BaByliss E960E de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
i-pro 45 intensive
Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe i-pro 45 intensive
de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les techniques
de coupe et conseils d’expert, consultez notre site internet: www.
babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de curiavant toute
utilisation de l’appareil.
CARACRISTIQUES DE LA TONDEUSE
Performances de coupe exceptionnelles
       
t r a nc ha nt e xc e p t i on n e l - ac i e r in o x yd ab l e -
Couteau xe: épaisseur 4mm, robuste et longue due - Couteau
mobile: épaisseur 1,5mm


types de cheveux
Précision ultime




Comfort optimal


           
minutes d’utilisation

huile lubriante, crochet de nettoyage


Pour atteindre et pserver la plus grande autonomie possible

         

CHARGER LA TONDEUSE


   
position OFF.


minutes.
          

UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON.
      
tondeuse.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Cette tondeuse est fournie avec 11 guides de coupe.

éteindre la tondeuse pour changer le guide.




Levier de réglage n
  



ENTRETIEN

maintenir en état de fonctionnement optimal.


         
du crochet de nettoyage pour éliminer les poils et cheveux
résiduels.

 


        
formue spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas
et ne ralentira pas les lames.
i-pro 45 intensive
         
        
      

www.babyliss.com.


EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS
Außerordentliche Schnittleistungen
     






Äußerste Präzision


mm


Optimaler Komfort








           
    

AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
          
      
       




     

NETZBETRIEB

und dann auf ON stellen.


GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN

  

ausschalten.





Feineinstellhebel

geregelt werden.


PFLEGE




 


       
      


 

i-pro 45 intensive
Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba i-pro
45 intensive di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del
prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto, consultate il
nostro sito Internet: www.babyliss.com.

prima di utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
Prestazioni di taglio eccezionali
        
eccezionale - acciaio inossidabile –
Coltello sso: spessore 4 mm, robusto e di lunga durata – Coltello
mobile: spessore 1,5 mm


di capelli
Precisione estrema





Comfort ottimale




utilizzo

lubricante, gancio di pulizia


Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle


        
ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima

ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.

 
minuti.

rapido di ricarica.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA

in posizione ON.
     
dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO

Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio;
spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.

premere la parte posteriore della guida no a sentire uno scatto.

         

Leva di regolazione precisa:
        
precisa dell’altezza di taglio, grazie ai suoi 5 livelli.


PULIZIA
   
funzionamento ottimale.
      
asciugarla completamente prima di riporla.
           
eliminare peli e capelli residui.
        

il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno
asciutto.
        
appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta
le lame.
i-pro 45 intensive


deste produto, técnicas de corte e astúcias cnicas, consulte o
nosso sítio internet: www.babyliss.com.

aparelho pela primeira vez.
CARACTESTICAS DO APARADOR
Excepcional poder de corte
   
inoxidável
    


       
tipos de cabelo
Extrema precio




Óptimo conforto
          




lubricante, gancho de limpeza
      





CARREGAR O APARADOR
      
      


       
minutos.
         
sistema de carga rápida
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA



o aparelho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE

Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e
desligue-o para mudar o guia.




Alavanca de regulação rigorosa




MANUTENÇÃO


          
completamente antes de guardar.
    

residuais.

      
apague o aparelho para seguidamente absorver o eventual



i-pro 45 intensive
          
beard clipper! For more information about the advantages of this
product, cutting techniques and tips from experts, surf to our
website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
CLIPPER FEATURES
Exceptional Cutting Performance
                       
e x c e pt i o n a l s h a r p n es s s t a i nl es s st e e l -
Fixed blade: 4mm thickness, robust and long life -



Extreme Precision




Total Convenience

for charge levels


oil, cleaning hook




then approximately every three months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before





charge system .
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.

USING THE CUTTING GUIDES




slide over the head. Push and click the rear of the comb guide



Taper Control
        
clipping.


MAINTENANCE
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.

and dry it thoroughly before storage or use.
          
cleaning hook to remove hair.




specically formulated for this type of appliance and does not
evaporate nor slow the blades.
i-pro 45 intensive


     
experts, naar onze website: www.babyliss.com.

in gebruik neemt.
KENMERKEN VAN DE TRIMMER
Uitzonderlijk trimvermogen


Vast mes: dikte 4mm, robuust en met een lange levensduur -
Bewegend mes: dikte 1,5mm


aan
Extreme precisie





Bijzonder prettig











DE TONDEUSE OPLADEN
          






GEBRUIK OP HET LICHTNET



met de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN


de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.


        

Hendel voor extra jne afstelling
    



ONDERHOUD
       


maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.
 




en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg.


i-pro 45 intensive



puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.com.

aparato
CARACTESTICAS DEL CORTAPELO
Prestaciones de corte excepcionales
        
electroquímico: corte excepcional - acero inoxidable Cuchilla

grosor 1,5 mm.


tipos de cabello
Precisión denitiva



       
mm.
Bienestar óptimo
   


de uso

lubricante, gancho de limpieza


Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor autonomía



CARGAR EL CORTAPELO




  
encendido.



sistema de carga rápida.
UTILIZACIÓN ENCHUFADO A LA RED



cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE

Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y
apague el cortapelo para cambiar la guía.




Palanca de ajuste de precisn

corte gracias a sus 5 niveles.


MANTENIMIENTO
        

         
completamente antes de guardarla.

gancho de limpieza para eliminar el vello y el cabello residual.
         
        
segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite
con un trapo seco.
       
lubricante incluido está especialmente formulado para cortapelos,
no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas.
i-pro 45 intensive
     
fra Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet,


  
apparatet.
TRIMMERENS EGENSKABER
Overlegne klippeegenskaber
    



      

Perfekt præcision




Optimal komfort
      

      
minutters brug
    


         



OPLADNING AF TRIMMEREN




        
opladet.

opladning.
BRUG AF NETSTRØM

kontakten til ON.

BRUG AF KLIPPEGUIDER






Knap til njustering




VEDLIGEHOLDELSE
  
ydeevne.







          

hastighed.

Fig. 1


Documenttranscriptie

français italiano ESPAÑOL portuguès dansk i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive i-pro 45 intensive Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe i-pro 45 intensive de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit, les techniques de coupe et conseils d’expert, consultez notre site internet: www. babyliss.com. Thank you for buying the BaByliss i-pro 45 intensive hair and beard clipper! For more information about the advantages of this product, cutting techniques and tips from experts, surf to our website: www.babyliss.com. Sie haben das Schergerät für Haar und Bart i-pro 45 intensive von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafür! Weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Schertechniken und Ratschlägen von Experten finden Sie auf unserer Webseite: www.babyliss.com. Hartelijk dank voor uw aankoop van de i-pro 45 intensive tondeuse van BaByliss, voor haar en baard! Ga voor meer informatie over de voordelen van dit product, snijtechnieken en adviezen van experts, naar onze website: www.babyliss.com. Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba i-pro 45 intensive di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto, consultate il nostro sito Internet: www.babyliss.com. Muchas gracias por comprar un cortapelo cabello y barba i-pro 45 intensive de BaByliss . Si necesita más información sobre las ventajas del producto, las técnicas de corte y consejos de experto, puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.com. A BaByliss agradece-lhe a aquisição do aparador de cabelo e barba i-pro 45 intensive! Para obter mais informações sobre as vantagens deste produto, técnicas de corte e astúcias técnicas, consulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com. Tak fordi du købte hår- og skæggtrimmeren i-pro-45 intensive fra Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet, klippeteknikker og ekspertrådgivning, anbefaler vi, at du besøger vores hjemmeside www.babyliss.com. Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio prima di utilizzarlo. Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar este aparato Leia atentamente os conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, før du bruger apparatet. KENMERKEN VAN DE TRIMMER Uitzonderlijk trimvermogen • Massieve,  extra grote snijbladen (45mm) met een uitzonderlijk snijvermogen - van roestvrij staal Vast mes: dikte 4mm, robuust en met een lange levensduur Bewegend mes: dikte 1,5mm •K  rachtige motor - hoog koppel • Motor Management™: het vermogen past zich aan het haartype aan Extreme precisie • 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 1 precisiegeleider speciaal voor de baard: 6 standen van 0,5 tot 3mm • 2 geleiders voor rond de oren (links / rechts) • Hendel voor extra fijne afstelling: 5 standen van 0,6 tot 3mm Bijzonder prettig • Oplaadbaar: met en zonder snoer te gebruiken - werkt 40 minuten op accu - 5 LEDs geven de accustatus weer • Snellaadsysteem: 30 minuten opladen = 10 minuten gebruik •Accessoires: adapter, schaar, kam, reinigingsborsteltje, smeerolie, reinigingshaakje CARATTERISTICHE DEL RASOIO Prestazioni di taglio eccezionali • L ame massicce extralarge (45 mm) dalla capacità di taglio eccezionale - acciaio inossidabile – Coltello fisso: spessore 4 mm, robusto e di lunga durata – Coltello mobile: spessore 1,5 mm • Motore potente – forza di coppia elevata • Motor Management™: adattamento della potenza ai diversi tipi di capelli Precisione estrema • 8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm • 1 guida di precisione speciale regolabarba: 6 posizioni da 0,5 a 3 mm • 2 guide contorno orecchie (sinistra/destra) • Leva di regolazione precisa: 5 posizioni da 0,6 a 3 mm Comfort ottimale • Ricaricabile: utilizzabile con o senza attacco alla rete elettrica Autonomia 40 minuti – 5 LED visualizzano il livello di carica • Sistema rapido di ricarica: una carica di 30 minuti = 10 minuti di utilizzo • Accessori: Adattatore, forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio lubrificante, gancio di pulizia CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO Prestaciones de corte excepcionales • Cuchillas macizas de ancho especial (45 mm), con afilado electroquímico: corte excepcional - acero inoxidable – Cuchilla fija: grosor 4 mm, robusta y de larga duración – Cuchilla móvil: grosor 1,5 mm. • Motor potente - par elevado • Motor Management™: adaptación de la potencia a los distintos tipos de cabello Precisión definitiva • 8 guías de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm) • 1 guía de precisión especial barba: 6 posiciones de 0,5 a 3 mm • 2 guías contorno orejas (izquierda / derecha) • Palanca para ajuste de precisión 5 posiciones: de 0,6 mm a 3 mm. Bienestar óptimo • R ecargable: se puede utilizar con o sin cable – Autonomía 40 minutos – 5 LED para indicar el nivel de carga • Sistema de carga rápida: una carga de 30 minutos = 10 minutos de uso • Accesorios: adaptador, tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite lubricante, gancho de limpieza CARACTERÍSTICAS DO APARADOR Excepcional poder de corte • L âminas extra-grandes (45 mm) com aresta excepcional - aço inoxidável lâmina fixa: espessura de 4 mm, robusta e de longa duração lâmina oscilante: espessura de 1,5 mm • Motor potente - binário elevado • Motor Management™: adaptação da potência aos diferentes tipos de cabelo Extrema precisão • 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm • 1guia de precisão especial para barba: 6 posições de 0,5 a 3 mm • 2 guias de contorno das orelhas (esquerda/direita) • Alavanca de regulação rigorosa: 5 posições de 0,6 mm a 3 mm Óptimo conforto • Recarregável: utilizável com ou sem fio – Autonomia de 40 minutos - 5 LED que indicam o nível de carga • Sistema de carga rápida: carga de 30 minutos = 10 minutos de utilização • Acessórios: adaptador, tesoura, pente, escova de limpeza, óleo lubrificante, gancho de limpeza TRIMMERENS EGENSKABER Overlegne klippeegenskaber • M assive, ekstra store blade (45 mm) med fremragende klippekapacitet - rustfrit stål – Fast blad : 4 mm tykt, robust og holdbart – Bevægeligt blad: tykkelse 1,5 mm • Kraftfuld motor - højt drejningsmoment • M otor Management™: effekten kan tilpasses til forskellige hårtyper Perfekt præcision • 8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm • 1 klippeguide specielt til skæg: 6 positioner fra 0,5 til 3 mm • 2 konturguider til ører (venstre/højre) • Knap til finjustering: 5 positioner fra 0,6 til 3 mm Optimal komfort • Opladelig: kan bruges med eller uden ledning - Kapacitet 40 minutter - 5 LED-lys angiver ladestatus • Lynopladningssystem: en opladning på 30 minutter = 10 minutters brug • Tilbehør: adapter, saks, kam, rengøringsbørste, smøreolie, rengøringskrog Information importante concernant les batteries Ni-MH de cet appareil Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets. Made in China nederlands i-pro 45 intensive CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE Performances de coupe exceptionnelles • L a m e s massives extra larges (45mm) au tranchant exceptionnel - acier inox ydable Couteau fixe: épaisseur 4mm, robuste et longue durée - Couteau mobile: épaisseur 1,5mm • Moteur puissant - couple élevé • Motor Management™: adaptation de la puissance aux différents types de cheveux Précision ultime • 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 1 guide de précision spécial barbe : 6 positions de 0,5 à 3mm • 2 guides contour oreilles (gauche/droite) • Levier de réglage fin: 5 positions de 0,6mm à 3mm Comfort optimal • Rechargeable : utilisable avec ou sans fil - Autonomie 40 minutes - 5 LED affichent le niveau de charge • Système de charge rapide : une charge de 30 minutes = 10 minutes d’utilisation • Accessoires: adaptateur, ciseaux, peigne, brosse de nettoyage, huile lubrifiante, crochet de nettoyage CHARGER LA TONDEUSE 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF. 2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse jusqu’à 40 minutes. 4. L a durée des charges suivantes est de 90 minutes grâce au système de charge rapide. UTILISATION SUR SECTEUR Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en position ON. IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse. UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Cette tondeuse est fournie avec 11 guides de coupe. Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer le guide. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic. (Fig. 1) • Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever. (Fig. 2) Levier de réglage fin Le levier d’ajustement permet un réglage encore plus fin de la hauteur de coupe grâce à ses 5 niveaux. • Pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier. • Pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier. Fig. 2 deutsch i-pro 45 intensive Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. Fig. 1 english ENTRETIEN Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal. • Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le sécher complètement avant de le ranger. • Nettoyer soigneusement les lames à l’aide de la brosse et du crochet de nettoyage pour éliminer les poils et cheveux résiduels. • Allumer votre tondeuse et déposer avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur les lames. Attendre quelques secondes puis éteindre la tondeuse pour ensuite éponger l’éventuel excès d’huile au moyen d’un chiffon sec. Veiller à utiliser exclusivement l’huile BaByliss: celle-ci a été formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. CLIPPER FEATURES Exceptional Cutting Performance • 4 5 mm Extra large blades with an exceptional sharpness – stainless steel Fixed blade: 4mm thickness, robust and long life Moving blade: 1,5mm thickness • Powerful motor – High torque • Motor Management™: power adapts to different hair types Extreme Precision • 8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm • 1 beard precision guide : 6 positions from 0,5 to 3mm • 2 ear contours guides (left/right) • Taper control for fine tuning: 5 levels from 0,6mm to 3mm Total Convenience • Rechargeable : cord or cordless use - 40 minutes range - 5 LED for charge levels • Quick charge system, 30 minute charge provides 10 minutes use • Accessories: adaptor, scissors, comb, cleaning brush, lubricating oil, cleaning hook IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles. CHARGING THE CLIPPER 1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using the clipper for the first time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the clipper’s switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is lit. 3. A full charge provides up to 40 minutes of use of the clipper. 4. Subsequent charges should be 90 minutes thanks to the quick charge system . MAINS USE Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch into the ON position. IMPORTANT! Use only the transformer provided with the clipper. USING THE CUTTING GUIDES This appliance is supplied with 11 comb guides. To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is switched off. • Position the comb guide over the front of the clipper blade and slide over the head. Push and click the rear of the comb guide into position. (Fig. 1) • Push the tab on the rear of the comb guide away from the head and lift off. (Fig. 2) Taper Control The taper control enables fine cut adjustment for precision clipping. • To increase the cutting length, push the lever down. • To reduce the cutting length, push the lever up. MAINTENANCE Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance. • Remove the comb guide after use. Rinse it under running water and dry it thoroughly before storage or use. • Carefully clean the blades using the cleaning brush and the cleaning hook to remove hair. • Switch the appliance on and carefully apply a few drops of the BaByliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds then switch off the clipper and wipe the excess oil using a dry cloth. Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is specifically formulated for this type of appliance and does not evaporate nor slow the blades. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS Außerordentliche Schnittleistungen • Besonders breite, außerordentlich scharfe Massivklingen (45 mm) - rostfreier Edelstahl Festes Messer: 4 mm stark, robust und langlebig - Bewegliches Messer: 1,5 mm stark • Leistungsfähiger Motor - hohe Drehzahl • Motor Management: passt die Leistung an die unterschiedlichen Haartypen an Äußerste Präzision • 8 Scherführungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm • 1 Spezialscherführung für den Bart: 6 Positionen von 0,5 bis 3 mm • 2 Scherführungen für die Konturen der Ohren (links/rechts) • Feineinstellhebel: 5 Positionen von 0,6 bis 3 mm Optimaler Komfort • Aufladbar: kann mit oder ohne Netzkabel verwendet werden Autonomie 40 Minuten - 5 LED zeigen den Ladestand an • Schnellladesystem: 30 Minuten aufladen = 10 Minuten Betrieb • Zubehör: Adapter, Schere, Kamm, Reinigungsbürste, Schmieröl, Reinigungshaken Wichtige Informationen zu den Ni-MH-Batterien in diesem Gerät Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und danach auch ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre größte Leistungsfähigkeit zu erreichen und zu erhalten. Die volle Leistungsfähigkeit wird erst nach 3 Ladezyklen erreicht. AUFLADEN DES SCHERGERÄTS 1. D en Stecker in das Gerät stecken und den Adapter an den Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der Schalter am Schergerät auf OFF steht. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige leuchtet. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde, kann das Schergerät bis zu 40 Minuten betrieben werden. 4. D ie Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt dank des Schnellladesystems 90 Minuten. NETZBETRIEB Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON stellen. WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter. GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN Dieses Schergerät wird mit 11 Scherführungen geliefert. Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführung ausschalten. •Z  uerst die Scherführung auf die Zinken des Schergeräts stecken und auf die Rückseite der Scherführung drücken, bis sie einrastet. (Abb. 1) •Zum Entfernen zuerst die Rückseite der Scherführung lösen und dann abheben. (Abb. 2) Feineinstellhebel Mit dem 5-stufigen Einstellhebel kann die Schnitthöhe noch feiner geregelt werden. • Zum Vergrößern der Schnitthöhe den Hebel senken. • Zum Verkleinern der Schnitthöhe den Hebel anheben. PFLEGE Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden. • S ie Scherführung abnehmen, unter fließendem Wasser abspülen und vor dem Verstauen vollständig trocknen. •D  ie Klingen mit der kleinen Bürste sorgfältig reinigen, um die Haarrückstände zu entfernen. • S chalten Sie Ihr Schergerät ein und geben Sie sorgfältig einige Tropfen BaByliss-Öl auf die Klingen. Einige Sekunden warten und dann das Schergerät ausschalten, um gegebenenfalls überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch abzutupfen. Achten Sie darauf, ausschließlich das Öl von BaByliss zu verwenden: es wurde besonders für das Schergerät entwickelt, verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Belangrijke informatie over de NiMH-batterijen van dit apparaat Voor een optimale werking dienen de batterijen, voor het eerste gebruik en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het product pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben. DE TONDEUSE OPLADEN 1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan op het lichtnet. Laat de tondeuse 16 uur opladen voor het eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar in de OFF-stand staat. 2. Controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt. 3. De volledig opgeladen tondeuse werkt 40 minuten. 4. H et opladen zal in het vervolg nog slechts 90 minuten duren dankzij het snellaadsysteem. GEBRUIK OP HET LICHTNET Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan aan (ON). BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met de tondeuse. GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN Deze tondeuse wordt geleverd met 11 opzetkammen. Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. • Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (Fig. 1) • Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant loshalen en vervolgens de kam optillen. (Fig. 2) Hendel voor extra fijne afstelling Met de instellingshendel kan de snijhoogte nog nauwkeuriger worden afgesteld, dankzij de 5 niveaus. • Om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken. • Om de trimhoogte te verlagen, de hendel omhoog tillen. ONDERHOUD Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de tondeuse optimaal blijft functioneren. • Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water en maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen. • R einig de messen zorgvuldig met behulp van het reinigingsborsteltje en -haakje om haartjes en vuil te verwijderen. • Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels Babyliss-olie aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem dan uit en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg. Gebruik uitsluitend Babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld voor de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. Informazione importante riguardante le batterie Ni-Mh di questo apparecchio Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica. Información importante sobre las baterías Ni-MH de este aparato Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor autonomía posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilización y repítala aproximadamente cada 3 meses. La autonomía plena no se alcanzará hasta después de 3 ciclos de carga completos. CARICARE IL RASOIO 1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF. 2. Controllare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3. U  na carica completa permette di utilizzare il rasoio fino a 40 minuti. 4. La durata delle cariche seguenti è di 90 minuti grazie al sistema rapido di ricarica. CARGAR EL CORTAPELO 1. Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en posición OFF. 2.Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido. 3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un máximo de 40 minutos. 4. L a duración de las cargas siguientes es de 90 minutos, gracias al sistema de carga rápida. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con il rasoio. UTILIZACIÓN ENCHUFADO A LA RED Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere un minuto y póngalo en posición ON. IMPORTANTE: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el cortapelo. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO Il tagliacapelli è fornito con 11 guide di taglio. Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. (Fig. 1) • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, quindi sollevarla. (Fig. 2) UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE Este cortapelo incluye 11 guías de corte. Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y apague el cortapelo para cambiar la guía. • Coloque la guía de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje su parte trasera hasta que encaje. (Fig. 1) • Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y levántela. (Fig. 2) Leva di regolazione precisa: La leva di regolazione permette una regolazione ancora più precisa dell’altezza di taglio, grazie ai suoi 5 livelli. • Per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva. • Per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva. PULIZIA Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento ottimale. • Togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e asciugarla completamente prima di riporla. • Pulire con cura le lame usando la spazzolina e il gancio per eliminare peli e capelli residui. •A  ccendere il rasoio, versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno asciutto. Utilizzare esclusivamente olio BaByliss : l’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. Palanca de ajuste de precisión La palanca de precisión permite un ajuste más fino de la altura de corte gracias a sus 5 niveles. • Para aumentar la altura de corte, baje la palanca. • Para disminuir la altura de corte, levante la palanca. MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo le permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. • R etire la guía de corte, aclárela con agua corriente y séquela completamente antes de guardarla. • Limpie cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo y del gancho de limpieza para eliminar el vello y el cabello residual. • Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas gotas de aceite lubricante BaByliss sobre las cuchillas. Espere unos segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite con un trapo seco. Utilice exclusivamente aceite lubricante BaByliss . este aceite lubricante incluido está especialmente formulado para cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas. Informação importante sobre as baterias Ni-MH deste aparelho Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilização e todos os 3 meses. O aparelho só atinge a plena autonomia após 3 ciclos de carga completos. CARREGAR O APARADOR 1. I ntroduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Confirme que o interruptor está na posição OFF. 2. Confirme que a luz piloto de carga está acesa. 3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante 40 minutos. 4. A duração das cargas seguintes é de 90 minutos, graças ao sistema de carga rápida UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA Ligue o aparador à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e coloque-o na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho. UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE Este aparador é fornecido com 11 guias de corte. Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e desligue-o para mudar o guia. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia até encaixar. (Fig. 1) • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir, levante-o. (Fig. 2) Alavanca de regulação rigorosa Esta alavanca permite uma regulação ainda mais rigorosa da altura de corte, graças aos seus 5 níveis. • Para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca. • Para diminuir a altura de corte, levante a alavanca. MANUTENÇÃO A manutenção regular das lâminas permitirá conservar o aparelho nas melhores condições de funcionamento. • R etire o guia de corte, lave-o em água corrente e seque-o completamente antes de guardar. • Com a ajuda da escova e do gancho de limpeza, limpe meticulosamente as lâminas para eliminar os pêlos e os cabelos residuais. • Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss nas lâminas. Aguarde alguns segundos e, depois, apague o aparelho para seguidamente absorver o eventual excesso de óleo com um pano seco. Utilize exclusivamente o óleo da BaByliss: este foi especialmente formulado para o aparador, não evapora nem retarda as lâminas. Vigtig information om NiMH-batterier i dette apparat For at opnå og opretholde den højest mulige kapacitet for batterierne, skal de oplades i 16 timer før første anvendelse og derefter ca. én gang hver tredje måned. Fuld kapacitet opnås efter tre fuldstændige opladninger. OPLADNING AF TRIMMEREN 1. S æt ledningen i apparatet og tilslut adapteren til vægstikket. Oplad trimmeren i 16 timer, før du bruger den for første gang. Sørg for, at trimmerens tænd/sluk-kontakten er sat til OFF. 2. Sørg for at opladningslampen lyser. 3. Trimmeren kan bruges i op til 40 minutter, når den er fuldt opladet. 4. L adetiden efter dette er 90 minutter takket være den hurtige opladning. BRUG AF NETSTRØM Tilslut din trimmer til lysnettet, vent et minut, og flyt tænd/slukkontakten til ON. VIGTIGT! Brug kun den medfølgende adapter! BRUG AF KLIPPEGUIDER Trimmeren leveres med 11 klippeguider. Sæt altid klippeguiden på før du starter trimmeren, og sluk for den, før du udskifter klippeguiden. • Anbring først klippeguiden på trimmerens kniv og tryk guiden ned, indtil den klikker på plads. (fig. 1) • Fjern guiden ved at løsne bagsiden og løfte den af. (figur 2) Knap til finjustering Ved hjælp af knappen kan du justere klippelængden endnu mere præcist takket være dens 5 niveauer. • Flyt knappen ned for at hæve klippelængden. • Flyt knappen op for at reducere klippelængden. VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer optimal ydeevne. • Fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad den tørre helt, før den gemmes væk. • R engør bladet grundigt med en børste og rengøringskrog for at fjerne hårrester. • Drej trimmeren forsigtigt og hæld et par dråber olie fra BaByliss på bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren. Tør derefter derefter overskydende olie af med en tør klud. Brug kun den olie fra BaByliss. Den er udviklet specielt til trimmeren, den fordamper ikke og sænker heller klippebladenes hastighed.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E960E de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding