Muse M-030R de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding
RADIO PORTABLE 2 GAMMES
FR
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
M-030 R
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualied personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Confiez
toutes les réparations à un personnel qualié.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe
d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur
de l'unité.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le
produit.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing
of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of
the appliance should be disconnected completely. The socket must not be
obstructed and should be easily accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a
power reset of the device.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant
les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux,
nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la
disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de
débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement
déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau complètement.
La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement
accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène élec-
trostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
Choose one of the power sources as below.
AC adapter (not supplied): Output DC 5V, 500mA
• 4.5V 3 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA batteries (not supplied)
Connecting power
Connect an AC adapter (not supplied) to the DC IN 5V jack of the unit and
to the mains socket.
Caution!
Check that the voltage marked on the adapter rating plate matches your
local supply.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner
and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead
is damaged refer to a qualied service agent.
The AC adaptor is used as the disconnect device and it shall remain readily
operable. To be completely disconnected from the power input, the AC
adaptor shall be disconnected from the mains completely. The AC adaptor
should not be obstructed or should be easily accessed during intended use.
The AC cord must be unplugged from the power outlet for the unit to run
on the batteries.
Battery operation
1. Remove the lid of the battery compartment by sliding it outward in the
direction of the arrow.
2. Insert 3 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA size batteries into the compartment. Make
sure to match their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
3. Put the lid back in place.
Notes on batteries (battery not supplied)
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine,
re or the like.
• Do not throw the batteries in re!
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
The batteries need to be replaced when: The volume decreases, or sound
is distorted during operation.
In order to avoid leakage, remove the batteries when unit will not be used
for a long period of time.
Please respect the environment. Before throwing any batteries away, consult
your distributor who may be able to take them back for specic recycling.
CAUTION:
Danger of explosion if the batteries are incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Choisissez l'une des sources d'alimentation ci-dessous.
Adaptateur secteur (non fourni): Sortie 5V, 500mA DC
• 4.5V 3 piles 1,5V UM3/R6/LR6/AA (non fournies)
Branchement secteur
Branchez l'adaptateur secteur (non fourni) à la prise DC IN 5V de l'appareil
et à la prise secteur.
Attention:
Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de votre alimentation secteur locale.
N'utilisez jamais un adaptateur secteur endommagé, veillez à ce que le
branchement du cordon d'alimentation soit sûr et qu'il ne puisse pas être
piétiné ou écrasé. Veuillez contacter un technicien qualié si le cordon
d'alimentation est endommagé.
La prise d’alimentation secteur est utilisée comme système de déconnexion
et doit toujours être facilement accessible. An de déconnecter entièrement
l'adaptateur de l'alimentation secteur, il doit être complètement débranché
de la prise secteur. L'adaptateur secteur ne doit pas être obstrué et doit
rester facilement accessible pendant l'utilisation.
Le cordon CA doit être débranchée de l’alimentation pour que l’unité
puisse fonctionner sur piles.
Fonctionnement sur piles
1. Retirez le couvercle du compartiment piles en le faisant glisser vers
l'extérieur dans le sens de la èche.
2. Introduisez 3 piles 1,5V de type UM3/R6/LR6/AA dans le compartiment.
Veillez à respecter les polarités (+/-) indiquées à l'intérieur du compartiment.
3. Refermez le couvercle.
Remarques concernant les piles (non fournies)
Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles déjà utilisées
avec des neuves.
N'essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne les
démontez pas.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil,
le feu, etc.).
• Ne jetez pas les piles au feu !
Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l'élimination
des piles.
Les piles doivent être remplacées lorsque : le volume sonore diminue ou
le son est déformé.
An d'éviter tout risque de fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
Merci de respecter l'environnement. Avant de jeter vos piles usagées,
consultez votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un
recyclage spécique.
ATTENTION:
Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
If in the future, you need to get rid of this product, please note
that Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Recycling facilities exist. Check with your
municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. Vériez auprès devotre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d'Equipements Electriques et Electroniques)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
2-BAND PORTABLE RADIO
GB
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
LISTENING TO THE RADIO
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING WITH EARPHONES
UTILISATION DES ÉCOUTEURS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
MORE INFORMATION
PLUS D’INFORMATION
The Caution mark is located at the back of the device.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
Maximum output voltage ≤ 150mV
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez
pas de la musique à un volume élevé pendant longtemps.
Tension de sortie maximum ≤ 150mV
7. Strap pin
8. Earphones jack
9. DC IN 5V jack
10. FM telescopic antenna
11. Battery compartment
6. Sélecteur de bande (FM/MW)
7. Attache pour dragonne
8. Prise écouteurs
9. Prise DC IN 5V
10. Antenne télescopique FM
11. Compartiment piles
ALIMENTAÇÃO:
RÁDIO:
DIMENSÕES:
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo
utilizador. Cone todas as operações de manutenção
a um técnico qualicado.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de
um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que
não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas,
cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou
na proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente
quando eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou
outras fontes de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car
facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue
de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. A cha de
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente
acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o
produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário
proceder-se a uma reinicialização.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem mais
próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos).
RÁDIO PORTÁTIL COM 2 BANDAS
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ESPECIFICAÇÕES
Transformador AC (não incluído): Saída DC 5V, 500mA
4.5V 3 pilhas 1,5V UM3/R6/LR6/AA (não incluídas)
FM: 88 - 108 MHz MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em
volumes muito altos por longos períodos de tempo.
Tensão máxima de saída ≤ 150mV
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB
Read the instructions carefully before operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
1
23
FM 88 92 96 100 103 106 108 MHz
MW 54 70 80 100 120 140 160
x10
kHz
10
11
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
4
8
6
5
9
7
FM MW TUNING
OFF
DC IN 5V
1. Speaker
2. Dial scale
3. Dial pointer
4. OFF Volume control/on/off
5. TUNING knob
6. FM/MW band selector
1. Haut-parleur
2. Cadran de fréquences
3. Aiguille
4. OFF Bouton de volume/
veille/marche
5. Molette de TUNING
1. Coluna
2. Escala de frequências
3. Ponteiro de frequência
4. OFF Botão rotativo volume/ligar/desligar
5. Botão de sintonização TUNING
6. Seleccionador de bandas FM/MW
7. Gancho de correia
8. Entrada de auriculares
9. Entrada de corrente DC IN 5V
10. Antena telescópica FM
11. Compartimento de pilhas
1. Rotate the volume knob OFF counter-clockwise to turn on the unit,
you will hear a “click” sound.
2. Use the FM/MW band selector to select band.
3. Use the TUNING knob to tune to your desired radio station.
4. Adjust the volume level with volume knob OFF.
5. Rotate the volume knob OFF clockwise to turn off the unit, please
make sure you hear a “click” sound.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the telescopic antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
1. Tournez la molette de volume OFF dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour allumer l’unité, vous entendrez un clic.
2. Utilisez le sélecteur de bande FM/MW pour sélectionner la bande de
fréquences.
3. Tournez la molette TUNING pour sélectionner une station radio.
4. Réglez le volume à l’aide de la molette OFF.
5. Tournez la molette de volume OFF dans le sens des aiguilles
d’une montre pour arrêter l’unité, assurez-vous d’entendre un clic.
Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l’antenne télescopique.
MW: Pivotez l’appareil horizontalement pour une réception optimale.
Connect the earphones (not included) to the earphone jack on unit.
Branchez les écouteurs (non inclus) dans la prise écouteurs sur le côté
gauche de l’appareil.
POWER SUPPLY:
RADIO:
DIMENSION:
ALIMENTATION:
RADIO:
DIMENSIONS:
AC adapter (not supplied): Output DC 5V, 500mA
4.5V 3 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA batteries
(not supplied)
FM: 88 - 108 MHz MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
Adaptateur secteur (non fourni): Sortie 5V, 500mA DC
4.5V 3 piles 1,5V UM3/R6/LR6/AA (non fournies)
FM: 88 - 108 MHz MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.
• Transformador AC (não incluído): Saída DC 5V, 500mA
• 4.5V 3 pilhas 1,5V UM3/R6/LR6/AA (não incluídas)
Ligação de potência
Ligue um transformador AC (não incluído) à entrada DC IN 5V do aparelho
e à tomada principal.
Cuidado!
Verique se a tensão marcada na chapa de classicação do transformador
corresponde à alimentação local.
Nunca use um transformador AC danicado, disponha-o numa posição
segura e assegure-se que não está sujeito a entalamento ou pressão. Se
a cha estiver danicada consulte um agente de reparação qualicado.
O transformador AC é usado como dispositivo para desligar e deverá
manter-se prontamente activo. Para desligar completamente a alimentação,
o transformador AC deverá ser desligado totalmente da tomada. O
transformador AC não deverá ser obstruído ou deverá estar facilmente
acessível durante a utilização pretendida.
O o de energia AC não deverá estar conectado à tomada para que o
aparelho funcione através das baterias.
Funcionamento das pilhas
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas deslizando-o para fora na
direcção da seta.
2. Coloque 3 pilhas 1,5V tamanho UM3/R6/LR6/AA no compartimento. Faça
corresponder as polaridades (+/-) às marcações dentro do compartimento.
3. Recoloque a tampa.
Observações sobre as pilhas (pilhas não incluídas)
• Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com velhas.
• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.
As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou
semelhante.
• Não deite as pilhas no fogo!
• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.
As pilhas devem ser substituídas quando: O volume diminuir, ou o som
car distorcido durante o funcionamento.
De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o dispositivo durante
um longo período.
Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora, contacte o seu
distribuidor que poderá ser capaz de reciclá-las correctamente no local
correcto.
CUIDADO:
Perigo de explosão das pilhas se colocadas incorrectamente. Substitua
apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
ALIMENTAÇÃO
OUVIR O RÁDIO
1. Gire o ajustador do volume OFF no sentido anti-horário para ligar
o aparelho, onde você poderá ouvir um leve "estalo".
2. Use o seleccionador de bandas FM/MW para seleccionar a banda.
3. Use o botão de TUNING para sintonizar a estação de rádio desejada.
4. Ajuste o nível de volume com o botão de OFF.
5. Gire o ajustador do volume OFF no sentido horário para desligar
o aparelho, certicando-se de que foi possível ouvir um leve "estalo".
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena telescópica.
MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção.
AUDIÇÃO COM AURICULARES
Ligue os auriculares (não incluídos) na entrada respectiva do lado esquerdo
do aparelho.
1. Lautsprecher
2. Einstellskala
3. Skalenzeiger
4. OFF Drehrädchen
Lautstärke/Ein/Aus
5. TUNING Einstellknopf
TRAGBARES 2-BAND RADIO
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
6. FM/MW Frequenzbandwähler
7. Haltebandstift
8. Hörkapselbuchse
9. DC IN 5V Buchse
10. FM Teleskopantenne
11. Batteriefach
Wählen Sie eine der untenstehenden Stromquellen.
AC-Adapter (nicht mitgeliefert): DC-Ausgang 5V, 500mA
• 4.5V 3 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA Batterien (nicht mitgeliefert)
Verbindungsstrom
Verbinden Sie einen Wechselstromadapter (nicht mitgeliefert) mit der
DC IN 5V Buchse der Einheit und mit der Netzsteckdose.
Vorsicht!
Überprüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild des Adapters angegebene
Spannung mit der örtlichen Versorgung übereinstimmt.
Benutzen Sie niemals einen beschädigten AC-Adapter, befördern Sie das
Netzanschlusskabel auf betriebssichere Art und achten Sie darauf, dass es
nicht geklemmt oder gedrückt wird. Sollte das Netzanschlusskabel beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an einen kompetenten Kundendienstvertreter.
Der AC-Adapter wird als Abschaltgerät benutzt und muss immer
funktionsbereit bleiben. Zum völligen Abschalten der Eingangsversorgung
muss der AC-Adapter des Apparats vollständig vom Stromnetz entfernt
werden. Während des Gebrauchszwecks darf der AC-Adapter nicht versperrt
oder sonst leicht zugänglich sein.
Für den Batteriebetrieb muss das AC Netzkabel aus der Steckdose gezogen
werden.
Batteriespeisung
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie ihn in Pfeilrichtung
nach außen schieben.
2. Legen Sie 3 x 1.5V Batterien der Größe UM3/R6/LR6/AA in das Fach. Achten
Sie beim Einlegen darauf, dass die Polaritäten (+/-) den Kennzeichnungen
innerhalb des Fachs entsprechen.
3. Bringen Sie den Deckel wieder an.
Bemerkungen zu den Batterien (Batterie nicht mitgeliefert)
Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit neuen
zusammen.
• Niemals die Batterien neu auaden, sie erhitzen oder auseinandernehmen.
Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.
Batterien müssen ersetzt werden, wenn: Die Lautstärke nachlässt oder der
Klang während des Betriebs unklar wird.
Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn die Einheit
über eine längere Zeit nicht gebraucht werden soll.
Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien wegwerfen, kontaktieren
Sie Ihren Händler, der sie vielleicht für ein spezifisches Recycling
zurücknehmen kann.
VORSICHT:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie inkorrekt ersetzt wird. Ersetzen
Sie Batterien nur mit dem gleichen oder einem gleichwertigen Typ.
STROMVERSORGUNG
BEI BENUTZUNG DES RADIOS
1. Drehen Sie den Lautstärkeregler OFF am Gerät links herum bis
Sie ein Klickgeräusch hören.
2. Zum Wählen der Frequenz benutzen Sie den FM/MW Frequenzbandwähler.
3. Zur Einstellung Ihres gewünschten Radiosenders benutzen Sie den
TUNING Einstellknopf.
4. Regulieren Sie den Lautstärkepegel mit dem OFF Knopf.
5. Drehen Sie den Lautstärkeregler OFF rechts herum, um das Gerät
auszuschalten. Erst nach dem Klickgeräusch ist das Gerät aus.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
FM: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus.
MW: Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie die Einheit
horizontal.
Netzstromversorgung:
RADIO:
ABMESSUNG:
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts
einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks
weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen
Spannung“ im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät
begleitenden Handbuch benden.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern
Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in
der Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe
des Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien
umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum
Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss
daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu
trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose.
Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der
Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen
Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen
auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
(Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
AC-Adapter (nicht mitgeliefert):
DC-Ausgang 5V, 500mA
4.5V 3 x 1.5V UM3/R6/LR6/AA Batterien
(nicht mitgeliefert)
UKW: 88 - 108 MHz MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht
über längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik hören.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150mV
ALIMENTACIÓN:
RADIO:
DIMENSIONES:
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación de
mantenimiento y reparación, póngase en contacto con
personal técnico cualicado.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al
producto.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del
aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para
garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios
de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela
encendida, sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del
aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga
de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras
fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso
del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos
casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y
volviéndolo a enchufar.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que
ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado de
electrodomésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje
más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
RADIO PORTÁTIL CON 2 BANDAS
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
FICHA TÉCNICA
Adaptador CA (no incluido): Output DC 5V, 500mA
Pilas 4.5V 3x1.5V tipo UM3/R6/LR6/AA (no incluidas)
FM: 88 - 108 MHz MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del
dispositivo.
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un
volumen elevado durante largos periodos.
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
ALIMENTATORE:
RADIO:
DIMENSIONI:
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. Questo apparecchio
non contiene pezzi riparabili dall’utente. Per ogni
riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici
qualicati.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica
all'utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti
avvertenze per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere
una ventilazione sufciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non coprite
le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra
o nei pressi dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un
vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando
gettate le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla
corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per
interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate
la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione
deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertatevi che
l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno
reinizializzarel’apparecchio.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate
insieme ai riuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova
il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi
alle autorità locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
RADIO PORTATILE A 2 BANDE
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
SPECIFICHE
Adattatore CA (non fornito): Output DC 5V, 500mA
Batterie 4.5V 3x1.5V UM3/R6/LR6/AA (non fornite)
FM: 88 - 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo periodo.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
NETSTROOM:
RADIO:
AFMETINGEN:
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de
gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer
altijd een gekwalificeerde technieker indien een
reparatie nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker
dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud
ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan
aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische
huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot
Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
2-BAND DRAAGBARE RADIO
NL
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
TECHNISCHE KENMERKEN
Wisselstroomadapter (niet meegeleverd):
Output DC 5V, 500mA
4.5V 3x1.5V UM3/R6/LR6/AA-batterijen
(niet meegeleverd)
FM: 88 - 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
82 (H) x 37 (W) x 144 (L) mm
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
RADIO HÖREN MIT HÖRKAPSELN
Stecken Sie die Hörkapseln (nicht mitgeliefert) in die Hörkapselbuchse
links an der Einheit.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Altavoz
2. Escala del dial
3. Puntero del dial
4. OFF Botón giratorio volumen/
encendido/apagado
5. TUNING Botón sintonización
6. Selector de banda FM/MW
7. Pasador correa
8. Entrada auriculares
9. Entrada DC IN 5V
10. Antena Telescópica FM
11. Compartimento de batería
Elija una de las fuentes de alimentación siguientes:
Adaptador CA (no incluido): Output DC 5V, 500mA
• Pilas 4.5V 3x1.5V tipo UM3/R6/LR6/AA (no incluidas)
Conexión a la corriente
Conecte un adaptador de CA (no incluido) en la entrada DC IN 5V del aparato
y en el enchufe de la red.
¡Precaución!
Compruebe que el voltaje marcado en la placa de datos del adaptador se
ajusta al suministro local.
No utilice, en ningún caso, un adaptador de CA que esté dañado, canalice
el cable de alimentación de una manera segura y asegurarse que no está
sujeto a compresiones o retenciones. Si el cable de alimentación está
dañado remitirlo al centro de reparación cualicado.
El adaptador de CA se utiliza como dispositivo de desconexión y debe
estar listo para ser operativo. Para que esté totalmente desconectado,
el adaptador de CA debe estar completamente desconectado de la red
eléctrica. No se debe obstruir el adaptador de CA y debe ser fácilmente
accesible durante el uso previsto.
El cable de alimentación deberá estar desenchufado de la toma de corriente
para ser alimentado por pila.
Funcionamiento de las baterías
1. Quite la tapadera del compartimento de baterías, deslizándola hacia fuera
en la dirección de la echa.
2. Introduzca las 3 pilas tipo UM3/R6/LR6/AA, en el compartimento.
Asegurarse que las polaridades (+/-) coincidan con las marcas dentro
del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapadera.
Notas sobre baterías (no incluidas)
• No mezcle diferentes tipos de baterías o baterías viejas con nuevas.
• No recargue las baterías, ni les aplique calor, ni las desmonte.
• No exponga las baterías al calor, como el sol, fuego o similares.
• ¡No tire las baterías en el fuego!
Respete la normativa ambiental durante la fase de eliminación de las
baterías.
Las baterías se tienen que sustituir cuando: el volumen disminuye, o el
sonido está distorsionado durante el funcionamiento.
Con el n de evitar cualquier tipo de derrame de líquido, extraiga las baterías
cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.
Por favor, respete el medio ambiente. Antes de deshacerse de las baterías,
consulte a su distribuidor para que se encargue de su reciclaje.
PRECAUCIÓN:
Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente. Reemplácela
con el mismo tipo de batería, o que sea equivalente.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ESCUCHAR LA RADIO
1. Gire el control Volume OFF hacia la izquierda para encender la
unidad. Podrá oír un “ clic”.
2. Utilice el selector de banda FM/MW para seleccionar la banda.
3. Utilice el botón TUNING de sintonización para sintonizar la emisora
de radio que desee.
4. Regule el nivel del volumen con el botón OFF.
5. Gire el control Volume OFF hacia la derecha para apagar la unidad.
Por favor, asegúrese de oír un “clic”.
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
FM: Alargar la antena telescópica
MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción óptima.
ESCUCHAR CON AURICULARES
Conecte los auriculares (no incluidos) en la entrada de auriculares en el
lado izquierdo del aparato.
1. Altoparlante
2. Scala sintonia
3. Lancetta
4. OFF Manopola volume/
acceso/spento
5. Controllo TUNING
6. Selettore di gamma FM/MW
7. Perno
8. Presa auricolare
9. Presa DC IN 5V
10. Antenna telescopica FM
11. Vano batterie
Scegliere una delle alimentazioni sotto.
Adattatore CA (non fornito): Output DC 5V, 500mA
• Batterie 4.5V 3x1.5V UM3/R6/LR6/AA (non fornite)
Collegamento dell’alimentazione
Collegare l’adattatore CA (non fornito) al connettore DC IN 5V dell’unita ed
alla presa della rete.
Attenzione!
Vericare che il valore di tensione indicato sulla targhetta dell’adattatore,
corrisponda all’alimentazione locale.
Non usare mai adattatore CA danneggiato, condurre il cavo di alimentazione
in modo sicuro e assicurarsi che esso non sia sottoposto a schiacciamenti
o piegature. Nel caso di cavo di alimentazione danneggiato, rivolgersi a
personale qualicato.
L’adattatore AC è utilizzato come il dispositivo disconnesso e di norma deve
sempre restare collegato. Se si desidera scollegarlo dalla rete elettrica,
slare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete. L’adattatore
CA non deve essere piegato o schiacciato, e dovrebbe essere sempre
accessibile durante l'uso.
Per utilizzare l’alimentazione a batterie il cavo CA deve essere scollegato
dalla presa.
Alimentazione con batterie
1. Rimuovete il coperchio del vano batterie facendolo scorrere in direzione
della freccia.
2. Inserire 3 1.5V UM3/R6/LR6/AA batterie nel vano batterie. Assicurarsi
che le polarità (+/-) corrispondano a quelle indicate all’interno del vano.
3. Riposizionare il coperchio.
Note sulle batterie (non fornite)
Non mescolare differenti tipi di batterie, o delle batterie usate e nuove
insieme.
• Non ricaricare mai le batterie, non esporle al calore e non smontarle.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo, quali la
luce del sole, il fuoco o simili.
• Non gettare le batterie nel fuoco!
Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si
smaltisce la batteria.
Le batterie devono essere sostituite quando: il volume diminuisce, o il suono
risulta distorto durante l’uso.
Per evitare perdite di acido, rimuovere le batterie se l’unita non viene
utilizzata per un periodo prolungato.
Rispettare l’ambiente. Prima di gettare le batterie esaurite, consultate il
vostro rivenditore che provvederà a riconsegnarle per il riciclaggio specico.
ATTENZIONE:
Pericolo di esplosione in se la batteria è stata sostituita in modo incorretto.
Sostituire soltanto con un modello uguale o equivalente.
ALIMENTAZIONE
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Per accendere l’apparecchio ruotare OFF la manopola del volume
in senso antiorario no a udire un clic.
2. Utilizzare il selettore di gamma FM/MW per selezionare la gamma.
3. Utilizzare il controllo TUNING per sintonizzare la stazione desiderata.
4. Regolare il volume con la manopola OFF.
5. Per spegnere l’apparecchio ruotare OFF la manopola del volume
in senso orario no a udire un clic.
Per ottimizzare la ricezione:
FM: Estendere l’antenna telescopica.
MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore.
USO DI AURICOLARI
Collegare gli auricolari (non forniti) all’uscita auricolare dal lato sinistro
dell’apparecchio.
1. Luidspreker
2. Schaalverdeling
3. Schaalwijzer
4. OFF Draaiknop volume/
inschakelen/ uitschakelen
5. TUNING -knop
6. FM/MW-golfbereikschakelaar
7. Uitsparing voor draagriempje
8. Aansluiting voor oortelefoon
9. DC IN 5V-aansluiting
10. Telescopische FM-antenne
11. Batterijvak
STROOMTOEVOER
Kies een van onderstaande stroombronnen.
• Wisselstroomadapter (niet meegeleverd): Output DC 5V, 500mA
• 4.5V 3x1.5V UM3/R6/LR6/AA-batterijen (niet meegeleverd)
Stroomaansluiting
Sluit een wisselstroomadapter (niet meegeleverd) aan op de DC IN 5V-
aansluiting van het apparaat en op het stopcontact.
Opgelet!
Controleer of het voltage op het typeplaatje van de adapter overeenkomt
met de plaatselijke stroomsterkte.
Gebruik nooit een beschadigde wisselstroomadapter, leid het netsnoer
op een veilige manier en zorg ervoor dat het niet verstrikt of geklemd kan
raken. Neem contact op met een erkende hersteldienst als het netsnoer
beschadigd raakt.
De wisselstroomadapter wordt gebruikt om het apparaat van de netstroom
los te koppelen. Het apparaat blijft gebruiksklaar zolang de stekker van
de wisselstroomadapter in een stopcontact steekt. Om het apparaat
volledig van de netvoeding los te koppelen moet de stekker van de
wisselstroomadapter volledig uit het stopcontact worden verwijderd. De
wisselstroomadapter mag niet belemmerd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens het gebruik.
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald als u het apparaat wilt
gebruiken op batterijstroom.
Gebruik van de batterijen
1. Verwijder het klepje van het batterijvak door het te verschuiven in de
richting van de pijl.
2. Plaats 3 1.5V UM3/R6/LR6/AA-batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor
dat hun polariteit (+/-) overeenkomt met de markering in het batterijvak.
3. Plaats het klepje terug.
Opmerkingen i.v.m. de batterijen (niet meegeleverd)
Geen verschillende types batterijen gebruiken of oude en nieuwe batterijen
door elkaar gebruiken.
• De batterijen nooit heropladen, blootstellen aan hitte of uit elkaar halen.
De batterijen mogen niet blootgesteld worden aan extreme hitte zoals
zonneschijn, vuur en dergelijke.
• Batterijen nooit in het vuur gooien!
Houd rekening met de milieuvoorschriften voor het vernietigen van
batterijen.
Vervang de batterijen wanneer het volume vermindert of het geluid vervormt
tijdens het gebruik.
Om lekken te vermijden dienen de batterijen verwijderd te worden wanneer
het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
Denk aan het milieu. Consulteer uw dealer alvorens de batterijen weg
te gooien. Deze kan de batterijen eventueel terugnemen voor specieke
recyclage.
LET OP:
Er dreigt explosiegevaar indien de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang
een batterij enkel door een batterij van hetzelfde of een equivalent type.
1. Draai de volumeknop OFF tegen de klok in om het apparaat in te
schakelen, u hoort een “klikgeluid”.
2. Gebruik de FM/MW-golfbereikschakelaar om het golfbereik te kiezen.
3. Gebruik de TUNING -knop om af te stemmen op het gewenste
radiostation.
4. Pas het volume aan met de OFF-knop.
5. Draai de volumeknop OFF met de klok mee om het apparaat uit te
schakelen, zorg ervoor dat u een “klikgeluid” hoort.
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Trek de telescopische antenne uit.
MW: Draai het apparaat in horizontale richting.
GEBRUIK VAN DE RADIO
Sluit oortelefoons (niet inbegrepen) aan op de oortelefoonaansluiting aan
de linkerkant van het apparaat.
LUISTEREN MET OORTELEFOONS
1
23
FM 88 92 96 100 103 106 108 MHz
MW 54 70 80 100 120 140 160
x10
kHz
10
11
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN
4
8
6
5
9
7
FM MW TUNING
OFF
DC IN 5V
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt
van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt
van het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte
batterijen wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur
of gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze
moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het
toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit
het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd
worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een
heropstart nodig blijken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M-030R de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding