Hoshizaki K 70 C DR U Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Premier 70-W80-60
1
EN
REFRIGERATORS AND FREEZERS
OPERATION, MAINTENANCE AND INSTALLATION MANUAL
I. GENERAL INFORMATION
2
II.
OPERATING INSTRUCTIONS
7
III. CONTROL PANEL
9
IV.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10
V.
TECHNICAL INFORMATIONS
12
VI.
COOLING DIAGRAM & ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
18
VII.
SERVICE DIAGNOSIS
21
VIII.
REMOVAL AND REPLACEMENT
22
Contact Details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, The Netherlands
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
PAGES
EN: OPERATION, MAINTENANCE AND INSTALLATION MANUAL 1-23
FR: MANUEL D'UTILISATION, D'ENTRETIEN ET D'INSTALLATION 24-46
DE:
BEDIENUNG-, WARTUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
47-69
ES: MANUAL DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO E INSTALACIÓN 70-92
NL: EXPLOITATIE- ONDERHOUD- EN INSTALLATIEHANDLEIDING 93-115
DA: BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONS 116-138
IT: MANUALE D'USO, DI MANUTENZIONE E DI INSTALLAZIONE 139-161
SV: HANDBOK FÖR ANVÄNDNING, UNDERHÅLL OCH INSTALLATION 162-184
NO: DRIFTS-, VEDLIKEHOLDS- OG INSTALLASJONSHÅNDBOK 185-207
Premier 70-W80-60
2
EN
I.
GENERAL INFORMATION
PRODUCT DESCRIPTION LABEL
THE PURPOSE OF USAGE
This product is suitable for use in indoor areas only and solely for the purpose of storing food
and beverages. Storage units are designed to maintain products already at
refrigerator/freezer temperature.
The manufacturer will not be held responsible for any damages arising as a result of usage
contrary to stated guidelines in this book.
While storing food in this cabinet, it is necessary to ensure that food never comes in
contact with the body of this cabinet.
All foods must be completely covered. To avoid contamination and corrosion of internal
components all products should be wrapped or stored in sealed containers.
Do not store hot foods or liquids in this cabinet.
Beverages stored in boxes and glass bottles should not be stored at temperatures below 0°C
(freezing point). Cans and glass bottles may burst due to expansion. All containers with lids
should not be filled completely: a small amount of space should be left for expansion.
This cabinet is equipped with an automatic self-defrosting facility. It is also possible to
perform manual defrosting. The manual defrosting does not involve turning the cabinet off
for long periods but can be performed via the controller. Under no circumstances should
force or hand tools be used to de-ice this cabinet, any damage arising from such action is
difficult to repair.
Do not employ any mechanical or alternative means of defrosting.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction.
Children being supervised not to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1 - Product Number
2 - Product Description
3 - Model
4 - Refrigerant (GWP)
5 CO2 Equivalent
6 - IP Protection
7 - Climate Class
8 - Production Date
9 - Total power / Current / Lamp power
10 - Voltage Frequency
11 - Heating Element
12 - System Pressure
13 - Blowing Agent
14 - Serial Number
Premier 70-W80-60
3
EN
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Any electrical or mechanical changes to this cabinet will void the warranty. Changes carried
out by non-authorized service engineers and changes other than those described in this
manual will also void the warranty. The manufacturer will not accept any responsibility for
damages arising from such changes.
CLIMATE CLASS
The cabinet is designed to run within specific ambient temperature and humidity levels. These are set out
in the climate class system. These levels are never to be exceeded. The climate class for this product can be
found on the product description label. The refrigerator is not suitable for use in temperatures below 16 °C
ambient temperature.
Climate Class
Ambient Temperatures and Humidity
4
+30°C with %55 RH
5
+40°C with %40 RH
FIRST ACCEPTANCE AND CONTROLS
This cabinet was packed in protective packaging material for shipping. On delivery, please check the cabinet
for any possible transport damage and that the cabinet model is what you ordered.
IMPORTANT
All operations listed below must fully comply with all local bylaws and safety regulations. Observe all current
safety rules when operating this product.
TRANSPORTING
When lifting the product using machinery, the lifting capacity of any machinery must be verified prior to
undertaking any such procedures.
IMPORTANT
When using a fork truck to move the product, please ensure that the forks are inserted into the appropriate
openings in the pallet.
Once moving, attention must be paid to the stability of the product. If the center of gravity is not central to
the product, which will make it prone to tip over. When lowering the product with a fork truck ensure this
is done slowly and with care.
Should it become necessary to transport any upright cabinets in a horizontal position, please make sure
the cabinet has been upright for at least 2 hours before operating. It is not recommended to transport upright
cabinets in the horizontal position and any damage arising from such action is not covered by a warranty.
Premier 70-W80-60
4
EN
ATTENTION
Recommendations written on the outside of the transport packaging are for the user’s benefit. Therefore,
the following recommendations should be observed:
Carry the product carefully.
Keep the product dry. Do not use the top of the cabinet for storage!
OPENING THE PACKAGING
Remove the cardboard and any other packaging material.
Lift the cabinet to disconnect and remove it from the pallet.
Place the cabinet in the desired location, standing on its own base.
Check for any visible damage.
Packaging materials can be recycled according to local recycling regulations.
Verify that the product code and serial number match the same on any shipping documents.
Trade mark
HOSHIZAKI
Model name
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Intended use
Storage
Storage
Storage
Storage
Chilled operating temperature
X
X
X
Frozen operating temperature
X
Multiuse cabinet
Vertical cabinet
X
X
X
X
Counter cabinet
Parameter
Symbol
Unit
Energy Efficiency Class
EEC
-
A
B
A
C
Energy Efficiency Index
EEI
-
24.56
32.49
24.56
46.45
24 hour Energy Consumption
E24h
kWh
0.935
1.237
0.935
4.853
Annual Energy Consumption
AEC
kWh
341.27
451,51
341.27
1771.34
Net volume for compartment 1
Vn or Vn1
litre
475
475
475
475
Net volume for compartment 2
Vn2
litre
-
-
-
-
Net volume for compartment 3
Vn3
litre
-
-
-
-
Net volume for compartment 4
Vn4
litre
-
-
-
-
Total Net volume
VnT
litre
475
475
475
475
Climate Class
CC
5
4
5
5
Refrigerant
R600a
R600a
R600a
R290
Charge
kg
0.080
0.080
0.080
0.115
GWP
3
3
3
3
CO2 Equivalent
0,24
0,24
0,24
0,345
Heavy-duty; This appliance is
intended for use in ambient
temperatures up to 40°C
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
5
EN
Trade mark
HOSHIZAKI
Model name
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Intended use
Storage
Storage
Storage
Storage
Chilled operating temperature
X
X
X
Frozen operating temperature
X
Multiuse cabinet
Vertical cabinet
X
X
X
X
Counter cabinet
Parameter
Symbol
Unit
Energy Efficiency Class
EEC
-
A
B
A
C
Energy Efficiency Index
EEI
-
24.29
31,62
24.29
46.58
24 hour Energy Consumption
E24h
kWh
0.925
1.204
0.925
4.87
Annual Energy Consumption
AEC
kWh
337,63
439,46
337,63
1777,55
Net volume for compartment 1
Vn or Vn1
litre
475
475
475
475
Net volume for compartment 2
Vn2
litre
-
-
-
-
Net volume for compartment 3
Vn3
litre
-
-
-
-
Net volume for compartment 4
Vn4
litre
-
-
-
-
Total Net volume
VnT
litre
475
475
475
475
Climate Class
CC
5
4
5
5
Refrigerant
R600a
R600a
R600a
R290
Charge
kg
0.080
0.080
0.080
0.085
GWP
3
3
3
3
CO2 Equivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Heavy-duty; This appliance is
intended for use in ambient
temperatures up to 40°C
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
6
EN
Trade mark
HOSHIZAKI
Model name
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Intended use
Storage
Storage
Storage
Storage
Chilled operating temperature
X
X
X
Frozen operating temperature
X
Multiuse cabinet
Vertical cabinet
X
X
X
X
Counter cabinet
Parameter
Symbol
Unit
Energy Efficiency Class
EEC
-
A
B
A
C
Energy Efficiency Index
EEI
-
24.71
32,20
24.71
48,23
24 hour Energy Consumption
E24h
kWh
0.785
1.023
0.785
4,127
Annual Energy Consumption
AEC
kWh
286,53
373,4
286,53
1506,36
Net volume for compartment 1
Vn or Vn1
litre
335
335
335
335
Net volume for compartment 2
Vn2
litre
-
-
-
-
Net volume for compartment 3
Vn3
litre
-
-
-
-
Net volume for compartment 4
Vn4
litre
-
-
-
-
Total Net volume
VnT
litre
335
335
335
335
Climate Class
CC
5
4
5
5
Refrigerant
R600a
R600a
R600a
R290
Charge
kg
0.080
0.080
0.080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2 Equivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Heavy-duty; This appliance is
intended for use in ambient
temperatures up to 40°C
X
X
X
Contact details:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Address: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA
Amsterdam, The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
7
EN
II.
OPERATING INSTRUCTIONS
ELECTRICITY
Before connecting the product to electrical power, please verify that the specified electrical power supply
on the product description label corresponds with the local network electrical power supply.
The Product Description label with the specified electrical power supply can be found on the inside of the
cabinet, on the top left-hand side.
Installation of the product must only be undertaken by qualified and trained service personnel as per the
specifications listed in this manual.
The electrical safety of this cabinet can only be valid if it’s earthed in accordance with current local laws and
regulations.
Earthing of the product is always required.
The manufacturer will not accept any responsibility for any damage arising from improper grounding.
Adhere to all electricity requirements stipulated by the local electrical regulations. The product’s electricity
plug and wall socket must have the correct earth connectivity reading. If necessary employ a qualified
electrician.
GENERAL PRELIMINARY CHECKS
Make sure the cabinet is standing on level ground and is upright. If necessary, the adjustable feet of the
cabinet can be used to achieve this. All feet should be in contact with the ground. This is necessary for the
proper operation of the cabinet door.
Do not place the cabinet next to any heat-generating devices such as ovens, grills, and deep fryers. Do not
expose to direct sunlight. The heat that may be radiated by walls or floors must be insulated with appropriate
insulating material. The cabinet should be placed as far as possible from any heat source.
If the cabinet is re-located, allow three hours before re-starting. Plastic protection or tape should be removed
from the outer surfaces.
Ensure the cabinet is positioned so sufficient fresh air can flow to/from the cooling circuit and around the
surfaces of the cabinet. Leave at least 500 mm free space from the top of the cabinet.
If two refrigerators or freezers are to be placed side by side, there should be at least 50 mm space between
them.
Do not block any vent holes.
PRELIMINARY ELECTRICAL CHECKS
Check that the mains voltage and frequency of the socket conform to the information on
the product description label.
The cabinet is connected to the main outlet with a 13-16 Amp fuse as a serial connection.
Turn off the main fuse connected to the power cable.
Check that the plug on the cabinet is suitable for use with the available main socket and
that they fit together.
Premier 70-W80-60
8
EN
FIRST OPERATIONS AND CONTROLS
After the above checks have been completed, the cabinet can be operated. The
ON/OFF switch operates the cabinet.
After the cabinet is turned ON, the compressor will start running. The compressor will run until the factory’s
pre-set temperature is reached. Foods should not be placed in the cabinet until the temperature setting has
been adjusted to suit the foods to be cooled.
New temperature settings can be done through the controller as described in this manual.
IMPORTANT
Allow the product to cool to the set temperature before placing food items inside.
Never exceed the maximum load capacity. The maximum shelf capacity is an even load of 40 kg
each for shelves in upright cabinets and 20 kg for shelves and drawers in counter cabinets.
Refer to the “General Preliminary Checks’ section of this manual for information on the
amount of space required for good air ventilation around the product.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
WARNING:
Do not block any ventilation openings on the appliance at any time.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the cabinet.
Do not damage power cord, wiring or any key component.
STORAGE CONDITIONS AND PERFORMANCE
Correct storage conditions are not only paramount to food hygiene and safety but improve the quality of
service and reduce energy consumption. The best performance can be achieved if the following tips and
guidelines are observed: keep all food items on shelves only and never place food items on the floor of the
cabinet. Food items must be placed in the cabinet or counter in such a way as to allow good airflow all
around, leaving space between items and the walls of the product. If required shelf distance can be adjusted
accordingly.
Premier 70-W80-60
9
EN
III.
CONTROL PANEL
FRONT PANEL FUNCTIONS
To lock the front panel keys, hold AUX (3) and hold On / Stand By (1) for 2 seconds: "Loc" text will be on the
screen when keys are locked, if it isn’t locked, “UnL” text will be on the screen.
1) When holding ON/STAND BY for 4 seconds; the device opens or closes. (On/Off)
2) MANUAL DEFROST; if the button is pressed for 4 seconds, manual defrost starts. If excessive cooling is active
and evaporator temperature is not suitable, manual defrost will not start.
3) It is used only for models with glass doors to open or close the cabin interior Lighting (On / Off) or if there is,
the auxiliary output turns on and off the ignition (On / Off).
4) DOWN key: Scroll down the menu or reduce the value; if held down for 4 seconds super cooling becomes
active. When an excessive cooling function is active, the set temperature can be reduced; the time and
temperature are determined with the help of the parameters. When an excessive cooling function is activated,
the device never does defrost.
5) UP Key: Scroll up the menu or increase the value; if held down for 4 seconds, the percentage of low and high
relative humidity function is engaged. (For some models) “rhL” is written on the screen (A low percentage of
relative humidity function is operating.) or “rhH” is written on the screen (A high percentage of relative humidity
function is operating.) These functions appear on the screen for 10 seconds. If humidity control is not available,
----“appears on the screen for 1 second.
6) SET key: input and change key for adjustable values.
OPERATING
Operation cases are available below:
“On” status: The device is energized and the device operates.
“Stand-By” status: The device is switched off, but the device is still powered.
“Of” status: To turn the device off, remove the plug from the socket, or by turning the main fuse off, the device
is turned off.
IMPORTANT
Do not carry out any maintenance or repair while the cabinet is in on or standby mode. Only when the
power supply is completely isolated from the cabinet can any work be done.
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
10
EN
IV.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The device must be cleaned regularly. The intervals depend on the usage and level of soiling (at least
annually).
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the unit
Don’t touch or wet the machine compartment parts. This could result in failure or breakdown.
To prevent possible damage, don’t clean the plastic parts with water above 40° C or in a
dishwasher.
Interior & Exterior of Cabinet and Shelves
Clean the interior and exterior at least once a week for sanitary use.
Clean off the interior and exterior of the cabinet with a soft cloth soaked in cold or warm water
containing the proper amount of neutral cleaner and wrung dry. Don’t use a water jet to clean
the machine compartment.
Chemical agents other than neutral cleaner might cause damage to the interior and exterior
surfaces.
Any remaining detergent will damage metal or plastic surfaces. Use a soft cloth dampened with
warm water to wipe it off.
Don’t use the following items, they could damage painted or plastic surfaces:
- Polishing powder, alcohol, thinner, benzene, acidic or alkaline detergent, hot water, petroleum,
soap powder, metal scourer or brush, etc. Especially detergent to clean grease on ventilator or
microwave.
Note: Some solutions other than the above may also
damage painted or plastic surfaces. Immediately
stop using such solutions if they cause any problems!
Premier 70-W80-60
11
EN
The door gasket and its contact surface get soiled easily. Clean every surface of these parts
thoroughly. Remnants of food will accelerate aging.
Use a cloth to wipe off any water staying inside the cabinet.
Condenser
Use a vacuum cleaner or a soft brush to remove dust
and stains from the condenser.
Warning: If users clean the condenser with a hard brush, such as a dishwasher brush, the
coating of the condenser may peel off.
*Air Filter
To prevent deformation do not wash the air filter hot water above 40° C
Plastic mesh air filters remove dirt or dust from the air and keep the condenser from getting
clogged. If the filters get clogged, the refrigerator/freezer’s performance will be reduced.
Check the filters at least twice a month. When clogged or when the temperature controller
shows “cH" use warm water and a neutral cleaner to wash the filters. Don’t operate the unit with
the air filters removed, or the condenser will get clogged, resulting in failure.
1) Open the front panel and remove the air filter. To prevent injury, don’t touch the condenser fins
directly.
2) Wash the air filter carefully with cold or warm water containing the proper amount of neutral
cleaner. Rinse and dry the air filter thoroughly.
3) To refit the air filter put the two tabs into the heat exchanger or fins in a condenser and tightly
attach the air filter over the condenser.
Note (*): Air filter is used in Premier W80, Premier 60 for this manual.
Premier 70-W80-60
12
EN
V.
TECHNICAL INFORMATIONS
DIMENSIONS OF THE DEVICES
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
13
EN
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
14
EN
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
15
EN
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
16
EN
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
17
EN
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
18
EN
VI.
COOLING DIAGRAM & ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS
Premier 70-W80-60
19
EN
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM (FOR CABINET REFRIGERATOR MODELS)
Premier 70-W80-60
20
EN
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM (FOR CABINET FREEZER MODELS)
Premier 70-W80-60
21
EN
VII. SERVICE DIAGNOSIS
The table below lists several problems that you may encounter. If an alarm code is displayed, a
malfunction has occurred. Please correct any possible causes before resetting the cabinet. Potential
causes and remedies are listed below.
If an error code persists after you have carried out the checks below, please contact an authorized
technician. The characteristics of the error message must be determined. Product details including
the serial number can be found on the nameplate of the product.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
The cabinet is not working
No power is supplied to the
cabinet
Check the power plug and cable are
fault free
The compressor seldom stops
running
The ambient temperature is too
high
Ventilation needs to be improved
Condenser or condenser filter are
blocked
Check and clean condenser filter
regularly
Door gaskets are not sealing
properly
Call an authorized technician to
replace seals
The evaporator is iced up
Do not place hot food items in the
cabinet
Do not place food items with high
water content inside the cabinet
unless they are stored in sealed
containers
Start a manual defrosting cycle
Evaporator fan/fans are faulty
Call an authorized technician to
replace the fan/fans
Overflowing water from the
condenser water tray
Frequent placement of hot food
items in the cabinet
Do not place hot food items in the
cabinet
Only place food items with high water
content in sealed containers in the
cabinet
Frequent opening of doors
or drawers
Verify whether cabinet specifications
confirm it is suitable for current usage
Cabinet temperature is high
The condenser is blocked with
dirt and dust
Check and clean condenser filter
regularly
Airflow within cabinet is blocked
Remove items of food blocking the
airflow
Ambient air is entering the cabinet
Ensure the door is closed
Check for damage to the door and
drawer seals
Contact an authorized technician
The evaporator is iced up
Start a manual defrosting cycle
Premier 70-W80-60
22
EN
VIII. REMOVAL AND REPLACEMENT
REPLACING THE INTERIOR LIGHT BULB
Turn off the power at the main isolator or remove the cabinet plug from the socket.
Open the door.
Remove the screw securing the canopy and then lift the canopy.
Ensure that the new bulb has the same rating as the old bulb. Voltage and wattage are
printed on the bulb.
Remove and replace the lightbulb.
DISPOSING OF THE CABINET
The cooling gas present in the cabinet can be identified from the nameplate.
The cabinet is produced from recyclable materials in accordance to EU regulations.
Therefore, at the end of its economic life, the cabinet must be passed to the appropriate
recycling center for disposal.
Do not recycle the cabinet as metal or household waste.
Do not compact the cooling plant refrigeration circuit.
IMPORTANT
Adhere to local by-laws and regulations during disposal of the cabinet.
Premier 70-W80-60
23
EN
All Rights Reserved
Hoshizaki reserves the right to change any features and the information in this manual.
Contact Details
Headquarters
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Branches
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
24
FR
REFRIGERATEURS ET CONGELATEURS
MANUEL DINSTALLATION, DUTILISATION ET DENTRETIEN
I. INFORMATIONS GENERALES
25
II. CONSIGNES DUTILISATION
30
III. PANNEAU DE CONTROLE
31
IV. INSTRUCTIONS DENTRETIEN
33
V. INFORMATIONS TECHNIQUES
35
VI. SCHEMA DE REFROIDISSEMENT SCHEMA DE CABLAGE
ELECTRIQUE
41
VII. TABLEAU DE DIAGNOSTIC
44
VIII. DEPOSE ET REMPLACEMENT
45
Contact :
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse : Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Pays-Bas
l. : +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
25
FR
I.
INFORMATIONS GENERALES
PLAQUE SIGNALETIQUE DU PRODUIT
UTILISATION PREVUE
Ce produit est adapté à une utilisation en intérieur uniquement et seulement pour le stockage
daliments et de boissons. Unités de stockage conçues pour conserver un produit déjà à la
température d’un réfrigérateur/congélateur.
Le fabricant nest pas tenu responsable des dommages survenant après une utilisation
contraire aux instructions indiquées dans ce manuel.
Pour stocker des aliments dans cette armoire, il est nécessaire que les aliments ne soient
jamais en contact avec le corps de larmoire.
Tous les aliments doivent être entièrement couverts. Pour éviter une contamination et une
corrosion des composants internes, tous les produits doivent être enveloppés ou stockés dans
des récipients hermétiques.
Ne pas conserver daliments ou de liquides chauds dans cette armoire.
Les boissons conservées dans des cannettes ou des bouteilles en verre ne doivent pas être
stockées à des températures inférieures à 0 °C (point de congélation). Les cannettes et les
bouteilles en verre risquent dexploser en raison de la dilatation. Les récipients avec couvercle
ne doivent pas être complètement remplis : un petit espace doit être laissé pour la dilatation.
Cette armoire est équipée dune fonction de dégivrage automatique. Il est également possible
de réaliser un dégivrage manuel. Le dégivrage manuel nimplique pas la mise hors tension de
larmoire pendant de longues périodes, mais il peut être réalisé à laide du contrôleur. Aucune
force ne doit être exercée et aucun outil à main ne doit être utilisé pour dégivrer larmoire,
tout dommage résultant de telles actions est difficile à réparer.
Nutiliser aucune méthode de dégivrage mécanique ou autre.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes dont lexpérience et les
connaissances sont limitées, sauf si elles sont sous la surveillance dune personne ou que
celle-ci leur a donné des instructions.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
Le nettoyage et lentretien de cet appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
1 - Numéro de produit
2 - Description du produit
3 - Modèle
4 - Fluide frigorigène (GWP)
5 - Equivalent CO2
6 - Protection IP
7 - Classe climatique
8 - Date de fabrication
9 - Puissance totale/Courant/Puissance de la lampe
10 - Tension Fréquence
11 - Elément de chauffage
12 - Pression du système
13 - Agent dexpansion
14 - Numéro de série
Premier 70-W80-60
26
FR
Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes dont
lexpérience et les connaissances sont limitées dès lors quils sont supervisés ou ont reçu des
instructions relatives à lutilisation de la machine en toute sécurité et quils comprennent les
dangers encourus.
Toute modification électrique ou mécanique apportée à cette armoire annule la garantie. Les
modifications apportées par des ingénieurs dentretien non autorisés et les modifications
autres que celles décrites dans le présent manuel annulent également la garantie. Le fabricant
nest en aucun cas responsable des dommages résultant de ces modifications.
CLASSE CLIMATIQUE
L’armoire est conçue pour fonctionner à des niveaux de températures ambiantes et d’humidité spécifiques.
Ces niveaux sont définis dans le système de classe climatique. Ces niveaux ne doivent jamais être dépassés.
La classe climatique de ce produit est indiquée sur la plaque signalétique du produit. Le réfrigérateur n’est
pas adapté à une utilisation à des températures inférieures à une température ambiante de 16 °C.
Classe climatique
Températures ambiantes et humidité
4
+30 °C avec une HR de 55 %
5
+40 °C avec une HR de 40 %
PREMIERE ACCEPTATION ET CONTROLES
La présente armoire a été emballée dans un matériau d’emballage protecteur pour être expédiée. A la
livraison, inspecter l’armoire pour vérifier l’absence de dommages dus au transport et vérifier que le modèle
correspond à ce qui a été commandé.
IMPORTANT
Toutes les opérations répertoriées ci-dessous doivent respecter toutes les lois locales et les réglementations
relatives à la sécurité. Respecter toutes les règles de sécurité en vigueur lorsque ce produit est utilisé.
TRANSPORT
Lorsque le produit est soulevé à l’aide de machines, la capacité de levage de toute machine doit être vérifiée
avant d’entreprendre le levage.
IMPORTANT
Lorsqu’un chariot à fourches est utilisé pour déplacer le produit, s’assurer que les fourches sont insérées dans
les orifices appropriés de la palette.
Une fois que le déplacement est commencé, il convient de faire attention à la stabilité du produit. Si le centre
de gravité n’est pas au centre du produit, ce dernier est susceptible de basculer. SI le produit est abaissé à
l’aide d’un chariot à fourches, vérifier que l’opération est effectuée lentement et prudemment.
Si des armoires verticales doivent être transportées à l’horizontale, s’assurer que l’armoire reste ensuite à la
verticale pendant au moins 2 heures avant de l’utiliser. Il n’est pas recommandé de transporter des armoires
verticales à l’horizontale et tout dommage résultant de cette opération n’est pas couvert par la garantie.
Premier 70-W80-60
27
FR
ATTENTION
Les recommandations écrites à l’extérieur de l’emballage de transport sont dans l’intérêt de l’utilisateur.
Par conséquent, les recommandations suivantes doivent être respectées.
Transporter le produit avec précaution.
Maintenir le produit au sec. Ne pas utiliser le dessus de l’armoire comme zone de rangement.
OUVERTURE DE L’EMBALLAGE
Retirer le carton et tout autre matériau demballage.
Soulever larmoire pour la détacher et la retirer de la palette.
Positionner larmoire à lendroit souhaité, sur sa base.
Inspecter larmoire pour vérifier labsence de dommages visibles.
Les matériaux demballage peuvent être recyclés conformément à la réglementation locale
en la matière.
Vérifier que le code produit et le numéro de série sont identiques à ceux indiqués sur les
documents dexpédition.
Marque commerciale
HOSHIZAKI
Nom du modèle
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Usage prévu
Stockage
Stockage
Stockage
Stockage
Température de réfrigération
X
X
X
Température de congélation
X
Armoire polyvalente
Armoire verticale
X
X
X
X
Comptoir réfrigéré
Paramètre
Symbole
Unité
Classe defficacité énergétique
CEE
-
A
B
A
C
Indice defficacité énergétique
IEE
-
24,56
32,49
24,56
46,45
Consommation énergétique sur 24 h
E24h
kWh
0,935
1,237
0,935
4,853
Consommation énergétique annuelle
CEA
kWh
341,27
451,5
341,27
1 771,34
Volume net pour le compartiment 1
Vn ou Vn1
litres
475
475
475
475
Volume net pour le compartiment 2
Vn2
litres
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment 3
Vn3
litres
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment 4
Vn4
litres
-
-
-
-
Volume net total
VnT
litres
475
475
475
475
Classe climatique
CC
5
4
5
5
Fluide frigorigène
R600a
R600a
R600a
R290
Charge
kg
0.080
0.080
0.080
0.115
PRG
3
3
3
3
Equivalent CO2
0,24
0,24
0,24
0,345
A usage industriel ; cet appareil est conçu
pour être utilisé à des températures
ambiantes pouvant atteindre 40 °C
X
X
X
Contact :
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse : Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Pays-Bas
l. : +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
28
FR
Marque commerciale
HOSHIZAKI
Nom du modèle
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Usage prévu
Stockage
Stockage
Stockage
Stockage
Température de réfrigération
X
X
X
Température de congélation
X
Armoire polyvalente
Armoire verticale
X
X
X
X
Comptoir réfrigéré
Paramètre
Symbole
Unité
Classe defficacité énergétique
CEE
-
A
B
A
C
Indice defficacité énergétique
IEE
-
24,29
31,62
24,29
46,58
Consommation énergétique sur 24 h
E24h
kWh
0,925
1,204
0,925
4,87
Consommation énergétique annuelle
CEA
kWh
337,63
439,46
337,63
1777,55
Volume net pour le compartiment 1
Vn ou
Vn1
litres
475
475
475
475
Volume net pour le compartiment 2
Vn2
litres
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment 3
Vn3
litres
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment 4
Vn4
litres
-
-
-
-
Volume net total
VnT
litres
475
475
475
475
Classe climatique
CC
5
4
5
5
Fluide frigorigène
R600a
R600a
R600a
R290
Charge
kg
0.080
0.080
0.080
0.085
PRG
3
3
3
3
Equivalent CO2
0,24
0,24
0,24
0,255
A usage industriel ; cet appareil est conçu
pour être utilisé à des températures
ambiantes pouvant atteindre 40 °C
X
X
X
Contact :
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse : Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Pays-Bas
l. : +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
29
FR
Marque commerciale
HOSHIZAKI
Nom du modèle
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Usage prévu
Stockage
Stockage
Stockage
Stockage
Température de réfrigération
X
X
X
Température de congélation
X
Armoire polyvalente
Armoire verticale
X
X
X
X
Comptoir réfrigéré
Paramètre
Symbole
Unité
Classe defficacité énergétique
CEE
-
A
B
A
C
Indice defficacité énergétique
IEE
-
24,71
32,20
24,71
48,23
Consommation énergétique sur 24 h
E24h
kWh
0,785
1,023
0,785
4,127
Consommation énergétique annuelle
CEA
kWh
286,53
373,4
286,53
1506,36
Volume net pour le compartiment 1
Vn ou Vn1
litres
335
335
335
335
Volume net pour le compartiment 2
Vn2
litres
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment 3
Vn3
litres
-
-
-
-
Volume net pour le compartiment 4
Vn4
litres
-
-
-
-
Volume net total
VnT
litres
335
335
335
335
Classe climatique
CC
5
4
5
5
Fluide frigorigène
R600a
R600a
R600a
R290
Charge
kg
0.080
0.080
0.080
0,085
PRG
3
3
3
3
Equivalent CO2
0,24
0,24
0,24
0,255
A usage industriel ; cet appareil est conçu
pour être utilisé à des températures
ambiantes pouvant atteindre 40 °C
X
X
X
Contact :
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse : Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Pays-Bas
l. : +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
30
FR
II.
CONSIGNES D’UTILISATION
ELECTRICITE
Avant de raccorder le produit à une source d’alimentation électrique, vérifier que les spécifications indiquées
sur la plaque signalétique du produit correspondent à l’alimentation secteur locale.
La plaque signalétique du produit spécifiant l’alimentation électrique à utiliser se trouve à l’intérieur de
l’armoire, en haut à gauche.
L’installation du produit ne doit être réalisée que par du personnel d’entretien qualifié et formé,
conformément aux spécifications du présent manuel.
La sécurité électrique de cette armoire n’est valable que si cette dernière est reliée à la terre conformément
aux lois et réglementations locales en vigueur.
La mise à la terre du produit est toujours requise.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages résultant d’une mise à la terre incorrecte.
Il convient de respecter toutes les exigences en matière d’électricité, stipulées par les réglementations
électriques locales. La fiche électrique du produit et la prise secteur doivent présenter un relevé de prise de
terre correct. Si nécessaire, faire appel à un électricien qualifié.
CONTROLES GENERAUX PREALABLES
S’assurer que l’armoire repose à la verticale sur un sol plat. Si nécessaire, les pieds réglables de l’armoire
peuvent être utilisés pour y parvenir. Tous les pieds doivent être en contact avec le sol. Cette condition est
indispensable pour un fonctionnement correct de la porte de l’armoire.
Ne pas positionner l’armoire à côté d’appareils générant de la chaleur tels que des fours, grills et friteuses.
Ne pas exposer le produit au rayonnement direct du soleil. La chaleur susceptible de rayonner par les parois
ou les sols doit être isolée au moyen de matériaux d’isolation appropriés. L’armoire doit être positionnée le
plus loin possible de toute source de chaleur.
Si l’armoire est déplacée, attendre trois heures avant de la remettre en marche. La protection en plastique
ou le ruban adhésif présent(e) sur les surfaces externes doit être retiré(e).
Vérifier que l’armoire est positionnée de manière à laisser passer suffisamment d’air frais vers/depuis le
circuit de refroidissement et autour des surfaces de l’armoire. Laisser au moins 500 mm d’espace libre au-
dessus de l’armoire.
Si deux réfrigérateurs ou congélateurs doivent être placés l’un à côté de l’autre, les espacer d’au moins
50 mm.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation.
CONTROLES ELECTRIQUES PREALABLES
a. Vérifier que la fréquence et la tension secteur de la prise sont conformes aux
informations de la plaque signalétique.
b. Larmoire est raccordée à une prise secteur au moyen dun fusible de 13-16 A selon une
connexion en série.
c. Désactiver le fusible secteur raccordé au câble dalimentation.
d. Vérifier que la fiche de larmoire peut être utilisée avec la prise secteur disponible et
quelle sinsère bien dedans.
Premier 70-W80-60
31
FR
PREMIERES OPERATIONS ET CONTROLES
Une fois que les contrôles ci-dessus sont terminés, l’armoire peut être utilisée. L’interrupteur
marche/arrêt met l’armoire sous/hors tension.
Une fois que l’armoire est sous tension, le compresseur commence à fonctionner. Le compresseur
fonctionne jusqu’à ce que la température prédéfinie en usine soit atteinte. Les aliments ne doivent pas
être placés dans l’armoire tant que la température pour accueillir les aliments à réfrigérer n’a pas été
réglée.
La température peut être de nouveau réglée à l’aide du contrôleur tel que décrit dans le présent manuel.
IMPORTANT
Laisser le produit refroidir jusqu’à la température définie avant dy ranger des aliments.
Ne jamais dépasser la capacité de charge maximale. La capacité maximale est un poids maximal
réparti de 40 kg pour les tablettes des armoires verticales et de 20 kg pour les tablettes et les
tiroirs des comptoirs réfrigérés.
Se reporter à la section « Contrôles généraux préalables » du présent manuel pour en savoir plus
sur l’espace requis pour une bonne ventilation autour du produit.
Ne pas entreposer dans cet appareil des substances explosives telles quun gaz propulseur
inflammable en aérosol.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais obstruer les orifices de ventilation de lappareil.
Pour accélérer le processus de décongélation, ne pas utiliser d’équipements mécaniques ni des
méthodes autres que celles recommandées par le fabricant.
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de l’armoire.
Ne pas endommager le cordon d'alimentation, le câblage ou tout composant clé.
CONDITIONS DE STOCKAGE ET PERFORMANCES
Les conditions de stockage correctes sont non seulement primordiales pour l’hygiène et la sécurité
alimentaire, mais elles améliorent également la qualité du service et réduisent la consommation énergétique.
Les meilleures performances peuvent être atteintes si les astuces et instructions suivantes sont observées :
conserver tous les aliments sur les tablettes uniquement et ne jamais poser d’aliments sur le plancher de
l’armoire. Les aliments doivent être posés dans l’armoire ou le comptoir de manière à laisser circuler l’air frais
tout autour, en laissant de l’espace entre eux et par rapport aux parois du produit. Si nécessaire, la distance
entre les tablettes peut être réglée.
III.
PANNEAU DE CONTROLE
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
32
FR
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT
Pour verrouiller les touches du panneau avant, maintenir enfoncées les touches AUX (3) et Marche/Veille (1)
pendant 2 secondes : le texte « Loc » s’affiche à l’écran lorsque les touches sont verrouillées, le texte « UnL »
s’affiche si elles ne sont pas verrouillées.
1) Lorsque la touche Marche/Veille est maintenue enfoncée pendant quatre secondes, l’appareil s’ouvre ou se
ferme. (Marche/Arrêt)
2) DEGIVRAGE MANUEL : si la touche est enfoncée pendant quatre secondes, le dégivrage manuel commence.
En cas de refroidissement excessif et si la température de l’évaporateur n’est pas adaptée, le dégivrage manuel
ne commence pas.
3) Elle est utilisée uniquement pour les modèles équipés de portes en verre pour allumer ou éteindre
(marche/arrêt) l’éclairage intérieur de l’armoire ou si l’armoire en est équipée, la sortie auxiliaire met l’armoire
sous/hors tension (marche/arrêt).
4) Touche BAS : pour faire défiler le menu vers le bas ou réduire la valeur ; si la touche est maintenue enfoncée
pendant quatre secondes, le refroidissement extrême s’active. Lorsque la fonction de refroidissement extrême
est active, la température définie peut être réduite ; la durée et la température sont déterminées à l’aide des
paramètres. Lorsque la fonction de refroidissement extrême est activée, l’appareil ne dégivre jamais.
5) Touche HAUT : pour faire défiler le menu vers le haut ou augmenter la valeur ; si la touche est maintenue
enfoncée pendant quatre secondes, la fonction de pourcentage faible ou élevé d’humidité relative est activée.
(Sur certains modèles) « rhL » s’affiche à l’écran (la fonction de faible pourcentage d’humidité relative est
utilisée) ou « rhH » s’affiche (la fonction de pourcentage élevé d’humidité relative est utilisée). Ces fonctions
s’affichent à l’écran pendant 10 secondes. Si le contrôle de l’humidité n’est pas disponible, « ---- » s’affiche à
l’écran pendant une seconde.
6) Touche DEFINIR : touche de saisie et de modification pour les valeurs réglables.
FONCTIONNEMENT
Des exemples d’utilisation sont décrits ci-dessous :
Etat « Marche » : l’appareil est sous tension et fonctionne.
Etat « En veille » : l’appareil est hors tension, mais il est toujours alimenté.
Etat « Arrêt » : pour mettre l’appareil hors tension, retirer la fiche de la prise ou désactiver le fusible de
l’alimentation principale.
CODES D’ERREUR
Code
Description
Pr1
Erreur de sonde de larmoire
Pr2
Erreur de sonde de l’évaporateur
IMPORTANT
N’effectuer aucune opération d’entretien ou de réparation lorsque l’armoire est sous tension ou en mode
veille. Les opérations ne peuvent être réalisées que lorsque l’alimentation électrique est complètement
isolée de l’armoire.
Premier 70-W80-60
33
FR
IV.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement. L’intervalle de nettoyage dépend de l’utilisation et du
degré de salissure (au moins une fois par an).
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil.
Ne pas toucher ou mouiller les pièces du compartiment de l’appareil. Cela pourrait entraîner
une panne.
Afin d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à
plus de 40 °C ou dans un lave-vaisselle.
Intérieur et extérieur de l’armoire et des tablettes
Pour une utilisation respectant les normes d’hygiène, nettoyer l’intérieur et l’extérieur au
moins une fois par semaine.
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’armoire à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’eau
froide ou chaude, contenant une quantité suffisante de nettoyant neutre, et essoré. Ne pas
utiliser un jet d’eau pour nettoyer le compartiment de l’appareil.
Les agents chimiques et tous les autres nettoyants non neutres peuvent endommager les
surfaces intérieures et extérieures.
Tout reste de détergent endommagerait les surfaces métalliques ou plastiques. Essuyer à l’aide
d’un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
Ne pas utiliser les éléments suivants, ils risqueraient d’endommager les surfaces peintes ou en
plastique :
- Poudre abrasive, alcool, diluant, essence, détergent acide ou alcalin, eau chaude, pétrole,
poudre de savon, tampon à récurer ou brosse métallique, etc. Tout particulièrement, les
détergents destinés au nettoyage des graisses sur les ventilateurs ou fours micro-ondes.
Remarque : certaines solutions autres que celles
mentionnées ci-dessus sont également susceptibles
d’endommager les surfaces peintes ou en plastique.
Arrêter immédiatement l’utilisation de telles
solutions en cas de problème !
Premier 70-W80-60
34
FR
Le joint de porte et sa surface de contact se salissent facilement. Nettoyez chacune de ces
surfaces soigneusement. Les traces d’aliments non éliminées accélèrent le vieillissement de
l’appareil.
Utilisez un chiffon pour essuyer toute trace d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Condenseur
Utiliser un aspirateur ou une brosse douce pour éliminer la poussière et les taches du
condenseur.
Avertissement : si le condenseur est nettoyé à l’aide d’une
brosse dure, telle qu’une brosse pour laver la vaisselle, le
revêtement du condenseur risque de se décoller.
Filtre à air
Pour éviter toute déformation, ne pas nettoyer le filtre à air avec de l’eau chaude à une
température supérieure à 40 °C.
Des filtres à air en plastique permettent de filtrer les impuretés et la poussière de l’air et
empêchent l’obturation du condenseur. Si les filtres sont encrassés, les performances du
réfrigérateur/congélateur seront affectées.
Vérifier les filtres deux fois par mois minimum. En cas de colmatage ou lorsque le contrôleur
de la température indique « cH », laver les filtres en utilisant une solution d’eau chaude et de
produit nettoyant neutre. Ne pas utiliser l’unité sans filtres à air, le condenseur se boucherait, ce
qui provoquerait une panne.
1) Ouvrir le panneau avant et retirer le filtre à air. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas
toucher directement les ailettes du condenseur.
2) Laver soigneusement le filtre à air avec de l’eau froide ou chaude contenant une quantité
suffisante de produit nettoyant neutre. Rincer et sécher soigneusement le filtre à air.
3) Pour remettre en place le filtre à air, placer les deux pattes de l’échangeur thermique ou les
ailettes dans le condenseur et fixer fermement le filtre à air sur le condenseur.
Remarque (*) : Le filtre à air est utilisé dans les modèles Premier W80, Premier 60, Baker 550 pour ce manuel
Premier 70-W80-60
35
FR
V.
INFORMATIONS TECHNIQUES
DIMENSIONS DES APPAREILS
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
36
FR
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
37
FR
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
38
FR
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
39
FR
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
40
FR
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
41
FR
VI.
SCHEMA DE REFROIDISSEMENT - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE
Premier 70-W80-60
42
FR
SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE (POUR LES MODELES D’ARMOIRES DE REFRIGERATION)
Premier 70-W80-60
43
FR
SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE (POUR LES MODELES D’ARMOIRES DE CONGELATION)
Premier 70-W80-60
44
FR
VII. TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Le tableau ci-dessous répertorie plusieurs problèmes possibles. Si un code d’alarme s’affiche, cela indique
qu’un dysfonctionnement s’est produit. Corriger toutes les causes possibles avant de réinitialiser l’armoire.
Les causes possibles et les solutions sont répertoriées ci-dessous.
Si un code d’erreur persiste une fois les contrôles ci-dessous effectués, contacter un technicien agréé. Les
caractéristiques du message d’erreur doivent être déterminées. Les informations relatives au produit, y
compris le numéro de série, sont indiquées sur la plaque signalétique du produit.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Larmoire ne fonctionne pas
Larmoire nest pas alimentée
électriquement
Vérifier que la fiche dalimentation et
le câble sont en bon état
Le compresseur cesse
parfois de fonctionner
La température ambiante est trop
élevée
La ventilation doit être améliorée
Le condenseur ou le filtre du
condenseur est obstrué
Vérifier et nettoyer régulièrement le
filtre du condenseur
Les joints de porte ne sont
pas suffisamment étanches
Appeler un technicien agréé pour
remplacer les joints
L’évaporateur est gelé
Ne pas placer daliments chauds dans
cette armoire
Ne pas placer dans cette armoire
daliments à teneur élevée en eau,
sauf sils sont rangés dans des
récipients hermétiques
Lancer un cycle de dégivrage manuel
Le(s) ventilateur(s) de l’évaporateur
est/sont défectueux
Appeler un technicien agréé pour
remplacer le(s) ventilateur(s)
Débordement deau du
plateau de récupération
deau du condenseur
Rangement fréquent daliments
chauds dans larmoire
Ne pas placer daliments chauds dans
cette armoire
Ranger les aliments à teneur élevée en
eau dans larmoire uniquement dans
des récipients hermétiques
Ouverture fréquente de la
porte ou des tiroirs
Vérifier si les spécifications de
larmoire confirment quelle est
adaptée à lusage actuel
Température à lintérieur de
lappareil élevée
Le condenseur est obstrué par
de la saleté et de la poussière
Vérifier et nettoyer régulièrement le
filtre du condenseur
Le flux dair dans larmoire est
bloqué
Retirer les aliments qui bloquent le
flux dair
Lair ambiant entre dans larmoire
Vérifier que la porte est fermée
Vérifier que les joints de la porte et
des tiroirs sont en bon état
Contacter un technicien agréé
L’évaporateur est gelé
Lancer un cycle de dégivrage manuel
Premier 70-W80-60
45
FR
VIII. DEPOSE ET REMPLACEMENT
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE INTERIEURE
Mettre larmoire hors tension en coupant lalimentation ou débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir la porte.
Retirer la vis qui fixe la pièce du dessus de larmoire, puis soulever cette pièce.
Vérifier que lampoule neuve a la même puissance nominale que lancienne. Les valeurs de
tension et de puissance sont imprimées sur lampoule.
Retirer et remplacer lampoule.
MISE AU REBUT DE L’ARMOIRE
Le nom du gaz de refroidissement présent dans larmoire est indiqué sur la plaque
signalétique.
Larmoire est fabriquée à partir de matériaux recyclables conformément aux réglementations
de lUE. Par conséquent, à la fin de sa durée de vie utile, larmoire doit être confiée à un
centre de recyclage adapté.
Ne pas mettre larmoire au rebut avec les déchets métalliques ou ménagers.
Ne pas compresser le circuit de réfrigération de lappareil de refroidissement.
IMPORTANT
Respecter les lois et réglementations locales pour la mise au rebut de l’armoire.
Premier 70-W80-60
46
FR
Tous droits réservés. Hoshizaki se réserve le droit de modifier les caractéristiques, ainsi que les
informations présentes dans ce manuel.
Contact
Siège social
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Filiales
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
47
DE
HL- UND GEFRIERSCHRÄNKE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
48
II. BEDIENUNGSANLEITUNG
53
III. BEDIENFELD
54
IV. WARTUNGSANLEITUNG
56
V. TECHNISCHE INFORMATIONEN
58
VI. KÜHLUNGSDIAGRAMM SCHALTBILD
64
VII. FEHLERSUCHE
67
VIII. AUSBAU UND AUSTAUSCH
68
Kontakt:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Niederlande
Tel.: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
48
DE
I.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PRODUKTBESCHREIBUNGSETIKETT
VERWENDUNGSZWECK
Das Produkt eignet sich ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen und zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken. Die Aufbewahrungsfächer sind dazu
ausgelegt, Produkttemperatur von bereits gekühlten/gefrorenen Produkten beizubehalten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund einer Verwendung, die von den in diesem
Handbuch beschriebenen Leitlinien abweicht.
Bei der Aufbewahrung von Lebensmitteln in diesem Schrank dürfen die Lebensmittel nicht in
Kontakt mit dem Schrankgehäuse gelangen.
Alle Lebensmittel müssen vollständig bedeckt sein. Um eine Verunreinigung und Korrosion an
internen Bauteilen zu verhindern, sollten alle Produkte verpackt sein oder in verschlossenen
Behältern aufbewahrt werden.
Keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in diesem Schrank aufbewahren.
In Kartons und Glasflaschen abgefüllte Getränke sollten nicht bei unter 0 °C (Gefrierpunkt)
aufbewahrt werden. Dosen und Glasflaschen können bei Ausdehnung der darin befindlichen
Flüssigkeit platzen. Deckelbehälter sollten nicht randvoll gefüllt werden; stattdessen sollte ein
wenig Platz für Ausdehnung belassen werden.
Der Schrank verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Das Abtauen kann auch manuell
durchgeführt werden. Das manuelle Abtauen beinhaltet keine langfristige Abschaltung des
Schranks und ist über die Steuerung möglich. Keinesfalls dürfen Gewalt oder Werkzeuge zum
Enteisen des Schranks angewandt werden; Schäden aufgrund eines solchen Vorgehens lassen
sich nur schwer beheben.
Keine mechanischen oder alternativen Abtaumethoden anwenden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden, deren körperliche,
sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über keine Erfahrung und
kein Wissen verfügen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
1 - Produktnummer
2 - Produktbeschreibung
3 - Modell
4 - Kältemittel (GWP)
5 - CO2-Äquivalent
6 - IP-Schutzklasse
7 - Klimaklasse
8 - Produktionsdatum
9 - Gesamtleistung / Strom / Lampenleistung
10 - Spannung Frequenz
11 - Heizelement
12 - Systemdruck
13 - Treibmittel
14 - Seriennummer
Premier 70-W80-60
49
DE
Kindern darf nicht erlaubt werden, mit dem Gerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt
werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) benutzt werden,
deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über
keine Erfahrung und kein Wissen verfügen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person bei der sicheren Benutzung des Gerätes beaufsichtigt
oder angeleitet.
Elektrische oder mechanische Änderungen an diesem Schrank lassen die Garantie ungültig
werden. Änderungen, die von nicht zugelassenen Technikern durchgeführt werden, oder
nicht in dieser Anleitung beschriebene Änderungen lassen die Garantie ebenfalls ungültig
werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus Änderungen dieser Art ergeben.
KLIMAKLASSE
Der Schrank ist für den Betrieb innerhalb bestimmter Umgebungstemperatur- und Luftfeuchtigkeitsgrenzen
ausgelegt. Diese sind im Klimaklassensystem dargelegt. Die Werte dürfen niemals überschritten werden. Die
Klimaklasse dieses Produkts können Sie auf dem Produktbeschreibungsetikett finden. Der Kühlschrank eignet
sich nicht für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur unter 16 °C.
Klimaklasse
Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit
4
+30 °C bei % 55 RLF
5
+40 °C bei % 40 RLF
ERSTE ABNAHME UND KONTROLLEN
Der Schrank wurde zum Versand in schützendem Verpackungsmaterial verpackt. Prüfen Sie bei der Lieferung
den Schrank auf etwaige Transportschäden und ob es sich um das von Ihnen bestellte Gerätemodell handelt.
WICHTIG
Alle unten aufgeführten Vorgänge müssen lokale Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften vollständig
erfüllen. Beachten Sie beim Betrieb des Produkts alle geltenden Sicherheitsvorschriften.
TRANSPORT
Beim Anheben des Produkts mit Maschinen muss zunächst die Hebefähigkeit der Maschine überprüft
werden.
WICHTIG
Bei der Verwendung eines Gabelstaplers zum Transportieren des Produkts ist darauf zu achten, dass die
Gabeln in die geeigneten Öffnungen in der Palette geführt werden.
Während des Transports ist auf die Stabilität des Produkts zu achten. Wenn der Schwerpunkt nicht in der
Mitte des Produkts liegt, kann dieses Produkt leicht kippen. Beim Absenken des Produkts mit einem
Gabelstapler langsam und vorsichtig vorgehen.
Sollte ein zur aufrechten Aufstellung vorgesehener Schrank liegend transportiert werden müssen, so muss
der Schrank nach dem Transport mindestens 2 Stunden aufrecht stehen gelassen werden, bevor er in Betrieb
genommen wird. Der liegende Transport von zur aufrechten Aufstellung vorgesehenen Schränken wird nicht
empfohlen, und Schäden, die sich hieraus ergeben, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Premier 70-W80-60
50
DE
ACHTUNG
Die Empfehlungen auf der Außenseite der Transportverpackung sind als Hilfestellung r den Benutzer
gedacht. Daher sind folgende Empfehlungen zu beachten:
Das Produkt vorsichtig tragen.
Das Produkt trocken halten. Nichts auf der Oberseite des Schranks aufbewahren!
ÖFFNEN DER VERPACKUNG
Entfernen Sie die Pappe und andere Verpackungsmaterialien.
Heben Sie den Schrank an, um ihn von der Palette zu nehmen.
Stellen Sie den Schrank am gewünschten Ort auf seinem eigenen Sockel auf.
Prüfen Sie ihn auf sichtbare Schäden.
Das Verpackungsmaterial kann den örtlichen Vorschriften gemäß dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
Prüfen Sie, dass der Produktcode und die Seriennummer mit den Angaben in den
Lieferdokumenten übereinstimmen.
Marke
HOSHIZAKI
Modellname
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Vorgesehene Verwendung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Kühltemperatur
X
X
X
Gefriertemperatur
X
Mehrzweckschrank
Vertikaler Schrank
X
X
X
X
Tischschrank
Parameter
Symbol
Einheit
Energieeffizienzklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieeffizienzindex
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
Energieverbrauch in 24 Stunden
E24h
kWh
0,935
1,237
0,935
4,853
Jährlicher Energieverbrauch
AEC
kWh
341,27
451,5
341,27
1771,34
Nettovolumen für Fach 1
Vn oder Vn1
Liter
475
475
475
475
Nettovolumen für Fach 2
Vn2
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 3
Vn3
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 4
Vn4
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen gesamt
VnT
Liter
475
475
475
475
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kältemittel
R600a
R600a
R600a
R290
Ladung
kg
0,080
0,080
0,080
0,115
GWP
3
3
3
3
CO2-Äquivalent
0,24
0,24
0,24
0,345
Hochleistungsbetrieb; dieses Gerät ist
für die Verwendung bei Umgebungs-
temperaturen bis zu 40 °C vorgesehen
X
X
X
Kontaktangaben:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Niederlande
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
51
DE
Marke
HOSHIZAKI
Modellname
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Vorgesehene Verwendung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Kühltemperatur
X
X
X
Gefriertemperatur
X
Mehrzweckschrank
Vertikaler Schrank
X
X
X
X
Tischschrank
Parameter
Symbol
Einheit
Energieeffizienzklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieeffizienzindex
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
Energieverbrauch in 24 Stunden
E24h
kWh
0,925
1,204
0,925
4,87
Jährlicher Energieverbrauch
AEC
kWh
337,63
439,46
337,63
1777,55
Nettovolumen für Fach 1
Vn oder
Vn1
Liter
475
475
475
475
Nettovolumen für Fach 2
Vn2
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 3
Vn3
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 4
Vn4
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen gesamt
VnT
Liter
475
475
475
475
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kältemittel
R600a
R600a
R600a
R290
Ladung
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-Äquivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Hochleistungsbetrieb; dieses Gerät ist
für die Verwendung bei Umgebungs-
temperaturen bis zu 40 °C vorgesehen
X
X
X
Kontaktangaben:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Niederlande
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
52
DE
Marke
HOSHIZAKI
Modellname
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Vorgesehene Verwendung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Aufbewahrung
Kühltemperatur
X
X
X
Gefriertemperatur
X
Mehrzweckschrank
Vertikaler Schrank
X
X
X
X
Tischschrank
Parameter
Symbol
Einheit
Energieeffizienzklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieeffizienzindex
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
Energieverbrauch in 24 Stunden
E24h
kWh
0,785
1,023
0,785
4,127
Jährlicher Energieverbrauch
AEC
kWh
286,53
373,4
286,53
1506,36
Nettovolumen für Fach 1
Vn oder
Vn1
Liter
335
335
335
335
Nettovolumen für Fach 2
Vn2
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 3
Vn3
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen für Fach 4
Vn4
Liter
-
-
-
-
Nettovolumen gesamt
VnT
Liter
335
335
335
335
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kältemittel
R600a
R600a
R600a
R290
Ladung
kg
0.080
0.080
0.080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-Äquivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Hochleistungsbetrieb; dieses Gerät ist
für die Verwendung bei Umgebungs-
temperaturen bis zu 40 °C vorgesehen
X
X
X
Kontaktangaben:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Niederlande
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
53
DE
II.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRIZITÄT
Vor dem Anschließen des Produkts an das Stromnetz sollten Sie prüfen, dass die auf dem
Produktbeschreibungsetikett vorgegebene Stromversorgung der lokalen Netzversorgung entspricht.
Das Produktbeschreibungsetikett mit der vorgegebenen Stromversorgung befindet sich im Inneren des
Schranks oben links.
Die Installation des Produkts darf nur von qualifizierten und geschulten Wartungskräften gemäß den
Vorgaben in dieser Anleitung durchgeführt werden.
Die elektrische Sicherheit dieses Schranks ist nur gegeben, wenn er gemäß den aktuellen örtlichen Gesetzen
und Vorschriften geerdet ist.
Die Erdung des Produkts ist in jedem Fall erforderlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus fehlerhafter Erdung ergeben.
Halten Sie alle Anforderungen bezüglich der Stromversorgung gemäß den örtlichen Vorschriften ein. Der
Netzstecker des Produkts und die Steckdose müssen den passenden Erdungsanschlusswert aufweisen. Ziehen
Sie bei Bedarf einen qualifizierten Elektriker hinzu.
ALLGEMEINE VORBEREITENDE PRÜFUNGEN
Der Schrank muss aufrecht auf einem ebenen Boden stehen. Bei Bedarf können die einstellbaren Füße zur
Nivellierung verwendet werden. Alle ße müssen in Bodenkontakt sein. Dies ist für den einwandfreien
Betrieb der Schranktür erforderlich.
Stellen Sie den Schrank nicht in der Nähe von Wärme erzeugenden Geräten wie einem Ofen, einem Grill oder
einer Fritteuse auf. Setzen Sie den Schrank keinem direkten Sonnenlicht aus. Der Schrank ist mit geeignetem
Isoliermaterial vor von den Wänden oder dem Boden abgestrahlter Wärme zu schützen. Der Schrank muss
so weit wie möglich von jeder Wärmequelle entfernt aufgestellt werden.
Wird der Schrank umgestellt, so warten Sie drei Stunden, bevor Sie ihn wieder einschalten. Entfernen Sie
Kunststoffschutz und Klebeband von der Außenseite.
Sorgen Sie dafür, dass der Schrank so aufgestellt wird, dass genügend frische Luft zum Kühlkreislauf und zu
den Oberflächen des Schranks gelangen und davon abgeleitet werden kann. Lassen Sie über dem Schrank
mindestens 500 mm Platz.
Wenn zwei Kühl- oder Gefrierschränke nebeneinander aufgestellt werden, lassen Sie mindestens 50 mm
Platz zwischen ihnen.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN DER ELEKTRIK
Prüfen Sie, dass die Netzspannung und die Frequenz der Steckdose mit den Angaben
auf dem Produktbeschreibungsetikett übereinstimmen.
Der Schrank wird mit einer 13- bis 16-Ampere-Sicherung in Reihe mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Schalten Sie die mit dem Netzkabel verbundene Netzstromsicherung aus.
Prüfen Sie, dass der Stecker am Schrank für die Verwendung mit der verfügbaren
Netzsteckdose geeignet ist und sie zusammen passen.
Premier 70-W80-60
54
DE
ERSTE INBETRIEBNAHME UND KONTROLLEN
Der Schrank kann nach Abschluss der obenstehenden Prüfungen in Betrieb genommen werden. Der
EIN/AUS-Schalter schaltet den Schrank ein.
Nach dem Einschalten des Schranks nimmt der Kompressor seinen Betrieb auf. Der Kompressor arbeitet,
bis die werkseitig voreingestellte Temperatur erreicht ist. Lebensmittel sollten erst in den Schrank gelegt
werden, wenn eine für die zu kühlenden Lebensmittel geeignete Temperatur eingestellt wurde.
Die neue Temperatur kann mithilfe der Steuerung wie in dieser Anleitung beschrieben eingestellt werden.
WICHTIG
Legen Sie erst dann Lebensmittel in das Produkt, wenn es sich auf die eingestellte Temperatur
abgekühlt hat.
Die maximale Aufnahmekapazität darf nicht überschritten werden. Die maximale Tragfähigkeit der
Regale beträgt 40 kg pro Regal bei gleichmäßiger Belastung in aufrecht gestellten Schränken und
20 kg bei Regalen und Schubladen in Tischschränken.
Lesen Sie den Abschnitt „Allgemeine vorbereitende Prüfungen“ dieser Anleitung für Informationen
zum Platzbedarf um das Produkt für eine gute Belüftung.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem brennbaren Treibmittel in diesem
Schrank.
WARNUNG:
Blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen am Gerät.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Geräte oder anderen Mittel verwenden.
Den Kältekreislauf nicht beschädigen.
Verwenden Sie im Inneren des Schranks keine elektrischen Geräte.
Bitte beschädigen Sie nicht das Netzkabel, die Verkabelung oder andere wichtige
Schlüsselkomponente.
AUFBEWAHRUNGSBEDINGUNGEN UND LEISTUNG
Die richtigen Aufbewahrungsbedingungen sind nicht nur für Lebensmittelhygiene und -sicherheit
entscheidend, sondern verbessern auch die Leistung und reduzieren den Energieverbrauch. Die beste
Leistung lässt sich durch Beachtung der folgenden Tipps und Hinweise erzielen: Legen Sie Lebensmittel nur
auf die Regale und niemals auf den Boden des Schranks. Lebensmittel sollten so in den Schrank gelegt werden,
dass Luft um sie herum zirkulieren kann; lassen Sie daher Platz zwischen den Lebensmitteln und den Wänden
des Produkts. Der Abstand zwischen den Regalen lässt sich bei Bedarf ändern.
III.
BEDIENFELD
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
55
DE
FUNKTIONEN AN DER FRONTPLATTE
Zum Sperren der Tasten am vorderen Bedienfeld AUX (3) gedrückt halten und Ein / Standby (1) 2 Sekunden
lang gedrückt halten: Wenn die Tasten gesperrt sind, wird die Angabe „Loc“ angezeigt; sind sie nicht verriegelt,
wird die Angabe „UnL“ angezeigt.
1) Das Gerät kann geöffnet oder geschlossen werden, indem EIN/STANDBY 4 Sekunden lang gedrückt gehalten
wird. (Ein/Aus)
2) MANUELLES ABTAUEN: Wird diese Taste 4 Sekunden lang gedrückt, so beginnt die manuelle Abtauung.
Allerdings startet die manuelle Abtauung nicht im Falle der Starkkühlung und einer ungeeigneten
Verdampfertemperatur.
3) Diese Taste wird nur an Modellen mit Glastüren verwendet zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung des
Schrankinneren (Ein/Aus). Falls vorhanden, wird die Beleuchtung vom Hilfsausgang ein- oder ausgeschaltet.
4) ABWÄRTS-Taste: Zum Durchlaufen des Menüs nach unten oder Reduzieren eines Werts. Wird diese Taste
4 Sekunden lang gedrückt, aktiviert dies die Superkühlung. Bei aktiver Starkkühlungsfunktion kann die
eingestellte Temperatur gesenkt werden; Zeit und Temperatur werden anhand der Parameter bestimmt. Bei
aktiver Starkkühlungsfunktion findet keinerlei Abtauung statt.
5) AUFWÄRTS-Taste: Zum Durchlaufen des Menüs nach oben oder Erhöhen eines Werts. Wird diese Taste
4 Sekunden lang gedrückt, so aktiviert dies die Funktion für geringen und hohen relativen
Luftfeuchtigkeitsgehalt. (Nur bei einigen Modellen) Die Anzeige „rhL“ erscheint (Funktion für geringe relative
Luftfeuchtigkeit ist aktiv) oder die Anzeige „rhH erscheint (Funktion für hohe relative Luftfeuchtigkeit ist aktiv).
Diese Funktionen werden 10 Sekunden lang angezeigt. Falls keine Luftfeuchtigkeitssteuerung stattfindet,
erscheint 1 Sekunde lang die Anzeige „----“.
6) SET-Taste: Eingabe- und Änderungstaste für einstellbare Werte.
BETRIEB
Folgende Betriebssituationen existieren:
Status „Ein“: Das Gerät wird mit Strom versorgt und arbeitet.
Status „Standby“: Das Gerät ist ausgeschaltet, wird aber weiterhin mit Strom versorgt.
Status „Aus“: Zum Ausschalten des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschutzschalter
ausschalten.
FEHLERCODES
Code
Beschreibung
Pr1
Schranksondenfehler
Pr2
Verdampfersondenfehler
WICHTIG
Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, wenn der Schrank eingeschaltet oder im Standby
ist. Arbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn der Schrank vollständig von der Stromversorgung getrennt
ist.
Premier 70-W80-60
56
DE
IV.
WARTUNGSANLEITUNG
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Diese Intervalle hängen vom Nutzungs- und
Verschmutzungsgrad ab (mindestens einmal jährlich).
Vor einer Reinigung oder Wartung das Gerät immer zuerst ausstecken
Die Maschinenteile nicht berühren oder befeuchten. Dies könnte zu Störungen oder Ausfall
führen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Kunststoffteile nicht mit über 40 °C heißem Wasser oder in
einem Geschirrspüler reinigen.
Schrankinnenraum und außen sowie Regale
Für einen hygienischen Gebrauch den Innenraum und die Außenseite mindestens einmal pro
Woche reinigen.
Das Gerät innen und außen mit einem weichen, in einer kalten oder warmen
Neutralseifenlösung angefeuchteten und gut ausgewrungenen Tuch reinigen. Zur Reinigung
des Maschinenteils keinen Wasserstrahl verwenden.
Andere chemische Lösungsmittel als Neutralreiniger könnten die Innen- und Außenflächen
beschädigen.
Reinigungsmittelrückstände führen zu Beschädigung an Metall- oder Kunststoffoberflächen.
Zum Abwischen ein weiches, mit warmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Die folgenden Mittel nicht verwenden. Sie können Lack- oder Kunststoffoberflächen
beschädigen:
- Polierpulver, Alkohol, Verdünnung, Benzol, säure- oder laugenhaltige Reinigungsmittel,
heißes Wasser, Petroleum, Seifenpulver, Metallschwämme oder -bürsten, usw.
Besonders Reinigungsmittel zum Entfernen von Fett an Ventilatoren oder Mikrowellen
Hinweis: Auch einige andere als die oben
aufgeführten Mittel nnen Lack- oder
Kunststoffoberflächen beschädigen. Falls
Probleme auftreten, den Gebrauch solcher Mittel
sofort einstellen!
Premier 70-W80-60
57
DE
Die Türdichtung und ihre Kontaktfläche verschmutzen sehr leicht. Alle Oberflächen dieser Teile
daher gründlich reinigen. Lebensmittelreste beschleunigen den Verschleiß.
Mit einem Tuch alle Wasserrückstände im Schrank abwischen.
Verflüssiger
Einen Staubsauger oder eine weiche Bürste verwenden, um Staub und Schmutz vom
Verflüssiger zu entfernen.
Warnung: Wird der Verflüssiger mit einer harten Bürste
wie etwa einer Geschirrspülbürste gereinigt, kann sich
seine Beschichtung ablösen.
Luftfilter
Zur Vermeidung von Deformation den Luftfilter nicht mit über 40 °C heißem Wasser abwaschen
Siebfilter aus Kunststoff entfernen Schmutz oder Staub aus der Luft und verhindern das
Verstopfen des Verflüssigers. Mit zunehmender Verstopfung der Filter verringert sich die Leistung
des Kühl-/Gefrierschranks.
Den Filter mindestens zweimal im Monat überprüfen. Bei starker Verstopfung oder wenn die
Anzeige „cH“ erscheint, sind die Filter mit warmem Wasser und einem Neutralreiniger zu
waschen. Das Gerät nicht mit ausgebauten Luftfiltern betreiben, da sich sonst der Verflüssiger
verstopft. Dies verursacht Störungen.
1) Die Frontplatte öffnen und den Luftfilter herausnehmen. Kühlrippen des Verflüssigers nicht
berühren, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
2) Den Luftfilter sorgfältig mit kaltem oder warmem Wasser mit der geeigneten Menge
Neutralreiniger waschen. Den Luftfilter gründlich abspülen und trocknen.
3) Zum erneuten Einsetzen des Luftfilters die beiden Laschen in den Wärmetauscher oder die
Rippen im Verflüssiger stecken und so den Luftfilter fest über dem Verflüssiger anbringen.
Hinweis (*): Der Luftfilter wird in Premier W80, Premier 60, Baker 550 für dieses Handbuch verwendet
Premier 70-W80-60
58
DE
V.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
GERÄTEABMESSUNGEN
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
59
DE
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
60
DE
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
61
DE
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
62
DE
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
63
DE
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
64
DE
VI.
KÜHLUNGSDIAGRAMM & SCHALTBILD
Premier 70-W80-60
65
DE
SCHALTBILD (FÜR KÜHLSCHRANKMODELLE)
Premier 70-W80-60
66
DE
SCHALTBILD (FÜR GEFRIERSCHRANKMODELLE)
Premier 70-W80-60
67
DE
VII. FEHLERSUCHE
In der Tabelle unten sind einige Probleme aufgeführt, die auftreten können. Wenn ein Alarmcode angezeigt
wird, ist eine Störung aufgetreten. Beheben Sie alle möglichen Ursachen, bevor Sie den Schrank
zurücksetzen. Mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen sind unten aufgeführt.
Wenn ein Fehlercode auch nach Durchführung der folgenden Prüfungen weiterhin angezeigt wird, wenden
Sie sich an einen zugelassenen Techniker. Sie müssen die Art der Fehlermeldung feststellen. Auf dem
Typenschild des Produkts finden Sie Angaben zum Produkt wie etwa die Seriennummer.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Der Schrank funktioniert nicht
Der Schrank wird nicht mit Strom
versorgt
Prüfen, ob Netzstecker und Kabel in
Ordnung sind
Der Kompressor hört fast nie
auf zu arbeiten
Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch
Die Belüftung muss verbessert werden
Der Verflüssiger oder der
Verflüssigerfilter ist verstopft
Prüfen und reinigen Sie den
Verflüssigerfilter regelmäßig
Die Türdichtungen
schließen nicht richtig
Einen zugelassenen Techniker rufen,
um die Dichtungen austauschen zu
lassen
Eisbildung am Verdampfer
Keine heißen Lebensmittel in den
Schrank legen
Keine Lebensmittel mit hohem
Wassergehalt in den Schrank legen,
solange sie nicht in verschlossenen
Behältern aufbewahrt werden
Einen manuellen Abtauzyklus starten
Verflüssigergebläsefehler
Einen zugelassenen Techniker rufen,
um das oder die Gebläse austauschen
zu lassen
Überlaufendes Wasser aus
der
Verflüssigerwasserschale
Häufiges Abstellen von heißen
Lebensmittel im Schrank
Keine heißen Lebensmittel in den
Schrank legen
Lebensmittel mit hohem Wassergehalt
nur in verschlossenen Behältern im
Schrank aufbewahren
Häufiges Öffnen von Tür
oder Schubladen
Prüfen, ob die technischen Daten des
Schranks die derzeitige Nutzungsweise
zulassen
Schranktemperatur hoch
Der Verflüssiger ist durch
Schmutz und Staub verstopft
Prüfen und reinigen Sie den
Verflüssigerfilter regelmäßig
Die Luftströmung im Schrank ist
blockiert
Lebensmittel entfernen, die die
Luftströmung behindern
Umgebungsluft dringt in den
Schrank ein
Darauf achten, dass die Tür geschlossen
ist
Dichtungen an Tür und Schubladen
auf Schäden prüfen
Einen zugelassenen Techniker rufen
Eisbildung am Verdampfer
Einen manuellen Abtauzyklus starten
Premier 70-W80-60
68
DE
VIII. AUSBAU UND AUSTAUSCH
AUSTAUSCH DER LAMPE IM INNEREN
Schalten Sie das Gerät am Haupttrennschalter aus oder ziehen Sie den Stecker des Schranks
aus der Steckdose.
Die Tür öffnen.
Entfernen Sie die Schraube, die die Lampenabdeckung hält, und heben Sie die Abdeckung an.
Achten Sie darauf, dass die neue Lampe dieselbe Bemessung wie die alte aufweist.
Spannung und Wattzahl sind auf der Lampe angegeben.
Entfernen Sie die Lampe und ersetzen Sie sie.
ENTSORGUNG DES SCHRANKS
Am Typenschild ist angegeben, welches Kältegas im Schrank vorhanden ist.
Der Schrank ist gemäß den EU-Bestimmungen aus wiederverwertbaren Materialien
hergestellt. Am Ende seiner Lebensdauer muss der Schrank daher zur Entsorgung zu einer
Wertstoffsammelstelle gebracht werden.
Entsorgen Sie den Schrank nicht als Metall oder Haushaltsmüll.
Kompaktieren Sie nicht den Kältemittelkreislauf der Kühlanlage.
WICHTIG
Halten Sie sich bei der Entsorgung des Schranks an die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Premier 70-W80-60
69
DE
Alle Rechte vorbehalten. Hoshizaki behält sich das Recht der Änderung von Merkmalen und
Informationen in dieser Anleitung vor.
Kontaktangaben
Hauptsitz
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Niederlassungen
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
70
ES
REFRIGERADORES Y CONGELADORES
MANUAL DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO E INSTALACIÓN
I. INFORMACIÓN GENERAL
71
II. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
76
III. PANEL DE CONTROL
77
IV. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
79
V. INFORMACIÓN TÉCNICA
81
VI. DIAGRAMA DE REFRIGERACIÓN ESQUEMA ELÉCTRICO
87
VII. DIAGNÓSTICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
90
VIII. DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
91
Datos de contacto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Dirección: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Ámsterdam, Holanda
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
71
ES
I.
INFORMACIÓN GENERAL
ETIQUETA DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LA FINALIDAD DE USO
Este producto debe utilizarse en interiores, única y exclusivamente con la finalidad de
almacenar alimentos y bebidas. Unidades de almacenamiento diseñadas para mantener el
producto ya a la temperatura del frigorífico/congelador.
El fabricante no se hace responsable por los daños derivados de un uso contrario a lo indicado
en este manual.
Cuando almacene alimentos en este armario, procure que nunca entren en contacto con la
estructura del mismo.
Todos los alimentos deben estar totalmente recubiertos. Para evitar la contaminación y la
corrosión de los componentes internos, todo el producto debe envolverse o almacenarse en
recipientes herméticos.
No almacene alimentos o líquidos calientes en este armario.
Las bebidas almacenadas en cajas y las botellas de cristal no deben almacenarse a
temperaturas inferiores a los 0 °C (punto de congelación). Las latas y las botellas de cristal
pueden estallar debido a la expansión. Los recipientes con tapas no deben llenarse
totalmente: debe dejarse un pequeño espacio para la expansión.
Este armario está equipado con una función de autodescongelación automática. También es
posible realizar una descongelación manual. Para la descongelación manual no es necesario
desactivar el armario durante largos períodos de tiempo, sino que puede realizarse a través
del controlador. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse herramientas manuales para
descongelar este armario, ya que los daños resultantes podrían ser muy difíciles de reparar.
No utilice ningún medio mecánico ni alternativo de descongelación.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, o bien que
carezcan de experiencia o conocimientos adecuados, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones.
1 - Número de producto
2 - Descripción del producto
3 - Modelo
4 - Refrigerante (GWP)
5 - Equivalente de CO2
6 - Protección IP
7 - Clase climática
8 - Fecha de producción
9 - Potencia total / Corriente / Potencia de la lámpara
10 - Voltaje Frecuencia
11 - Elemento calefactor
12 - Presión del sistema
13 - Agente de soplado
14 - Número de serie
Premier 70-W80-60
72
ES
Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Los niños sin supervisión no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario.
Este equipo se puede utilizar por niños de 8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas que carecen de experiencia o
conocimientos adecuados, con tal de que se les supervise y hayan recibido instrucciones
acerca del uso seguro del equipo y se les haya informado sobre los peligros potenciales.
Cualquier cambio eléctrico o mecánico realizado en este armario anulará la garantía. Los
cambios realizados por técnicos de servicio no autorizados y los cambios distintos a los
descritos en este manual también anularán la garantía. El fabricante no aceptará ninguna
responsabilidad por los daños derivados de dichos cambios.
CLASE CLIMÁTICA
El armario está diseñado para funcionar dentro de unos niveles específicos de temperatura ambiente y
humedad. Estos se establecen en el sistema de clase climática. Estos niveles nunca deben superarse. La clase
climática para este producto puede encontrarse en la etiqueta de descripción del mismo. El frigorífico no es
apto para su uso a temperaturas inferiores a 16 °C de temperatura ambiente.
Clase climática
Temperaturas ambiente y humedad
4
+30 °C con un 55 % de HR
5
+40 °C con un 40 % de HR
PRIMERA RECEPCIÓN Y CONTROLES
Este armario se embaló con un material protector para su envío. En el momento de la entrega, compruebe
que el armario no haya sufrido ningún daño durante el transporte y que el modelo sea el que usted encargó.
IMPORTANTE
Todas las operaciones indicadas a continuación deben cumplir íntegramente con todos los reglamentos
locales y las normas de seguridad. Tenga en cuenta todas las normas de seguridad vigentes cuando utilice
este producto.
TRANSPORTE
Si desea levantar el producto utilizando maquinaria, debe comprobar la capacidad de elevación de la misma
antes de realizar cualquier procedimiento de este tipo.
IMPORTANTE
Si utiliza una carretilla elevadora para mover el producto, compruebe que las horquillas estén insertadas en
las aberturas correspondientes del palé.
Una vez en movimiento, debe prestarse atención a la estabilidad del producto. Si el centro de gravedad no
está centrado en el producto, aumentarán las posibilidades de que se caiga. Si baja el producto con una
carretilla elevadora, realice la operación lentamente y con cuidado.
Si fuera necesario transportar los armarios verticales en posición horizontal, procure que hayan estado en
posición vertical como mínimo durante 2 horas antes de activarlos. No es recomendable transportar los
armarios verticales en posición horizontal; cualquier daño derivado de dicha acción no está cubierto por la
garantía.
Premier 70-W80-60
73
ES
ATENCIÓN
Las recomendaciones indicadas en el exterior del embalaje de transporte son útiles para el usuario. Por lo
tanto, deben observarse las siguientes recomendaciones:
Transporte el producto con cuidado.
Mantenga seco el producto. ¡No almacene productos en la parte superior del armario!
ABRIR EL EMBALAJE
Retire el cartón y cualquier otro material de embalaje.
Levante el armario para desencajarlo y retírelo del palé.
Coloque el armario en el lugar deseado, sobre su propia base.
Compruebe si hay daños visibles.
Los materiales de embalaje pueden reciclarse de acuerdo con la normativa local.
Compruebe que el código del producto y el número de serie coincidan con los indicados en
los documentos de envío.
Marca comercial
HOSHIZAKI
Nombre del modelo
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Uso previsto
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamient
o
Temperatura operativa de enfriamiento
X
X
X
Temperatura operativa de congelación
X
Armario multiusos
Armario vertical
X
X
X
X
Armario en encimera
Parámetro
Símbolo
Unidad
Clasificación Eficiencia Energética
EEC
-
A
B
A
C
Índice de Eficiencia Energética
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
Consumo energético en 24 horas
E24h
kWh
0,935
1,237
0,935
4,853
Consumo energético anual
AEC
kWh
341,27
451,5
341,27
1771,34
Volumen neto del compartimento 1
Vn o Vn1
litro
475
475
475
475
Volumen neto del compartimento 2
Vn2
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volumen neto total
VnT
litro
475
475
475
475
Clase climática
CC
5
4
5
5
Refrigerante
R600a
R600a
R600a
R290
Carga
kg
0.080
0.080
0.080
0.115
GWP
3
3
3
3
Equivalente de CO2
0,24
0,24
0,24
0,345
Uso industrial; este aparato está
diseñado para utilizarse en una
temperatura ambiente máxima de 40 °C
X
X
X
Datos de contacto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Dirección: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Ámsterdam, Holanda
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
74
ES
Marca comercial
HOSHIZAKI
Nombre del modelo
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Uso previsto
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Temperatura operativa de enfriamiento
X
X
X
Temperatura operativa de congelación
X
Armario multiusos
Armario vertical
X
X
X
X
Armario en encimera
Parámetro
Símbolo
Unidad
Clasificación Eficiencia Energética
EEC
-
A
B
A
C
Índice de Eficiencia Energética
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
Consumo energético en 24 horas
E24h
kWh
0,925
1,204
0,925
4,87
Consumo energético anual
AEC
kWh
337,63
439,46
337,63
1777,55
Volumen neto del compartimento 1
Vn o Vn1
litro
475
475
475
475
Volumen neto del compartimento 2
Vn2
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volumen neto total
VnT
litro
475
475
475
475
Clase climática
CC
5
4
5
5
Refrigerante
R600a
R600a
R600a
R290
Carga
kg
0.080
0.080
0.080
0.085
GWP
3
3
3
3
Equivalente de CO2
0,24
0,24
0,24
0,255
Uso industrial; este aparato está
diseñado para utilizarse en una
temperatura ambiente máxima de 40 °C
X
X
X
Datos de contacto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Dirección: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Ámsterdam, Holanda
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
75
ES
Marca comercial
HOSHIZAKI
Nombre del modelo
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Uso previsto
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento
Temperatura operativa de enfriamiento
X
X
X
Temperatura operativa de congelación
X
Armario multiusos
Armario vertical
X
X
X
X
Armario en encimera
Parámetro
Símbolo
Unidad
Clasificación Eficiencia Energética
EEC
-
A
B
A
C
Índice de Eficiencia Energética
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
Consumo energético en 24 horas
E24h
kWh
0,785
1,023
0,785
4,127
Consumo energético anual
AEC
kWh
286,53
373,4
286,53
1506,36
Volumen neto del compartimento 1
Vn o Vn1
litro
335
335
335
335
Volumen neto del compartimento 2
Vn2
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volumen neto del compartimento 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volumen neto total
VnT
litro
335
335
335
335
Clase climática
CC
5
4
5
5
Refrigerante
R600a
R600a
R600a
R290
Carga
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
Equivalente de CO2
0,24
0,24
0,24
0,255
Uso industrial; este aparato está
diseñado para utilizarse en una
temperatura ambiente máxima de 40 °C
X
X
X
Datos de contacto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Dirección: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Ámsterdam, Holanda
Tel.: +31 (0)20 691 8499 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
76
ES
II.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ELECTRICIDAD
Antes de conectar el producto a la red, compruebe que la alimentación eléctrica especificada en la etiqueta
de descripción del producto coincida con la de la red eléctrica local.
La etiqueta de descripción del producto con la alimentación eléctrica especificada se encuentra en el interior
del armario, en la parte superior izquierda.
La instalación del producto debe realizarla únicamente personal de servicio calificado y con la formación
adecuada, de acuerdo con las especificaciones indicadas en este manual.
La seguridad eléctrica de este armario solo puede garantizarse si está conectado a tierra de acuerdo con las
leyes y reglamentos locales vigentes.
Siempre debe realizarse la puesta a tierra del producto.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por los daños derivados de una puesta a tierra incorrecta.
Cumpla con todos los requisitos eléctricos estipulados por la normativa eléctrica local. El conector eléctrico
del producto y la toma de corriente deben tener las especificaciones correctas de conectividad a tierra. Si
fuera necesario, contacte con un electricista cualificado.
COMPROBACIONES PRELIMINARES GENERALES
Compruebe que el armario se encuentre sobre una superficie plana y en posición vertical. Si fuera necesario,
pueden utilizarse las patas ajustables del armario para nivelarlo. Todas las patas deben estar en contacto con
el suelo. Esto es necesario para el correcto funcionamiento de la puerta del armario.
No coloque el armario junto a dispositivos que generen calor, como por ejemplo hornos, parrillas y freidoras.
No lo exponga a la luz solar directa. El calor que pueden irradiar paredes o suelos debe aislarse con material
aislante adecuado. El armario debería situarse lo más lejos posible de cualquier fuente de calor.
Si cambia el armario de lugar, espere tres horas antes de volverlo a activar. Debe retirarse la protección
plástica o la cinta de las superficies exteriores.
Compruebe que el armario esté colocado de modo que pueda fluir suficiente aire fresco hacia/desde el
circuito de refrigeración y alrededor de las superficies del armario. Deje como mínimo 500 mm de espacio
libre en la parte superior del armario.
Si se van a colocar dos frigoríficos o congeladores uno al lado del otro, debe haber un espacio mínimo de
50 mm entre ellos.
No bloquee ningún orificio de ventilación.
COMPROBACIONES ELÉCTRICAS PRELIMINARES
Compruebe que la tensión de la red y la frecuencia de la toma coincidan con la
información de la etiqueta de descripción del producto.
El armario se conecta a una toma de corriente con un fusible de 13-16 Amp como
una conexión en serie.
Desactive el fusible de red conectado al cable de alimentación.
Compruebe que el conector del armario encaje correctamente en la toma de
corriente que se va a utilizar.
Premier 70-W80-60
77
ES
PRIMERAS OPERACIONES Y CONTROLES
Una vez completadas las comprobaciones anteriores, ya se puede utilizar el armario. El armario se activa y
desactiva con el interruptor de encendido/apagado.
El compresor empieza a funcionar una vez activado el armario. El compresor estará activo hasta que se
alcance la temperatura preajustada de fábrica. No deberían colocarse alimentos en el armario hasta que
se haya definido el ajuste de temperatura en función de los alimentos a enfriar.
Puede realizarse un nuevo ajuste de temperatura a través del controlador, de la forma indicada en este
manual.
IMPORTANTE
Deje que el producto se enfríe a la temperatura establecida antes de colocar alimentos en su
interior.
Nunca sobrepase la capacidad de carga máxima. La capacidad máxima de las estanterías es una
carga uniforme de 40 kg cada una para los armarios verticales y de 20 kg para las estanterías y los
cajones de los armarios en encimera.
Consulte la sección “Comprobaciones preliminares generales” de este manual para más
información acerca del espacio necesario para conseguir una buena circulación de aire alrededor
del producto.
No almacene sustancias explosivas, como por ejemplo aerosoles con propelente inflamable, en
este aparato.
ADVERTENCIA:
No bloquee en ningún momento las aberturas de ventilación del aparato.
No utilice dispositivos mecánicos, ni otros medios distintos a los recomendados por el
fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice aparatos eléctricos dentro del armario.
No dañe el cable de alimentación, el cableado ni ningún componente clave.
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y RENDIMIENTO
Unas condiciones de almacenamiento correctas no solo son esenciales para la seguridad e higiene de los
alimentos, sino que mejoran la calidad del servicio y reducen el consumo energético. Para conseguir el mejor
rendimiento posible, deben observarse los siguientes consejos y directrices: coloque todos los alimentos en
las estanterías, nunca en el suelo del armario. Los alimentos deben colocarse en el armario o en la encimera
de forma que permitan una buena circulación de aire, dejando espacio entre ellos y las paredes del producto.
Si fuera necesario, puede ajustarse según convenga la distancia entre las estanterías.
III.
PANEL DE CONTROL
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
78
ES
FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL
Para bloquear las teclas de la tapa delantera, mantenga pulsado AUX (3) y On / Stand By (1) durante
2 segundos: si las teclas están bloqueadas se mostrará en pantalla el texto “Loc”, mientras que si no lo están se
mostrará el texto “UnL”.
1) Si se mantiene pulsado ON/STAND BY durante 4 segundos, el dispositivo se abre o se cierra.
(Encendido/Apagado)
2) MANUAL DEFROST; si se pulsa el botón durante 4 segundos, se inicia la descongelación manual. Si la
refrigeración excesiva está activa y la temperatura del evaporador no es adecuada, no se iniciará la
descongelación manual.
3) Se utiliza solo para modelos con puertas de cristal para abrir o cerrar la iluminación (Encendida/Apagada) del
interior del armario o, en caso de existir, la salida auxiliar enciende y apaga el encendido (Encendido/Apagado).
4) Tecla DOWN: permite desplazarse hacia abajo en el menú o reducir el valor; si se mantiene pulsada durante
4 segundos, se activa la superrefrigeración. Cuando la función de refrigeración excesiva está activa, la
temperatura establecida se puede reducir; el tiempo y la temperatura se determinan con la ayuda de los
parámetros. Cuando la función de refrigeración excesiva está activada, el dispositivo nunca descongela.
5) Tecla UP: permite desplazarse hacia arriba en el menú o aumentar el valor; si se mantiene pulsada durante
4 segundos, se activa la función de porcentaje de humedad relativa baja y alta. (Para algunos modelos) Se
muestra “rhL” en la pantalla (la función de porcentaje bajo de humedad relativa está activa) o se muestra “rhH”
en la pantalla (la función de porcentaje alto de humedad relativa está activa). Estas funciones aparecen en la
pantalla durante 10 segundos. Si el control de humedad no está disponible, ----se muestra en la pantalla
durante 1 segundo.
6) Tecla SET: tecla para introducir y cambiar los valores ajustables.
FUNCIONAMIENTO
A continuación se indican los casos de funcionamiento disponibles:
Estado “On”: (El dispositivo está activado y funciona).
Estado “Stand-By”: (El dispositivo está apagado, pero aún está conectado).
Estado “Of”: Para apagar el dispositivo, retire el enchufe de la toma o desconecte el fusible principal.
CÓDIGOS DE ERROR
Código
Descripción
Pr1
Error de la sonda del armario
Pr2
Error de la sonda del evaporador
IMPORTANTE
No realice ninguna operación de mantenimiento ni de reparación mientras el armario esté activado o en
modo de espera. Las tareas solo pueden realizarse si la fuente de alimentación está totalmente aislada del
armario.
Premier 70-W80-60
79
ES
IV.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El dispositivo debe limpiarse periódicamente. Los intervalos dependen del uso y del grado de suciedad
(como mínimo una vez al año).
Antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimiento, desenchufe la unidad
No toque ni humedezca las piezas del compartimento de la máquina. Podría provocar fallos o
estropear la máquina.
Para evitar posibles daños, no limpie las piezas de plástico con agua a una temperatura superior
a 40 °C o en un lavavajillas.
Interior y exterior del armario y las estanterías
Para usos sanitarios, limpie el interior y el exterior al menos una vez a la semana.
Empape un paño suave en agua caliente o fría que contenga una cantidad adecuada de
detergente neutro, escúrralo y limpie el interior y el exterior del armario. No use un chorro de
agua para limpiar el compartimento de la máquina.
Otros productos químicos que no sean un detergente neutro pueden causar daños en las
superficies interiores y exteriores.
Los restos de detergente dañan las superficies de metal o de plástico. Utilice un trapo suave,
mojado en agua tibia, para limpiarlos.
No utilice los siguientes productos, podrían dañar las superficies pintadas o de plástico:
- Pulimento en polvo, alcohol, disolvente, benceno, detergente ácido o alcalino, agua
caliente, petróleo, jabón en polvo, estropajo o cepillos de metal, etc. Concretamente, no
utilice detergente para limpiar la grasa del ventilador o del microondas
Nota: otros compuestos distintos a los
anteriores también podrían dañar las superficies
pintadas o de plástico. ¡Deje de usar dichos
compuestos de inmediato si causan problemas!
Premier 70-W80-60
80
ES
La junta hermética de la puerta y su superficie de contacto se ensucian con facilidad. Limpie
cuidadosamente las superficies de estas piezas. Los restos de alimentos acelerarán el proceso
de envejecimiento.
Use un paño para retirar el agua que pueda quedar en el interior.
Condensador
Utilice una aspiradora o un cepillo suave para eliminar el polvo y las manchas del condensador.
Advertencia: si el usuario limpia el condensador con un
cepillo duro, como por ejemplo un cepillo para
lavavajillas, puede desprenderse el revestimiento del
condensador.
Filtro de aire
Para evitar que se deforme, no lave el filtro de aire con agua caliente a más de 40 °C
Los filtros de aire con malla de plástico eliminan la suciedad o el polvo del aire y evitan que el
condensador se obstruya. Si el filtro se obstruye, el rendimiento del frigorífico/congelador se
reduce.
Compruebe los filtros al menos dos veces al mes. Cuando esté obstruido o cuando el
controlador de temperatura muestre “cH”, utilice agua tibia y un detergente neutro para lavar
los filtros. No haga funcionar la unidad sin los filtros de aire porque el condensador se obstruirá
y se producirán averías.
1) Abra la tapa delantera y extraiga el filtro de aire. Para evitar daños, no toque las aletas del
condensador directamente.
2) Limpie cuidadosamente el filtro de aire con agua fría o caliente que contenga una cantidad
adecuada de detergente neutro. Aclare y seque el filtro de aire cuidadosamente.
3) Para volver a colocar el filtro de aire, coloque las dos lengüetas en el intercambiador de calor
o las aletas en el condensador y coloque firmemente el filtro de aire sobre el condensador.
Nota (*): El filtro de aire se usa en los modelos Premier W80, Premier 60, Baker 550 para este manual
Premier 70-W80-60
81
ES
V.
INFORMACIÓN TÉCNICA
DIMENSIONES DE LOS DISPOSITIVOS
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
82
ES
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
83
ES
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
84
ES
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
85
ES
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
86
ES
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
87
ES
VI.
DIAGRAMA DE REFRIGERACIÓN - ESQUEMA ELÉCTRICO
Premier 70-W80-60
88
ES
ESQUEMA ELÉCTRICO (PARA MODELOS CON FRIGORÍFICO DE ARMARIO)
Premier 70-W80-60
89
ES
ESQUEMA ELÉCTRICO (PARA MODELOS CON CONGELADOR DE ARMARIO)
Premier 70-W80-60
90
ES
VII. DIAGNÓSTICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
En la siguiente tabla se muestran varios problemas con los que puede encontrarse. Si se muestra un código
de alarma, se ha producido un fallo de funcionamiento. Corrija las posibles causas antes de reiniciar el
armario. A continuación se enumeran las posibles causas y remedios.
Si el código de error sigue apareciendo después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en
contacto con un técnico autorizado. Deben determinarse las características del mensaje de error. Los
detalles del producto, incluido el número de serie, se encuentran en la placa de identificación del producto.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
REMEDIO
El armario no funciona
El armario no recibe alimentación
eléctrica
Compruebe posibles defectos en el
enchufe y el cable de alimentación
El compresor no se detiene
casi nunca
La temperatura ambiente es
demasiado alta
Debe mejorarse la ventilación
El condensador o su filtro están
bloqueados
Revise y limpie a menudo el
filtro del condensador
Las juntas de las puertas no
sellan correctamente
Contacte con un técnico autorizado
para sustituir los sellos
El evaporador está congelado
No coloque alimentos calientes
en el armario
No coloque alimentos con un
elevado contenido de agua dentro
del armario, a menos que sea
dentro de recipientes herméticos
Empiece un ciclo de descongelación
manual
El/los ventilador/es del
evaporador son defectuosos
Contacte con un técnico autorizado
para sustituir el/los ventilador/es
El agua de la bandeja del
condensador se derrama
Se colocan a menudo alimentos
calientes en el armario
No coloque alimentos calientes
en el armario
Los alimentos con un elevado
contenido de agua solo deben
colocarse en el armario dentro de
recipientes herméticos
Se abren con frecuencia la
puerta o los cajones
Compruebe si las especificaciones del
armario son las más adecuadas para
el uso que se le da actualmente
La temperatura del armario es
elevada
El condensador está
obstruido por la suciedad y el
polvo
Revise y limpie a menudo el
filtro del condensador
La circulación de aire dentro del
armario está obstruida
Retire los alimentos que impiden la
circulación de aire
Penetra aire en el armario
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
Compruebe posibles daños en las
juntas de la puerta y del cajón
Póngase en contacto con un técnico
autorizado
El evaporador está congelado
Empiece un ciclo de descongelación
manual
Premier 70-W80-60
91
ES
VIII. DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
SUSTITUIR LA BOMBILLA INTERIOR
Desactive el aislador principal o desenchufe el armario.
Abra la puerta.
Retire el tornillo que fija la campana del extractor y levántela.
Compruebe que la nueva bombilla tenga la misma potencia que la antigua. En la bombilla
se muestran los valores de voltaje y vataje.
Retire y sustituya la bombilla.
DESECHAR EL ARMARIO
El gas de refrigeración utilizado en el armario se indica en la placa de identificación.
El armario se ha fabricado con materiales reciclables, de acuerdo con la normativa de la UE.
Por lo tanto, al final de su vida útil, el armario debe trasladarse al correspondiente centro de
reciclaje para proceder a su eliminación.
No recicle el armario como si fueran residuos metálicos o desechos domésticos.
No comprima el circuito de refrigeración de la planta.
IMPORTANTE
Siga los reglamentos y normativas locales para la eliminación del armario.
Premier 70-W80-60
92
ES
Todos los derechos reservados. Hoshizaki se reserva el derecho a cambiar cualquier característica e
información de este manual.
Datos de contacto
Oficina central
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Sucursales
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
93
NL
KOELKASTEN EN DIEPVRIEZERS
HANDLEIDING VOOR BEDIENING, ONDERHOUD EN INSTALLATIE
I. ALGEMENE INFORMATIE
94
II. BEDIENINGSINSTRUCTIES
99
III. BEDIENINGSPANEEL
100
IV. AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD
102
V. TECHNISCHE INFORMATIE
104
VI. KOELSCHEMA BEDRADINGSSCHEMA
110
VII. OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
113
VIII. VERWIJDEREN EN VERVANGEN
114
Contactinformatie:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adres: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Nederland
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
94
NL
I.
ALGEMENE INFORMATIE
LABEL MET PRODUCTBESCHRIJVING
GEBRUIKSTOEPASSING
Dit product is alleen geschikt voor binnengebruik en uitsluitend voor het bewaren van voedsel
en dranken. Compartimenten zijn bedoeld om producten op koelkast-/vriezertemperatuur te
houden.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de vermelde richtlijnen in dit document.
Bij het bewaren van voedsel in deze kast moet u ervoor zorgen dat voedsel nooit in contact
komt met de behuizing van deze kast.
Alle voedingswaren moeten volledig zijn afgedekt. Om vervuiling of corrosie van interne
onderdelen te voorkomen, moeten alle producten in folie worden verpakt of in afgesloten
bakjes worden bewaard.
Bewaar geen hete voedingswaren of vloeistoffen in deze kast.
Dranken in dozen of glazen flessen moeten niet worden bewaard bij een temperatuur onder
0 °C (vriespunt). Blikjes en glazen flessen kunnen barsten vanwege expansie. Bakjes met een
deksel moeten niet volledig worden gevuld: zorg voor een kleine ruimte voor expansie.
Deze kast is voorzien van een automatische zelfontdooiingsfunctie. Het is ook mogelijk om
handmatig te ontdooien. Handmatig ontdooien vindt plaats via de controller en de kast hoeft
hiervoor niet lange tijd te worden uitgeschakeld. In geen geval mag kracht of
handgereedschap worden gebruikt om deze kast ijsvrij te maken; enige schade die voortvloeit
uit dergelijke handelingen is moeilijk te repareren.
Voer geen mechanische of alternatieve methoden van ontdooiing uit.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit
gebeurt onder toezicht of na het verkrijgen van instructies.
Het is kinderen niet toegestaan met het apparaat te spelen.
1 - Productnummer
2 - Productbeschrijving
3 - Model
4 - Koelmiddel (GWP)
5 - CO2-equivalent
6 - IP-bescherming
7 - Klimaatklasse
8 - Productiedatum
9 - Totaal vermogen / Stroom / Lampvermogen
10 - Spanning Frequentie
11 - Verwarmingselement
12 - Systeemdruk
13 - Blaasmiddel
14 - Serienummer
Premier 70-W80-60
95
NL
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar of personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, mits dit gebeurt onder toezicht of na het verkrijgen van instructies met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en de persoon begrijpt welke gevaren aan het gebruik
zijn verbonden.
Bij enige elektrische of mechanische wijzigingen aan deze kast vervalt de garantie. Bij
wijzigingen die worden aangebracht door niet-geautoriseerde servicemonteurs en andere
wijzigingen dan in deze handleiding worden beschreven, vervalt de garantie eveneens. De
fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade die voortvloeit uit
dergelijke wijzigingen.
KLIMAATKLASSE
De kast is ontworpen voor gebruik binnen specifieke omgevingstemperaturen en vochtigheidsniveaus. Deze
worden beschreven in het klimaatclassificatiesysteem. Deze niveaus mogen nooit worden overschreden. U
vindt de klimaatklasse voor dit product op het label met de productbeschrijving. De koelkast is niet geschikt
voor gebruik bij een omgevingstemperatuur die lager is dan 16 °C.
Klimaatklasse
Omgevingstemperaturen en vochtigheid
4
+30 °C met 55% RV
5
+40 °C met 40% RV
EERSTE ACCEPTATIE EN CONTROLES
Deze kast is verpakt in beschermend verpakkingsmateriaal voor verzending. Controleer bij levering de kast
op mogelijke transportschade en of het kastmodel het model is dat u hebt besteld.
BELANGRIJK
Alle hieronder vermelde bewerkingen moeten volledig voldoen aan alle lokale statuten en
veiligheidsvoorschriften. Neem alle geldende veiligheidsregels in acht bij bediening van dit product.
TRANSPORT
Bij het opheffen van het product met een werktuig moet de hefcapaciteit van het werktuig worden
gecontroleerd voordat een dergelijke handeling wordt uitgevoerd.
BELANGRIJK
Wanneer een vorkheftruck wordt gebruikt om het product te verplaatsen, moet u zorgen dat de vorken in de
juiste openingen in de pallet worden gestoken.
Tijdens het verplaatsen moet de stabiliteit van het product goed in de gaten worden gehouden. Als het
zwaartepunt niet in het midden van het product ligt, is dit geneigd om te kantelen. Bij gebruik van een
vorkheftruck moet u het product langzaam en voorzichtig laten zakken.
Als het nodig is om een rechtopstaande kast in een horizontale positie te vervoeren, moet u zorgen dat de
kast minstens 2 uur rechtop heeft gestaan voordat deze wordt gebruikt. Het wordt niet aanbevolen
rechtopstaande kasten in een horizontale positie te vervoeren en enige schade die voortvloeit uit een
dergelijke handeling, valt niet onder de garantie.
Premier 70-W80-60
96
NL
LET OP
Aanbevelingen die aan de buitenkant van de transportverpakking zijn geschreven, zijn ten voordele van de
gebruiker. Neem de volgende richtlijnen in acht:
Draag het product voorzichtig.
Houd het product droog. Leg niets bovenop de kast!
DE VERPAKKING OPENEN
Verwijder het karton en al het andere verpakkingsmateriaal.
Til de kast op om deze los te maken van de pallet.
Plaats de kast op de gewenste locatie op de eigen standaard.
Controleer op zichtbare schade.
U kunt verpakkingsmateriaal recyclen volgens plaatselijke regelgeving voor recycling.
Controleer of de productcode en het serienummer overeenkomen met die op de
transportdocumenten.
Handelsmerk
HOSHIZAKI
Modelnaam
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Bedoeld gebruik
Opslag
Opslag
Opslag
Opslag
Gekoelde bedrijfstemperatuur
X
X
X
Bevroren bedrijfstemperatuur
X
Multifunctionele kast
Verticale kast
X
X
X
X
Werkbank
Parameter
Symbool
Eenheid
Energie-efficiëntieklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energie-efficiëntie-index
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
Energieverbruik per 24 uur
E24h
kWu
0,935
1,237
0,935
4,853
Jaarlijks energieverbruik
AEC
kWu
341,27
451,5
341,27
1771,34
Nettovolume voor compartiment 1
Vn of Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolume voor compartiment 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Totaal nettovolume
VnT
liter
475
475
475
475
Klimaatklasse
CC
5
4
5
5
Koelmiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Lading
kg
0,080
0,080
0,080
0,115
GWP
3
3
3
3
CO2-equivalent
0,24
0,24
0,24
0,345
Intensief gebruik; dit apparaat is
bedoeld voor gebruik in
omgevingstemperaturen tot 40 °C
X
X
X
Contactgegevens:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adres: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederland
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
97
NL
Handelsmerk
HOSHIZAKI
Modelnaam
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Bedoeld gebruik
Opslag
Opslag
Opslag
Opslag
Gekoelde bedrijfstemperatuur
X
X
X
Bevroren bedrijfstemperatuur
X
Multifunctionele kast
Verticale kast
X
X
X
X
Werkbank
Parameter
Symbool
Eenheid
Energie-efficiëntieklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energie-efficiëntie-index
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
Energieverbruik per 24 uur
E24h
kWu
0,925
1,204
0,925
4,87
Jaarlijks energieverbruik
AEC
kWu
337,63
439,46
337,63
1.777,55
Nettovolume voor compartiment 1
Vn of Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolume voor compartiment 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Totaal nettovolume
VnT
liter
475
475
475
475
Klimaatklasse
CC
5
4
5
5
Koelmiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Lading
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-equivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Intensief gebruik; dit apparaat is
bedoeld voor gebruik in
omgevingstemperaturen tot 40 °C
X
X
X
Contactgegevens:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adres: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederland
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
98
NL
Handelsmerk
HOSHIZAKI
Modelnaam
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Bedoeld gebruik
Opslag
Opslag
Opslag
Opslag
Gekoelde bedrijfstemperatuur
X
X
X
Bevroren bedrijfstemperatuur
X
Multifunctionele kast
Verticale kast
X
X
X
X
Werkbank
Parameter
Symbool
Eenheid
Energie-efficiëntieklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energie-efficiëntie-index
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
Energieverbruik per 24 uur
E24h
kWu
0,785
1,023
0,785
4,127
Jaarlijks energieverbruik
AEC
kWu
286,53
373,4
286,53
1.506,36
Nettovolume voor compartiment 1
Vn of Vn1
liter
335
335
335
335
Nettovolume voor compartiment 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolume voor compartiment 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Totaal nettovolume
VnT
liter
335
335
335
335
Klimaatklasse
CC
5
4
5
5
Koelmiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Lading
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-equivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Intensief gebruik; dit apparaat is
bedoeld voor gebruik in
omgevingstemperaturen tot 40 °C
X
X
X
Contactgegevens:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adres: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederland
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
99
NL
II.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
ELEKTRICITEIT
Voordat het product op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u controleren of de opgegeven
elektrische spanning op het label met de productbeschrijving overeenkomt met de elektrische spanning van
het lokale netwerk.
U vindt het label met de productbeschrijving met de opgegeven elektrische spanning aan de binnenkant van
de kast, links bovenaan.
Het product mag alleen worden geïnstalleerd door gekwalificeerde en getrainde servicemedewerkers volgens
de specificaties in deze handleiding.
De elektrische beveiliging van deze kast is alleen verzekerd wanneer deze is geaard volgens geldende lokale
wetten en richtlijnen.
Het is altijd vereist het product te aarden.
De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade die voortvloeit uit onjuiste aarding.
Houd u aan alle elektriciteitsvereisten die worden bepaald volgens lokale elektrische voorschriften. De
stroomaansluiting van het product en het stopcontact moeten op juiste wijze zijn geaard. Huur zo nodig een
gekwalificeerde elektricien in.
ALGEMENE INLEIDENDE CONTROLES
Zorg dat de kast op een vlakke ondergrond staat en rechtop is geplaatst. Gebruik hiervoor zo nodig de
verstelbare poten van de kast. Alle poten moeten de grond raken. Dit is nodig voor een juiste werking van de
kastdeur.
Plaats de kast niet naast warmteproducerende apparaten, zoals ovens, grills en friteuses. Stel het product
niet bloot aan direct zonlicht. Warmte die door muren of vloeren kan worden uitgestraald, moet worden
geïsoleerd met geschikt isolatiemateriaal. De kast moet zo ver mogelijk van alle warmtebronnen worden
geplaatst.
Als de kast wordt verplaatst, moet u drie uur wachten voordat u het apparaat opnieuw start. Verwijder plastic
beschermingsmateriaal of tape van de buitenoppervlakken.
Zorg dat de kast zodanig gepositioneerd is, dat er voldoende lucht van en naar het koelcircuit en rondom het
kastoppervlak circuleert. Laat minimaal 500 mm ruimte vrij boven de kast.
Als twee koelkasten of vriezers naast elkaar worden geplaatst, moet er minstens 50 mm ruimte tussen beide
kasten worden aangehouden.
Zorg ervoor dat ventilatieopeningen vrij zijn.
INLEIDENDE ELEKTRISCHE CONTROLES
Controleer of de netspanning en frequentie van het stopcontact overeenkomen met de
informatie op het label met de productbeschrijving.
De kast is aangesloten op een wandstopcontact met een zekering van 13-16 Amp als een
serieverbinding.
Schakel de netzekering uit die is verbonden met de stroomkabel.
Controleer of de stekker van de kast geschikt is voor gebruik met het beschikbare stopcontact
en dat deze goed past.
Premier 70-W80-60
100
NL
EERSTE GEBRUIK EN CONTROLES
Nadat u bovenstaande controles hebt uitgevoerd, is de kast klaar voor gebruik. Bedien de kast met de
AAN/UIT-schakelaar.
Nadat de kast is ingeschakeld, wordt de compressor gestart. De compressor blijft ingeschakeld totdat de
vooraf ingestelde temperatuur is bereikt. Plaats geen voedsel in de kast totdat de temperatuurinstelling is
aangepast aan de vereisten voor het voedsel dat u wilt koelen.
U kunt een nieuwe temperatuur instellen via de controller, zoals wordt beschreven in deze handleiding.
BELANGRIJK
Zorg dat het product tot de ingestelde temperatuur is gekoeld voordat u voedsel in de kast plaatst.
Houd u aan het maximale laadvermogen. De maximale schapcapaciteit is een gelijkmatige
belasting van 40 kg voor elk schap in rechtopstaande kasten en 20 kg voor schappen en laden in
werkbanken.
Raadpleeg het gedeelte ‘Algemene inleidende controles’ in deze handleiding voor informatie over
de hoeveelheid ruimte die nodig is voor een goede luchtventilatie rond het product.
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in dit apparaat.
WAARSCHUWING:
Blokkeer op geen enkel moment de ventilatieopeningen op het apparaat.
Gebruik buiten door de fabrikant voorgestelde apparaten, geen apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten in de kast.
Beschadig het netsnoer, de bedrading of elk ander belangrijk onderdeel niet.
Var försiktig så att du inte skadar strömkabeln, kablarna eller komponenterna.
BEWAARCONDITIES EN PRESTATIES
Correcte bewaarcondities zijn niet alleen cruciaal voor voedselhygiëne en veiligheid, maar zorgen tevens voor
verbeterde servicekwaliteit en verlaagd energieverbruik. Houd de volgende tips en richtlijnen in acht voor
optimale prestaties: plaats alle voedingswaren alleen op de schappen en nooit op de bodem van de kast. Zorg
bij het plaatsen van voedingswaren in de kast of werkbank dat de lucht vrij rond kan stromen, met voldoende
ruimte tussen de items en de wanden van het product. De afstand tussen de schappen kan zo nodig worden
aangepast.
III.
BEDIENINGSPANEEL
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
101
NL
FUNCTIES VAN VOORPANEEL
Om de toetsen op het voorpaneel te vergrendelen, houdt u de AUX-toets (3) en de Aan / Standby-toets (1)
2 seconden ingedrukt: als de toetsen vergrendeld zijn, wordt ‘Loc’ weergeven op het scherm, als ze niet
vergrendeld zijn, wordt ‘UnL’ weergegeven.
1) Als u de AAN/STANDBY-toets 4 seconden ingedrukt houdt, vergrendelt of ontgrendelt u het apparaat.
(Aan/Uit)
2) HANDMATIGE ONTDOOIING; als u deze toets 4 seconden ingedrukt houdt, wordt het handmatige
ontdooiingsproces gestart. Het handmatige ontdooiingsproces start niet als de superkoelfunctie is geactiveerd
en de verdampertemperatuur niet geschikt is.
3) Deze toets wordt alleen gebruikt op modellen met glazen deuren om de verlichting in de kast in of uit te
schakelen. Indien aanwezig, wordt de verlichting door de hulpuitgang in- of uitgeschakeld.
4) OMLAAG-toets: gebruik deze toets om in het menu naar beneden te scrollen of de waarde te verlagen; als u
de toets 4 seconden ingedrukt houdt, wordt de superkoelfunctie geactiveerd. Als de superkoelfunctie is
geactiveerd, kan de ingestelde temperatuur worden verlaagd; de tijd en temperatuur worden aan de hand van
parameters bepaald. Wanneer de superkoelfunctie is geactiveerd, zal het apparaat in geen geval ontdooien.
5) OMHOOG-toets: gebruik deze toets om in het menu naar boven te scrollen of de waarde te verhogen; als u
deze toets 4 seconden ingedrukt houdt, wordt de functie voor het lage en hoge relatieve
vochtigheidspercentage actief. (Op sommige modellen) Als de relatieve vochtigheid een laag percentage heeft,
wordt ‘rhL’ weergegeven op het scherm. Heeft de relatieve vochtigheid een hoog percentage, dan wordt ‘rhH’
weergeven. Deze functies worden 10 seconden op het scherm weergegeven. Als de vochtigheid niet kan worden
gereguleerd, wordt ‘----’ 1 seconde weergegeven op het scherm.
6) SET-toets: gebruik deze toets om aanpasbare waarden in te voeren of te veranderen.
BEDRIJFSMODI
De mogelijke bedrijfsmodi worden hieronder weergegeven:
‘Aan’-status: het apparaat is in bedrijf en wordt van stroom voorzien.
‘Standby’-status: het apparaat is uitgeschakeld, maar wordt nog steeds van stroom voorzien.
‘Uit’-status: om het apparaat uit te schakelen, verwijdert u de stekker uit het stopcontact of schakelt de
hoofdzekering uit.
FOUTCODES
Code
Beschrijving
Pr1
Sondefout kast
Pr2
Sondefout verdamper
BELANGRIJK
Voer geen onderhoud of reparaties uit wanneer de kast in de modus Aan of Stand-by staat. Er kunnen alleen
werkzaamheden worden uitgevoerd aan de kast wanneer deze volledig is geïsoleerd van het elektriciteitsnet.
Premier 70-W80-60
102
NL
IV.
AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD
Het toestel moet regelmatig worden schoongemaakt. De intervallen zijn afhankelijk van het gebruik en
de mate van vervuiling (minstens jaarlijks).
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u schoonmaak- of onderhoudsactiviteiten
gaat uitvoeren.
Raak de onderdelen van het machinecompartiment niet aan en maak ze niet nat. Dit kan leiden
tot storingen of defecten.
Voorkom mogelijke schade door de kunststof onderdelen niet met water warmer dan 40 °C of
in een afwasmachine te reinigen.
Binnen- en buitenkant van kast en schappen
Maak de binnen- en buitenkant ten minste éénmaal per week schoon om een hygiënisch
gebruik te waarborgen.
Veeg de binnen- en buitenkant schoon met een zachte doek die in koud of warm water met de
juiste hoeveelheid van een neutraal schoonmaakmiddel is gedompeld en vervolgens goed
uitgewrongen. Gebruik geen waterstraal om het machinecompartiment schoon te maken.
Andere chemische middelen dan een neutraal schoonmaakmiddel kunnen de oppervlakken
aan binnen- en buitenkant beschadigen.
Eventueel achtergebleven reinigingsmiddel brengt schade toe aan metalen of kunststof
oppervlakken. Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met warm water om het weg te
vegen.
Vermijd het gebruik van de volgende producten, deze kunnen schade toebrengen aan geverfde
of kunststof oppervlakken:
- Polijstpoeder, alcohol, thinner, benzeen, zuurhoudende of alkalische reinigingsmiddelen,
heet water, petroleum, zeeppoeder, metalen sponsjes of borstels enz. Dit geldt in het
bijzonder voor reinigingsmiddelen die worden gebruikt voor het verwijderen van vet bij
ventilatoren of magnetrons.
Opmerking: sommige andere oplossingen dan
hierboven worden genoemd kunnen eveneens
schade toebrengen aan geverfde of kunststof
oppervlakken. Stop onmiddellijk met het gebruik
van dergelijke oplossingen als deze problemen
veroorzaken!
Premier 70-W80-60
103
NL
De deurafdichting en het contactoppervlak kunnen gemakkelijk verontreinigd raken. Maak
deze onderdelen zorgvuldig schoon. Voedselresten leiden tot een versnelde slijtage.
Gebruik een doek om overgebleven water binnen in de behuizing weg te vegen.
Condensator
Gebruik een stofzuiger of zachte borstel om stof en vuil van de condensator te verwijderen.
Waarschuwing: gebruik geen harde borstel, zoals een
afwasborstel, om de condensator schoon te maken.
Hierdoor kan de coating beschadigd raken.
Luchtfilter
Voorkom vervorming van het luchtfilter door dit schoon te maken met water van niet meer
dan 40 °C.
Kunststof luchtfilters halen vuil en stof uit de lucht en voorkomen dat de condensator verstopt
raakt. Als de filters verstopt raken, gaat de koelkast/vriezer minder goed werken.
Controleer de filters minstens tweemaal per maand. Als ze verstopt zijn of als de
temperatuurregelaar ‘cH’ aangeeft, reinigt u de filters met warm water en een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik het apparaat niet terwijl de luchtfilters zijn verwijderd. Als u dat wel
doet, raakt de condensator verstopt en treden er storingen op.
1) Open het voorpaneel en verwijder het luchtfilter. Raak de vinnen van de condensator niet
rechtstreeks aan om letsel te voorkomen.
2) Was het luchtfilter zorgvuldig met koud of warm water dat de juiste hoeveelheid van een
neutraal schoonmaakmiddel bevat. Spoel het luchtfilter schoon en droog het zorgvuldig af.
3) Om het luchtfilter weer terug te plaatsen, steekt u de twee lipjes in de warmtewisselaar of
de vinnen in de condensator en bevestigt u het luchtfilter stevig over de condensator.
Opmerking (*): Dit Luchtfilter wordt gebruikt in Premier W80, Premier 60, Baker 550 in deze handleiding
Premier 70-W80-60
104
NL
V.
TECHNISCHE INFORMATIE
AFMETINGEN VAN DE APPARATEN
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
105
NL
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
106
NL
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
107
NL
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
108
NL
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
109
NL
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
110
NL
VI.
KOELSCHEMA - BEDRADINGSSCHEMA
Premier 70-W80-60
111
NL
BEDRADINGSSCHEMA (VOOR KASTMODEL KOELKASTEN)
Premier 70-W80-60
112
NL
BEDRADINGSSCHEMA (VOOR KASTMODEL VRIEZERS)
Premier 70-W80-60
113
NL
VII. OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
In onderstaande tabel worden verschillende problemen beschreven die kunnen optreden. Als een
alarmcode wordt weergegeven, is een storing opgetreden. Los alle mogelijke oorzaken op voordat u de kast
reset. Mogelijke oorzaken en oplossingen worden hieronder beschreven.
Als een foutcode zich blijft voordoen nadat u onderstaande controles hebt uitgevoerd, moet u contact
opnemen met een geautoriseerde monteur. Bepaal de kenmerken van het foutbericht. Productdetails, zoals
het serienummer, vindt u op het typeplaatje van het product.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
De kast werkt niet
De kast krijgt geen stroom
Controleer de stekker en het
netsnoer
De compressor blijft bijna
continu werken
De omgevingstemperatuur is te
hoog
Verbeter de ventilatie
De condensator of het
condensatorfilter is geblokkeerd
Controleer en reinig regelmatig
het condensatorfilter
Deurpakkingen dichten niet
volledig af
Vraag een geautoriseerde monteur
de afdichtingen te vervangen
IJsvorming in de verdamper
Plaats geen hete voedingswaren
in de kast
Plaats alleen voedingswaren met
een hoog vochtgehalte in de kast
als deze zijn verpakt in afgesloten
bakjes
Start een handmatige ontdooicyclus
De ventilator(en) van de
verdamper zijn defect
Vraag een geautoriseerde monteur
de ventilator(en) te vervangen
Er stroomt water over van
de waterbak van de
condensator
Er worden vaak hete
voedingswaren in de kast
geplaatst
Plaats geen hete voedingswaren
in de kast
Plaats alleen voedingswaren met een
hoog vochtgehalte in afgesloten
bakjes in de kast
De deur of laden worden
vaak geopend
Controleer de kastspecificaties en ga
na of deze geschikt zijn voor het
huidige gebruik
Kasttemperatuur is hoog
De condensator is
geblokkeerd met vuil en stof
Controleer en reinig regelmatig
het condensatorfilter
De luchtstroom binnen de kast is
geblokkeerd
Verwijder eventuele voedingswaren
die de luchtstroom blokkeren
Omgevingslucht stroomt in de kast
Zorg dat de deur is gesloten
Controleer of de deur of
deurafdichtingen zijn beschadigd
Neem contact op met een
geautoriseerde monteur
IJsvorming in de verdamper
Start een handmatige ontdooicyclus
Premier 70-W80-60
114
NL
VIII. VERWIJDEREN EN VERVANGEN
DE GLOEILAMP AAN DE BINNENKANT VERVANGEN
Schakel de stroom uit met de hoofdschakelaar of verwijder de stekker van de kast uit het
stopcontact.
Open de deur.
Verwijder de schroef waarmee de kap vastzit en til de kap op.
Zorg dat de nieuwe lamp dezelfde sterkte heeft als de oude lamp. Het voltage en wattage
staan vermeld op de gloeilamp.
Verwijder en vervang de gloeilamp.
DE KAST VERWIJDEREN
U vindt op het typeplaatje welk koelgas aanwezig is in de kast.
De kast wordt geproduceerd van recyclebare materialen overeenkomstig EU-regelgeving.
Aan het einde van de economische levensduur van de kast moet de kast daarom naar een
passend recyclingcentrum worden gebracht.
Recycle de kast niet als metaal of huishoudelijk afval.
Zorg dat het koelcircuit van de koelinstallatie niet in elkaar wordt gedrukt.
BELANGRIJK
Houd u aan de lokale wet- en regelgeving tijdens het verwijderen van de kast.
Premier 70-W80-60
115
NL
Alle rechten voorbehouden. Hoshizaki behoudt zich het recht voor functies en de inhoud van deze
handleiding te wijzigen.
Contactgegevens
Hoofdkantoor
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Vestigingen
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
116
DA
KØLESKABE OG FRYSESKABE
BETJENINGS-, VEDLIGEHOLDELSES- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING
I. GENERELLE OPLYSNINGER
117
II. BETJENINGSANVISNINGER
122
III. STYREPANEL
123
IV. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
125
V. TEKNISKE OPLYSNINGER
127
VI. KØLEDIAGRAM ELEKTRISK LEDNINGSDIAGRAM
133
VII. SERVICEDIAGNOSE
136
VIII. AFMONTERING OG UDSKIFTNING
137
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Holland
Tlf.: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
117
DA
I.
GENERELLE OPLYSNINGER
MÆRKAT MED PRODUKTBESKRIVELSE
ANVENDELSESFORMÅL
Dette produkt er kun egnet til brug indendørs og udelukkende med det formål at opbevare
mad og drikkevarer. Opbevaringsenheder designet til opbevaring af produkter, der allerede har
køle-/fryseskabstemperatur.
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader, der opstår som følge af brug i strid med
de angivne retningslinjer i denne vejledning.
Ved opbevaring af fødevarer i dette skab skal det sikres, at fødevarer aldrig kommer i kontakt
med indersiden af dette skab.
Alle fødevarer skal være helt tildækket. For at undgå forurening og korrosion af interne
komponenter bør alle produkter pakkes ind eller opbevares i forseglede beholdere.
Opbevar ikke varme fødevarer eller væsker i dette skab.
Drikkevarer, der opbevares i bokse og glasflasker, bør ikke opbevares ved temperaturer under
0 °C (frysepunktet). Dåser og glasflasker kan udvide sig og sprænges. Beholdere med låg r
ikke fyldes helt: Der skal være en lille smule plads til udvidelse.
Dette skab har en automatisk selvafrimningsfunktion. Det er også muligt at udføre manuel
afrimning. Ved den manuelle afrimning er det ikke nødvendigt at slukke for skabet i længere
perioder, da det kan udføres via styreenheden. Der under ingen omstændigheder bruges
magt eller ndværktøj til at afrime dette skab. Skader, der opstår som følge af en sådan
handling, er vanskelige at reparere.
Anvend ikke mekaniske eller alternative metoder til afrimning.
Udstyret er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder rn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller mangelfuld erfaring eller viden, medmindre de er under
opsyn eller har modtaget vejledning i brug af udstyret.
Børn må ikke lege med udstyret.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse uden overvågning.
Udstyret kan anvendes af rn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske,
1 - Produktnummer
2 - Produktbeskrivelse
3 - Model
4 - Kølemiddel (GWP)
5 - CO2-ækvivalent
6 - IP-beskyttelse
7 - Klimaklasse
8 - Produktionsdato
9 - Samlet strømforbrug / strøm / lampeeffekt
10 - Spænding - Frekvens
11 - Varmeelement
12 - Systemtryk
13 - Drivmiddel
14 - Serienummer
Premier 70-W80-60
118
DA
sensoriske eller psykiske evner eller mangelfuld erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
eller har fået vejledning vedrørende brug af udstyret en sikker måde og forstår de
involverede risici.
Enhver elektrisk eller mekanisk ændring af dette skab vil gøre garantien ugyldig. Ændringer
udført af ikke-autoriserede serviceteknikere og ændringer ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning, vil også gøre garantien ugyldig. Producenten påtager sig intet ansvar for
skader, der opstår som følge af sådanne ændringer.
KLIMAKLASSE
Skabet er designet til at køre inden for specifikke, omgivende temperatur- og luftfugtighedsniveauer. Disse er
fastsat i klimaklassesystemet. Disse niveauer må aldrig overskrides. Klimaklassen for dette produkt kan findes
produktbeskrivelsesmærkaten. Køleskabet er ikke egnet til brug i temperaturer under en
omgivelsestemperatur på 16 °C .
Klimaklasse
Omgivende temperaturer og fugtighed
4
+30 °C med 55 % RH
5
+40 °C med 40 % RH
FØRSTE ACCEPT OG KONTROLLER
Dette skab er pakket i beskyttende emballagemateriale til forsendelse. Ved levering skal du kontrollere skabet
for eventuelle transportskader, og at skabsmodellen er den, du har bestilt.
VIGTIGT
Alle handlinger, der er anført nedenfor, skal fuldt ud overholde alle lokale vedtægter og
sikkerhedsbestemmelser. Overhold alle gældende sikkerhedsregler, når du betjener dette produkt.
TRANSPORT
Når produktet løftes ved hjælp af maskiner, skal løftekapaciteten for de pågældende maskiner verificeres, før
sådanne procedurer udføres.
VIGTIGT
r du bruger en gaffeltruck til at flytte produktet, skal du sørge for, at gaflerne sættes ind i de relevante
åbninger i pallen.
Ved bevægelse skal du være opmærksom på, at produktet står stabilt. Hvis tyngdepunktet ikke er i midten af
produktet, kan det vælte. Når du sænker produktet med en gaffeltruck, skal det gøres langsomt og
omhyggeligt.
Skulle det blive nødvendigt at transportere opretstående skabe i vandret position, skal skabet stå oprejst i
mindst 2 timer før brug. Det anbefales ikke at transportere opretstående skabe i vandret position, og skader
som følge af en sådan handling er ikke dækket af garantien.
Premier 70-W80-60
119
DA
BEMÆRK
Anbefalingerne ydersiden af transportemballagen er til hjælp til brugeren. Derfor skal følgende
anbefalinger overholdes:
Produktet skal bæres forsigtigt.
Hold produktet tørt. Brug ikke toppen af skabet til opbevaring!
ÅBNING AF EMBALLAGEN
Fjern pap og eventuelt andet emballagemateriale.
Løft skabet for at fjerne det fra pallen.
Placer skabet på den ønskede placering stående på sin egen fod.
Tjek, om der er synlige skader.
Emballagematerialer kan genbruges i henhold til lokale genbrugsbestemmelser.
Kontroller, at produktkoden og serienummeret stemmer overens på alle
forsendelsesdokumenter.
Varemærke
HOSHIZAKI
Modelnavn
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Tilsigtet anvendelse
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Køledriftstemperatur
X
X
X
Frysedriftstemperatur
X
Skab med flere funktioner
Lodret skab
X
X
X
X
Kølebord
Parameter
Symbol
Enhed
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
24 timers energiforbrug
E24h
kWh
0,935
1,237
0,935
4,853
Årligt energiforbrug
AEC
kWh
341,27
451,5
341,27
1771,34
Nettovolumen for rum 1
Vn eller Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolumen for rum 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolumen i alt
VnT
liter
475
475
475
475
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kølemiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Belastning
kg
0.080
0.080
0.080
0.115
GWP
3
3
3
3
CO2-ækvivalent
0,24
0,24
0,24
0,345
Robust. Dette apparat er beregnet
til brug i omgivelsestemperaturer
op til 40 °C
X
X
X
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Holland
Tlf.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
120
DA
Varemærke
HOSHIZAKI
Modelnavn
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Tilsigtet anvendelse
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Køledriftstemperatur
X
X
X
Frysedriftstemperatur
X
Skab med flere funktioner
Lodret skab
X
X
X
X
Kølebord
Parameter
Symbol
Enhed
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
24 timers energiforbrug
E24h
kWh
0,925
1,204
0,925
4,87
Årligt energiforbrug
AEC
kWh
337,63
439,46
337,63
1777,55
Nettovolumen for rum 1
Vn eller
Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolumen for rum 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolumen i alt
VnT
liter
475
475
475
475
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kølemiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Belastning
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-ækvivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Robust. Dette apparat er beregnet
til brug i omgivelsestemperaturer
op til 40 °C
X
X
X
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Holland
Tlf.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
121
DA
Varemærke
HOSHIZAKI
Modelnavn
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Tilsigtet anvendelse
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Opbevaring
Køledriftstemperatur
X
X
X
Frysedriftstemperatur
X
Skab med flere funktioner
Lodret skab
X
X
X
X
Kølebord
Parameter
Symbol
Enhed
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
24 timers energiforbrug
E24h
kWh
0,785
1,023
0,785
4,127
Årligt energiforbrug
AEC
kWh
286,53
373,4
286,53
1506,36
Nettovolumen for rum 1
Vn eller Vn1
liter
335
335
335
335
Nettovolumen for rum 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolumen for rum 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolumen i alt
VnT
liter
335
335
335
335
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kølemiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Belastning
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-ækvivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Robust. Dette apparat er beregnet
til brug i omgivelsestemperaturer
op til 40 °C
X
X
X
Kontaktoplysninger:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Holland
Tlf.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
122
DA
II.
BETJENINGSANVISNINGER
ELEKTRICITET
Før du slutter produktet til strøm, skal du kontrollere, at den angivne strømforsyning mærkaten med
produktbeskrivelsen svarer til den lokale netspænding.
Mærkaten med produktbeskrivelsen med den specificerede strømforsyning findes indersiden af skabet
øverst til venstre.
Installation af produktet kun udføres af kvalificeret og uddannet servicepersonale i henhold til
specifikationerne i denne vejledning.
Elektrisk sikkerhed for dette skab er kun gyldig, hvis det er jordet i overensstemmelse med gældende, lokale
love og regler.
Jording af produktet er altid påkrævet.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af forkert jording.
Overhold alle elektricitetskrav i de lokale regler for elektricitet. Produktets elstik og stikkontakt skal have den
korrekte jordforbindelse. Få om nødvendigt en kvalificeret elektriker til at løse opgaven.
GENERELLE, INDLEDENDE KONTROLLER
Kontroller, at skabet står et plant underlag og står lodret. Om nødvendigt kan skabets justerbare fødder
bruges til at opnå dette. Alle skabets fødder skal være i kontakt med jorden. Det er nødvendigt, for at
skabslågen kan fungere korrekt.
Placer ikke skabet ved siden af varmegenererende enheder såsom ovne, grill- og fritureenheder. Må ikke
udsættes for direkte sollys. Varme, der kan udstråles fra vægge eller gulve, skal isoleres med passende
isoleringsmateriale. Skabet skal placeres så langt som muligt fra varmekilder.
Hvis skabet flyttes, må det først startes efter tre timer. Plastbeskyttelse eller tape skal fjernes fra ydersiderne.
Kontroller, at skabet er placeret, tilstrækkelig frisk luft kan strømme til/fra kølekredsløbet og rundt om
skabets overflader. Kontroller, at der er mindst 500 mm fri plads over skabet.
Hvis to køleskabe eller fryseskabe skal placeres side om side, skal der være et mellemrum mindst 50 mm
mellem dem.
Undgå at blokere udluftningshuller.
INDLEDENDE ELEKTRICITETSKONTROLLER
e. Kontroller, at stikkontaktens netspænding og frekvens stemmer overens med
oplysningerne på mærkaten med produktbeskrivelsen.
f. Skabet er sluttet til en stikkontakt med en 13-16 ampere sikring som seriel forbindelse.
g. Sluk for netsikringen, der er sluttet til strømkablet.
h. Kontroller, at stikket skabet er egnet til brug med den tilgængelige stikkontakt, og at
de passer sammen.
Premier 70-W80-60
123
DA
FØRSTE IBRUGTAGNING OG KONTROLLER
Efter at ovenstående kontroller er gennemført, kan skabet tages i brug. Tænd og sluk skabet med ON/OFF-
kontakten.
Når skabet er tændt, begynder kompressoren at køre. Kompressoren kører, indtil den fabriksindstillede
temperatur er nået. Madvarer bør ikke placeres i skabet, før temperaturindstillingen er justeret, så den
passer til de fødevarer, der skal køles.
Ny temperaturindstilling kan foretages via styreenheden som beskrevet i denne vejledning.
VIGTIGT
Lad produktet køle af til den indstillede temperatur, før der lægges madvarer i skabet.
Overskrid aldrig den maksimale kapacitet. Den maksimale hyldekapacitet er en jævnt fordelt
belastning på 40 kg for hylder i opretstående skabe og 20 kg for hylder og skuffer i køleborde.
Se afsnittet ”Generelle, indledende kontroller” i denne vejledning for information om mængden af
plads, der kræves til god luftventilation omkring produktet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom spraydåser med brændbar drivgas i produktet.
ADVARSEL:
Undgå til enhver tid at blokere ventilationsåbninger på produktet.
Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen ud
over dem, der er anbefalet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Brug ikke elektriske apparater inde i skabet.
Vær opmærksom på ikke at beskadige strømkabel, ledninger eller komponenter.
OPBEVARINGSBETINGELSER OG YDEEVNE
Korrekte opbevaringsforhold er ikke kun altafgørende for fødevarehygiejne og sikkerhed, men forbedrer
anvendelseskvaliteten og reducerer energiforbruget. Den bedste ydeevne opnås, hvis følgende tips og
retningslinjer overholdes: Opbevar alle madvarer hylderne, og placer aldrig madvarer gulvet i skabet.
Madvarer skal placeres i skabet på en sådan måde, at der er god luftgennemstrømning hele vejen rundt, så der
er plads mellem emnerne og produktets vægge. Om nødvendigt kan hyldeafstanden justeres i
overensstemmelse hermed.
III.
STYREPANEL
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
124
DA
FRONTPANELFUNKTIONER
For at låse frontpaneltasterne skal AUX (3) og On/Stand By (1) holdes nede i 2 sekunder: Teksten ”Loc” vises
på skærmen, når tasterne er låst, hvis de ikke er låst, vises teksten ”UnL” på skærmen.
1) Når du holder ON/STAND BY nede i 4 sekunder, åbner eller lukker enheden. (On/Off)
2) MANUEL AFRIMNING. Hvis knappen holdes nede i 4 sekunder, starter manuel afrimning. Hvis ekstra køling er
aktiveret, og fordampertemperaturen ikke er passende, starter manuel afrimning ikke.
3) Den bruges kun til modeller med glasdøre til at tænde eller slukke skabets indvendige belysning (On/Off), eller
hvis den forefindes, tænder og slukker den ekstra udgang tændingen (On/Off).
4) NED-tasten: Rul ned i menuen, eller reducer værdien. Hvis den holdes nede i 4 sekunder, aktiveres superkøling.
Når ekstra kølefunktion er aktiveret, kan den indstillede temperatur reduceres. Klokkeslæt og temperatur
fastsættes ved hjælp af parametrene. Når ekstra kølefunktion er aktiveret, afrimer enheden aldrig.
5) OP-tasten: Rul op i menuen, eller øg værdien. Hvis den holdes nede i 4 sekunder, aktiveres funktionen til
procentdel af lav og høj relativ luftfugtighed. (For nogle modeller) står der ”rhL” på skærmen (en funktion med
lav procentdel af relativ luftfugtighed er aktiveret), eller der står ”rhH” skærmen (en funktion med høj
procentdel af relativ luftfugtighed er aktiveret). Disse funktioner vises på skærmen i 10 sekunder. Hvis styring af
fugtighed ikke er tilgængelig, vises ”----” på skærmen i 1 sekund.
6) SET-tasten: Indtastnings- og ændringstast for justerbare værdier.
DRIFT
Driftstilstande vises nedenfor:
Status “On”: (Enheden strømforsynes og er i drift).
“Stand-By”-status: (Enheden er slukket, men strømforsynes stadig).
“Off”-status: For at slukke enheden skal stikket tages ud af stikkontakten, eller der skal slukkes
hovedafbryderen.
FEJLKODER
Kode
Beskrivelse
Pr1
Fejl på skabsføler
Pr2
Fejl på fordamper
VIGTIGT
Udfør ikke vedligeholdelse eller reparation, mens skabet er tændt eller standby. Først når strømforsyningen
er fuldstændig isoleret fra skabet, kan der udføres arbejde på skabet.
Premier 70-W80-60
125
DA
IV.
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Enheden skal rengøres regelmæssigt. Intervallerne afhænger af brugen og niveauet af tilsmudsning
(mindst en gang om året).
Før du udfører nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal du tage stikket ud af enheden
Rør ikke maskinrummets dele, og gør dem ikke våde. Dette kan resultere i fejl eller sammenbrud.
Plastdelene må ikke rengøres ved temperaturer over 40 °C og tåler ikke opvaskemaskine.
Inderside og yderside af skab og hylder
Rengør indvendigt og udvendigt mindst en gang om ugen af hensyn til hygiejnisk brug.
Rengør indersiden og ydersiden af skabet med en blød klud dyppet i koldt eller varmt vand med
den korrekte mængde neutralt rengøringsmiddel og vredet r. Brug ikke en vandstråle til at
rengøre maskinrummet.
Andre kemiske midler end neutralt rengøringsmiddel kan forårsage skader på de indvendige og
udvendige overflader.
Eventuelt resterende rengøringsmiddel vil beskadige metal- eller plastoverflader. Brug en blød
klud fugtet med varmt vand til at tørre det af.
Brug ikke følgende genstande, da de kan beskadige malede overflader eller plastoverflader:
- Polerpulver, sprit, fortynder, benzen, surt eller alkalisk rengøringsmiddel, varmt vand,
petroleum, sæbepulver, metalskurebørste eller børste osv. Især rengøringsmiddel til
fjernelse af fedt fra ventilator eller mikrobølgeovn
Bemærk: Visse andre opløsninger end
ovenstående kan også beskadige malede
overflader eller plastoverflader. Stop
øjeblikkeligt med at bruge sådanne
opløsninger, hvis de forårsager problemer!
Premier 70-W80-60
126
DA
Dørpakningen og dens kontaktflade bliver let snavset. Rengør alle overflader disse dele
grundigt. Madrester forkorter skabets levetid.
Brug en klud til at tørre alt vand inde i skabet af.
Kondensator
Brug en støvsuger eller en blød børste til at fjerne støv og pletter fra kondensatoren.
Advarsel: Hvis brugere rengør kondensatoren med en
hård børste, som f.eks. opvaskebørste, kan
kondensatorens belægning skalle af.
Luftfilter
For at forhindre deformation må luftfilteret ikke vaskes med varmt vand over 40 °C
Luftfiltre af plastnet fjerner snavs og støv fra luften og forhindrer, at kondensatoren tilstoppes.
Hvis filtrene tilstoppes, reduceres køleskabets/fryseskabets ydeevne.
Tjek filtrene mindst to gange om måneden. Når de er tilstoppede, eller når
temperaturregulatoren viser ”cH”, skal filtrene vaskes med varmt vand og et neutralt
rengøringsmiddel. Betjen ikke enheden med luftfiltrene fjernet, da kondensatoren ellers bliver
tilstoppet, hvilket resulterer i fejl.
1) Åbn frontpanelet, og fjern luftfilteret. For at undgå skader du ikke røre
kondensatorfinnerne direkte.
2) Vask luftfilteret omhyggeligt med koldt eller varmt vand med den rette mængde neutralt
rengøringsmiddel. Skyl og tør luftfilteret omhyggeligt.
3) For at montere luftfilteret igen skal de to tapper sættes ind i varmeveksleren eller finnerne i
kondensatoren, og luftfilteret fastgøres tæt over kondensatoren.
Bemærk (*): Til denne manual, luftfilter anvendes i Premier W80, Premier 60 og Baker 550
Premier 70-W80-60
127
DA
V.
TEKNISKE OPLYSNINGER
ENHEDERNES STØRRELSE
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
128
DA
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
129
DA
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
130
DA
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
131
DA
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
132
DA
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
133
DA
VI.
KØLEDIAGRAM - ELEKTRISK LEDNINGSDIAGRAM
Premier 70-W80-60
134
DA
ELEKTRISK LEDNINGSDIAGRAM (FOR KØLESKABSMODELLER)
Premier 70-W80-60
135
DA
ELEKTRISK LEDNINGSDIAGRAM (FOR FRYSESKABSMODELLER)
Premier 70-W80-60
136
DA
VII. SERVICEDIAGNOSE
Tabellen nedenfor viser forskellige problemer, som du kan støde på. Hvis en alarmkode vises, er der opstået
en funktionsfejl. Afhjælp alle mulige årsager, før du nulstiller skabet. Potentielle årsager og løsninger er
angivet nedenfor.
Hvis en fejlkode fortsætter, efter du har udført nedenstående kontroller, skal du kontakte en autoriseret
tekniker. Fejlmeddelelsestypen skal fastlægges. Produktdetaljer inklusive serienummer findes på produktets
typeskilt.
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
AFHJÆLPNING
Skabet virker ikke
Der er ingen strømforsyning til
skabet
Kontroller, at stikket og kablet er
uden fejl
Kompressoren stopper
sjældent med at køre
Den omgivende temperatur er for
høj
Ventilationen skal forbedres
Kondensator eller
kondensatorfilter er blokeret
Kontroller og rengør
kondensatorfilteret
regelmæssigt
Lågepakninger er ikke
tilstrækkeligt tætte
Tilkald en autoriseret tekniker for at
udskifte pakninger
Fordamperen er iset til
Stil ikke varme fødevarer i skabet
Anbring ikke madvarer med højt
vandindhold inde i skabet,
medmindre de opbevares i
forseglede beholdere
Start en manuel afrimningscyklus
Fordamperventilator/-ventilatorer
er defekte
Tilkald en autoriseret tekniker for at
udskifte ventilatoren/ventilatorerne
Vand fra
kondensatorvandbakken
løber over
Hyppig placering af varme
fødevarer i skabet
Stil ikke varme fødevarer i skabet
Placer kun madvarer med højt
vandindhold i forseglede beholdere i
skabet
Hyppig åbning af låge eller
skuffer
Kontroller, om skabets
specifikationer bekræfter, at det er
egnet til den aktuelle brug
Skabstemperaturen er høj
Kondensatoren er blokeret af
snavs og støv
Kontroller og rengør
kondensatorfilteret
regelmæssigt
Luftstrømmen i skabet er blokeret
Fjern madvarer, der blokerer for
luftstrømmen
Luft udefra kommer ind i skabet
Kontroller, at lågen er lukket
Tjek for skader på lågen og
skuffepakningerne
Kontakt en autoriseret tekniker
Fordamperen er iset til
Start en manuel afrimningscyklus
Premier 70-W80-60
137
DA
VIII. AFMONTERING OG UDSKIFTNING
UDSKIFTNING AF DEN INDVENDIGE PÆRE
Sluk for strømmen på hovedafbryderen, eller tag skabsstikket ud af stikkontakten.
Åbn lågen.
Fjern skruen, der fastgør afdækningen, og løft derefter afdækningen.
Kontroller, at den nye pære har samme effekt som den gamle pære. Spænding og watt er
trykt på pæren.
Fjern og udskift pæren.
BORTSKAFFELSE AF SKABET
Kølegassen i skabet kan identificeres på typeskiltet.
Skabet er fremstillet af genanvendelige materialer i henhold til EU-regler. Derfor skal skabet,
når dets levetid er slut, afleveres til en relevant genbrugsstation til bortskaffelse.
Bortskaf ikke skabet som metal eller husholdningsaffald.
Komprimer ikke køleanlæggets kølekredsløb.
VIGTIGT
Overhold lokale vedtægter og regler ved bortskaffelse af skabet.
Premier 70-W80-60
138
DA
Alle rettigheder forbeholdes. Hoshizaki forbeholder sig retten til at ændre alle funktioner og oplysninger
denne vejledning.
Kontaktoplysninger
Hovedkvarter
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Filialer
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
139
IT
FRIGORIFERI E CONGELATORI
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
I. INFORMAZIONI GENERALI
140
II. ISTRUZIONI PER LUSO
145
III. PANNELLO DI CONTROLLO
146
IV. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
148
V. INFORMAZIONI TECNICHE
150
VI. SCHEMA DI RAFFREDDAMENTO - SCHEMA ELETTRICO
156
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
159
VIII. RIMOZIONE E SOSTITUZIONE
160
Dettagli del contatto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Indirizzo: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Paesi Bassi
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
140
IT
I.
INFORMAZIONI GENERALI
ETICHETTA DESCRITTIVA DEL PRODOTTO
MODALITÀ D’USO
Questo prodotto è idoneo per luso solo in ambienti interni e unicamente allo scopo di
conservare alimenti e bevande. Unità di conservazione progettate per mantenere il prodotto
già alla temperatura del frigorifero/congelatore.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti da usi diversi
da quelli indicati nel presente manuale.
Accertarsi che gli alimenti conservati in questo armadio frigo non vengano mai a contatto con
il corpo dellarmadio stesso.
Tutti gli alimenti devono essere avvolti completamente. Per evitare la contaminazione e la
corrosione dei componenti interni, tutto il prodotto dovrebbe essere imballato o conservato
in contenitori sigillati.
Non riporre alimenti o liquidi caldi in questo armadio frigo.
Le bevande contenute in cartoni o bottiglie di vetro non devono essere conservate a
temperature inferiori a 0°C (punto di congelamento). Le lattine e le bottiglie di vetro
potrebbero esplodere a causa dellespansione. I contenitori provvisti di coperchio non devono
essere riempiti completamente: lasciare un po di spazio libero per consentire lespansione.
Questo armadio frigo è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. Lo sbrinamento
può essere eseguito anche manualmente. Lo sbrinamento manuale non richiede lo
spegnimento dellarmadio frigo per un periodo prolungato ma può essere eseguito mediante
il controller. Non utilizzare mai la forza o utensili manuali per sbrinare questo armadio frigo;
eventuali danni derivanti da tali azioni potrebbero essere irreparabili.
Non utilizzare mezzi meccanici o alternativi per eseguire lo sbrinamento.
La macchina non deve essere utilizzata da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali e mentali ridotte o prive dellesperienza e della conoscenza necessarie, tranne nei
casi in cui siano fornite supervisione o istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con la macchina.
1 - Codice prodotto
2 - Descrizione prodotto
3 - Modello
4 - Refrigerante (GWP)
5 - CO2 equivalente
6 - Protezione IP
7 - Classe climatica
8 - Data di produzione
9 - Potenza totale / Corrente / Potenza lampada
10 - Tensione - Frequenza
11 - Elemento riscaldante
12 - Pressione impianto
13 - Agente gonfiante
14 - Numero di serie
Premier 70-W80-60
141
IT
La pulizia e la manutenzione da parte dellutente non devono essere effettuate da bambini
non sorvegliati.
La macchina può essere utilizzata da persone (inclusi i bambini di età superiore agli 8 anni)
con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o prive dellesperienza e della conoscenza
necessarie, nel caso in cui siano fornite la supervisione o le istruzioni relative allutilizzo della
macchina in modo sicuro e ne vengano compresi i rischi.
Qualsiasi modifica elettrica o meccanica apportata allarmadio frigo ne annulla la garanzia. La
garanzia risulta nulla anche in caso di modifiche effettuate da tecnici non autorizzati e
modifiche diverse da quelle descritte nel presente manuale. Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile dei danni derivanti da tali modifiche.
CLASSE CLIMATICA
L’armadio frigo è stato progettato per funzionare entro specifici valori di temperatura ambiente e umidità.
Tali valori sono definiti nel sistema delle classi climatiche. Questi livelli non devono mai essere superati. La
classe climatica per questo prodotto è indicata sull’etichetta descrittiva del prodotto stesso. Il frigorifero non
è adatto all’uso a una temperatura ambiente inferiore a 16 °C.
Classe climatica
Temperatura ambiente e umidità
4
+30°C con umidità relativa al 55%
5
+40°C con umidità relativa al 40%
ACCETTAZIONE E CONTROLLI ALLA CONSEGNA
Questo armadio frigo viene avvolto in materiale da imballaggio protettivo per la spedizione. All’atto della
consegna, verificare che il prodotto non presenti danni dovuti al trasporto e che il modello corrisponda a
quello ordinato.
IMPORTANTE
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite nel pieno rispetto delle leggi locali e delle norme di
sicurezza. Durante l’uso del prodotto è necessario osservare le norme vigenti in materia di sicurezza.
TRASPORTO
Se il prodotto viene sollevato con un macchinario, è necessario verificare la capacità di sollevamento del
macchinario prima di eseguire tale operazione.
IMPORTANTE
Se si utilizza un muletto per spostare il prodotto, accertarsi che la forca sia inserita nelle apposite fessure del
pallet.
Durante lo spostamento è necessario prestare attenzione alla stabilità del prodotto. Se il centro di gravità
non è in posizione corretta, il prodotto potrebbe ribaltarsi. Quando il prodotto viene abbassato con un
muletto, accertarsi di eseguire l’operazione lentamente e con la dovuta cura.
Qualora sia necessario trasportare un armadio frigo verticale in posizione orizzontale, assicurarsi che sia stato
in posizione verticale per almeno 2 ore prima di farlo funzionare. Si sconsiglia di trasportare un armadio frigo
verticale in posizione orizzontale; eventuali danni derivanti da tale azione non sono coperti dalla garanzia.
Premier 70-W80-60
142
IT
ATTENZIONE
All’esterno dell’imballaggio sono riportate istruzioni utili per l’utente. Si raccomanda di attenersi alle
istruzioni seguenti:
Maneggiare il prodotto con cura.
Mantenere il prodotto asciutto. Non appoggiare oggetti sulla parte superiore dell’armadio frigo!
RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO
Rimuovere il cartone e gli altri materiali di imballaggio.
Sollevare larmadio frigo per staccarlo e rimuoverlo dal pallet.
Sistemare larmadio frigo nella posizione desiderata, in modo che poggi sulla
propria base.
Verificare che il prodotto non presenti danni visibili.
I materiali di imballaggio possono essere riciclati in base alle norme locali per il riciclo.
Verificare che il codice e il numero di serie del prodotto corrispondano a quelli riportati nei
documenti di spedizione.
Marchio
HOSHIZAKI
Modello
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Uso previsto
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Temperatura di esercizio per la refrigerazione
X
X
X
Temperatura di esercizio per il congelamento
X
Armadio frigo multiuso
Armadio frigo verticale
X
X
X
X
Banco refrigerato
Parametro
Simbolo
Unità di
misura
Classe di efficienza energetica
EEC
-
A
B
A
C
Indice di efficienza energetica
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
Consumo energetico per 24 ore
E24h
kWh
0,935
1,237
0,935
4,853
Consumo energetico annuale
AEC
kWh
341,27
451,5
341,27
1.771,34
Volume netto dello scomparto 1
Vn o Vn1
litro
475
475
475
475
Volume netto dello scomparto 2
Vn2
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volume netto totale
VnT
litro
475
475
475
475
Classe climatica
CC
5
4
5
5
Refrigerante
R600a
R600a
R600a
R290
Carico
kg
0,080
0,080
0,080
0,115
GWP
3
3
3
3
CO2 equivalente
0,24
0,24
0,24
0,345
Uso intensivo; questo apparecchio è stato
progettato per luso a una temperatura
ambiente fino a 40°C.
X
X
X
Informazioni di contatto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Indirizzo: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Paesi Bassi
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
143
IT
Marchio
HOSHIZAKI
Modello
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Uso previsto
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Temperatura di esercizio per la refrigerazione
X
X
X
Temperatura di esercizio per il congelamento
X
Armadio frigo multiuso
Armadio frigo verticale
X
X
X
X
Banco refrigerato
Parametro
Simbolo
Unità di
misura
Classe di efficienza energetica
EEC
-
A
B
A
C
Indice di efficienza energetica
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
Consumo energetico per 24 ore
E24h
kWh
0,925
1,204
0,925
4,87
Consumo energetico annuale
AEC
kWh
337,63
439,46
337,63
1.777,55
Volume netto dello scomparto 1
Vn o Vn1
litro
475
475
475
475
Volume netto dello scomparto 2
Vn2
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volume netto totale
VnT
litro
475
475
475
475
Classe climatica
CC
5
4
5
5
Refrigerante
R600a
R600a
R600a
R290
Carico
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2 equivalente
0,24
0,24
0,24
0,255
Uso intensivo; questo apparecchio è stato
progettato per luso a una temperatura
ambiente fino a 40 °C.
X
X
X
Informazioni di contatto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Indirizzo: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Paesi Bassi
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
144
IT
Marchio
HOSHIZAKI
Modello
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Uso previsto
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Conservazione
Temperatura di esercizio per la refrigerazione
X
X
X
Temperatura di esercizio per il congelamento
X
Armadio frigo multiuso
Armadio frigo verticale
X
X
X
X
Banco refrigerato
Parametro
Simbolo
Unità di
misura
Classe di efficienza energetica
EEC
-
A
B
A
C
Indice di efficienza energetica
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
Consumo energetico per 24 ore
E24h
kWh
0,785
1,023
0,785
4,127
Consumo energetico annuale
AEC
kWh
286,53
373,4
286,53
1.506,36
Volume netto dello scomparto 1
Vn o Vn1
litro
335
335
335
335
Volume netto dello scomparto 2
Vn2
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 3
Vn3
litro
-
-
-
-
Volume netto dello scomparto 4
Vn4
litro
-
-
-
-
Volume netto totale
VnT
litro
335
335
335
335
Classe climatica
CC
5
4
5
5
Refrigerante
R600a
R600a
R600a
R290
Carico
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2 equivalente
0,24
0,24
0,24
0,255
Uso intensivo; questo apparecchio è stato
progettato per luso a una temperatura
ambiente fino a 40 °C.
X
X
X
Informazioni di contatto:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Indirizzo: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Paesi Bassi
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
145
IT
II.
ISTRUZIONI PER L’USO
ENERGIA ELETTRICA
Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, verificare che l’alimentazione elettrica indicata sull’etichetta
descrittiva del prodotto corrisponda all’alimentazione elettrica fornita dalla rete locale.
L’etichetta descrittiva del prodotto, su cui è riportata l’alimentazione elettrica appropriata, è situata
all’interno dell’armadio nella parte superiore sinistra.
L’installazione del prodotto può essere eseguita solo da personale tecnico qualificato e addestrato secondo
le specifiche riportate nel presente manuale.
La sicurezza elettrica dell’armadio frigo è garantita solo se l’apparecchio è collegato a terra conformemente
alle vigenti leggi e norme locali.
Il collegamento a terra del prodotto è sempre obbligatorio.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile dei danni derivanti da un’errata messa a terra.
Rispettare i requisiti elettrici previsti dalle norme locali in materia di energia elettrica. La spina elettrica del
prodotto e la presa a muro devono essere provviste della corretta messa a terra. In caso di necessità rivolgersi
a un elettricista qualificato.
CONTROLLI PRELIMINARI GENERALI
Verificare che l’armadio frigo poggi su una superficie piana e che sia in posizione verticale. A tale scopo, se
necessario è possibile utilizzare i piedini regolabili dell’armadio. Tutti i piedini devono essere a contatto con
il suolo. Questo è necessario per il corretto funzionamento della porta dell’armadio.
Non collocare l’armadio frigo vicino ad apparecchi che producono calore, quali forni, grill e friggitrici. Non
esporre il prodotto alla luce solare diretta. È necessario isolare con un materiale isolante appropriato le pareti
e i pavimenti che potrebbero irradiare calore. L’armadio frigo deve essere sistemato più lontano possibile da
qualsiasi sorgente di calore.
Se l’armadio frigo viene spostato, lasciare trascorrere almeno tre ore prima di riaccenderlo. Rimuovere le
protezioni in plastica e il nastro dalle superfici esterne.
Accertarsi che il prodotto sia posizionato in modo da consentire una sufficiente circolazione d’aria fresca
al/dal circuito di raffreddamento e intorno alle superfici dell’armadio. Lasciare almeno 500 mm di spazio
libero al di sopra dell’armadio.
Se due frigoriferi o congelatori vengono messi uno accanto all’altro, devono esserci almeno 50 mm di spazio
tra essi.
Non bloccare i fori di ventilazione.
CONTROLLO PRELIMINARE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
Verificare che la tensione di rete e la frequenza della presa elettrica siano conformi ai dati
riportati sulletichetta descrittiva del prodotto.
Larmadio frigo è collegato a una presa di alimentazione con un fusibile da 13-16 Amp con
connessione seriale.
Disattivare il fusibile di rete collegato al cavo di alimentazione.
Verificare che la spina dellapparecchio sia idonea per luso con la presa di rete disponibile e
che la spina e la presa siano adatte una allaltra.
Premier 70-W80-60
146
IT
PRIMO UTILIZZO E CONTROLLI
Dopo avere eseguito i controlli descritti sopra, è possibile iniziare ad usare l’armadio frigo. L’interruttore
ON/OFF consente di azionare l’apparecchio.
Quando si accende l’armadio frigo mediante l’interruttore ON, il compressore viene attivato. Il
compressore rimane attivo fino a quando non viene raggiunta la temperatura preimpostata in fabbrica.
Prima di riporre alimenti nell’armadio frigo, occorre regolare l’impostazione di temperatura in base agli
alimenti da refrigerare.
Per impostare nuovi valori di temperatura, utilizzare il controller nel modo descritto in questo manuale.
IMPORTANTE
Prima di introdurre alimenti nellarmadio frigo, lasciare raffreddare lapparecchio alla temperatura
impostata.
Non superare mai la capacità di carico massima. La capacità massima dei ripiani corrisponde a un
carico uniforme di 40 kg per ogni ripiano negli armadi frigo verticali e di 20 kg per i ripiani e i
cassetti nei banchi refrigerati.
Per informazioni sulla quantità di spazio necessaria per garantire un’adeguata ventilazione intorno
al prodotto, vedere la sezione “Controlli preliminari generali” del presente manuale.
Non conservare sostanze esplosive, quali bombolette spray con propellente infiammabile,
allinterno di questo apparecchio.
AVVERTENZA:
Non ostruire in alcun momento le fessure di ventilazione dellapparecchio.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli indicati dal produttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare di danneggiare il circuito del refrigerante.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dell’armadio frigo.
Non danneggiare il cavo di alimentazione, il cablaggio o qualsiasi componente fondamentale.
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E PRESTAZIONI
Le corrette condizioni di conservazione non solo sono essenziali per garantire l’igiene e la sicurezza
alimentare, ma migliorano la qualità della manutenzione e riducono il consumo energetico. Per ottenere le
prestazioni migliori, conservare gli alimenti solo sui ripiani, non collocarli mai sul fondo dell’armadio frigo. Gli
alimenti devono essere riposti nell’armadio frigo o nel banco refrigerato in modo da consentire un’adeguata
circolazione dell’aria intorno ad essi, lasciando dunque spazio libero tra gli alimenti e le pareti del prodotto.
Se necessario è possibile regolare la distanza tra i ripiani.
III.
PANNELLO DI CONTROLLO
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
147
IT
FUNZIONI DEL PANNELLO ANTERIORE
Per bloccare i tasti del pannello anteriore, tieni premuto AUX (3) e On / Stand By (1) per 2 secondi: quando
i tasti sono bloccati, sullo schermo apparirà il testo “Loc”; se non è bloccato, apparirà il testo “UnL”.
1) Tenendo premuto ON/STAND BY per 4 secondi, il dispositivo si apre o si chiude. (On/Off)
2) SBRINAMENTO MANUALE; se il pulsante viene premuto per 4 secondi, inizia lo sbrinamento manuale. Se è
attivo il raffreddamento eccessivo e la temperatura dell’evaporatore non è adatta, lo sbrinamento manuale non
si avvia.
3) Si usa solo per i modelli con porte in vetro per accendere o spegnere l’illuminazione interna della cabina
(On / Off); oppure, se c’è, l’uscita ausiliaria attiva e disattiva l’accensione (On / Off).
4) Freccia GIÙ: Scorrere verso il basso il menu o ridurre il valore; se tenuto premuto per 4 secondi si attiva il
super raffreddamento. Quando la funzione di raffreddamento eccessivo è attiva, la temperatura impostata p
essere ridotta; il tempo e la temperatura sono determinati con l’aiuto dei parametri. Quando la funzione di
raffreddamento eccessivo è attivata, l’apparecchio non si sbrina mai.
5) Freccia SU: Scorrere verso l’alto il menu o aumentare il valore; se tenuto premuto per 4 secondi, si attiva la
funzione di percentuale di umidità relativa bassa e alta. (Per alcuni modelli) sullo schermo compare “rhL” (è in
funzione una bassa percentuale di funzione di umidità relativa) o “rhH” in funzione una percentuale di
funzione di umidità relativa alta). Queste funzioni appaiono sullo schermo per 10 secondi. Se il controllo
dell’umidità non è disponibile, sullo schermo appare “----” per 1 secondo.
6) Tasto SET: tasto di inserimento e modifica dei valori regolabili.
FUNZIONAMENTO
I casi di funzionamento sono disponibili qui sotto:
Stato “On”: (il dispositivo è alimentato e funziona).
Stato “Stand-By”: (il dispositivo è spento ma è ancora alimentato).
Stato “Off”: per spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa o spegnere il fusibile principale; il
dispositivo è spento.
CODICI DI ERRORE
Codice
Descrizione
Pr1
Errore della sonda dellarmadio frigo
Pr2
Errore della sonda dellevaporatore
IMPORTANTE
Non eseguire interventi di manutenzione o riparazione mentre l’armadio frigo è in modalità ON o STANDBY.
È possibile eseguire i suddetti interventi solo quando l’armadio frigo è completamente isolato
dall’alimentazione elettrica.
Premier 70-W80-60
148
IT
IV.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il refrigeratore. Gli intervalli dipendono dall’uso e dal livello di sporcizia (pulirlo
almeno annualmente).
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare la macchina
dall’alimentazione
Non toccare né bagnare i componenti dello scomparto motore. Ciò potrebbe provocare
anomalie o guasti.
Per evitare danni, non pulire le parti in plastica con acqua ad una temperatura superiore a 40 °C
o in lavastoviglie.
Interno ed esterno dell’armadio frigo e dei ripiani
Effettuare la pulizia e disinfezione della parte interna ed esterna almeno una volta alla
settimana.
Pulire l’interno e l’esterno dell’armadio frigo con un panno morbido dopo averlo immerso in
acqua fredda o tiepida, contenente la corretta quantità di detergente neutro, e averlo strizzato
completamente. Non utilizzare getti d’acqua per pulire lo scomparto motore.
Sostanze chimiche diverse da un detergente neutro possono danneggiare le superfici interne
ed esterne.
Eventuali residui di detergente sono dannosi per le superfici in metallo o in plastica. Per
eliminarli, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida.
Non usare i seguenti articoli, che potrebbero danneggiare le superfici verniciate o in plastica:
- lucidanti in polvere, alcool, diluenti, benzene, detergenti acidi o alcalini, acqua bollente,
petrolio, sapone in polvere, pagliette o spazzole in metallo ecc. Evitare in particolare
qualsiasi sgrassatore per ventole o forni a microonde.
Nota: anche altre soluzioni non contenute
nell’elenco riportato in precedenza possono
danneggiare le superfici in plastica o verniciate.
Cessare immediatamente il loro utilizzo nel caso
in cui sorgano problemi!
Premier 70-W80-60
149
IT
La guarnizione del portello e la relativa superficie di contatto si sporcano con facilità. Pulire con
cura ciascuna superficie di questi componenti. Le tracce di alimenti sui componenti ne
accelerano il deterioramento.
Utilizzare un panno per eliminare l’acqua che ristagna nel vano frigorifero.
Condensatore
Usare un aspirapolvere o una spazzola morbida per rimuovere la polvere e le macchie dal
condensatore.
Avvertenza: se si pulisce il condensatore con una
spazzola dura, come quella della lavastoviglie, il
rivestimento del condensatore potrebbe staccarsi.
Filtro dell’aria
Non sciacquare il filtro dell’aria con acqua calda a
temperatura superiore a 40 °C, per impedirne la deformazione
I filtri dell’aria a maglia di plastica servono a filtrare l’aria dalle impurità e dalla polvere,
proteggendo il condensatore da eventuali intasamenti. In caso di ostruzione dei filtri, le
prestazioni del frigorifero/congelatore si riducono.
Controllare i filtri almeno due volte al mese. Quando il filtro è intasato o quando il regolatore
di temperatura mostra “cH”, usare acqua calda e un detergente neutro per lavare i filtri. Non far
funzionare la macchina con il filtro dell’aria smontato, per evitare che il condensatore si intasi e
si guasti.
1) Aprire il pannello anteriore e smontare il filtro dell’aria. Per evitare lesioni, non toccare
direttamente le alette del condensatore.
2) Lavare con cura il filtro dell’aria con acqua fredda o tiepida, contenente la corretta quantità
di detergente neutro. Risciacquare e asciugare con cura il filtro dell’aria.
3) Per rimontare il filtro dell’aria, inserire le due linguette nello scambiatore di calore o nelle
alette del condensatore e fissare saldamente il filtro dell’aria sul condensatore.
Nota (*): il filtro dell'aria viene utilizzato nella versione Premier W80, Premier 60, Baker 550 per questo manuale
Premier 70-W80-60
150
IT
V.
INFORMAZIONI TECNICHE
DIMENSIONI DEI DISPOSITIVI
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
151
IT
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
152
IT
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
153
IT
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
154
IT
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
155
IT
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
156
IT
VI.
SCHEMA DI RAFFREDDAMENTO - SCHEMA ELETTRICO
Premier 70-W80-60
157
IT
SCHEMA ELETTRICO (PER I MODELLI DI FRIGORIFERO AD ARMADIO)
Premier 70-W80-60
158
IT
SCHEMA ELETTRICO (PER I MODELLI DI CONGELATORE AD ARMADIO)
Premier 70-W80-60
159
IT
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nella tabella seguente sono elencati diversi problemi che potrebbero verificarsi. Se viene visualizzato un
codice di allarme significa che si è verificato un malfunzionamento. Correggere l’errore prima di reimpostare
l’armadio frigo. Le cause possibili e le relative soluzioni sono descritte di seguito.
Se il codice di errore persiste anche dopo avere eseguito i controlli sotto indicati, contattare un tecnico
autorizzato. È necessario fornire le caratteristiche del messaggio di errore. I dati riguardanti il prodotto,
incluso il numero di serie, sono reperibili sulla targhetta identificativa del prodotto stesso.
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
SOLUZIONE
Larmadio frigo non funziona
Larmadio frigo non viene
alimentato
Verificare che la spina e il cavo di
alimentazione siano privi di guasti
Ogni tanto il compressore
smette di funzionare
La temperatura ambiente è troppo
alta
È necessario migliorare la ventilazione
Il condensatore o il filtro del
condensatore è bloccato
Controllare e pulire
regolarmente il filtro del
condensatore
Le guarnizioni delle porte non
aderiscono perfettamente
Contattare un tecnico autorizzato
per la sostituzione delle guarnizioni
Levaporatore è coperto di ghiaccio
Non introdurre alimenti caldi
nellarmadio frigo
Non introdurre alimenti con un
alto contenuto di acqua
nellarmadio frigo a meno che non
siano riposti in contenitori con
chiusura ermetica
Eseguire un ciclo di sbrinamento
manuale
Le ventole dellevaporatore sono
guaste
Contattare un tecnico autorizzato
per la sostituzione delle ventole
Lacqua trabocca dalla
vaschetta di raccolta
dellacqua del
condensatore
Frequente introduzione di
alimenti caldi nellarmadio frigo
Non introdurre alimenti caldi
nellarmadio frigo
Introdurre alimenti con un alto
contenuto di acqua nellarmadio
frigo solo se sono riposti in
contenitori con chiusura ermetica
Frequente apertura della
porta o dei cassetti
Verificare che le specifiche
dellarmadio frigo siano compatibili
con il tipo di corrente elettrica
La temperatura dellarmadio
frigo è troppo alta
Il condensatore è ostruito da
sporcizia e polvere
Controllare e pulire
regolarmente il filtro del
condensatore
La circolazione dellaria allinterno
dellarmadio frigo è bloccata
Rimuovere gli alimenti che bloccano
la circolazione dellaria
Laria ambiente penetra
nellarmadio frigo
Verificare che la porta sia ben chiusa
Controllare che le guarnizioni
della porta e dei cassetti non
siano danneggiate
Contattare un tecnico autorizzato
Levaporatore è coperto di ghiaccio
Eseguire un ciclo di sbrinamento
manuale
Premier 70-W80-60
160
IT
VIII. RIMOZIONE E SOSTITUZIONE
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA INTERNA
Scollegare lalimentazione disattivando il sezionatore principale o rimuovere la spina
dellarmadio frigo dalla presa elettrica.
Aprire la porta.
Rimuovere la vite di fissaggio e sollevare il coprilampadina.
Accertarsi che la nuova lampadina abbia le stesse specifiche di quella vecchia. Il voltaggio e
il wattaggio sono stampati sulla lampadina.
Rimuovere e sostituire la lampadina.
SMALTIMENTO DELL’ARMADIO FRIGO
Il tipo di gas refrigerante presente nellarmadio frigo è indicato sulla targhetta identificativa.
Larmadio frigo è realizzato in materiali riciclabili conformemente alle normative europee. Di
conseguenza, al termine del suo ciclo di vita, larmadio frigo deve essere conferito al centro di
raccolta appropriato per lo smaltimento.
Non smaltire larmadio frigo come metallo o insieme ai rifiuti domestici.
Non comprimere il circuito di refrigerazione dellimpianto di raffreddamento.
IMPORTANTE
Per il corretto smaltimento dell’armadio frigo, rispettare le leggi e le norme locali.
Premier 70-W80-60
161
IT
Tutti i diritti riservati. Hoshizaki si riserva il diritto di apportare modifiche alle funzioni e alle informazioni
contenute nel presente manuale.
Informazioni di contatto
Sede centrale
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Filiali
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
162
SV
KYLSKÅP OCH FRYSAR
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING, UNDERHÅLL OCH INSTALLATION
I. ALLMÄN INFORMATION
163
II. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
168
III. KONTROLLPANEL
169
IV. UNDERHÅLLSANVISNINGAR
171
V. TEKNISK INFORMATION
173
VI. KYLSCHEMA ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA
179
VII. SERVICEDIAGNOS
182
VIII. DEMONTERING OCH BYTE
183
Kontaktuppgifter:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Nederländerna
Tel: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
163
SV
I.
ALLMÄN INFORMATION
PRODUKTDEKAL
SYFTET MED ANVÄNDNINGEN
Produkten är endast lämplig för användning inomhus och endast för förvaring av mat och
dryck. Förvaringsenheter som är utformade för att lagra produkter som har kyl-
/frystemperatur.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som uppstår till följd av användning i strid
med de riktlinjer som anges i den här boken.
När mat förvaras i skåpet får maten aldrig komma i kontakt med höljet.
Alla livsmedel måste täckas över ordentligt. För att undvika kontaminering och korrosion av
inre komponenter ska alla produkter förpackas eller förvaras i förseglade behållare.
Förvara inte varma matvaror eller vätskor i skåpet.
Drycker som förvaras i lådor och glasflaskor får inte förvaras vid temperaturer under 0 °C
(fryspunkten). Burkar och glasflaskor kan explodera grund av expansion. Behållare med
lock får inte fyllas helt: en liten mängd utrymme bör lämnas för expansion.
Skåpet är utrustat med en funktion för automatisk avfrostning. Det går också att avfrosta det
manuellt. Manuell avfrostning innebär inte att skåpet stängs av under en längre period utan
kan utföras via styrenheten. Under inga omständigheter får du använda fysisk kraft eller
handverktyg för att avlägsna is från skåpet, skador som uppstår till följd av sådana åtgärder
är svåra att reparera.
Använd inte mekaniska eller alternativa avfrostningsmetoder.
Maskinen får bara användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska
eller kognitiva förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller
instrueras.
Barn som övervakas får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
1 Produktnummer
2 Produktbeskrivning
3 Modell
4 Köldmedel (GWP)
5 CO2-ekvivalent
6 IP-skydd
7 Klimatklass
8 Tillverkningsdatum
9 Total effekt/ström/lampans effekt
10 Spänning frekvens
11 Värmeelement
12 Systemtryck
13 Jäsmedel
14 Serienummer
Premier 70-W80-60
164
SV
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller kognitiva förmågor och personer som saknar erfarenhet och kunskap om
maskinen om de övervakas eller instrueras angående säker användning av apparaten samt är
införstådda med riskerna.
Alla elektriska eller mekaniska ändringar i det här skåpet upphäver garantin. Ändringar som
utförs av ej auktoriserade servicetekniker och andra ändringar än de som beskrivs i den här
handboken upphäver också garantin. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av sådana ändringar.
KLIMATKLASS
Skåpet är utformat att användas inom specifika omgivningstemperaturer och luftfuktighetsnivåer. De anges
i klimatklassificeringssystemet. Dessa nivåer får aldrig överskridas. Klimatklassen för den här produkten anges
produktdekalen. Kylskåpet är inte lämpligt för användning i temperaturer under 16 °C
omgivningstemperatur.
Klimatklass
Omgivningstemperatur och luftfuktighet
4
+30 °C med % 55 RH
5
+40 °C med % 40 RH
MOTTAGANDE OCH KONTROLLER
Skåp förpackas i skyddande förpackningsmaterial för transport. Kontrollera vid leveransen att skåpet inte har
några transportskador och att skåpmodellen är den som du beställde.
VIKTIGT
Åtgärderna som anges nedan måste följa alla lokala lagar och säkerhetsföreskrifter. Följ alla gällande
säkerhetsföreskrifter när produkten används.
TRANSPORT
När produkten lyfts med maskiner ska lyftkapaciteten hos maskinerna kontrolleras innan arbetet utförs.
VIKTIGT
När en gaffeltruck används för att flytta produkten ska du se till att gafflarna förs in i lämpliga öppningar på
pallen.
Se till att produkten står stadigt under flytten. Om produktens tyngdpunkt inte är centralt placerad kan den
välta. När produkten sänks ned med en gaffeltruck ska du se till att det sker långsamt och försiktigt.
Om ett stående skåp måste transporteras i horisontalt läge ska du se till att skåpet har stått upprätt i minst 2
timmar innan du använder det. Vi rekommenderar inte att du transporterar stående skåp horisontalt och
skador som uppstår till följd av sådana åtgärder täcks inte av garantin.
Premier 70-W80-60
165
SV
OBSERVERA
Rekommendationer utsidan av transportförpackningen är avsedda för användaren. Följande
rekommendationer bör följas:
Bär produkten försiktigt.
Håll produkten torr. Använd inte skåpets ovansida för förvaring!
ÖPPNA FÖRPACKNINGEN
Ta bort kartongen och annat eventuellt förpackningsmaterial.
Lyft skåpet för att lossa det och ta bort det från lastpallen.
Placera skåpet stående på basen på önskad plats.
Kontrollera om det finns synliga skador.
Förpackningsmaterialet kan återvinnas i enlighet med lokala återvinningsbestämmelser.
Kontrollera att produktkoden och serienumret stämmer överens med de på
leveransdokumenten.
Varumärke
HOSHIZAKI
Modellnamn
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Avsedd användning
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Drifttemperatur vid kylning
X
X
X
Drifttemperatur vid frysning
X
Skåp för flera användningsområden
Vertikalt skåp
X
X
X
X
Bänkskåp
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklass
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindex
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
24 timmars energiförbrukning
E24h
kWh
0,935
1,237
0,935
4,853
Årlig energiförbrukning
AEC
kWh
341,27
451,5
341,27
1 771,34
Nettovolym för fack 1
Vn eller Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolym för fack 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolym för fack 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolym för fack 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Total nettovolym
VnT
liter
475
475
475
475
Klimatklass
CC
5
4
5
5
Köldmedium
R600a
R600a
R600a
R290
Laddning
kg
0,080
0,080
0,080
0,115
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
0,24
0,24
0,24
0,345
Tålig, den här apparaten är avsedd
för användning i omgivnings-
temperaturer upp till 40 °C
X
X
X
Kontaktuppgifter:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederländerna
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
166
SV
Varumärke
HOSHIZAKI
Modellnamn
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Avsedd användning
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Drifttemperatur vid kylning
X
X
X
Drifttemperatur vid frysning
X
Skåp för flera användningsområden
Vertikalt skåp
X
X
X
X
Bänkskåp
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklass
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindex
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
24 timmars energiförbrukning
E24h
kWh
0,925
1,204
0,925
4,87
Årlig energiförbrukning
AEC
kWh
337,63
439,46
337,63
1 777,55
Nettovolym för fack 1
Vn eller
Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolym för fack 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolym för fack 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolym för fack 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Total nettovolym
VnT
liter
475
475
475
475
Klimatklass
CC
5
4
5
5
Köldmedium
R600a
R600a
R600a
R290
Laddning
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Tålig, den här apparaten är avsedd
för användning i omgivnings-
temperaturer upp till 40 °C
X
X
X
Kontaktuppgifter:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederländerna
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
167
SV
Varumärke
HOSHIZAKI
Modellnamn
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Avsedd användning
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Förvaring
Drifttemperatur vid kylning
X
X
X
Drifttemperatur vid frysning
X
Skåp för flera användningsområden
Vertikalt skåp
X
X
X
X
Bänkskåp
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklass
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindex
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
24 timmars energiförbrukning
E24h
kWh
0,785
1,023
0,785
4,127
Årlig energiförbrukning
AEC
kWh
286,53
373,4
286,53
1506,36
Nettovolym för fack 1
Vn eller Vn1
liter
335
335
335
335
Nettovolym för fack 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolym för fack 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolym för fack 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Total nettovolym
VnT
liter
335
335
335
335
Klimatklass
CC
5
4
5
5
Köldmedium
R600a
R600a
R600a
R290
Laddning
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Tålig, den här apparaten är avsedd
för användning i omgivnings-
temperaturer upp till 40 °C
X
X
X
Kontaktuppgifter:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adress: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederländerna
Tel.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
168
SV
II.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
ELEKTRICITET
Innan du ansluter produkten till elnätet ska du kontrollera att strömförsörjningen som anges
produktdekalen motsvarar det lokala nätets strömförsörjning.
Produktdekalen som anger strömförsörjningen finns på insidan av skåpet, längst upp till vänster.
Produkten får bara installeras av kvalificerad och utbildad servicepersonal i enlighet med specifikationerna i
den här handboken.
Elsäkerheten i skåpen gäller bara om det är jordat i enlighet med gällande lokala lagar och föreskrifter.
Produkten måste alltid jordas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig jordning.
Följ alla krav som anges i lokala elföreskrifter. Produktens elkontakt och vägguttag måste ha rätt märkvärde
för jordanslutning. Anlita vid behov en behörig elektriker.
ALLMÄNNA INLEDANDE KONTROLLER
Se till att skåpet står upprätt på ett plant underlag. Vid behov kan skåpets fötter justeras. Alla fötter ska vara
i kontakt med underlaget. Det krävs för att skåpdörren ska fungera.
Placera inte skåpet bredvid enheter som alstrar värme, till exempel ugnar, grillar och fritöser. Utsätt det inte
för direkt solljus. Värme som kan utstrålas av väggar eller golv måste isoleras med lämpligt isoleringsmaterial.
Skåpet ska placeras så långt som möjligt från alla värmekällor.
Om skåpet måste flyttas ska du vänta i tre timmar innan du startar om det. Plastskydd eller tejp ska tas bort
från utsidorna.
Se till att skåpet är placerat så att tillräckligt med frisk luft kan strömma till/från kylkretsen och runt skåpets
ytor. Lämna minst 500 mm fritt utrymme från skåpets ovansida.
Om två kylskåp eller frysar ska placeras sida vid sida bör det finnas minst 50 mm utrymme mellan dem.
Täpp inte för ventilationshålen.
INLEDANDE ELEKTRISKA KONTROLLER
i. Kontrollera att nätspänningen och frekvensen i uttaget överensstämmer med
informationen på produktdekalen.
j. Skåpet är seriellt anslutet till ett eluttag med en 1316 A-säkring.
k. Stäng av nätsäkringen som är ansluten till strömkabeln.
l. Kontrollera att kontakten skåpet är lämplig för användning med det tillgängliga
eluttaget och att de passar ihop.
Premier 70-W80-60
169
SV
INLEDANDE ÅTGÄRDER OCH KONTROLLER
När kontrollerna ovan har slutförts kan skåpet användas. Skåpet styrs med PÅ/AV-knappen.
Kompressorn börjar arbeta när skåpet har slagits PÅ. Kompressorn går tills den fabriksinställda
temperaturen har nåtts. Matvaror bör inte placeras i skåpet förrän temperaturinställningen har justerats
för att passa matvarorna som ska kylas.
En ny temperatur kan ställas in via styrenheten så som beskrivs i den här handboken.
VIKTIGT
Låt produkten svalna till den inställda temperaturen innan du lägger in matvaror.
Överskrid aldrig den maximala kapaciteten. Den maximala hyllkapaciteten är 40 kg jämnt fördelat
på hyllor i stående skåp och 20 kg på hyllor och i lådor i bänkskåp.
Se avsnittet Allmänna inledande kontroller i den här handboken för information om hur mycket
utrymme som krävs för god ventilation runt produkten.
Förvara inte explosiva ämnen som sprejflaskor med lättantändligt drivmedel i apparaten.
VARNING:
Täck aldrig för ventilationsöppningarna på apparaten.
Använd inte mekaniska enheter eller andra medel för att skynda på avfrostningsprocessen om
inte sådana rekommenderas av tillverkaren.
Skada inte kylkretsen.
Använd inte elektriska apparater inuti skåpet.
Vær forsiktig så du ikke skader strømkabelen, ledningene eller komponentene
FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN OCH PRESTANDA
Rätt förvaringsförhållanden är inte bara av största vikt för livsmedelshygien och livsmedelssäkerhet, utan
också för att förbättra kvaliteten och minska energiförbrukningen. Bästa prestanda kan uppnås om följande
tips och riktlinjer följs: förvara bara matvaror på hyllor, placera aldrig matvaror på skåpets golv. Matvaror ska
placeras i skåpet eller bänkskåpet på ett sådant sätt att luftflödet runt omkring är bra och det finns utrymme
mellan varorna och produktens väggar. Hyllavståndet kan justeras därefter om det behövs.
III.
KONTROLLPANEL
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
170
SV
FUNKTIONER PÅ FRONTPANELEN
När du vill låsa knapparna på frontpanelen håller du AUX (3) och På/Standby (1) intryckta i 2 sekunder: Loc”
visas på skärmen när knapparna är låsta och ”UnL” visas när de inte är det.
1) Enheten öppnas eller stängs när du håller PÅ/STANDBY intryckt i 4 sekunder. (På/Av)
2) MANUELL AVFROSTNING: Manuell avfrostning startar om knappen hålls intryckt i 4 sekunder. Manuell
avfrostning startar inte om hög kylning är aktivt och förångarens temperatur inte är lämplig.
3) Det används bara för modeller med glasdörrar för att slå eller av innerbelysningen (på/av) eller om
hjälpfunktionen slår på och av enheten (på/av).
4) NED-knapp: Rullar ned menyn eller minskar värden. Superkylning aktiveras om den hålls intryckt i
4 sekunder. När hög kylning är aktivt kan den inställda temperaturen minskas. Tiden och temperaturen avgörs
med hjälp av parametrarna. Enheten avfrostas aldrig när funktionen för hög kylning är aktiverad.
5) UPP-knapp: Rullar upp på menyn eller ökar värden. Funktionen för låg och hög relativ luftfuktighet i procent
aktiveras om den hålls intryckt i 4 sekunder. (På vissa modeller) ”rhL” visas på skärmen när en funktion för låg
relativ luftfuktighet i procent används och ”rhH” visas på skärmen när en funktion för hög relativ luftfuktighet i
procent används. Funktionerna visas på skärmen i 10 sekunder. ”----” visas på skärmen i 1 sekund om
luftfuktighetsreglering inte är tillgängligt.
6) SET-knapp: matar in och ändrar justerbara värden.
ANVÄNDNING
Exempel på användning anges nedan:
”På”-status: (Ström matas och enheten är igång.)
”Standby”-status: (Enheten är avstängd men ström matas fortfarande.)
”Av”-status: Stäng av enheten genom att dra ut kontakten ur uttaget eller genom att stänga av huvudsäkringen.
FELKODER
Kod
Beskrivning
Pr1
Fel på skåpets givare
Pr2
Fel på förångarens givare
VIKTIGT
Utför inte underhåll eller reparationer när skåpet är i på- eller standbyläge. Sådana arbeten får bara utföras
när strömförsörjningen är helt bortkopplad från skåpet.
Premier 70-W80-60
171
SV
IV.
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
Enheten måste rengöras regelbundet. Intervallen beror användning och graden av nedsmutsning
(minst årligen).
Innan du utför rengöring eller underhåll ska du koppla från enheten
Vidrör inte eller blöt inte ned delarna i maskinutrymmet. Det kan leda till fel eller haveri.
Rengör inte plastdelarna i vatten med en temperatur över 40 °C eller i en diskmaskin för att
undvika eventuella skador.
Skåpets insida och utsida samt hyllor
Rengör insidan och utsidan minst en gång i veckan för hygienisk användning.
Rengör insidan och utsidan på skåpet med en mjuk trasa som fuktats i kallt eller varmt vatten
som innehåller lämplig mängd neutralt rengöringsmedel och som vridits ur. Använd inte en
vattenstråle för att rengöra maskinutrymmet.
Andra kemiska medel än neutrala rengöringsmedel kan orsaka skador på insidan och utsidan.
Kvarvarande rengöringsmedel skadar metall- och plastytor. Torka av det med en mjuk trasa
fuktad i varmt vatten.
Använd inte följande artiklar eftersom de kan skada lackade ytor och plastytor:
- Polermedel, alkohol, thinner, bensen, sura eller basiska rengöringsmedel, hett vatten, olja,
tvålpulver, stålull eller metallborstar osv. samt i synnerhet rengöringsmedel avsedda för att
avlägsna fett på fläktar och mikrovågsugnar
Obs! Andra lösningsmedel än de som anges
ovan kan också skada lackade ytor eller
plastytor. Sluta omedelbart att använda sådana
lösningsmedel om de orsakar problem!
Premier 70-W80-60
172
SV
Dörrpackningen och dess kontaktyta blir lätt smutsiga. Rengör ytorna på dessa delar noggrant.
Matrester påskyndar åldrandet.
Använd en trasa för att torka bort eventuellt vatten som finns kvar inuti skåpet.
Kondensor
Använd en dammsugare eller en mjuk borste för att ta bort damm och fläckar från kondensorn.
Varning: Om användaren rengör kondensorn med en
hård borste, som en diskborste, kan kondensorns
beläggning lossna.
Luftfilter
För att förhindra deformering ska luftfiltret inte tvättas i hett vatten över 40 °C
Luftfilter av plast avlägsnar smuts och damm från luften och förhindrar att kondensorn täpps
till. Om luftfiltren täpps till försämras kylskåpets/frysens prestanda.
Kontrollera filtren minst två gånger i månaden. Tvätta filtren med varmt vatten och ett
neutralt rengöringsmedel om de är tilltäppta eller temperaturregulatorn visar ”cH”. Använd inte
enheten med luftfiltren borttagna, det täpper till kondensorn vilket leder till fel.
1) Öppna frontpanelen och ta bort luftfiltret. Rör inte vid kondensorns flänsar för att undvika
skador.
2) Tvätta luftfiltret noggrant med kallt eller varmt vatten som innehåller rätt mängd neutralt
rengöringsmedel. Skölj och torka luftfiltret noggrant.
3) Montera tillbaka luftfiltret genom att föra in de två tungorna värmeväxlaren eller
flänsarna i kondensorn och fäst luftfiltret ordentligt över kondensorn.
Obs (*): För denna manual, luftfilter används i Premier W80, Premier 60 och Baker 550
Premier 70-W80-60
173
SV
V.
TEKNISK INFORMATION
ENHETERNAS MÅTT
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
174
SV
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
175
SV
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
176
SV
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
177
SV
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
178
SV
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
179
SV
VI.
KYLSCHEMA - ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA
Premier 70-W80-60
180
SV
ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA (FÖR KYLSKÅPSMODELLER)
Premier 70-W80-60
181
SV
ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA (FÖR FRYSSKÅPSMODELLER)
Premier 70-W80-60
182
SV
VII. SERVICEDIAGNOS
I tabellen nedan visas flera problem som kan inträffa. Om en larmkod visas har ett fel uppstått. Åtgärda
eventuella orsaker innan skåpet återställs. Möjliga orsaker och åtgärder anges nedan.
Om en felkod kvarstår efter att du har utfört kontrollerna nedan kontaktar du en auktoriserad tekniker.
Felmeddelandets natur måste fastställas. Produktinformation inklusive serienumret finns produktens
typskylt.
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
Skåpet fungerar inte
Ingen ström matas till skåpet
Kontrollera att kontakten och kabeln
är felfria
Kompressorn slutar sällan att
Omgivningstemperaturen är för
hög
Ventilationen måste förbättras
Kondensorn eller
kondensorfiltret är igensatt
Kontrollera och rengör
kondensorfiltret regelbundet
Dörrpackningarna tätar
inte ordentligt
Kontakta en auktoriserad tekniker för
att byta tätningarna
Isbildning i förångaren
Placera inte varma matvaror i skåpet
Placera inte matvaror med hög
vattenhalt inuti skåpet om de inte
förvaras i förseglade behållare
Starta en manuell avfrostningscykel
Förångarens fläkt/fläktar är
defekta
Kontakta en auktoriserad tekniker för
att byta ut fläkten/fläktarna
Vatten strömmar ut från
kondensorns
vattenbehållare
Varma matvaror placeras ofta
i skåpet
Placera inte varma matvaror i skåpet
Lägg endast matvaror med hög
vattenhalt i förslutna behållare i skåpet
Dörrar eller lådor öppnas
ofta
Kontrollera om skåpets specifikationer är
lämpliga för den aktuella användningen
Skåpets temperatur är hög
Kondensorn är igensatt av
smuts och damm
Kontrollera och rengör
kondensorfiltret regelbundet
Luftflödet i skåpet är blockerat
Ta bort matvaror som blockerar
luftflödet
Omgivningsluft kommer in i
skåpet
Se till att dörren är stängd
Kontrollera om dörrens och lådornas
tätningar är skadade
Kontakta en auktoriserad tekniker
Isbildning i förångaren
Starta en manuell avfrostningscykel
Premier 70-W80-60
183
SV
VIII. DEMONTERING OCH BYTE
BYTE DEN INRE GLÖDLAMPAN
Stäng av strömmen till huvudströmbrytaren eller dra ut skåpets kontakt ur uttaget.
Öppna dörren.
Ta bort skruven som håller höljet på plats och lyft bort höljet.
Kontrollera att den nya glödlampan har samma klassificering som den gamla. Spänning och
wattal finns tryckta på lampan.
Ta bort och byt ut glödlampan.
KASSERING AV SKÅPET
Kylgasen som finns i skåpet anges på typskylten.
Skåpet är tillverkat av återvinningsbart material i enlighet med EU:s bestämmelser. Därför
måste skåpet vid slutet av sin ekonomiska livslängd överlämnas till lämplig
återvinningsstation för kassering.
Återvinn inte skåpet som metall- eller hushållsavfall.
Komprimera inte kylanläggningens kylkrets.
VIKTIGT
Följ lokala lagar och bestämmelser när skåpet kasseras.
Premier 70-W80-60
184
SV
Med ensamrätt. Hoshizaki förbehåller sig rätten att ändra funktioner och information i den här
handboken.
Kontaktuppgifter
Huvudkontor
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Filialer
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
Premier 70-W80-60
185
NO
KJØLESKAP OG FRYSESKAP
DRIFTS-, VEDLIKEHOLDS- OG INSTALLASJONSHÅNDBOK
I. GENERELL INFORMASJON
186
II. BRUK
191
III. KONTROLLPANEL
192
IV. VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
194
V. TEKNISK INFORMASJON
196
VI. KJØLESKJEMA ELEKTRISK KOBLINGSSKJEMA
202
VII. VEDLIKEHOLDSDIAGNOSE
205
VIII. FJERNING OG UTSKIFTING
206
Kontaktinformasjon:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101 1101 AA Amsterdam, Nederland
Tlf.: +31 (0)20 691 8499 http://hoshizaki-europe.com/
Premier 70-W80-60
186
NO
I.
GENERELL INFORMASJON
PRODUKTBESKRIVELSESETIKETT
BRUKSFORMÅL
Dette skapet er kun egnet til innendørs bruk og kun til oppbevaring av mat og drikke.
Oppbevaringsenhetene er konstruert for produkter som allerede har kjøle-/frysetemperatur.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader oppstått etter bruk som strider med
retningslinjene i denne veiledningen.
Maten må aldri komme i kontakt med skapets innvendige vegger.
All mat skal dekkes fullstendig. All mat skal pakkes eller oppbevares i lukkede beholdere for å
unngå forurensning og korrosjon på innvendige komponenter.
Varm mat eller væske skal ikke oppbevares i skapet.
Drikke i bokser og glassflasker bør ikke oppbevares ved temperaturer under 0 °C
(frysepunktet). Bokser og glassflasker kan sprekke fordi de utvides. Beholdere med lokk skal
ikke fylles helt: det skal være plass til utvidelse.
Skapet er utstyrt med automatisk avriming. Manuell avriming er også mulig. Manuell
avriming kan foretas via kontrolleren, og skapet trenger ikke være avslått i lang tid. Det må
aldri brukes makt eller håndverktøy til å avrime skapet. Skader forårsaket av dette er
vanskelige å reparere.
Bruk ikke mekaniske eller andre avrimingsmetoder.
Produktet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller
instrueres.
Barn må være under tilsyn slik at de ikke leker med produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
1 - Produktnummer
2 - Produktbeskrivelse
3 - Modell
4 - Kjølemiddel (GWP)
5 - CO2-ekvivalent
6 - IP-beskyttelse
7 - Klimaklasse
8 - Produksjonsdato
9 - Total effekt / strømstyrke / lampeeffekt
10 - Spenning frekvens
11 - Varmeelement
12 - Systemtrykk
13 - Blåsemiddel
14 - Serienummer
Premier 70-W80-60
187
NO
Produktet kan brukes av barn fra åtte år og eldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller
instrueres i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer dette medfører.
Ved elektriske eller mekaniske modifikasjoner av skapet vil garantien ikke lenger være gyldig.
Modifikasjoner utført av uautoriserte serviceteknikere og andre endringer enn de som er
beskrevet i denne håndboken, vil også annullere garantien. Produsenten påtar seg intet
ansvar for skader som skyldes slike modifikasjoner.
KLIMAKLASSE
Skapet er konstruert for å fungere ved spesifikke omgivelsestemperaturer og fuktighetsnivåer. Disse er
spesifisert i klimaklassesystemet. Disse nivåene skal aldri overskrides. Klimaklassen for dette skapet finner du
produktbeskrivelsesetiketten. Kjøleskapet er ikke egnet for bruk ved omgivelsestemperaturer under 16 °C.
Klimaklasse
Omgivelsestemperatur og fuktighet
4
+30 °C med 55 % relativ fuktighet
5
+40 °C med 40 % relativ fuktighet
MOTTAK OG KONTROLL
Dette skapet er pakket i beskyttende emballasjemateriale for frakt. Ved levering skal skapet kontrolleres for
transportskader og at du har mottatt produktmodellen du bestilte.
VIKTIG
All bruk som er oppført nedenfor, overholde alle lokale vedtekter og sikkerhetsforskrifter. Følg alle
gjeldende sikkerhetsregler når du bruker skapet.
TRANSPORT
Når skapet løftes med maskiner, må maskinens løftekapasitet verifiseres på forhånd.
VIKTIG
Ved bruk av gaffeltruck til å flytte skapet er det viktig å kontrollere at gaflene plasseres i de riktige åpningene
i pallen.
Etter flytting skal skapet plasseres stabilt. Skapet kan tippe over hvis tyngdepunktet ikke ligger i midten av
skapet. Når skapet senkes ned med gaffeltruck, skal dette skje sakte og forsiktig.
Hvis et vertikalt skap må transporteres liggende, skal skapet ha vært i stående stilling i minst to timer før det
slås på. Det anbefales ikke å transportere vertikale skap liggende, og skader som skyldes slik håndtering
dekkes ikke av garantien.
Premier 70-W80-60
188
NO
MERK
Anbefalingene utsiden av transportemballasjen er viktige for brukeren. Følgende anbefalinger bør
derfor følges:
Håndter skapet med forsiktighet.
Hold skapet tørt. Bruk ikke toppen av skapet til oppbevaring!
PAKKE UT
Fjern kartongen og annet emballasjemateriale.
Løft skapet for å løsne og fjerne det fra pallen.
Plasser skapet på ønsket sted slik at det står på basen.
Se etter synlige skader.
Emballasjematerialer kan resirkuleres i henhold til lokale forskrifter om resirkulering.
Kontroller at produktkoden og serienummeret samsvarer med fraktdokumentene.
Varemerke
HOSHIZAKI
Modellnavn
PREMIER K 70
PREMIER KG 70
PREMIER M 70
PREMIER F 70
Tiltenkt bruk
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Kjøletemperatur
X
X
X
Frysetemperatur
X
Flerbruksskap
Vertikalt skap
X
X
X
X
Benkeskap
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
24,56
32,49
24,56
46,45
Energiforbruk per 24 timer
E24h
kWt
0,935
1,237
0,935
4,853
Energiforbruk per år
AEC
kWt
341,27
451,5
341,27
1771,34
Nettovolum for rom 1
Vn eller Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolum for rom 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolum totalt
VnT
liter
475
475
475
475
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kjølemiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Påfylling
kg
0,080
0,080
0,080
0,115
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
0,24
0,24
0,24
0,345
Høy belastning: Dette produktet er
beregnet for bruk ved
omgivelsestemperaturer opptil 40 °C
X
X
X
Kontaktinformasjon:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederland
Tlf.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
189
NO
Varemerke
HOSHIZAKI
Modellnavn
PREMIER K W80
PREMIER KG W80
PREMIER M W80
PREMIER F W80
Tiltenkt bruk
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Kjøletemperatur
X
X
X
Frysetemperatur
X
Flerbruksskap
Vertikalt skap
X
X
X
X
Benkeskap
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
24,29
31,62
24,29
46,58
Energiforbruk per 24 timer
E24h
kWt
0,925
1,204
0,925
4,87
Energiforbruk per år
AEC
kWt
337,63
439,46
337,63
1777,55
Nettovolum for rom 1
Vn eller Vn1
liter
475
475
475
475
Nettovolum for rom 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolum totalt
VnT
liter
475
475
475
475
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kjølemiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Påfylling
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
Høy belastning: Dette produktet er
beregnet for bruk ved
omgivelsestemperaturer opptil 40 °C
X
X
X
Kontaktinformasjon:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederland
Tlf.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
190
NO
Varemerke
HOSHIZAKI
Modellnavn
PREMIER K 60
PREMIER KG 60
PREMIER M 60
PREMIER F 60
Tiltenkt bruk
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Oppbevaring
Kjøletemperatur
X
X
X
Frysetemperatur
X
Flerbruksskap
Vertikalt skap
X
X
X
X
Benkeskap
Parameter
Symbol
Enhet
Energieffektivitetsklasse
EEC
-
A
B
A
C
Energieffektivitetsindeks
EEI
-
24,71
32,20
24,71
48,23
Energiforbruk per 24 timer
E24h
kWt
0,785
1,023
0,785
4,127
Energiforbruk per år
AEC
kWt
286,53
373,4
286,53
1506,36
Nettovolum for rom 1
Vn eller Vn1
liter
335
335
335
335
Nettovolum for rom 2
Vn2
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 3
Vn3
liter
-
-
-
-
Nettovolum for rom 4
Vn4
liter
-
-
-
-
Nettovolum totalt
VnT
liter
335
335
335
335
Klimaklasse
CC
5
4
5
5
Kjølemiddel
R600a
R600a
R600a
R290
Påfylling
kg
0,080
0,080
0,080
0,085
GWP
3
3
3
3
CO2-ekvivalent
0,24
0,24
0,24
0,255
y belastning: Dette produktet er
beregnet for bruk ved
omgivelsestemperaturer opptil 40 °C
X
X
X
Kontaktinformasjon:
HOSHIZAKI EUROPE B.V.
Adresse: Burgemeester Stramanweg 101
1101 AA Amsterdam, Nederland
Tlf.: +31 (0)20 691 84 99 - http://hoshizaki.europe.com/
Premier 70-W80-60
191
NO
II.
BRUK
ELEKTRISITET
Før du kobler produktet til elektrisk strøm, du forsikre deg om at den elektriske strømkilden som er
spesifisert i produktbeskrivelsen, tilsvarer den lokale elektriske strømforsyningen.
Produktbeskrivelsesetiketten med angitt elektrisk strømkilde finner du inne i skapet øverst til venstre.
Installasjon av produktet skal kun utføres av kvalifisert og faglært servicepersonell i henhold til
spesifikasjonene i denne håndboken.
Den elektriske sikkerheten til skapet er bare gyldig hvis det er jordet i tråd med gjeldende lokale lover og
forskrifter.
Produktet må alltid være jordet.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes feilaktig jording.
Alle elektriske krav som er fastsatt i lokale elektriske forskrifter, overholdes. Produktets støpsel og
stikkontakt må ha korrekt måling av jordforbindelsen. Kontakt faglært elektriker om nødvendig.
FORELØPIGE GENERELLE KONTROLLER
Kontroller at skapet står på en flat overflate og at det står oppreist. Om nødvendig kan skapet justeres med
de justerbare bena. Alle bena skal være i kontakt med gulvet. Dette er nødvendig for at skapdøren skal
fungere skikkelig.
Ikke plasser skapet i nærheten av varmegenererende apparater som ovner, griller og frityrgryter. ikke
utsettes for direkte sollys. Varmen som kan utstråles av vegger eller gulv, må isoleres med egnet
isolasjonsmateriale. Skapet skal plasseres lengst mulig unna varmekilder.
Hvis skapet flyttes, du vente i tre timer før du slår det på. Plastemballasje eller tape må fjernes fra
utvendige flater.
Pass på at skapet plasseres slik at nok frisk luft kan strømme inn i / ut av kjølekretsen og rundt skapet. La det
være minst 500 mm åpen plass over skapet.
Hvis to kjøleskap eller fryseskap skal plasseres side om side, bør det være minst 50 mm avstand mellom dem.
Ikke blokker lufteåpningene.
FORELØPIGE ELEKTRISKE KONTROLLER
Kontroller at nettspenningen og frekvensen til stikkontakten samsvarer med
informasjonen på produktbeskrivelsesetiketten.
Skapet er koblet til en stikkontakt med 1316 ampere sikring som seriell tilkobling.
Slå av nettsikringen som er koblet til strømkabelen.
Kontroller at skapets støpsel er egnet til bruk med det eksisterende strømuttaket, og at
de stemmer overens.
Premier 70-W80-60
192
NO
FØRSTE GANGS BRUK OG KONTROLLER
Skapet kan tas i bruk når kontrollene over er utført. Skapet slås på og av med PÅ/AV-bryteren.
Kompressoren starter når skapet er slått PÅ. Kompressoren kjører helt til den fabrikkinnstilte
temperaturen er nådd. Vent med å sette inn mat i skapet til temperaturinnstillingen er tilpasset maten
som skal kjøles ned.
Ny temperaturinnstilling kan gjøres via kontrolleren som beskrevet i denne håndboken.
VIKTIG
Vent til produktet er avkjølt til den innstilte temperaturen før du legger matvarene i det.
Overskrid aldri maksimal mengdekapasitet. Maksimal hyllekapasitet er en jevn fordeling av 40 kg
hver for hyller i vertikale skap og 20 kg for hyller og skuffer i benkeskap.
Du finner informasjon om hvor mye plass som kreves for god ventilasjon rundt produktet, i
avsnittet «Foreløpige generelle kontroller» i denne håndboken.
Eksplosive materialer som aerosolbokser med brennbart drivmiddel, må ikke oppbevares i dette
produktet.
ADVARSEL
Skapets lufteåpninger må aldri blokkeres.
Ikke bruk mekaniske gjenstander eller annet for å øke farten til avisningsprosessen, annet enn
med de metodene som produsenten anbefaler.
Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
Bruk ikke elektriske apparater inne i skapet.
OPPBEVARINGSBETINGELSER OG YTELSE
Korrekte oppbevaringsbetingelser er ikke bare viktige for matvarehygiene og -sikkerhet, men også for å
forbedre servicekvaliteten og redusere energiforbruket. Optimal ytelse kan oppnås hvis følgende tips og
retningslinjer følges: Matvarer skal bare plasseres i hyllene, og aldri legges nederst i skapet. Matvarer skal
plasseres i skapet ved å sikre god luftstrøm overalt, slik at det er avstand mellom matvarene og skapets
innvendige vegger. Hylleavstanden kan justeres om nødvendig.
III.
KONTROLLPANEL
5
6
4
3
1
2
Premier 70-W80-60
193
NO
FUNKSJONER PÅ FRONTPANELET
Tastene på frontpanelet låses ved å holde inne AUX (3) og On/Stand By (1) i 2 sekunder. Teksten «Loc» vises
på skjermen når tastene er låst, og de er ikke låst når teksten «UnL» vises.
1) Når du holder inne ON/STAND BY i 4 sekunder, åpnes og lukkes apparatet (på/av).
2) MANUELL AVISING-tasten: Manuell avising starter når du holder inne knappen i 4 sekunder. Manuell avising
starter ikke hvis ekstra kjøling er aktivert og temperaturen i fordamperen ikke er egnet.
3) Denne tasten brukes kun til modeller med glassdører til å tenne eller slukke den innvendige belysningen
(på/av) eller den ekstra effekten (hvis aktuelt) slås på og av (på/av).
4) NED-tasten: Bla nedover i menyen eller senk verdien. Hvis du holder inne knappen i 4 sekunder, aktiveres
ekstra kjøling. Den angitte temperaturen kan ikke senkes når funksjonen for ekstra kjøling er aktivert. Tiden og
temperaturen fastsettes ved hjelp av parameterne. Apparatet vil ikke avises lenge funksjonen for ekstra
kjøling er aktivert.
5) OPP-tasten: Bla oppover i menyen eller øk verdien. Holder du inne knappen i 4 sekunder, får du tilgang til
prosentandelen til funksjonen for lav og høy relativ luftfuktighet. (På noen modeller) står det «rhL» skjermen
(det brukes en lav prosentandel i funksjonen for relativ luftfuktighet) eller det står «rhskjermen (det
brukes en høy prosentandel i funksjonen for relativ luftfuktighet). Disse funksjonene vises på skjermen i
10 sekunder. Hvis kontrollen for luftfuktighet ikke er tilgjengelig, vises «----» på skjermen i 1 sekund.
6) SET-tasten: Angi og endre tast for justerbare verdier.
DRIFT
Ulike driftsstatus vises nedenfor:
«On»-status: (Kontakten står i og apparatet er slått på.)
«Stand-By»-status: (Apparatet er slått av, men kontakten står i.)
«Off»-status: Trekk ut støpselet fra stikkontakten eller slå av hovedsikringen hvis du vil slå av apparatet.
FEILKODER
Kode
Beskrivelse
Pr1
Feil på føler i skap
Pr2
Feil på føler i fordamper
VIKTIG
Det skal ikke utføres vedlikehold eller reparasjoner når skapet er slått på eller i standby-modus. Arbeid kan
bare utføres når all strøm er koblet fra skapet.
Premier 70-W80-60
194
NO
IV.
VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
Apparatet rengjøres regelmessig. Intervallene avhenger av bruken og hvor skittent apparatet er
(minst én gang i året).
Trekk ut støpselet før det utføres rengjøring eller vedlikehold
Delene i maskinrommet må ikke berøres eller bli våte. Dette kan føre til feil eller maskinskade.
For å unngå skade skal plastdelene ikke rengjøres med vann over 40 °C eller i oppvaskmaskin.
Innvendig og utvendig pluss skap og hyller
Rengjør apparatet innvendig og utvendig minst én gang i uken av hygieniske årsaker.
Rengjør skapet innvendig og utvendig med en myk klut fuktet med kaldt eller varmt vann som
er tilsatt en passende mengde nøytralt vaskemiddel og vridd opp. Maskinrommet ikke
rengjøres med vannstråle.
Andre kjemiske midler enn nøytralt vaskemiddel kan skade de innvendige og utvendige flatene.
Rester av vaskemiddel vil skade metall- eller plastflater. Bruk en myk klut fuktet med varmt
vann til å tørke det vekk.
Følgende gjenstander kan skade lakk- eller plastflater og må ikke brukes:
- Slipepulver, alkohol, tynner, bensin, syreholdig eller basisk vaskemiddel, varmt vann,
petroleum, såpepulver, metallskrubb eller -børste osv. Dette gjelder spesielt vaskemidler
til å fjerne fett fra kjøkkenvifte eller mikrobølgeovn.
Merk: Andre midler enn ovennevnte kan også
skade lakk- eller plastflater. Stans øyeblikkelig all
bruk av slike midler hvis det oppstår problemer!
Premier 70-W80-60
195
NO
Dørpakningen og kontaktflatene blir lett skitne. Disse delene må rengjøres grundig. Matrester
vil forringe apparatet raskere.
Vask bort vann i skapet med en klut.
Kondensator
Bruk støvsuger eller en myk børste til å fjerne støv og smuss fra kondensatoren.
Advarsel: Hvis kondensatoren rengjøres med en hard
børste, for eksempel en oppvaskbørste, kan belegget
kondensatoren løsne.
Luftfilter
For å unngå deformering skal luftfilteret ikke vaskes i vann som er varmere enn 40 °C.
Luftfiltre med plastmasker fjerner smuss og støv fra luften og sørger for at kondensatoren ikke
blir tett. Kjøle-/fryseskapets ytelse svekkes hvis luftfiltrene blir tette.
Kontroller luftfiltrene minst to ganger i måneden. Når luftfiltrene er tette eller når
temperaturkontrollen viser «cH», skal du vaske filtrene med varmt vann tilsatt et nøytralt
vaskemiddel. Apparatet ikke brukes hvis luftfiltrene er fjernet. Ellers kan kondensatoren bli
tett, noe som vil føre til feil.
1) Åpne frontpanelet og ta ut luftfilteret. For å unngå personskade du ikke ta direkte
kondensatorribbene.
2) Vask luftfilteret grundig med kaldt eller varmt vann tilsatt en passende mengde nøytralt
vaskemiddel. Skyll og tørk luftfilteret godt.
3) Sett plass luftfilteret ved å feste de to klaffene i varmeveksleren eller ribbene til
kondensatoren, og fest luftfilteret tett over kondensatoren.
Merk (*): For denne håndboken, luftfilter brukes i Premier W80, Premier 60 og Baker 550
Premier 70-W80-60
196
NO
V.
TEKNISK INFORMASJON
MÅL PÅ APPARATENE
PREMIER K 70 PREMIER M 70 - PREMIER F 70
Premier 70-W80-60
197
NO
PREMIER KG 70
Premier 70-W80-60
198
NO
PREMIER K W80 PREMIER M W80 - PREMIER F W80
Premier 70-W80-60
199
NO
PREMIER KG W80
Premier 70-W80-60
200
NO
PREMIER K 60 PREMIER M 60 - PREMIER F 60
Premier 70-W80-60
201
NO
PREMIER KG 60
Premier 70-W80-60
202
NO
VI.
KJØLESKJEMA - ELEKTRISK KOBLINGSSKJEMA
Premier 70-W80-60
203
NO
ELEKTRISK KOBLINGSSKJEMA (TIL KJØLESKAPSMODELLER)
Premier 70-W80-60
204
NO
ELEKTRISK KOBLINGSSKJEMA (TIL FRYSESKAPSMODELLER)
Premier 70-W80-60
205
NO
VII. VEDLIKEHOLDSDIAGNOSE
Tabellen nedenfor viser forskjellige problemer du kan støte på. Hvis en alarmkode vises, har det oppstått en
funksjonsfeil. Korriger mulige årsaker før du tilbakestiller skapet. Mulige årsaker og løsninger står oppført
nedenfor.
Hvis en feilkode vedvarer etter at du har utført kontrollene nedenfor, kontakter du en kvalifisert tekniker.
Feilmeldingens innhold fastsettes. Produktdetaljer, inkludert serienummer, finner du produktets
typeskilt.
PROBLEM
MULIG ÅRSAK
LØSNING
Skapet fungerer ikke
Skapet får ikke strøm
Sjekk om støpselet og ledningen er
uten feil
Kompressoren stopper
sjelden
Omgivelsestemperaturen er for høy
Ventilasjonen må forbedres
Kondensatoren eller
kondensatorfilteret er blokkert
Kontroller og rengjør
kondensatorfilteret regelmessig
Dørpakninger tetter ikke
ordentlig
Ring autorisert tekniker for å skifte
pakningen
Rim på fordamperen
Legg ikke varme matvarer i skapet
Legg ikke matvarer med høyt
vanninnhold i skapet med mindre
de oppbevares i lukkede beholdere
Start manuell avrimingssyklus
Fordampervifte(r) fungerer ikke
Ring autorisert tekniker for å bytte
viften(e)
Vann som renner over fra
kondensvannbrettet
Hyppig plassering av varme matvarer
i skapet
Legg ikke varme matvarer i skapet
Plasser bare mat med høyt
vanninnhold i lukkede beholdere i
skapet
Hyppig åpning av dør eller
skuffer
Kontroller om skapets spesifikasjoner
er egnet for nåværende bruk
For høy temperatur i skap
Kondensatoren er blokkert av
smuss og støv
Kontroller og rengjør
kondensatorfilteret regelmessig
Luftstrømmen i skapet er blokkert
Fjern matvarer som hindrer fri
luftstrøm
Omgivelsesluft slipper inn i skapet
Sjekk at døren er lukket
Se om det er skader på dør- og
skuffepakninger
Kontakt autorisert tekniker
Rim på fordamperen
Start manuell avrimingssyklus
Premier 70-W80-60
206
NO
VIII. FJERNING OG UTSKIFTING
BYTTE INNVENDIG LYSPÆRE
Slå av strømmen med skillebryteren, eller trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Åpne døren.
Fjern skruen som fester dekselet, og løft deretter opp dekselet.
Pass på at den nye lyspæren har samme effekt som den gamle. Spenning og watt står trykt
på lyspæren.
Ta ut og bytt lyspæren.
KASTE SKAPET
Kjølemediet i skapet kan identifiseres fra typeskiltet.
Skapet er produsert av resirkulerbare materialer i samsvar med EUs regelverk. Mot slutten av
levetiden må derfor skapet fraktes til egnet resirkuleringsanlegg, og kastes der.
Skapet skal ikke resirkuleres som metall eller husholdningsavfall.
Unngå klemme sammen kjølekretsen.
VIKTIG
Følg lokale lover og forskrifter når du kaster skapet.
Premier 70-W80-60
207
NO
Med enerett. Hoshizaki forbeholder seg retten til å endre funksjoner og informasjon i denne håndboken
Kontaktinformasjon
Hovedkontorer
Hoshizaki Europe B.V All other countries in Europe and Africa
TEL: +31 (0)20 6918499
[email protected] -- http://hoshizaki-europe.com/
Avdelinger
Hoshizaki UK - UK, Ireland
TEL: +44 (0)845 456 05 85
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Germany, Switzerland, Austria
TEL: +49 (0)5121 697370
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Netherlands, Belgium, Luxembourg
TEL: +31 (0)85 0188370
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - France
TEL: +33 (0)1 48 63 93 80
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal
TEL: +34 (0)93 478 09 52
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Denmark - Denmark
TEL: +45 89 88 53 50
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki Norway - Norge
TEL: +47 22 88 17 50
salg@hoshizaki.no
Hoshizaki Sweden - Sverige
TEL: +46 108 84 87 47
OrderSE@hoshizaki.dk
Hoshizaki Italia Italia
TEL: +39 348 3022156
commerciale@hoshizaki.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

Hoshizaki K 70 C DR U Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding