Palson CANADA Operating Instructions Manual

Categorie
Koelboxen
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Canada
Cód. 35129
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPREGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI

GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
Termo-nevera portátil
Portable coolbox/hotbox
Réfrigérateur thermoélectrique portable
Termofrigorífico portátil
Tragbare Thermokühlbox
Termo-frigorifero portatile
Thermo-elektrische koelbox
Kinhtó qermó-yugeío
Переносной термоэлектрический холодильник
Hordozható termosz és hűtőszekrény
Tawñnabilir termo buzdolabñ

2
1. Lid
2. Cool/hotbox handles
3. Interior vent (in)
4. Interior vent (out)
5. Exterior vent (in)
6. Exterior vent (out)
7. Lid handle
8. Cold/hot switch
9. AC/DC power selector switch
10. AC power socket
11.
DC power socket
12. AC power cable
13. DC power cable
14. Cable store
15. Wheels
16. Drain
17. Tray/separator
1. Couvercle supérieur
2. Poignée du réfrigérateur
3. Ouverture d’ration intérieure (entrée)
4.
Ouverture d’ration intérieure (sortie)
5.
Ouverture d’ration extérieure (entrée)
6.
Ouverture d’ration extérieure (sortie)
7. Poignée du couvercle
8. Sélecteur de froid / chaud
9. Sélecteur de courant AC/DC
10. Prise de courant AC
11.
Prise de courant DC
12. Câble d’alimentation AC
13. Câble d’alimentation DC
14. Compartiment pour les câbles
15. Roulettes
16. Orifice pour la vidange des liquides
17. Plateau / séparateur
1. Tampa superior
2. Pegas do frigorífico
3. Abertura de ventilação interior (entrada)
4.
Abertura de ventilação interior (saída)
5.
Abertura de ventilação exterior (entrada)
6.
Abertura de ventilação exterior (saída)
7. Pega da tampa
8. Selector de frio/calor
9. Selector de corrente AC/DC
10. Tomada eléctrica AC
11.
Tomada eléctrica DC
12. Cabo de alimentação AC
13. Cabo de alimentação DC
14. Compartimento para cabos
15. Rodas
16. Orifício para evacuação de líquidos
17. Bandeja/separador
1. Deckel
2. Griffe der Thermokühlbox
3. Ventilationsöffnung innen (Lufteinlass)
4. Ventilationsöffnung innen (Luftaustritt)
5. Ventilationsöffnung außen (Lufteinlass)
6. Ventilationsöffnung außen (Luftaustritt)
7. Deckelgriff
8. Schalter Kalt/Warm
9.
Schalter Wechselstrom (AC)/Gleichstrom (DC)
10. Wechselstrombuchse (AC)
11.
Gleichstrombuchse (DC)
12. AC Wechselstromkabel
13. DC Gleichstromkabel
14. Kabelgehäuse
15. Räder
16. Öffnung zum Ablassen von Flüssigkeiten
17. Ablage/Trenngitter
1. Coperchio superiore
2. Maniglie del frigorifero
3. Apertura di ventilazione interna (entrata)
4. Apertura di ventilazione interna (uscita)
5.
Apertura di ventilazione esterna (entrata)
6.
Apertura di ventilazione esterna (uscita)
7. Maniglia del coperchio
8. Selettore freddo/caldo
9. Selettore corrente AC/DC
10. Presa elettrica AC
11.
Presa elettrica DC
12. Cavo di alimentazione AC
13. Cavo di alimentazione DC
14. Vano raccoglicavi
15. Ruote
16. Foro di drenaggio liquidi
17. Vassoio/separatore
1. Deksel
2. Handvaten van de koelbox
3. Ventilatieopening binnen (ingang)
4. Ventilatieopening binnen (uitgang)
5. Ventilatieopening buiten (ingang)
6. Ventilatieopening buiten (uitgang)
7. Handvat van het deksel
8. Schakelaar warm/koud
9. AC/DC-stroomschakelaar
10. AC-stroomaansluiting
11.
DC-stroomaansluiting
12. AC-netsnoer
13. DC-netsnoer
14. Snoeropberging
15. Wielen
16. Opening voor het afvoeren van vloeistoffen
17. Dienblad/scheidingsstuk
1. Κάλυμμα
2. Χειρολαβές του ψυγείου
3.
Εσωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (είσοδος)
4.
Εσωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (έξοδος)
5.
Εξωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (είσοδος)
6.
Εξωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (έξοδος)
7. Χειρολαβή καλύμματος
8. Διακόπτης επιλογής ψύξης/θέρμανσης
9. Διακόπτης επιλογής ισχύος AC/DC
10. Ρευματολήπτης AC
11.
Ρευματολήπτης DC
12. Καλώδιο ισχύος AC
13. Καλώδιο ισχύος DC
14. Χώρος αποθήκευσης καλωδίων
15. Ρόδες
16. Στόμιο για την εκκένωση υγρών
17. Δίσκος/διαχωριστικό
1. Верхняя крышка
2. Ручки термохолодильника
3.
Внутренне вентиляционное отверстие (вход)
4.
Внутренне вентиляционное отверстие (выход)
5.
Наружное вентиляционное отверстие (вход)
6.
Наружное вентиляционное отверстие (выход)
7. Ручка крышки
8. Регулятор охлаждения/подогрева
9. Регулятор постоянного/переменного тока
10. Разъем для переменного тока
11.
Разъем для постоянного тока
12. Кабель для переменного тока
13. Кабель для постоянного тока
14. Отделение для кабелей
15. Колесики
16. Отверстие для стока жидкости
17. Поддон/разделитель
1. Felső tető
2. A hűtőszekrény fogója
3. Belső szellőzőnyílás (bemenet)
4. Belső szellőzőnyílás (kimenet)
5. Külső szellőzőnyílás (bemenet)
6. Külső szellőzőnyílás (kimenet)
7. A tető fogója
8. Hideg/meleg kiválasztó gomb
9. AC/DC Áram átkapcsoló
10. AC konnektor
11.
DC konnektor
12. AC kábel
13. DC kábel
14. Kábeldoboz
15. Kerekek
16. Folyadék leeresztő nyílás
17. Tálca/elválasztó
1. Kapak
2. Buzluk Sapı
3. İç taraf havalandırma girişi
4. İç taraf havalandırma çıkışı
5. Dış havalandırma girişi
6. Dış havalandırma çıkışı
7. Kapak kolu
8. Soğuk / Sıcak anahtarı
9. Soğuk / Sıcak tabanı
10. AC soket ve güç kablosu
11.
DC güç kablosu
12. AC elektrik kablosu
12. DC elektrik kablosu
14. Kablolar için bölüm
15. Tekerlekler
16. Sıvıları boşaltmak için aralık
17. Tepsi/ayırıcı raf

















3
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS . . . . . . . . . . 28
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 44
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 48
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
1
2
7
16
1. Tapa superior
2. Asas de la nevera
3. Abertura de ventilación interior (entrada)
4. Abertura de ventilación interior (salida)
5. Abertura de ventilación exterior (entrada)
6. Abertura de ventilación exterior (salida)
7. Asa de la tapa
8. Selector de frío/calor
9. Selector de corriente AC/DC
10. Toma de corriente AC
11. Toma de corriente DC
12. Cable de potencia AC
13. Cable de potencia DC
14. Compartimento para cables
15. Ruedas
16. Orificio para evacuación de líquidos
17. Bandeja/separador
5
6
8
9
10
11
13
12
14
15
17
4
3
(UK only)
4
5
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva termo-nevera portátil
CANADA de PALSON.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad básicas,
incluidas las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el aparato.
- No colocar aparatos eléctricos en el interior de la nevera.
- Con el fin de evitar descargas eléctricas, no derramar ningún líquido sobre la superficie
de la nevera durante su funcionamiento y evitar su exposición a la lluvia. No desconectar
el enchufe de la toma de corriente con las manos húmedas.
- ¡No está permitido que las personas no cualificadas reajusten, desmonten o reparen el
aparato!
- Mantener el aparato alejado de la humedad y no limpiarlo con agua, de otro modo se
podrían producir descargas eléctricas o cortocircuitos.
- No tirar del cable para desconectar el aparato de la toma de corriente de la pared.
Sujetar por el enchufe al desconectarla, ya que tirando del cable de potencia se pueden
producir descargas eléctricas.
- Por favor, desconectar el enchufe de la toma de corriente de la pared cuando no
se utilice la nevera. Una conexión contínua a la fuente de potencia puede causar el
envejecimiento del aislante y puede por tanto dar lugar a descargas eléctricas o a un
incendio.
- Evitar la luz directa del sol.
- Evitar el aire húmedo.
- No es aconsejable sentarse sobre el aparato. La nevera no ha sido diseñada para que
sea utilizada por niños menores de 8 años sin supervisión. Estos han de ser vigilados
con el fin de asegurarse de que no juegan con la unidad.
- No limpiar el aparato con alcohol o detergentes abrasivos con el fin de evitar su
decoloracn.
- No lavar el aparato directamente con agua.
- El cable de potencia no puede ser presionado por objetos pesados. No podrá ser
utilizado bajo condiciones tales como pliegues o roturas, de otro modo puede dar lugar
a descargas eléctricas o a un incendio.
- Deben evitarse los fuertes golpes a la nevera, los cuales le pueden producir daños,
destruir los componentes y los circuitos electrónicos internos.
- La nevera debe tener una buena ventilación, no obstruir las aberturas. No hacerla
funcionar en un compartimiento cerrado, tal como el maletero de un coche.
- Cuando se utilice en un ambiente de alta temperatura o alta humedad, habgotas de
condensación en el interior de la nevera. Esto no es un mal funcionamiento, límpiese
con un paño seco.
- La nevera se puede usar en cámpings.
- Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio
técnico autorizado o por un cnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
E
4
5
- Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o
supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los
niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.
CARACTERÍSTICAS
1. Enfriamiento: Este aparato está disado para enfriar comida y bebida. El mejor
resultado se conseguicuando se llene con comidas y bebidas ya frías. Tardaunas
2 horas en enfriar comida y bebidas que estén a temperatura ambiente.
2. Calentamiento: Este aparato también está diseñado para mantener alimentos
calientes, aunque no para calentar alimentos fríos. No obstante, si Vd. mantiene los
alimentos el tiempo suficiente, acabarán calentándose. Los alimentos se mantendrán
calientes durante bastante tiempo aún después de desconectar el aparato.
FUNCIONAMIENTO
mo conectar el cable de potencia:
¡Atención! Desplazar el interruptor de potencia a la posicn “0antes de colocar el cable
en la toma de corriente.
Se puede conectar a más de una fuente de energía, pero no a la vez.
POTENCIA 230V: (AC)
¡Atención! No utilizar ningún otro método para conectar la unidad a la corriente AC. Podría
dar lugar a un incendio o a descargas eléctricas.
Conecte un extremo del cable de potencia AC en la toma AC de la unidad y el otro extremo
en la toma de corriente principal del interior de la casa o cámping.
POTENCIA 12V: (DC)
Conectar un extremo del cable en la toma DC de la unidad y el otro extremo a la toma de
corriente del encendedor de cigarrillos del interior del coche o barco.
mo utilizar el selector de corriente AC/DC
Seleccione AC ó DC en función de la fuente de potencia.
Si posiciona el interruptor en la posición 0el aparato estatotalmente parado, aunque
tenga conectado cualquiera de los cables e incluso teniendo seleccionado FRÍO o
CALOR.
mo utilizar el interruptor FRÍO/CALOR
Una vez tenga seleccionada el tipo de corriente AC/DC únicamente tiene que desplazar el
selector a la función deseada: FRÍO para hacer funcionar la unidad en modo refrigeración
y CALOR para mantener alimentos calientes.
Cuando seleccione FRÍO se iluminará un LED de color verde para indicar que está en
funcionamiento. Seleccionando la función CALOR se iluminael LED rojo.
No cambiar inmediatamente de FRÍO a CALOR o de CALOR a FRÍO. Mantenga el selector
en la posición “0durante unos 5 minutos antes de cambiar el modo de funcionamiento. De
otro modo, esto podría afectar o dañar el sistema de refrigeración interior.
6
E
7
PRECAUCIONES
- No introduzca aparatos eléctricos en el aparato.
- Para prevenir riesgos eléctricos, no moje ni salpique la superficie de la unidad mientras
esté funcionando. No desconecte el enchufe con las manos húmedas.
- En caso de avería la unidad debe ser reparada por un servicio cnico autorizado. No
intente repararla usted mismo.
- Posicionando el selector AC/DC en “0” la unidad se para, pero en caso de no utilizarla,
desenchúfela de la toma de corriente. No tire del cable para desenchufarla.
- Proteja la unidad de la lluvia, salpicaduras y de la luz directa del sol.
- Cuando se utiliza la unidad en ambientes cálidos o extremadamente húmedos, puede
producirse condensaciones en el interior de la unidad. Esto es normal y símplemente
debe secarla con un paño.
- Procure que el cable de corriente no sea aprisionado con ningún objeto o sea causa
de tropiezos.
- Si se crea excesiva condensacn en el interior de la unidad, puede drenar el interior
extrayendo el tapón del orificio destinado a este fin.
- La unidad debe transportarse o ubicarse en lugares con óptima ventilacn. No la
haga funcionar en compartimentos cerrados como maleteros de vehículos. Procure
no obstruir las aberturas exteriores de ventilación. Deje, al menos, 10 centímetros de
separación con respecto a cualquier objeto.
- Evite golpear la unidad.
MANTENIMIENTO
- Desconecte y desenchufe la unidad antes de proceder a su limpieza.
- No utilice productos o detergentes abrasivos para limpiar la superficie. Utilice un paño
ligeramente húmedo y detergentes suaves.
- El polvo o cualquier otra cosa que bloquee las aberturas de ventilación reducirán el
efecto de refrigeración. Para el polvo depositado sobre la entrada y la salida de las
aberturas de ventilación, se puede utilizar un aspirador o un cepillo.
- Periódicamente quitar el polvo del enchufe. Demasiado polvo puede dar lugar a un
incendio.
6
E
7
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Por favor repasar la siguiente tabla antes de enviar la unidad a reparar.
Síntoma Causa Remedio
La función de refrigeración
no funciona.
Mal contacto entre el enchufe y la toma
de corriente de la unidad.
La unidad está expuesta a la luz directa
del sol.
Las aberturas de ventilación o el
ventilador están bloqueados.
La unidad está demasiado cerca de una
pared o de un objeto.
Enchufar firmemente en la toma de la
nevera y en la toma de corriente de la
pared.
Colocar la unidad en un lugar sombreado
y fresco, con una buena ventilación de
aire.
Limpiar las aberturas de ventilación y el
ventilador.
Apartar la unidad de la pared o de los
otros objetos.
Hace un extraño ruido
o vibración durante el
funcionamiento.
La unidad está funcionando mal. Con el fin de impedir una avería,
parar inmediatamente la nevera y
desenchufarla de la toma de corriente de
la pared. Contactar con el servicio técnico
autorizado.
Hace olor a quemado, o la
caja está deformada.
La unidad está sobrecalentada. Con el fin de impedir una avería,
parar inmediatamente la nevera y
desenchufarla de la toma de corriente de
la pared. Contactar con el servicio técnico
autorizado.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
9
GB
Our products are designed to the highest standards of quality, operation and design. We
hope you enjoy your new PALSON CANADA coolbox/hotbox.
IMPORTANT PRECAUTIONS
When using electrical equipment, basic safety precautions must be followed, including the
following:
- Read all the instructions before using the appliance.
- Do not put electrical appliances inside the coolbox.
- In order to avoid electric shock, do not spill any liquid onto the coolbox while it is
operating and avoid exposing it to rain. Do not remove the plug with wet hands.
- The appliance must not be adjusted, dismantled or repaired by people who are not
qualified to do so!
- Keep the coolbox away from moisture and do not clean it with water, as to do so could
cause electric shock or short circuiting.
Do not pull on the cable to unplug the appliance from the mains power supply. Hold
the plug when unplugging the appliance, as pulling the power cable can cause electric
shocks.
- Please unplug the appliance from the mains supply when not using it. Continuous
connection to the power supply can cause the insulation to deteriorate and could
therefore cause electric shock or fire.
- Avoid exposing the appliance to direct sunlight.
- Avoid damp air.
- It is inadvisable to sit on the appliance. The coolbox has not been designed for
unsupervised use by children under the age of 8. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
- In order to avoid discolouration, do not clean the appliance with alcohol or abrasive
detergents.
- Do not directly clean the appliance with water.
- The power cable must not be subjected to heavy weights. It must not be used if it is
folded or broken, as to do so could cause electric shocks or fire.
- Heavy blows to the coolbox must be avoided as these could damage it, destroying the
internal components and electronic circuitry.
- The coolbox must be well ventilated. Do not obstruct the vents. Do not operate the
appliance in a closed compartment such as the boot of a car.
- When the appliance is used in a hot or humid atmosphere condensation will appear on
the inside of the coolbox. This does not mean the appliance is faulty. Clean with a dry
cloth.
- The coolbox may be used at campsites.
- If the power cable is damaged, for reasons of safety it must be replaced by the
manufacturer, his authorised technical dealer or by a qualified engineer.
- This appliance must not be used by children or by other people without assistance if
their physical, mental or sensory state prevents them using it safely. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8
9
FEATURES
1. Cooling. This appliance is designed to cool food and drink. Best results will be obtained
when it is filled with food and drink which is already cold. It will take some hours to cool
food and drink that is at room temperature.
2. Warming. The appliance is also designed to keep food warm, although not to heat cold
food. Nevertheless, if you leave the food for long enough it will eventually start to warm
up. The food will remain warm for quite a while even after disconnecting the appliance
from the power supply.
OPERATING INSTRUCTIONS
How to connect the power cable:
Warning! Put the power switch into the 0’ position before connecting the cable to the
power socket.
The appliance can be connected to more than one power source but not at the same
time.
230 V Power supply: (AC)
Warning! Do not use any other method of connecting the unit to the AC power supply. It
could cause a fire or electric shock.
Connect one end of the AC power cable to the AC power socket on the coolbox and connect
the other end to the mains power supply at home or at the campsite.
12V Power supply: (DC)
Connect one end of the DC power cable to the DC power socket and the other end to the
cigarette lighter socket inside the car or boat.
How to use the AC/DC power selector switch
Select AC or DC according to the power source.
If you put the switch in the ‘0 position the appliance is switched off completely, even if
one of the cables remains connected to the power supply or you have selected COLD or
HOT.
How to use the HOT/COLD switch
Once you have decided between AC or DC current you need only move the switch to the
position you require: COLD to put the unit into cooling mode and HOT to keep food hot.
When you select COLD a green LED will light up to indicate that it is operating. Selecting
the HOT function will switch on the red LED.
Do not switch directly from COLD to HOT mode or from HOT to COLD mode. Instead,
keep the selector switch in the ‘0 position for 5 minutes before changing the operating
mode. Failure to do so could affect or damage the internal refrigeration system.
PRECAUTIONS
- Do not put electrical appliances in the coolbox.
- To avoid electrical hazards, do not wet or splash the surface of the appliance while it is
on. Do not remove the plug with wet hands.
10
11
- Should the appliance break down it must be repaired by an authorised service engineer.
Do not try to repair it yourself.
Putting the AC/DC selector switch to the 0position stops the coolbox from operating,
but if it is not in use it should be unplugged from the power supply. Do not pull the cable
in order to unplug it.
- Protect the appliance from rain, splashing and direct sunlight.
- When using the appliance in warm or very damp conditions, condensation can form on
the inside of the appliance. This is normal and you should simply dry it with a cloth.
- Ensure that the power cable is not trapped by anything or causes people to trip.
- If excessive condensation builds up inside the appliance, it can be drained by removing
the plug from the drain hole.
- The appliance must be transported and positioned in places with the maximum
possible ventilation. No not operate the appliance in closed spaces such as the boots
of vehicles. Make sure the exterior vents are not obstructed. Leave a gap of at least 10
centimetres between the appliance and any other object.
- Avoid blows to the appliance.
MAINTENANCE
- Disconnect and unplug the appliance before cleaning it.
- Do not use abrasive detergents or similar products to clean the appliance. Use a
slightly damp cloth and mild detergents.
- Dust or anything else blocking the vents will reduce the effectiveness of the refrigeration
system. To remove dust on the ‘in’ and outvents use a vacuum cleaner or a brush.
- Remove dust from the plug periodically. Too much dust can cause a fire.
GB
10
11
FAULT FINDING GUIDE
Please check the following table before sending the appliance for repair.
Symptom Cause Remedy
The cooling function does
not work.
Faulty contact between the plug
and the appliance’s socket.
The appliance is exposed to direct
sunlight.
The ventilation openings or the
fan is blocked.
The appliance is too close to a
wall or object.
Plug firmly into the cool/hotbox socket and the wall
mains socket.
Place the appliance in a cool, shaded place, with plenty
of ventilation.
Clean the ventilation openings and the fan.
Move the appliance away from the wall or other
objects.
It makes a strange
sound or vibrates during
operation.
The appliance is malfunctioning. In order to prevent a failure, turn off the cool/hotbox
immediately and unplug from the mains socket. Contact
your local repair centre.
It gives off a burning smell
or the box is misshapen.
The appliance has overheated. In order to prevent a failure, turn off the cool/hotbox
immediately and unplug from the mains socket. Contact
your local repair centre.
Thank you for showing your trust in us by choosing one of our products.
12
13
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de
qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de
votre nouveau réfrigérateur thermoélectrique portable CANADA de PALSON.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour l’utilisation de tous les appareils électriques, certaines précautions élémentaires
doivent être prises, y compris les suivantes :
- Lisez attentivement les instructions avant de mettre en route l’appareil.
- Ne placez pas les appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
- Afin d’éviter les électrocutions, ne pandez pas du liquide sur la surface du réfrigérateur
pendant son fonctionnement et évitez de le laisser à l’intemrie sous la pluie. Ne
débranchez pas la prise de courant avec les mains mouillées.
- Seules les personnes qualifiées peuvent gler, démonter ou réparer l’appareil !
- Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité et ne le lavez pas à leau en raison du risque
d’électrocution ou de court-circuit.
- Pour débrancher la prise du mur, ne tirez pas sur le câble d’ alimentation.
Tenez la prise lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, car si vous tirez sur ce
dernier, il peut se produire une électrocution.
- Veuillez débrancher la prise du secteur lorsque vous n’utilisez pas le réfrigérateur. Une
connexion continue à la source dalimentation peut endommager, à la longue, l’isolant
et par conséquent, donner lieu à des électrocutions ou à un incendie.
- Évitez de lexposer à la lumière directe du soleil.
- Évitez l’air humide.
- Il n’est pas recommandé de s’asseoir sur lappareil. Le réfrigérateur n’a pas été conçu
pour être utilisé par des enfants de moins de 8 ans sans surveillance. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec de lalcool ou des détergents abrasifs afin d’éviter toute
décoloration.
- Ne lavez pas l’appareil directement à l’eau.
- Aucun objet lourd ne doit être po sur le ble dalimentation. N’utilisez pas lappareil si le ble
dalimentation est plié, endommagé ou quil représente un risque délectrocution ou dincendie.
- Évitez les coups sur le réfrigérateur, qui peuvent lendommager, détruire les composants
et les circuits électroniques internes.
- Le réfrigérateur doit être bien aéré, ne bouchez pas les ouvertures. Ne le mettez pas en
route dans un compartiment fermé, comme par exemple le coffre d’une voiture.
- Lorsque vous l’utilisez dans une atmosphère avec une temrature ou une humidité élees,
des gouttes de condensation seront visibles à l’intérieur du frigérateur. Ceci nest pas un
mauvais fonctionnement de lappareil, il vous suffit de le nettoyer avec un chiffon sec.
- Le réfrigérateur peut être utilisé en camping.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son
service après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin décarter tout danger.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou
tout autre personne dont l’état physique, sensoriel ou mental repsente un risque
pour sa sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit.
12
13
CARACTÉRISTIQUES
1. Refroidissement : Cet appareil est conçu pour refroidir des aliments et des boissons.
Vous obtiendrez un meilleur résultat si vous le remplissez avec des aliments et des
boissons qui sont froids. Il mettra environ 2 heures pour refroidir des aliments et
des boissons qui sont à température ambiante.
2. chauffage : Cet appareil est également conçu pour maintenir au chaud les aliments
chauds, mais pas pour réchauffer des aliments qui sont déjà froids. Cependant, si vous
laissez les aliments suffisamment de temps, ils finiront par se chauffer. Les aliments
resteront chauds pendant suffisamment de temps après avoir débrancl’appareil.
FONCTIONNEMENT
Comment brancher le câble d’alimentation :
Attention ! Placez l’interrupteur de puissance sur la position « 0 » avant de brancher la
prise au secteur.
Vous pouvez le brancher sur plus d’un secteur, mais pas en même temps.
PUISSANCE 230V : (AC)
Attention ! N’utilisez aucune autre méthode pour brancher l’unité au courant AC. Cela
pourrait provoquer un incendie ou des électrocutions.
Branchez une extrémité du ble d’alimentation AC à la prise AC de l’appareil et l’autre
extrémité sur la prise de courant principal de l’intérieur de l’habitation ou du camping.
PUISSANCE 12V : (DC)
Branchez une extrémité du câble sur la prise DC de lappareil et l’autre extrémisur la
prise de courant de l’allume-cigare du véhicule ou du bateau.
Comment utiliser le sélecteur de courrant AC/DC
Sélectionnez AC ou AD en fonction de la source d’alimentation.
Si vous placez l’interrupteur sur la position « 0 », lappareil s’arrêtera totalement, même si
l’un de ses câbles est brancou si les positions Froid ou Chaleur ont été sélectionnés.
Comment utiliser l’interrupteur FROID/CHAUD
Après avoir lectionné le type de courant AC/DC, il vous suffit de déplacer le sélecteur
sur la fonction souhaitée : FROID pour faire fonctionner l’appareil en mode réfrigération et
CHAUD pour maintenir les aliments chauds.
Lorsque vous lectionnez FROID, un LED de couleur verte s’allume pour indiquer qu’il est
en marche. Si vous sélectionnez la fonction CHAUD le LED rouge s’allumera.
Ne passez pas immédiatement de FROID à CHAUD ou de CHAUD à FROID. Maintenez
le sélecteur sur la position « 0 » pendant environ 5 minutes avant de changer le mode de
fonctionnement. Le cas écant ceci pourrait endommager le système de réfrigération
intérieur.
PRÉCAUTIONS
- N’introduisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
14
15
- Pour éviter d’éventuels risques électriques, ne mouillez pas et n’éclaboussez pas la
surface de lappareil pendant qu’il fonctionne. Ne branchez pas la prise avec les
mains humides.
- En cas de panne de l’appareil, celui-ci doit être répa par un service technique
autorisé. Nessayez pas de le réparer vous-même.
- Si vous placez le lecteur AC/DC sur la position « 0 » l’appareil s’arrête, mais si vous
ne lutilisez pas, débranchez-le de la prise de courant. Ne tirez pas sur le câble pour le
débrancher.
- Protégez l’appareil de la pluie, des éclaboussures et de la lumière directe du soleil.
- Lorsque vous utilisez l’appareil dans des atmospres chaudes ou extrêmement
humides, il peut se produire de la condensation à l’intérieur de l’appareil. Ceci est tout
à fait normal et il vous suffit de cher l’intérieur avec un chiffon sec.
- Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé en dessous d’un objet ou que
personne ne risque de trébucher.
- S’il se produit trop de condensation à l’intérieur de lappareil, vous pouvez vidanger
l’intérieur en retirant le bouchon de lorifice prévu à et effet.
- Lappareil doit être transporou placé dans des endroits aérés. Ne le mettez pas en
marche dans des compartiments fermés tels que les coffres de voitures. Évitez de
boucher les ouvertures extérieures d’ration. Laissez au moins 10 centimètres de
séparation par rapport à lobjet.
- Protégez l’appareil des coups.
ENTRETIEN
- branchez lappareil avant de le nettoyer.
- Nutilisez pas de produits ou de détergents abrasifs pour nettoyer la surface. Utilisez un
chiffon gèrement humide et des détergents doux.
- La poussière ou tout autre élément susceptible de boucher les ouvertures de ventilation
diminuent le pouvoir de réfrigération. Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse
pour enlever la poussière qui s’est déposée à l’entrée ou à la sortie des ouvertures
d’aération.
- Retirez la poussière de la prise régulièrement. Un excès de poussière peut provoquer
un incendie.
F
14
15
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
Veuillez lire le tableau ci-dessous avant demmener réparer l’appareil.
Symptôme Cause Solution
La fonction de réfrigération
ne fonctionne pas.
Mauvais contact entre la fiche et
la prise de courant de l’unité.
L’unité est exposée à la lumière
solaire directe.
Les orifices de ventilation ou le
ventilateur sont bloqués.
L’unité est trop près d’un mur ou
d’un objet.
Branchez-la fermement dans la prise du réfrigérateur et
dans la prise de courant murale.
Placez l’uni dans un endroit ombragé et frais, avec
une bonne ventilation d’air.
Nettoyez les orifices de ventilation et le ventilateur.
Eloignez l’unité du mur ou d’autres objets.
Un bruit bizarre ou des
vibrations sont émis en
cours de fonctionnement.
L’unité fonctionne mal. Afin d’éviter une panne, artez imdiatement le
réfrigérateur et débranchez la fiche de la prise de
courant. Contactez le centre de réparation local.
Il se dégage une odeur
de brûlé ou la carcasse
est déformée.
L’unité est surchauffée. Afin d’éviter une panne, artez imdiatement le
réfrigérateur et débranchez la fiche de la prise de
courant. Contactez le centre de réparation local.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
16
17
P
Os nossos produtos estão desenvolvidos para alcançar elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e concepção. Esperemos que desfrute do seu novo termofrigorífico portátil
CANADA de PALSON.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deveriam seguir-se sempre as normas de seguraa
básica, incluindo as seguintes:
- Leia todas as instrões antes de colocar o aparelho em funcionamento.
- Não coloque aparelhos eléctricos no interior do frigorífico.
- Para evitar descargas eléctricas, não derrame qualquer líquido sobre a superfície do
frigorífico durante o seu funcionamento e evite a sua exposição à chuva. o desligue
a ficha da tomada eléctrica com as mãos húmidas.
- As pessoas não qualificadas não estão autorizadas a reajustar, desmontar ou reparar
o aparelho!
- Mantenha o aparelho afastado da humidade e o o limpe com água, pois poderiam
ocorrer descargas eléctricas ou curto-circuitos.
- Não puxe o cabo para desligar o aparelho da tomada eléctrica de parede. Puxe pela
fixa para a desligar, pois puxando o cabo podem causar-se descargas eléctricas.
- Por favor, desligue a tomada eléctrica da parede quando o frigorífico o estiver
em uso. Uma ligação contínua à fonte de energia pode causar o envelhecimento do
isolante e pode, por isso, dar origem a descargas eléctricas ou a um incêndio.
- Evite a luz directa do sol.
- Evite o ar húmido.
- o é aconselhável sentar-se em cima do aparelho. O frigorífico o foi concebido
para ser utilizado por crianças menores de 8 anos sem supervisão. Estas devem ser
vigiadas para se assegurar que não brincam com a unidade.
- Não limpe o aparelho com álcool nem com detergentes abrasivos para evitar a descoloração.
- Não lave o aparelho directamente com água.
- O cabo de alimentação não pode ser pressionado por objectos pesados. o poderá
ser utilizado sob condições como fendas ou rupturas, pois isso pode dar origem a
descargas eléctricas ou a um incêndio.
- Devem evitar-se as pancadas fortes no frigorífico, que podem causar-lhe danos,
destruir os componentes e os circuitos electnicos internos.
- O frigorífico deve ter uma boa ventilação, não obstrua as aberturas. Não o ponha em
funcionamento num compartimento fechado, como numa bagageira de um automóvel.
- Quando o utilizar num ambiente de temperatura ou humidade elevada, existirão gotas
de condensação no interior do frigorífico. Isto não é um problema de funcionamento,
limpe-o com um pano seco.
- O frigorífico pode ser utilizado em parques de campismo.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substitdo pelo fabricante ou pelo
seu serviço técnico autorizado, ou ainda por um técnico qualificado para evitar o perigo.
- Este produto não está permitido para utilizão infantil ou por outras pessoas sem
assistência ou supervisão caso o seu estado físico, sensorial ou mental lhe limite a
utilização com segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o produto.
16
17
CARACTERÍSTICAS
1. Refrigeração: Este aparelho foi concebido para refrescar bebidas e alimentos.
Conseguirá um melhor resultado se o encher com bebidas e alimentos frios.
Irá demorar 2 horas a refrescar bebidas e alimentos que estejam à temperatura
ambiente.
2. Aquecimento: Este aparelho também foi concebido para manter alimentos quentes,
embora não para aquecer alimentos frios. Contudo, se desejar, mantém os alimentos
quentes durante bastante tempo, embora depois de desligar o aparelho.
FUNCIONAMENTO
Como ligar o cabo de alimentação:
Atenção! Deslocar o interruptor da potência para a posição 0” antes de colocar a fixa na
tomada eléctrica. Pode ser ligado a mais de uma fonte de energia, mas não ao mesmo
tempo.
POTÊNCIA 230V: (AC)
Atenção! Não utilizar qualquer outro método para ligar a unidade à corrente AC. Poderia
dar origem a um incêndio ou a descargas eléctricas.
Ligue uma extremidade do cabo de alimentão AC na tomada AC da unidade e a outra
extremidade na tomada eléctrica principal do interior do lar ou no acampamento.
POTÊNCIA 12V: (DC)
Ligar uma extremidade do cabo na tomada DC da unidade e a outra extremidade à tomada
eléctrica do isqueiro do interior dos automóveis ou dos barcos.
Como utilizar o selector de corrente AC/DC
Seleccione AC ou DC em função da fonte de potência.
Se posicionar o interruptor na posão 0”, o aparelho estará totalmente parado, embora
tenha ligado ambos os cabos e tenha seleccionado FRIO ou CALOR.
Como utilizar o interruptor FRIO/CALOR
Depois de ter seleccionado o tipo de corrente AC/DC, apenas tem de deslocar o selector
para a função desejada: FRIO para fazer funcionar a unidade no modo de refrigeração e
CALOR para manter alimentos quentes.
Quando seleccionar FRO irá iluminar-se um LED de cor verde para indicar que esem
funcionamento. Seleccionando a função CALOR irá iluminar-se um LED vermelho.
Não mudar instantaneamente de FRIO para CALOR nem de CALOR para FRIO. Mantenha o
selector na posição 0durante cerca de 5 minutos antes de mudar o modo de funcionamento.
De outra forma, isto poderia afectar ou danificar o sistema de refrigeração interior.
PRECAUÇÕES
- Não introduza aparelhos eléctricos no aparelho.
- Para prevenir riscos eléctricos, não molhe nem salpique a superfície da unidade
enquanto esta estiver em funcionamento. Não desligue a ficha da tomada com as
mãos húmidas.
18
19
- Em caso de avaria, a unidade deve ser reparada por um serviço técnico autorizado.
Não tente repará-la você mesmo.
- Posicionando o selector AC/DC no 0, a unidade pára, mas caso não a utilize, desligue
a fixa da corrente. o puxe pelo cabo para a desligar.
- Proteja a unidade da chuva, dos salpicos e da luz directa do sol.
- Quando utilizar a unidade em ambientes quentes ou extremamente húmidos, podem
originar-se condensações no interior da unidade. Isto é normal e basta secá-la com um
pano.
- Tente fazer com que o cabo de alimentão não fique preso em qualquer objecto nem
que seja causa de possíveis tropeções.
- Caso se crie uma condensação excessiva no interior da unidade, pode drenar o
interior, extraindo a tampa do orifício destinado a esse fim.
- A unidade deve ser transportada ou colocada em locais com uma excelente ventilação.
Não a ponha a funcionar em compartimentos fechados, como em bagageiras de
veículos. Tente o obstruir as aberturas exteriores de ventilação. Deixe, pelo menos,
10 centímetros de separação em relação a qualquer outro objecto.
- Evite dar quaisquer pancadas na unidade.
MANUTENÇÃO
- Desligue a unidade e retire a ficha da tomada antes de proceder à sua limpeza.
- Não utilize produtos nem detergentes abrasivos para limpar a superfície. Utilize um
pano ligeiramente húmido e detergentes suaves.
- O ou qualquer outra coisa que bloqueie as aberturas de ventilação irão reduzir o
efeito de refrigeração. Para o depositado na entrada e na saída das aberturas de
ventilação, pode utilizar um aspirador ou uma escova.
- Periodicamente, limpar o da tomada. Demasiado pó pode dar origem a um
incêndio.
P
18
19
GUIA DE LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
Por favor, verifique a tabela seguinte antes de enviar a unidade para reparação.
Problema Causa Solução
A função de refrigeração
não funciona.
Mau contacto entre a ficha e a
tomada de corrente da unidade.
A unidade está exposta à luz
directa do sol.
As aberturas de ventilação
estão tapadas ou o ventilador
bloqueado.
A unidade está excessivamente
perto de uma parede ou de um
objecto.
Ligar o cabo firmemente à tomada do frigorífico e à
tomada de corrente da parede.
Pôr a unidade num lugar sombreado e fresco, com
uma boa ventilação de ar.
Limpar as aberturas de ventilação e o ventilador.
Separar a unidade da parede ou do objecto.
O aparelho faz um
ruído estranho ou vibra
durante o funcionamento.
A unidade está a funcionar mal. A fim de impedir uma avaria, desligar imediatamente
o frigorífico mediante o interruptor e desligar o cabo
de alimentação da tomada de corrente da parede.
Contactar com o centro de reparação local.
Sente-se cheiro a
queimado, ou a caixa
está deformada.
A unidade está superaquecida. A fim de impedir uma avaria, desligar imediatamente
o frigorífico mediante o interruptor e desligar o cabo
de alimentação da tomada de corrente da parede.
Contactar com o centro de reparação local.
Obrigado por demonstrar a sua confiaa em s, escolhendo um dos nossos.
20
21
D
Unsere Produkte werden auf der Grundlage chster Qualitäts-, Funktionalitäts- und
Designstandards entwickelt. Wir hoffen, dass Ihre Erwartungen mit dem Kauf der tragbaren
Thermokühlbox CANADA von PALSON voll und ganz erfüllt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten Sie stets einige grundlegende
Sicherheitsregeln beachten. Dazu hlen die folgenden:
- Lesen Sie alle Bedienungshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
- Elektrische Geräte rfen nicht im Inneren der Thermokühlbox aufbewahrt werden.
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, rfen keine Fssigkeiten über die Oberfche der
Thermohlbox vergossen werden, wenn diese in Betrieb ist. Die Thermohlbox nicht dem
Regen aussetzen. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
- Nicht entsprechend ausgebildeten Personen ist es untersagt, das Gerät einzustellen, zu
demontieren oder zu reparieren!
- Das Gerät vor Feuchtigkeit sctzen und nicht mit Wasser reinigen. Anderenfalls
können ein Stromschlag oder ein Kurzschluss entstehen.
- Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose nicht das Kabel greifen. Greifen Sie dazu
den Stecker. Durch das Ziehen am Stromkabel können Sie einen Stromschlag erleiden.
- Bitte den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn die Thermokühlbox nicht benutzt
wird. Eine ununterbrochene Stromzufuhr kann zur Abnutzung des Isolierstoffs und
dadurch zum Stromschlag oder dem Ausbruch eines Feuers führen.
- Direktes Sonnenlicht vermeiden.
- Hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden.
- Es wird davon abgeraten, sich auf das Gerät zu setzen. Die Thermokühlbox sollte von
Kindern unter 8 Jahren nicht ohne Aufsicht benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät nicht mit Alkohol oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Dies kann zur
Entfärbung führen.
- Das Gerät nicht unter fließendem Wasser reinigen.
- Das Stromkabel darf nicht durch schwere Gegenstände gequetscht werden. Es darf
nicht verwendet werden, falls es Knicke oder Brüche aufweist. Anderenfalls kann es zu
einem Stromschlag oder Feuer kommen.
- Schwere Einwirkungen auf die Thermokühlbox, die Scden verursachen oder
Bestandteile und die internen elektrischen Schaltkreise zersren könnten, ssen
verhindert werden.
- Die ausreichende Belüftung der Thermohlbox ist wichtig. Nicht die Öffnungen
verdecken. Die Thermokühlbox nicht in einer abgeschlossenen Umgebung, wie dem
Kofferraum eines Fahrzeuges, betreiben.
- Wenn das Gerät in hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit benutzt wird,
entstehen im Inneren der Thermokühlbox Kondensationstropfen. Dabei handelt es sich
um normales Betriebsverhalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
- Die Thermokühlbox kann beim Camping verwendet werden.
- Falls das Stromkabel beschädigt wird, sollte dieses vom Hersteller, dem Technischen
Kundendienst des Herstellers oder von einem qualifizierten Techniker ausgewechselt
werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
20
21
- Dieses Produkt darf nicht von Kindern und anderen Personen ohne Hilfe oder
unbeaufsichtigt benutzt werden, wenn deren körperliche, sensorische oder mentale
Verfassung die sichere Handhabung einschränkt. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem betreffenden Produkt spielen.
FUNKTIONEN
1. hlen: Dieses Get wurde zum hlen von Speisen und Getränken entwickelt.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Thermokühlbox mit bereits vorab
gekühlten Speisen und Getränken füllen. Es dauert etwa 2 Stunden, bis Speisen und
Getränke gekühlt sind, wenn diese zuvor Zimmertemperatur besaßen.
2. Warmhalten: Dieses Gerät wurde ebenfalls zum Warmhalten von warmen
Lebensmitteln entwickelt. Kalte Lebensmittel können jedoch nicht erwärmt werden.
Wenn Sie die Lebensmittel ausreichend lange im Gerät aufbewahren, werden Sie sich
letztendlich erwärmen. Die Lebensmittel werden für lange Zeit warm gehalten, sogar
nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.
FUNKTIONSWEISE
Anschließen des Stromkabels:
Achtung! Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die Position 0, bevor Sie das Kabel in
die Steckdose stecken.
Das Gerät kann an verschiedene Stromquellen angeschlossen werden, jedoch nicht an
mehrere Stromquellen zur gleichen Zeit.
STROMQUELLE 230V: (AC)
Achtung! Nutzen Sie keine andere Methode, um das Gerät an eine Stromquelle mit
Wechselstrom anzuschlien. Dies könnte zum Ausbruch eines Feuers oder zu einem
Stromschlag führen.
Verbinden Sie ein Ende des AC-Stromkabels mit der AC-Anschlussbuchse am Gerät und
das andere Ende mit der Steckdose im Haus oder auf dem Campingplatz.
STROMQUELLE 12V: (DC)
Verbinden Sie ein Ende des Kabels mit der DC-Anschlussbuchse des Gerätes und das
andere Ende mit dem Zigarettenanzünder im Auto oder im Boot.
Benutzung des Schalters r Wechselstrom (AC)/Gleichstrom (DC)
Wählen Sie je nach verwendeter Stromquelle die Position AC oder DC.
Schalten Sie den Schalter in die Position „0, ist das Gerät vollständig ausgeschaltet, auch
wenn irgendein Kabel angeschlossen und eine der Optionen KALT oder WARM ausgewählt
wurde.
Benutzung des Schalters KALT/WARM
Sobald die Stromart AC/DC ausgewählt wurde, müssen Sie den Schalter lediglich auf die
gewünschte Funktion einstellen: KALT um das Gerät als Kühlgerät zu benutzen
und WARM um Lebensmittel warm zu halten.
22
23
D
Wird KALT ausgewählt, leuchtet das grüne Anzeigelämpchen auf, um zu bestätigen, dass
das Gerät in Betrieb ist. Nach der Auswahl von WARM, leuchtet das rote Anzeigelämpchen.
Wechseln Sie nicht unmittelbar von KALT zu WARM oder von WARM zu KALT. Schalten Sie
den Schalter für etwa 5 Minuten in die Position 0, bevor Sie den Funktionsmodus wechseln.
Anderenfalls könnte das interne Kühlsystem beeinträchtigt oder beschädigt werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN
- Keine elektrischen Geräte in der Thermokühlbox aufbewahren.
- Um elektrische Gefahren zu vermeiden, sollten Sie die Oberfläche des Gerätes
während des Betriebes vor Flüssigkeiten und Spritzern schützen. Den Stecker nicht mit
feuchten Händen von der Stromquelle trennen.
- Im Schadensfall muss das Gerät von einem autorisierten Techniker repariert werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
- Stellen Sie den AC/DC Schalter in die Position 0, um das Gerät auszuschalten.
