Iee WT1005A+WSIP Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
954460 WT1005A+WSIP
Wasautomaat
Lave-linge
Lavadora
GEBRUIKSAANWIJZING ....................... 2
NOTICE D'UTILISATION ....................... 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES...................... 50
2
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 3
Veiligheidsvoorschriften 5
Montage 6
Beschrijving van het product 9
Bedieningspaneel 9
Programmatabel 10
Verbruiksgegevens 12
Opties 13
Voor het eerste gebruik 14
Dagelijks gebruik 14
Aanwijzingen en tips 17
Onderhoud en reiniging 18
Probleemoplossing 21
Technische gegevens 23
Productinformatieblad conform E.U.-
verordening 1369/2017
23
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze machine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en ontworpen om machinewasbare stoffen te
wassen, spoelen en centrifugeren. U dient zich aan de
volgende instructies te houden. Wij wijzen iedere
aansprakelijkheid en garantie van de hand als u zich niet
aan deze aanbevelingen houdt, aangezien dit kan leiden tot
schade aan de apparatuur of tot lichamelijk letsel.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
3
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Respecteer het maximale laadvermogen van 5 kg
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen
0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa).
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten
vloerbedekking.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet
opnieuw worden gebruikt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
De installatie moet voldoen aan
de relevante nationale
voorschriften.
Verwijder alle verpakking en de
transportbouten, inclusief de rubberen
mof met kunststof afstandhouder.
Bewaar de transportbouten op een
veilige plek. Als het apparaat verplaatst
moet worden in de toekomst, moeten
ze opnieuw bevestigd worden om de
trommel te vergrendelen om interne
schade te voorkomen.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik of installeer het apparaat niet
op plekken waar de temperatuur onder
de 0°C komt of waar het wordt
blootgesteld aan
weersomstandigheden.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
Installeer het apparaat niet direct boven
de vloerafvoer.
Sproei geen water op het apparaat en
stel het niet bloot aan overmatige
vochtigheid.
Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deksel niet helemaal open
kan.
Plaats geen gesloten bak om mogelijke
waterlekkage op te vangen onder het
apparaat. Neem contact op met het
geautoriseerd servicecentrum om te
raadplegen welke accessoires gebruikt
mogen worden.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
Wateraansluiting
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of
er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat de
nieuwe buizen worden aangesloten,
het water laten stromen tot het schoon
en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
5
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem contact
op met de erkende klantenservice voor
vervanging van de toevoerslang.
Bij het uitpakken van het apparaat is
het mogelijk om water uit de
afvoerslang te zien stromen. Dit komt
door het testen met water van het
apparaat in de fabriek.
U kunt de afvoerslang maximaal 400
cm verlengen. Neem contact op met de
erkende klantenservice voor de andere
afvoerslang en het verlengstuk.
Zorg ervoor dat de kraan na installatie
bereikbaar is.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het wasmiddel op.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert.
Plaats geen bak om mogelijke
waterlekkage op te vangen onder het
apparaat. Neem contact op met het
geautoriseerd servicecentrum om te
raadplegen welke accessoires gebruikt
mogen worden.
Niet gebruiken met een extern
afstandsbedieningsysteem of ander
apparaat dat automatisch wordt
ingeschakeld.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6
Uitpakken
1.
2
1
2.
1
2
1
2
3.
7
Opstelling Watertoevoer
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
FI
SE
NO
DK
90
O
90
O
1
1
22
Afvoer
min.600 mm
max.1000 mm
8
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Apparaatoverzicht
3
1
4
5
2
1
Bedieningspaneel
2
Deksel
3
Handgreep deksel
4
Voetjes voor het waterpas zetten van
het apparaat
5
Typeplaatje
BEDIENINGSPANEEL
Beschrijving bedieningspaneel
1
2
8 7 6 5
3
4
1
Programmaknop
2
Themostaatregelknop
3
Knop startuitstel
4
Indicatielampjes:
Fase Voorwas/Hoofdwas
Fase Spoelen/Centrifugeren
Einde van de cyclus
5
Toets Start/Pauze
6
Knop extra spoelgang
7
Knop optiekeuzes
8
Keuzetoets Centrifugeren
9
Indicatielampjes
Wasfase
Het indicatielampje gaat aan na op de knop
Départ/Pause te hebben gedrukt. Dit bete‐
kent dat de wasautomaat in werking is.
Extra spoelbeurt
Het indicatielampje gaat aan als het appa‐
raat de extra spoelfase uitvoert.
Einde programma
Het indicatielampje gaat aan wanneer het
programma is afgelopen.
PROGRAMMATABEL
Compatibiliteit programma-opties
Programma
Temperatuurbereik
Maxima‐
le lading
Referen‐
tie cen‐
trifugeer‐
snelheid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
90°C - Koud
5 kg
1000 tpm
Wit katoen. Sterke en normale vervuiling.
90°C - Koud
5 kg
1000 tpm
Wit en bont katoen. Sterke en normale vervuiling.
1)
60°C - 40°C
2)
5 kg
1000 tpm
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervui‐
ling. Het energieverbruik daalt en de duurtijd van
het wasprogramma neemt toe, waardoor goede
wasresultaten worden gegarandeerd.
60°C - Koud
2.5 kg
1000 tpm
Synthetische of gemengde stoffen. Normale ver‐
vuiling.
40°C - Koud
2.5 kg
700 tpm
Fijne stoffen zoals acryl, viscose en gemengde
stoffen hebben een milde wasbeurt nodig. Nor‐
male vervuiling.
40°C - Koud
1 kg
1000 tpm
Machinewasbestendige wol, handwasbestendi‐
ge wol en andere stoffen voorzien van het sym‐
bool «handwas».
3)
10
Programma
Temperatuurbereik
Maxima‐
le lading
Referen‐
tie cen‐
trifugeer‐
snelheid
Programmabeschrijving
(Type lading en vervuiling)
20°C
2.5 kg
1000 tpm
Speciaal programma voor katoenen, synthetische
en gemengde stoffen die licht vervuild zijn. Stel dit
programma in om het energieverbruik te verminde‐
ren. Zorg ervoor dat het wasmiddel geschikt is voor
lage temperaturen om goede wasresultaten te krij‐
gen.
2.5 kg
1000
tpm
4)
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.
Alle stoffen, behalve wol en zeer delicate stoffen.
Verlaag de centrifugeersnelheid afhankelijk van het
type wasgoed.
5 kg Om het water in de trommel af te voeren. Alle
stoffen.
5 kg
1000 tpm
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit
de trommel af te voeren. Alle stoffen, behalve
wol en zeer delicate stoffen.
60°C - Koud
1 kg
900 tpm
Synthetische stoffen die voorzichtig gewassen
moeten worden. Normaal en licht bevuild.
5)
30°C
1 kg
900 tpm
Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervui‐
ling of op te frissen kleding.
60°C - Koud
3 kg
1000 tpm
Jeans en kleding van tricot. Ook voor donkere
kledij.
30°C
1 kg
700 tpm
Een korte cyclus voor synthetische en delicate
stoffen met lichte bevuiling of voor op te frissen
kledij.
1)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regelgeving 1061/2010 zijn
deze programma's respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenpro‐
gramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van nor‐
maal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor
het geselecteerde programma.
2)
Het selecteren van 30°, 20° of koud water laat het economische programma een normale cyclus uitvoeren
3)
Tijdens deze cyclus draait de trommel langzaam om voorzichtig te wassen. Het kan lijken alsof de trommel niet
draait of niet goed draait. Dit is echter normaal voor dit programma.
4)
De standaard centrifugeersnelheid is 700 tpm.
5)
Om kreuken te beperken, regelt deze cyclus de watertemperatuur en voert een zachte wasbeurt en centrifu‐
geerfase uit. Het apparaat voegt extra spoelgangen toe.
11
Programma
1)
1)
Als u gebruik maakt van deze optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mogelijk
om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen
lading: katoen: 2.5 kg, synthetische en delicate stoffen: 1.5 kg.
VERBRUIKSGEGEVENS
De aangewezen waarden zijn verkregen onder laboratoriumcondities met
relevante standaarden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wij‐
zigen: de hoeveelheid en het type wasgoed en de omgevingstempera‐
tuur. De waterdruk, netvoeding en de temperatuur van het toevoerwater
kunnen de duur van het wasprogramma ook beïnvloeden.
12
Programma’s Lading
(kg)
Energie‐
verbruik
(kWh)
Waterver‐
bruik (li‐
ter)
Gemiddel‐
de pro‐
gramma‐
duur (mi‐
nuten)
Resterend
vocht
(%)
1)
60 °C
5 1,1 58 140 60
40 °C
5 0,7 58 120 60
40 °C
2.5 0,55 45 103 37
40 °C
2.5 0,55 45 80 37
30°C
2)
1 0,35 50 70 32
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60°C
katoen
5 0,84 42 232 60
Standaard 60°C
katoen
2.5 0,63 37 208 60
Standaard 40°C
katoen
2.5 0,63 37 208 60
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
2)
Niet beschikbaar voor sommige modellen.
Uit-modus [W] Modus aan laten [W]
0,48 0,48
De gegevens in de bovenstaande tabel zijn in overeenstemming met verordening 1015/2010
van de Europese Commissie tot uitvoering van de richtlijn 2009/125/EG.
OPTIES
Température
Deze knop laat u de temperatuur
afgepaster kiezen op het te wassen
wasgoed.
Als u stand (Koud) kiest zal de machine
wassen met koud water.
Essorage
Met deze optie kunt u de standaard
centrifugeersnelheid wijzigen. Het lampje
van de ingestelde snelheid gaat branden.
U kunt ook extra opties instellen.
Extra centrifugeeropties:
Niet centrifugeren
Stel deze optie in om alle
centrifugeerfasen uit te schakelen.
Alleen de afvoerfase is beschikbaar.
Stel deze optie in voor fijne was.
De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
13
Extra Rapide
Met deze optie kunt u de programmaduur
inkorten.
Gebruik deze optie voor wasgoed met
lichte vervuiling of om wasgoed op te
frissen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Anti-froissage
Kies deze optie om kreuken te beperken:
Het wasprogramma eindigt met water
in de trommel. De trommel draait
regelmatig om kreuken te beperken.
De deur blijft vergrendeld. U moet het
water afvoeren om de deur te kunnen
openen.
Om het water af te voeren zie
"Water afvoeren na het einde
van de cyclus".
Rinçage Plus
Met deze optie kunt u spoelingen
toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Startuitstel
Met deze optie kunt u de start van een
programma 9, 6 of 3 uur uitstellen.
Het lampje van de ingestelde waarde
brandt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Tijdens de installatie of voordat
u het apparaat voor het eerst
gebruikt, kunt u wat water in
het apparaat waarnemen. Dit is
restwater dat in het apparaat is
achtergebleven nadat in de
fabriek een volledige functietest
werd uitgevoerd om te
garanderen dat het apparaat in
perfect functionerende staat
aan de klant wordt geleverd en
is geen reden voor
ongerustheid.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de waterkraan open.
3. Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
4. Stel het programma voor katoen in op
de hoogste temperatuur zonder
wasgoed en start het programma.
Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de
trommel en de kuip.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wasgoed in de machine doen
1. Open het deksel.
14
2. Druk op de toets A.
A
De trommel gaat automatisch open.
3. Doe de was in de trommel, één item
tegelijk.
4. Schud de items voor u ze in de
wasautomaat plaatst.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
5. Sluit de trommel en het deksel.
LET OP! Voordat u de deur
van de machine sluit, dient u
erop te letten dat de trommel
goed is gesloten.
Wasmiddel en toevoegingen
gebruiken
1. Meet het wasmiddel en wasverzachter
af.
2. Doe het wasmiddel en de
wasverzachter in de compartimenten.
Wasmiddeldoseerbakjes
Wasmiddelbakje voor wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegin‐
gen (textielversteviger, stijfsel).
LET OP! Vul de
bakjes nooit tot
boven het niveau
MAX.
Wanneer u een programma instelt met een
voorwas, doe dan het wasmiddel voor de
voorwasfase rechtstreeks in de trommel.
Een programma instellen
1. Draai de programmaschakelaar om
het programma in te stellen:
Het lampje van de knop
knippert.
2. Indien nodig, wijzig de
centrifugeersnelheid of voeg extra
opties toe. Als u een optie activeert,
gaat het indicatielampje van de
ingestelde optie branden.
Als u iets incorrect instelt,
begint het indicatielampje
rood te knipperen.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
Druk op de knop .
Het indicatielampje van deze knop
stopt met knipperen en blijft
branden.
Het programma start, de deur wordt
vergrendeld, het lampje van de
huidige cyclus brandt.
Bij het begin van een wascyclus
kan de afvoerpomp een tijdje
werken.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Druk op de knop om de gewenste
uitsteltijd in te stellen.
Het lampje van het ingestelde startuitstel
brandt.
15
2. Druk op de knop :
De machine begint de tijd af te
tellen.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma automatisch
gestart.
U kunt de instelling van het
startuitstel annuleren of
wijzigen voordat u op de knop
drukt.
De uitgestelde start annuleren:
1. Druk op de knop om het apparaat
in te stellen op pauze.
2. Druk op
totdat het lampje van het
startuitstel dooft.
Druk weer op om het programma
direct te starten.
Een programma onderbreken en
de opties wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1. Druk op de knop . Het
indicatielampje knippert.
2. Wijzig de opties.
3. Druk nogmaals op de knop . Het
wasprogramma gaat verder.
Het deksel openen
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is het deksel van het apparaat
vergrendeld.
LET OP! Als de temperatuur
en het waterniveau in de
trommel te hoog zijn, kunt u het
deksel niet openen.
Open het deksel tijdens de eerste 10
minuten van de cyclus en wanneer het
startuitstel in werking is:
1. Druk op
om het apparaat te
pauzeren.
2. Na enkele minuten kunt u het deksel
openen.
3. Sluit het deksel en druk opnieuw op de
knop . Het programma (of
startuitstel) gaat verder.
Open het deksel van het apparaat als
het programma in werking is:
1. Draai de programmaknop op om
het apparaat uit te schakelen.
2. Wacht een paar minuten met het
openen van het deksel.
3. Sluit het deksel en stel het programma
opnieuw in.
Actief programma annuleren
1. Druk de programmaknop naar om
het programma te annuleren en om
het apparaat uit te schakelen.
2. Druk opnieuw op de programmaknop
om het apparaat in te schakelen. Nu
kunt u een nieuw wasprogramma
kiezen.
Het apparaat voert het water af
voordat u een nieuw
programma start. Zorg er in dit
geval voor dat het wasmiddel
nog in het doseerbakje zit, zo
niet vul het dan bij.
Aan het einde van het
programma.
Het apparaat stopt automatisch.
Het lampje van de knop gaat uit.
Het lampje
brandt.
U kunt het deksel openen.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Draai de waterkraan dicht.
Draai de programmaknop op om het
apparaat uit te schakelen.
Laat het deksel iets open staan om de
vorming van schimmel en
onaangename luchtjes te voorkomen.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
16
Het indicatielampje van de knop
knippert. Het deksel blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om het
deksel te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1. Stel het programma of in. De
centrifugeersnelheid zo nodig
verlagen.
2. Druk op de knop . Het apparaat
voert het water af en centrifugeert.
3. Wanneer het programma is voltooid,
kunt u na enkele minuten het deksel
openen.
4. Draai de programmaknop op om
het apparaat uit te schakelen.
Standby
Enkele minuten na het einde van het
wasprogramma wordt de energiezuinige
modus geactiveerd, wanneer u het
apparaat niet uitschakelt. Hierdoor wordt
het energieverbruik beperkt wanneer het
apparaat in de standby-stand staat.
Druk op een van de knoppen om de
energiezuinige modus te deactiveren.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Voor u het wasgoed in de
trommel doet
Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet
samen.
Sommige bonte weefsels kunnen
uitlopen als zij de eerste keer worden
gewassen. We raden daarom aan om
dit soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
Maak alle zakken leeg en vouw alle
artikelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken
binnenstebuiten.
Verwijder ingedroogde vlekken met een
speciaal wasmiddel.
Zwaar bevuilde was met vlekken moet
gewassen en voorbehandeld worden
voordat het in de trommel wordt
gedaan
Wees voorzichtig met gordijnen.
Verwijder de haken of stop de
gordijnen in een waszak of
kussensloop.
Was geen wasgoed zonder zomen of
met scheuren. Gebruik een waszakje
om kleine items te wassen (Bijv.
beugelbh's, riemen, panty's, etc.).
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen
handmatig verdelen in de trommel en
de centrifugefase opnieuw starten.
Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en
wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te
behandelen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekkenverwijderaars
verkrijgbaar. Gebruik een speciale
vlekkenverwijderaar die geschikt is voor
het type vlek en stof.
Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
Gebruik alleen wasmiddelen en
nabehandelingsproducten die bedoeld
zijn voor gebruik in een wasautomaat:
waspoeder voor alle soorten
weefsels,
waspoeder voor delicate stoffen (40
°C max) en wol,
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur
voor wasprogramma's op lage
temperatuur (60 °C max.) voor alle
17
soorten weefsels, of speciaal voor
alleen wol.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de
programmatemperatuur en de mate
van vervuiling.
Als uw machine geen
wasmiddeldoseerbakje heeft met
klepje, voeg dan het vloeibare
wasmiddel toe met een doseerbol
(meegeleverd bij het wasmiddel).
Milieutips
Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat normaal
vervuild is te wassen.
Start een wasprogramma altijd met de
maximum toegestane hoeveelheid
wasgoed.
Gebruik indien nodig een
vlekkenverwijderaar als u een
programma met een lage temperatuur
instelt.
Controleer de waterhardheid van uw
plaatselijke systeem om de juiste
hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
Zie "Waterhardheid".
Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een
waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke
waterleidingbedrijf voor de waterhardheid
in uw gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de
waterverzachter. Volg altijd de instructies
die u vindt op de verpakking van het
product.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle
oppervlakken volledig droog.
LET OP! Gebruik geen
brandspiritus, oplosmiddelen of
chemische producten.
Ontkalken
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterontharder voor wasautomaten
aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk
en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor
wasmachines om roestdeeltjes te
verwijderen. Doe dit apart van het wassen
van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van het
product.
Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is
het mogelijk dat er wat wasmiddel
achterblijft in de trommel. Voer regelmatig
een onderhoudswasbeurt uit. Ga als volgt
te werk:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Kies het katoenprogramma met de
hoogste temperatuur met een kleine
hoeveelheid wasmiddel.
18
Deksel
Controleer regelmatig de afdichting. Maak
schoon indien nodig met een
ammoniakmiddel zonder het oppervlak
van de afdichting te bekrassen.
Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van het
product.
Het wasmiddeldoseerbakje reinigen
1.
1
2
2.
3.
2
1
4.
19
Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen
1.
1
2
3
2.
3. 4.
90˚
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0℃, dient u het resterende water uit de
afvoerslang en de afvoerpomp te
verwijderen.
Voer deze procedure ook uit
als u de noodafvoer wilt
gebruiken.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang.
3. Schroef de afvoerslang los van de
achtersteun en maak de slang los van
de gootsteen of tap.
4. Leg de uiteinden iedere afvoer- en
toevoerslang in een opvangbak. Laat
het water uit de slangen stromen.
5. Selecteer het programma en laat dit
tot het eind van de cyclus draaien.
6. Draai de programmaknop op om
het apparaat uit te schakelen.
7. Koppel het apparaat los van het
stopcontact.
WAARSCHUWING! Zorg
ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0℃ voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt. De
fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade
die door lage temperaturen is
veroorzaakt.
20
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Introductie
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Als het probleem
aanhoudt, neemt u contact op met de
Servicedienst.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet goed
gevuld met water. Start het apparaat
nogmaals door te drukken op toets
Départ/Pause. Na 10 seconden wordt
de deksel ontgrendeld.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- De deksel is open of niet goed
gesloten. Controleer de deksel!
- De stroomtoevoer is onstabiel.
Wacht tot de stroomtoevoer stabiel is.
- De trommeldeuren van het
apparaat zijn open of niet goed
gesloten. Sluit de trommeldeur!
WAARSCHUWING! Schakel
het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Mogelijke storingen
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start
niet.
Verzeker u ervan dat de netstekker is aangesloten op het
stopcontact.
Zorg dat het deksel en de trommeldeuren goed gesloten zijn.
Verzeker u ervan dat er geen beschadigde zekering in het ze‐
keringenkastje is.
Zorg dat de knop Start/Pauze is ingedrukt.
Als uitgestelde start gekozen is: annuleer de instelling of
wacht op het einde van de aftelprocedure.
Schakel het kinderslot uit (indien beschikbaar).
Het apparaat wordt niet
goed met water gevuld.
Verzeker u ervan dat de waterkraan geopend is.
Ga na of de druk van de watervoorziening niet te laag is.
Neem voor deze informatie contactpersoon op met uw plaat‐
selijke waterleidingsbedrijf.
Verzeker u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door het filter van de
toevoerslang of het filter van de afvoerklep die verstopt kan
zijn. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Als het pro‐
bleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met de Service‐
dienst.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door het filter van de
toevoerslang of het filter van de afvoerklep dat geknikt of ge‐
bogen kan zijn. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met
de Servicedienst.
21
Probleem Mogelijke oplossing
Het water niet wordt af‐
gepompt uit de machine.
Verzeker u ervan dat de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang geen knikken of bochten
heeft.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt af‐
voerfilter. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Verzeker u ervan dat de aftapslang in de juiste positie is. De
slang kan te laag hangen.
Kies het aftapprogramma als u een programma zonder af‐
pompfase kiest.
Kies het afpompprogramma als u een programma kiest dat
eindigt met water in de trommel.
De centrifugeerfase
werkt niet of de wascy‐
clus duurt langer dan
normaal.
Kies het centrifugeerprogramma.
Verzeker u ervan dat het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig in‐
dien nodig het filter. Zie 'Onderhoud en reiniging'.
Dit probleem kan worden veroorzaakt door een verstopt af‐
voerfilter. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Verdeel het wasgoed met de hand in de trommel en start de
centrifugeerfase opnieuw. Dit probleem kan veroorzaakt zijn
door evenwichtsproblemen.
Er is water op de vloer. Verzeker u ervan dat de koppelingen van de waterslangen
goed afgedicht zijn en dat er geen waterlekkage is.
Verzeker u ervan dat de aftapslang niet beschadigd is.
Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel in de juiste hoeveel‐
heid gebruikt.
U kunt het deksel van
het apparaat niet ope‐
nen.
Controleer of het wasprogramma is voltooid.
Kies het afpomp- of centrifugeerprogramma als er water in de
trommel is.
Het apparaat maakt een
abnormaal geluid.
Zorg ervoor dat de machine goed waterpas staat. Zie onder
'Installatie'.
Verzeker u ervan dat de verpakking en/of de transportbouten
verwijderd zijn. Zie onder 'Installatie'.
Leg meer wasgoed in de trommel. De belading kan te gering
zijn.
De wasresultaten laten
te wensen over.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander wasmiddel.
Gebruik speciale producten voor het verwijderen van hardnek‐
kige vlekken voordat u het wasgoed wast.
Verzeker u ervan dat u de juiste temperatuur gekozen heeft.
Verminder de wasgoedbelading.
U kunt geen optie instel‐
len.
Zorg dat u alleen op de gewenste knop(pen) drukt.
Schakel na de controle de machine in. Het
programma wordt voortgezet vanaf het
punt van onderbreking.
Als het probleem zich nogmaals voordoet:
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
22
Als het apparaat andere alarmcode toont
(het indicatielampje van toets knippert
rood). Schakel de machine uit en zet hem
weer aan. Als het probleem zich blijft
voordoen: neem contact op met een
erkend servicecentrum.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte / hoogte / diep‐
te / totale diepte
400 mm/890 mm/600 mm/600 mm
Elektrische aansluiting Spanning (Voltage)
Totaal vermogen
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste
stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de
laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen
vocht biedt
IPX4
Watertoevoerdruk Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belasting Katoen 5 kg
Energiebesparingsklasse A+
Centrifugeersnelheid Maximale centrifugeer‐
snelheid
951 tpm
1)
Sluit de waterinlaatslang aan op een waterkraan met een 3/4'' -schroefdraad.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk HIGHONE
Model WT1005A+WSIP,
PNC913106510
Nominale capaciteit in kg 5
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 220 standaard
wascycli voor de katoenprogramma’s op 60 °C en 40 °C bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in standen
met een laag opgenomen vermogen. Het werkelijke verbruik
wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt ge‐
bruikt.
169
23
Het energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogram‐
ma bij volledige lading in kWh
0,84
Het energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogram‐
ma bij gedeeltelijke lading in kWh
0,63
Het energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogram‐
ma bij gedeeltelijke lading in kWh
0,63
Energieverbruik in de uitstand in W 0,48
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,48
Waterverbruik in liter per jaar, gebaseerd op 220 standaard
wascycli voor de katoenprogramma’s op 60 °C en 40 °C bij
volledige en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik
wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt ge‐
bruikt.
9090
Centrifuge-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effici‐
ent) tot A (meest efficiënt)
C
De maximale centrifugesnelheid in rpm 951
Restvochtgehalte in % 60
Het "standaard katoenprogramma op 60 °C" en het "stan‐
daard katoenprogramma op 40 °C" de standaard waspro‐
gramma’s zijn waarop de informatie op het etiket en de pro‐
ductkaart betrekking heeft, dat deze programma’s geschikt
zijn voor het wassen van normaal bevuild katoenen wasgoed
en dat ze de meest efficiënte programma’s zijn wat het ge‐
combineerd energie- en waterverbruik betreft.
-
Standaard katoenprogramma op 60 °C bij volledige en lading
in minuten
232
Standaard katoenprogramma op 60 °C bij gedeeltelijke en la‐
ding in minuten
208
Standaard katoenprogramma op 40 °C bij gedeeltelijke en la‐
ding in minuten
208
De duur van de sluimerstand in minuten 5
De geluidsemissie via de lucht in db(A), wassen 57
De geluidsemissie via de lucht in db(A), centrifugeren 75
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening
1015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
24
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
25
26
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 27
Consignes de sécurité 29
Installation 30
Description de l'appareil 33
Bandeau de commande 33
Tableau des programmes 34
Valeurs de consommation 37
Options 38
Avant la première utilisation 39
Utilisation quotidienne 39
Conseils 41
Entretien et nettoyage 43
Dépannage 45
Données techniques 47
Fiche d'informations du produit en
référence à la réglementation
1369/2017 de l'U.E.
48
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique,
a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables
en machine. Respectez impérativement les consignes
suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et la garantie
en cas de non-respect de ces recommandations pouvant
entraîner des dégâts matériels ou corporels.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
27
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés
dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Respectez la charge maximale de 5 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
La pression de l'eau en service (minimale et maximale)
doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar
(0,8 MPa).
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
L'appareil doit être raccordé au réseau de distribution
d'eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs
fournis avec l'appareil, il convient de ne pas réutiliser des
ensembles de raccordement usagés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions d'installation
L'installation doit être confirme
aux réglementations nationales
en vigueur.
Retirez l'intégralité de l'emballage et les
boulons de transport, y compris le joint
en caoutchouc et l'entretoise en
plastique.
Conservez les boulons de transport en
lieu sûr. Si l'appareil doit être de
nouveau déplacé, les boulons doivent
être réutilisés pour maintenir le
tambour en place et éviter tout dégât
interne.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C ou dans
un endroit exposé aux intempéries.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
N'installez pas l'appareil directement
au-dessus d'une évacuation dans le
sol.
Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil et
ne l'exposez pas à une humidité
excessive.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit où il ne pourrait pas être
complètement ouvert.
Ne placez aucun récipient fermé sous
l'appareil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service
après-vente agréé pour connaître les
accessoires disponibles.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
Vérifiez que les paramètres figurant sur
la plaque signalétique correspondent
aux données électriques de votre
réseau.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la
prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la prise
principale est accessible une fois
l’appareil installé.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs, des
tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a été
effectuée ou qu'un nouveau dispositif a
été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle
soit parfaitement propre et claire.
29
Pendant et après la première utilisation
de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite
n'est visible.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau
d'alimentation est trop court. Contactez
le service après-vente agréé pour
remplacer le tuyau d'alimentation.
Lors du déballage de l'appareil, il est
possible de voir de l'eau s'écouler du
tuyau d'évacuation. Cette eau provient
des tests effectués sur l'appareil en
usine.
La longueur maximale du tuyau de
vidange est de 400 cm. Contactez le
service après-vente agréé pour obtenir
d'autres longueurs de tuyaux de
vidange et des rallonges.
Assurez-vous que le robinet est
accessible une fois l'appareil installé.
Application
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Veillez à retirer tout objet métallique du
linge avant chaque lavage.
Ne placez aucun récipient sous
l'appareil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service
après-vente agréé pour connaître les
accessoires disponibles.
