Documenttranscriptie
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz
Porszívó • Vysavač koberců
Пылесос
BS 1228
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 2
Inhalt
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
3
4
7
3
9
12
3
14
18
3
19
23
3
24
28
3
29
33
3
34
37
3
38
41
3
43
47
3
49
52
3
54
57
3
59
63
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 3
Abb. 1
Abb. 3
➡
Abb. 2
öf
fne
n
➡
3
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
4
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 5
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
Abdeckung Auslassfilter
Schlauchanschluss
Tragegriff
Saugleistungsregler
Taste zum Öffnen des Staubbehälter
Parkhilfe
D
7
8
Räder
Zubehörschublade
Inhalt: Polster-/Bürstdüse, Fugendüse
9 Ein/Aus-Schalter
10 Taste zur Kabelaufwicklung
11 Kabel
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Saugschlauch in den Sauganschluss, bis er mechanisch einrastet.
Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Saugschlauch.
Halten Sie den Knopf gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
5. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler:
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und Textilböden.
Hohe Saugleistung:
Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel:
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das
Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln:
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten
Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr:
•
•
•
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf
Ihre Körpergröße ermöglicht.
Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
5
5....-05-BS 1228
D
•
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 6
Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Düsenaufsätze:
Hinweis: Das Zubehör finden Sie in der Zubehörschublade (8) unter dem Gerät.
Bodendüse:
Fugendüse:
Polster-/Bürstdüse:
Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Zum Saugen in Ecken und Schlitzen
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Polster/Bürstdüse
um einen "2 in 1" Aufsatz handelt. Für Polster benutzen Sie
bitte die Düse ohne den Aufsatz. Der Bürstaufsatz wird an
der Polsterdüse untergehakt.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der
Düse haftende Teile zu lösen.
Filter:
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme.
1. Transparenter Staubauffangbehälter
•
•
•
Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten
Staubauffangbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der "Saugluft" gewirbelt.
An dem leicht zu entleerenden Behälter lässt sich die Staubmenge jeder Zeit
gut ablesen.
Der lästige Erwerb von Staubeuteln entfällt.
2. Motorschutzfilter (im Staubbehälter)
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1).
2. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters (siehe Abb. 2).
3. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (siehe Abb. 3) und reinigen Sie den
Motorschutzfilter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
4. Setzen Sie die Bauteile wieder ein.
Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie
den Filter, indem Sie fließendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das
Filtervlies laufen lassen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
3. Auslassfilter (Hepafilter):
Des weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfilter.
•
6
Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den
Filter alle 6 Monate zu wechseln.
5....-05-BS 1228
•
•
•
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 7
Sie finden diesen Filter an der linken Seite Ihres Gerätes hinter einem
Lüftungsgitter.
Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Ziehen des Hebels seitlich des
Lüftungsgitters.
Ziehen Sie den Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter.
D
Ersatz Auslassfilter, sowie Hauptfilter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung:
•
•
•
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jeder 3. Entleerung. Reinigen Sie
den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet ein.
Aufbewahrung
•
•
Rollen Sie das Kabel komplett ein.
Stecken Sie den Haken der Düse an der Seite des Gerätes in die Parkhilfe (6).
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch
auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
7
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 8
Nach der Garantie
D
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
9
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 10
Overzicht van de bedieningselementen
NL
1
2
3
4
5
6
Afdekking uitlaatfilter
Slangaansluiting
Handvat
Zuigkrachtregelaar
Toets voor het openen van
het stofvak
Parkeerhulp
7
8
Wielen
Lade hulpstukken
Inhoud: Kussen-/borstelmondstuk,
voegenmondstuk
9 Aan-/uitschakelaar
10 Toets voor kabeloprolling
11 Kabel
1.
2.
3.
4.
Steek de zuigslang in de opening van het stofvak totdat hij mechanisch inklikt.
Druk op de knop aan de zuigslang om de slang weer los te maken.
Houd de knop ingedrukt en een trek de slang eruit.
Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Ingebruikname
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met
de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
5. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht:
Gemiddelde zuigkracht:
Hoge zuigkracht:
voor gordijnen en gevoelige stoffen
voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen
voor robuuste tapijten en men vloerbedekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval
uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen:
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de
kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis:
•
•
10
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan
uw lichaamshoogte aanpassen.
Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.
5....-05-BS 1228
•
•
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 11
Verschuif de zuigbuis naar wens.
Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt
NL
Mondstukken:
Opmerking : het toebehoren vindt u in de hulpstukkenlade (8) onder het apparaat
Vloermondstuk:
Voegenmondstuk:
Kussen-/
borstelmondstuk:
voor de reiniging van vloerbedekking of gladde
oppervlakken.
voor het zuigen in hoeken en spleten
let op dat het bij het kussen/borstelmondstuk gaat om een
“2 in 1”-hulpstuk. Gebruik het mondstuk voor kussens zonder het hulpstuk. Haak het borstelhulpstuk onder aan het
kussenmondstuk.
Luchtschuif:
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan
het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Filter:
Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen.
1. Transparante stofopvangbak
•
•
•
Het gebruikelijke stofzaksysteem werd door een transparante stofopvangbak
vervangen. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed
aflezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
2. Motorveiligheidsfilter (in de stofopvangbak)
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt, voert u de volgende
stappen uit:
1. Verwijder de stofopvangbak (zie afbeelding 1).
2. Leeg de stofopvangbak (zie afbeelding 2).
3. Verwijder het filterelement (zie afbeelding 3) en reinig de motorveiligheidsfilter
door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
4. Plaats de onderdelen weer terug.
Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het filtervlies te laten lopen. Plaats de filter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
3. Uitlaatfilter (Hepafilter):
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfilter.
11
5....-05-BS 1228
NL
•
•
•
•
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 12
Om ervoor te zorgen dat de filter perfect functioneert, raden we u aan om de filter om de 6 maanden te vervangen.
De filter bevindt zich aan de linkerzijde van uw apparaat achter het ventilatierooster.
Open het ventilatierooster door aan de hendel aan de zijde van het ventilatierooster te trekken.
Trek de filter uit en plaats een nieuwe filter.
Reinigen en bewaren
Reinigen
•
•
•
Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
Reinig de buitenkant met een droge doek.
Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3 leging. De filter bevindt
zich achter de stofzak. Reinig de filter in warm water zonder toevoegingen en
plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
•
•
Rol de kabel volledig op.
Steek de haak van het mondstuk opzij aan het apparaat in de parkeerhulp (6).
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
12
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 13
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 14
Conseils généraux de sécurité
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
•
•
•
•
•
•
14
N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement
installé !
N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !
Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 15
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
Chape filtre de sortie
Raccordement du tuyau
Poignée
Variateur de puissance
d’aspiration
Touche pour l’ouverture du
bac à poussière
Position parking
F
7
8
Roues
Tiroir à accessoires
Contenu: buse pour meubles
rembourrés / buse à brosse,
buse pour fentes
9 Bouton Marche / Arrêt
10 Bouton de rangement du câble
11 Câble
Avant la première utilisation
1. Introduisez le tuyau d’aspiration dans l’ouverture du compartiment à sac à
poussière jusqu’à ce que celui-ci se bloque.
2. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyer sur le bouton.
3. Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant le tuyau de l’ouverture.
4. Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche
à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant
que vous aspirez.
5. Remarque : tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration:
Faible puissance:
Puissance moyenne:
Forte puissance:
pour rideaux, tissus fragiles.
pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles
pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation:
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.
Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager
le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble:
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez
le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
15
5....-05-BS 1228
F
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 16
Tuyau d’aspiration télescopique:
•
•
•
•
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter
l’appareil à votre taille.
Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la flèche
Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez.
Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Embouts:
Remarque: Vous trouverez les accessoires dans le tiroir à accessoires (8) sur le
fond de l’aspirateur.
Bec pour sols:
pour le nettoyage de tapis et moquettes ou
de surfaces lisses.
pour aspirer dans les coins et les fentes.
Embout suceur:
Buse pour meubles
rembourrés / buse à brosse: La buse pour meubles rembourrés / buse à brosse
est un accessoire à double fonction. Pour les
meubles rembourrés, veuillez employer la buse sans
la brosse. La brosse est accrochée en-dessous de la
buse pour meubles rembourrés.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air
ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre:
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres:
1. Un bac transparent de récupération de la poussière
•
•
•
Le système habituel de sac à poussière a été remplacé par un bac transparent
de récupération de la poussière par lequel les particules de poussière les plus
grosses comme les plus fines sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du flux d’air.
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac
facile à vider.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière.
2. Filtre de protection du moteur (dans le bac à poussière)
Lorsque les résidus de poussière auront atteint les valeurs maximales près du bac
à poussière, vous procéderez comme suit:
1. Ôtez le bac à poussière (voir fig. 1)
2. Videz le contenu du bac à poussière (voir fig. 2)
3. Ôtez le récipient du filtre (voir fig. 3) et nettoyez le filtre de protection du moteur
en le tapotant légèrement et le brossant avec précaution.
16
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 17
4. Remettez les éléments en place.
F
À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le filtre
en faisant couler de l’eau à travers le tissé du filtre dans le sens contraire du flux
d’air. Ne le remettez en place qu’une fois le filtre entièrement séché !
3. Filtre d’échappement (Filtre Hepa):
Votre appareil est en outre équipé d’un filtre d’échappement.
•
•
•
•
Afin que le filtre fonctionne parfaitement, nous vous conseillons de le remplacer
tous les 6 mois.
Vous trouverez ce filtre sur le côté gauche de votre aspirateur, derrière un grillage d’aération.
Ouvrez le grillage d’aération en tirant latéralement sur le levier du grillage
d’aération.
Retirez le filtre et remplacez le par un nouveau filtre.
Entretien et rangement
Entretien:
•
•
•
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Lavez le filtre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3
fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le filtre à l’eau chaude,
sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement
sec.
Rangement:
•
•
Enroulez complètement le câble.
Placez le crochet de la buse dans le dispositif prévu à cet effet (6) sur le côté
de l’aspirateur.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
17
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 18
Garantie
F
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 19
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
•
•
•
•
•
•
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
19
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 20
Vista general de los elementos de mando
E
1
2
3
4
5
6
Cobertura filtro de salida
Conexión de la manguera
Asa de transporte
Regulador de la potencia
de aspiración
Tecla para abrir el depósito del filtro
de llenado de polvo
Ayuda para estacionar el aparato
7
8
Ruedecillas
Cajón de accesorios
Contenido: Tobera para tapicería /
tobera de cepillo, tobera para juntas
9 Conectador / desconectador
10 Tecla para el enrollamiento de cable
11 Cable
Puesta en marcha
1. Introduzca la manguera aspirante en la apertura del compartimiento para la
bolsa de aspirador, hasta que encaje mecánicamente.
2. Para soltar de nuevo la manguera aspirante, presione el botón en la manguera
aspirante!
3. Mantenga el botón apretado y retire ahora la manguera.
4. En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en una caja de enchufe
con tomatierra 230V, 50 Hz instalada según reglamento y conecte el aparato
con el conectador / desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
5. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración:
Poder de aspiración bajo:
Poder de aspiración medio:
Poder de aspiración alto:
Para cortinas, telas delicadas.
Para moquetas de terciopelo
con pelo alto o suelos de textil.
Para moquetas robustas y suelos.
Dispositivo para el enrollamiento de cable:
Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la
marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños
no caen en la garantía.
Enrollamiento:
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable
para evitar que se enrolle.
20
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 21
Tubo telescópico de aspiración:
•
•
•
•
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma individual a su medida.
Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en dirección de la flecha
Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee.
Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar.
Boquillas:
Advertencia: El accesorio lo encuentra en el cajón de accesorios (8) debajo del
aparato.
Tobera para el suelo: Para la limpieza de moquetas o superficies llanas.
Tobera para juntas:
Para la aspiración en esquinas y ranuras.
Tobera para tapicería /
tobera de cepillo:
Se ruega tener atención que en respecto a la tobera para
tapicería / de cepillo se trata de una pieza sobrepuesta “2
en 1”. Para el tapizado solamente use la tobera sin la pieza
sobrepuesta. La pieza sobrepuesta de cepillo se engancha
en la tobera para tapicería.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de
aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Filtro:
Su aparato dispone de un sistema de filtros de 3 filtros.
1. Recipiente colector de polvo en transparente
•
•
•
El sistema convencional de filtro de llenado de polvo se ha sustituido por un
recipiente colector de polvo en transparente. Este es capaz de absorber, por su
alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas flotantes
del aire aspirado.
En el filtro de fácil vaciado se puede comprobar en todo momento la cantidad
de polvo.
Se ahorra la molesta compra de filtros de llenado de polvo.
2. Filtro protector del motor (en el recipiente colector de polvo)
Si los residuos de polvo han alcanzado la indicación MAX en el recipiente colector
de polvo, proceda como indicado a continuación:
1. Aparte el recipiente colector de polvo (véa imagen 1).
2. Vacie el contenido del recipiente colector de polvo (véa imagen 2).
3. Aparte el elemento filtrante (véa imagen 3) y limpie el filtro protector del motor
dando golpes suaves y cepillándolo.
4. Inserte de nuevo los elementos.
21
E
5....-05-BS 1228
E
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 22
En cada tercer vaciado o en caso de que haya graves impurezas debe limpiar el filtro, dejando pasar agua corriente por el filtro de tela no tejida y en contra de la
dirección de soplado.
3.
Filtro de salida (Filtro HEPA):
Su aparato también dispone de un filtro de salida.
•
•
•
•
Para garantizar el funcionamiento perfecto del filtro se recomienda cambiarlo
cada 6 meses.
Este filtro lo encuentra en la parte izquierda de su aparato detrás de una rejilla
de aireación.
Abra la rejilla de aireación tirando la palanca que se encuentra al lado de la
rejilla de aireación.
Extraiga el filtro y sustitúyalo por otro nuevo.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
•
•
•
¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Limpie el filtro protector del motor aproximadamente después de cada 3. vaciado. En caso de que sea necesario, lave el filtro en agua caliente, sin aditivos.
Solamente coloque de nuevo el filtro, cuando está seco por completo.
Almacenamiento
•
•
Enrolle el cable por completo.
Meta el gancho de la tobera que se encuentra a un lado del aparato en la
ayuda de estacionamiento (6).
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
22
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 23
Garantía
E
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 24
Instruções gerais de segurança
P
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
•
•
•
•
•
•
24
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 25
Elementos do aparelho
1
2
3
4
5
6
Tampa do filtro de escape
Ligação para o tubo flexível
Punho para transporte
Regulador do volume de aspiração
Tecla para abertura do depósito de pó
depósito de pó
Suporte de arrumação
P
7
8
Rodas
Gaveta de acessórios
Conteúdo: Bocal para estofos com
escova, bocal para frestas
9 Interruptor de ligar/desligar
10 Botão para enrolamento do fio
11 Fio
Primeira utilização
1. Introduza o tubo flexível na abertura do compartimento do saco, até ficar engatado.
2. Para voltar a tirar o tubo flexível, pressione o botão do mesmo tubo.
3. Mantenha o botão pressionado e retire o tubo.
4. Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo flexível.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o fio até ter o comprimento pretendido, introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos, de 230 voltes, 50 Hz, devidamente instalada, e
ligue o aparelho carregando no interruptor.
3. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer
pressão.
5. Nota: tome em consideração que o comprimento do fio é limitado!
Regulador da potência de aspiração:
Potência de aspiração baixa:
para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robustos.
Dispositivo de enrolamento do fio:
Para desenrolar o fio, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o
puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos
não estão incluídos na garantia.
Enrolamento:
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fio. Segure neste para evitar
que o mesmo bate contra qualquer lado.
25
5....-05-BS 1228
P
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 26
Tubo de Aspiração Telescópico:
•
•
•
•
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação
individual para a sua altura corporal.
Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a tecla na direcção da
seta.
Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada.
Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento ficou engatado.
Bocais:
Nota: Os acessórios encontram-se na gaveta (8) da parte inferior do aparelho
Bocal de aspirar o chão:
Bocal para fissuras:
Bocal para estofos
com escova:
para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas.
para aspirar cantos e frestas.
Este bocal é praticamente o que se pode denominar
“duas peças numa”. Para os estofos, utilize o bocal
sem a peça de escova. Quando se desejar usar esta
peça, a mesma terá de ser acoplada ao bocal para
estofos.
Entrada de ar:
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de
pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Filtros:
O aspirador dispõe de 3 sistemas de filtragem
1. Recipiente transparente
•
•
•
O sistema tradicional de sacos foi substituído por um recipiente transparente.
Em consequência da alta velocidade com que funciona, este remove não só a
sujidade mais grosseira mas também as partículas mais pequenas que se
encontram no “ar aspirado”.
Poderá ver-se a qualquer altura a quantidade de lixo que se encontra no recipiente. Esvaziá-lo é uma questão extremamente fácil.
Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos.
2. Filtro para protecção do motor (no recipiente do lixo
Logo que a quantidade de lixo tenha atingido a marcação MAX, proceda da forma
seguinte:
1. Retire o recipiente do lixo (consulte a fig. 1).
2. Deite fora o conteúdo do recipiente (consulte a fig. 2).
3. Remova o dispositivo de filtragem (consulte a fig. 3) e limpe o filtro para a protecção do motor, sacudindo-o e escovando-o cuidadosamente.
4. Torne a montar as peças.
26
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 27
De três em três esvaziamentos do recipiente do lixo, proceda à lavagem do filtro à
torneira, deixando correr a água no sentido contrário ao da aspiração. Torne a
montá-lo só depois de se encontrar completamente enxuto!
3. Filtro de saída (Filtro Hepa):
O aspirador dispõe ainda de um filtro de saída.
•
•
•
•
Para garantir uma função perfeita do filtro, recomendamos trocar o filtro a cada
seis meses.
Encontrará este filtro no lado esquerdo do aspirador, por trás de uma grelha de
ventilação.
Abra a grelha de ventilação puxando a patilha que se encontra na parte lateral
da grelha.
Puxe o filtro para fora e substitua por um novo.
Limpeza e arrecadação
Limpeza:
•
•
•
Antes de limpar o aspirador, retire a ficha da tomada.
Limpe a caixa com um pano seco.
Proceda à limpeza do filtro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos.
O filtro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação:
•
•
Enrole o fio até ao fim.
Introduza no dispositivo de arrumação (6), o gancho do bocal que se encontra
na parte lateral do aspirador.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
27
P
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 28
Garantia
P
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 29
Norme di sicurezza generali
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
•
•
•
•
•
•
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
29
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 30
Schema degli elementi di comando
I
1
2
3
4
5
6
Coperchio filtro di scarico
Collegamento del tubo flessibile
Impugnatura
Regolatore della potenza
di aspirazione
Tasto di apertura per il sacchetto
raccoglipolvere
Facile da riporre con
apposito supporto
7
8
Ruote
Cassetto accessori
Contenuto:
bocchetta divani/spazzola, lancia
9 Interruttore On/Off
10 Pulsante del sistema avvolgicavo
11 Cavo
Messa in funzione
1. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apposita apertura dello scomparto
del sacchetto di spolvero, finché esso non si innesti correttamente in posizione.
2. Per staccare nuovamente il tubo flessibile, è sufficiente premere il pulsante
situato sullo stesso tubo flessibile di aspirazione.
3. Tenere premuto il pulsante ed estrarre quindi il tubo flessibile.
4. Eventualmente infilare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolare il cavo in modo da ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi
la spina in una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni vigenti in materia. Successivamente, mettere in funzione
l’apparecchio azionando l’interruttore di attivazione/disattivazione (ON/OFF).
3. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito regolatore di potenza.
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre
costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
5. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende
dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione:
Potenza di aspirazione bassa:
Potenza di aspirazione media:
per tende e materiali delicati
per tappeti in velluto a pelo lungo e
per pavimenti in tessuto
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete:
Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fino al contrassegno in colore giallo. Non
tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti
da garanzia.
30
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 31
Riavvolgimento del cavo:
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con
la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Tubo di aspirazione a telescopio:
•
•
•
•
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento
ottimale alle condizioni fisiche.
Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in direzione della freccia
Portare il tubo di aspirazione all’altezza desiderata.
Per bloccare sganciare il tasto fino allo scatto.
Bocchette:
Attenzione: gli accessori si trovano nel vano accessori (8) sotto l’apparecchio.
Spazzolone per pavimenti: per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Bocchetta per fessure:
per la pulizia in corrispondenza di angoli e fessure.
Bocchetta divani/spazzola: La bocchetta divani/spazzola è un accessorio „2 in 1“.
Per i divani utilizzare la bocchetta senza spazzola. La
spazzola viene agganciata alla bocchetta.
Valvola di registro dell’aria:
Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in
modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti
alla bocchetta.
Filtri:
L’apparecchio dispone di 3 sistemi di filtri.
1. Raccoglipolvere trasparente
•
•
•
Il sistema tradizionale di raccolta della polvere in un sacchetto è stato sostituito
da un raccoglipolvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a
mulinello grazie all’elevata velocità di corrente dall’aria “aspirata”: dai pezzi di
sporco più grossi alle particelle di polvere più fini.
Il raccoglipolvere è facile da svuotare e possiede un indicatore per rilevare la
quantità del contenuto.
Non serve più ricomprare i sacchetti.
2. Filtro salvamotore (nel raccoglipolvere)
Quando i residui di polvere hanno raggiunto la tacca MAX sul raccoglipolvere, procedere come qui di seguito descritto:
1. Togliere il raccogli polvere (v. fig. 1).
2. Svuotarlo v. fig. 2).
31
I
5....-05-BS 1228
I
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 32
3. Togliere il filtro (v. fig. 3) e pulire il salvamotore sbattendolo e spazzolando leggermente.
4. Reinserire i pezzi.
Dopo aver svuotato il raccoglipolvere tre volte o nel caso di molto sporco, pulire il
filtro mettendolo sotto l’acqua corrente nella direzione opposta all’aspirazione.
Reinserirlo solo quando è completamente asciutto!
3. Filtro di scarico (filtro Hepa):
L’apparecchio dispone inoltre di un filtro di scarico.
•
•
•
•
Per garantire un perfetto funzionamento di questo filtro ne consigliamo la
sostituzione a intervalli di 6 mesi.
Questo filtro si trova sul lato sinistro dell’apparecchio dietro ad una grata di
aerazione.
Aprire la grata di aerazione tirando la leva a lato della grata medesima.
Estrarre questo filtro e sostituirlo con uno nuovo
Pulizia e conservazione
Pulizia:
•
•
•
Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di
rete.
Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Pulire il filtro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti. Questo filtro è situato
dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il filtro utilizzando dell’acqua calda senza
additivi. Si raccomanda di inserire il filtro esclusivamente dopo averlo asciugato
perfettamente.
Conservazione:
•
•
Riavvolgere completamente il cavo.
Infilare il gancio della bocchetta a lato dell’apparecchio nel supporto di appoggio (6).
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 33
Garanzia
I
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 34
Generelle sikkerhetsanvisninger
N
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs
(bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke
i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å
unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
•
•
•
•
•
Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
Ikke bruk apparatet i våtrom!
Bruk aldri støvsugeren uten filter. Kontroller at filteret sitter korrekt etter at du
har satt det inn!
Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstykket når støvsugeren
er i drift!
Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
1
2
3
4
Deksel utsugingsfilter
Slangetilkobling
Bærehåndtak
Sugeeffektregulator
•
Oversikt over betjeningselementer
34
5
6
7
Knapp til å åpne
lstøvbeholderen med
Parkeringshjelp
Hjul
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 35
8
Tilbehørsskuff
Innhold: ekstil-/ tbørstemunnstykke,
fugemunnstykke
9 Bryter
10 Knapp til ledningsoppkveiling
11 Ledning
1.
2.
3.
4.
Stikk slangen inn i sugetilkoblingen til den går mekanisk i lås.
For å løsne slangen igjen trykker du på knappen på slangen.
Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
Fest ev. røret til håndtaksdelen.
N
Ta i bruk apparatet
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Kveile ut nødvendig ledningslengde, stikk deretter støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz, og slå apparatet på med bryteren.
3. Still inn sugeeffekten med sugeeffektregulatoren.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
5. Tips: Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Sugeeffektregulator:
Lav sugeeffekt:
Middels sugeeffekt:
Høy sugeeffekt:
til gardiner, ømfintlige stoffer.
til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen:
Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket. Trekk aldri ledningen helt til det
røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke
inn under garantien.
Oppkveiling:
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast
ledningen for å unngå at den slår rundt.
Teleskoprør:
•
•
•
•
Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde.
Løsne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen.
Skyv på rørene etter behov.
For å låse dem løsner du knappen til du hører at den går i lås
Munnstykkeelement:
Tips: Tilbehøret finner du i tilbehørsskuffen (8) under apparatet
Gulvmunnstykke:
til rengjøring av tepper eller glatte flater,
35
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Fugemunnstykke:
Tekstil-/
børstemunnstykke:
til suging i hjørner og spalter,
N
Seite 36
Legg merke til at tekstil-/børstemunnstykket er et “to i ett”sett. Til tekstiler bruker du munnstykket uten børstedelen.
Børstedelen hektes på under tekstilmunnstykket
Luftspjeld:
Åpne luftspjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler
som har festet seg til munnstykket.
Filter:
Apparatet har tre filtersystemer.
1. Gjennomsiktig støvbeholder
•
•
•
Det tradisjonelle systemet med støvsugerposer har blitt erstattet av en gjennomsiktig støvbeholder. Den høye strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss
til de fineste svevepartikler virvles ut av “sugeluften” og inn i støvbeholderen.
Beholderen er enkel å tømme, og det er lett å lese av støvmengden.
Du slipper bryet med å kjøpe støvsugerposer.
2. Beskyttelsesfilter for motoren (i støvbeholderen)
Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen, går du fram på følgende måte:
1. Ta ut støvbeholderen (se ill. 1).
2. Tøm ut innholdet i støvbeholderen (se ill. 2).
3. Ta ut filterinnlegget (se ill. 3) og rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ved å
dunke ut innholdet og børste forsiktig ut av det.
4. Sett komponentene inn igjen.
Etter hver tredje tømming eller ved kraftigere skitt rengjør du filteret ved å helle rennende vann gjennom filterfleecen mot blåseretningen. Ikke sett det inn igjen før det
er helt tørt!
3. Utsugingsfilter (Hepa-filter):
Apparatet har i tillegg et utsugingsfilter.
•
•
•
•
36
For å sikre at filteret fungerer upåklagelig, anbefaler vi å skifte filter hver sjette
måned.
Du finner dette filteret på venstre side av apparatet bak et ventilasjonsgitter.
Åpne ventilasjonsgitteret ved å trekke i spaken på siden av gitteret.
Trekk ut filteret og skift det ut med et nytt.
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 37
Rengjøring og oppbevaring
N
Rengjøring:
•
•
•
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
Rengjør kassen med en tørr klut.
Rengjør beskyttelsesfilteret for motoren ca. ved hver 3. tømming.
Rengjør filteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett det inn igjen før det
har tørket helt.
Oppbevaring
•
•
Rull inn hele ledningen.
Stikk kroken på munnstykket inn i parkeringshjelpen (6) på siden av apparatet
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke
noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
37
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 38
General Safety Instructions
GB
•
•
•
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
•
•
•
•
•
•
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
1
2
3
4
5
Cover of outlet filter
Hose connection
Carrying handle
Suction power regulator
Button for opening
the dust container
Parking assistance
•
•
•
•
•
•
Special Safety Instructions
Overview of the Components
6
38
7
8
Wheels
Accessories drawer
Contents: Upholstery/brush nozzle,
crevice nozzle
9 On/off switch
10 Cable-winding key
11 Cable
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 39
Start-up
GB
1. Insert the vacuum hose in the opening in the dust bag compartment until it
locks in mechanically.
2. To release the hose, press the button on the vacuum hose.
3. Keep the button pressed and pull out the hose.
4. Insert the vacuum tube into the handle if required.
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the necessary length of cable and insert the plug in a duly installed
230V/50Hz protective contact socket.
3. Set the vacuum power with the vacuum power regulator.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
5. Attention: pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator
Low vacuum power:
Medium vacuum power:
High vacuum power:
For curtains and delicate fabrics
For long-pile velour carpets and textile flooring
For sturdy rugs and floors
Cable winding device:
Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never
pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said
damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping.
Telescope Vacuum Pipe:
•
•
•
•
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height.
Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow
Slide the vacuum pipe to the desired length.
To lock the device, release the key until you hear it lock in place.
Nozzle accessories:
Note: The accessories are in the accessories drawer (8) under the machine
Floor nozzle:
Crevice nozzle:
For cleaning carpets or smooth surfaces.
To vacuum corners and slits
39
5....-05-BS 1228
GB
04.12.2002 9:43 Uhr
Upholstery/Brush Nozzle:
Seite 40
Please note that the upholstery/brush nozzle is a "twoin-one" attachment. For upholstery please use the
nozzle without the attachment. The brush attachment is
hooked under the upholstery nozzle.
Damper
Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clinging to the nozzle.
Filter:
Your machine has three filter systems.
1. Transparent dust collection container
•
•
•
The traditional dust bag system has been replaced by a transparent dust collection container in which coarse dirt particles and tiny particles floating in the air
are swirled out of the suction air by the high speed of the air current.
The quantity of dust can be easily read off at any time on the container, which
is also very easy to empty.
The purchase of dust bags is no longer necessary.
2. Motor Protective Filter (in the Dust Container)
Once the dust level has reached the MAX mark on the dust container, please proceed as follows:
1. Remove the dust container (see illustration 1).
2. Remove the contents of the dust container (see illustration 2).
3. Remove the filter insert (see illustration 3) and clean the motor protective filter
by knocking out and gentle brushing.
4. Now replace the components.
Every third time the dust container is emptied, or in the case of severe soiling,
clean the filter by allowing water to flow through the filter fabric against the direction
in which the vacuum cleaner blows. The dust container should only be reinserted
when it is completely dry!
3. Outlet filter (Hepa Filter):
The appliance is also equipped with an outlet filter.
•
•
•
•
40
We recommend replacing the filter every 6 months in order to guarantee
perfect working order.
You will find this filter on the left side of your machine behind a ventilation grid.
Open the ventilation grid by pulling the lever next to it.
Remove the filter and replace it with a new filter.
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 41
Cleaning and storage
GB
Cleaning
•
•
•
Pull the plug out of the socket before cleaning!
Clean the casing with a dry cloth.
Clean the motor protection filter approximately every 3. time the vacuum cleaner
is emptied. Clean the filter in hot water without additives. Put it back into place
only once it is completely dry.
Storage
•
•
Wind the cable completely.
Insert the hook of the nozzle on the side of the machine into the parking assistance (6).
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
41
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 42
After the expiry of the guarantee
GB
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
42
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 43
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PL
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
•
•
•
•
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
43
5....-05-BS 1228
PL
•
•
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 44
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Zestawienie elementów obsługi
1
2
3
4
Osłona filtra wylotu
Przyłączenie węża
Uchwyt do przenoszenia
Regulator mocy zasysania
5
Przycisk do otwierania
pojemnika kurzowego
Pomoc postojowa
6
7
8
Kółka
Szuflada akcesoriów
Zawartość: dysza do mebli
tapicerowanych/dysza ze szczotką,
dysza do fug
9 Włącznik/wyłącznik
10 Przycisk zwijania kabla
11 Kabel
Uruchomienie
1. Proszę włożyć węża odkurzacza do otworu kieszeni na worki do kurzu; rura
umieszczona została poprawnie wtedy, gdy usłyszycie Państwo mechaniczne „kliknięcie”
2. Aby wyjąć węża należy wcisnąć przycisk znajdujący się na wężu.
3. Proszę trzymać guzik wciśnięty i wyciągać rurę.
4. Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Proszę wyciągnąć potrzebną długość kabla, włożyć wtyczkę do przepisowo
zainstalowanego gniazda ze stykiem ochronnym 230 V, 50 Hz, a następnie
uruchomić urządzenie wciskając włącznik.
3. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma
konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
5. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania:
Niski stopień ssania:
Średni stopień ssania:
Wysoki stopień ssania:
Do firanek, materiałów delikatnych.
Dywany welurowe i wykładziny dywanowe.
Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego:
Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż
44
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 45
można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia
nie są objęte gwarancją.
PL
Zwijanie:
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza.
Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym
ruchom.
Teleskopowa rura ssąca:
•
•
•
•
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej
indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika.
Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki.
Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość.
Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni
Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Końcówki odkurzacza:
Wskazówka: akcesoria znajdą Państwo w szufladzie z akcesoriami (8) pod
urządzeniem.
Dysza do podłogi:
Dysza do fug:
Dysza do mebli
tapicerowanych/
dysza ze szczotką:
Służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich.
Do odkurzania w kątach i szczelinach.
Proszę pamiętać, że w przypadku dyszy do mebli tapicerowanych/ dyszy ze szczotką, chodzi o nasadkę „2 w
1”. Do mebli tapicerowanych proszę używać dyszy bez
nasadki. Nasadkę ze szczotką zagina się pod dyszę do
mebli tapicerowanych.
Zasuwa powietrza:
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub
aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie
mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Filtr:
Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy filtrujące:
1. Przeźroczysty pojemnik pochłaniania kurzu
•
Powszechnie stosowany system worków kurzowych został zastąpiony
przeźroczystym pojemnikiem pochłaniania kurzu. Pojemnik ten pochłania
większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowadzane razem z
silnym strumieniem powietrza zasysającego.
45
5....-05-BS 1228
PL
•
•
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 46
Pojemnik łatwo się czyści i w każdej chwili można zobaczyć ilość nagromadzonego w nim kurzu.
Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków kurzowych.
2. Filtr ochrony silnika (w pojemniku kurzowym
Jeżeli kurz nagromadzony w pojemniku kurzowym osiągnął oznaczenie MAX,
proszę postępować w następujący sposób:
1. Proszę wyjąć pojemnik kurzowy (patrz rys. 1).
2. Proszę opróżnić pojemnik kurzowy z zawartości (patrz rys. 2).
3. Proszę wyjąć wkład filtra (patrz rys. 3) i oczyścić filtr ochrony silnika wytrzepując go i czyszcząc szczotką.
4. Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy.
Po co trzecim opróżnieniu lub w przypadku szczególnie silnych zabrudzeń
proszę czyścić filtr pod bieżącą wodą, przepuszczając wodę przez tworzywo filtra w kierunku odwrotnym do pęcherzyków. Filtr proszę ponownie zakładać
dopiero po jego całkowitym wyschnięciu!
3. Filtr wylotowy (Filtr Hepa):
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w filtr wylotowy.
•
•
•
•
Aby filtr funkcjonował nienagannie, zaleca się jego wymianę co 6 miesięcy
Filtr ten znajduje się po lewej stronie urządzenia za kratką wentylacyjną
Proszę otworzyć kratkę wentylacyjną odciągając dźwignie znajdującą się z
boku kratki wentylacyjnej.
Należy wyciągnąć filtr i zastąpić go nowym.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie:
•
•
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazda!
Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu.
Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących.
Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie:
•
•
46
Proszę w całości schować przewód.
Proszę wsunąć hak dyszy znajdujący się z boku urządzenia w element
wspomagający parkowanie (6).
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 47
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
47
PL
5....-05-BS 1228
PL
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 48
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
48
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 49
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
•
•
•
•
•
•
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
49
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 50
Ovládací prvky
CZ
1
2
3
4
5
6
7
Kryt filtru na výstupu
Připojení hadice
Transportní rukojeť
Regulátor výkonu
Tlačítko pro otevření
odlučovače prachu
Zařízení pro odstavení vysavače
Kolečka
8
Přihrádka pro příslušenství
Obsah: Kartáčový nástavec/
nástavec na čalounění, nástavec
pro vysávání spár
9 Vypínač
10 Tlačítko pro navíjení
přívodního kabelu
11 Kabel
Uvedení do provozu
1. Zastrčte sací hadici do otvoru přihrádky pro pytlík na prach, az mechanicky
zaklapne.
2. K uvolnění hadice stiskněte tlačítko na sací hadici.
3. Drzte tlačítko stisknuté a hadici vytáhněte.
4. Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Kabel odviňte v potřebné délce, zástrčku zastrčte do předpisově instalované
zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz a zapněte přístroj tlačítkem
Zapnuto/Vypnuto (Ein/ Aus).
3. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není
nutné.
5. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou
kabelu!
Regulátor sacího výkonu:
Nízký sací výkon:
Střední sací výkon:
Vysoký sací výkon:
pro záclony, citlivé materiály.
pro velurové koberce a textilní podlahové krytinypro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu:
Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel
v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození
samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení:
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje.
Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
50
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 51
Teleskopická sací trubice:
•
•
•
•
CZ
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení
Vaší tělesné výšce.
Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky.
Nastavte délku sací trubice podle potřeby.
K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Nástavce:
Upozornění: Příslušenství se nachází v přihrádce pro příslušenství (8) ve spodní
straně přístroje.
Podlahový nástavec:
Nástavec pro vysávání:
Kartáčový nástavec/
nástavec na čalounění:
K čištění koberců nebo hladkých ploch.
K vysávání rohů a mezer.
Mějte na paměti, že se jedná o nástavec typu “2 v
1”. Pro čištění čalouněných povrchů použijte trysku
bez nástavce. Kartáčový nástavec na nástavec pro
čištění čalounění zavěsí.
Vzduchové šoupátko:
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo
k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Filtry:
Váš přístroj je vybaven 3 filtračními systémy.
1. Transparentní nádobka odlučovače prachu
•
•
•
Obvyklý systém s pytlíkem na prach byl nahrazen transparentní nádobkou
odlučovače prachu. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se
částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu”
odloučeny.
Na odlučovači, který se snadno vyprazdňuje, lze kdykoliv dobře rozpoznat
množství prachu.
Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach.
2. Ochranný filtr motoru (v odlučovači prachu)
Jestliže množství prachu dosáhne značky MAX na odlučovači prachu, postupujte následovně:
1. Vyjměte nádobku odlučovače prachu (viz obr. 1).
2. Zbavte odlučovač prachu jeho obsahu (viz obr. 2).
3. Vyjměte filtrační vložku (viz obr. 3) a ochranný filtr motoru vyčistěte
vyklepáním a vykartáčováním měkkým kartáčem.
4. Součásti opět namontujte.
51
5....-05-BS 1228
CZ
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 52
Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečistění filtr vyčistěte
tak, že necháte tekoucí vodu proudit filtrační vložkou proti směru proudění
vzduchu. Filtrační vložku nasaďte zpět až poté, co dobře vyschne!
3. Filtr odpadního vzduchu (Hepa-filtr):
Váš přístroje je dále vybaven filtrem odpadního vzduchu.
•
•
•
•
Aby byla zaručena bezchybná funkce filtru, doporučujeme jej vyměňovat
každých 6 měsíců.
Tento filtr najdete na levé straně Vašeho přístroje za ventilační mřížkou.
Větrací mřížku otevřete zatažením za páčku na straně větrací mřížky.
Filtr vytáhněte a nahra4te jej novým filtrem.
Čištění a ulození
Čištění:
•
•
•
Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ochranný filtr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění.
Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je
zcela suchý.
Ulození:
•
•
Zcela naviňte kabel.
Nasaďte hák trysky na straně přístroje do parkovací pomůcky (6).
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
52
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 53
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
CZ
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
53
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 54
Általános biztonsági rendszabályok
H
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
•
•
•
•
•
•
54
Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 55
A kezelőelemek áttekintése
1
2
3
4
5
6
Kibocsátó filter borítása
Tömlőcsatlakozó
Hordozófül
Szívóteljesítmény-szabályozó
A portartály felnyitógombja
Letámasztó
H
7
8
Kerekek
Tartozékfiók
Tartalma:
párnaszívó/kefés fej, résszívó fej
9 Ki-/bekapcsológomb
10 Kábelfelcsévélő gomb
11 Kábel
Használatba vétel
1. Dugja be a szívótömlőt a porzsáktartó rekesz nyílásába úgy, hogy mechanikusan bekattanjon!
2. A tömlő kioldásához nyomja meg a szívótömlőn lévő gombot!
3. Tartsa a gombot lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
4. Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. A kívánt hosszban húzza ki kábelt, dugja a dugaszt előírásszerűen felszerelt
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsológombbal kapcsolja
be a készüléket!
3. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt!
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a
felületre!
5. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó:
Kis szívóteljesítmény:
Közepes szívóteljesítmény:
Nagy szívóteljesítmény:
függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz
erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet:
A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés:
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő
kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
55
5....-05-BS 1228
H
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 56
Teleszkópos szívócső:
•
•
•
•
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet igazodni.
Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába nyomja a gombot!
Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra.
A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
Szívófejek:
Figyelem: A tartozékot a készülék alatti tartozékfiókban (8) találja.
Kefés fej:
Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
A sarkok és rések tisztítására.
Résszívófej:
Párnaszívó/kefés fej: Vegye figyelembe, hogy a párnaszívó/kefés fej esetében
„2 az 1-ben” fejről van szó. Párnák porszívózásához
használja a fejet rátét nélkül. A kefés rátétet alul akaszthatja rá a párnaszívó fejre.
Levegőszabályozó tolattyú:
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a
szívófejen megtapadt részeket!
Filter:
A készüléknek 3 szűrőrendszere van.
1. Átlátszó porgyűjtő tartály
•
•
•
A hagyományos porzsákos rendszert átlátszó porgyűjtő tartály helyettesíti.
Ebben kavarog a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés
csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék.
A könnyen üríthető tartályon a pormennyiség bármikor jól leolvasható.
Szükségtelenné válik a terhes porzsákbeszerzés.
2. Motorvédő filter (a portartályban)
Ha a pormaradványok szintje elérte a portartályon lévő MAX jelzés szintjét, a
következőképpen járjon el:
1. Vegye ki a portartályt! (lásd 1. ábra)
2. Borítsa ki a portartály tartalmát! (lásd 2. ábra)
3. Vegye ki a szűrőbetétet (lásd 3. ábra), és kiporolással és finom kikeféléssel
tisztítsa meg a motorvédő filtert!
4. Helyezze vissza az alkatrészeket!
Minden harmadik ürítés után vagy nagyobb elszennyeződés esetén tisztítsa
meg a filtert úgy, hogy a fúvásiránnyal szemben vízsugarat folyat át a
szűrőgyapjún. Csak teljes megszáradás után helyezze vissza a filtert!
56
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 57
3. Kibocsátófilter (Hepafilter):
H
A porszívónak van még egy kibocsátófiltere is.
•
•
•
•
A szűrő hibátlan működésének biztosításához javasoljuk 6 havi cseréjét.
Ezt a filtert a készülék bal oldalán egy szellőzőrács mögött találja.
Az oldalán lévő kar meghúzásával nyissa fel a szellőzőrácsot!
Húzzuk ki a szűrőt és szükség szerint cseréljük ki.
Tisztítás és tárolás
Tisztítás:
•
•
•
Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a filtert
meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen
megszáradt.
Tárolás:
•
•
Csévélje fel teljesen a kábelt!
Dugja a fej kampóját a készülék oldalán lévő leállítási segédletbe (6)!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
57
5....-05-BS 1228
H
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 58
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
58
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 59
Общие указания по технике безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RUS
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
•
•
•
•
•
•
Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
59
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 60
Перечень деталей прибора
RUS
1
2
3
4
5
6
7
Кожух выпускного фильтра
Разъем для подключения
пылесосного шланга
Ручка для переноски
Pегулятором мощности
Кнопка открывания
пылесборника
Устройство крепления
пылесосной трубы
Колеса
8
Выдвижная полка для
принадлежностей
Содержимое: комбинированное
сопло - щетка/щетка для мягкой
мебели, узкое сопло
9 Выключатель
10 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура
11 Сетевой шнур
Подготовка к работе
1. Вставьте пылесосный шланг в отверстие отсека мешка-пылесборника,
проследите чтобы он механически зафиксировался.
2. Чтобы снять шланг обратно, нажмите на кнопку около него.
3. Держите кнопку нажатой и потяните за шланг.
4. При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте кабель на необходимую длину, вставьте сетевую вилку в
розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, оснащенную устройством
токовой защиты и установленную в соответствии с предписаниями,
затем включите электроприбор, нажав на выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
3. При помощи регулятора установите необходимую мощность.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
5. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности:
Слабая мощность:
Средняя мощность:
Большая мощность:
для занавесей, тонкой материи
для велюровых и текстильных полов
с длинным ворсом
для грубых ковров и полов
Механизм сматывания сетевого шнура:
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой метки. И ни в коем
случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке
механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
60
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 61
Сматывание:
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель.
Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
лско
•
•
•
•
ск
с с
уб :
дл
с с
уб о ол одоб удоб
у дл го ос боу
соу.
Разблокируйте соединение, нажав кнопку в направлении стрелки.
Сд л д с с
уб к к у о.
Для фиксации отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
Сопла-насадки:
Примечание: принадлежности размещены в выдвижной полке (8) под
пылесосом.
Пылесосная щетка: для удаления пыли с ковров и гладких поверхностей.
Узкие сопла:
для удаления пыли в щелях и пазах
Комбинированное
сопло - щетка/щетка
для мягкой мебели: Обратите внимание на то, что комбинированное сопло
- щетка/щетка для мягкой мебели является насадкой
"2 в 1". Для мягкой мебели используйте щетку без
насадки. Щетка при этом утопляется в насадке.
Воздушная заслонка:
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от
присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку,
находящуюся на рукоятке.
Фильтр:
Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования.
1. Прозрачный контейнер-пылесборник
•
•
•
Обычная система с фильтром-пылесборником заменена прозрачным
контейнером-пылесборником. Крупная и мелкая пыль
отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха.
Уровень заполнения контейнера всегда видно, он легко очищается.
Закупка новых разовых фильтров отпадает.
2. Защитный фильтр мотора (в пылесборнике)
Когда уровень заполнения пылесборника достигнет метки "МАХ" поступайте
следующим образом:
61
RUS
5....-05-BS 1228
RUS
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 62
1. Снимите пылесборник (см. рис. 1).
2. Опорожните его (см. рис. 2).
3. Выньте из него фильтровальную вставку (см. рис. 3) и прочистите
защитный фильтр мотора, выстучав и аккуратно прочистив его
кисточкой.
4. Вставьте все детали обратно.
После каждой третьей очистки или при сильном загрязнении промойте
фильтр под проточной водой, направив струю воды против направления
всасывания воздуха. После полного просыхания фильтра вставьте его
обратно!
3. Выпускной фильтр (ГЕПА-фильтр)):
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
•
•
•
•
Дл обс буо бо фл коду
о од су с с# .
Этот фильтр находится на левой стороне пылесоса за вентиляционной
решеткой.
Снимите решетку, потянув за рычаг рядом с вентиляционной решеткой.
фл го о .
Чистка и хранение
Чистка:
•
•
•
Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
Протрите корпус сухой тряпкой.
Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3. чистки мешкапылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После
полного высыхания вставьте его обратно.
Хранение:
•
•
Полностью смотайте кабель.
Вставьте крюк сопла в механизм крепления пылесосной трубы (6).
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
62
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 63
Гарантийное обязательство
RUS
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
63
5....-05-BS 1228
04.12.2002 9:43 Uhr
Seite 64
Technische Daten
Modell:
BS 1228
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Pnom. 1400 W
Schutzklasse:
ΙΙ
Pmax. 1700 W
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]
Stünings, Krefeld • 12/02
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.