Trennen Sie das Stromkabel von der Stromquelle, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Zum Trennen von Stromkabel und Steckdose nicht am Kabel ziehen.
- Schützen Sie das Gerät vor Regen, Spritzern von Fssigkeiten und dem direkten
Sonnenlicht.
- Bei der Benutzung des Gerätes in Umgebungen mit hoher Temperatur oder extremer
Luftfeuchtigkeit kann im im Inneren der Thermokühlbox Kondensation auftreten. Dabei
handelt es sich um normales Betriebsverhalten. Die Kondensationsflüssigkeit einfach
mit einem trockenen Tuch abwischen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht durch Gegenstände gequetscht wird oder
so liegt, dass Personen darüber stolpern könnten.
- Sollte sich sehr viel Kondensationsflüssigkeit im Inneren des Gerätes bilden, können
Sie diese durch die dafür vorgesehene Öffnung nach Entfernen des Verschlusses
ablassen.
- Das Gerät sollte unter optimalen Ventilationsbedingungen transportiert und gelagert
werden. Betreiben Sie das Get nicht in abgeschlossenen Umgebungen, wie z.B.
dem Kofferraum eines Fahrzeuges. Achten Sie darauf, die Lüftungsöffnungen nicht
abzudecken. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern zu anderen
Gegenständen ein.
- Verhindern Sie Stöße gegen das Gerät.
WARTUNG
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie eine
Reinigung durchführen.
- Verwenden Sie keine aggressiven Produkte oder Reinigungsmittel, um die Oberflächen
zu säubern. Benutzen Sie ein Tuch, das leicht angefeuchtet und mit einem sanften
Reinigungsmittel getränkt ist.
- Staub und andere Substanzen, die die Ventilationsöffnungen blockieren, verringern
den Kühleffekt. Zum Entfernen des Staubes auf den Lufteinlässen und Austritten der
Ventilation kann ein Staubsauger oder eine Bürste verwendet werden.
- Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom Verbindungsstecker. Zuviel Staub kann zum
Ausbruch eines Feuers führen.
22
23
FEHLERBEHEBUNG
Prüfen Sie bitte die Punkte in der folgenden Tabelle, bevor Sie das Gerät zur Reparatur
geben.
Anzeichen Ursache Abhilfe
Die Kühlfunktion
funktioniert nicht.
Schlechter Kontakt zwischen dem
Stecker und der Buchse am Gerät.
Das Gerät ist direktem Sonnenlicht
ausgesetzt.
Die Belüftungsöffnungen oder der
Ventilator sind blockiert.
Das Gerät steht zu nah an einer
Wand oder einem Gegenstand.
Fest an die Buchse und die Netzsteckdose
anschließen.
Stellen Sie das Gerät an einen schattigen, kühlen
Platz mit guter Belüftung.
Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen und den
Ventilator.
Entfernen Sie das Gerät von der Wand oder sonstigen
Gegenständen.
Während des Betriebs
erfolgt ein eigenartiges
Geräusch oder
Vibrationen.
Das Gerät funktioniert nicht
einwandfrei.
Schalten Sie die Kühlbox unverzüglich aus, um eine
Störung zu vermeiden und ziehen den Stecker aus
der Steckdose. Setzen Sie sich mit der örtlichen
Reparaturstelle in Verbindung.
Es riecht verbrannt,
oder die Kühlbox ist
verformt.
Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie die Kühlbox unverzüglich aus, um eine
Störung zu vermeiden und ziehen den Stecker aus
der Steckdose. Setzen Sie sich mit der örtlichen
Reparaturstelle in Verbindung.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
24
25
I
I nostri prodotti sono sviluppati per raggiungere i più alti standard di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che il nuovo termo-frigorifero portatile PALSON CANADA sia di
vostro gradimento.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Durante l’utilizzo degli apparecchi elettrici, seguire sempre le norme di sicurezza basilari,
tra cui le seguenti:
- Leggere tutte le istruzioni prima di azionare l’apparecchio.
- Non collocare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero.
- Per evitare scosse elettriche, non versare liquidi sulla superficie del frigorifero durante
il funzionamento ed evitare di esporlo alla pioggia. Non scollegare la spina dalla presa
elettrica con le mani umide.
- L’apparecchio non deve essere regolato, smontato o riparato da persone non
qualificate.
- Tenere lapparecchio lontano dall’umidi e non pulirlo con acqua. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scosse elettriche o cortocircuiti.
- Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica a muro.
Per scollegarla, tenere la spina. Se il cavo di alimentazione viene tirato, potrebbero
verificarsi scosse elettriche.
- Quando il frigorifero non viene utilizzato, scollegare la spina dalla presa a muro. Il
collegamento continuo alla sorgente di alimentazione può causare il deterioramento
dell’isolante, con il rischio di incendi o scosse elettriche.
- Evitare l’esposizione alla luce diretta del sole.
- Evitare l’umidità.
- Si sconsiglia di sedersi sull’apparecchio. Il frigorifero non è progettato per essere
utilizzato da bambini minori di 8 anni senza supervisione. Vigilare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’unità.
- Per evitare lo scolorimento delle superfici, non pulire lapparecchio con alcol o detergenti
abrasivi.
- Non lavare l’apparecchio direttamente con acqua.
- Non comprimere il cavo di alimentazione con oggetti pesanti. Non utilizzare il cavo in
presenza di pieghe o lacerazioni. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o
scosse elettriche.
- Non sottoporre il frigorifero a urti violenti, che possono causare danneggiamenti e
distruggere i componenti o i circuiti elettronici interni.
- Assicurare una buona ventilazione del frigorifero e non ostruire le aperture. Non mettere
in funzione l’unità in compartimenti chiusi (es. bagagliaio dell’auto).
- Se il frigorifero viene utilizzato a temperature elevate o in ambienti eccessivamente
umidi, all’interno si formeranno gocce di condensa. Questo fenomeno non implica
malfunzionamenti. Pulire con un panno asciutto.
- Il frigorifero pessere utilizzato in campeggio.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, procedere alla sostituzione dopo aver
contattato il fabbricante, un centro assistenza autorizzato o un tecnico qualificato, in
modo da evitare pericoli.
24
25
- In mancanza di assistenza o supervisione, il prodotto non deve essere utilizzato da
infanti o altre persone se le condizioni fisiche, sensoriali o mentali impediscono di
utilizzarlo in sicurezza. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
CARATTERISTICHE
1. Raffreddamento: lapparecchio è progettato per raffreddare alimenti e bevande. Si
ottengono migliori risultati se viene riempito con alimenti e bevande già freddi. Gli
alimenti e le bevande a temperatura ambiente vengono raffreddati in circa 2 ore.
2. Riscaldamento: l’apparecchio p anche mantenere gli alimenti caldi, ma non
riscaldare alimenti freddi. Tuttavia, se gli alimenti vengono tenuti all’interno per un
tempo sufficiente, potranno essere riscaldati. Gli alimenti verranno mantenuti caldi per
un periodo sufficiente anche dopo aver scollegato l’apparecchio.
FUNZIONAMENTO
Collegamento del cavo di alimentazione:
Attenzione: spostare linterruttore di accensione su0” prima di collegare il cavo alla presa elettrica.
È possibile effettuare il collegamento a p sorgenti di alimentazione, ma non
contemporaneamente.
CORRENTE 230 V (AC)
Attenzione: non utilizzare altri metodi per collegare l’unità alla corrente alternata (AC). In
caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
Collegare un’estremità del cavo di alimentazione AC alla presa AC dell’unità e l’altra
estremità alla presa elettrica (a casa o in campeggio).
CORRENTE 12 V (DC)
Collegare un’estremità del cavo alla presa DC dell’unità e l’altra estremità alla presa
accendisigari (in auto o in barca).
Uso del selettore di corrente AC/DC
Selezionare AC o DC in base alla sorgente di alimentazione.
Posizionando l’interruttore su 0”, lapparecchio si spegnerà completamente, anche se un
qualsiasi cavo è collegato e se è selezionato FREDDO o CALDO.
Uso dell’interruttore FREDDO/CALDO
Dopo aver selezionato il tipo di alimentazione (AC/DC), è sufficiente spostare il selettore
sulla funzione desiderata: FREDDO per azionare l’unità in modalità raffreddamento e
CALDO per tenere caldi gli alimenti.
Selezionando FREDDO, si accenderà un LED verde per indicare che l’apparecchio è in
funzione. Selezionando la funzione CALDO si accendeil LED rosso.
Non passare immediatamente da FREDDO a CALDO o da CALDO a FREDDO. Tenere
il selettore su 0 per circa 5 minuti prima di cambiare la modalità di funzionamento. In
caso contrario, il sistema di refrigerazione interno potrebbe essere compromesso o
danneggiato.
26
27
I
PRECAUZIONI
- Non introdurre apparecchi elettrici nel frigorifero.
- Per evitare scosse elettriche, non bagnare o sottoporre a spruzzi la superficie dellunità
durante il funzionamento. Non scollegare la spina con le mani umide.
- In caso di guasti, l’unità deve essere riparata da un centro assistenza autorizzato. Non
cercare di ripararla di propria iniziativa.
- Posizionando il selettore AC/DC su 0, l’unità si arresta. Tuttavia, quando non viene
utilizzata, scollegarla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo per scollegare la spina.
- Proteggere l’unità dalla pioggia, dagli spruzzi e dalla luce diretta del sole.
- Se si utilizza l’unità in ambienti caldi o estremamente umidi, all’interno dell’unità può
formarsi condensa. Questo fenomeno è assolutamente normale. Sarà sufficiente
asciugare con un panno.
- Il cavo di alimentazione non deve rimanere impigliato ad alcun oggetto e non deve
causare inciampamenti.
- Se all’interno dell’unità si forma una quantità eccessiva di condensa, è possibile
drenare l’unità estraendo il tappo dell’apposito foro.
- Trasportare o collocare l’unità in luoghi che assicurino una ventilazione ottimale. Non
azionarla in compartimenti chiusi (es. bagagliaio dellauto). Non ostruire le aperture
esterne di ventilazione. Lasciare almeno 10 centimetri di spazio da qualsiasi oggetto
circostante.
- Non sottoporre l’unità a urti.
MANUTENZIONE
- Spegnere e scollegare l’unità prima di procedere alla pulizia.
- Non utilizzare prodotti o detergenti abrasivi per pulire la superficie. Utilizzare panno
leggermente inumidito e detergenti neutri.
- Se la polvere o altri oggetti bloccano le aperture di ventilazione, l’effetto di refrigerazione
risulterà ridotto. Per rimuovere la polvere eventualmente depositata allentrata e
all’uscita delle aperture di ventilazione, utilizzare un aspirapolvere o una spazzola.
- Spolverare periodicamente la spina. Troppa polvere potrebbe causare un incendio.
26
27
GUIDA PER LA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Consultare la seguente tabella prima di mandare lunità in riparazione.
Sintomo Causa Soluzione
La funzione di
refrigerazione non
funziona.
Il collegamento tra la spina
e la presa di corrente non è
completo.
Il frigorifero è esposto ai raggi
diretti del sole.
Le aperture di ventilazione o il
ventilatore sono bloccati.
Il frigorifero sta troppo vicino a
una parete o a un oggetto.
Fissare saldamente il cavo nella presa del frigorifero e
nella presa elettrica della parete.
Collocare il frigorifero in un luogo ombreggiato e
fresco, con un buon passaggio di aria.
Pulire le aperture di ventilazione e il ventilatore.
Allontanare l’apparecchio dalla parete o dagli altri
oggetti.
Produce uno strano
rumore o una
vibrazione durante il
funzionamento.
Il frigorifero sta funzionando
male.
Spegnere immediatamente il frigorifero, in modo da
evitare che si guasti, e staccare la presa di corrente
dalla parete. Mettersi in contatto con il centro di
assistenza locale.
Produce un odore di
bruciato, o l’involucro
si è deformato.
Il frigorifero si è surriscaldato. Spegnere immediatamente il frigorifero, in modo da
evitare che si guasti, e staccare la presa di corrente
dalla parete. Mettersi in contatto con il centro di
assistenza locale.
Vi ringraziamo per la fiducia dimostrata con la scelta dei nostri prodotti.
28
29
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar een voldoening aan de
hoogste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier
beleeft aan uw nieuwe CANADA thermo-elektrische koelbox van PALSON.
VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten onder andere de volgende
basisveiligheidsnormen in acht genomen worden:
- Lees alle gebruiksaanwijzingen voor u het apparaat inschakelt.
- Plaats geen elektrische apparaten in de koelbox.
- Zorg ervoor, om elektrische schokken te voorkomen, dat u geen vloeistoffen morst op
het oppervlak van de koelbox wanneer deze in werking is, en dat hij niet aan regen
wordt blootgesteld. Trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
- Het apparaat mag niet opnieuw afgesteld, gedemonteerd of gerepareerd worden door
niet-bevoegde personen!
- Houd het apparaat uit de buurt van vochtigheid en reinig het niet met water. Dit zou
elektrische schokken of kortsluitingen kunnen veroorzaken.
- Trek niet aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Houd de stekker zelf vast als u deze wilt uittrekken, want als u aan het netsnoer trekt
kunnen er zich elektrische schokken voordoen.
- Gelieve de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u de koelbox niet gebruikt.
Een voortdurende aansluiting op de stroombron kan leiden tot een slijtage van
het isolatiemateriaal, waardoor er zich elektrische schokken of een brand kunnen
voordoen.
- Vermijd rechtstreeks zonlicht.
- Vermijd vochtige lucht.
- Het wordt afgeraden te gaan zitten op het apparaat. De koelbox is niet ontworpen voor
gebruik zonder toezicht door kinderen van minder dan 8 jaar oud. Kinderen van deze
leeftijd moeten onder toezicht worden gehouden, om te voorkomen dat ze spelen met
het apparaat.
- Reinig het apparaat niet met alcohol of bijtende reinigingsmiddelen, opdat het zijn kleur
niet verliest.
- Was het apparaat niet rechtstreeks met water.
- Er mag geen druk worden uitgeoefend op het netsnoer door zware objecten. Het mag
niet worden gebruikt als het kreuken of scheuren vertoont. Als het snoer wel onder
deze omstandigheden wordt gebruikt, kunnen er zich elektrische schokken of een brand
voordoen.
- De koelbox mag geen zware schokken ontvangen, want deze kunnen schade
veroorzaken en de onderdelen en interne elektronische circuits vernielen.
- Dek de openingen van de koelbox niet af, want deze moet goed geventileerd worden.
Schakel het apparaat niet in in een gesloten ruimte, zoals de kofferruimte van een
auto.
- Bij gebruik in een omgeving met hoge temperaturen of een hoge vochtigheid, ontstaan
er condensatiedruppels binnen in de koelbox. Deze wijzen niet op een slechte werking,
en ze kunnen afgeveegd worden met een droge doek.
- De koelbox kan gebruikt worden op campings.
28
29
- Het netsnoer moet als het beschadigd is vervangen worden door de fabrikant, de door
de fabrikant erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar bij
het gebruik te voorkomen.
- Dit product mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen zonder hulp of
toezicht, als de fysieke, zintuiglijke of mentale toestand van deze personen een veilig
gebruik ervan niet toelaten. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, om te
voorkomen dat ze spelen met dit product.
KENMERKEN
1. Koeling: Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen en dranken te koelen. Het
beste resultaat wordt verkregen als het apparaat gevuld wordt met voedingsmiddelen
en dranken die al koud zijn. Het koelen van voedingsmiddelen en dranken op
omgevingstemperatuur neemt ongeveer 2 uur in beslag.
2. Opwarming: Dit apparaat is ook ontworpen om voedingsmiddelen warm te houden,
maar niet om koude voedingsmiddelen op te warmen. Als u deze echter gedurende lange
tijd in de box laat, zullen ze uiteindelijk toch opgewarmd worden. De voedingsmiddelen
worden gedurende een aanzienlijke periode warm gehouden, zelfs na het uitschakelen
van het apparaat.
WERKING
Aansluiting van het netsnoer:
Opgelet! Zet de stroomschakelaar op 0” voor u het snoer aansluit op het stopcontact.
Het snoer kan aangesloten worden op meer dan één energiebron, maar niet tegelijkertijd.
VERMOGEN VAN 230V: (AC)
Opgelet! Gebruik geen enkele andere methode om het apparaat aan te sluiten op de AC-
stroombron. Dit zou een brand of elektrische schokken kunnen veroorzaken.
Sluit één uiteinde van het AC-netsnoer aan op de AC-aansluiting van het apparaat, en het
andere uiteinde op het hoofdstopcontact binnen in de woning of de camping.
VERMOGEN VAN 12V: (DC)
Sluit het ene uiteinde van het snoer aan op de DC-aansluiting van het apparaat, en het
andere uiteinde op de stroomaansluiting van de sigarettenaansteker in de auto of de
boot.
Gebruik van de AC/DC-stroomschakelaar
Selecteer AC of DC in functie van de stroombron.
Als u de schakelaar op “0” zet, is het apparaat volledig uitgeschakeld, ook al is een van de
snoeren aangesloten en is de optie KOUD of WARM geselecteerd.
Gebruik van de schakelaar KOUD/WARM
Als u eenmaal de stroombron AC/DC geselecteerd hebt, moet u alleen nog de schakelaar
op de gewenste functie zetten: KOUD om het apparaat te laten werken in koelingsmodus
en WARM om voedingsmiddelen warm te houden.
30
31
NL
Als u KOUD selecteert, gaat er een groene LED branden om aan te geven dat het apparaat
in werking is. Als u de functie WARM selecteert, gaat er een rode LED branden.
Schakel niet onmiddellijk over van KOUD op WARM of van WARM op KOUD. Laat de
schakelaar gedurende ongeveer 5 minuten op 0” staan voor u de werkingsmodus wijzigt.
Als u dit niet doet, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het interne koelingssysteem.
VOORZORGSMAATREGELEN
- Plaats geen elektrische apparaten in de koelbox.
- Maak om elektrische gevaren te vermijden het oppervlak van het apparaat niet nat of
bespat het niet terwijl het apparaat is ingeschakeld. Trek de stekker niet uit met natte
handen.
- Bij een defect moet het apparaat gerepareerd worden door een erkende technische
dienst. Probeer het niet zelf te repareren.
- Als u de AC/DC-schakelaar van het apparaat op 0zet, wordt het uitgeschakeld. Trek
als u het apparaat echter niet gebruikt de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het
snoer om de stekker uit te trekken.
- Bescherm het apparaat tegen de regen, tegen bespatting en tegen rechtstreeks
zonlicht.
- Als u het apparaat gebruikt in warme of overmatig vochtige omgevingen, kan er aan de
binnenkant condensatie ontstaan. Dit is normaal, en de druppels kunnen gewoon met
een droge doek afgeveegd worden.
- Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem zit met een ander voorwerp of in de weg ligt
zodat iemand erover kan struikelen.
- Als er een overmatige condensatie ontstaat aan de binnenkant van het apparaat, kunt
u de binnenkant draineren door de dop te verwijderen van de opening die hiervoor
voorzien is.
- Het apparaat moet vervoerd of geplaatst worden in ruimten met een optimale ventilatie.
Schakel het niet in in gesloten ruimten zoals de kofferruimte van een auto. Zorg ervoor
dat u de ventilatieopeningen aan de buitenkant niet afdekt. Voorzie minstens 10 cm
scheidingsruimte ten opzichte van gelijk welk voorwerp.
- Vermijd schokken voor het apparaat.
ONDERHOUD
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit voor u het reinigt.
- Gebruik geen bijtende producten of reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen.
Gebruik een lichtjes bevochtigde doek en zachte reinigingsmiddelen.
- Als de ventilatieopeningen door stof of door iets anders afgesloten worden, neemt het
koelingseffect af. Voor de verwijdering van het stof dat zich verzamelt op de ingang of
de uitgang van de ventilatieopeningen, kunt u een stofzuiger of een borstel gebruiken.
- Verwijder regelmatig het stof van de stekker. Teveel stofvorming kan leiden tot brand.
30
31
GIDS VOOR STORINGZOEKEN
Gelieve de volgende tabel te raadplegen voor u het apparaat opstuurt voor een reparatie.
Symptoom Oorzaak Oplossing
De koelfunctie werkt niet. Stekker niet goed aangesloten
op het stopcontact.
De eenheid staat bloot aan direct
zonlicht.
De ventilatie-openingen of de
ventilator zijn verstopt.
De eenheid staat te dicht bij een
muur of voorwerp.
Steek de stekker stevig in het contact in de koelbox en
in het stopcontact.
Zet de eenheid op een frisse, schaduwrijke plaats,
met goede luchtventilatie.
Maak de ventilatie-openingen en de ventilator schoon.
Zet de eenheid verder van de muur of van
voorwerpen.
De koelbox maakt een
vreemd geluid of trilt
tijdens de werking.
De werking van de eenheid is
niet goed.
Om schade te voorkomen dient u de koelbox
onmiddellijk uit te zetten en de stekker uit het
stopcontact te trekken. Neem contact op met de
plaatselijke reparatiedienst.
Brandlucht of vervorming
van de behuizing.
De eenheid is oververhit. Om schade te voorkomen dient u de koelbox
onmiddellijk uit te zetten en de stekker uit het
stopcontact te trekken. Neem contact op met de
plaatselijke reparatiedienst.
Bedankt voor uw vertrouwen bij het kiezen voor een van onze producten.
32
33
GR
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί ώστε να επιτυγχάνουν τα πλέον υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου
σας φορητού θερμο-ψυγείου CANADA της PALSON.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να τηρούνται κάποιοι βασικοί κανόνες
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:
- Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν λειτουργήσετε τη συσκευή.
- Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του ψυγείου.
- Προς αποφυγή ηλεκτρικών εκκενώσεων, μη χύνετε κανενός είδους υγρό στην επιφάνεια
του ψυγείου κατά τη λειτουργία του και αποφύγετε την έκθεση της συσκευής στη βροχή.
Μην αποσυνδέετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
- Απαγορεύεται η αναπροσαρμογή, η αποσυναρμολόγηση ή η επιδιόρθωση της συσκευής
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα!
- Διατηρήστε τη συσκευή μακριά από υγρά μέρη και μην την καθαρίζετε με νερό,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικής εκκένωσης ή βραχυκυκλώματος.
- Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα.
Τραβήξτε το φις για να την αποσυνδέσετε, μιας και το τράβηγμα του καλωδίου ενδέχεται
να προκαλέσει ηλεκτρικές εκκενώσεις.
- Παρακαλούμε αποσυνδέετε το φις από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε το ψυγείο. Η
συνεχής σύνδεση με την πηγή ισχύος μπορεί να προκαλέσει φθορά του θερμομονωτικού
υλικού και έτσι να προκληθούν ηλεκτρικές εκκενώσεις ή πυρκαγιά.
- Αποφύγετε την άμεση έκθεση στο ηλιακό φως.
- Αποφύγετε την έκθεση σε καιρικές συνθήκες με υψηλά ποσοστά υγρασίας.
- Μην κάθεστε πάνω στη συσκευή. Το ψυγείο δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά
ηλικίας κάτω των 8 ετών χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά αυτής της ηλικίας θα πρέπει να
επιτηρούνται προς διασφάλιση του ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- Μην καθαρίζετε τη συσκευή με αλκοόλη ή λειαντικά καθαριστικά προς αποφυγή του
αποχρωματισμού της.
- Μην πλένετε τη συσκευή απευθείας με νερό.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος δεν πρέπει να πιέζεται από βαριά αντικείμενα. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται όταν είναι διπλωμένο ή σπασμένο, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτρικών εκκενώσεων ή πυρκαγιάς.
- Πρέπει να αποφεύγονται τα ισχυρά χτυπήματα στο ψυγείο, τα οποία ενδέχεται να του
προκαλέσουν ζημίες, να καταστρέψουν τα συστατικά στοιχεία του και τα εσωτερικά
ηλεκτρικά του κυκλώματα.
- Το ψυγείο πρέπει να διαθέτει επαρκή χώρο για τον εξαερισμό του· μη φράσσετε τα
ανοίγματα εξαερισμού. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε περιορισμένους χώρους, όπως
το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου.
- Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες ή υψηλά
επίπεδα υγρασίας, θα υπάρξουν σταγόνες συμπύκνωσης της υγρασίας στο εσωτερικό
της. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία, καθαρίστε την με ένα στεγνό πανί.
- Το ψυγείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάμπινγκ.
32
33
- Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος έχει υποστεί ζημία, θα πρέπει να
αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης ή
από έμπειρο τεχνικό προς αποφυγή κινδύνων.
- Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται χωρίς επίβλεψη ή βοήθεια από
νήπια ή άλλα άτομα αν η φυσική ή πνευματική κατάστασή τους τα εμποδίζει να το
χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για τη διασφάλιση
του ότι δεν παίζουν με το προϊόν αυτό.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1. Ψύξη: Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να ψύχει τρόφιμα και ποτά. Για καλύτερα
αποτελέσματα, γεμίζετε το ψυγείο με τρόφιμα και ποτά ήδη παγωμένα. Θα χρειαστούν
περίπου 2 ώρες για το πάγωμα τροφίμων και ποτών που βρίσκονται σε θερμοκρασία
δωματίου.
2. Θέρμανση: Αυτή η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για να διατηρεί ζεστά τα τρόφιμα,
όχι όμως και για να ζεσταίνει κρύα τρόφιμα. Ωστόσο, αν διατηρήσετε τα τρόφιμα εντός
της συσκευής για επαρκές χρονικό διάστημα, θα ζεσταθούν. Τα τρόφιμα θα διατηρηθούν
ζεστά για αρκετό χρονικό διάστημα ακόμα και μετά την αποσύνδεση της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Τρόπος σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας:
Προσοχή! Τοποθετήστε το διακόπτη ισχύος στη θέση 0πριν τοποθετήσετε το καλώδιο
στην πρίζα.
Μπορεί να συνδεθεί σε περισσότερες από μία πηγές ενέργειας, αλλά όχι ταυτόχρονα.
ΙΣΧΥΣ 230V: (AC)
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε καμία άλλη μέθοδο σύνδεσης της μονάδας σε ηλεκτρική ισχύ
AC. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτρικών εκκενώσεων.
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ηλεκτρικής τροφοδοσίας AC στον ρευματολήπτη AC
της συσκευής και το άλλο άκρο στην κύρια πηγή ηλεκτρικής ισχύος του κάμπινγκ.
ΙΣΧΥΣ 12V: (DC)
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου στον ρευματολήπτη DC της μονάδας και το άλλο άκρο
στην πηγή ισχύος του αναπτήρα του αυτοκινήτου ή του σκάφους.
Τρόπος χρήσης του διακόπτη επιλογής ισχύος AC/DC
Επιλέξτε AC ή DC ως λειτουργία πηγής ισχύος.
Αν τοποθετήσετε το διακόπτη στη θέση 0, η συσκευή θα παραμείνει εντελώς ανενεργή,
ακόμα και αν είναι συνδεδεμένο οποιοδήποτε από τα καλώδια ή αν έχετε επιλέξει την
ένδειξη FRÍO (Ψύξη) ή CALOR (Θέρμανση).
Τρόπος χρήσης του διακόπτη FRÍO/CALOR (Ψύξη/Θέρμανση)
Αφού επιλέξετε τον τύπο ισχύος AC/DC, το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να τοποθετήσετε
το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή λειτουργία: FRÍO (Ψύξη) για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία ψύξης της συσκευής ή CALOR έρμανση) για να διατηρήσετε ζεστά τα
τρόφιμα.
34
35
GR
Όταν επιλέγετε FRÍO, ενεργοποιείται μια φωτεινή ένδειξη (LED) πράσινου χρώματος που
υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης. Επιλέγοντας τη λειτουργία
CALOR (Θέρμανση) ενεργοποιείται η κόκκινη φωτεινή ένδειξη (LED).
Μην αλλάζετε κατευθείαν τη λειτουργία από FO σε CALOR ή από CALOR σε FRÍO.
Διατηρήστε το διακόπτη επιλογής στη θέση 0 για περίπου 5 λεπτά πριν αλλάξετε τον
τρόπο λειτουργίας της συσκευής. Σε διαφορετική περίπτωση, αυτό μπορεί να επηρεάσει ή
να προκαλέσει ζημία στο εσωτερικό σύστημα ψύξης της συσκευής.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
- Μην εισάγετε ηλεκτρικές συσκευές στη συσκευή.
- Προς αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, μη βρέχετε και μην ψεκάζετε την επιφάνεια
της μονάδας όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αποσυνδέετε το φις με βρεγμένα
χέρια.
- Σε περίπτωση βλάβης, η συσκευή πρέπει να επιδιορθώνεται από εξουσιοδοτημένη
τεχνική υπηρεσία. Μην επιχειρείτε να την επιδιορθώσετε μόνοι σας.
- Τοποθετώντας το διακόπτη επιλογής AC/DC στη θέση “0”, παύει η λειτουργία της συσκευής·
σε περίπτωση όμως που δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί, αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα.
- Προστατέψτε τη μονάδα από βροχή, πιτσιλιές και από το άμεσο ηλιακό φως.
- Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε θερμές ή υπερβολικά υγρές καιρικές συνθήκες,
ενδέχεται να σχηματιστούν σταγονίδια συμπύκνωσης στο εσωτερικό της μονάδας. Αυτό
είναι φυσιολογικό και θα πρέπει απλώς να στεγνώσετε τη συσκευή με ένα πανί.
- Διασφαλίστε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος δεν μπλοκάρεται από κανένα
αντικείμενο και ότι δεν αποτελεί εμπόδιο.
- Σε περίπτωση πρόκλησης υπερβολικών σταγονιδίων συμπύκνωσης στο εσωτερικό της
μονάδας, μπορείτε να αποστραγγίσετε το εσωτερικό βγάζοντας το καπάκι του στομίου
που προορίζεται για το σκοπό αυτό.
- Η μονάδα πρέπει να μεταφέρεται ή να τοποθετείται σε χώρους με βέλτιστο εξαερισμό.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε περιορισμένους χώρους, όπως το πορτ-μπαγκάζ του
αυτοκινήτου. Διασφαλίστε ότι δεν εμποδίζονται τα εξωτερικά ανοίγματα εξαερισμού.
Αφήστε τουλάχιστον 10 εκατοστά περιθώριο από οποιοδήποτε αντικείμενο.
- Αποφύγετε τα χτυπήματα της μονάδας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και απομακρύνετε τα καλώδια πριν προχωρήσετε
στον καθαρισμό της.
- Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα ή καθαριστικά για να καθαρίσετε την επιφάνεια
της συσκευής. Χρησιμοποιήστε ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί και απαλά καθαριστικά.
- Σκόνη ή οτιδήποτε άλλο φράσσει τα ανοίγματα εξαερισμού θα μειώσει το αποτέλεσμα
της ψύξης. Για τη σκόνη που έχει συσσωρευτεί στην είσοδο ή την έξοδο των ανοιγμάτων
εξαερισμού, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάποια συσκευή αναρρόφησης ή μια βούρτσα.
- Απομακρύνετε περιοδικά τη σκόνη από το φις του καλωδίου. Η υπερβολική σκόνη
μπορεί να αποτελέσει αίτιο πυρκαγιάς.
34
35
ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ
Παρακαλούμε ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα πριν αποστείλετε τη συσκευή προς
επιδιόρθωση.
mptwma Aitía Boñqeia
H leitourgía yúxhv den
leitourgeí.
Kakñ epafñ anámesa ston
reumatolñpth kai sthn
príza parocñv reúmatov thv
suskeuñv.
H suskeuñ eínai ekteqeiménh sto
apeuqeíav hliakó fýv.
Ta anoígmata tou exaerismoú
ñ o exaeristñrav eínai
boulwména.
H suskeuñ eínai uperboliká
kontá se énan toíco ñ se kápoio
antikeímeno .
Bázete staqerá ton reumatolñpth mésa sthn príza tou
yugeíou ñ sthn entoícia príza parocñv reúmatov tou
diktúou.
Topoqeteíte thn suskeuñ mésa se énan skieró kai
droseró cýro, me énan kaló exaerismó tou aéra.
Kaqaríste ta anoígmata exaerismoú kai ton
exaeristñra.
Apomakrúnete thn suskeuñ apo ton toíco ñ apo ta
álla antikeímena.
Parágei énan paráxeno
qórubo ñ kradasmó
H suskeuñ leitourgeí
elattwmatiká.
Me apýtero skopó thn apofugñ míav blábhv, na
paúsete améswv to yugeío kai na to aposundésete apo
thn entoícia príza parocñv reúmatov tou diktúou.Na
epikoinwnñsete me to topikó kéntro epidiórqwshv.
Parágei osmñ kamménou
ñ to koutí eínai
paramorfwméno
H suskeuñ leitourgeí
elattwmatiká
Me apýtero skopó thn apofugñ míav blábhv, na
paúsete améswv to yugeío kai na to aposundésete apo
thn entoícia príza parocñv reúmatov tou diktúou.Na
epikoinwnñsete me to topikó kéntro epidiórqwshv.
Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείχνετε επιλέγοντας ένα από τα προϊόντα μας.
36
37
RU
Наши продукты разработаны с учетом наивысших стандартов качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, что Вы получите удовольствие от
использования нашего нового переносного термоэлектрического холодильника
CANADA от PALSON.
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные нормы
безопасности, включая следующие:
- Перед началом эксплуатации аппарата прочитайте все инструкции.
- Не помещайте внутрь термохолодильника электрические приборы.
- Во избежание поражения электрическим током не проливайте на поверхность
термохолодильника во время его работы какие-либо жидкости и следите, чтобы
он не попадал под дождь. Не отключайте штепсельную вилку от электрической
розетки влажными руками.
- Запрещается неквалифицированным лицам осуществлять модификацию,
демонтаж или ремонт аппарата!
- Размещайте аппарата подальше от влаги и не мойте его при помощи воды,
поскольку это может вызвать поражение электрическим током или короткое
замыкание.
- Не тяните за кабель для того, чтобы отсоединить аппарат от электрической
розетки. Для того, чтобы отсоединить его, держитесь за штепсель, иначе это
может вызвать поражение электрическим током.
- Пожалуйста, если Вы не пользуетесь термохолодильником, отключите его от
настенной розетки. Постоянное соединение с источником электрического тока
может вызвать разрушение изоляционных материалов и, таким образом, стать
причиной поражения электрическим током или возгорания.
- Избегайте прямого попадания солнечного света.
- Избегайте нахождения на влажном воздухе.
- Не рекомендуется садиться на аппарат. Термохолодильник не предназначен для
использования детьми до 8 лет без надзора взрослых. Следите, чтобы они были
под надзором и не играли с аппаратом.
- Не очищайте аппарат при помощи алкоголя или абразивных моющих средств во
избежание перегрева.
- Не мойте аппарат непосредственно водой.
- Не передавливайте электрический кабель тяжелыми предметами. Его нельзя
использовать, если он перегнут или треснут, иначе это может вызвать поражение
электрическим током или возгорание.
- Избегайте сильных ударов по термохолодильнику, которые могут вызвать
повреждения, поломать детали или внутренние электронные схемы.
- Термохолодильник требует хорошей вентиляции, не закрывайте отверстия в
нем. Он не должен использоваться в закрытом пространстве, таком как багажник
автомобиля.
- При использовании в условиях высокой температуры и повышенной влажности,
внутри термохолодильника будут образовываться капли конденсата. Это не
является поломкой, просто очистите их сухой тряпкой.
36
37
- Термохолодильник может использоваться в кемпингах.
- При повреждении электрического кабеля, необходимо, чтобы его заменил
производитель, техник из авторизированного сервисного центра или другой
квалифицированный техник, таким образом, можно избежать опасности.
- Запрещается использование данного прибора детьми и другими лицами без
специального надзора или помощи, если их физическое или психическое
состояние не может гарантировать безопасное использование прибора.
Следите, чтобы дети были под надзором и не играли этим продуктом.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Охлаждение: Данный аппарат был разработан для охлаждения продуктов
питания и напитков. Лучших результатов можно добиться, если заполнять
его уже охлажденными продуктами и напитками. Для охлаждения продуктов
питания комнатной температуры холодильнику понадобиться около 2 часов.
2. Нагрев: Данный аппарат также предназначен для поддерживания температуры
нагретых продуктов питания, но не для нагрева холодных продуктов. Тем не
менее, если Вы положите в него продукты питания на достаточно длительное
время, они нагреются. Продукты будут сохранять температуру продолжительное
время даже после выключения аппарата.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Как подсоединить электрический кабель:
Внимание! Перед тем, как вставить кабель в электрическую розетку, переместите
выключатель в положение «0».
Аппарат можно подсоединять к различным источникам питания, но не
одновременно.
НАПРЯЖЕНИЕ 23: (ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК)
Внимание! Не пользуйтесь вторым методом для подключения аппарата к
переменному току. Это может послужить причиной возгорания или поражения
электрическим током. Вставьте одну часть кабеля для переменного тока в разъем
для переменного тока на приборе, а вторую часть в электрическую розетку внутри
до помещения или кемпинга.
НАПРЯЖЕНИ 12В: (ПОСТОЯННЫЙ ТОК)
Вставьте одну часть кабеля в разъем для постоянного тока на приборе, а вторую
часть в отверстие прикуривателя внутри автомобиля или судна.
Как пользоваться регулятором переменного/постоянного тока
Выберите переменный или постоянный ток в зависимости от источника питания.
При положении регулятора в положении «аппарат не функционирует, даже если
он подсоединен одним из кабелей и если Вы выбрали функцию ОХЛАЖДЕНИЯ или
ПОДОГРЕВА.
38
39
RU
Как пользоваться регулятором ОХЛАЖДЕНИЯ/ПОДОГРЕВА
Выбрав тип тока, переменный/постоянный, всего лишь нужно переместить
регулятор для выбора желаемой функции: ОХЛАЖДЕНИЕ для работы прибора
в режиме холодильника и ПОДОГРЕВ для поддержания температуры нагретых
продуктов.
При выборе ОХЛАЖДЕНИЯ загорится индикатор зеленого цвета, что станет
сигналом начала работы. При выборе функции ПОДОГРЕВА загорится красный
индикатор.
Не переключайте слишком быстро ОХЛАЖДЕНИЕ на ПОДОГРЕВ или ПОДОГРЕВ на
ОХЛАЖДЕНИЕ. Перед изменением режима работы переместите приблизительно
на 5 минут переключатель в положение «0». В ином случае, это может повлиять на
внутреннюю систему охлаждения или повредить ее.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Не помещайте в аппарат электроприборы.
- Во избежание электрических замыканий нельзя мочить или разбрызгивать воду
на поверхность прибора во время его функционирования. Не отсоединяйте
штепсель влажными руками.
- В случае поломки аппарата его ремонт должен осуществляться
авторизированным сервисным центром. Не пытайтесь отремонтировать его
самостоятельно.
- При переключении регулятора переменного/постоянного тока в положение «
прибор прекратит работу, но если Вы больше не планируете его использовать,
отключите прибор от электрической розетки. Не тяните при отключении за
электрический кабель.
- Оберегайте прибор от дождя, брызг и попадания прямого солнечного света.
- При использовании прибора при высокой температуре и повышенной влажности,
внутри аппарата может образовываться конденсат. Это нормальное явление,
просто необходимо осушить его тряпкой.
- Следите, чтобы электрический кабель не передавливался какими-либо
предметами, иначе это может вызвать перебои в работе.
- При образовании чрезмерного конденсата внутри прибора можно осушить его,
вытащив заглушку из специального отверстия.
- Необходимо транспортировать и размещать прибор в условиях хорошей
вентиляции. Следите, чтобы он не работал в закрытых помещениях, таких как
багажник автомобиля. Не закрывайте наружные вентиляционные отверстия.
До других предметов должно оставаться пространство, по меньшей мере, 10
сантиметров.
- Избегайте ударов по прибору.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
- Выключите прибор и отсоедините его от питания перед проведением очистки.
- Для очистки наружной поверхности не используйте абразивные продукты
или моющие средства. Воспользуйтесь влажной тряпкой и мягкими моющими
средствами.
38
39
- Пыль и другие материалы, блокирующие вентиляционные отверстия, снижают
эффективность охлаждения. Для удаления пыли во входных и выходных
вентиляционных отверстиях можно воспользоваться пылесосом или щеткой.
- Периодически вытирайте пыль с штепсельной вилки. Чрезмерное скопление
пыли может вызвать возгорание.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Пожалуйста, перед отправкой прибора в ремонт изучите следующую таблицу.
Признак Причина Устранение неисправности
Не работает функция
охлаждения.
Плохой контакт между вилкой и
штепселем прибора.
Прибор стоит под прямыми
солнечными лучами.
Вентиляционные отверстия или
сам вентилятор засорены.
Прибор стоит слишком близко к
стене или другому предмету.
Плотно вставить электрошнур в штепсель
холодильника и в штепсель бытовой электросети.
Поставить прибор в прохладное место и в тень, где
он может хорошо вентилироваться.
Очистить вентиляционные отверстия и вентилятор.
Отодвинуть прибор от стены или других предметов.
Необычный шум или
вибрация во время
работы.
Прибор работает плохо. Во избежание поломки немедленно выключить
прибор и отсоединить его от бытовой электросети.
Обратиться в местный центр по ремонту бытовой
техники.
Запах или дым, или
деформация корпуса.
Прибор перегрет. Во избежание поломки немедленно выключить
прибор и отсоединить его от бытовой электросети.
Обратиться в местный центр по ремонту бытовой
техники.
Благодарим Вас за оказанное доверие при выборе одного из наших продуктов.
40
41




AR
40
41

























42
43
AR



















































42
43
44
45
HU
Termékeinket úgy tervezk, hogy megfeleljenek a legmagasabb követelményeknek
minőséket, műsüket és kialakításukat tekintve. Relk öröme telik majd a
PALSON új, CANADA megnevezésű hordozható termo-hűtőszekrényében.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos késlékek használatánál mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
rendszabályokat, köztük az alábbiakban felsoroltakat:
- Olvassa el az összes utasítást mielőtt a készüléket bekapcsolná.
- Ne tegyen semmiféle elektromos készüléket a hűtőszekrény belsejébe.
- Áramütés elkerülése érdekében nem ömölhet ki semmiféle folyadék a szekrény
felületére működés közben és ugyancsak kerülni kell hogy a berendezést eső érje.
Nem szabad nedves kézzel kihúzni a dugót a konnektorból..
- Ilyen tipu feladatok elgre szolgáló szakképzettséggel nem rendelkező
személyek ne állítsák be, szedjék szét, és ne próbálják megjavítani a szekrényt!
- Tartsa távol a készüléket a nedvességl és ne tisztítsa vízzel, mert fennáll az áramütés
vagy a rövidzárlat előfordulásának veszélye..
- Ne zza meg a belt amikor ki akarja kapcsolni a készüléket az elektromos
áramból. Kikapcsoláskor fogja meg a konnektort, mert a kábel megfeszítése áramütést
eredményezhet.
- Kérjük, zza ki a csatlakozót a fali konnektorl amikor nem használja a hűtőszekrényt.
Az állandó bekapcsolt állapot a szigetelőanyagok idő előtti elöregedését okozhatja, és
ilyen módon áramütéshez vezethet illetve tüzet okozhat.
- Ne tegye ki a készüléket a közvetlen napfénynek.
- Kerülje a nedves levegőt.
- Nem anlatos ülni a szülékre. A hűtőszekrényt, kialakítása miatt, 8 éven aluli
gyermekek felnőtt felügyelete nélkül nem haszlhatják. Figyelni kell, hogy ne
játsszanak vele.
- Ne tisztítsa a késléket alkohollal vagy ma hatá tisztítószerekkel , mert azok
elveszik a szinét.
- Ne mossa a készüléket közvetlenül vízzel.
- A kábelre nem szabad nagy súlyú tárgyat helyezni. Nem használható ha meg van törve
vagy össze van nyomva, mivel ilyen állapotban áramütés illetve z veszélye áll fenn.
- Kerüljék, hogy a hűtőszekrény erős ütést kapjon, mert ez kárt okozhat a készülékben,
károsíthatja annak alkatrészeit vagy belső elektronikus lózatát.
- Fontos a hűtőszekrény megfeleszellőzése, és hogy a nyílások ne legyenek elzáródva.
Nerm szabad zárt térben pl egy gépjárcsomagterében ködtetni.
- Amikor magas hőmérsékleten vagy jelentős páratartalom lellett kerül sor a hűtőszekrény
használatára, a készülék belsejében a kondenzáció vízcseppeket hozhat létre. Ez
nem jelenti azt, hogy a hűtőszekrény nem megfeleen működik. Egyszerűen csak meg
kell tisztítani egy száraz ruhadarabbal.
- Kempingben használható.
- Amennyiben a kábel megrült, a gyártónak, a hivatalos szervíznek illetve egy
szakképzett szerelőnek kell azt kicserélnie, a balesetveszély elkerülése érdekében.
44
45
- Ezt a terméket nem használhatják felügyelet nélkül gyermekek vagy olyan személyek
akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi állapota nem teszi lehetővé a biztonságos
működtetést.. A gyermekekre figyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
JELLEMI
1. Hűs: Ez a készülék ételek és italok hűtésére szolgál. A legeredményesebben akkor
működik ha már hideg ételeket és italokat helyezünk bele. Kb 2 órát vesz igénybe amíg
lehűti a külső környezettel megegyező rsékletű ételeket és italokat..
2. Melegís: A készük ugyancsak alkalmas ételek melegen tartására, de nem tud
hideg ételt felmelegíteni. Ugyanakkor, ha Ön elegenideig benn tartja a hideg ételt,
az végül felmelegszik. Az ételek hosszú ideig melegek maradnak g a készülék
kikapcsolása után is..
KÖDÉS
Hogyan kössük be a teljesítménykábelt?:
Vigyázat! Állítsa a teljesítménykapcsot 0”-ra mielőtt csatlakoztat a belt a
konnektorhoz.
Többfajta energiaforráshoz kapcsolható, de nem egyszerre.
230 V TELJESITMÉNY: (AC)
Vigyázat! Ne használjon semmilyen más módszert a készülék AC áramba való bekötésére.
Tüzet vagy áramütést okozhat.
Csatlakoztassa az AC teljesitnybel egyik gét a sk AC konnektorába, a
másikat pedig a z vagy a kemping áramelosztó konnektorába. .
12 V TELJESITMÉNY: (DC)
A bel egyik végét csatlakoztassa a késk DC konnektohoz a másikat pedig a
gépjármű illetve a hajó cigaretta-gyújtó kapcsolójához .
Hogyan haszljuk az AC/DC áramváltót
Válassza ki az AC-t vagy a DC-t az áramforrás ggvényében .
Ha a kapcsolót 0” helyzetbe állítja, a készülék ködése teljes mértékben leáll, akkor is
ha csatlakoztatva van bármelyik kábel illetve akkor is ha ki van választva a HIDEG vagy
a MELEG (FRÍO/CALOR)
Hogyan haszljuk a FRÍO/CALOR kapcsolót
Ha kilasztotta az áramot az AC/DC állásban, csak be kell állítania a szüléket a
megfelefunkció elvégzésére: FRÍO a hűtésre, és CALOR az ételek melegen tartására.
Ha a FRIO-t lasztja kigyullad a zöld szinű kijelző, amely mutatja hogy működik. A
CALOR kiválasztása esetén a piros szi jelzés gyullad fel. Ne kapcsoljon közvetlenül
hidegről melegre vagy melegről hidegre. Tartsa a kiválasztó gombot “0” állásban legalább
5 percig mielőtt a ködési módot megváltoztatná. Ellenkező esetben kárt okozhat a belső
hűtőrendszer működésében.
46
47
HU
VIGYÁZAT
- Ne helyezzen elektromos eszközöket a készülék belsejébe.
- Áramüs veszélnek elkerülése céljából, vigzzon hogy ne érje víz a slék
felületét működés közben. Ne húzza ki a kábelt a konnektorl vizes kézzel.
- Meghisodás esetén a sket hivatalos szerben javíttassa, ne próbálja Ön
megjavítani.
- Az AC/DC 0” állásba való állításakor a készülék működése leáll, de ha nem használja,
húzza is ki a konnektorból. Ne húzza meg a kábelt amikor ezt teszi.
- Óvja a készüléket az esőtől, a ráfröccsenő víztől és a közvetlen napfénytől.
- Mikor a készüléket melegben vagy nagyon magas ratartalom mellett használják,
belsejében kondenzác folyamata mehet végbe. Ez normális jelenség, egyszerűen
csak rölje le a cseppeket egy száraz ruhadarabbal.
- Vigyázzon, hogy a kábel ne akadhasson bele semmibe vagy hogy ne lehessen
belebotlani
- Ha a készülék belsejében jelentős a kondenzáció kiveheti a dugőt amely a folyadékok
leeresztésére szolgál.
- A készülék száltása és elhelyezése optimális szellőzési viszonyokat kíván meg. Ne
működtesse zárt térben, mint pl egy gépjárcsomagtere. Igyekezzen nem elzárni a
külső szellőzőnyílásokat. Legalább 10 cm távolságot hagyjon bármilyen rgytól. .
- Kerülje el hogy a készüléket ütés érje.
KARBANTARTÁS
- A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki és húzza ki az áramból a készüléket.
- Ne használjon maró hatású tisztítószereket vagy egb termékeket. Nedves
ruhadarabot és enyhe hatású tisztítószert használjon.
- A por, illetve rmi ami elzárja a szellőnyílásokat, ckkenti a késlék
tőképesgét. A szellőzőnyilások kimenel és bemeneténél felhalmozódó por
eltávolítására használhat kefét vagy porszívót.
- A konnektort rendszeresen portalanítani kell. A felgyülemlett por tüzet okozhat.
46
47
ESETLEGES MEGHIBÁSODÁSOK HELYÉNEK MEGHATÁROZÁSA
Kérjük nézze meg az alábbiakat mielőtt a kjészüléket szervízbe viszi.
A meghibásodás jele A meghibásodás oka Megoldás
A hűtő funkció nem
működik.
A készülék csatlakozó dugója és
konnektora között kontakthiba
van.
A készüléket közvetlen
napfénynek van kitéve.
A szellőzőnyílások vagy a
ventillátor elzáródott.
A készülék túl közel van a falhoz
vagy valamilyen tárgyhoz.
A készülék csatlakozóját határozottan dugja be a
hűtőszekrény konnektorába és a hálózati konnektorba.
Helyezze a készüléket árnyékos, hűvös, jól szellőző
helyre.
Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat és a ventillátort.
A készüléket helyezze távolabb a faltól és egyéb
tárgyaktól.
Működés közben a
készülék furcsa hangot
ad vagy vibrál.
A készülék helytelenül működik. A meghibásodás elkerülése érdekében a hűtőszekrényt
azonnal kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
konnektorból. Forduljon a helyi szerviz szakembereihez.
A készülék égett
szagot áraszt, vagy
eldeformálódott.
A készülék túlmelegedett. A meghibásodás elkerülése érdekében a hűtőszekrényt
azonnal kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
konnektorból. Forduljon a helyi szerviz szakembereihez.
Köszönjük hogy megtisztelte bizalmával termékünket.
48
49
TR
Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarına ulaşabilmek
için geliştirilmiştir. Yeni taşınabilir termos - buzdolabı PALSON CANADA’yı keyifle
kullanacağınızı umuyoruz.
VENLİK UYARILARI
Elektrikli ev aletleri kullanılırken ağıdakiler de dahil olmak üzere daima temel güvenlik
kurallar izlenmelidir:
- Buzluğu çalıştırmadan önce kullanma talimatlarını iyice okuyunuz.
- Elektrikli aletleri buzdolabının içerisine koymayınız.
- Elektrik çarpmalarını engellemek için buzdolabı çalışır durumdayken dış yüzeyine
hiçbir sıvı dökmeyiniz ve yağmur alnda bırakmayınız. Islak ellerle elektrik fişini
çekmeyiniz.
- Kalifiye olmayan kişilerin sökmelerine, monte etmelerine veya ayar yapmalarına
izin vermeyiniz!
- Nemden uzak bir yerde tutunuz ve suyla temizlemeyiniz, aksi takdirde kısa devre
ve elektrik çarpmaları oluşabilir.
- Duvardaki elektrik prizinden çekmek için aletin kablosuna asılmayınız.
Prizden çekmek için fişten tutunuz zira kabloyu çekerek çıkarmaya çalışmak
elektrik çarpmalarına neden olabilir.
- Lütfen Buzluğunuzu kullanmadığınız zamanlarda elektrik fişini prizden çekili
tutunuz. Ana elektrik hattına devam eden bağlantı izolasyonunun eskimesine
neden olur ve devamında elektrik çarpma veya yann yaratabilir.
- Direkt güneş ışığından koruyunuz.
- Üzerine oturmak tavsiye edilmez. 8 yaşından küçüklerin kullanmalarına müsaade
etmeyiniz. Çocukların buzlukla oynamamaları için gözlenmeleri gerekir.
- Alkolle veya yakıcı deterjanlarla temizlemeyiniz, bu tip maddeler rengini bozar.
Voltaj kablosu ağır cisimlerin altında kalmamalıdır. Kablo katlanmış veya kırılş
biçimde saklanmamalır zira bu şekilde elektrik çarpması veya yangına neden
olabilir.
- Buzluğa sert darbelerden kaçınınız bunlar hasar yaratabilir, parçalarından birine
zarar verebilir veya iç elektronik devrelerini bozabilir.
- Buzdolabı iyi bir havalandırma ortamına sahip olmalıdır. Bu nedenle de hava
alma deliklerini ve ızgaralarını kapatmayınız. Araba bagajı gibi kapalı yerlerde
çalıştırmayınız.
- Yüksek ısılı veya yüksek nemli yerlerde kullandığınızda buzdolabınızın iç
yüzeyinde buharlaşma olacaktır. Bunun buzdolabından kaynaklanan bir arıza
olduğunu sanmayınız sadece kuru bir bezle dolabınızı silip kurulayız.
- Bu buzluk kampinglerde kullanılabilir.
- Elektrik hattı kablosu arızaysa üretici fabrika, yetkili teknik servis veya kalifiye
bir teknik eleman tarafından derhal ve olası bir tehlikeyi önlemek amacıyla
değiştirilmelidir.
- Bu ürün çocukların kullanmasına uygun değildir. Fiziki, duyusal veya akli yetenekleri
bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmasına yeterli olamayacak kişilerin ürünü
kullanmalarına izin verilmez. Çocukların, cihazla oyun oynayıp oynamaklarının
ebeveynlerce gözetlenmesi gerekir.
48
49
ÖZELLİKLER
1. Soğutma: Bu cihaz yiyecek ve içecek soğutmak için tasarlanşr. En iyi sonuç
zaten soğuk olan yiyecek ve içeceklerle dolu olduğunda alınacakr. Oda ısısındaki
yiyecek ve ecekleri soğutmak in 2 saat gerekecektir.
2. Isıtma: Cihazınız soğuk gıdaları ısıtmak için olmasa da zaten sıcak olan
gıdaların ısısını korumak için tasarlanmıştır. Buna rağmen, eğer yiyecekleri
yeterince içinde tutarsanız sonuçta ısınacaklardır. Cihazı kapattıktan sonra da
oldukça uzun bir süre yiyecekleriniz sıcak kalacaktır.
İÞLEYİÞ
Elektrik kablosu nasıl takılır:
Dikkat: Elektrik hattına fişi takmadan evvel güç göstergesini 0’’ pozisyonuna getiriniz.
Birden fazla enerji kaynağına takılabilir fakat ayanda takmayınız.
VOLTAJ 230V: (AC)
Dikkat! AC akımına bağlanmak in başka bir metot kullanmayınız. Yangın veya elektrik
çarpmasına neden olabilirsiniz.
AC kablosunun bir ucunu cihazın AC ünitesine takınız ve diğer ucu evdeki veya kampingdeki
elektrik akım prizine takınız.
GÜÇ 12V: (DC)
Cihazın DC ünitesindeki kablonun bir ucunu teknenin veya arabanın içerisindeki sigara
çakmağı ünitesine takınız.
AC/DC akım seçicisini nasıl kullanmalı
AC veya DC seneklerinden birini güç kaynağı fonksiyonundan seçiniz.
er ğmeyi ’0’’ pozisyonuna getirirseniz, kablolardan herhangi biri bağlantı olsa
veya cak-soğuk FRIO/CALOR seçeneklerinden biri silmiş olsa bile cihaz yle
kapanacaktır.
FRÍO/CALOR (SOÐUK/SICAK) düğmesi nasıl kullalır
AC/DC akımlandan biri seçildiğinde ğmeyi arzu ettiniz fonksiyona kaydırın: FRÍO
(soğuk) dolabınızı soğutucu olarak kullanmak istediğinizde CALOR ise dolabınızı cak
gıdaların ısısını korumak istediğinizde kullanın.
FRIO yu seçtiniz zaman bu fonksiyonun çalıştığı steren yeşil bir ibre yanacaktır.
CALOR (sıcak) stiğinizde kırmızı ibre yanacaktır.
FRIO dan CALOR a CALOR dan FRIO ya hemen geç yapmayınız. İşleyiş modunu
değiştirmeden önce ‘’0’’ pozisyonunda 5 dakika tutunuz. Başka türsutma sistemini
olumsuz etkileyebilir veya zarar verebilirsiniz.
ÖNLEMLER
- Cihaz içerisine elektrikli aletler sokmayınız.
- Elektrik çarpması riskini önlemek için cihaz çalışırken dış yüzeyini ıslatmayınız veya su
sıçratmayınız. Islak ellerinizle fişi çekmeyiniz.
50
51
TU
- Cihazın bozulması halinde bu arıza yetkili teknik serviste onarılmalıdır. Kendi kendinize
onarmayı denemeyiniz.
- AC/DC seçicisini 0 pozisyonuna getirdiğinizde cihaz kapanacaktır. Kullanılmadığı
zamanlarda fişi prizden çekmeniz uygun olacaktır. Fişten çekmek için kablosuna
asılmayınız.
- Cihazınızı ymurdan, çrayan sıvılardan ve direk gün ışığından koruyunuz.
- cak veya son derece nemli ortamlarda ciha kullanğınızda cihaz içerisinde
buharlaşmalar olabilir. Bunun normal olduğunu göreceksiniz, sadece kuru bir bezle
silmeniz yeterlidir.
- Elektrik kablosunun herhangi bir cismin altında kalmamasına dikkat ediniz ve kabloya
ayak talıp düşmesine neden olacak durumlardan kaçınınız.
- Cihaz içinde haddinden fazla buharlaşma olmsa bunu engellemeye yarayan kanal
kapağını çıkararak akıntıyı kesebilirsiniz.
- Cihaz en iyi şekilde havalanacak yerlere konmalı veya taşınmadır. Araçların
bagajları gibi kapa yerlerde cihanızı çaştırmayınız. Havalandırma ızgaralarını
kapatmayınız. Herhangi bir eşyaya en az 10 cm. arakla yerleştiriniz.
- Cihazınızı darbelerden koruyunuz.
BAKIM
- Temizlik yapmaya blamadan önce cihanızı kapatınız ve fişten çekiniz.
- Yüzeyi temizlemek için yakıcı deterjanlar ve ürünler kullanmayınız. Yumuşak
deterjanlarla ve hafie ıslatılmış bir bez kullanınız.
- Havalanrma ızgaralarını kapatacak toz veya diğer herhangi bir şey soğutma
etkisini azaltacakr. Havalandırma ızgaraları girişinde ve çıkışında birikmiş tozları
temizlemek in elektrik pürgesi veya fırça kullanabilirsiniz.
- Fişin tozunu düzenli olarak temizleyiniz. Haddinden fazla birikmiş toz yangın tehlikesi
yaratabilir.
50
51
ARIZA SAPTAMA KILAVUZU
Cihazınızı tamire yollamadan evvel aşağıdaki tabloyu gözden geçiriniz.
Problem Neden Çözüm
Buzdolabñnñn soxutma
fonksiyonu çalñwmñyor.
Dolabñn elektrik prizi ile elektrik
fiwi arasñndaki kontak iyi dexil.
Buzdolabñnñzñ direk günew ñwñxñna
maruz kalmaktadñr.
Havalandñrma ya da
havalandñrma delikleri kapalñ.
Buzdolabñnñz bir duvara ya da
bir ewyaya gerexinden fazla
yaklawtñrñlmñw durumda.
Dolabñn elektrik prizini ve fiwini iyice yerlerine ve bu fiwi
iyice duvardaki elektrik prizine takñnñz.
Buzdolabñnñzñ gölge, serin ve havalandñrmanañn iyi
olduxu bir yere yerlewtiriniz.
Havalandñrma ve havalandñrma deliklerini temizleyiniz.
Buzdolabñnñzñ duvardan ya da yakñnñndaki dixer
ewyalardan uzaklawtñrñnñz.
Buzdolabñnñz çalñwma
sñrasñnda garip bir
gürültü çñkarñyor ya da bir
titrewim oluwuyor.
Dolabñn çalñwmasñnda bir problem
var.
Bir arñzaya sebep olmamak için dolabñnñzñ hemen
kapatñnñz ve elektrik fiwini duvardaki prizden çekiniz
ve hemen oturduxunuz bölgedeki en yakñn tamir
merkezine bawvurunuz.
Dolabñnñzdan bir yanñk
kokusu geliyor ve kutu
deforme olmuw.
Dolap çalñwñrken çok ñsñnñyor. Bir arñzaya sebep olmamak için dolabñnñzñ hemen
kapatñnñz ve elektrik fiwini duvardaki prizden çekiniz
ve hemen oturduxunuz bölgedeki en yakñn tamir
merkezine bawvurunuz.
Ürünlerimizden birini seçerek bize göstermiş olduğunuz güvene teşekkür ederiz.








             

             
          
 




        
                
             

           
             



       
          





         
           







             
        
             
           





         



        






             
          
    
     

          
    
      
               





    
       

   
           
     

           


               
 
        
  





         

          
   
    
    
   
    
   
        
         


        


 
        

       







 



        

  





      



Documenttranscriptie

Termo-nevera portátil Portable coolbox/hotbox Réfrigérateur thermoélectrique portable Termofrigorífico portátil Tragbare Thermokühlbox Termo-frigorifero portatile Thermo-elektrische koelbox Kinhtó qermó-yugeío Переносной термоэлектрический холодильник � ����������������� Hordozható termosz � és hűtőszekrény Tawñnabilir termo buzdolabñ Canada Cód. 35129 E GB MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI P MODO DE EMPREGO D GEBRAUCHSANLEITUNG I ISTRUZIONI NL GEBRUIKSAANWIJZING GR TROPOS CRHSHS RU ����������� AR HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS TR KULLANMA WEKLI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lid Cool/hotbox handles Interior vent (in) Interior vent (out) Exterior vent (in) Exterior vent (out) Lid handle Cold/hot switch AC/DC power selector switch AC power socket DC power socket AC power cable DC power cable Cable store Wheels Drain Tray/separator 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Coperchio superiore Maniglie del frigorifero Apertura di ventilazione interna (entrata) Apertura di ventilazione interna (uscita) Apertura di ventilazione esterna (entrata) Apertura di ventilazione esterna (uscita) Maniglia del coperchio Selettore freddo/caldo Selettore corrente AC/DC Presa elettrica AC Presa elettrica DC Cavo di alimentazione AC Cavo di alimentazione DC Vano raccoglicavi Ruote Foro di drenaggio liquidi Vassoio/separatore 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Couvercle supérieur Poignée du réfrigérateur Ouverture d’aération intérieure (entrée) Ouverture d’aération intérieure (sortie) Ouverture d’aération extérieure (entrée) Ouverture d’aération extérieure (sortie) Poignée du couvercle Sélecteur de froid / chaud Sélecteur de courant AC/DC Prise de courant AC Prise de courant DC Câble d’alimentation AC Câble d’alimentation DC Compartiment pour les câbles Roulettes Orifice pour la vidange des liquides Plateau / séparateur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Deksel Handvaten van de koelbox Ventilatieopening binnen (ingang) Ventilatieopening binnen (uitgang) Ventilatieopening buiten (ingang) Ventilatieopening buiten (uitgang) Handvat van het deksel Schakelaar warm/koud AC/DC-stroomschakelaar AC-stroomaansluiting DC-stroomaansluiting AC-netsnoer DC-netsnoer Snoeropberging Wielen Opening voor het afvoeren van vloeistoffen Dienblad/scheidingsstuk 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Tampa superior � Pegas do frigorífico Abertura de ventilação interior (entrada) Abertura de ventilação interior (saída) Abertura de ventilação exterior (entrada) Abertura de ventilação exterior (saída) Pega da tampa Selector de frio/calor Selector de corrente AC/DC Tomada eléctrica AC Tomada eléctrica DC Cabo de alimentação AC Cabo de alimentação DC Compartimento para cabos Rodas Orifício para evacuação de líquidos Bandeja/separador 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Κάλυμμα Χειρολαβές του ψυγείου Εσωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (είσοδος) Εσωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (έξοδος) Εξωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (είσοδος) Εξωτερικό άνοιγμα εξαερισμού (έξοδος) Χειρολαβή καλύμματος Διακόπτης επιλογής ψύξης/θέρμανσης Διακόπτης επιλογής ισχύος AC/DC Ρευματολήπτης AC Ρευματολήπτης DC Καλώδιο ισχύος AC Καλώδιο ισχύος DC Χώρος αποθήκευσης καλωδίων Ρόδες Στόμιο για την εκκένωση υγρών Δίσκος/διαχωριστικό 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Felső tető A hűtőszekrény fogója Belső szellőzőnyílás (bemenet) Belső szellőzőnyílás (kimenet) Külső szellőzőnyílás (bemenet) Külső szellőzőnyílás (kimenet) A tető fogója Hideg/meleg kiválasztó gomb AC/DC Áram átkapcsoló AC konnektor DC konnektor AC kábel DC kábel Kábeldoboz Kerekek Folyadék leeresztő nyílás Tálca/elválasztó 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Deckel Griffe der Thermokühlbox Ventilationsöffnung innen (Lufteinlass) Ventilationsöffnung innen (Luftaustritt) Ventilationsöffnung außen (Lufteinlass) Ventilationsöffnung außen (Luftaustritt) Deckelgriff Schalter Kalt/Warm Schalter Wechselstrom (AC)/Gleichstrom (DC) Wechselstrombuchse (AC) Gleichstrombuchse (DC) AC Wechselstromkabel DC Gleichstromkabel Kabelgehäuse Räder Öffnung zum Ablassen von Flüssigkeiten Ablage/Trenngitter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Верхняя крышка Ручки термохолодильника Внутренне вентиляционное отверстие (вход) Внутренне вентиляционное отверстие (выход) Наружное вентиляционное отверстие (вход) Наружное вентиляционное отверстие (выход) Ручка крышки Регулятор охлаждения/подогрева Регулятор постоянного/переменного тока Разъем для переменного тока Разъем для постоянного тока Кабель для переменного тока Кабель для постоянного тока Отделение для кабелей Колесики Отверстие для стока жидкости Поддон/разделитель 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 12. 14. 15. 16. 17. Kapak Buzluk Sapı İç taraf havalandırma girişi İç taraf havalandırma çıkışı Dış havalandırma girişi Dış havalandırma çıkışı Kapak kolu Soğuk / Sıcak anahtarı Soğuk / Sıcak tabanı AC soket ve güç kablosu DC güç kablosu AC elektrik kablosu DC elektrik kablosu Kablolar için bölüm Tekerlekler Sıvıları boşaltmak için aralık Tepsi/ayırıcı raf 2 � ��������������� � �������������� � ������������������������������� � ������������������������������� � ������������������������������� � ������������������������������� � ������������� � ������������������������������������������������� � ������������������������������������� � �������������������������� � �������������������������� � ���������������� � ���������������� � ������������������������������ � ������ � ������������������� � ������� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Tapa superior Asas de la nevera Abertura de ventilación interior (entrada) Abertura de ventilación interior (salida) Abertura de ventilación exterior (entrada) Abertura de ventilación exterior (salida) Asa de la tapa Selector de frío/calor Selector de corriente AC/DC Toma de corriente AC Toma de corriente DC Cable de potencia AC Cable de potencia DC Compartimento para cables Ruedas Orificio para evacuación de líquidos Bandeja/separador 1 7 6 5 15 4 3 2 16 8 9 10 11 13 12 (UK only) 14 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 12 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 16 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 24 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . 28 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 32 RU ............ 36 ................... 43 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 44 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 48 AR 17 3 E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva termo-nevera portátil CANADA de PALSON. CONSEJOS DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad básicas, incluidas las siguientes: - Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el aparato. - No colocar aparatos eléctricos en el interior de la nevera. - Con el fin de evitar descargas eléctricas, no derramar ningún líquido sobre la superficie de la nevera durante su funcionamiento y evitar su exposición a la lluvia. No desconectar el enchufe de la toma de corriente con las manos húmedas. - ¡No está permitido que las personas no cualificadas reajusten, desmonten o reparen el aparato! - Mantener el aparato alejado de la humedad y no limpiarlo con agua, de otro modo se podrían producir descargas eléctricas o cortocircuitos. - No tirar del cable para desconectar el aparato de la toma de corriente de la pared. Sujetar por el enchufe al desconectarla, ya que tirando del cable de potencia se pueden producir descargas eléctricas. - Por favor, desconectar el enchufe de la toma de corriente de la pared cuando no se utilice la nevera. Una conexión contínua a la fuente de potencia puede causar el envejecimiento del aislante y puede por tanto dar lugar a descargas eléctricas o a un incendio. - Evitar la luz directa del sol. - Evitar el aire húmedo. - No es aconsejable sentarse sobre el aparato. La nevera no ha sido diseñada para que sea utilizada por niños menores de 8 años sin supervisión. Estos han de ser vigilados con el fin de asegurarse de que no juegan con la unidad. - No limpiar el aparato con alcohol o detergentes abrasivos con el fin de evitar su decoloración. - No lavar el aparato directamente con agua. - El cable de potencia no puede ser presionado por objetos pesados. No podrá ser utilizado bajo condiciones tales como pliegues o roturas, de otro modo puede dar lugar a descargas eléctricas o a un incendio. - Deben evitarse los fuertes golpes a la nevera, los cuales le pueden producir daños, destruir los componentes y los circuitos electrónicos internos. - La nevera debe tener una buena ventilación, no obstruir las aberturas. No hacerla funcionar en un compartimiento cerrado, tal como el maletero de un coche. - Cuando se utilice en un ambiente de alta temperatura o alta humedad, habrá gotas de condensación en el interior de la nevera. Esto no es un mal funcionamiento, límpiese con un paño seco. - La nevera se puede usar en cámpings. - Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. 4 - Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. CARACTERÍSTICAS 1. Enfriamiento: Este aparato está diseñado para enfriar comida y bebida. El mejor resultado se conseguirá cuando se llene con comidas y bebidas ya frías. Tardará unas 2 horas en enfriar comida y bebidas que estén a temperatura ambiente. 2. Calentamiento: Este aparato también está diseñado para mantener alimentos calientes, aunque no para calentar alimentos fríos. No obstante, si Vd. mantiene los alimentos el tiempo suficiente, acabarán calentándose. Los alimentos se mantendrán calientes durante bastante tiempo aún después de desconectar el aparato. FUNCIONAMIENTO Cómo conectar el cable de potencia: ¡Atención! Desplazar el interruptor de potencia a la posición “0” antes de colocar el cable en la toma de corriente. Se puede conectar a más de una fuente de energía, pero no a la vez. POTENCIA 230V: (AC) ¡Atención! No utilizar ningún otro método para conectar la unidad a la corriente AC. Podría dar lugar a un incendio o a descargas eléctricas. Conecte un extremo del cable de potencia AC en la toma AC de la unidad y el otro extremo en la toma de corriente principal del interior de la casa o cámping. POTENCIA 12V: (DC) Conectar un extremo del cable en la toma DC de la unidad y el otro extremo a la toma de corriente del encendedor de cigarrillos del interior del coche o barco. Cómo utilizar el selector de corriente AC/DC Seleccione AC ó DC en función de la fuente de potencia. Si posiciona el interruptor en la posición “0” el aparato estará totalmente parado, aunque tenga conectado cualquiera de los cables e incluso teniendo seleccionado FRÍO o CALOR. Cómo utilizar el interruptor FRÍO/CALOR Una vez tenga seleccionada el tipo de corriente AC/DC únicamente tiene que desplazar el selector a la función deseada: FRÍO para hacer funcionar la unidad en modo refrigeración y CALOR para mantener alimentos calientes. Cuando seleccione FRÍO se iluminará un LED de color verde para indicar que está en funcionamiento. Seleccionando la función CALOR se iluminará el LED rojo. No cambiar inmediatamente de FRÍO a CALOR o de CALOR a FRÍO. Mantenga el selector en la posición “0” durante unos 5 minutos antes de cambiar el modo de funcionamiento. De otro modo, esto podría afectar o dañar el sistema de refrigeración interior. 5 E PRECAUCIONES - No introduzca aparatos eléctricos en el aparato. - Para prevenir riesgos eléctricos, no moje ni salpique la superficie de la unidad mientras esté funcionando. No desconecte el enchufe con las manos húmedas. - En caso de avería la unidad debe ser reparada por un servicio técnico autorizado. No intente repararla usted mismo. - Posicionando el selector AC/DC en “0” la unidad se para, pero en caso de no utilizarla, desenchúfela de la toma de corriente. No tire del cable para desenchufarla. - Proteja la unidad de la lluvia, salpicaduras y de la luz directa del sol. - Cuando se utiliza la unidad en ambientes cálidos o extremadamente húmedos, puede producirse condensaciones en el interior de la unidad. Esto es normal y símplemente debe secarla con un paño. - Procure que el cable de corriente no sea aprisionado con ningún objeto o sea causa de tropiezos. - Si se crea excesiva condensación en el interior de la unidad, puede drenar el interior extrayendo el tapón del orificio destinado a este fin. - La unidad debe transportarse o ubicarse en lugares con óptima ventilación. No la haga funcionar en compartimentos cerrados como maleteros de vehículos. Procure no obstruir las aberturas exteriores de ventilación. Deje, al menos, 10 centímetros de separación con respecto a cualquier objeto. - Evite golpear la unidad. MANTENIMIENTO - Desconecte y desenchufe la unidad antes de proceder a su limpieza. - No utilice productos o detergentes abrasivos para limpiar la superficie. Utilice un paño ligeramente húmedo y detergentes suaves. - El polvo o cualquier otra cosa que bloquee las aberturas de ventilación reducirán el efecto de refrigeración. Para el polvo depositado sobre la entrada y la salida de las aberturas de ventilación, se puede utilizar un aspirador o un cepillo. - Periódicamente quitar el polvo del enchufe. Demasiado polvo puede dar lugar a un incendio. 6 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Por favor repasar la siguiente tabla antes de enviar la unidad a reparar. Síntoma Causa Remedio La función de refrigeración no funciona. Mal contacto entre el enchufe y la toma de corriente de la unidad. Enchufar firmemente en la toma de la nevera y en la toma de corriente de la pared. La unidad está expuesta a la luz directa del sol. Colocar la unidad en un lugar sombreado y fresco, con una buena ventilación de aire. Las aberturas de ventilación o el ventilador están bloqueados. Limpiar las aberturas de ventilación y el ventilador. La unidad está demasiado cerca de una pared o de un objeto. Apartar la unidad de la pared o de los otros objetos. Hace un extraño ruido o vibración durante el funcionamiento. La unidad está funcionando mal. Con el fin de impedir una avería, parar inmediatamente la nevera y desenchufarla de la toma de corriente de la pared. Contactar con el servicio técnico autorizado. Hace olor a quemado, o la caja está deformada. La unidad está sobrecalentada. Con el fin de impedir una avería, parar inmediatamente la nevera y desenchufarla de la toma de corriente de la pared. Contactar con el servicio técnico autorizado. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos. 7 GB Our products are designed to the highest standards of quality, operation and design. We hope you enjoy your new PALSON CANADA coolbox/hotbox. IMPORTANT PRECAUTIONS When using electrical equipment, basic safety precautions must be followed, including the following: - Read all the instructions before using the appliance. - Do not put electrical appliances inside the coolbox. - In order to avoid electric shock, do not spill any liquid onto the coolbox while it is operating and avoid exposing it to rain. Do not remove the plug with wet hands. - The appliance must not be adjusted, dismantled or repaired by people who are not qualified to do so! - Keep the coolbox away from moisture and do not clean it with water, as to do so could cause electric shock or short circuiting. Do not pull on the cable to unplug the appliance from the mains power supply. Hold the plug when unplugging the appliance, as pulling the power cable can cause electric shocks. - Please unplug the appliance from the mains supply when not using it. Continuous connection to the power supply can cause the insulation to deteriorate and could therefore cause electric shock or fire. - Avoid exposing the appliance to direct sunlight. - Avoid damp air. - It is inadvisable to sit on the appliance. The coolbox has not been designed for unsupervised use by children under the age of 8. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - In order to avoid discolouration, do not clean the appliance with alcohol or abrasive detergents. - Do not directly clean the appliance with water. - The power cable must not be subjected to heavy weights. It must not be used if it is folded or broken, as to do so could cause electric shocks or fire. - Heavy blows to the coolbox must be avoided as these could damage it, destroying the internal components and electronic circuitry. - The coolbox must be well ventilated. Do not obstruct the vents. Do not operate the appliance in a closed compartment such as the boot of a car. - When the appliance is used in a hot or humid atmosphere condensation will appear on the inside of the coolbox. This does not mean the appliance is faulty. Clean with a dry cloth. - The coolbox may be used at campsites. - If the power cable is damaged, for reasons of safety it must be replaced by the manufacturer, his authorised technical dealer or by a qualified engineer. - This appliance must not be used by children or by other people without assistance if their physical, mental or sensory state prevents them using it safely. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 8 FEATURES 1. Cooling. This appliance is designed to cool food and drink. Best results will be obtained when it is filled with food and drink which is already cold. It will take some hours to cool food and drink that is at room temperature. 2. Warming. The appliance is also designed to keep food warm, although not to heat cold food. Nevertheless, if you leave the food for long enough it will eventually start to warm up. The food will remain warm for quite a while even after disconnecting the appliance from the power supply. OPERATING INSTRUCTIONS How to connect the power cable: Warning! Put the power switch into the ‘0’ position before connecting the cable to the power socket. The appliance can be connected to more than one power source but not at the same time. 230 V Power supply: (AC) Warning! Do not use any other method of connecting the unit to the AC power supply. It could cause a fire or electric shock. Connect one end of the AC power cable to the AC power socket on the coolbox and connect the other end to the mains power supply at home or at the campsite. 12V Power supply: (DC) Connect one end of the DC power cable to the DC power socket and the other end to the cigarette lighter socket inside the car or boat. How to use the AC/DC power selector switch Select AC or DC according to the power source. If you put the switch in the ‘0’ position the appliance is switched off completely, even if one of the cables remains connected to the power supply or you have selected COLD or HOT. How to use the HOT/COLD switch Once you have decided between AC or DC current you need only move the switch to the position you require: COLD to put the unit into cooling mode and HOT to keep food hot. When you select COLD a green LED will light up to indicate that it is operating. Selecting the HOT function will switch on the red LED. Do not switch directly from COLD to HOT mode or from HOT to COLD mode. Instead, keep the selector switch in the ‘0’ position for 5 minutes before changing the operating mode. Failure to do so could affect or damage the internal refrigeration system. PRECAUTIONS - Do not put electrical appliances in the coolbox. - To avoid electrical hazards, do not wet or splash the surface of the appliance while it is on. Do not remove the plug with wet hands. 9 GB - - - Should the appliance break down it must be repaired by an authorised service engineer. Do not try to repair it yourself. Putting the AC/DC selector switch to the ‘0’ position stops the coolbox from operating, but if it is not in use it should be unplugged from the power supply. Do not pull the cable in order to unplug it. Protect the appliance from rain, splashing and direct sunlight. When using the appliance in warm or very damp conditions, condensation can form on the inside of the appliance. This is normal and you should simply dry it with a cloth. Ensure that the power cable is not trapped by anything or causes people to trip. If excessive condensation builds up inside the appliance, it can be drained by removing the plug from the drain hole. The appliance must be transported and positioned in places with the maximum possible ventilation. No not operate the appliance in closed spaces such as the boots of vehicles. Make sure the exterior vents are not obstructed. Leave a gap of at least 10 centimetres between the appliance and any other object. Avoid blows to the appliance. MAINTENANCE - Disconnect and unplug the appliance before cleaning it. - Do not use abrasive detergents or similar products to clean the appliance. Use a slightly damp cloth and mild detergents. - Dust or anything else blocking the vents will reduce the effectiveness of the refrigeration system. To remove dust on the ‘in’ and ‘out’ vents use a vacuum cleaner or a brush. - Remove dust from the plug periodically. Too much dust can cause a fire. 10 FAULT FINDING GUIDE Please check the following table before sending the appliance for repair. Symptom Cause Remedy The cooling function does Faulty contact between the plug Plug firmly into the cool/hotbox socket and the wall not work. and the appliance’s socket. mains socket. The appliance is exposed to direct Place the appliance in a cool, shaded place, with plenty sunlight. of ventilation. The ventilation openings or the Clean the ventilation openings and the fan. fan is blocked. The appliance is too close to a Move the appliance away from the wall or other wall or object. objects. It makes a strange The appliance is malfunctioning. sound or vibrates during operation. In order to prevent a failure, turn off the cool/hotbox immediately and unplug from the mains socket. Contact your local repair centre. It gives off a burning smell The appliance has overheated. or the box is misshapen. In order to prevent a failure, turn off the cool/hotbox immediately and unplug from the mains socket. Contact your local repair centre. Thank you for showing your trust in us by choosing one of our products. 11 F Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau réfrigérateur thermoélectrique portable CANADA de PALSON. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour l’utilisation de tous les appareils électriques, certaines précautions élémentaires doivent être prises, y compris les suivantes : - Lisez attentivement les instructions avant de mettre en route l’appareil. - Ne placez pas les appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. - Afin d’éviter les électrocutions, ne répandez pas du liquide sur la surface du réfrigérateur pendant son fonctionnement et évitez de le laisser à l’intempérie sous la pluie. Ne débranchez pas la prise de courant avec les mains mouillées. - Seules les personnes qualifiées peuvent régler, démonter ou réparer l’appareil ! - Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité et ne le lavez pas à l’eau en raison du risque d’électrocution ou de court-circuit. - Pour débrancher la prise du mur, ne tirez pas sur le câble d’ alimentation. Tenez la prise lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, car si vous tirez sur ce dernier, il peut se produire une électrocution. - Veuillez débrancher la prise du secteur lorsque vous n’utilisez pas le réfrigérateur. Une connexion continue à la source d’alimentation peut endommager, à la longue, l’isolant et par conséquent, donner lieu à des électrocutions ou à un incendie. - Évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil. - Évitez l’air humide. - Il n’est pas recommandé de s’asseoir sur l’appareil. Le réfrigérateur n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants de moins de 8 ans sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. - Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’alcool ou des détergents abrasifs afin d’éviter toute décoloration. - Ne lavez pas l’appareil directement à l’eau. - Aucun objet lourd ne doit être posé sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est plié, endommagé ou qu’il représente un risque d’électrocution ou d’incendie. - Évitez les coups sur le réfrigérateur, qui peuvent l’endommager, détruire les composants et les circuits électroniques internes. - Le réfrigérateur doit être bien aéré, ne bouchez pas les ouvertures. Ne le mettez pas en route dans un compartiment fermé, comme par exemple le coffre d’une voiture. - Lorsque vous l’utilisez dans une atmosphère avec une température ou une humidité élevées, des gouttes de condensation seront visibles à l’intérieur du réfrigérateur. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement de l’appareil, il vous suffit de le nettoyer avec un chiffon sec. - Le réfrigérateur peut être utilisé en camping. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après-vente autorisé ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger. - Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou tout autre personne dont l’état physique, sensoriel ou mental représente un risque pour sa sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit. 12 CARACTÉRISTIQUES 1. Refroidissement : Cet appareil est conçu pour refroidir des aliments et des boissons. Vous obtiendrez un meilleur résultat si vous le remplissez avec des aliments et des boissons qui sont déjà froids. Il mettra environ 2 heures pour refroidir des aliments et des boissons qui sont à température ambiante. 2. Réchauffage : Cet appareil est également conçu pour maintenir au chaud les aliments chauds, mais pas pour réchauffer des aliments qui sont déjà froids. Cependant, si vous laissez les aliments suffisamment de temps, ils finiront par se réchauffer. Les aliments resteront chauds pendant suffisamment de temps après avoir débranché l’appareil. FONCTIONNEMENT Comment brancher le câble d’alimentation : Attention ! Placez l’interrupteur de puissance sur la position « 0 » avant de brancher la prise au secteur. Vous pouvez le brancher sur plus d’un secteur, mais pas en même temps. PUISSANCE 230V : (AC) Attention ! N’utilisez aucune autre méthode pour brancher l’unité au courant AC. Cela pourrait provoquer un incendie ou des électrocutions. Branchez une extrémité du câble d’alimentation AC à la prise AC de l’appareil et l’autre extrémité sur la prise de courant principal de l’intérieur de l’habitation ou du camping. PUISSANCE 12V : (DC) Branchez une extrémité du câble sur la prise DC de l’appareil et l’autre extrémité sur la prise de courant de l’allume-cigare du véhicule ou du bateau. Comment utiliser le sélecteur de courrant AC/DC Sélectionnez AC ou AD en fonction de la source d’alimentation. Si vous placez l’interrupteur sur la position « 0 », l’appareil s’arrêtera totalement, même si l’un de ses câbles est branché ou si les positions Froid ou Chaleur ont été sélectionnés. Comment utiliser l’interrupteur FROID/CHAUD Après avoir sélectionné le type de courant AC/DC, il vous suffit de déplacer le sélecteur sur la fonction souhaitée : FROID pour faire fonctionner l’appareil en mode réfrigération et CHAUD pour maintenir les aliments chauds. Lorsque vous sélectionnez FROID, un LED de couleur verte s’allume pour indiquer qu’il est en marche. Si vous sélectionnez la fonction CHAUD le LED rouge s’allumera. Ne passez pas immédiatement de FROID à CHAUD ou de CHAUD à FROID. Maintenez le sélecteur sur la position « 0 » pendant environ 5 minutes avant de changer le mode de fonctionnement. Le cas échéant ceci pourrait endommager le système de réfrigération intérieur. PRÉCAUTIONS - N’introduisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. 13 F - - - - - Pour éviter d’éventuels risques électriques, ne mouillez pas et n’éclaboussez pas la surface de l’appareil pendant qu’il fonctionne. Ne débranchez pas la prise avec les mains humides. En cas de panne de l’appareil, celui-ci doit être réparé par un service technique autorisé. N’essayez pas de le réparer vous-même. Si vous placez le sélecteur AC/DC sur la position « 0 » l’appareil s’arrête, mais si vous ne l’utilisez pas, débranchez-le de la prise de courant. Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher. Protégez l’appareil de la pluie, des éclaboussures et de la lumière directe du soleil. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des atmosphères chaudes ou extrêmement humides, il peut se produire de la condensation à l’intérieur de l’appareil. Ceci est tout à fait normal et il vous suffit de sécher l’intérieur avec un chiffon sec. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé en dessous d’un objet ou que personne ne risque de trébucher. S’il se produit trop de condensation à l’intérieur de l’appareil, vous pouvez vidanger l’intérieur en retirant le bouchon de l’orifice prévu à et effet. L’appareil doit être transporté ou placé dans des endroits aérés. Ne le mettez pas en marche dans des compartiments fermés tels que les coffres de voitures. Évitez de boucher les ouvertures extérieures d’aération. Laissez au moins 10 centimètres de séparation par rapport à l’objet. Protégez l’appareil des coups. ENTRETIEN - Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. - N’utilisez pas de produits ou de détergents abrasifs pour nettoyer la surface. Utilisez un chiffon légèrement humide et des détergents doux. - La poussière ou tout autre élément susceptible de boucher les ouvertures de ventilation diminuent le pouvoir de réfrigération. Vous pouvez utiliser un aspirateur ou une brosse pour enlever la poussière qui s’est déposée à l’entrée ou à la sortie des ouvertures d’aération. - Retirez la poussière de la prise régulièrement. Un excès de poussière peut provoquer un incendie. 14 GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES Veuillez lire le tableau ci-dessous avant d’emmener réparer l’appareil. Symptôme Cause Solution La fonction de réfrigération Mauvais contact entre la fiche et Branchez-la fermement dans la prise du réfrigérateur et ne fonctionne pas. la prise de courant de l’unité. dans la prise de courant murale. L’unité est exposée à la lumière Placez l’unité dans un endroit ombragé et frais, avec solaire directe. une bonne ventilation d’air. Les orifices de ventilation ou le Nettoyez les orifices de ventilation et le ventilateur. ventilateur sont bloqués. L’unité est trop près d’un mur ou Eloignez l’unité du mur ou d’autres objets. d’un objet. Un bruit bizarre ou des L’unité fonctionne mal. vibrations sont émis en cours de fonctionnement. Afin d’éviter une panne, arrêtez immédiatement le réfrigérateur et débranchez la fiche de la prise de courant. Contactez le centre de réparation local. Il se dégage une odeur L’unité est surchauffée. de brûlé ou la carcasse est déformée. Afin d’éviter une panne, arrêtez immédiatement le réfrigérateur et débranchez la fiche de la prise de courant. Contactez le centre de réparation local. Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits. 15 P Os nossos produtos estão desenvolvidos para alcançar elevados padrões de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperemos que desfrute do seu novo termofrigorífico portátil CANADA de PALSON. CONSELHOS DE SEGURANÇA Ao utilizar aparelhos eléctricos, deveriam seguir-se sempre as normas de segurança básica, incluindo as seguintes: - Leia todas as instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento. - Não coloque aparelhos eléctricos no interior do frigorífico. - Para evitar descargas eléctricas, não derrame qualquer líquido sobre a superfície do frigorífico durante o seu funcionamento e evite a sua exposição à chuva. Não desligue a ficha da tomada eléctrica com as mãos húmidas. - As pessoas não qualificadas não estão autorizadas a reajustar, desmontar ou reparar o aparelho! - Mantenha o aparelho afastado da humidade e não o limpe com água, pois poderiam ocorrer descargas eléctricas ou curto-circuitos. - Não puxe o cabo para desligar o aparelho da tomada eléctrica de parede. Puxe pela fixa para a desligar, pois puxando o cabo podem causar-se descargas eléctricas. - Por favor, desligue a tomada eléctrica da parede quando o frigorífico não estiver em uso. Uma ligação contínua à fonte de energia pode causar o envelhecimento do isolante e pode, por isso, dar origem a descargas eléctricas ou a um incêndio. - Evite a luz directa do sol. - Evite o ar húmido. - Não é aconselhável sentar-se em cima do aparelho. O frigorífico não foi concebido para ser utilizado por crianças menores de 8 anos sem supervisão. Estas devem ser vigiadas para se assegurar que não brincam com a unidade. - Não limpe o aparelho com álcool nem com detergentes abrasivos para evitar a descoloração. - Não lave o aparelho directamente com água. - O cabo de alimentação não pode ser pressionado por objectos pesados. Não poderá ser utilizado sob condições como fendas ou rupturas, pois isso pode dar origem a descargas eléctricas ou a um incêndio. - Devem evitar-se as pancadas fortes no frigorífico, que podem causar-lhe danos, destruir os componentes e os circuitos electrónicos internos. - O frigorífico deve ter uma boa ventilação, não obstrua as aberturas. Não o ponha em funcionamento num compartimento fechado, como numa bagageira de um automóvel. - Quando o utilizar num ambiente de temperatura ou humidade elevada, existirão gotas de condensação no interior do frigorífico. Isto não é um problema de funcionamento, limpe-o com um pano seco. - O frigorífico pode ser utilizado em parques de campismo. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico autorizado, ou ainda por um técnico qualificado para evitar o perigo. - Este produto não está permitido para utilização infantil ou por outras pessoas sem assistência ou supervisão caso o seu estado físico, sensorial ou mental lhe limite a utilização com segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o produto. 16 CARACTERÍSTICAS 1. Refrigeração: Este aparelho foi concebido para refrescar bebidas e alimentos. Conseguirá um melhor resultado se o encher com bebidas e alimentos já frios. Irá demorar 2 horas a refrescar bebidas e alimentos que estejam à temperatura ambiente. 2. Aquecimento: Este aparelho também foi concebido para manter alimentos quentes, embora não para aquecer alimentos frios. Contudo, se desejar, mantém os alimentos quentes durante bastante tempo, embora depois de desligar o aparelho. FUNCIONAMENTO Como ligar o cabo de alimentação: Atenção! Deslocar o interruptor da potência para a posição “0” antes de colocar a fixa na tomada eléctrica. Pode ser ligado a mais de uma fonte de energia, mas não ao mesmo tempo. POTÊNCIA 230V: (AC) Atenção! Não utilizar qualquer outro método para ligar a unidade à corrente AC. Poderia dar origem a um incêndio ou a descargas eléctricas. Ligue uma extremidade do cabo de alimentação AC na tomada AC da unidade e a outra extremidade na tomada eléctrica principal do interior do lar ou no acampamento. POTÊNCIA 12V: (DC) Ligar uma extremidade do cabo na tomada DC da unidade e a outra extremidade à tomada eléctrica do isqueiro do interior dos automóveis ou dos barcos. Como utilizar o selector de corrente AC/DC Seleccione AC ou DC em função da fonte de potência. Se posicionar o interruptor na posição “0”, o aparelho estará totalmente parado, embora tenha ligado ambos os cabos e tenha seleccionado FRIO ou CALOR. Como utilizar o interruptor FRIO/CALOR Depois de ter seleccionado o tipo de corrente AC/DC, apenas tem de deslocar o selector para a função desejada: FRIO para fazer funcionar a unidade no modo de refrigeração e CALOR para manter alimentos quentes. Quando seleccionar FRO irá iluminar-se um LED de cor verde para indicar que está em funcionamento. Seleccionando a função CALOR irá iluminar-se um LED vermelho. Não mudar instantaneamente de FRIO para CALOR nem de CALOR para FRIO. Mantenha o selector na posição “0” durante cerca de 5 minutos antes de mudar o modo de funcionamento. De outra forma, isto poderia afectar ou danificar o sistema de refrigeração interior. PRECAUÇÕES - Não introduza aparelhos eléctricos no aparelho. - Para prevenir riscos eléctricos, não molhe nem salpique a superfície da unidade enquanto esta estiver em funcionamento. Não desligue a ficha da tomada com as mãos húmidas. 17 P - - - Em caso de avaria, a unidade deve ser reparada por um serviço técnico autorizado. Não tente repará-la você mesmo. Posicionando o selector AC/DC no “0”, a unidade pára, mas caso não a utilize, desligue a fixa da corrente. Não puxe pelo cabo para a desligar. Proteja a unidade da chuva, dos salpicos e da luz directa do sol. Quando utilizar a unidade em ambientes quentes ou extremamente húmidos, podem originar-se condensações no interior da unidade. Isto é normal e basta secá-la com um pano. Tente fazer com que o cabo de alimentação não fique preso em qualquer objecto nem que seja causa de possíveis tropeções. Caso se crie uma condensação excessiva no interior da unidade, pode drenar o interior, extraindo a tampa do orifício destinado a esse fim. A unidade deve ser transportada ou colocada em locais com uma excelente ventilação. Não a ponha a funcionar em compartimentos fechados, como em bagageiras de veículos. Tente não obstruir as aberturas exteriores de ventilação. Deixe, pelo menos, 10 centímetros de separação em relação a qualquer outro objecto. Evite dar quaisquer pancadas na unidade. MANUTENÇÃO - Desligue a unidade e retire a ficha da tomada antes de proceder à sua limpeza. - Não utilize produtos nem detergentes abrasivos para limpar a superfície. Utilize um pano ligeiramente húmido e detergentes suaves. - O pó ou qualquer outra coisa que bloqueie as aberturas de ventilação irão reduzir o efeito de refrigeração. Para o pó depositado na entrada e na saída das aberturas de ventilação, pode utilizar um aspirador ou uma escova. - Periodicamente, limpar o pó da tomada. Demasiado pó pode dar origem a um incêndio. 18 GUIA DE LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Por favor, verifique a tabela seguinte antes de enviar a unidade para reparação. Problema Causa Solução A função de refrigeração não funciona. Mau contacto entre a ficha e a tomada de corrente da unidade. Ligar o cabo firmemente à tomada do frigorífico e à tomada de corrente da parede. A unidade está exposta à luz directa do sol. Pôr a unidade num lugar sombreado e fresco, com uma boa ventilação de ar. As aberturas de ventilação estão tapadas ou o ventilador bloqueado. Limpar as aberturas de ventilação e o ventilador. A unidade está excessivamente perto de uma parede ou de um objecto. A unidade está a funcionar mal. Separar a unidade da parede ou do objecto. A unidade está superaquecida. A fim de impedir uma avaria, desligar imediatamente o frigorífico mediante o interruptor e desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente da parede. Contactar com o centro de reparação local. O aparelho faz um ruído estranho ou vibra durante o funcionamento. Sente-se cheiro a queimado, ou a caixa está deformada. A fim de impedir uma avaria, desligar imediatamente o frigorífico mediante o interruptor e desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente da parede. Contactar com o centro de reparação local. Obrigado por demonstrar a sua confiança em nós, escolhendo um dos nossos. 19 D Unsere Produkte werden auf der Grundlage höchster Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards entwickelt. Wir hoffen, dass Ihre Erwartungen mit dem Kauf der tragbaren Thermokühlbox CANADA von PALSON voll und ganz erfüllt werden. SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten Sie stets einige grundlegende Sicherheitsregeln beachten. Dazu zählen die folgenden: - Lesen Sie alle Bedienungshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. - Elektrische Geräte dürfen nicht im Inneren der Thermokühlbox aufbewahrt werden. - Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen keine Flüssigkeiten über die Oberfläche der Thermokühlbox vergossen werden, wenn diese in Betrieb ist. Die Thermokühlbox nicht dem Regen aussetzen. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose. - Nicht entsprechend ausgebildeten Personen ist es untersagt, das Gerät einzustellen, zu demontieren oder zu reparieren! - Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen und nicht mit Wasser reinigen. Anderenfalls können ein Stromschlag oder ein Kurzschluss entstehen. - Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose nicht das Kabel greifen. Greifen Sie dazu den Stecker. Durch das Ziehen am Stromkabel können Sie einen Stromschlag erleiden. - Bitte den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn die Thermokühlbox nicht benutzt wird. Eine ununterbrochene Stromzufuhr kann zur Abnutzung des Isolierstoffs und dadurch zum Stromschlag oder dem Ausbruch eines Feuers führen. - Direktes Sonnenlicht vermeiden. - Hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden. - Es wird davon abgeraten, sich auf das Gerät zu setzen. Die Thermokühlbox sollte von Kindern unter 8 Jahren nicht ohne Aufsicht benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät nicht mit Alkohol oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Dies kann zur Entfärbung führen. - Das Gerät nicht unter fließendem Wasser reinigen. - Das Stromkabel darf nicht durch schwere Gegenstände gequetscht werden. Es darf nicht verwendet werden, falls es Knicke oder Brüche aufweist. Anderenfalls kann es zu einem Stromschlag oder Feuer kommen. - Schwere Einwirkungen auf die Thermokühlbox, die Schäden verursachen oder Bestandteile und die internen elektrischen Schaltkreise zerstören könnten, müssen verhindert werden. - Die ausreichende Belüftung der Thermokühlbox ist wichtig. Nicht die Öffnungen verdecken. Die Thermokühlbox nicht in einer abgeschlossenen Umgebung, wie dem Kofferraum eines Fahrzeuges, betreiben. - Wenn das Gerät in hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit benutzt wird, entstehen im Inneren der Thermokühlbox Kondensationstropfen. Dabei handelt es sich um normales Betriebsverhalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. - Die Thermokühlbox kann beim Camping verwendet werden. - Falls das Stromkabel beschädigt wird, sollte dieses vom Hersteller, dem Technischen Kundendienst des Herstellers oder von einem qualifizierten Techniker ausgewechselt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. 20 - Dieses Produkt darf nicht von Kindern und anderen Personen ohne Hilfe oder unbeaufsichtigt benutzt werden, wenn deren körperliche, sensorische oder mentale Verfassung die sichere Handhabung einschränkt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem betreffenden Produkt spielen. FUNKTIONEN 1. Kühlen: Dieses Gerät wurde zum Kühlen von Speisen und Getränken entwickelt. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Thermokühlbox mit bereits vorab gekühlten Speisen und Getränken füllen. Es dauert etwa 2 Stunden, bis Speisen und Getränke gekühlt sind, wenn diese zuvor Zimmertemperatur besaßen. 2. Warmhalten: Dieses Gerät wurde ebenfalls zum Warmhalten von warmen Lebensmitteln entwickelt. Kalte Lebensmittel können jedoch nicht erwärmt werden. Wenn Sie die Lebensmittel ausreichend lange im Gerät aufbewahren, werden Sie sich letztendlich erwärmen. Die Lebensmittel werden für lange Zeit warm gehalten, sogar nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. FUNKTIONSWEISE Anschließen des Stromkabels: Achtung! Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „0“, bevor Sie das Kabel in die Steckdose stecken. Das Gerät kann an verschiedene Stromquellen angeschlossen werden, jedoch nicht an mehrere Stromquellen zur gleichen Zeit. STROMQUELLE 230V: (AC) Achtung! Nutzen Sie keine andere Methode, um das Gerät an eine Stromquelle mit Wechselstrom anzuschließen. Dies könnte zum Ausbruch eines Feuers oder zu einem Stromschlag führen. Verbinden Sie ein Ende des AC-Stromkabels mit der AC-Anschlussbuchse am Gerät und das andere Ende mit der Steckdose im Haus oder auf dem Campingplatz. STROMQUELLE 12V: (DC) Verbinden Sie ein Ende des Kabels mit der DC-Anschlussbuchse des Gerätes und das andere Ende mit dem Zigarettenanzünder im Auto oder im Boot. Benutzung des Schalters für Wechselstrom (AC)/Gleichstrom (DC) Wählen Sie je nach verwendeter Stromquelle die Position AC oder DC. Schalten Sie den Schalter in die Position „0“, ist das Gerät vollständig ausgeschaltet, auch wenn irgendein Kabel angeschlossen und eine der Optionen KALT oder WARM ausgewählt wurde. Benutzung des Schalters KALT/WARM Sobald die Stromart AC/DC ausgewählt wurde, müssen Sie den Schalter lediglich auf die gewünschte Funktion einstellen: KALT – um das Gerät als Kühlgerät zu benutzen und WARM – um Lebensmittel warm zu halten. 21 D Wird KALT ausgewählt, leuchtet das grüne Anzeigelämpchen auf, um zu bestätigen, dass das Gerät in Betrieb ist. Nach der Auswahl von WARM, leuchtet das rote Anzeigelämpchen. Wechseln Sie nicht unmittelbar von KALT zu WARM oder von WARM zu KALT. Schalten Sie den Schalter für etwa 5 Minuten in die Position „0“, bevor Sie den Funktionsmodus wechseln. Anderenfalls könnte das interne Kühlsystem beeinträchtigt oder beschädigt werden. VORSICHTSMAßNAHMEN - Keine elektrischen Geräte in der Thermokühlbox aufbewahren. - Um elektrische Gefahren zu vermeiden, sollten Sie die Oberfläche des Gerätes während des Betriebes vor Flüssigkeiten und Spritzern schützen. Den Stecker nicht mit feuchten Händen von der Stromquelle trennen. - Im Schadensfall muss das Gerät von einem autorisierten Techniker repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. - Stellen Sie den AC/DC Schalter in die Position „0“, um das Gerät auszuschalten. Trennen Sie das Stromkabel von der Stromquelle, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Zum Trennen von Stromkabel und Steckdose nicht am Kabel ziehen. - Schützen Sie das Gerät vor Regen, Spritzern von Flüssigkeiten und dem direkten Sonnenlicht. - Bei der Benutzung des Gerätes in Umgebungen mit hoher Temperatur oder extremer Luftfeuchtigkeit kann im im Inneren der Thermokühlbox Kondensation auftreten. Dabei handelt es sich um normales Betriebsverhalten. Die Kondensationsflüssigkeit einfach mit einem trockenen Tuch abwischen. - Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht durch Gegenstände gequetscht wird oder so liegt, dass Personen darüber stolpern könnten. - Sollte sich sehr viel Kondensationsflüssigkeit im Inneren des Gerätes bilden, können Sie diese durch die dafür vorgesehene Öffnung nach Entfernen des Verschlusses ablassen. - Das Gerät sollte unter optimalen Ventilationsbedingungen transportiert und gelagert werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in abgeschlossenen Umgebungen, wie z.B. dem Kofferraum eines Fahrzeuges. Achten Sie darauf, die Lüftungsöffnungen nicht abzudecken. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 Zentimetern zu anderen Gegenständen ein. - Verhindern Sie Stöße gegen das Gerät. WARTUNG - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie eine Reinigung durchführen. - Verwenden Sie keine aggressiven Produkte oder Reinigungsmittel, um die Oberflächen zu säubern. Benutzen Sie ein Tuch, das leicht angefeuchtet und mit einem sanften Reinigungsmittel getränkt ist. - Staub und andere Substanzen, die die Ventilationsöffnungen blockieren, verringern den Kühleffekt. Zum Entfernen des Staubes auf den Lufteinlässen und –Austritten der Ventilation kann ein Staubsauger oder eine Bürste verwendet werden. - Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom Verbindungsstecker. Zuviel Staub kann zum Ausbruch eines Feuers führen. 22 FEHLERBEHEBUNG Prüfen Sie bitte die Punkte in der folgenden Tabelle, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben. Anzeichen Die Kühlfunktion funktioniert nicht. Ursache Schlechter Kontakt zwischen dem Stecker und der Buchse am Gerät. Abhilfe Fest an die Buchse und die Netzsteckdose anschließen. Das Gerät ist direktem Sonnenlicht ausgesetzt. Stellen Sie das Gerät an einen schattigen, kühlen Platz mit guter Belüftung. Die Belüftungsöffnungen oder der Ventilator sind blockiert. Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen und den Ventilator. Das Gerät steht zu nah an einer Wand oder einem Gegenstand. Entfernen Sie das Gerät von der Wand oder sonstigen Gegenständen. Während des Betriebs Das Gerät funktioniert nicht erfolgt ein eigenartiges einwandfrei. Geräusch oder Vibrationen. Schalten Sie die Kühlbox unverzüglich aus, um eine Störung zu vermeiden und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Setzen Sie sich mit der örtlichen Reparaturstelle in Verbindung. Es riecht verbrannt, oder die Kühlbox ist verformt. Schalten Sie die Kühlbox unverzüglich aus, um eine Störung zu vermeiden und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Setzen Sie sich mit der örtlichen Reparaturstelle in Verbindung. Das Gerät ist überhitzt. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte. 23 I I nostri prodotti sono sviluppati per raggiungere i più alti standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il nuovo termo-frigorifero portatile PALSON CANADA sia di vostro gradimento. CONSIGLI DI SICUREZZA Durante l’utilizzo degli apparecchi elettrici, seguire sempre le norme di sicurezza basilari, tra cui le seguenti: - Leggere tutte le istruzioni prima di azionare l’apparecchio. - Non collocare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero. - Per evitare scosse elettriche, non versare liquidi sulla superficie del frigorifero durante il funzionamento ed evitare di esporlo alla pioggia. Non scollegare la spina dalla presa elettrica con le mani umide. - L’apparecchio non deve essere regolato, smontato o riparato da persone non qualificate. - Tenere l’apparecchio lontano dall’umidità e non pulirlo con acqua. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o cortocircuiti. - Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica a muro. Per scollegarla, tenere la spina. Se il cavo di alimentazione viene tirato, potrebbero verificarsi scosse elettriche. - Quando il frigorifero non viene utilizzato, scollegare la spina dalla presa a muro. Il collegamento continuo alla sorgente di alimentazione può causare il deterioramento dell’isolante, con il rischio di incendi o scosse elettriche. - Evitare l’esposizione alla luce diretta del sole. - Evitare l’umidità. - Si sconsiglia di sedersi sull’apparecchio. Il frigorifero non è progettato per essere utilizzato da bambini minori di 8 anni senza supervisione. Vigilare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’unità. - Per evitare lo scolorimento delle superfici, non pulire l’apparecchio con alcol o detergenti abrasivi. - Non lavare l’apparecchio direttamente con acqua. - Non comprimere il cavo di alimentazione con oggetti pesanti. Non utilizzare il cavo in presenza di pieghe o lacerazioni. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. - Non sottoporre il frigorifero a urti violenti, che possono causare danneggiamenti e distruggere i componenti o i circuiti elettronici interni. - Assicurare una buona ventilazione del frigorifero e non ostruire le aperture. Non mettere in funzione l’unità in compartimenti chiusi (es. bagagliaio dell’auto). - Se il frigorifero viene utilizzato a temperature elevate o in ambienti eccessivamente umidi, all’interno si formeranno gocce di condensa. Questo fenomeno non implica malfunzionamenti. Pulire con un panno asciutto. - Il frigorifero può essere utilizzato in campeggio. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, procedere alla sostituzione dopo aver contattato il fabbricante, un centro assistenza autorizzato o un tecnico qualificato, in modo da evitare pericoli. 24 - In mancanza di assistenza o supervisione, il prodotto non deve essere utilizzato da infanti o altre persone se le condizioni fisiche, sensoriali o mentali impediscono di utilizzarlo in sicurezza. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. CARATTERISTICHE 1. Raffreddamento: l’apparecchio è progettato per raffreddare alimenti e bevande. Si ottengono migliori risultati se viene riempito con alimenti e bevande già freddi. Gli alimenti e le bevande a temperatura ambiente vengono raffreddati in circa 2 ore. 2. Riscaldamento: l’apparecchio può anche mantenere gli alimenti caldi, ma non riscaldare alimenti freddi. Tuttavia, se gli alimenti vengono tenuti all’interno per un tempo sufficiente, potranno essere riscaldati. Gli alimenti verranno mantenuti caldi per un periodo sufficiente anche dopo aver scollegato l’apparecchio. FUNZIONAMENTO Collegamento del cavo di alimentazione: Attenzione: spostare l’interruttore di accensione su “0” prima di collegare il cavo alla presa elettrica. È possibile effettuare il collegamento a più sorgenti di alimentazione, ma non contemporaneamente. CORRENTE 230 V (AC) Attenzione: non utilizzare altri metodi per collegare l’unità alla corrente alternata (AC). In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Collegare un’estremità del cavo di alimentazione AC alla presa AC dell’unità e l’altra estremità alla presa elettrica (a casa o in campeggio). CORRENTE 12 V (DC) Collegare un’estremità del cavo alla presa DC dell’unità e l’altra estremità alla presa accendisigari (in auto o in barca). Uso del selettore di corrente AC/DC Selezionare AC o DC in base alla sorgente di alimentazione. Posizionando l’interruttore su “0”, l’apparecchio si spegnerà completamente, anche se un qualsiasi cavo è collegato e se è selezionato FREDDO o CALDO. Uso dell’interruttore FREDDO/CALDO Dopo aver selezionato il tipo di alimentazione (AC/DC), è sufficiente spostare il selettore sulla funzione desiderata: FREDDO per azionare l’unità in modalità raffreddamento e CALDO per tenere caldi gli alimenti. Selezionando FREDDO, si accenderà un LED verde per indicare che l’apparecchio è in funzione. Selezionando la funzione CALDO si accenderà il LED rosso. Non passare immediatamente da FREDDO a CALDO o da CALDO a FREDDO. Tenere il selettore su “0” per circa 5 minuti prima di cambiare la modalità di funzionamento. In caso contrario, il sistema di refrigerazione interno potrebbe essere compromesso o danneggiato. 25 I PRECAUZIONI - Non introdurre apparecchi elettrici nel frigorifero. - Per evitare scosse elettriche, non bagnare o sottoporre a spruzzi la superficie dell’unità durante il funzionamento. Non scollegare la spina con le mani umide. - In caso di guasti, l’unità deve essere riparata da un centro assistenza autorizzato. Non cercare di ripararla di propria iniziativa. - Posizionando il selettore AC/DC su “0”, l’unità si arresta. Tuttavia, quando non viene utilizzata, scollegarla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo per scollegare la spina. - Proteggere l’unità dalla pioggia, dagli spruzzi e dalla luce diretta del sole. - Se si utilizza l’unità in ambienti caldi o estremamente umidi, all’interno dell’unità può formarsi condensa. Questo fenomeno è assolutamente normale. Sarà sufficiente asciugare con un panno. - Il cavo di alimentazione non deve rimanere impigliato ad alcun oggetto e non deve causare inciampamenti. - Se all’interno dell’unità si forma una quantità eccessiva di condensa, è possibile drenare l’unità estraendo il tappo dell’apposito foro. - Trasportare o collocare l’unità in luoghi che assicurino una ventilazione ottimale. Non azionarla in compartimenti chiusi (es. bagagliaio dell’auto). Non ostruire le aperture esterne di ventilazione. Lasciare almeno 10 centimetri di spazio da qualsiasi oggetto circostante. - Non sottoporre l’unità a urti. MANUTENZIONE - Spegnere e scollegare l’unità prima di procedere alla pulizia. - Non utilizzare prodotti o detergenti abrasivi per pulire la superficie. Utilizzare panno leggermente inumidito e detergenti neutri. - Se la polvere o altri oggetti bloccano le aperture di ventilazione, l’effetto di refrigerazione risulterà ridotto. Per rimuovere la polvere eventualmente depositata all’entrata e all’uscita delle aperture di ventilazione, utilizzare un aspirapolvere o una spazzola. - Spolverare periodicamente la spina. Troppa polvere potrebbe causare un incendio. 26 GUIDA PER LA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Consultare la seguente tabella prima di mandare l’unità in riparazione. Sintomo Causa Soluzione La funzione di refrigerazione non funziona. Il collegamento tra la spina e la presa di corrente non è completo. Fissare saldamente il cavo nella presa del frigorifero e nella presa elettrica della parete. Il frigorifero è esposto ai raggi diretti del sole. Collocare il frigorifero in un luogo ombreggiato e fresco, con un buon passaggio di aria. Le aperture di ventilazione o il ventilatore sono bloccati. Pulire le aperture di ventilazione e il ventilatore. Il frigorifero sta troppo vicino a una parete o a un oggetto. Allontanare l’apparecchio dalla parete o dagli altri oggetti. Produce uno strano rumore o una vibrazione durante il funzionamento. Il frigorifero sta funzionando male. Spegnere immediatamente il frigorifero, in modo da evitare che si guasti, e staccare la presa di corrente dalla parete. Mettersi in contatto con il centro di assistenza locale. Produce un odore di bruciato, o l’involucro si è deformato. Il frigorifero si è surriscaldato. Spegnere immediatamente il frigorifero, in modo da evitare che si guasti, e staccare la presa di corrente dalla parete. Mettersi in contatto con il centro di assistenza locale. Vi ringraziamo per la fiducia dimostrata con la scelta dei nostri prodotti. 27 NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar een voldoening aan de hoogste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe CANADA thermo-elektrische koelbox van PALSON. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten onder andere de volgende basisveiligheidsnormen in acht genomen worden: - Lees alle gebruiksaanwijzingen voor u het apparaat inschakelt. - Plaats geen elektrische apparaten in de koelbox. - Zorg ervoor, om elektrische schokken te voorkomen, dat u geen vloeistoffen morst op het oppervlak van de koelbox wanneer deze in werking is, en dat hij niet aan regen wordt blootgesteld. Trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. - Het apparaat mag niet opnieuw afgesteld, gedemonteerd of gerepareerd worden door niet-bevoegde personen! - Houd het apparaat uit de buurt van vochtigheid en reinig het niet met water. Dit zou elektrische schokken of kortsluitingen kunnen veroorzaken. - Trek niet aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. Houd de stekker zelf vast als u deze wilt uittrekken, want als u aan het netsnoer trekt kunnen er zich elektrische schokken voordoen. - Gelieve de stekker uit het stopcontact te trekken wanneer u de koelbox niet gebruikt. Een voortdurende aansluiting op de stroombron kan leiden tot een slijtage van het isolatiemateriaal, waardoor er zich elektrische schokken of een brand kunnen voordoen. - Vermijd rechtstreeks zonlicht. - Vermijd vochtige lucht. - Het wordt afgeraden te gaan zitten op het apparaat. De koelbox is niet ontworpen voor gebruik zonder toezicht door kinderen van minder dan 8 jaar oud. Kinderen van deze leeftijd moeten onder toezicht worden gehouden, om te voorkomen dat ze spelen met het apparaat. - Reinig het apparaat niet met alcohol of bijtende reinigingsmiddelen, opdat het zijn kleur niet verliest. - Was het apparaat niet rechtstreeks met water. - Er mag geen druk worden uitgeoefend op het netsnoer door zware objecten. Het mag niet worden gebruikt als het kreuken of scheuren vertoont. Als het snoer wel onder deze omstandigheden wordt gebruikt, kunnen er zich elektrische schokken of een brand voordoen. - De koelbox mag geen zware schokken ontvangen, want deze kunnen schade veroorzaken en de onderdelen en interne elektronische circuits vernielen. - Dek de openingen van de koelbox niet af, want deze moet goed geventileerd worden. Schakel het apparaat niet in in een gesloten ruimte, zoals de kofferruimte van een auto. - Bij gebruik in een omgeving met hoge temperaturen of een hoge vochtigheid, ontstaan er condensatiedruppels binnen in de koelbox. Deze wijzen niet op een slechte werking, en ze kunnen afgeveegd worden met een droge doek. - De koelbox kan gebruikt worden op campings. 28 - - Het netsnoer moet als het beschadigd is vervangen worden door de fabrikant, de door de fabrikant erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar bij het gebruik te voorkomen. Dit product mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen zonder hulp of toezicht, als de fysieke, zintuiglijke of mentale toestand van deze personen een veilig gebruik ervan niet toelaten. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, om te voorkomen dat ze spelen met dit product. KENMERKEN 1. Koeling: Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen en dranken te koelen. Het beste resultaat wordt verkregen als het apparaat gevuld wordt met voedingsmiddelen en dranken die al koud zijn. Het koelen van voedingsmiddelen en dranken op omgevingstemperatuur neemt ongeveer 2 uur in beslag. 2. Opwarming: Dit apparaat is ook ontworpen om voedingsmiddelen warm te houden, maar niet om koude voedingsmiddelen op te warmen. Als u deze echter gedurende lange tijd in de box laat, zullen ze uiteindelijk toch opgewarmd worden. De voedingsmiddelen worden gedurende een aanzienlijke periode warm gehouden, zelfs na het uitschakelen van het apparaat. WERKING Aansluiting van het netsnoer: Opgelet! Zet de stroomschakelaar op “0” voor u het snoer aansluit op het stopcontact. Het snoer kan aangesloten worden op meer dan één energiebron, maar niet tegelijkertijd. VERMOGEN VAN 230V: (AC) Opgelet! Gebruik geen enkele andere methode om het apparaat aan te sluiten op de ACstroombron. Dit zou een brand of elektrische schokken kunnen veroorzaken. Sluit één uiteinde van het AC-netsnoer aan op de AC-aansluiting van het apparaat, en het andere uiteinde op het hoofdstopcontact binnen in de woning of de camping. VERMOGEN VAN 12V: (DC) Sluit het ene uiteinde van het snoer aan op de DC-aansluiting van het apparaat, en het andere uiteinde op de stroomaansluiting van de sigarettenaansteker in de auto of de boot. Gebruik van de AC/DC-stroomschakelaar Selecteer AC of DC in functie van de stroombron. Als u de schakelaar op “0” zet, is het apparaat volledig uitgeschakeld, ook al is een van de snoeren aangesloten en is de optie KOUD of WARM geselecteerd. Gebruik van de schakelaar KOUD/WARM Als u eenmaal de stroombron AC/DC geselecteerd hebt, moet u alleen nog de schakelaar op de gewenste functie zetten: KOUD om het apparaat te laten werken in koelingsmodus en WARM om voedingsmiddelen warm te houden. 29 NL Als u KOUD selecteert, gaat er een groene LED branden om aan te geven dat het apparaat in werking is. Als u de functie WARM selecteert, gaat er een rode LED branden. Schakel niet onmiddellijk over van KOUD op WARM of van WARM op KOUD. Laat de schakelaar gedurende ongeveer 5 minuten op “0” staan voor u de werkingsmodus wijzigt. Als u dit niet doet, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het interne koelingssysteem. VOORZORGSMAATREGELEN - Plaats geen elektrische apparaten in de koelbox. - Maak om elektrische gevaren te vermijden het oppervlak van het apparaat niet nat of bespat het niet terwijl het apparaat is ingeschakeld. Trek de stekker niet uit met natte handen. - Bij een defect moet het apparaat gerepareerd worden door een erkende technische dienst. Probeer het niet zelf te repareren. - Als u de AC/DC-schakelaar van het apparaat op “0” zet, wordt het uitgeschakeld. Trek als u het apparaat echter niet gebruikt de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer om de stekker uit te trekken. - Bescherm het apparaat tegen de regen, tegen bespatting en tegen rechtstreeks zonlicht. - Als u het apparaat gebruikt in warme of overmatig vochtige omgevingen, kan er aan de binnenkant condensatie ontstaan. Dit is normaal, en de druppels kunnen gewoon met een droge doek afgeveegd worden. - Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem zit met een ander voorwerp of in de weg ligt zodat iemand erover kan struikelen. - Als er een overmatige condensatie ontstaat aan de binnenkant van het apparaat, kunt u de binnenkant draineren door de dop te verwijderen van de opening die hiervoor voorzien is. - Het apparaat moet vervoerd of geplaatst worden in ruimten met een optimale ventilatie. Schakel het niet in in gesloten ruimten zoals de kofferruimte van een auto. Zorg ervoor dat u de ventilatieopeningen aan de buitenkant niet afdekt. Voorzie minstens 10 cm scheidingsruimte ten opzichte van gelijk welk voorwerp. - Vermijd schokken voor het apparaat. ONDERHOUD - Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit voor u het reinigt. - Gebruik geen bijtende producten of reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen. Gebruik een lichtjes bevochtigde doek en zachte reinigingsmiddelen. - Als de ventilatieopeningen door stof of door iets anders afgesloten worden, neemt het koelingseffect af. Voor de verwijdering van het stof dat zich verzamelt op de ingang of de uitgang van de ventilatieopeningen, kunt u een stofzuiger of een borstel gebruiken. - Verwijder regelmatig het stof van de stekker. Teveel stofvorming kan leiden tot brand. 30 GIDS VOOR STORINGZOEKEN Gelieve de volgende tabel te raadplegen voor u het apparaat opstuurt voor een reparatie. Symptoom Oorzaak De koelfunctie werkt niet. Stekker niet goed aangesloten op het stopcontact. Oplossing Steek de stekker stevig in het contact in de koelbox en in het stopcontact. De eenheid staat bloot aan direct Zet de eenheid op een frisse, schaduwrijke plaats, zonlicht. met goede luchtventilatie. De koelbox maakt een vreemd geluid of trilt tijdens de werking. De ventilatie-openingen of de ventilator zijn verstopt. Maak de ventilatie-openingen en de ventilator schoon. De eenheid staat te dicht bij een muur of voorwerp. Zet de eenheid verder van de muur of van voorwerpen. De werking van de eenheid is niet goed. Om schade te voorkomen dient u de koelbox onmiddellijk uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken. Neem contact op met de plaatselijke reparatiedienst. Brandlucht of vervorming De eenheid is oververhit. van de behuizing. Om schade te voorkomen dient u de koelbox onmiddellijk uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken. Neem contact op met de plaatselijke reparatiedienst. Bedankt voor uw vertrouwen bij het kiezen voor een van onze producten. 31 GR Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί ώστε να επιτυγχάνουν τα πλέον υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας φορητού θερμο-ψυγείου CANADA της PALSON. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να τηρούνται κάποιοι βασικοί κανόνες ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων: - Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν λειτουργήσετε τη συσκευή. - Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του ψυγείου. - Προς αποφυγή ηλεκτρικών εκκενώσεων, μη χύνετε κανενός είδους υγρό στην επιφάνεια του ψυγείου κατά τη λειτουργία του και αποφύγετε την έκθεση της συσκευής στη βροχή. Μην αποσυνδέετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. - Απαγορεύεται η αναπροσαρμογή, η αποσυναρμολόγηση ή η επιδιόρθωση της συσκευής από μη εξουσιοδοτημένα άτομα! - Διατηρήστε τη συσκευή μακριά από υγρά μέρη και μην την καθαρίζετε με νερό, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικής εκκένωσης ή βραχυκυκλώματος. - Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. Τραβήξτε το φις για να την αποσυνδέσετε, μιας και το τράβηγμα του καλωδίου ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτρικές εκκενώσεις. - Παρακαλούμε αποσυνδέετε το φις από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε το ψυγείο. Η συνεχής σύνδεση με την πηγή ισχύος μπορεί να προκαλέσει φθορά του θερμομονωτικού υλικού και έτσι να προκληθούν ηλεκτρικές εκκενώσεις ή πυρκαγιά. - Αποφύγετε την άμεση έκθεση στο ηλιακό φως. - Αποφύγετε την έκθεση σε καιρικές συνθήκες με υψηλά ποσοστά υγρασίας. - Μην κάθεστε πάνω στη συσκευή. Το ψυγείο δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά αυτής της ηλικίας θα πρέπει να επιτηρούνται προς διασφάλιση του ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. - Μην καθαρίζετε τη συσκευή με αλκοόλη ή λειαντικά καθαριστικά προς αποφυγή του αποχρωματισμού της. - Μην πλένετε τη συσκευή απευθείας με νερό. - Το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος δεν πρέπει να πιέζεται από βαριά αντικείμενα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται όταν είναι διπλωμένο ή σπασμένο, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικών εκκενώσεων ή πυρκαγιάς. - Πρέπει να αποφεύγονται τα ισχυρά χτυπήματα στο ψυγείο, τα οποία ενδέχεται να του προκαλέσουν ζημίες, να καταστρέψουν τα συστατικά στοιχεία του και τα εσωτερικά ηλεκτρικά του κυκλώματα. - Το ψυγείο πρέπει να διαθέτει επαρκή χώρο για τον εξαερισμό του· μη φράσσετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε περιορισμένους χώρους, όπως το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου. - Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες ή υψηλά επίπεδα υγρασίας, θα υπάρξουν σταγόνες συμπύκνωσης της υγρασίας στο εσωτερικό της. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία, καθαρίστε την με ένα στεγνό πανί. - Το ψυγείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάμπινγκ. 32 - - Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος έχει υποστεί ζημία, θα πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης ή από έμπειρο τεχνικό προς αποφυγή κινδύνων. Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται χωρίς επίβλεψη ή βοήθεια από νήπια ή άλλα άτομα αν η φυσική ή πνευματική κατάστασή τους τα εμποδίζει να το χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για τη διασφάλιση του ότι δεν παίζουν με το προϊόν αυτό. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1. Ψύξη: Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να ψύχει τρόφιμα και ποτά. Για καλύτερα αποτελέσματα, γεμίζετε το ψυγείο με τρόφιμα και ποτά ήδη παγωμένα. Θα χρειαστούν περίπου 2 ώρες για το πάγωμα τροφίμων και ποτών που βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου. 2. Θέρμανση: Αυτή η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για να διατηρεί ζεστά τα τρόφιμα, όχι όμως και για να ζεσταίνει κρύα τρόφιμα. Ωστόσο, αν διατηρήσετε τα τρόφιμα εντός της συσκευής για επαρκές χρονικό διάστημα, θα ζεσταθούν. Τα τρόφιμα θα διατηρηθούν ζεστά για αρκετό χρονικό διάστημα ακόμα και μετά την αποσύνδεση της συσκευής. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τρόπος σύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας: Προσοχή! Τοποθετήστε το διακόπτη ισχύος στη θέση “0” πριν τοποθετήσετε το καλώδιο στην πρίζα. Μπορεί να συνδεθεί σε περισσότερες από μία πηγές ενέργειας, αλλά όχι ταυτόχρονα. ΙΣΧΥΣ 230V: (AC) Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε καμία άλλη μέθοδο σύνδεσης της μονάδας σε ηλεκτρική ισχύ AC. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτρικών εκκενώσεων. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ηλεκτρικής τροφοδοσίας AC στον ρευματολήπτη AC της συσκευής και το άλλο άκρο στην κύρια πηγή ηλεκτρικής ισχύος του κάμπινγκ. ΙΣΧΥΣ 12V: (DC) Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου στον ρευματολήπτη DC της μονάδας και το άλλο άκρο στην πηγή ισχύος του αναπτήρα του αυτοκινήτου ή του σκάφους. Τρόπος χρήσης του διακόπτη επιλογής ισχύος AC/DC Επιλέξτε AC ή DC ως λειτουργία πηγής ισχύος. Αν τοποθετήσετε το διακόπτη στη θέση “0”, η συσκευή θα παραμείνει εντελώς ανενεργή, ακόμα και αν είναι συνδεδεμένο οποιοδήποτε από τα καλώδια ή αν έχετε επιλέξει την ένδειξη FRÍO (Ψύξη) ή CALOR (Θέρμανση). Τρόπος χρήσης του διακόπτη FRÍO/CALOR (Ψύξη/Θέρμανση) Αφού επιλέξετε τον τύπο ισχύος AC/DC, το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να τοποθετήσετε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή λειτουργία: FRÍO (Ψύξη) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ψύξης της συσκευής ή CALOR (Θέρμανση) για να διατηρήσετε ζεστά τα τρόφιμα. 33 GR Όταν επιλέγετε FRÍO, ενεργοποιείται μια φωτεινή ένδειξη (LED) πράσινου χρώματος που υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης. Επιλέγοντας τη λειτουργία CALOR (Θέρμανση) ενεργοποιείται η κόκκινη φωτεινή ένδειξη (LED). Μην αλλάζετε κατευθείαν τη λειτουργία από FRÍO σε CALOR ή από CALOR σε FRÍO. Διατηρήστε το διακόπτη επιλογής στη θέση “0” για περίπου 5 λεπτά πριν αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής. Σε διαφορετική περίπτωση, αυτό μπορεί να επηρεάσει ή να προκαλέσει ζημία στο εσωτερικό σύστημα ψύξης της συσκευής. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ - Μην εισάγετε ηλεκτρικές συσκευές στη συσκευή. - Προς αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, μη βρέχετε και μην ψεκάζετε την επιφάνεια της μονάδας όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αποσυνδέετε το φις με βρεγμένα χέρια. - Σε περίπτωση βλάβης, η συσκευή πρέπει να επιδιορθώνεται από εξουσιοδοτημένη τεχνική υπηρεσία. Μην επιχειρείτε να την επιδιορθώσετε μόνοι σας. - Τοποθετώντας το διακόπτη επιλογής AC/DC στη θέση “0”, παύει η λειτουργία της συσκευής· σε περίπτωση όμως που δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί, αποσυνδέστε την από την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. - Προστατέψτε τη μονάδα από βροχή, πιτσιλιές και από το άμεσο ηλιακό φως. - Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε θερμές ή υπερβολικά υγρές καιρικές συνθήκες, ενδέχεται να σχηματιστούν σταγονίδια συμπύκνωσης στο εσωτερικό της μονάδας. Αυτό είναι φυσιολογικό και θα πρέπει απλώς να στεγνώσετε τη συσκευή με ένα πανί. - Διασφαλίστε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος δεν μπλοκάρεται από κανένα αντικείμενο και ότι δεν αποτελεί εμπόδιο. - Σε περίπτωση πρόκλησης υπερβολικών σταγονιδίων συμπύκνωσης στο εσωτερικό της μονάδας, μπορείτε να αποστραγγίσετε το εσωτερικό βγάζοντας το καπάκι του στομίου που προορίζεται για το σκοπό αυτό. - Η μονάδα πρέπει να μεταφέρεται ή να τοποθετείται σε χώρους με βέλτιστο εξαερισμό. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε περιορισμένους χώρους, όπως το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου. Διασφαλίστε ότι δεν εμποδίζονται τα εξωτερικά ανοίγματα εξαερισμού. Αφήστε τουλάχιστον 10 εκατοστά περιθώριο από οποιοδήποτε αντικείμενο. - Αποφύγετε τα χτυπήματα της μονάδας. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και απομακρύνετε τα καλώδια πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό της. - Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα ή καθαριστικά για να καθαρίσετε την επιφάνεια της συσκευής. Χρησιμοποιήστε ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί και απαλά καθαριστικά. - Σκόνη ή οτιδήποτε άλλο φράσσει τα ανοίγματα εξαερισμού θα μειώσει το αποτέλεσμα της ψύξης. Για τη σκόνη που έχει συσσωρευτεί στην είσοδο ή την έξοδο των ανοιγμάτων εξαερισμού, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάποια συσκευή αναρρόφησης ή μια βούρτσα. - Απομακρύνετε περιοδικά τη σκόνη από το φις του καλωδίου. Η υπερβολική σκόνη μπορεί να αποτελέσει αίτιο πυρκαγιάς. 34 ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ Παρακαλούμε ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα πριν αποστείλετε τη συσκευή προς επιδιόρθωση. Súmptwma Aitía Boñqeia H leitourgía yúxhv den leitourgeí. Kakñ epafñ anámesa ston reumatolñpth kai sthn príza parocñv reúmatov thv suskeuñv. Bázete staqerá ton reumatolñpth mésa sthn príza tou yugeíou ñ sthn entoícia príza parocñv reúmatov tou diktúou. H suskeuñ eínai ekteqeiménh sto Topoqeteíte thn suskeuñ mésa se énan skieró kai apeuqeíav hliakó fýv. droseró cýro, me énan kaló exaerismó tou aéra. Ta anoígmata tou exaerismoú ñ o exaeristñrav eínai boulwména. Kaqaríste ta anoígmata exaerismoú kai ton exaeristñra. H suskeuñ eínai uperboliká kontá se énan toíco ñ se kápoio antikeímeno . Parágei énan paráxeno H suskeuñ leitourgeí qórubo ñ kradasmó elattwmatiká. Apomakrúnete thn suskeuñ apo ton toíco ñ apo ta álla antikeímena. Parágei osmñ kamménou H suskeuñ leitourgeí ñ to koutí eínai elattwmatiká paramorfwméno Me apýtero skopó thn apofugñ míav blábhv, na paúsete améswv to yugeío kai na to aposundésete apo thn entoícia príza parocñv reúmatov tou diktúou.Na epikoinwnñsete me to topikó kéntro epidiórqwshv. Me apýtero skopó thn apofugñ míav blábhv, na paúsete améswv to yugeío kai na to aposundésete apo thn entoícia príza parocñv reúmatov tou diktúou.Na epikoinwnñsete me to topikó kéntro epidiórqwshv. Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείχνετε επιλέγοντας ένα από τα προϊόντα μας. 35 RU Наши продукты разработаны с учетом наивысших стандартов качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вы получите удовольствие от использования нашего нового переносного термоэлектрического холодильника CANADA от PALSON. СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные нормы безопасности, включая следующие : - Перед началом эксплуатации аппарата прочитайте все инструкции. - Не помещайте внутрь термохолодильника электрические приборы. - Во избежание поражения электрическим током не проливайте на поверхность термохолодильника во время его работы какие-либо жидкости и следите, чтобы он не попадал под дождь. Не отключайте штепсельную вилку от электрической розетки влажными руками. - Запрещается неквалифицированным лицам осуществлять модификацию, демонтаж или ремонт аппарата! - Размещайте аппарата подальше от влаги и не мойте его при помощи воды, поскольку это может вызвать поражение электрическим током или короткое замыкание. - Не тяните за кабель для того, чтобы отсоединить аппарат от электрической розетки. Для того, чтобы отсоединить его, держитесь за штепсель, иначе это может вызвать поражение электрическим током. - Пожалуйста, если Вы не пользуетесь термохолодильником, отключите его от настенной розетки. Постоянное соединение с источником электрического тока может вызвать разрушение изоляционных материалов и, таким образом, стать причиной поражения электрическим током или возгорания. - Избегайте прямого попадания солнечного света. - Избегайте нахождения на влажном воздухе. - Не рекомендуется садиться на аппарат. Термохолодильник не предназначен для использования детьми до 8 лет без надзора взрослых. Следите, чтобы они были под надзором и не играли с аппаратом. - Не очищайте аппарат при помощи алкоголя или абразивных моющих средств во избежание перегрева. - Не мойте аппарат непосредственно водой. - Не передавливайте электрический кабель тяжелыми предметами. Его нельзя использовать, если он перегнут или треснут, иначе это может вызвать поражение электрическим током или возгорание. - Избегайте сильных ударов по термохолодильнику, которые могут вызвать повреждения, поломать детали или внутренние электронные схемы. - Термохолодильник требует хорошей вентиляции, не закрывайте отверстия в нем. Он не должен использоваться в закрытом пространстве, таком как багажник автомобиля. - При использовании в условиях высокой температуры и повышенной влажности, внутри термохолодильника будут образовываться капли конденсата. Это не является поломкой, просто очистите их сухой тряпкой. 36 - - Термохолодильник может использоваться в кемпингах. При повреждении электрического кабеля, необходимо, чтобы его заменил производитель, техник из авторизированного сервисного центра или другой квалифицированный техник, таким образом, можно избежать опасности. Запрещается использование данного прибора детьми и другими лицами без специального надзора или помощи, если их физическое или психическое состояние не может гарантировать безопасное использование прибора. Следите, чтобы дети были под надзором и не играли этим продуктом. ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Охлаждение: Данный аппарат был разработан для охлаждения продуктов питания и напитков. Лучших результатов можно добиться, если заполнять его уже охлажденными продуктами и напитками. Для охлаждения продуктов питания комнатной температуры холодильнику понадобиться около 2 часов. 2. Нагрев: Данный аппарат также предназначен для поддерживания температуры нагретых продуктов питания, но не для нагрева холодных продуктов. Тем не менее, если Вы положите в него продукты питания на достаточно длительное время, они нагреются. Продукты будут сохранять температуру продолжительное время даже после выключения аппарата. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Как подсоединить электрический кабель: Внимание! Перед тем, как вставить кабель в электрическую розетку, переместите выключатель в положение «0». Аппарат можно подсоединять к различным источникам питания, но не одновременно. НАПРЯЖЕНИЕ 230В: (ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК) Внимание! Не пользуйтесь вторым методом для подключения аппарата к переменному току. Это может послужить причиной возгорания или поражения электрическим током. Вставьте одну часть кабеля для переменного тока в разъем для переменного тока на приборе, а вторую часть в электрическую розетку внутри до помещения или кемпинга. НАПРЯЖЕНИ 12В: (ПОСТОЯННЫЙ ТОК) Вставьте одну часть кабеля в разъем для постоянного тока на приборе, а вторую часть в отверстие прикуривателя внутри автомобиля или судна. Как пользоваться регулятором переменного/постоянного тока Выберите переменный или постоянный ток в зависимости от источника питания. При положении регулятора в положении «0» аппарат не функционирует, даже если он подсоединен одним из кабелей и если Вы выбрали функцию ОХЛАЖДЕНИЯ или ПОДОГРЕВА. 37 RU Как пользоваться регулятором ОХЛАЖДЕНИЯ/ПОДОГРЕВА Выбрав тип тока, переменный/постоянный, всего лишь нужно переместить регулятор для выбора желаемой функции: ОХЛАЖДЕНИЕ для работы прибора в режиме холодильника и ПОДОГРЕВ для поддержания температуры нагретых продуктов. При выборе ОХЛАЖДЕНИЯ загорится индикатор зеленого цвета, что станет сигналом начала работы. При выборе функции ПОДОГРЕВА загорится красный индикатор. Не переключайте слишком быстро ОХЛАЖДЕНИЕ на ПОДОГРЕВ или ПОДОГРЕВ на ОХЛАЖДЕНИЕ. Перед изменением режима работы переместите приблизительно на 5 минут переключатель в положение «0». В ином случае, это может повлиять на внутреннюю систему охлаждения или повредить ее. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Не помещайте в аппарат электроприборы. - Во избежание электрических замыканий нельзя мочить или разбрызгивать воду на поверхность прибора во время его функционирования. Не отсоединяйте штепсель влажными руками. - В случае поломки аппарата его ремонт должен осуществляться авторизированным сервисным центром. Не пытайтесь отремонтировать его самостоятельно. - При переключении регулятора переменного/постоянного тока в положение «0» прибор прекратит работу, но если Вы больше не планируете его использовать, отключите прибор от электрической розетки. Не тяните при отключении за электрический кабель. - Оберегайте прибор от дождя, брызг и попадания прямого солнечного света. - При использовании прибора при высокой температуре и повышенной влажности, внутри аппарата может образовываться конденсат. Это нормальное явление, просто необходимо осушить его тряпкой. - Следите, чтобы электрический кабель не передавливался какими-либо предметами, иначе это может вызвать перебои в работе. - При образовании чрезмерного конденсата внутри прибора можно осушить его, вытащив заглушку из специального отверстия. - Необходимо транспортировать и размещать прибор в условиях хорошей вентиляции. Следите, чтобы он не работал в закрытых помещениях, таких как багажник автомобиля. Не закрывайте наружные вентиляционные отверстия. До других предметов должно оставаться пространство, по меньшей мере, 10 сантиметров. - Избегайте ударов по прибору. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - Выключите прибор и отсоедините его от питания перед проведением очистки. - Для очистки наружной поверхности не используйте абразивные продукты или моющие средства. Воспользуйтесь влажной тряпкой и мягкими моющими средствами. 38 - - Пыль и другие материалы, блокирующие вентиляционные отверстия, снижают эффективность охлаждения. Для удаления пыли во входных и выходных вентиляционных отверстиях можно воспользоваться пылесосом или щеткой. Периодически вытирайте пыль с штепсельной вилки. Чрезмерное скопление пыли может вызвать возгорание. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Пожалуйста, перед отправкой прибора в ремонт изучите следующую таблицу. Признак Причина Не работает функция охлаждения. Плохой контакт между вилкой и Плотно вставить электрошнур в штепсель штепселем прибора. холодильника и в штепсель бытовой электросети. Прибор стоит под прямыми солнечными лучами. Устранение неисправности Поставить прибор в прохладное место и в тень, где он может хорошо вентилироваться. Очистить вентиляционные отверстия и вентилятор. Вентиляционные отверстия или Отодвинуть прибор от стены или других предметов. сам вентилятор засорены. Прибор стоит слишком близко к стене или другому предмету. Необычный шум или вибрация во время работы. Прибор работает плохо. Во избежание поломки немедленно выключить прибор и отсоединить его от бытовой электросети. Обратиться в местный центр по ремонту бытовой техники. Запах или дым, или деформация корпуса. Прибор перегрет. Во избежание поломки немедленно выключить прибор и отсоединить его от бытовой электросети. Обратиться в местный центр по ремонту бытовой техники. Благодарим Вас за оказанное доверие при выборе одного из наших продуктов. 39 AR � ������������������������������ � ������������������������������������������������������������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ������������������������������������������������ � � �� 40 ���������������� ���������������������������������������������������������������������������� � ������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������� � ������������������������������������������������������������������������������������������ � ���������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� � ������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������� ��������������������������������������������������� � ������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������ � �������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� � �������������������������������������������������� � �������������������������������������� � � � � � � � � � � ����������������� � ����������������������������������������������������������� � ���������������������������������������������������������������������������������������� � � ������ ���������������������������������������������������������������������������������������������������� � � ������������������������������������������������������������������� � ���������������������������������������������������������������������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41 � AR � ��������� ����������������������������������������������������������������������������������������� �� ������������������������������������������������������������������������������������������ � ��������������������������������������� � ������������������������������������������������������������������������������������������� �� � �������������������������������������� � ���������������������������������������������������������������������������������� � � ������������ � ����������������������� � ���������������������������������������������������������������������������������� � ������������������������������������������������������������� � � �������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� � ����������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� � �������������������������������� � � ������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������� � �������������������������������� � � ��������������������������������������� � �������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� ����� � ������������������������������������������������������������������������������ � � ������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������� � ��������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� � ��������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������� � ��������������������������������������������������������������������������������� � � ������������������ � ���������������������������������������� � ��������������������������������������������������������������������������������������������������� � � ���������������������������������� 42 �������������������������������������������������������������������������������������������������� � ���������������������������������������������������������� � � ������������ � ����������������������������������������������������������������������������������� � �������������������������������������� � � ���������������������������������� � ���������������������������������������������������������������������������������������� � � ��������������������������������������������������������� � ����������������������������������������������������������������� � ������������������������������������������������������������������������������������������������� � � ������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������� � � �������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ � ������������������������������������������ ���������������������������������������������������� � �������������������������� � ���������������������������������� � � ������������������� � ���������������������������� ������������������������������������������������������������� � � ��������������������������������������������������������������������������������� � �������������������������������������������������������������� � � ����������������������������� � ����������������������������������������������������� ������������������������������������ � �������������������������������������������������������������������������������������� � ����� �������������������������������������������������������������������������������������������� � � ���������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� � � ��������������� ��������������������������������������������������������������������������������������� � � ��������������������������������������������������������������������������������� � ���������������������������������� � ���������� �������������������������������������� ������������������������������������������������������� � � ��������������������������� ������������������������������� ������������������������������������������������������������ � � ������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������� � � ������������������� � � � 43 � HU Termékeinket úgy tervezték, hogy megfeleljenek a legmagasabb követelményeknek minőségüket, működésüket és kialakításukat tekintve. Reméljük öröme telik majd a PALSON új, CANADA megnevezésű hordozható termo-hűtőszekrényében. BIZTONSÁGI TANÁCSOK Elektromos készülékek használatánál mindig be kell tartani az alapvető biztonsági rendszabályokat, köztük az alábbiakban felsoroltakat: - Olvassa el az összes utasítást mielőtt a készüléket bekapcsolná. - Ne tegyen semmiféle elektromos készüléket a hűtőszekrény belsejébe. - Áramütés elkerülése érdekében nem ömölhet ki semmiféle folyadék a hűtőszekrény felületére működés közben és ugyancsak kerülni kell hogy a berendezést eső érje. Nem szabad nedves kézzel kihúzni a dugót a konnektorból.. - Ilyen tipusú feladatok elvégzésére szolgáló szakképzettséggel nem rendelkező személyek ne állítsák be, szedjék szét, és ne próbálják megjavítani a hűtőszekrényt! - Tartsa távol a készüléket a nedvességtől és ne tisztítsa vízzel, mert fennáll az áramütés vagy a rövidzárlat előfordulásának veszélye.. - Ne húzza meg a kábelt amikor ki akarja kapcsolni a készüléket az elektromos áramból. Kikapcsoláskor fogja meg a konnektort, mert a kábel megfeszítése áramütést eredményezhet. - Kérjük, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból amikor nem használja a hűtőszekrényt. Az állandó bekapcsolt állapot a szigetelőanyagok idő előtti elöregedését okozhatja, és ilyen módon áramütéshez vezethet illetve tüzet okozhat. - Ne tegye ki a készüléket a közvetlen napfénynek. - Kerülje a nedves levegőt. - Nem ajánlatos ráülni a készülékre. A hűtőszekrényt, kialakítása miatt, 8 éven aluli gyermekek felnőtt felügyelete nélkül nem használhatják. Figyelni kell, hogy ne játsszanak vele. - Ne tisztítsa a készüléket alkohollal vagy maró hatású tisztítószerekkel , mert azok elveszik a szinét. - Ne mossa a készüléket közvetlenül vízzel. - A kábelre nem szabad nagy súlyú tárgyat helyezni. Nem használható ha meg van törve vagy össze van nyomva, mivel ilyen állapotban áramütés illetve tűz veszélye áll fenn. - Kerüljék, hogy a hűtőszekrény erős ütést kapjon, mert ez kárt okozhat a készülékben, károsíthatja annak alkatrészeit vagy belső elektronikus hálózatát. - Fontos a hűtőszekrény megfelelő szellőzése, és hogy a nyílások ne legyenek elzáródva. Nerm szabad zárt térben pl egy gépjármű csomagterében működtetni. - Amikor magas hőmérsékleten vagy jelentős páratartalom lellett kerül sor a hűtőszekrény használatára, a készülék belsejében a kondenzáció vízcseppeket hozhat létre. Ez nem jelenti azt, hogy a hűtőszekrény nem megfelelően működik. Egyszerűen csak meg kell tisztítani egy száraz ruhadarabbal. - Kempingben használható. - Amennyiben a kábel megsérült, a gyártónak, a hivatalos szervíznek illetve egy szakképzett szerelőnek kell azt kicserélnie, a balesetveszély elkerülése érdekében. 44 - Ezt a terméket nem használhatják felügyelet nélkül gyermekek vagy olyan személyek akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi állapota nem teszi lehetővé a biztonságos működtetést.. A gyermekekre figyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel. JELLEMZŐI 1. Hűtés: Ez a készülék ételek és italok hűtésére szolgál. A legeredményesebben akkor működik ha már hideg ételeket és italokat helyezünk bele. Kb 2 órát vesz igénybe amíg lehűti a külső környezettel megegyező hőmérsékletű ételeket és italokat.. 2. Melegítés: A készülék ugyancsak alkalmas ételek melegen tartására, de nem tud hideg ételt felmelegíteni. Ugyanakkor, ha Ön elegendő ideig benn tartja a hideg ételt, az végül felmelegszik. Az ételek hosszú ideig melegek maradnak még a készülék kikapcsolása után is.. MŰKÖDÉS Hogyan kössük be a teljesítménykábelt?: Vigyázat! Állítsa a teljesítménykapcsolót “0”-ra mielőtt csatlakoztatná a kábelt a konnektorhoz. Többfajta energiaforráshoz kapcsolható, de nem egyszerre. 230 V TELJESITMÉNY: (AC) Vigyázat! Ne használjon semmilyen más módszert a készülék AC áramba való bekötésére. Tüzet vagy áramütést okozhat. Csatlakoztassa az AC teljesitménykábel egyik végét a készülék AC konnektorába, a másikat pedig a ház vagy a kemping fő áramelosztó konnektorába. . 12 V TELJESITMÉNY: (DC) A kábel egyik végét csatlakoztassa a készülék DC konnektorához a másikat pedig a gépjármű illetve a hajó cigaretta-gyújtó kapcsolójához . Hogyan használjuk az AC/DC áramváltót Válassza ki az AC-t vagy a DC-t az áramforrás függvényében . Ha a kapcsolót “0” helyzetbe állítja, a készülék működése teljes mértékben leáll, akkor is ha csatlakoztatva van bármelyik kábel illetve akkor is ha ki van választva a HIDEG vagy a MELEG (FRÍO/CALOR) Hogyan használjuk a FRÍO/CALOR kapcsolót Ha kiválasztotta az áramot az AC/DC állásban, csak be kell állítania a készüléket a megfelelő funkció elvégzésére: FRÍO a hűtésre, és CALOR az ételek melegen tartására. Ha a FRIO-t választja kigyullad a zöld szinű kijelző, amely mutatja hogy működik. A CALOR kiválasztása esetén a piros szinű jelzés gyullad fel. Ne kapcsoljon közvetlenül hidegről melegre vagy melegről hidegre. Tartsa a kiválasztó gombot “0” állásban legalább 5 percig mielőtt a működési módot megváltoztatná. Ellenkező esetben kárt okozhat a belső hűtőrendszer működésében. 45 HU VIGYÁZAT - Ne helyezzen elektromos eszközöket a készülék belsejébe. - Áramütés veszélyének elkerülése céljából, vigyázzon hogy ne érje víz a készülék felületét működés közben. Ne húzza ki a kábelt a konnektorból vizes kézzel. - Meghibásodás esetén a készüléket hivatalos szervíben javíttassa, ne próbálja Ön megjavítani. - Az AC/DC “0” állásba való állításakor a készülék működése leáll, de ha nem használja, húzza is ki a konnektorból. Ne húzza meg a kábelt amikor ezt teszi. - Óvja a készüléket az esőtől, a ráfröccsenő víztől és a közvetlen napfénytől. - Mikor a készüléket melegben vagy nagyon magas páratartalom mellett használják, belsejében kondenzáció folyamata mehet végbe. Ez normális jelenség, egyszerűen csak törölje le a cseppeket egy száraz ruhadarabbal. - Vigyázzon, hogy a kábel ne akadhasson bele semmibe vagy hogy ne lehessen belebotlani - Ha a készülék belsejében jelentős a kondenzáció kiveheti a dugőt amely a folyadékok leeresztésére szolgál. - A készülék szállítása és elhelyezése optimális szellőzési viszonyokat kíván meg. Ne működtesse zárt térben, mint pl egy gépjármű csomagtere. Igyekezzen nem elzárni a külső szellőzőnyílásokat. Legalább 10 cm távolságot hagyjon bármilyen tárgytól. . - Kerülje el hogy a készüléket ütés érje. KARBANTARTÁS - A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki és húzza ki az áramból a készüléket. - Ne használjon maró hatású tisztítószereket vagy egyéb termékeket. Nedves ruhadarabot és enyhe hatású tisztítószert használjon. - A por, illetve bármi ami elzárja a szellőzőnyílásokat, csökkenti a készülék hűtőképességét. A szellőzőnyilások kimeneténél és bemeneténél felhalmozódó por eltávolítására használhat kefét vagy porszívót. - A konnektort rendszeresen portalanítani kell. A felgyülemlett por tüzet okozhat. 46 ESETLEGES MEGHIBÁSODÁSOK HELYÉNEK MEGHATÁROZÁSA Kérjük nézze meg az alábbiakat mielőtt a kjészüléket szervízbe viszi. A meghibásodás jele A meghibásodás oka Megoldás A hűtő funkció nem működik. A készülék csatlakozó dugója és konnektora között kontakthiba van. A készülék csatlakozóját határozottan dugja be a hűtőszekrény konnektorába és a hálózati konnektorba. A készüléket közvetlen napfénynek van kitéve. Helyezze a készüléket árnyékos, hűvös, jól szellőző helyre. A szellőzőnyílások vagy a ventillátor elzáródott. Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat és a ventillátort. A készülék túl közel van a falhoz A készüléket helyezze távolabb a faltól és egyéb vagy valamilyen tárgyhoz. tárgyaktól. Működés közben a A készülék helytelenül működik. készülék furcsa hangot ad vagy vibrál. A meghibásodás elkerülése érdekében a hűtőszekrényt azonnal kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati konnektorból. Forduljon a helyi szerviz szakembereihez. A készülék égett szagot áraszt, vagy eldeformálódott. A meghibásodás elkerülése érdekében a hűtőszekrényt azonnal kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati konnektorból. Forduljon a helyi szerviz szakembereihez. A készülék túlmelegedett. Köszönjük hogy megtisztelte bizalmával termékünket. 47 TR Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarına ulaşabilmek için geliştirilmiştir. Yeni taşınabilir termos - buzdolabı PALSON CANADA’yı keyifle kullanacağınızı umuyoruz. GÜVENLİK UYARILARI Elektrikli ev aletleri kullanılırken aşağıdakiler de dahil olmak üzere daima temel güvenlik kurallar izlenmelidir: - Buzluğu çalıştırmadan önce kullanma talimatlarını iyice okuyunuz. - Elektrikli aletleri buzdolabının içerisine koymayınız. - Elektrik çarpmalarını engellemek için buzdolabı çalışır durumdayken dış yüzeyine hiçbir sıvı dökmeyiniz ve yağmur altında bırakmayınız. Islak ellerle elektrik fişini çekmeyiniz. - Kalifiye olmayan kişilerin sökmelerine, monte etmelerine veya ayar yapmalarına izin vermeyiniz! - Nemden uzak bir yerde tutunuz ve suyla temizlemeyiniz, aksi takdirde kısa devre ve elektrik çarpmaları oluşabilir. - Duvardaki elektrik prizinden çekmek için aletin kablosuna asılmayınız. Prizden çekmek için fişten tutunuz zira kabloyu çekerek çıkarmaya çalışmak elektrik çarpmalarına neden olabilir. - Lütfen Buzluğunuzu kullanmadığınız zamanlarda elektrik fişini prizden çekili tutunuz. Ana elektrik hattına devam eden bağlantı izolasyonunun eskimesine neden olur ve devamında elektrik çarpması veya yangın yaratabilir. - Direkt güneş ışığından koruyunuz. - Üzerine oturmak tavsiye edilmez. 8 yaşından küçüklerin kullanmalarına müsaade etmeyiniz. Çocukların buzlukla oynamamaları için gözlenmeleri gerekir. - Alkolle veya yakıcı deterjanlarla temizlemeyiniz, bu tip maddeler rengini bozar. Voltaj kablosu ağır cisimlerin altında kalmamalıdır. Kablo katlanmış veya kırılmış biçimde saklanmamalıdır zira bu şekilde elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. - Buzluğa sert darbelerden kaçınınız bunlar hasar yaratabilir, parçalarından birine zarar verebilir veya iç elektronik devrelerini bozabilir. - Buzdolabı iyi bir havalandırma ortamına sahip olmalıdır. Bu nedenle de hava alma deliklerini ve ızgaralarını kapatmayınız. Araba bagajı gibi kapalı yerlerde çalıştırmayınız. - Yüksek ısılı veya yüksek nemli yerlerde kullandığınızda buzdolabınızın iç yüzeyinde buharlaşma olacaktır. Bunun buzdolabından kaynaklanan bir arıza olduğunu sanmayınız sadece kuru bir bezle dolabınızı silip kurulayınız. - Bu buzluk kampinglerde kullanılabilir. - Elektrik hattı kablosu arızalıysa üretici fabrika, yetkili teknik servis veya kalifiye bir teknik eleman tarafından derhal ve olası bir tehlikeyi önlemek amacıyla değiştirilmelidir. - Bu ürün çocukların kullanmasına uygun değildir. Fiziki, duyusal veya akli yetenekleri bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmasına yeterli olamayacak kişilerin ürünü kullanmalarına izin verilmez. Çocukların, cihazla oyun oynayıp oynamadıklarının ebeveynlerce gözetlenmesi gerekir. 48 ÖZELLİKLER 1. Soğutma: Bu cihaz yiyecek ve içecek soğutmak için tasarlanmıştır. En iyi sonuç zaten soğuk olan yiyecek ve içeceklerle dolu olduğunda alınacaktır. Oda ısısındaki yiyecek ve içecekleri soğutmak için 2 saat gerekecektir. 2. Isıtma: Cihazınız soğuk gıdaları ısıtmak için olmasa da zaten sıcak olan gıdaların ısısını korumak için tasarlanmıştır. Buna rağmen, eğer yiyecekleri yeterince içinde tutarsanız sonuçta ısınacaklardır. Cihazı kapattıktan sonra da oldukça uzun bir süre yiyecekleriniz sıcak kalacaktır. İÞLEYİÞ Elektrik kablosu nasıl takılır: Dikkat: Elektrik hattına fişi takmadan evvel güç göstergesini ‘’0’’ pozisyonuna getiriniz. Birden fazla enerji kaynağına takılabilir fakat aynı anda takmayınız. VOLTAJ 230V: (AC) Dikkat! AC akımına bağlanmak için başka bir metot kullanmayınız. Yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilirsiniz. AC kablosunun bir ucunu cihazın AC ünitesine takınız ve diğer ucu evdeki veya kampingdeki elektrik akım prizine takınız. GÜÇ 12V: (DC) Cihazın DC ünitesindeki kablonun bir ucunu teknenin veya arabanın içerisindeki sigara çakmağı ünitesine takınız. AC/DC akım seçicisini nasıl kullanmalı AC veya DC seçeneklerinden birini güç kaynağı fonksiyonundan seçiniz. Eğer düğmeyi ‘’0’’ pozisyonuna getirirseniz, kablolardan herhangi biri bağlantılı olsa veya sıcak-soğuk FRIO/CALOR seçeneklerinden biri seçilmiş olsa bile cihaz tümüyle kapanacaktır. FRÍO/CALOR (SOÐUK/SICAK) düğmesi nasıl kullanılır AC/DC akımlarından biri seçildiğinde düğmeyi arzu ettiğiniz fonksiyona kaydırın: FRÍO (soğuk) dolabınızı soğutucu olarak kullanmak istediğinizde CALOR ise dolabınızı sıcak gıdaların ısısını korumak istediğinizde kullanın. FRIO yu seçtiğiniz zaman bu fonksiyonun çalıştığını gösteren yeşil bir ibre yanacaktır. CALOR (sıcak) seçtiğinizde kırmızı ibre yanacaktır. FRIO dan CALOR a CALOR dan FRIO ya hemen geçiş yapmayınız. İşleyiş modunu değiştirmeden önce ‘’0’’ pozisyonunda 5 dakika tutunuz. Başka türlü iç soğutma sistemini olumsuz etkileyebilir veya zarar verebilirsiniz. ÖNLEMLER - Cihaz içerisine elektrikli aletler sokmayınız. - Elektrik çarpması riskini önlemek için cihaz çalışırken dış yüzeyini ıslatmayınız veya su sıçratmayınız. Islak ellerinizle fişi çekmeyiniz. 49 TU - - - - Cihazın bozulması halinde bu arıza yetkili teknik serviste onarılmalıdır. Kendi kendinize onarmayı denemeyiniz. AC/DC seçicisini “0” pozisyonuna getirdiğinizde cihaz kapanacaktır. Kullanılmadığı zamanlarda fişi prizden çekmeniz uygun olacaktır. Fişten çekmek için kablosuna asılmayınız. Cihazınızı yağmurdan, sıçrayan sıvılardan ve direk gün ışığından koruyunuz. Sıcak veya son derece nemli ortamlarda cihazı kullandığınızda cihaz içerisinde buharlaşmalar olabilir. Bunun normal olduğunu göreceksiniz, sadece kuru bir bezle silmeniz yeterlidir. Elektrik kablosunun herhangi bir cismin altında kalmamasına dikkat ediniz ve kabloya ayak takılıp düşmesine neden olacak durumlardan kaçınınız. Cihaz içinde haddinden fazla buharlaşma olmuşsa bunu engellemeye yarayan kanal kapağını çıkararak akıntıyı kesebilirsiniz. Cihaz en iyi şekilde havalanacak yerlere konmalı veya taşınmalıdır. Araçların bagajları gibi kapalı yerlerde cihazınızı çalıştırmayınız. Havalandırma ızgaralarını kapatmayınız. Herhangi bir eşyaya en az 10 cm. aralıkla yerleştiriniz. Cihazınızı darbelerden koruyunuz. BAKIM - Temizlik yapmaya başlamadan önce cihazınızı kapatınız ve fişten çekiniz. - Yüzeyi temizlemek için yakıcı deterjanlar ve ürünler kullanmayınız. Yumuşak deterjanlarla ve hafifçe ıslatılmış bir bez kullanınız. - Havalandırma ızgaralarını kapatacak toz veya diğer herhangi bir şey soğutma etkisini azaltacaktır. Havalandırma ızgaraları girişinde ve çıkışında birikmiş tozları temizlemek için elektrik süpürgesi veya fırça kullanabilirsiniz. - Fişin tozunu düzenli olarak temizleyiniz. Haddinden fazla birikmiş toz yangın tehlikesi yaratabilir. 50 ARIZA SAPTAMA KILAVUZU Cihazınızı tamire yollamadan evvel aşağıdaki tabloyu gözden geçiriniz. Problem Neden Çözüm Buzdolabñnñn soxutma fonksiyonu çalñwmñyor. Dolabñn elektrik prizi ile elektrik fiwi arasñndaki kontak iyi dexil. Dolabñn elektrik prizini ve fiwini iyice yerlerine ve bu fiwi iyice duvardaki elektrik prizine takñnñz. Buzdolabñnñzñ direk günew ñwñxñna Buzdolabñnñzñ gölge, serin ve havalandñrmanañn iyi maruz kalmaktadñr. olduxu bir yere yerlewtiriniz. Havalandñrma ya da havalandñrma delikleri kapalñ. Havalandñrma ve havalandñrma deliklerini temizleyiniz. Buzdolabñnñz bir duvara ya da bir ewyaya gerexinden fazla yaklawtñrñlmñw durumda. Buzdolabñnñzñ duvardan ya da yakñnñndaki dixer ewyalardan uzaklawtñrñnñz. Buzdolabñnñz çalñwma Dolabñn çalñwmasñnda bir problem sñrasñnda garip bir var. gürültü çñkarñyor ya da bir titrewim oluwuyor. Bir arñzaya sebep olmamak için dolabñnñzñ hemen kapatñnñz ve elektrik fiwini duvardaki prizden çekiniz ve hemen oturduxunuz bölgedeki en yakñn tamir merkezine bawvurunuz. Dolabñnñzdan bir yanñk kokusu geliyor ve kutu deforme olmuw. Bir arñzaya sebep olmamak için dolabñnñzñ hemen kapatñnñz ve elektrik fiwini duvardaki prizden çekiniz ve hemen oturduxunuz bölgedeki en yakñn tamir merkezine bawvurunuz. Dolap çalñwñrken çok ñsñnñyor. Ürünlerimizden birini seçerek bize göstermiş olduğunuz güvene teşekkür ederiz. 51 ����������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������ ����� ��� �������� ����������� ���� ��� ����������� ����� ������������ ��� ��� ������ ��� ��������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� �� ��������� ���� ������������ �������������� ���������� ���� ������ ������� ��� �������� �� ��� ������ �������� ���� �������� ����������� ��� ����� ��������� ������ ���������� ��� ������ ������������ ��� ������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� ����������� ���� ���� ��������� ��������� ���������� ����������������� ������ ���� �������� ������� ��� ������������� ���� ������� ����������������� �� ���� �������� ��� ����� ������� ����� ���������������� ���������� ��������� �� ���������� ������������ ��������� ����� ���� ������� ��� ��� ����������������� ���� ��������� ���� ����������� ������� ���� ���� ���� ������� ���� ������������ ��������� ����� ����� ����� ����������� ����� ���� ����������� ���� ���� �������� �������� ��� ���� ��� ���������� ��� ������� ������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� ����� �������� ������ ��� ����� �������� ��� ��� ���� ����������� ���������� ����� ����� �������� ������� ���� ��� �������� ��� ���������� ������ ����� ���� ����� ��� �������� ��� ���� ��������� ��� ������� ��� ������� ����� ��� ��� ����������� ����������� ������ ���� ���� ���������� ��� ����������� ���� ����������� ��������������������������������������������������������������������������������������������� ������������� ��� ���� ����������� ���� ������ �������� ������ ������ ���������� ��� ������� ��� ������������� ��������� ��� ����� ��������� ���� ���������� ��� ���������� ����� ����� ��� ��������� ��������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������� �������� �������� ��� ����� ��������� ������������ ���� �������������� ������������ ������������� ����� ����� ������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����� ���� �������� ����������� ���������� ������� ��� ���������� ����� ��� ���� ������� ������� ���� ����������� ���� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����� ����� ��� ����������� ��� �������� ���������� ���������� ����� ������� � ������� ��� ���������� � ��� ����������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������� ������������ ����������� ���� �������� ������������ ������������ ��� �������������� ������������ ����� �������� ����������� ��� ����� ��������� ����� ���������� ����� ���� ����������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ��� ��� ������ ��������� ���� ����������� ���������� ����� ����������� ���� ��� ������������ ��� ������ ����������� ��� ��� ��������� ��� �������������� ���� ���������� ������� �� ���������� ���� ����������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������� ���������������������������������������������������������������������������� ������������� �� ������������ ������ �� ������� ������������ �������� ���� ������� ���������������������������������������� ������� �������� ����������� ��� �������� ���� ��� ���� ���������� ���������� ���� �� ��������� ������� ����������� ���� �� �������� �������� ��������� �� �������� �������� �� ������������������� ������ ������� �������������� �� ������������ ��������� ���� ���� ����������� ������������ ��������� ���� ��������� ��� ���������� �������������� ���������� �������������� ������������ ��� ����������� ������ �� ��������� ������� �������� ������ ������������ ����� ���� �������� ������ ���������� �������� ������� �������������������������������������������������������������������������������� ��������������� ����������� ��� ����������� �������� �������� ����������� �� ���������� ������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ���� ������� ����� ���� ��������� ���� ��������� ���� �������� �� ����������� ��� ������������ ���������� �� ���������������� ���������� ���� ����� �������� �� �������������� ����������� ������� �� ������� �� ��������� ����������� �������������� ���������� ����� �� ��������� �� ����� �� ������� ��� ������ ��������� ������ ��� ���� ����������� ����������� ��� ����������� ����������� ��� ���������� �������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ������� ������� ���� ���� ��������� ����� ���� ���� ����������� ���������� ����� ������� ��������� �������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������� �������������� ���� ������ ������������� ����������� ����������� ������� ��������� ���� ������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������ ��� �� ������� ����� ����������� ��� ������������� ���������������� ����������� ���� �������� ����� ����������� ��� ������� ���������� ��������������� ������������ ����������� �������� �������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ �� ����������� ����������������� ���������� �� ����������� ��������� ����������������������� �� ������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������� ��� �������� ��������� ���� ��������� �� ������ ���� ����������� ������� ���� ��� ��������� ���� ������ ��������� ����� �������� ����������� ����� ������� ����������� ��� ������� ����������� ������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������� ����� ���������� ���������� ��� ����������� �������� ��������� �������������� �� ��� ������� ������� ����������������������������������������������������������������������������������������� ��� ��������������� ���������� ������������ ����� �������������� ������ �������� ���������� ���� ��������� ���������� ������������� ���� ������������ ��� ���������� �� ����������� ���������� ��������� ������ ������� ������� ��� ��������� ���� ��� ������������ ���� �������� ���������� �� ��� �������� ��� ���� ������ ����������� ������������ ����� ����������� ��� ����������� ������������� ������� ��������� �������� ����������� ��� ������ ������� ������������ ������������������������������������������������������������������������������� ���� ����� ��� ��� ���� ������ ��������� �������� ��� �������� ��� ������� ������ ������������ ��������� ��������� ���� �������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������ ������������ ������������ ��������� ������������ ������ ��� ����������� ����� �������� ������� ������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������� ���������������������������������� �������������������������������������������� ���������������������������������� ������������������������������������������
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Palson CANADA Operating Instructions Manual

Categorie
Koelboxen
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen

Gerelateerde artikelen