiglia di inserire la funzione SUPER FREEZE (Sulla
barra grafica del CONGELATORE continua ad essere
visualizzata la temperatura impostata
precedentemente) per accelerare il raffreddamento del
vano; quando quest’ultimo avrà raggiunto la sua
temperatura ottimale, la funzione si disattiverà e
potrete introdurre nel congelatore i surgelati.
Scomparto frigorifero
All’accensione del prodotto il comparto frigorifero si
porta nell’impostazione standard di +5°C. Si consiglia
di inserire la funzione SUPER COOL (Sulla barra
grafica del FRIGORIFERO continua ad essere
visualizzata la temperatura impostata
precedentemente) per accelerare il raffreddamento del
vano: dopo qualche ora potrete mettere i cibi nel
frigorifero.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature
Se il prodotto è acceso, le barre grafiche del vano
frigorifero e congelatore visualizzeranno le temperature
impostate in quel momento. Per modificarle è
sufficiente premere i tasti
e relativi al vano in cui
si vuol cambiare la temperatura. In particolare ogni
pressione dei tasti incrementa o diminuisce la
temperatura di 1° ed in maniera equivalente anche il
livello di freddo relativo. Le temperature del vano frigo
selezionabili sono +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°,
quelle del freezer sono –18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°,
-26°.
Le temperature automaticamente impostate sono +5°C
per il comparto frigorifero e 18°C per il comparto
congelatore e sono quelle standard di conservazione.
Quando è attiva la funzione “I Care” il prodotto regola
automaticamente le temperature in base alle
condizioni interne ed esterne al frigo, ciò viene
segnalato dall’accensione della scritta AUTO.
Qualora fosse necessario attivare la funzione “I Care
con temperature differenti da quelle standard di
conservazione, è necessario, all’attivazione della
funzione, tenere premuto il tasto “I Care” e impostare
mediante i tasti
e le nuove temperature. In queste
condizioni le temperature impostabili sono 4°, 5° e 6°
per il vano frigo e –18°, -19° e –20° per il vano freezer.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono
possibili regolazioni di temperatura, ma il prodotto si
posiziona automaticamente alla regolazione ottimale
per la situazione: +12°C per il comparto frigorifero e
-18°C per il comparto congelatore, tale condizione è
inoltre segnalata dall’accensione della scritta “AUTO”.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente
premere il relativo tasto e l’accensione o lo
spegnimento del relativo LED, segnalerà lo stato della
funzione.
Alcune funzioni (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE
PARTY, ICE CARE) sono incompatibili con altre
(HOLIDAY,..), in questo caso si tiene conto di una
priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione
del prodotto.
Al termine della funzione Ice Party occorre premere il
tasto ICE PARTY per interrompere il lampeggio del led
relativo e il segnale sonoro. Il lampeggio e il segnale
sonoro indica il termine della funzione e la necessità di
rimuovere la bottiglia dal vano freezer.
Child Lock
Per poter attivare la funzione Child Lock, è necessario
tenere premuto il tasto Child Lock per 2 secondi,
l’attivazione del blocco dei tasti viene confermata da
un suono breve e dall’accensione del led relativo. Per
disattivare la funzione premere il tasto Child Lock per 2
secondi, la disattivazione viene confermata da un
suono breve e dallo spegnimento del led relativo.
! La barra grafica del CONGELATORE serve anche
per segnalare un anomalo aumento di temperatura nel
vano congelatore (
vedi anomalie e rimedi
).
I
7
Sistema di raffreddamento
No Frost
È riconoscibile dalla presenza
di celle d’aerazione poste sulle
pareti posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un flusso
continuo di aria fredda che
raccoglie l’umidità e impedisce
la formazione di ghiaccio
e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello
di umidità e, grazie all’assenza di brina, preserva le
qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore
evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le
operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti
si attacchino tra loro.
! Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto
con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i
fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa.
! Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Regolare la temperatura tramite il display.
Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento
rapido) per abbassare la temperatura in poco
tempo, per esempio quando il vano viene riempito
dopo una grossa spesa. La funzione si disattiva
automaticamente trascorso il tempo necessario.
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (
vedi Precauzioni e consigli
).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono
più a lungo di quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
Utilizzare al meglio il congelatore
Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo.
Per congelare i cibi nel modo più corretto e sicuro
occore procedere come di seguito indicato.
- Introdurre gli alimenti nel vano superiore
“CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE”, facendo
attenzione che questi non vengano a contatto con i
cibi già presenti; premere il tasto SUPER FREEZE
(congelamento rapido, si accende il relativo LED), e
chiudere la porta; la funzione si disattiva
automaticamente trascorse 24 ore o raggiunte la
temperatura ottimale (LED si spegne).
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare
o scongelati; tali alimenti devono essere consumati
entro 24 ore o ricongelati previa cottura.
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra
(esempio: Kg/24h 4).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non
aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati
e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-
14 ore.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria
all’interno del congelatore, si raccomanda di non
ostruire con cibi o contenitori i fori di areazione.
8
I
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione:
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per circa due
secondi, finché il display si spegne tutto eccetto il
led rosso del tast ON/OFF.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare
l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare
il normale funzionamento è sufficiente tenere premuto il
tasto ON/OFF per più di due secondi. Per isolare
l’apparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a
bagno in acqua calda e sapone o detersivo per
piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con
delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e
staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano
sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
illuminazione del vano
frigorifero, staccare la spina
dalla presa di corrente.
Accedere alla lampada come
indicato (
vedi figura
) e
sostituirla con una analoga, di
potenza non superiore a 10 W.
Sostituire filtro Anti-odori
Il filtro dovrebbe essere sostituito dopo circa 6-8 mesi
dalla sua attivazione, tempo che può variare a
seconda del tipo di alimenti conservati. Per avere
indicazioni su dove poter acquistare il filtro di ricambio
contattare l’Assistenza (
vedi Assistenza
). Per sostituire
il filtro agire come indicato (
vedi figure A e B
).
A
B
I
9
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo
le istruzioni riportate in questo libretto.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti:
c’è pericolo di ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
Non è sufficiente premere per più di due secondi
il tasto ON/OFF sul display per eliminare ogni
contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non utilizzare, all’interno degli scomparti
conservatori di cibi congelati, utensili diversi dal
raschietto fornito in dotazione o apparecchi elettrici
se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. In nessun caso devono sedersi sui
cassetti o appendersi alla porta.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve
poter circolare liberamente. Se si impedisce la
circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a
un grosso lavoro, con grande spreco di energia
elettrica.
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire
il freddo (
vedi Manutenzione
).
10
I
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (
vedi Assistenza
), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Il display è spento.
Il motore non parte.
Il display è debolmente acceso.
Suona lallarme, è acceso il led
ALLARMI e la lampadina nel vano
frigorifero lampeggia.
Suona lallarme, è acceso il led
ALLARMI e i led della barra
grafica del congelatore si
accendono in sequenza.
Suona lallarme, lampeggia ol led
ALLARMI e i led della barra
grafica del congelatore
lampeggiano continuamente.
Il frigorifero e il congelatore
raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
Termine anticipato delle funzioni.
I led della barra grafica del
congelatore non segnalano la
temperatura impostata, e sono
accese in modo fisso.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da
fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (
vedi Avvio e utilizzo
).
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o premendo il tasto
ALLARMI.
L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore.
Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per non far
ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro 24 ore o di
ricongelarli previa cottura.
Per spegnere il segnale acustico premere il tasto ALLARMI. Premere una
seconda volta per visualizzare sulla barra grafica del congelatore il valore
impostato, spegnere il led ALLARMI e ripristinare il normale funzionamento.
L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore:
gli alimenti non devono essere consumati. Il congelatore si manterrà a
una temperatura intorno a -18°C.
Per spegnere il segnale acustico premere il tasto ALLARMI. Premere
una seconda volta per visualizzare sulla barra grafica del congelatore il
valore impostato, spegnere il led ALLARMI e ripristinare il normale
funzionamento.
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
Si è impostata una temperatura troppo calda (
vedi Avvio e utilizzo
).
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Si è impostata una temperatura troppo fredda (
vedi Avvio e utilizzo
).
Sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE e/o ICE PARTY.
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
L’apparecchio non è stato installato ben in piano (
vedi Installazione
)
.
L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di alimentazione
Contattare l’assistenza tecnica.
I
11
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (
vedi Anomalie e rimedi
).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle
08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab.
dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modello
numero di serie
12
I
195056517.00
03/2006
13
GB
Contents
Installation, 14
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 15-16
Control panel
Overall view
Accessories, 17
Refrigerator compartment
Freezer compartment
Start-up and use, 18-19
Starting the appliance
Using the display
Chiller system
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 20
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Replacing the light bulb
Changing the odour filter
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 22
Assistance, 23
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Operating Instructions
MBP 1912 F
Italiano, 1
Nederlands
, 25English,13
GBI NL
Ðóññêèé, 49
CS
Portuges, 37
PT
14
GB
! Before operating your new appliance please read
these instructions carefully. They contain important
information for safe use, installation and care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part
of the appliance and any furniture above it, and at
least 5 cm between the sides and any furniture/side
walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers
supplied in the installation kit, following the
instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and sturdy floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After transportation of the appliance, carefully place it
in an upright position and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains. Before inserting
the plug into the electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance (this is indicated on the data plate in the
bottom left section of the refrigerator compartment),
for example 150 W).
The voltage is in the range of values indicated on
the data plate located on the bottom left section
(e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the
appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (
see Assistance
).
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (
see Assistance
).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the
doors open, please contact the Technical Assistance
Centre.
Installation
15
GB
Description
of the appliance
Control panel
ALARMS
SUPER COOL
SUPER
FREEZE
CHILD LOCK
FREEZER
status bar
I CARE
HOLIDAY
FREEZER
Temperature
Adjustment
REFRIGERATOR
Temperature
Adjustment
REFRIGERATOR
status bar
ICE PARTY
ON/OFF
ON/OFF
It is possible to switch the whole product (both the
refrigerator and freezer compartments) on by pressing
this button. The red LED indicates that the product is
switched off, while the green LED shows that it is
operating. To switch the product off, press and hold the
ON/OFF button for at least two seconds.
I CARE
This is used to activate and deactivate the I Care
function (the optimal temperature for energy saving
levels). When activated, the AUTO LED and the I Care
LED illuminate simultaneously.
ALARMS
This controls all the alarm signals connected to product
operation.
CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in
order to avoid the risk of the various functions being
activated accidentally by children.
REFRIGERATOR and Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the refrigerator to be
modified, with the relative confirmation of the
temperature selected shown on the display. It is also
possible to use these buttons to deactivate the
refrigerator compartment only (the display shows “- -”).
FREEZER
and Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the freezer to be
modified, with the relative confirmation of the
temperature selected shown on the display.
REFRIGERATOR status bar
Indicates the set temperature relating to the refrigerator
compartment or shows that it has been deactivated (in
this case the status bar is disabled).
FREEZER status bar
Shows the set temperature relating to the freezer
compartment.
SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function (rapid
cooling). The SUPER COOL LED illuminates.
SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE function
(rapid freezing). The SUPER FREEZE LED illuminates.
HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
AUTO LED and HOLIDAY LED illuminates).
ICE PARTY
Activates or deactivates the ICE PARTY function (It
reduces the temperature of the freezer for the period of
time required to cool a bottle.). the ICE PARTY
illuminates)
16
GB
Overall view
Removable shelf
with lid and
EGG TRAY
BOTTLE shelf
LAMP
(
see Maintenance
)
SHELVES
FRUIT and
VEGETABLE
compartment
FRESH BOX
Compartment
FREEZER and
STORAGE
compartment
STORAGE
compartments
Levelling FEET
CAN RACK
shelves
• Number and/or position may vary.
Storage SHELF
Description of the appliance
ICE TRAYS Ice Care
17
GB
Refrigerator compartment
SHELVES: the shelves are
removable and their height may
be adjusted thanks to special
rails (
see diagram
), allowing
easy storage of large
containers and bulky food. The
height may be adjusted without
removing the shelf completely.
FRESH BOX*: for fresh meat
and fish. Due to the
compartment’s low
temperature (the coldest in the
refrigerator) and to the clear
door that provides protection
against oxidation and
blackening, food can be
stored for even up to one week. It can also be used
for “cold meals.”
CAN RACK shelf: stores cans
horizontally (
see diagram
).
Yoghurt, butter or general
containers may also be stored
here.
ODOUR FILTER
*
:
some
models are fitted with a new
active carbon odour filter,
which ensures better air quality
inside the refrigerator.
The filter is located on the
bottom right-hand side, inside
the ventilation opening. To
activate it, remove the sticker from the opening (
see
diagram
).
Freezer compartment
ICE PARTY: ensures bottles of
sparkling wine or champagne
reach the right temperature.
Place the bottle in the bucket
provided inside the FREEZER
and STORAGE compartment.
The bucket may be used to
serve the bottle and keeps it
cool outside the appliance.
ICE CARE tray
The fact that they are situated on the top part of the
freezer drawers ensures greater cleanliness: the ice no
longer comes into contact with the food placed inside
the freezer compartment; furthermore, the dripping of
the water during filling is avoided (a lid to cover up the
hole after filling with water is also provided).
1. Pull out the tray by pushing it up.
Check that the tray is ompletely empty and fill it with
water through the opening provided.
2. Take care not to exceed the level indicated (MAX
WATER LEVEL). Excess water prevents the ice
cubes from dispensing (if this happens, wait for the
ice to melt and empty the tray).
3. Turn the tray 90°: due to the connected
compartments each mould fills with water (
see
diagram
).
4. Close the opening with the lid provided and put the
tray back, placing the top part in the corresponding
housing and allowing it to drop in again.
5. When the ice has formed (minimum time
approximately 8 hours) knock the tray against a hard
surface and wet the outside so that the ice cubes
come loose and take them out through the opening.
Accessories
1
2
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
*
Available only on certain models.
18
GB
Start-up and use
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in
an upright position and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains, to make sure it
operates as it should.
Clean the inside of the refrigerator well using warm
water and bicarbonate of soda before placing food
inside it.
The appliance comes with a motor protection control
system which makes the compressor start
approximately 8 minutes after being switched on.
The compressor also starts each time the power
supply is cut off whether voluntarily or involuntarily
(blackout).
Freezer Compartment
When the product is switched on (the ON/OFF button is
pressed for more than two seconds) the freezer
compartment is set to its default value of -18°C. We
recommend that the SUPER FREEZE function is set (the
freezer status bar continues to display the set value) in
order to accelerate the cooling process of the
compartment; when the inside of the compartment has
reached its optimal temperature the function will be
deactivated and the food may be placed inside.
Refrigerator Compartment
When the appliance is switched on the refrigerator
compartment is set to its default value of +5°C. We
recommend that the SUPER COOL function is set (the
refrigerator status bar continues to display the set value)
in order to accelerate the cooling process of the
compartment. After a few hours it will be cool enough for
food to be placed inside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer
status bars will indicate the temperatures set at that
moment. To change them, simply press the
and
buttons corresponding to the compartment for which you
wish to change the set temperature. More specifically,
each time one of the buttons is pressed the temperature is
increased or decreased by 1°, and the level of cold is
adjusted accordingly.The temperature values that may be
selected for the refrigerator compartment are +12°C,
+7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C, while the
values that may be set for the freezer are -18°C, -19°C, -
120°C, -21°C, -22°C, -24°C and -26°C.
The temperatures are automatically set to +5°C for the
refrigerator compartment and -18°C for the freezer
compartment (these are standard food storage values.
When the “I Care” function is active, the appliance
automatically adjusts the temperatures according to the
conditions inside and outside the refrigerator; the operation
of this function is signalled by the text “AUTO”.
Whenever it is necessary to activate the “I Care” function at
temperatures that are different to the standard storage
values, the “I Care” button must be pressed as soon as the
function is activated and held down while the new
temperatures are set using the
and buttons. Under
these conditions, the temperatures may be set to 4°C, 5°C
and 6°C for the refrigerator compartment and -18°C, -19°C
and -20°C for the freezer compartment.
When the HOLIDAY function is active the temperature may
not be adjusted, however the appliance adjusts itself
automatically so that the optimal settings for the situation are
used: +12°C for the refrigerator compartment and -18°C for
the freezer compartment. This function is indicated by the
text.
To activate and deactivate the functions simply press the
relevant button and the function status will be signalled by
the corresponding LED switching on or off.
Several functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE
PARTY, I CARE) are incompatible with others
(HOLIDAY,...); remember that there is a pre-set order of
priority which will help you to use the product in the best
possible way.
When the Ice Party function has finished, press the ICE
PARTY button to stop the corresponding LED from flashing
and to silence the sound signal. This flashing and sound
signal indicates that the function is complete and that the
bottle should be removed from the freezer compartment.
Child Lock
In order to activate the Child Lock function, the Child Lock
button must be pressed for 2 seconds; the activation of the
button lock is confirmed by a short beep and the illumination
of the corresponding LED.
To deactivate the function, press the Child Lock button for 2
seconds; deactivation will be confirmed by a short beep
and by the corresponding LED switching off.
! The FREEZER status bar is also used to indicate an
unusual temperature increase in the freezer
compartment (
see Troubleshooting
).
19
GB
Chiller system
No Frost
This system can be recognised
by the aeration cells located on
the back walls of each
compartment.
The No Frost system circulates
cold air continuously to collect
humidity and prevent ice and
frost formation. The system
maintains an optimal humidity level in the compartment,
preserving the original quality of the food, preventing
the food from sticking together and making defrosting a
thing of the past.
! Do not block the aeration cells by placing food or
containers in direct contact with the refrigerating back
panel.
! Close bottles and wrap food tightly.
Using the refrigerator to its full
potential
Adjust the temperature using the display.
Activate the SUPER COOL function to lower the
temperature quickly, for example, when you place a
large number of new food items inside a fridge and
the internal temperature rises slightly. This function
quickly cools the groceries by temporarily reducing
the temperature until it reaches the ideal level.
Place only cold or lukewarm foods in the
compartment, never hot foods (
see Precautions and
tips
).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers: they will
increase the level of humidity in the refrigerator and
cause condensation to form.
Using the freezer to its full potential
Adjust the temperature using the display.
To freeze foods in safely and correctly, follow the
instructions below: place the food in the FREEZER
and STORAGE compartment, making sure that it
does not come into contact with any food that has
already been frozen; press the rapid-freezing
SUPER FREEZE button (the corresponding LED
lights up) and close the door. The function
deactivates automatically after 24 hours or when the
inside of the compartment has reached the optimal
temperature (the LED switches off).
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be
cooked and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come
into contact with food that has already been
defrosted.
Do not place glass bottles which contain liquids,
and which are corked or hermetically sealed in the
freezer because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical
properties located on the bottom left side of the
refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4).
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved for
at least 9 -14 hours.
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it
is advisable not to obstruct the ventilation holes with food
or containers.
20
GB
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
1. Hold the ON/OFF button down for more than two
seconds until OFF appears on both indicator
displays (refrigerator and freezer).
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may
sound. This alarm does not indicate a malfunction. To
restore normal operation, hold the ON/OFF button
down for more than two seconds. To disconnect the
appliance, follow points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
The external and internal parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda
or neutral soap. Do not use solvents, abrasive
products, bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
soapy water or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
The back of the appliance may collect dust. This can
be removed by carefully using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must
be switched off and the plug disconnected from the
electricity mains before it is cleaned.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic, odour
free materials. Food should be wrapped well and
containers closed properly in order to maintain this
hygiene. This will also prevent the formation of
stains.
If you wish to switch the appliance off for an
extended period of time, clean the inside and leave
the doors open.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the
refrigerator compartment,
disconnect the plug from the
electricity mains.
Access the light bulb as shown
(
see diagram
) and replace it
with a similar light bulb, the
power of which should not
exceed 10 W.
Changing the odour filter
The filter should be replaced approximately 6-8 months
after it has been activated. This period may vary
depending on the type of food stored inside the
refrigerator. For information on where a replacement
filter may be purchased, contact Assistance (
see
Assistance
). To replace the filter, follow the instructions
(
see diagrams A and B
).
A
B
Maintenance and care
21
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
European Community Directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC dated 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must be used by adults only to store
and freeze food products according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements: this
could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Always switch the appliance off and disconnect it
from the electrical supply before cleaning it or
carrying out maintenance work. It is NOT sufficient
to hold the ON/OFF button down for more than two
seconds to eliminate all electrical contact.
In case of malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may cause
injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use utensils other than the scraper provided,
or electrical equipment which is not of the type
specified by the manufacturer, inside the frozen
food storage compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
Do not allow children to tamper with the controls or
play with the appliance. Under no circumstances
should they be allowed to sit on the bins or to hang
from the door.
Keep packaging material out of reach of children.
Disposal
Observe local environmental standards when
disposing of packaging material as some of this
material may be recycled.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a cool, well-ventilated room.
Ensure that it is protected from direct sunlight and
do not place it near sources of heat.
Try to avoid keeping the door open for long periods.
A significant amount of energy is used every time
the door is opened.
Do not over-fill the appliance: cold air must circulate
freely for food to be preserved properly. If air
circulation is impeded, the compressor will work
continuously.
Do not place hot food in the refrigerator. The internal
temperature will increase, forcing the compressor to
work harder and consume more energy.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (
see Maintenance
).
22
GB
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (
see Assistance
), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The display is completely switched off.
The motor does not start.
The display is on but it is dim.
The alarm sounds, the ALARM LED
lights up and the refrigerator
compartment light flashes.
The alarm sounds, the ALARM LED
lights up and the freezer status bar
LEDs light up in sequence.
The alarm sounds, the ALARM LED
flashes and the freezer status bar
LEDs flash simultaneously.
The refrigerator and the freezer do not
cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The Aircooler fan does not rotate
The appliance makes a lot of noise.
Early ending of functions
The freezer status bar LEDs do not
indicate the set temperature, and are
lit in a constant manner.
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to
make contact, or there is no power in the house.
The appliance comes with a motor protection control (
see Start-up and use
).
Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
The refrigerator door has been open for more than two minutes.
The buzzer stops when the door is closed or when the ALARM button is
pressed.
The temperature inside the freezer is too high. The freezer will maintain a
temperature of around 0°C so that the food will not refreeze, allowing you to
eat it within 24 hours or to refreeze it after it has been cooked.
To switch off the buzzer, press the ALARM button. Press a second time to
display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM LED and
restore normal operation.
The temperature of the freezer is dangerously high: the food inside must not be
eaten. The freezer will maintain a temperature of approximately 0°C.
To switch off the buzzer, press the RESET ALARM button. Press a second time
to display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM LED and
restore normal operation.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The temperature that has been set is too high (
see Start-up and use
).
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The temperature that has been set is too low (
see Start-up and use
).
The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the yellow
SUPER FREEZE light is on or flashing (
see Description
).
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (
see Maintenance
).
The refrigerator door is open.
The Aircooler system is only activated automatically when it becomes
necessary to restore perfect operational conditions inside the refrigerator
compartment.
The appliance has not been installed on a level surface (
see Installation
)
.
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make
noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off.
This is not a defect, it is normal.
Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
Contact the Technical Assistance Centre.
23
GB
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (
see Troubleshooting
).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serial number
24
GB
195056517.00
03/2006
25
NLNL
NLNL
NL
KOEL/VRIESCOMBINATIE
Inhoud
Installatie, 26
Plaatsen en aansluiten
Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 27-28
Bedieningspaneel
Aanzichttekening
Toebehoren, 29
Koelgedeelte
Vriesgedeelte
Starten en gebruik, 30-31
Het apparaat starten
Gebruik van het display
Koelsysteem
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de vrieskast
Onderhoud en verzorging, 32
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het lampje vervangen
Antireuk filter vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 34
Service, 35
Gebruiksaanwijzingen
MBP 1912 F
Italiano, 1
Nederlands
, 25English,13
GB
I
NL
Ðóññêèé, 49
CS
Portuges, 37
PT
26
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie,
gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en
droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij:
de compressor en de condensator geven warmte
af en vereisen een goede ventilatie om goed te
functioneren en het elektriciteitsverbruik te
beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen
de bovenkant van het apparaat en eventuele
bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van
minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaande meubels/wanden.
4. Houd het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
achterwand te behouden, moet u de
afstandhouders monteren die zich in de
installatiekit bevinden, volgens de instructies op
het speciale instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige
vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai
dan aan de stelvoetjes aan de voorkant om het
apparaat waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit op het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in de
contactdoos steekt, dient u zich ervan te verzekeren
dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje dat zich onderin links in het
koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje, dat zich
onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als
dat niet het geval is, dient een erkende monteur
de stekker te vervangen (
zie Service
); gebruik
geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (
zie Service
).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt
verwisselen dient u contact op te nemen met de
Technische Dienst.
Installatie
27
NLNL
NLNL
NL
Bedieningspaneel
Beschrijving
van het apparaat
ON/OFF
Als u deze toets minstens twee seconden lang
ingedrukt houdt, schakelt u het hele apparaat (zowel
koelkast als vrieskast) in of uit. De rode LED geeft
aan dat het apparaat uit is, de groene LED geeft aan
dat hij werkt.
Om het apparaat uit te zetten drukt u
minstens 2 seconden op de ON/OFF toets.
I CARE
Bedient het in- en uitschakelen van de I Care functie.
Bij het inschakelen van deze functie gaan gelijkertijd
de LED AUTO en de LED I Care aan.
ALARM
Hiermee worden alle alarmen vermeld en beheerd die
betrekking hebben op de werking van het apparaat.
Child Lock
Hiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van het
bedieningspaneel in of uit zodat kinderen het niet per
ongeluk kunnen activeren.
Regelen Temperatuur KOELKAST en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de
koelkast, met betreffende bevestiging op het display
van de geselecteerde temperatuur. Door middel van
deze toetsen is het bovendien mogelijk alleen het
koelgedeelte uit te schakelen.
Regelen Temperatuur VRIEZER
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de
vriezer, met betreffende bevestiging op het display
van de ingestelde temperatuur.
Grafische aanwijzer KOELKAST
Geeft de temperatuur aan van het koelgedeelte of geeft
aan dat hij is uitgeschakeld
(in dit geval is de grafische
aanwijzer uit).
Grafische aanwijzer VRIESKAST
Toont de ingestelde temperatuur voor het
vriesgedeelte.
SUPER COOL
Hiermee schakelt u de functie SUPER COOL in of uit
(snelle afkoeling). De led SUPERKOELING gaat aan.
SUPER FREEZE
Hiermee schakelt u de functie SUPER FREEZE in of uit
(snel invriezen). De led SUPERVRIEZEN gaat aan.
HOLIDAY
Hiermee schakelt u de functie HOLIDAY in of uit
(de
LED AUTO en de LED HOLIDAY gaan aan).
ICE PARTY
Hiermee schakelt u de functie ICE PARTY in of uit
(Verlaagt de temperatuur van de vrieskast lang genoeg
om een fles af te laten koelen
). De led ICE PARTY gaat
aan.
ALARM
SUPER COOL
SUPER
FREEZE
CHILD LOCK
Grafische Aanwijzer
VRIESKAST
I CARE
HOLIDAY
Regelen
Temperatuur
VRIEZER
Regelen
Temperatuur
KOELKAST
Grafische Aanwijzer
KOELKAST
ICE PARTY
ON/OFF
28
NL
Aanzichttekening
Uitneembaar vak met
deksel en EIERREK
FLESSENVAK
LAMPJE
(
zie Onderhoud
)
DRAAGPLATEAUS
GROENTE- en
FRUITLADE
Vak
FRESH BOX
INVRIES- en
BEWAARVAK
BEWAARVAK
STELVOETJES
BLIKREKJES
Variëren qua aantal en/of positie.
OPBERGVAK
Beschrijving van
het apparaat
IJSBLOKBAKJES
29
NLNL
NLNL
NL
Koelgedeelte
DRAAGPLATEAUS: deze
kunnen dankzij de speciale
geleiders worden verwijderd of
in hoogte geregeld (
zie
afbeelding
), voor het invoeren
van grote verpakkingen of
etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de
hoogte ervan te regelen.
FRESH BOX: voor vers vlees
en verse vis. Dankzij de lage
temperaturen kunt u
levensmiddelen in dit vak
langere tijd (tot een week)
bewaren, - dit is het koudste
gedeelte van de koelkast.
Dankzij het doorzichtige
deksel wordt het voedsel beschermd tegen oxidatie-
en verkleuringverschijnselen. Het kan ook worden
gebruikt voor “koude gerechten”.
BLIKREKJE: voor het
horizontaal bewaren van blikjes
(
zie afbeelding
). U kunt hier ook
yoghurt, boter, of andere
verpakkingen bewaren.
ANTIREUK FILTER
*
:
enkele
modellen beschikken over een
antireuk filter met actieve kool.
Dit zorgt voor een betere
luchtkwaliteit in de koelkast.
Het filter zit onderin rechts, in
de ventilatieopening: om het
filter te activeren dient u de
sticker van de opening af te
halen (
zie afbeelding
).
1
2
*
Alleen op enkele modellen aanwezig.
Toebehoren
Diepvriesgedeelte
ICE PARTY: om
champagneflessen op de juiste
temperatuur te brengen. Plaats
de fles in de speciale emmer in
het INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE.
De emmer kan worden gebruikt
om de fles op te dienen en koel
te houden.
Ijsblokjeshouder.
Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn
geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en
reinheid: de ijsblokjes komen niet meer in contact
met de etenswaren in de freezer: bovendien wordt
water knoeien tijdens het opvullen vermeden (ook de
deksel voor het afsluiten van het gat na het opvullen
is bijgeleverd).
1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem
eerst naar de houders door middel van de
communicerende vaten (
zie afbeelding
).
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te
overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water
belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht
dit gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is
en leeg de houder).
3. Draai de houder 90°: het water vult de houders
door middel van de communicerende vaten (
zie
afbeelding
).
4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de
houder weer op zijn plaats. Plaats eerst de
bovenkant en laat hem dan naar beneden zakken.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de
houder tegen een hard oppervlak stoten en de
buitenkant ervan natmaken. Op deze manier raken
de ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening
uithalen.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
30
NL
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en
wacht u ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het
elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk om een goede
werking te kunnen garanderen.
• Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u
de binnenkant goed te reinigen met lauw water en
soda.
• Tijdsduur motorbescherming.
Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controle. Maakt u zich dus niet ongerust als de
compressor niet onmiddellijk start nadat u het
apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het
reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na
ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan.
Vriesgedeelte
Bij het inschakelen van de vriezer (als u meer dan
twee seconden op de knop ON/OFF drukt) gaat het
vriesgedeelte automatisch naar de stand 18°C. We
raden u aan de functie SUPER FREEZE in te
schakelen (Op de grafische aanwijzer van de
VRIESKAST blijft de voorheen ingestelde
temperatuur verschijnen) zodat de vriezer sneller
afkoelt; als de temperatuur optimaal is gaat de
functie uit en kunt u de etenswaren inladen.
Koelgedeelte
Bij het inschakelen van het apparaat wordt het
koelgedeelte op de standaard temperatuur van +5°C
ingesteld. We raden u aan de functie SUPER COOL
in te schakelen (Op de grafische aanwijzer van de
KOELKAST blijft de voorheen ingestelde temperatuur
verschijnen) voor het sneller afkoelen van het
koelgedeelte: na enkele uren kunt u de etenswaren
in de koelkast plaatsen.
Gebruik van het display
Instellen van de temperaturen:
Als het apparaat aan is zullen het display van het
koelgedeelte en het vriesgedeelte de temperaturen
tonen die op dat moment zijn ingesteld. Om ze te
wijzigen is het voldoende de toetsen
en in te
drukken van het gedeelte waarvan u de temperatuur
wilt aanpassen. De temperaturen die u in het
koelgedeelte kunt selecteren zijn +12°, +7°, +6°,
+5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn –18°, -
19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
De automatisch ingestelde temperaturen zijn +5°C
voor het koelgedeelte en 18°C voor het
vriesgedeelte. Dit zijn tevens de standaard
bewaartemperaturen.
Als de functie “I Care” actief is zal het apparaat
automatisch de temperaturen regelen aan de hand
van de temperaturen binnen de koelkast en buiten.
Dit wordt aangegeven door de tekst “AUTO”.
Indien het noodzakelijk is de functie “I Care” in te
schakelen met temperaturen die verschillen van de
standaard bewaartemperaturen moet u tijdens het
inschakelen de toets “I Care” indrukken en door
middel van
en de nieuwe temperaturen
instellen. Op deze manier is het mogelijk de
temperaturen 4°, 5° en 6° voor het koelgedeelte in te
stellen en -18°, -19° en -20° voor het vriesgedeelte.
Als de HOLIDAY functie actief is kunt u de
temperatuur niet regelen. Het apparaat gaat
automatisch over op de instelling die voor de
betreffende situatie optimaal is: +12°C voor het
koelgedeelte en -18°C voor het vriesgedeelte. Deze
functie wordt bovendien aangegeven door het
verschijnen van de tekst “AUTO”.
Om de functies in of uit te schakelen is het
voldoende de betreffende toets in te drukken. Het
aan- of uitgaan van de LED geeft aan of de functie in-
of uitgeschakeld is.
Enkele functies (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
ICE PARTY, I CARE) kunnen niet tegelijkertijd met
andere worden geactiveerd (HOLIDAY...). In dit
geval wordt een bepaalde prioriteit aangehouden die
u helpt bij het beter beheren van het apparaat.
Child Lock
Om de functie Kinderslot te kunnen activeren dient u
de toets Kinderslot 2 seconden lang ingedrukt te
houden. Het inschakelen van de toetsenblokkering
wordt bevestigd door en kort geluidssignaal en het
ontsteken van de betreffende led. Om deze functie
uit te schakelen drukt u 2 seconden op de toets
Kinderslot. Het uitschakelen wordt bevestigd door
een kort geluidssignaal en het uitgaan van de
betreffende led.
! De grafische aanwijzer van de VRIESKAST geeft
ook een eventuele abnormale
temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte
(
zie storingen en oplossingen
).
31
NLNL
NLNL
NL
Koelsysteem
No Frost
Dit systeem herkent u aan de
ventilatieopeningen op de
achterwand van het apparaat.
Het No Frost systeem
garandeert een doorlopende
koude luchtstroom die vocht
verzamelt en ijsvorming
voorkomt: in het koelgedeelte
behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en
bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs,
de oorspronkelijke eigenschappen van de
levensmiddelen. In het vriesgedeelte voorkomt het
de ijsvorming, waardoor u dit deel niet meer hoeft te
ontdooien en voorkomt dat etenswaren aan elkaar
vast blijven zitten.
! Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct
contact met de achterkant van het apparaat; zo
vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken
en er condensvorming plaatsvindt.
! Sluit flessen af en omwikkel levensmiddelen.
Optimaal gebruik van de koelkast
Regel de temperatuur door middel van het display.
Activeer de functie SUPERKOELING om de
temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld
wanneer u de koelkast vult met verse
boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken
wordt deze functie automatisch uitgeschakeld.
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de
koelkast, nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen
en advies
).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in
de koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
Optimaal gebruik van de vrieskast
Regel de temperatuur door middel van het
display.
Voor het op juiste en veilige wijze invriezen van
levensmiddelen gaat u als volgt te werk.
- Plaats de levensmiddelen in het bovenste vak
"INVRIEZEN en BEWAREN". Zorg ervoor dat deze
niet in contact komen met de reeds aanwezige
etenswaren. Druk op SUPERVRIEZEN (snel
invriezen, de betreffende LED gaat aan) en sluit de
deur. Wanneer de optimale temperatuur is bereikt,
of in ieder geval na 24 uur, wordt deze functie
automatisch uitgeschakeld (de LED gaat uit).
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar
moet binnen 24 uur worden opgegeten of na het
koken weer worden ingevroren.
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die
al bevroren zijn.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
vrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als
ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen
barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
! Open de deur van de vrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een
storing optreedt, dient u de deur van de vrieskast
niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze
manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de
freezer mogen de ontluchtingsopeningen niet worden
belemmerd door etenswaren of dozen.
32
NL De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het
apparaat afsluiten van de elektrische stroom:
1. druk iets langer dan twee seconden op de toets
ON/OFF, totdat de tekst OFF verschijnt op beide
aanwijzers van koelkast en vrieskast.
2. haal de stekker uit het stopcontact.
! Als u dit niet doet kan het alarm afgaan: dit alarm
is geen storing. Om de normale werking te herstellen
is het voldoende de toets ON/OFF iets langer dan
twee seconden ingedrukt te houden. Om het
apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met
een lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden
afgewassen met warm water en schoonmaak- of
afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof
op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de
stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen
met de lange buis van de stofzuiger, op
middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch
materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde
deze eigenschappen te behouden moet u
levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten.
Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u
de binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het
koelgedeelte te vervangen,
dient u eerst de stekker uit het
stopcontact te halen.
Verwijder het lampje zoals
aangegeven (
zie afbeelding
), en
vervang het met een zelfde
soort lampje, met een vermogen
van niet meer dan 10 W.
Antireuk filter vervangen
Het filter moet na circa 6-8 maanden worden
vervangen. Deze tijd hangt af van het type
etenswaren dat u normaal in de koelkast bewaart.
Om te weten waar u een nieuw filter kunt
aanschaffen kunt u contact opnemen met de
Servicedienst (
zie Service
). Om het filter te
vervangen moet u de instructies opvolgen zoals
aangegeven (
zie afbeeldingen A en B
).
A
B
Onderhoud en verzorging
33
NLNL
NLNL
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/EG
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden
gebruikt, volgens de aanwijzingen die aangegeven
zijn in dit instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant
aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit. Het is niet voldoende twee
seconden lang de toets ON/OFF op het display
ingedrukt te houden om elke elektrische
verbinding te verbreken.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het
interne systeem sleutelen om een reparatie
proberen uit te voeren.
Gebruik aan de binnenkant van het koel-/
vriesgedeelte nooit andere apparaten of
gereedschap dan bijgeleverd schrapertje.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze
mogen in ieder geval nooit op de lades zitten of
aan de deur hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke
apparaten niet met het normale afval mogen
worden meegegeven. De afgedankte apparatuur
moet apart worden opgehaald om het terugwinnen
en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan
te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
Om meer informatie betreffende een juiste
verwijdering van huishoudapparaten te verkrijgen,
kan de consument zich richten tot de
gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed
geventileerde ruimte, behoed het voor directe
zonnestralen, plaats het niet dichtbij
warmtebronnen.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
vrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan. Elke keer dat de deur opengaat
ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor
een optimale conservering moet de koude
luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de
circulatie belemmert, zal de compressor constant
blijven werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
Houd de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (
zie Onderhoud
).
34
NL
Storingen en
oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (
zie Service
), moet
u controleren dat het geen probleem is dat u zelf kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Het display is uit.
De motor start niet.
Het display geeft slechts een zwak
licht.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM
led gaat aan en het lampje in de
koelkast knippert.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM
led gaat aan en de leds van de
grafische aanwijzer van de vrieskast
gaan achter elkaar aan.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM
led knippert en de leds van de
grafische aanwijzer van de vrieskast
gaan voortdurend knipperen.
De koelkast en de vrieskast zijn niet
koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De motor blijft voortdurend
functioneren.
Het apparaat maakt veel lawaai.
Voortijdige beëindiging van de functies
De leds van de grafische aanwijzer
van de vrieskast geven de ingestelde
temperatuur niet aan en blijven
constant ontstoken.
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie
(
zie Starten en gebruik
).
Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem
180° heeft gedraaid.
De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open geweest.
Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet of als u op de toets
ALARM drukt.
Het apparaat geeft aan dat de vrieskast te warm is.
Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de temperatuur
in de vrieskast rond de 0°C staan, zodat u ofwel de etenswaren binnen
24 uur kunt opeten of ze nogmaals in kunt vriezen nadat u ze heeft
gekookt.
Voor het uitschakelen van het geluidssignaal drukt u op de toets ALARM. Druk
nogmaals op de grafische aanwijzer van de vrieskast om de ingestelde waarde te
zien verschijnen, schakel de ALARM led uit en herstel de normale werking.
Het apparaat geeft aan dat de vrieskast gevaarlijk warm is: u kunt de
etenswaren niet meer eten. De vrieskast gaat naar een temperatuur van -
18°C.
Voor het uitschakelen van het geluidssignaal drukt u op de toets ALARM.
Druk nogmaals op de grafische aanwijzer van de vrieskast om de
ingestelde waarde te zien verschijnen, schakel de ALARM led uit en
herstel de normale werking.
De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (
zie Starten en gebruik
).
De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
U heeft een te lage temperatuur ingesteld (
zie Starten en gebruik
).
De functies SUPERKOELING en/of SUPERVRIEZEN en/of ICE PARTY zijn
ingeschakeld.
De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat staat niet waterpas (
zie Installatie
)
.
Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen of geluid
maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor
stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte onderbrekingen van
de spanning
Neem contact op met de technische dienst.
35
NLNL
NLNL
NL
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
Als dat niet het geval is, kunt u contact opnemen met de Technische Servicedienst.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links
onderin het koelgedeelte.
Wendt u nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serienummer
36
NL
195056517.00
03/2006
PT
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Instruções para a utilização
Índice
Instalação, 38
Posicionamento e ligação
Reversibilidade da abertura das portas
Descrição do aparelho, 39-40
Painel de comandos
Vista geral
Acessórios, 41
Início e utilização, 42-43
Iniciar o aparelho
Como deslocar-se no ecrã
Sistema de refrigeração
Utilize melhor o frigorífico
Utilize melhor o congelador
Manutenção e cuidados, 44
Interromper a corrente eléctrica
Limpar o aparelho
Evite bolor e maus cheiros
Substituição da lâmpada
Substituição filtro contra odores
Precauções e conselhos, 45
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o meio ambiente
Assistência, 46
Anomalias e soluções, 47
MBP 1912 F
Italiano, 1
Nederlands
, 25English,13
GB
I
NL
Ðóññêèé, 49
CS
Portuges, 37
PT
38
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça junto com o aparelho para informar ao
novo proprietário sobre o funcionamento e as suas
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado
e não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o
compressor e o condensador emitem calor e
necessitam de uma boa ventilação para
funcionarem bem e os consumos de electricidade
diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a
parte superior do aparelho e os móveis que houver
acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os
móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do
sol directa, um fogão eléctrico).
5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a
parede posterior, montar os distanciadores
presentes no kit de instalação seguindo as
instruções presentes na folha dedicada.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal,
para compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés
dianteiros.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical
e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o
sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada
eléctrica, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar o carga
máxima.
de potência da máquina, indicada na placa de
identificação situada no compartimento frigorífico
em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na placa de identificação, situada
embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a
um técnico autorizado (
veja a Assistência
); não
utilize extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Reversibilidade da abertura das portas
No caso em que se torne necessário inverter o
sentido de abertura das portas, contacte o serviço de
Assistência Técnica.
PT
39
Descrição do
aparelho
Painel de comandos
Botão ON/OFF
Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro
aparelho (quer o compartimento frigorífico, quer o
compartimento congelador). O LED vermelho indica que o
aparelho está desligado, o LED verde que está a
funcionar. Para desligar o aparelho deve-se pressionar por
mais de 2 segundos o botão ON/OFF.
I CARE
Realiza a gestão da activação e a desactivação da
função I Care (a temperatura ideal com consumos
baixos). Quando esta função for activada, acendem-se
contemporaneamente o LED AUTO e o LED I Care.
ALARMES
Possibilita a sinalização e a gestão de todos os alarmes
coligados ao funcionamento do aparelho.
Child Lock
Consente bloquear as teclas do painel de comandos para
evitar involuntárias activações por parte das crianças.
Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do
frigorífico, com a respectiva confirmação no display da
temperatura seleccionada. Mediante estas teclas
também é possível desactivar apenas o compartimento
frigorífico.
Regulação da Temperatura do CONGELADOR e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do
congelador, com a respectiva confirmação no display da
temperatura configurada.
Barra gráfica FRIGORÍFICO
Indica a temperatura configurada no compartimento
frigorífico ou que está desactivada (neste caso a barra de
espaço está desligada).
Barra gráfica CONGELADOR
Visualiza a temperatura definida para o compartimento
congelador.
SUPER COOL
Possibilita activar ou desactivar a função SUPER COOL
(refrigeração rápida). Acende-se o led SUPER COOL.
SUPER FREEZE
Possibilita activar ou desactivar a função SUPER FREEZE
(congelação rápida). Acende-se o led
SUPER FREEZE.
HOLIDAY
Possibilita activar ou desactivar a função HOLIDAY
(acende-se o led AUTO e o led HOLIDAY).
ICE PARTY
Possibilita activar ou desactivar a função ICE PARTY
(reduz a temperatura do congelador durante o tempo
necessário a esfriar uma garrafa). Acende-se o led ICE
PARTY.
ALARMES
SUPER COOL
SUPER
FREEZE
CHILD LOCK
Barra Gráfica
CONGELADOR
I CARE
HOLIDAY
Regulação da
Temperatura do
CONGELADOR
Regulação da
Temperatura do
FRIGORÍFICO
Barra Gráfica
FRIGORÍFICO
ICE PARTY
ON/OFF
40
PT
Descrição do
aparelho
Variáveis em número e/ou na posição.
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja
pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas
seguintes.
Prateleira extraível da
porta com tampa e
PORTA OVOS
Prateleira para
GARRAFAS
Recipiente para gelo
Ice Care
LÂMPADA
(
veja a Manutenção
)
PRATELEIRA
Gaveta para
FRUTAS e
HORTALIÇAS
Scomparto
FRESH BOX
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Compartimento para
CONSERVAÇÃO
PEZINHO
de regulação
Prateleiras
PORTA-LATINHAS
Prateleira extraível da
porta VÃO PARA
GUARDAR
OBJECTOS
PT
41
Acessórios
Compartimento frigorífico
PRATELEIRAS: vidro ou de
grade. Podem ser extraídas e
têm altura regulável mediante
as guias para este fim (
veja a
figura
), para introduzir
recipientes ou alimentos de
tamanho grande. Para regular
a altura não é necessário
retirar inteiramente a prateleira.
FRESH BOX: para carne e
peixe fresco. O compartimento
consente longos prazos de
conservação, de até uma
semana, por causa da
temperatura baixa – a mais fria
do frigorífico – e da porta
transparente que protege
contra fenómenos de oxidação e escurecimento.
Também pode ser utilizada para “pratos frios”.
Prateleira PORTA-LATINHAS:
para guardar deitadas várias
latinhas (
veja a figura
). Podem-
se guardar também iogurte,
manteiga ou recipientes em
geral.
Filtro contra odores
*
:
Alguns
modelos são equipados com
um filtro de carvão activo
contra odores, que assegura
uma qualidade melhor do ar
ao redor do frigorífico.
Este filtro está colocado
embaixo à direita, dentro do
bocal de ventilação: para activá-lo retire o adesivo
que há no bocal (
veja a figura
).
1
2
Compartimento congelador
ICE PARTY para guardar na
temperatura exacta uma
garrafa de espumante ou
champanha. Posicione-a no
específico balde dentro do
compartimento
CONGELAMENTO e
CONSERVAÇÃO. O balde pode
ser utilizado também para servir a garrafa mantendo-a
fria.
Recipiente para gelo Ice Care
A posição na parte superior das gavetas no vão do
freezer assegura uma limpeza maior (o gelo não entra
mais em contacto com os alimentos) e ergonomia
(não goteja quando for carregado).
1. Para retirar o recipiente empurre-o para
cima.Certifique-se que o recipiente esteja
inteiramente vazio e encha-o de água pelo furo
para este fim.
2. Preste atenção para não ultrapassar o nível
indicado (MAX WATER LEVEL). Água demais
dificulta a extracção do gelo (se acontecer,
aguarde o gelo derreter-se e esvazie o recipiente).
3. Rode o recipiente 90°: a água enche as formas
pelo princípio dos vasos comunicantes (
veja a
figura
).
4. Tape o furo com a tampa fornecida e guarde o
recipiente, introduzindo a parte superior na
respectiva sede e deixe-o suspenso.
5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo
aproximadamente 8 horas) bata o recipiente sobre
uma superfície dura e molhe-o por fora para o gelo
soltar-se; em seguida deixe-o sair pelo furo.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
*
Presente somente em alguns modelos.
42
PT
Início e utilização
Como iniciar o aparelho duplo
! Depois do transporte, posicione o aparelho
verticalmente e aguarde cerca de 3 horas antes de
ligá-lo à tomada eléctrica para facilitar o bom
funcionamento.
Antes de guardar alimentos no frigorífico limpe-o
bem por dentro com água morna e bicarbonato.
Este aparelho é equipado com um controlo para
protecção do motor que deixa o compressor iniciar
somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado.
Isto acontece também depois de qualquer
interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou
involuntária (corte).
Compartimento congelador.
Quando ligar este aparelho (carregue mais de dois
segundos no botão ON/OFF ) o compartimento
congelador passa para a definição padrão de 18°C.
É aconselhável activar a função SUPER FREEZE (na
barra gráfica do CONGELADOR continua a ser
visualizada a temperatura programada
precedentemente) para acelerar a refrigeração do
compartimento; quando o mesmo tiver chegado à
temperatura ideal, esta função se desactivará e será
possível guardar congelados no congelador.
Compartimento frigorífico.
Quando ligar este aparelho, o compartimento
frigorífico passa para a definição padrão de +5°C. É
aconselhável activar a função SUPER COOL (na
barra gráfica do FRIGORÍFICO continua a ser
visualizada a temperatura programada
precedentemente) para acelerar a refrigeração do
compartimento: depois de algumas horas será
possível guardar alimentos no frigorífico.
Como deslocar-se no ecrã
Definição das temperaturas:
Quando este aparelho for ligado, no display do
compartimento frigorífico e no do congelador
aparecem as temperaturas que estiverem
configuradas no momento. Para modificá-las é
suficiente carregar nas teclas
e correspondentes
ao compartimento do qual se desejar mudar a
temperatura. Cada pressão das teclas incrementa ou
decrementa a temperatura de 1ºC e em modo
equivalente também o número de barras laterais
acesas. Podem ser seleccionadas para o
compartimento frigorífico as seguintes temperaturas:
+12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°; e para o
congelador: -18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
As temperaturas automaticamente definidas são de
+5°C para o compartimento frigorífico e 18°C para o
compartimento congelador, são as padrões para
conservação. A CoolCare Zone é automaticamente
configurada para –12°C.
Quando a função “I Care” estiver activada, este
aparelho regulará automaticamente as temperaturas
em função das condições internas e externas do
frigorífico, isto será indicado pela escrita “AUTO” que
se acende.
Se for necessário activar a função “I Care” com
temperaturas diferentes das padrão de conservação,
será necessário, quando activar a função, manter
pressionada a tecla “I Care” e mediante as teclas
e
definir as novas temperaturas. Nestas condições
as temperaturas que podem ser configuradas são 4°,
5° e 6° para o compartimento frigorífico, e –18°, -19° e
–20° para o compartimento congelador.
Quando estiver activa a função HOLIDAY não serão
possíveis regulações de temperatura, mas o aparelho
passará automaticamente para a regulação ideal para
a situação: +12°C para o compartimento frigorífico e
18°C para o compartimento congelador, esta
condição também é indicada pela escrita “AUTO” que
se acende.
Para activar e desactivar as funções é suficiente
carregar na respectiva tecla e o respectivo LED
acende-se ou apaga-se para indicar o estado da
função.
Algumas funções (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
ICE PARTY, I CARE) são incompatíveis com outras
(HOLIDAY, ..), nestes casos será levada em
consideração uma prioridade já estabelecida para
ajudar-lhe na gestão do aparelho.
No fim da função Ice Party deve-se carregar na tecla
ICE PARTY para interromper a intermitência do
respectivo led. A intermitência sinaliza o fim da
função e a necessidade de remover a garrafa do
compartimento congelador.
Child Lock
Para poder activar a função de Child Lock, é
necessário manter 2 segundos pressionada a tecla
Child Lock, a activação do bloqueio das teclas é
confirmada por um som breve e pela iluminação do
respectivo led. Para desactivar a função, premir a
tecla Child Lock por 2 segundos, a desactivação é
confirmada por um som breve e pela desligação do
respectivo led.
! A barra gráfica do CONGELADOR também serve
para avisar se houver um aumento anómalo de
temperatura no compartimento congelador
(veja as
Anomalias e soluções).
PT
43
Utilize melhor o congelador
Regule a temperatura através do display.
Para conservar os alimentos do modo mais
correcto e seguro deve-se proceder da seguinte
maneira.
- Introduzir os alimentos no compartimento superior
"CONGELAMENTO e CONSERVAÇÃO", prestando
atenção para que não entrem em contacto com os
alimentos já presentes; pressionar a tecla SUPER
FREEZE (congelação rápida, acende-se o
respectivo LED) e fechar a porta; a função irá
desactivar-se automaticamente após 24 horas ou
quando alcançar a temperatura ideal (o LED
desliga-se).
Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem
ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser
colocados encostados nos já congelados.
Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque
poderão partir-se.
A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada
é indicada na placa de identificação, situada no
compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por
exemplo: Kg/24h 4).
• A fim de obter um espaço maior no compartimento
congelador, é possível tirar as gavetas das suas
posições (excepto aquela mais baixa ou a eventual
gaveta COOL CARE ZONE com temperatura variável)
e guardar os alimentos directamente nas chapas de
evaporação.
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar,
no interior do congelador, é recomendável não tampar
os furos de ventilação com alimentos nem recipientes.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não
abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos
congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações
durante aproximadamente 9 ~ 14 horas.
Sistema de refrigeração
O aparelho dispõe do seguinte
sistema de refrigeração:
No Frost
Pode ser reconhecido pela
presença de celas de
ventilação situadas nas
paredes traseiras dos
compartimentos.
O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar
frio que colecta a humidade e impede a formação de
gelo: no compartimento frigorífico mantém um nível
certo de humidade e, por causa da ausência de gelo,
preserva as qualidades originárias dos alimentos; no
compartimento congelador evita a formação de gelo e
dispensa as operações de degelo e evita que os
elementos grudem uns nos outros.
! Não coloque alimentos ou recipientes encostados
directamente com a parede refrigerante traseira, para
não tampar os furos de ventilação nem facilitar a
formação de condensação.
! Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
Utilize melhor o frigorífico
Regule a temperatura através do display.
Prima a tecla de SUPER COOL (refrigeração rápida) para
baixar a temperatura em pouco tempo, por exemplo
quando encher o compartimento depois de muitas
compras. A função desactiva-se automaticamente depois
que tiver passado o tempo necessário.
Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos,
mas não quentes (
veja Precauções e conselhos
).
Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm
mais tempo do que os crus.
Não guarde líquidos em recipientes destampados:
poderão provocar aumento de humidade com
consequente formação de condensação.
44
PT
Manutenção e cuidados
Assistência
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é
necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:
1. Mantenha pressionado o botão ON/OFF por
aproximadamente dois segundos, até que o
display se desliga completamente, excepto o Led
vermelho do botão ON/OFF.
2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá
disparar: mas isto não será um sintoma de anomalia.
Para restabelecer o normal funcionamento, é suficiente
manter pressionado o botão on/off por mais de dois
segundos. Para isolar o aparelho realize as operações
apresentadas nos pontos 1 e 2.
Limpar o aparelho
As partes externas, as partes internas e as
guarnições de borracha podem ser limpadas com
uma esponja molhada de água morna e
bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não
empregue solventes, abrasivos, água de javel nem
amoníaco.
Os acessórios removíveis podem ser colocados de
molho em água quente e sabão ou detergente para
pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se
poeira, que pode ser eliminada, depois de ter
desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada
eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido
de um aspirador de pó, regulado numa potência
média.
Evite bolor e maus cheiros
Este aparelho foi fabricado com materiais
higiénicos
que não transmitem odores. Para manter esta
característica é necessário os alimentos serem
sempre protegidos e bem fechados. Isto também
evitará a formação de manchas.
Se for deixar o aparelho muito tempo desligado,
limpe-o por dentro e deixe as portas abertas.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de
iluminação do compartimento
frigorífico, desligue a ficha da
tomada de corrente.
Para chegar à lâmpada faça da
maneira indicadas (
veja a
figura
) e substitua-a por uma
análoga, de potência não
superior a 10 W.
Substituição filtro contra odores
Este filtro deve ser substituído depois de
aproximadamente 6 ~ 8 meses após a sua activação,
este prazo pode variar em função do tipo de
alimentos guardados. Para obter indicações sobre
onde há a venda filtros de reposição, contacte a
Assistência técnica (
veja a Assistência
). Para
substituir um filtro realize as operações indicadas
(
veja as figuras A e B
).
A
B
PT
45
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas para
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a
seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas
modificações.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para uma utilização de
tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas
adultas, para conservar e congelar alimentos,
segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre
mesmo se num sítio abrigado, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
Não toque neste aparelho com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não toque nas partes de refrigeração internas:
há perigo de queimaduras e feridas.
Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
É necessário desligar a ficha da tomada antes de
realizar operações de limpeza e manutenção. Não é
suficiente colocar os selectores de regulação da
temperatura na posição OFF (aparelho desligado)
para eliminar todos os contactos eléctricos.
No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
Não utilize, no interior dos compartimentos para
guardar alimentos congelados, utensílios diferentes
da espátula fornecida ou dispositivos eléctricos se
não forem do tipo recomendado pelo construtor.
Não coloque na boca cubos de gelo assim que os
retirar do congelador.
Não permita que crianças brinquem com este
aparelho. Em nenhum caso pode-se sentar-se nas
gavetas ou pendurar-se na porta.
Os embalagens não são brinquedos para as
crianças.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O
símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio
ambiente
Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos
raios do sol, não o coloque perto de fontes de
calor.
Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas
deste aparelho o mais rapidamente possível.
Cada vez que abrir as portas causa um notável
gasto de energia.
Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder
circular livremente. Se impedir-se a circulação, o
compressor funcionará continuamente.
Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão
a temperatura interna forçando o compressor a
funcionar muito, com grande desperdício de
energia eléctrica.
Descongele este aparelho quando se formar gelo
(
veja a Manutenção
); uma camada grossa de gelo
torna mais difícil a transmissão do frio aos
alimentos e aumenta o consumo de energia.
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de
maneira que adiram bem nas portas e não deixem
o frio sair (
veja a Manutenção
).
46
PT
Anomalias e soluções
Anomalias:
O display está inteiramente
apagado.
O motor não inicia.
O display está aceso fraco.
Toca o alarme, está aceso o led
ALARMES e a lâmpada no
compartimento frigorífico pisca.
Toca o alarme, está aceso o led
ALARMES e os leds da barra
gráfica do congelador acendem-
se em sequência.
Toca o alarme, está aceso o led
ALARMES e os leds da barra
gráfica do congelador piscam
continuamente.
O frigorífico e o congelador
refrigeram pouco.
Os alimentos congelam-se no
frigorífico.
O motor está a funcionar
continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
Final antecipado das funções.
Os leds da barra gráfica do
congelador não sinalizam a
temperatura configurada, e estão
acesos em modo fixo.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e
portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor
(
veja Início e utilização
).
Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada
para inverter os pinos.
A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos.
O aviso acústico pára de tocar quando a porta for fechada ou carregando
no botão ALARM.
Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do congelador.
Para não congelar novamente os alimentos, o congelador mantém-se a
uma temperatura ao redor de 0°C, para possibilitar-lhe os alimentos dentro
de 24 horas ou para cozê-los e congelá-los.
Para desligar o sinal acústico carregar no botão ALARMES. Carregar uma
segunda vez para visualizar na barra gráfica do congelador o valor
programado, desligar o led ALARMES e restabelecer o normal funcionamento.
Este aparelho avisa se houver aquecimento perigoso do congelador: os
alimentos não devem ser consumidos. O congelador irá manter-se a uma
temperatura ao redor dos 18ºC.
Para desligar o sinal acústico carregar no botão ALARMES. Carregar uma
segunda vez para visualizar na barra gráfica do congelador o valor
programado, desligar o led ALARMES e restabelecer o normal
funcionamento.
As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.
As portas são abertas com frequência excessiva.
Foi programada uma temperatura muito alta (
veja “Início e utilização”
).
O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
Foi programada uma temperatura muito baixa (
veja “Início e utilização”
).
Estão activas as funções SUPER COOL e/ou SUPER FREEZE e/ou ICE
PARTY.
A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
A temperatura do ambiente externo está muito alta.
O aparelho não foi instalado bem plano (
veja a Instalação
).
O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos.
O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o
compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
Distúrbios eléctricos na rede ou breves interrupções da tensão de alimentação.
Contacte a Assistência Técnica.
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (
veja a Assistência
),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
PT
47
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
veja as Anomalias e Soluções
).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o
Centro de Assistência mais próximo.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa
de identificação situada no compartimento
frigorífico embaixo à esquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não
originais para reposição.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Assistência
modelo
número de série
48
PT
195056517.00
03/2006
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
ÊÎÌÁÈÍÈÐÎÂÀÍÍÛÉ ÕÎËÎÄÈËÜÍÈÊ Ñ ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÎÉ
Ñîäåðæàíèå
Óñòàíîâêà, 50
Ðàñïîëîæåíèå è ïîäñîåäèíåíèå
Ïåðåíàâåøèâàíèå äâåðåé
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 51-52
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Îáùèé âèä
Àêñåññóàðû, 53
Õîëîäèëüíàÿ êàìåðà
Ìîðîçèëüíàÿ êàìåðà
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 54-55
Âêëþ÷åíèå èçäåëèÿ
Êàê ïîëüçîâàòüñÿ äèñïëååì
Ñèñòåìà îõëàæäåíèÿ
Îïòèìàëüíîå èñïîëüçîâàíèå õîëîäèëüíîé êàìåðû
Îïòèìàëüíîå èñïîëüçîâàíèå ìîðîçèëüíîé êàìåðû
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 56
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Ïðåäîòâðàùåíèå ïîÿâëåíèÿ ïëåñåíè è íåïðèÿòíûõ
çàïàõîâ
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Ôèëüòð ïðîòèâ íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 57
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ, 58
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå, 59
CS
MBP 1912 F
Italiano, 1
Nederlands
, 25English,13
GBI NL
Ðóññêèé, 49
CS
Portuges, 37
PT
CS
50
Óñòàíîâêà
! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ
êâàðòèðó íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî
îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî
íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè
ýêñïëóàòàöèè õîëîäèëüíèêà è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå,
ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
Ðàñïîëîæåíèå è ïîäñîåäèíåíèå
Ðàñïîëîæåíèå
1. Óñòàíîâèòå èçäåëèå â ñóõîì ïîìåùåíèè ñ
õîðîøåé âåíòèëÿöèåé. .
2. Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè,
ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé ÷àñòè èçäåëèÿ:
êîìïðåññîð è êîíäåíñàòîð âûðàáàòûâàþò òåïëî,
è äëÿ èõ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ òðåáóåòñÿ
õîðîøàÿ âåíòèëÿöèÿ, ÷òî ïîçâîëÿåò òàêæå
ñîêðàòèòü ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè.
3. Îñòàâüòå ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 10 ñì ìåæäó
âåðõíåé ïàíåëüþ èçäåëèÿ è âîçìîæíûìè
íàâåñíûìè øêàôàìè, è íå ìåíåå 5 ñì ìåæäó
áîêîâûìè ïàíåëÿìè è ðàñïîëîæåííûìè ðÿäîì
êóõîííûìè ýëåìåíòàìè èëè ñòåíàìè.
4. Íå óñòàíàâëèâàéòå èçäåëèå ðÿäîì ñ èñòî÷íèêàìè
òåïëà. (ïðÿìîé ñîëíå÷íûé ñâåò, êóõîííûå ïëèòû).
5. Äëÿ îïòèìàëüíîãî ðàññòîÿíèÿ ìåæäó çàäíåé
ñòåíêîé õîëîäèëüíèêà è ñòåíîé óñòàíîâèòå
ðàñïîðíûå äåòàëè èç êðåïåæíîãî êîìïëåêòà,
ñëåäóÿ ïðèëàãàþùèìñÿ èíñòðóêöèÿì.
Âûðàâíèâàíèå
1. Óñòàíîâèòå èçäåëèå íà ðîâíûé è òâåðäûé ïîë.
2. Åñëè ïîë íå ÿâëÿåòñÿ èäåàëüíî ðîâíûì,
êîìïåíñèðóéòå ïåðåêîñ ïðè ïîìîùè ïåðåäíèõ
ðåãóëèðóåìûõ íîæåê èçäåëèÿ.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
Ïîñëå äîñòàâêè èçäåëèÿ óñòàíîâèòå åãî â
âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå è ïîäîæäèòå íå ìåíåå 3
÷àñîâ ïåðåä åãî ïîäñîåäèíåíèåì ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì âèëêè
èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêå íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå:
ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà
òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè,
ðàñïîëîæåííîé â ëåâîì íèæíåì óãëó âíóòðè
õîëîäèëüíîé êàìåðû (íàïðèìåð, 150 Âò);
íàïðÿæåíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî áûòü â
ïðåäåëàõ, óêàçàííûõ íà òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè, ðàñïîëîæåííîé â ëåâîì
íèæíåì óãëó âíóòðè õîëîäèëüíîé êàìåðû
(íàïðèìåð, 220-240 Â);
ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñ
âèëêîé èçäåëèÿ.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïîðó÷èòå çàìåíó âèëêè
èçäåëèÿ óïîëíîìî÷åííîìó òåõíèêó (ñì.
Îáñëóæèâàíèå); íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè è
òðîéíèêè.
! Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì,
÷òîáû ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä è ýëåêòðîðîçåòêà áûëè
ëåãêî äîñòóïíû.
! Ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü
ñîãíóò èëè ñæàò.
! Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ýëåêòðè÷åñêîãî
ïðîâîäà èçäåëèÿ è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå
åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì (ñì.
Îáñëóæèâàíèå).
! Ôèðìà ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü
â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ âûøåîïèñàííûõ
ïðàâèë.
Ïåðåíàâåøèâàíèå äâåðåé
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïåðåíàâåñèòü äâåðöû
îáðàùàéòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
CS
51
Îïèñàíèå
èçäåëèÿ
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
ÂÊË/ÂÛÊË
Ïðè ïîìîùè ýòîé êíîïêè âêëþ÷àåòñÿ âñå èçäåëèå
(õîëîäèëüíàÿ è ìîðîçèëüíàÿ êàìåðû). Êðàñíûé
èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî èçäåëèå âûêëþ÷åíî, çåëåíûé
 ÷òî èçäåëèå âêëþ÷åíî. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ
íåîáõîäèìî íàæàòü êíîïêó ON/OFF íà 2 ñåêóíäû.
I CARE
Ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ è îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè I Care
(îïòèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà, ïîçâîëÿþùàÿ ñîêðàòèòü
ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè). Ïðè âêëþ÷åíèè ýòîé ôóíêöèè
îäíîâðåìåííî çàãîðàåòñÿ èíäèêàòîð ÀÂÒÎÌ. è
èíäèêàòîð I Care.
Ñèãíàëèçàöèè
Âêëþ÷àåò ñèãíàëèçàöèþ è óïðàâëÿåò âñåìè
ñèãíàëàìè, ñâÿçàííûìè ñ ðàáîòîé èçäåëèÿ.
Child Lock
Ýòà ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò çàáëîêèðîâàòü èëè
ðàçáëîêèðîâàòü êíîïêè íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ âî
èçáåæàíèå ñëó÷àéíîãî âêëþ÷åíèÿ äåòüìè.
Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ è
Ñëóæàò äëÿ èçìåíåíèÿ òåìïåðàòóðû â õîëîäèëüíîé
êàìåðå ñ ñîîòâåòñòâóþùèì ïîäòâåðæäåíèåì çàäàííîé
òåìïåðàòóðû íà äèñïëåå. Ïðè ïîìîùè ýòèõ êíîïîê
âîçìîæíî òàêæå îòêëþ÷èòü òîëüêî õîëîäèëüíóþ êàìåðó.
Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ è
Ñëóæàò äëÿ èçìåíåíèÿ òåìïåðàòóðû â ìîðîçèëüíîé
êàìåðå ñ ñîîòâåòñòâóþùèì ïîäòâåðæäåíèåì çàäàííîé
òåìïåðàòóðû íà äèñïëåå.
Òåìïåðàòóðíàÿ øêàëà ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÃÎ ÎÒÄÅËÅÍÈß
Ïîêàçûâàåò òåìïåðàòóðó, çàäàííóþ â õîëîäèëüíîé
êàìåðå, èëè åå îòêëþ÷åíèå (â äàííîì ñëó÷àå
òåìïåðàòóðíàÿ øêàëà îòêëþ÷åíà).
Òåìïåðàòóðíàÿ øêàëà ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÃÎ ÎÒÄÅËÅÍÈß
Ïîêàçûâàåò òåìïåðàòóðó, çàäàííóþ â ìîðîçèëüíîé
êàìåðå.
SUPER COOL
Ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè
SUPER COOL (áûñòðîå îõëàæäåíèå). Çàãîðàåòñÿ
èíäèêàòîð SUPER COOL.
SUPER FREEZE
Ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè
SUPER FREEZE (áûñòðîå çàìîðàæèâàíèå).
Çàãîðàåòñÿ èíäèêàòîð SUPER FREEZE.
HOLIDAY
Ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè
HOLIDAY (çàãîðàþòñÿ èíäèêàòîðû AUTO è HOLIDAY).
ICE PARTY
Ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè ICE
PARTY (â ìîðîçèëüíîé êàìåðå ïîíèæàåòñÿ òåìïåðàòóðà
íà âðåìÿ, íåîáõîäèìîå äëÿ îõëàæäåíèÿ áóòûëêè).
Çàãîðàåòñÿ èíäèêàòîð ICE PARTY.
Ñèãíàëèç
SUPER COOL
SUPER
FREEZE
CHILD LOCK
Òåìïåðàòóðíàÿ øêàëà
ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÃÎ
ÎÒÄÅËÅÍÈß
I CARE
HOLIDAY
Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû
ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ
Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû
ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ
Òåìïåðàòóðíàÿ øêàëà
ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÃÎ
ÎÒÄÅËÅÍÈß
ICE PARTY
ÂÊË/ÂÛÊË
CS
52
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
Îáùèé âèä
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îòíîñèòñÿ ê íåñêîëüêèì ìîäåëÿì, ïîýòîìó âîçìîæíî, ÷òî íà ðèñóíêå ïîêàçàíû äåòàëè, îòëè÷íûå îò
ïðèîáðåòåííîãî âàìè èçäåëèÿ. Îïèñàíèå íàèáîëåå ñëîæíûõ êîìïëåêòóþùèõ ïðèâåäåíî íà ñëåäóþùèõ ñòðàíèöàõ.
Äåòàëè, êîòîðûå ìîãóò âàðüèðîâàòüñÿ ïî êîëè÷åñòâó è/èëè ïî ðàñïîëîæåíèþ.
Ñúåìíûé áàëêîí÷èê ñ
êðûøêîé ñ
ÏÎÄÑÒÀÂÊÎÉ ÄËß
ßÈÖ
Áàëêîí÷èê äëÿ
ÁÓÒÛËÎÊ
Ôîðìà äëÿ ëüäà
Ice Care
Ëàìïà îñâåùåíèÿ
(ñì. Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå)
ÏÎËÊÀ
ßùèê ÄËß ÔÐÓÊÒÎÂ
è ÎÂÎÙÅÉ
Îòäåëåíèå
FRESH BOX
Îòäåëåíèå äëÿ
ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈß è
ÕÐÀÍÅÍÈß
Îòäåëåíèå äëÿ
ÕÐÀÍÅÍÈß
ÍÎÆÊÀ
äëÿ âûðàâíèâàíèÿ
Ïîëêè äëÿ áàíîê
Ñúåìíûé áàëêîí÷èê
ÄËß ÏÐÎÄÓÊÒÎÂ
CS
53
Àêñåññóàðû
Õîëîäèëüíàÿ êàìåðà
ÏÎËÊÈ: ñïëîøíûå èëè
ðåøåòêè
Ïîëêè ìîãóò áûòü âûíóòû è
óñòàíîâëåíû íà ðàçëè÷íûõ
óðîâíÿõ íà ñïåöèàëüíûõ
íàïðàâëÿþùèõ (ñì. ðèñóíîê)
äëÿ ðàçìåùåíèÿ â
õîëîäèëüíèêå áîëüøèõ
¸ìêîñòåé. Äëÿ èçìåíåíèÿ
ïîëîæåíèÿ ïîëîê èõ íå íóæíî ïîëíîñòüþ âûíèìàòü èç
õîëîäèëüíèêà.
FRESH BOX (Êîðîáêà äëÿ
õðàíåíèÿ ìÿñà): äëÿ õðàíåíèÿ
ñâåæåãî ìÿñà è ðûáû. Ýòî
îòäåëåíèå ïîçâîëÿåò ñîõðàíÿòü
ïðîäóêòû ñâåæèìè â òå÷åíèå
äîëãîãî âðåìåíè âïëîòü äî
íåäåëè áëàãîäàðÿ íèçêîé
òåìïåðàòóðå  áîëåå íèçêîé ïî
ñðàâíåíèþ ñ îñòàëüíîé ÷àñòüþ
õîëîäèëüíîé êàìåðû  è ïðîçðà÷íîé êðûøêå,
ïðåäîõðàíÿþùåé ïðîäóêòû îò îêèñëåíèÿ è ïîòåìíåíèÿ.
Îòäåëåíèå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òàêæå äëÿ
õðàíåíèÿ ãîòîâûõ õîëîäíûõ áëþä.
Ïîëêà äëÿ áàíîê,
ðàñïîëîæåííàÿ â äâåðöå,
ñëóæèò äëÿ ðàçìåùåíèÿ íå
òîëüêî áàíîê, íî òàêæå éîãóðòà,
ìàñëà è ïðî÷èõ åìêîñòåé,
èñïîëüçóÿ ïîëêó â
ñîîòâåòñòâèè ñ âàøèìè
íóæäàìè.
Ôèëüòð ïðîòèâ íåïðèÿòíûõ
çàïàõîâ
*
Íåêîòîðûå ìîäåëè îñíàùåíû
ôèëüòðîì ñ àêòèâèðîâàííûì
óãëåì ïðîòèâ îáðàçîâàíèÿ
íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ, êîòîðûé
îáåñïå÷èâàåò ëó÷øåå êà÷åñòâî
âîçäóõà âíóòðè õîëîäèëüíîé
êàìåðû. Ôèëüòð ðàñïîëîæåí
âíèçó ñïðàâà, âíóòðè âåíòèëÿöèîííîãî îòâåðñòèÿ. äëÿ
ïðèâåäåíèÿ åãî â ðàáî÷åå ñîñòîÿíèå, ñíèìèòå
íàêëåéêó ñ îòâåðñòèÿ (ñì. ðèñóíîê).
1
2
Ìîðîçèëüíàÿ êàìåðà
ICE PARTY: ñëóæèò äëÿ
îõëàæäåíèÿ áóòûëîê ñ
íàïèòêàìè èëè øàìïàíñêèì äî
îïòèìàëüíîé òåìïåðàòóðû.
Ïîìåñòèòå áóòûëêó â
ñïåöèàëüíîå âåäåðêî â êàìåðå
ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈß è
ÕÐÀÍÅÍÈß. Âåäåðêî ìîæåò
áûòü èñïîëüçîâàíî äëÿ ïîäà÷è
áóòûëêè íà ñòîë, ñîõðàíÿÿ åå îõëàæäåííîé.
Ôîðìû äëÿ ëüäà:
Èõ ðàñïîëîæåíèå â âåðõíåé ÷àñòè ÿùèêîâ
ìîðîçèëüíîé êàìåðû îáåñïå÷èâàåò áîëüøóþ
ýðãîíîìèêó è ÷èñòîòó (ëåä íå ïîñòóïàåò â êîíòàêò ñ
ïðîäóêòàìè è íå êàïàåò â ïðîöåññå çàãðóçêè).
1. Âû ìîæåòå âûíóòü ôîðìó, âûòîëêíóâ åå ââåðõ.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ôîðìû áûëà ïîëíîñòüþ
ïîðîæíÿÿ, è çàëåéòå â íåå âîäó ÷åðåç ñïåöèàëüíîå
îòâåðñòèå.
2. Îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòü
ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü (MAX WATER LEVEL).
Èçëèøåê âîäû ïðåïÿòñòâóåò âûõîäó êóáèêîâ ëüäà
(åñëè ýòî ïðîèçîéäåò, ïîäîæäèòå, ïîêà ëåä ðàñòàåò è
îïîðîæíèòå ôîðìó).
3. Ïîâåðíèòå ôîðìó íà 90°: âîäà çàïîëíÿåò îòäåëåíèÿ
ïî ïðèíöèïó ñîîáùàþùèõñÿ ñîñóäîâ (ñì. ðèñóíîê).
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùåéñÿ ïðîáêîé è
âñòàâüòå ôîðìó â äâåðöó ñâåðõó â ñïåöèàëüíîå
ãíåçäî.
5. Ïîñëå îáðàçîâàíèÿ ëüäà (ìèíèìàëüíîå âðåìÿ
ïðèìåðíî 8 ÷àñîâ) ïîñòó÷èòå ôîðìîé ïî ëþáîé
òâåðäîé ïîâåðõíîñòè èëè ïîäñòàâüòå åå ïîä ñòðóþ
âîäû, ÷òîáû îáëåã÷èòü îòñîåäèíåíèå êóáèêîâ ëüäà,
çàòåì âûñûïüòå êóáèêè ÷åðåç îòâåðñòèå.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
*
Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ
CS
54
Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ
Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ äâóõêàìåðíîãî
õîëîäèëüíèêà
! Ïîñëå äîñòàâêè èçäåëèÿ ïîêóïàòåëþ óñòàíîâèòå
õîëîäèëüíèê â âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå. Äëÿ
èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ èçäåëèÿ íåîáõîäèìî
ïîäîæäàòü ïðèìåðíî 3 ÷àñà ïåðåä åãî ïîäêëþ÷åíèåì
ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ïåðåä ïîìåùåíèåì â õîëîäèëüíèê ïðîäóêòîâ
òùàòåëüíî ïðîòðèòå êàìåðû èçíóòðè òåïëîé âîäîé ñ
ñîäîé.
Âðåìÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äâèãàòåëÿ.
Äàííàÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïðåäîõðàíåíèåì
äâèãàòåëÿ, ïîýòîìó åñëè ïîñëå ïðèíóäèòåëüíîãî
âûêëþ÷åíèÿ êîìïðåññîðà (íàïðèìåð, äëÿ ÷èñòêè
èëè ðàçìîðàæèâàíèÿ ìîðîçèëüíîé êàìåðû)
êîìïðåññîð íå çàïóñêàåòñÿ ñðàçó æå, íå
áåñïîêîéòåñü, îí àâòîìàòè÷åñêè çàïóñòèòñÿ
ïðèìåðíî ÷åðåç 8 ìèíóò.
Ìîðîçèëüíàÿ êàìåðà
Ïðè âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ (íàæìèòå ïðèìåðíî íà äâå
ñåêóíäû êíîïêó ÂÊË./ÂÛÊË.) ìîðîçèëüíàÿ êàìåðà
ïåðåõîäèò â ñòàíäàðòíûé ðåæèì 18°C.
Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷èòü ôóíêöèþ SUPER FREEZE
(Íà òåìïåðàòóðíîé øêàëå ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ
ïîêàçûâàåòñÿ ðàíåå çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà) äëÿ
óñêîðåííîãî îõëàæäåíèÿ êàìåðû. Ïî äîñòèæåíèè
çàäàííîé òåìïåðàòóðû ôóíêöèÿ îòêëþ÷àåòñÿ, è Âû
ìîæåòå ïîìåñòèòü â ìîðîçèëüíóþ êàìåðó ïðîäóêòû.
Õîëîäèëüíàÿ êàìåðà
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ õîëîäèëüíàÿ êàìåðà
îõëàæäàåòñÿ äî ñòàíäàðòíîé çàäàííîé òåìïåðàòóðû
+5°C. Ðåêîìåíäóåòñÿ âêëþ÷èòü ôóíêöèþ SUPER
COOL (Íà òåìïåðàòóðíîé øêàëå ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÉ
ÊÀÌÅÐÛ ïîêàçûâàåòñÿ ðàíåå çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà)
äëÿ óñêîðåííîãî îõëàæäåíèÿ êàìåðû: ïî ïðîøåñòâèè
íåñêîëüêèõ ÷àñîâ âû ìîæåòå ïîìåñòèòü â
õîëîäèëüíóþ êàìåðó ïðîäóêòû.
Êàê ïîëüçîâàòüñÿ äèñïëååì
Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû:
Åñëè èçäåëèå âêëþ÷åíî, íà äèñïëåÿõ õîëîäèëüíîé è
ìîðîçèëüíîé êàìåð ïîêàçûâàåòñÿ òåìïåðàòóðà,
çàäàííàÿ íà äàííûé ìîìåíò. Äëÿ åå èçìåíåíèÿ
äîñòàòî÷íî íàæàòü êíîïêè
è - ñîîòâåòñòâóþùåé
êàìåðû. Â õîëîäèëüíîé êàìåðå ìîæíî çàäàòü
ñëåäóþùóþ òåìïåðàòóðó: +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°,
+2°, à â ìîðîçèëüíîé êàìåðå - 18°, -19°,-20°, -21°, -
22°, -24°, -26°
Àâòîìàòè÷åñêè óñòàíàâëèâàåìàÿ òåìïåðàòóðà +5°C â
õîëîäèëüíîé êàìåðå è 18°C â ìîðîçèëüíîé êàìåðå.
Ýòè çíà÷åíèÿ ÿâëÿþòñÿ ñòàíäàðòíûìè äëÿ õðàíåíèÿ
ïðîäóêòîâ. Òåìïåðàòóðà â îòñåêå CoolCare Zone
àâòîìàòè÷åñêè íàñòðàèâàåòñÿ íà 12°C.
Êîãäà âêëþ÷åíà ôóêöèÿ I Care, èçäåëèå
àâòîìàòè÷åñêè íàñòðàèâàåò òåìïåðàòóðó â çàâèñèìîñòè
îò óñëîâèé âíóòðè è ñíàðóæè õîëîäèëüíèêà, ÷òî
ïîêàçûâàåòñÿ ñîîáùåíèåì «ÀÂÒÎÌ».
Ïðè íåîáõîäèìîñòè âêëþ÷èòü ôóíêöèþ I Care ñ
òåìïåðàòóðîé õðàíåíèÿ, îòëè÷íîé îò ñòàíäàðòíîé, ïðè
âêëþ÷åíèè ýòîé ôóíêöèè äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó I
Care è çàäàéòå ïðè ïîìîùè êíîïêîé
è - íîâóþ
òåìïåðàòóðó.  ýòèõ óñëîâèÿõ âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ
òåìïåðàòóðû: 4°Ñ, 5°Ñ è 6°Ñ äëÿ õîëîäèëüíîé êàìåðû,
è 18°Ñ, -19°Ñ è 20°Ñ äëÿ ìîðîçèëüíîé êàìåðû.
Êîãäà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ HOLIDAY, íåâîçìîæíî
ðåãóëèðîâàòü òåìïåðàòóðó, èçäåëèå àâòîìàòè÷åñêè
ïåðåõîäèò â ðåæèì îïòèìàëüíîé òåìïåðàòóðû â äàííûõ
óñëîâèÿõ: +12°C â õîëîäèëüíîé êàìåðå è -18°C â
ìîðîçèëüíîé. Ýòîò ðåæèì ïîêàçûâàåòñÿ ñîîáùåíèåì
«ÀÂÒÎÌ».
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ è îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèé äîñòàòî÷íî
íàæàòü ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó, è âêëþ÷åíèå èëè
âûêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà ïîêàæåò
ñîñòîÿíèå ôóíêöèè.
Íåêîòîðûå ôóíêöèè (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
ICE PARTY, I CARE) íåñîâìåñòèìû ñ äðóãèìè
(HOLIDAY...).  ýòîì ñëó÷àå ó÷èòûâàåòñÿ çàäàííàÿ
ïðèîðèòåòíîñòü äëÿ áîëåå óäîáíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
èçäåëèÿ.
Ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè Ice Party íåîáõîäèìî
íàæàòü êíîïêó ICE PARTY äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ìèãàíèÿ
ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà è çâóêîâîãî ñèãíàëà.
Ìèãàþùèé èíäèêàòîð è çâóêîâîé ñèãíàë îçíà÷àþò
îòêëþ÷åíèå ôóíêöèè. Ïîñëå ýòîãî íåîáõîäèìî
âûíóòü áóòûëêó èç ìîðîçèëüíîé êàìåðû.
Child Lock
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè Child Lock íàæìèòå êíîïêó Child
Lock íà 2 ñåêóíäû. Áëîêèðîâêà êíîïîê ïîäòâåðæäàåòñÿ
êîðîòêèì çâóêîâûì ñèãíàëîì è âêëþ÷åíèåì
ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè
íàæìèòå êíîïêó Child Lock íà 2 ñåêóíäû. Ðàçáëîêèðîâêà
êíîïîê ïîäòâåðæäàåòñÿ êîðîòêèì çâóêîâûì ñèãíàëîì,
ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð ãàñíåò.
! Òåìïåðàòóðíàÿ øêàëà ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ
ñëóæèò òàêæå äëÿ ñèãíàëèçàöèè àíîìàëüíîãî
ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû â ìîðîçèëüíîé êàìåðå (ñì.
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ).
CS
55
Ñèñòåìà îõëàæäåíèÿ
Ñèñòåìà No Frost
Ýòà ñèñòåìà îòëè÷àåòñÿ
íàëè÷èåì âåíòèëÿöèîííûõ
ðåøåòîê, ðàñïîëîæåííûõ â
âåðõíåé ÷àñòè êàìåð
õîëîäèëüíèêà.
Ñèñòåìà No Frost îáåñïå÷èâàåò
íåïðåðûâíóþ öèðêóëÿöèþ
õîëîäíîãî âîçäóõà, óäàëÿþùåãî
âëàãó è ïðåïÿòñòâóþùåãî îáðàçîâàíèþ íàëåäè è èíåÿ:
â õîëîäèëüíîé êàìåðå ïîääåðæèâàåòñÿ íàäëåæàùèé
óðîâåíü âëàæíîñòè, è áëàãîäàðÿ îòñóòñòâèþ èíåÿ
ïðîäóêòû ñîõðàíÿþò ñâîè êà÷åñòâà.  ìîðîçèëüíîé
êàìåðå ýòà ñèñòåìà ïðåïÿòñòâóåò îáðàçîâàíèþ íàëåäè
è ñìåðçàíèÿ ïðîäóêòîâ ìåæäó ñîáîé, è îñâîáîæäàåò
ïîëüçîâàòåëÿ îò íåîáõîäèìîñòè ïðîèçâîäèòü
ðåãóëÿðíóþ ðàçìîðîçêó.
! Íå ïðèñëîíÿéòå ïðîäóêòû èëè ¸ìêîñòè ê çàäíåé
îõëàæäàþùåé ñòåíêå êàìåðû âî èçáåæàíèå
çàêðûâàíèÿ âåíòèëÿöèîííûõ ðåøåòîê è îáðàçîâàíèÿ
êîíäåíñàòà.
! Çàêðûâàéòå áóòûëêè è çàâîðà÷èâàéòå ïðîäóêòû.
Îïòèìàëüíîå èñïîëüçîâàíèå
õîëîäèëüíîé êàìåðû
Äëÿ ðåãóëÿöèè òåìïåðàòóðû èñïîëüçóéòå ðóêîÿòêó
ÐÅÃÓËßÒÎÐÀ ÕÎËÎÄÈËÜÍÎÉ ÊÀÌÅÐÛ (ñì.
Îïèñàíèå).
Íàæìèòå êíîïêó SUPER COOL (áûñòðîå
îõëàæäåíèå) äëÿ áûñòðîãî ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû,
íàïðèìåð, êîãäà âû çàïîëíÿåòå õîëîäèëüíóþ êàìåðó
áîëüøèì êîëè÷åñòâîì ïðîäóêòîâ. Ýòà ôóíêöèÿ
àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ, ïî èñòå÷åíèè
óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè.
Ïîìåùàéòå â õîëîäèëüíèê òîëüêî õîëîäíûå èëè
åäâà òåïëûå ïðîäóêòû, íî íå ãîðÿ÷èå (ñì.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ïîìíèòå, ÷òî ïðèãîòîâëåííûå ïðîäóêòû õðàíÿòñÿ íå
äîëüøå ñûðûõ.
Íå ïîìåùàéòå â õîëîäèëüíèê æèäêîñòè â ¸ìêîñòÿõ
áåç êðûøêè: ýòî ïðèâîäèò ê ïîâûøåíèþ âëàæíîñòè â
õîëîäèëüíîé êàìåðå ñ ïîñëåäóþùèì îáðàçîâàíèåì
êîíäåíñàòà.
Îïòèìàëüíîå èñïîëüçîâàíèå
ìîðîçèëüíîé êàìåðû
Îòðåãóëèðóéòå òåìïåðàòóðó íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
Äëÿ îïòèìàëüíîãî è ïðàâèëüíîãî çàìîðàæèâàíèÿ
ïðîäóêòîâ íåîáõîäèìî ñëåäîâàòü ïðèâåäåííûì íèæå
èíñòðóêöèÿì:
- Ïîìåñòèòå ïðîäóêòû â âåðõíèé îòñåê
«ÇÀÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈÅ è ÕÐÀÍÅÍÈÅ», îáðàùàÿ
âíèìàíèå, ÷òîáû ñâåæèå ïðîäóêòû íå êàñàëèñü
óæå íàõîäÿùèõñÿ òàì ïðîäóêòîâ. Íàæìèòå êíîïêó
SUPER FREEZE (áûñòðîå çàìîðàæèâàíèå,
çàãîðèòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð) è
çàêðîéòå äâåðöó. Ôóíêöèÿ àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñÿ ïî ïðîøåñòâèè 24 èëè ïî
äîñòèæåíèè îïòèìàëüíîé òåìïåðàòóðû
(èíäèêàòîð ãàñíåò).
Íå çàìîðàæèâàéòå ïîâòîðíî ïîëíîñòüþ èëè
÷àñòè÷íî ðàçìîðîæåííûå ïðîäóêòû, òàê êàê îíè
äîëæíû áûòü ïðèãîòîâëåíû è óïîòðåáëåíû â ïèùó â
òå÷åíèå 24 ÷àñîâ ïîñëå èõ ðàçìîðîçêè.
Íå ïîìåùàéòå ñâåæèå çàìîðàæèâàåìûå ïðîäóêòû
ðÿäîì ñ óæå çàìîðîæåííûìè.
Íå ïîìåùàéòå â ìîðîçèëüíóþ êàìåðó ãåðìåòè÷íî
çàêðûòûå ñòåêëÿííûå áóòûëêè ñ æèäêîñòüþ, òàê êàê
îíè ìîãóò âçîðâàòüñÿ.
Íà òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè,
ðàñïîëîæåííîé â ëåâîì íèæíåì óãëó õîëîäèëüíîé
êàìåðû, óêàçàí ìàêñèìàëüíûé îáúåì
çàìîðàæèâàåìûõ ïðîäóêòîâ â äåíü (íàïðèìåð: êã/24
÷  4).
! Âî èçáåæàíèå ñîçäàíèÿ ïðåïÿòñòâèé äëÿ öèðêóëÿöèè
âîçäóõà âíóòðè õîëîäèëüíîé êàìåðû íå ðåêîìåíäóåòñÿ
çàêðûâàòü ïðîäóêòàìè èëè åìêîñòÿìè âåíòèëÿöèîííûå
îòâåðñòèÿ.
! Èçáåãàéòå îòêðûâàíèÿ äâåðè ìîðîçèëüíîé êàìåðû â
ïðîöåññå çàìîðàæèâàíèÿ.
!  ñëó÷àå âíåçàïíîãî îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè
íåèñïðàâíîñòè íå îòêðûâàéòå äâåðü ìîðîçèëüíîé
êàìåðû: òàêèì îáðàçîì çàìîðîæåííûå ïðîäóêòû
ñîõðàíÿòñÿ áåç âðåäà ïðèìåðíî â òå÷åíèå 9-14 ÷àñîâ.
CS
56
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
èçäåëèÿ íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü èçäåëèå îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ:
1. Äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ON/OFF ïðèìåðíî â
òå÷åíèå äâóõ ñåêóíä, äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå
íå ïîãàñíóò âñå èíäèêàòîðû, êðîìå êðàñíîãî ON/
OFF.
2. âûíüòå âèëêó èçäåëèÿ èç ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêè.
! Åñëè ýòî óñëîâèå íå áóäåò ñîáëþäåíî, ìîæåò
ñðàáîòàòü ñèãíàëèçàöèÿ: ýòî íå ÿâëÿåòñÿ ñèãíàëîì
íåèñïðàâíîñòè. Äëÿ âîçâðàòà â ðàáî÷èé ðåæèì
óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó ÐÅÃÓËßÒÎÐÀ ÌÎÐÎÇÈËÜÍÎÉ
ÊÀÌÅÐÛ íà íóæíîå çíà÷åíèå. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ
îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ âûïîëíèòå îïåðàöèè,
îïèñàííûå â ïóíêòàõ 1 è 2.
Óõîä çà èçäåëèåì
Íàðóæíûå, âíóòðåííèå ýëåìåíòû è ðåçèíîâûå
ïðîêëàäêè ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â
òåïëîì ñîäîâîì ðàñòâîðå èëè â ðàñòâîðå
íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Íå èñïîëüçóéòå
ðàñòâîðèòåëè, àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà,
îòáåëèâàòåëè èëè àììèàê.
Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ìûòü ïîä ãîðÿ÷åé âîäîé ñ
ìûëîì èëè ñî ñðåäñòâîì äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû.
Îïîëîñíèòå è òùàòåëüíî âûñóøèòå.
 çàäíåé ÷àñòè èçäåëèÿ ñêàïëèâàåòñÿ ïûëü, êîòîðóþ
íåîáõîäèìî îñòîðîæíî óäàëÿòü, îòêëþ÷èâ èçäåëèå
îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ, âûíóâ âèëêó èç
ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêè, ïðè ïîìîùè ïûëåñîñà ñ
äëèííîé óçêîé íàñàäêîé íà ñðåäíåé ìîùíîñòè.
Ïðåäîòâðàùåíèå ïîÿâëåíèÿ ïëåñåíè è
íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ
Èçäåëèå èçãîòîâëåíî èç ãèãèåíè÷íûõ ìàòåðèàëîâ, íå
çàäåðæèâàþùèõ çàïàõè. Äëÿ ñîõðàíåíèÿ ýòîé
õàðàêòåðèñòèêè âàæíî, ÷òîáû ïðîäóêòû áûëè âñåãäà
ïëîòíî çàêðûòû â ñâîèõ óïàêîâêàõ. Ýòî ïîìîãàåò
òàêæå èçáåæàòü îáðàçîâàíèÿ ïÿòåí.
Åñëè òðåáóåòñÿ îòêëþ÷èòü èçäåëèå íà äëèòåëüíûé
ïåðèîä, âûìîéòå åãî èçíóòðè è îñòàâüòå äâåðè
îòêðûòûìè.
A
B
Çàìåíà ëàìïî÷êè
Äëÿ çàìåíû ëàìïî÷êè
îñâåùåíèÿ â õîëîäèëüíîé
êàìåðå, âûíüòå âèëêó èçäåëèÿ
èç ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêè.
Ñëåäóéòå ïðèâåäåííûì íèæå
èíñòðóêöèÿì â çàâèñèìîñòè îò
ìîäåëè âàøåãî èçäåëèÿ.
Îòêðîéòå ïëàôîí ñ ëàìïî÷êîé,
êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå (ñì.
ðèñóíîê) è çàìåíèòå åå íà
íîâóþ òàêîãî æå òèïà, ìîùíîñòüþ íå áîëåå 10 Âò.
Ôèëüòð ïðîòèâ íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ
Ñëåäóåò çàìåíÿòü ôèëüòð êàæäûå 6-8 ìåñÿöåâ â
çàâèñèìîñòè îò òèïà ïðîäóêòîâ õðàíÿùèõñÿ â
õîëîäèëüíèêå. Îáðàùàéòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå) çà
èíôîðìàöèåé êàñàòåëüíî ïðèîáðåòåíèÿ íîâûõ
ôèëüòðîâ. Äëÿ çàìåíû ôèëüòðà ñëåäóéòå ïîêàçàííûì
íà ðèñóíêå èíñòðóêöèÿì (ñì. ðèñóíêè A è B).
CS
57
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ
âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:
-73/23/CEE îò 19/02/73 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿì;
- 89/336/CEE îò 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè;
- 2002/96/CE.
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ
óñëîâèÿõ.
Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ õðàíåíèÿ è
çàìîðàæèâàíèÿ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî
òîëüêî âçðîñëûìè ëþäüìè â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì
ðóêîâîäñòâå.
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå
ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è
ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, à òàêæå
íàõîäÿñü áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
Íå ïðèêàñàéòåñü ê âíóòðåííèì êîìïëåêòóþùèì
öèðêóëÿöèè õëàäàãåíòà: ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü îæåãîâ
èëè ïîðåçîâ.
Íå òÿíèòå çà ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
âèëêè èçäåëèÿ èç ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü
çà âèëêó ðóêîé.
Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
èçäåëèÿ íåîáõîäèìî âûíóòü âèëêó èç ýëåêòðîðîçåòêè.
Íåäîñòàòî÷íî íàæàòü íà äâå ñåêóíäû êíîïêó ON/OFF
íà äèñïëåå äëÿ ïîëíîãî îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ.
 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ
îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ
ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.
Íå èñïîëüçóéòå âíóòðè ìîðîçèëüíûõ îòñåêîâ
èíñòðóìåíòû, îòëè÷íûå îò ïðèëàãàþùåãîñÿ ñêðåáêà,
èëè ýëåêòðîïðèáîðû, åñëè îíè íå ðåêîìåíäîâàíû
ïðîèçâîäèòåëåì õîëîäèëüíèêà.
Íå êëàäèòå â ðîò êóáèêè ëüäà, òîëüêî ÷òî âûíóòûå èç
ìîðîçèëüíîé êàìåðû.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ èçäåëèåì.
Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ ñàäèòüñÿ íà âûäâèæíûå
ÿùèêè õîëîäèëüíèêà èëè îïèðàòüñÿ íà äâåðè.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå
ìåñòíûå íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ.
Åâðîïåéñêàÿ äèðåêòèâà 2002/96/EC îá óòèëèçàöèè
ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ
(WEEE) óñòàíàâëèâàåò ïðàâèëà óòèëèçàöèè
âûøåäøèõ èç ñòðîÿ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ.
 öåëÿõ ìèíèìèçàöèè îòðèöàòåëüíîãî âîçäåéñòâèÿ
óòèëèçîâàííûõ ïðèáîðîâ íà îêðóæàþùóþ ñðåäó,
ñíèæåíèÿ ðèñêîâ äëÿ çäîðîâüÿ íàñåëåíèÿ, à òàêæå
îïòèìèçàöèè ïðîöåññà ïåðåðàáîòêè è ïîâòîðíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ ìàòåðèàëîâ, ñáîð èçíîøåííîãî
îáîðóäîâàíèÿ äîëæåí îñóùåñòâëÿòüñÿ âíå ðàìîê
îáùåãîðîäñêèõ ñèñòåì ñáîðà è óòèëèçàöèè ìóñîðà.
Ñèìâîë «ïåðå÷åðêíóòîãî ìóñîðíîãî âåäðà»,
íàíåñåííûé íà ïðîäóêöèþ, íàïîìèíàåò îá
îáÿçàííîñòè ñîáëþäåíèÿ ñïåöèàëüíîé ïðîöåäóðû
óòèëèçàöèè áûòîâîé òåõíèêè.
Ïîòðåáèòåëü ìîæåò ñäàòü èçíîøåííîå îáîðóäîâàíèå
â ñïåöèàëüíûõ ïóíêòàõ ïðèåìà èëè, åñëè ýòî
ðàçðåøåíî íàöèîíàëüíûìè çàêîíîäàòåëüñòâàìè,
âîçâðàòèòü êîìïàíèè ïðè ïîêóïêå íîâîãî,
àíàëîãè÷íîãî ïðîäóêòà.
Íà ñåãîäíÿøíèé äåíü âñå âåäóùèå ïðîèçâîäèòåëè
áûòîâîé òåõíèêè àêòèâíî ðàáîòàþò íàä ñîçäàíèåì
ñèñòåì ñáîðà è óòèëèçàöèè èçíîøåííîé áûòîâîé
òåõíèêè.
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
Óñòàíîâèòå èçäåëèå â íåæàðêîì ïîìåùåíèè ñ
õîðîøåé âåíòèëÿöèåé, âäàëè îò ïðÿìîãî
âîçäåéñòâèÿ ñîëíå÷íîãî ñâåòà è èñòî÷íèêîâ òåïëà.
Ïðè îòêðûâàíèè äâåðåé õîëîäèëüíêà ñòàðàéòåñü
äåðæàòü èõ îòêðûòûìè êàê ìîæíî ìåíüøå.
Ïðè êàæäîì îòêðûâàíèè äâåðåé ïðîèñõîäèò
çíà÷èòåëüíûé ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè.
Íå ïîìåùàéòå â õîëîäèëüíèê ñëèøêîì ìíîãî
ïðîäóêòîâ. äëÿ íàäëåæàùåãî õðàíåíèÿ ïðîäóêòîâ
íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü ñâîáîäíóþ öèðêóëÿöèþ
õîëîäà ìåæäó íèìè.  ñëó÷àå îòñóòñòâèÿ òàêîé
öèðêóëÿöèè êîìïðåññîð áóäåò ðàáîòàòü íåïðåðûâíî.
Íå ïîìåùàéòå â õîëîäèëüíèê ãîðÿ÷èå ïðîäóêòû: ýòî
ïðèâåäåò ê ïîâûøåíèþ òåìïåðàòóðû âíóòðè
õîëîäèëüíèêà ñî çíà÷èòåëüíîé íàãðóçêîé íà
êîìïðåññîð è çíà÷èòåëüíûì ðàñõîäîì
ýëåêòðîýíåðãèè.
Ñëåäèòå çà ñîñòîÿíèåì óïëîòíèòåëåé è ïðî÷èùàéòå
èõ ïðè íåîáõîäèìîñòè. Óïëîòíèòåëè äîëæíû õîðîøî
ïðèëåãàòü ê äâåðÿì, íå ïðîïóñêàÿ õîëîä (ñì.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
CS
58
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ
Åñëè âàø õîëîäèëüíèê íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå),
ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, èñïîëüçóÿ ðåêîìåíäàöèè, ïðèâåäåííûå â ñëåäóþùåì ïåðå÷íå.
Íåèñïðàâíîñòè:
Äèñïëåé âûêëþ÷åí.
Êîìïðåññîð íå çàïóñêàåòñÿ.
Äèñïëåé âêëþ÷åí â ñëàáîì ðåæèìå.
Âêëþ÷àåòñÿ çâóêîâàÿ ñèãíàëèçàöèÿ,
èíäèêàòîð ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈß, è ìèãàåò
ëàìî÷êà âíóòðè õîëîäèëüíîé êàìåðû.
Âêëþ÷àåòñÿ ñèãíàëèçàöèÿ, çàãîðàåòñÿ
èíäèêàòîð ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈÈ è
ïîñëåäîâàòåëüíî çàãîðàþòñÿ
èíäèêàòîðû íà òåìïåðàòóðíîé øêàëå
ìîðîçèëüíîé êàìåðû
Âêëþ÷àåòñÿ ñèãíàëèçàöèÿ, çàãîðàåòñÿ
èíäèêàòîð ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈÈ, è
íåïðåðûâíî ìèãàþò èíäèêàòîðû íà
òåìïåðàòóðíîé øêàëå ìîðîçèëüíîé
êàìåðû
Õîëîäèëüíàÿ è ìîðîçèëüíàÿ êàìåðà
âûðàáàòûâàþò ìàëî õîëîäà.
Ïðîäóêòû â õîëîäèëüíîé êàìåðå
çàìåðçàþò.
Êîìïðåññîð ðàáîòàåò íåïðåðûâíî.
Õîëîäèëüíèê ðàáîòàåò ñëèøêîì øóìíî.
Ïðåæäåâðåìåííîå çàâåðøåíèå
ôóíêöèé.
Èíäèêàòîðû íà òåìïåðàòóðíîé øêàëå
ìîðîçèëüíîé êàìåðû íå ïîêàçûâàþò
çàäàííóþ òåìïåðàòóðó è ãîðÿò, íå ìèãàÿ.
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:
Âèëêà íå ñîåäèíåíà ñ ýëåêòðè÷åñêîé ðîçåòêîé èëè ñîåäèíåíà ïëîõî è
íå îáåñïå÷èâàåò êîíòàêòà, èëè îòêëþ÷èëîñü ýëåêòðîïèòàíèå.
Èçäåëèå îñíàùåíî ïðåäîõðàíèòåëåì êîìïðåññîðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè, ïåðåâåðíèòå åå è âíîâü âîòêíèòå â
ýëåêòðîðîçåòêó.
Äâåðü õîëîäèëüíèêà îòêðûòà áîëåå äâóõ ìèíóò.
Çâóêîâàÿ ñèãíàëèçàöèÿ îòêëþ÷àåòñÿ ïðè çàêðûâàíèè äâåðöû èëè ïðè
íàæàòèè êíîïêè ALLARMI.
Ñèãíàëèçàöèÿ îïàñíî âûñîêîé òåìïåðàòóðû â ìîðîçèëüíîé êàìåðå.
 ìîðîçèëüíîé êàìåðå ïîääåðæèâàåòñÿ òåìïåðàòóðà îêîëî 0°C,
ïðåïÿòñòâóþùàÿ ïîâòîðíîìó çàìîðàæèâàíèþ ïðîäóêòîâ. Ýòè ïðîäóêòû
äîëæíû áûòü óïîòðåáëåíû â ïèùó â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ èëè âíîâü
çàìîðîæåíû ïîñëå èõ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ çâóêîâîãî ñèãíàëà íàæìèòå êíîïêó ALLARMI. Âíîâü
íàæìèòå ýòó êíîïêó äëÿ âèçóàëèçàöèè íà òåìïåðàòóðíîé øêàëå
ìîðîçèëüíîé êàìåðû çàäàííîãî çíà÷åíèÿ, äëÿ îòêëþ÷åíèÿ èíäèêàòîðà
ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈß è âîçâðàòà èçäåëèÿ â ðàáî÷èé ðåæèì.
Ñèãíàëèçàöèÿ îïàñíîãî ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû â ìîðîçèëüíîé
êàìåðå: ïðîäóêòû íå ìîãóò áûòü óïîòðåáëåíû â ïèùó. Â ìîðîçèëüíîé
êàìåðå áóäåò ïîääåðæèâàòüñÿ òåìïåðàòóðà îêîëî -18°C.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ çâóêîâîãî ñèãíàëà íàæìèòå êíîïêó ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈß.
Âíîâü íàæìèòå ýòó êíîïêó äëÿ âèçóàëèçàöèè íà òåìïåðàòóðíîé øêàëå
ìîðîçèëüíîé êàìåðû çàäàííîãî çíà÷åíèÿ, äëÿ îòêëþ÷åíèÿ èíäèêàòîðà
ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈß è âîçâðàòà èçäåëèÿ â ðàáî÷èé ðåæèì.
Äâåðè ïëîõî çàêðûâàþòñÿ èëè ïîâðåæäåíû óïëîòíèòåëè.
Äâåðè õîëîäèëüíèêà îòêðûâàþòñÿ ñëèøêîì ÷àñòî.
Åñëè áûëà çàäàíà ñëèøêîì âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Õîëîäèëüíàÿ èëè ìîðîçèëüíàÿ êàìåðû ïåðåïîëíåíû ïðîäóêòàìè.
Åñëè áûëà çàäàíà ñëèøêîì íèçêàÿ òåìïåðàòóðà (ñì. Âêëþ÷åíèå è
ýêñïëóàòàöèÿ).
Áûëè âêëþ÷åíû ôóíêöèè SUPER COOL è/èëè SUPERFREEZE è/èëè
ICE PARTY.
Äâåðü ïëîõî çàêðûòà èëè ÷àñòî îòêðûâàåòñÿ.
Ñëèøêîì âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè.
Èçäåëèå óñòàíîâëåíî íåðîâíî (ñì. Óñòàíîâêà).
Èçäåëèå óñòàíîâëåíî ìåæäó âèáðèðóþùèìè èëè øóìîèçäàþùèìè
êóõîííûìè ýëåìåíòàìè èëè ïðåäìåòàìè.
Õëàäàãåíò â öèðêóëÿöèè ïðîèçâîäèò ëåãêèé øóì òàêæå ïðè
îñòàíîâëåííîì êîìïðåññîðå: ýòî íå ÿâëÿåòñÿ íåèñïðàâíîñòüþ, à
íîðìàëüíûì ÿâëåíèåì.
Ýëåêòðè÷åñêèå ïîìåõè â ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè êðàòêîâðåìåííîå
ïàäåíèå íàïðÿæåíèÿ
Îáðàòèòåñü â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
CS
59
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
ìîäåëü
ñåðèéíûé íîìåð
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ:
ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ).
Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè õîëîäèëüíèê íå ðàáîòàåò, èëè ïðîáëåìû îñòàþòñÿ, ñâÿæèòåñü ñ ñåðâèñíûì öåíòðîì.
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî
Îáñëóæèâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
 òèï íåèñïðàâíîñòè
 ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.)
 íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹)
Âñå ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà òàáëè÷êå ñ
òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè,
ðàñïîëîæåííîé â ëåâîì íèæíåì óãëó
õîëîäèëüíîé êàìåðû.
Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ ïðîèçâîäèòåëåì.
Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
CS
60
195056517.00
03/2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Indesit MBP 1912 F Gebruikershandleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Gebruikershandleiding