Sony ECM-TL3 de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding
Storingen
verhelpen
Geen geluid, opnemen niet
mogelijk
De aangesloten recorder is geen
netspanningsysteem.
Sluit de microfoon aan op een
apparaat met een
netspanningsysteem.
Controleer de gebruiksaanwijzing
van het aangesloten apparaat.
De aangesloten recorder is een
monorecorder.
Gebruik een PC-236MS stekker
voor omzetting van stereo naar
mono (los verkrijgbaar).
De microfoon is op de
hoofdtelefoonaansluiting
aangesloten.
Sluit de microfoon op de
microfoonaansluiting aan.
Geen geluid, geluid met veel ruis
De stekker past niet goed.
Veeg de stekker af met een zachte
doek.
Steek de stekker volledig in de
microfoonaansluiting en
controleer of deze stevig vastzit.
Specificaties
Type: Electret
condensatormicrofoon
Stekker: Vergulde L-vormige
ministekker met drie
geleidingen (mono)
Voeding: Netspanningsysteem
Draagsysteem:
Binnenoorsysteem
Richting: Alle richtingen
Gevoeligheid voorzijde
(uitgangsspanningsniveau
open circuit):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequentiebereik:
20 Hz - 20.000 Hz
Snoerlengte:
Ca. 1,5 m
Gewicht: Ca. 8 g (inclusief snoer)
Bedrijfstemperatuur:
5 °C t/m 35 °C
Bijgeleverde accessoires:
Oordopjes (S × 1, M × 1,
L × 1)
Optionele accessoire:
PC-236MS stekker voor
omzetting van stereo naar
mono
Als de microfoon op een
monorecorder wordt
aangesloten, kan de
microfoon mogelijk niet op
volledig vermogen werken,
afhankelijk van de recorder.
Gebruik in dit geval de PC-
236MS-stekker voor
omzetting van stereo naar
mono.
Aanbevolen accessoire:
EP-EX10A oordopje
Ontwerp en specificaties kunnen
zonder kennisgeving worden
gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
Deze microfoon is een precisie-
instrument. U mag deze nooit
demonteren.
Stel de microfoon niet bloot aan een
mechanische schok, bijvoorbeeld
door deze te laten vallen of ergens
tegen aan te laten stoten.
Als de microfoon vlak bij
luidsprekers/een hoofdtelefoon
wordt geplaatst, kunt u een hoge
pieptoon horen (rondzingen). Dit
komt omdat de microfoon
herhaaldelijk geluid van de
luidsprekers/hoofdtelefoon opvangt.
Zet de microfoon in dit geval zo ver
mogelijk weg van de luidsprekers/
hoofdtelefoon.
Laat de microfoon niet liggen op een
vochtige, stoffige of warme plek of
onder direct zonlicht. Dit kan een
storing veroorzaken.
Zorg als u de microfoon buiten
gebruikt, dat deze nooit nat wordt
van regen of zout water.
Wanneer de microfoon en de stekker
vuil worden, veegt u deze af met een
droge doek. Blaas niet op de
microfoon wanneer u deze afstoft.
Een vuile stekker leidt tot een
verslechtering van de geluidskwaliteit
en onderbroken geluid.
Houd de stekker altijd vast wanneer
u deze uit de aansluiting trekt. Als u
aan het snoer trekt, kan de stekker
afbreken.
Reinig het oordopje door het met de
hand met een oplossing van een
mild schoonmaakmiddel te wassen.
Verwijder het oordopje wanneer u
het reinigt. Laat het oordopje na het
reinigen goed drogen voordat u het
gebruikt.
Het oordopje kan verslechteren door
langdurige opslag of langdurig
gebruik.
Opmerking over statische
elektriciteit
In uitzonderlijk droge lucht voelt u
mogelijk een licht getintel in uw oren.
Dit is een gevolg van statische
elektriciteit die zich in het lichaam
ophoopt en geen storing van de
microfoon.
Het effect kan worden beperkt door
kleding te dragen van natuurlijke
materialen.
EP-EX10A is verkrijgbaar (los
verkrijgbaar) als optionele
vervangende oordopjes.
EP-EX10A biedt 4 soorten
oordopjes: SS, S, M en L.
Italiano
Microfono a condensatore
elettrete
Prima di utilizzare lapparecchio,
leggere attentamente il manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare lufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è
limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi
dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Caratteristiche
Registra entrambi gli interlocutori
telefonici in modo chiaro.
Ottimale per l’uso con telefoni
cellulari e/o linee fisse.
Il microfono è rivestito in gomma
siliconica per ridurre i rumori
quando urta il ricevitore.
Modalità d’uso
(vedere fig.
)
1 Collegare lo spinotto alla presa
per microfono di un
apparecchio di registrazione
con sistema di alimentazione
phantom (attraverso il cavo).
2 Inserire l’auricolare ()
saldamente nell’orecchio.
3 Posizionare l’altoparlante del
telefono o del cellulare (
)
accanto al microfono (
).
Allineare i fori dellaltoparlante con
quelli del microfono.
Come modificare
l’auricolare (vedere
fig.
)
Qualora non si riesca a sentire i suoni
bassi, o qualora lauricolare non entri
nell’orecchio, provarne uno di una
misura diversa. Verificare la misura
dell’auricolare controllando la parte
colorata (indicata con
nella vista in
sezione) all’interno.
Quando si sostituisce lauricolare,
installarlo saldamente sul microfono
per evitare che lauricolare si stacchi e
rimanga all’interno dellorecchio.
Misure degli auricolari (colore
all’interno)
Piccola
Grande
SS*
(Rosso)
S
(Arancione)
M
(Verde)
L
(Azzurro)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile
al momento dell’acquisto.
Per rimuovere un auricolare
(vedere fig.
)
Ruotare e tirare lauricolare per
rimuoverlo.
Suggerimento
Se l’auricolare scivola e non si riesce a
rimuoverlo, avvolgerlo con un panno
morbido asciutto.
Per montare un auricolare
(vedere fig.
)
Spingere le parti interne dell’auricolare
sul microfono fino a ricoprire
completamente la parte sporgente del
microfono.
Risoluzione dei
problemi
Audio assente, impossibile
registrare
Il registratore collegato non è un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
Collegare il microfono a un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
Controllare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato.
Il registratore collegato è un
apparecchio mono.
Utilizzare uno spinotto
convertitore stereo-mono PC-
236MS (in vendita
separatamente).
Il microfono è collegato alla presa
per cuffie.
Collegare il microfono alla presa
per microfono.
Audio assente, audio rumoroso
Lo spinotto non è inserito
correttamente.
Pulire lo spinotto con un panno
morbido.
Inserire lo spinotto fino in fondo
nella presa per microfono, e
assicurarsi che sia inserito
saldamente.
Caratteristiche
tecniche
Tipo: Microfono a condensatore
elettrete
Spinotto:
Minijack tripolare a L
placcato in oro (mono)
Alimentazione:
Sistema di alimentazione
phantom
Tipo di sistema:
Intrauricolare
Direttività:
Omnidirezionale
Sensibilità anteriore
(livello di tensione di uscita a
circuito aperto):
–35,0 dB (a 1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Risposta in frequenza:
20 Hz - 20.000 Hz
Lunghezza del cavo:
Circa 1,5 m
Peso: Circa 8 g (cavo incluso)
Temperatura di esercizio:
Da 5 °C a 35 °C
Accessori in dotazione:
Auricolari (S × 1, M × 1,
L × 1)
Accessorio opzionale:
Spinotto convertitore stereo-
mono PC-236MS
Qualora il microfono venga
collegato a un registratore
mono, il microfono potrebbe
non essere in grado di
funzionare al meglio delle
sue capacità, a seconda del
registratore. In tal caso,
utilizzare lo spinotto
convertitore stereo-mono
PC-236MS.
Accessorio consigliato:
Auricolare EP-EX10A
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Questo microfono è uno strumento
di precisione. Non smontarlo in
alcuna circostanza.
Non esporre il microfono a impatti
meccanici, ad esempio a cadute o
colpi.
Qualora il microfono venga
posizionato in prossimità di
diffusori/cuffie, potrebbe prodursi
un disturbo ad alta frequenza
(retroazione acustica, o “ululato”).
Questo fenomeno è provocato dalla
captazione ripetuta da parte del
microfono del suono proveniente dai
diffusori o dalle cuffie. In questo
caso, posizionare il microfono il più
lontano possibile dai diffusori o
dalle cuffie.
Non lasciare il microfono in
ubicazioni umide, polverose o molto
calde, né sotto la luce solare diretta.
In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Durante luso all’aperto, evitare
sempre che pioggia o acqua marina
bagnino il microfono.
Qualora il microfono e lo spinotto si
sporchino, pulirli con un panno
asciutto. Non soffiare sul microfono
quando lo si spolvera. Uno spinotto
sporco provocherà il deterioramento
della qualità del suono e interruzioni
nell’audio.
Per scollegare lo spinotto, afferrare
sempre questultimo. Qualora si tiri
il cavo, se ne potrebbe provocare la
rottura.
Pulire lauricolare lavandolo a mano
con una soluzione detergente
delicata. Rimuovere lauricolare
quando lo si pulisce. Dopo la pulizia,
asciugare completamente lauricolare
prima delluso.
Lauricolare potrebbe deteriorarsi a
causa di una conservazione o di un
utilizzo prolungati.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente
secca, si potrebbe sentire un lieve
formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto
all’elettricità statica accumulata nel
corpo, e non denota un
malfunzionamento del microfono.
È possibile ridurre questo effetto
indossando indumenti realizzati con
materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari
sostitutivi opzionali modello EP-
EX10A (in vendita separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono
disponibili 4 tipi di auricolari: SS, S,
M ed L.
Deutsch
Elektret-
Kondensatormikrofon
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens
beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
Nimmt beide Gesprächspartner des
Telefonats deutlich auf
Optimal für Mobiltelefone und/oder
Festnetzgeräte
Das Mikrofon ist mit
Silikonkautschuk verkleidet, um
Störgeräusche bei der Berührung
mit dem Hörer zu vermeiden.
Gebrauch (siehe
Abb.
)
1 Stecken Sie den Stecker in die
Mikrofonbuchse eines
Aufnahmegeräts mit Plug-in-
Power-System ein.
2 Stecken Sie das Ohrstück () in
das Ohr und achten Sie auf
einen festen Sitz.
3 Positionieren Sie den
Lautsprecher des Telefons oder
Handys (
) neben dem
Mikrofon (
).
Richten Sie die Öffnungen im
Lautsprecher an den Öffnungen
des Mikrofons aus.
Austausch des
Ohrpolsters (siehe
Abb.
)
Wenn die Aufnahmelautstärke nicht
ausreicht oder das Ohrpolster nicht
richtig in Ihrem Ohr sitzt, versuchen
Sie eine andere Größe. Sie können die
Größe des Ohrpolsters mithilfe des
farbigen Bereichs (
der
Schnittansicht) im Inneren überprüfen.
Wenn Sie das Ohrpolster austauschen,
bringen Sie es fest am Mikrofon an, um
zu verhindern, dass es sich löst und in
Ihrem Ohr verbleibt.
Ohrpolstergrößen (Farbe im
Inneren)
Klein
Groß
SS*
(Rot)
S
(Orange)
M
(Grün)
L
(Hellblau)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und
kann beim Kauf des Produkts erworben
werden.
Abnehmen des Ohrpolsters
(siehe Abb.
)
Drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Sie es ab.
Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist
und sich daher nicht abnehmen lässt,
wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch
darum.
Anbringen des Ohrpolsters
(siehe Abb.
)
Drücken Sie den inneren Teil des
Ohrpolsters in das Mikrofon hinein, so
dass der vorstehende Teil des
Mikrofons vollständig verdeckt ist.
Fehlerbehebung
Kein Ton, keine Aufnahme möglich
Das angeschlossene Aufnahmegerät
ist kein Gerät mit Plug-in-Power-
Stromversorgung.
Schließen Sie das Mikrofon an ein
Gerät mit Plug-in-Power-
Stromversorgung an.
Weitere Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung des
angeschlossenen Geräts.
Das angeschlossene Aufnahmegerät
ist ein Mono-Gerät.
Verwenden Sie einen Stereo-
Mono-Wandlerstecker des Typs
PC-236MS (gesondert erhältlich).
Das Mikrofon wurde an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen.
Schließen Sie das Mikrofon an die
Mikrofonbuchse an.
Kein Ton, verrauschter Ton
Der Stecker passt nicht richtig.
Wischen Sie den Stecker mit
einem weichen Tuch ab.
Setzen Sie den Stecker bis zum
Anschlag in die Mikrofonbuchse
ein und vergewissern Sie sich,
dass er fest sitzt.
Technische Daten
Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon
Stecker: Vergoldeter L-förmiger
Dreileiter-Ministecker
(Monaural)
Stromversorgung:
Plug-in-Power-
Stromversorgung
Tragemethode:
Im Ohr
Richtcharakteristik:
Kugel
Front-Empfindlichkeit (Leerlauf-
Ausgangspegel):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequenzgang:
20 Hz - 20.000 Hz
Kabellänge:
ca. 1,5 m
Gewicht: ca. 8 g (einschl. Kabel)
Betriebstemperatur:
5 °C bis 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör:
Ohrpolster (S × 1, M × 1,
L × 1)
Optionales Zubehör:
Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS
Wenn das Mikrofon an ein
Mono-Aufnahmegerät
angeschlossen wird, kann es
je nach Aufnahmegerät
möglicherweise nicht seine
ganze Kapazität nutzen.
Verwenden Sie in diesem
Fall den Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS.
Empfohlenes Zubehör:
Ohrpolster EP-EX10A
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Dieses Mikrofon besteht aus
Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf
keinen Fall.
Vermeiden Sie mechanische
Erschütterungen des Mikrofons, die
z.B. bei einem Sturz oder Schlag
entstehen.
Wenn sich das Mikrofon zu dicht
neben Lautsprechern/Kopfhörern
befindet, kann eine akustische
Rückkopplung auftreten
(Heulgeräusch). Dies ist darauf
zurückzuführen, dass das Mikrofon
wiederholt Ton von den
Lautsprechern/Kopfhörern erfasst.
Halten Sie in diesem Fall einen
möglichst großen Abstand zwischen
dem Mikrofon und den
Lautsprechern/Kopfhörern ein.
Setzen Sie das Mikrofon keiner
feuchten, staubigen oder heißen
Umgebung und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Andernfalls
können Funktionsstörungen
auftreten.
Achten Sie bei Außenaufnahmen
darauf, dass das Mikrofon nicht
durch Regen oder Meerwasser nass
wird.
Wenn das Mikrofon oder der Stecker
verschmutzt ist, verwenden Sie zur
Reinigung ein trockenes Tuch.
Pusten Sie das Mikrofon beim
Abstauben nicht an. Ein
verschmutzter Stecker führt zu einer
schlechteren Tonqualität und
Tonunterbrechungen.
Halten Sie stets den Stecker fest,
wenn Sie ihn abziehen. Wenn Sie am
Kabel ziehen, kann es beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Ohrpolster von
Hand mit einer milden
Reinigungslösung. Nehmen Sie das
Ohrpolster zur Reinigung ab.
Trocknen Sie das Ohrstück nach der
Reinigung sorgfältig, bevor Sie es
wieder verwenden.
Das Ohrpolster kann sich nach
langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Hinweise zur statischen
Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist unter
Umständen ein leichtes Kribbeln im
Ohr zu spüren. Dies wird durch
statische Aufladung des Körpers
verursacht und liegt nicht an einem
Defekt des Mikrofons.
Dieser Effekt kann jedoch durch
Tragen von Kleidung aus natürlichen
Stoffen eingedämmt werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie
Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A
(gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in
4 Größen: SS, S, M und L.
Nederlands
Electret
Condensatormicrofoon
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u
deze later als referentiemateriaal nodig
hebt.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in
landen waar deze wettelijk van kracht
is. Dit is vooral het geval in landen die
deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Kenmerken
Neemt beide zijden van het
telefoongesprek duidelijk op.
Met name geschikt voor mobiele
telefoon en/of vaste lijn.
De microfoon is bedekt met
siliconenrubber om ruis in de
ontvanger te verminderen.
Hoe te gebruiken
(zie afb.
)
1 Sluit de stekker aan op de
microfoonaansluiting van een
opnameapparaat met een
netspanningsysteem.
2 Draag het oordopje () stevig
in uw oor.
3 Plaats de ontvanger van de
vaste of mobiele telefoon (
)
naast de microfoon (
).
Zet de gaten in de ontvanger gelijk
met de gaten in de microfoon.
Hoe verwisselt u het
oordopje (zie afb.
)
Als u de lage tonen niet kunt horen of
het oordopje niet in uw oor past,
probeert u een andere maat.
Controleer de maat van het oordopje
aan de hand van het gekleurde gedeelte
( op de afbeelding van de
doorsnede) aan de binnenkant.
Wanneer u het oordopje verwisselt,
dient u het stevig aan de microfoon te
bevestigen om te voorkomen dat het
oordopje losraakt en in uw oor
achterblijft.
Maten oordopjes (kleur
binnenkant)
Klein
Groot
SS*
(Rood)
S
(Oranje)
M
(Groen)
L
(Lichtblauw)
* Deze maat is optioneel en bij aanschaf
verkrijgbaar.
Een oordopje verwijderen
(zie afb.
)
Draai aan het oordopje en trek het los.
Tip
Als het oordopje wegglijdt en niet kan
worden verwijderd, wikkel het dan in een
zachte, droge doek.
Een oordopje bevestigen
(zie afb.
)
Druk de onderdelen aan de binnenkant
van het oordopje in de microfoon
totdat het uitstekende gedeelte van de
microfoon volledig is bedekt.
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3

Documenttranscriptie

  Deutsch  ElektretKondensatormikrofon  Kein Ton, keine Aufnahme möglich Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. 3 2 1 MIC (PLUG IN POWER)    Fehlerbehebung Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).  Merkmale  Nimmt beide Gesprächspartner des Telefonats deutlich auf  Optimal für Mobiltelefone und/oder Festnetzgeräte  Das Mikrofon ist mit Silikonkautschuk verkleidet, um Störgeräusche bei der Berührung mit dem Hörer zu vermeiden. Gebrauch (siehe Abb. ) 1 2 3 Stecken Sie den Stecker in die Mikrofonbuchse eines Aufnahmegeräts mit Plug-inPower-System ein. Stecken Sie das Ohrstück () in das Ohr und achten Sie auf einen festen Sitz. Positionieren Sie den Lautsprecher des Telefons oder Handys () neben dem Mikrofon (). Richten Sie die Öffnungen im Lautsprecher an den Öffnungen des Mikrofons aus. Austausch des Ohrpolsters (siehe Abb. ) Wenn die Aufnahmelautstärke nicht ausreicht oder das Ohrpolster nicht richtig in Ihrem Ohr sitzt, versuchen Sie eine andere Größe. Sie können die Größe des Ohrpolsters mithilfe des farbigen Bereichs ( der Schnittansicht) im Inneren überprüfen. Wenn Sie das Ohrpolster austauschen, bringen Sie es fest am Mikrofon an, um zu verhindern, dass es sich löst und in Ihrem Ohr verbleibt. Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren) Klein  SS* (Rot) Groß S M (Orange) (Grün)  L (Hellblau) * Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des Produkts erworben werden. Abnehmen des Ohrpolsters (siehe Abb. ) Drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es ab.  Tipp Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht abnehmen lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch darum. Anbringen des Ohrpolsters (siehe Abb. ) Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in das Mikrofon hinein, so dass der vorstehende Teil des Mikrofons vollständig verdeckt ist.  Das angeschlossene Aufnahmegerät ist kein Gerät mit Plug-in-PowerStromversorgung.  Schließen Sie das Mikrofon an ein Gerät mit Plug-in-PowerStromversorgung an.  Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.  Das angeschlossene Aufnahmegerät ist ein Mono-Gerät.  Verwenden Sie einen StereoMono-Wandlerstecker des Typs PC-236MS (gesondert erhältlich).  Das Mikrofon wurde an die Kopfhörerbuchse angeschlossen.  Schließen Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an. Kein Ton, verrauschter Ton  Der Stecker passt nicht richtig.  Wischen Sie den Stecker mit einem weichen Tuch ab.  Setzen Sie den Stecker bis zum Anschlag in die Mikrofonbuchse ein und vergewissern Sie sich, dass er fest sitzt. Technische Daten Typ: ElektretKondensatormikrofon Stecker: Vergoldeter L-förmiger Dreileiter-Ministecker (Monaural) Stromversorgung: Plug-in-PowerStromversorgung Tragemethode: Im Ohr Richtcharakteristik: Kugel Front-Empfindlichkeit (LeerlaufAusgangspegel): –35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa) Frequenzgang: 20 Hz - 20.000 Hz Kabellänge: ca. 1,5 m Gewicht: ca. 8 g (einschl. Kabel) Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 1, M × 1, L × 1) Optionales Zubehör: Stereo-MonoWandlerstecker PC-236MS Wenn das Mikrofon an ein Mono-Aufnahmegerät angeschlossen wird, kann es je nach Aufnahmegerät möglicherweise nicht seine ganze Kapazität nutzen. Verwenden Sie in diesem Fall den Stereo-MonoWandlerstecker PC-236MS. Empfohlenes Zubehör: Ohrpolster EP-EX10A Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sicherheitsmaßnahmen  Dieses Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf keinen Fall.  Vermeiden Sie mechanische Erschütterungen des Mikrofons, die z.B. bei einem Sturz oder Schlag entstehen.  Wenn sich das Mikrofon zu dicht neben Lautsprechern/Kopfhörern befindet, kann eine akustische Rückkopplung auftreten (Heulgeräusch). Dies ist darauf zurückzuführen, dass das Mikrofon wiederholt Ton von den Lautsprechern/Kopfhörern erfasst. Halten Sie in diesem Fall einen möglichst großen Abstand zwischen dem Mikrofon und den Lautsprechern/Kopfhörern ein.  Setzen Sie das Mikrofon keiner feuchten, staubigen oder heißen Umgebung und keinem direkten Sonnenlicht aus. Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.  Achten Sie bei Außenaufnahmen darauf, dass das Mikrofon nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.  Wenn das Mikrofon oder der Stecker verschmutzt ist, verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes Tuch. Pusten Sie das Mikrofon beim Abstauben nicht an. Ein verschmutzter Stecker führt zu einer schlechteren Tonqualität und Tonunterbrechungen.  Halten Sie stets den Stecker fest, wenn Sie ihn abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es beschädigt werden.  Reinigen Sie das Ohrpolster von Hand mit einer milden Reinigungslösung. Nehmen Sie das Ohrpolster zur Reinigung ab. Trocknen Sie das Ohrstück nach der Reinigung sorgfältig, bevor Sie es wieder verwenden.  Das Ohrpolster kann sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Hinweise zur statischen Aufladung Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist unter Umständen ein leichtes Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht und liegt nicht an einem Defekt des Mikrofons. Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus natürlichen Stoffen eingedämmt werden. Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben. Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L. Nederlands Electret Condensatormicrofoon Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Kenmerken  Neemt beide zijden van het telefoongesprek duidelijk op.  Met name geschikt voor mobiele telefoon en/of vaste lijn.  De microfoon is bedekt met siliconenrubber om ruis in de ontvanger te verminderen. Hoe te gebruiken (zie afb. ) 1 2 3 Sluit de stekker aan op de microfoonaansluiting van een opnameapparaat met een netspanningsysteem. Draag het oordopje () stevig in uw oor. Plaats de ontvanger van de vaste of mobiele telefoon () naast de microfoon (). Zet de gaten in de ontvanger gelijk met de gaten in de microfoon. Hoe verwisselt u het oordopje (zie afb. ) Als u de lage tonen niet kunt horen of het oordopje niet in uw oor past, probeert u een andere maat. Controleer de maat van het oordopje aan de hand van het gekleurde gedeelte ( op de afbeelding van de doorsnede) aan de binnenkant. Wanneer u het oordopje verwisselt, dient u het stevig aan de microfoon te bevestigen om te voorkomen dat het oordopje losraakt en in uw oor achterblijft. Maten oordopjes (kleur binnenkant) Klein  SS* S (Rood) (Oranje) Groot  M L (Groen) (Lichtblauw) * Deze maat is optioneel en bij aanschaf verkrijgbaar. Een oordopje verwijderen (zie afb. ) Draai aan het oordopje en trek het los.  Tip Als het oordopje wegglijdt en niet kan worden verwijderd, wikkel het dan in een zachte, droge doek. Een oordopje bevestigen (zie afb. ) Druk de onderdelen aan de binnenkant van het oordopje in de microfoon totdat het uitstekende gedeelte van de microfoon volledig is bedekt. Storingen verhelpen Geen geluid, opnemen niet mogelijk  De aangesloten recorder is geen netspanningsysteem.  Sluit de microfoon aan op een apparaat met een netspanningsysteem.  Controleer de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat.  De aangesloten recorder is een monorecorder.  Gebruik een PC-236MS stekker voor omzetting van stereo naar mono (los verkrijgbaar).  De microfoon is op de hoofdtelefoonaansluiting aangesloten.  Sluit de microfoon op de microfoonaansluiting aan. Geen geluid, geluid met veel ruis  De stekker past niet goed.  Veeg de stekker af met een zachte doek.  Steek de stekker volledig in de microfoonaansluiting en controleer of deze stevig vastzit. Specificaties Type: Electret condensatormicrofoon Stekker: Vergulde L-vormige ministekker met drie geleidingen (mono) Voeding: Netspanningsysteem Draagsysteem: Binnenoorsysteem Richting: Alle richtingen Gevoeligheid voorzijde (uitgangsspanningsniveau open circuit): –35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa) Frequentiebereik: 20 Hz - 20.000 Hz Snoerlengte: Ca. 1,5 m Gewicht: Ca. 8 g (inclusief snoer) Bedrijfstemperatuur: 5 °C t/m 35 °C Bijgeleverde accessoires: Oordopjes (S × 1, M × 1, L × 1) Optionele accessoire: PC-236MS stekker voor omzetting van stereo naar mono Als de microfoon op een monorecorder wordt aangesloten, kan de microfoon mogelijk niet op volledig vermogen werken, afhankelijk van de recorder. Gebruik in dit geval de PC236MS-stekker voor omzetting van stereo naar mono. Aanbevolen accessoire: EP-EX10A oordopje Italiano Microfono a condensatore elettrete Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Caratteristiche  Registra entrambi gli interlocutori telefonici in modo chiaro.  Ottimale per l’uso con telefoni cellulari e/o linee fisse.  Il microfono è rivestito in gomma siliconica per ridurre i rumori quando urta il ricevitore. Modalità d’uso (vedere fig. ) 1 Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Voorzorgsmaatregelen 2  Deze microfoon is een precisieinstrument. U mag deze nooit demonteren.  Stel de microfoon niet bloot aan een mechanische schok, bijvoorbeeld door deze te laten vallen of ergens tegen aan te laten stoten.  Als de microfoon vlak bij luidsprekers/een hoofdtelefoon wordt geplaatst, kunt u een hoge pieptoon horen (rondzingen). Dit komt omdat de microfoon herhaaldelijk geluid van de luidsprekers/hoofdtelefoon opvangt. Zet de microfoon in dit geval zo ver mogelijk weg van de luidsprekers/ hoofdtelefoon.  Laat de microfoon niet liggen op een vochtige, stoffige of warme plek of onder direct zonlicht. Dit kan een storing veroorzaken.  Zorg als u de microfoon buiten gebruikt, dat deze nooit nat wordt van regen of zout water.  Wanneer de microfoon en de stekker vuil worden, veegt u deze af met een droge doek. Blaas niet op de microfoon wanneer u deze afstoft. Een vuile stekker leidt tot een verslechtering van de geluidskwaliteit en onderbroken geluid.  Houd de stekker altijd vast wanneer u deze uit de aansluiting trekt. Als u aan het snoer trekt, kan de stekker afbreken.  Reinig het oordopje door het met de hand met een oplossing van een mild schoonmaakmiddel te wassen. Verwijder het oordopje wanneer u het reinigt. Laat het oordopje na het reinigen goed drogen voordat u het gebruikt.  Het oordopje kan verslechteren door langdurige opslag of langdurig gebruik. 3 Opmerking over statische elektriciteit In uitzonderlijk droge lucht voelt u mogelijk een licht getintel in uw oren. Dit is een gevolg van statische elektriciteit die zich in het lichaam ophoopt en geen storing van de microfoon. Het effect kan worden beperkt door kleding te dragen van natuurlijke materialen. EP-EX10A is verkrijgbaar (los verkrijgbaar) als optionele vervangende oordopjes. EP-EX10A biedt 4 soorten oordopjes: SS, S, M en L. Collegare lo spinotto alla presa per microfono di un apparecchio di registrazione con sistema di alimentazione phantom (attraverso il cavo). Inserire l’auricolare () saldamente nell’orecchio. Posizionare l’altoparlante del telefono o del cellulare () accanto al microfono (). Allineare i fori dell’altoparlante con quelli del microfono. Come modificare l’auricolare (vedere fig. ) Qualora non si riesca a sentire i suoni bassi, o qualora l’auricolare non entri nell’orecchio, provarne uno di una misura diversa. Verificare la misura dell’auricolare controllando la parte colorata (indicata con  nella vista in sezione) all’interno. Quando si sostituisce l’auricolare, installarlo saldamente sul microfono per evitare che l’auricolare si stacchi e rimanga all’interno dell’orecchio. Misure degli auricolari (colore all’interno) Piccola  SS* (Rosso) Grande S M (Arancione) (Verde)  L (Azzurro) * Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento dell’acquisto. Per rimuovere un auricolare (vedere fig. ) Ruotare e tirare l’auricolare per rimuoverlo.  Suggerimento Se l’auricolare scivola e non si riesce a rimuoverlo, avvolgerlo con un panno morbido asciutto. Per montare un auricolare (vedere fig. ) Spingere le parti interne dell’auricolare sul microfono fino a ricoprire completamente la parte sporgente del microfono. Risoluzione dei problemi Audio assente, impossibile registrare  Il registratore collegato non è un apparecchio dotato di sistema di alimentazione phantom.  Collegare il microfono a un apparecchio dotato di sistema di alimentazione phantom.  Controllare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio collegato.  Il registratore collegato è un apparecchio mono.  Utilizzare uno spinotto convertitore stereo-mono PC236MS (in vendita separatamente).  Il microfono è collegato alla presa per cuffie.  Collegare il microfono alla presa per microfono. Audio assente, audio rumoroso  Lo spinotto non è inserito correttamente.  Pulire lo spinotto con un panno morbido.  Inserire lo spinotto fino in fondo nella presa per microfono, e assicurarsi che sia inserito saldamente. Caratteristiche tecniche Tipo: Spinotto: Microfono a condensatore elettrete Minijack tripolare a L placcato in oro (mono) Alimentazione: Sistema di alimentazione phantom Tipo di sistema: Intrauricolare Direttività: Omnidirezionale Sensibilità anteriore (livello di tensione di uscita a circuito aperto): –35,0 dB (a 1.000 Hz, 0 dB = 1 V/Pa) Risposta in frequenza: 20 Hz - 20.000 Hz Lunghezza del cavo: Circa 1,5 m Peso: Circa 8 g (cavo incluso) Temperatura di esercizio: Da 5 °C a 35 °C Accessori in dotazione: Auricolari (S × 1, M × 1, L × 1) Accessorio opzionale: Spinotto convertitore stereomono PC-236MS Qualora il microfono venga collegato a un registratore mono, il microfono potrebbe non essere in grado di funzionare al meglio delle sue capacità, a seconda del registratore. In tal caso, utilizzare lo spinotto convertitore stereo-mono PC-236MS. Accessorio consigliato: Auricolare EP-EX10A Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni  Questo microfono è uno strumento di precisione. Non smontarlo in alcuna circostanza.  Non esporre il microfono a impatti meccanici, ad esempio a cadute o colpi.  Qualora il microfono venga posizionato in prossimità di diffusori/cuffie, potrebbe prodursi un disturbo ad alta frequenza (retroazione acustica, o “ululato”). Questo fenomeno è provocato dalla captazione ripetuta da parte del microfono del suono proveniente dai diffusori o dalle cuffie. In questo caso, posizionare il microfono il più lontano possibile dai diffusori o dalle cuffie.  Non lasciare il microfono in ubicazioni umide, polverose o molto calde, né sotto la luce solare diretta. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento.  Durante l’uso all’aperto, evitare sempre che pioggia o acqua marina bagnino il microfono.  Qualora il microfono e lo spinotto si sporchino, pulirli con un panno asciutto. Non soffiare sul microfono quando lo si spolvera. Uno spinotto sporco provocherà il deterioramento della qualità del suono e interruzioni nell’audio.  Per scollegare lo spinotto, afferrare sempre quest’ultimo. Qualora si tiri il cavo, se ne potrebbe provocare la rottura.  Pulire l’auricolare lavandolo a mano con una soluzione detergente delicata. Rimuovere l’auricolare quando lo si pulisce. Dopo la pulizia, asciugare completamente l’auricolare prima dell’uso.  L’auricolare potrebbe deteriorarsi a causa di una conservazione o di un utilizzo prolungati. Nota sull’elettricità statica In condizioni di aria particolarmente secca, si potrebbe sentire un lieve formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata nel corpo, e non denota un malfunzionamento del microfono. È possibile ridurre questo effetto indossando indumenti realizzati con materiali naturali. Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello EPEX10A (in vendita separatamente). Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari: SS, S, M ed L.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-TL3 de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding