Bosch BSGL42223 de handleiding

Type
de handleiding
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
18
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BSGL4 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BSGL4 – modellen beschreven. Het is dan ook
mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies
gelden voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
2
Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls
*
3 TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel voor de vloer*
4 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
5 Zuigbuis*
6 Handgreep van de slang*
7 Zuigslang
8 Meubelborstel*
9 Bekledingsmondstuk*
10 Mondstuk voor kieren*
11 Combimondstuk*
12 Parkeerhulp
13 Elektriciteitssnoer
14 Uitblaasfilter
15 Aan-/uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar*
16 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)
18 Filterzak
19 Deksel voor stofcompartiment
20 Handgrepen (aan voor- en achterzijde)
21 Filterwisselindicatie*
22 Uitblaasrooster
*afhankelijk van de uitvoering
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova
confezione del filtro di ricambio
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 19).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro igiene. Montare il nuovo
microfiltro igiene.
Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Sostituzione del microfiltro a carbone attivo
Se l'apparecchio è dotato di un microfiltro a carbone attivo,
questo filtro deve essere sostituito ogni sei mesi.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 19).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
Montare il nuovo microfiltro a carbone attivo.
Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro
deve essere sostituito una volta all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
(cfr. figura 19).
Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall'apparecchio.
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere, pulire il
filtro di protezione del motore e, se necessario, sostituire il
microfiltro igiene, il microfiltro a carbone attivo o il filtro
HEPA.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e
staccare la spina. L'aspirapolvere
e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti
con un normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
universali o per vetro. Non immergere mai
l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un
altro aspirapolvere o semplicemente con un panno /
pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
24
23
22
19
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Filter type G (BBZ41FG)
Voor de beste performance: Gplus
(BBZ41GPLUS)
Inhoud:
4 filterzakken met afsluiting
1 microhygiënefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
C HEPA-Filter BBZ153HFB
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.
D Micro-actiefkoolfilter BBZ192MAF
Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange tijd
storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.
Koolfilterframe vervangen door het frame van de micro-
filter.
Let op!
Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfilter"
miet mogelijk.
E TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel voor bekleding
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matras-
sen, autostoelen enz. in één beweging. Met name
geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel
wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzui-
ger. Geen elektrische aansluiting vereist.
F TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel voor vloeren
BBZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met
korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met
name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolbor-
stel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stof-
zuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
G Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, ter-
racotta,...)
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken
originele reserveonderdelen, originele toebehoren of
speciale toebehoren
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring heb-ben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bedie-ning van het apparaat zijn
ge nformeerd en op de hoogte zijn van
de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uit-gevoerd door kinderen als zij
niet onder toezicht
De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en
buis in de buurt van uw hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Zet het apparaat tijdens het zuigen
op een vaste, veilige ondergrond.
Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder
de gebruiker staan.
In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel
direct te worden gestaakt en contact te worden
opgenomen met de
klantenservice:
wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is
wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen
of als er vloeistof in het binnenste van het toestel
is gekomen
wanneer het toestel naar beneden gevallen is.
20
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de
stofzuiger te dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat los te koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen
trekken en niet bekneld laten raken.
Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en
toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op
bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van
kinderen te worden bewaard en afgevoerd
(Gevaar van verstikking).
zorg ervoor dat er geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak,
motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.)
terechtkomen.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum. Informatie over actuele methoden
van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar
of uw gemeente.
Afvoer van filter en filterzakken
Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van
milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen
stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil
kunnen ze via het normale huisvuil worden
afgevoerd.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit
worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met een hoge
aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn
aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden
voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen,
de laagste vermogensstand in te stellen en pas
daarna een hogere vermogensstand
te kiezen.
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Afbeelding
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide
ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit
trekken.
Afbeelding
a) De handgreep en de zuig- / telescoopbuis in elkaar
steken.
b) De handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) De zuigbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk
steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) De zuigbuizen in elkaar steken.
b) Door de schuifmanchet/schuifknop in de richting van de
pijl te draaien de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het
snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in
het stopcontact steken.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
*
afhankelijk van de uitvoering
21
Afbeelding In- / Uitschakelen
Uw apparaat is voorzien van een regelknop die kan
worden verzonken.
Om het apparaat in te schakelen de regelknop in de
richting van de pijl tot de aanslag indrukken en de knop
loslaten. Hierdoor komt de regelaar naar buiten.
Om het apparaat uit te schakelen opnieuw de regelknop
tot de aanslag indrukken. Hierdoor verzinkt de regelknop
in het apparaat.
Zuigkracht regelen
Afbeelding
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden
ingesteld.
Lage stand =>
voor het schoonzuigen van kwetsbare
stoffen, bijv. gordijnen.
Middelste stand =>
voor de dagelijkse reiniging bij
geringe vervuiling.
hoge stand =>
voor het reinigen van zware vloer
bedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
vast tapijt en vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Afbeelding
Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals
afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
zuigbuis steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren
en hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen, etc.
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen,
enz.
12*
11
10
9
8
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels,
parket enz.)
De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk
voor harde vloeren schuiven tot hij inklikt.Om de
verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het
meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de
toebehoren schuiven.
Turboborstel
Wanneer uw apparaat is uitgerust met een turboborstel,
vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud
in de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak van het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van
het toestel schuiven.
Afbeelding
Tijdens het zuigen van bijv. trappen kan het toestel ook
aan de handgreep vervoerd worden.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het
snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u
de neerzethulp aan de onderkant van het toestel
gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak van het
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het
apparaat schuiven.
Vervanging filter
Filterzak vervangen
Afbeelding
a) Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de
bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is
ingesteld in het deksel de filtervervangindicatie volledig
geel wordt weergegeven, dient de filterzak te worden
vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is
vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud
van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, omdat dit de filterwisselindicatie kan
beïnvloeden.
b) Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep
gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.
18*
17
16
15
14
13
22
Afbeelding Deksel open
Regelknop tot de aanslag indrukken en in het apparaat
laten verzinken.
!
Let op: deksel alleen openen wanneer de regelknop is
verzonken...
Deksel openen door de afsluithendel in de richting van
de pijl te drukken.
Afbeelding
a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te
trekken.
b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder
schuiven.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is
geplaatst..
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 19).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het reinigen het motorbeveiligingsfilter inschuiven en
het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Microhygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterverpakking.
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 19).
De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te drukken.
Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuwe micro-
hygiënefilter in het apparaat plaatsen.
Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.
Micro-actiefkoolfilter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan
dient dit eens per halfjaar te worden vervangen.
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 19).
De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te drukken.
Micro-actiefkoolfilter uitnemen.
Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen.
Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.
23
22
21
20
19
Hepa-filter vervangen
Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit
jaarlijks vervangen worden.
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 19).
Door in de richting van de pijl op de sluithendel te
drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat
nemen.
Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het
motorbeveiligingsfilter reinigen, eventueel het micro-
hygiënefilter, het micro-actiefkoolfilter of HEPA-filter
vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden
uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden
gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof
kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge
stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
24
88
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf
Anfrage jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen
istin jedem Fall aber die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as
set out by our representatives in the country of
sale apply. Details regarding same may be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene
riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare
documento fiscale di acquisto rilasciato dal
venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
91
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es

Documenttranscriptie

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Sostituzione del microfiltro igiene Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio Figura 22 䡲 Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr. figura 19). 䡲 Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia. 䡲 Rimuovere il microfiltro igiene. Montare il nuovo microfiltro igiene. 䡲 Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo innestare in posizione. Sostituzione del microfiltro a carbone attivo Se l'apparecchio è dotato di un microfiltro a carbone attivo, questo filtro deve essere sostituito ogni sei mesi. Figura 23 䡲 Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr. figura 19). 䡲 Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia. 䡲 Rimuovere il microfiltro a carbone attivo. 䡲 Montare il nuovo microfiltro a carbone attivo. 䡲 Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo innestare in posizione. Sostituzione del filtro Hepa Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all'anno. Figura 24 䡲 Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr. figura 19). 䡲 Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio. 䡲 Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione. Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere, pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro igiene, il microfiltro a carbone attivo o il filtro HEPA. Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica. utilizzare strumenti abrasivi né detergenti ! Non universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua. Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o semplicemente con un panno / pennello asciutto. Con riserva di modifiche tecniche. 18 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BSGL4 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BSGL4 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls* 2 Mondstuk voor harde vloeren met ontgrendelingshuls* 3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer* 4 Telescoopbuis met schuifmanchet en ontgrendelingshuls* 5 Zuigbuis* 6 Handgreep van de slang* 7 Zuigslang 8 Meubelborstel* 9 Bekledingsmondstuk* 10 Mondstuk voor kieren* 11 Combimondstuk* 12 Parkeerhulp 13 Elektriciteitssnoer 14 Uitblaasfilter 15 Aan-/uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar* 16 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar 17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) 18 Filterzak 19 Deksel voor stofcompartiment 20 Handgrepen (aan voor- en achterzijde) 21 Filterwisselindicatie* 22 Uitblaasrooster *afhankelijk van de uitvoering Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG) Voor de beste performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. C HEPA-Filter BBZ153HFB Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen. D Micro-actiefkoolfilter BBZ192MAF Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen. Koolfilterframe vervangen door het frame van de microfilter. Let op! Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfilter" miet mogelijk. E TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. F TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren BBZ102TBB Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. G Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: originele filterzakken originele reserveonderdelen, originele toebehoren of speciale toebehoren Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak. => Het apparaat kan beschadigd worden! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties – tonerstof van printers en kopieerapparaten. Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en buis in de buurt van uw hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel! Zet het apparaat tijdens het zuigen op een vaste, veilige ondergrond. Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder de gebruiker staan. In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel direct te worden gestaakt en contact te worden opgenomen met de klantenservice: – wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is – wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het toestel is gekomen – wanneer het toestel naar beneden gevallen is. 19 Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd (Gevaar van verstikking). zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.) terechtkomen. Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Afvoer van filter en filterzakken Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. Let op ! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. Voor het eerste gebruik Afbeelding 1* Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Afbeelding 2* Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 3 a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 4* a) De handgreep en de zuig- / telescoopbuis in elkaar steken. b) De handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 5* a) De zuigbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 6* a) De zuigbuizen in elkaar steken. b) Door de schuifmanchet/schuifknop in de richting van de pijl te draaien de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 7 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. *afhankelijk van de uitvoering 20 Afbeelding 8 In- / Uitschakelen 䡲 Uw apparaat is voorzien van een regelknop die kan worden verzonken. 䡲 Om het apparaat in te schakelen de regelknop in de richting van de pijl tot de aanslag indrukken en de knop loslaten. Hierdoor komt de regelaar naar buiten. 䡲 Om het apparaat uit te schakelen opnieuw de regelknop tot de aanslag indrukken. Hierdoor verzinkt de regelknop in het apparaat. Zuigkracht regelen Afbeelding 9 Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. 䡲 Lage stand => voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. 䡲 Middelste stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. 䡲 hoge stand => voor het reinigen van zware vloer bedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Zuigen Afbeelding 10 Vloermondstuk instellen: 䡲 vast tapijt en vloerbedekking 䡲 gladde vloeren d) Mondstuk voor harde vloeren Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket enz.) De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij inklikt.Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 13 Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. Turboborstel Wanneer uw apparaat is uitgerust met een turboborstel, vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Afbeelding 14 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Na het uitschakelen van het toestel de haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het toestel schuiven. Afbeelding 15 Tijdens het zuigen van bijv. trappen kan het toestel ook aan de handgreep vervoerd worden. Na het werk => => Let op! Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk. Afbeelding 11 Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen. Afbeelding 12* Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen, etc. c) Meubelborstel Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz. Afbeelding 16 De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afbeelding 17 Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak van het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. Vervanging filter Filterzak vervangen Afbeelding 18* a) Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het deksel de filtervervangindicatie volledig geel wordt weergegeven, dient de filterzak te worden vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit de filterwisselindicatie kan beïnvloeden. b) Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep gemakkelijk van de slang worden losgemaakt. 21 Afbeelding 19 Deksel open 䡲 Regelknop tot de aanslag indrukken en in het apparaat laten verzinken. Let op: deksel alleen openen wanneer de regelknop is verzonken... 䡲 Deksel openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. ! Afbeelding 20 a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is geplaatst.. ! Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 21 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 19). 䡲 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. 䡲 Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen. 䡲 Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. 䡲 Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. 䡲 Na het reinigen het motorbeveiligingsfilter inschuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Microhygiënefilter vervangen Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterverpakking. Afbeelding 22 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 19). 䡲 De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. 䡲 Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuwe microhygiënefilter in het apparaat plaatsen. 䡲 Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen. Micro-actiefkoolfilter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen. Afbeelding 23 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 19). 䡲 De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. 䡲 Micro-actiefkoolfilter uitnemen. 䡲 Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen. 䡲 Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen. 22 Hepa-filter vervangen Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit jaarlijks vervangen worden. Afbeelding 24 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 19). 䡲 Door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. 䡲 Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het motorbeveiligingsfilter reinigen, eventueel het microhygiënefilter, het micro-actiefkoolfilter of HEPA-filter vervangen. Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schuurmiddelen, glas- of allesreiniger ! Geen gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen istin jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 88 SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığ ı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Pa ństwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadcze´n gwarancyjnych wymagane jest przedlo źenie dowodu zakupu. AE nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en "This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU." fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." no "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes." sv "Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning av uttjänta enheter inom EU." fi "Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella." es "Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directiva establece el marco para la recogida y reutilización de aparatos usados válido en toda la UE." 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bosch BSGL42223 de handleiding

Type
de handleiding