Philips AQ 6587/01S Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
NETZANSCHLUSS
BATTERIEN (wahlweise)
Das Batteriefach öffnen und wie dargestellt zwei
Alkalibatterien einsetzen (R6, UM3 oder AA).
Sind die Batterien nicht ordnungsgemäß eingelegt oder
verbraucht, leuchtet die Anzeige OPE/BATT nicht oder
nur schwach.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn sie verbraucht
sind oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Bemerkung zum Umweltschutz
Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht mit den
normalen Haushaltsmüll, sondern entsprechend den
örtlichen Bestimmungen.
NETZADAPTER (nicht mitgeliefert)
1. Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung der
Spannung eines 3-V-GS-Adapters entspricht.
Wichtig: Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,4-mm-
Adaptersteckers muß in den Minuspol gesteckt werden,
wie es unter der Buchse CD 3V angegeben ist ->+.
2. Den Netzadapter in die Buchse DC 3V und die
Wandsteckdose stecken.
RADIOEMPFANG
1. Den Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf RADIO stellen.
Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.
2. Kopfhörer in die Buchse p stecken.
3. Den Bandwähler auf AM (MW), FM (Mono) oder FMST
(Stereo) stellen.
4. Mit dem TUNING-Schalter einen Sender wählen.
Verbessern des Empfangs
AM: Es wird eine eingebaute Antenne genutzt. Das
Gerät drehen, bis die optimale Stellung gefunden
ist.
FM: Das Kopfhörerkabel wirkt als FM-Antenne. Das
Kabel ausgezogen lassen und entsprechend
ausrichten.
FM ST: Ist das FM-Stereosignal schwach oder gestört, den
Bandschalter auf FM stellen. Die Programme
werden nun monaural wiedergegeben, aber das
Rauschen wird unterdrückt.
5. Mit VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) den Ton
regeln.
6. Das Gerät wird abgeschaltet, indem der Schalter RADIO
TAPE/RADIO OFF auf TAPE/RADIO OFF gestellt wird.
Es ist keine Taste des Kassettengerätes gedrückt.
Die Anzeige OPE/BATT geht aus.
Deutsch Bedienungsanleitung Radio
WIEDERGABE
1. Den Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf
TAPE/RADIO OFF stellen.
2. Den Kassettenhalter öffnen und eine Kassette einlegen.
Die offene Seite zeigt zu den Tasten.
3. Den Kassettenhalter durch leichtes Andrücken schließen.
4. Kopfhörer in die Buchse p stecken.
5. Wiedergabe: 12drücken.
Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.
6. Mit VOLUME und DBB den Ton regeln.
7. Schnellvorlauf: 5 drücken. Schnellrücklauf: 6 drücken.
Beenden des schnellen Vor- oder Rücklaufs: 9 drücken.
8. Ändern der Bandrichtung während der Wiedergabe:
12DIRECTION drücken.
9. Beenden der Wiedergabe: 9 drücken. Das Gerät ist nun
abgeschaltet.
Die Anzeige OPE/BATT geht aus.
AUTO REVERSE
Ist das Kassettenende erreicht, ändert sich automatisch
die Bandrichtung. Die Wiedergabe geht weiter, bis 9
gedrückt wird oder die Batterien verbraucht sind.
ZUBEHÖR (mitgeliefert)
1 x Stereokopfhörer
1 x Riemenclip
KOPFHÖRER & HÖRSCHUTZ
Hörschutz: Stellen Sie das Gerät auf mäßige Lautstärke,
um einen dauerhaften Hörschaden zu verhindern.
Fahrschutz: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht, wenn Sie
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren. Sie könnten einen
Unfall verursachen.
PFLEGE
Den Tonkopf nach jeweils 50 Betriebsstunden oder
durchschnittlich einmal im Monat durch Abspielen einer
Reinigungskassette reinigen.
Gerät und Kassetten vor Regen, Feuchtigkeit, Sand und
übermäßiger Wärme (z. B. Heizung, in der Sonne
geparktes Auto) schützen.
Das Gehäuse mit einem weichen, leicht befeuchteten
Fensterleder reinigen. Keine starken oder korrosiven
Reinigungsmittel wie Verdünner, Benzol usw. verwenden.
Sie können das Gerät beschädigen.
Kassettengerät Allgemeines
PROBLEM
URSACHE
BEHEBUNG
Kein Strom
Die Polarität der Batterien stimmt nicht.
Batterien ordnungsgemäß einlegen.
Die Batterien sind verbraucht.
Batterien auswechseln.
Kein Ton (siehe auch Kein Strom)
Die Lautstärke (VOLUME) ist zu niedrig eingestellt.
Lautstärke höher einstellen.
Schlechter Kopfhörerton/Ton nur aus einem Kanal
Der Kopfhörerstecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Stecker vollständig einstecken.
Schlechte Wiedergabequalität der Kassette
Der Tonkopf ist schmutzig.
Tonkopf reinigen (siehe Pflege).
Automatischer Richtungswechsel vor Erreichen des
Kassettenendes.
Hohe Bandreibung.
Das Band einmal schnell vorspulen.
Starkes Brummen oder Geräusch bei Radiobetrieb
Die FM/FMST-Antenne ist nicht vollständig ausgezogen.
FM-Antenne vollständig ausziehen.
Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rechner
usw.
Das Gerät weiter von anderen elektrischen Geräten
entfernen.
Brummen bei Verwendung des Netzadapters
Der verwendete Adapter ist ungeeignet.
Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen
stabilisierten 3-V-GS-Adapter guter Qualität verwenden.
Das Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Die Gerätenummer befindet sich unten am Gerät, die
Fertigungsnummer im Batteriefach.
Fehlersuche
VOEDING
BATTERIJEN (los verkrijgbaar)
Open het batterijklepje en plaats, zoals aangegeven in
het batterijvakje, twee alkaline batterijen, type R6, UM3
of AA.
Indien de batterijen verkeerd geplaatst zijn of als ze bijna
leeg zijn, dan zal de OPE/BATT-indicator niet of slechts
weinig oplichten.
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het
apparaat lange tijd niet zult gebruiken.
Met het oog op het milieu
Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval. Houdt u
zich aan de plaatselijke voorschriften over het inleveren.
NETADAPTER (niet bijgeleverd)
1. Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt
met de spanning van de 3V DC-adapter.
Belangrijk: De 1,3 mm-middenpen van de 3,4 mm-
adapterstekker moet aangesloten worden op de minpool
–, zoals aangegeven onder de aansluitbus DC 3V--
>+.
2. Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het
apparaat en steek de stekker van de netadapter in het
stopcontact.
RADIO-ONTVANGST
1. Zet de RADIO TAPE/RADIO OFF-schakelaar op RADIO.
De OPE/BATT-indicator licht op.
2. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.
3. Zet de golfgebiedschakelaar op AM (MW), FM (mono) of
FMST (stereo).
4. Stem af op de gewenste zender met de TUNING-knop.
Verbeteren van de ontvangst
AM: Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai het
apparaat om de beste stand te vinden.
FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als
FM-antenne. Rol het helemaal uit en richt het.
FM ST: Indien het FM-stereosignaal te zwak en gestoord is,
zet dan de golfgebiedschakelaar op FM. U hoort het
programma nu in mono, maar ruis en storingen
worden onderdrukt.
5. Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass
Boost).
6. Het apparaat staat uit als de RADIO TAPE/RADIO OFF-
schakelaar op TAPE/RADIO OFF staat en geen enkele
van de cassettetoetsen ingedrukt is.
De OPE/BATT-indicator gaat uit.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Radio
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Zet de RADIO TAPE/RADIO OFF-schakelaar op
TAPE/RADIO OFF.
2. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in met
de open zijde naar de toetsen toe.
3. Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.
4. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.
5. Druk op 12om het afspelen van de cassette te starten.
De OPE/BATT-indicator licht op.
6. Stel de klank in met VOLUME en DBB.
7. Druk op 5 om vooruit te spoelen. Druk op 6 om terug
te spoelen. Druk op 9 om het snelspoelen te
onderbreken.
8. Druk op 9 om het afspelen te beëindigen en het apparaat
uit te zetten.
De OPE/BATT-indicator gaat uit.
AUTO REVERSE
De afspeelrichting wordt automatisch omgekeerd aan het
eind van elke cassettekant. Het afspelen gaat dan weer
verder totdat u op 9 drukt of tot de batterijen op zijn.
ACCESSOIRES (bijgeleverd)
1 X Stereohoofdtelefoon
1 X Bevestigingsclip
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ
BESCHERM UW GEHOOR: Zet het volume van de
hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor
te voorkomen.
VEILIG IN HET VERKEER: Zet de hoofdtelefoon niet op
terwijl u auto rijdt of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk
veroorzaken.
ONDERHOUD
Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer
één keer per maand door een schoonmaakcassette af te
spelen.
Bescherm het apparaat en de batterijen tegen regen,
vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals bij
verwarmingsapparatuur of in een wagen die in de volle
zon geparkeerd staat.
Maak de behuizing schoon met een zachte, vochtige
zeemlap. Gebruik geen sterke of bijtende
schoonmaakmiddelen zoals verdunner, wasbenzine
enzovoort want die kunnen uw apparaat beschadigen.
Cassettespeler Algemene informatie
PROBLEEM
Oorzaak
Oplossing
Geen stroom
De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
Plaats de batterijen op de juiste manier
De batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen
Geen geluid (zie ook Geen stroom)
Het volume staat te zacht
Zet het volume harder
Slecht geluid/geluid op slechts één kanaal van de
hoofdtelefoon
De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
Sluit de stekker goed aan
Zwak cassettegeluid
Vuil op de cassettekop
Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)
De afspeelrichting wordt omgekeerd voor het einde
van de cassettekant
Cassette loopt stroef
Probeer de cassette eenmaal helemaal door te spoelen
Aanhoudende ruis of storingen op de radio
De FM/FM ST-antenne is niet helemaal uitgetrokken
Trek de FM-antenne helemaal uit
Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enz.
Zet het apparaat niet te dicht bij andere elektrische apparatuur
Storingen bij het gebruiken van de adapter
Ongeschikte adapter
Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goede
gestabiliseerde 3V DC-adapter.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Unie.
Het modelnummer staat op de onderkant van het apparaat
en het productienummer in het batterijvakje.
Problemen oplossen
Italiano Istruzioni per l'uso Radio
CASSETTE PLAYBACK
1. Impostare il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a
TAPE/RADIO OFF.
2. Aprire il portacassette ed inserire una cassetta con la
parte aperta rivolta verso i tasti.
3. Premere il portacassette con leggermente per chiuderlo.
4. Collegare la cuffia alla presa p.
5. Per iniziare il playback, premere 12.
L'indicatore OPE/BATT si accende.
6. Regolare il suono con i controlli VOLUME e DBB.
7. Per il rapido avanzamento, premere 5. Per riavvolgere
premere 6. Premere 9 per arrestare l'avanzamento
rapido.
8. Per invertire la direzione del nastro durante il playback,
premere 12DIRECTION.
9. Per arrestare il playback premere 9 a questo punto
l'apparecchio si spegne.
L'indicatore OPE/BATT si spegnerà.
INVERSIONE AUTOMATICA
La direzione del nastro si inverte automaticamente ogni
qualvolta il nastro raggiunge la fine. Il playback della
cassetta continua in questo modo, a meno che non si
preme 9 o fino a quando le batterie si scaricano.
ACCESSORI (inclusi)
1 X Cuffia stereo
1 X Clip per la cintura
CUFFIA E SICUREZZA AURICOLARE
SICUREZZA AURICOLARE: Ascoltare a volume moderato
onde evitare danni permanenti all'udito.
SICUREZZA NEL TRAFFICO: Non usare la cuffia quando si
guida o si va in bicicletta, in quanto si potrebbe causare un
incidente stradale.
MANUTENZIONE
Pulire la testina magnetica dopo ogni 50 ore di
funzionamento o, in media una volta al mese, facendo
girare una cassetta per la pulizia.
Non esporre l'apparecchio o le cassette alla pioggia,
all'umidità, alla sabbia, o eccessivo calore es. attrezzi di
riscaldamento, macchine parcheggiate alla diretta luce
solare.
Usare un morbido panno di camoscio leggermente
inumidito per pulire l'astuccio. Non usare nessun agente
forte e corrosivo come diluenti, benzina, ecc. poiché
questi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
n Norge
Typenummeret finnes på apparatens underside og
serienummeret i batterirommet.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio AQ 6587 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 18/12/1996
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ñ Nederland
Mangia cassette Informazione generale
PROBLEMA
Causa
Soluzione
Assenza di alimentazione
Errata polarità della batteria
Inserire le batterie in modo corretto
Batterie scariche
Sostituire le batterie
Assenza di suono (vedi anche Assenza di alimentazione)
Volume è abbassato
Alzare il volume
Scarso suono dalla cuffia/suono solo da un
La presa della cuffia non è stata inserita a pieno
Inserire a pieno la presa
Scarsa qualità del suono della cassetta
Testina del nastro sporca
Pulire il nastro (vedi MANUTENZIONE)
Inversione automatica avviene prima della fine del
nastro
Alta frizione del nastro
Provare avanzamento rapido del nastro una volta
Severo ronzio della radio/distorsione
Antenna FM/FM ST non tutta estratta
Estendere tutta l'antenna FM
Apparecchio tropo vicino alla TV, computer, ecc.
Allontanare l'apparecchio da altri attrezzi elettrici
Ronzio quando si usa un adattatore di rete
Adattatore usato non adatto
Usare adattatore di rete Philips SBC 6650 oppure uno
stabilizzato di 3V CC di buona qualità.
Quest'apparecchio è conforme ai requisiti delle interferenze
radio della Comunità Europea.
Il numero del modello si trova sul fondo dell'apparecchio
ed il numero di produzione nello scomparto della batteria.
Identificazione e rettifica dei guasti
PUSH
RELASE
PUSH
RELASE
V
O
L
U
M
E
O
P
E
/B
A
T
T
V
O
L
U
M
E
TU
NIN
G
T
UNING
O
P
E
/
B
A
T
T
A
M
F
M
5
3
0
6
7
0
9
0
0
1
2
0
0
1
6
0
0
K
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
A
M
F
M
5
3
0
6
7
0
9
0
0
1
2
0
0
1
6
0
0
K
H
z
8
8
9
2
9
6
1
0
0
1
0
4
1
0
8
M
H
z
DIRECTION
DIRECTION
REVERSE
REVERSE
A
Q
6
5
8
7
ST
ERE
O
RA
DIO CASSE
T
TE P
LAYE
R
A
Q
6
5
8
7
STER
EO RA
DIO
CASSETT
E PLA
Y
ER
Fast Forward 5
Belt clip
Play 1 2
Rewind 6
Stop 9
Direction 1 2
Tape/Radio
Headphones p
Volume F
Ope/batt
Tuning
DBB switch
2 X R6, UM3, AA
AM/FM/FMST
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Tritt ein Fehler auf, prüfen Sie zunächst die nachfolgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Läßt sich das
Problem dennoch nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine Werkstatt.
ACHTUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, da sonst der Garantieanspruch erlischt.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt
u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.
Se si verifica un guasto, controllare per prima i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio ad essere riparato.
Se non si riesce a rettificare un problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
Avvertenza: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare l'apparecchio da soli, in quanto ciò renderebbe invalida la
garanzia.
ALIMENTAZIONE DI RETA
BATTERIE (opzionali)
Sollevare lo sportello dello scomparto della batteria ed
infilarvi due batterie alcaline, tipo R6, UM3 o AA come
indicato all'interno dello scomparto della batteria.
Se le batterie vengono infilate in modo errato o sono
scariche, l'indicatore OPE/BATT non si accenderà,
oppure sarà molto fioco.
Togliere le batterie se sono scariche oppure se
l'apparecchio non deve essere per un lungo periodo di
tempo.
Nota ecologica
Non smaltire le batterie scariche nella spazzatura
domestica. Trattarle con cura e smaltirle secondo i
regolamenti locali.
ADATTATORE DI RETE (non incluso)
1. Assicurarsi che la tensione locale corrisponde alla
tensione C.C. di un adattatore da 3V.
Importante: Il pin centrale di 1,3 mm dell'adattatore di
3,4 deve essere impostato al polo meno-, come indicato
sotto la presa ->+ CC 3V.
2. Collegare l'adattatore di rete alla presa di rete di CC 3V
ed inserire detto adattatore nella presa della parete.
RICEZIONE DELLA RADIO
1. Impostare il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a RADIO.
L'indicatore OPE/BATT si accende.
2. Collegare la cuffia alla presa p.
3. Impostare il selettore di banda a AM (OM), FM (mono), o
FMST (stereo).
4. Selezionare la stazione utilizzando il controllo TUNING.
Per migliorare la ricezione
AM: Usa un'antenna incorporata. Girare l'apparecchio
per trovare la migliore posizione.
FM: Il cavo della cuffia funziona allo stesso modo
dell'antenna FM. Tenerlo esteso e posizionare
opportunamente.
FM ST: Se il segnale stereo FM è debole e distorto,
impostare il tasto della banda alla posizione FM. A
questo punto i programmi saranno monoaurali, ma
la distorsione sarà soppressa.
5. Regolare il suono coi controlli VOLUME e DBB (Dynamic
Bass Boost).
6. Per spegnere l'apparecchio, premere il tasto RADIO
TAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF, senza premere
tasti del mangia cassette.
L'indicatore OPE/BATT si spegnerà.
XP AQ 6587/00-1 29-03-2001 12:28 Pagina 2

Documenttranscriptie

XP AQ 6587/00-1 29-03-2001 12:28 Deutsch Pagina 2 Bedienungsanleitung Radio Nederlands Gebruiksaanwijzing Radio Italiano Istruzioni per l'uso Radio NETZANSCHLUSS RADIOEMPFANG VOEDING RADIO-ONTVANGST ALIMENTAZIONE DI RETA RICEZIONE DELLA RADIO BATTERIEN (wahlweise) • Das Batteriefach öffnen und wie dargestellt zwei Alkalibatterien einsetzen (R6, UM3 oder AA). – Sind die Batterien nicht ordnungsgemäß eingelegt oder verbraucht, leuchtet die Anzeige OPE/BATT nicht oder nur schwach. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn sie verbraucht sind oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. 1. Den Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf RADIO stellen. – Die Anzeige OPE/BATT leuchtet. 2. Kopfhörer in die Buchse p stecken. 3. Den Bandwähler auf AM (MW), FM (Mono) oder FMST (Stereo) stellen. 4. Mit dem TUNING-Schalter einen Sender wählen. Verbessern des Empfangs AM: Es wird eine eingebaute Antenne genutzt. Das Gerät drehen, bis die optimale Stellung gefunden ist. FM: Das Kopfhörerkabel wirkt als FM-Antenne. Das Kabel ausgezogen lassen und entsprechend ausrichten. FM ST: Ist das FM-Stereosignal schwach oder gestört, den Bandschalter auf FM stellen. Die Programme werden nun monaural wiedergegeben, aber das Rauschen wird unterdrückt. 5. Mit VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) den Ton regeln. 6. Das Gerät wird abgeschaltet, indem der Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf TAPE/RADIO OFF gestellt wird. Es ist keine Taste des Kassettengerätes gedrückt. – Die Anzeige OPE/BATT geht aus. BATTERIJEN (los verkrijgbaar) • Open het batterijklepje en plaats, zoals aangegeven in het batterijvakje, twee alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA. – Indien de batterijen verkeerd geplaatst zijn of als ze bijna leeg zijn, dan zal de OPE/BATT-indicator niet of slechts weinig oplichten. • Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken. 1. Zet de RADIO TAPE/RADIO OFF-schakelaar op RADIO. – De OPE/BATT-indicator licht op. 2. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p. 3. Zet de golfgebiedschakelaar op AM (MW), FM (mono) of FMST (stereo). 4. Stem af op de gewenste zender met de TUNING-knop. Verbeteren van de ontvangst AM: Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om de beste stand te vinden. FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-antenne. Rol het helemaal uit en richt het. FM ST: Indien het FM-stereosignaal te zwak en gestoord is, zet dan de golfgebiedschakelaar op FM. U hoort het programma nu in mono, maar ruis en storingen worden onderdrukt. 5. Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost). 6. Het apparaat staat uit als de RADIO TAPE/RADIO OFFschakelaar op TAPE/RADIO OFF staat en geen enkele van de cassettetoetsen ingedrukt is. – De OPE/BATT-indicator gaat uit. BATTERIE (opzionali) • Sollevare lo sportello dello scomparto della batteria ed infilarvi due batterie alcaline, tipo R6, UM3 o AA come indicato all'interno dello scomparto della batteria. – Se le batterie vengono infilate in modo errato o sono scariche, l'indicatore OPE/BATT non si accenderà, oppure sarà molto fioco. • Togliere le batterie se sono scariche oppure se l'apparecchio non deve essere per un lungo periodo di tempo. 1. Impostare il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a RADIO. – L'indicatore OPE/BATT si accende. 2. Collegare la cuffia alla presa p. 3. Impostare il selettore di banda a AM (OM), FM (mono), o FMST (stereo). 4. Selezionare la stazione utilizzando il controllo TUNING. Per migliorare la ricezione AM: Usa un'antenna incorporata. Girare l'apparecchio per trovare la migliore posizione. FM: Il cavo della cuffia funziona allo stesso modo dell'antenna FM. Tenerlo esteso e posizionare opportunamente. FM ST: Se il segnale stereo FM è debole e distorto, impostare il tasto della banda alla posizione FM. A questo punto i programmi saranno monoaurali, ma la distorsione sarà soppressa. 5. Regolare il suono coi controlli VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost). 6. Per spegnere l'apparecchio, premere il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF, senza premere tasti del mangia cassette. – L'indicatore OPE/BATT si spegnerà. Kassettengerät Allgemeines Cassettespeler Algemene informatie Mangia cassette Informazione generale WIEDERGABE ZUBEHÖR (mitgeliefert) AFSPELEN VAN EEN CASSETTE ACCESSOIRES (bijgeleverd) CASSETTE PLAYBACK ACCESSORI (inclusi) n Norge 1. Den Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf TAPE/RADIO OFF stellen. 2. Den Kassettenhalter öffnen und eine Kassette einlegen. Die offene Seite zeigt zu den Tasten. 3. Den Kassettenhalter durch leichtes Andrücken schließen. 4. Kopfhörer in die Buchse p stecken. 5. Wiedergabe: 1 2 drücken. – Die Anzeige OPE/BATT leuchtet. 6. Mit VOLUME und DBB den Ton regeln. 7. Schnellvorlauf: 5 drücken. Schnellrücklauf: 6 drücken. Beenden des schnellen Vor- oder Rücklaufs: 9 drücken. 8. Ändern der Bandrichtung während der Wiedergabe: 1 2 DIRECTION drücken. 9. Beenden der Wiedergabe: 9 drücken. Das Gerät ist nun abgeschaltet. – Die Anzeige OPE/BATT geht aus. 1 x Stereokopfhörer 1 x Riemenclip 1. Zet de RADIO TAPE/RADIO OFF-schakelaar op TAPE/RADIO OFF. 2. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in met de open zijde naar de toetsen toe. 3. Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten. 4. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p. 5. Druk op 1 2 om het afspelen van de cassette te starten. – De OPE/BATT-indicator licht op. 6. Stel de klank in met VOLUME en DBB. 7. Druk op 5 om vooruit te spoelen. Druk op 6 om terug te spoelen. Druk op 9 om het snelspoelen te onderbreken. 8. Druk op 9 om het afspelen te beëindigen en het apparaat uit te zetten. – De OPE/BATT-indicator gaat uit. 1 X Stereohoofdtelefoon 1 X Bevestigingsclip 1. Impostare il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF. 2. Aprire il portacassette ed inserire una cassetta con la parte aperta rivolta verso i tasti. 3. Premere il portacassette con leggermente per chiuderlo. 4. Collegare la cuffia alla presa p. 5. Per iniziare il playback, premere 1 2. – L'indicatore OPE/BATT si accende. 6. Regolare il suono con i controlli VOLUME e DBB. 7. Per il rapido avanzamento, premere 5. Per riavvolgere premere 6. Premere 9 per arrestare l'avanzamento rapido. 8. Per invertire la direzione del nastro durante il playback, premere 1 2 DIRECTION. 9. Per arrestare il playback premere 9 a questo punto l'apparecchio si spegne. – L'indicatore OPE/BATT si spegnerà. 1 X Cuffia stereo 1 X Clip per la cintura Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i batterirommet. AUTO REVERSE – Ist das Kassettenende erreicht, ändert sich automatisch die Bandrichtung. Die Wiedergabe geht weiter, bis 9 gedrückt wird oder die Batterien verbraucht sind. KOPFHÖRER & HÖRSCHUTZ Hörschutz: Stellen Sie das Gerät auf mäßige Lautstärke, um einen dauerhaften Hörschaden zu verhindern. Fahrschutz: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht, wenn Sie Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren. Sie könnten einen Unfall verursachen. PFLEGE • Den Tonkopf nach jeweils 50 Betriebsstunden oder durchschnittlich einmal im Monat durch Abspielen einer Reinigungskassette reinigen. • Gerät und Kassetten vor Regen, Feuchtigkeit, Sand und übermäßiger Wärme (z. B. Heizung, in der Sonne geparktes Auto) schützen. • Das Gehäuse mit einem weichen, leicht befeuchteten Fensterleder reinigen. Keine starken oder korrosiven Reinigungsmittel wie Verdünner, Benzol usw. verwenden. Sie können das Gerät beschädigen. 1. Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de spanning van de 3V DC-adapter. Belangrijk: De 1,3 mm-middenpen van de 3,4 mmadapterstekker moet aangesloten worden op de minpool –, zoals aangegeven onder de aansluitbus DC 3V->+. 2. Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat en steek de stekker van de netadapter in het stopcontact. AUTO REVERSE – De afspeelrichting wordt automatisch omgekeerd aan het eind van elke cassettekant. Het afspelen gaat dan weer verder totdat u op 9 drukt of tot de batterijen op zijn. Fehlersuche HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ BESCHERM UW GEHOOR: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen. VEILIG IN HET VERKEER: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u auto rijdt of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken. ONDERHOUD • Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer één keer per maand door een schoonmaakcassette af te spelen. • Bescherm het apparaat en de batterijen tegen regen, vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat. • Maak de behuizing schoon met een zachte, vochtige zeemlap. Gebruik geen sterke of bijtende schoonmaakmiddelen zoals verdunner, wasbenzine enzovoort want die kunnen uw apparaat beschadigen. ADATTATORE DI RETE (non incluso) 1. Assicurarsi che la tensione locale corrisponde alla tensione C.C. di un adattatore da 3V. Importante: Il pin centrale di 1,3 mm dell'adattatore di 3,4 deve essere impostato al polo meno-, come indicato sotto la presa ->+ CC 3V. 2. Collegare l'adattatore di rete alla presa di rete di CC 3V ed inserire detto adattatore nella presa della parete. INVERSIONE AUTOMATICA – La direzione del nastro si inverte automaticamente ogni qualvolta il nastro raggiunge la fine. Il playback della cassetta continua in questo modo, a meno che non si preme 9 o fino a quando le batterie si scaricano. CUFFIA E SICUREZZA AURICOLARE SICUREZZA AURICOLARE: Ascoltare a volume moderato onde evitare danni permanenti all'udito. SICUREZZA NEL TRAFFICO: Non usare la cuffia quando si guida o si va in bicicletta, in quanto si potrebbe causare un incidente stradale. PROBLEM – URSACHE • BEHEBUNG Kein Strom – Die Polarität der Batterien stimmt nicht. • Batterien ordnungsgemäß einlegen. – Die Batterien sind verbraucht. • Batterien auswechseln. Kein Ton (siehe auch Kein Strom) – Die Lautstärke (VOLUME) ist zu niedrig eingestellt. • Lautstärke höher einstellen. Schlechter Kopfhörerton/Ton nur aus einem Kanal – Der Kopfhörerstecker ist nicht vollständig eingesteckt. • Stecker vollständig einstecken. Schlechte Wiedergabequalität der Kassette – Der Tonkopf ist schmutzig. • Tonkopf reinigen (siehe Pflege). PROBLEEM Se si verifica un guasto, controllare per prima i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se non si riesce a rettificare un problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza. Avvertenza: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare l'apparecchio da soli, in quanto ciò renderebbe invalida la garanzia. Das Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft. Die Gerätenummer befindet sich unten am Gerät, die Fertigungsnummer im Batteriefach. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. Het modelnummer staat op de onderkant van het apparaat en het productienummer in het batterijvakje. Inversione automatica avviene prima della fine del nastro – Alta frizione del nastro • Provare avanzamento rapido del nastro una volta Severo ronzio della radio/distorsione – Antenna FM/FM ST non tutta estratta • Estendere tutta l'antenna FM – Apparecchio tropo vicino alla TV, computer, ecc. • Allontanare l'apparecchio da altri attrezzi elettrici Ronzio quando si usa un adattatore di rete – Adattatore usato non adatto • Usare adattatore di rete Philips SBC 6650 oppure uno stabilizzato di 3V CC di buona qualità. Quest'apparecchio è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Comunità Europea. Il numero del modello si trova sul fondo dell'apparecchio ed il numero di produzione nello scomparto della batteria. AM FM 530 88 670 92 900 96 PUSH RELASE 1200 100 AQ 65 87 STER EO RADI O CA SSET TE PL AYER 1600 104 108 KHz MH z i Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Si dichiara che l’apparecchio AQ 6587 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. ñ Nederland ñ Volume F Ope/batt 2 X R6, UM3, AA Philips Sound & Vision Philips, Glaslaan 2, SFF 10 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie. Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie. PROBLEMA – Causa • Soluzione Assenza di alimentazione – Errata polarità della batteria • Inserire le batterie in modo corretto – Batterie scariche • Sostituire le batterie Assenza di suono (vedi anche Assenza di alimentazione) – Volume è abbassato • Alzare il volume Scarso suono dalla cuffia/suono solo da un – La presa della cuffia non è stata inserita a pieno • Inserire a pieno la presa Scarsa qualità del suono della cassetta – Testina del nastro sporca • Pulire il nastro (vedi MANUTENZIONE) REVER SE Fatto a Eindhoven, il 18/12/1996 Tritt ein Fehler auf, prüfen Sie zunächst die nachfolgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Läßt sich das Problem dennoch nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine Werkstatt. ACHTUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, da sonst der Garantieanspruch erlischt. – Oorzaak • Oplossing Geen stroom – De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit) • Plaats de batterijen op de juiste manier – De batterijen zijn leeg • Vervang de batterijen Geen geluid (zie ook Geen stroom) – Het volume staat te zacht • Zet het volume harder Slecht geluid/geluid op slechts één kanaal van de hoofdtelefoon – De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten • Sluit de stekker goed aan Zwak cassettegeluid – Vuil op de cassettekop • Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD) Headphones p • Pulire la testina magnetica dopo ogni 50 ore di funzionamento o, in media una volta al mese, facendo girare una cassetta per la pulizia. • Non esporre l'apparecchio o le cassette alla pioggia, all'umidità, alla sabbia, o eccessivo calore es. attrezzi di riscaldamento, macchine parcheggiate alla diretta luce solare. • Usare un morbido panno di camoscio leggermente inumidito per pulire l'astuccio. Non usare nessun agente forte e corrosivo come diluenti, benzina, ecc. poiché questi potrebbero danneggiare l'apparecchio. Identificazione e rettifica dei guasti De afspeelrichting wordt omgekeerd voor het einde van de cassettekant – Cassette loopt stroef • Probeer de cassette eenmaal helemaal door te spoelen Aanhoudende ruis of storingen op de radio – De FM/FM ST-antenne is niet helemaal uitgetrokken • Trek de FM-antenne helemaal uit – Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enz. • Zet het apparaat niet te dicht bij andere elektrische apparatuur Storingen bij het gebruiken van de adapter – Ongeschikte adapter • Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goede gestabiliseerde 3V DC-adapter. DBB switch DI RE CT IO N MANUTENZIONE Problemen oplossen Automatischer Richtungswechsel vor Erreichen des Kassettenendes. – Hohe Bandreibung. • Das Band einmal schnell vorspulen. Starkes Brummen oder Geräusch bei Radiobetrieb – Die FM/FMST-Antenne ist nicht vollständig ausgezogen. • FM-Antenne vollständig ausziehen. – Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rechner usw. • Das Gerät weiter von anderen elektrischen Geräten entfernen. Brummen bei Verwendung des Netzadapters – Der verwendete Adapter ist ungeeignet. • Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen stabilisierten 3-V-GS-Adapter guter Qualität verwenden. Direction 1 2 TUNING TUNING 1. Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung der Spannung eines 3-V-GS-Adapters entspricht. Wichtig: Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,4-mmAdaptersteckers muß in den Minuspol gesteckt werden, wie es unter der Buchse CD 3V angegeben ist ->+. 2. Den Netzadapter in die Buchse DC 3V und die Wandsteckdose stecken. NETADAPTER (niet bijgeleverd) Nota ecologica – Non smaltire le batterie scariche nella spazzatura domestica. Trattarle con cura e smaltirle secondo i regolamenti locali. Rewind 6 Stop 9 OPE/BATT OPE/BAT T NETZADAPTER (nicht mitgeliefert) Met het oog op het milieu – Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval. Houdt u zich aan de plaatselijke voorschriften over het inleveren. Play 1 2 Fast Forward 5 AM/FM/FMST Tape/Radio VOLUME Bemerkung zum Umweltschutz – Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht mit den normalen Haushaltsmüll, sondern entsprechend den örtlichen Bestimmungen. Belt clip Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Tuning
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AQ 6587/01S Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding