Melitta 1100119-07 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
SINGLE 5 therm
1100119-07
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Manual de instrucciones
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 RU
PL
2
13
5 6
7
2
4
3
Ihr Melitta Single 5 ist mit einem Spezial-Ventil 
ausgestattet. Es lässt das Wasser erst dann 
in den Filter, wenn es heiß genug ist.Vorher 
läuft es in den Wassertank zurück. Damit ist 
gewährleistet, dass auch bei Zubereitung von 
kleinen Tassenmengen das Kaeepulver von 
Anfang an nur mit optimal erhitztem Wasser in 
Berührung kommt.Alle wertvollen Aromastoe 
des Kaees werden voll erschlossen – für vollen 
Kaee-Genuss und optimale Trinktemperatur .
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta® keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden
wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterin
den, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta® haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaus-
tritt am Filter sehr heiß. Vermei-
den Sie Berührungen der Teile
sowie Kontakt mit dem heißen
Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrüh-
vorgangs nicht den Filter.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
Reinigung finden Sie unter "Rei-
nigung und Pflege".
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung
 D E
4
und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzu-
halten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
Thermkanne 
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•StellenSiedieKannenichtauf
eine heiße Herdplatte.
•VerwendenSiedieKannenicht
zum Aufbewahren von Milch-
produkten oder Babynahrung, es
besteht die Gefahr von Bakteri-
enwachstum.
•LegenSiediegefüllteKanne
nicht hin, da Flüssigkeit austre-
ten könnte.
•ReinigensiedasäußereGehäuse
mit einem weichen, feuchten
Tuch.
NUR für Kunststokannen 
mit Glaseinsatz
•UmBeschädigungendes
Glaskolbens zu vermeiden,
nutzen Sie zum Umrühren
oder Reinigen bitte keine
harten oder scharfkantigen
Gegenstände (z.B. Besteck,
Spülbürsten oder ähnliches)
und füllen Sie keine Eiswürfel
oder kohlensäurehaltigen
Flüssigkeiten ein.
•SetzenSiedenGlaskolbenkeinen
hohen Temperaturschwankungen
aus.
2.Vor der ersten Benutzung
•UnbedingtGebrauchsanweisungundSicherheits
hinweise vollständig lesen.
•ÜberprüfenSie,obNetzspannungmitderSpannungs
angabe auf der Geräteunterseite übereinstimmt.
•ReinigenSiedasGerätdurchzweikomplette
Brühvorgänge mit klarem, kaltem Wasser (ohne
Kaeemehl).
3. Die Kaeezubereitung
Gerät ans Stromnetz anschließen.
Gewünschte Menge frisches, kaltes Wasser in den
Wassertank füllen . Die gewünschte Tassenzahl
sowie die maximalen Füllmengen sind an der
Wasserstandsanzeige ablesbar .
Filterdeckel hochklappen. Filtertüte
1
x2 am seit lichen
und unteren Tütenrand umknicken und in den Filter
einlegen . Der Filtereinsatz ist entnehmbar.
 FilterfeingemahlenenKaeeindieFiltertütegeben.
Empfehlung: pro Tasse einen gestrichen vollen
Meßlöel=ca.6g.
Filterdeckel schließen. Kanne oder Becher in das
Gerät stellen. Achtung: Bei Verwendung des Bechers
vorherdurchDrehendesDeckelsdenKaee
Einlaufönen. Danach den Becher so in das
Gerät stellen, dass die Erhebung auf der drehbaren
Deckelfläche den Tropfstopp auslöst .
Gerät einschalten – der Ein-/Ausschalter leuchtet
auf –derKaeewirdautomatischzubereitet.
Bei Entnahme von Kanne oder Becher verhindert
der Tropfstopp ein Nachtropfen.
Das Gerät schaltet sich 12 Minuten nach dem
Einschalten automatisch aus.
Zusätzliche Hinweise:
•BrühvorgangnurmitaufgesetztemKannendeckel
odergeönetemundkorrektplatziertem
Becherdeckel starten. Nur so ist der Tropfstopp
geönet.
•ZwischenzweiBrühvorgängendasGerätausschalten
und ca. 5 Min. abkühlen lassen.
   DE
5
4. Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Abnehmbare Teile:
Der Filtereinsatz kann in der Spülmaschine gereinigt
werden. Der Becherdeckel kann durch leichten Druck
auf die an der Unterseite hervorstehenden Rasthaken
zerlegt und ebenfalls in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Thermkanne und Deckel sind nicht spül maschinengeeignet.
Die Kanne nach jeder Be nutzung ausspülen.
Verschmutzungen können mit einer Spülbürste und
etwas Spülmittel gereinigt werden. Bei hartnäckigen
Verschmutzungen empfehlen wir die Verwendung von
Melitta® PERFECT CLEAN Accessories.
Basis-Gerät:
Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch und etwas
Spülmittel für die äußere Reinigung. Gerät und
Gerätezuleitung niemals unter fließendem Wasser
reinigen oder in Wasser eintauchen. Keine scharfen
oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entkalken
Kalkablagerungen im Gerät sind unvermeidlich.
Regelmäßiges Entkalken (nach 40 Filtervorgängen)
sichert die einwandfreie Funktion. Verwenden Sie zum
Entkalken eines der Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines“.
Wichtig:
Nach dem Entkalken unbedingt 2 Brühvorgänge mit
klarem,kaltemWasser(ohneKaeemehl)durchführen
5. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten Ge räte
unterliegen der Europäischen Richtlinie für WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
•EntsorgenSiedasGerätumweltgerechtübergeeignete
Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeundrecyclebar.
BitteführenSiesieindenRohstokreislaufzurück.
5.1Verbraucherinformationen  
  gem. § 18 ElektroG
Informationen für private Haushalte in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh-
ren. Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen wer-
den können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber
mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik-
geräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtver-
kaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgetes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue
Get erllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kei-
ner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter
sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes gekpft werden und ist auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
WeiterhinkönnenSieAltgerätebeiöentlich
rechtlichen Entsorgungsträgern sowie zertifizierten
Erstbehandlungsanlagen abgeben. Vor der Entsorgung
setzen Sie die Altgeräte ggfs. auf den Werkszustand
zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten
(wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten)
zu löschen.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf
Rädern“ auf dem Typenschild bedeutet, dass
Elektrogeräte getrennt erfasst werden müssen.
 D E
6
Your Melitta Single 5 is equipped with a special 
valve . It prevents, that the water runs into 
the filter, before it is hot enough.This ensures,
that already by preparing of small cup volumes 
the coeegrind has contact only with water 
of an optimale temperature.All valuable 
components of the coee will be dissolved – 
for full coee enjoyment and best drinking 
temperature!
For your safety
The appliance complies with all valid
European guidelines.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta® is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
This appliance is intended for use
in households and similar areas,
such as -
•inkitchensforemployeesin
shops, oces and other com-
mercial areas
•inagriculturalcompanies
•inmotels,hotelsandother
residential facilities and bed
and breakfast establishments
Any other use is considered to
be improper use and may result
in personal injury or damage to
property. Melitta® is not liable for
damage caused by improper use.
Please observe the following ins-
tructions to avoid injuries in case
of misuse:
•Theappliancemustnotbe
placed in a cupboard during ope-
ration.
•Connecttheapplianceonlytoa
properly installed earthed socket.
•Theappliancemustalwaysbe
disconnected from the power
supply when unsupervised and
before assembly, disassembly or
cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance such as the steam out-
let at the filter become very hot.
Avoid touching these parts and
avoid contact with hot steam.
•Donotopenthelterholder
during brewing.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotallowthepowercableto
come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotcleanthepartsthat
come into contact with food
with aggressive cleaning agents
or scouring cream. Remove
detergent residues with clean
water. Further information on
cleaning can be found under
"Cleaning and care".
•Thisappliancecanbeusedby
children from 8 years of age or
older if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the equipment and have
understood the potential ha-
zards. Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children, unless they are 8 years
or older and are supervised.
Keep the appliance and the
power cable away from children
under 8 years of age.
•Theappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
   GB
7
sensory or mental abilities or
lack of experience and/or know-
ledge if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the appliance and have
understood the potential ha-
zards.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance
•Replacementofthepowercable
and all other repairs may only be
carried out by Melitta® Customer
Service or by an authorised re-
pair shop.
Insulated jug
•Donotusethejuginthemicro-
wave.
•Donotplacethejugonahot
stove.
•Donotusethejugtostore
dairy products or baby food,
as there is a risk of bacterial
growth.
•Donotlaythelledjugonits
side, as liquid may escape.
•Cleantheoutercasingwitha
soft, damp cloth.
ONLY for plastic jugs with 
glass insert
•Topreventdamagetotheglass
flask, do not use hard or sharp-
edged objects (e. g. cutlery,
dishwashing brushes or similar)
for stirring or cleaning and
do not fill with ice cubes or
carbonated liquids.
•Donotsubjecttheglassaskto
high temperature fluctuations.
2. Before preparing your first cup  
  of coee
•readalloperatingandsafetyinstructionscarefully.
•makesurethatthevoltageinyourhomecorresponds
with the voltage indicated on the bottom of the
appliance.
•cleantheappliancebyllingthewatertankwith
clear cold water and allow the water to run through
(withoutcoee).
3. Coee Preparation
Insert plug of the appliance into socket.
Raise lid of water tank and pour the required
amount of fresh cold water into the water tank .
The number of cups as well as the max. amount of
water is determined by referring to the scale of the
water level indicator .
Lift the filter lid. Fold over the seamed edges of the
filter bag size
1
x2 and place it into the filter
.
The
inner filter insert is removeable.
 Scoopthelternegroundcoeeintothelter
bag.
Recommendation:useonelevelcoeemeasure
(approx.6g)
per cup or vary according to taste.
Close the filter lid. Place jug or mug into the
appliance. Attention:before using the mug open
thecoeeentryholebyturningthelid. Then
place the mug into the appliance in a way, that the
bump on the lid opens the drip stop .
 Switchtheapplianceon–theon/oswitchlightsup.
Drip stop prevents dripping when jug or mug are
taken away.
 Theapplianceswitchesoautomatically,12 minutes
after being switched on.
Additional Instructions:
•Startbrewingprocessonlywithjuglidoropenedand
correctly placed mug lid to ensure that the drip
stop is open.
•Switchthemachineobetweentwobrewingcycles
and leave it to cool down for approx. 5 minutes.
4. Cleaning and Maintenance
Always pull the plug out of the socket before cleaning.
Detachable Parts:
Filter insert is dishwasher proof. For cleaning in the
dishwasher the lid of the mug can be disassembled by
pressing the hooks on the underside.
Therm jug and lid are not dishwasher proof. Rinse
the jug after each use. Soiling can be cleaned with
washing up liquid and a brush. For stronger stain
we recommend to use Melitta® PERFECT CLEAN
Accessories.
Basic Appliance:
Use a soft damp cloth and some washing-up liquid for
cleaning the exterior. Appliance and cord should never
be cleaned under running water or immersed in water.
Do not use scouring pads or harsh abrasives.
Descaling
In hard water areas scale will eventually build up in
your machine which unfortunately cannot be avoided.
You should descale your machine regularly (after every
40 filtrations) to ensure perfect operation.
 G B
8
Important:
After descaling repeat brewing process with clear cold
water (without coffee) at least 2 to 3 times.
5. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Votre cafetière Melitta Single 5 est équipée 
d’un clapet de régulation de température . 
Celui-ci empêche l’eau de passer à travers 
le filtre, tant qu’elle n’est pas susamment 
chaude. Ce système vous garantit une filtration 
avec de l’eau à température optimale, même 
pour la préparation d’une petite quantité 
de tasses. Il assure ainsi la libération de tous 
les arômes de votre café et une dégustation 
à température optimale de la première à la 
dernière tasse! 
Pour votre sécurité
L‘appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L‘appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de
tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d‘emploi dans leur intégralité. Afin d‘éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d‘emploi. Melitta® décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d‘un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme –
•danslescuisinespourlesem-
ployés de magasins, bureaux et
autre zones commerciales
•danslesentreprisesagricoles
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d'hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta® ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
   FR
9
•Nepasplacerl'appareildansune
armoire pendant l'utilisation.
•Brancherl'appareilsuruneprise
de courant mise à la terre et
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu'il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l'appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporteltre
pendant la préparation.
•Nepasutiliserl'appareilsile
cordon d'alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationne
doit en aucun cas entrer en con-
tact avec des liquides.
•Nejamaisplongerl'appareildans
l'eau.
•Nepasnettoyerlespartiesent-
rant en contact avec de la nour-
riture avec des produits de net-
toyage agressifs ou une crème
à récurer. Nettoyer les résidus
de détergent à l'eau claire. Vous
trouverez de plus amples infor-
mations sur le nettoyage dans la
partie « Nettoyage et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été instruits quant à l'utilisation
de l'appareil et aux dangers
associés et s'ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne
doiventpasêtreeectuéspar
des enfants à moins qu'ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L'appareil et le cordon
d'alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des personnes présentant
des aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou
un manque d'expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l'utilisation de
l'appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
êtreeectuésparleservice
après-vente de Melitta® ou par
un réparateur agrée.
Verseuse isotherme
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
•Nepasplacerlaverseusesur
une cuisinière chaude.
•Nepasutiliserlaverseusepour
stocker des produits laitiers ou
de la nourriture pour bébés car
il existe un risque de proliférati-
on des bactéries.
•Nepascoucherlaverseuserem-
plie sur le côté car du liquide
pourrait fuir.
 F R
10
UNIQUEMENT pour les 
verseuses en plastique avec 
corps intérieur en verre
•Pournettoyeroumélanger
l'intérieur de verseuses
isothermes en plastique avec
corps intérieur en verre, et afin
d'éviter d'endommager celui-ci,
veuillez ne pas utiliser d'objets
durs ou tranchants (couverts,
brosses etc., par exemple).
Veuillez également ne pas
utiliser de glaçons ni de boissons
gazeuses.
•Veuilleznepasexposerlapartie
en verre à des variations de
température élevées.
2.Avant la première utilisation
•Lireattentivementlemoded’emploietlesconseils
de sécurité.
•Vérierquelapuissancedelacafetièreestadaptéeà
votre installation électrique.
•Remplirleréservoird’eaufroideetfairefonctionner
la cafetière sans café, en laissant passer toute l’eau
afin de nettoyer l’appareil.
3. Préparation du café
Brancher l’appareil.
Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans le
réservoir à l’aide de la verseuse . Le nombre de
tasses et le niveau maxi sont indiqués sur l'échelle
présente sur le réservoir d'eau de la cafetière .
Soulever le couvercle du support-filtre. Plier le filtre
Melitta 1 x 2 le long des soudures et le placer dans le
support-filtre , qui est amovible.
Verser le café moulu dans le filtre. Conseil: une
 mesure(environ6g)partasse.
Fermer le couvercle du support-filtre. Placer
la verseuse avec son couvercle ou le mug sous le
support-filtre. Attention: avant d'utiliser le mug,
il est nécessaire de mettre le couvercle en position
ouverte afin que le café puisse couler dans le mug.
pour cela, tourner le couvercle. Placer ensuite le mug
sous le porte filtre de telle sorte que le stop goutte
soit positionné au dessus de la zone d'ouverture du
mug .
Mettre l’appareil en marche, l’interrupteur à témoin
lumineux s’allume .
Le stop goutte de la cafetière empêche le café de
couler, lorsque ou le mug sont retirés .
L’appareil s’éteint automatiquement 12 minutes après
avoir été allumé.
Conseils d’utilisation:
•Pourunmeilleurrésultat,nousvousconseillonsde
ne pas garder le café chaud plus d’une heure. Veillez
á ce que le couvercle soit bien sur la verseuse lors de
la préparation du café.
•Sivoussouhaitezrefaireducafé,éteindrelacafetière
pendant 5 minutes avant de relancer une préparation.
4. Entretien
Retirer la prise du secteur avant de nettoyer l’appareil.
Le filtre passent au lave-vaisselle.
Parties Amovibles:
Le couvercle du mug passe au lave-vaisselle. Pour le
démonter, presser la partie centrale du couvercle. La
verseuse et son couvercle ne passent pas au lave-
vaisselle. Rincer la verseuse après chaque utilisation.
Les saletés quotidiennes peuvent être nettoyées avec
du savon liquide et une éponge. Pour un nettoyage plus
en profondeur il est recommandé d'utiliser le Melitta®
« Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
Le corps de l’appareil:
Utiliserunchionhumide.N’utiliserquedesproduits
d’entretien non abrasifs. Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau.
Détartrage 
Les dépôts calcaires étant inévitables, nous vous
recommandons un détartrage toutes les 40 utilisations
environ. Utiliser de préférence les détartrants Melitta.
Important:
Procéder après le détartrage à au moins 3 rinçages à
l’eau claire.
Verseuse de remplacement 
Disponible dans votre point de vente.
5.Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
des ordures ménagères. Éliminez l’appareil en
respectant l’environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
•Lesmatériauxd’emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer dans
le circuit des matières premières.
   FR
11
De Melitta Single 5 is uitgerust met een 
speciaal ventiel . Dit ventiel zorgt ervoor,
dat alleen water dat heet genoeg is in de 
filterhouder terecht komt. Met als resultaat,
dat ook bij het zetten van een kleiner aantal 
koppen koe, het koemaalsel reeds bij het 
eerste kopje met optimaal verwarmd water 
bevochtigd wordt. Zo krijgen waardevolle 
koe-aroma’s volop de kans zich te bevrijden.
Een volmaakt koe-aroma vanaf de eerste tot 
de laatste kop koe.
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta® geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
•ineenhotel,motel,B&Bofan-
dere verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot
lichamelijke of materiële schade.
Melitta® is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
altijd uit het stopcontact wanneer
u het onbewaakt achterlaat, (de)
monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnen
onderdelen van het apparaat,
zoals de stoomuitloop bij de
filterhouder, zeer heet worden.
Raak deze onderdelen niet aan
en vermijd contact met hete
stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Gebruikhetapparaatnietalshet
netsnoer beschadigd is.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met vlo-
eistoen.
Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Reinigdeonderdelendieinaan-
raking komen met voedsel niet
met agressieve reinigingsmiddelen
of schuurmiddelen. Verwijder
resten van reinigingsmiddelen met
zuiver water. Meer informatie over
de reiniging van het apparaat vindt
u onder "Reiniging en onderhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitge-
legd hoe ze het apparaat veilig
moeten gebruiken en ze begri-
jpen wat de mogelijke gevaren
zijn. Laat de reiniging en het
onderhoud niet uitvoeren door
kinderen jonger dan 8 jaar. Ook
bij kinderen vanaf 8 jaar dient
er iemand toezicht te houden.
Houd het apparaat en het nets-
 N L
12
noer uit de buurt van kinderen
jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatmaggebruikt
worden door mensen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of door
mensen die niet over voldoende
ervaring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken en ze begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethetap-
paraat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta® Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
Warmhoudkan
•Gebruikdekannietindemag-
netron.
•Plaatsdekannietopeenhete
kookplaat.
•Wegenshetrisicoopbacterie-
groei mag de kan niet gebruikt
worden om zuivelproducten of
zuigelingenvoeding in te bewaren.
•Legdegevuldekannietopzijn
kant. Anders kan er vloeistof uit
lopen.
•Reinigdebehuizingvanhetap-
paraat met een zachte, vochtige
doek.
ALLEEN voor plastic kannen 
met glazen binnenfles
•Gebruikgeenhardeofscherpe
voorwerpen (bv. bestek of een
afwasborsteltje) om de glazen
binnenfles te reinigen of erin te
roeren, en vul de fles niet met
ijsblokjes of koolzuurhoudende
vloeistoen.Anderskandees
beschadigd raken.
•Steldeglazenbinnenes
niet bloot aan grote
temperatuurschommelingen.
2.Voor het eerste kopje koe
•Leesdegebruiksaanwijzingende
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
•Controleerofdenetspanning(voltage)inuwhuis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant
van het apparaat.
•Reinighetapparaatdoor2tot3maalkoud,
helder water (zonder koe en filterzakje) te
laten doorlopen. Laat het apparaat tussen deze
doorloopbeurten 5 minuten afkoelen.
3. Zo zet u de lekkerste koe
Steek de stekker in het stopcontact.
Vul het waterreservoir met koud vers water .
Het aantal koppen koe alsook de max.
hoeveelheid water kan afgelezen worden op de
waterpeilaanduiding .
Doe het deksel omhoog. Vouw het filterzakje 1 x 2
aan de zij- en onderkant en plaats het filterzakje in
de filterhouder . De filterhouder is uitneembaar.
Vul het Filterzakje met gemalen koe. Gebruik één
maatschepje(ca.6gram)perkopje.
Sluit het deksel. Plaats de glaskan of de therm beker
in het apparaat. Aandacht: voor gebruik, de therm
beker openen, door het deksel te draaien . Plaats
vervolgens de beker in het apparaat op een manier,
dat de druppelstop (fig. 5b) opent.
Druk op de aan/uit-schakelaar. Het lampje gaat nu
branden !
12 minuten nadat het is ingeschakeld, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
De druppelstop verhindert nadruppelen als de
kan of de therm beker na het zetten van de koe
weggenomen wordt .
Aanvullende informatie:
•Hetdoorlopenbegintpasalsdeglaskanofdetherm
beker goed geplaatst zijn en de druppelstop open is.
•Laathetapparaatca.5minutenafkoelenvoordatu
opnieuw gaat koezetten. Schenk geen koud water
in een warm koezetapparaat!
4. Onderhoud
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt.
Afneembare delen:
Filterhouder is vaatwasmachinebestendig.
Voor het reinigen in de vaatwasser kan het deksel van
de therm beker verwijderd worden door de haken aan
de onderkant in te drukken.
De thermoskan alsook het deksel zijn niet
   NL
13
vaatwasmachinebestendig.
Spoel de kan na ieder gebruik.Vuil kan verwijderd
worden met een afwasmiddel en een borstel. Bij
hardnekkig vuil bevelen wij u Melitta® PERFECT
CLEAN reinigingsproduct aan.
Basis-apparaat:
gebruik een zachte, vochtige doek en een kleine
hoeveelheid mild schoonmaakmiddel om de buitenkant
te reinigen. Het apparaat en het snoer mogen
nooit gereinigd worden onder stromend water of
ondergedompeld worden in water. Gebruik geen
schuursponsje of scherpe schuurmiddelen.
Regelmatig ontkalken:
afhankelijk van de hardheid van het water ontstaat
kalkaanslag. Dit kan uw koezetapparaat beschadigen.
U kunt dit voorkomen door regelmatig het apparaat
te ontkalken (na ca. 40 maal koezetten). Gebruik als
ontkalkingsmiddel de biologisch afbreekbare Melitta®
“Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
Belangrijk:
Laat na het ontkalken het apparaat nog 2 tot 3 maal
doorlopen met helder, koud water.
5.Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con una 
valvola speciale . Lasciare scorrere l’acqua nel 
filtro soltanto quando Ë abbastanza calda. Così 
si garantisce che anche durante la preparazione 
di piccole quantità il caè macinato venga a 
contatto fin dall’inizio solo con acqua riscaldata 
in modo ottimo.Tutte le preziose sostanze 
aromatiche vengono sviluppate al massimo e 
gustate in pieno con la temperatura ottima re 
del caè.
Per la vostra sicurezza
L‘apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L‘apparecchio è stato testato e certificato
da istituti di controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l‘uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l‘uso. Melitta® non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all'uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
•incucineperimpiegatiinnegozi,
uci e altre aree commerciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggire-
sidenziali e negli stabilimenti bed
& breakfast
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta® non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni dovute
a uso improprio:
•L'apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel'apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
 I T
14
installata correttamente.
L'apparecchiodeveesseresemp-
re scollegato dall'alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,parti
dell'apparecchio, come l'uscita
del vapore sul filtro, diventano
molto calde. Evitare di toccare
queste parti ed evitare il contatto
con il vapore caldo.
•Nonaprireilportaltrodurante
la bollitura.
•Nonutilizzarel'apparecchiose
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l’apparecchio.
Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla pulizia
si rimanda a "Pulizia e cura".
•Questoapparecchiopuòesse-
re utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni se
accompagnati da adulti o istruiti
all'uso sicuro dell'apparecchio e
se hanno compreso i potenziali
pericoli. La pulizia e la manu-
tenzione non devono essere
eseguite dai bambini, a meno che
non abbiano 8 o più anni e siano
sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
•L'apparecchiopuòessereusato
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
a patto che siano sorvegliate o
abbiano ricevuto istruzioni in
merito all'uso dell'apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Ibambininondevonogiocare
con l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodi
alimentazione e tutte le altre ri-
parazioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto al
servizio clienti Melitta®.
Caraa isolata
•Nonusarelacaraanelmi-
croonde.
•Nonmetterelacaraasuuna
stufa calda.
•Perevitareilrischiodicrescita
batterica,nonutilizzarelacaraa
per conservare latticini o alimenti
per l'infanzia.
•Nonappoggiarelacaraapiena
sul fianco, potrebbe fuoriuscire
del liquido.
•Pulirelesuperciesterne
dell'apparecchio con un panno
soce inumidito.
SOLO per carae di plastica 
con inserto di vetro
•Perevitaredanniallaborraccia
di vetro, non utilizzare oggetti
duri o taglienti (ad es. posate,
spazzole per piatti o simili) per
mescolare o pulire e non riem-
pire con cubetti di ghiaccio o
liquidi gassati.
    IT
15
•Nonesporrelaborracciadi
vetro a oscillazioni elevate di
temperatura.
2.Al primo utilizzo
•Leggereattentamenteafondoistruzionid’usoed
avvertenze.
•Vericarechelatensionediretesiaconformealla
tensione indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.
•Pulirel’apparecchiosottoponendoloaduebolliture
complete utilizzando acqua limpida, fredda (senza
caè).
3. Preparazione del caè
Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica.
Riempire il serbatoio dell’acqua aperto con la
quantità di acqua fresca desiderata utilizzando il
bricco di vetro . Il numero di tazze desiderato
e i livelli massimi di riempimento sono riportati
sull'indicatore del livello dell'acqua .
Sollevare il coperchio del filtro. Piegare il bordo
laterale ed inferiore del sacchetto 1 x 2 ed inserirlo
nel filtro . L'inserto di filtro può essere tolto.
 Metteredelcaèmacinatonenelsacchettoltro.
Siconsiglia:unmisurinorasopertazza=ca.6g.
Chiudere il coperchio del filtro. Mettere Il bricco
o la tazza mell apparecchio. Attenzione: Se si
usalatazza,sideveprimaaprirel'entratadelcaè
ruotanto il coperchio . Quindi mettere la tazza
nell'apparecchio in modo che la sporgenza della
superficie rotante del coperchio azioni il dispositivo
salvagocce .
Accendere l’apparecchio – l’interruttore di
accensione / spegnimento si illumina
ilcaèscendeautomaticamente.
Quando si toglie il bricco o la tazza, il dispositivo
salvagoccia impedisce lo sgocciolamento.
L‘apparecchio si spegne automaticamente dopo
12 minuti dall’accensione.
Consigli utili:
•Iniziarelabolliturasolodopoaverapplicatoil
coperchio al bricco di vetro o aver aperto e
correttamente posizionato (v.s.) il coperchio della
tazza. Solo in questo modo il dispositivo salvagoccia
resta aperto.
•Spegnerel'apparecchioprimadellabollitura
successivaelasciarerareddareperca.5minuti.
4. Pulizia e manutenzione:
Prima di eseguire la pulizia si deve staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Parti estraibili:
•L'elementoltrantesipossonolavarenella
lavastoviglie.
•Ilcoperchiodellatazzasipuòdisassemblare
premendo leggermente sulla levetta sporgente dalla
parte inferiore e lavare anch'esso nella lavastoviglie.
Il bricco termico e il suo coperchio non sono lavabili
nella lavastoviglie. Il bricco si deve sciacquare dopo
ogni impiego. l'eventuale sporco presente si può
rimuovere con una spazzola e un po' di lavapiatti.
In caso di sporco ostinato si consiglia l'impiego dei
PERFECT CLEAN Accessorie. Melitta®.
Struttura dell’apparecchio:
Utilizzare per la pulitura esterna un panno morbido e
umido ed un detergente. Non lavare mai l’apparecchio
e il cavo d’alimentazione sotto acqua corrente e
non immergere mai in acqua. Non utilizzare alcun
detergente aggressivo o abrasivo.
Decalcificante:
Calcificazioni all’interno dell’apparecchio sono
inevitabili. Una regolare azione decalcificante
(dopo 40 utilizzi del filtro) assicura un perfetto
funzionamento. Si consiglia l’utilizzo di Melitta® „Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
Importante:
Dopol’applicazionedeldecalcicanteeettuare
2o3bollitureconacqualimpida,fredda(senzacaË).
I ricambi del bricco di vetro sono reperibili in
commercio.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrai
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l‘apparecchio
nel rispetto dell‘ambiente, attraverso adeguati sistemi di
raccolta.
•Imaterialiusatiperl‘imballosonomaterieprimeequin-
di riciclabili. Si prega di riciclarle come materie prime.
 I T
16
Su Melitta Single 5 está equipada con una 
válvula especial . Esta evita que el agua llegue 
al filtro antes de que esté lo suficientemente 
caliente. De esta forma se garantiza que,
incluso al preparar pequeñas cantidades, el 
café molido sólo entra en contacto con el agua 
cuando la temperatura es óptima. Disfrutará de 
un delicioso café sabroso y aromático.
Para su seguridad 
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta® no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previsto
para su uso doméstico o en zonas
similares, como
•cocinasparaempleadosentiendas,
oficinas y otras áreas comerciales
•compañíasagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquier otro uso será conside-
rado un uso inapropiado y puede
causar lesiones personales o daños
materiales. Melitta® no asume nin-
guna responsabilidad por los daños
provocados por un uso inapropia-
do.
Observe las siguientes instruccio-
nes para evitar lesiones en caso de
un uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
•Conecteelelectrodomésticoúni-
camente a un enchufe con puesta
a tierra correctamente instalado.
•Sedebedesconectarsiempreel
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisión, cuando está en
proceso de montaje o desmontaje
o cuando se está limpiando.
•Mientrasestáenfuncionamiento,
algunas partes del electrodomésti-
co, como la salida de vapor en el
filtro, alcanzan altas temperaturas.
Evite tocar estas piezas y el con-
tacto con el vapor caliente.
•Noabralacanastilladelltro
mientras se prepara el café.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nopermitaqueelcabledeali-
mentación entre en contacto con
líquidos.
•Nosumerjanuncaelelectrodo-
méstico en agua.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con agua
limpia. Encontrará más infor-
mación sobre la limpieza en el
apartado "Limpieza y cuidados".
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electrodomé-
stico siempre que estén supervisa-
dos o que hayan sido instruidos
en el uso seguro del equipo y ha-
yan entendido los posibles riesgos
que implica. Los niños no deben
encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento, a no ser que sean
mayores de 8 años y estén super-
visados por un adulto. Mantenga
    ES
17
metacubitosdehielonilíquidos
gaseosos.
•Noexpongaeltermodecristala
grandes cambios de temperatura.
2.Antes de preparar su primera taza 
de café
•leaatentamentetodaslasinstruccionesdemanejoy
de seguridad.
•asegúresedequeelvoltajedesucasase
corresponde con el voltaje indicado en la parte
inferior del electrodoméstico.
•limpieelelectrodomésticollenandoeldepósitode
aguaconaguafríaydejandoqueelaguapaseatravés
de la cafetera (sin café).
3. Preparación del café
• Inserteelenchufedelelectrodomésticoenlatoma
de corriente.
• Levantelatapadeldepósitodeaguayviertala
cantidad de agua necesaria en el depósito . Puede
determinarelnúmerodetazasylacantidadmáxima
de agua consultando la escala del indicador de nivel
de agua .
• Levantelatapadelportafiltros.Doblelosextremos
cosidos del Filtro de Café Melitta® de tamaño 1x2
y colóquela en el filtro . El cartucho interior del
portafiltros se puede quitar.
• LleneelFiltrodeCaféconcafémolido.
Recomendación:utiliceunamedidadecafé(aprox.6g)
porcadatazaovaríesegúnelgusto.
• Cierrelatapadelportafiltros.Coloquelajarrao
la taza en el electrodoméstico. Atención: antes de
utilizar la taza, abra el orificio de entrada de café
girando la tapa . Después coloque la taza en el
electrodoméstico de forma que el pivote de la tapa
abra el sistema antigoteo .
• Enciendaelelectrodoméstico;elinterruptorde
encendido/apagado se enciende .
• Elsistemaantigoteoevitaelgoteocuandosequitan
la taza o la jarra.
• Elelectrodomésticoseapagaautomáticamente12
minutos después de ser encendido.
Instrucciones adicionales:
•Noempieceaprepararelcaféhastaquelatapadela
jarra esté puesta o hasta que la tapa de la taza esté
abierta y correctamente colocada para asegurarse
de que el sistema antigoteo está abierto.
•Apagueeldispositivoentredosciclosdepreparación
de café y déjelo enfriar durante 5 minutos
aproximadamente.
4. Limpieza y mantenimiento:
Desenchufe el aparato antes de limpiar el
electrodoméstico.
Piezas extraíbles:
El cartucho del filtro se puede lavar en el lavavajillas.
Para lavar en el lavavajillas, se puede quitar la tapa de la
taza presionando los ganchos de la parte inferior.
La jarra térmica y la tapa no pueden lavarse en el
lavavajillas. Enjuague la jarra después de cada uso. Las
el electrodoméstico y el cable de
alimentación fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuedeser
utilizado por personas con capaci-
dadesfísicas,sensorialesomenta-
les reducidas o sin experiencia y/o
conocimientos, siempre que estén
supervisados o hayan sido instrui-
dos en el uso seguro del electro-
doméstico y hayan entendido los
posibles riesgos que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelserviciodeatención
al cliente de Melitta® o un taller
de reparaciones autorizado puede
realizar la sustitución del cable de
alimentación,asícomocualquier
otra reparación.
Jarra térmica
•Nometalajarraenelmicroon-
das.
•Nometalajarraenunhorno
caliente.
•Noutilicelajarraparaguardar
productos lácteos ni comida de
bebé,puespodríancrecerbacteri-
as.
•Notumbelajarradeladosiestá
llena,puesellíquidopodríasalirse.
•Limpielacarcasaexteriorconun
pañosuavehúmedo.
Solo para jarras de plástico 
con inserto de vidrio
•Paraevitardañoseneltermode
cristal, no utilice objetos duros
o puntiagudos (por ej. cubiertos,
cepillo de fregar platos, etc.)
para remover o para limpiar y no
 E S
18
manchaspuedenlavarsecondetergentelíquidoyun
cepillo. Para la suciedad más incrustada recomendamos
el uso de los accesorios Melitta® PERFECT CLEAN.
Electrodomésticobase:useunpañosuavehúmedoy
algodedetergentelíquidoparalimpiarelexterior.El
electrodoméstico y el cable no deben limpiarse nunca
bajo el agua corriente ni sumergirse en agua. No utilice
estropajos ni abrasivos duros.
Descalcificación
En las zonas en las que el agua es dura, puede
acumularse cal en el dispositivo, lo que no puede
evitarse. Por tanto, debe descalcificar su dispositivo
regularmente (cada 40 filtraciones) para garantizar su
perfecto funcionamiento.
Importante:
Después de descalcificar, repita el proceso de
preparación del café con agua limpia (sin café) al menos
2 ó 3 veces.
5. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
están sujetos a la directiva europea RAEE (residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarsealabasura
doméstica. Elimine el electrodoméstico de una manera
respetuosa con el medio ambiente utilizando los
sistemas adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse.Porfavor,recíclelo.
Melitta Single 5er udstyret med en speciel 
ventil . Den forhindrer, at vandet løber ned i 
kaefilteret, før det er varmt nok. Dette sikrer 
at vandet altid har den rette temperatur, når 
det rammer kaen.Alle de vigtige aroma 
stoer fra kaen vil blive udnyttet.
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta® overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommercielle
områder
•pålandbrugsvirksomheder
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-breakfast
etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta® er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overhold venligst følgende inst-
ruktioner, for at undgå kvæstelser
i tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestilen
korrekt installeret, jordet stik-
kontakt!
•Apparatetskalaltidværeafbrudt
   DK
19
fra strømforsyningen, når det er
uden opsyn, og før montering,
afmontering eller rengøring.
•Underdriftkandeleafapparatet,
såsom dampudledningen ved
filteret, blive meget varme. Un-
dgå at røre disse dele og undgå
kontakt med varm damp.
•Åbnikkelterholderenunder
brygning.
•Brugikkeapparatethvisstrøm-
kablet er beskadiget.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med væsker.
•Nedsænkaldrigapparatetivand.
•Rengørikkededele,derkommer
i kontakt med fødevarer, med
aggressive rengøringsmidler eller
skurecreme. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand. Yderligere
information om rengøring kan
findes under "Rengøring og pleje".
•Detteapparatkanbrugesaf
børn fra alderen 8 år eller ældre,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages
af børn, medmindre de er 8 år
eller derover og er under opsyn.
Hold apparatet og strømkablet
uden for rækkevidde af børn
under 8 år.
•Detteapparatkanbrugesafper-
soner med nedsat fysisk, psykisk,
sensorisk eller mentale evner
eller manglende erfaring, hvis de
er under opsyn eller er blevet
instrueret i sikker brug af udsty-
ret, og har forstået de potentiel-
le farer.
•Børnmåikkelegemedapparatet
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta®-kundeservice
eller et autoriseret værksted.
Isoleret kande
•Brugikkekandenimikroovnen.
•Sætikkekandenpåenvarm
kogeplade.
•Brugikkekandentilopbevaring
af mælkeprodukter eller babymad,
da der er risiko for bakterievækst.
•Lægikkedenfuldekandepå
side, da væske kan løbe ud.
•Rengørdenydrekappemeden
blød, fugtig klud.
KUN til plastikkande med 
glasindsats
•Foratundgåatbeskadige
glasflasken må der ikke anvendes
hårde eller skarpe genstande
(f.eks. bestik, opvaskebørster
eller lignende) til at røre
eller rengøring, og brug ikke
isterninger eller kulsyreholdige
drikkevarer.
•Udsætikkeglaskolbenforhøje
temperatursvingninger.
2. Før De tilbereder Deres første kop  
  kae
•læsomhyggeligtalleinstruktionervedrørendebrug
og sikkerhed.
•værsikkerpåatspændingen(volt)iDereshjem
svarer til den volt, der er anført i bunden af
maskinen.
•Rengørførstkaemaskinenvedatkøretohele
brygningerigennemmedrentkoldtvandudenkae
ogkaelter.
3. Kaebrygning
Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.
Fyld vandbeholderen med den ønskede mængde
koldt vand, ved hjælp af glaskanden . Kopantal kan
aflæses på skalering på vandtanken.
Venstreskala=småkopper
Højreskala=storekopper
 D K
20
• Løftlågetovertragten.Foldkanternepåkae
filteret, størrelse 1x2,ogplacerekaeltereti
tragten . Indertragten er at tage ud.
• Hældkaeikaelteret.Deranbefalesenstrøgen
kaeske(6g)pr.kop.
• Luk låget over tragten. Sæt glaskanden eller
termokoppen under tragten. Bemærk, at hullet i
koppenskalværeåbensåkaenkanløbened.
Sæt termokoppen ind på varmepladen .
• Tænd for maskinen - tænd/sluk lampen lyser .
Apparatet slukker automatisk 12 minutter efter at
være blevet tændt.
• Drypstoppet forhindrer, at maskinen drypper, når
kanden eller termokoppen tages ud.
Yderligere instruktioner:
•Startkunbryggeprocesen,nårlågetpåtermokoppen
er åbent og korrekt placeret.
•Slukformaskinenmellem2brygningerogladden
køle af i ca. 5 min.
4. Rengøring og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud først.
Aftagelige dele:
Indertragten kan gå i opvaskemaskinen. Låget til
termokoppen kan ligeledes gå i opvaskemaskinen.
Glaskanden og termokoppen kan ikke gå i
opvaskemaskinen.
Maskinen:
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre udvendig med. Maskinen og ledningen må
aldrig renses under rindende vand eller neddyppes i
vand. Brug ikke skuremidler eller -svampe.
Afkalkning
Der vil danne sig kalk i Deres maskine. Det kan ikke
undgås. De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine
(efter hver 40. bryg) for at sikre at maskinen fungerer
perfekt. Brug Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines“, som efter ca. 30 min. giver
eneektivafkalkning.
Vigtigt:
Efter afkalkning, gentag bryggeprocessen mindst 2 til 3
gange(udenkae)medrentkoldtvand.
5. Bortskaelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaesiht.deteuropæiskeWEEEdirektiv(Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment).
•Elapparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
Din Melitta Single 5 är utrustad med en 
specialventil .Ventilen ser till att vattnet 
rinner ned i filtret först när det är varmt nog.
Tack vare detta kommer kaepulvret endast i 
kontakt med vatten som har rätt temperatur 
även när man brygger en liten mängd kae.
Kaet får härigenom en fulländad arom och ger 
en komplett kaeupplevelse från första koppen!
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta® ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att använ-
das i hushåll och på liknande ställen,
t.ex.
•iköksomanvändsavanställdasom
arbetar i butik, på kontor och i
andraaärslokaler
•pålantbruksföretag
•påmotell,hotellochandraformer
av logi- och bed and breakfast-
anläggningar
All annan användning anses felaktig
och kan ge upphov till personskador
eller skador på egendom. Melit-
ta® ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av felaktig använd-
ning.
Följ anvisningarna nedan för att und-
vika skador till följd av felanvändning.
•Maskinenfårinteståiettskåpnär
den används.
•Maskinenfårendastanslutastillett
korrekt installerat jordat uttag.
•Maskinenskaalltidvarabortkopp-
lad från strömförsörjningen när den
inte används samt före ihopsätt-
    SE
21
ning, isärtagning eller vid underhåll.
•Isambandmedanvändningblir
vissa av maskinens delar, t.ex. ån-
gutloppet vid filtret, mycket varma.
Undvik att röra vid dessa delar och
undvik kontakt med den varma
ångan.
•Öppnaintelterhållarenunder
bryggning.
•Användintemaskinenomström-
kabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätskor.
•Sänkaldrignedmaskinenivatten.
•Rengörintededelarsomkom-
mer i kontakt med livsmedel
med aggressiva rengöringsmedel
eller skurkräm. Avlägsna rester av
rengöringsmedel med rent vatten.
Mer information om rengöring
återfinns under ”Rengöring och
skötsel.
•Dennamaskinkananvändasav
barn som är 8 år eller äldre under
överinseende av vuxen eller om de
har anvisats i hur maskinen används
på säkert sätt och är införstådda
med de möjliga riskerna. Rengöring
och underhåll får endast utföras av
barn om de är 8 år eller äldre och
under överinseende av vuxen. Håll
maskinen och strömkabeln utom
ckhåll för barn under 8 år.
•Maskinenfåranvändasavpersoner
med nedsatt känsel eller fysisk eller
mental förmåga samt personer
som saknar erfarenhet och/eller
kunskap under överinseende av
annan vuxen eller om de har infor-
merats om hur maskinen används
på säkert sätt och är införstådda
med de möjliga riskerna.
•Barnfårintelekamedmaskinen.
•Byteavströmkabelnochallaandra
reparationer får endast utföras av
Melittas® kundtjänstpersonal eller
av auktoriserad reparatör.
Isolerad kanna
•Användintekannanimikrovågs-
ugn.
•Ställintekannanpåenvarmspis.
•Användintekannanförförvaring
av mejeriprodukter eller barnmat,
eftersom det finns risk för bakte-
rietillväxt.
•Läggintedenfylldakannanpåsi-
dan, eftersom vätskan kan läcka ut.
•Rengördetyttrehöljetmedmjuk,
fuktig trasa.
ENDAST för plastkannor med
glasinsats
•Förattundvikaattglasaskan
skadas ska inga hårda eller skarpa
föremål (t.ex. bestick, diskborstar
eller likande) användas för att röra
i eller rengöra kannan, och häll
inte heller i isbitar eller kolsyrade
drycker.
•Utsättinteglasaskanförstora
temperaturväxlingar.
2. Innan Ni brygger Er första kopp kae
•Läsnoggrantigenomhelabruksanvisningenoch
säkerhetsföreskrifterna.
•Kontrolleraattnätspänningenstämmeröverensmed
detvolttalsomangespåkaebryggarensundersida.
•Rengörförstkaebryggarengenomattköraigenom
två hela bryggningar med enbart rent och kallt vatten
utankaeochkaelter.
3. Kaebryggning
Sätt kontakten i vägguttaget.
Fyll vattenbehållaren med önskad mängd färskt och
kallt vatten . Antalet koppar, såväl som maximal
volym vatten, är avläsbart genom att titta på skalan
som finns på indikatorn för vattennivån.
Lyft locket till filterhållaren. Vik kantsömmarna på
filtret (storlek 1x2) och placera detta i filterhållaren .
Den inre filterhållaren år löstagbar.
 S E
22
 Mätuppbryggkaeikaeltret.Rekommendation:
ettstruketkaemåttperkopp=ca.6g.
Stäng locket till filterhållaren. Placera kannan eller
muggenikaebryggaren.Varning:Innanduanvänder
muggen,öppnahåletförkaetgenomattskruvapå
locket .Placerasedanmuggenikaebryggaren
på ett sätt så att upphöjningen på muggen öppnar
droppstoppet .
 Sättpåkaebryggarenströmbrytarenlyser.
Apparaten stängs av automatiskt 12 minuter efter
att den satts på.
Droppstoppet förhindrar dropp när kannan eller
muggen tas bort för servering.
Viktigt
•Startabarabryggprocessenomlocketsitter
på kannan eller om muggen är rätt placerad
ikaebryggaren.Dettaförattsäkerställaatt
droppstoppet är öppet.
•Stängavkaebryggarenca5minutermellan
bryggningarna och Iåt den svalna.
4. Rengöring och underhåll 
Drag ut kontakten ur vägguttaget innan Ni rengör
kaebryggaren.
Avtagbara delar
•Filterhållarenkandiskasidiskmaskin.
•Förattdiskaidiskmaskinkanlocketpåmuggentas
isär genom att trycka på krokarna på undersidan.
•Thermkannaochlockgårinteattdiskaidiskmaskin.
Skölj av kannan efter varje användningstillfälle. Smuts
kan rengöras med vanligt diskmedel och diskborste.
För envist smuts rekommenderar vi att man använder
Melitta Perfect clean Accessories.
Kaebryggaren
Rengörkaebryggarenmedenfuktig,mjuktrasaoch
ettmiltdiskmedel.Kaebryggarenochsladdenfåraldrig
sköljas under rinnande vatten eller doppas ner i vatten.
Använd inte grova eller repande rengöringsmedel.
Avkalkning 
Det kan inte undvikas att kalkavlagringar bildas
ikaebryggaren.Kaebryggarenböravkalkas
regelbundet (helst efter var 40:e bryggning).
Viktigt:
Efteravkalkningbörkaebryggarensköljasurgenom
att den körs med enbart rent vatten 2-3 st gånger.
5.Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillkretsloppetförråmaterial.
Din Melitta Single 5 er utstyrt med en spesialventil
(bilde 5). Ventilen forhindrer at vannet renner ned
i filteret før det er blitt tilstrekkelig varmt. Dette
sikreratkaepulveretbarekommerikontaktmed
vann som har oppnådd riktig temperatur, selv om
mankuntrakterenlitenmengdekae.Kaenfårpå
denne måten den beste aroma og blir en komplett
kaeopplevelsefraførstekopp.
For din egen sikkerhet
Kaemaskinenoverholderdegjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinenertestetoggodkjentavuavhengige
testinstitutter.
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene
og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du
følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta®
er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av
neglisjering av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
Dette apparatet egner seg til
bruk i husholdninger og lignende
steder som –
•kjøkkenforansatteiverksteder,
kontorer og andre kommersielle
områder
•landbruksrma
•moteller,hotellerogandre
innkvarterings- og "Bed-and-
breakfast"-virksomheter
All annen bruk anses som uriktig
og kan føre til personlig skade el-
ler skade på eiendom Melitta® er
ikke ansvarlig for skade forårsaket
av uriktig bruk.
Vennligst overhold følgende inst-
ruksjoner for å unngå skader ved
uriktig bruk:
•Apparatetmåikkeplasseresiet
skap under bruk.
•Apparatetskalkunkoplestilen
forskriftsmessig installert jordet
stikkontakt!
•Apparatetmåalltidkoblesfra
strømforsyningen når det ikke er
   
NO
23
under oppsyn og før montering,
demontering eller rengjøring.
Underbrukkandeleravapparatet,
som damputløpet ved filteret
bli svært varmt. Unngå kontakt
med disse delene og unngå kontakt
med varm damp.
•Ikkeåpnelterholderenunder
brygging.
•Ikkebrukapparatethvisstrøm-
kabelen er skadet.
•Ikkelastrømkabelenkommei
kontakt med væske.
•Senkaldriapparatetnedivann.
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med mat med aggressive
rengjøringsmidler eller skurekrem.
Fjern rester av rengjøringsmidler
med rent vann. Mer informas-
jon om rengjøring finnes under
"Rengjøring og stell".
•Detteapparatetkanbrukesav
barn fra 8 år eller eldre hvis de
er under oppsyn eller hvis de har
mottatt instruksjoner i sikker
bruk av apparatet og har forstått
de potensielle farene. Rengjøring
og vedlikehold må ikke utføres av
barn med mindre de er 8 år eller
eldre og er under oppsyn. Hold
apparatet og strømkabelen unna
barn som er under 8 år.
•Apparatetkanbrukesavper-
soner med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/el-
ler kunnskap hvis de er under
oppsyn eller hvis de har mottatt
instruksjoner i bruk av apparatet
og har forstått de potensielle
farene.
Barnskalikkelekemedapparatet.
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner skal kun
utføres av Melitta® kundeservice
eller et autorisert verksted.
Isolert kanne
•Ikkebrukkannenimikrobøl-
geovnen.
•Ikkeplasserkannenpåenvarm
ovn.
•Ikkebrukkannentiloppbevaring
av meieriprodukter eller barnemat
ettersom det er risiko for bakte-
rievekst.
•Ikkeleggdenfyltekannenpå
siden, den kan lekke.
•Rengjørutsidenmedenmyk,
fuktig klut.
KUN for kanner av plast med 
glasskolbe
•Foråunngåskadepåglasskolben
må det ikke brukes objekter
som er harde eller har
skarpe kanter (f.eks. bestikk,
oppvaskbørster eller lignende) til
røring eller rengjøring og kannen
må ikke fylles med isbiter eller
kullsyreholdig væske.
•Ikkeutsettkannenforstore
temperatursvingninger.
2. Før første gangs bruk
•Lesførstnøyegjennomhelebruksanvisningenog
sikkerhetsreglene.
•Kontrolleromspenningenpålysnettetstem¨mer
overensmedspenningsangivelsenpåkaetrakterens
underside.
•Rengjørførstkaetrakterenvedåforetatohele
traktingermedkunrentkaldtvannutenkaeog
filterpose
.
3.Tilberedning av kae
 Koplekaetrakterentilstrømnettet.
Fyll vannbeholderen med ønsket mengde friskt og
kaldt vann Antall kopper og maks vannmengde kan
tydelig observeres på indikatoren for vann nivå
NO
24
Løft lokket til filterholderen. Brett kantsømmene
på filteret (størrelse 1x2) og plasser dette i filter -
holderen . Den indre filterholderen er løs og kan
tas ut.
 MåIoppkaeilterposen.Anbefalt:etstrøkent
kaemålpr.kopp=ca.6g.
Steng lokket til filterholderen. Plasser kannen i
apparatet. Viktig: Før trakting i kannen, må kannen
åpnes ved å vri på lokket Plasser så kannen i
apparatet, slik at forhøyningen på lokket åpner
dryppstoppen.
 SlåpåkaetrakterenPÅ/AVtastenbegyn¨nerå
lyse kaentilberedesnåautomatisk.
Drypp stopp forhindrer at vann drypper når kannen
blir tatt bort.
Apparatet skrur seg automatisk av 12 minutter etter
at det har blitt skrudd på.
4. Rengjøring og pleie
Trekk alltid nettstøpselet ut av stikkontakten før
rengjøringen.
Start brygge prosessen kun når lokket på kannen er
åpnet, og kannen er riktig plassert. På den måten er en
sikker på at drypp stopp er åpen.
Avtagbare deler:
Filter innsats er oppvaskmaskinsikre
• Foråvasklokketpåkanneioppvaskmaskinen,kan
lokket demonteres ved å presse inn festene på
undersiden.
• Termokanneoglokktildenneerikke
oppvaskmaskinsikre.
• Renskannenetterhverbruk.Kannenkanrengjøres
ved å bruke oppvaskmiddel og en børste. For
sterkere renhold, anbefales Melitta® Perfect Clean
tilbehør.
Hovedkomponenten:
Benytt en fuktig klut og litt oppvaskmiddel for
denutvendigerengjøringen.Kaetrakterenog
strømkabelen må aldri rengjøres under rennende vann.
Disse delene må heller aldri dyppes ned i vann. Bruk
ikke sterke eller skurende vaskemidler.
Fjerning av kalk:
Det er ikke til å unngå at det avleirer seg kalk fra
kaetrakteren.Manbørfjernekalkenfrakaeftrakteren
med jevne mellomrom (etter ca. 40 traktinger). Dette
sikrer en sikker drift og upåklagelig funksjon. Bruk Melitta®
« Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines »
hurtigkalkfjerner når du skal fjerne kalken.
Viktig:
Nårduharfjernetkalkfrakaetrakteren,mådu
absolutt foreta 2 til 3 traktinger med rent, kaldt vann
(utenkaepulver).
5.Avhendingsinstrukser
•Kaemaskinersomermerketmeddettesymbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparaterfårikkekastesihusholdningsavfallet.
Bringkaemaskinentiletegnetoppsamlingsstedslikat
den kastes på miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.Førden
tilbaketilråstokretsløpet.
Melitta Single 5 -kahvinkeittimesi on varustettu 
erikoisventtiilillä .Venttiili estää veden 
juoksun suodattimeen liian kylmänä. Näin 
suodattimeen valuva vesi on jo pieniäkin määriä 
keitettäessä aina riittävän lämmintä. Kahvista 
tulee näin täydellisen aromikasta!
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat tarkastaneet ja
sertifioineet laitteen.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta® ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käytettä-
väksi kotitalouksissa ja vastaavilla
alueilla, kuten -
•työntekijöidenkeittiöissäkau-
poissa, toimistoissa ja muilla
kaupallisilla alueilla
•maatalousyrityksissä
•motelleissa,hotelleissajamuissa
asuintiloissa sekä bed and break-
fast -majoituksissa
Muita käyttötarkoituksia pidetään
sopimattomina ja ne voivat johtaa
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Melitta® ei ole vastuussa virhe-
ellisestä käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
Noudata seuraavia ohjeita väärin-
ytöstä aiheutuvien vahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikanapitää
kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pis-
torasiaan.
•Laitteenonainaoltavairrotettu-
na virtalähteestä, kun se on ilman
    FI
25
valvontaa, sekä kokoamisen, pur-
kamisen tai puhdistuksen aikana.
•ytönaikanajotkutlaitteen
osat, kuten suodattimen höy-
rynpoistoaukko, kuumenevat
huomattavasti. Älä kosketa näitä
osia ja vältä kosketusta kuumaan
yryyn.
•Äläavaasuodatintavalmistuksen
aikana.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohto
on vaurioitunut.
•Äläannavirtajohdonjoutuakos-
ketuksiin nesteiden kanssa.
•Äläkoskaanupotalaitettavete-
en.
•Äläpuhdistaruoankanssakoske-
tuksiin joutuvia osia voimakkailla
puhdistusaineilla tai hankaus-
vaahdolla. Poista pesuainejäämät
puhtaalla vedellä. Lisätietoa
puhdistuksesta löytyy kohdasta
”Puhdistus ja hoito.
•Laitettavoivatkäyttää8vuotiaat
tai sitä vanhemmat lapset, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat. Lapset eivät
saa suorittaa laitteen puhdistusta
ja kunnossapitoa, elleivät he ole
vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä
valvota. Pidä laite ja virtajohto
poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajalliset fyysiset, senso-
riset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole kokemusta ja/tai tietoa, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteen
kanssa
•Virtajohdonvaihdonjamuutkor-
jaustyöt saa suorittaa vain Melit-
ta® Asiakaspalvelun henkilöstö tai
valtuutettu korjausliike.
Eristetty kannu
•Äläkäytäkannuamikroaaltouu-
nissa.
•Äläasetakannuakuumalleliedel-
le.
•Äläkäytäkannuamaitotuottei-
den tai vauvanruoan säilytykseen
bakteerikasvun riskin vuoksi.
•Äläjätätäytettyäkannuakyljelle-
en, sillä neste saattaa vuotaa.
•Puhdistaulkosuojuspehmeällä,
kostealla liinalla.
VAIN muovikannuille, joissa
on lasiosa
•Jottalasipulloeivahingoittuisi,
älä käytä kovia tai teräviä esineitä
sekoittamiseen tai puhdistukseen,
äläkä täytä jääpaloilla tai
hiilihappoisilla nesteillä.
•Äläaltistalasipulloasuurille
lämpötilanvaihteluille.
2. Ennen ensimmäistä kahvikupillista
•Luekäyttöohjejaturvallisuusohjeethuolellisesti.
•Varmista,ettäkäyttöpaikanjännitevastaalaitteen
pohjassa ilmoitettua jännitettä.
•Puhdistakahvinkeitinajamallaensinkylmävesiläpi
kaksi kertaa ilman kahvia ja suodatinpussia.
3. Kahvinvalmistus
Liitä pistotulppa pistorasiaan.
Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä .
Kuppiasteikko sekä veden enin määrä ovat
luettavissa vesisäiliön mitta-asteikosta.
Nosta suodattimen kansi. Taita paperisuodattimen
reunat (1x2) ja aseta se suodatinkoriin .
Suodatinkorin suodatinkannatin on irroitettava.
Mittaa suodatinkahvi suodattimeen. Suositellaan: Sile
 F I
26
kahvimittakuppiakohti(noin6gr).
Sulje suodattimen kansi. Aseta kannu tai muki
paikoilleen suodattimen alle. Huomaa: jos
suodatat kahvin suoraan mukiin, varmista kahvin
läpisuodattumisen kulku kantta kääntämällä .
Aseta sitten muki paikoilleen niin, että mukin kansi
avaa tippalukon .
Kytke laitteeseen virta - auki/kiinni-kytkimen
merkkivalo syttyy .
Laite sammuu automaattisesti 12 minuutin
kuluttua päälle kytkemisestä.
Tippalukko estää jälkitippumisen kun kannu tai muki
nostetaan suodatuksen jälkeen pois levyltä 5.
Lisäohjeita:
•Käynnistäsuodatusvasta,kunkannunkansitaiavattu
ja oikein asetettu mukin kansi 5 pitää tippalukon
avonaisena.
•Katkaiselaitteenvirtasuodatuksenjälkeenjaanna
laitteen jäähtyä viitisen minuuttia ennen seuraavaa
yttökertaa.
4. Puhdistus ja hoito
Muista aina laitetta huoltaessasi irrottaa laitteen
pistotulppa pistorasiasta.
Irrotettavat osat:
Suodatinsuppilo ovat konepestäviä. Konepesua
varten mukin kansi voidaan irrottaa painamalle
kääntöpuolen kiinnittimiä. Huomaa: termoskannu
tai sen kansi eivät ole konepestäviä. Huuhtele
kannu jokaisen käyttökerran jälkeen. Likaantuminen
voidaan pestä pesuaineella ja harjalla. Hankaliin
pinttymiin suosittelemme Melittan PERFECT CLEAN
-pesutuotteita.
Peruslaite:
Laite pyyhitään ulkopuolisesti kostealla pyyhkeellä
mietoa astianpesuainetta käyttäen. Laitetta tai
verkkojohtoa ei milloinkaan saa pestä juoksevan veden
alla tai upottaa veteen. Voimakkaat puhdistusaineet
ja hankaavat välineet vahingoittavat laitteen pintaa.
Kalkinpoisto
Kalkkikerrostumat laitteessa eivät ole vältettävissä.
Säännöllinen kalkinpoisto (aina 40 suodatuskerran
jälkeen) varmistaa laitteen moitteettoman toiminnan.
Tärkeää:
Kalkinpoiston jälkeen valuta 2-3 kannullista raikasta,
kylmää vettä (ilman kahvijauhetta) laitteen läpi.
5. Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisen WEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan keräy
spaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraakaaineita,janevoi
kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
Ekspres przelewowy do kawy Melitta Single 
5 jest wyposażony w specjalny zawór , 
przepuszczający wodę do filtra jedynie wtedy,
gdy jest ona dostatecznie gorąca. Oznacza 
to, że przy parzeniu zaledwie kilku filiżanek 
zmielona kawa od samego początku ma 
kontakt z optymalnie rozgrzaną wodą• W 
pełni wykorzystane zostają wszystkie cenne 
składniki aromatyczne kawy - delektujemy 
się więc wspaniałą kawą mającą optymalną 
temperaturę.
Dla Państwa bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z wszystkimi europejs-
kimi normami.
Urządzenie zostało przetestowane i uzyskało certyfikat
niezależnych instytutów badawczych.
Prosimy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa i instrukcją używania. Aby
uniknąć zagrożeń należy zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa. Melitta® nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wyrządzone nieprzestrzeganiem wspomnia-
nych zasad.
Zasady bezpieczeństwa
(Termiczne urządzenia)
Niniejsze urządzenie jest przezna-
czone do użytku w domu lub na
podobnym gospodarstwie, takim jak
•Kuchniedlapracownikóww
sklepach, biurach i innych lokalach
handlowych
•Przedsiębiorstwarolne
•Motele,hoteleiinnelokale,a
także małe hotele typu "Łóżko i
śniadanie"
Każde inne zastosowanie
jest uważane za niewłaściwe i
może prowadzić do uszkodze-
nia urządzenia i mienia. Firma
"Melitta®" (Melitta®) nie pono-
si odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania.
Proszę przyjąć do wiadomości
następujące informacje, aby uniknąć
    
PL
27
obrażeń spowodowanych niepop-
rawnym użyciem:
•Urządzenieniepowinno
znajdować się w szafie podczas
użytkowania.
•Urządzeniemusibyćpodłączone
do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem.
•Urządzenienależyzawszeodłączyć
od zasilania w przypadku, gdy
nikogo nie ma w pomieszczeniu,
a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
•Podczaskorzystaniaztychczęści
maszyny, gdzie wydobywa się para
na uchwycie filtra, one stają się
bardzo gorące. Nie dotykać tych
części i unikać kontaktu z gorą
parą.
•Nieotwieraćuchwytltrapodczas
procesu parzenia.
•Nieużywaćurządzenia,jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony.
•Niedopuszczać,abykabel
zasilający był w kontakcie z płynami.
•Niewolnozanurzaćurządzeniaw
wodzie.
•Niewolnoczyścićteczęści
maszyny, które stykają się z
żywnością, ściernymi środkami
czyszczącymi lub mleczkiem
oczyszczającym. Zmyć pozostałości
środka czyszczącego czystą
wodą. Więcej informacji na
temat czyszczenia można znaleźć
w rozdziale "Czyszczenie i
konserwacja".
•Dzieciwwieku8latistarsze
mogą korzystać z urządzenia pod
nadzorem lub jeśli ich instruowali
w sprawie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i one są
świadomi możliwych zagrożeń.
Dzieciom wolno przeprowadzić
czyszczenie i konserwację, aż
do osiągnięcia wieku 8 lat i
starszym tylko pod nadzorem.
Przechowywać urządzenie i kabel
zasilający w miejscu niedostępnym
dla dzieci, które nie osiągnęły
wieku 8 lat.
•Osobyoograniczonejsprawności
fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, które nie posiadają
odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, mogą korzystać z
urządzenia pod nadzorem lub
jeśli ich instruowali w sprawie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i oni są świadomi
możliwych zagrożeń.
•Niewolnopozwalaćdzieciom
bawić się urządzeniem.
•Wymianakablazasilającego,
lub dowolna inna naprawa
przeprowadza się tylko przez Dział
obsługi klienta firmy Melitta®" lub
przez zatwierdzony warsztat.
Izolowany dzbanek kawowy
•Niestawiaćdzbandokuchenki
mikrofalowej.
•Niestawiaćdzbaneknagorący
panel płyty grzejnej.
•Nieużywaćdzbanekdo
przechowywania produktów
mlecznych lub żywności dla
niemowląt, ponieważ istnieje
PL
28
ryzyko rozwoju bakterii.
•Niestawiaćdzbaneknabok,tak
jak może wyciekać płyn.
•Czyścićzewnętrznąobudo
miękką, wilgotną szmatką.
TYLKO dla plastikowych 
dzbanków z szklaną kolbą
•Abyuniknąćuszkodzeniaszklanej
kolby, nie używaj twardych
lub szpiczaste przedmiotów
(np. narzędzia tnące, szczotki
do zmywania lub podobne
przedmioty) dla wstrząsanie
iczyszczenia;równieżnie
wolno dodawać kostki lodu lub
węglanowe płynu.
•Nienarażaćszklanąkolbęna
wahania temperatur.
2. Przed pierwszym użyciem ekspresu
•należydoktadniezapoznaćsięzinstrukcjąobstugii
wskazówkami bezpieczeństwa,
•sprawdzić,czynapięciedoprowadzanegoprądu
odpowiada danym na podstawie obudowy oraz
•przeczyścićekspres,dwarazy„zaparzając”wnim
czystą, zimną wodę (bez kawy).
3. Zaparzanie kawy
Ekspres podłączyć do sieci.
Ilość filiżanek jak również max. poziom świeżej,
zimnej wody jest widoczny na skali pojemnika na
wodę .
Podnieść wieko zaparzacza. Zagiąć spodni i boczny
brzeg papierowego filtra 1x2, filtr włożyć do
zaparzacza . Zaparzacz daje się wyjąć z obudowy.
Do papierowego filtra wsypać drobno zmieloną
kawę. Na 1 filiżankę zaleca się 1 równą miarkę. tzn.
ok.6gkawy.
Zamknąć wieko zaparzacza. Dzbanek lub kubek
termiczny postawić na płytce grzejnej pod
zaparzaczem. Uwaga! W przypadku używania kubka
termicznego należy wcześniej otworzyć wlot kawy
poprzez obrót pokrywy . Następnie należy
ustawić kubek pod wlewem kawy w ten sposób
aby wzniesienie na obrotowej powierzchni wieczka
uruchomiło zawór zaparzacza .
Włączyć ekspres. Włącznik/wyłącznik świeci
– kawa jest automatycznie zaparzana. Urządzenie
wyłączy się automatycznie 12 minut po włączeniu.
Zawór zaparzacza zapobiega wyciekaniu/skapywaniu
resztek kawy.
Dodatkowe uwagi:
•Podczasparzeniakawydzbanekmusibyćprzykryty
wiekiem - tylko wtedy jest otwarty zawór
zaparzacza. W przypadku kubka termicznego
zaparzanie jest jedynie możliwe z otwartym
i prawidłowo umieszczonym kubkiem (patrz
zaparzanie kawy, punkt 5)
•Przedpowtórnymparzeniemkawyekspresnależy
wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.
4. Czyszczenie i konserwacja
Części zdejmowane
•Podczasparzeniakawydzbanekmusibyćprzykryty
wiekiem - tylko wtedy jest otwarty zawór zaparzacza.
W przypadku kubka termicznego zaparzanie
jest jedynie możliwe z otwartym i prawidłowo
umieszczonym kubkiem (patrz zaparzanie kawy,
punkt 5)
•Przedpowtórnymparzeniemkawyekspresnależy
wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.
Obudowa ekspresu
Do czyszczenia zewnętrznej strony obudowy należy
używać wilgotnej ściereczki z dodatkiem niewielkiej
ilości środka czyszczącego. Ekspresu oraz przewodu
elektrycznego nie wolno w żadnym wypadku płukać
pod bieżącą wodą lub zanurzać w wodzie. Nie należy
używać ostrych srodków czyszczących lub środków do
szorowania.
Odwapnianie 
Osadzania się kamienia (wapnia) w ekspresie nie
da się uniknąć. Regularne odkamienianie ekspresu
(po 40-krotnym zaparzeniu kawy) zapewnia jego
bezawaryjne funkcjonowanie. Do odkamieniania
ekspresu należy używać produktów Melitta® ANTI
CALC.
Uwaga!
Po odkamienieniu ekspresu należy koniecznie 2 do 3
razy przeprowadzić proces zaparzania, z czystą zimną
wodą (bez kawy).
5.Wskazówki dotyczące usuwania  
  urządzenia
•Urządzeniaoznaczonetymsymbolem podlegają
europejskiej dyrektywie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Nienależyutylizacjiurządzeńelektrycznychwrazzodpa-
dami komunalnymi.
Należy utylizować je w sposób przyjazny środowisku
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
•Opakowaniasącennymisurowcamiipodlegająrecyklin-
gowi. Proszę oddać je do ponownego przetworzenia.
    
PL
29
Ваша кофеварка Melitta Single 5 снабжена 
специальным клапаном . Он предотвращает 
попадание в фильтр воды, пока она не 
нагрелась до достаточной температуры.
Благодаря этому даже при приготовлении 
чашки маленького объема молотый кофе 
контактирует только с водой, достигшей 
оптимальной температуры. Кофе сохранит 
все свои ценные характеристики, и вы 
полностью насладитесь его качеством,
ароматом и вкусом от первой до последней 
чашки!
Для Вашей безопасности 
Аппарат соответствует действующим
европейским нормативам.
Аппарат проверен и сертифицирован независимыми
испытательными институтами.
Пожалуйста, полностью прочитайте инструкцию
по технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации. Oбратить внимание на инструкции по
технике безопасности и эксплуатации. Мелитта® не
несет ответственности за ущерб, нанесенный из-за
несоблюдения техники безопасности.
1. Инструкция по технике
безопасности 
Данный прибор предназначен
для использования в домашнем
хозяйстве, а также:
•накухняхдляперсоналав
магазинах, в офисах и других
торговых помещениях
•нафермах
•вмотелях,гостиницахи
других жилых помещениях и
заведениях гостиничного типа
Использование прибора не по
назначению может привести
к травмам или повреждению
имущества. Компания Melit-
ta® не несет ответственности
за ущерб, вызванный
неправильным использованием
прибора.
Пожалуйста, соблюдайте
следующие инструкции, чтобы
избежать травм в случае
неправильного использования
прибора:
•Непомещайтеприборвшкаф
во время использования.
•Подключайтеприбортолько
к правильно установленной
заземленной розетке.
•Всегдаотключайтеприбор
от сети во время разборки,
сборки или чистки, а также,
если прибор находится без
присмотра
•Вовремяработынекоторые
части прибора, такие как
паровыпускное отверстие на
фильтре, сильно нагреваются.
Неприкасайтеськэтим
частям и избегайте контакта с
горячим паром.
•Неоткрывайтедержатель
фильтра во время работы
прибора.
•Неиспользуйтеприбор,если
кабель питания поврежден.
•Недопускайтеконтактакабеля
питания с жидкостями.
•Никогданепогружайтеприбор
в воду.
•Неиспользуйте
для чистки деталей,
контактирующих с пищевыми
продуктами, очистители с
сильнодействующими или
абразивными компонентами.
Удалите остатки моющего
средства чистой водой. Более
подробную информацию об
очистке можно найти в разделе
«Очистка и уход».
•Данноеустройствоможет
использоваться детьми в
 RU
30
возрасте от 8 лет и старше,
если они находятся под
присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
Очистка и обслуживание
прибора не должны
выполняться детьми младше
8 лет, находящимися без
присмотра. Держите прибор и
кабель питания в недоступном
месте от детей младше 8 лет.
•Приборможетиспользоваться
лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или отсутствием опыта и / или
знаний, если они находятся
под присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
•Детинедолжныигратьс
прибором
•Заменакабеляпитанияи
другие ремонтные работы
могут осуществляться только
специализированным отделом
поддержки компании Me-
litta® или авторизованной
ремонтной мастерской.
Герметичный кувшин
•Неиспользуйтекувшинв
микроволновой печи.
•Неразмещайтекувшинна
горячей плите.
•Неиспользуйтекувшиндля
хранения молочных продуктов
или детского питания, так
как существует риск роста
бактерий.
•Некладитезаполненный
кувшин на бок во избежание
разлива жидкости.
•Очищайтевнешнийкорпус
мягкой влажной тканью.
ТОЛЬКО для пластиковых 
кувшинов со стеклянной 
вставкой
•Воизбежаниеповреждения
стеклянной колбы не
используйте жесткие или
острые предметы (например,
столовые приборы, щётки и
т.п.) для размешивания или
очистки и не заполняйте
колбу кубиками льда или
газированными жидкостями.
•Неподвергайтестеклянную
колбу высокотемпературным
колебаниям.
2. Перед использованием:
•Внимательнопрочитайтеинструкциюпоработеи
безопасности.
•Убедитесь,чтонапряжениевВашемдоме
соответствует напряжению, указанному на дне
кофеварки.
•Промойтевнутренниечастикофеварки.Дляэтого
заполните резервуар чистой холодной водой и
вскипятите воду без кофе.
3. Приготовление кофе
 Вставьтевилкуврозетку.
• Откройтекрышкурезервуараизалейте
необходимое количество свежей холодной воды
в резервуар для воды .
Количество чашек можно определить с помощью
мерной шкалы, расположенной на резервуаре для
воды .
• Поднимитекрышкуфильтра.Согнитепо
направлению шва бумажный кофейный фильтр 1
x 2 и поместите его в держатель для фильтра .
Внутренняяворонкафильтраявляетсясъемной.
• Насыпьтекофемелкогопомолавкофейный
фильтр. Рекомендуется насыпать кофе в
соотношении6гначашкуилидругоеколичество
по вкусу.
• Закройтекрышкуфильтра.Установитекувшин
под фильтр.
• Включитекофеварку,приэтомзагоритсякнопка
    RU
31
«On/O», показывая, что кофеварка работает.
• Противокапельныйклапанпредотвращает
падение капель после снятия кувшина после
приготовления кофе .
• Приборвыключитсяавтоматическичерез12
минут после включения.
Дополнительные инструкции:
•Передначаломциклаприготовлениякофе
крышка кувшина должна находиться в закрытом
положении, чтобы капельная система фильтра
была открыта.
•Послекаждогоциклаприготовлениякофе
необходимо выключить кофеварку и дать ей
остыть около 5 минут.
4. Чистка и уход:
Перед тем, как мыть кофеварку, необходимо
обязательно отключить ее от электроэнергии, вынув
вилку из розетки.
Съемные части
Пластиковую воронку держателя фильтра, резервуар
для воды и крышку можно мыть горячей водой и
жидкими средствами для мытья посуды или мыть в
посудомоечной машине.
Корпус кофеварки:
Для очистки кофеварки снаружи используйте
мягкую влажную ткань и жидкость для мытья
посуды.
Нельзямытькофеваркуишнурподпроточной
водой или погружать их в воду.
Неиспользуйтежесткиегубкиилиабразивные
вещества.
Очистка oт накипи:
Вместностяхсжесткойводойвкофеваркесо
временем образуется накипь, чего, к сожалению,
невозможноизбежать.Необходиморегулярно
очищать кофеварку от накипи (через каждые 40
циклов приготовления кофе), чтобы обеспечить ее
безупречную работу.
Для эффективного удалении накипи можно
использовать чистящие средства Мелитта® (Melitta®
« Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines »).
Важно:
После использования средства для удаления накипи
не менее 2-3 раз повторите цикл по завариванию
чистой холодной воды без кофе. Использованную
воду вылить.
 RU
32
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanzia
ES  Garantía
DK  Garantibestemmelser
SE  Garantivillkor
NO  Garanti
FI  Takuu
PL  Gwarancja
RUГарантия
33
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta® due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product
was sold to the end user. The guarantee is 24 months.
The purchase date of the device must be verified by a
purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an extension
of the guarantee period nor to a new beginning of
the guarantee period for the device or installed spare
parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device
defects that are based on material or manufacturing
errors, through repair or replacement of the device at
our discretion. Replace parts become the property of
Melitta®.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by nonautho-
rized persons are not covered by the guarantee. The
same applies for failure to comply with the use, care,
and maintenance instructions as well for the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or
waterfilters) that do not correspond to the original
specifications. Wear parts (e.g. seals and valves) and
fragile parts like glass are excluded from the guaran-
tee.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Hotlines for the respective country (see information
below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha-
sed and used in UK If devices are purchased in foreign
countries or brought into foreign countries, then
guarantee performances will only be provided as spe-
cified in the guarantee conditions applicable for this
country.
Melitta UK Ltd.
Hortonwood 45
Telford, Shropshire, TF1 7FA
United Kingdom
Tel: +44(0)800 0288002
www.melitta.co.uk
DE
Melitta® Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verufer unent-
geltlich zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es
bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
hren weder zu einer Verngerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder ein-
gebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Getes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen. Verschleißteile
(z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche
Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land bestehende
Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Gete im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
Deutschland
Consumer Service Deutschland
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 48
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
34
GarantieMelitta®
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
aups d’un revendeur agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la
machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date
d’achat de la machine doit être indiquée sur une preu-
ve d’achat. La machine a été conçue et fabriqe pour
un usage domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta®.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliqes par l’assistance
téléphonique (France: Service Consommateur
N° Azur 0 970 805 105. Belgique et Luxembourg:
+32 (0)9 331 52 30).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achees à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre des
conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta® considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détaces.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
FR NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons
(op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde
handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantie-
rechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantenga-
rantie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de
eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoop-
datum van het apparaat moet door een aankoopbon
worden aangetoond. Het apparaat werd voor huis-
houdelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Door de vervanging van onder-
delen of van hetapparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre-
ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of
fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of
vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en
apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onv-
akkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen
zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van
de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij
het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele
specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen
en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas
vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via
de voor het betreffende land verantwoordelijke ser-
vice lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die
in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Edisonweg 25
4207 HE GORINCHEM
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 642
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
35
IT
Garanzia Melitta®
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data di
acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattiva-
no dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o
per i componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i gua-
sti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale
o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo
l’intero apparecchio a nostro discernimento. Tutti i
pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allaccia-
mento errato, uso improprio o tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi
per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manu-
tenzione e riparazione e per l'impiego di materiali di
consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri per
l'acqua) non conformi alle specifiche originali. Le parti
di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le parti
fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel.0662/439511
ES
Garantía Melitta®
1. El período de garantía comienza el día de la venta al
usuario final. Su validez es de 3 años. La fecha de com-
pra debe poder probarse con un recibo de compra. El
electrodoméstico ha sido diseñado y construido para
uso doméstico y no es apropiado para uso comercial.
Los servicios en garana no amplían ni reinician el
período de garantía del electrodoméstico o cualquier
pieza de recambio instalada.
2. Dentro del período de garana, remediamos todos
los defectos del aparato que se basan en defectos de
material o fabricación, reparando o sustituyendo el
dispositivo. Las piezas cambiadas pasarán a ser de nue-
stra propiedad.
3. La garantía no cubre los defectos causados por una
conexión inadecuada, un manejo inadecuado o inten-
tos de reparacn por personal no autorizado. Lo
mismo se aplica al incumplimiento de las instrucciones
de uso, cuidado y mantenimiento, así como al uso de
materiales (p. ej. productos de limpieza y descalcifica-
ción o filtros de agua) que no cumplan las especificaci-
ones originales.
Las piezas de desgaste (p. ej. sellos y válvulas) y las partes
frágiles como el cristal quedan excluidas de la garantía.
4. Los servicios de garantía se procesan mediante las
líneas de atención correspondientes para cada país
(véanse los detalles abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a electrodo-
sticos comprados y usados en España. Si los dispo-
sitivos se han comprado en el exterior o se transport-
an allí, los servicios de garantía solo se ofrecen dentro
del alcance de las condiciones de garantía aplicables a
ese país.
Es de aplicación el Real Decreto Legislativo 1/2007, en su
versión vigente en cada momento.
Recomendamos consultar las condiciones contractuales
y las garantías de producto completas, que se pueden
encontrar en www.melitta.es
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
Svizzera
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel:0623889849
www.melitta.ch
36
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta®
produkter. Melitta® beviljar anspråken med följande
villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till
slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto. Apparaten är designad och tillverkad
endast för användande i hushåll. Är inte avsedd för
kommersiellt bruk. Garantiutranden leder varken
till en ukning av garantiperioden eller ny påbörjan
av grantiperioden för apparaten eller installerade
reser vdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktori-
serade personer täcks inte av garantin. Det samma
gäller miss lyckande att följa bruks- och underhålls-
instruktioner vad gäller användningen av konsumti-
onsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller
vattenfilter) som inteöverensstämmer med original-
specifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar
och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i
garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använ-
da i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden
endast att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta
land.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
DK
Melitta®garanti
Ud over de lovbestemte garantirettigheder, som for-
handleren forpligtes til over for slutbrugeren, udsteder
vi en producentgaranti for dette apparat under følgende
betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler,
som vi har autoriseret på grundlag af deres evne til at yde
ekspertrådgivning:
1. Garantiperioden begynder den dag, apparatet sælges
til forbrugeren. Den gælder i 24 måneder. Købsdatoen
skal dokumenteres med en kvittering. Apparatet er
designet og konstrueret til husholdningsbrug og egner
sig ikke til erhvervsmæssig brug. Garantiydelserne
udvider eller genstarter ikke garantiperioden for
apparatet eller eventuelle monterede reservedele.
2. Inden for garantiperioden vil vi afhjælpe alle defekter
på enheden, der efter vores skøn skyldes materiale- eller
produktionsdefekter, ved at reparere eller udskifte
enheden. Udskiftede dele overgår til vores ejendom.
3. Garantien dækker ikke defekter forårsaget af ukorrekt
tilslutning, ukorrekt håndtering eller reparationsforsøg,
som uautoriserede personer har udført. Det samme
lder for manglende overholdelse af instrukser
vedrørende anvendelse, vedligeholdelse og pleje samt
brugen af materialer (f.eks. rengørings- og afkalk-
ningsmidler eller vandfiltre), der ikke lever op til de
originale specifikationer. Dele, der udttes for slitage
(f.eks. tætninger og ventiler) og skrøbelige dele såsom
glas er udelukket fra garantien.
4. Garantiydelser behandles via den relevante
lande-service-hotline (se oplysninger forneden).
5. Disse garantibetingelser gælder for apparater købt og
anvendt i Tyskland, Østrig og Schweiz. Hvis enheden er
købt eller anvendes i andre lande, vil der kun blive
ydet garantiservices inden for rammerne af de
garantibestemmelser, der gælder i det pågældende land.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
37
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbru-
keren har i forhold til selgeren, gir vi for dette apparatet
en produsentgaranti, dersom det er kpt hos en for-
handler som pga. sin rådgivningskompetanse er autorisert
av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og
signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig
kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun til hushold-
ningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke utvidet ved at
man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens ansvar-
sområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig
krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f.eks.
bruk av feil spenning/strømstyrke) eller vedlikehold,
samt fra normal slitasje, knust glass eller feil som kun
har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken
av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og
brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med
til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
FI
Melitta® takuu
Lisänä lakisääteiseen takuuseen, jonka loppukäyttäjä on
oikeutettu saamaan myyjältä, myönnämme tälle
laitteelle valmistajan takuun seuraavin ehdoin, sikäli kuin
se on ostettu meidän jälleenmyyjältä, jonka me olemme
valtuuttaneet sillä ehdolla, että tämä pystyy tarjoamaan
asiantuntijapalveluja:
1. Takuuaika alkaa siitä päivästä, kun tuote on myyty lop-
pukäyttäjälle. Se on voimassa 24 kuukautta. Ostoivä
täytyy todistaa ostokuitilla. Laite on muo-toiltu ja
suunniteltu kotitalouskäytön eikä se sovi ammat-
timaiseen käyttöön. Takuun piiriin kuuluva palvelu ei
pidennä tai aloita uudelleen laitteen tai asen-nettujen
osien takuuaikaa.
2. Takuuajan sisällä vastaamme laiteviosta, jotka aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvioista, harkinnamme mukaan
joko korjaamalla tai vaihtamalla laitteen. Vaihdetut osat
siirtyvät meidän omistukseemme.
3. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat easiallisesta
liitännästä, käsittelystä tai valtuuttamattomien henki-
löiden korjausyrityksistä. Sama koskee käyttöohjeiden,
hoidon ja kunnossapidon laiminlyöntiä sekä käyttö-
materiaaleja (esim. puhdistus- ja kalkinpoistoaineita
tai vedensuodattimia), jotka eivät ole alkuperäisten
äräysten mukaisia. Kuluvat osat (esim. tiivisteet ja
venttiilit) sekä särkyt osat, kuten lasi, eit kuulu
takuun piiriin.
4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa
(katso tiedot alta).
Melitta Nordic AB
asiakaspalvelu@melitta.se
PL
Oprócz ustawowej rękojmi przysługującej klientowi
końcowemu w odniesieniu do sprzedawcy, udzielamy na
niniejszy produkt, o ile został nabyty u autoryzowanego
przedstawiciela, gwarancji producenta pod następującymi
warunkami:
1. Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem sprzedaży
produktu klientowi końcowemu. Okres ten wynosi
24 miesiące. Datę zakupu należy udowodnić
przeadając paragon. Urdzenie jest przeznaczne
do użytku domowego i nie nadaje się do użytku
komercyjnego. Świadczenia gwarancyjne nie powodują
przedłużenia ani ponownego rozpoczęcia okresu
gwarancyjnego dla urządzenia ani wbudowanych części
zamiennych.
2. W okresie gwarancyjnym zobowzujemy się do
usunięcia wszelkich usterek urządzenia spowodowa-
nych wadami materiu lub procesu produkcji, poprzez
naprawę lub wymianę urządzenia, zalnie od naszej
decyzji. Wymienione części stają się naszą własnością.
3. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym podłączeniem, niefachową obsługą
lub próbami naprawy przez osoby nieupownione.
To samo dotyczy nieprzestrzegania instrukcji
obugi, pielęgnacji i konserwacji, jak również użycia
materiałów eksploatacyjnych (np. środków czystości,
odkamieniaczy lub filtrów wody) nieodpowiadających
oryginalnym wymaganiom. Gwarancja nie obejmuje
części zużywalnych (np. uszczelek i zaworów) oraz
kruchych cści, np. ze szkła.
4. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać autoryzo-
wanym serwisom marki Melitta®, których pełna lista
dospna jest na stronie www.melitta.pl.
5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych
i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia
urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę,
roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko
zgodnie z warunkami gwarancji obowiązującymi dla
tego kraju.
Melitta Poland Sp. z o.o.
www.melitta.pl
GwarancjaMelitta®
RU
Гарантийные обязательства
Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие
гарантии на данную кофеварку:
1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты
покупки. Гарантия считается действительной только в
том случае, если дата покупки подтверждается печа-
тью и подписью продавца в гарантийном талоне или
наличием чека. Данная кофеварка предназначена для
домашнегоиспользования.Срокслужбыкофеварки
составляет 5 лет.
2.Втечениегарантийногосрокамыбесплатноустраняем
все дефекты, связанные с браком материала или
сборки. Гарантийное обслуживание включает в себя
установку или замену пришедших в негодность частей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя. Гарантийное обслуживание не включает
в себя транспортные расходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванные нарушением инструкции по эксплуатации
(например, механические повреждения, или исполь-
зование кофеварки при напряжении, не соответству-
ющему указанному в инструкции) или использование
не по прямому назначению или ремонт кофеварки
в связи с естественным износом деталей и узлов.
Гарантийное обязательство теряет силу при обнару-
жении следов вскрытия прибора третьими лицами, не
уполномоченными изготовителем, или при использо-
вании не оригинальных деталей.
4. Для получения гарантийных услуг следует обратиться
по телефону сервис-центра (см. п. 5)
5. Гарантия действительна только в той стране, где была
приобретенакофеварка.Вслучаенеобходимости
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной
упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описа-
нием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта
РусКом» по адресам:
Производитель
"Melitta Europe GmbH & Co. KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden/
"Мелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ"
Рингштрассе 99,
32427, Минден, Германия
Телефон: +49 571861900
Факс: +49 571861210
Адрес филиала изготовителя:
Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd
No. 5, Xinglong Road, Tang Xia Yong Area,
YanLuo Subdistrict,, Baoan District,
518105 Shenzhen, Guangdong, China/
Шензен Мелитта Хаусхолд Продактс Ко.№5,
КсинглонгРоуд,ТангЗиаЙонгИриа,ЯнлуоСабдистрикт,
Баоан Дистрикт
518105 Шензен, Гуангдонг, Китай.
Продавец-импортер:
ООО „М. РусКом”
196240,Россия,СанктПетербург,
Пулковское шоссе, д.9,корп.3, лит.А, оф.231
тел.(812)6777939
www.melitta.ru
СоответствуеттребованиямТРТС0042011"Обезопас-
ности низковольтного оборудования". Дата изготовления:
05.2017.
Товар сертифицирован
1100119-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Melitta 1100119-07 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding