Clatronic BS 1228 de handleiding

Type
de handleiding
R
BS 1228
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger Aspirateur-traîneau
Aspiradora Aspirador
Aspirapolvere a carrello Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz
Porszívó
Vysavač koberců
Пылесос
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Índice Indice
Contents
Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 34
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 37
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 38
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 41
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 43
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 47
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 49
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 52
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 54
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 57
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 59
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 63
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 2
3
ö
f
f
n
e
n
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise....
Spezielle Sicherheitshinweise
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
4
D
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 4
Übersicht der Bedienelemente
1 Abdeckung Auslassfilter 7 Räder
2 Schlauchanschluss 8 Zubehörschublade
3 Tragegriff Inhalt: Polster-/Bürstdüse, Fugendüse
4 Saugleistungsregler 9 Ein/Aus-Schalter
5 Taste zum Öffnen des Staubbehälter 10 Taste zur Kabelaufwicklung
6 Parkhilfe 11 Kabel
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch einrastet.
Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Saugschlauch.
Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das
Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten
Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr:
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf
Ihre Körpergröße ermöglicht.
Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
5
D
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 5
Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Düsenaufsätze:
Hinweis: Das Zubehör finden Sie in der Zubehörschublade (8) unter dem Gerät.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Fugendüse: Zum Saugen in Ecken und Schlitzen
Polster-/Bürstdüse: Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Polster/Bürstdüse
um einen "2 in 1" Aufsatz handelt. Für Polster benutzen Sie
bitte die Düse ohne den Aufsatz. Der Bürstaufsatz wird an
der Polsterdüse untergehakt.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der
Düse haftende Teile zu lösen.
Filter:
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme.
1. T
ransparenter Staubauffangbehälter
Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten
Staubauffangbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebe-
partikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der "Saugluft" gewirbelt.
An dem leicht zu entleerenden Behälter lässt sich die Staubmenge jeder Zeit
gut ablesen.
Der lästige Erwerb von Staubeuteln entfällt.
2. Motorschutzfilter (im Staub
behälter)
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1).
2. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters (siehe Abb. 2).
3. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (siehe Abb. 3) und reinigen Sie den
Motorschutzfilter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
4. Setzen Sie die Bauteile wieder ein.
Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie
den Filter, indem Sie fließendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das
Filtervlies laufen lassen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
3. A
uslassfilter (Hepafilter):
Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter.
Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den
Filter alle 6 Monate zu wechseln.
6
D
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 6
Sie finden diesen Filter an der linken Seite Ihres Gerätes hinter einem
Lüftungsgitter.
•Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels seitlich des
Lüftungsgitters.
Ziehen Sie den Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter.
Ersatz Auslassfilter, sowie Hauptfilter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jeder 3. Entleerung. Reinigen Sie
den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet ein.
Aufbewahrung
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Stecken Sie den Haken der Düse an der Seite des Gerätes in die Parkhilfe (6).
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch
auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
7
D
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 7
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat
niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
9
NL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 9
Overzicht van de bedieningselementen
1 Afdekking uitlaatfilter 7 Wielen
2 Slangaansluiting 8 Lade hulpstukken
3 Handvat Inhoud: Kussen-/borstelmondstuk,
4 Zuigkrachtregelaar voegenmondstuk
5 Toets voor het openen van 9 Aan-/uitschakelaar
het stofvak 10 Toets voor kabeloprolling
6 Parkeerhulp 11 Kabel
Ingebruikname
1. Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt.
2. Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken.
3. Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit.
4. Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïn-
stalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met
de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval
uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan wor-
den. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen:
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de
kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis:
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan
uw lichaamshoogte aanpassen.
Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.
10
NL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 10
Verschuif de zuigbuis naar wens.
Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt
Mondstukken:
Opmerking : het toebehoren vindt u in de hulpstukkenlade (8) onder het apparaat
Vloermondstuk: voor de reiniging van vloerbedekking of gladde
oppervlakken.
Voegenmondstuk: voor het zuigen in hoeken en spleten
Kussen-/
borstelmondstuk: let op dat het bij het kussen/borstelmondstuk gaat om een
2 in 1-hulpstuk. Gebruik het mondstuk voor kussens zon-
der het hulpstuk. Haak het borstelhulpstuk onder aan het
kussenmondstuk.
Luchtschuif:
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan
het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Filter:
Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen.
1. T
ransparante stofopvangbak
Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak
vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeelt-
jes door de hoge stroomsnelheid uit de zuiglucht gewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed
aflezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
2. Motor
veiligheidsfilter (in de stofopvangbak)
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt, voert u de volgende
stappen uit:
1. Verwijder de stofopvangbak (zie afbeelding 1).
2. Leeg de stofopvangbak (zie afbeelding 2).
3. Verwijder het filterelement (zie afbeelding 3) en reinig de motorveiligheidsfilter
door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
4. Plaats de onderdelen weer terug.
Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen, door stro-
mend water tegen de blaasrichting in door het filtervlies te laten lopen. Plaats de fil-
ter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
3. Uitlaatfilter (Hepafilter):
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter.
11
NL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 11
Om ervoor te zorgen dat de filter perfect functioneert, raden we u aan om de fil-
ter om de 6 maanden te vervangen.
De filter bevindt zich aan de linkerzijde van uw apparaat achter het ventilatieroo-
ster.
Open het ventilatierooster door aan de hendel aan de zijde van het ventila-
tierooster te trekken.
Trek de filter uit en plaats een nieuwe filter.
Reinigen en bewaren
Reinigen
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt
zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en
plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
Rol de kabel volledig op.
Steek de haak van het mondstuk opzij aan het apparaat in de parkeerhulp (6).
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
12
NL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 12
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à
lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet
appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att-
eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez
jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lap-
pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar-
che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Naspirez jamais demplacement humide ou de liquide !
Naspirez jamais de cendres chaudes, dobjets pointus ou tranchants !
Nutilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
Naspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement
installé !
Napprochez jamais les embouts de lappareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
Maintenez laspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
14
F
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 14
Liste des différents éléments de commande
1 Chape filtre de sortie 7 Roues
2 Raccordement du tuyau 8 Tiroir à accessoires
3 Poignée Contenu: buse pour meubles
4 Variateur de puissance rembourrés / buse à brosse,
daspiration buse pour fentes
5 Touche pour louverture du 9 Bouton Marche / Arrêt
bac à poussière 10 Bouton de rangement du câble
6 Position parking 11 Câble
Avant la première utilisation
1. Introduisez le tuyau daspiration dans louverture du compartiment à sac à
poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque.
2. Pour retirer le tuyau daspiration, appuyer sur le bouton.
3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de louverture.
4. Fixer si nécessaire le tuyau daspiration à la poignée.
Utilisation de lappareil
1. Fixez laccessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez lappareil en marche
à laide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance daspiration à laide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile dexercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon daction limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance daspiration:
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble dalimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble dalimentation que jusqu’à la marque jaune.
Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque dendommager
le dispositif. Tout endommagement de ce type nest pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez
le câble fermement entre vos doigts pour éviter quil ne sagite de façon incontrôlée.
15
F
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 15
Tuyau daspiration télescopique:
Grâce au tuyau daspiration réglable en hauteur, il est possible dadapter
lappareil à votre taille.
Déverrouillez laccouplement en pressant sur la touche en direction de la flèche
Faites glisser les tuyaux daspiration comme vous le souhaitez.
Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Embouts:
Remarque: Vous trouverez les accessoires dans le tiroir à accessoires (8) sur le
fond de laspirateur.
Bec pour sols: pour le nettoyage de tapis et moquettes ou
de surfaces lisses.
Embout suceur: pour aspirer dans les coins et les fentes.
Buse pour meubles
rembourrés / buse à brosse: La buse pour meubles rembourrés / buse à brosse
est un accessoire à double fonction. Pour les
meubles rembourrés, veuillez employer la buse sans
la brosse. La brosse est accrochée en-dessous de la
buse pour meubles rembourrés.
Régulateur dair:
Ouvrez le régulateur dair situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit dair
ou libérer un objet plaqué sur lembout.
Filtre:
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres:
1. Un bac tr
ansparent de récupération de la poussière
Le système habituel de sac à poussière a été remplacé par un bac transparent
de récupération de la poussière par lequel les particules de poussière les plus
grosses comme les plus fines sont récupérées dans lair aspiré grâce à la gran-
de vitesse du flux dair.
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac
facile à vider.
Plus besoin de penser à lachat astreignant des sacs à poussière.
2. Filtre de protection du moteur (dans le bac à poussière)
Lorsque les résidus de poussière auront atteint les valeurs maximales près du bac
à poussière, vous procéderez comme suit:
1. Ôtez le bac à poussière (voir fig. 1)
2. Videz le contenu du bac à poussière (voir fig. 2)
3. Ôtez le récipient du filtre (voir fig. 3) et nettoyez le filtre de protection du moteur
en le tapotant légèrement et le brossant avec précaution.
16
F
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 16
4. Remettez les éléments en place.
À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le filtre
en faisant couler de leau à travers le tissé du filtre dans le sens contraire du flux
dair. Ne le remettez en place quune fois le filtre entièrement séché !
3. Filtre d’échappement (Filtre Hepa):
Votre appareil est en outre équipé dun filtre d’échappement.
Afin que le filtre fonctionne parfaitement, nous vous conseillons de le remplacer
tous les 6 mois.
Vous trouverez ce filtre sur le côté gauche de votre aspirateur, derrière un grilla-
ge daération.
Ouvrez le grillage daération en tirant latéralement sur le levier du grillage
daération.
Retirez le filtre et remplacez le par un nouveau filtre.
Entretien et rangement
Entretien:
Débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant avant le net-
toyage!
Nettoyez les parois de lappareil avec un torchon sec.
Lavez le filtre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3
fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à leau chaude,
sans détergent. Placez-le à nouveau dans lappareil lorsquil est complètement
sec.
Rangement:
Enroulez complètement le câble.
Placez le crochet de la buse dans le dispositif prévu à cet effet (6) sur le côté
de laspirateur.
Cet appareil a été contrôlé daprès toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
17
F
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 17
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de
caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa-
reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au
moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie nentraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies dentraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le
remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 18
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
•¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
•¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
•¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
•¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
•¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
E
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 19
Vista general de los elementos de mando
1 Cobertura filtro de salida 7 Ruedecillas
2 Conexión de la manguera 8 Cajón de accesorios
3 Asa de transporte Contenido: Tobera para tapicería /
4 Regulador de la potencia tobera de cepillo, tobera para juntas
de aspiración 9 Conectador / desconectador
5 Tecla para abrir el depósito del filtro 10 Tecla para el enrollamiento de cable
de llenado de polvo 11 Cable
6 Ayuda para estacionar el aparato
Puesta en marcha
1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la
bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente.
2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera
aspirante!
3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera.
4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe
con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato
con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la
marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños
no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable
para evitar que se enrolle.
20
E
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 20
Tubo telescópico de aspiración:
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma indi-
vidual a su medida.
Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en dirección de la flecha
Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee.
Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar.
Boquillas:
Advertencia: El accesorio lo encuentra en el cajón de accesorios (8) debajo del
aparato.
Tobera para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies llanas.
Tobera para juntas: Para la aspiración en esquinas y ranuras.
Tobera para tapicería /
tobera de cepillo: Se ruega tener atención que en respecto a la tobera para
tapicería / de cepillo se trata de una pieza sobrepuesta 2
en 1. Para el tapizado solamente use la tobera sin la pieza
sobrepuesta. La pieza sobrepuesta de cepillo se engancha
en la tobera para tapicería.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de
aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Filtro:
Su aparato dispone de un sistema de filtros de 3 filtros.
1. Recipiente colector de polv
o en transparente
El sistema convencional de filtro de llenado de polvo se ha sustituido por un
recipiente colector de polvo en transparente. Este es capaz de absorber, por su
alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas flotantes
del aire aspirado.
En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad
de polvo.
Se ahorra la molesta compra de filtros de llenado de polvo.
2. Filtro protector del motor (en el recipiente colector de polv
o)
Si los residuos de polvo han alcanzado la indicación MAX en el recipiente colector
de polvo, proceda como indicado a continuación:
1. Aparte el recipiente colector de polvo (véa imagen 1).
2. Vacie el contenido del recipiente colector de polvo (véa imagen 2).
3. Aparte el elemento filtrante (véa imagen 3) y limpie el filtro protector del motor
dando golpes suaves y cepillándolo.
4. Inserte de nuevo los elementos.
21
E
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 21
En cada tercer vaciado o en caso de que haya graves impurezas debe limpiar el fil-
tro, dejando pasar agua corriente por el filtro de tela no tejida y en contra de la
dirección de soplado.
3. Filtro de salida (Filtro HEP
A):
Su aparato también dispone de un filtro de salida.
Para garantizar el funcionamiento perfecto del filtro se recomienda cambiarlo
cada 6 meses.
Este filtro lo encuentra en la parte izquierda de su aparato detrás de una rejilla
de aireación.
Abra la rejilla de aireación tirando la palanca que se encuentra al lado de la
rejilla de aireación.
Extraiga el filtro y sustitúyalo por otro nuevo.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
•¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vacia-
do. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos.
Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
Enrolle el cable por completo.
Meta el gancho de la tobera que se encuentra a un lado del aparato en la
ayuda de estacionamiento (6).
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
22
E
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 22
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
E
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 23
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che-
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes Instruções especiais de segurança....
Instruções especiais de segurança
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
24
P
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 24
Elementos do aparelho
1 Tampa do filtro de escape 7 Rodas
2 Ligação para o tubo flexível 8 Gaveta de acessórios
3 Punho para transporte Conteúdo: Bocal para estofos com
4 Regulador do volume de aspiração escova, bocal para frestas
5 Tecla para abertura do depósito de pó 9 Interruptor de ligar/desligar
depósito de pó 10 Botão para enrolamento do fio
6 Suporte de arrumação 11 Fio
Primeira utilização
1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar enga-
tado.
2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo.
3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo.
4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa toma-
da com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e
ligue o aparelho carregando no interruptor.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer
pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o
puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos
não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar
que o mesmo bate contra qualquer lado.
25
P
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 25
Tubo de Aspiração Telescópico:
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação
individual para a sua altura corporal.
Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a tecla na direcção da
seta.
Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada.
Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento ficou engatado.
Bocais:
Nota: Os acessórios encontram-se na gaveta (8) da parte inferior do aparelho
Bocal de aspirar o chão: para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas.
Bocal para fissuras: para aspirar cantos e frestas.
Bocal para estofos
com escova: Este bocal é praticamente o que se pode denominar
duas peças numa. Para os estofos, utilize o bocal
sem a peça de escova. Quando se desejar usar esta
peça, a mesma terá de ser acoplada ao bocal para
estofos.
Entrada de ar:
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de
pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Filtros:
O aspirador dispõe de 3 sistemas de filtragem
1. Recipiente tr
ansparente
O sistema tradicional de sacos foi substituído por um recipiente transparente.
Em consequência da alta velocidade com que funciona, este remove não só a
sujidade mais grosseira mas também as partículas mais pequenas que se
encontram no ar aspirado.
Poderá ver-se a qualquer altura a quantidade de lixo que se encontra no recipi-
ente. Esvaziá-lo é uma questão extremamente fácil.
Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos.
2. Filtro par
a protecção do motor (no recipiente do lixo
Logo que a quantidade de lixo tenha atingido a marcação MAX, proceda da forma
seguinte:
1. Retire o recipiente do lixo (consulte a fig. 1).
2. Deite fora o conteúdo do recipiente (consulte a fig. 2).
3. Remova o dispositivo de filtragem (consulte a fig. 3) e limpe o filtro para a pro-
tecção do motor, sacudindo-o e escovando-o cuidadosamente.
4. Torne a montar as peças.
26
P
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 26
De três em três esvaziamentos do recipiente do lixo, proceda à lavagem do filtro à
torneira, deixando correr a água no sentido contrário ao da aspiração. Torne a
montá-lo só depois de se encontrar completamente enxuto!
3. Filtro de saída (Filtro Hepa):
O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída.
Para garantir uma função perfeita do filtro, recomendamos trocar o filtro a cada
seis meses.
Encontrará este filtro no lado esquerdo do aspirador, por trás de uma grelha de
ventilação.
Abra a grelha de ventilação puxando a patilha que se encontra na parte lateral
da grelha.
Puxe o filtro para fora e substitua por um novo.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos.
O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação:
Enrole o fio até ao fim.
Introduza no dispositivo de arrumação (6), o gancho do bocal que se encontra
na parte lateral do aspirador.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
27
P
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 27
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
P
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 28
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi sola-
ri e dallumidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare lapparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli acces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione lapparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza....
Speciali norme di sicurezza
Non utilizzare lapparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare lapparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare lapparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai lapparecchio senza filtro. Dopo aver usato laspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris-
pondente.
Durante lutilizzo dellapparecchio, tenere la bocchetta dellaspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
Tenere laspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
29
I
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 29
Schema degli elementi di comando
1 Coperchio filtro di scarico 7 Ruote
2 Collegamento del tubo flessibile 8 Cassetto accessori
3 Impugnatura Contenuto:
4 Regolatore della potenza bocchetta divani/spazzola, lancia
di aspirazione 9 Interruttore On/Off
5 Tasto di apertura per il sacchetto 10 Pulsante del sistema avvolgicavo
raccoglipolvere 11 Cavo
6 Facile da riporre con
apposito supporto
Messa in funzione
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nellapposita apertura dello scomparto
del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione.
2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante
situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione.
3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile.
4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nellimpugnatura.
Utilizzo dellapparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi
la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conforme-
mente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione
lapparecchio azionando linterruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF).
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dellapposito regolatore di potenza.
4. Utilizzare quindi lapparecchio operando in modo da usare una velocità sempre
costante. Non è necessario esercitare pressione sullapparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio dazione consentito, il quale dipende
dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e
per pavimenti in tessuto
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non
tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositi-
vo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti
da garanzia.
30
I
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 30
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con
la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e dis-
ordinati del medesimo.
Tubo di aspirazione a telescopio:
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento
ottimale alle condizioni fisiche.
Sbloccare laggancio premendo il tasto in direzione della freccia
Portare il tubo di aspirazione allaltezza desiderata.
Per bloccare sganciare il tasto fino allo scatto.
Bocchette:
Attenzione: gli accessori si trovano nel vano accessori (8) sotto lapparecchio.
Spazzolone per pavimenti: per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Bocchetta per fessure: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure.
Bocchetta divani/spazzola: La bocchetta divani/spazzola è un accessorio 2 in 1.
Per i divani utilizzare la bocchetta senza spazzola. La
spazzola viene agganciata alla bocchetta.
Valvola di registro dellaria:
Aprire la valvola di registro dellaria situata sullimpugnatura del tubo flessibile in
modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti
alla bocchetta.
Filtri:
Lapparecchio dispone di 3 sistemi di filtri.
1. Raccoglipolvere trasparente
Il sistema tradizionale di raccolta della polvere in un sacchetto è stato sostituito
da un raccoglipolvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a
mulinello grazie allelevata velocità di corrente dallaria aspirata: dai pezzi di
sporco più grossi alle particelle di polvere più fini.
Il raccoglipolvere è facile da svuotare e possiede un indicatore per rilevare la
quantità del contenuto.
Non serve più ricomprare i sacchetti.
2. Filtro salv
amotore (nel raccoglipolvere)
Quando i residui di polvere hanno raggiunto la tacca MAX sul raccoglipolvere, pro-
cedere come qui di seguito descritto:
1. Togliere il raccogli polvere (v. fig. 1).
2. Svuotarlo v. fig. 2).
31
I
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 31
3. Togliere il filtro (v. fig. 3) e pulire il salvamotore sbattendolo e spazzolando leg-
germente.
4. Reinserire i pezzi.
Dopo aver svuotato il raccoglipolvere tre volte o nel caso di molto sporco, pulire il
filtro mettendolo sotto lacqua corrente nella direzione opposta allaspirazione.
Reinserirlo solo quando è completamente asciutto!
3. Filtro di scar
ico (filtro Hepa):
Lapparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico.
Per garantire un perfetto funzionamento di questo filtro ne consigliamo la
sostituzione a intervalli di 6 mesi.
Questo filtro si trova sul lato sinistro dellapparecchio dietro ad una grata di
aerazione.
Aprire la grata di aerazione tirando la leva a lato della grata medesima.
Estrarre questo filtro e sostituirlo con uno nuovo
Pulizia e conservazione
Pulizia:
Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di
rete.
Pulire lalloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Pulire il filtro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti. Questo filtro è situato
dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utilizzando dellacqua calda senza
additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato
perfettamente.
Conservazione:
Riavvolgere completamente il cavo.
Infilare il gancio della bocchetta a lato dellapparecchio nel supporto di appog-
gio (6).
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
I
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 32
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in
ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
I
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 33
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn-
vendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs
(bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke
i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å
unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen-
de kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til Spesielle sikkerhetsanvisningernedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
Ikke bruk apparatet i våtrom!
Bruk aldri støvsugeren uten filter. Kontroller at filteret sitter korrekt etter at du
har satt det inn!
Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstykket når støvsugeren
er i drift!
Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementer
1 Deksel utsugingsfilter 5 Knapp til å åpne
2 Slangetilkobling lstøvbeholderen med
3 Bærehåndtak 6 Parkeringshjelp
4 Sugeeffektregulator 7 Hjul
34
N
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 34
8 Tilbehørsskuff 9 Bryter
Innhold: ekstil-/ tbørstemunnstykke, 10 Knapp til ledningsoppkveiling
fugemunnstykke 11 Ledning
Ta i bruk apparatet
1. Stikk slangen inn i sugetilkoblingen til den går mekanisk i lås.
2. For å løsne slangen igjen trykker du på knappen på slangen.
3. Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
4. Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskrifts-
messig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren.
3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
5. Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Sugeeffektregulator:
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfintlige stoffer.
Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
Høy sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen:
Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det
røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke
inn under garantien.
Oppkveiling:
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast
ledningen for å unngå at den slår rundt.
Teleskoprør:
Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde.
Løsne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen.
Skyv på rørene etter behov.
For å låse dem løsner du knappen til du hører at den går i lås
Munnstykkeelement:
Tips: Tilbehøret finner du i tilbehørsskuffen (8) under apparatet
Gulvmunnstykke: til rengjøring av tepper eller glatte flater,
35
N
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 35
Fugemunnstykke: til suging i hjørner og spalter,
Tekstil-/
børstemunnstykke: Legg merke til at tekstil-/børstemunnstykket er et to i ett-
sett. Til tekstiler bruker du munnstykket uten børstedelen.
Børstedelen hektes på under tekstilmunnstykket
Luftspjeld:
Åpne luftspjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler
som har festet seg til munnstykket.
Filter:
Apparatet har tre filtersystemer.
1. Gjennomsiktig stø
vbeholder
Det tradisjonelle systemet med støvsugerposer har blitt erstattet av en gjennom-
siktig støvbeholder. Den høye strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss
til de fineste svevepartikler virvles ut av sugeluften og inn i støvbeholderen.
Beholderen er enkel å tømme, og det er lett å lese av støvmengden.
Du slipper bryet med å kjøpe støvsugerposer.
2. Beskyttelsesfilter f
or motoren (i stø
vbeholderen)
Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen, går du fram på følgen-
de måte:
1. Ta ut støvbeholderen (se ill. 1).
2. Tøm ut innholdet i støvbeholderen (se ill. 2).
3. Ta ut filterinnlegget (se ill. 3) og rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ved å
dunke ut innholdet og børste forsiktig ut av det.
4. Sett komponentene inn igjen.
Etter hver tredje tømming eller ved kraftigere skitt rengjør du filteret ved å helle ren-
nende vann gjennom filterfleecen mot blåseretningen. Ikke sett det inn igjen før det
er helt tørt!
3. Utsugingsfilter (Hepa-filter):
Apparatet har i tillegg et utsugingsfilter.
For å sikre at filteret fungerer upåklagelig, anbefaler vi å skifte filter hver sjette
måned.
Du finner dette filteret på venstre side av apparatet bak et ventilasjonsgitter.
Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken på siden av gitteret.
Trekk ut filteret og skift det ut med et nytt.
36
N
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 36
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring:
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
Rengjør kassen med en tørr klut.
Rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ca. ved hver 3. tømming.
Rengjør filteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett det inn igjen før det
har tørket helt.
Oppbevaring
Rull inn hele ledningen.
Stikk kroken på munnstykket inn i parkeringshjelpen (6) på siden av apparatet
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin-
ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj-
on eller etter vår vurdering bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke
noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro-
ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande-
len eller reparasjonsservice mot betaling.
37
N
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 37
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli-
ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following Special Safety Instructions.
Special Safety Instructions
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Cover of outlet filter 7 Wheels
2 Hose connection 8 Accessories drawer
3 Carrying handle Contents: Upholstery/brush nozzle,
4 Suction power regulator crevice nozzle
5 Button for opening 9 On/off switch
the dust container 10 Cable-winding key
6 Parking assistance 11 Cable
38
GB
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 38
Start-up
1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it
locks in mechanically.
2. To release the hose, press the button on the vacuum hose.
3. Keep the button pressed and pull out the hose.
4. Insert the vacuum tube into the handle if required.
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed
230V/50Hz protective contact socket.
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile flooring
High vacuum power: For sturdy rugs and floors
Cable winding device:
Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never
pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said
damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrap-
ping.
Telescope Vacuum Pipe:
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height.
Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow
Slide the vacuum pipe to the desired length.
To lock the device, release the key until you hear it lock in place.
Nozzle accessories:
Note: The accessories are in the accessories drawer (8) under the machine
Floor nozzle: For cleaning carpets or smooth surfaces.
Crevice nozzle: To vacuum corners and slits
39
GB
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 39
Upholstery/Brush Nozzle: Please note that the upholstery/brush nozzle is a "two-
in-one" attachment. For upholstery please use the
nozzle without the attachment. The brush attachment is
hooked under the upholstery nozzle.
Damper
Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clin-
ging to the nozzle.
Filter:
Your machine has three filter systems.
1. T
ransparent dust collection container
The traditional dust bag system has been replaced by a transparent dust collec-
tion container in which coarse dirt particles and tiny particles floating in the air
are swirled out of the suction air by the high speed of the air current.
The quantity of dust can be easily read off at any time on the container, which
is also very easy to empty.
The purchase of dust bags is no longer necessary.
2. Motor Protectiv
e Filter (in the Dust Container)
Once the dust level has reached the MAX mark on the dust container, please pro-
ceed as follows:
1. Remove the dust container (see illustration 1).
2. Remove the contents of the dust container (see illustration 2).
3. Remove the filter insert (see illustration 3) and clean the motor protective filter
by knocking out and gentle brushing.
4. Now replace the components.
Every third time the dust container is emptied, or in the case of severe soiling,
clean the filter by allowing water to flow through the filter fabric against the direction
in which the vacuum cleaner blows. The dust container should only be reinserted
when it is completely dry!
3. Outlet filter (Hepa Filter):
The appliance is also equipped with an outlet filter.
We recommend replacing the filter every 6 months in order to guarantee
perfect working order.
You will find this filter on the left side of your machine behind a ventilation grid.
Open the ventilation grid by pulling the lever next to it.
Remove the filter and replace it with a new filter.
40
GB
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 40
Cleaning and storage
Cleaning
Pull the plug out of the socket before cleaning!
Clean the casing with a dry cloth.
Clean the motor protection filter approximately every 3. time the vacuum cleaner
is emptied. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into place
only once it is completely dry.
Storage
Wind the cable completely.
Insert the hook of the nozzle on the side of the machine into the parking assi-
stance (6).
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
41
GB
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 41
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
42
GB
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 42
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze-
nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd-
zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil-
goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd-
zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz-
alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpieczecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
43
PL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 43
44
PL
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Zestawienie elementów obsługi
1 Osłona filtra wylotu 7 Kółka
2 Przyłączenie węża 8 Szuflada akcesoriów
3 Uchwyt do przenoszenia Zawartość: dysza do mebli
4 Regulator mocy zasysania tapicerowanych/dysza ze szczotką,
dysza do fug
5 Przycisk do otwierania 9 Włącznik/wyłącznik
pojemnika kurzowego
10 Przycisk zwijania kabla
6 Pomoc postojowa 11 Kabel
Uruchomienie
1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura
umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mecha-
niczne „kliknięcie”
2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu.
3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę.
4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo
zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie
uruchomić urządzenie wciskając włącznik.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 44
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia
nie są objęte gwarancją.
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza.
Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym
ruchom.
Teleskopowa rura ssąca:
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej
indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika.
Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki.
Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość.
Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni
Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Końcówki odkurzacza:
Wskazówka: akcesoria znajdą Państwo w szufladzie z akcesoriami (8) pod
urządzeniem.
Dysza do podłogi: Służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich.
Dysza do fug
: Do odkurzania w kątach i szczelinach.
Dysza do mebli
tapicerowanych/
dysza ze szczotką: Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do mebli tapi-
cerowanych/ dyszy ze szczotką, chodzi o nasadkę „2 w
1”. Do mebli tapicerowanych proszę używać dyszy bez
nasadki. Nasadkę ze szczotką zagina się pod dyszę do
mebli tapicerowanych.
Zasuwa powietrza:
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub
aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie
mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Filtr:
Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy filtrujące:
1. Przeźroczysty pojemnik pochłaniania kurzu
Powszechnie stosowany system worków kurzowych został zastąpiony
przeźroczystym pojemnikiem pochłaniania kurzu. Pojemnik ten pochłania
większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowadzane razem z
silnym strumieniem powietrza zasysającego.
45
PL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 45
Pojemnik łatwo się czyści i w każdej chwili można zobaczyć ilość nagromad-
zonego w nim kurzu.
Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków kurzowych.
2. Filtr ochrony silnika (w pojemniku kurzowym
Jeżeli kurz nagromadzony w pojemniku kurzowym osiągnął oznaczenie MAX,
proszę postępować w następujący sposób:
1. Proszę wyjąć pojemnik kurzowy (patrz rys. 1).
2. Proszę opróżnić pojemnik kurzowy z zawartości (patrz rys. 2).
3. Proszę wyjąć wkład filtra (patrz rys. 3) i oczyścić filtr ochrony silnika wytrze-
pując go i czyszcząc szczotką.
4. Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy.
Po co trzecim opróżnieniu lub w przypadku szczególnie silnych zabrudzeń
proszę czyścić filtr pod bieżącą wodą, przepuszczając wodę przez tworzywo fil-
tra w kierunku odwrotnym do pęcherzyków. Filtr proszę ponownie zakładać
dopiero po jego całkowitym wyschnięciu!
3. Filtr wylotowy (Filtr Hepa):
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.
Aby filtr funkcjonował nienagannie, zaleca się jego wymianę co 6 miesięcy
Filtr ten znajduje się po lewej stronie urządzenia za kratką wentylacyjną
Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignie znajdującą się z
boku kratki wentylacyjnej.
Należy wyciągnąć filtr i zastąpić go nowym.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu.
Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących.
Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie:
Proszę w całości schować przewód.
Proszę wsunąć hak dyszy znajdujący się z boku urządzenia w element
wspomagający parkowanie (6).
46
PL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 46
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
47
PL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 47
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
48
PL
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
49
CZ
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 49
Ovládací prvky
1 Kryt filtru na výstupu 8 Přihrádka pro příslušenství
2 Připojení hadice Obsah: Kartáčový nástavec/
3 Transportní rukojeť nástavec na čalounění, nástavec
4 Regulátor výkonu pro vysávání spár
5 Tlačítko pro otevření 9 Vypínač
odlučovače prachu
10 Tlačítko pro navíjení
6 Zařízení pro odstavení vysavače přívodního kabelu
7 Kolečka 11 Kabel
Uvedení do provozu
1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky
zaklapne.
2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici.
3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte.
4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované
zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem
Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus).
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není
nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou
kabelu!
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny-
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel
v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození
samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje.
Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
50
CZ
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 50
Teleskopická sací trubice:
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení
Vaší tělesné výšce.
Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky.
Nastavte délku sací trubice podle potřeby.
K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Nástavce:
Upozornění: Příslušenství se nachází v přihrádce pro příslušenství (8) ve spodní
straně přístroje.
Podlahový nástavec: K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Nástavec pro vysávání: K vysávání rohů a mezer.
Kartáčový nástavec/
nástavec na čalounění: Mějte na paměti, že se jedná o nástavec typu “2 v
1”. Pro čištění čalouněných povrchů použijte trysku
bez nástavce. Kartáčový nástavec na nástavec pro
čištění čalounění zavěsí.
Vzduchové šoupátko:
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo
k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Filtry:
Váš přístroj je vybaven 3 filtračními systémy.
1. Transparentní nádobka odlučovače prachu
Obvyklý systém s pytlíkem na prach byl nahrazen transparentní nádobkou
odlučovače prachu. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se
částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu”
odloučeny.
Na odlučovači, který se snadno vyprazdňuje, lze kdykoliv dobře rozpoznat
množství prachu.
Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach.
2. Ochranný filtr motoru (v odlučovači prachu)
Jestliže množství prachu dosáhne značky MAX na odlučovači prachu, postupuj-
te následovně:
1. Vyjměte nádobku odlučovače prachu (viz obr. 1).
2. Zbavte odlučovač prachu jeho obsahu (viz obr. 2).
3. Vyjměte filtrační vložku (viz obr. 3) a ochranný filtr motoru vyčistěte
vyklepáním a vykartáčováním měkkým kartáčem.
4. Součásti opět namontujte.
51
CZ
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 51
Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečistění filtr vyčistěte
tak, že necháte tekoucí vodu proudit filtrační vložkou proti směru proudění
vzduchu. Filtrační vložku nasaďte zpět až poté, co dobře vyschne!
3. Filtr odpadního vzduchu (Hepa-filtr):
Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu.
Aby byla zaručena bezchybná funkce filtru, doporučujeme jej vyměňovat
každých 6 měsíců.
Tento filtr najdete na levé straně Vašeho přístroje za ventilační mřížkou.
Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku na straně větrací mřížky.
Filtr vytáhněte a nahra4te jej novým filtrem.
Čištění a ulození
Čištění:
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění.
Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je
zcela suchý.
Ulození:
Zcela naviňte kabel.
Nasaďte hák trysky na straně přístroje do parkovací pomůcky (6).
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
52
CZ
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 52
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
53
CZ
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 53
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
54
H
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 54
A kezelőelemek áttekintése
1 Kibocsátó filter borítása 7 Kerekek
2 Tömlőcsatlakozó 8 Tartozékfiók
3 Hordozófül Tartalma:
4 Szívóteljesítmény-szabályozó párnaszívó/kefés fej, résszívó fej
5 A portartály felnyitógombja 9 Ki-/bekapcsológomb
6 Letámasztó 10 Kábelfelcsévélő gomb
11 Kábel
Használatba vétel
1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechani-
kusan bekattanjon!
2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot!
3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja
be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egés-
zen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibáso-
dásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő
kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
55
H
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 55
Teleszkópos szívócső:
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet iga-
zodni.
Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába nyomja a gom-
bot!
Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra.
A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
Szívófejek:
Figyelem: A tartozékot a készülék alatti tartozékfiókban (8) találja.
Kefés fej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Résszívófej
: A sarkok és rések tisztítására.
Párnaszívó/kefés fej: Vegye figyelembe, hogy a párnaszívó/kefés fej esetében
„2 az 1-ben” fejről van szó. Párnák porszívózásához
használja a fejet rátét nélkül. A kefés rátétet alul akaszt-
hatja rá a párnaszívó fejre.
Levegőszabályozó tolattyú:
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a
szívófejen megtapadt részeket!
Filter:
A készüléknek 3 szűrőrendszere van.
1. Átlátszó porgyűjtő tartály
A hagyományos porzsákos rendszert átlátszó porgyűjtő tartály helyettesíti.
Ebben kavarog a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés
csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék.
A könnyen üríthető tartályon a pormennyiség bármikor jól leolvasható.
Szükségtelenné válik a terhes porzsákbeszerzés.
2. Motorvédő filter (a portartályban)
Ha a pormaradványok szintje elérte a portartályon lévő MAX jelzés szintjét, a
következőképpen járjon el:
1. Vegye ki a portartályt! (lásd 1. ábra)
2. Borítsa ki a portartály tartalmát! (lásd 2. ábra)
3. Vegye ki a szűrőbetétet (lásd 3. ábra), és kiporolással és finom kikeféléssel
tisztítsa meg a motorvédő filtert!
4. Helyezze vissza az alkatrészeket!
Minden harmadik ürítés után vagy nagyobb elszennyeződés esetén tisztítsa
meg a filtert úgy, hogy a fúvásiránnyal szemben vízsugarat folyat át a
szűrőgyapjún. Csak teljes megszáradás után helyezze vissza a filtert!
56
H
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 56
3. Kibocsátófilter (Hepafilter):
A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is.
A szűrő hibátlan működésének biztosításához javasoljuk 6 havi cseréjét.
Ezt a filtert a készülék bal oldalán egy szellőzőrács mögött találja.
Az oldalán lévő kar meghúzásával nyissa fel a szellőzőrácsot!
Húzzuk ki a szűrőt és szükség szerint cseréljük ki.
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a filtert
meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen
megszáradt.
Tárolás:
Csévélje fel teljesen a kábelt!
Dugja a fej kampóját a készülék oldalán lévő leállítási segédletbe (6)!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
57
H
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 57
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
58
H
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 58
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
59
RUS
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 59
Перечень деталей прибора
1 Кожух выпускного фильтра 8 Выдвижная полка для
2 Разъем для подключения принадлежностей
пылесосного шланга Содержимое: комбинированное
3 Ручка для переноски сопло - щетка/щетка для мягкой
4 Pегулятором мощности мебели, узкое сопло
5 Кнопка открывания 9 Выключатель
пылесборника
10 Кнопка механизма сматывания
6 Устройство крепления сетевого шнура
пылесосной трубы
11 Сетевой шнур
7 Колеса
Подготовка к работе
1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника,
проследите чтобы он механически зафиксировался.
2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него.
3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг.
4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в
розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством
токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями,
затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности:
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи
Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов
с длинным ворсом
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем
случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке
механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
60
RUS
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 60
Сматывание:
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель.
Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
  :
       
     .
Разблокируйте соединение, нажав кнопку в направлении стрелки.
       .
Для фиксации отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
Сопла-насадки:
Примечание: принадлежности размещены в выдвижной полке (8) под
пылесосом.
Пылесосная щетка: для удаления пыли с ковров и гладких поверхностей.
Узкие сопла: для удаления пыли в щелях и пазах
Комбинированное
сопло - щетка/щетка
для мягкой мебели: Обратите внимание на то, что комбинированное сопло
- щетка/щетка для мягкой мебели является насадкой
"2 в 1". Для мягкой мебели используйте щетку без
насадки. Щетка при этом утопляется в насадке.
Воздушная заслонка:
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от
присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку,
находящуюся на рукоятке.
Фильтр:
Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования.
1. Прозрачный контейнер-пылесборник
Обычная система с фильтром-пылесборником заменена прозрачным
контейнером-пылесборником. Крупная и мелкая пыль
отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха.
Уровень заполнения контейнера всегда видно, он легко очищается.
Закупка новых разовых фильтров отпадает.
2. Защитный филь
тр мотора (в пылесборнике)
Когда уровень заполнения пылесборника достигнет метки "МАХ" поступайте
следующим образом:
61
RUS
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 61
1. Снимите пылесборник (см. рис. 1).
2. Опорожните его (см. рис. 2).
3. Выньте из него фильтровальную вставку (см. рис. 3) и прочистите
защитный фильтр мотора, выстучав и аккуратно прочистив его
кисточкой.
4. Вставьте все детали обратно.
После каждой третьей очистки или при сильном загрязнении промойте
фильтр под проточной водой, направив струю воды против направления
всасывания воздуха. После полного просыхания фильтра вставьте его
обратно!
3. Выпускной филь
тр (ГЕПА-фильтр)):
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
      
     .
Этот фильтр находится на левой стороне пылесоса за вентиляционной
решеткой.
Снимите решетку, потянув за рычаг рядом с вентиляционной решеткой.
     .
Чистка и хранение
Чистка:
Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
Протрите корпус сухой тряпкой.
Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3. чистки мешка-
пылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После
полного высыхания вставьте его обратно.
Хранение:
Полностью смотайте кабель.
Вставьте крюк сопла в механизм крепления пылесосной трубы (6).
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
62
RUS
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 62
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
63
RUS
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 63
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: BS 1228
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
nom.
1400 W
P
max.
1700 W
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld 12/02
5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 64

Documenttranscriptie

5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Bodenstaubsauger Stofzuiger • Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz Porszívó • Vysavač koberců Пылесос BS 1228 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I N GB PL CZ H RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 7 3 9 12 3 14 18 3 19 23 3 24 28 3 29 33 3 34 37 3 38 41 3 43 47 3 49 52 3 54 57 3 59 63 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 3 Abb. 1 Abb. 3 ➡ Abb. 2 öf fne n ➡ 3 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise • • • • • • 4 Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf! Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände! Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen! Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen! Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern! Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern! 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 5 Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 Abdeckung Auslassfilter Schlauchanschluss Tragegriff Saugleistungsregler Taste zum Öffnen des Staubbehälter Parkhilfe D 7 8 Räder Zubehörschublade Inhalt: Polster-/Bürstdüse, Fugendüse 9 Ein/Aus-Schalter 10 Taste zur Kabelaufwicklung 11 Kabel Inbetriebnahme Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch einrastet. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Saugschlauch. Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus. Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf. Benutzen des Gerätes 1. Montieren Sie das Zubehör. 2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein. 3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein. 4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig. 5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite! Saugleistungsregler: Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden. Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden. Aufwickelvorrichtung für Netzkabel: Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch. Aufwickeln: Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden. Teleskop-Saugrohr: • • • Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung. Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. 5 5....-05-BS 1228 D • 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 6 Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet. Düsenaufsätze: Hinweis: Das Zubehör finden Sie in der Zubehörschublade (8) unter dem Gerät. Bodendüse: Fugendüse: Polster-/Bürstdüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen. Zum Saugen in Ecken und Schlitzen Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Polster/Bürstdüse um einen "2 in 1" Aufsatz handelt. Für Polster benutzen Sie bitte die Düse ohne den Aufsatz. Der Bürstaufsatz wird an der Polsterdüse untergehakt. Luftschieber: Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen. Filter: Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. 1. Transparenter Staubauffangbehälter • • • Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubauffangbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der "Saugluft" gewirbelt. An dem leicht zu entleerenden Behälter lässt sich die Staubmenge jeder Zeit gut ablesen. Der lästige Erwerb von Staubeuteln entfällt. 2. Motorschutzfilter (im Staubbehälter) Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht, gehen Sie wie folgt vor: 1. Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1). 2. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters (siehe Abb. 2). 3. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (siehe Abb. 3) und reinigen Sie den Motorschutzfilter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten. 4. Setzen Sie die Bauteile wieder ein. Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter, indem Sie fließendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein! 3. Auslassfilter (Hepafilter): Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter. • 6 Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu wechseln. 5....-05-BS 1228 • • • 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 7 Sie finden diesen Filter an der linken Seite Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels seitlich des Lüftungsgitters. Ziehen Sie den Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter. D Ersatz Auslassfilter, sowie Hauptfilter erhalten Sie bei unserer Hotline. Reinigung und Aufbewahrung Reinigung: • • • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jeder 3. Entleerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein. Aufbewahrung • • Rollen Sie das Kabel komplett ein. Stecken Sie den Haken der Düse an der Seite des Gerätes in die Parkhilfe (6). Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. 7 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 8 Nach der Garantie D Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service für unsere Haushaltsartikel Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Service für unsere Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 8 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies • • • • • • Zuig nooit vocht of vloeistoffen op Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op! Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten! Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!. Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd! Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.! 9 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen NL 1 2 3 4 5 6 Afdekking uitlaatfilter Slangaansluiting Handvat Zuigkrachtregelaar Toets voor het openen van het stofvak Parkeerhulp 7 8 Wielen Lade hulpstukken Inhoud: Kussen-/borstelmondstuk, voegenmondstuk 9 Aan-/uitschakelaar 10 Toets voor kabeloprolling 11 Kabel 1. 2. 3. 4. Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt. Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken. Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit. Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep. Ingebruikname Bediening van het apparaat 1. Monteer het hulpstuk. 2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar. 3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar. 4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen. 5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft! Zuigkrachtregelaar Geringe zuigkracht: Gemiddelde zuigkracht: Hoge zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in Oprolvoorziening voor netkabel Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening. Oprollen: Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert. Telescopische zuigbuis: • • 10 De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen. Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen. 5....-05-BS 1228 • • 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 11 Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt NL Mondstukken: Opmerking : het toebehoren vindt u in de hulpstukkenlade (8) onder het apparaat Vloermondstuk: Voegenmondstuk: Kussen-/ borstelmondstuk: voor de reiniging van vloerbedekking of gladde oppervlakken. voor het zuigen in hoeken en spleten let op dat het bij het kussen/borstelmondstuk gaat om een “2 in 1”-hulpstuk. Gebruik het mondstuk voor kussens zonder het hulpstuk. Haak het borstelhulpstuk onder aan het kussenmondstuk. Luchtschuif: Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen. Filter: Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen. 1. Transparante stofopvangbak • • • Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld. Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed aflezen. Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden. 2. Motorveiligheidsfilter (in de stofopvangbak) Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt, voert u de volgende stappen uit: 1. Verwijder de stofopvangbak (zie afbeelding 1). 2. Leeg de stofopvangbak (zie afbeelding 2). 3. Verwijder het filterelement (zie afbeelding 3) en reinig de motorveiligheidsfilter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen. 4. Plaats de onderdelen weer terug. Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het filtervlies te laten lopen. Plaats de filter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is! 3. Uitlaatfilter (Hepafilter): Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter. 11 5....-05-BS 1228 NL • • • • 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 12 Om ervoor te zorgen dat de filter perfect functioneert, raden we u aan om de filter om de 6 maanden te vervangen. De filter bevindt zich aan de linkerzijde van uw apparaat achter het ventilatierooster. Open het ventilatierooster door aan de hendel aan de zijde van het ventilatierooster te trekken. Trek de filter uit en plaats een nieuwe filter. Reinigen en bewaren Reinigen • • • Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos! Reinig de buitenkant met een droge doek. Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is. Bewaren • • Rol de kabel volledig op. Steek de haak van het mondstuk opzij aan het apparaat in de parkeerhulp (6). Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. 12 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 13 *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 13 NL 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • • • 14 N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide ! N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants ! N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides ! N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé ! N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps ! Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. ! 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 15 Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 Chape filtre de sortie Raccordement du tuyau Poignée Variateur de puissance d’aspiration Touche pour l’ouverture du bac à poussière Position parking F 7 8 Roues Tiroir à accessoires Contenu: buse pour meubles rembourrés / buse à brosse, buse pour fentes 9 Bouton Marche / Arrêt 10 Bouton de rangement du câble 11 Câble Avant la première utilisation 1. Introduisez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du compartiment à sac à poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque. 2. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton. 3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de l’ouverture. 4. Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée. Utilisation de l’appareil 1. Fixez l’accessoire souhaité. 2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt. 3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance. 4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez. 5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble! Variateur de puissance d’aspiration: Faible puissance: Puissance moyenne: Forte puissance: pour rideaux, tissus fragiles. pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles pour tapis et moquettes robustes Dispositif de rangement du câble d’alimentation: Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie. Rangement du câble: Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée. 15 5....-05-BS 1228 F 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 16 Tuyau d’aspiration télescopique: • • • • Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille. Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la flèche Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec. Embouts: Remarque: Vous trouverez les accessoires dans le tiroir à accessoires (8) sur le fond de l’aspirateur. Bec pour sols: pour le nettoyage de tapis et moquettes ou de surfaces lisses. pour aspirer dans les coins et les fentes. Embout suceur: Buse pour meubles rembourrés / buse à brosse: La buse pour meubles rembourrés / buse à brosse est un accessoire à double fonction. Pour les meubles rembourrés, veuillez employer la buse sans la brosse. La brosse est accrochée en-dessous de la buse pour meubles rembourrés. Régulateur d’air: Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout. Filtre: Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres: 1. Un bac transparent de récupération de la poussière • • • Le système habituel de sac à poussière a été remplacé par un bac transparent de récupération de la poussière par lequel les particules de poussière les plus grosses comme les plus fines sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du flux d’air. La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac facile à vider. Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière. 2. Filtre de protection du moteur (dans le bac à poussière) Lorsque les résidus de poussière auront atteint les valeurs maximales près du bac à poussière, vous procéderez comme suit: 1. Ôtez le bac à poussière (voir fig. 1) 2. Videz le contenu du bac à poussière (voir fig. 2) 3. Ôtez le récipient du filtre (voir fig. 3) et nettoyez le filtre de protection du moteur en le tapotant légèrement et le brossant avec précaution. 16 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 17 4. Remettez les éléments en place. F À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le filtre en faisant couler de l’eau à travers le tissé du filtre dans le sens contraire du flux d’air. Ne le remettez en place qu’une fois le filtre entièrement séché ! 3. Filtre d’échappement (Filtre Hepa): Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement. • • • • Afin que le filtre fonctionne parfaitement, nous vous conseillons de le remplacer tous les 6 mois. Vous trouverez ce filtre sur le côté gauche de votre aspirateur, derrière un grillage d’aération. Ouvrez le grillage d’aération en tirant latéralement sur le levier du grillage d’aération. Retirez le filtre et remplacez le par un nouveau filtre. Entretien et rangement Entretien: • • • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage! Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec. Lavez le filtre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec. Rangement: • • Enroulez complètement le câble. Placez le crochet de la buse dans le dispositif prévu à cet effet (6) sur le côté de l’aspirateur. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. 17 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 18 Garantie F Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 18 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales • • • • • • ¡No aspiren nunca agua u otro líquido! ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes! ¡No utilice el aparato en locales húmedos! Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar! ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo! ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.! 19 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 20 Vista general de los elementos de mando E 1 2 3 4 5 6 Cobertura filtro de salida Conexión de la manguera Asa de transporte Regulador de la potencia de aspiración Tecla para abrir el depósito del filtro de llenado de polvo Ayuda para estacionar el aparato 7 8 Ruedecillas Cajón de accesorios Contenido: Tobera para tapicería / tobera de cepillo, tobera para juntas 9 Conectador / desconectador 10 Tecla para el enrollamiento de cable 11 Cable Puesta en marcha 1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente. 2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera aspirante! 3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera. 4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura. Uso del aparato 1. Monte el accesorio. 2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato con el conectador / desconectador. 3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración. 4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar. 5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado! Regulador de poder de aspiración: Poder de aspiración bajo: Poder de aspiración medio: Poder de aspiración alto: Para cortinas, telas delicadas. Para moquetas de terciopelo con pelo alto o suelos de textil. Para moquetas robustas y suelos. Dispositivo para el enrollamiento de cable: Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía. Enrollamiento: Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle. 20 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 21 Tubo telescópico de aspiración: • • • • Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma individual a su medida. Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en dirección de la flecha Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee. Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar. Boquillas: Advertencia: El accesorio lo encuentra en el cajón de accesorios (8) debajo del aparato. Tobera para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies llanas. Tobera para juntas: Para la aspiración en esquinas y ranuras. Tobera para tapicería / tobera de cepillo: Se ruega tener atención que en respecto a la tobera para tapicería / de cepillo se trata de una pieza sobrepuesta “2 en 1”. Para el tapizado solamente use la tobera sin la pieza sobrepuesta. La pieza sobrepuesta de cepillo se engancha en la tobera para tapicería. Pasador de aire: Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla. Filtro: Su aparato dispone de un sistema de filtros de 3 filtros. 1. Recipiente colector de polvo en transparente • • • El sistema convencional de filtro de llenado de polvo se ha sustituido por un recipiente colector de polvo en transparente. Este es capaz de absorber, por su alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas flotantes del aire aspirado. En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad de polvo. Se ahorra la molesta compra de filtros de llenado de polvo. 2. Filtro protector del motor (en el recipiente colector de polvo) Si los residuos de polvo han alcanzado la indicación MAX en el recipiente colector de polvo, proceda como indicado a continuación: 1. Aparte el recipiente colector de polvo (véa imagen 1). 2. Vacie el contenido del recipiente colector de polvo (véa imagen 2). 3. Aparte el elemento filtrante (véa imagen 3) y limpie el filtro protector del motor dando golpes suaves y cepillándolo. 4. Inserte de nuevo los elementos. 21 E 5....-05-BS 1228 E 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 22 En cada tercer vaciado o en caso de que haya graves impurezas debe limpiar el filtro, dejando pasar agua corriente por el filtro de tela no tejida y en contra de la dirección de soplado. 3. Filtro de salida (Filtro HEPA): Su aparato también dispone de un filtro de salida. • • • • Para garantizar el funcionamiento perfecto del filtro se recomienda cambiarlo cada 6 meses. Este filtro lo encuentra en la parte izquierda de su aparato detrás de una rejilla de aireación. Abra la rejilla de aireación tirando la palanca que se encuentra al lado de la rejilla de aireación. Extraiga el filtro y sustitúyalo por otro nuevo. Limpieza y almacenamiento Limpieza • • • ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe! Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo. Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vaciado. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo. Almacenamiento • • Enrolle el cable por completo. Meta el gancho de la tobera que se encuentra a un lado del aparato en la ayuda de estacionamiento (6). Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 22 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 23 Garantía E Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 23 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções especiais de segurança • • • • • • 24 Não aspire humidades nem líquidos! Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados! Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados! Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o mesmo se encontra na posição correcta! Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador! Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.! 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 25 Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 Tampa do filtro de escape Ligação para o tubo flexível Punho para transporte Regulador do volume de aspiração Tecla para abertura do depósito de pó depósito de pó Suporte de arrumação P 7 8 Rodas Gaveta de acessórios Conteúdo: Bocal para estofos com escova, bocal para frestas 9 Interruptor de ligar/desligar 10 Botão para enrolamento do fio 11 Fio Primeira utilização 1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar engatado. 2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo. 3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo. 4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível. Utilização do aparelho 1. Faça a montagem dos acessórios. 2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e ligue o aparelho carregando no interruptor. 3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador. 4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão. 5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado! Regulador da potência de aspiração: Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis. Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos. Dispositivo de enrolamento do fio: Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia. Enrolamento: Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado. 25 5....-05-BS 1228 P 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 26 Tubo de Aspiração Telescópico: • • • • Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação individual para a sua altura corporal. Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a tecla na direcção da seta. Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada. Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento ficou engatado. Bocais: Nota: Os acessórios encontram-se na gaveta (8) da parte inferior do aparelho Bocal de aspirar o chão: Bocal para fissuras: Bocal para estofos com escova: para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas. para aspirar cantos e frestas. Este bocal é praticamente o que se pode denominar “duas peças numa”. Para os estofos, utilize o bocal sem a peça de escova. Quando se desejar usar esta peça, a mesma terá de ser acoplada ao bocal para estofos. Entrada de ar: Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal. Filtros: O aspirador dispõe de 3 sistemas de filtragem 1. Recipiente transparente • • • O sistema tradicional de sacos foi substituído por um recipiente transparente. Em consequência da alta velocidade com que funciona, este remove não só a sujidade mais grosseira mas também as partículas mais pequenas que se encontram no “ar aspirado”. Poderá ver-se a qualquer altura a quantidade de lixo que se encontra no recipiente. Esvaziá-lo é uma questão extremamente fácil. Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos. 2. Filtro para protecção do motor (no recipiente do lixo Logo que a quantidade de lixo tenha atingido a marcação MAX, proceda da forma seguinte: 1. Retire o recipiente do lixo (consulte a fig. 1). 2. Deite fora o conteúdo do recipiente (consulte a fig. 2). 3. Remova o dispositivo de filtragem (consulte a fig. 3) e limpe o filtro para a protecção do motor, sacudindo-o e escovando-o cuidadosamente. 4. Torne a montar as peças. 26 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 27 De três em três esvaziamentos do recipiente do lixo, proceda à lavagem do filtro à torneira, deixando correr a água no sentido contrário ao da aspiração. Torne a montá-lo só depois de se encontrar completamente enxuto! 3. Filtro de saída (Filtro Hepa): O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída. • • • • Para garantir uma função perfeita do filtro, recomendamos trocar o filtro a cada seis meses. Encontrará este filtro no lado esquerdo do aspirador, por trás de uma grelha de ventilação. Abra a grelha de ventilação puxando a patilha que se encontra na parte lateral da grelha. Puxe o filtro para fora e substitua por um novo. Limpeza e arrecadação Limpeza: • • • Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada. Limpe a caixa com um pano seco. Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos. O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente. Arrecadação: • • Enrole o fio até ao fim. Introduza no dispositivo de arrumação (6), o gancho do bocal que se encontra na parte lateral do aspirador. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! 27 P 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 28 Garantia P O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 28 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Speciali norme di sicurezza • • • • • • Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affilati o acuminati. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo. Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc. 29 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 30 Schema degli elementi di comando I 1 2 3 4 5 6 Coperchio filtro di scarico Collegamento del tubo flessibile Impugnatura Regolatore della potenza di aspirazione Tasto di apertura per il sacchetto raccoglipolvere Facile da riporre con apposito supporto 7 8 Ruote Cassetto accessori Contenuto: bocchetta divani/spazzola, lancia 9 Interruttore On/Off 10 Pulsante del sistema avvolgicavo 11 Cavo Messa in funzione 1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposita apertura dello scomparto del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione. 2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione. 3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile. 4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impugnatura. Utilizzo dell’apparecchio 1. Montare gli accessori. 2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione l’apparecchio azionando l’interruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF). 3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza. 4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio. 5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo! Regolatore della potenza di aspirazione: Potenza di aspirazione bassa: Potenza di aspirazione media: per tende e materiali delicati per tappeti in velluto a pelo lungo e per pavimenti in tessuto Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete: Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia. 30 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 31 Riavvolgimento del cavo: Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo. Tubo di aspirazione a telescopio: • • • • Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento ottimale alle condizioni fisiche. Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in direzione della freccia Portare il tubo di aspirazione all’altezza desiderata. Per bloccare sganciare il tasto fino allo scatto. Bocchette: Attenzione: gli accessori si trovano nel vano accessori (8) sotto l’apparecchio. Spazzolone per pavimenti: per la pulizia di tappeti o superfici lisce. Bocchetta per fessure: per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure. Bocchetta divani/spazzola: La bocchetta divani/spazzola è un accessorio „2 in 1“. Per i divani utilizzare la bocchetta senza spazzola. La spazzola viene agganciata alla bocchetta. Valvola di registro dell’aria: Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti alla bocchetta. Filtri: L’apparecchio dispone di 3 sistemi di filtri. 1. Raccoglipolvere trasparente • • • Il sistema tradizionale di raccolta della polvere in un sacchetto è stato sostituito da un raccoglipolvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a mulinello grazie all’elevata velocità di corrente dall’aria “aspirata”: dai pezzi di sporco più grossi alle particelle di polvere più fini. Il raccoglipolvere è facile da svuotare e possiede un indicatore per rilevare la quantità del contenuto. Non serve più ricomprare i sacchetti. 2. Filtro salvamotore (nel raccoglipolvere) Quando i residui di polvere hanno raggiunto la tacca MAX sul raccoglipolvere, procedere come qui di seguito descritto: 1. Togliere il raccogli polvere (v. fig. 1). 2. Svuotarlo v. fig. 2). 31 I 5....-05-BS 1228 I 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 32 3. Togliere il filtro (v. fig. 3) e pulire il salvamotore sbattendolo e spazzolando leggermente. 4. Reinserire i pezzi. Dopo aver svuotato il raccoglipolvere tre volte o nel caso di molto sporco, pulire il filtro mettendolo sotto l’acqua corrente nella direzione opposta all’aspirazione. Reinserirlo solo quando è completamente asciutto! 3. Filtro di scarico (filtro Hepa): L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico. • • • • Per garantire un perfetto funzionamento di questo filtro ne consigliamo la sostituzione a intervalli di 6 mesi. Questo filtro si trova sul lato sinistro dell’apparecchio dietro ad una grata di aerazione. Aprire la grata di aerazione tirando la leva a lato della grata medesima. Estrarre questo filtro e sostituirlo con uno nuovo Pulizia e conservazione Pulizia: • • • Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete. Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto. Pulire il filtro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti. Questo filtro è situato dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente. Conservazione: • • Riavvolgere completamente il cavo. Infilare il gancio della bocchetta a lato dell’apparecchio nel supporto di appoggio (6). Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. 32 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 33 Garanzia I Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 33 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 34 Generelle sikkerhetsanvisninger N • • • • • • • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet. Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil. Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen. For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn. Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes. Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person. Bruk bare originaltilbehør. Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor. Spesielle sikkerhetsanvisninger • • • • • Ikke sug opp fuktighet eller væsker! Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander! Ikke bruk apparatet i våtrom! Bruk aldri støvsugeren uten filter. Kontroller at filteret sitter korrekt etter at du har satt det inn! Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstykket når støvsugeren er i drift! Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.! 1 2 3 4 Deksel utsugingsfilter Slangetilkobling Bærehåndtak Sugeeffektregulator • Oversikt over betjeningselementer 34 5 6 7 Knapp til å åpne lstøvbeholderen med Parkeringshjelp Hjul 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 35 8 Tilbehørsskuff Innhold: ekstil-/ tbørstemunnstykke, fugemunnstykke 9 Bryter 10 Knapp til ledningsoppkveiling 11 Ledning 1. 2. 3. 4. Stikk slangen inn i sugetilkoblingen til den går mekanisk i lås. For å løsne slangen igjen trykker du på knappen på slangen. Hold knappen inne og dra deretter ut slangen. Fest ev. røret til håndtaksdelen. N Ta i bruk apparatet Bruke apparatet 1. Monter tilbehøret. 2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren. 3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren. 4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse. 5. Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde! Sugeeffektregulator: Lav sugeeffekt: Middels sugeeffekt: Høy sugeeffekt: til gardiner, ømfintlige stoffer. til langhårede velurtepper og tekstilgulv. til robuste tepper og gulv. Oppkveilingsmekanisme for ledningen: Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke inn under garantien. Oppkveiling: Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast ledningen for å unngå at den slår rundt. Teleskoprør: • • • • Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde. Løsne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen. Skyv på rørene etter behov. For å låse dem løsner du knappen til du hører at den går i lås Munnstykkeelement: Tips: Tilbehøret finner du i tilbehørsskuffen (8) under apparatet Gulvmunnstykke: til rengjøring av tepper eller glatte flater, 35 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Fugemunnstykke: Tekstil-/ børstemunnstykke: til suging i hjørner og spalter, N Seite 36 Legg merke til at tekstil-/børstemunnstykket er et “to i ett”sett. Til tekstiler bruker du munnstykket uten børstedelen. Børstedelen hektes på under tekstilmunnstykket Luftspjeld: Åpne luftspjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som har festet seg til munnstykket. Filter: Apparatet har tre filtersystemer. 1. Gjennomsiktig støvbeholder • • • Det tradisjonelle systemet med støvsugerposer har blitt erstattet av en gjennomsiktig støvbeholder. Den høye strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss til de fineste svevepartikler virvles ut av “sugeluften” og inn i støvbeholderen. Beholderen er enkel å tømme, og det er lett å lese av støvmengden. Du slipper bryet med å kjøpe støvsugerposer. 2. Beskyttelsesfilter for motoren (i støvbeholderen) Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen, går du fram på følgende måte: 1. Ta ut støvbeholderen (se ill. 1). 2. Tøm ut innholdet i støvbeholderen (se ill. 2). 3. Ta ut filterinnlegget (se ill. 3) og rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ved å dunke ut innholdet og børste forsiktig ut av det. 4. Sett komponentene inn igjen. Etter hver tredje tømming eller ved kraftigere skitt rengjør du filteret ved å helle rennende vann gjennom filterfleecen mot blåseretningen. Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt! 3. Utsugingsfilter (Hepa-filter): Apparatet har i tillegg et utsugingsfilter. • • • • 36 For å sikre at filteret fungerer upåklagelig, anbefaler vi å skifte filter hver sjette måned. Du finner dette filteret på venstre side av apparatet bak et ventilasjonsgitter. Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken på siden av gitteret. Trekk ut filteret og skift det ut med et nytt. 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 37 Rengjøring og oppbevaring N Rengjøring: • • • Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring! Rengjør kassen med en tørr klut. Rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ca. ved hver 3. tømming. Rengjør filteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett det inn igjen før det har tørket helt. Oppbevaring • • Rull inn hele ledningen. Stikk kroken på munnstykket inn i parkeringshjelpen (6) på siden av apparatet Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis. I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler. *) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 37 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 38 General Safety Instructions GB • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. • • • • • • Do not suck up liquids! Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects! Do not use the appliance in humid rooms! Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly! hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use! Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.! 1 2 3 4 5 Cover of outlet filter Hose connection Carrying handle Suction power regulator Button for opening the dust container Parking assistance • • • • • • Special Safety Instructions Overview of the Components 6 38 7 8 Wheels Accessories drawer Contents: Upholstery/brush nozzle, crevice nozzle 9 On/off switch 10 Cable-winding key 11 Cable 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 39 Start-up GB 1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it locks in mechanically. 2. To release the hose, press the button on the vacuum hose. 3. Keep the button pressed and pull out the hose. 4. Insert the vacuum tube into the handle if required. Using the Appliance 1. Fit on the accessory. 2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. 3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator. 4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure. 5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length. Vacuum power regulator Low vacuum power: Medium vacuum power: High vacuum power: For curtains and delicate fabrics For long-pile velour carpets and textile flooring For sturdy rugs and floors Cable winding device: Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty. Winding Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping. Telescope Vacuum Pipe: • • • • The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height. Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow Slide the vacuum pipe to the desired length. To lock the device, release the key until you hear it lock in place. Nozzle accessories: Note: The accessories are in the accessories drawer (8) under the machine Floor nozzle: Crevice nozzle: For cleaning carpets or smooth surfaces. To vacuum corners and slits 39 5....-05-BS 1228 GB 04.12.2002 9:43 Uhr Upholstery/Brush Nozzle: Seite 40 Please note that the upholstery/brush nozzle is a "twoin-one" attachment. For upholstery please use the nozzle without the attachment. The brush attachment is hooked under the upholstery nozzle. Damper Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clinging to the nozzle. Filter: Your machine has three filter systems. 1. Transparent dust collection container • • • The traditional dust bag system has been replaced by a transparent dust collection container in which coarse dirt particles and tiny particles floating in the air are swirled out of the suction air by the high speed of the air current. The quantity of dust can be easily read off at any time on the container, which is also very easy to empty. The purchase of dust bags is no longer necessary. 2. Motor Protective Filter (in the Dust Container) Once the dust level has reached the MAX mark on the dust container, please proceed as follows: 1. Remove the dust container (see illustration 1). 2. Remove the contents of the dust container (see illustration 2). 3. Remove the filter insert (see illustration 3) and clean the motor protective filter by knocking out and gentle brushing. 4. Now replace the components. Every third time the dust container is emptied, or in the case of severe soiling, clean the filter by allowing water to flow through the filter fabric against the direction in which the vacuum cleaner blows. The dust container should only be reinserted when it is completely dry! 3. Outlet filter (Hepa Filter): The appliance is also equipped with an outlet filter. • • • • 40 We recommend replacing the filter every 6 months in order to guarantee perfect working order. You will find this filter on the left side of your machine behind a ventilation grid. Open the ventilation grid by pulling the lever next to it. Remove the filter and replace it with a new filter. 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 41 Cleaning and storage GB Cleaning • • • Pull the plug out of the socket before cleaning! Clean the casing with a dry cloth. Clean the motor protection filter approximately every 3. time the vacuum cleaner is emptied. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into place only once it is completely dry. Storage • • Wind the cable completely. Insert the hook of the nozzle on the side of the machine into the parking assistance (6). This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. 41 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 42 After the expiry of the guarantee GB After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 42 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 43 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • PL Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel). Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“ Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy odkurzacza • • • • Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci! Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych! Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach! Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo! 43 5....-05-BS 1228 PL • • 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 44 Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki! Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.! Zestawienie elementów obsługi 1 2 3 4 Osłona filtra wylotu Przyłączenie węża Uchwyt do przenoszenia Regulator mocy zasysania 5 Przycisk do otwierania pojemnika kurzowego Pomoc postojowa 6 7 8 Kółka Szuflada akcesoriów Zawartość: dysza do mebli tapicerowanych/dysza ze szczotką, dysza do fug 9 Włącznik/wyłącznik 10 Przycisk zwijania kabla 11 Kabel Uruchomienie 1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mechaniczne „kliknięcie” 2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu. 3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę. 4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt. Używanie urządzenia 1. Proszę zamontować akcesoria. 2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie uruchomić urządzenie wciskając włącznik. 3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania. 4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni. 5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla! Regulator siły ssania: Niski stopień ssania: Średni stopień ssania: Wysoki stopień ssania: Do firanek, materiałów delikatnych. Dywany welurowe i wykładziny dywanowe. Do mocnych dywanów i podłóg. Zwijarka do kabla sieciowego: Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż 44 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 45 można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją. PL Zwijanie: Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom. Teleskopowa rura ssąca: • • • • Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika. Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki. Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość. Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk. Końcówki odkurzacza: Wskazówka: akcesoria znajdą Państwo w szufladzie z akcesoriami (8) pod urządzeniem. Dysza do podłogi: Dysza do fug: Dysza do mebli tapicerowanych/ dysza ze szczotką: Służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich. Do odkurzania w kątach i szczelinach. Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do mebli tapicerowanych/ dyszy ze szczotką, chodzi o nasadkę „2 w 1”. Do mebli tapicerowanych proszę używać dyszy bez nasadki. Nasadkę ze szczotką zagina się pod dyszę do mebli tapicerowanych. Zasuwa powietrza: Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz. Filtr: Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy filtrujące: 1. Przeźroczysty pojemnik pochłaniania kurzu • Powszechnie stosowany system worków kurzowych został zastąpiony przeźroczystym pojemnikiem pochłaniania kurzu. Pojemnik ten pochłania większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowadzane razem z silnym strumieniem powietrza zasysającego. 45 5....-05-BS 1228 PL • • 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 46 Pojemnik łatwo się czyści i w każdej chwili można zobaczyć ilość nagromadzonego w nim kurzu. Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków kurzowych. 2. Filtr ochrony silnika (w pojemniku kurzowym Jeżeli kurz nagromadzony w pojemniku kurzowym osiągnął oznaczenie MAX, proszę postępować w następujący sposób: 1. Proszę wyjąć pojemnik kurzowy (patrz rys. 1). 2. Proszę opróżnić pojemnik kurzowy z zawartości (patrz rys. 2). 3. Proszę wyjąć wkład filtra (patrz rys. 3) i oczyścić filtr ochrony silnika wytrzepując go i czyszcząc szczotką. 4. Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy. Po co trzecim opróżnieniu lub w przypadku szczególnie silnych zabrudzeń proszę czyścić filtr pod bieżącą wodą, przepuszczając wodę przez tworzywo filtra w kierunku odwrotnym do pęcherzyków. Filtr proszę ponownie zakładać dopiero po jego całkowitym wyschnięciu! 3. Filtr wylotowy (Filtr Hepa): Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy. • • • • Aby filtr funkcjonował nienagannie, zaleca się jego wymianę co 6 miesięcy Filtr ten znajduje się po lewej stronie urządzenia za kratką wentylacyjną Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignie znajdującą się z boku kratki wentylacyjnej. Należy wyciągnąć filtr i zastąpić go nowym. Czyszczenie i przechowywanie Czyszczenie: • • • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda! Obudowę należy czyścić suchą szmatką. Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy. Przechowywanie: • • 46 Proszę w całości schować przewód. Proszę wsunąć hak dyszy znajdujący się z boku urządzenia w element wspomagający parkowanie (6). 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 47 Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. 47 PL 5....-05-BS 1228 PL 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 48 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 48 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 49 Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speziální bezpečnostní pokyny • • • • • • Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny! Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty! Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech! Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů! Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla! Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.! 49 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 50 Ovládací prvky CZ 1 2 3 4 5 6 7 Kryt filtru na výstupu Připojení hadice Transportní rukojeť Regulátor výkonu Tlačítko pro otevření odlučovače prachu Zařízení pro odstavení vysavače Kolečka 8 Přihrádka pro příslušenství Obsah: Kartáčový nástavec/ nástavec na čalounění, nástavec pro vysávání spár 9 Vypínač 10 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 11 Kabel Uvedení do provozu 1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky zaklapne. 2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici. 3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte. 4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku. Pouzívání přístroje 1. Namontujte příslušenství. 2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus). 3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon. 4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné. 5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu! Regulátor sacího výkonu: Nízký sací výkon: Střední sací výkon: Vysoký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. pro velurové koberce a textilní podlahové krytinypro robustní koberce a podlahy. Zařízení pro navíjení přívodního kabelu: Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění. Navíjení: Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje. 50 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 51 Teleskopická sací trubice: • • • • CZ Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce. Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky. Nastavte délku sací trubice podle potřeby. K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne. Nástavce: Upozornění: Příslušenství se nachází v přihrádce pro příslušenství (8) ve spodní straně přístroje. Podlahový nástavec: Nástavec pro vysávání: Kartáčový nástavec/ nástavec na čalounění: K čištění koberců nebo hladkých ploch. K vysávání rohů a mezer. Mějte na paměti, že se jedná o nástavec typu “2 v 1”. Pro čištění čalouněných povrchů použijte trysku bez nástavce. Kartáčový nástavec na nástavec pro čištění čalounění zavěsí. Vzduchové šoupátko: Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci. Filtry: Váš přístroj je vybaven 3 filtračními systémy. 1. Transparentní nádobka odlučovače prachu • • • Obvyklý systém s pytlíkem na prach byl nahrazen transparentní nádobkou odlučovače prachu. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu” odloučeny. Na odlučovači, který se snadno vyprazdňuje, lze kdykoliv dobře rozpoznat množství prachu. Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach. 2. Ochranný filtr motoru (v odlučovači prachu) Jestliže množství prachu dosáhne značky MAX na odlučovači prachu, postupujte následovně: 1. Vyjměte nádobku odlučovače prachu (viz obr. 1). 2. Zbavte odlučovač prachu jeho obsahu (viz obr. 2). 3. Vyjměte filtrační vložku (viz obr. 3) a ochranný filtr motoru vyčistěte vyklepáním a vykartáčováním měkkým kartáčem. 4. Součásti opět namontujte. 51 5....-05-BS 1228 CZ 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 52 Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečistění filtr vyčistěte tak, že necháte tekoucí vodu proudit filtrační vložkou proti směru proudění vzduchu. Filtrační vložku nasaďte zpět až poté, co dobře vyschne! 3. Filtr odpadního vzduchu (Hepa-filtr): Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu. • • • • Aby byla zaručena bezchybná funkce filtru, doporučujeme jej vyměňovat každých 6 měsíců. Tento filtr najdete na levé straně Vašeho přístroje za ventilační mřížkou. Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku na straně větrací mřížky. Filtr vytáhněte a nahra4te jej novým filtrem. Čištění a ulození Čištění: • • • Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky! Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem. Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění. Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý. Ulození: • • Zcela naviňte kabel. Nasaďte hák trysky na straně přístroje do parkovací pomůcky (6). Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. 52 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 53 V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. CZ *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 53 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 54 Általános biztonsági rendszabályok H • • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Speciális biztonsági rendszabályok • • • • • • 54 Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat! Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat! Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben! Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel. Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől! Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.! 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 55 A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 Kibocsátó filter borítása Tömlőcsatlakozó Hordozófül Szívóteljesítmény-szabályozó A portartály felnyitógombja Letámasztó H 7 8 Kerekek Tartozékfiók Tartalma: párnaszívó/kefés fej, résszívó fej 9 Ki-/bekapcsológomb 10 Kábelfelcsévélő gomb 11 Kábel Használatba vétel 1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! 2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot! 3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt! 4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra! A készülék használata 1. Szerelje fel a tartozékokat! 2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket! 3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt! 4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre! 5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra! Szívóteljesítmény-szabályozó: Kis szívóteljesítmény: Közepes szívóteljesítmény: Nagy szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és szőnyegpadlóhoz masszív szőnyegekhez és padlóhoz. Kábelfelcsévélő szerkezet: A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia! Felcsévélés: Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen! 55 5....-05-BS 1228 H 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 56 Teleszkópos szívócső: • • • • Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet igazodni. Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába nyomja a gombot! Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra. A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan! Szívófejek: Figyelem: A tartozékot a készülék alatti tartozékfiókban (8) találja. Kefés fej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. A sarkok és rések tisztítására. Résszívófej: Párnaszívó/kefés fej: Vegye figyelembe, hogy a párnaszívó/kefés fej esetében „2 az 1-ben” fejről van szó. Párnák porszívózásához használja a fejet rátét nélkül. A kefés rátétet alul akaszthatja rá a párnaszívó fejre. Levegőszabályozó tolattyú: Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a szívófejen megtapadt részeket! Filter: A készüléknek 3 szűrőrendszere van. 1. Átlátszó porgyűjtő tartály • • • A hagyományos porzsákos rendszert átlátszó porgyűjtő tartály helyettesíti. Ebben kavarog a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék. A könnyen üríthető tartályon a pormennyiség bármikor jól leolvasható. Szükségtelenné válik a terhes porzsákbeszerzés. 2. Motorvédő filter (a portartályban) Ha a pormaradványok szintje elérte a portartályon lévő MAX jelzés szintjét, a következőképpen járjon el: 1. Vegye ki a portartályt! (lásd 1. ábra) 2. Borítsa ki a portartály tartalmát! (lásd 2. ábra) 3. Vegye ki a szűrőbetétet (lásd 3. ábra), és kiporolással és finom kikeféléssel tisztítsa meg a motorvédő filtert! 4. Helyezze vissza az alkatrészeket! Minden harmadik ürítés után vagy nagyobb elszennyeződés esetén tisztítsa meg a filtert úgy, hogy a fúvásiránnyal szemben vízsugarat folyat át a szűrőgyapjún. Csak teljes megszáradás után helyezze vissza a filtert! 56 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 57 3. Kibocsátófilter (Hepafilter): H A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is. • • • • A szűrő hibátlan működésének biztosításához javasoljuk 6 havi cseréjét. Ezt a filtert a készülék bal oldalán egy szellőzőrács mögött találja. Az oldalán lévő kar meghúzásával nyissa fel a szellőzőrácsot! Húzzuk ki a szűrőt és szükség szerint cseréljük ki. Tisztítás és tárolás Tisztítás: • • • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból! A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára! Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a filtert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt. Tárolás: • • Csévélje fel teljesen a kábelt! Dugja a fej kampóját a készülék oldalán lévő leállítási segédletbe (6)! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) 57 5....-05-BS 1228 H 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 58 hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 58 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 59 Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • RUS Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Специальные указания по технике безопасности • • • • • • Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей! Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы! Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях! Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку! Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела! Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.. 59 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 60 Перечень деталей прибора RUS 1 2 3 4 5 6 7 Кожух выпускного фильтра Разъем для подключения пылесосного шланга Ручка для переноски Pегулятором мощности Кнопка открывания пылесборника Устройство крепления пылесосной трубы Колеса 8 Выдвижная полка для принадлежностей Содержимое: комбинированное сопло - щетка/щетка для мягкой мебели, узкое сопло 9 Выключатель 10 Кнопка механизма сматывания сетевого шнура 11 Сетевой шнур Подготовка к работе 1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника, проследите чтобы он механически зафиксировался. 2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него. 3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг. 4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку. Порядок работы с электроприбором 1. Насадите необходимую принадлежность. 2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями, затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ. 3. При помощи регулятора установите необходимую мощность. 4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости. 5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля! Регулятор мощности: Слабая мощность: Средняя мощность: Большая мощность: для занавесей, тонкой материи для велюровых и текстильных полов с длинным ворсом для грубых ковров и полов Механизм сматывания сетевого шнура: Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию. 60 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 61 Сматывание: Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание. лско • • • • ск с с  уб :  дл с с  уб о ол   одоб  удоб у дл  го ос  боу соу. Разблокируйте соединение, нажав кнопку в направлении стрелки. Сд  л  д  с с  уб к к   у о. Для фиксации отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка. Сопла-насадки: Примечание: принадлежности размещены в выдвижной полке (8) под пылесосом. Пылесосная щетка: для удаления пыли с ковров и гладких поверхностей. Узкие сопла: для удаления пыли в щелях и пазах Комбинированное сопло - щетка/щетка для мягкой мебели: Обратите внимание на то, что комбинированное сопло - щетка/щетка для мягкой мебели является насадкой "2 в 1". Для мягкой мебели используйте щетку без насадки. Щетка при этом утопляется в насадке. Воздушная заслонка: Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку, находящуюся на рукоятке. Фильтр: Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования. 1. Прозрачный контейнер-пылесборник • • • Обычная система с фильтром-пылесборником заменена прозрачным контейнером-пылесборником. Крупная и мелкая пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха. Уровень заполнения контейнера всегда видно, он легко очищается. Закупка новых разовых фильтров отпадает. 2. Защитный фильтр мотора (в пылесборнике) Когда уровень заполнения пылесборника достигнет метки "МАХ" поступайте следующим образом: 61 RUS 5....-05-BS 1228 RUS 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 62 1. Снимите пылесборник (см. рис. 1). 2. Опорожните его (см. рис. 2). 3. Выньте из него фильтровальную вставку (см. рис. 3) и прочистите защитный фильтр мотора, выстучав и аккуратно прочистив его кисточкой. 4. Вставьте все детали обратно. После каждой третьей очистки или при сильном загрязнении промойте фильтр под проточной водой, направив струю воды против направления всасывания воздуха. После полного просыхания фильтра вставьте его обратно! 3. Выпускной фильтр (ГЕПА-фильтр)): Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром. • • • • Дл обс буо  бо фл  коду о од су   с с# . Этот фильтр находится на левой стороне пылесоса за вентиляционной решеткой. Снимите решетку, потянув за рычаг рядом с вентиляционной решеткой.    фл    го о . Чистка и хранение Чистка: • • • Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки! Протрите корпус сухой тряпкой. Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3. чистки мешкапылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После полного высыхания вставьте его обратно. Хранение: • • Полностью смотайте кабель. Вставьте крюк сопла в механизм крепления пылесосной трубы (6). Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! 62 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 63 Гарантийное обязательство RUS Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 63 5....-05-BS 1228 04.12.2002 9:43 Uhr Seite 64 Technische Daten Modell: BS 1228 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Pnom. 1400 W Schutzklasse: ΙΙ Pmax. 1700 W Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 12/02 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Clatronic BS 1228 de handleiding

Type
de handleiding