Transcend 3 miniCPAP Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Quick Guide
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 2
Table of Contents
ENGLISH
.....................................3
FRANÇAIS
...................................
17
DEUTSCH
....................................
31
ITALIANO
....................................
46
ESPAÑOL
....................................
59
NEDERLANDS
....................................
73
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 3
Introduction
Thank you for choosing Transcend, the leading innovator in portable CPAP therapy. The
Transcend 3 miniCPAP provides positive airway pressure to users in the range of 4 to
20 cmH2O as prescribed by the clinician. The Transcend 3 miniCPAP product family
includes the Transcend 3 miniCPAP and the Transcend 3 miniCPAP Auto. Buttons and LED
lights facilitate control and provide operational feedback. A DC power jack and a USB port
are also incorporated into the Transcend 3 miniCPAP.
NOTE: For more detailed descriptions, warnings, cautions and troubleshooting
procedures refer to the Transcend 3 miniCPAP User Manual that is available for
download at www.MyTranscend.com/support or by calling Somnetics customer
service at 877-621-9626 or [email protected] to request a copy.
Warnings
Do not allow water to enter this device. Transcend 3 miniCPAP should not be
exposed to environmental conditions where the system may get wet.
This device is not intended for life support.
The Transcend 3 miniCPAP must be set up and adjusted by a trained provider
before being used for therapy ramp and pressure.
The air temperature produced by this device can be as much as 10ºF higher than
the temperature of the room. Exercise caution if the room temperature is warmer
than 90ºF (32ºC).
Do not block or otherwise obstruct the exhalation ports of the mask. Follow the
manufacturer’s instructions included with your mask.
This equipment is not suitable for use with oxygen or in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air or oxygen, or with nitrous oxide. Sources of
oxygen must be located more than 1 meter from the equipment to avoid the risk of
fire and burns.
The Transcend 3 miniCPAP is only to be used with the supplied or recommended
accessories. Use of accessories not recommended may result in increased
electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of the PAP
system and may be potentially unsafe.
The Transcend 3 miniCPAP is not defibrillation proof.
Do not attempt to sterilize Transcend 3 miniCPAP.
If the device is to be used by multiple patients a main flow bacteria filter should be
installed in-line between the device and the breathing circuit tubing to prevent
contamination.
The device should be used only with masks and connectors recommended by
Somnetics or a health care professional. A mask should not be used unless the
device is turned on and is properly delivering ramp or therapy pressure. The
exhalation port(s) associated with the mask should never be blocked. Explanation
of the Warning: The device is intended to be used with masks or connectors
specifically designed to have exhalation ports to allow continuous flow of air out of
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 4
the mask. When the device is in operation, air flow from the device flushes exhaled
air out through the mask exhalation port. When the device is not operating,
however, fresh air will not be provided through the mask and exhaled air may be
rebreathed.
Failure to use a mask or accessory that minimizes rebreathing of carbon dioxide or
permits spontaneous breathing can cause asphyxiation.
Do not position the equipment in bed. Covering breathing tubes with a blanket or
heating them can affect the quality of therapy or injure the user.
To prevent disconnection of the tubing during use, only tubes in compliance with
ISO 5367 or ISO 80601-2-74 should be used.
Strangulation hazard from power cord and air tube. These can become wrapped
around a neck and STRANGLE. Keep power cord and air tube more than 3 feet from
a baby’s crib and out of baby’s reach. Keep cord and tube out of children’s reach.
Small parts are unlikely to be expelled from the Transcend 3 miniCPAP enclosure,
but in case of severe damage internal components may fragment and create a
swallowing or choking hazard if they get out of the enclosure.
Cautions
Federal law (United States) restricts this device to sale by, or on the order of, a
physician.
Power the Transcend 3 miniCPAP only with the Somnetics-supplied power supplies,
mobile power adapter, or batteries.
Discontinue use of the Transcend 3 miniCPAP and contact your physician if
respiratory or skin irritations occur.
Do not introduce objects into the Transcend 3 miniCPAP air inlet or air outlet.
Inspect the power supply for signs of wear or damage before each use. Replace the
power cord if necessary.
Somnetics recommends replacing the air delivery tubing (hose) after every three
months of use.
To protect the environment, some parts and accessories of the Transcend 3
miniCPAP, including optional batteries, must be disposed of in accordance with local
regulations.
The equipment must not be covered or positioned in such a way that adversely
affects the performance of the equipment, as it may also create a safety issue.
Examples of this would include:
The equipment must not be positioned in a bed.
The equipment should not be placed anywhere other than on a firm,
flat surface.
Do not position in a location where pets or children can access
equipment.
Do not position near an open window or other location where dust, or
pests (insects) can affect equipment safety and/or performance.
Do not position next to a curtain that blocks the flow of cooling
air, thereby causing the equipment to overheat.
Do not block the air intake port, thereby interfering with therapy.
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 5
DBP
Device contains DBP (a phthalate). Significant exposure to DBP may
interfere with the normal development of the male reproductive tract.
Testing has demonstrated that DBP exposure levels are well below
established limits. Women who are pregnant or nursing may wish to
discuss the benefits and risks of this device with a physician.
Components of the Transcend 3 miniCPAP
Begin by unpacking all items from the Transcend 3 miniCPAP Auto travel bag and
inspecting them to ensure they were not damaged during shipment. Report any missing
or damaged items to the home healthcare provider that sold the Transcend 3 miniCPAP
Auto to you.
Included with Transcend 3 miniCPAP
Transcend Travel bag
Air Supply Tube (Compatible with standard 22 mm connector)
Transcend 3 miniCPAP Auto or Transcend 3 miniCPAP
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide
Changeable plug pack
Multi-plug universal power supply (PSA2)
USB Cable
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 6
Accessories (Sold Separately)
Transcend Mobile Power Adapter
Transcend P4 Battery
Transcend P8 Battery
Transcend Portable Solar Battery Charger (to be used as an alternative charging
source for Transcend P4 and P8 batteries)
Bluetooth Module
Patient Mask
Assembling the Transcend 3 miniCPAP Device
1. Attach the air supply tube to the air outlet on the Transcend 3 miniCPAP device.
2. Connect the mask to the opposite end of the air supply tube.
3. Plug the power supply barrel connector into the Transcend 3 miniCPAP power jack
on the rear of the device.
4. Connect power supply to a wall outlet.
Using the Multi-Plug Universal Power Supply
(PSA2)
The Multi-plug Universal Power Supply (PSA2) and Changeable Plug Pack containing three
(3) exchangeable plugs are contained with each Transcend 3 miniCPAP. The changeable
plug packs are suitable for use in most countries around the world.
1. Determine which plug is required to power the device based upon the outlet
style.
2. If the correct plug is not already attached to the Power Supply remove the
attached plug by depressing the button on the detachable plug and turning the
plug in a counterclockwise motion until it releases from the power supply.
3. Attach the desired plug by lining up the protruding tabs on the back of the plug
with the gaps on the Power Supply and gently pushing the plug into the slot.
Turn the plug clockwise until it clicks into place. You should hear an audible
click.
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 7
4. Insert the barrel connector of power supply into power jack on the back of the
Transcend 3 miniCPAP device.
5. Insert the other end of the power supply into an AC line power outlet.
6. The Transcend 3 miniCPAP power-up LED flash sequence should initiate. Once
the power-up LED flash sequence is complete the LED lights will turn off. This
sequence indicates that power is being supplied to the Transcend 3 miniCPAP
and that it has successfully entered Standby Mode.
NOTE: Use only the Somnetics-supplied Universal Power Supplies. Do not use a
power converter or voltage transformer with the PSA2 Universal Power Supply.
NOTE: Make certain that the plug attachment is fully secured to the Power
Supply before inserting the power supply into the wall outlet.
Transcend 3 miniCPAP Device
The Transcend 3 miniCPAP comes ready to generate and regulate continuous positive
airway pressure therapy for delivery to the interface (mask). An external power source
connects to the Transcend 3 miniCPAP to supply power to the device.
Control Panel
The Transcend 3 miniCPAP control panel has two pushbuttons used to activate the blower
and reactivate the pressure ramp feature. There are also two LED lights, including a green
LED for indicating normal operational modes and a yellow LED that indicates fault
conditions.
Reattach: Insert
plug and turn
Remove
Plug
Remove:
Depress button
and turn
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 8
Power Connection Jack and USB Port
Power Jack
The power jack accepts the barrel plug of the output cable from a DC power source to
operate the Transcend 3 miniCPAP.
A variety of power sources may be used to power the Transcend 3 miniCPAP. An AC to DC
converting power supply is provided with your device and should be used when powering
the device by line (wall outlet) power.
An optional mobile power adapter connects to a DC power outlet, such as that found in an
Automobile, truck, RV, boat, or similar vehicle.
Optional Transcend battery packs are also available to power the Transcend 3 miniCPAP.
USB port
A mini-AB USB port is provided for direct data exchange between the Transcend 3
miniCPAP and a computer via a USB data cable. This interface allows the clinician to
configure the Transcend 3 miniCPAP for prescription pressure, ramp settings and Auto
settings and provides access to therapy compliance information that can be viewed by the
user and emailed to the clinician.
Power button
Green LED
Yellow LED
Ramp button
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 9
NOTE: It may be necessary to unplug the cables and reconnect to ensure a good
connection.
Using the Transcend 3 miniCPAP
The control panel of the Transcend 3 miniCPAP has two pushbuttons that activate the
blower and reactivate the pressure ramp feature. There are also two LED lights, including
a green LED for indicating normal operational modes and a yellow LED for indicating fault
conditions. The Transcend 3 miniCPAP operational status is displayed by LED illumination
states.
When a power source is connected to the device the Transcend 3 miniCPAP power-up LED
flash sequence should initiate. Once the power-up LED flash sequence is complete the
LED lights will turn off. This sequence indicates that power is being supplied to the
Transcend 3 miniCPAP and that it has successfully entered Standby Mode. During therapy
delivery, the LED lights remain off to avoid disturbing the patient and/or bed partner.
NOTE: If the Transcend 3 miniCPAP loses power while delivering therapy, it will
resume delivering therapy as soon as power is restored. The device will repeat
the power-up LED flash sequence prior to the blower restarting.
Standard User Modes
Normal operation consists of four modes:
Off When the device is not connected to a power source the device is off. Control
panel LEDs are both off.
USB port
Power jack
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 10
StandbyWhen power is applied to the device it completes the power-up LED sequence and
enters Standby Mode. Standby Mode is also initiated by pressing the power button
when the device is in On Mode or if the mask is removed while in On Mode. As
long as power is supplied to the device it will remain in Standby Mode until On or
Drying Mode is initiated.
On When in On Mode the blower is working and regulated device therapy pressure is
being generated. The LED lights remain off. On Mode is initiated by pressing the
power button when the device is in Standby Mode and the mask is worn by the
patient.
Drying To initiate Drying Mode depress the Ramp button and press the Power button
simultaneously. When in Drying Mode the blower runs at a low speed for 30
minutes. During Drying Mode the LED lights remain off and blower pressure is not
regulated to provide therapy.
Starting Therapy
Connect the Transcend 3 miniCPAP to a power source and allow it to enter Standby
Mode.
Be sure your user interface is fit firmly in place before initiating therapy.
To initiate therapy, press the Power button. Pressing the Power button when
Transcend 3 miniCPAP is in Standby Mode will initiate On Mode. Air flow will begin
as the blower delivers or ramps to prescribed therapy pressure.
Using the Ramp Function
The Ramp feature lets users acclimate to air flow by starting at a lower pressure and
gradually increasing to the prescribed pressure setting as the user falls asleep. The
software section of this manual displays how to modify ramp settings on your device.
To accelerate the rate of the pressure increase during Ramp, hold the Ramp button down
until the device reaches a comfortable therapy pressure. When the Ramp button is
released the device will continue in Ramp Mode until it reaches the prescribed therapy
pressure.
Be sure the Transcend 3 miniCPAP is in On Mode. If not, press the power button.
o If Ramp is configured, it will begin automatically.
Adjust your mask to eliminate mask leaks.
To reactivate Ramp after reaching the prescribed therapy pressure, press the Ramp
button. The pressure will drop to the Ramp starting pressure and will gradually
increase over a preset length of time until reaching the prescribed therapy pressure
NOTE: Momentarily pressing the Ramp Button during ramped pressure delivery
will not affect the pressure delivered. To end Ramp early, hold down the Ramp
button until the pressure reaches the prescribed level. If Ramp is no longer
desired, disable it via software.
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 11
NOTE: In the event of power loss during ramp, the Transcend 3 miniCPAP will
resume ramp from the last delivered pressure as soon as power is restored.
Using the EZEX Function
The EZEX function is a special feature that decreases therapy pressure on exhalation. This
feature is designed to provide additional comfort to the patient by reducing the amount of
resistance they experience as they exhale.
There are four EZEX settings: OFF, 1, 2 or 3; progressively increasing the amount of
pressure relief from none to maximum. The software section of the user manual displays
how to modify EZEX settings.
NOTE: To download the Transcend 3 miniCPAP user manual visit
https://MyTranscend.com/customer-care/user-guides or call Somnetics
customer service at 877-621-9626 to request a copy.
Ending Therapy
To end the delivery of therapy while the blower is on, press the Power button to
deactivate the blower and return the device to Standby Mode. It is recommended the user
initiate the Drying Mode function after each therapy session to dry the device interior.
Drying Mode
At the end of each therapy session it is recommended the user initiates the Drying Mode.
To initiate Drying Mode depress the Ramp button and press the Power button
simultaneously. When in Drying Mode the blower runs at a low speed for 30 minutes.
During Drying Mode the LED lights remain off and blower pressure is not regulated to
provide therapy. Using the Drying Mode flushes air through the system to remove traces
of moisture from the interior of the device and airway circuit. After the 30-minute drying
cycle, the blower will turn off and the device will automatically enter Standby Mode.
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 12
Replacing the Filter Media
The Transcend 3 miniCPAP Filter Media should be replaced every six months at minimum.
Transcend Desktop Software
The free Transcend Desktop Software can be downloaded at
www.MyTranscend.com/support. The Transcend software allow you to view detailed
compliance data and adjust the comfort features on your device.
TranSync
The TranSync Compliance Monitoring System is designed to provide patients with a secure
and convenient way to view compliance data and transmit it to homecare providers and
clinicians via the secure, cloud-based TranSync website (www.MyTranSync.com). Data
can be uploaded to the TranSync website with the use of either the Transcend Desktop
Software or the TranSync Bluetooth Module and mobile app.
Users must enter the email address associated with their TranSync account. If you don’t
already have a TranSync account, or have a profile set up by your homecare provider,
visit www.MyTransync.com/Registration to set up your individual account before you
attempt to transfer compliance information.
Pull tab to release
filter assembly
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 13
TranSync Mobile App
The TranSync mobile app (available for IOS and Android) can be downloaded from the
Apple
®
andGoogle
®
app stores. The appuser guides can be downloaded at
www.MyTranscend.com/support. The app can be used to view compliance data uploaded
to the TranSync cloud database (www.MyTranSync.com) via the desktop software or the
TranSync Bluetooth Module.
TranSync Bluetooth Module
To use your Bluetooth Module, insert with logo facing up.
To download the TranSync Mobile App or the TranSync Mobile App User Guide go to
https://MyTranscend.com/support.
TranSync Mobile System Compatibility
iOS Version 11.1 or later
Android Version 5.0 (API level 21) or later
Regulatory FCC Part 15 Compliant
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 14
Caring for your Transcend 3 miniCPAP and its
Components
Warning:
Unplug the Transcend 3 miniCPAP before cleaning.
Do not submerge the Transcend 3 miniCPAP or power supply in liquid.
Prevent water from entering any openings of the device.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents to clean the device or any
components.
Remove the filter assembly by pulling the tab on the back of the device to release it. Then
pull the filter assembly away from the device. Discard the entire filter assembly and
replace with a new one.
Do not attempt to sterilize the Transcend 3 miniCPAP.
Do not place cleaning materials, such as a cloth or liquid, into the device air inlet or air
outlet connector.
Cleaning the Exterior
Follow these instructions to clean the exterior of the Transcend 3 miniCPAP.
1. Unplug the power supply prior to cleaning and disconnect the device from power
cords.
2. Mix a solution of 5% mild liquid detergent in distilled water (1.6 fl oz liquid
detergent per quart of distilled water). Mild detergent should contain biodegradable
anionic surfactants and no phosphate.
3. Submerge a lint-free cotton cloth into the detergent solution.
4. Wring excess water from the cloth then wipe the exterior of the Transcend 3
miniCPAP device for approximately 20 seconds using a gentle, back and forth
wiping motion from the front to back of the device. Apply firm pressure and ensure
contact with all accessible contact surfaces to adequately remove soil buildup.
5. Rinse the cloth in clear water to remove residual cleaning solution.
6. Wring excess water from the cloth then wipe the Transcend 3 miniCPAP using a
gentle front to back wiping motion to remove any detergent solution remaining on
its surface.
7. Wipe the device with a dry, lint-free cotton cloth until the device is fully dry.
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 15
Cleaning of Accessories
The following accessory should be cleaned with a 5% solution of mild liquid detergent in
distilled water (1.6 fl oz liquid cleaning detergent per quart of distilled water). Mild
detergent should contain biodegradable anionic surfactants and no phosphate. Follow
these steps to clean the accessories.
Accessory Periodic Cleaning Cycle Product Service Life
Air Supply Tube Daily 3-Year
1. Fully immerse the air supply tube in the cleaning solution.
2. While immersed, thoroughly wipe the surface with a lint-free cotton cloth. Apply
firm pressure and ensure contact with all accessible contact surfaces to adequately
remove soil buildup.
3. Clean the inside of the air supply tube by lifting, then lowering the ends of the tube
while the tube is filled with cleaning solution.
4. Rinse air supply tube by immersing in distilled water. Move the air supply tube in a
back and forth motion for approximately10 seconds to remove cleaning agent
residue.
5. Rinse the air supply tube in distilled water by fully immersing. Lift, then lower, the
ends of the tube while the tube is filled with water. Repeat this motion for
approximately 10 seconds to remove cleaning agent residue.
6. Dry the outside of the air supply tube with a dry, lint-free cotton cloth. Allow the
tube to air dry until the inside of the tube is dry. Length of drying time will depend
on ambient conditions.
Questions? Contact Somnetics customer service 877-621-9626 or
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 16
Disposable Parts
Item Part
number
Item Part
number
Transcend 3 Filter Assembly 503109 Standard 6-foot hose 503081
Accessories
Item Part
number
Item Part
number
Transcend P8 Battery 503023 Transcend Mobile Power
Adapter (MPA1)
503029
Transcend P4 Battery 503026 Transcend Portable Solar
Battery Charger
503056
Transcend 3 Bluetooth Module 503084
Replacement Parts
Item Part
number
Item Part
number
Transcend 3 miniCPAP Auto 503104 Transcend Travel Bag 503012
Transcend 3 miniCPAP Auto
Service Unit 503105
Multi-plug Universal Power
Supply (PSA2) 503059
Transcend 3 miniCPAP 503106 Changeable Plug Pack 503060
Transcend 3 miniCPAP Service
Unit 503107
USB cable 503020
Multi-plug Universal Power
Supply
Set
(Contains 503059 & 503060) 503078
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 17
Introduction
Merci d'avoir choisi Transcend., chef de file de l’innovation en matière de systèmes
de traitement CPAP portables. Le système Transcend 3 miniCPAP fournit une pression
positive aux utilisateurs dans une plage de 4 à 20 cm H2O, telle que prescrite par le
médecin. La gamme de produits Transcend 3 miniCPAP inclut le Transcend 3 miniCPAP
et le Transcend 3 miniCPAP Auto. Les boutons et les voyants lumineux facilitent le
contrôle et fournissent un feedback opérationnel. Une prise d’alimentation en courant
continu et un port USB sont également inclus dans l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
Remarque : Pour obtenir une description plus détaillée de l’appareil, des
avertissements, ainsi que des procédures de dépannage, consultez le manuel
utilisateur du système Transcend 3 miniCPAP, téléchargeable à l’adresse
suivante : www.MyTranscend.com/support. Vous pouvez également contacter
le service client Somnetics au 877-621-9626 ou via l’e-mail [email protected]
pour en demander un exemplaire.
Avertissements
Empêchez l’eau de pénétrer dans l’appareil. L’appareil Transcend 3 miniCPAP
ne doit pas être conservé dans un environnement humide.
Cet appareil n’a pas pour but de maintenir la vie.
Le système Transcend 3 miniCPAP doit être configuré et ajusté par un professionnel
de la santé formé avant d’être utilisé pour la phase d’augmentation et la pression
de traitement.
La température de l’air produit par l’appareil peut être supérieure d’environ -12 °C
à celle de la pièce. Soyez vigilant si la température de la pièce dépasse 32 °C.
Ne bloquez pas et n’obstruez pas les orifices d’expiration du masque. Respectez
les instructions du fabricant incluses avec le masque.
Cet équipement n’est pas compatible avec l’utilisation d’oxygène. De même,
ne l’utilisez pas en présence d’un mélange anesthésique inflammable d’air ou
d’oxygène ou avec du protoxyde d’azote. Les sources d'oxygène doivent être
situées à plus de 1 mètre de l'équipement, afin d'éviter tout risque d'incendie
et de brûlure.
Le système Transcend 3 miniCPAP doit uniquement être utilisé avec les accessoires
fournis et recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut
provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution
de l’immunité électromagnétique du système de PAP et peut être potentiellement
dangereuse.
Le système Transcend 3 miniCPAP n’est pas anti-défibrillateur.
Ne tentez pas de stériliser l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
Si l’appareil est utilisé par plusieurs patients, un filtre antibactérien stoppant le flux
principal des bactéries doit être installé entre l’appareil et le tuyau du circuit
respiratoire afin d’empêcher toute contamination.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 18
L’appareil doit être utilisé uniquement avec des masques et des connecteurs
recommandés par Somnetics ou par un professionnel de la santé. Utilisez le
masque uniquement lorsque l’appareil est sous tension et délivre la phase
d’augmentation ou la pression de traitement. Les orifices d’expiration reliés
au masque ne doivent jamais être bloqués. Explication de cet avertissement :
l’appareil est conçu pour fonctionner avec des masques et des connecteurs
spéciaux dotés d’orifices d’expiration permettant à l’air de sortir continuellement
du masque. Lorsque l’appareil est en fonctionnement, l’air frais de l’appareil chasse
l’air expiré, via les orifices d’expiration du masque. Cependant, lorsque l’appareil
est hors tension, il n’y a pas assez d’air frais apporté dans le masque et il est
possible que de l’air expiré soit de nouveau inhalé.
Le fait de ne pas utiliser un masque ou un accessoire qui réduit au minimum
la réinspiration de dioxyde de carbone ou qui permet une respiration
spontanée peut entraîner une asphyxie.
Ne placez pas l'équipement dans le lit. Le fait de recouvrir les tuyaux respiratoires
d'une couverture ou de les chauffer peut affecter la qualité du traitement ou blesser
l'utilisateur.
Pour éviter le débranchement du tuyau pendant l'utilisation, seuls des tuyaux
conformes à la norme ISO 5367 ou ISO 80601-2-74 doivent être utilisés.
Risque de strangulation avec le cordon d'alimentation et le tuyau d'air. Ces
deux éléments peuvent s'entourer autour du cou et ÉTRANGLER. Tenez le
cordon d'alimentation et le tuyau d'air à plus d'un mètre du berceau et hors
de portée d'un bébé. Tenez le cordon et le tuyau hors de portée des enfants.
Il existe peu de risque que de petites pièces s'échappent du boîtier du
Transcend 3 miniCPAP ; cependant, en cas de dommage important, des
composants internes peuvent se briser et représenter un risque d'étouffement
en cas d'ingestion s'ils sortent du boîtier.
Mises en garde
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un
médecin ou sur ordonnance d’un médecin.
Branchez le système Transcend 3 miniCPAP uniquement avec l’alimentation,
l’adaptateur mobile ou les batteries fournis par Somnetics.
En cas d’irritation des voies respiratoires ou d’irritations cutanées, cessez
d’utiliser l’appareil Transcend 3 miniCPAP et contactez votre médecin.
N’introduisez pas d’objets dans les systèmes d’entrée ou de sortie d’air de
l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’alimentation ne présente pas de signes
d’usure ou de détérioration. Si nécessaire, remplacez le cordon d’alimentation.
Somnectics recommande de remplacer le tuyau (flexible) d’alimentation en air
après trois mois d’utilisation.
Par souci environnemental, certains éléments et accessoires du système
Transcend 3 miniCPAP, dont les batteries optionnelles, doivent être mis au rebut
conformément aux réglementations locales en vigueur.
L'équipement ne doit pas être recouvert ou positionné de telle sorte que
le fonctionnement ou les performances de l'équipement soient affectés
négativement, car cela risque de provoquer également un problème de sécurité.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 19
En voici des exemples :
L'équipement ne doit pas être placé dans un lit.
L'équipement ne doit pas être placé ailleurs que sur une surface
stable et plane.
Ne placez pas l'appareil dans un endroit dans lequel les animaux
domestiques ou les enfants peuvent accéder à l'équipement.
Ne le placez pas vers une fenêtre ouverte ou à tout autre endroit
où la poussière ou les parasites nuisibles (insectes) peuvent
affecter la sécurité et/ou les performances de l'équipement.
Ne placez pas l'appareil à côté d'un rideau (qui bloque le flux d'air
de refroidissement, ce qui entraîne une surchauffe de l'équipement).
N'obstruez pas l'orifice d'admission d'air, pour ne pas interférer avec
le traitement.
DBP
L'appareil contient du DBP (un phtalate). Une exposition importante
au DBP peut interférer avec le développement normal de l'appareil
reproducteur masculin. Les essais ont démontré que les niveaux
d'exposition au DBP sont bien inférieurs aux limites établies. Les femmes
enceintes ou qui allaitent peuvent discuter des avantages et des risques
de cet appareil avec un médecin.
Composants du Transcend 3 miniCPAP
À la réception du système 3 miniCPAP Auto, sortez tous les éléments de l’emballage et
vérifiez qu’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Signalez les dommages
ou éléments manquants au fournisseur santé qui vous a procuré l’appareil Transcend 3
miniCPAP Auto.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 20
Inclus dans le Transcend 3 miniCPAP
Sac de transport Transcend
Tube d'alimentation en air (compatible avec le connecteur standard 22 mm)
Transcend 3 miniCPAP Auto ou Transcend 3 miniCPAP
Guide rapide du Transcend 3 miniCPAP
Lot de fiches interchangeables
Alimentation universelle multiprise (PSA2)
Câble USB
Accessoires (vendus séparément)
Adaptateur électrique mobile Transcend
Batterie P4 Transcend
Batterie P8 Transcend
Transcend Portable Solar Charger (à utiliser comme source de chargement
alternative pour les batteries Transcend P4 et P8)
Module Bluetooth
Masque patient
Assemblage du système Transcend 3 miniCPAP
1. Fixez le tuyau d'alimentation d'air sur la sortie d'air de l'appareil
Transcend 3 miniCPAP.
2. Branchez le masque à l’autre extrémité du tuyau d’alimentation en air.
3. Branchez le connecteur cylindrique de l’alimentation dans la prise d'alimentation
du Transcend 3 miniCPAP, située à l'arrière de l'appareil.
4. Branchez l’alimentation à une prise murale.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 21
Utilisation de l’alimentation universelle
multiprise (PSA2)
L’alimentation universelle multiprise (PSA2) et le lot de fiches interchangeables contenant
trois (3) fiches interchangeables sont inclus dans chaque appareil Transcend 3 miniCPAP.
Le lot de fiches interchangeables est utilisable dans la plupart des pays du monde.
1. Identifiez la fiche à utiliser en fonction du type de prise.
2. Si la prise n’est pas équipée de la bonne fiche, retirez cette dernière en
appuyant sur le bouton situé dessus et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se détache du câble d’alimentation.
3. Pour fixer la fiche souhaitée, alignez les languettes de la fiche sur les
interstices de l’alimentation et insérez délicatement la fiche. Tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fiche soit enclenchée
(vous entendrez un clic).
4. Branchez le connecteur cylindrique du câble d’alimentation dans la prise
d’alimentation située à l’arrière du système Transcend 3 miniCPAP.
5. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise secteur.
6. Les voyants lumineux de l’appareil Transcend 3 miniCPAP clignotent. Une fois
la séquence de clignotement de démarrage des voyants terminée, ceux-ci
s’éteignent. Cela indique que l’appareil Transcend 3 miniCPAP est sous tension
et que le mode de veille est activé.
Remarque : Utilisez uniquement l’alimentation universelle fournie par Somnetics.
N’utilisez pas de convertisseur de secteur, ni de transformateur de tension avec
l’alimentation universelle PSA2.
Remarque : Assurez-vous que la fiche est bien fixée à l’alimentation avant
de brancher l’alimentation dans la prise murale.
Réassemblage : Insérez
Enfichez et tournez
Retrait
Fiche
Retrait :
Touche de sélection
et tournez
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 22
Système Transcend 3 miniCPAP
L’appareil Transcend 3 miniCPAP est prêt à générer et à réguler le traitement de pression
positive continue à fournir à l’interface (masque). Une source d’alimentation externe se
branche sur l’appareil Transcend 3 miniCPAP pour l’alimenter.
Panneau de commande
Le panneau de commande du Transcend 3 miniCPAP est composé de deux boutons
servant à activer la ventilation et à réactiver la fonction de phase d’augmentation de
la pression. Il est également composé de deux voyants lumineux : un vert pour
indiquer les modes de fonctionnement normaux et un jaune pour indiquer les pannes.
Prise d’alimentation et port USB
Prise d’alimentation
La prise d’alimentation reçoit le connecteur cylindrique du câble de sortie d’une source
d’alimentation c.c. pour alimenter l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
Diverses sources d’alimentation peuvent être utilisées pour faire fonctionner l’appareil
Transcend 3 miniCPAP. Un convertisseur de courant alternatif en courant continu est
fourni avec l’appareil et doit être utilisé lorsque l’appareil est alimenté sur le secteur
(prise murale).
Un adaptateur mobile optionnel permet de brancher l’appareil sur une source
d’alimentation c.c. (voiture, camion, camping-car, bateau ou véhicule similaire).
Des batteries Transcend sont disponibles en option pour alimenter le système
Transcend 3 miniCPAP.
Bouton Marche/Arrêt
Voyant vert
Voyant jaune
Bouton de phase
d’au
g
mentation
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 23
Port USB
Un port USB mini-AB permet l’échange direct de données entre le système Transcend
3 miniCPAP et un ordinateur via un câble de données USB. L’interface permet au médecin
de configurer l’appareil Transcend 3 miniCPAP selon les paramètres de phase d’augmentation,
de pression et Auto prescrits, et fournit au patient des informations de conformité du
traitement, qui peuvent être envoyées par courrier électronique au médecin.
Remarque : Il peut être nécessaire de débrancher et de rebrancher les câbles
pour assurer une bonne connexion.
Utilisation du système Transcend 3 miniCPAP
Le panneau de commande du Transcend 3 miniCPAP est composé de deux boutons
servant à activer la ventilation et à réactiver la fonction de phase d’augmentation de la
pression. Il est également composé de deux voyants lumineux : un vert pour indiquer
les modes de fonctionnement normaux et un jaune pour indiquer les pannes. L’état de
fonctionnement du système Transcend 3 miniCPAP est indiqué par les voyants lumineux.
Lorsqu’une source d’alimentation est connectée à l’appareil Transcend 3 miniCPAP, les
voyants clignotent. Une fois la séquence de clignotement de démarrage des voyants
terminée, ceux-ci s’éteignent. Cela indique que l’appareil Transcend 3 miniCPAP est
sous tension et que le mode de veille est activé. Pendant le traitement, les voyants
sont éteints pour ne pas déranger le patient et/ou son conjoint.
Remarque : Si le système Transcend 3 miniCPAP n’est plus alimenté pendant
le traitement, celui-ci reprendra dès que l’alimentation sera rétablie. Les
voyants lumineux clignoteront de nouveau avant que la ventilation ne soit
redémarrée.
Port USB
Prise d’alimentation
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 24
Modes d’utilisation standard
Le fonctionnement standard est composé de quatre modes :
Arrêt Lorsque l’appareil n’est pas branché sur une source d’alimentation, il est hors
tension. Les voyants lumineux du panneau de contrôle sont tous deux éteints.
Veille Lorsque l’appareil est connecté à une source d’alimentation, les voyants
clignotent et l’appareil se met en mode de veille. Le mode de veille est
également activé lorsque le patient appuie sur le bouton Marche/Arrêt alors que
l’appareil est en marche ou lorsqu’il retire le masque en mode de marche. Tant
que l’appareil est alimenté, il reste en mode de veille jusqu’à ce que le mode de
marche ou de séchage soit activé.
Marche Lorsque le mode de marche est activé, la ventilation fonctionne et l’appareil
produit la pression de traitement paratrée. Les voyants restent éteints. Le
mode de marche est activé lorsque le patient appuie sur le bouton Marche/Arrêt
alors que l’appareil est en mode de veille et que le patient le porte.
Séchage Pour activer le mode de séchage, appuyez sur le bouton de phase
d’augmentation et appuyez en même temps sur le bouton Marche/Arrêt. En
mode de séchage, la ventilation fonctionne à faible vitesse pendant 30 minutes.
Pendant le mode de séchage, les voyants restent éteints et la pression de la
ventilation n’est pas réglée pour fournir un traitement.
Démarrage du traitement
Branchez l’appareil Transcend 3 miniCPAP à une source d’alimentation et laissez-le
passer en mode de veille.
Assurez-vous que votre interface utilisateur (masque) est correctement placée
avant de démarrer le traitement.
Pour démarrer le traitement, appuyez sur le bouton Marche/arrêt. Appuyer sur le
bouton Marche/Arrêt lorsque l’appareil Transcend 3 miniCPAP est en mode de veille
permet de lancer le mode de marche. Le débit d’air commencera lorsque
le générateur d’air produira ou augmentera progressivement vers la pression
de traitement prescrite.
Utilisation de la fonction de phase d’augmentation
La fonction de phase d’augmentation permet à l’utilisateur de s’habituer au débit d’air
en envoyant d’abord une pression basse, puis en l’augmentant progressivement, pendant
que vous vous endormez, pour atteindre la pression qui vous a été prescrite. La section
de ce manuel consacrée au logiciel indique comment modifier les paramètres de la phase
d'augmentation sur votre appareil.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 25
Pour accélérer le rythme d’augmentation de la pression, maintenez enfoncé le bouton
de phase d’augmentation jusqu’à ce que l’appareil atteigne une pression de traitement
confortable. Une fois le bouton de phase d’augmentation relâché, l’appareil fonctionne
en mode de phase d’augmentation jusqu’à ce qu’il atteigne la pression de traitement
prescrite.
Vérifiez que l’appareil Transcend 3 miniCPAP est en mode de marche. S’il ne l’est
pas, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
o Si la rampe est configurée, elle démarrera automatiquement.
Ajustez votre masque de manière à supprimer les fuites.
Pour redémarrer la rampe après avoir atteint la pression de thérapie, appuyez sur
le bouton de phase d’augmentation. La pression baisse pour atteindre la pression
de démarrage de la phase d’augmentation et augmente progressivement au cours
d’une période prédéfinie jusqu’à atteindre la pression de traitement prescrite.
Remarque : Le fait d’appuyer rapidement sur le bouton Rampe pendant que cette
fonction est activée n’affecte pas la pression fournie. Pour terminer la rampe
prématurément, maintenez le bouton Ramp enfoncé jusqu'à ce que la pression
atteigne la pression de thérapie. Si la rampe n'est plus souhaitée, désactivez-la
via le logiciel.
Remarque : Si l’appareil n’est plus alimenté pendant la phase d’augmentation,
le système Transcend 3 miniCPAP redémarrera à la rampe à partir de la
dernière pression déliverée dès que l’alimentation aura été rétablie.
Utilisation de la fonction EZEX
La fonction EZEX est une fonctionnalité spéciale qui permet de diminuer la pression
de traitement lors de l’expiration. Cette fonction est conçue pour apporter un confort
supplémentaire aux patients en réduisant la résistance qu’ils rencontrent lors de
l’expiration.
Il existe quatre paramètres EZEX : OFF, 1, 2 ou 3 ; ces paramètres augmentent
progressivement la limitation de pression de zéro au maximum. La section de ce
manuel consacrée au logiciel indique comment modifier les paramètres EZEX.
Remarque : Pour télécharger le manuel utilisateur du Transcend 3 miniCPAP, accédez
à www.MyTranscend.com/support. Vous pouvez également contacter le service client
Somnetics au 877-621-9626 pour en demander un exemplaire.
Fin du traitement
Pour arrêter le traitement alors que la ventilation fonctionne, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour désactiver la ventilation et replacer l’appareil en mode de veille.
Nous conseillons de lancer le mode de séchage après chaque séance de traitement
afin de sécher l’intérieur de l’appareil.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 26
Mode de séchage
À la fin du traitement, il est conseillé de lancer le mode de séchage. Pour activer le mode
de séchage, appuyez sur le bouton de phase d’augmentation et appuyez en même temps
sur le bouton Marche/Arrêt. En mode de séchage, la ventilation fonctionne à faible vitesse
pendant 30 minutes. Pendant le mode de séchage, les voyants restent éteints et la
pression de la ventilation n’est pas réglée pour fournir un traitement. Le mode de séchage
propulse de l’air dans le système afin de supprimer toute trace d’humidité à l’intérieur de
l’appareil et du circuit respiratoire. Après un cycle de séchage de 30 minutes,
la ventilation s’arrête et l’appareil passe automatiquement en mode de veille.
Remplacement du filtre
Le filtre du Transcend 3 miniCPAP doit être remplacé tous les six mois au moins.
Logiciel Transcend
Le logiciel Transcend gratuit peut être téléchargé sur www.MyTranscend.com/support.
Le logiciel Transcend permet de visualiser les données de conformité détaillées et de
régler les fonctions de confort de votre appareil.
Tirez sur la languette
pour débloquer la
structure du filtre.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 27
TranSync
Le système de surveillance de la conformité TranSync a été conçu pour fournir aux patients
un moyen sûr et pratique de visualiser les données de conformité et de les transmettre
aux prestataires de soins et aux médecins via le site cloud sécurisé TranSync
(www.MyTranSync.com). Vous pouvez télécharger les données sur le site Web TranSync
à l'aide du logiciel ou du module Bluetooth Transcend et de l’application mobile TranSync.
Les utilisateurs doivent saisir l’adresse e-mail associée à leur compte TranSync. Si vous
ne disposez pas encore d’un compte TranSync, ou si votre profil a été configuré par votre
prestataires de soins, visitez le site www.MyTransync.com/Registration pour configurer
votre compte individuel avant de tenter de transférer vos informations de conformité.
Application mobile TranSync
L’application mobile TranSync (disponible pour IOS et Android) peut être téléchargée à
partir de l’Apple
®
App Store et du Google
®
Play Store. Les guides d’utilisation de
l’application sont disponibles sous www.MyTranscend.com/support. Cette application
permet de visualiser les données de conformité chargées dans la base de données cloud
TranSync (www.MyTranSync.com) via le logiciel ou le module Bluetooth TranSync.
Module Bluetooth TranSync
Pour utiliser votre module Bluetooth, insérez-le avec le logo orienté vers le haut.
Compatibilité du système mobile TranSync
iOS Version 11.1 ou ultérieure
Android Version 5.0 (API niveau 21) ou ultérieure
Réglementaire Conforme à la norme FCC Part 15
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 28
Pour télécharger l’application mobile TranSync ou le guide d’utilisation de l’application
mobile TranSync, accédez à https://MyTranscend.com/support.
Entretien du système Transcend 3 miniCPAP
et de ses composants
Avertissement :
Débranchez l’appareil Transcend 3 miniCPAP avant de le nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil Transcend 3 miniCPAP, ni son alimentation,
dans un liquide.
Empêchez l’eau d’entrer par les ouvertures de l’appareil.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou agressifs pour nettoyer
l’appareil ou ses composants.
Retirez le filtre en tirant sur la languette située à l'arrière de l'appareil pour le dégager.
Retirez ensuite la structure du filtre de l’appareil. Jetez la structure du filtre et remplacez-
la par un filtre neuf.
Ne tentez pas de stériliser l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
Ne posez pas de produits nettoyants, tels qu’un chiffon ou un liquide, sur les connecteurs
d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Procédez comme suit pour nettoyer l’extérieur de l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
1. Débranchez l’alimentation de l’appareil avant de le nettoyer et enlevez les
câbles d’alimentation.
2. Mélangez 5 % de détergent liquide doux dans de l’eau distillée (48 ml de détergent
liquide par litre d’eau distillée). Les détergents doux doivent contenir des tensioactifs
anioniques biodégradables mais pas de phosphate.
3. Plongez un chiffon en coton non pelucheux dans la solution détergente.
4. Essorez l’excès d’eau du chiffon et essuyez l’extérieur de l’appareil
Transcend 3 miniCPAP, de l’avant vers l’arrière, pendant 20 secondes environ.
Frottez assez fermement et veillez à accéder à toutes les surfaces afin de retirer
correctement toutes les saletés.
5. Rincez le chiffon à l’eau claire afin de retirer les résidus de la solution détergente.
6. Essorez le chiffon et essuyez l’appareil Transcend 3 miniCPAP en frottant
doucement de manière à retirer les restes de solution détergente de la surface
de l’appareil.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 29
7. À l’aide d’un chiffon sec, en coton et non pelucheux, séchez complètement l’appareil.
Nettoyage des accessoires
Les accessoires suivants doivent être nettoyés à l’aide d’une solution de 5 % de détergent
liquide doux mélangé dans de l’eau distillée (48 ml de détergent liquide par litre d’eau
distillée). Les détergents doux doivent contenir des tensioactifs anioniques biodégradables
mais pas de phosphate. Procédez comme suit pour nettoyer les accessoires.
Accessoire Fréquence de nettoyage Durée de vie du produit
Tuyau d’alimentation en air Tous les jours 3 ans
1. Immergez totalement le tuyau d’alimentation en air dans la solution détergente.
2. Une fois le réservoir immergé, essuyez minutieusement sa surface avec un chiffon
en coton non pelucheux. Frottez assez fermement et veillez à accéder à toutes les
surfaces afin de retirer correctement toutes les saletés.
3. Nettoyez l’intérieur du tuyau d’alimentation en air en remplissant le tuyau de
la solution détergente, en bouchant les extrémités et en le secouant.
4. Rincez le tuyau d’alimentation en air en l’immergeant dans de l’eau distillée.
Secouez le tuyau d’alimentation en air d’avant en arrière pendant 10 secondes
environ afin de retirer les résidus de la solution détergente.
5. Rincez le tuyau d’alimentation en air en l’immergeant dans de l’eau distillée.
Secouez de haut en bas le tuyau rempli d’eau. Répétez cette action pendant
10 secondes environ afin de retirer les résidus de détergent.
6. Séchez l’extérieur du tuyau d’alimentation en air à l’aide d’un chiffon sec, en coton
et non pelucheux. Laissez le tuyau sécher à l’air libre jusqu’à ce que l’intérieur du
tuyau soit sec. Le temps de séchage dépendra des conditions environnementales.
Des questions ? Contactez le service client de Somnetics
au 877-621-9626 ou via [email protected].
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 30
Pièces jetables
Élément Référence Élément Référence
Structure de filtre du Transcend 3 503109 Flexible standard de 182 cm 503081
Accessoires
Élément Référence Élément Référence
Batterie P8 Transcend 503023 Mobile Power Adapter
(MPA1) Transcend
503029
Batterie P4 Transcend 503026 Chargeur de batteries portable
solaire Transcend
503056
Module Bluetooth Transcend 3 503084
Pièces de rechange
Élément Référence Élément Référence
Transcend 3 miniCPAP Auto 503104 Sac de transport Transcend 503012
Unité Transcend 3 miniCPAP Auto 503105 Alimentation universelle
multiprise (PSA2) 503059
Transcend 3 miniCPAP 503106 Lot de fiches interchangeables 503060
Unité Transcend 3 miniCPAP 503107 Câble USB 503020
Ensemble d’alimentation
universelle multiprise
(Contient 503059 & 503060) 503078
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 31
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für Transcend, den Innovationsführer für tragbare
CPAP- Therapie, entschieden haben. Der Transcend 3 miniCPAP bietet dem Anwender
positiven Atemwegsdruck im vom Arzt verschriebenen Bereich von 4 bis 20 cmH2O.
Die Transcend 3 miniCPAP Produktreihe umfasst den Transcend 3 miniCPAP und den
Transcend 3 miniCPAP Auto. Tasten und LED-Lampen vereinfachen die Steuerung und
bieten Betriebsrückmeldungen. Ebenfalls im Transcend 3 miniCPAP integriert sind eine
DC- Strombuchse und ein USB-Anschluss.
Hinweis: Detaillierte Beschreibungen, Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und
Fehlerbehebung finden Sie im Benutzerhandbuch von Transcend 3 miniCPAP,
das unterwww.MyTranscend.com/supportheruntergeladen werden kann.
Sie können alternativ auch den Somnetics Kundendienst unter 877-621-9626
anrufen oder unter info@somnetics.com eine Kopie anfordern.
Warnungen
Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Transcend 3 miniCPAP sollte keinen
Umweltbedingungen ausgesetzt werden, bei denen das System nass werden könnte.
Dieses Gerät ist nicht zur Lebenserhaltung vorgesehen.
Das Transcend 3 miniCPAP System muss von einer ausgebildeten Fachkraft
eingerichtet und eingestellt werden, bevor es für die Therapie-Rampen- und
Druckfunktion verwendet werden kann.
Die von diesem Gerät erzeugte Lufttemperatur darf um bis zu -12 °C (10 °F)
höher als die Raumtemperatur sein. Vorsicht ist bei Raumtemperaturen geboten,
die 32 °C (90 °F) übersteigen.
Die Exhalationsöffnungen der Maske dürfen weder blockiert noch auf andere Weise
behindert werden. Folgen Sie den Herstelleranweisungen, die im Lieferumfang ihrer
Maske enthalten sind.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Einsatz mit Sauerstoff oder in Umgebungen
mit entzündlichen Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas.
Sauerstoffquellen müssen mehr als 1 Meter vom Gerät entfernt sein, um die Gefahr
von Bränden und Verbrennungen zu vermeiden.
Das Transcend 3 miniCPAP System darf nur mit den mitgelieferten und
empfohlenen Zubehörteilen verwendet werden. Die Verwendung nicht empfohlenen
Zubehörs kann zu erhöhten elektromagnetischen Abstrahlungen oder verringerter
elektromagnetischer Störfestigkeit des PAP-Systems führen und ist potenziell als
nicht sicher einzuschätzen.
Das Transcend 3 miniCPAP System ist nicht gegen Defibrillation beständig.
Versuchen Sie nicht, den Transcend 3 miniCPAP zu sterilisieren.
Wenn das Gerät von mehreren Patienten verwendet werden soll, sollte ein
Hauptstrom-Bakterienfilter zusammen mit Gerät und Schlauchsystem installiert
werden, um Kontaminierung zu vermeiden.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 32
Es sollte nur mit von Somnetics oder einer medizinischen Fachkraft empfohlenen Masken
und Konnektoren verwendet werden. Eine Maske sollte nur dann verwendet werden, wenn
das Gerät eingeschaltet ist und den Rampen- oder Therapiedruck ordnungsgemäß
bereitstellt. Die zur Maske zugehörigen Exhalationsöffnungen dürfen niemals blockiert
werden. Erläuterung der Warnung: Das Gerät ist für den Einsatz mit Spezialmasken oder
Konnektoren vorgesehen, die für den kontinuierlichen Luftstrom aus der Maske heraus
über Exhalationsöffnungen verfügen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, drückt der Luftstrom
die ausgeatmete Luft vom Gerät durch die Exhalationsöffnung der Maske heraus. Wenn
das Gerät jedoch nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird durch die Maske keine
ausreichende Frischluft zugeführt und Ausatemluft möglicherweise wieder eingeatmet.
Die Nichtverwendung einer Maske oder Zusatzvorrichtung, die die Rückatmung von
Kohlendioxid minimiert oder Spontanatmung zulässt, kann zu Erstickungen führen.
Stellen Sie das Gerät nicht im Bett auf. Das Abdecken der Atemschläuche mit einer
Decke oder deren Erwärmung kann die Qualität der Therapie beeinträchtigen oder
den Anwender verletzen.
Um ein Lösen des Schlauches während des Gebrauchs zu verhindern, sollten nur
Schläuche nach ISO 5367 oder ISO 80601-2-74 verwendet werden.
Strangulationsgefahr durch Stromkabel und Luftschlauch. Diese können sich um den
Hals wickeln und zu STRANGULATION führen. Stromkabel und Luftschlauch müssen
mindestens 1 m vom Kinderbett entfernt und für Kleinkinder unerreichbar eingesetzt
werden. Bewahren Sie Kabel und Schlauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Es ist unwahrscheinlich, dass vom Gehäuse des Transcend 3 miniCPAP kleine Teile
ausgestoßen werden, aber bei schweren Schäden können interne Komponenten
zersplittern und eine Verschluckungs- oder Erstickungsgefahr darstellen, wenn sie
aus dem Gehäuse austreten.
Vorsichtsmaßregeln
Laut Gesetz (USA) darf dieses Gerät ausschließlich von einem Arzt oder im Auftrag
eines Arztes gekauft werden.
Das Transcend 3 miniCPAP System darf nur mit dem von Somnetics gelieferten
Netzteil, mobilen Netzadapter oder mit Batterien (Akku) betrieben werden.
Stellen Sie die Verwendung des Transcend 3 miniCPAP ein und konsultieren
Sie Ihren Arzt, wenn Reizungen von Atemwegen oder Haut auftreten.
Führen Sie keine Gegenstände in den Luftein- oder -auslass ein.
Überprüfen Sie das Stromkabel vor jedem Einsatz auf Zeichen von Abnutzung oder
Schäden. Ersetzen Sie es, falls erforderlich.
Somnetics empfiehlt, den Austrittsschlauch nach dreimonatigem Gebrauch zu ersetzen.
Aus Gründen des Umweltschutzes müssen einige Teile und Zubehörteile des
Transcend 3 miniCPAP, einschließlich optionale Akkus, gemäß den örtlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
Das Gerät darf nicht abgedeckt oder so aufgestellt werden, dass der Betrieb oder
die Leistung des Gerätes beeinträchtigt wird, da dies auch ein Sicherheitsproblem
verursachen kann.
Beispiele hierfür sind unter anderem:
Das Gerät darf nicht in einem Bett aufgestellt werden.
Das Gerät darf nur auf einem festen, ebenen Untergrund aufgestellt werden.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 33
Stellen Sie es nicht an einem Ort auf, wo Haustiere oder Kinder Zugang
zum Gerät haben.
Stellen Sie es nicht in die Nähe eines offenen Fensters oder an einem
anderen Ort auf, an dem Staub oder Schädlinge (Insekten) die Sicherheit
und/oder Leistung des Geräts beeinträchtigen können.
Stellen Sie das Gerät nicht neben einen Vorhang, der den Kühlluftstrom
blockiert, und dadurch eine Überhitzung verursacht.
Die Luftansaugöffnung darf nicht blockiert werden und dadurch die
Therapie stören.
DBP
Gerät enthält DBP (ein Phthalat). Eine signifikante Exposition gegenüber DBP
kann die normale Entwicklung der männlichen Fortpflanzungsorgane
beeinträchtigen. Tests haben gezeigt, dass die DBP-Expositionswerte weit unter
den festgelegten Grenzwerten liegen. Frauen, die schwanger sind oder stillen,
können die Vorteile und Risiken dieses Gerätes mit einem Arzt besprechen.
Komponenten des Transcend 3 miniCPAP
Packen Sie zunächst alle Artikel aus der Reisetasche des Transcend 3 miniCPAP Auto aus
und prüfen Sie, dass während des Versands keine Schäden entstanden sind. Melden Sie
fehlende oder beschädigte Artikel an den Gesundheitsdienstleister, der den Transcend 3
miniCPAP Auto verkauft hat.
Im Lieferumfang von Transcend 3 miniCPAP enthalten
Transcend Reisetasche
Luftzufuhrschlauch (kompatibel mit Standard 22 mm Stecker)
Transcend 3 miniCPAP Auto oder Transcend 3 miniCPAP
Kurzanleitung für Transcend 3 miniCPAP
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 34
Austauschsteckersatz
Universal-Netzteil mit Mehrfachsteckern (PSA2)
USB-Kabel
Zubehör (separat erhältlich)
Mobiler Transcend Netzadapter
Transcend P4 Akku
Transcend P8 Akku
Transcend Portable Solar Charger (für den Einsatz als alternative Aufladequelle
für Transcend P4 und P8 Akku)
Bluetooth-Modul
Patientenmaske
Zusammenbauen des Transcend 3 miniCPAP-Geräts
1. Befestigen Sie den Luftzuführungsschlauch am Luftauslass des Transcend 3 miniCPAP
Gerätes.
2. Verbinden Sie die Maske mit dem anderen Ende des Luftzuführungsschlauches.
3. Stecken Sie den Hohlstecker des Netzteils in die Strombuchse des Transcend
3 miniCPAP an der Rückseite des Gerätes.
4. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Wandsteckdose.
Verwendung des Universal-Netzteils mit
Mehrfachsteckern (PSA2)
Das Universal-Netzteil des Transcend 3 miniCPAP mit Mehrfachsteckern (PSA2) und
Austauschsteckersatz enthält einen Austauschsteckersatz mit drei (3) austauschbaren
Steckern, die sich für die meisten Länder weltweit eignen. Die Austauschsteckersätze
können weltweit in den meisten Ländern verwendet werden.
1. Welcher Stecker zur Stromversorgung des Gerätes benötigt wird, hängt vom
Steckdosentyp ab.
2. Wenn sich im Netzteil nicht bereits der korrekte Stecker befindet, entfernen
Sie den verwendeten Stecker, indem Sie ihn herunterdrücken und gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich aus dem Netzteil löst.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 35
3. Zum Anbringen des gewünschten Steckers, richten Sie die hervorstehenden
Stifte an seiner Rückseite an den Öffnungen im Netzteil aus und drücken
Sie sie vorsichtig in die Schlitze. Drehen Sie den Stecker im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet. Es sollte ein Klicken zu hören sein.
4. Stecken Sie den Hohlstecker des Netzteils in die Strombuchse an der
Rückseite des Transcend 3 miniCPAP Gerätes.
5. Stecken Sie das andere Ende des Netzteils in eine AC-Steckdose ein.
6. Der Transcend 3 miniCPAP sollte eine Ablaufkette der LED-Startanzeige
durchlaufen. Sobald die Ablaufkette der LED-Startanzeige durchlaufen ist,
gehen die LED-Anzeigen aus. Dies ist ein Hinweis darauf, dass der
Transcend 3 miniCPAP mit Strom versorgt wird und erfolgreich in den
Standbymodus gewechselt ist.
Hinweis: Verwenden Sie nur das von Somnetics mitgelieferte Universal-Netzteil.
Verwenden Sie mit dem PSA2 Universal-Netzteil keinen Stromumwandler oder
Spannungstransformator.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der aufgesteckte Stecker vollkommen sicher
auf dem Netzteil sitzt, bevor Sie es in die Steckdose stecken.
Transcend 3 miniCPAP- Gerät
Der Transcend 3 miniCPAP wird einsatzbereit geliefert, um kontinuierlichen, positiven
Atemwegdruck (continuous positive airway pressure, CPAP) zur Schnittstelle (Maske) zu
generieren und ihn zu regulieren. Zur Energieversorgung wird der Transcend 3 miniCPAP
an eine externe Stromquelle angeschlossen.
Wieder anbringen:
Einlegen
einstecken und drehen
Entfernen
Stecke
Entfernen:
Taste herunterdrücken
und drehen
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 36
Bedienfeld
Das Bedienfeld des Transcend 3 miniCPAP hat zwei Drucktasten, mit denen das Gebläse
aktiviert und die Druckrampenfunktion reaktiviert werden.Ebenfalls vorhanden sind zwei
LEDs, einschließlich einer grünen zur Anzeige der normalen Betriebsmodi, und eine gelbe,
die uf Fehlerzustände hinweist.
Strombuchse und USB-Anschluss
Strombuchse
Für den Betrieb des Transcend 3 miniCPAP wird der runde Stecker des Ausgangskabels
einer DC-Stromquelle in die Strombuchse gesteckt.
Zur Stromversorgung des Transcend 3 miniCPAP können eine Vielzahl von Stromquellen
verwendet werden. Ein AC/DC-Gleichrichter ist im Lieferumfang Ihres Gerätes enthalten und
sollte verwendet werden, wenn Ihr Gerät über die Wandsteckdose mit Strom versorgt wird.
Ein optionaler mobiler Stromadapter wird mit einer DC-Steckdose verbunden, z. B. im
Auto, Lkw, Wohnmobil, Boot oder ähnlichen Fahrzeugen.
Zur Stromversorgung des Transcend 3 miniCPAP werden auch optionale Transcend
Akkupacks angeboten.
USB-Anschluss
Ein USB Mini-AB-Anschluss ist für den direkten Datenaustausch zwischen dem
Transcend 3 miniCPAP und einem Computer über ein USB-Datenkabel vorhanden.
Über diese Schnittstelle kann der Klinikarzt für den Transcend 3 miniCPAP den
verschriebenen Druck, Rampen- und allgemeine-Einstellungen konfigurieren.
Sie bietet außerdem Informationen zur Therapie-Compliance, die vom Nutzer
angezeigt und dem Klinikarzt per E-Mail gesandt werden können.
Ein-
/
A
ussc
h
a
ltt
as
t
e
Grüne LED
Gelbe LED
Leistungsrampen-Taste
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 37
Hinweis: Möglicherweise müssen sie abgezogen und neu verbunden werden,
um eine gute Verbindung zu gewährleisten.
Verwendung des Transcend 3 miniCPAP
Das Bedienfeld des Transcend 3 miniCPAP hat zwei Drucktasten, mit denen das Gebläse
aktiviert und die Druckrampenfunktion aktiviert werden.Ebenfalls vorhanden sind zwei
LEDs, einschließlich einer grünen zur Anzeige der normalen Betriebsmodi, und eine gelbe,
die auf Fehlerzustände hinweist. Der Betriebsstatus des Transcend 3 miniCPAP wird
durch verschiedene LED-Beleuchtungszustände angezeigt.
Wenn eine Stromquelle mit dem Gerät verbunden wird, sollte der Transcend 3 miniCPAP
eine Ablaufkette der LED-Startanzeige durchlaufen. Sobald die Ablaufkette der
LED- Startanzeige durchlaufen ist, gehen die LED-Anzeigen aus. Dies ist ein Hinweis
darauf, dass der Transcend 3 miniCPAP mit Strom versorgt wird und erfolgreich in den
Standbymodus gewechselt ist. Während der Therapie bleiben die LEDs aus, um den
Patienten und/oder Bettpartner nicht zu stören.
Hinweis: Wenn die Stromzufuhr zum Transcend 3 miniCPAP während der Therapie
unterbrochen wird, nimmt er die Therapie wieder auf, sobald es wieder mit Strom
versorgt wird. Das Gerät wiederholt die Ablaufkette der LED-Startanzeige, bevor das
Gebläse wieder startet.
USB-Anschluss
Strombuchse
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 38
Standard-Benutzermodi
Der Normalbetrieb besteht aus vier Modi:
Aus Wenn das Gerät an keine Stromquelle angeschlossen ist, ist es ausgeschaltet.
Keine der beiden LEDs des Bedienfeldes leuchtet.
Standby Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, durchläuft es die LED-Ablaufkette der
Startsequenz und geht in den Standbymodus über. Der Standbymodus wird auch
durch Drücken der Einschalttaste initiiert, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder
wenn die Maske im eingeschalteten Zustand entfernt wird. So lange wie das Gerät
mit Strom versorgt wird, bleibt es im Standbymodus, bis die Einschalttaste gedrückt
oder der Trocknungsmodus initiiert wird.
Ein Im Einschaltmodus arbeitet das Gebläse und das Gerät generiert regulierten
Therapiedruck. Die LED-Anzeigen leuchten nicht. Der Einschaltmodus wird durch
Drücken der Ein-/Aus-Taste initiiert, wenn sich das Gerät im Standbymodus
befindet und der Patient die Maske trägt.
Trocknung Drücken Sie zum Starten des Trocknungsmodus die Rampentaste und gleichzeitig
die Ein-/Aus-Taste. Im Trocknungsmodus arbeitet das Gebläse 30 Minuten lang mit
niedriger Geschwindigkeit. Während des Trocknungsmodus bleiben die LED-Leuchten
aus und es wird vom Gebläse kein Druck reguliert, um die Therapie bereitzustellen.
Die Therapie beginnen
Verbinden Sie den Transcend 3 miniCPAP mit einer Stromquelle und lassen Sie ihn
in den Standbymodus übergehen.
Stellen Sie sicher, dass die Schnittstelle sicher sitzt, bevor Sie die Therapie initiieren.
Um die Therapie zu starten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Wenn Sie die Ein-/Aus-
Taste des Transcend 3 miniCPAP im Standbymodus drücken, wird dadurch
der Einschaltmodus aktiviert. Der Luftstrom beginnt, sobald das Gebläse den Ihnen
verschriebenen Rampen- oder Therapiedruck bereitstellt.
Verwendung der Rampenfunktion
Die Rampenfunktion gewöhnt den Nutzer an den Luftstrom, indem zunächst schwächerer
Druck bereitgestellt wird, der sich langsam, während er einschläft, auf die ihm
verschriebene Druckeinstellung erhöht. Im Softwarebereich dieses Handbuchs wird
gezeigt, wie Sie die Rampeneinstellungen auf Ihrem Gerät ändern können.
Um die Rate des sich graduell steigernden Drucks im Rampenmodus zu beschleunigen,
halten Sie die Leistungsrampentaste so lange gedrückt, bis Sie einen angenehmen
Therapiedruck erreicht haben. Wenn die Rampentaste freigegeben wird, setzt das Gerät
den Rampenmodus so lange fort, bis der verschriebene Therapiedruck erreicht ist.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 39
Achten Sie darauf, dass sich der Transcend 3 miniCPAP im Einschaltmodus befindet.
Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
o Wenn die Rampe konfiguriert ist, beginnt sie automatisch.
Passen Sie den Sitz Ihrer Maske an, um Leckagen zu verhindern.
Um die Rampe nach Erreichen des Therapiedrucks neu zu starten, drücken Sie die
Rampentaste. Der Druck fällt auf den Rampen-Startdruck und steigt im Laufe einer
festgelegten Zeit langsam an, bis es den Ihnen verschriebenen Therapiedruck
erreicht hat.
Hinweis: Wenn Sie die Rampentaste während der Druckabgabe vorübergehend
drücken, hat dies keinen Einfluss auf den abgegebenen Druck. Um die Rampe
vorzeitig zu beenden, halten Sie die Rampentaste gedrückt, bis der Druck das
Therapieniveau erreicht hat. Wenn die Rampe nicht mehr gewünscht wird,
deaktivieren Sie sie mit der Software.
Hinweis: Wenn während des Rampenbetriebs der Strom ausfällt, nimmt der
Transcend 3 miniCPAP die Rampe des zuletzt abgegebenen Drucks fort, wenn
Strom angelegt wird.
Verwendung der EZEX-Funktion
Die EZEX-Funktion ist eine Besonderheit, die den Therapiedruck beim Ausatmen senkt.
Sie bietet zusätzlichen Komfort für den Patienten, indem der Widerstand beim Ausatmen
reduziert wird.
Es gibt vier Einstellungen, AUS, 1, 2 oder 3, die von keine bis maximale eine schrittweise
Druckentlastung bereitstellen. Im Softwarebereich des Handbuchs wird gezeigt, wie Sie
die EZEX-Einstellungen auf Ihrem Gerät ändern können.
Hinweis: Um das Benutzerhandbuch für den Transcend 3 miniCPAP herunterzuladen,
besuchen Sie www.MyTranscend.com/support oder rufen Sie den Somnetics Kundendienst
unter 877-621-9626 an, um eine Kopie anzufordern.
Therapie beenden
Um die Therapie zu beenden, während das Gebläse arbeitet, drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste, um es zu deaktivieren und das Gerät in den Standbymodus zu versetzen.
Wir empfehlen, nach jeder Therapiesitzung den Trocknungsmodus zu initiieren,
um das Innere des Gerätes zu trocknen.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 40
Trocknungsmodus
Wir empfehlen, nach jeder Therapiesitzung den Trocknungsmodus zu initiieren. Drücken
Sie dazu die Rampentaste und gleichzeitig die Ein-/Aus-Taste. Im Trocknungsmodus
arbeitet das Gebläse 30 Minuten lang mit niedriger Geschwindigkeit. Während des
Trocknungsmodus bleiben die LED-Leuchten aus und es wird vom Gebläse kein Druck
reguliert, um die Therapie bereitzustellen. Im Trocknungsmodus wird Luft durch das
System geblasen, um Feuchtigkeitsspuren aus dem Geräteinneren und dem Luftwe-
gkreislauf zu entfernen. Nach 30-minütiger Trockenzeit schaltet sich das Gebläse aus
und das Gerät wechselt automatisch in den Standbymodus.
Ersetzen des Filtermediums
Das Transcend 3 miniCPAP Filtermedium sollte mindestens alle sechs Monate ausgetauscht
werden.
Transcend Desktop-Software
Die kostenlose Desktop-Software von Transcend kann unter www.MyTranscend.com/support
heruntergeladen werden. Mit der Transcend-Software können Sie detaillierte Compliance-Daten
anzeigen und die Komfortfunktionen Ihres Geräts anpassen.
TranSync
Das TranSync Compliance Monitoring System wurde entwickelt, um Patienten eine sichere und
bequeme Methode zur Anzeige der Compliance-Daten einzusehen und über die sichere, Cloud-
basierte TranSync-Website (www.MyTranSync.com) an Pflegedienste und Ärzte zu übertragen.
Ziehen Sie die
Lasche hoch, um das
Filterteil zu lösen.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 41
Die Daten können mithilfe der Transcend Desktop-Software oder des TranSync Bluetooth-
Moduls und der mobilen App auf die TranSync-Website hochgeladen werden.
Benutzer müssen die E-Mail-Adresse eingeben, die ihrem TranSync-Konto zugeordnet ist.
Wenn Sie noch kein TranSync-Konto haben oder ein Profil von Ihrem Pflegedienst
eingerichtet wurde, besuchen Sie www.MyTransync.com/Registration, um Ihr individuelles
Konto einzurichten, bevor Sie Compliance-Informationen übertragen.
TranSync Mobile App
Die mobile TranSync-App (für IOS und Android) kann aus den Apple
®
und Google
®
App
Stores heruntergeladen werden. Die Benutzerhandbücher der App können unter
www.MyTranscend.com/support heruntergeladen werden. Die App kann verwendet
werden, um auf die TranSync Cloud-Datenbank (www.MyTranSync.com) hochgeladene
Compliance-Daten über die Desktop-Software oder das TranSync Bluetooth-Modul
anzuzeigen.
TranSync Bluetooth-Modul
Um Ihr Bluetooth-Modul zu verwenden, legen Sie es mit dem Logo nach oben ein.
Die TranSync Mobile App oder das Benutzerhandbuch für die mobile Anwendung TranSync
können Sie von https://MyTranscend.com/support herunterladen.
Kompatibilität mit dem mobilen TranSync-System
iOS Version 11.1 oder höher
Android Version 5.0 (API-Level 21) oder höher
Regulatorische Verfahren FCC Teil 15 konform
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 42
Pflege Ihres Transcend 3 miniCPAP und seiner
Komponenten
Warnung:
Trennen Sie die Stromverbindung des Transcend 3 miniCPAP vor dem Säubern.
Tauchen Sie den Transcend 3 miniCPAP oder das Netzteil nicht in Flüssigkeit ein.
Vermeiden Sie Wassereinlass in die Geräteöffnungen.
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungsmittel zum Säubern
der Komponenten.
Entfernen Sie das Filterteil, indem Sie die Lasche auf der Rückseite des Gerätes
hochziehen, um es zu lösen. Ziehen Sie den Filter dann aus dem Gerät heraus.
Entsorgen Sie das gesamte Filterteil und ersetzen Sie es durch ein neues.
Versuchen Sie nicht, den Transcend 3 miniCPAP zu sterilisieren.
Legen Sie keine Reinigungsmittel, beispielsweise Lappen oder Flüssigkeit, in den Luft-
Einlass-/Auslassanschluss des Gerätes.
Reinigen des äußeren Gehäuses
Folgen Sie diesen Anweisungen, um das Äußere des Transcend 3 miniCPAP zu reinigen.
1. Bevor Sie mit dem Säubern beginnen, trennen Sie die Stromverbindung und ziehen
Sie das Stromkabel vom Gerät ab.
2. Mischen Sie eine Lauge, bestehend aus 5 % mildem Geschirrspülmittel und
destilliertem Wasser (47 ml flüssiges Reinigungsmittel je Liter destilliertes Wasser).
Das milde Reinigungsmittel sollte biologisch abbaubare anionische Tenside und
keine Phosphate enthalten.
3. Tauchen Sie ein fusselfreies Baumwolltuch in die Lösung.
4. Wringen Sie das Tuch aus und wischen Sie das Äußere des Transcend 3 miniCPAP ca.
20 Sekunden vorsichtig ab. Drücken Sie bei allen zugänglichen Kontaktoberflächen
fester auf, um vorhandene Schmutzstellen zu entfernen.
5. Spülen Sie das Tuch in klarem Wasser aus, um die Seifenlauge zu entfernen.
6. Wringen Sie das Tuch aus und wischen Sie den Transcend 3 miniCPAP ab, um
eventuell vorhandene Reste der Seifenlauge zu entfernen.
7. Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch vollständig trocken.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 43
Reinigung des Zubehörs
Das folgende Zubehör sollte mit einer Lauge, bestehend aus 5 % mildem Geschirrspülmittel
und destilliertem Wasser (47 ml flüssiges Reinigungsmittel je Liter destilliertes Wasser)
gereinigt werden. Das milde Reinigungsmittel sollte biologisch abbaubare anionische Tenside
und keine Phosphate enthalten. Folgen Sie diesen Schritten zum Reinigen des Zubehörs.
Zubehör Regelmäßiger Reinigungszyklus Produktlebensdauer
Luftzuführungsschlauch Täglich 3 Jahre
1. Tauchen Sie den Luftzuführungsschlauch vollständig in die Reinigungslösung ein.
2. Wischen Sie die Oberfläche mit einem fusselfreien Baumwolltuch ab, während
sich das Teil in der Lauge befindet. Drücken Sie bei allen zugänglichen
Kontaktoberflächen fester auf, um vorhandene Schmutzstellen zu entfernen.
3. Säubern Sie das Innere des Luftzuführungsschlauchs, indem Sie ihn mit Lauge
füllen und die Schlauchenden zuerst anheben und dann senken.
4. Spülen Sie den Luftzuführungsschlauch ab, indem Sie ihn in destilliertes Wasser
tauchen. Bewegen Sie ihn ca. 10 Sekunden im Wasser hin und her, um
Laugenrückstände zu entfernen.
5. Spülen Sie den Luftzuführungsschlauch in destilliertem Wasser, indem Sie ihn
vollständig eintauchen. Heben Sie die Schlauchenden des mit Wasser gefüllten
Schlauchs zunächst an und senken Sie sie dann. Wiederholen Sie diese Bewegung
ca. 10 Sekunden lang, um Laugenrückstände zu entfernen.
6. Trocknen Sie das Äußere des Luftzuführungsschlauchs mit einem trocknen,
fusselfreien Baumwolltuch. Lassen Sie den Schlauch so lange trocknen, bis sein
Inneres trocken ist. Die Dauer der Trockenzeit hängt von den
Umgebungsbedingungen ab.
Fragen? Wenden Sie sich an den Somnetics-Kundendienst unter Rufnummer
+1-877-621-9626 oder besuchen Sie info@somnetics.com.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 44
Einwegteile
Artikel Teilenummer Artikel Teilenummer
Transcend 3 Filterrahmen 503109 1,82 m langer
Standard-Schlauch
503081
Zubehör
Artikel Teilenummer Artikel Teilenummer
Transcend P8-Akku 503023 Mobiler Transcend
Netzadapter (MPA1)
503029
Transcend P4-Akku 503026 Tragbares Transcend
Solar-Ladegerät
503056
Transcend 3
Bluetooth-Modul
503084
Ersatzteile
Artikel Teilenummer Artikel Teilenummer
Transcend 3 miniCPAP Auto 503104 Transcend Reisetasche 503012
Transcend 3 miniCPAP Auto
Wartungseinheit 503105
Universal-Netzteil mit
Mehrfachsteckern (PSA2) 503059
Transcend 3 miniCPAP 503106 Austauschsteckersatz 503060
Transcend 3 miniCPAP
Service Einheit 503107 USB-Kabel 503020
Universal-Netzteil mit
Mehrfachsteckern Set
(Enthält 503059 & 503060) 503078
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 45
Introduzione
Grazie per aver scelto Transcend, leader nell'innovazione per le soluzioni portatili
di trattamento delle apnee notturne. Il dispositivo Transcend 3 miniCPAP fornisce
la pressione positiva delle vie aeree in un intervallo compreso tra 4 e 20 cm di H2O come
prescritto dal medico. La famiglia di prodotti Transcend 3 miniCPAP include il dispositivo
Transcend 3 miniCPAP e il Transcend 3 miniCPAP Auto. I pulsanti e le luci LED facilitano
il controllo e offrono un riscontro operativo. Nel sistema Transcend 3 miniCPAP sono
anche integrati uno spinotto per l'alimentazione CA e una porta USB.
Nota: Per una descrizione più dettagliata ed informazioni relative ad avvisi,
avvertenze e risoluzione dei problemi, consultare il Manuale utente del
dispositivo Transcend® 3 miniCPAP scaricabile dalla pagina
www.MyTranscend.com/support o disponibile chiamando il servizio clienti
Somnetics al numero 877-621-9626 o scrivendo un’email a [email protected]
per richiederne una copia.
Avvisi
Non lasciare entrare acqua all'interno del dispositivo. Il dispositivo
Transcend 3 miniCPAP non deve essere esposto a condizioni ambientali in cui
potrebbe bagnarsi.
Questo dispositivo non è stato progettato per il supporto vitale.
Prima di essere utilizzato per la rampa e la pressione terapeutica, il dispositivo
Transcend 3 miniCPAP deve essere installato e configurato da un operatore
sanitario esperto.
La temperatura dell'aria prodotta da questo dispositivo può essere superiore
di fino a -12 °C (10 °F) rispetto alla temperatura ambiente. Prestare attenzione
se la temperatura ambiente è superiore a 32 °C.
Non bloccare o ostruire le aperture per l'esalazione della maschera. Osservare
le istruzioni del produttore in dotazione con la maschera.
Apparecchiatura non idonea all'uso con ossigeno o in presenza di una miscela
anestetica infiammabile con aria o con ossigeno, o con protossido d'azoto. Le fonti
di ossigeno devono essere situate a più di 1 metro dall'apparecchiatura per evitare
il rischio di incendi e ustioni.
Il dispositivo Transcend 3 miniCPAP deve essere utilizzato solo con gli accessori
in dotazione o raccomandati. L'uso di accessori non raccomandati può causare
un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell'immunità
elettromagnetica del sistema PAP e può essere potenzialmente pericoloso.
Il dispositivo Transcend 3 miniCPAP non è a prova di defibrillazione.
Non tentare di sterilizzare il sistema Transcend 3 miniCPAP.
Se il dispositivo deve essere utilizzato da più pazienti, per impedire contaminazioni
deve essere installato un filtro antibatterico per il flusso principale, in linea
tra il dispositivo e il tubo del circuito di respirazione.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 46
Il dispositivo deve essere utilizzato solo con le maschere e i connettori consigliati
da Somnetics o da un operatore sanitario professionista. La maschera non deve
essere utilizzata a meno che il dispositivo sia acceso ed eroghi correttamente
la pressione della rampa e la pressione terapeutica. La(e) apertura(e) per
la respirazione associata(e) alla maschera non deve(ono) mai essere bloccata(e).
Spiegazione dell'avviso: il dispositivo è destinato ad essere utilizzato con maschere
o connettori appositamente progettati per disporre di aperture per la respirazione
in modo da consentire il flusso continuo dell'aria fuori dalla maschera. Quando
il dispositivo è in funzione, il flusso d'aria proveniente dal dispositivo fa defluire
l'aria respirata attraverso l'apertura per la respirazione della maschera. Tuttavia,
quando il dispositivo non è in funzione, l'aria fresca non verrà fornita attraverso
la maschera e l'aria respirata può essere respirata nuovamente.
Il mancato utilizzo di una maschera o di un accessorio che riduca al minimo
la rirespirazione dell'anidride carbonica o che consenta la respirazione spontanea
può causare asfissia.
Non posizionare l'apparecchiatura sul letto. Coprire le provette con una coperta o
riscaldarle può compromettere la qualità della terapia o ledere la salute dell'utente.
Per evitare lo scollegamento dei tubi durante l'uso, utilizzare solo tubi conformi alle
norme ISO 5367 o ISO 80601-2-74.
Rischio di strangolamento con il cavo di alimentazione e il tubo di alimentazione
dell'aria. Si possono attorcigliare intorno al collo e causare uno STRANGOLAMENTO.
Mantenere sempre il cavo di alimentazione e il tubo dell'aria ad un distanza
superiore ad 1 metro dalla culla e dalla portata del bambino. Tenere il cavo e il tubo
lontani dalla portata dei bambini.
Benché sia raro che piccoli componenti possano essere espulsi dall'involucro
del Transcend 3 miniCPAP, in caso di grave danno del dispositivo e di fuoriuscita
di pezzi è possibile che alcuni frammenti di componenti interni possano essere
ingoiati o creare un rischio di soffocamento.
Avvertenze
La legge federale statunitense limita la vendita del dispositivo a o su prescrizione
di un medico.
Alimentare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP solo con gli alimentatori forniti
da Somnetics, l'alimentatore portatile o le batterie.
In caso di irritazioni alle vie respiratorie o alla cute, smettere di utilizzare
il dispositivo Transcend 3 miniCPAP e contattare il proprio medico.
Non introdurre oggetti nella presa di ingresso/uscita dell'aria del sistema
Transcend 3 miniCPAP.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’alimentatore per verificare se sono presenti
eventuali segni di usura o danni. Eventualmente, sostituire il cavo di alimentazione.
Somnetics consiglia di sostituire il condotto di alimentazione dell'aria (tubo) dopo
ogni tre mesi di utilizzo.
Per proteggere l'ambiente, alcune parti e accessori del dispositivo
Transcend 3 miniCPAP, comprese le batterie opzionali, devono essere smaltiti
conformemente alla normativa vigente.
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio non deve essere coperto o posizionato
in modo da comprometterne il funzionamento o le prestazioni.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 47
Esempi di ciò potrebbero includere:
L'apparecchio non deve essere posizionato sul letto.
L'apparecchio deve essere collocato esclusivamente su una superficie
piana e stabile.
Non posizionare in un luogo dove animali domestici o bambini possano
avere accesso all'attrezzatura.
Non posizionare su finestre aperte o in altri luoghi in cui polvere
o parassiti (insetti) possano comprometterne la sicurezza e/o
le prestazioni.
Non posizionare vicino a una tenda che blocca il flusso d'aria
di raffreddamento, provocando il surriscaldamento del dispositivo.
Non ostruire la porta di aspirazione dell'aria, interferendo così
con la terapia.
DBP
Il dispositivo contiene DBP (uno ftalato). Un'esposizione significativa al DBP
può interferire con il normale sviluppo dell'apparato riproduttivo maschile.
I test hanno dimostrato che i livelli di esposizione al DBP sono ben al di
sotto dei limiti stabiliti. Le donne in gravidanza o in allattamento potrebbero
voler discutere i benefici e i rischi di questo dispositivo con un medico.
Componenti di Transcend 3 miniCPAP
Iniziare a disimballare tutti i componenti contenuti nella custodia da viaggio Transcend 3
miniCPAP Auto e controllarli per assicurarsi che non si siano danneggiati durante
il trasporto. Segnalare eventuali componenti mancanti o danneggiati al fornitore dei prodotti
sanitari per uso domestico che ha venduto il dispositivo Transcend 3 miniCPAP Auto.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 48
In dotazione con Transcend 3 miniCPAP
Custodia da viaggio Transcend
Tubo di alimentazione dell'aria (compatibile con il raccordo standard da 22 mm)
Transcend 3 miniCPAP Auto o Transcend 3 miniCPAP
Guida rapida di Transcend 3 miniCPAP
Confezione di spine intercambiabili
Alimentatore universale multi-presa (PSA2)
Cavo USB
Accessori (venduti separatamente)
Alimentatore portatile Transcend
Transcend P4 Battery
Transcend P8 Battery
Caricabatterie portatile ad energia solare Transcend (da utilizzarsi come fonte
alternativa di ricarica per le batterie Transcend P4 e P8)
Modulo Bluetooth
Maschera paziente
Assemblaggio del dispositivo
Transcend 3 miniCPAP
1. Collegare il tubo di alimentazione dell'aria alla bocca di uscita dell'aria sul
dispositivo Transcend 3 miniCPAP.
2. Collegare la maschera all'estremità opposta del tubo di alimentazione dell'aria.
3. Collegare il connettore cilindrico dell'alimentatore allo spinotto di alimentazione del
Transcend 3 miniCPAP posizionato sul retro del dispositivo.
4. Collegare l'alimentatore a una presa a muro.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 49
Utilizzo dell'alimentatore universale
multi-presa (PSA2)
In dotazione con ciascun Transcend 3 miniCPAP sono presenti un alimentatore universale
multi-presa (PSA2) e una confezione di tre (3) spine intercambiabili. La confezione di
spine intercambiabili è adatta per l'uso nella maggior parte dei paesi di tutto il mondo.
1. Determinare il tipo di spina necessaria per alimentare il dispositivo in base al
modello della presa.
2. Se la spina corretta non è già collegata all'alimentatore, rimuoverla premendo
il tasto sulla spina staccabile e ruotandola in senso antiorario finché non si
sgancia dall'alimentatore.
3. Collegare la spina desiderata allineando le linguette sporgenti sul retro della
stessa con le fessure presenti sull'alimentatore e spingendo delicatamente la
spina nell'alloggiamento. Ruotare la spina in senso orario fino a quando non
scatta in posizione. Si dovrebbe sentire uno scatto.
4. Inserire il connettore cilindrico dell'alimentatore nello spinotto dell'alimentatore
posizionato sul retro del dispositivo Transcend 3 miniCPAP.
5. Inserire l'altra estremità dell'alimentatore a una presa della linea
di alimentazione CA.
6. La sequenza di accensione delle luci LED del dispositivo Transcend 3 miniCPAP
dovrebbe avviarsi. Una volta che la sequenza di accensione delle luci LED
è stata completata, le luci LED si spengono. Questa sequenza indica che
il dispositivo Transcend 3 miniCPAP è attualmente alimentato e che ha
completato l'accesso alla modalità di standby.
Nota: Utilizzare solo gli alimentatori universali forniti da Somnetics.
Non utilizzare un convertitore di potenza o un trasformatore di tensione
con l'alimentatore universale PSA2.
Nota: Prima di inserire l'alimentatore nella presa a muro, assicurarsi
che il collegamento della spina sia completamente fissato all'alimentatore.
Ricollegare: Collegare la
Inserire la spina e
Rimuovere
Inserir
Rimuovere:
Premere il pulsante
e ruotare
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 50
Dispositivo Transcend 3 miniCPAP
Il sistema Transcend 3 miniCPAP è predisposto per generare e regolare la terapia
della pressione continua positiva delle vie aeree per erogarla all'interfaccia (maschera).
Per erogare l'alimentazione nel dispositivo, al sistema Transcend 3 miniCPAP è necessario
collegare una fonte di alimentazione esterna.
Quadro dei comandi
Il quadro di comando del dispositivo Transcend 3 miniCPAP dispone di due pulsanti che
vengono utilizzati per attivare lo sfiato e riavviare la funzionalità della rampa della
pressione.Sono anche presenti due luci LED, inclusa una luce LED verde per indicare le
modalità di funzionamento normali e una luce LED gialla che indica le condizioni di errore.
Spinotto per il collegamento dell'alimentazione e porta USB
Spinotto dell'alimentazione
Per il funzionamento del dispositivo Transcend 3 miniCPAP, lo spinotto dell'alimentazione
accetta la spina cilindrica del cavo di uscita da una sorgente di alimentazione CC.
Per alimentare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP, è possibile utilizzare un'ampia gamma
di sorgenti di alimentazione. Insieme al dispositivo viene fornito un alimentatore per la
conversione della corrente da CA a CC, che deve essere utilizzato quando il dispositivo
viene acceso con la linea di alimentazione (presa a muro).
Alla presa della corrente continua va collegato un alimentatore portatile opzionale, come
quelli che si trovano nelle automobili, nei camion, nei camper, nelle barche o in veicoli simili.
Per alimentare il sistema Transcend 3 miniCPAP, sono anche disponibili pacchi
batterie opzionali.
Tasto di
accensione
Luce LED verde
Luce LED giallo
Tasto della rampa
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 51
Porta USB
Per lo scambio diretto dei dati tra il dispositivo Transcend 3 miniCPAP e un computer
tramite un cavo dati USB, è prevista una porta mini-AB USB. Questa interfaccia consente
al medico di configurare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP per la prescrizione della
pressione, le impostazioni della rampa e le impostazioni Auto e consente di accedere
ai dati sulla conformità terapeutica, che possono essere visualizzati dall'utente e inviati
al medico.
Nota: Per garantire un buon collegamento, potrebbe essere necessario scollegare
e ricollegare i cavi.
Utilizzo del dispositivo Transcend 3 miniCPAP
Il quadro di comando del dispositivo Transcend 3 miniCPAP dispone di due pulsanti che
consentono di attivare lo sfiato e riavviare la funzionalità della rampa della pressione.
Sono anche presenti due luci LED, inclusa una luce LED verde per indicare le modalità
di funzionamento normali e una luce LED gialla che indica le condizioni di errore. Lo stato
operativo del dispositivo Transcend 3 miniCPAP viene visualizzato dagli stati delle luci LED.
Quando una sorgente di alimentazione viene collegata al dispositivo, la sequenza
di accensione delle luci LED del dispositivo Transcend 3 miniCPAP dovrebbe avviarsi.
Una volta che la sequenza di accensione delle luci LED è stata completata, le luci
LED si spengono. Questa sequenza indica che il dispositivo Transcend 3 miniCPAP
è attualmente alimentato e che ha completato l'accesso alla modalità di standby.
Durante la somministrazione della terapia, le luci LED rimangono spente per non
disturbare il paziente e/o il compagno di letto.
Nota: Se il dispositivo Transcend 3 miniCPAP non dovesse più essere alimentato
durante la somministrazione della terapia, la somministrazione della terapia
verrà riavviata subito dopo che l'alimentazione è stata ripristinata. Prima che lo
sfiato venga riavviato, il dispositivo ripeterà la sequenza di accensione delle luci
LED.
Porta USB
Spinotto dell'alimentazione
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 52
Modalità utente standard
Il normale funzionamento consiste in quattro modalità:
Spento Quando il dispositivo non è collegato a una sorgente di alimentazione,
il dispositivo è spento. I LED del quadro di comando sono entrambi spenti.
Standby Quando l'alimentazione viene applicata al dispositivo, la sequenza
di accensione delle luci LED viene completata ed il dispositivo entra nella
modalità di standby. La modalità di standby può anche essere avviata
premendo il pulsante di alimentazione quando il dispositivo è nella modalità
acceso o se la maschera viene rimossa nella modalità acceso. Finché
l'alimentazione viene fornita al dispositivo, esso rimarrà nella modalità
di standby fino quando vengono avviate le modalità acceso e asciugatura.
Acceso Nella modalità acceso, lo sfiato è in funzione e viene generata la pressione
della terapia regolata dal dispositivo. Le luci LED rimangono spente.
La modalità acceso viene avviata premendo il tasto di alimentazione quando
il dispositivo è nella modalità di standby e la maschera viene indossata
dal paziente.
Asciugatura Per avviare la modalità di asciugatura, premere simultaneamente il tasto
Rampa e il tasto diaccensione. Nella modalità di asciugatura, lo sfiato girerà
a bassa velocità per 30 minuti. Nella modalità di asciugatura, le luci LED
rimangono spente e la pressione dello sfiato non viene regolata per
somministrare la terapia.
Avvio della terapia
Collegare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP ad una fonte di alimentazione
e attendere che acceda alla modalità di standby.
Prima di iniziare la terapia, assicurarsi che l'interfaccia sia saldamente in posizione.
Per iniziare la terapia, premere il tasto di accensione. Se il tasto di accensione
viene premuto quando il dispositivo Transcend 3 miniCPAP è nella modalità
di standby, verrà avviata la modalità acceso. L'aria inizierà a defluire non
appena la funzione dello sfiato o della rampa si attiva con la pressione della
terapia prescritta.
Uso della funzione della rampa
La funzione della rampa consente di acclimatare gli utenti al flusso dell'aria avviandosi
ad una pressione inferiore e aumentando gradualmente la regolazione della pressione
prescritta mentre l'utente si addormenta. La sezione del presente manuale dedicata
al software illustra come modificare le impostazioni della rampa sul proprio dispositivo.
Per accelerare la velocità di incremento della pressione durante l'utilizzo della rampa,
tenere premuto il tasto Rampa fino a quando il dispositivo raggiunge una pressione
terapica confortevole. Quando il tasto Rampa viene rilasciato, il dispositivo continuerà
nella modalità rampa fino a raggiungere la pressione terapica prescritta.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 53
Accertarsi che il dispositivo Transcend 3 miniCPAP sia nella modalità acceso.
Altrimenti, premere il tasto di accensione.
o Se Ramp è configurato, verrà avviato automaticamente.
Sistemare la maschera per evitare perdite.
Per riavviare Ramp dopo aver raggiunto la pressione terapeutica, premere il tasto
della rampa. La pressione scenderà alla pressione iniziale della rampa e aumenterà
gradualmente per un determinato lasso di tempo fino a raggiungere la pressione
terapica prescritta.
Nota: Se si preme momentaneamente il tasto Rampa quando la pressione viene
erogata dalla rampa, ciò non avrà nessun effetto sulla pressione erogata. Per
arrestare la rampa in anticipo, tenere premuto il pulsante Ramp finché la
pressione non raggiunge la pressione terapeutica. Se Ramp non è più desiderato,
disabilitarlo con il software.
Nota: Se durante l'utilizzo della rampa dovesse verificarsi un'interruzione
dell'alimentazione, il dispositivo Transcend 3 miniCPAP riprenderà la rampa
all’ultima consegnato pressione non appena viene l'alimentazione verrà
ripristinata.
Utilizzo della funzionalità EZEX
La funzionalità EZEX è una caratteristica speciale che riduce la pressione terapica durante
la respirazione. Questa funzionalità è stata progettata per offrire comfort aggiuntivo
al paziente, riducendo la quantità di resistenza avvertita durante la respirazione.
La funzionalità EZEX è munita di quattro impostazioni: OFF, 1, 2 o 3 aumentano
progressivamente la quantità della pressione scaricata da nessuna a massima. La sezione
del manuale dedicata al software illustra come modificare le impostazioni EZEX.
Nota: Per scaricare il Manuale Utente del dispositivo Transcend 3 miniCPAP visitare
la pagina visit www.MyTranscend.com/support o chiamare il servizio clienti Somnetics
al numero 877-621-9626 per richiedere una copia.
Arresto della terapia
Per fermare l'erogazione della terapia quando lo sfiatatoio è acceso, premere il tasto
dell' alimentazione per disattivare lo sfiatatoio e ripristinare la modalità di standby
del dispositivo. Per asciugare l'interno del dispositivo, si consiglia di avviare la modali
di asciugatura dopo ogni seduta terapica.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 54
Modalità di asciugatura
Al termine di ciascuna seduta terapica, si consiglia di avviare la modalità di asciugatura.
Per avviare la modalità di asciugatura, premere simultaneamente il tasto Rampa e il tasto
diaccensione. Nella modalità di asciugatura, lo sfiato girerà a bassa velocità per 30 minuti.
Nella modalità di asciugatura, le luci LED rimangono spente e la pressione dello sfiato non
viene regolata per somministrare la terapia. Con la modalità di asciugatura è possibile
spurgare l'aria dal sistema e rimuovere le tracce di umidità ancora presenti all'interno dei
dispositivi e del circuito delle vie aeree. Dopo i 30 minuti richiesti dal ciclo di asciugatura,
lo sfiato si spegne e il dispositivo passa automaticamente alla modalità standby.
Sostituzione del supporto filtrante
Il supporto filtrante del dispositivo Transcend 3 miniCPAP deve essere sostituito almeno
ogni sei mesi.
Software applicativo per computer
Transcend
Il software applicativo per computer Transcend può essere scaricato gratuitamente
all’indirizzo www.MyTranscend.com/support. Il software Transcend consente di
visualizzare i dati di conformità e di regolare le funzioni di comfort sul proprio dispositivo.
Tirare la linguetta per il rilascio
del gruppo di filtraggio
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 55
TranSync
Il sistema di monitoraggio della conformità TranSync è stato progettato per offrire
ai pazienti una procedura sicura e semplice per visualizzare i dati di adesione ed
effettuarne la trasmissione a servizi di assistenza domiciliare e medici attraverso il sito
sicuro e basato sul cloud TranSync (www.MyTranSync.com). I dati possono essere
caricati sul sito TranSync usando il software applicativo per computer Transcend
o il modulo TranSync Bluetooth e la mobile app.
Gli utenti devono usare l'indirizzo e-mail associato al loro account su TranSync. Se ancora
non si dispone di un account su TranSync, o se si ha un profilo configurato dal proprio
fornitore di assistenza domiciliare, visitare la pagina www.MyTransync.com/Registration
per configurare il proprio account (singolo utente) prima di tentare di trasferire
le informazioni di conformità.
TranSync Mobile App
La TranSync mobile app (disponibile per IOS e Android) può essere scaricata dall’Apple
®
e
Google
®
app store. Le guide app per l’utente possono essere scaricate all’indirizzo
www.MyTranscend.com/support. L’app può essere usata per visualizzazione i dati di
conformità caricati sul database del cloud TranSync (www.MyTranSync.com) attraverso il
software applicativo per computer Transcend o il modulo TranSync Bluetooth.
Modulo TranSync Bluetooth
Per utilizzare il modulo Bluetooth, inserire con il logo rivolto verso l’alto.
Compatibilità del sistema mobile TranSync
iOS Versione 11.1 o successiva
Android Versione 5.0 (API livello 21) o successiva
Conformità regolamentare Conforme con la Parte 15 delle normative FCC
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 56
Per scaricare la TranSync Mobile App o la guida per l'utente della TranSync Mobile App,
visitare il sitohttps://MyTranscend.com/support.
Cura del dispositivo Transcend 3 miniCPAP
e dei componenti
Avviso:
Scollegare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP prima di pulirlo.
Non immergere il dispositivo Transcend 3 miniCPAP o l'alimentatore in un liquido.
Evitare che l'acqua penetri nelle aperture del dispositivo.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire il dispositivo o qualsiasi
componente dello stesso.
Rimuovere il gruppo di filtraggio tirando la linguetta sul retro del dispositivo. Quindi,
estrarre il gruppo di filtraggio dal dispositivo. Rimuovere l'intero gruppo di filtraggio
e sostituirlo con uno nuovo.
Non tentare di sterilizzare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP.
Non inserire materiali per la pulizia, quali un panno o liquido, all'interno del connettore
di ingresso/uscita dell'aria del dispositivo.
Pulizia delle parti esterne
Per pulire l'esterno del dispositivo Transcend 3 miniCPAP, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Scollegare l'alimentatore prima di pulirlo e scollegare il dispositivo dai cavi
dell'alimentazione.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 57
2. Mescolare una soluzione di detergente liquido neutro al 5% con acqua distillata
(6,5 litri di detergente liquido per litro di acqua distillata). Il detergente delicato
deve contenere tensioattivi anionici biodegradabili e senza fosfati.
3. Immergere un panno di cotone privo di lanugine nella soluzione detergente.
4. Strizzare l'acqua in eccesso dal panno, quindi pulire la parte esterna del dispositivo
Transcend 3 miniCPAP per circa 20 secondi strofinando delicatamente avanti
e indietro, dalla parte anteriore fino alla parte posteriore del dispositivo. Per
rimuovere adeguatamente l'accumulo di sporcizia, applicare una pressione ferma
e assicurare il contatto con tutte le superfici di contatto accessibili.
5. Per rimuovere i residui della soluzione detergente, sciacquare il panno in acqua
pulita.
6. Strizzare l'acqua in eccesso dal panno, quindi strofinare il dispositivo
Transcend 3 miniCPAP con un movimento di strofinatura delicato per
rimuovere tutta la soluzione detergente rimasta sulla sua superficie.
7. Strofinare il dispositivo con un panno di cotone asciutto e privo di lanugine
fino a quando il dispositivo è completamente asciutto.
Pulizia degli accessori
I seguenti accessori devono essere puliti mescolando una soluzione di detergente
liquido neutro al 5% con acqua distillata (6,5 litri di detergente liquido per litro
di acqua distillata). Il detergente delicato deve contenere tensioattivi anionici
biodegradabili e senza fosfati. Seguire questa procedura per pulire gli accessori.
Accessorio Ciclo di pulizia periodico Ciclo di vita del prodotto
Tubo di alimentazione
dell'aria Quotidianamente 3 anni
1. Immergere completamente il tubo di alimentazione dell'aria nella soluzione
detergente.
2. Mentre è immerso, pulire la superficie con un panno di cotone. Per rimuovere
adeguatamente l'accumulo di sporcizia, applicare una pressione ferma e assicurare
il contatto con tutte le superfici di contatto accessibili.
3. Pulire l'interno del tubo di alimentazione dell'aria sollevando e quindi abbassando
le estremità del tubo, mentre il tubo viene riempito con la soluzione detergente.
4. Sciacquare il tubo di alimentazione dell'aria immergendolo in acqua distillata.
Spostare il tubo di alimentazione dell'aria con un movimento avanti e indietro
per circa 10 secondi in modo da rimuovere i residui della soluzione detergente.
5. Sciacquare il tubo di alimentazione dell'aria in acqua distillata, immergendolo
completamente. Sollevare, quindi abbassare le estremità del tubo mentre il tubo
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 58
viene riempito con acqua. Ripetere questo movimento per circa 10 secondi in modo
da rimuovere i residui della soluzione detergente.
6. Asciugare l'esterno del tubo alimentazione dell'aria con un panno di cotone asciutto
e privo di lanugine. Fare asciugare il tubo all'aria fino a quando l'interno del tubo
è asciutto. La durata del tempo di asciugatura dipende dalle condizioni ambientali.
Domande? Contattare il servizio clienti Somnetics
al 877-621-9626 o scrivere a [email protected].
Parti monouso
Articolo Codice
articolo
Articolo Codice
articolo
Gruppo di filtraggio Transcend 3 503109 Tubo standard da 1,8 m 503081
Accessori
Articolo Codice
articolo
Articolo Codice
articolo
Transcend P8 Battery 503023 Alimentatore portatile
Transcend (MPA1)
503029
Transcend P4 Battery 503026 Transcend Portable Solar
Battery Charger
503056
Modulo Transcend 3 Bluetooth 503084
Parti di ricambio
Articolo Codice
articolo
Articolo Codice
articolo
Transcend 3 miniCPAP Auto 503104 Custodia da viaggio Transcend 503012
Unità di servizio
Transcend 3 miniCPAP Auto 503105
Alimentatore universale
multipresa (PSA2) 503059
Transcend 3 miniCPAP 503106 Confezione spine
intercambiabili
503060
Unità di servizio
Transcend 3 miniCPAP 503107 Cavo USB 503020
Alimentatore universale
multipresa
(Contiene 503059 e 503060) 503078
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 59
Introducción
Gracias por elegir a Transcend, el líder innovador en la terapia de CPAP portátil.
El dispositivo Transcend 3 miniCPAP suministra presión positiva en las vías aéreas
a los usuarios en un rango de 4 a 20 cm de agua, según lo prescrito por el médico.
La familia de productos Transcend 3 miniCPAP incluye los dispositivos Transcend
3 miniCPAP y Transcend 3 miniCPAP Auto. Los botones y las luces LED facilitan el control
y proporcionan feedback del funcionamiento. El sistema Transcend 3 miniCPAP también
incluye una toma de alimentación de corriente continua y un puerto USB.
Nota: Si desea descripciones más detalladas del dispositivo, junto con advertencias
y procedimientos para resolver problemas, consulte el Manual de usuario
del Transcend 3 miniCPAP que está disponible para su descarga en
www.MyTranscend.com/support o llamando al servicio de atención al cliente de
Somnetics al teléfono 877-621-9626 o [email protected] para solicitar una copia.
Advertencias
No introduzca agua en el dispositivo. El dispositivo Transcend 3 miniCPAP
no debe exponerse a condiciones medioambientales en las que el sistema
pueda humedecerse.
Este dispositivo no está destinado para la reanimación cardiopulmonar.
El sistema Transcend 3 miniCPAP debe configurarse y ajustarse por un proveedor
cualificado antes de usarse para la rampa y presión terapéuticas.
La temperatura del flujo del aire producida por este dispositivo puede llegar a -
12 ºC más que la temperatura de la habitación. Hay que actuar con precaución
si la temperatura de la habitación es superior a 32 ºC.
No bloquee ni obstruya las aberturas de espiración de la mascarilla. Siga las
instrucciones del fabricante incluidas con la mascarilla.
No utilice este equipo con oxígeno o en presencia de una mezcla de anestésicos
inflamables con aire u oxígeno, o con óxido nitroso. Las fuentes de oxígeno deben
estar situadas a más de 1 metro del equipo para evitar el riesgo de incendio
y quemaduras.
El sistema Transcend 3 miniCPAP solo se puede utilizar con los accesorios
suministrados y recomendados. El uso de accesorios no recomendados puede
provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o a una disminución de
la inmunidad electromagnética del sistema PAP, lo que puede ser potencialmente
peligroso.
El sistema Transcend 3 miniCPAP no es a prueba de desfibrilación.
No esterilice el sistema Transcend 3 miniCPAP.
Si son múltiples los pacientes que van a utilizar el dispositivo debe instalarse un
filtro antibacteriano entre el dispositivo y el tubo del circuito de respiración para
impedir los contagios.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 60
El dispositivo solo debe utilizarse con mascarillas y conectores recomendados por
Somnetics o por los recomendados por el profesional médico. No se debe utilizar
la mascarilla hasta que se encienda el dispositivo y esté ofreciendo correctamente
la presión terapéutica o rampa. No deben obstruirse las aberturas de espiración de
la mascarilla. Explicación de la advertencia: El dispositivo está destinado a usarse
con mascarillas o conectores específicamente diseñados que tengan aberturas de
espiración para permitir un flujo de aire continuo fuera de la mascarilla. Cuando
el dispositivo funciona correctamente, el flujo de aire del dispositivo expulsa el aire
exhalado a través de la abertura de espiración de la mascarilla. Sin embargo,
cuando el dispositivo no está funcionando, no se suministrará suficiente aire fresco
por la mascarilla, por lo que el aire exhalado se puede reinhalar.
Si no se usa una mascarilla o accesorio que minimice la respiración de dióxido
de carbono o que permita la respiración espontánea, se puede producir asfixia.
No coloque el equipo en la cama. Cubrir los tubos de respiración con una manta
o calentarlos puede afectar la calidad de la terapia o lesionar al usuario.
Para evitar la desconexión de los tubos durante el uso, solo deben utilizarse tubos
que cumplan con las normas ISO 5367 o ISO 80601-2-74.
Existe un peligro de estrangulación con el cable de alimentación o el tubo de aire.
Se pueden enrollar en torno al cuello y provocar la ESTRANGULACIÓN. Mantenga
el cable de alimentación y el tubo de aire a más de un metro de distancia de una
cuna de bebé y lejos del alcance de los niños. Mantenga el cable y el tubo fuera del
alcance de los niños.
Es improbable que piezas pequeñas salgan expulsadas del receptáculo del sistema
Transcend 3 miniCPAP, pero en caso de un daño importante, se pueden fragmentar
los componentes internos y provocar una situación de peligro por aspiración
o asfixia si salen del receptáculo.
Precauciones
La legislación federal de EE.UU. limita la venta de este dispositivo únicamente
a facultativos autorizados o por una orden facultativa.
El sistema Transcend 3 miniCPAP funciona únicamente con la fuente de alimentación
suministrada por Somnetics, con un adaptador de corriente portátil o con baterías.
Interrumpa el uso del sistema Transcend 3 miniCPAP y póngase en contacto con
el médico si se observan irritaciones respiratorias o cutáneas.
No introduzca objetos a la entrada o salida de aire del sistema Transcend 3 miniCPAP.
Inspeccione la fuente de alimentación en busca de signos de desgaste o daño antes
de cada uso. Reemplace el cable de alimentación si es necesario.
Somnetics recomienda sustituir el tubo de salida después de tres meses de uso.
Para proteger el medioambiente, algunas piezas y accesorios del sistema Transcend
3 miniCPAP deben desecharse, incluyendo las baterías opcionales, de acuerdo con
la normativa local.
El equipo no debe cubrirse ni colocarse de manera que afecte negativamente al
rendimiento del equipo, ya que también puede crear un problema de seguridad.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 61
Algunos ejemplos de ello son:
El equipo no debe colocarse en una cama.
El equipo no debe colocarse en ningún otro lugar que no sea sobre
una superficie firme y plana.
No lo coloque en un lugar donde las mascotas o los niños puedan
acceder al equipo.
No lo coloque en una ventana abierta u otro lugar donde el polvo
o las plagas (insectos) puedan afectar a la seguridad o al rendimiento
del equipo.
No lo coloque junto a una cortina que bloquee el flujo de aire de
refrigeración y provoque así un sobrecalentamiento del equipo.
No bloquee el orificio de entrada de aire, interfiriendo así con
la terapia.
DBP
El dispositivo contiene DBP (un ftalato). La exposición significativa al
DBP puede interferir con el desarrollo normal del tracto reproductivo
masculino. Las pruebas han demostrado que los niveles de exposición al
DBP están por debajo de los límites establecidos. Las mujeres que están
embarazadas o amamantando pueden tratar los beneficios y riesgos de
este dispositivo con un médico.
Componentes del Transcend 3 miniCPAP
Comience desembalando todas las piezas de la bolsa de viaje del Transcend 3 miniCPAP
Auto e inspecciónelas para asegurarse de que no han sufrido daños durante el envío.
Informe de cualquier pieza que falte o que esté dañada al distribuidor de productos
sanitarios que le haya suministrado el dispositivo Transcend 3 miniCPAP Auto.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 62
Incluido con Transcend 3 miniCPAP
Bolsa de viaje de Transcend
Tubo de suministro de aire (compatible con el conector estándar de 22 mm)
Transcend 3 miniCPAP Auto o Transcend 3 miniCPAP
Guía rápida del dispositivo Transcend 3 miniCPAP
Paquete de enchufes intercambiables
Fuente de alimentación universal con varios enchufes (PSA2)
Cable USB
Accesorios (se venden por separado)
Adaptador de corriente portátil Transcend
Batería Transcend P4
Batería Transcend P8
Cargador solar de baterías portátil Transcend (para usarse como fuente de carga
alternativa de las baterías Transcend P4 y P8)
Módulo Bluetooth
Mascarilla para el paciente
Montaje del sistema Transcend 3 miniCPAP
1. Conecte el tubo de suministro de aire a la salida de aire del dispositivo
Transcend 3 miniCPAP.
2. Conecte la mascarilla al extremo opuesto del tubo de suministro de aire.
3. Enchufe el conector redondo de la fuente de alimentación en el conector de
alimentación de Transcend 3 miniCPAP en la parte posterior del dispositivo.
4. Conecte la fuente de alimentación a una toma de pared.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 63
Uso de la fuente de alimentación universal
con varios enchufes (PSA2)
La fuente de alimentación universal con varios enchufes (PSA2) y el paquete de enchufes
intercambiables con tres (3) enchufes intercambiables se incluyen en todos los Transcend
3 miniCPAP. Los paquetes de enchufes intercambiables son adecuados para su uso en la
mayoría de los países de todo el mundo.
1. Determine qué tipo de enchufe se requiere para suministrar energía al
dispositivo en función del tipo de toma.
2. Si el enchufe correcto no está ya conectado a la fuente de alimentación,
extraiga el enchufe conectado apretando el botón que se encuentra en el
enchufe extraíble y girando el enchufe hacia la izquierda hasta que se suelte
de la fuente de alimentación.
3. Para conectar el enchufe correcto, alinee las lengüetas que sobresalen en
la parte posterior del enchufe con los orificios de la fuente de alimentación
y empújelos suavemente hasta que estén correctamente colocados. Gire
el enchufe hacia la derecha hasta que oiga un chasquido, lo que significa
que está colocada correctamente. Debería oír un "clic".
4. Introduzca el conector redondo de la fuente de alimentación en la toma situada
en la parte trasera del dispositivo Transcend 3 miniCPAP.
5. Introduzca el otro extremo de la fuente de alimentación en una toma
de alimentación de corriente alterna.
6. Se debería iniciar una secuencia de parpadeos del LED de encendido del
Transcend 3 miniCPAP. Cuando la secuencia de parpadeos haya acabado,
las luces LED se apagarán. Esta secuencia indica que se está suministrando
corriente eléctrica al dispositivo Transcend 3 miniCPAP y que este ha entrado
correctamente en el modo de espera.
Recolocación: Insertar
enchufe y girar
Retirar
Enchufe
Extraer:
Pulsar el botón
y girar
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 64
Nota: Utilice solo fuentes de alimentación suministradas por Somnetics.
No utilice un convertidor de potencia o un transformador de voltaje con
la fuente de alimentación universal PSA2.
Nota: Asegúrese de que el enchufe está firmemente conectado a la toma de
alimentación antes de introducir la fuente de alimentación en la toma de pared.
Dispositivo Transcend 3 miniCPAP
Transcend 3 miniCPAP está preparado para generar y regular el suministro de una terapia
de presión continua en las vías aéreas a la interfaz. Una fuente de alimentación externa
se conecta al sistema Transcend 3 miniCPAP para suministrar corriente eléctrica
al dispositivo.
Panel de control
El panel de control del sistema Transcend 3 miniCPAP cuenta con dos botones pulsadores
que se utilizan para activar el respirador y reactivar la función de rampa de presión.
También dispone de dos luces LED, un LED verde para indicar los modos de
funcionamiento normales y un LED amarillo que indica una condición de fallo.
Enchufe de conexión de alimentación y puerto USB
Toma de alimentación
Para que funcione el dispositivo Transcend 3 miniCPAP, hay que enchufar el cable de
alimentación de corriente continua en la toma de alimentación del dispositivo.
Botón de
encendido/
a
p
a
g
ado
LED verde
LED amarillo
Botón Rampa
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 65
El dispositivo Transcend 3 miniCPAP admite una variedad de fuentes de energía.
Se incluye en el dispositivo una fuente de alimentación que convierte la corriente
alterna en corriente continua y debe utilizarse al alimentar el dispositivo por una línea
de alimentación (toma de pared).
Un adaptador de alimentación portátil opcional se conecta a una toma de alimentación
de corriente continua, como la que se encuentra en los automóviles, camiones,
autocaravanas, barcos o vehículos similares.
Asimismo están disponibles paquetes de baterías Transcend opcionales para suministrar
alimentación al Transcend 3 miniCPAP.
Puerto USB
Se incluye un puerto USB mini-AB para el intercambio directo de datos entre el dispositivo
Transcend 3 miniCPAP y un ordenador, a través de un cable de datos USB. Esta interfaz
permite al médico configurar el dispositivo Transcend 3 miniCPAP de acuerdo con la
presión prescrita, los ajustes de rampa y Auto y proporciona acceso a la información de
adherencia terapéutica que puede ver el usuario y enviar por correo electrónico al médico.
Nota: Si lo estima oportuno, desenchufe los cables y vuelva a enchufarlos para
cerciorarse de que están perfectamente conectados.
Uso del Transcend 3 miniCPAP
El panel de control del dispositivo Transcend 3 miniCPAP cuenta con dos botones de
pulsación que activan el respirador y reactivan la función de rampa de la presión.
También dispone de dos luces LED, un LED verde para indicar los modos de funcionamiento
normales y un LED amarillo que indica una condición de fallo. El estado de funcionamiento
de dispositivo Transcend 3 miniCPAP aparece indicado por los estados de iluminación del
LED.
Puerto USB
Toma de alimentación
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 66
Cuando una fuente de alimentación está conectada al dispositivo Transcend 3 miniCPAP,
se debe iniciar una secuencia de parpadeos del LED de encendido. Cuando la secuencia
de parpadeos haya acabado, las luces LED se apagarán. Esta secuencia indica que se está
suministrando corriente eléctrica al dispositivo Transcend 3 miniCPAP y que este ha
entrado correctamente en el modo de espera. Durante el suministro de la terapia, los LED
permanecen apagados para evitar molestar al paciente o al compañero de habitación.
Nota: Si el dispositivo Transcend 3 miniCPAP pierde energía mientras se suministra
la terapia, reanudará el aporte de la terapia tan pronto como se restaure la energía.
El dispositivo repetirá la secuencia del parpadeo del LED de encendido antes del
reinicio del respirador.
Modos de usuario estándar
El funcionamiento normal consiste en cuatro modos:
Apagado Cuando el dispositivo no está conectado a una fuente de alimentación, se apaga.
Los dos LED del panel de control están apagados.
En espera Cuando se suministra corriente al dispositivo, completa la secuencia del LED
de encendido y pasa al modo en espera. El modo en espera también se inicia
pulsando el botón de encendido/apagado cuando el dispositivo está en modo
encendido o si la mascarilla se ha retirado mientras está en modo encendido.
Mientras se le suministre corriente al dispositivo, permanecerá en modo de
espera hasta que se encienda o se inicie el modo de secado.
Encendido Cuando está en modo de encendido, el respirador está funcionando y se genera
la presión terapéutica regulada en el dispositivo. Las luces LED se apagarán.
El modo de encendido se inicia pulsando el botón de encendido/apagado
cuando el dispositivo está en modo en espera y el paciente lleva puesta
la mascarilla.
Secado Para iniciar el modo de secado, pulse el botón de rampa y pulse el botón
de encendido/apagado simultáneamente. Cuando está en modo de secado,
el respirador funciona a baja velocidad durante 30 minutos. Cuando está
en modo de secado, las luces LED permanecen apagadas y la presión del
respirador no está regulada para suministrar terapia.
Inicio de la terapia
Conecte el Transcend 3 miniCPAP a una fuente de alimentación para que pase
al modo de espera.
Asegúrese de que la mascarilla está firmemente sujeta en su sitio antes de iniciar
la terapia.
Para iniciar la terapia, pulse el botón de encendido. Si pulsa el botón de
encendido/apagado cuando el dispositivo Transcend 3 miniCPAP está en modo
de espera, se iniciará el modo de encendido. El flujo de aire comenzará cuando
el respirador suministre o aumente la presión terapéutica prescrita.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 67
Uso de la función de rampa
La función de rampa permite que el usuario se vaya adaptando al flujo de aire,
comenzando con una presión más baja y aumentándola gradualmente hasta el ajuste
de presión prescrita cuando duerme. La sección de software de este manual muestra
cómo modificar los ajustes de la rampa en su dispositivo.
Para acelerar la tasa del aumento de presión durante la rampa, mantenga pulsado el
botón de rampa hasta que el dispositivo alcance una presión de terapia que le resulte
cómoda. Cuando el botón de rampa se suelta, el dispositivo continuará en modo de
rampa hasta que alcance la presión terapéutica prescrita.
Asegúrese de que el dispositivo Transcend 3 miniCPAP está en modo de
encendido (ON). Si no es así, pulse el botón de encendido/apagado.
o Si Ramp está configurado, comenzará automáticamente.
Ajuste la mascarilla para eliminar las posibles fugas.
Para reiniciar la rampa después de alcanzar la presión de terapia, pulse el botón de
rampa. La presión descenderá a la presión de rampa inicial y volverá a aumentar
gradualmente durante un tiempo preestablecido hasta que alcance la presión de
terapia prescrita.
Nota: Si se pulsa momentáneamente el botón de rampa durante el suministro
de presión en rampa, no afectará a la presión suministrada. Para finalizar la
rampa antes, mantenga presionado el botón de rampa hasta que la presión
alcance el nivel de terapia. Si Ramp ya no se desea, desactívelo con el software.
Nota: En caso de pérdida de corriente eléctrica durante la rampa, el dispositivo
Transcend 3 miniCPAP reanudará la rampa a la última presión suministrada tan
pronto como se restaure la corriente eléctrica.
Uso de la función EZEX
La función EZEX es una característica especial que reduce la presión terapéutica de la
espiración. Esta característica está pensada para ofrecer un confort adicional al paciente
a reducir la resistencia que experimentan cuando exhalan.
EZEX tiene cuatro posibles ajustes: DESACTIVADO, 1, 2 y 3, que aumentan progresivamente
la disminución de la presión, desde ninguna hasta el máximo. La sección de software de
este manual de usuario muestra cómo modificar los ajustes de EZEX.
Nota: Para descargar el manual de usuario de Transcend 3 miniCPAP, visite
www.MyTranscend.com/support, o llame al servicio de atención al cliente de Somnetics
al teléfono 877-621-9626 para solicitar un ejemplar.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 68
Finalización de la terapia
Para finalizar el suministro de terapia mientras el respirador está encendido, pulse el
botón de encendido/apagado para desactivar el respirador y devolver al dispositivo al
modo en espera. Se recomienda al usuario iniciar la función de modo de secado después
de cada sesión de terapia para secar el interior del dispositivo.
Modo de secado
Al finalizar cada sesión de terapia, se recomienda al usuario iniciar el modo de secado.
Para iniciar el modo de secado, pulse el botón de rampa y pulse el botón de
encendido/apagado simultáneamente. Cuando está en modo de secado, el respirador
funciona a baja velocidad durante 30 minutos. Cuando está en modo de secado, las luces
LED permanecen apagadas y la presión del respirador no está regulada para suministrar
terapia. Con el modo de secado, se lanza aire a través del sistema para retirar los restos
de humedad que puedan haber quedado en el interior del dispositivo y en el circuito
de vías aéreas. Después del ciclo de secado de 30 minutos, el respirador se apagará
y el dispositivo pasará automáticamente al modo de secado.
Sustitución del sistema de filtro
El sistema de filtro del dispositivo Transcend 3 miniCPAP debe reemplazarse cada seis
meses como mínimo.
Tire de la lengüeta
para soltar el
conjunto del filtro
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 69
Software Transcend Desktop
El Software Transcend Desktop se puede descargar sin coste alguno en
www.MyTranscend.com/support. El software de Transcend le permite ver los datos
detallados de conformidad y ajustar las características de comodidad de su dispositivo.
TranSync
El sistema de control de la conformidad de TranSync está diseñado para proporcionar
a los pacientes una forma segura y conveniente de ver los datos de conformidad y
transmitirlos a los proveedores de asistencia domiciliaria y a los médicos a través del sitio
web seguro y basado en la nube de TranSync (www.MyTranSync.com). Los datos pueden
cargarse en el sitio web de TranSync con el uso del software Transcend Desktop o del
módulo Bluetooth de TranSync y la aplicación móvil.
Los usuarios deben introducir la dirección de correo electrónico asociada con su cuenta
de TranSync. Si ya no tiene una cuenta de TranSync, o tiene un perfil establecido por su
proveedor de atención domiciliaria, visite www.mytransync.com/Registration para
configurar su cuenta individual antes de intentar transferir información de conformidad.
Aplicación móvil TranSync
La aplicación móvil TranSync (disponible para IOS y Android) se puede descargar de las
tiendas de aplicaciones de Apple
®
y Google
®
. Las guías de usuario se pueden descargar
en www.MyTranscend.com/support. La aplicación se puede utilizar para ver los datos de
cumplimiento cargados a la base de datos de la nube (www.MyTranSync.com) a través del
software de escritorio o del módulo Bluetooth de TranSync.
Módulo Bluetooth de TranSync
Compatibilidad con el sistema móvil TranSync
iOS Versión 11.1 o posterior
Android Versión 5.0 (nivel API 21) o posterior
Normativa Compatible con FCC Parte 15
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 70
Para utilizar el módulo Bluetooth, introdúzcalo con el logotipo hacia arriba.
Para descargar la aplicación móvil TranSync o la guía del usuario, vaya
a https://MyTranscend.com/support.
Mantenimiento del sistema Transcend 3 miniCPAP
y de sus componentes
Advertencia:
Desenchufe el dispositivo Transcend 3 miniCPAP antes de la limpieza.
No sumerja el dispositivo Transcend 3 miniCPAP o la fuente de alimentación
en líquidos.
Evite que el agua entre en las aberturas del dispositivo.
No utilice agentes limpiadores agresivos o abrasivos para limpiar el dispositivo
o ningún componente.
Retire el conjunto del filtro tirando de la lengüeta en la parte posterior del dispositivo para
liberarla. A continuación, tire del conjunto del filtro y sáquelo del dispositivo. Deseche el
conjunto completo del filtro y reemplácelo por uno nuevo.
No esterilice el sistema Transcend 3 miniCPAP.
No coloque materiales de limpieza, como un paño o líquido, en la entrada de aire del
dispositivo o en el conector de salida de aire.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 71
Limpieza del exterior
Siga estas instrucciones para limpiar el exterior del dispositivo Transcend 3 miniCPAP.
1. Desenchufe la fuente de alimentación antes de limpiarlo y desconecte el dispositivo
de los cables de alimentación.
2. Mezcle una solución al 5 % de detergente líquido suave en agua destilada (50 cm3
de detergente líquido por cuarto de agua destilada). El detergente suave debe
contener tensioactivos aniónicos biodegradables y carecer de fosfatos.
3. Sumerja un paño de algodón que no suelte pelusas en la solución detergente.
4. Escurra el exceso de agua del paño y, a continuación, limpie el exterior del
dispositivo Transcend 3 miniCPAP durante unos 20 segundos con un suave
movimiento de barrido desde el frente a la parte trasera. Aplique una presión
firme y asegúrese de que se retiran todas las acumulaciones de suciedad en
todas las superficies de contacto accesibles.
5. Aclare el paño en agua del grifo para eliminar la solución de limpieza que pudiera
quedar.
6. Escurra el exceso de agua del paño y, a continuación, limpie el dispositivo
Transcend 3 miniCPAP mediante un suave movimiento de delante hacia atrás
para eliminar cualquier resto de solución detergente que pueda haber quedado
en la superficie.
7. Seque el dispositivo con un paño de algodón seco que no suelte pelusas hasta que
el dispositivo esté completamente seco.
Limpieza de los accesorios
Los siguientes accesorios deben limpiarse con una solución al 5 % de detergente líquido
suave en agua destilada (50 cm3 de detergente líquido por cuarto de agua destilada).
El detergente suave debe contener tensioactivos aniónicos biodegradables y carecer
de fosfatos. Siga estos pasos para limpiar los accesorios.
Accesorio Ciclo de limpieza
periódico
Tiempo de servicio
del producto
Tubo de suministro de aire Diariamente 3 años
1. Sumerja completamente el tubo de suministro de aire en la solución limpiadora.
2. Mientras está sumergido, frote la superficie con un paño de algodón que no suelte
pelusas. Aplique una presión firme y asegúrese de que se retiran todas las
acumulaciones de suciedad en todas las superficies de contacto accesibles.
3. Limpie el interior del tubo de suministro de aire levantándolo y después bajando
los extremos del tubo mientras se llena con solución limpiadora.
4. Enjuague el tubo de suministro de aire sumergiéndolo en agua destilada. Mueva
el tubo de suministro de aire en un movimiento de atrás adelante durante
aproximadamente 10 segundos para eliminar cualquier residuo de agente limpiador.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 72
5. Enjuague el tubo de suministro de aire en agua destilada sumergiéndolo
completamente. Levante y luego baje los extremos del tubo mientras éste se llena
de agua. Repita este movimiento durante unos 10 segundos para eliminar cualquier
residuo de agente limpiador.
6. Seque el exterior del tubo de suministro de aire con un paño de algodón seco y que
no suelte pelusas. Deje secar al aire el tubo hasta que esté completamente seco el
interior. La duración del tiempo de secado dependerá de las condiciones ambientales.
¿Tiene alguna pregunta? Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Somnetics en el teléfono 877-621-9626 o en [email protected].
Piezas desechables
Pieza Referencia Pieza Referencia
Conjunto del filtro Transcend 3 503109 Tubo estándar de 183 cm 503081
Accesorios
Pieza Referencia Pieza Referencia
Batería Transcend P8 503023 Adaptador portátil de
corriente Transcend (MPA1)
503029
Batería Transcend P4 503026 Cargador solar de baterías
portátil Transcend
503056
Módulo Bluetooth del
dispositivo Transcend 3
503084
Piezas de sustitución
Pieza Referencia Pieza Referencia
Transcend 3 miniCPAP Auto 503104 Bolsa de viaje de Transcend 503012
Unidad de servicio
del dispositivo
Transcend 3 miniCPAP Auto 503105
Fuente de alimentación
universal con varios enchufes
(PSA2) 503059
Transcend 3 miniCPAP 503106 Paquete de enchufes
intercambiables
503060
Unidad de servicio
de Transcend 3 miniCPAP 503107 Cable USB 503020
Juego de fuente de
alimentación universal
con varios enchufes
(contiene 503059 y 503060) 503078
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 73
Inleiding
Hartelijk dank dat u Transcend hebt gekozen, de toonaangevende innovator op het
gebied van draagbare CPAP-therapie. De Transcend 3 miniCPAP levert positieve druk op de
luchtwegen bij gebruikers binnen het bereik van 4 tot 20 cmH2O zoals voorgeschreven door
de behandelaar. De productserie Transcend 3 miniCPAP bestaat uit de Transcend 3 miniCPAP
en de Transcend 3 miniCPAP Auto. De knoppen en lampjes vergemakkelijken de bediening
en bieden operationele feedback over het systeem. Er zijn tevens een voedingsaansluiting
en USB-poort geïntegreerd in de Transcend 3 miniCPAP.
Let op: Meer gedetailleerde beschrijvingen, waarschuwingen,
voorzorgsmaatregelen en het oplossen van problemen vindt u in de
gebruikershandleiding van de Transcend 3 miniCPAP die te downloaden is op
www.MyTranscend.com/support, telefonisch aan te vragen bij de klantenservice
van Somnetics op 877-621-9626 of te bestellen via [email protected].
Waarschuwingen
Laat geen water in dit apparaat komen. De Transcend 3 miniCPAP mag niet worden
blootgesteld aan omstandigheden waarin het systeem nat kan worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor beademing.
De Transcend 3 miniCPAP moet worden ingesteld en aangepast door een opgeleide
zorgverlener voordat deze wordt gebruikt voor behandeling met geleidelijke
drukverhoging (ramp) en druk.
De luchttemperatuur die dit apparaat produceert kan wel -12 ºC (10 ºF) hoger zijn
dan de omgevingstemperatuur. Wees voorzichtig als de kamertemperatuur hoger
is dan 32 ºC (90 ºF).
Blokkeer of sluit de uitademingsopeningen van het gezichtsmasker niet op andere
wijze af. Volg de instructies van de fabrikant bij uw gezichtsmasker.
Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik met zuurstof of in aanwezigheid
van brandbare anesthesiemengsels met lucht, zuurstof of lachgas. Zuurstofbronnen
moeten zich op meer dan 1 meter van de apparatuur bevinden om het risico op
brand en brandwonden te voorkomen.
De Transcend 3 miniCPAP is uitsluitend bedoeld voor gebruik met de meegeleverde
of aanbevolen accessoires. Het gebruik van niet-aanbevolen accessoires kan leiden
tot hogere elektromagnetische emissies of een verminderde elektromagnetische
immuniteit van het PAP-systeem en kan onveilig zijn.
De Transcend 3 miniCPAP is niet defibrillatorbestendig.
Probeer de Transcend 3 miniCPAP niet te steriliseren.
Als het apparaat gebruikt wordt door meerdere patiënten, moet een mainflow
bacteriefilter worden geïnstalleerd in de lijn tussen het apparaat en de slangen
van het ademcircuit om besmetting te voorkomen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met maskers en aansluitingen die door
Somnetics of door een medische zorgverlener zijn aanbevolen. Er dient geen
masker te worden gebruikt tenzij het apparaat is ingeschakeld en het de juiste
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 74
geleidelijke drukverhoging (ramp) en druk levert. De uitademingsopening(en)
van het masker mogen nooit worden geblokkeerd. Toelichting op de waarschuwing:
Het apparaat is bedoeld voor gebruik met maskers of aansluitingen die specifiek
zijn ontworpen voor uitademingsopeningen voor een doorlopende luchtstroom uit
het masker. Wanneer het apparaat in werking is, voert de luchtstroom de
uitgeademde lucht uit de uitademingsopening van het masker. Als het apparaat
echter niet functioneert wordt er geen frisse lucht ingevoerd door het masker
en kan uitgeademde lucht opnieuw worden ingeademd.
Het niet gebruiken van een masker of accessoire dat de herinademing van
kooldioxide minimaliseert of spontane ademhaling mogelijk maakt, kan verstikking
veroorzaken.
Plaats het apparaat niet in bed. Het afdekken of verwarmen van
beademingsslangen met een deken kan de kwaliteit van de therapie beïnvloeden
of de gebruiker verwonden.
Om te voorkomen dat de slang tijdens het gebruik wordt losgekoppeld, mogen
alleen slangen worden gebruikt die voldoen aan ISO 5367 of ISO 80601-2-74.
Gevaar voor wurging door het stroomsnoer en de luchtslang. Deze kunnen om
de nek worden gewonden en WURGEN. Houd het stroomsnoer en de luchtslang
op meer dan 1 meter afstand van een babyledikantje en buiten het bereik van
de baby. Houd het snoer en de slang buiten het bereik van kinderen.
Het is onwaarschijnlijk dat kleine deeltjes uit de kast van de Transcend 3 miniCPAP
worden geworpen, maar bij zware schade kunnen interne onderdelen in kleine
stukken breken en gevaar voor inslikken of verstikking veroorzaken wanneer
ze uit de kast van het apparaat komen.
Let op!
De Amerikaanse wet beperkt de verkoop van dit apparaat tot verkoop aan een arts
of in opdracht van een arts.
Voorzie de Transcend 3 miniCPAP alleen van stroom met de door Somnetics
geleverde netvoedingsvoorzieningen, mobiele voedingsadapter of accu's.
Staak het gebruik van de Transcend 3 miniCPAP en neem contact op met uw arts
indien er ademhalingsproblemen of huidirritaties optreden.
Steek geen objecten in de luchtinlaat of luchtuitlaat van de Transcend 3 miniCPAP.
Controleer het elektriciteitssnoer op slijtage of beschadiging vóór elk gebruik.
Vervang het netsnoer zo nodig.
Somnetics raadt aan om de luchtslang om de drie maanden te vervangen.
Om het milieu te beschermen, dienen bepaalde onderdelen en accessoires van
de Transcend 3 miniCPAP, inclusief de optionele accu's, volgens de plaatselijke
wetgeving te worden verwijderd.
Het apparaat mag niet zodanig afgedekt of geplaatst worden dat de werking
of de prestaties van het apparaat negatief worden beïnvloed, omdat dit een
onveilige situatie kan veroorzaken.
Voorbeelden hiervan zijn onder andere:
De apparatuur mag niet in een bed worden geplaatst.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 75
De apparatuur mag alleen op een stevige, vlakke ondergrond
worden geplaatst.
Plaats het apparaat niet op een plaats waar huisdieren of kinderen
er toegang toe hebben.
Plaats het apparaat niet bij een open raam of op een andere plaats
waar stof, zonlicht of ongedierte (insecten) de veiligheid en/of
prestaties van het apparaat kunnen beïnvloeden.
Plaats het apparaat niet naast een gordijn dat de koelluchtstroom
blokkeert, waardoor het apparaat oververhit raakt.
Blokkeer de luchtaanzuigopening niet en verstoor zo de therapie niet.
DBP
Apparaat bevat DBP (een ftalaat). Significante blootstelling aan DBP
kan de normale ontwikkeling van het mannelijke voortplantingsorgaan
verstoren. Testen hebben uitgewezen dat de blootstellingsniveaus voor
DBP ver onder de vastgestelde limieten liggen. Vrouwen die zwanger zijn
of borstvoeding geven kunnen de voordelen en risico's van dit apparaat
met een arts bespreken.
Componenten van de Transcend 3 miniCPAP
Pak eerst alle artikelen uit de Transcend 3 miniCPAP Auto™-reistas en controleer of deze niet
beschadigd zijn tijdens het transport. Meld alle ontbrekende of beschadigde artikelen aan de
thuiszorgleverancier die u de Transcend 3 miniCPAP Auto™ heeft geleverd.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 76
Inbegrepen bij Transcend 3 miniCPAP
Transcend-reistas
Luchttoevoerslang (compatibel met standaard 22 mm connector)
Transcend 3 miniCPAP Auto of Transcend 3 miniCPAP
Transcend 3 miniCPAP Quick Guide
Verwisselbare stekkerset
Universeel voedingsapparaat met meerdere stekkers (PSA2)
USB-kabel
Accessoires (afzonderlijk verkrijgbaar)
Transcend mobiele voedingsadapter
Transcend P4 Battery
Transcend P8 Battery
Transcend draagbare zonnelader voor accu's (bedoeld voor gebruik als alternatieve
oplaadbron voor Transcend P4- en P8-accu's)
Bluetooth-module
Patiëntenmasker
Het Transcend 3 miniCPAP-apparaat monteren
1. Bevestig de luchttoevoerslang aan de luchtuitvoer van het Transcend 3 miniCPAP-
apparaat.
2. Sluit het andere uiteinde van de luchttoevoerslang aan op het masker.
3. Steek ronde connector van het voedingsapparaat in het elektrische aansluitpunt
van de Transcend 3 miniCPAP op de achterkant van het apparaat.
4. Sluit de stroomtoevoer aan op een wandstopcontact.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 77
De universele voeding met meerdere stekkers
(PSA2) gebruiken
Met elke Transcend 3 miniCPAP worden het universeel voedingsapparaat met meerdere
stekkers (PSA2) en de verwisselbare stekkerset met drie (3) verwisselbare stekkers
meegeleverd. De verwisselbare stekkersets zijn geschikt voor gebruik in de meeste landen.
1. Bepaal welke stekker u nodig hebt op basis van de stijl van het stopcontact.
2. Indien de juiste stekker nog niet is bevestigd aan het voedingsapparaat,
verwijdert u de bevestigde stekker door de knop op de afneembare stekker
in te drukken en de stekker linksom draaien tot deze loskomt van het
voedingsapparaat.
3. U plaatst de gewenste stekker door de uitsteeksels achterop de stekker
uit te lijnen met de uitsparingen in het voedingsapparaat. Duw de stekker
voorzichtig in de opening. Draai de stekker rechtsom tot deze vastklikt.
U moet een klik horen.
4. Steek de ronde connector van het voedingsapparaat in het elektrische
aansluitpunt aan de achterkant van het Transcend 3 miniCPAP-apparaat.
5. Plaats het andere uiteinde van de voeding in een stopcontact.
6. Het knipperende opstartpatroon van het stroomlampje van de Transcend
3 miniCPAP start. Als het opstartpatroon van de knipperende lampjes is
voltooid, gaan de lampjes uit. Dit geeft aan dat de Transcend 3 miniCPAP
voeding krijgt en dat het apparaat nu stand-by staat.
Let op: Gebruik uitsluitend de door Somnetics meegeleverde universele
netvoedingsapparaten. Gebruik geen stroomomvormer of voltage-omvormer
met het universele netvoedingsapparaat PSA2.
Let op: Zorg dat de stekker goed vast zit aan het voedingsapparaat voordat
u het aansluit op het stopcontact.
Terugplaatsen: Inbrengen
plaatsen en draaien
Verwijderen
Stekke
Verwijderen:
Knop indrukken
en draaien
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 78
Transcend 3 miniCPAP-apparaat
De Transcend 3 miniCPAP is bij levering gereed om voortdurende positieve druk
op de luchtwegen (CPAP-therapie) te genereren en te reguleren voor levering aan
het gezichtsmasker. Er kan een externe voedingsbron worden aangesloten op de
Transcend 3 miniCPAP om het apparaat te voorzien van stroom.
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel van de Transcend 3 miniCPAP heeft twee drukknoppen die worden
gebruikt om de blazer- en de ramp-drukfunctie opnieuw te activeren.Er zijn ook twee
led-lampjes: een groen lampje dat een normale werking aangeeft en een geel lampje dat
storingen aangeeft.
Elektrisch aansluitpunt en USB-poort
Elektrisch aansluitpunt
U kunt de ronde stekker van de uitvoerkabel van een gelijkstroombron aansluiten op het
elektrische aansluitpunt om de Transcend 3 miniCPAP te gebruiken.
Er kunnen diverse voedingsbronnen worden gebruikt om de Transcend 3 miniCPAP
van stroom te voorzien. Er wordt bij uw apparaat een voedingsbron meegeleverd die
wisselstroom omzet naar gelijkstroom die moet worden gebruikt om het apparaat via
het wandstopcontact van stroom te voorzien.
De optionele mobiele voedingsadapter kan worden aangesloten op een gelijkstroombron,
zoals in een auto, vrachtwagen, camper, boot of vergelijkbaar voertuig.
Er zijn tevens optionele Transcend-accu's verkrijgbaar om de Transcend 3 miniCPAP
van stroom te voorzien.
Aan/-uitknop
Groen lampje
Geel lampje
Ramp-knop
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 79
USB-poort
Er is een mini-AB USB-poort aanwezig voor rechtstreekse gegevensuitwisseling tussen
de Transcend 3 miniCPAP en een computer via een USB-gegevenskabel. Deze interface
geeft de arts de mogelijkheid om de Transcend 3 miniCPAP in te stellen voor een
voorgeschreven druk, geleidelijke drukverhoging en Auto-instellingen. De interface biedt
tevens toegang tot therapietrouwgegevens die de gebruiker kan bekijken en die via e-mail
naar de arts kunnen worden verzonden.
Let op: Het kan nodig zijn de snoeren te ontkoppelen en weer te bevestigen
om een goede aansluiting tot stand te brengen.
De Transcend 3 miniCPAP gebruiken
Het bedieningspaneel van de Transcend 3 miniCPAP heeft twee drukknoppen die worden
gebruikt om de blazer- en de ramp-drukfunctie opnieuw te activeren. Er zijn ook twee
lampjes: een groen lampje dat een normale werking aangeeft en een geel lampje dat
storingen aangeeft. De operationele status van de Transcend 3 miniCPAP wordt
aangegeven door de lampjes.
Wanneer er een voedingsbron wordt aangesloten op het apparaat, begint het lampje van
de Transcend 3 miniCPAP in een bepaalde volgorde te knipperen. Als het opstartpatroon
van de knipperende lampjes is voltooid, gaan de lampjes uit. Dit geeft aan dat de
Transcend 3 miniCPAP voeding krijgt en dat het apparaat nu stand-by staat. Tijdens
de therapie blijven de lampjes uit om te voorkomen dat de patiënt en/of een persoon
naast de patiënt in zijn/haar nachtrust wordt gestoord.
Let op: Als de voeding van de Transcend 3 miniCPAP uitvalt tijdens de therapie,
wordt de therapie hervat zodra de voeding wordt. Het apparaat herhaalt het
opstartpatroon van de knipperende lampjes voordat de blazerfunctie weer start.
USB-poort
Elektrisch aansluitpunt
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 80
Standaardgebruikersmodi
De normale werking bestaat uit vier modi:
Uit Als het apparaat niet is aangesloten op een voedingsbron, staat het apparaat
uit. Beide lampjes op het bedieningspaneel zijn uit.
Stand-by Als het apparaat van stroom wordt voorzien, wordt het opstartpatroon van
knipperende lampjes uitgevoerd alvorens het apparaat in de stand-bymodus
gaat. De stand-bymodus wordt ook geïnitieerd wanneer u op de aan/uit-knop
drukt als het apparaat aanstaat of als het masker wordt verwijderd terwijl het
apparaat aanstaat. Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, blijft het in
de modus Stand-by staan tot de modus Aan of de modus Drogen wordt gestart.
Aan Wanneer de blazer in de modus Aan staat, werkt deze en wordt er gereguleerde
druktherapie gegenereerd door het apparaat. De lampjes blijven uit. De modus
Aan wordt geïnitieerd door op de aan/-uitknop te drukken wanneer het apparaat
in de stand-bymodus staat en de patiënt het masker draagt.
Drogen Om de droogmodus te starten, houdt u de knop Ramp ingedrukt en drukt u
tegelijkertijd op de aan/uit-knop. Wanneer het apparaat in de modus Drogen staat,
draait de blazer gedurende dertig minuten op lage snelheid. In de modus Drogen
blijven de lampjes uit en wordt de blazerdruk niet gereguleerd voor therapie.
De therapie beginnen
Sluit de Transcend 3 miniCPAP aan op een stroombron en laat het apparaat
in de stand-bymodus gaan.
Zorg dat uw masker goed op zijn plaats zit voordat u de therapie start.
Om de therapie te starten, drukt u op de aan/uit-knop. Wanneer u op de aan/uit-
knop drukt wanneer de Transcend 3 miniCPAP stand-by staat, wordt de modus Aan
gestart. De luchtstroom begint wanneer de blazer de voorgeschreven therapiedruk
toedient of de therapiedruk opvoert.
De ramp-functie gebruiken
De ramp-functie geeft gebruikers de kans om te wennen aan de luchtstroom door met
een lagere druk te beginnen en deze geleidelijk op te voeren tot de voorgeschreven druk
wanneer de gebruiker in slaap valt. In het softwaregedeelte van deze handleiding staat
weergegeven hoe rampinstellingen op uw apparaat kunnen worden aangepast.
Om de druk tijdens de Ramp-periode sneller op te voeren, houdt u de Ramp-knop
ingedrukt tot het apparaat een comfortabele therapiedruk heeft bereikt. Wanneer
de Ramp-knop wordt losgelaten, blijft het apparaat in de Ramp-modus tot het de
voorgeschreven therapiedruk bereikt.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 81
Controleer of de Transcend 3 miniCPAP aanstaat. Zo niet, druk dan op de aan/uit-
knop.
o Als Ramp is geconfigureerd, wordt deze automatisch gestart.
Pas uw masker aan om lekken te vermijden.
Om de ramp opnieuw te starten nadat de therapiedruk is bereikt, druk op de
Ramp-knop. De druk daalt tot de Ramp-startdruk en loopt gedurende een vooraf
ingestelde tijd geleidelijk op totdat de voorgeschreven therapiedruk is bereikt.
Let op: Als de Ramp-knop tijdens het geleidelijk opvoeren van de druk kort
wordt ingedrukt, heeft dat geen gevolgen voor de toegediende druk. Om de
ramp voortijdig te beëindigen, houdt u de ramp-knop ingedrukt totdat de
therapiedruk is bereikt. Als de Ramp-functie niet langer gewenst is, schakel deze
dan uit met de software.
Let op: In het geval dat er sprake is van een onderbreking in de stroomtoevoer,
hervat de Transcend 3 miniCPAP aanloopwerking hervatten bij de laatst
geleverde druk zodra de stroomtoevoer is hersteld.
De EZEX-functie gebruiken
De EZEX-functie is een speciale functie die de therapiedruk bij uitademing vermindert.
Deze functie beoogt de patiënt extra comfort te geven door de mate van weerstand die
de patiënt bij het uitademen ondervindt, te verminderen.
Er zijn vier EZEX-instellingen: UIT, 1, 2 of 3; de instellingen vergroten de mate van
drukverlaging steeds verder van niets tot het maximum. In het softwaregedeelte van
de gebruikershandleiding staat weergegeven hoe EZEX-instellingen kunnen worden
aangepast.
Let op: Download de gebruikershandleiding van de Transcend 3 miniCPAP via
www.MyTranscend.com/support of bel de klantenservice van Somnetics op 877-621-9626
om een exemplaar aan te vragen.
De therapie beëindigen
Om de therapie te beëindigen terwijl de blazer ingeschakeld is, drukt u op de aan/uit-knop
om de blazer te deactiveren en het apparaat weer in de stand-bymodus te zetten.
De gebruiker wordt aanbevolen om na elke therapiesessie de modus Drogen te starten
om de binnenzijde van het apparaat te drogen.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 82
De droogmodus
Aan het einde van elke therapiesessie wordt de gebruiker aanbevolen om de modus
Drogen te starten. Om de droogmodus te starten, houdt u de knop Ramp ingedrukt
en drukt u tegelijkertijd op de aan/uit-knop. Wanneer het apparaat in de modus Drogen
staat, draait de blazer gedurende dertig minuten op lage snelheid. In de modus Drogen
blijven de lampjes uit en wordt de blazerdruk niet gereguleerd voor therapie. De modus
Drogen laat lucht door het systeem stromen om vochtresten te verwijderen uit de
binnenzijde van het apparaat en het luchtcircuit. Na de 30 minuten durende droogcyclus
wordt de blazer uitgeschakeld en gaat het apparaat in stand-by.
De filtermedia vervangen
De filtermedia van de Transcend 3 miniCPAP moeten minimaal elke zes maanden worden
vervangen.
Transcend-desktopsoftware
De gratis Transcend-desktopsoftware kan worden gedownload via
www.MyTranscend.com/support. Met de Transcend-software kunt u gedetailleerde
therapietrouwgegevens bekijken en de comfortfuncties van uw apparaat afstellen.
Trek aan het lipje om
het filtersysteem
los te maken
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 83
TranSync
Het TranSync therapietrouwbewakingssysteem biedt patiënten een beveiligde en praktische
manier om therapietrouwgegevens te bekijken en aan naar thuiszorgaanbieders en
behandelaars door te sturen via de beveiligde, cloud-gebaseerde TranSync-website
(www.MyTranSync.com). Gegevens kunnen naar de TranSync-website worden geüpload
met behulp van de Transcend-desktopsoftware of de TranSync Bluetooth-module
en mobiele app.
Gebruikers moeten het e-mailadres invoeren dat is gekoppeld aan hun TranSync-account.
Als u nog geen TranSync-account hebt, of als uw profiel door uw thuiszorgaanbieder
is opgezet, gaat u naar www.MyTransync.com/Registration om uw individuele account
op te zetten voordat u probeert om therapietrouwinformatie te verzenden.
TranSync mobiele app
De TranSync mobiele app (verkrijgbaar voor IOS en Android) kan worden gedownload in
de app-store van Apple
®
en van Google
®
. De gebruikershandleidingen voor de app
kunnen worden gedownload via www.MyTranscend.com/support. De app kan worden
gebruikt voor het bekijken van therapietrouwgegevens die via de desktopsoftware
of de TranSync Bluetooth-module zijn geüpload naar de TranSync-clouddatabase
(www.MyTranSync.com).
TranSync Bluetooth-module
Compatibiliteit TranSync mobiel systeem
iOS Versie 11.1 of hoger
Android Versie 5.0 (API-niveau 21) of hoger
Regelgeving Voldoet aan FCC deel 15
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 84
Om uw Bluetooth-module te gebruiken brengt u deze aan met het logo naar boven gericht.
Om de TranSync mobiele app of de gebruikershandleiding van de TranSync mobiele app
te downloaden gaat u naar https://MyTranscend.com/support.
Uw Transcend 3 miniCPAP en de componenten
daarvan onderhouden
Waarschuwing:
Haal de stekker uit de Transcend 3 miniCPAP voordat u begint met reinigen.
Dompel de Transcend 3 miniCPAP of de stroomtoevoer niet onder in vloeistof.
Zorg dat er geen water in de openingen van het apparaat kan lopen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat of een
van de onderdelen te reinigen.
Verwijder het filtersysteem door aan het lipje aan de achterkant van het apparaat te
trekken om het los te maken. Trek het filtersysteem weg van het apparaat. Gooi het
hele filtersysteem weg en vervang het door een nieuwe.
Probeer de Transcend 3 miniCPAP niet te steriliseren.
Plaats geen reinigingsmiddelen, zoals een doek of vloeistof, in de luchttoevoer van het
apparaat of de luchtuitvoeraansluiting.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 85
De buitenkant reinigen
Volg deze instructies om de buitenkant van de Transcend 3 miniCPAP te reinigen.
1. Haal de stekker van de stroomtoevoer uit het stopcontact voordat u begint
met reinigen en haal alle stroomkabels los van het apparaat.
2. Maak een mengsel van 5 % mild vloeibaar reinigingsmiddel met gedestilleerd
water (50 ml vloeibaar reinigingsmiddel per liter gedestilleerd water). Het milde
reinigingsmiddel dient afbreekbare anionische oppervlakte-actieve stoffen te
bevatten maar geen fosfaten.
3. Dompel een pluisvrije katoenen doek onder in de reinigingsoplossing.
4. Wring het overtollige water uit de doek en veeg vervolgens over de buitenkant
van het Transcend 3 miniCPAP-apparaat gedurende circa twintig seconden met
een rustige beweging heen en weer, van voor naar achter op het apparaat.
Pas stevige druk toe en zorg dat alle toegankelijke oppervlakken goed worden
afgenomen en dat opgebouwd vuil wordt verwijderd.
5. Spoel de doek in schoon water om restanten van de reinigingsoplossing
te verwijderen.
6. Wring overtollig water uit de doek en veeg de Transcend 3 miniCPAP vervolgens
schoon met een rustige beweging van voor naar achter om eventuele restanten
van het reinigingsmiddel aan de buitenkant te verwijderen.
7. Veeg het apparaat af met een droge, pluisvrije, katoenen doek tot het apparaat
helemaal droog is.
De accessoires reinigen
Het volgende accessoire dient te worden gereinigd met een mengsel van 5 % mild
reinigingsmiddel met gedestilleerd water (50 ml vloeibaar reinigingsmiddel per liter
gedestilleerd water). Het milde reinigingsmiddel dient afbreekbare anionische
oppervlakte-actieve stoffen te bevatten maar geen fosfaten. Volg deze stappen
om de accessoires te reinigen:
Accessoire Regelmatige
reinigingscyclus
Levensduur van
het product
Luchttoevoerslang Dagelijks 3 jaar
1. Dompel het de luchttoevoerslang volledig onder in de reinigingsoplossing.
2. Houd het waterreservoir ondergedompeld en maak het oppervlak goed schoon
met een pluisvrije, katoenen doek. Pas stevige druk toe en zorg dat alle toegankelijke
oppervlakken goed worden afgenomen en dat opgebouwd vuil wordt verwijderd.
3. Reinig de binnenkant van de luchttoevoerslang door deze op te tillen en
vervolgens de uiteinden van de slang omlaag te houden terwijl de slang
is gevuld met de reinigingsoplossing.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 86
4. Spoel de luchttoevoerslang door deze onder te dompelen in gedestilleerd water.
Beweeg de luchttoevoerslang naar voren en naar achteren gedurende circa tien
seconden om het resterende reinigingsmiddel te verwijderen.
5. Spoel de luchttoevoerslang in gedestilleerd water door de slang volledig onder
te dompelen. Terwijl de slang is gevuld met water tilt u de uiteinden van de slang
op en beweegt u deze vervolgens weer omlaag. Herhaal deze beweging gedurende
circa tien seconden om het resterende reinigingsmiddel te verwijderen.
6. Droog de buitenkant van de luchttoevoerslang met een droge pluisvrije, katoenen
doek af. Laat de slang aan de lucht drogen tot deze van binnen droog is. Hoe lang
het duurt voordat de slang droog is, is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
Vragen? Neem contact op met de klantenservice van Somnetics:
877-621-9626 of info@somnetics.com.
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 87
Wegwerponderdelen
Item Onderdeelnummer Item Onderdeelnummer
Transcend 3
filtersysteem
503109 Standaardslang
van 1,80 m (6 ft)
503081
Accessoires
Item Onderdeelnummer Item Onderdeelnummer
Transcend P8-accu 503023 Transcend mobiele
voedingsadapter
(MPA1)
503029
Transcend P4-accu 503026 Transcend draagbare
zonnelader voor accu's
503056
Transcend 3
Bluetooth-module
503084
Vervangende onderdelen
Item Onderdeelnummer Item Onderdeelnummer
Transcend 3
miniCPAP Auto
503104 Transcend-reistas 503012
Transcend 3
miniCPAP Auto
Service Unit
503105
Universeel
voedingsapparaat
met meerdere
stekkers (PSA2) 503059
Transcend 3
miniCPAP
503106 Verwisselbare
stekkerset
503060
Transcend 3
miniCPAP Service Unit 503107 USB-kabel 503020
Set universeel
voedingsapparaat
met meerdere
stekkers (Bevat
503059 en 503060) 503078
Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 88
Somnetics® and Transcend are registered trademark of Somnetics International, Inc. All rights reserved.
© 2022 Somnetics International, Inc.; all rights reserved.
Contact Somnetics International, Inc.
Corporate headquarters Somnetics International, Inc.
Web http://www.mytranscend.com/
Telephone 651.621.1800
Toll-free telephone 877.621.9626
Fax 651.204.0064
Somnetics International, Inc.
103 Osborne Road NE
Fridley, Minnesota 55432 USA
Rx Only
103937 REV F 2022-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Transcend 3 miniCPAP Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding