MBM Ideal 2270 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
MBM Ideal
2220/2240/2260/2270
Shredder
Instruction Manual
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL
NLNL
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
IDEAL 2220
IDEAL 2260
IDEAL 2260-C/C
IDEAL 2240
IDEAL 2240-C/C
IDEAL 2270
IDEAL 2270-C/C
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
- 2-
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěT E Ö SIÖ INST R UK C E Ö K Ö OB SLUZ E Ö AÖ DODR wUJ T E Ö B E Z PE čnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
PR E DE NÖ Z AwE NE T E Ö NAPAR AVO Ö . AVODILAÖ NAJ Ö B ODOÖ VE DNOÖ PR IÖ R OK I
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
PR E Vµ DZ K Y Ö AÖ NAJ M ¸ Ö B E Z PE C NOST N½ Ö PR E DPISY  Ö $ R wT E Ö T E NT OÖ Nµ VODÖ NAÖ OB SLUH UÖ NA
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 3 -
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E No dejar que la utilicen los niños!
S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi NOwM IÖ VÖ R E Z AC E J Ö H LAVE Ö 
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
- 4 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS
Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ $ LOUH ½ Ö VLASY Ö M OH OUÖ B Ñ T Ö Z AC H Y C E NY Ö AÖ VT AwE NY Ö DOÖ R E Z AC Á H O
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO 0 AZ IT E Ö DAÖ DOLGIÖ LASJ E Ö NE Ö PR IDE J OÖ M E DÖ R E Z ALNE Ö NOwE
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS
Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
H Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
Ö Ö R E Z ALNE Ö NOwE
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 5 -
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli!
E Tener cuidado con las joyas!
S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO 0 AZ IT E Ö DAÖ NAK IT Ö NE Ö PADE Ö M E DÖ R E Z ALNE Ö NOwE
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 6 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
230V / 10A min.
120V / 15A min.
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är blockerad
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 23).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 23).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 23).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 23).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 23).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 23).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 23).
- 7 -
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch
off
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
I Quando la macchina non e utilizzata per
molto tempo spegnere
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
S När maskinen inte används under längre
tid
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
I Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
S Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 8 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
IDEAL 2220
IDEAL 2240
IDEAL 2260
IDEAL 2270
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
D Stecker in Steckdose
GB Plug into the wall socket
F Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
I Inserire la spina nella presa
E
Conecte la máquina a un enchufe de pared
S Anslut väggkontakten
D Maschine in den Auffangbehälter bzw.
Unterschrank setzen.
GB Place machine onto the shred bin or
cabinet.
F Placer le mécanisme sur le réceptacle ou
sur le meuble.
NL Machine op de papieropvang resp.
onderkast zetten.
I Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta o sul mobiletto.
E Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera ó cabina.
S Placera maskinnen på avfallsbehållaren
eller skåpet.
- 9 -
IDEAL 2220
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
IDEAL 2220
D Schalter auf Position "I" (1.). Der
Aktenvernicher ist nun eingeschaltet und
das Schneidwerk läuft, es kann Papier
zugeführt werden (2.). Nach dem
Vernichtungsvorgang Schalter wieder in
Position "0" bringen (3.).
GB Turn the rocker switch to position "I" (1.).
Cutting head is running and the paper
shredder is now ready to shred paper (2.).
After shredding turn rocker switch to
position "0" (3.).
F Positionner I´interrupteur sur la position "I"
(1.) Le moteur tourne et le destructeur est
prêt à fonctionner. Introduire le papier. (2.).
Après destruction, remettre I´interrupteur
sur la position "0" (3.).
NL Schakelaar in positie "I" zetten (1.). De
papiervernietiger is nu ingeschakeld het
snijmechanisme draait, en kan papier
ingevoerd worden (2.). Na het vernietigen
de schakelaar weer in positie
"0" zetten (3.).
I Premere I´interuttore nella posizione "I"
(1.) le frese di taglio si avviano ed il
distruggidocumenti è pronto a distruggere
funzionare (2.). Terminato il lavoro,
premere su "0" I´interuttore (3.).
E Colocar el interruptor en la posición "I"
(1.). Ahora el cabezal de corte está en
funcionamiento y la destructora está lista
para destruir papel (2.). Después de
destruir el interruptor en la posición
"0" (3.).
S Slå på vipp-strömbrytaren i läge "I" (1.).
Skärverket startas och
dokumentförstöraren är redo att användas
(2.). Efter användning slå av
vippströmbrytaren i läge "0" (3.).
- 10 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
IDEAL 2240, IDEAL 2260
1.
2.
IDEAL 2270
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270
D Schalter auf Position "I": Betriebsbereit.
Grüne Kontrolleuchte leuchtet auf (1.).
Automatischer Anlauf bei Papier- oder
CD/DVD/Kreditkarten Zufuhr (2.). Auto-
matischer Stopp wenn Papier oder CD/
DVD/Kreditkarten vernichtet sind.
GB Turn the main switch to position "I": The
green control light will light (1.). Ready for
operation. Starts automatically when
paper, CD/DVD/credit cards are
inserted (2.). Stops automatically when
no further paper, CD/DVD/credit cards
are inserted.
F Positionner I´interrupteur sur "I":
destructeur prêt à fonctionner. Le voyant
vert s´allume (1.). Mise en marche
automatique lors de l’introduction de
documents, CD, DVD ou cartes de crédit
(2.). Arrêt automatique après leur
passage.
NL Schakel de switch in stand "I": Klaar voor
gebruik. Start automatisch als het papier
of CD DVD/Credit kaarten ingevoerd
worden (2.). Stopt automatisch als er
geen papier of CD DVD/Credit kaarten.
I Premere il tasto principale e portarlo sulla
posizione "I": la spia verde indica pronto
per funzionamento. La spia di controllo
verde si accenderà (1.). Parte carta,
automaticamente quando CD/DVD o
card vengono inseriti (2.) Si arresta
automaticamente al termine.quando non
viene inserita la carta.
E Presione el botón principal en posición
"I": lista para su funcionamiento. Se
iluminará el indicador óptico de color
verde (1.). Se pondrá en marcha
automáticamente al insertar papel,
CDs/DVDs y/o tarjetas de crédito 2.). Se
detendrá automáticamente si no se
introduce más papel CDs/DVDs y/o
tarjetas de crédito.
S Vrid strömbrytaren till läge "I", den gröna
kontrollampen lyser (1.). Startar
automatiskt när papper, CD/DVD eller
kreditkort förs ned och stannar när det är
klart. (2.).
- 11 -
2.
D Automatischer Stopp bei zu viel Papier.
(Maschine blockiert).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. (Machine blocks).
F Arrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse (le destructeur
s´arrête).
NL Stopt automatisch bij te grote
papiertoevoer ineens. (Maschine blo-
ckiert).
I Si arresta automaticamente se viene
inserita troppa carta. (La macchina siè
bloccata).
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. (Maquina bloqueada).
S Stannar automatiskt när för mycket
papper förs in. (Maskinen blockerad).
D Schalter "R" drücken (1.). Papier entneh-
men (2.). Betriebsbereitschaft wiederher-
stellen (3.). Weniger Papier zuführen (4.).
CD/DVD:
Sollte eine CD/DVD beim Vernichten
blockieren, Rückwärtstaste "R" betätigen.
GB Press reverse button (1.) and remove
paper (2.). Reset by pressing the rocker
switch to position "I" (3.). Re-feed the
paper in smaller quantities (4.).
CD/DVD:
Should a CD/DVD cause a jam
when being destroyed, press the
reverse button "R"
F Positionner I´interrupteur sur "R" (1.)., afin
de récupérer les documents engagés (2.).
Revenir en position "I" (3.). Introduire des
documents moins épais (4.).
Destruction de CD ou DVD.
En cas de bourrage, positionner
l’interrupteur sur "R".
NL Druk op de "R" (1.) - knop en verwijder
het papier (2.). Reset door de switch in
stand "I" te zetten (3.). Nu minder papier
toevoeren (4.).
CD/DVD:
Indien een CD/DVD oorzaak is van het
vastlopen tijdens het vernietigen, druk
dan op de knop "R"
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 12 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
2.
I Premere il tasto "R" (1.) e rimuovere la
carta (2.). Reset premendo I´interruttore
su posizione "I" (3.). Ri-alimentare la carta
in quantità minore (4.).
Nel caso un CD/DVD si dovesse
inceppare durante la distruzione, premere
il pulsante "R" di retromarcia.
E Presione el botón reverse (1.) y quite el
papel (2.). Reinicie pulsando el interruptor
en posición "I" (3.). Vuelva a introducir el
papel en pequeñas cantidades (4.).
CD/DVD:
En caso de atascarse un CD y/o DVD,
pulsar el botón de retroceso "R".
S Tryck på returknappen "R" (1.) och ta
bort papperet (2.). Återställ genom att
trycka strömbrytaren till position "I" (3.).
Mata sedan in papperet i mindre mängder
(4.).
CD/DVD:
Om en CD-eller DVD-skiva orsakar
driftstopp, tryck på back-knappen "R"
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 13 -
IDEAL 2220, IDEAL 2240
B
IDEAL 2260
IDEAL 2270
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren.
(Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei
IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Auffangbehälter für CD/DVD/Kreditkarten
entnehmen und entleeren (B) (IDEAL
2270).
GB Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Remove and empty the shred bin for
CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
F Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par la
fenêtre translucide (A), uniquement sur le
modèle IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Vider le réceptacle à déchets de CD et
DVD (B) (IDEAL 2270).
NL Ledigen als de op vergaarbak vol is.
Alleen bij IDEAL type 2260, 2270 te zien
bij het venster vulstand (A).
Verwijder en leeg de opvangbak voor
CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
I Vuotate il cestino quando pieno. (Potete
controllarne il contenuto attraverso la
parte trasparente (A), soltanto per
IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Rimuovere e svuotare il cestino dai
frammenti CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
E Vaciar la papelera una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2260,
IDEAL 2270).
Retirar y vaciar la papelera para CD/DVD
(B) (IDEAL 2270).
S Leeg de opvangbak als deze vol is. (Het
vulniveau is zichtbaar door het kijkvenster
(A), alleen IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Avlägsna och töm avfallsbehållaren för
CD/DVD-skivor (B) (IDEAL 2270).
- 14 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Nr. 9000 610
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Behälter Schneid-
werk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
F En cas de performances réduites ou après
chaque vidage du réceptacle,
lubrifier le bloc de coupe ! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
container, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cotenitore dei bradelli di carta,
raccomandiamo di oliare il meccanismo di
taglio. (vedi disegno)
E Si la capacidad de hojas se reduce o si el
cajón de recogida está lleno,
recomendamos que lubrique el
mecanismo destructor! (mirar dibujo)
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
avfallsbehållaren har tömts! (se bilden).
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
- 15 -
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
D Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel entfernen.
Achtung: Verletzungsgefahr!
GB From time to time clean the output area of
the cutting head.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries with a brush.
Danger of injury!
F Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier à l’aide
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten met een kwastje
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen!
I Di tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite!
E De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
Quite los restos de papel con un cepillo.
Advertencia: Peligro de lesión!
S Rensa vid skärverket då och då.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Avlägsna pappersspill med en borste.
OBS skaderisk!
- 16 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
- 17 -
B
A
ok
ok
D Maschine korrekt im Auffangbehälter bzw.
Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B)
GB Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2260,
IDEAL 2270) (B)
F Vérifier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou
dans le meuble (A)
Verifier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2260, IDEAL
2270) (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen
geschoven (IDEAL 2260,
IDEAL 2270)? (B)
I La macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino
è inserito ? (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B)
E ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A)
¿La cabina está correctamente colocada?
(2260, 2270 de IDEAL) (B)
S Är maskinen korrekt placerad på
avfallsbehållaren / skåpet? (A)
Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten
(IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B)
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 18 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Schalter auf Position "I"? Leuchtet grüne
LED? (1.) Papier einführen (2.). (Nur bei
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270)
GB Is the switch in position "I"? Green LED
lamp lights up? (1.) Insert paper (2.).
(IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270
only)
F L´interrupteur est-il en position "I"?
Témoin vert allumé ? (1.) Introduire le
papier (2.) (Uniquement sur IDEAL 2240,
IDEAL 2260, IDEAL 2270)
NL Staat de switch in positie "I"? Brandt het
groene lampje? (1.) Papier invoeren (2.).
(Alleen bij IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
I L´interruttore è in posizione "I"? Le spie
LED verdi sono accese? (1.) inserire carta
(2.). (Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
E ¿El interruptor está en posición "I"? ¿La
luz verde LED encendida? (1.) Insertar el
papel (2.). (Solo la IDEAL 2240, IDEAL
2260, IDEAL 2270)
S Strömbrytare i position "I" grön lampa
lyser? (1.) Mata in papper (2.) (Gäller
endast IDEAL 2240, IDEAL 2260 samt
IDEAL 2270)
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 19 -
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
(A) Nur bei IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A)
(IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270
only)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
(Uniquement sur les modèles IDEAL
2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
(Alleen bij IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
(A)
(Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A)
(Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
S Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
(A) (Gäller endast IDEAL 2240,
IDEAL 2260 samt IDEAL 2270)
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 20 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
A
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern. (Nur bei IDEAL 2240,
IDEAL 2260, IDEAL 2270)
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A) with
a small brush. (IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270 only)
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 )
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken. (Alleen bij IDEAL
2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270)
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
(Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
(Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL
2270)
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste. (Gäller
endast IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL
2270).
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 21 -
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Abkühlphase ca. 10 - 15 Min.
GB Machine stops.
Overload protection.
Cooling down period approx.
10 - 15 minutes
F Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir environ 10 à 15 minutes
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Afkoelperiode: ongevmmr 10 - 15 minuten
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento.
Fate raffreddare circa 10 - 15 minuti
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Período de enfriamiento de aprox.
10 - 15 min.
S Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Efter 10 - 15 minuter är maskinen färdig
att använda igen.
- 22 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzei-
tig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite 11
beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 13).
GB Empty the shred bins in sufficient time, at
least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 11,
cannot be corrected, because of an over
filled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 13).
F Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page
11 ne peut être éliminé pour cause de
réceptacle trop plein, vider le réceptacle
(voir page 13).
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 11, niet verholpen
kan worden vanwege een overvolle
afvalbak, dan dient de afvalbak eerst
geleegd te worden (zie pagina 13)
I Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verifica un inceppamento come
descritto a pagina 12, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 13)
E Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en los
cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página
12, no sepuede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar
la papelera (véase pág. 13).
S För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 12, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 13)
- 23 -
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
service@krug-priester.com
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
- 24 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
OIL
Zubehör
Accessories
Accessoires
Toebehoren
Accessori
Accesorios
Tillbehör
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
E Aceite biodegradable
S Miljövänlig olja
Nr. 9000 610
- 25 -
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 98/37/EG,
2006/95EG und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten ent-
nehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantie-
leistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in
compliance with the EC-regulations
98/37/EG, 2006/95/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 98/37/EG, 2006/95/EG et
2004/2108/EG.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 < 70
décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications
techniques.
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen
98/37/EG, 2006/95/EG en 2004/108/EG.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
- 26 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A). De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op
het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme 98/37/EG,
2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente l’etichetta
identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones-CE
98/37/EG, 2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de < 70
db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la placa
original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
98/37/EG; 2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med serienumret
sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
- 27 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
2220; ID Nr. 11221002
2240; 2240 C/C; ID Nr. 11223002
2260; 2260 C/C; ID Nr. 11223002
2270; 2270 C/C; ID Nr. 11227001
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779.
Krug & Priester GmbH u. Co KG 01.07.2008
72336 Balingen, Germany Datum
Wolfgang Priester
- General Manager -
IDEAL • Made in Germany
IDEAL Krug & Priester
72336 Balingen
Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 06/2009
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner

Documenttranscriptie

MBM Ideal 2220/2240/2260/2270 Shredder Instruction Manual Provided By http://www.MyBinding.com http://www.MyBindingBlog.com Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare D GB F Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d´emploi NL Gebruiksaanwijzing I Manuale d´istruzione E Instrucciones de uso S Bruksanvisning IDEAL 2270 IDEAL 2270-C/C IDEAL 2240 IDEAL 2240-C/C IDEAL 2220 IDEAL 2260 IDEAL 2260-C/C • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D GB F NL I E S FIN N PL Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available. Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi. Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili. Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig. Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen ! Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne. RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå. A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie. TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig. CZ Prosím přečtěT E Ö SIÖ INST R UK C E Ö K Ö OB SLUZ E Ö AÖ DODR wUJ T E Ö B E Z PE čnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný. P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis. GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ. SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila PR E DE NÖ Z AwE NE T E Ö NAPAR AVO Ö . AVODILAÖ NAJ Ö B ODOÖ VE DNOÖ PR IÖ R OK I SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do PR E Vµ DZ K Y Ö AÖ NAJ M ¸ Ö B E Z PE C NOST N½ Ö PR E DPISY Ö $ R wTE Ö T E NT OÖ Nµ VODÖ NAÖ OB SLUH UÖ NA dostupnom mieste. EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema. CHI H UAE - 2- • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • D GB F NL I E S FIN N PL RUS H TR DK CZ P GR SLO SK EST CHI UAE Keine Bedienung durch Kinder! Children must not operate the machine! Pas d‘utilisation par un enfant! Geen bediening door kinderen! Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! No dejar que la utilicen los niños! Installera maskinen utom räckhåll för barn! Asentakaa laite lasten ulottumattomiin ! Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia ! Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì! Gyerekek a gépet nem kezelhetik Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. Må kun betjenes af voksne Stroj nesmí být obsluhován dětmi As crianças não devem trabalhar com a máquina! ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ. Otroci ne smejo uporabljati naprave So strojom nesmú pracovať deti! Lapsed ei tohi masinat kasutada! D GB F NL I Nicht in das Schneidwerk greifen! Do not reach into the feed-opening of the cutting head! Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe! Blijf buiten het bereik van de invoeropening! Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di alimentazione)! E No introducir la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte! S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket! FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan ! N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket! PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące! RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè! Ne nyúljon a vágószerkezetbe! Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna dokunmayýnýz. DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího mechanismu! P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça de corte! GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ. SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi NOwM IÖ VÖ R E Z AC E J Ö H LAVE Ö EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse! CHI UAE H TR -3- • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D GB F NL I E Vorsicht bei langen Haaren! Long hair can become entangled in cutting head! Attention aux cheveux longs ! Pas op met lang haar! Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el cabezal de corte! S Undvik långt hår i närheten av skärverket! FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan ! N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket! PL Uwaga na długie włosy! RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì H TR DK CZ P GR SLO SK EST CHI UAE àïïàðàòà! Vigyázzon a hosszú hajra! Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir. Undgå langt hår i nærheden af skæreværket $ LOUH ½ Ö VLASY Ö M OH OUÖ B Ñ T Ö Z AC H Y C E NY Ö AÖ VT AwE NY Ö DOÖ R E Z AC Á H O mechanismu! O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte! ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ. 0 AZ IT E Ö DAÖ DOLGIÖ LASJ E Ö NE Ö PR IDE J OÖ M E DÖ R E Z ALNE Ö NOwE Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy ! Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! D GB F NL I E Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! Take care of ties and other loose pieces of clothing! Attention au port de cravates et autres vêtements flottants ! Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen! Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas! S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen! FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne ! N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg! PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby! RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé îäåæäû! H Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra! TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz. DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu! P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta! GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ. SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med Ö Ö R E Z ALNE Ö NOwE SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp. dlhé visiace predmety ! EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! CHI UAE -4- • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • D GB F NL I E S FIN N PL RUS Vorsicht bei Schmuck! Be careful of loose jewellery! Attention au port de bijoux ! Let op met halskettingen en andere juwelen! Attenzione ai gioielli! Tener cuidado con las joyas! Var aktsam med löst hängande smycken! Varokaa korujen joutumista teräpakkaan! Vær forsiktig med løsthengende smykker! Ostrożnie z biżuterią! Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè óêðàøåíèÿìè! Vigyázzon az ékszerekkel! Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz. Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket Pozor na volné šperky! Cuidado com os colares! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ. 0 AZ IT E Ö DAÖ NAK IT Ö NE Ö PADE Ö M E DÖ R E Z ALNE Ö NOwE Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a podobné visiace predmety ! EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! CHI UAE H TR DK CZ P GR SLO SK -5- • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 23). GB Remove the plug before cleaning the machine! Do not perform any repairs on the document shredder! (See page 23). F Débrancher la prise de courant en cas d’entretien ! Ne pas entreprendre personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 23). NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen. De papiervernietiger niet zelf repareren. (zie pagina 23). I Rimuovere la presa di corrente prima di pulire la macchina. Non intervenire in caso di anomalie. (Vedi pagina 23). E Quite la clavija antes de limpiar la máquina. No lleve a cabo ninguna reparación sobre la máquina destructora. (véase pág. 23). S Dra ut kontakten innan maskinen rengöres. Utför inga reparationer på dokumentförstöraren. (Se sid 23). 230V / 10A min. 120V / 15A min. D Freier Zugang zum Netzanschluß GB Ensure free access to mains F Ménager un accès libre à la prise de courant NL Zorg voor een vrije toegang bij het stopcontact I Assicurare libero accesso all´energia elettrica E Asegúrese de tener libre acceso al enchufe principal S Se till att nätanslutningen inte är blockerad -6- • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten GB When not in use for a longer time switch off F Couper I´alimentation en cas de non-utilisation prolongée NL Indien de machine langere tijd niet wordt gebruikt: uitschakelen I Quando la macchina non e utilizzata per molto tempo spegnere E Cuando no se utilice la máquina por largo tiempo tiene que estar desconectada S När maskinen inte används under längre tid D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A) nicht betrieben werden! GB Do not operate the machine without the safety flap (A). F Ne pas utiliser la machine sans son volet de sécurité (A). NL De machine mag zonder veiligheidsklep niet gebruikt worden (A). I Non utilizzare la macchina senza la pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)! E ¡No usar la máquina sin la tapa de seguridad (A)! S Använd inte maskinen utan säkerhetsluckan (A). -7- • Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 IDEAL 2220 IDEAL 2240 IDEAL 2260 IDEAL 2270 D Maschine in den Auffangbehälter bzw. Unterschrank setzen. GB Place machine onto the shred bin or cabinet. F Placer le mécanisme sur le réceptacle ou sur le meuble. NL Machine op de papieropvang resp. onderkast zetten. I Porre la testa del distruggidocumenti sul contenitore di raccolta o sul mobiletto. E Coloque el cabezal de la máquina en la papelera ó cabina. S Placera maskinnen på avfallsbehållaren eller skåpet. D Stecker in Steckdose GB Plug into the wall socket F Brancher le câble d´alimentation au secteur NL Steek de stekker in het stopcontact I Inserire la spina nella presa E Conecte la máquina a un enchufe de pared S Anslut väggkontakten -8- • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • IDEAL 2220 D GB F NL I E S -9- IDEAL 2220 Schalter auf Position "I" (1.). Der Aktenvernicher ist nun eingeschaltet und das Schneidwerk läuft, es kann Papier zugeführt werden (2.). Nach dem Vernichtungsvorgang Schalter wieder in Position "0" bringen (3.). Turn the rocker switch to position "I" (1.). Cutting head is running and the paper shredder is now ready to shred paper (2.). After shredding turn rocker switch to position "0" (3.). Positionner I´interrupteur sur la position "I" (1.) Le moteur tourne et le destructeur est prêt à fonctionner. Introduire le papier. (2.). Après destruction, remettre I´interrupteur sur la position "0" (3.). Schakelaar in positie "I" zetten (1.). De papiervernietiger is nu ingeschakeld het snijmechanisme draait, en kan papier ingevoerd worden (2.). Na het vernietigen de schakelaar weer in positie "0" zetten (3.). Premere I´interuttore nella posizione "I" (1.) le frese di taglio si avviano ed il distruggidocumenti è pronto a distruggere funzionare (2.). Terminato il lavoro, premere su "0" I´interuttore (3.). Colocar el interruptor en la posición "I" (1.). Ahora el cabezal de corte está en funcionamiento y la destructora está lista para destruir papel (2.). Después de destruir el interruptor en la posición "0" (3.). Slå på vipp-strömbrytaren i läge "I" (1.). Skärverket startas och dokumentförstöraren är redo att användas (2.). Efter användning slå av vippströmbrytaren i läge "0" (3.). • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 IDEAL 2240, IDEAL 2260 D GB F NL I IDEAL 2270 1. 2. E S - 10 - IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 Schalter auf Position "I": Betriebsbereit. Grüne Kontrolleuchte leuchtet auf (1.). Automatischer Anlauf bei Papier- oder CD/DVD/Kreditkarten Zufuhr (2.). Automatischer Stopp wenn Papier oder CD/ DVD/Kreditkarten vernichtet sind. Turn the main switch to position "I": The green control light will light (1.). Ready for operation. Starts automatically when paper, CD/DVD/credit cards are inserted (2.). Stops automatically when no further paper, CD/DVD/credit cards are inserted. Positionner I´interrupteur sur "I": destructeur prêt à fonctionner. Le voyant vert s´allume (1.). Mise en marche automatique lors de l’introduction de documents, CD, DVD ou cartes de crédit (2.). Arrêt automatique après leur passage. Schakel de switch in stand "I": Klaar voor gebruik. Start automatisch als het papier of CD DVD/Credit kaarten ingevoerd worden (2.). Stopt automatisch als er geen papier of CD DVD/Credit kaarten. Premere il tasto principale e portarlo sulla posizione "I": la spia verde indica pronto per funzionamento. La spia di controllo verde si accenderà (1.). Parte carta, automaticamente quando CD/DVD o card vengono inseriti (2.) Si arresta automaticamente al termine.quando non viene inserita la carta. Presione el botón principal en posición "I": lista para su funcionamiento. Se iluminará el indicador óptico de color verde (1.). Se pondrá en marcha automáticamente al insertar papel, CDs/DVDs y/o tarjetas de crédito 2.). Se detendrá automáticamente si no se introduce más papel CDs/DVDs y/o tarjetas de crédito. Vrid strömbrytaren till läge "I", den gröna kontrollampen lyser (1.). Startar automatiskt när papper, CD/DVD eller kreditkort förs ned och stannar när det är klart. (2.). • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • D Automatischer Stopp bei zu viel Papier. (Maschine blockiert). GB Stops automatically if too much paper is inserted. (Machine blocks). F Arrêt automatique lors de I´introduction d´une liasse trop épaisse (le destructeur s´arrête). NL Stopt automatisch bij te grote papiertoevoer ineens. (Maschine blockiert). I Si arresta automaticamente se viene inserita troppa carta. (La macchina siè bloccata). E Se para automaticamente si se introduce demasiado papel. (Maquina bloqueada). S Stannar automatiskt när för mycket papper förs in. (Maskinen blockerad). 2. D Schalter "R" drücken (1.). Papier entnehmen (2.). Betriebsbereitschaft wiederherstellen (3.). Weniger Papier zuführen (4.). CD/DVD: Sollte eine CD/DVD beim Vernichten blockieren, Rückwärtstaste "R" betätigen. GB Press reverse button (1.) and remove paper (2.). Reset by pressing the rocker switch to position "I" (3.). Re-feed the paper in smaller quantities (4.). CD/DVD: Should a CD/DVD cause a jam when being destroyed, press the reverse button "R" F Positionner I´interrupteur sur "R" (1.)., afin de récupérer les documents engagés (2.). Revenir en position "I" (3.). Introduire des documents moins épais (4.). Destruction de CD ou DVD. En cas de bourrage, positionner l’interrupteur sur "R". NL Druk op de "R" (1.) - knop en verwijder het papier (2.). Reset door de switch in stand "I" te zetten (3.). Nu minder papier toevoeren (4.). CD/DVD: Indien een CD/DVD oorzaak is van het vastlopen tijdens het vernietigen, druk dan op de knop "R" - 11 - • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 2. I Premere il tasto "R" (1.) e rimuovere la carta (2.). Reset premendo I´interruttore su posizione "I" (3.). Ri-alimentare la carta in quantità minore (4.). Nel caso un CD/DVD si dovesse inceppare durante la distruzione, premere il pulsante "R" di retromarcia. E Presione el botón reverse (1.) y quite el papel (2.). Reinicie pulsando el interruptor en posición "I" (3.). Vuelva a introducir el papel en pequeñas cantidades (4.). CD/DVD: En caso de atascarse un CD y/o DVD, pulsar el botón de retroceso "R". S Tryck på returknappen "R" (1.) och ta bort papperet (2.). Återställ genom att trycka strömbrytaren till position "I" (3.). Mata sedan in papperet i mindre mängder (4.). CD/DVD: Om en CD-eller DVD-skiva orsakar driftstopp, tryck på back-knappen "R" - 12 - • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • IDEAL 2220, IDEAL 2240 IDEAL 2260 IDEAL 2270 B D Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren. (Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei IDEAL 2260, IDEAL 2270). Auffangbehälter für CD/DVD/Kreditkarten entnehmen und entleeren (B) (IDEAL 2270). GB Empty the shred bin when it is full. (Level can be seen in the window (A), only IDEAL 2260, IDEAL 2270). Remove and empty the shred bin for CD/DVD (B) (IDEAL 2270). F Vider le réceptacle lorsque celui-ci est plein (voir le niveau de remplissage par la fenêtre translucide (A), uniquement sur le modèle IDEAL 2260, IDEAL 2270). Vider le réceptacle à déchets de CD et DVD (B) (IDEAL 2270). NL Ledigen als de op vergaarbak vol is. Alleen bij IDEAL type 2260, 2270 te zien bij het venster vulstand (A). Verwijder en leeg de opvangbak voor CD/DVD (B) (IDEAL 2270). I Vuotate il cestino quando pieno. (Potete controllarne il contenuto attraverso la parte trasparente (A), soltanto per IDEAL 2260, IDEAL 2270). Rimuovere e svuotare il cestino dai frammenti CD/DVD (B) (IDEAL 2270). E Vaciar la papelera una vez esté Ilena. (Véase cantidad destruida en la linea transparente (A), sólo IDEAL 2260, IDEAL 2270). Retirar y vaciar la papelera para CD/DVD (B) (IDEAL 2270). S Leeg de opvangbak als deze vol is. (Het vulniveau is zichtbaar door het kijkvenster (A), alleen IDEAL 2260, IDEAL 2270). Avlägsna och töm avfallsbehållaren för CD/DVD-skivor (B) (IDEAL 2270). - 13 - • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring • • • • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 Nr. 9000 610 D Bei nachlassender Schneidleistung oder nach jedem gefülltem Behälter Schneidwerk ölen! (siehe Bild) GB If the sheet capacity reduces or after the shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture) F En cas de performances réduites ou après chaque vidage du réceptacle, lubrifier le bloc de coupe ! (voir illustration) NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle container, het snijwerk olien. (zie afbeelding) I Se la capacita di introduzione dei fogli si riduce, o dopo lo svuotamento del cotenitore dei bradelli di carta, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno) E Si la capacidad de hojas se reduce o si el cajón de recogida está lleno, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo) S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts! (se bilden). - 14 - • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring • D Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des Schneidwerkes säubern. • Netzstecker ziehen • Papierreste mit Pinsel entfernen. Achtung: Verletzungsgefahr! GB From time to time clean the output area of the cutting head. • Disconnect from the mains. • Remove paper debries with a brush. Danger of injury! F Nettoyer de temps en temps la zone d´ évacuation du bloc de coupe. • Débracher le destructeur. • Enlever les restes de papier à l’aide d’un pinceau. Sur les Attention, risques de blessures! NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen. • Netstekker uit stopkontakt nemen • Papierresten met een kwastje verwijderen. Attentie: Opgelet voor ongevallen! I Di tanto in tanto effettuare una pulizia dell´area del gruppo di taglio. • Disconnettere dalla presa di corrente. • Rimuovere i frammenti di carta tra il gruppo taglio con un pennello. Attenzione: Pericolo di ferite! E De vez en cuando limpie la parte exterior del bloque de cuchillas. • Desconectar de la red elétrica. • Quite los restos de papel con un cepillo. Advertencia: Peligro de lesión! S Rensa vid skärverket då och då. • Koppla från huvudströmbrytaren. • Avlägsna pappersspill med en borste. OBS skaderisk! - 15 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D GB F NL I E S D GB F NL I Maschine läuft nicht an Machine will not start Le destructeur ne se met pas en marche Machine start niet La macchina non parte La máquina no funciona Maskinen startar inte Netzstecker eingesteckt? Is the machine plugged in? Prise de courant branchée? Zit de stekker in de contactdoos? La macchina è collegata alla presa di corrente? E ¿La máquina está enchufada? S Är maskinen ansluten? - 16 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • A ok B ok D Maschine korrekt im Auffangbehälter bzw. Unterschrank? (A) Auffangbehälter ganz eingeschoben (IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B) GB Machine is placed correctly on the shred bin or cabinet? (A) Shred bin is pushed in? (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B) F Vérifier que le mécanisme soit correctement placé dans le réceptacle ou dans le meuble (A) Verifier que le réceptacle soit introduit à fond dans le meuble (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B) NL Is de machine op de juiste wijze op de afvalbak of onderkast geplaatst? (A) Is de afvalbak volledig naar binnen geschoven (IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B) I La macchina è posizionata correttamente sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino è inserito ? (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B) E ¿La máquina está colocada correctamente sobre la cabina? (A) ¿La cabina está correctamente colocada? (2260, 2270 de IDEAL) (B) S Är maskinen korrekt placerad på avfallsbehållaren / skåpet? (A) Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten (IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B) - 17 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D Schalter auf Position "I"? Leuchtet grüne LED? (1.) Papier einführen (2.). (Nur bei IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) GB Is the switch in position "I"? Green LED lamp lights up? (1.) Insert paper (2.). (IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 only) F L´interrupteur est-il en position "I"? Témoin vert allumé ? (1.) Introduire le papier (2.) (Uniquement sur IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) NL Staat de switch in positie "I"? Brandt het groene lampje? (1.) Papier invoeren (2.). (Alleen bij IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) I L´interruttore è in posizione "I"? Le spie LED verdi sono accese? (1.) inserire carta (2.). (Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) E ¿El interruptor está en posición "I"? ¿La luz verde LED encendida? (1.) Insertar el papel (2.). (Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) S Strömbrytare i position "I" grön lampa lyser? (1.) Mata in papper (2.) (Gäller endast IDEAL 2240, IDEAL 2260 samt IDEAL 2270) - 18 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke) (A) Nur bei IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) GB Feed the paper into the centre of the feed opening? (photo cell) (A) (IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 only) F Introduire les documents au milieu de I´ouverture? (cellule) (A) (Uniquement sur les modèles IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A) (Alleen bij IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) I Alimentare la carta nel centro dell´ apertura di alimentazione? (fotocellula) (A) (Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) E ¿Inserte el papel en medio de la abertura de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A) (Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) S Mata pappret i mitten på intaget (fotocell) (A) (Gäller endast IDEAL 2240, IDEAL 2260 samt IDEAL 2270) - 19 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 A D Maschine schaltet nicht ab. Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit Pinsel säubern. (Nur bei IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) GB Machine will not stop. Remove plug. Clean the photo cell (A) with a small brush. (IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 only) F Le destructeur ne s´arrête plus: Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau. (Uniquement sur les modèles IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 ) NL Machine stopt niet. Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken. (Alleen bij IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) I La macchina non si ferma. Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con una piccola spazzola. (Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) E La máquina no parará. Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo. (Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270) S Maskinen stannar inte Ta bort nätanslutningen. Rengör fotocellen (A) med en liten borste. (Gäller endast IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270). - 20 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • D Maschine schaltet ab. Überlastschutz. Abkühlphase ca. 10 - 15 Min. GB Machine stops. Overload protection. Cooling down period approx. 10 - 15 minutes F Le destructeur s´arrête. Protection thermique du moteur. Laisser refroidir environ 10 à 15 minutes NL Machine stopt; overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode: ongevmmr 10 - 15 minuten I La macchina si ferma. Surriscaldamento. Fate raffreddare circa 10 - 15 minuti E La máquina se para. Posibles sobrecargas. Período de enfriamiento de aprox. 10 - 15 min. S Maskinen stannar. Överbelastningsskydd. Efter 10 - 15 minuter är maskinen färdig att använda igen. - 21 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D Für störungsfreien Betrieb der beiden Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzeitig, bzw. täglich leeren! Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite 11 beschrieben, wegen eines übervollen Auffangbehälters nicht beseitigen. Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 13). GB Empty the shred bins in sufficient time, at least daily, so that no interference is caused to the cutting heads. If a paper jam, as described on page 11, cannot be corrected, because of an over filled shred bin, the shred bin must be emptied (see page 13). F Pour un bon fonctionnement du destructeur, vider régulièrement les réceptacles. Si un bourrage comme décrit en page 11 ne peut être éliminé pour cause de réceptacle trop plein, vider le réceptacle (voir page 13). NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens dagelijks, zodat er geen onderbrekingen veroorzaakt worden worden naar de snijmessen. Indien een papierverstopping, zoals beschreven op pagina 11, niet verholpen kan worden vanwege een overvolle afvalbak, dan dient de afvalbak eerst geleegd te worden (zie pagina 13) I Svuotare il cestino frequentemente, minimo quotidianamente, in modo da evitare interferenze con il gruppo frese. Se si verifica un inceppamento come descritto a pagina 12, la causa è, il riempimento del cesto, il cesto deve essere svuotato (vedi pagina 13) E Vaciar las papeleras a tiempo, al menos una vez al día, para evitar atascos en los cabezales de corte. Si un atasco de papel, tal y como descrito en la página 12, no sepuede eliminar debido a que la papelera esté llena, hay que vaciar la papelera (véase pág. 13). S För att undvika driftstörning, töm avfallsbehållaren regelbundet, gärna dagligen så att skärverket hålls fritt. Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning på sid 12, som inte kan korrigeras på grund av överfull papperskorg, måste papperskorgen tömmas (se sid 13) - 22 - • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • IDEAL "Service" D Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst • www.ideal.de ­ "Service" [email protected] GB None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service Team: • www.ideal.de ­ "Service" [email protected] F En cas de problème autre que ceux énoncés précédemment : Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse • www.ideal.de ­ rubriqe "Service" [email protected] NL Geen enkele van de hierboven vermelde methodes helpt om het probleem op te lossen. Cotacteer de klantendienst: • www.ideal.de ­ "Service" [email protected] I Nessuno dei metodi sopraindicati sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi. Contattare il centro di assistenza clienti. • www.ideal.de ­ "Service" [email protected] E Si ninguno de los métodos ayudan a solucionar el problema: Contacte con el servicio técnico • www.ideal.de ­ "Servicio" [email protected] S Om inte någon av ovannämnda åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd: • www.ideal.de ­ "Service" [email protected] - 23 - • Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren • • Accessori • Accesorios • Tillbehör • OIL IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 D GB F NL I E S Empfohlenes Zubehör Recommended accessories Accessoires recommandés Aanbevolen toebehoren Accessori Raccomandati Accesorios Recomendados Rekommenderade tillbehör D GB F NL I E S Umweltverträgliches Spezialöl Environmentally friendly oil Huile spéciale biodégradable Milieuvriendelijke oile Olio biodegradabile Aceite biodegradable Miljövänlig olja Nr. 9000 610 - 24 - • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • D Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den EG-Richtlinien 98/37/EG, 2006/95EG und 2004/108/EG. Lärminformation: Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen Wert von < 70 db (A). Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein. Technische Änderungen vorbehalten. GB This machine is approved by independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 98/37/EG, 2006/95/EG and 2004/108/EG. Sound level information: The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A). The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label. Subject to alterations without notice. F Cette machine a subi les contrôles de sécurité et correspond aux directives européennes 98/37/EG, 2006/95/EG et 2004/2108/EG. Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779 < 70 décibels. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine. Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve de modifications techniques. NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 98/37/EG, 2006/95/EG en 2004/108/EG. Geluidsniveau informatie: Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm ISO 7779 - 25 - • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270 maximaal toegestane geluidsniveau van < 70 db (A). De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele identificatielabel. Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens voorbehouden. I Questa macchina ha ottenuto il marchio GS ed è conforme alle norme 98/37/EG, 2006/95/EG e 2004/108/EG. Informazioni sul livello di rumorosità: Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di < 70 db (A), fissato con normativa ISO 7779. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale. Soggetto a modifiche senza avviso. E Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 98/37/EG, 2006/95/EG y 2004/108/EG. Nivel de ruido: El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de < 70 db (A) por la normativa ISO 7779. Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación. Sujeto a cambio sin notificación. S Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 98/37/EG; 2006/95/EG och 2004/108/EG. Ljudnivå information: Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten. För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande. - 26 - D GB F NL I E S EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione CE di conformità Declaración CE de conformidad EG-försäkran om överensstämmelse - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine - Si dichiara che il modello della - Por la presente, declaramos que la - Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av 2220; ID Nr. 11221002 2240; 2240 C/C; ID Nr. 11223002 2260; 2260 C/C; ID Nr. 11223002 2270; 2270 C/C; ID Nr. 11227001 - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes - voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen - è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti - satisface las disposiciones pertinentes siguientes - uppfyller följande tillämpliga bestämmelser 98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Norme armonizzate applicate in particolare - Normas armonizadas utilizadas particularmente - Tillämpade standarder, speciellt EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779. Krug & Priester GmbH u. Co KG 72336 Balingen, Germany - 27 - 01.07.2008 Datum Wolfgang Priester - General Manager - IDEAL • Made in Germany Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner • IDEAL Krug & Priester • 72336 Balingen • Germany • www.ideal.de • Printed in Germany • IDEAL 06/2009 • Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

MBM Ideal 2270 Handleiding

Categorie
Papiervernietigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor