Progress PAG7530E-B Handleiding

Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Gaskookplaat
Gas hob
Table de cuisson gaz
Gas-Kochfeld
PAG7530E
BE
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 2
Montage 4
Beschrijving van het product 7
Bediening 7
Nuttige aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging 9
Problemen oplossen 10
Technische gegevens 11
Milieubescherming 12
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-
ties voor installatie en gebruik van het appa-
raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies
van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zin-
tuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies heb-
ben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spe-
len.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als het in werking is of
afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kin-
derbeveiliging, raden wij aan dit te active-
ren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toe-
zicht.
Installatie
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat
hete pennen van het apparaat vallen als
de deur of het raam wordt geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte tus-
sen de onderkant van het apparaat en de
bovenste lade voldoende is voor luchtcir-
culatie.
De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Wij raden aan om een onbrand-
baar scheidingspaneel te plaatsen onder
het apparaat om te voorkomen dat de
onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u wel-
ke werkzaamheden dan ook uitvoert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
2 progress
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stek-
ker (indien van toepassing) het hete ap-
paraat of heet kookgerei niet aanraakt als
u het apparaat op de nabijgelegen con-
tactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom-
kabels of stekkers (indien van toepassing)
kunnen ervoor zorgen dat de contact-
klem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be-
last door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling
of een elektromonteur om een bescha-
digde hoofdkabel te vervangen.
De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het appa-
raat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een mi-
nimale breedte van 3 mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in
het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten wor-
den op een inrichting dat producten af-
voert voor verbranding. Sluit het apparaat
aan volgens de geldende installatieregels.
Let op de vereisten voor voldoende venti-
latie.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-
ke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Bedien het apparaat niet met een externe
timer of een apart afstandbedieningssys-
teem.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
Leg geen bestek of deksels van steelpan-
nen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van het
apparaat gebroken is. Dit om elektrische
schokken te voorkomen.
Waarschuwing! Brand- of
explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlamba-
re damp afgeven. Houd vlammen of ver-
warmde voorwerpen uit de buurt van vet
en olie als u er mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Zet geen hete pannen op het bedienings-
paneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege pan-
nen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leg-
gen.
progress 3
Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet ver-
plaatsen op het kookoppervlak.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruim-
te waar het apparaat is geënstalleerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders. Er be-
staat een risico op oververhitting en bre-
ken van de glazen plaat (indien toepasse-
lijk).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het midden
van de ringen worden gezet en niet uit-
steken over de randen van het kookop-
pervlak.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de brander.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het op-
pervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke over-
heid voor informatie m.b.t. correcte afval-
verwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Waarschuwing! De volgende
instructies over de installatie en het
onderhoud moeten opgevolgd worden
door vakkundig personeel in
overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet wor-
den uitgevoerd met behulp van een AGB-
kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik
een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal),
in overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele metalen
leidingen gebruikt, moet u opletten dat de-
ze niet in aanraking komen met bewegende
onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd
worden. Wees ook voorzichtig wanneer de
kookplaat wordt samengebracht met een
oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met voorschrift NBN D
5I.003.
4 progress
Belangrijk! Controleer of de
gastoevoerdruk van het apparaat voldoet
aan de aanbevolen waarden. De verstelbare
aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van een
schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen
die getoond worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd. Het
apparaat werd voor het de fabriek verliet
getest, om voor u de beste resultaten te
verzekeren.
ABC
1
Uiteinde van as met moer
2
Sluitring
3
Elleboog
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei-
dinghouder. Koppel altijd de pakking vast.
Ga vervolgens door met de gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik als
de leiding:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C)
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of torsie;
de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te contro-
leren
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uitein-
den en over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de juis-
te elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet ze worden vervan-
gen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie
is voltooid of elke leidingfitting goed is
afgedicht. Gebruik een zeepoplossing,
geen vlam!
Vervanging van hoofdsproeiers
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de branderkappen en -kro-
nen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door de
sproeiers die vereist zijn voor het type
gas dat u gebruikt (zie de tabel in het
hoofdstuk 'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volg-
orde terug.
5. Vervang het typeplaatje (naast de gast-
oevoerleiding) door het plaatje voor het
nieuwe type gastoevoer. Het plaatje
kunt u vinden in het zakje dat bij het
apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoerlei-
ding monteren.
Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstel-
len:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop op de minimumstand.
3. Verwijder de knop.
4. Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
A
A) De by-pass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20 20
mbar op vloeibaar gas, draai de instel-
schroef dan helemaal vast.
progress 5
Als u overschakelt van vloeibaar gas op
aardgas G20 20 mbar, draai de by-pass-
schroef dan ongeveer 1/4 draai los.
Waarschuwing! Zorg dat de vlam niet
uit gaat als u de knop snel van de
maximale stand naar de minimale
stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Aard het apparaat volgens de veiligheids-
maatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven voltage
en het type stroom op het typeplaatje
overeenkomen met het voltage en
stroomtype van uw lokale stroomleveran-
cier.
Dit apparaat wordt geleverd met een net-
snoer en stekker.
Alle elektrische onderdelen moeten wor-
den geïnstalleerd of worden vervangen
door een technicus van de service-afde-
ling of door gekwalificeerd onderhouds-
personeel.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Het apparaat moet niet worden aange-
sloten op een verlengsnoer, een adapter
of een meervoudige aansluiting (brandge-
vaar). Controleer of de aarding conform
de normen en regelgeving is.
De stroomkabel moet zo worden ge-
plaatst dat er geen contact wordt ge-
maakt met een heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding aan
met behulp van een voorziening waarmee
het apparaat kan worden losgekoppeld
van de alle polen van de netvoeding, met
een contactopening van minimaal 3 mm
breed, b.v. een automatische bescher-
mende stroomonderbreker, aardlekscha-
kelaars of een zekering.
Geen enkel deel van de aansluitkabel
mag een temperatuur van 90°C bereiken.
De blauwe neutrale draad moet worden
aangesloten op de eindklem gemarkeerd
met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad
(gemonteerd in het contact van de eind-
klem gemarkeerd met "L") moet altijd
worden aangesloten op de fase van het
voedingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen
alleen het type H05V2V2-F T90 of een ge-
lijksoortig type. Zorg ervoor dat de door-
snede van het snoer geschikt is voor het
voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/
groene aardedraad moet ongeveer 2 cm
langer zijn dan de bruine (of zwarte) fase-
draad.
Inbouw
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook-
plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en
6 progress
eenvoudig toegang bieden indien techni-
sche hulp nodig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de
kookplaat moeten overeenkomen met de
voorgeschreven inbouwmaten en het keu-
kenmeubel moet voorzien zijn van ventilatie-
gaten om een continue luchttoevoer te kun-
nen garanderen. Om veiligheidsredenen en
om een gemakkelijke verwijdering van de
oven uit het meubel mogelijk te maken,
moeten de elektrische aansluitingen van de
kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstal-
leerd worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
3
4
5
21
1
Semi-snelle brander
2
Driekronenbrander
3
Snelle
4
Sudderbrander
5
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-
stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand /
maximale gastoevoer
minimale gastoevoer
BEDIENING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te
werk bij het gebruik van branders (open
vuur) in de keuken. De fabrikant kan
niet aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u
het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wij-
zers van de klok in naar zijn maximum-
stand (
) en druk de knop in.
progress 7
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5
seconden ingedrukt zodat het thermo-
koppel kan opwarmen. Anders zal de
gastoevoer worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig
brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet
aan gaat, controleer dan of de kroon
en de deksel goed op hun plaats zitten.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Branderdeksel
2
Branderkroon
3
Ontstekingsbougie
4
Thermokoppel
Waarschuwing! Houd de
bedieningsknop niet langer dan 15
seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog
niet brandt, de bedieningsknop loslaten
en minstens 1 minuut wachten voordat
u opnieuw probeert de vlam te ontste-
ken.
Belangrijk! Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder
elektrische inrichting. Breng in dat geval een
vlam in de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai ze tegen
de wijzers van de klok in; naar de stand
voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat,
draai de bedieningsknop dan op de uit-
stand en probeer de brander nogmaals
aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch
starten als u de netvoeding inschakelt,
na installatie of na een stroomuitval. Dit
is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop
op het symbool
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd
lager of schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de
pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint
te koken, zodat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruik pannen met
een doorsnede die geschikt zijn voor
de afmeting van de brander.
Gebruik geen kookpannen op de kook-
zone die over de randen steken.
Brander Diameter van het kook-
gerei
Drievoudige
kroon
180 - 260 mm
8 progress
Brander Diameter van het kook-
gerei
Snelle bran-
der
180 - 260 mm
Voor halfsnel 120 - 180 mm
Achter half-
snel
120 - 220 mm
Sudderbran-
der
80 - 160 mm
Waarschuwing! Zet geen pannen op
de bedieningszone. Het vuur verwarmt
de bedieningszone.
Zet één pan niet op twee branders.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
pannen niet uitsteken over de randen
van de kookplaat en dat ze in het
midden van de ringen staan voor een
lager gasverbruik en meer stabiliteit.
Plaats geen onstabiele of vervormde pan-
nen op de ringen, zodat morsen en letsel
wordt voorkomen.
Waarschuwing! Vlamverdelers
worden niet aanbevolen.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker van het
apparaat uit het stopcontact voordat u
reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat gaat uitvoeren.
Waarschuwing! Het reinigen van het
apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen,
staalwolpads of zuren. Deze kunnen
het apparaat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op de op-
pervlakte hebben geen invloed op de
werking van het apparaat.
U kunt de pansteunen verwijderen voor
een gemakkelijke reiniging van het kook-
plaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel
en de kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
De pannensteunen mogen niet in de af-
wasautomaat worden afgewassen. Ze
moeten met de hand worden afgewas-
sen.
Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, omdat
ze door het emailleerproces soms scher-
pe randen hebben. Verwijder hardnekki-
ge vlekken indien nodig met een pasta-
reiniger.
Zorg ervoor dat u de pansteunen na de
reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van de
pannensteunen in het midden van de
brander worden geplaatst.
progress 9
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pansteunen, dit om
schade te voorkomen aan het opper-
vlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na de reiniging af met
een zachte doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het
te heet wordt. Daarom moet u ook niet ko-
ken met grillstenen, aardewerk potten of
pannen van gietijzer. Gebruik geen alumini-
um folie om schade aan het oppervlak te
voorkomen.
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende
gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoon-
maakt: kalk- en waterkringen, vet-
spatten en metaalachtig glanzende
verkleuringen. Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het opper-
vlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kerami-
sche ontstekingsbougie met een metalen
elektrode. Reinig deze onderdelen altijd
grondig, om moeilijkheden bij het aansteken
te voorkomen, en controleer of de brander-
kroonopeningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceaf-
deling, om de staat van de gastoevoerlei-
ding en de drukregelaar (indien gemon-
teerd) te controleren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken.
Er is geen elektrische voe-
ding
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de
elektrische voeding is inge-
schakeld.
Controleer de zekering. Als
de zekering meer dan één
keer doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde elektri-
cien.
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Controleer of de branderdek-
sel en kroon goed op hun
plaats zitten.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet vol-
doende opgewarmd
Houd, na het ontsteken van
de vlam, de knop circa 5 se-
conden ingedrukt.
De gasring brandt onregelma-
tig.
De branderkroon is verstopt
met etensresten
Controleer of de hoofd-
sproeier niet verstopt is en of
de branderkroon schoon is.
10 progress
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem
te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft ge-
bruikt, of als de installatie niet is uitge-
voerd door een erkende monteur, dan
is het bezoek van de klantenservice-
monteur of van uw leverancier mogelijk
niet gratis, zelfs niet in de garantieperi-
ode.
Labels meegeleverd in de zak met
accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weer-
gegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart en
verstuur dit deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart en
bewaar dit deel.
3
Plak de sticker op het instructieboekje.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en
goed te kunnen helpen. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservi-
ce en erkende winkels met reserveonderde-
len.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen kookplaat
Breedte: 744 mm
Lengte: 510 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm
Lengte: 480 mm
Brandervermogen
Driekronenbrander: 4.0 kW
Grote brander: 3.0 kW
Normale brander: 2.0 kW
Sudderbrander: 1.0 kW
TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/h
Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz
Categorie: II2E+3+
Gasaansluiting: R 1/2"
progress 11
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Apparaatklasse: 3
Diameters bypass
Brander Ø bypass in 1/100
mm
Sudderbrander 28
Brander Ø bypass in 1/100
mm
Halfsnel 32
Snelle brander 42
Drievoudige kroon 56
Gasbranders
BRAN-
DER
NOR-
MAAL
VER-
MOGEN
VER-
MIN-
DERD
VER-
MOGEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (butaan/propaan)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Sudder 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Normaal 2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Snel
3.0
(aard-
gas)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Driekro-
nen
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en herbruikbaar. De kunst-
stof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.:
>PE<,>PS<, etc. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de juiste afval-
container bij uw plaatselijke afvalver-
werkingsdienst.
12 progress
CONTENTS
Safety instructions 13
Installation 15
Product description 18
Operation 18
Helpful hints and tips 19
Care and cleaning 20
What to do if… 21
Technical data 22
Environment concerns 23
Subject to change without notice.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli-
ance, carefully read the supplied instruc-
tions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the in-
structions with the appliance for future ref-
erence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction for the opera-
tion of the appliance by a person who is
responsible for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device,
we recommend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents
hot cookware to fall from the appliance
when the door or the window is opened.
If the appliance is installed above drawers
make sure that the space, between the
bottom of the appliance and the upper
drawer, is sufficient for air circulation.
The bottom of the appliance can get hot.
We recommend to install a non-combus-
tile separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable tan-
gle.
Make sure the mains cable or plug (if ap-
plicable) does not touch the hot appli-
ance or hot cookware, when you con-
nect the appliance to the near sockets
Make sure the appliance is installed cor-
rectly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
progress 13
Make sure that a shock protection is in-
stalled.
Use the strain relief clamp on cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact the Service or an electri-
cian to change a damaged mains cable.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
Gas connection
All gas connections should be made by a
qualified person.
Make sure that there is air circulation
around the appliance.
The information about the gas supply is
on the rating plate.
This appliance is not connected to a de-
vice, which evacuates the products of
combustion. Make sure to connect the
appliance according to current installation
regulations. Pay attention to require-
ments regarding adequate ventilation.
Use
Warning! Risk of injury, burns or
electric shock.
Use this appliance in a household envi-
ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not use an external timer or a sepa-
rate remote-control system to operate
the appliance.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
Set the cooking zone to “off” after use.
Do not use the appliance as a work sur-
face or as a storage surface.
If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
from the power supply. This to prevent
an electrical shock.
Warning! Risk of fire or explosion.
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or heat-
ed objects away from fats and oils when
you cook with them.
The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature
than oil used for the first time.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not try to extinguish a fire with water.
Disconnect the appliance and cover the
flame with a lid or a fire blanket.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the appli-
ance.
Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass ceramic. Always
lift these objects up when you have to
move them on the cooking surface.
Provide good ventilation in the room
where the appliance is installed.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Use only stable cookware with the cor-
rect shape and diameter larger than the
dimensions of the burners. There is a risk
of overheating and rupture of the glass
plate (if applicable).
Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from the
maximum to the minimum position.
Make sure pots are centrally positioned
on the rings and do not stick out over
edges of the cooking surface.
14 progress
Use only the accessories supplied with
the appliance.
Do not install a flame diffuser on the
burner.
Care and Cleaning
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Do not clean the burners in the dish-
washer.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for infor-
mation on how to discard the appliance
correctly.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Flat the external gas pipes.
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Warning! The following instructions
about installation, connection and
maintenance must be carried out by
qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in
force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the
gas mains are carried out by means of an
AGB tap. Choose fixed connections or use
a flexible pipe in AGB (stainless steel) in
compliance with the regulation in force. If
you use flexible metallic pipes, be careful
they do not come in touch with mobile
parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with
an oven.
The connection must be done according to
regulation NBN D 5I.003.
Important! Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys the
recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive
ramp by means of a threaded nut G 1/2".
All the components shown in the figure
have already been assembled in the
factory. The appliance, before leaving the
factory, has been tested in order to give
you the best results.
ABC
1
End of shaft with nut
2
Washer
3
Elbow
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Al-
ways engage the gasket. Then continue
with the gas connection. The flexible pipe is
prepared for apply when:
it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting
edges or corners;
it can be easily examined in order to
check its condition.
The control of preservation of the flexible
pipe consists in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length;
progress 15
the material is not hardened, but shows
its correct elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not re-
pair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete,
make sure that the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy solution, not a
flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the
burner.
3. With a socket spanner 7 remove the in-
jectors and replace them with the ones
which are necessary for the type of gas
you use (see table in "Technical Data"
chapter).
4. Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the
gas supply pipe) with the one for the
new type of gas supply. You can find
this plate in the package supplied with
the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or
different from the necessary pressure, you
must fit an applicable pressure adjuster on
the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3. Remove the knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by-
pass screw position.
A
A) The by-pass screw
If you change from natural gas G20 20
mbar to liquid gas, fully tighten the ad-
justment screw in.
If you change from liquid gas to natural
gas G20 20 mbar, undo the by-pass
screw approximately 1/4 of a turn.
Warning! Make sure the flame does
not go out when you quickly turn the
knob from the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety
precautions.
Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate agree
with the voltage and the power of the lo-
cal power supply.
This appliance is supplied with a mains
cable and plug.
Any electrical component must be instal-
led or replaced by the Service Force
Centre technician or qualified service per-
sonnel.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Make sure that there is an access to the
mains plug after installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
The appliance must not be connected
with an extension cable, an adapter or a
multiple connection (risk of fire). Check
that the ground connection is in conform-
ity with the standard and regulations
force.
The power cable must be placed in such
a way that it does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with
a device that lets to disconnect the appli-
ance from the mains at all poles with a
contact opening width of minimum 3
mm, eg. automatic line protecting cut-
out, earth leakage trips or fuse.
None of a parts of the connection cable
can not get a temperature 90°C. The
blue neutral cable must be connected to
the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the
terminal block contact marked with "L")
must always be connected to the live
phase.
16 progress
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only
H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make
sure that the cable section is applicable to
the voltage and the working temperature.
The yellow/green earth wire must be ap-
proximately 2 cm longer than the brown (or
black) phase wire.
Building In
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) supplied seal
B) supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be
easy to remove and let an easy access in
case a technical assistance intervention is
necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the
indication and the kitchen unit must be
equipped with vents to let a continuous
supply of air. The electrical connection of
the hob and the oven must be installed
separately for safety reasons and to let easy
remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
progress 17
PRODUCT DESCRIPTION
Cooking surface layout
3
4
5
21
1
Semi-rapid burner
2
Triple Crown burner
3
Rapid burner
4
Auxiliary burner
5
Control knobs
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off
position
Symbol Description
ignition position /
maximum gas supply
minimum gas supply
OPERATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you
use open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility
in case misuse of the flame
Always light the burner before you put
cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise
to the maximum position (
) and
push it down.
2. Keep the control knob pushed for ap-
proximately 5 seconds; this will let ther-
mocouple to warm up. If not, the gas
supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not
light, check if the crown and its cap are
in correct positions.
18 progress
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Burner cap
2
Burner crown
3
Ignition candle
4
Thermocouple
Warning! Do not keep the control
knob pushed for more than 15
seconds.
If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn
it into off position and try to light the
burner again after minimum 1 minute.
Important! In the absence of electricity you
can ignite the burner without electrical
device; in this case approach the burner
with a flame, push the relevant knob down
and turn it counter-clockwise to maximum
gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn
the control knob to the off position and
try to light the burner again after mini-
mum 1 minute.
The spark generator can start automat-
ically when you switch on the mains,
after installation or a power cut. It is
normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the
symbol
.
Warning! Always turn the flame down
or switch it off before you remove the
pans from the burner.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Energy savings
If possible, always put the lids on the
pans.
When the liquid starts to boil, turn down
the flame to barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with
diameter applicable to the dimension of
burner.
Do not use cooking vessels on the hot-
plate that overlap its edges.
Burner Diameters of cookware
Triple Crown 180 - 260 mm
Rapid 180 - 260 mm
Burner Diameters of cookware
Front semi-
rapid
120 - 180 mm
Rear semi-
rapid
120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning! Pots must not enter the
control zone. Flame will heat up the
control zone.
Do not put the same pan on two burn-
ers.
progress 19
Warning! Make sure pot handles do
not protrude over the front edge of the
cooktop and that pots are centrally
positioned on the rings in order to
achieve maximum stability and to
obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on
the rings to prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not
recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Warning! Deactivate the appliance and
let it cool down before you clean it.
Disconnect the appliance from the
electrical supply before you do cleaning
or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not
clean the appliance with steam
cleaners or high-pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive
cleaners, steel wool pads or acids.
They can cause damage to the
appliance.
Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the appliance
operates.
You can remove the pan supports to
easily clean the hob.
To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy wa-
ter and dry them carefully before you put
them back.
Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher
proof. They must be washed by hand.
When you wash the pan supports by
hand, take care when you dry them as
the enamelling process occasionally
leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports
correctly after cleaning.
To make the burners work correctly,
make sure that the arms of the pan sup-
ports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top
from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft
cloth.
The stainless steel can become tarnished if
it is too much heated. Refer to this you
must not cook with potstones, earthenware
pans or cast iron plates. Do not use alumi-
nium foil to prevent damage the top during
operation.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plas-
tic, plastic foil, and food containing
sugar.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale
rings, water rings, fat stains, shiny
metallic discolorations. Use a special
cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic
ignition candle with a metal electrode. Keep
these components well clean to prevent dif-
ficult lighting and check that the burner
crown holes are not obstructed.
20 progress
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force
Centre to check the conditions of the gas
supply pipe and the pressure adjuster, if fit-
ted.
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting
the gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is
connected and the electrical
supply is switched on.
Control the fuse. If the fuse is
released more than one time,
refer to a qualified electrician.
Burner cap and crown are
placed uneven
Make sure that the burner
cap and crown are in correct
positions.
The flame is blow out immedi-
ately after ignition
Thermocouple is not heated
sufficient
After lightning the flame,
keep the knob pushed for
approximately 5 seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with
food residues
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clear of food parti-
cles.
If there is a fault, first try to find a solution to
the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, speak your
dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrect-
ly, or the installation was not carried
out by a registered engineer, the visit
from the customer service technician or
dealer may not take place free of
charge, even during the warranty peri-
od.
Labels supplied with the accessories
bag
Stick the adhesive labels as indicated be-
low:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Stick it on Guarantee Card and send
this part
progress 21
2
Stick it on Guarantee Card and keep
this part
3
Stick it on instruction booklet
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the supplied rating plate.
Model description .................
Product number (PNC) .................
Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are
available at Service Force Centre and ap-
proved spare parts shops.
TECHNICAL DATA
Hob dimensions
Width: 744 mm
Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 560 mm
Length: 480 mm
Heat input
Triple Crown burner: 4.0 kW
Rapid burner: 3.0 kW
Semi-rapid burner: 2.0 kW
Auxiliary burner: 1.0 kW
TOTAL POWER: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/h
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz
Category: II2E+3+
Gas connection: R 1/2"
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100
mm
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Triple Crown 56
Gas burners
BURN-
ER
NOR-
MAL
POWER
RE-
DUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (Butane/Propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliary 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-
rapid
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Rapid
3.0 (nat-
ural gas)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Triple
Crown
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
22 progress
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to
the environment and can be recycled.
The plastic components are identified
by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard
the packaging materials as household
waste at the waste disposal facilities in
your municipality.
progress 23
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 24
Installation 26
Description de l'appareil 29
Fonctionnement 29
Conseils utiles 30
Entretien et nettoyage 31
En cas d'anomalie de fonctionnement 32
Caractéristiques techniques 33
En matière de protection de
l'environnement 34
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE CURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li-
sez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieure-
ment.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils
sont sans surveillance ou en l’absence
d’instruction d’une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les
parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité enfants, nous vous recomman-
dons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de mainte-
nance sur l'appareil sans surveillance.
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonfle-
ments.
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte
ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appa-
reil lors de l'ouverture de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de ti-
roirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace entre le fond de l'appareil et le
tiroir supérieur pour que l'air puisse circu-
ler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation igni-
fuge sous l'appareil pour en bloquer l'ac-
cès.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un technicien
qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
24 progress
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lors-
que vous branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien in-
stallé. Un câble d'alimentation lâche et in-
approprié ou une fiche (si présente) non
serrée peuvent être à l’origine d'une sur-
chauffe des bornes.
•Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
ble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimen-
tation. Contactez le service après-vente
ou un électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure om-
nipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusi-
bles (les fusibles à visser doivent être reti-
rés du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doivent
être effectués par une personne qualifiée.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Les informations concernant l'alimenta-
tion en gaz se trouvent sur la plaque si-
gnalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dis-
positif d'évacuation des produits de com-
bustion. Assurez-vous de brancher l'ap-
pareil selon les réglementations d'installa-
tion en vigueur. Veillez à respecter les
exigences en matière d'aération.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de couver-
cles sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après cha-
que utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement l'ap-
pareil pour éviter tout risque d'électrocu-
tion.
Avertissement Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Te-
nez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque
vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combus-
tion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un in-
cendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couver-
cle ou d'une couverture à incendie.
Avertissement Risque de dommage
de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer.
progress 25
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuis-
son.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils ris-
queraient de rayer la surface vitrocérami-
que. Soulevez toujours ces objets lors-
que vous devez les déplacer sur la surfa-
ce de cuisson.
Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
Assurez-vous que les orifices de ventila-
tion ne sont pas bouchés.
Utilisez uniquement des récipients sta-
bles avec une forme adaptée et un plus
grand diamètre que les dimensions des
brûleurs. Risque de surchauffe et de rup-
ture de la plaque en verre (si votre appa-
reil en est équipé) !
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la po-
sition minimale.
Veillez à ce que les récipients se trouvent
bien au centre des cercles et qu'ils ne
dépassent pas des rebords de la table
de cuisson.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque
d'endommagement de l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaissel-
le.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de pro-
duits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ou d'objets métalliques.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre conformément l'appa-
reil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Avertissement Les instructions
suivantes concernant l’installation, le
raccordement et la maintenance de
l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les normes
et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit ob-
ligatoirement être effectué par une vanne en
acier AGB. Choisissez un raccordement fixe
ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier
inoxydable) conforme à la réglementation
en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux mé-
talliques, assurez-vous qu'ils ne soient pas
en contact avec des parties mobiles ou
qu'ils ne soient pas écrasés. Faites égale-
ment bien attention lors du montage de la
plaque de cuisson avec un four.
Le raccord doit être conforme à la régle-
mentation NBN D 5I.003.
26 progress
Important Vérifiez si la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil
correspond bien aux valeurs
recommandées. Le raccordement réglable
est fixé à la rampe complète à l'aide d'un
écrou fileté G 1/2. Tous les composants
apparaissant dans la figure ont déjà été
assemblés en usine. L'appareil a été testé
avant de quitter l'usine pour vous garantir
les meilleurs résultats.
ABC
1
Vissez un écrou à l'extrémité de l'axe.
2
Rondelle
3
Coude
Gaz liquéfié : utilisez le porte-tuyau en
caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni aucu-
ne torsion ;
il n'entre pas en contact avec des bords
ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla-
cez-le.
Important Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que chaque
raccord est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux qui
sont nécessaires pour le type de gaz
que vous utilisez (voir le tableau dans le
chapitre « Données techniques »).
4. Assemblez les pièces, en suivant la
même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée du
gaz) par celle qui est prévue pour le
nouveau type d'alimentation au gaz.
Vous trouverez cette étiquette dans le
sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression du gaz d'alimentation est va-
riable ou diffère de la pression nécessaire,
vous devez installer un régulateur de pres-
sion approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minima-
le.
3. Retirez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A) Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel G20
20 mbar au gaz liquéfié, serrez au maxi-
mum la vis de réglage.
progress 27
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz na-
turel G20 20 mbar, desserrez la vis de ré-
glage d'environ un quart de tour.
Avertissement Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la manette de la
position maximale à la position
minimale.
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
Si
Assurez-vous que la tension nominale et
le type d'alimentation sur la plaque signa-
létique correspondent bien à la tension et
à la puissance de l'alimentation locale.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation électrique et une prise.
Tout composant électrique doit être in-
stallé ou remplacé par le technicien ou un
employé qualifié du service technique.
•Utilisez toujours une prise antichoc bien
installée.
Assurez-vous que la prise principale est
accessible après installation.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la prise principale.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur
ou d'une prise multiple (risque d'incen-
die). Vérifiez la conformité du raccorde-
ment à la terre avec les normes et régle-
mentations en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé de
telle façon qu'il ne touche aucune pièce
chaude.
Raccordez l'appareil au secteur à l'aide
d'un système permettant le débranche-
ment de l'appareil à tous les pôles, avec
une largeur d'ouverture de contact d'au
moins 3 mm., par exemple, un disjonc-
teur automatique de protection, des dé-
clencheurs de perte à la terre ou un fu-
sible.
Aucune partie du cordon d'alimentation
ne doit afficher une température supéri-
eure à 90°C. Le câble neutre bleu doit
être raccordé à la borne "N" de la plaque
à bornes. Le câble de phase marron (ou
noir) (partant de la borne "L" de la plaque
à bornes doit toujours être relié à la pha-
se sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section
du câble convient à la tension et à la tem-
pérature de fonctionnement. Le câble de
terre jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
Encastrement
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) joint fourni
B) équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facilement amovible et facile d'ac-
cès au cas où une intervention technique
serait nécessaire.
28 progress
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement
de la table de cuisson doivent être confor-
mes aux indications et l'élément de cuisine
doit être équipé d'aérations pour assurer un
apport d'air continu. Les branchements
électriques de la table de cuisson et du four
doivent être installés séparément pour des
raisons de sécurité et pour permettre de re-
tirer facilement le four de l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Plan de cuisson
3
4
5
21
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Brûleur rapide
4
Brûleur auxiliaire
5
Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en
gaz / position arrêt
position d'allumage /
alimentation en gaz
maximum
Symbole Description
alimentation en gaz
minimum
FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue
dans une cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de mauvais
usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de
poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre jusqu'à
sa position maximale (
), puis ap-
puyer dessus pour l'enfoncer.
progress 29
2. Maintenez la commande appuyée pen-
dant environ 5 secondes, cela permet
au thermocouple de se réchauffer. Si-
non, l'alimentation en gaz sera inter-
rompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulière-
ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur
ne s'allume pas, vérifiez que la couron-
ne et son chapeau sont correctement
placés.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Chapeau du brûleur
2
Couronne du brûleur
3
Bougie d'allumage
4
Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande enfoncée plus
de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette de
commande, tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins 1 minute
avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson
sans avoir recours au système
automatique. Dans ce cas, approchez une
flamme du brûleur, enfoncez la manette
correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu
la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt et attendez au moins 1
minute avant d'essayer une nouvelle
fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen-
che automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, après l'installation
ou une coupure d'électricité. Ce phé-
nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Abaissez ou coupez
toujours la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
CONSEILS UTILES
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré-
mir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles
et des poêles dont le diamètre est
compatible avec la dimension du
brûleur.
N'utilisez pas de récipients de cuisson
qui dépasseraient des rebords du brû-
leur.
30 progress
Brûleur Diamètre du récipient
Triple cou-
ronne
180 - 260 mm
Rapide 180 - 260 mm
Avant semi-
rapide
120 - 180 mm
Arrière semi-
rapide
120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Avertissement Les récipients ne
doivent pas entrer en contact avec les
commandes. Les flammes brûleraient
la zone de commande.
Ne placez pas le même récipient sur
deux zones de cuisson.
Avertissement Assurez-vous que les
queues des récipients ne dépassent
pas du rebord avant de la table de
cuisson et que les récipients sont
placés au centre des brûleurs pour une
stabilité maximale et pour consommer
moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou
déformées sur les brûleurs pour éviter des
renversements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé
d'utiliser un diffuseur de flamme.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Avertissement Débranchez l'appareil
et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer. Débranchez l'appareil de la
prise électrique avant tout nettoyage ou
travail d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de
sécurité, ne nettoyez pas l'appareil
avec des appareils à vapeur ou à haute
pression.
Avertissement N'utilisez pas
d'éponges abrasives, de tampons en
laine d'acier ou d'acides. Vous
risqueriez d'endommager l'appareil.
Les égratignures ou les taches som-
bres sur la surface n'ont aucun effet
sur le fonctionnement de l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de cas-
serole pour bien nettoyer la plaque.
Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau-
de et un détergent doux et séchez-les
soigneusement avant de les remettre en
place.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif-
fon doux.
Les supports de casseroles ne doivent
pas passer au lave-vaisselle. Ils doivent
être lavés à la main.
Lorsque vous laverez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
les essuierez, car l'émail se détache par-
fois des arêtes. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte.
Après avoir lavé les supports de cassero-
les, veillez à les remettre en place correc-
tement.
Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
rectement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au mi-
lieu du brûleur.
progress 31
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma-
ger le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop
chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de-
vez pas cuisiner avec des plats en terre cui-
te ou en fonte. N'utilisez pas de papier alu-
minium pour ne pas endommager la partie
supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les ali-
ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de calcai-
re, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques lui-
santes. Utiliser un nettoyant spécial
pour la surface de la table de cuis-
son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu-
mage en céramique et d'une électrode mé-
tallique. Maintenez ces éléments propres
pour prévenir un allumage difficile et vérifier
que les trous de la couronne du brûleur ne
sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pres-
sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique.
Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fu-
sible est dégagé plusieurs
fois, contactez un électricien
qualifié.
Le couvercle et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Assurez-vous que le couver-
cle et la couronne du brûleur
sont bien positionnés.
La flamme s'éteint immédiate-
ment après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le
bouton pendant environ 5
secondes.
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit
être encrassés avec des res-
tes d'aliments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de par-
ticules alimentaires dans la
couronne.
32 progress
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être ré-
solues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel à un service
après-vente. Si l'anomalie persiste, contac-
tez votre magasin vendeur ou votre service
après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise
utilisation ou si l'installation de l'appareil
n'a pas été réalisée par un profession-
nel qualifié, le déplacement du techni-
cien du service après vente ou du re-
vendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac
d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi-
qué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2
Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3
Collez-la sur la notice d'utilisation
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapide
et adaptée. Ces données figurent sur la
plaque signalétique fournie.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine
certifiées constructeur. Elles sont disponi-
bles auprès de votre service après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 744 mm
Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement
de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple cou-
ronne :
4.0 kW
Brûleur rapide : 3.0 kW
Brûleur semi-rapide : 2.0 kW
Brûleur auxiliaire : 1.0 kW
progress 33
PUISSANCE TOTA-
LE :
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/h
Alimentation électri-
que :
230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+
Raccordement au
gaz :
R 1/2"
Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Triple couronne 56
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SANCE
NOR-
MALE
PUIS-
SANCE
RÉDUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-ra-
pide
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Rapide
3.0 (gaz
naturel)
2.8
(LPG)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Triple
couron-
ne
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les com-
posants en plastique sont identifiables
grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre com-
mune.
34 progress
INHALT
Sicherheitshinweise 35
Montage 37
Gerätebeschreibung 40
Betrieb 40
Praktische Tipps und Hinweise 41
Reinigung und Pflege 42
Was tun, wenn … 43
Technische Daten 44
Umwelttipps 45
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan-
leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver-
antwortung für Verletzungen und Beschädi-
gungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff-
bereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr. Risiko von
Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab
8 Jahren, von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen ohne bisherige Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten bedient
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen die Benutzung des
Geräts von einer Person erklärt wurde,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während
des Betriebs oder der Abkühlphase vom
Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung
ausgestattet ist, empfehlen wir, diese zu
einzuschalten.
Reinigung und Wartung dürfen ohne Be-
aufsichtigung nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Montage
Warnung! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den Elektroanschluss
des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-
nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel-
len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne-
ben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht he-
runterfallen, wenn die Tür oder das Fens-
ter geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen einge-
baut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand für
die Luftzirkulation vorhanden ist.
Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte
unter dem Gerät anzubringen, damit der
Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
progress 35
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn freilie-
gende oder ungeeignete Netzkabel oder
Netzstecker verwendet werden, kann der
Anschluss überhitzen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
schutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an den Kundendienst oder ei-
nen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversor-
gung trennen können. Die Trenneinrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei-
te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
richtungen: Überlastschalter, Sicherun-
gen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Informationen über die Gasversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an eine Absaugabla-
ge für Verbrennungsprodukte ange-
schlossen werden. Das Gerät muss ge-
mäß der aktuell geltenden Montagebe-
stimmungen angeschlossen werden. Hal-
ten Sie die Bestimmungen hinsichtlich
der Belüftung ein.
Gebrauch
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung ein.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
Warnung! Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
oder erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung ver-
ursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit-
telreste enthalten und einen Brand bei
niedrigeren Temperaturen als frisches Öl
verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Löschen Sie eine Flamme nicht mit Was-
ser. Schalten Sie das Gerät aus und be-
decken Sie die Flamme mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
36 progress
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt wer-
den.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit lee-
rem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumi-
niumguss oder mit beschädigten Böden
kann die Glaskeramikoberfläche verkrat-
zen. Heben Sie das Kochgeschirr stets
an, wenn Sie es auf dem Kochfeld um-
setzen möchten.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
tung in dem Raum, in dem das Gerät
aufgestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind.
Verwenden Sie nur standfestes Kochge-
schirr mit der richtigen Form und einem
Durchmesser, der größer als der der
Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhan-
den) kann überhitzen und zerspringen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme
nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf
schnell von der höchsten zur niedrigsten
Stufe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den
Brenner.
Reinigung und Pflege
Warnung! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmateri-
als zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge-
schirrspüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei-
nigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur korrekten Entsor-
gung des Gerätes wenden Sie sich an Ih-
re kommunale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Warnung! Die in nachstehender
Anleitung beschriebenen Montage-,
Anschluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden
Bestimmungen und eventuell lokalen
Verordnungen ausgeführt werden.
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Si-
cherheitsanschluss (AGB) verwendet wer-
den. Je nach geltenden Bestimmungen
kann der Anschluss fest oder durch Ver-
wendung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit
Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfolgen.
Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss
darauf geachtet werden, dass sie nicht mit
beweglichen Teilen in Kontakt kommen
oder eingeklemmt werden können. Wenn
das Kochfeld mit einem Backofen installiert
wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegan-
gen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der
Bestimmung NBN D 5I.003. erfolgen.
progress 37
Wichtig! Achten Sie darauf, dass der
Gasdruck des Geräts den empfohlenen
Werten entspricht. Das verstellbare
Anschlussstück wird an dem Gasanschluss
mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt.
Alle abgebildeten Teile wurden bereits
werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere
Geräte das Werk verlassen, werden sie
getestet, um Ihnen optimale Funktion zu
bieten.
ABC
1
Schaftende mit Mutter
2
Unterlegscheibe
3
Rohrbogen
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-
Rohrbefestigung. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Machen Sie dann mit
dem Gasanschluss weiter. Das flexible Rohr
kann verwendet werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch verdreht
ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken be-
rührt,
es leicht geprüft und sein Zustand festge-
stellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden
Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende Fle-
xibilität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht
reparieren, sondern austauschen.
Wichtig! Überprüfen Sie nach der
Installation, ob alle Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie hierfür eine
Seifenlösung und auf keinen Fall eine
Flamme!
Austausch der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie Brennerdeckel und Bren-
nerkränze ab.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart geeig-
nete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt
„Technische Daten“).
4. Bringen Sie die Bauteile wieder an (füh-
ren Sie dazu die obigen Schritte in um-
gekehrter Reihenfolge aus).
5. Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Beipack
des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigneter
Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert wer-
den.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Bren-
ner ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3. Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4. Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
A) Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas G20 20 mbar zu
Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die By-
pass-Schraube bis zum Anschlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas G20
20 mbar wechseln, drehen Sie die By-
pass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung zu-
rück.
38 progress
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass
die Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicher-
heitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angegebe-
nen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit
Stecker geliefert.
Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kun-
dendienst oder von einer Fachkraft instal-
liert oder ausgewechselt werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möch-
ten. Ziehen Sie dazu immer direkt am
Netzstecker.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, Adapter oder an eine Mehr-
fachsteckdose angeschlossen werden
(Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdver-
bindung den geltenden Normen und Re-
geln entspricht.
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es
nicht mit heißen Teilen in Berührung
kommt.
Die elektrische Installation muss über ei-
ne Vorrichtung verfügen, die es ermög-
licht, das Gerät mit einer Kontaktöff-
nungsbreite von mindestens 3 mm allpo-
lig vom Netz zu trennen (beispielsweise
durch automatische Leitungsschutz-
schalter, FI-Schutzschalter oder Siche-
rungen).
Das Anschlusskabel darf nicht wärmer
als 90 °C werden. Der blaue Nullleiter
muss an die mit „N“ gekennzeichnete
Klemme angeschlossen werden. Der
braune (oder schwarze) Phasenleiter (an-
geschlossen an Klemme „L“ auf der
Klemmleiste) muss immer an die Strom
führende Phase angeschlossen werden.
Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä.
Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquer-
schnitt für die Spannung und Arbeitstempe-
ratur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter
muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw.
schwarze) Phasenleiter sein.
Montage
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
150 mm
30 mm
10 mm
86 mm
86 mm
A
3 mm
A
B
A) Mitgelieferte Dichtung
B) Mitgelieferte Halterungen
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte
muss sich leicht entfernen lassen und einen
einfachen Zugang im Fall einer notwendigen
Reparatur ermöglichen.
progress 39
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Entfernbare Platte
b) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung
müssen den Angaben entsprechen, und die
Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlit-
zen versehen werden, um eine ständige
Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und
Backofen müssen aus Sicherheitsgründen
über separate elektrische Anschlüsse verfü-
gen. Der Backofen muss sich leicht aus
dem Unterbauschrank entfernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
Kochfeldanordnung
3
4
5
21
1
Normalbrenner
2
Dreikronen-Brenner
3
Starkbrenner
4
Hilfsbrenner
5
Kochzonen-Schalter
Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr / Ge-
rät ausgeschaltet
Symbol Beschreibung
Zündstellung / maxi-
male Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
BETRIEB
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Zünden des Brenners
Warnung! Seien Sie bei der
Verwendung von offenem Feuer in der
Küche besonders vorsichtig. Der
Hersteller übernimmt bei Missachtung
der Sicherheitsbestimmungen beim
Umgang mit offenem Feuer keinerlei
Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von
Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Schalter nach rechts
auf die höchste Stufe (
) und drü-
cken Sie ihn ein.
2. Halten Sie den Kochstellen-Schalter zur
Erwärmung des Thermoelements ca. 5
Sekunden lang gedrückt. Andernfalls
wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3. Stellen Sie gewünschte Kochstufe ein,
sobald die Flamme regelmäßig brennt.
40 progress
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz
und der zugehörige Brennerdeckel kor-
rekt sitzen, falls sich der Brenner nach
einigen Versuchen nicht zünden lässt.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Brennerdeckel
2
Brennerkrone
3
Zündkerze
4
Thermoelement
Warnung! Halten Sie den Knopf nicht
länger als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden
nicht zünden, lassen Sie den Knopf los,
und drehen Sie ihn in die Aus-Position.
Warten Sie dann mindestens eine Mi-
nute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Wichtig! Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner auch ohne
Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in
die Nähe des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt er-
lischt, drehen Sie den Schalter in die
Ausschaltposition, warten Sie mindes-
tens 1 Minute und versuchen Sie, den
Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromver-
sorgung, nach der Installation oder
nach einem Stromausfall kann sich die
Funkenzündung automatisch einschal-
ten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners
den Schalter auf die Position mit dem Sym-
bol
.
Warnung! Bevor Sie das Kochgeschirr
vom Brenner herunternehmen, drehen
Sie die Flamme herunter, oder drehen
Sie sie ganz ab.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit
einem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu
kochen beginnt, die Flamme so weit zu-
rück, dass die Siedetemperatur aufrecht
erhalten wird.
Warnung! Verwenden Sie Töpfe und
Pfannen mit einem Durchmesser, der
der Größe der Brenner entspricht.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf
dem Kochfeld, das über dessen Rän-
der hinausragt.
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Dreikronen-
Brenner
180 - 260 mm
Starkbrenner 180 - 260 mm
progress 41
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Vorderer
Normalbren-
ner
120 - 180 mm
Hinterer Nor-
malbrenner
120 - 220 mm
Hilfsbrenner 80 - 160 mm
Warnung! Das Kochgeschirr darf nicht
über das Bedienfeld ragen. Die
Bedienelemente können sonst von der
Flamme erhitzt werden.
Kochen Sie nicht mit einem Kochge-
schirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die
Topfgriffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen, und
stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse einer
größeren Stabilität die Töpfe mittig auf
die Kochzonen.
Stellen Sie keine verformten Töpfe oder sol-
che, die nicht standfest sind, auf die Koch-
zonen, um ein Verschütten und Verletzun-
gen zu vermeiden.
Warnung! Wärmeverteiler werden
nicht empfohlen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung, bevor Sie
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchführen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen
darf das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger
gereinigt werden.
Warnung! Für die Reinigung keine
Scheuermittel, Stahlwolle oder Säuren
verwenden. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die Funkti-
onsfähigkeit des Geräts nicht.
Sie können die Topfträger entfernen, um
das Kochfeld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile, die
Brennerdeckel und -kronen mit warmen
Seifenwasser und trocknen Sie diese
sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einset-
zen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem weichen
Tuch trocken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschi-
nenfest. Sie müssen von Hand gereinigt
werden.
Falls Sie die Topfträger von Hand spülen,
seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da
durch das Emaillieren gelegentlich raue
Kanten entstehen können. Entfernen Sie
ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reini-
gungspaste.
Achten Sie darauf, die Topfträger nach
der Reinigung wieder ordnungsgemäß
aufzusetzen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten, stel-
len Sie sicher, dass sich die Arme der
Topfträger in der Mitte des Brenners be-
finden.
42 progress
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädi-
gungen der Oberseite des Kochfelds
zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung
trocken.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark
erhitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen
keine Topfsteine, Römertöpfe oder Gussei-
senplatten. Verwenden Sie keine Alufolie,
da diese die Oberfläche des Geräts be-
schädigen kann.
Verschmutzungen entfernen
1. Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmit-
tel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
Folgendes entfernen: Kalk- und Was-
serränder, Fettspritzer, metallisch
schimmernde Verfärbungen. Verwen-
den Sie einen Spezialreiniger zur Rei-
nigung der Kochfeldoberfläche.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramik-
zündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie
zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten
diese Bauteile immer sauber; kontrollieren
Sie außerdem, ob die Düsen der Brenner-
krone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs
und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit
des Druckreglers überprüfen.
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung.
•Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät und die Stromver-
sorgung eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Siche-
rung. Wenn die Sicherung
mehrmals ausgelöst hat,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Brennerdeckel und Brenner-
krone sitzen nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brenner-
krone richtig sitzen.
Gasflamme erlischt sofort nach
dem Entzünden.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Halten Sie den Schalter nach
dem Entzünden ca. 5 Sekun-
den lang gedrückt.
progress 43
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Gasbrenner brennt un-
gleichmäßig.
Speisereste an der Brenner-
krone.
Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert
und die Brennerkrone nicht
durch Speisereste zugesetzt
sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems he-
rauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an Ih-
ren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient ha-
ben oder es nicht von einer autorisier-
ten Fachkraft angeschlossen wurde,
kann auch während der Garantiezeit für
den Besuch eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr anfal-
len.
Im Zubehörbeutel mitgelieferte
Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge-
zeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und verschicken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und behalten Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
weisung
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler-
satzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern erhält-
lich.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 744 mm
Länge 510 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm
Länge 480 mm
Heizleistung
Dreikronen-Brenner: 4.0 kW
Starkbrenner: 3.0 kW
44 progress
Normalbrenner: 2.0 kW
Hilfsbrenner: 1.0 kW
GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 12 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 858 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar =
843 g/Std.
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz
Kategorie: II2E+3+
Gas-Anschluss: R 1/2"
Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100 mm
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
Dreikronen-Brenner 56
Gasbrenner
BREN-
NER
NOR-
MAL-
LEIS-
TUNG
REDU-
ZIERTE
LEIS-
TUNG
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (Butan/Propan)
G30/G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
Inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
Inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
m³/Std. m³/Std. g/Std. g/Std.
Hilfs-
brenner
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Normal-
brenner
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Stark-
brenner
3.0 (Erd-
gas)
2.8
(LPG-
Flüssig-
gas)
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
Dreikro-
nen-
Brenner
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS<
usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial bei den kom-
munalen Entsorgungsstellen in den da-
für vorgesehenen Behältern.
progress 45
46 progress
progress 47
www.progress-hausgeraete.de
397182201-B-212012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Progress PAG7530E-B Handleiding

Type
Handleiding