Ne mettez pas en marche au moyen
d'un système de commande à distance
externe ou de tout autre dispositif qui
met l’appareil sous tension
automatiquement.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au
rebut des Déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
30
Déballage
1.
2
1
2.
1
2
1
2
3.
31
Installation Arrivée d'eau
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
FI
SE
NO
DK
90
O
90
O
1
1
22
Vidange
min.600 mm
max.1000 mm
32
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble de l'appareil
3
1
4
5
2
1
Bandeau de commande
2
Couvercle
3
Poignée du couvercle
4
Pieds pour la mise de niveau de
l'appareil
5
Plaque signalétique
BANDEAU DE COMMANDE
Description du bandeau de commande
1
2
8 7 6 5
3
4
1
Sélecteur de programme
2
Sélecteur de température
3
Touche Départ différé
4
Voyants :
Phase de prélavage/lavage
principal
Phase de Rinçage/Essorage
Fin de cycle
5
Touche Départ/Pause
6
Touche Rinçage plus
7
Touche Options
8
Touche Essorage
33
Voyants
Phase de lavage
Le voyant s'allume après avoir appuyé sur
la touche Départ/Pause. Cela signifie que
l'appareil est en cours de fonctionnement.
Rinçage plus
Le voyant s'allume lorsque l'appareil effec‐
tue une phase de rinçage supplémentaire.
Fin de cycle
Le voyant s'allume quand le programme est
terminé.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Compatibilité des options avec les
programmes
Programme
Plage de températures
Charge
maxima‐
le
Vitesse
d'essora‐
ge de ré‐
férence
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
90 °C - Froid
5 kg
1000 tr/mi
n
Coton blanc. Normalement sale ou très sale.
90 °C - Froid
5 kg
1000 tr/mi
n
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou
très sale.
1)
60 °C - 40 °C
2)
5 kg
1000 tr/mi
n
Coton blanc et couleurs grand teint. Normale‐
ment sale. La consommation d'énergie diminue et
la durée du programme de lavage est prolongée.,
garantissant de bons résultats de lavage.
60 °C - Froid
2.5 kg
1000 tr/mi
n
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Nor‐
malement sale.
40 °C - Froid
2.5 kg
700 tr/min
Textiles délicats comme l'acrylique, la viscose
et les tissus mélangés nécessitant un lavage
en douceur. Normalement sale.
40 °C - Froid
1 kg
1000 tr/mi
n
Lainages lavables en machine, laine lavable à
la main et autres textiles portant le symbole « la‐
vable à la main ».
3)
34
Programme
Plage de températures
Charge
maxima‐
le
Vitesse
d'essora‐
ge de ré‐
férence
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
20 °C
2.5 kg
1000 tr/mi
n
Programme spécial pour le coton, les textiles syn‐
thétiques et mixtes légèrement sales. Sélectionnez
ce programme pour diminuer la consommation
d'énergie. Pour obtenir de bons résultats de lava‐
ge, assurez-vous que le produit de lavage est
adapté au lavage à basse température.
2.5 kg
1000 tr/mi
n
4)
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles, ex‐
cepté la laine et les tissus très délicats. Réduisez
la vitesse d'essorage en fonction du type de linge.
5 kg Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.
5 kg
1000 tr/mi
n
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tambour.
Tous textiles, excepté la laine et les tissus déli‐
cats.
60 °C - Froid
1 kg
900 tr/min
Textiles synthétiques à laver en douceur. Légè‐
rement et normalement sales.
5)
30 °C
1 kg
900 tr/min
Articles en textiles synthétiques et délicats. Lé‐
gèrement sale ou articles à rafraîchir.
60 °C - Froid
3 kg
1000 tr/mi
n
Articles en jean ou en jersey. Également pour les
articles de couleurs foncées.
35
Programme
Plage de températures
Charge
maxima‐
le
Vitesse
d'essora‐
ge de ré‐
férence
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
30 °C
1 kg
700 tr/min
Un cycle court pour les vêtements synthétiques
et délicats légèrement sales ou pour les vête‐
ments à rafraîchir.
1)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Conformément à la
norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le
« programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de con‐
sommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le pro‐
gramme sélectionné.
2)
En sélectionnant les températures 30 °C, 20 °C ou Froid, le programme Éco effectue un cycle normal.
3)
Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut donner
l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est normal pour ce
programme.
4)
La vitesse d'essorage par défaut est de 700 tr/min.
5)
Pour réduire les plis sur le linge, ce cycle ajuste la température de l'eau et effectue un lavage et une phase
d'essorage en douceur. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
Programme
1)
36
Programme
1)
1)
Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est pos‐
sible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseil‐
lée : coton : 2.5 kg, textiles synthétiques et délicats : 1.5 kg
VALEURS DE CONSOMMATION
Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire,
avec les normes correspondantes. Les données peuvent différer pour dif‐
férentes raisons : la quantité et le type de linge, ou la température am‐
biante. La pression de l'eau, la tension de l'alimentation et la température
de l'arrivée d'eau peuvent également affecter la durée du programme de
lavage.
Programmes Charge
(kg)
Consom‐
mation
énergéti‐
que (kWh)
Consom‐
mation
d'eau (li‐
tres)
Durée ap‐
proximati‐
ve du pro‐
gramme
(minutes)
Humidité
résiduelle
(%)
1)
60 °C
5 1,1 58 140 60
40 °C
5 0,7 58 120 60
40 °C
2.5 0,55 45 103 37
40 °C
2.5 0,55 45 80 37
30 °C
2)
1 0,35 50 70 32
Programmes coton standard
Coton 60 °C stan‐
dard
5 0,84 42 232 60
Coton 60 °C stan‐
dard
2.5 0,63 37 208 60
37
Programmes Charge
(kg)
Consom‐
mation
énergéti‐
que (kWh)
Consom‐
mation
d'eau (li‐
tres)
Durée ap‐
proximati‐
ve du pro‐
gramme
(minutes)
Humidité
résiduelle
(%)
1)
Coton 40 °C stan‐
dard
2.5 0,63 37 208 60
1)
Au terme de la phase d'essorage.
2)
Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » [W] Mode « Veille » [W]
0,48 0,48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
OPTIONS
Température
Ce sélecteur vous permet de régler la
température de lavage la plus adaptée au
linge.
Si vous sélectionnez la position (Froid),
la machine lavera le linge à l'eau froide.
Essorage
Cette option vous permet de modifier la
vitesse d'essorage par défaut. Le voyant
de la vitesse sélectionnée s'allume.
Vous pouvez également régler des
options supplémentaires.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
Sélectionnez cette option pour éliminer
toutes les phases d'essorage. Seule la
phase de vidange est disponible.
Sélectionnez cette option pour les
textiles très délicats.
Certains programmes de lavage
utilisent une quantité d'eau plus
importante lors de la phase de rinçage.
Extra Rapide
Cette option vous permet de diminuer la
durée d'un programme.
Utilisez cette option pour le linge
légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.
Anti-froissage
Cette option réduit le froissage du linge :
Le programme de lavage se termine
avec de l'eau dans le tambour. Le
tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé. Vous devez
vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le
hublot.
Pour vidanger l'eau, reportez-
vous au chapitre « Vidange de
l'eau après la fin du cycle ».
Rinçage Plus
Cette option vous permet d'ajouter des
rinçages à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et dans
les régions où l'eau est douce.
38
Le voyant correspondant s'allume.
Départ différé
Avec cette option, vous pouvez différer le
départ d'un programme de 9, 6 ou
3 heures.
Le voyant du départ différé sélectionné est
allumé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Durant l'installation ou avant la
première utilisation, vous
constaterez peut-être la
présence d'un peu d'eau dans
l'appareil. De l'eau résiduelle
peut rester dans l'appareil à la
suite d'un test fonctionnel
effectué en usine pour garantir
que l'appareil est en parfait état
de fonctionnement et que vous
n'aurez aucun problème au
moment de l'achat.
1. Branchez la prise de l’appareil sur le
secteur.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Versez une petite quantité de
détergent dans le compartiment de
lavage.
4. Sélectionnez et lancez, à vide, un
programme pour le coton à la
température la plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du
tambour et de la cuve.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Chargement du linge
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A.
A
Le tambour s'ouvre automatiquement.
3. Mettez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
4. Dépliez-le le plus possible avant de le
placer dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le
tambour.
5. Refermez le tambour et le couvercle.
ATTENTION! Avant de fermer
le couvercle de votre appareil,
vérifiez que le tambour est
correctement fermé.
Utilisation de lessive et
d'additifs
1. Dosez le produit de lavage et
l'assouplissant.
2. Mettez le produit de lavage et
l'assouplissant dans les
compartiments.
39
Compartiments à lessive
Compartiment à lessive pour la
phase de lavage.
Compartiment réservé aux addi‐
tifs liquides (assouplissant, ami‐
don).
ATTENTION! Ne
dépassez pas le
niveau MAX.
Si vous sélectionnez une option de prélava‐
ge, versez la lessive destinée à la phase de
prélavage directement dans le tambour.
Réglage d'un programme
1. Tournez le sélecteur pour régler le
programme :
Le voyant de la touche
clignote.
2. Si nécessaire, modifiez la vitesse
d'essorage ou ajoutez des options
compatibles. Lorsque vous activez une
option, le voyant correspondant
s'allume.
Si vous effectuez un mauvais
réglage, le voyant de la touche
clignote en rouge.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
Appuyez sur la touche .
Le voyant de cette touche cesse de
clignoter et reste allumé.
Le programme démarre, le
couvercle est verrouillé et le voyant
du cycle actuel est allumé.
La pompe de vidange peut
momentanément se mettre en route
au début du cycle de lavage.
Départ d'un programme avec
départ différé
1. Appuyez sur la touche pour
régler les heures du délai souhaité.
Le voyant du départ différé sélectionné est
allumé.
2. Appuyez sur la touche :
L'appareil commence le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre
automatiquement.
Vous pouvez annuler ou
modifier le départ différé avant
d'appuyer sur la touche .
Pour annuler le départ différé :
1. Appuyez sur la touche pour
mettre l'appareil en pause.
2. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce
que le voyant du départ différé
sélectionné s'éteigne.
Appuyez de nouveau sur pour
démarrer le programme
immédiatement.
Interruption d'un programme et
modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques
options avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur la touche . Le voyant
clignote.
2. Modifiez les options.
3. Appuyez à nouveau sur la touche
. Le programme se poursuit.
Ouverture du couvercle
Durant le fonctionnement d'un programme
ou le départ différé, le couvercle de
l'appareil est verrouillé.
ATTENTION! Si la température
et le niveau de l'eau dans le
tambour sont trop élevés, vous
ne pouvez pas ouvrir le
couvercle.
Pour ouvrir le couvercle durant les
10 premières minutes du cycle et
pendant le départ différé :
40
1. Appuyez sur la touche pour
mettre l'appareil en pause.
2. Attendez quelques minutes avant de
pouvoir ouvrir le couvercle.
3. Fermez le couvercle et appuyez de
nouveau sur la touche . Le
programme (ou le départ différé) se
poursuit.
Pour ouvrir le couvercle lorsque le
programme est en cours :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur pour éteindre l'appareil.
2. Attendez quelques minutes avant
d'ouvrir le couvercle.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez à
nouveau un programme.
Annulation d'un programme en
cours
1. Tournez le sélecteur de programme
sur pour annuler le programme et
éteindre l'appareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur pour
allumer l'appareil. Maintenant, vous
pouvez sélectionner un nouveau
programme de lavage.
Avant de lancer le nouveau
programme, l'appareil doit
vidanger l'eau. Dans ce cas,
assurez-vous qu'il y a assez de
détergent dans le
compartiment à lessive, sinon,
remplissez-le.
À la fin du programme
L'appareil s'arrête automatiquement.
Le voyant de la touche
s'éteint.
Le voyant est allumé.
Vous pouvez ouvrir le couvercle.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide. Fermez le
robinet d'eau.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil.
Laissez le couvercle entrouvert pour
éviter la formation de moisissures et
l'apparition de mauvaises odeurs.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le voyant de la touche clignote.
Le couvercle reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau :
1. Sélectionnez le programme
ou .
Si besoin, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche . L'appareil
effectue la vidange et l'essorage.
3. Quelques minutes après la fin du
programme, vous pouvez ouvrir le
couvercle.
4. Tournez le sélecteur de programme
sur
pour éteindre l'appareil.
Veille
Quelques minutes après la fin du
programme, si vous n'avez pas mis à
l'arrêt l'appareil, la fonction d'économie
d'énergie désactive automatiquement
l'appareil. La fonction d'économie
d'énergie réduit la consommation
d'énergie lorsque l'appareil est en veille.
Appuyez sur l'une des touches pour
désactiver la fonction d'économie
d'énergie.
CONSEILS
Chargement du linge
Triez le linge en fonction du type de
textile et des couleurs : blanc, couleur,
synthétique, délicat et laine.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des
vêtements.
Ne lavez pas les articles blancs et de
couleur ensemble.
41
Certains articles de couleurs peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il
est recommandé de les laver
séparément les premières fois.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
Retournez les tissus multi-couches, en
laine et les articles portant des
illustrations imprimées vers l'intérieur.
Lavez les taches incrustées avec un
produit spécial.
Lavez et pré-traitez les taches très
sales avant d'introduire les articles
dans le tambour
Traitez les rideaux avec précaution.
Retirez les crochets et placez les
rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou
déchirés. Utilisez un sac de lavage
pour les articles très petits et/ou
délicats (par exemple les soutiens-
gorge à armatures, les ceintures, les
bas, etc.).
Une très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces
taches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
Des détachants spéciaux sont
disponibles. Utilisez le détachant spécial
adapté au type de tache et de textile.
Produits de lavage et additifs
Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge :
lessives en poudre pour tous les
types de textiles,
lessives en poudre pour les textiles
délicats (40 °C max.) et les
lainages,
lessives liquides, de préférence
pour les programmes de lavage à
basse température (60 °C max.)
pour tous les types de textiles, ou
lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
Utilisez des produits adaptés au type et
à la couleur du textile, à la température
du programme et au niveau de
salissure.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
liquides à l'aide d'une boule doseuse
(fournie par le fabricant du produit de
lavage).
Conseils écologiques
Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge de linge
maximale.
Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
Pour utiliser la bonne quantité de
produit de lavage, vérifiez la dureté de
l'eau de votre système domestique.
Reportez-vous au chapitre « Dureté de
l'eau ».
Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est
recommandé d'utiliser un adoucisseur
d'eau pour lave-linge. Dans les régions où
l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un adoucisseur d'eau.
42
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, contactez votre compagnie
des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur
d'eau. Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages du produit.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez
complètement toutes les surfaces.
ATTENTION! N'utilisez pas
d'alcool, de solvants ni de
produits chimiques.
Détartrage
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est
recommandé d'utiliser un produit de
détartrage de l'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter le dépôt de particules de calcaire et
de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille,
utilisez uniquement des produits spéciaux
pour lave-linge. Procédez séparément
d'un lavage de linge.
Respectez toujours les
instructions figurant sur
l'emballage du produit.
Lavage d'entretien
Avec les programmes à basse
température, il est possible que certains
produits de lavage restent dans le
tambour. Effectuez régulièrement un
lavage d'entretien. Pour ce faire :
Retirez le linge du tambour.
Sélectionnez le programme pour le
coton à température maximale avec
une petite quantité de détergent.
Joint du couvercle
Contrôlez régulièrement le joint. Si
nécessaire, nettoyez-le en utilisant un
agent nettoyant à l'ammoniaque et sans
érafler la surface du joint.
Respectez toujours les
instructions figurant sur
l'emballage du produit.
Nettoyage du distributeur de produit de lavage
1.
1
2
2.
43
3.
2
1
4.
Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne
1.
1
2
3
2.
3. 4.
90˚
Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local dans
lequel la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
Exécutez également cette
procédure lorsque vous
souhaitez effectuer une
vidange d'urgence.
1. Fermez le robinet d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
44
3. Retirez le tuyau de vidange du support
arrière et décrochez-le de l'évier ou du
siphon.
4. Placez les extrémités du tuyau de
vidange et du tuyau d'arrivée d'eau
dans un récipient. Laissez l'eau
s'écouler des tuyaux.
5. Lancez le programme et laissez-le
s'exécuter jusqu'à la fin.
6. Tournez le sélecteur de programme
sur pour éteindre l'appareil.
7. Débranchez l'appareil de la prise
électrique.
AVERTISSEMENT! Assurez-
vous que la température est
supérieure à 0 °C avant
d'utiliser à nouveau l'appareil.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses
températures.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Introduction
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème
(reportez-vous au tableau). Si le problème
persiste, contactez le service après-vente
agréé.
Pour certaines anomalies, un signal
sonore se fait entendre et un code
d'alarme s'affiche :
- L'appareil ne se remplit pas
d'eau correctement. Démarrez à
nouveau l'appareil en appuyant sur la
touche Départ/Pause. Au bout de
10 secondes, le couvercle se
déverrouille.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le couvercle de l'appareil n'est
pas fermé. Vérifiez le couvercle !
- L'alimentation électrique est
instable. Attendez que l'alimentation
électrique se stabilise.
- Les portes du tambour de
l'appareil sont ouvertes ou ne sont pas
fermées correctement. Fermez les
portes du tambour !
AVERTISSEMENT! Éteignez
l'appareil avant de procéder
aux vérifications.
Pannes possibles
Problème Solution possible
Le programme ne dé‐
marre pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in‐
sérée dans la prise de courant.
Assurez-vous que le couvercle et les portes du tambour de
l'appareil sont correctement fermés.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusi‐
bles.
Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou at‐
tendez la fin du décompte.
Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement acti‐
vée (si présente).
45
Problème Solution possible
L'appareil ne se remplit
pas d'eau correctement.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa‐
gnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Ce problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée d'eau
ou du filtre de vidange bouchés. Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ». Si le problème persiste, contactez
le service après-vente de votre magasin revendeur.
Ce problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée d'eau
ou du filtre de vidange qui peut être tordu ou plié. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Si le problème
persiste, contactez le service après-vente agréé.
L'appareil ne vidange
pas l'eau.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le ser‐
vice après-vente agréé.
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Le
tuyau est peut-être trop bas.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un
programme sans phase de vidange.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi
une option se terminant avec de l'eau dans la cuve.
La phase d'essorage n'a
pas lieu ou le cycle de
lavage dure plus long‐
temps que d'habitude.
Sélectionnez le programme d'essorage.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué. Net‐
toyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « En‐
tretien et nettoyage ».
Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le ser‐
vice après-vente agréé.
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lan‐
cez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résul‐
ter de problèmes d'équilibrage.
Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien
serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité cor‐
recte.
Impossible d'ouvrir le
couvercle de l'appareil.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage s'il y a
de l'eau dans le tambour.
46
Problème Solution possible
L'appareil fait un bruit in‐
habituel.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapi‐
tre « Installation ».
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été
retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être
trop légère.
Les résultats de lavage
ne sont pas satisfai‐
sants.
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces
avant de laver le linge.
Veillez à sélectionner la bonne température.
Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler une
option.
Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en marche. Le programme
reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente de votre magasin
revendeur.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent sur
l'appareil, (le voyant de la touche
clignote en rouge). Éteignez puis rallumez
l'appareil. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur.
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro‐
fondeur / Profondeur to‐
tale
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
Branchement électrique Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro‐
tection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimale
Maximale
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 5 kg
47
Classe d’efficacité énergétique A+
Vitesse d'essorage Vitesse d'essorage maxi‐
male
951 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' .
FICHE D'INFORMATIONS DU PRODUIT EN RÉFÉRENCE
À LA RÉGLEMENTATION 1369/2017 DE L'U.E.
Fiche d'informations produit
Marque HIGHONE
Modèle WT1005A+WSIP,
PNC913106510
Capacité nominale en kg 5
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
220 cycles de lavage du programme standard pour le coton, à
60 °C et 40 °C avec une charge complète ou partielle, et la
consommation des modes basse consommation. La consom‐
mation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appa‐
reil.
169
Consommation d’énergie du programme «coton» standard à
60 °C à pleine charge en kWh
0,84
Consommation d’énergie du programme «coton» standard à
60 °C à demi-charge en kWh
0,63
consommation d’énergie du programme «coton» standard à
40 °C à demi-charge en kWh
0,63
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,48
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en W 0,48
Consommation d'eau annuelle en litres, basée sur 220 cycles
de lavage du programme standard pour le coton, à 60 °C et
40 °C avec une charge complète ou partielle. La consomma‐
tion d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
9090
Classe d’efficacité d’essorage sur une échelle allant de G (ap‐
pareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
C
Vitesse d’essorage maximale en tr/min 951
Taux d’humidité résiduelle en % 60
48
Le « programme standard pour le coton à 60 °C » et le « pro‐
gramme standard pour le coton à 40 °C » sont les program‐
mes de lavage standard utilisés pour les informations de l'éti‐
quette énergétique et de la fiche produit. lls sont adaptés au
nettoyage du linge en coton normalement sale et sont les pro‐
grammes les plus efficaces en termes de consommation d'eau
et d'énergie.
-
Durée du programme coton standard à 60 °C à pleine charge
en minutes
232
Durée du programme coton standard à 60 °C à demi-charge
en minutes
208
Durée du programme coton standard à 40 °C à demi-charge
en minutes
208
Durée du mode laissé sur marche en minutes 5
Émissions acoustiques dans l’air au cours des phases de la‐
vage en db(A)
57
Émissions acoustiques dans l’air au cours des phases d'esso‐
rage en db(A)
75
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
49
50
CONTENIDO
Información sobre seguridad 51
Instrucciones de seguridad 53
Instalación 54
Descripción del producto 57
Panel de mandos 57
Tabla de programas 58
Valores de consumo 60
Opciones 61
Antes del primer uso 62
Uso diario 62
Consejos 65
Mantenimiento y limpieza 66
Solución de problemas 69
Datos técnicos 71
Hoja de información del producto en
referencia a la regulación de E.U.
1369/2017
72
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Esta máquina es sólo para uso doméstico y se ha diseñado
para lavar, aclarar y centrifugar textiles lavables a máquina.
Observe las siguientes instrucciones. No podemos aceptar
ninguna responsabilidad ni la garantía si no respeta estas
recomendaciones, porque eso podría producir daños al
equipo o lesiones físicas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños
entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión
continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión
continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
51
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 5 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe
oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa).
Vigile que ninguna alfombra, estera ni cualquier otra
cobertura del suelo obstruya las aberturas de ventilación
de la base.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando
los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor
para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
52
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
La instalación debe realizarse
conforme a las normas
vigentes.
Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte, incluido el rodamiento de
goma con separador de plástico.
Guarde los pasadores de transporte en
lugar seguro. Si necesita desplazar el
aparato en el futuro, debe recolocarlos
para bloquear el tambor y evitar daños
internos.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato si la
temperatura puede ser inferior a 0°C o
si está expuesto a la intemperie.
El área del suelo donde se instala el
aparato debe ser plana, estable,
resistente al calor y limpia.
Compruebe que el aire circula
libremente entre el aparato y el suelo.
Cuando el aparato esté colocado en su
posición permanente, compruebe si
está correctamente nivelado con ayuda
de un nivel de burbuja. De no estarlo,
ajuste las patas hasta que lo esté.
No instale el aparato directamente
sobre el desagüe del suelo.
No pulverice agua sobre el aparato ni
lo someta a una humedad excesiva.
No coloque el aparato donde la puerta
no se pueda abrir completamente.
No coloque ningún recipiente cerrado
bajo el aparato para recoger el agua de
posibles fugas. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado para
asegurarse de los accesorios que
puede utilizar.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
53
No utilice ningún tubo de extensión si
la manguera de entrada es demasiado
corta. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para
cambiar los tubos de entrada.
Al desembalar el aparato, es posible
ver agua que cae de la manguera de
desagüe. Esto se debe a la prueba con
agua del aparato en la fábrica.
Puede extender el tubo de desagüe
hasta un máximo de 400 cm. Póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
Asegúrese de tener acceso al grifo una
vez finalizada la instalación.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Podrían
producirse lesiones, descargas
eléctricas, incendios,
quemaduras o daños en el
aparato.
Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
No coloque ningún recipiente bajo el
aparato para recoger el agua de
posibles fugas. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado para
asegurarse de los accesorios que
puede utilizar.
No utilizar con un sistema externo de
control remoto ni con cualquier otro
dispositivo que se encienda
automáticamente.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica y del suministro de agua.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños o las mascotas
queden atrapados en el tambor.
Deseche el aparato de acuerdo con los
requisitos de la normativa local con
respecto residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE/
RAEE).
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
54
Desembalaje
1.
2
1
2.
1
2
1
2
3.
55
Colocación Suministro de agua
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
FI
SE
NO
DK
90
O
90
O
1
1
22
Desagüe
min.600 mm
max.1000 mm
56
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general del aparato
3
1
4
5
2
1
Panel de control
2
Tapa
3
Asa de la tapa
4
Patas para la nivelación del aparato
5
Placa de características
PANEL DE MANDOS
Descripción del panel de control
1
2
8 7 6 5
3
4
1
Mando de programas
2
Selector de temperatura
3
Tecla de inicio diferido
4
Indicadores:
Fase de prelavado/lavado principal
Fase de aclarado/centrifugado
Fin de ciclo
5
Tecla de inicio/pausa
6
Tecla de aclarado extra
7
Tecla de selección de opciones
8
Tecla de selección de centrifugado
57
Indicadores
Fase de lavado
El indicador se enciende después de pulsar
el botón Départ/Pause. Esto significa que el
aparato está funcionando.
AquaCare
El indicador se enciende cuando el aparato
realiza la fase de aclarado extra.
Fin de ciclo
El indicador se enciende cuando finaliza el
programa.
TABLA DE PROGRAMAS
Compatibilidad de opciones de los
programas
Programa
Rango de temperatura
Carga
máxima
Veloci‐
dad de
centrifu‐
gado de
referen‐
cia
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
90°C - Frío
5 kg
1000 rpm
Algodón blanco. Suciedad elevada y normal.
90°C - Frío
5 kg
1000 rpm
Algodón blanco y de color. Suciedad elevada y
normal.
1)
60°C - 40°C
2)
5 kg
1000 rpm
Algodón blanco y algodón de colores que no
destiñen. Suciedad normal. El consumo de ener‐
gía disminuye y aumenta la duración del programa
de lavado, asegurando un buen resultado de lava‐
do.
60°C - Frío
2.5 kg
1000 rpm
Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Sucie‐
dad normal.
40°C - Frío
2.5 kg
700 rpm
Tejidos delicados como acrílicos, viscosa y
mixtos que requieren un lavado más suave. Su‐
ciedad normal.
40°C - Frío
1 kg
1000 rpm
Lana lavable a máquina, lana y otros tejidos pa‐
ra lavar a mano con símbolo «lavado a mano».
3)
.
58
Programa
Rango de temperatura
Carga
máxima
Veloci‐
dad de
centrifu‐
gado de
referen‐
cia
Descripción del programa
(Tipo de carga y nivel de suciedad)
20°C
2.5 kg
1000 rpm
Programa especial para algodón y tejidos sintéti‐
cos y mezcla poco sucios. Seleccione este progra‐
ma para reducir el consumo de energía. Para obte‐
ner buenos resultados de lavado, asegúrese de
que el detergente sea adecuado para bajas tempe‐
raturas.
2.5 kg
1000
rpm
4)
Para aclarar y centrifugar la colada. Todos los te‐
jidos, excepto lanas y tejidos muy delicados. Re‐
duzca la velocidad de centrifugado según el tipo
de prendas.
5 kg Para desaguar el tambor. Todos los tejidos.
5 kg
1000 rpm
Para centrifugar la colada y desaguar el tambor.
Todos los tejidos, excepto lanas y tejidos deli‐
cados.
60°C - Frío
1 kg
900 rpm
Prendas sintéticas que precisan lavado suave.
Suciedad normal y ligera.
5)
30°C
1 kg
900 rpm
Prendas sintéticas y delicadas. Prendas poco
sucias o refrescar prendas.
60°C - Frío
3 kg
1000 rpm
Prendas de tela vaquera y jerséis. También para
prendas de colores oscuros.
30°C
1 kg
700 rpm
Ciclo corto para prendas sintéticas y delicadas
poco sucias o para refrescar prendas.
1)
Programas estándar para los valores de consumo de la Etiqueta energética. Según la norma 1061/2010,
estos programas son, respectivamente, el «Programa de algodón estándar a 60 °C» y el «Programa de algodón
estándar a 40 °C». Son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua
para lavado de prendas de algodón con nivel de suciedad normal.
La temperatura del agua durante la fase de lavado puede ser distinta de la temperatura declarada
para el programa seleccionado.
2)
Al seleccionar temperaturas bajas o de 30° o 20°, el programa Eco realiza un ciclo normal
3)
Durante este ciclo, el tambor gira despacio para garantizar la suavidad del lavado.
4)
La velocidad predeterminada es de 700 rpm.
5)
Para reducir las arrugas, este ciclo regula la temperatura del agua y realiza un lavado y centrifugado suaves.
El aparato añade varios aclarados.
59
Programa
1)
1)
Cuando seleccione esta opción, le recomendamos disminuir la cantidad de ropa. Es posible mantener la carga
completa, pero los resultados pueden no ser satisfactorios. Carga recomendada: algodón: 2.5 kg, sintéticos y de‐
licados: 1.5 kg.
VALORES DE CONSUMO
Los valores indicados se obtienen en condiciones de laboratorio con los
estándares pertinentes. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la
cantidad y tipo de colada y la temperatura ambiente. La presión de agua,
el voltaje de la red y la temperatura de entrada del agua también pueden
afectar a la duración del programa de lavado.
60
Programas Carga
(kg)
Consumo
eléctrico
(kWh)
Consumo
de agua
(litros)
Duración
aproxima‐
da del
programa
(minutos)
Humedad
restante
(%)
1)
60 °C
5 1,1 58 140 60
40 °C
5 0,7 58 120 60
40 °C
2.5 0,55 45 103 37
40 °C
2.5 0,55 45 80 37
30 °C
2)
1 0,35 50 70 32
Programas de algodón estándar
Estándar 60°C al‐
godón
5 0,84 42 232 60
Estándar 60°C al‐
godón
2.5 0,63 37 208 60
Estándar 40 °C al‐
godón
2.5 0,63 37 208 60
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
2)
No disponible en algunos modelos.
Modo apagado [W] Modo Encendido [W]
0,48 0,48
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento del Reglamento
1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE .
OPCIONES
Température
Este mando permite elegir la temperatura
más adecuada en función de la colada.
Cuando se selecciona la posición (frío),
la lavadora lava con agua fría.
Essorage
Con esta opción puede cambiar la
velocidad de centrifugado
predeterminada. Se enciende el indicador
del ajuste de velocidad.
También puede ajustar las opciones
adicionales.
Opciones adicionales de centrifugado:
Sin centrifugado
Ajuste esta opción para desactivar
todas las fases de centrifugado. Solo
está disponible la fase de descarga.
Ajuste esta opción para tejidos muy
delicados.
La fase de aclarado utiliza más agua
para algunos programas de lavado.
61
Extra Rapide
Con esta opción puede reducir la duración
de un programa.
Utilice esta opción para las prendas con
suciedad ligera o para airear.
Se enciende el indicador correspondiente.
Anti-froissage
Seleccione esta opción para reducir las
arrugas:
El programa de lavado termina con
agua en el tambor. El tambor gira
regularmente para reducir las arrugas.
La puerta permanece bloqueada. Debe
drenar el agua para desbloquear la
puerta.
Para vaciar el agua, consulte
"Drenaje del agua después de
terminar el ciclo".
Rinçage Plus
Con esta opción puede añadir aclarados
adicionales a un programa de lavado.
Utilice esta opción para personas
alérgicas a los detergentes y en áreas con
agua blanda.
Se enciende el indicador correspondiente.
Inicio diferido
Con esta opción puede retrasar el inicio
de un programa entre 9, 6 o 3 horas.
Se enciende el indicador del valor
ajustado.
ANTES DEL PRIMER USO
Durante la instalación o primer
uso es posible que observe
agua en el aparato. Es agua
residual que quedó en el
aparato después de la prueba
de funcionamiento en fábrica
para garantizar que sea
entregado al cliente en
perfectas condiciones de
funcionamiento y no haya
motivos de preocupación.
1. Conecte el enchufe a la toma de
corriente.
2. Abra la llave de paso.
3. Ponga una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento para
la fase de lavado.
4. Ajuste e inicie un programa para
algodón a la temperatura más alta sin
colada.
De esta forma se elimina toda la posible
suciedad del tambor y de la cuba.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Cargar la colada
1. Abra la tapa del aparato.
62
2. Pulse el botón A.
A
El tambor se abre automáticamente.
3. Introduzca las prendas en el tambor,
una por una.
4. Sacuda las prendas antes de
colocarlas en el aparato.
Asegúrese de no colocar demasiada
colada en el tambor.
5. Cierre el tambor y la tapa.
PRECAUCIÓN! Antes de
cerrar la tapa del aparato,
asegúrese de que cierra
correctamente el tambor.
Uso del detergente y los
aditivos
1. Dosifique el detergente y el
suavizante.
2. Coloque el detergente y el suavizante
en los compartimentos.
Compartimentos de detergente
Compartimento de detergente
para la fase de lavado.
Compartimento para aditivos lí‐
quidos (suavizante, almidón).
PRECAUCIÓN!
No supere el ni‐
vel MAX.
Cuando ajuste una opción de prelavado,
coloque el detergente para la fase de prela‐
vado directamente en el tambor.
Ajuste de un programa
1. Gire el selector de programas para
ajustar el programa:
El indicador de la tecla
parpadea.
2. Si fuera necesario, cambie la
velocidad de centrifugado o añada
opciones disponibles. Cuando se
activa una opción, se enciende el
indicador de la opción ajustada.
Si realiza algún ajuste
incorrecto, el indicador de la
tecla parpadea en rojo.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
Pulse la tecla .
El indicador de esta tecla deja de
parpadear y permanece iluminado.
Se inicia el programa, se bloquea la
tapa y el indicador del ciclo actual
permanece iluminado.
La bomba de desagüe puede
funcionar brevemente al inicio del
ciclo de lavado.
Inicio de un programa con el
inicio diferido
1. Pulse la tecla para ajustar las
horas de retardo deseado.
Se enciende el indicador del ajuste.
2. Pulse la tecla
:
El aparato inicia la cuenta atrás.
63
El programa se pone en marcha de
forma automática cuando termina
la cuenta atrás.
Puede cancelar o cambiar el
ajuste del inicio diferido antes
de pulsar la tecla .
Para cancelar el inicio diferido:
1. Pulse la tecla para poner el
aparato en pausa.
2. Pulse hasta que se apague el
indicador del inicio diferido
seleccionado.
Pulse
de nuevo para iniciar el
programa inmediatamente.
Interrupción de un programa y
cambio de las opciones
Puede cambiar únicamente algunas
opciones antes de usarlas.
1. Pulse la tecla
. El indicador
parpadea.
2. Cambie las opciones.
3. Pulse la tecla de nuevo. El
programa continúa.
Apertura de la tapa
Mientras un programa o el inicio diferido
están en marcha, la tapa del aparato
permanece bloqueada.
PRECAUCIÓN! Si la
temperatura y el nivel de agua
del tambor son demasiado
elevados, no se puede abrir la
tapa.
Abra la tapa durante los 10 primeros
minutos del ciclo y cuando esté activo
el inicio diferido:
1. Pulse la tecla para poner en
pausa el aparato.
2. Espere un par de minutos y después
abra la tapa.
3. Cierre la tapa y pulse la tecla
de
nuevo. El programa (o el inicio
diferido) continúan.
Apertura de la tapa con el programa en
funcionamiento:
1. Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el aparato.
2. Espere unos minutos y abra la tapa
del aparato.
3. Cierre la tapa y ajuste el programa de
nuevo.
Cancelación de un programa en
curso
1. Gire el selector de programas hasta la
posición para cancelar el programa
y desactivar el aparato.
2. Gire de nuevo el selector de
programas para activar el aparato.
Ahora puede elegir un nuevo
programa de lavado.
Antes de empezar un nuevo
programa, el aparato podría
drenar el agua. En este caso,
asegúrese de que queda
detergente en el
compartimento, de lo contrario,
rellénelo.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente.
El indicador de la tecla se apaga.
El indicador
está encendido.
Puede abrir la tapa.
Retire la colada del aparato. Asegúrese
de que el tambor está totalmente vacío.
Cierre la llave de paso.
Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el aparato.
Deje la tapa entreabierta para evitar la
formación de moho y olores
desagradables.
El programa de lavado ha finalizado,
pero hay agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para evitar
arrugas en las prendas.
64
El indicador de la tecla parpadea.
La tapa permanece bloqueada.
Debe vaciar el agua para abrir la tapa.
Para descargar el agua:
1. Ajuste un programa o . Si fuera
necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
2. Pulse la tecla . El aparato
desagua y centrifuga.
3. Cuando el programa haya terminado,
tras unos minutos, puede abrir la tapa.
4. Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el aparato.
Espera
Transcurridos unos minutos tras el final
del programa de lavado, si no desactiva el
aparato, se activa el estado de ahorro de
energía. El estado de ahorro de energía
reduce el consumo energético cuando el
aparato está en modo de espera.
Pulse una de las teclas para desactivar el
estado de ahorro de energía.
CONSEJOS
Introducir colada
Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
Siga las instrucciones de lavado que se
encuentran en las etiquetas de las
prendas.
No lave juntas las prendas blancas y
de color.
Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se
recomienda lavarlas por separado la
primera vez.
Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias
capas, de lana y con motivos pintados.
Quite las manchas difíciles con un
detergente especial.
Lave y trate las manchas difíciles antes
de introducir las prendas en el tambor.
Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos y coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de
almohada.
No lave prendas sin dobladillos o
desgarradas. Use una bolsa para
lavadora para lavar las prendas
pequeñas y delicadas (p. ej.,
sujetadores con aros, cinturones,
medias, etc.).
Una carga muy pequeña puede
provocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocurre,
ajuste manualmente las prendas en la
cuba e inicie de nuevo la fase de
centrifugado.
Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el
detergente no son suficientes.
Se recomienda tratar previamente estas
manchas antes de colocar las prendas en
el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al tipo
de mancha y tejido.
Detergentes y aditivos
Utilice solo detergentes y aditivos
especialmente fabricados para
lavadoras:
detergente en polvo para todo tipo
de prendas,
detergente en polvo para prendas
delicadas (40 °C máx.) y lana,
detergente líquido para todo tipo de
tejidos o especial para lana,
preferiblemente para programas de
lavado a baja temperatura (60 °C
máx.).
No mezcle diferentes tipos de
detergentes.
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
65
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos
productos.
Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de suciedad.
Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de
compuerta, añada los detergentes
líquidos con una bola dosificadora
(suministrada por el fabricante del
detergente).
Consejos ecológicos
Ajuste un programa sin la fase de
prelavado para lavar ropa con suciedad
normal.
Empiece siempre un programa de
lavado con la carga de colada máxima
permitida.
Si fuera necesario, utilice un
quitamanchas cuando ajuste un
programa a baja temperatura.
Para utilizar la cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del
agua de su sistema doméstico.
Consulte "Dureza del agua".
Dureza del agua
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
En las zonas en las que la dureza del
agua sea baja, no es necesario utilizar un
descalcificador.
Póngase en comunicación con las
autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su zona.
Utilice la cantidad correcta de
descalcificador. Siga las instrucciones que
encontrará en el envase del producto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato solo con agua templada
y jabón. Seque completamente todas las
superficies.
PRECAUCIÓN! No utilice
alcohol, disolventes ni otros
productos químicos.
Descalcif
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Para eliminar partículas de oxidación,
utilice productos especiales para
máquinas. Hágalo de forma separada del
lavado de la colada.
Siga siempre las instrucciones
que encontrará en el envase
del producto.
Lavado de mantenimiento
Con los programas a baja temperatura, es
posible que quede algo de detergente en
el tambor. Realice un lavado de
mantenimiento periódicamente. Proceda
de la siguiente manera:
Saque todas las prendas del tambor.
Seleccione el programa de algodón
con la temperatura más alta y utilice
una pequeña cantidad de detergente.
Junta de la tapa
Revise periódicamente la junta. Límpiela
cuando sea necesario con un agente
limpiador de amoniaco en crema sin
rascar la superficie de la junta.
66
Siga siempre las instrucciones
que encontrará en el envase
del producto.
Limpieza del dosificador de detergente
1.
1
2
2.
3.
2
1
4.
67
Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula
1.
1
2
3
2.
3. 4.
90˚
Medidas anticongelación
Si el aparato está instalado en una zona
donde la temperatura puede llegar a ser
inferior a 0°C, retire el agua restante del
tubo de entrada y la bomba de desagüe.
Proceda del mismo modo
cuando desee realizar un
desagüe de emergencia.
1. Cierre la llave de paso.
2. Retire la manguera de entrada de
agua.
3. Afloje la manguera de desagüe del
soporte trasero y desengánchela del
fregadero o desagüe.
4. Coloque los extremos de cada tubo de
entrada y desagüe en un recipiente.
Deje que salga el agua de los tubos.
5. Seleccione el programa y déjelo
funcionar hasta el final del ciclo.
6. Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el aparato.
7. Desconecte el enchufe de la toma de
red.
ADVERTENCIA! Asegúrese de
que la temperatura es superior
a 0°C antes de usar de nuevo
el aparato. El fabricante no se
hace responsable de los daños
derivados de las bajas
temperaturas.
68
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Introducción
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). Si el
problema continúa, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla
muestra un código de alarma:
- El aparato no carga agua
correctamente. Vuelva a poner en
marcha el aparato pulsando el botón
Départ/Pause. Transcurridos 10
segundos se desbloquea la tapa.
- El aparato no desagua.
- La tapa del aparato está abierta
o no está bien cerrada. Revise la tapa.
- La corriente eléctrica es
inestable. Espere hasta que la
corriente eléctrica se estabilice.
- Las puertas del tambor del
aparato están abiertas o no están bien
cerradas. Cierre las puertas del
tambor.
ADVERTENCIA! Apague el
aparato antes de realizar las
comprobaciones.
Posibles fallos
Problema Posible solución
El programa no se pone
en marcha.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de co‐
rriente.
Asegúrese de que la tapa del aparato y las puertas del tam‐
bor estén bien cerradas.
Asegúrese de que no haya ningún fusible dañado en la caja
de fusibles.
Asegúrese de haber pulsado Inicio/Pausa.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere
hasta el final de la cuenta atrás.
Desactive la función de bloqueo de seguridad para niños si
está activada (en su caso).
69
Problema Posible solución
El aparato no carga
agua correctamente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado ba‐
ja. Solicite información a la compañía local de suministro de
agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Este problema puede deberse a que el filtro de la manguera
de entrada o el filtro de desagüe de la válvula estén obstrui‐
dos. Consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza”. Si el
problema continúa, póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Este problema puede deberse a que el filtro de la manguera
de entrada o el filtro de desagüe de la válvula estén doblados
o retorcidos. Consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza”.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni re‐
torcido.
Este problema puede deberse a que el filtro de desagüe esté
obstruido. Póngase en contacto con el Centro de servicio téc‐
nico.
Asegúrese de que el tubo de desagüe se encuentra en la po‐
sición correcta. Es posible que la manguera esté demasiado
baja.
Ajuste el programa de descarga si selecciona un programa
sin fase de descarga.
Ajuste el programa de descarga si selecciona una opción que
termine con agua en la cuba.
La fase de centrifugado
no funciona o el ciclo de
lavado dura más de lo
normal.
Seleccione el programa de centrifugado.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido. Limpie
el filtro si fuera necesario. Consulte el capítulo "Mantenimien‐
to y limpieza".
Este problema puede deberse a que el filtro de desagüe esté
obstruido. Póngase en contacto con el Centro de servicio téc‐
nico.
Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo
la fase de centrifugado. Este problema puede deberse a pro‐
blemas de equilibrio.
Hay agua en el suelo. Cerciórese de que los acoplamientos de los tubos de agua
están bien apretados y de que no hay pérdidas de agua.
Compruebe que la manguera de desagüe no está dañada.
Asegúrese de que usa el detergente adecuado y la cantidad
correcta.
70
Problema Posible solución
No se puede abrir la ta‐
pa del aparato.
Asegúrese de que el programa de lavado ha terminado.
Ajuste el programa de centrifugado o descarga si hay agua en
el tambor.
El aparato produce un
ruido extraño.
Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. Con‐
sulte el apartado "Instalación".
Asegúrese de que se ha quitado el material de embalaje y los
pasadores de transporte. Consulte el apartado "Instalación".
Añada más colada en el tambor. Es posible que la carga sea
demasiado pequeña.
Los resultados del lava‐
do no son satisfactorios.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro diferente.
Use productos especiales para eliminar las manchas difíciles
antes de lavar las prendas.
Asegúrese de ajustar la temperatura correcta.
Reduzca la carga.
No es posible seleccio‐
nar opciones.
Asegúrese de pulsar solo los botones apropiados.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir
del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Si el aparato muestra otros códigos de
alarma (el indicador de la tecla
parpadea en rojo). Apague y encienda el
aparato. Si el problema continúa, póngase
en contacto con el Centro de servicio
técnico.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones Ancho / alto / fondo / fon‐
do total
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
Conexión eléctrica Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Nivel de protección contra la entrada de partículas
sólidas y humedad asegurada por la cubierta protec‐
tora, excepto cuando el equipo de baja tensión no tie‐
ne protección contra la humedad
IPX4
Presión del suministro
de agua
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría
71
Carga máxima Algodón 5 kg
Clase de eficiencia energética A+
Velocidad Centrifuga Velocidad máxima de
centrifugado
951 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4'' .
HOJA DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO EN
REFERENCIA A LA REGULACIÓN DE E.U. 1369/2017
Hoja de información del producto
Marca registrada HIGHONE
Modelo WT1005A+WSIP,
PNC913106510
Capacidad asignada en kg 5
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de energía en kWh al año, sobre la base de 220 ci‐
clos de lavado normal para los programas de algodón a 60 °C
y 40 °C con carga completa y con carga parcial, y del consu‐
mo de los modos de bajo consumo. El consumo real de ener‐
gía depende de cómo se utilice el aparato.
169
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 60
°C con carga completa en kWh
0,84
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 60
°C con carga parcial en kWh
0,63
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 40
°C con carga parcial en kWh
0,63
Consumo eléctrico en el modo apagado en W 0,48
Consumo eléctrico en el modo sin apagar en W 0,48
Consumo de agua en litros al año, sobre la base de 220 ciclos
de lavado normal para los programas de algodón a 60 °C y 40
°C con carga completa y con carga parcial. El consumo real
de agua depende de cómo se utilice el aparato
9090
Clase de eficiencia de centrifugado en una escala de A (más
eficiente) a G (menos eficiente)
C
Velocidad máxima de centrifugado en rpm 951
Contenido de humedad residual en % 60
72
El «programa normal de algodón a 60 °C» y el «programa
normal de algodón a 40 °C» son los programas normales de
lavado a los que se refiere la información de la etiqueta y la
ficha, estos programas son aptos para lavar tejidos de algo‐
dón de suciedad normal y son los programas más eficientes
en términos de consumo combinado de energía y agua.
-
Duración del programa normal de algodón a 60 °C con carga
completa expresada en minutos
232
Duración del programa normal de algodón a 60 °C con carga
parcial expresada en minutos
208
Duración del programa normal de algodón a 40 °C con carga
parcial expresada en minutos
208
Duración del modo sin apagar expresada en minutos 5
Ruido acústico aéreo emitido en db(A) durante el lavado 57
Ruido acústico aéreo emitido en db(A) durante el centrifugado 75
Aparato encastrado S/N No
La información que se proporciona en el cuadro anterior cumple con el Reglamento de la Comisión
de la UE 1015/2010 que implementa la Directiva 2009/125/EC.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
73
*
74
75
192945712-A-122019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Iee WT1005A+WSIP Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding